13.07.2015 Views

Edição 64 - Insieme

Edição 64 - Insieme

Edição 64 - Insieme

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Tradução é coisa sériaVoce sabia que o Tradutor “ad hoc”(os documentos que comprovamestes preços estao em nosso poder).Foto DePeronVocê sabia que a atividade de tradutorjuramentado, no Brasil, constitui profissãoregulamentada? E que, portanto, somente osque têm inscrição no Ministério da Indústria eComércio podem exercê-la?Confie seus documentos a um tradutorjuramentado. Somente os tradutoresjuramentados respondem criminalmente poreventuais dolos nas traduções e têm fé públicaem todo o território nacional.deve solicitar autorizaçao e recolheremlumentos para cadadocumento que ele traduz?COMPARE:Traduçao de uma "DispensaMilitar": Tradutor Publico Juramentado:R$20,00 - Tradutor "ad hoc" R$49,90Consulte a lista de tradutoresjuramentados de seu Estado na JuntaComercial. No Paraná e Santa Catarinaconsulte em www.concuri.org.brPara suasegurança,procuresempre agarantiade umtradutorjuramentadoDr. Walter PetruzzielloTradutor Juramentadomatr. 561 fls. 9V JC-PRAv. Cândido de Abreu, nº 4279º and. Cjs 903/905Fone 041-254-8895 Fax 041-252-0226CEP: 80530--903 - Curitiba - ParanáE-mail: info@studiolegale.com.brVoce também pode enviarseus documentos pelo correio.


R Silva 185 - Bela Vista CEP 01331-010 - São Paulo - SPJORNALISTA DESIDERIO PERONBOLETO BANCÁRIOUM ANO (12 NÚMEROS) - SOMENTE BOLETO OU DEPÓSITO BANCÁRIODEPÓSITO BANCÁRIO• EXTERIOR - valor equivalente a U$ 25,00 •DO EDITORdell’editoreÉ precisoconsertar logoINSIEME é uma publicação mensalbilingüe, de difusão e promoção da culturaitaliana e ítalo-brasileira, sucessora de Ilá unanimidade em torno doTrevisano. O registro que atende àsexcesso de falhas no ritualexigências da Lei de Imprensa estáarquivado no 2º Ofício de Reg. de Títulos eH normativo das últimasDocumentos de Curitiba, microfilme nº eleições dos Comites. Se houve paciência721.565, desde 22.03.1995. e compreensão desta vez por parte deOrgano Ufficiale dell’Associazione candidatos e eleitores, o mesmoStampa Italiana in Brasile - ASIBcertamente não acontecerá numa eleiçãoparlamentar, sob a fiscalização cerradaPROPRIEDADEdos partidos - a próxima etapa previstaSOMMO para 2006. Para que tanto esforço e boaEDITORA LTDA vontade de muitos não sejamCNPJ 02.533.359/0001-50 simplesmente atirados fora, convém,Rua Professor Nivaldo Braga, 573 então, que o trabalho de conserto sejaCEP 82900-090 - Curitiba - PRFone/Fax (041) 366-1469 iniciado logo pelas autoridadeswww.insieme.com.br competentes. A começar pela revisão daE-mail: insieme@insieme.com.br famosa relação de eleitores do MinistérioCAIXA POSTAL: 4717CEP 82800-990 - CURITIBA - PR do Interior. Boa leitura! www.insieme.com.brÈ necessario correreai ripari rapidamenteè unanimità rispetto all’eccessivonumero di problemi nellaC’ normativa delle ultime elezioni deiComites. Se, stavolta, c’è stata pazienza ecomprensione da parte dei candidati e deglielettori, la stessa cosa non accadrà in unaelezione parlamentare, sotto il fortecontrollo dei partiti – la prossima tornata èprevista per il 2006. Affinché lo sforzo e labuona volontà di molti non vengano meno èconveniente, quindi, che il lavoro per larisoluzione dei problemi inizi rapidamente,da parte delle autorità competenti.Cominciando dalla famosa revisione dellalista degli aventi diritto al voto delMinistero dell’Interno. Buona lettura! (Trad.Claudio Piacentini)EDITOR E DIRETOR RESPONSÁVELReg. 552/04/76v-PRe-mail: deperon@insieme.com.brCOMPOSIÇÃO, EDITORAÇÃO E ARTEDesiderio Peron e Carlo Endrigo Peron•REDAÇÃO SP Venceslao Soligo - Fone (011) 287-4725E-mail: vsoligo@uol.com.br • CIRCULAÇÃO Exclusivamenteatravés de assinaturas• CORRESPONDENTES•ESPÍRITO SANTO: Giovanni Castagna - Fone (027) 3337-3266ou 9963.9949; email gbcmsc@zaz.com.br• RIO GRANDEDO SUL: Rovilio Costa Fone (051) 336-1166; e-mailrovest@via-rs.net • Os artigos assinados representamexclusivamente o pensamento de seus autores • Aprodução e revisão do material do CCI-PR/SC é de inteiraresponsabilidade daquele Centro de Cultura, sob acoordenação do professor Claudio Piacentini. • FOTOLITOS EIMPRESSÃO OptaGraf - Editora e Gráfica Ltda - Rua Ceará 41- Fone 041 332-0894- CEP: 80220-260 - Curitiba - PR•NOTICIÁRIO ITALIANO ANSA/Aise/NewsItaliaPress/AdnKronos/Novecolonne/AGIe fontes intependentesNossa capaSeis são os endereços políticos dacomunidade italiana no Brasil - osComites, cujos integrantes acabam deser eleitos. A fotomontagem de DePeronmostra alguns dos candidatos queaparecem entre os mais votados emcada circunscrição: Rita Blasioli,Pieroni, Ana Serra e Fábio Porta emSP; Lucchese e Bonaspetti no RS;Barindelli e Petruzziello em Curitiba;Lanzi, Bosco, Monti e Castagna noRJ; Valentino e Alciati em Minas; ePerrelli e Conti no Recife. La nostra copertinaSono sei gli indirizzi politici dellacomunità italiana in Brasile – iComites, i cui integranti sono statiappena eletti. Il fotomontaggio diDePeron mostra alcuni candidati chesono tra i più votati in ognicircoscrizione: Rita Blasioli, Pieroni,Ana Serra e Fábio Porta a SP;Lucchese e Bonaspetti nel RS;Barindelli e Petruzziello a Curitiba;Lanzi, Bosco, Monti e Castagna aRJ; Valentino e Alciati in Minas; ePerrelli e Conti a Recife..pela Internet (www.insieme.com.br ). Use nossosistema on-line de geração e impressão do boletopelo próprio assinante (RECOMENDADO)ASSINATURAS c/corrente 13243-9, ag. 0655 Banco Itaú, ou c/corrente 1198-7, ag. 1632 da Caixa EconômicaFederal em nome de de SOMMO Editora Ltda.Comprovante do depósito e endereço completopelo fone/fax 041-366-1469, ou para a CaixaPostal 4717 - CEP 82800-990 - Curitiba-PRou pelo e-mail insieme@insieme.com.br.• BRASIL - R$ 40,00• NÚMEROS ATRASADOS - R$ 4,50 oexemplar, quando disponível.3ABRIL • APRILE 2004INSIEME


LETTEREa manifestação dos leitoresFotos cedidas/<strong>Insieme</strong>Integrantes da família Sebben, reunidos no I Encontro, em Bituruna-PR. Foto cedida por Ulysses Sebben.Giovanni e Helena, 67 anos juntos.FAMÍLIA SEBBENTemos recebido regularmente arevista, cuja assinatura é de IolandaSebben, de União da Vitória-PR. Estamos muito satisfeitos comela. Parabéns aos editores e responsáveis.A família Sebben é de origemitaliana - do Vêneto. No último novembro,dia 30, realizamos o I Encontrodos descendentes de LuizSebben e Josefina De Nardi, ambosnascidos no Brasil (Farroupilha-RS)de pais italianos. Foi organizado porUlysses Antonio Sebben, filho deLuiz Sebben, auxiliado por váriosseus sobrinhos, especialmente os filhosde Silvio Sebben, irmão de Ulysses,já falecido. O encontro revestiusede grande êxito. Dele participaramem torno de 300 membros dafamília. Foi realizado em Santo Antôniodo Iratim, Município de Bituruna-PR,localidade em que a famíliade Luiz e Josefina, com seus filhos,procedentes de Linha Amadeo,Bento Gonçalves-RS, se estabeleceuem março de 1936. Ficaríamos imensamentegratos se nos fosse dada aalegria da publicação do acontecimentonessa magnífica revista.. Umgrande abraço.Ulysses Sebben - União daVitória-PR -uasebben@uol.com.brPRO BRASILecebemos e, a pedido, publicamoscarta endereçada a LuigiRBarindelli, que encabeçou a chapaPro Brasil nas eleições para o ComitesPR/SC: venho, através da presente,deixar público o meu agradecimentopor ter me ajudado a compraruma passagem para a Itália em buscade uma vida mais digna. Minhamãe sofreu sérios problemas de visãoe, como não tem qualquer assistência,depende totalmente de mim.Eu, há tempos, tento minha recolocaçãono mercado de trabalho e atéagora, nada. Estamos no ponto maiscrítico de nossa sobrevivência. Háalguns meses surgiu a oportunidadede trabalhar na terra de meus antecedentes.Mas como comprar a passagemnas condições que me encontro?Foi quando recebi em minha casaas propostas da chapa Pro Brasile resolvi procurá-los. Para mim foimuito mais que uma ajuda, foi o iníciode uma nova vida, o início deuma perspectiva que, há muito, nãotinha. Agora poderei trabalhar e finalmentedaqui uns 5, 6 meses, levarminha mãe para a Itália para cuidálaporque lá, como cidadã italianaque é, terá a assistência de que tantonecessita e que, infelizmente, nãotem no Brasil. A sua atitude provouque as propostas da Pro Brasil nãosão apenas promessas de campanha.Provou que quer realmente mudar ahistória dos italianos que vivem aqui,a começar por mim. Por isso agradeço-lhee torço que todas as metas daPro Brasil sejam alcançadas, pois sãoa favor da comunidade italiana quetanto está necessitada de pessoas comoo senhor que não mede esforçose que seja “de fato” um representanteperante os órgãos italianos. Meueterno agradecimento.Rosângela Percival - Curitiba-PRSODDISFATTOi chiamo Sergio Maluzzi,M nato a Roma il 22/10/1941.Sono abbonado della vostra rivistache ricevo regolarmente tuttii mesi, sono molto soddisfattodi leggere le notizie di eventi italianiin Brasile. Da 5 anni vivoqui in Ipsep, Recife, come pensionatodel trasporto urbano inRoma, sono sposato con una figlia,da 5 anni mi sono dedicatoalla fotografia, dopo un corso. Da3 anni ho iniziato a esporre invarie piazze e locali come nellastazzione centrale dei treni, nelaCasa di Cultura, nel Centro deCultura Ítalo-Brasileiro Dante Alighieri,nel lago di Araça, tutto inRecife, ricevendo molti complimentie vendendo molti quadri. Io chiedoalla vostra rivista la pubblicazionedella mia attuale esposizione(Praça do Arsenal da Marinha,Praça de Casa Forte, Praça da Vilada Sudene e Praça da Vila MariaLucia) con la richiesta di disponibilitàad esporre in altri sitti, ringraziandovianticipatamente.Sergio Maluzzi, Rua ColôniaIsabel 160 - CEP 51350-391, Ipsep- Recife-PE.HOMENAGEMo dia 17 de abril nosso pai, avôN e bisavô Giovanni Scoz completou90 anos de idade. Gostaríamosde contar um pouco de sua história:Foi registrado em cartório no dia 17de maio de 1914, fato muito comumnaquela época. Neto de LeonardoDomenico Scoz e Amabile Pasqualini,imigrantes italianos natos emVela de Trento - Itália, nasceu na cidadede Rodeio-SC, cidade esta quefoi colonizada pelos italianos que paracá migraram no ano de 1875 e queainda possui e cultiva traços de suahistória, sua cultura e sua língua.Criado por italianos aprendeu a cultivara terra e produzir aquilo que viriaa dar o seu sustento e o de sua família.Sempre trabalhou na terraproduzindo arroz, milho, batata, café.Casou-se no dia 3 de julho de1937 com Helena Macoppi e comobenção desta união teve 11 filhos,sendo que um veio a falecer no diado seu nascimento. Seus filhos LuizAugusto Scoz, Euclides José Scoz,Valmor Scoz, Bernardete Scoz, FelícioScoz, Gema Elvira Scoz (Irmãcatequista), Juraci Teótimo Scoz (PadreFranciscano), José Scoz Sobrinho,Cecília Scoz Tarcísio Scoz (falecido)e Marlise Scoz deram continuidadeà sua família que hoje seencontra em diversas partes do Brasil.No mês de julho de 2004 completará67 anos de casado. Queremosagradecer por todo o amor, dedicaçãoe atenção que dispensou eque ainda dispensa a todos, pelogrande exemplo de fé e de vida quelegou para todos nós, seus herdeiros.Pai, avô e bisavô, obrigado a vocêe parabéns.Regiane Dayse Scoz Cidral -cidral@yatech.netAs cartas devem contero endereço completo do remetente.INSIEME ABRIL • APRILE 2004 4


