installazione-aurocompact-2 - Vaillant
installazione-aurocompact-2 - Vaillant installazione-aurocompact-2 - Vaillant
6 Messa in servizio• Leggere ancora una volta la pressione sul manometro.Se la pressione dell'impianto è diminuita, riempire ancoral'impianto e eseguire nuovamente lo sfiato.h AvvertenzaPremendo il tasto "-", sul display viene visualizzataper 5 secondi la pressione.• Chiudere il dispositivo di riempimento e rimuovere iltubo flessibile.• Verificare che tutti i raccordi e l'impianto intero sianoermetici.6.1.3 Riempimento e sfiato del lato acqua calda• Aprire la valvola di intercettazione dell'acqua freddadell'abitazione.• Riempire il bollitore integrato e il circuito acqua calda,aprendo tutti i punti di prelievo dell'acqua calda, finchénon fuoriesce acqua.Non appena esce acqua da tutti i punti di prelievodell'acqua calda, il circuito acqua calda è completamenteriempito e anche sfiatato.6.1.4 Riempimento del sifoneFig. 6.2 Riempimento del sifone12• Eseguire lo sfiato dell'apparecchio sul lato acqua caldamediante il nipplo di sfiato situato sul tubo tra lapompa e lo scambiatore termico secondario.h AvvertenzaPer lo sfiato è possibile usare anche il programmadi prova P.0 Sfiato. Procedere come descrittoal capitolo 9.4.Per ottenere uno sfiato ideale, durante il programmadi sfiato è preferibile prelevare piccolequantità di acqua industriale da un punto diprelievo vicino.AvvertenzaAddolcire l'acqua sanitaria a partire da una durezzadi 16,8 °dH per evitare ulteriori lavori dimanutenzione.d Pericolo!Se la caldaia viene messa in servizio con sifoneper condensa vuoto, sussiste il pericolo di intossicazioniper fuoriuscite di gas combusti.È quindi indispensabile riempire il sifone primadella messa in servizio seguendo la descrizioneseguente.• Svitare la parte inferiore (2) del sifone della condensa(1).• Riempire la parte inferiore per circa 3/4 con acqua.• Riavvitare la parte inferiore al sifone della condensa.6.2 Fluido termovettore6.2.1 Caratteristiche del fluido termovettoreI dati seguenti si riferiscono al fluido termovettoreVaillant:Numero di articoloProtezione contro ilCapacità (l)freddo fino a302363 -28 °C 10302498 -28 °C 20Tab. 6.1 Fluido termovettore VaillantIl fluido termovettore della Vaillant è un preparato antigeloe anticorrosione composto per il 42 % ca. da glicolepropilenico con inibitori anticorrosione e per il 58 % daacqua. Presenta un'elevata termostabilità e può essereimpiegato in combinazione con i collettori piani Vaillant.Il fluido termovettore presenta inoltre un'elevata capacitàtermica.In caso di utilizzo di diversi metalli (installazioni miste)gli inibitori garantiscono un'efficace protezione contro lacorrosione.30Istruzioni per l'installazione e la manutenzione auroCOMPACT/2 0020042730_06
Messa in servizio 6a Attenzione!Il fluido termovettore Vaillant è un prodottopronto per l'uso che Non deve essere miscelatoin nessun caso con acqua o altri liquidi, In casocontrario non è possibile garantire la protezioneantigelo e anticorrosione. Una modifica del fluidopuò provocare il danneggiamento dei collettorio di altre parti dell'impianto.Il fluido termovettore Vaillant ha una durata illimitata setenuto in un contenitore chiuso ermeticamente.Il contatto del fluido con la pelle normalmente non èdannoso; in caso di contatto con gli occhi può provocareleggere irritazioni. In questo caso risciacquare immediatamentegli occhi. Osservare la scheda tecnica di sicurezzaal capitolo 6.2.4.6.2.2 Protezione antigelo e anticorrosione delcircuito solarePer proteggere l'impianto solare da gelo e corrosione inmodo affidabile, è necessario riempire tutto l'impianto difluido termovettore Vaillant non diluito (tab. 6.1).hAvvertenza Riempiendo l’impianto con il fluidotermovettore Vaillant si ottiene una resistenzaal gelo fino a circa -28 °C o -47 °C. Anche atemperature esterne inferiori non insorgono immediatamentedanni dovuti al gelo, grazie allariduzione dell'effetto dirompente dell'acqua. Verificarel’efficacia della protezione antigelo dopoaver riempito l’impianto e in seguito una voltal’anno.Per un controllo rapido e agevole, raccomandiamo il rifrattometroVaillant (n. articolo 0020042549).