Luciano Peron - Verona José vai dar os pêsames a um Giuseppe va a fare le sue condoglianzead un suo amico, unuomo molto vecchio e pieno diacciacchi, che purtroppo è rimastovedovo. L’amico lo consolacosì:- Non affliggerti, vecchiomio! Vedrai che non sarà una separazionemolto lunga!...Dall’avvocato:- Avvocato, avvocato.... Ionon ce la faccio più... Ancora l’altranotte, quel mostro di mio maritoè entrato in camera da lettoe voleva picchiarmi!- Beh, questo è un motivo assaivalido per chiedere il divorzio!...Ma mi dica... Poi suo maritol’ha picchiata?- Beh, lui lo avrebbe senz’altrofatto... Meno male che c’eraaccanto a me il mio amante chenello stesso momento si è svegliatoe lo ha gonfiato di botte!Entra una coppia in un ristorantepiuttosto chic. Lui è il classicocommendatore, con pochicapelli, obeso, occhiali dorati,cappotto di cammello. Lei è unadonna piccola piccola, dall’ariaenergica, scintillante di gioiellicome la vetrina di un orefice.Il maitre, al loro passaggio,s’inchina per salutarli e poi chiedeal commendatore:- La signora è con lei?Al che, il commendatore, gelido,risponde:- Da più di vent’anni.Un tale si vanta:- In casa mia tutto funzionaa meraviglia, secondo il mio volere.Ad esempio, quando ordinoa mia moglie di prepararmi il lavandinopieno di acqua calda, tunon ci crederai, ma dovresti vederecome l’ordine viene immediatamenteeseguito.- Scusa, ma quello che noncapisco è a che cosa ti possa servireun lavandino colmo di acquacalda?- Scusa! Ma non pretenderaimica che lavi i piatti con l’accquafredda, vero?Nella stessa strada, tre sarti sifanno concorrenza. Il primo mettein vetrina un cartello che dice:“Il miglior sarto d’Europa”.Il secondo sarto ha espostoalla vetrina della sua boutique uncartello con l’iscrizione che segue:“Il miglior sarto del mondo”.Il terzo sarto ha semplicementescritto: “Il miglior sartodi questa strada”.Un medico spiega ad un paziente:- Vede, c’è un solo segreto pervivere a lungo!- Ed in che cosa consiste? -chiede incuriosito il paziente.- Basta mangiare una dozzinadi spicchi d’aglio al giorno.- Ah... E poi come si fa per tenereil segreto?Tra amici:- Penso di partire per il Messico.Quanto credi che mi possacostare?- Niente!- Ma come niente?- Pensare di partire non costeniente!SVAGOpassatempobarzellette“La vita si può vivere in due modi: o con lalacrima, o sorridendo. Meglio la seconda ipotesi.”Francesco Paolo Michetti - “Guardianella di tacchini” 1876 / AGI / <strong>Insieme</strong>amigo seu, um homem muito velhoe cheio de problemas que,além de tudo, ficou viúvo. O amigoconsola-o assim:- Não fiques triste, meu velho!Verás que não será uma separaçãomuito longa!...No escritório de um advogado:- Doutor, doutor... Eu nãoagüento mais... Ainda na noitepassada aquele monstro de meumarido entrou no quarto e queriame bater!- Bem, este é um motivo muitoválido para pedir o divórcio!...Mas, diga-me... E então seu maridolhe bateu?- Bem, ele o teria feito semdúvida... Ainda bem que meuamante estava a meu lado e nomesmo instante acordou-se e encheu-ode porradas!Um casal entra num restaurantemuito chique. Ele é o tipodo comendador clássico, compoucos cabelos, obeso, óculosdourados, casaco de pele de camelo.Ela é uma mulher muitobaixinha, de jeito enérgico, cheiade joias como a vitrine de umourives.O maitre, à sua passagem, inclina-separa saudá-los e, depois,pergunta ao comendador:- A senhora lhe acompanha?Ao que o comendador, friamente,responde:- Há vinte anos.Um certo homem se vangloria:- Em minha casa tudo funcionamuito bem, exatamente deacordo como eu quero. Por exemplo,quando peço à minha mulherque prepare a cuba cheia deágua quente, tu não acreditas,mas deverias ver como o pedidoé imediatamente atendido.- Desculpa, mas o que não entendoé para que serve uma cubacheia de água quente?- Desculpa! Mas não queriasque eu lavasse os pratos com águafria, não é verdade?Numa mesma rua, três alfaiatesconcorrem entre si. O primeirocoloca na vitrine um bannerque diz: “O melhor costureiro daEuropa”.O segundo alfaiate expõe navitrine de sua butique uma placacom a inscrição seguinte: “Omelhor costureiro do mundo”.O terceiro alfaiate simplesmenteescreve: “O melhor costureirodesta rua”.Um médico explica a um paciente:- Veja, viver bastante só dependede um segredo!- E em que consiste? - perguntao paciente, cheio de curiosidade.- Basta comer uma dúzia dedentes de alho por dia.- Ah... E depois como se fazpara manter o segredo?Entre amigos:- Penso viajar para o México.Quanto tu acreditas que isso poderiacustar?- Nada!- Mas, como, nada?- Pensar em viajar não custanada! (Trad. DePeron)5ABRIL • APRILE 2004INSIEME


PRO BRASILITALIAOGGIITALIATTIVAW L'ITALIARESULTADOSComunidadeitaliana elegerepresentantesNormas que regulam o novo sistema eleitoralmostram muitas falhas e vulnerabilidades.Mesmo assim, o maior percentual departicipação em todas as Américas (e o 2º emtodo o mundo) ocorreu nos Estados do Paranáe Santa Catarina.Mais que o simplesresultado eleitoral,o que contounesta eleição foi, conforme sediz, o “jogo da experiência”. Eo voto por correspondência,instituído pela nova legislaçãoeleitoral para os italianos residentesno exterior, rodou noteste. Não fosse a boa vontadedos candidatos e dos eleitores,todo o processo teria sidoanulado como, aliás, pediramtambém italianos sériosda Europa e dos Estados Unidos.Mas conscientes de que aeleição para os novos conselheirosdos Comites constituíaimportante aprenzidado paraas próximas eleições parlamentares,previstas para 2006,as forças em disputa acabaramrelevando os maiores problemassurgidos já de partida, comoos gritantes conflitos eomissões descobertos na relaçãooficial de eleitores fornecidapelo Ministério do Interior.Em todo o mundo, maisde um milhão de pessoas ficaramfora do processo apenaspor isso. No Brasil, até italianosnatos de passaporte, carteirade identidade e de motoristaobtidas na Itália e em perfeitascondições eleitorais,além de endereço certo, ficaramde fora. A confusão causadapelo serviço ministerialdeficiente colocou eleitores deMinas Gerais no Rio Grandedo Sul; do Rio de Janeiro noParaná e de Santa Catarina emSão Paulo. Uma verdadeirababel que nem a tentativa decruzar nomes da lista de Romacom endereços da mesmapessoa nos consulados conseguiuconsertar.Além disso, o voto por correspondência,tal como estáno regulamento - essa é a conclusãounânime de quem viveua epopéia da eleição - éextremamente vulnerável apistas. E ninguém é capaz denão imaginar que tenhamocorrido coisas semelhantesmundo afora. Alguns consuladosenviaram as cartas atravésdo sistema mais simples (ebarato) possível, sem registronem aviso de recebimento -um cuidado que pelo menosevitaria o “seqüestro” de correspondênciaspor grupos aserviço de uma das chapas naszonas rurais onde o posto docorreio é, às vezes, um armazémde secos e molhados.Trapalhadas à parte, a comunidadeitaliana deu outrasprovas de boa vontade ao relevardeficiências imperdoáveis.Houve consulado cujacomissão eleitoral primeirogarantiu a remessa de materialeleitoral a quem, constante darelação oficial, por qualquermotivo não o tivesse recebido,e depois voltou atrás ante aalegação de que não tinha comocontrolar um eventual votoem duplicata. Quer dizer,presumiu-se a má-fé em vezde favorecer o cumprimentodo dever cívico dos eleitores.Muita gente não pode votarpor causa disso.O rosário de falhas não páraaí. E para a boa saúde da democraciaitaliana é importanespecial- specialeFoto DePeronTotalizzazzione dei Voti - Comites PR/SCTotale Generale - 8.749 voti validifraudes. Permite, por exemplo,que pessoas falecidas votem.Isto é, que vivos votempor mortos ou desaparecidos.E a prova de que isso é possívelchegou a ser levada às urnasem Curitiba (ver foto napágina seguinte). Alguém querecebeu o envelope eleitoralem nome de um cidadão falecidoaproveitou o envelopepré-franqueado para anexaruma carta dando notícia doocorrido; outro, juntou atestadode óbito do familiar morto.Em ambos os casos, terceirospoderiam ter votado pelosdesaparecidos sem deixar3988 45,58235% 3357 38,37009% 571 6,52<strong>64</strong>60% 833 9,52108%3328 Barindelli 2821 Walter 445 Aromatario 484 Cantoni615 Gusso 1112 Neide 281 Pennacchi 368 Ciriaco1586 Benedet 691 Vittorio 256 Pugliesi 306 Biondo744 Burigo <strong>64</strong>1 Sirlete 143 Palu 177 Sgobaro516 Juraci 849 Bruno 139 Bragante 126 Mirco634 Budel 614 Neri 89 Vicentini 105 Ritossa1491 Zelma 1223 Cida 55 Dicati 133 Bottarelli418 Gallinea 708 Salete 147 Bruschi 149 Baraldi1365 Crepaldi 475 Alvaro 109 Braile 192 Franzil674 Molossi 251 Jacinto 75 Porcu 159 Maresca167 Colonetti 157 Marcos 80 Frascati 142 Bianca468 Juliane 382 Giacomo 67 Pasello <strong>64</strong> Sgarbi432 Bogo 315 Mirtes 25 Ferdinandi 133 Baraldi J.304 Ronconi 268 Joao 20 Menegon 52 Maria G.781 Piazzetta 189 Edgar 52 Cattarin 132 Andrani138 Jairo 239 Edmar 82 De Santis• Aspecto da apuração das eleições numa das quatro seções de Curitiba.INSIEME ABRIL • APRILE 2004 6


te que seja dada vasão a todoNr Lista Cognome Nome Nr Voti PreferenzaMondo - Voti: 7951 • presidente VALENTINO SILVANO 3811 ALCIATI SILVIA 3801 ARALDI MARIO 3722 CESARINO MARCIA MEGDA 3321 COLLINA GIORGIO 3311 CARTOCCI LUCIA 3042 GALLO PIMENTA SIMONE 2981 MATTIAZZI GIULIO 2832 CARONTI NAZZARENO 2781 MEDIOLI ALBERTO 2612 ABBATANTUONO MARCELLO 2402 GALLO MARIA THEREZA 234• Lista 4 - W L'ITALIA. Gli Italiani nel Mondo - Voti: 8331 BARINDELLI LUIGI 33182 • presidente PETRUZZIELLO WALTER ANTONIO 28211 BENEDET ITAMAR 15861 MARIOT ZELMA 14911 CREPALDI JOSÉ 13652 BORGHETTI MARIA APARECIDA 12232 DE PELLEGRIN NEIDE 11122 VERONESI BRUNO 8491 PIAZZETTA LAURA RITA 7812 GIASSI B. MEDEIROS SALETE 7084 CANTONI GIANLUCA 4843 AROMATARIO PASQUALE 445• Lista 3 - CTIM - Voti: 11231 • presidente LUCCHESE FERNANDO ANTONIO 29441 BONASPETTI ADRIANO 25551 FACCHIN MENEGUZ SILVIA REGINA 15432 ZATTI FACCIONI IOLE 14512 DEL MESE FLAVIO 14232 ALBERTI ANTONIO 13461 MOTTA CARMINE 13121 DUSO NELSON FERRUCIO 12542 ANTONINI CLAUDIA 11451 BUSATTO ZARDO MILENE 11421 VANIN RIZZON IGNES ANGELINA 11123 STALLIVIERI LISSANDRO 540• Lista 1 - LAR - LISTA AZIONE RINNOVATAPiauí, Ceará, Rio Grande do Norte, Paraíba,Pernambuco, Alagoas e SergipeVoti: 11711 PERRELLI ITALO BRUNO 4391 CONTE MARIA CRISTINA 4291 ROSARIO ANTONIO FRANCISCO 3111 • presidente SCALIA SALVADOR 2921 SALA UMBERTO 2871 SARUBBO GIUSEPPE 2501 PECORELLI BIAGIO 2501 MONTANI GIANANGELO 2471 NOVELLINO TIBERIO 2271 DA SILVA AURENE RAIMUNDA 2131 ROMEO ANTONINO 1891 SOBRAL ROBERTO 181• presidente ainda não eleito aofechamento da ediçãoMondo - Voti: 11663 LANZI ANDREA 9621 BOSCO CORRADO 9543 MONTI ARDUINO 9011 PERROTTA FRANCESCO RODOLFO 8191 BARONE CATERINA 7052 BORTOLUZZI HERZOG RITA DE CASSIA 6382 CASTAGNA GIOVANNI BATTISTA 5834 SIRI NICOLA 5103 SCOTTI ANTONIO 5083 DE PRA ANDRESSA 4782 COLODETTI CONSTANTINO 4324 STEFANON RUZZENENTI PIERO 393Rondônia e Acre1 • pres. BLASIOLI IN COSTA RITA GIUSEPPINA 57431 PIERONI CLAUDIO JOAO 49531 BERTO NATALINA 45954 SERRA ANA LUCIA ELVIRA 40674 PORTA FABIO 32821 MORETTI PAULO AUGUSTO 32094 BORGHINI SANDRA 26721 MAZZOLA NICOLÒ 23122 NARDINI VEZIO 18633 LASPRO ANTONIO 17922 CAIRO EMILIA 17733 LASPRO GIOVANNI 1301especial - specialeRESULTADOStipo de reclamação. Seguidade uma atenta análise em buscado melhor remédio.CONSELHO GERAL -Isto poderá ser possível a partirdo relato de cada novo integrantedo CGIE - ConselhoGeral dos Italianos no Exterior,para cuja composição,através do voto indireto de integrantesdos Comites e algunsrepresentantes de associaçõesescolhidos por amostragem,se voltam agora as atenções. Aescolha deverá acontecer emmaio próximo.São oficialmente quatrovagas e pelo menos uma dúziade candidatos declarados.Levará o troféu da unçãoquem tiver a inteligência decosturar maior número deapoios no vale tudo das articulaçõesde bastidores e, naturalmente,evitar rachas dentroda própria base. Da últimavez, com onze candidatos,São Paulo ficou a ver navios.O número de vagas poderáser maior (seis - teoricamenteuma para cada Comites)caso a revindicação apresentadapelos representantesbrasileiros, com o apoio daEmbaixada, consiga sensibilizaros notáveis da políticaitaliana. Para aumentar o númerode representantes noCGIE, segundo Luigi Barindelli,um dos quatro conselheirosatuais, basta mexer numatabela, ou num anexo à leique regula as atividades doConselho. Mais um caso deboa vontade que de impedimentolegal ou burocrático.A reforçar o argumento estáexatamente o alto percentualde participação alcançadonesta eleição em todo oBrasil. Alguns partidos políticositalianos já se demonstraramatentos a esta realidadee não foi por acaso que, malterminadas as eleições, umacomitiva de senadores percorreualgumas cidades brasileiras,numa badalada viagemque terminou em discreta jornadade turismo na cidade deFoz do Iguaçu.Mesmo os conselheiros doComites poderão ajudar nestaempreitada. Afinal, ao naturalstatus de representantes eleitosda comunidade italiana local,alguns desses novos conselheirosjá posam de caboseleitorais autorizados para asarticulações partidárias que seiniciam com vistas ao próximopleito parlamentar italiano- o primeiro a ter a participaçãono exterior através dovoto por correspondência.COMITES BELO HORIZONTEMinas Gerais, Goiás e TocantinsCOMITES CURITIBAParaná e Santa CatarinaCOMITES PORTO ALEGRERio Grande do SulCOMITES RECIFEAmazonas, Roraima, Pará, Amapá, Maranhão,COMITES RIO DE JANEIRORio de Janeiro, Espírito Santo e Bahia• Lista 1 - LISTA UNITA - Voti: 1230• Lista 2 - CTIM - Comitato Tricolore per gli Italiani nel• Lista 1 - PRÓ-BRASIL - Voti: 3988• Lista 2 - ITALIA OGGI, NEL CUORE DELLA GENTEVoti: 3357• Lista 3 - AvantItalia - Voti: 571• Lista 1 - INTEGRAZIONE ITALIANA - Voti: 5369• Lista 2 - ITALIA NEL MONDO - Voti: 3328• Lista 1 - FORZA ALTERNATIVA - Voti: 1558• Lista 2 - SPIRITO ITALIANO - Voti: 1294• Lista 3 - VIVA L'ITALIA - Voti: 1763• Lista 4 - CTIM - Comitato Tricolore per gli Italiani nel• Lista 1 - ITALIA OGGI - Voti: 10658COMITES SÃO PAULO• Lista 2 - ORIUNDI INDIPENDENTI - Voti: 3438São Paulo, Mato Grosso do Sul, Mato Grosso,• Lista 3 - RINNOVAMENTO - Voti: 3088• Lista 4 - VIVA L'ITALIA - Uniti per L'ULIVO - Voti: 7014Foto DePeron• Curitiba: A notícia do falecimento do eleitor é dada dentro do próprioenvelope que devolve o material ao Consulado.7ABRIL • APRILE 2004INSIEME


Elezioni Comites: i dati sulla affluenza diffusi dal Ministero degli Italiani nel MondoPercentuale TotalePlichi inviati buste pervenute Percentuale su Plichi2.326.111 788.<strong>64</strong>4 33,90ComitesPERCENTUALI PLICHIPlichi inviatvenutebuste per-PercentualePlichiADELAIDE 12498 3941 31.53%AMBURGO 9286 1673 18.02%AMSTERDAM 20137 4498 22.34%ATENE 7328 2581 35.22%BAHIA BLANCA 15489 7202 46.50%BARCELLONA 15030 3232 21.50%BASILEA 24683 8331 33.75%BASTIA 4535 1607 35.44%BEDFORD 15222 5280 34.69%BELO HORIZONTE 5359 2723 50.81%BERLINO 9269 2113 22.80%BERNA 19151 6513 34.01%BIENNE 4993 1531 30.66%BORDEAUX 5876 1131 19.25%BOSTON 14309 4136 28.90%BRISBANE 9035 2054 22.73%BRUXELLES 39814 11878 29.83%BUENOS AIRES 113245 52523 46.38%CANBERRA 1203 362 30.09%CITTA' DEL CAPO 49<strong>64</strong> 1521 30.<strong>64</strong>%CARACAS 44541 19841 44.55%CHAMBERY 16933 5132 30.31%CHARLEROI 33691 8298 24.63%CHICAGO 16<strong>64</strong>5 4422 26.57%CITTA' DEL MESSICO 4743 1166 24.58%COIRA 6948 2520 36.27%COLONIA 81570 16520 20.25%COPENAGHEN 2704 669 24.74%CORDOBA 18460 10599 57.42%CURITIBA 16039 9841 61.36%DETROIT 11794 3387 28.72%DIGIONE 7189 2086 29.02%DORTMUND 28688 5626 19.61%DURBAN 2395 1216 50.77%EDIMBURGO 6711 1522 22.68%ESCH SUR ALZETTE 16048 4696 29.26%FILADELFIA 14875 4804 32.30%FIUME 5468 4268 78.05%FRANCOFORTE SUL MENO 63052 17870 28.34%FRIBURGO 31787 11996 37.74%GENK 15863 5156 32.50%GINEVRA 29939 8429 28.15%GRENOBLE 10084 2887 28.63%HANNOVER 14606 3682 25.21%HOUSTON 3284 930 28.32%INNSBRUCK 3686 983 26.67%JOHANNESBURG 10832 3816 35.23%LA LOUVIERE 19436 7173 36.91%LA CHAUX-DE-FONDS 4291 1527 35.59%LA PLATA 30419 15547 51.11%LIEGI 47950 12206 25.46%LILLA 22472 5596 24.90%LIMA 15625 7869 50.36%LIONE 20887 5951 28.49%ComitesPERCENTUALI PLICHIPercentualePlichi inviati buste pervenutePlichiLOMAS DE ZAMORA 21087 11461 54.35%LONDRA 77212 20253 26.23%LOS ANGELES 12152 2273 18.70%LOSANNA 43944 11108 25.28%LUCERNA 9484 4453 46.95%BELLINZONA 12574 4597 36.56%LOCARNO 9947 3752 37.72%LUGANO 40357 12462 30.88%MADRID 15096 3099 20.53%MANCHESTER 22908 6871 29.99%MANNHEIM 8185 2169 26.50%MARACAIBO 9785 4667 47.70%MAR DEL PLATA 18970 11620 61.25%MARSIGLIA 21996 5412 24.60%MELBOURNE 40998 13548 33.05%MENDOZA 12382 6780 54.76%METZ 49749 14572 29.29%MIAMI 8002 1553 19.41%MONACO DI BAVIERA 40850 10861 26.59%MONACO (PRINCIPATO) 4975 1869 37.57%MONS 20613 5882 28.54%MONTEVIDEO 38454 20217 52.57%MORON 24119 14330 59.41%MULHOUSE 13870 4794 34.56%NAMUR 7055 1237 17.53%NEUCHATEL 8441 2654 31.44%NEW YORK 78285 18450 23.57%NEWARK 20148 4272 21.20%NIZZA 15166 4436 29.25%NORIMBERGA 17028 4307 25.29%PARIGI 59117 18390 31.11%PERTH 10544 3298 31.28%PORTO ALEGRE 21495 11<strong>64</strong>5 54.18%PUERTO ORDAZ 4027 2140 53.14%QUITO 4547 1348 29.65%RECIFE 2939 1403 47.74%RIO DE JANEIRO 17959 7502 41.77%ROSARIO 42912 22495 52.42%SAARBRUCKEN 13257 5598 42.23%SAN FRANCISCO 6176 1237 20.03%SAN MARINO 5196 1623 31.24%SAN GALLO 25683 8914 34.71%SAN PAOLO 77207 289<strong>64</strong> 37.51%SANTIAGO 23412 9069 38.74%SANTO DOMINGO 2599 1301 50.06%SION 10344 3474 33.58%SOLETTA 9886 3603 36.45%STOCCARDA 76040 23905 31.44%STOCCOLMA 5461 1279 23.42%SYDNEY 30421 9308 30.60%TEL AVIV 4298 1477 34.36%TENERIFE 4291 1163 27.10%TOLOSA 6229 1157 18.57%WASHINGTON 1924 633 32.90%WETTINGEN 22718 8450 37.20%WOLFSBURG 6129 2406 39.26%ZURIGO 76387 29842 39.07%RESULTADOSDimensãopolítica ampliadaO alto índice de participação em todo o Brasilaumenta a importância política da comunidade.Que já pede maior espaço no CGIE - oConselho Geral dos Italianos no Exterior.Os números são baixosdiante da grande comunidadeítalo-brasileira,sempre calculada entre23 e 25 milhões de pessoas. Masos percentuais obtidos diantedo reduzido número de cidadãoscom direito a voto (aquelesque já obtiveram o reconhecimentoda cidadania italianae se inscreveram no serviço eleitoralitaliano) são altos. Maisaltos que os registrados namaior parte da Europa e dos EstadosUnidos. No Brasil inteirovotaram pouco mais que 50mil pessoas, contra perto de 120mil envelopes distribuídos (verquadro ao lado). Se todos os inscritosnos consulados pudessemvotar, seriam perto de 300 mil.O destaque maior coube àcircunscrição do Paraná e SantaCatarina, com 61,36% de participação- índice só superadopor Fiume, uma comunidadedo Leste europeu com poucomais de cinco mil eleitores. “Épor isso que me pergunto - disseo cônsul de Curitiba, MarioTrampetti - porque o Brasil sótem quatro membros no CGIE.”E esse número poderia ter sidoainda maior não fossem as confusõesestranhas à vontade doseleitores, maior parte causadapela já referida relação oficialdo Ministério do Interior.A contribuir para esse resultado,segundo o cônsulTrampetti, estiveram três fatores:o primeiro, pelo “interesse,responsabilidade e consciênciada importância do exercíciodo voto” demonstrados pelospróprios eleitores; o segundo,pela “capacidade e alto níveldos próprios candidatos -(Barindelli e Petruzziello foramos que, proporcionalmente, obtiveramo maior número de votosindividuais no Brasil)-, que“souberam fazer propagandacom empenho, capacidade ecombatividade”; e o terceiro pelaatividade intensa de informaçãolevada aos eleitores, emtorno de cuja tarefa se uniramas chapas, o próprio Consuladoe os meios de comunicação,com destaque para a iniciativada revista INSIEME (que dedicouuma edição quase inteiraao assunto, com mais de 20 milexemplares distribuídos). Pelaprimeira vez no mundo - observouTrampetti - chegou à casade cada eleitor uma revistacom os programas de todas aschapas concorrentes. “Isto, evidentemente,ajudou a incentivara maior participação de maneiraconsciente”.Ainda segundo Trampetti,esses resultados deverão darmaior impulso à italianidadenos dois Estados, que souberameleger bons candidatos etambém muitos representantesdas associações locais. ParaTrampetti, os novos Comites quesaem dessas eleições servirãopara fazer os consulados entenderos problemas mais urgentese prioritários da comunidade.Curiosamente, o consuladodo Paraná e Santa Catarina éum dos que tem menor númerode funcionários para o atendimentoao público. E os problemasnão são pequenos: só na“fila da cidadania” - o mais sériode todos - tem muitas vezesmais gente esperando que osque compareceram para votar.especial - specialeComitesPlichiinviatibustepervenutePercentualePlichiComitesPlichiinviatibustepervenutePercentualePlichiINSIEME ABRIL • APRILE 2004 8