È inoltre possibile impiegare uno strumento dicontrollo della protezione antigelo classico(n. articolo 0020015295).Attenersi alle relative istruzioni per l'uso.6.2.3 Protezione antigelo del bollitore combinatoauroSTORSe il bollitore va messo fuori servizio in un locale a rischiodi gelo, occorre svuotarlo completamente. Lo svuotamentoavviene tramite un raccordo a T con rubinettoda approntare in loco, collegato all'entrata dell'acquafredda.Svuotare anche tutti gli scambiatori termici che nonsono pieni di liquido termovettore.ComponenteCapacità (l)Scambiatore termico solareVIH S 300/400/50010,7/9,9/14,2Stazione solare 0,9auroTHERM VFK 145 H/V 2,16/1,85auroTHERM VFK 150 H/V 2,16/1,85Vaso addizionale 5,0Tab. 6.2 Volume dei singoli componentiDiametro tuboCapacità della tubatura15 mm 0,18 l/m18 mm 0,20 l/m22 mm 0,31 l/m28 mm 0,50 l/mTab. 6.3 Capacità delle tubature6.2.4 Scheda tecnica di sicurezza1. Identificazione del prodotto e della società1.1 Dati del prodotto:Nome commerciale: fluido termovettore Vaillant,miscela pronta per l'uso1.2 Indicazioni sul fornitore:Vaillant GmbHBerghauser Str. 4042859 Remscheid,Telefono (02191) 18 - 0, Fax (02191) 182810,riferimenti d'emergenza: centro antiveleni locale(vedi Pagine Gialle o servizio di informazioni telefoniche).2. Composizione/indicazioni sui componenti2.1 Caratterizzazione chimica Soluzione acquosa di1,2-propilenglicole con inibitori anticorrosione.2.2 Componenti pericolosi(solo n. art. 0020054988)1,1‘-iminodipropano-2-ol, contenuto (w/w): > 1 % -< 3 %, n. CE: 203-820-9, n. INDEX: 603-083-00-7,n. CAS: 110-97-4, simbolo di pericolo: Xi, frasi R: 363. Identificazione dei pericoli3.1 Non sono noti pericoli particolari.4. Misure di primo soccorso4.1 Indicazioni generaliEliminare l'abbigliamento contaminato.4.2 A seguito di inalazione:In caso di malessere in seguito ad inalazione divapore/aerosol: respirare aria fresca, consultareun medico.4.3 Contatto con la pelle: lavare con acqua e sapone.4.4 Contatto con gli occhi: lavare accuratamente conacqua corrente per almeno 15 minuti mantenendole palpebre aperte.4.5 Ingestione: risciacquare la bocca e bere acqua inabbondanza.4.6 Avvertenze per il medico: trattamento sintomatico(decontaminazione, funzioni vitali), nessun antidotospecifico conosciuto.Istruzioni per l'installazione e la manutenzione auroCOMPACT/2 0020042730_06IT31
- Page 1: auroCOMPACT/2VSC SFR, IT
- Page 6 and 7: 1 Avvertenze sulla documentazione2
- Page 8 and 9: J2 Descrizione dell'apparecchio16a5
- Page 10: 2 Descrizione dell'apparecchioa Att
- Page 14 and 15: 3 Avvertenze per la sicurezza e nor
- Page 16 and 17: 4 Montaggio4.2 Trasporto della cald
- Page 18 and 19: 4 Montaggio4.4 Dimensioni730 1)5706
- Page 20 and 21: 4 Montaggio5 Installazione• Rimuo
- Page 22 and 23: 5 Installazione5.5.2 Miscelatore te
- Page 24 and 25: 5 Installazione5.9.2 Materiale dell
- Page 26 and 27: 5 InstallazioneDati tecnici collett
- Page 28 and 29: 5 Installazione5.11.1 Collegamento
- Page 30 and 31: 5 InstallazioneX12Tensione di reteM
- Page 34 and 35: 6 Messa in servizio5. Misure antinc
- Page 36 and 37: 6 Messa in servizio6.3 Messa in ser
- Page 38 and 39: 6 Messa in servizioSe si utilizza a
- Page 40 and 41: 6 Messa in servizio6.3.8 Verbale di
- Page 42 and 43: 6 Messa in servizio6.4 Controllo de
- Page 44 and 45: 6 Messa in servizioh AvvertenzaSolo
- Page 46 and 47: 6 Messa in servizioIl miscelatore t
- Page 48 and 49: 7 Adattamento all'impianto di risca
- Page 50 and 51: 7 Adattamento all'impianto di risca
- Page 52 and 53: 7 Adattamento all'impianto di risca
- Page 54 and 55: 8 Ispezione e manutenzionePos. Desc
- Page 56 and 57: 8 Ispezione e manutenzione8.4.2 Pul
- Page 58 and 59: 8 Ispezione e manutenzione8.5 Puliz
- Page 60 and 61: 8 Ispezione e manutenzione8.9 Manut
- Page 62 and 63: 9 Eliminazione dei disturbiCodice S
- Page 64 and 65: 9 Eliminazione dei disturbiIndicazi
- Page 66 and 67: 9 Eliminazione dei disturbiIndicazi
- Page 68 and 69: 9 Eliminazione dei disturbi9.5.3 So