especial - speciale“Temos que superarepisódios eleitorais”Foto cedida/<strong>Insieme</strong> Como candidato mais votado,como interpreta esta vitória?A vitória desta chapa é o prêmioa um grupo de pessoas, não amim especificamente que sou novona área - é a minha primeiraatuação -, mas é a vitória de pessoasque já têm se envolvido coma comunidade italiana de formamuito eficiente e positiva. Eu resolviparticipar e contribuir maiscom a comunidade italiana porqueme sinto extremamente vinculadoa ela e à Itália. Tenho a sensaçãode que agora poderei contribuirde forma a que haja intercâmbiomais intenso com a Itália,que é um país de primeiro mundo,que tem uma posição tecnológicae econômica invejáveis, e tambémuma posição cultural que étradicional e milenar, da qual ficamosdistantes e terminamos poraproveitar muito pouco desta pujançaitaliana. O papel do Comitesé o de nos aproximar mais da Itáliae das vitórias que a Itália vemalcançando principalmente nestesúltimos anos. A minha atuação vaiser muito dirigida no sentido deestimular este intercâmbio. Eu tenhoalgumas idéias em relação aprópria área médica que me pareceque sejam extremamente importantescomo a criação de hospitaisirmãos ou instituições irmãsentre o nosso Estado e a Itália. O Sr. participou da elaboraçãodo convênio que há entre o ConsuladoItaliano e a Santa Casa.Sim, fiz um convênio de atendimentoaos italianos com menorpossibilidade econômica aqui noRio Grande do Sul e o governoitaliano tem financiado o atendimentoa eles. Temos um ambulatóriopara o atendimento deles,que estão cobertos e tem recebidouma atenção especial. Esta foiminha primeira atuação específica,e agora tenho a impressão deque podemos ampliar isto. Nãosó com o intercâmbio de profissionais,mas trazendo benefíciosaos usuários da comunidade queporventura necessitem de tratamentosespeciais, por exemplo,na área de oncologia. A Itália élíder no mundo em oncologia.Hoje, nós temos vários PrêmiosNobel italianos e grandes centrosde oncologia em Milão e em outrasprovíncias. Quem sabe, paramuitos de nossos pacientes queprecisam de tratamentos e nãotêm acesso, se possa, com esta fórmulade instituições irmãs, trazera tecnologia para cá com maiseficiência e rapidez. Este é umdos objetivos de minha atuação. Pela primeira vez um grupotão grande de cidadãos teve oportunidadede votar. Que esperançaseste fato deve ter despertado na população?Acho que esta foi somente aprimeira eleição de uma nova fase.Na próxima, creio que teremospelo menos o dobro de votantes,pois as pessoas ainda nãose informaram sobre o processo.Ontem mesmo, recebi um telefonemade uma prima que tinhadúvidas sobre o voto da filha queestá em Florença. Isto demonstracomo as pessoas ainda não entenderambem o processo. Que problemas o senhor detectouneste processo?Sem dúvida o processo deeleição ainda não está totalmenteabsorvido porque é diferentedo processo da eleição brasileira.As pessoas estão acostumadas a irvotar em um horário e local estabelecidolevando seu título eleitorale colocando seu voto na urna.Acho que a Itália está dandouma oportunidade muito maisampla. Parece-me que a democraciaitaliana, que tem uma históriatão longa, já superou a dificuldadedo sujeito ter que sedeslocar para votar. Não tenhoRESULTADOSFernando Lucchese, o candidato mais votado do Rio Grande do Sul, fala de união,trabalho conjunto e faz um pedido: “Superar episódios eleitorais e de relacionamento”.*Entrevista concedida a Cláudia Antonini/<strong>Insieme</strong>dúvidas de que esta é simplesmenteuma primeira amostragem.Nas próximas eleições teremosum número muito maior devotantes. Esta eleição já movimentoubastante a comunidade.Muitas pessoas, de todas as áreasdo Estado, telefonavam querendoparticipar, saber, informarse.Todos nós, candidatos das trêschapas, tivemos esta experiência.Então, tenho a sensação de queveremos, nos próximos anos, umaparticipação eficiente destes italianosresidentes e também umacobrança mais intensa aos eleitos.Os eleitos têm que finalmentefazer o seu papel, no sentido deaproximar a Itália do Brasil e oBrasil da Itália. Acho que estamosem uma situação privilegiada.Falo com meus amigos alemães,meus amigos portugueses,e eles sempre mencionam o fatode podermos votar. Isto é umainovação e só uma grande democracia,como a italiana, pode permitirque nós, comunidade, tivéssemosesta experiência. Como candidato mais votadoo sr. será presidente da primeiraassembléia deste novo Comites enos declarou que acredita em umComites mais atuante e mais presentena comunidade. Sua lista, aIntegrazione Italiana, também defendiana campanha a integraçãode toda comunidade. Acha possívelestá integração?Sim, eu acho. Creio que umadas coisas que precisamos obtersão recursos para uma comunicaçãomais eficiente com a comunidadeque já possui cidadania italianae com os três milhões dedescendentes residentes no Estado.Temos que melhorá-la. Elesnão podem ficar com dúvidas,têm que saber quais são os deverese os direitos do cidadão italianono exterior e, mais que isso,nós precisamos saber quais são aspossibilidades de ampliação danossa participação na democraciaitaliana e na comunidade. Minhaproposta, como primeiro presidentedeste Comites, vai ser deuma comunicação mais intensacom a comunidade, através deprogramas, e sei que muito já sefaz, porém podemos ampliar isto.Tenho a impressão de que, destaforma, teremos no futuro umacomunidade mais atuante – e aquiela tem esta tradição – e, também,um núcleo de italianos no exteriorde alta qualidade para podermosmandar muitos representantespara o conselho em Romae para outras representatividadesque existem e que muitas vezesnão são utilizadas. Para concluir, outra perguntae suas considerações finais. Que papelpensa que poderão ter as entidadesque já estão presentes aqui no Estadopara ajudar este novo Comites?Acho que esta é a missão detodos. Não se elege um indivíduopensando que agora é tudopor conta dele – aliás, isto temsido um problema no nosso país,pois quando se elege alguémdelega-se tudo ao sujeito eleito evai-se para casa descansar. Istonão é assim, todas as entidadestêm que estar unidas, temos quesuperar episódios eleitorais e superaras dificuldades de relacionamentoentre as instituições,pois temos um objetivo comum,que é a promoção da comunidadee isto é superior a qualqueroutra questão. Cada entidade tema sua vocação, a sua definição deatuação e tem que ser estimulada.No que depender de mim -lembrando obviamente que todosos integrantes do Comites vãoinfluir muito nas decisões, e euserei simplesmente o primeiropresidente e o regulador do sistemae nada mais -, vamos intensificaro entrosamento entre asinstituições italianas. Nós, unidos,temos que ser como umagrande instituição, na realidadeé isto que tem que acontecer.9ABRIL • APRILE 2004INSIEME


TRADUTORES - Através do secretárioda Articulação Internacional,Roberto Colin, o governo de SantaCatarina prometeu ao cônsul MarioTrampetti a realização de concursopara tradutores públicos e intérpretescomerciais no final do ano em curso.Em que pese a grande comunidadeítalo-catarinense, naquele Estadonão existem tradutores juramentadospara a língua italiana. O pedido, conformeentrevista concedida a INSIEMEna edição passada por Trampetti, éantigo. ANA RECH - Gemellaggiocada vez mais próximo entre a localidadede Ana Rech (Caxias do Sul-RS) e a cidade italiana de Padavena.O primeiro acordo de intenção foi firmadoentre representantes das duaslocalidades, durante visita recente deuma delegação italiana ao Brasil. Embreve, os gaúchos irão a Padavena parao próximo passo à oficialização dogemellaggio. LAGUNA - O prefeitoAdílcio Cadorin já está em campopara a divulgação da próxima temporadade agito cultural em Laguna-SC. Será em julho, com a repetiçãoda “Tomada de Laguna” - um espetáculoao ar livre com mais de 300participantes, que celebra também oencontro de Giuseppe e Anita Garibaldie a proclamação da RepúblicaGiuliana. TREVISANOS - Revoadade trevisanos pelo Brasil neste fimde abril. Estão na rota São Paulo, EspíritoSanto, Bahia e Rio Grande doSul (em Erechim oficializam a criaçãode uma seção local da Trevisani nelMondo), além de Curitiba. DIA DAREPÚBLICA - As comemoraçõesde 2 de Junho deverão reunir a comunidadeitaliana de Florianópolis-SC,no dia 29 de maio, no Lagoa IateClub, para um ato cívico, um jantarà italiana, um show com Luciano Brunoe baile. A promoção está sendo pu-Foto cedida/<strong>Insieme</strong>BISBIGLIObastidoresRepresentantes da comunidade italiana da cidade gaúcha de Erechim em pose especial com as candidatas aoPrinape 2004 - um concurso cultural e de beleza que movimenta a cidade todos os anos envolvendo as diversasetnias. As iniciativas no âmbito italiano em Erechim e região têm sempre a coordenação da Fainors - Federaçãodas Associações Italianas do Norte do Rio Grande do Sul.xada pelo Fórum Italiano, da AssembléiaLegislativa, mas deverá contar o Brasil o escritor Gavino Ledda, pa-fundada a Associação da Família Bat-di Cultura de São Paulo trouxe para so Sebastião e, entre outras coisas,com a participação de todas as entidadese associações italianas da capiprioInstituto, dia 20 deste mês. Ledmíliapelo menos uma vez a cada 3ra uma conferência na sede do prótistellacom o objetivo de reunir a fatalcatarinense. Quem informa é MauroBeal, secretário executivo do Fócações,entre as quais, Padre Padrone, nealógica, fazer contatos com assodaé formado em Letras e suas publi-anos, manter atualizada a árvore gerum. VÊNETOS DO RS - A Federaçãodos Vênetos do Rio Grande Lingua di Falce, 1977, retratam um as pesquisas familiares no Brasil e nade 1975, (dela foi extraído o filme) e ciação trevisana da Itália e continuardo Sul, presidida provisoriamente por homem contraditório – conflito de Itália para descobrir outros ramos dePaulo Massolini, de Serafina Corrêa, sua personalidade de pastor e de cientista– características biográficas re-mundo da cerâmica estará em Curi-parentesco. CERÂMICA - Oestá aguardando a indicação, pelo governadorGermano Rigotto, do nome tratadas em sua obra. FAMÍLIA tiba-PR de 28 de junho a 1º de julho,durante o 48º Congresso Brasi-que responderá pela parte política da BATTISTELLA - A família Battistellarealizará, no dia 23 de maio, na leiro de Cerâmica, que abrigará tam-nova Comissão Provisória da entidade.A parte cultural ficará com Massolini,enquanto a parte econômica sunção, Bairro de Cascalho, Cidade nazionale - Technoceramics 2004 -Unparóquia de Nossa Senhora da Asbémo Incontro Imprenditoriale Inter-terá a indicação da Federação das Indústriasdo Rio grande do Sul - seu I Encontro. Segundo informa Cel-amostra da avançada tecnologia ita-de Cordeiropolis, em Pernambuco, o incontro di opportunità, com umaFiergs. GAVINO LEDA - No âmbitoda 18ª Bienal Internacional do 9751, durante o encontro será lançademser obtidas no siteso Battistella (081-3465-7701/9971- liana no setor. Mais informações po-Livro de São Paulo, o Istituto Italiano do o livro A catar Battistella, de Cel-www.congressoceramica.com.br.Fotos Carlo Endrigo PeronGIOCHI DELLA GIOVENTÙ - Atletas e mesa das autoridades na solenidade de abertura da fase nacional dos Jogos da Juventude Italiana, realizadaem Florianópolis-SC dia 3 de abril. Participaram oitenta atletas de 12 a 14 anos provenientes do Rio de Janeiro, São Paulo e Santa Catarina. Asprovas foram realizadas no Centro de Desportos da Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) . Os classificados que irão em maio para a Itália,para participar da fase mundial dos jogos, são, segundo Alfredo Apicella, o coordenador do Coni no Brasil: Andressa Taveira, Aline Prado Almeida,Daniel Correa Benedetti, Cauê Martins, Rafael Lopes,Fernanda Shighiara Bellacosa, Marcela Siveria Tulli, Pedro Pallotta, todos de São Paulo, eMayara Caroline Martins, Eduarda Onofre Zucco, Jair Manique Barreto Júnior, Cecilia Ronconi Spilere, Luciane Topanotti Moretto, Roberta Tesch,Camila Mior, Diego Porto, Willian Barrionuevo, Andrew Remussi, Jacson Scwarz e Samuel De Paula Rosa, de Santa Catarina.INSIEME ABRIL • APRILE 2004 10


INSIEMEUma série de eventosmarca, desde 17 de fevereiro,a passagem do130º aniversário da chegada dosprimeiros italianos no territórioEspírito Santo - o Estado brasileirocom o maior percentual de imigrantesitalianos. Mensagem assinadapelo governador Paulo Hartungcompromete o governo locale convoca instituições e entidadesda sociedade civil para celebrar adata e dar “visibilidade à odisséiados italianos e seus descendentesnas terras do ES, uma história detodos os capixabas e capítulo inicialde uma saga global”.Narra Hartung em sua mensagemque no dia 17 de fevereiro de1874, há 130 anos, chegava à Baíade Vitória o navio La Sofia (de bandeirafrancesa), proveniente do portode Gênova, conduzindo 391 camponesesitalianos para trabalhar nasterras do ES. Esse grupo, denominadode Expedição Tabacchi, emreferência ao fazendeiro italianoPietro Tabacchi que o contratou paratrabalhar em sua fazenda em SantaCruz (Aracruz) na extração de jacarandás,inaugura, segundo os historiadores,o processo de imigraçãoitaliana em massa para o Brasil,América, Ásia e Oceania. “Portanto- diz o governador -, o ES é omarco inicial do grande êxodo quefoi a imigração italiana, a partir dofinal do século XIX, num movimentonunca antes verificado nahistória daquele país”.O texto do governador observaque a partir da Expedição Tabacchi,o ES, assim como outrasregiões do Brasil e do mundo, começoua receber centenas de milharesde imigrantes provenientesda Península Itálica que, fugindoda miséria e da fome causadaspelas guerras de unificaçãoe pelo avanço do capitalismo nocampo, não tinham outra alternativasenão emigrar, buscando novoshorizontes no Novo Mundo.“Os italianos - continua - juntamentecom imigrantes de outrasnações, foram os maiores responsáveispela ocupação territorialcapixaba, de Sul a Norte, dandoao nosso Espírito Santo a maiorcolônia italiana do Brasil, em proporçãoà população. De cada quatroimigrantes que entraram noES, três eram provenientes da Itália,conforme dados levantadospelo Arquivo Público Estadual”.Hoje os descendentes de italianosestão em todos os ramos da atividadeeconômica e social.ReproduçãoDe acordo com o senso de2000 do Instituto Brasileiro deGeografia e Estatística - IBGE, oES é o Estado com maior percentualde descendentes de italianos.De uma população, naquele ano,de 2,6 milhões, 65% ou seja, 1,7ATTUALITÀatualidadesOnde tudo começouA odisséia dos italianos no mundo começou no Espírito Santo, há 130 anos.Quem afirma é o governador daquele Estado, em mensagem à comunidade.milhão eram descendentes deimigrantes italianos. Na seqüência,está Santa Catarina, com60%; Paraná, com 39%; e SãoPaulo, com 30%. Segundo o mesmocenso, no ES a maioria é descendenteda Região do Vêneto.OrquestraFilarmônicaem CasteloPara comemorar os 130anos da imigração italianano ES e 13 anos dafundação da SIC – Società Italianadi Castello, um concerto da OrquestraFilarmônica do EspíritoSanto e da cantora lírica castelenseNatércia Lopes foi realizado dia15 de abril, no Teatro Municipalde Castelo. Na regência esteve omaestro Helder Trefzger, há 12anos à frente da orquestra. A entradafoi gratuita.A SIC - Società Italiana di Castellofoi fundada em 9 de abril de1991 por 11 descendentes de italianosque perceberam a necessidadee a responsabilidade para comos seus antepassados de resgatar edivulgar a cultura e a memóriados seus nonnos. Foram eles MariaIzaura Libardi Davel, MariaCecília Perim, Floripes CalimanRiccio, Jaurio Campanha, TeresaLargura, Carmen Pupin, Joel Piassi,Luiz Fernando Schettino, MariaCarolina Campanha, CarlosSchettino e Vicente Schettino (os3 últimos já falecidos).Para atingir seus objetivos aSIC mantém os grupos de dança ÈBello Ballare e a Cia Radici Città diTorino, o coral infanto juvenil I Bambinidi Castelo, ministra cursos delíngua e cultura italiana para crianças,jovens e adultos na sua sede(este ano com 80 inscritos), orientasobre documentação necessáriapara o reconhecimento da cidadaniaitaliana, promove anualmente4 eventos (aniversário de fundaçãoda SIC, encontro da colônia Italianaem Castelo – este ano o 14º,de 4 a 11 de julho, a semana da culturaÍtalo-Brasileira – este ano aXII, de 25 a 31 de outubro e a confraternizaçãode Natal)Segundo a presidente da SIC,Linda Melo, 80% dos castelenses(32 mil habitantes) são de origemitaliana e vêneta.11ABRIL • APRILE 2004


INSIEME ABRIL • APRILE 2004 12• A caravela é o símbolo do GEI no Brasil. É também o elemento-chavena composição dos troféus do Prêmio Americo Vespúcio.• La caravella è il simbolo del GEI in Brasile. È anche l'elemento-chiavenella composizione dei trofei del Premio Amerigo Vespucci.Sotto il simbolodella caravellaVedovato lascia la presidenza del GEI - Gruppo EsponentiItaliani e fa il bilancio della sua gestione: Il Brasile al centro.di Marco Piquini, direttore di comunicazione della Fiat in Brasile.er continuare a rafforzare il Brasile il GEI ha bisognodi rinnovarsi, di nuove idee, e ciò è certo“Pcon la nuova gestione". Così il presidente dellaFiat Brasile, Roberto Vedovato, si è congedato dal suo mandatodi quasi tre anni di presidenza del GEI - Gruppo Espo-Fotos cedidas/<strong>Insieme</strong>Sob o símbolo da caravelaVedovato deixa presidência do GEI - Gruppo EsponentiItaliani e faz balanço de sua gestão.ara continuar a se fortalecerno Brasil o GEI estado com maior presença ita-sede fica em São Paulo pois é o“Pprecisa de renovação, liana", comenta Vedovato. No País,a entidade afirmou-se comode novas idéias, e este processoestá garantido com a nova gestão".Assim o presidente da Fiat presarial italiana, complemen-um ponto focal da atividade em-do Brasil, Roberto Vedovato, despediu-sede seu mandato de qualaEmbaixada e consulados, pelotando as ações desenvolvidas pesetrês anos à frente do GEI - Istituto Comercio Estero (ICE) eGruppo Esponenti Italiani, concluídosneste mês de março. De-Os encontros mensais do GEIIstituto Italiano de Cultura (IIC).pois deste período de intenso trabalho,no qual o GEI ganhou exloClub, na capital paulista, tor-brasileiro, realizados no São Paupressãoe uma forte identidade. naram-se evento obrigatório paraos empresários associados. Pe-Vedovato diz que guarda com orgulhoo fato de ter sido escolhidopara desempenhar esta funtrosde estado do Brasil (Luiz Felamesa do GEI passaram minisçãoem julho de 2001, e deixa o lipe Lampreia, Pratini de Moraes,Pedro Malan, Guido Man-cargo com muita satisfação porter concluído o trabalho de formapositiva.(Adolfo Urso); políticos como otega, Luiz Dulci) e da ItáliaVeneziano que há oito anos prefeito de Milão Gabriele Albertini,o presidente do Parla-chegou ao Brasil, e que desde1997 vive em Belo Horizonte mento Italiano Pier Ferdinando(MG), Vedovato acredita que sua Casini, o ex-presidente do ConsiglioItália Massimo D'Alema;maior conquista à frente da entidadefoi dar a ela um perfil de o presidente da agência italianaalto nível e de real representação de notícias Ansa, Boris Biancheri,entre outros. Sem falar nos en-da comunidade empresarial. "Ainfluência italiana no Brasil é tão candidatos à presidência daimensa, seja na composição do República, Luis Inácio Lula daperfil social do País, seja na criaçãocultural ou na geração de rirotinho."Foram encontros im-Silva, José Serra e Anthony Gaquezase de oportunidades. Esta portantes, memoráveis pela oportunidadedo contato direto comimportância precisa ser reconhecidae valorizada" .estas personalidades e suas"Precisamos marcar nossa presençade forma clara", afirma Ve-Outra realização da gestão Ve-idéias", explica Vedovato.dovato. "Com o apoio de todos os dovato à frente do GEI foi a criaçãodo Prêmio Américo Vespúcio,associados do GEI, conseguimoscriar uma agenda, definir o papel que anualmente homenageia umada entidade e destacar a comunidadeempresarial italiana em ati-italiana que com seu trabalho ten-personalidade brasileira e outravidade no Brasil". Para ele, a gestãodo empresário Giuseppe Urimaçãoeconômica, cultural e socialham contribuído para a aproxizioFarini, da empresa Sipcam- entre Brasil e Itália. Batizado emAgro, de São Paulo, o primeiro homenagem ao navegador italiano,o Prêmio Américo Vespúciopresidente do GEI e que agora retomaà função, será de grande importância."O Brasil deverá se torves,então presidente da Câmarafoi entregue em 2002 a Aécio Nenarcada vez mais importante paraos investimentos italianos e o nando Casini, presidente do Par-Federal brasileira, e a Pier Ferdi-GEI crescerá com isso".lamento Italiano. Realizado noAGENDA - No Brasil, o GEI Automóvel Clube de Belo Horizonte,o jantar de gala reuniu cer-nasceu em 23 de maio de 2000 efoi o terceiro a surgir no mundo ca de 200 convidados.depois do de Nova Y ork e do de Em 2003, os premiados foramo ministro Luiz FernandoLondres. E lá fora como aqui atem acumulado importância. "A Furlan, do Desenvolvimento In-


SOMENTE MÚSICA ITALIANAINSIEMEdústria e Comércio Exterior, eErnesto Olivero, presidente daentidade italiana Associações Internacionaispara o Desenvolvimento,que no Brasil atua pormeio da ONG Arsenal da Esperança.Foi um evento que mediua força do GEI. Realizada em novembrode 2003 nos salões da SociedadeHípica Paulista, a cerimôniade entrega do PrêmioAmérico Vespúcio atraiu mais de300 pessoas, incluindo empresários,políticos e membros do corpodiplomático italiano em atividadeem todo o país.• O presidente do Parlamento Italiano, Pier Ferdinando Casini, e oex-presidente do GEI, Roberto Vedovato, num dos encontros em SãoPaulo.• Il presidente del Parlamento Italiano, Pier Ferdinando Casini, el'ex-presidente del GEI, Roberto Vedovato, in uno degli incontri a SãoPaulo.nenti Italiani, conclusisi in questo mese di marzo. Dopoquesto periodo di intenso lavoro, nel quale il GEI ha raggiuntouna forza di espressione e di identità. Vedovato diceche conserva con orgoglio il fatto di essere stato sceltoper svolgere questa funzione nel luglio 2001, e lascia l'incaricocon molte soddisfazioni per avere concluso il lavoro inun modo positivo. Veneziano che da otto anni è arrivato inBrasile, e che dal 1997 vive a Belo Horizonte-MG, Vedovatocrede che la sua conquista più importante rispetto all'entitàsia stato darle un profilo di alto livello e di reale rappresentanzadella comunità imprenditoriale. "L'influenzaitaliana in Brasile è immensa, sia nella formazione del tessutosociale del Paese, sia nella creazione culturale o nellagenerazione di ricchezza ed opportunità. Questa importanzadeve essere riconosciuta e valorizzata".Vecchioscarpone@tpa.com.brvecchioScarponeNÃO DEIXE POR MENOSCOLOQUE MAIS ALEGRIA NA SUA FESTASua festa italiana merece a alegriade uma banda-show especializadano folclore da música peninsular.2 0 0 4ENTRE NA AGENDA DE .. ...4CONTATO PELOS TELEFONES (047) 384-0128 (ALMIR)OU (047) 333-3549 OU 9973-1248 (MÁRIO)ATTUALITÀatualidades“Abbiamo bisogno di marcare la nostra presenza chiaramente",afferma Vedovato. "Con l'appoggio di tutti gli associatidel GEI, siamo riusciti a creare un programma (Agenda),stabilire il compito dell'entità e distaccare la comunità imprenditorialeitaliana in attività nel Brasile". Secondo lui, lagestione dell'imprenditore Giuseppe Urizio Farini, dell'impresaSipcam-Agro, di São Paulo, il primo presidente del GEI eche ora riprende l'incarico, sarà di grande importanza. "Il Brasiledovrà diventare ogni volta più importante per gli investimentiitaliani ed il GEI, con ciò, crescerà".Agenda - in Brasile, il GEI è nato il 23 maggio 2000 ed è statoil terzo a sorgere nel mondo dopo quelli di New York e Londra.E là come qui è sempre più importante. "La sede è a SãoPaulo. Nel Paese, l'entità si è affermata come un punto focaledell'attività imprenditoriale italiana, in complemento alle azioniportate avanti dall'Ambasciata e dai Consolati, dall'IstitutoCommercio Estero (ICE) e Istituto Italiano di Cultura (IIC).Gli incontri mensili del GEI brasiliano, realizzati nel SãoPaulo Club, nella capitale paulista, sono diventati appuntamentiobbligatori per gli imprenditori associati. Sulla tavola delGEI sono passati ministri di Stato del Brasile (Luiz FelipeLampreia, Pratini de Moraes, Pedro Malan, Guido Mantega,Luiz Dulci) e dell'Italia (Adolfo Urso); politici come il sindacodi Milano Gabriele Albertini, il presidente del ParlamentoItaliano Pier Ferdinando Casini, l'ex-presidente delConsiglio italiano Massimo D'Alema; il presidente dell'agenziaitaliana di notizie Ansa, Boris Biancheri, tra gli altri. Pernon parlare degli allora candidati alla Presidenza della RepubblicaLuis Inácio Lula da Silva, José Serra e Anthony Garotinho."Sono stati incontri importanti, memorabili per l'opportunitàdel contatto diretto con queste personalità e le loroidee", spiega VedovatoUn'altra realizzazione della gestione Vedovato nel GEI èstata la creazione del Premio Amerigo Vespucci, che annualmenteomaggia una personalità brasiliana ed una italiana che,con il suo lavoro, abbiano contribuito per l'avvicinamentoeconomico, culturale e sociale tra il Brasile e l'Italia. Intitolatoin omaggio al navigatore italiano, il Premio Amerigo Vespucciè stato assegnato nel 2002 a Aécio Neves, allora presidentedella Camera Federale brasiliana, e a Pier FerdinandoCasini, presidente del Parlamento Italiano.Nel 2003, i premiati sono stati il ministro Luiz FernandoFurlan, dello Sviluppo Industria e Commercio Estero, e ErnestoOlivero, presidente dell'entità italiana Associazioni Internazionaliper lo Sviluppo, che in Brasile opera tramitel'ONG Arsenale della Speranza. È stato un evento che ha misuratola forza del GEI. Realizzata nel novembre del 2003 neisaloni della Società Ippica Paulista, la cerimonia di consegnadel Premio Amerigo Vespucci ha attratto più di 300 persone,includendo imprenditori, politici e membri del corpo diplomaticoitaliano in attività in tutto il Paese. (Trad. Claudio Piacentini)ASSINE A REVISTA INSIEMEfaça o cadastro e retireseu boleto bancário emwww.insieme.com.br13ABRIL • APRILE 2004