- Page 70 and 71: 9 Eliminazione dei disturbi9.5.7 So
- Page 72 and 73: 9 Eliminazione dei disturbi9.5.12 S
- Page 74 and 75: 10 Assistenza clienti e garanzia11
- Page 76: 12 Dati tecniciDati tecniciUnità d
Messa in servizio 6a Attenzione!Il fluido termovettore <strong>Vaillant</strong> è un prodottopronto per l'uso che Non deve essere miscelatoin nessun caso con acqua o altri liquidi, In casocontrario non è possibile garantire la protezioneantigelo e anticorrosione. Una modifica del fluidopuò provocare il danneggiamento dei collettorio di altre parti dell'impianto.Il fluido termovettore <strong>Vaillant</strong> ha una durata illimitata setenuto in un contenitore chiuso ermeticamente.Il contatto del fluido con la pelle normalmente non èdannoso; in caso di contatto con gli occhi può provocareleggere irritazioni. In questo caso risciacquare immediatamentegli occhi. Osservare la scheda tecnica di sicurezzaal capitolo 6.2.4.6.2.2 Protezione antigelo e anticorrosione delcircuito solarePer proteggere l'impianto solare da gelo e corrosione inmodo affidabile, è necessario riempire tutto l'impianto difluido termovettore <strong>Vaillant</strong> non diluito (tab. 6.1).hAvvertenza Riempiendo l’impianto con il fluidotermovettore <strong>Vaillant</strong> si ottiene una resistenzaal gelo fino a circa -28 °C o -47 °C. Anche atemperature esterne inferiori non insorgono immediatamentedanni dovuti al gelo, grazie allariduzione dell'effetto dirompente dell'acqua. Verificarel’efficacia della protezione antigelo dopoaver riempito l’impianto e in seguito una voltal’anno.Per un controllo rapido e agevole, raccomandiamo il rifrattometro<strong>Vaillant</strong> (n. articolo 0020042549).È inoltre possibile impiegare uno strumento dicontrollo della protezione antigelo classico(n. articolo 0020015295).Attenersi alle relative istruzioni per l'uso.6.2.3 Protezione antigelo del bollitore combinatoauroSTORSe il bollitore va messo fuori servizio in un locale a rischiodi gelo, occorre svuotarlo completamente. Lo svuotamentoavviene tramite un raccordo a T con rubinettoda approntare in loco, collegato all'entrata dell'acquafredda.Svuotare anche tutti gli scambiatori termici che nonsono pieni di liquido termovettore.ComponenteCapacità (l)Scambiatore termico solareVIH S 300/400/50010,7/9,9/14,2Stazione solare 0,9auroTHERM VFK 145 H/V 2,16/1,85auroTHERM VFK 150 H/V 2,16/1,85Vaso addizionale 5,0Tab. 6.2 Volume dei singoli componentiDiametro tuboCapacità della tubatura15 mm 0,18 l/m18 mm 0,20 l/m22 mm 0,31 l/m28 mm 0,50 l/mTab. 6.3 Capacità delle tubature6.2.4 Scheda tecnica di sicurezza1. Identificazione del prodotto e della società1.1 Dati del prodotto:Nome commerciale: fluido termovettore <strong>Vaillant</strong>,miscela pronta per l'uso1.2 Indicazioni sul fornitore:<strong>Vaillant</strong> GmbHBerghauser Str. 4042859 Remscheid,Telefono (02191) 18 - 0, Fax (02191) 182810,riferimenti d'emergenza: centro antiveleni locale(vedi Pagine Gialle o servizio di informazioni telefoniche).2. Composizione/indicazioni sui componenti2.1 Caratterizzazione chimica Soluzione acquosa di1,2-propilenglicole con inibitori anticorrosione.2.2 Componenti pericolosi(solo n. art. 0020054988)1,1‘-iminodipropano-2-ol, contenuto (w/w): > 1 % -< 3 %, n. CE: 203-820-9, n. INDEX: 603-083-00-7,n. CAS: 110-97-4, simbolo di pericolo: Xi, frasi R: 363. Identificazione dei pericoli3.1 Non sono noti pericoli particolari.4. Misure di primo soccorso4.1 Indicazioni generaliEliminare l'abbigliamento contaminato.4.2 A seguito di inalazione:In caso di malessere in seguito ad inalazione divapore/aerosol: respirare aria fresca, consultareun medico.4.3 Contatto con la pelle: lavare con acqua e sapone.4.4 Contatto con gli occhi: lavare accuratamente conacqua corrente per almeno 15 minuti mantenendole palpebre aperte.4.5 Ingestione: risciacquare la bocca e bere acqua inabbondanza.4.6 Avvertenze per il medico: trattamento sintomatico(decontaminazione, funzioni vitali), nessun antidotospecifico conosciuto.Istruzioni per l'<strong>installazione</strong> e la manutenzione auroCOMPACT/2 0020042730_06IT31