AFFARInegóciosCamera Italo-Brasilianadi Commercio e IndustriaAv. Paulista, 2073 - Conjunto Nacional- Horsa II – 24° andar01311-940 - San Paolo - BRASILTELEFONE: +55 11 31790130FAX: +55 11 31790131, 31790138EMAIL: italcam@italcam.com.brWEB http://www.italcam.com.brHORÁRIO: 09.00 - 17.30DIRETORIA EXECUTIVAEdoardo Pollastri - PresidenteMarzio Arcari - Vice-PresidenteCelso de Souza Azzi - Vice-PresidenteStefano Orsi - Vice-PresidenteGiacomo Guarnera - Vice-PresidenteArnaldo Palumbo - TesoriereIsidoro Guerrerio - TesoriereEzio Maranesi - Segretario GeneraleGiuseppe d'Anna - Direttore EsecutivoFrancesco Paternò - Vice SegretarioGeneraleFrancisco A. de Jesus Falsetti - Assistentedella PresidenzaGiuseppe Marcheggiano - Assistentedella PresidenzaCONSELHO DIRETIVOPietro Ariboni, Santi Cianci,Marco De Biasi, Alessandro Innocenzi,Massimo Dominici, Giuseppe UldericoFarini, Francisco Giannoccaro, LucaLocci, Marco Dalla Pasqua, GiuseppeDi Leva, Alberto Mayer, José deLorenzo Messina, Sandra Papaiz,Sandro Pollastrini, Luiz HenriquePisanelli, Fausto Salvati,Riccardo Stefano PortaCONSELHO CONSULTIVOPiero Vallarino Gancia, Mario Amato,Luigi Bauducco, Alencar Burti, AndreaCalabi, Sergio Comolatti, Giorgio DellaSeta, Luiz Fernando Furlan, RobertoGiannetti da Fonseca, Edmundo Klotz,Giuseppe Lantermo, Claudio SalvadorLembo, Roberto Vedovato, Luigi Papaiz,Ada Pallegrini,Piercarlo Sanna,Antoninho Marmo Trevisan, NildoMasini, Andrea MatarazzoCONSELHO FISCALAparecido Florêncio Ferreira , AchilleMarmiroli, Benito Merlin, RaffaeleVeschi, Fabio Costa0Fotos Victory Propaganda e MarketingCamera commemora i 450 anni di San Paolo con il progetto“Conoscere l’Italia senzauscire da San Paolo”di/por Erica C. BernardiniPer partecipare dallecommemorazionidei 450 anni dellacittà di San Paolo, la CameraItalo-Brasiliana lancerà, a partiredel mese di maggio, il progetto“Conoscere l’Italia senzauscire da San Paolo”. Creatocon l’obiettivo di metterein evidenza la presenza italiananello sviluppo socio-culturaleed economico della capitale“paulista”, il progettodiffonderà, per mezzo d’itinerarituristici, la cultura, l’artee le tradizioni di un popoloche ha aiutato a formare l’identitàdi San Paolo.Pertanto la Camera offriràalla popolazione un vero regalo:un servizio di itinerari turisticipre-definiti, che sarannodivulgati, così come gli orarie locali di partenza, sullastampa, nelle agenzie di turismo,scuole, università, associazionie entità pubbliche. Gliitinerari includeranno la molteplicevarietà di opere d’arte,edifici e monumenti creati daartisti italiani durante i 450 annidi San Paolo. Tra di loro, ilMASP, Museo dell’Arte di SanPaolo, opera dell’architetto LinaBo Bardi e diverse opere diartisti italiani nell’acervo; ilMuseo dell’Arte Sacra, con ilPresepio Napoletano donatodall’imprenditore Ciccillo Matarazzo;l’Edificio Martinelli(opera dell’architetto GiuseppeMartinelli), l’Obelisco delParco Ibirapuera opera di OnoratoEmendabili e il Monumento“Gloria immortale aifondatori di San Paolo”, creatoda Zamadeo Zani per evidenziareil locale dove la cittàINSIEME ABRIL • APRILE 2004 14


è nata, il “Pátio do Colégio”.Museu do IpirangaInoltre faranno parte degliitinerari le feste religioseche mantengono viva la culturadella colonia italiana inSan Paolo, come quella di“Nossa Senhora da Achiriopita”(nel Bixiga, in agosto),quella di “Nossa Senhora deCasaluce” (nel Brás, in settembre)e di San Gennaro(nella Mooca, in luglio).La programmazione includepranzi nei ristoranti italianiche presentano piatti elaboraticon prodotti tipici italiani,con base nella Dieta Mediterranea.Per la realizzazione di questoprogetto avremmo la collaborazionedi Istituzioni eimprese italiane.Ulteriori informazioni sugliitinerari e sulla partecipazionepotranno essere incontrate sulnostro sito: www.italcam.com.brCâmara comemora os 450 anos de São Paulo com o projeto“Conheça a Itáliasem sair de São Paulo”Para participar dascomemorações dos450 anos da cidadede São Paulo, a Câmara Ítalo-Brasileiralançará, a partirde maio, o projeto “Conheçaa Itália sem Sair de SãoPaulo”. Criado com o objetivode destacar a presença italianano desenvolvimento sócio-culturale econômico dacapital paulista, o projeto divulgará– por meio de roteirosturísticos – a cultura, aarte e as tradições de um povoque ajudou a formar a“identidade” de São Paulo.Para tanto, a Câmara ofereceráà população um verdadeiropresente: um serviçode passeios turísticos,com uma série de roteirospré-estabelecidos, que serãodivulgados – assimcomo os horários e local desaída –, na imprensa, emagências de turismo, escolas,universidades, associações eentidades públicas. Os roteiroscobrirão a imensa variedadede obras de arte, edifíciose monumentos criadospor artistas italianos ao longodos 450 anos de São Paulo.Entre eles, o MASP – Museude Arte de São Paulo,com arquitetura de Lina BoBardi e diversas obras de artistasitalianos no acervo; oMuseu de Arte Sacra, queabriga o Presépio Napolitano,doado pelo empresárioCiccillo Matarazzo; o EdifícioMartinelli (obra do arquitetoGiuseppeMartinelli),o ObeliscodoParqueIbirapuera(obra deOnorato Emendabili) e oMonumento “Glória Imortalaos Fundadores de São Paulo”,criado por Zamadeo Zanipara destacar o local ondea cidade começou, no Pátiodo Colégio. Também farãoparte dos roteiros as festas religiosasque mantêm viva acultura da colônia italiana emSão Paulo, como a de NossaSenhora da Achiropita (noBixiga, em agosto), a de NossaSenhora de Casaluce (noBrás, em setembro) e de SanGennaro (na Mooca, em julho).A programação contacom almoços em restaurantesitalianos que apresentarãopratos elaborados comprodutos típicos italianos, baseadosna Dieta do Mediterrâneo.Para a realização desteprojeto contaremos com a colaboraçãode Instituições eempresas italianas.Mais informações sobreos roteiros e inscriçõespoderão ser feitasatravés do nosso site:www.italcam.com.brGalileo Emendabili15ABRIL • APRILE 2004INSIEME


DAL ZENNARO/ANSACLAUDIO ONORATIALESSIAPARADISI/ANSABENVENUTIPHOTOROLA ANSACRISI DIGOVERNO. Ilministro delWelfare, RobertoMaroni durante ilsuo interventoall'assemblea dellaLega, il 28.03, aBergamo. Nellafoto in dialettolombardo “Nonmollare mai, tieniduro” FOTO DANIELMARITI INAFFITTOMaria GraziaCucinotta e PierFrancesco Favino.fotografati il 30.03a Roma durante lapresentazione delfilm "Mariti inaffitto" scritto ediretto da IlariaBorrelli. La datadi uscita nelle salecinematograficheitaliane è stata il 2aprile. FOTOFOTOCRONACAaspectos da vida italianaSIAMO300.000 - Dario Foe Franca Ramepartecipano allamarcia per lapace, il 20.03, aRoma . FOTO200 VOLTEBAGGIO - RobyBaggio festeggia il200º gol in carrierail 14.03 allostadio Tardini diParma. Baggio sitrova ora al quintoposto assolutonella graduatoriadella serie Aitaliana ed èprimo nellaclassifica deigoleador in attività.FOTO GIORGIONUOVOGIORNALEL'editore ItaloBocchino(Sinistra), e ilgiornalistaGiordano BrunoGuerri direttore deL'Indipendentemostrano il nuovogiornale che è inedicola dal 1aprile.ABRIL • APRILE 2004 16


FOTO MATTEO BAZZI/ANSAFOTO MARIO DE RENZIS ANSAINSIEMEBANDIERE SPAGNOLE - Bandierespagnole in piazza San Pietro contro ilterrorismo e le stragi di Madrid, esposteverso il Papa il 14.03, non appena GiovanniPaolo II ha iniziato a parlare e acondannare ''l''orrendo crimine'' che ha''scosso l'opinione pubblica mondiale''durante la consueta preghiera domenicaledell'Angelus. FOTO ANSA - MAURIZIO BRAMBATTI CONTROLLI PER LASICUREZZA. Agenti della Polizia diStato e operai del Comune di Roma invista dei riti pasquali che portano sempredecine di migliaia di persone rafforzano,l’08.04, i controlli per la sicurezza attornoal Vaticano, anche con l'ispezionesistematica dei tombini di via dellaConciliazione e dintorni, infatti dopo laloro apertura, è stato perlustrato ilsottosuolo e infine sigillati.NUOVA MAGLIAAZZURRA - Lanazionale italiana dicalcio posa con lanuova maglia, il29.03, allo stadioMeazza di Milano.SCIOPERO GENERALE - Aderenti a Cgil, CisI e Uil alla manifestazione contro la riforma delle pensioni inPiazza Politeama, a Palermo, il 26.03. FOTO MIKE PALAZZOTTO/ANSA17ABRIL • APRILE 2004


CECLISC - Centro de Cultura e Língua Italiana Sul CatarinenseStoria & CulturaI Greci:L’OLIGARCHIA(gorverno di pochi o dei ricchi) *Le rovine di Sparta sono inesistenti, ma vale la pena di arrivare fino a lìper visitare le rovine di Mistra.PUBBLICITÀinformação institucionalIl V e il IV secolo a.C.rappresentano il momentoin cui la civiltàgreca raggiunse la sua maturità.In questo periodo le cittàabbandonarono la monarchia(governo del re) e la sostituironocon l’oligarchia ocon la democrazia (governodel popolo).A Sparta il governo era riservatoa una ristretta oligarchia,quella dei discendenti deiconquistatori dori. Essi nonsvolgevano lavori manuali enon si dedicavano ai commerci,ma dovevano occuparsiCECLISCCentro de Cultura e LínguaItaliana Sul Catarinenseesclusivamente dell’addestramentomilitare e del governo.A capo dello Stato spartanoc’erano due re, appartenentiper diritto ereditario a duenobili famiglie spartiate, chein tempo di guerra comandavanol’esercito. Però in tempodi pace il governo veniva esercitatoda, un cosiglio compostoda ventotto anziani e da,cinque magistrati che avevanoil compito di amministrarela giustizia.* ricerca/lavoro di E. Lolli.(continua nell'edizioneprossima).PREPARAR-SE PARAMELHOR ENSINAR -Este foi o lema quelevou este grupo deprofessoras das EscolasMunicipais de diversascidades do Meio-Oestecatarinense a trocar trêssemanas de preciosasférias por um curso deformazione/aggiornamentona língua ecultura italiana,coordenado pelo Ceclisc.Fotos cedidas/<strong>Insieme</strong>Fotos cedidas - Ceclisc/<strong>Insieme</strong>A coordenação eprofessores docurso referidoforamsurpreendidos noencerramento pelacriatividade dasalunas, queapresentaramencenações edramatizações detemasdesenvolvidos etreinados duranteGrupo de professores do Ceclisc (região de Criciúma-SC eas aulas docircunvizinhanças, alegres e felizes aguardam seus alunos, aggiornamento.preparando o retorno e início das aulas. Benvenuti - março/2004.Eficiência e qualidadeNossos endereços:Para você que quer buscar na bela Itália uma especialização para suaprofissão, ou quer procurar oportunidades de trabalho, ou ainda, quer estudarou se laurear em uma Universidade Italiana, lembre-se que é muito importanteum curso básico de italiano, antes de partir. Se desejar ter um curso eficiente ede qualidade, procure o CECLISC, que está com matrículas abertas para novoscursos. Em Criciúma, Fone: (048)-433-9174; ou em sua cidade, com a Diretoriada Associação ou Círculos Italianos.Rua Cons. João Zanette, 99Caixa Postal 3508CEP 88801-060 - CRICIÚMA-SC-BrasilTel./Fax.: (048) 433 9174E-mail: ceclisc@terra.com.brINSIEME ABRIL • APRILE 2004 18


Diretamentena Itália?É possívelpor Cláudia Antonini-RSnterromperei nesta ediçãoo itinerário sobre aI cidadania para respondera um questionamento de muitosleitores sobre a possibilidadede entregar o processo diretamentena Itália. O passo-apassoserá retomado no próximonúmero com a análise dosdocumentos para retificação.Vou começar com a Circularnº 28 de dezembro de 2002:“MINISTÉRIO DO IN-TERIOR, Departamento paraos Negócios Internos e Territoriais,Direção Central paraos Serviços Demográficos,Circular n. 28 de 23 de dezembrode 2002Assunto: Inscrição nos registrocivis de residência dosdescendentes de cidadãos italianospor nascimento, para oreconhecimento da cidadaniaitaliana.Este Departamento foi informadopor várias partes sobreo diferente comportamentoobservado pelas Repartiçõesdemográficas municipaisem relação à inscrição nos registroscivis de residência decidadãos italianos por nascimentopossuidores de um vistoválido (permesso di soggiorno),condição indispensávelpara iniciar na Itália o processode reconhecimento da cidadaniaJure sanguinis.Portanto, após de umaprofundado exame da matéria,achamos oportuno emitira seguinte disposição, garantindoa igualdade de tratamentodos sujeitos interessados,evitando aos mesmos dificuldadescomplementares efacilitando os procedimentosprevistos. Portanto, confirmandoa orientação já declaradaem outras ocasiões, consideramosque deve-se procederà inscrição no registro civisdos descendentes de cidadãositalianospornascimento,possuidoresdeum vistoválido, independentementedaduração edo título para o qual o mesmofoi concedido.Por outro lado, conformeo decreto nº286 de 25 de julhode 1998, e do seu regulamento,adotado com o Decretodo Presidente da Repúblicanº 394, de 31 de agosto de1999, os estrangeiros possuidoresde visto válido, podemser inscritos nos registros civisda população residente, independenteda duração do visto,conforme estabelecido peloartigo. 6, item 7 do citadodecreto nº286/1998. Comunique-seaos prefeitos o conteúdoda presente circular.Obviamente será tarefa dosConsulados fornecer rapidamente,a pedido dos Municípios,os elementos necessáriospara confirmar o direito à cidadania.O Diretor Central.”Em dezembro de 2002 foidistribuída esta circular e emabril de 2003 o Ministério doInterior esclareceu ao C.G.I.E(Conselho Geral dos Italianosno Exterior) que descendentesde cidadãos italianos pornascimento que possuíssemum visto, independentementede sua duração e do motivopara o qual fora concedido,poderiam pedir a inscriçãodos seus registros civis e o reconhecimentode sua cidadaniajure sanguinis, transformandoo visto turístico emvisto "na espera do reconhecimentoda cidadania italiana",que infelizmente não permitiriaque o requerente trabalhasseaté a conclusão doprocesso de reconhecimento.Em 2003, ainda haviamuita insegurança nestes procedimentos,pois os municípiose as centrais de políciainterpretavam a circular a seumodo, agindo não uniformemente.Alguns diziam que ovisto devia ser obtido no con-SERVIZIOorientaçãoNACIONALIDADE A cidadania italiana passo a passo (especial)sulado italiano de origem dorequerente e não diretamentena Itália; outros ainda, informavamque o requerentedeveria poder demonstrar teremprego e residência na Itália.Como, se o visto "na esperada cidadania italiana" nãopermitia trabalhar?Após algus meses, a circularcomeçou a ser usada adequadamentee, em alguns casos,a documentação requeridana Itália era até menor doque aquela requerida no Brasil,pois lá (por exemplo) nãoera necessária a certidão deóbito, dispensa militar, divórcioe nascimento dos cônjuges,a não ser que eles tambémquisessem a cidadania.Na prática, o processo podeser feito sem medo, mas algunspontos devem ser esclarecidose observados: o requerente tem que estarna Itália e não há como umterceiro fazer o processo por elee nem ele pode requerer a cidadaniaa terceiros (por exemplopara irmãos e parentes); gasta-se mais fazendo oprocesso na Itália do que noBrasil porque é necessário legalizartoda a documentaçãono Consulado Italiano no Brasilalém de permanecer emmédia 3 meses, sem poder trabalharlegalmente na Itália, noaguardo do reconhecimento; é muito importanteconhecer o idioma local poisexiste todo o trâmite legal aser efetuado no município ena polícia italiana; mesmo que alguém dafamília já tenha feito todo oprocesso de cidadania é oportunolevar todos os documentosa partir do imigrante porqueestes dificilmente estarãotranscritos no comune de origemdo italiano, a maioria estáregistrada apenas em Roma; a cidadania diretamentena Itália é possível, aliás já erapossível desde abril de 1991,porém, com a Circular de dezembrode 2002, o processo ficoumais ágil e mais rápido; o processo, que no Brasilleva até 8 anos, na Itália levade 1 mês e meio a 3 meses; para que cada documentobrasileiro (nascimento,casamento etc.. ) possa seraceito pelas autoridades italianasdeverá ser legalizadopelo consulado competente,ou seja, o consulado da circunscriçãoem que você residiano Brasil antes de ir paraa Itália.COMO PROCEDER:1 - Prepare toda a documentação,traduza e legalizeno Consulado Italiano de suacircunscrição;2 - Chegando na Itália, nosprimeiros 8 dias de permanência,vá no posto de polícia(questura) e peça um visto (permessodi soggiorno) para turistas;3 - Com este em mãos,mais os documentos do seuprocesso, legalizados peloconsulado competente, vá nosetor demográfico (ufficio demográfico)da prefeitura (município),que não precisa sero de origem do antepassado esolicite a entrada do processode reconhecimento da cidadaniaitaliana;4 - Com o comprovantedesta entrada de processo, vánovamente no posto de polícia(questura) e peça um visto(permesso di soggiorno) do tipo"na espera de reconhecimentoda cidadania italiana".5 - Daí em diante terá odireito de permanecer na Itáliaaté obter o reconhecimentoda cidadania italiana quevai lhe dar todos os direitos docidadão italiano.Obs.: Se seu Consulado decompetência não quiser legalizarsem uma comprovaçãode que você está na Itália, levepara a Itália todos os documentos,mesmo sem legalizar,e explique ao setor demográficoda prefeitura que o consuladosó aceita legalizar mediantepedido direto deles porcausa da grande fila de esperaque há no mesmo e soliciteque eles encaminhem o todoao consulado competente.Desejando enviar perguntas,escreva para o e-mail:citalia@terra.com.br ou paraler dicas visite o sitewww.cidadaniaitaliana.org19ABRIL • APRILE 2004INSIEME


CLICgente insiemeO casal Brenda N. Pizzolla Voichocoski e MazurícioVoichocoski, de Curitiba-PR.De pé estão João Quintino Dal Pont, JoãoAbel Benedet, o agente consular SergioBotoluzzi, o cônsul em Curitiba Mario Trampettie Luigi Barindelli. Sentados, JudithBecker, secretaria da Agencia Consular emCriciúma e Itamar Benedet.O casal Evaldina e Hélio Poffo, elepresidente do Círculo Trentino eela, alémde secretária do mesmoCírculo, é secretária do CírculoItaliano da cidade de Joinville -SC.O ex-presidente da Associação Coral Ítalo-Brasileira, de Florianópolis-SC, Nambor Bordin.INSIEME ABRIL • APRILE 2004 20


INSIEMEO casalEduardoHenrique deHollandaCalderari eJane deHollandaCalderari,de Curitiba.Fotos DePeronSavérioCivale,responsávelpelo setordidático doConsuladoGeral daItália emCuritiba.O economiário e corretor de imóveis Airton Savio Tomio, sua esposaJuceli e os gêmeos Antoni e Renam, da cidade de Idaial-SCAttilio Fania, colaborador da Câmara Ítalo-Brasileirade Comércio e Indústria de SP.21ABRIL • APRILE 2004


Orietta Manfio Barbieri,funcionáriapública e professora,atesta que a permanênciadas raízes étnicas e culturaisindepende da onde se está edo que se faz. Somos definidose, livremente, por elasnos definimos.Diz Orietta:“Descendente de Vênetos,nasci em Nova Palma-RS, na década de 1960. Crieimeouvindo meus pais e avósfalando Vêneto. Moro e trabalhoem Porto Alegre-RS.Sou, como todos, castigadapela agitação mercadológicae pela competição social eeconômica. Embora longe dafamília e de minha comunidade,os laços étnicos, familiarese sociais aguçam a saudadede minha primeira italianidade.Por uma força congênita,volto à minha juventude, experimentoa saudade dessetempo pacato e tranqüilo, emque ouvia, sempre em Vêneto,as belas histórias de meuspais, à noite, sobretudo noinverno, ao redor do fogão àlenha, depois da mística rezado terço à luz do lampião,enquanto minha avó e minhamãe faziam trança de palhasde trigo para os chapéus quese usavam no trabalho.Lindas histórias – dramáticas,alegres, tristes, imagináriase telúricas, como aprópria trama da vida. Conservo-asna lembrança comorelíquias e lições de vida.Não abandona minha mentea história da travessia doOceano com o navio Scúvia,quando muitas crianças, contagiadaspelo tifo, perderama vida e foram arrancadas dosbraços de suas mães, à força,e jogadas ao mar, para protegeros viajantes de possívelcontaminação.Contadas com os detalhesda cruel realidade, tais históriasme fazem pensar que osque aqui chegaram, foramprivilegiados sobreviventes.Agradecidos pela sobrevivência,com saudades dasbaixas de viagem e dos familiaresrestados na Itália, esquecema cucagna que sonharam,sem de fato encontrar,e se põem a trabalharpara construí-la com as própriasmãos. Desbastam asmatas e começam a construçãoda nova pátria, esperandoque nós também desbastemosas ilusões da realidadeatual e, com os mesmosinstrumentos da esperança,da coragem, da fé, e da dedicação,façamos a América, aoseu e ao nosso modo.Meu falecido pai Vitórioe minha mãe Carolina, hojecom 80 anos, falavam, discutiam,sonhavam o futuro, eembalavam seu destino compalavras e orações proferidasem Vêneto, mesclado de avenetadoportuguês. Colaborandocom o Pe. Luiz Sponchiado,nas pesquisas genealógicasda Quarta ColôniaItaliana do RS, vou recompondoa história através dashistórias, estórias e palavrasdos antepassados. Estudei oItaliano que me ajudou a valorizaro Vêneto e o Talian.A mãe italiana, como educadorade filhos e base do larcristão, é tema da pesquisaque estou realizando.A conquista da cidadaniaitaliana me tornou herdeirade duas pátrias, a brasileirae a italiana. Sou toda brasileirae toda italiana, porquesou brasileira à italiana e italianaà brasileira.Elaborando á árvore genealógicade meu bisavô, GioBatta Barbieri, que partiu deDueville-VI, em 1883, aos 4anos, com seus pais Francescoe Lucia Bressan, sinto emSIAMO COSÌidentidade ítalo-brasileiramim a vontade de abraçar ahistória passada, não com ador de quem se despede, mascom a força e o vigor dequem retorna.Dueville foi a partida dosmeus bisavós, e quero que,por mim, seja a chegada àsorigens comuns.”Orieta foi italiana de umamaneira em casa e, de outra,fora de casa, e tudo junto naO ITALQUE ESTÁconquista e reconquista dasua própria identidade histórica.* PROF. ROVÍLIO COSTA:Universidade Federal do RS, ouAcademia Rio-grandense de Letrase-mail: rovest@via-rs.netSito: www.via-rs.com.br/esteditoraFone 051-333-61166,Rua Veríssimo Rosa, 31190610-280 - Porto Alegre-RS.INSIEME ABRIL • APRILE 2004 22


INSIEMEIANOEM VOCÊO“A conquista da cidadania italiana metornou herdeira de duas pátrias, a brasileirae a italiana. Sou toda brasileira etoda italiana, porque sou brasileira à italianae italiana à brasileira.”“La conquista della cittadinanza italianami ha fatto diventare erede di due patrie, labrasiliana e l'italiana. Sono tutta brasilianae tutta italiana, perché sono brasiliana all'italianae italiana alla brasiliana.”* por Frei Rovílio CostaL’ITALIANOCHE È (C’È) IN TErietta Manfio Barbieri,funzionario pubblicoe professoressa,dice che il permanere delle radicietniche e culturali non dipendeda dove si sia o da ciò che siFoto DePeronfaccia. Siamo giustificati e, liberamente,con esse ci giustifichiamo.Dice Orietta:"Discendente di Veneti, sononata a Palma Nova-RS,nella decada degli anni 60. Sonocresciuta sentendo i miei genitoried i miei nonni parlandoVeneto. Abito e lavoro a PortoAlegre-RS. Sono, come tutti,imprigionata dalla turbolenzadei mercati e la competizionesociale ed economica. Benchésia lontano dalla mia famigliae dalla mia comunità, i laccietnici, familiari e sociali aumentanola nostalgia della miaprima italianità. Trascinata dauna forza congenita, ritorno allamia gioventù, sento la nostalgiadi questo tempo calmo etranquillo, nel quale sentivo,sempre in Veneto, le belle storiedei miei genitori, alla sera, inparticolare di inverno, intornoal focolare, dopo della misticapreghiera del rosario alla lucedella lampada a cherosene,mentre mia nonna e mia madrefacevano trecce di foglie di granoper i cappelli che si usavanoal lavoro. Belle storie -drammatiche, allegre, tristi,fantasiose e telluriche, propriocome la trama della vita. Leconservo nel ricordo come reliquiee lezioni di vita. Non abbandonala mia mente la storiadella traversata dell'Oceano conla nave Scúvia, dove moltibambini, contagiati dal tifo,morirono e furono strappati dallebraccia delle mamme, a forza,e buttati in mare, per proteggeregli altri passeggeri dallapossibile contaminazione.Raccontate con i dettaglidella cruda realtà, queste storiemi fanno pensare che quelli chesono arrivati fino qui, sono statidei privilegiati sopravvissuti.Riconoscenti per l'essere sopravvissuti,con il vuoto lasciatodai perduti in viaggio e deifamiliari rimasti in Italia, si dimenticanodella cuccagna cheavevano sognato, che di fattonon trovano, e si mettono a lavorareper costruirla con le loromani. Disboscano e comincianol'edificazione di una nuovapatria, sperando che anchenoi "disboscheremo" le illusionidella realtà attuale e, con lastessa speranza, coraggio, fedee dedicazione, facciamo l'Americaal suo e al nostro modo.Il mio caro estinto papà Vitórioe mia mamma Carolina,che oggi ha 80 anni, parlavano,discutevano, sognavano ilfuturo, e tessevano il loro destinocon parole e preghiere in Veneto,e un po' di portoghese.Collaborando con Padre LuizSponchiado, nelle ricerche geneaologichedella Quarta ColoniaItaliana del RS, sto ricomponendola storia attraverso dellestorie, storie e parole degliavi. Ho studiato l'italiano e ciòmi ha aiutato a valorizzare ilVeneto ed il Talian. La mammaitaliana, come educatrice difigli e base della famiglia cristiana,è l'argomento della ricercache sto realizzando.La conquista della cittadinanzaitaliana mi ha fatto diventareerede di due patrie, labrasiliana e l'italiana. Sono tuttabrasiliana e tutta italiana,perché sono brasiliana all'italianae italiana alla brasiliana.Costruendo l'albero geneaologicodel mio bis-nonno, GioBatta Barbieri, che partì daDueville-VI, nel 1883, a 4 anni,con i suoi genitori Francescoe Lucia Bressan, sento inme la voglia di abbracciare lastoria passata, non con il doloredi chi si accommiata, ma conla forza e con il vigore di chi ritorna.Dueville fu il punto dipartenza dei miei bis-nonni, evoglio che, per me, sia l'arrivoalle origini in comune".Orietta è stata italiana inun modo in casa ed in un altrofuori, ma entrambi insieme nellaconquista e riconquista dellasua stessa identità storica.(Trad. Claudio Piacentini)23ABRIL • APRILE 2004


CONJUNTO FRAINERIrmãostambém nasaudadeEram sete, mais o pai, oito.Ficaram cinco. E umagrande saudade dos bonstempos em que o conjuntofazia sucesso em todo oEstado de SC e fora dele.televisão não existiaainda no Brasil. EmA muitos lugares nem aluz elétrica. O baile (e tambémmuitos casamentos) então erailuminado a gás ou mesmo aquerosene. Mas quem tivesseum pouco de dinheiro e, acimade tudo, bom gosto, contratavaum conjunto que fazia sucessoem todo o Estado de Santa Catarina:o Conjunto Frainer(Pai e Sete Filhos), de Rodeio-SC. De carroça, a cavalo ou,depois, num fordão F1 importado,eles giraram os 65 municípiosentão existentes. Fizeramsucesso também fora do Estado,principalmente no Paranáonde animaram espetáculos radiofônicosde auditório em Curitiba(PRB2 e Guairacá), ondefizeram temporada por maisde cinco anos na Sociedade RioBranco e na Boneca do Iguaçu,estiveram por Ponta Grossa,Antonina, Paranaguá, Lapa,São Mateus e, durante ummês inteiro, animaram os comícioseleitorais sob contrato doentão candidato ao governo doEstado, Moisés Lupion. Deixaramsaudade. Na última LaSagra, Rodeio homenageou oConjunto Frainer. Ou o querestou dele.E o que sobrou é quase tudo.Cinco de seus sete componentes.Só morreram o pai Jacinto,Eduardo e Otávio. MasValentim, Silvio, Wily, o Januário(Dudi) e o Walter estãoainda contando historias e emboa forma. Dia desses, a pedidoda revista INSIEME, eles sereuniram para uma seção de fo-Fotos DePeronANIMA & CUOREmotores da cultura ítalo-brasileiraCONJUNTO FRAINERFratelli anche nella nostalgiaErano sette, più il papà, otto. Sono rimasti in cinque. Ed è rimasta anche una grandenostalgia dei bei tempi in cui il gruppo faceva successo in tutto lo Stato di SC e fuori.La televisione ancora non esisteva in Brasile. In molti posti nemmeno la luce elettrica.I balli (ed anche molti matrimoni) erano allora illuminati a gas o a cherosene. Ma chiavesse un po’ di soldi e, soprattutto, buon gusto, contrattava il gruppo che faceva successoin tutto lo Stato di Santa Catarina: il Gruppo Frainer (padre e sette figli), di Rodeio-SC.In carrozza, a cavallo, e poi con una Ford F1 importata, girarono i 65 comuni allora esistenti.Fecero successo anche fuori dello Stato, in particolare in Paraná dove rallegrarono spettacoliradiofonici a Curitiba (PRB2 e Guairacá), dove fecero programmazioni per più di cinque anninelle Società “Rio Branco” e “Boneca do Iguaçu”, furono a Ponta Grossa, Antonina, Paranaguá,Lapa, São Mateus e, per un mese intero, animarono i comizi elettorali contrattati dall’alloracandidato al governo dello Stato, Moisés Lupion. Hanno lasciato un grande vuoto. Nell’ultimaLa sagra, la comunità di Rodeio ha omaggiato il Gruppo Frainer. O ciò che ne è rimasto.Ma ciò che è rimasto è quasi il gruppo intero. Cinque dei suoi sette componenti. Sono mortisolo il papà Giacinto, Eduardo e Otávio. Ma Valentim, Silvio, Wily, Januário (Dudi) e Walterstanno ancora raccontando storie ed in buona forma. Nei giorni passati, su richiesta dell’editoredella rivista <strong>Insieme</strong>, si sono riuniti per una sessione di foto. E per un piccolo concerto, duranteuna cena preparata con polenta, fortaia e altri ingredienti dal sapore trentino. Come loro.INSIEME ABRIL • APRILE 2004 24


INSIEME• Na foto antiga, a formaçãocompleta do conjunto que fez 25anos ininterrupto de sucesso, o paiao centro. Na foto superior, os cincoirmãos vivos Valentim, Walter,Dudi, Wily e Silvio.• Na foto antiga, a formaçãocompleta do conjunto que fez 25anos ininterrupto de sucesso. Nafoto superior, os cinco irmãos vivosValentim, Walter, Dudi, Wily eSilvio.Si è potuto capire: uniti, prima, per la musica; uniti ora, nella nostalgia. Quella sana nostalgiadi un tempo sotto il controllo del papà Giacinto, erede della vocazione musicale del nonno Francesco,venuto dall’Italia a 16 anni e una fisarmonica a “8 colpi”, che morì carpentiere a 93 anni.Nel 1911 ottenne i soldi per comprare la sua prima fisarmonica – una Stradella (Dudi si ricordabene; in Via Paraiba, 59, da Mario Magnani) – tutto iniziò vicino con una fisarmonica (di tipoquadrato) che Giacinto generalmente suonava da solo, per puro amore e passione dell’arte.Giacinto ha avuto quattordici figli. Scelse gli uomini sopravvissuti (tre morirono) per formarela banda. E così manteneva la famiglia. Nella prima formazione del gruppo, nel 1939,tos. E para um pequeno concerto,durante uma ceia preparadacom polenta, fortaia e outrosingredientes de gosto trentino.Como eles. Deu para perceber:unidos antes, pela música; unidosagora, pela saudade. A boasaudade de um tempo sob o controleonipresente do pai Giacinto,herdeiro da vocação musicaldo nonno Francesco, vindoda Itália com 16 ans e uma gaitaponto de “8 socos”, que morreucarpinteiro aos 93 anos de25ABRIL • APRILE 2004


INSIEME ABRIL • APRILE 2004 26• No alto, Januário, o Dudi. Àdireita, os remanescentes doconjunto com familiares, no dia emque foram homenageados na festada Sagra; na foto antiga, em 1950,no centenário de Blumenau; embaixo, Valentim com o bandôniondo; na foto menor, o nonnoFrancesco e sua “Stradella” de 1911.• No alto, Januário, o Dudi. Àdireita, os remanescentes doconjunto com familiares, no dia emque foram homenageados na festada Sagra; na foto antiga, em 1950,no centenário de Blumenau; embaixo, Valentim com o bandoniondo; na foto menor, o nonnoFrancesco e sua “Stradella” de 1911.c’erano Pegoretti al contrabbasso e Depiné alla batteria. Ma, poi, rimasero solo i componentidella famiglia. Il grande debutto fu nel 1950, nella festa del centenario della fondazione dellacittà di Blumenau-SC. Dieci giorni di successi ed una pioggia di contratti.Nel repertorio tanghi, boleri, baiò e “chorinhos”. Cose di quei tempi. Nessuna canzone,niente di elettrico o elettronico. Tolto Valentim, che studiò musica, tutti “impararono a orecchio”.Alle volte ascoltando radio in viaggi polverosi o nel fango con la F1 “ultimo grido”.Per andare da Rodeio a Joinville-SC, per esempio, a volte ci volevano tre giorni- un’epopeaad ogni viaggio o programma. Che poteva durare settimane per approfittare dello stesso.Il gruppo si sciolse nel 1965, con l’avvento della Bossa Nova e a partire della morte di MariaDallagiustina, la moglie di Giacinto e mamma dei sette fratelli semi-nomadi, che rimaneva a casacon il resto della famiglia, come sempre pregando che tutto andasse bene. Era l’Angelo Custodedella banda, aiutata ovviamente dal vicario – un sacerdote energico e autoritario – che esercitavaun controllo su tutti. Ma era amico ed ammetteva la “strana professione”. Chi suonava in balliprofani non poteva suonare nella messa della parrocchia. Avrebbe offeso Dio. Ed il sacerdote,ovviamente. Obbediente, Giacinto esigeva dai figli un comportamento esemplare. Dentro e fuoridel palcoscenico. Chiacchierare con ragazze e fans (e ce ne erano molte) significava, come minimo,un bello schiaffo. Se la ragazza non era cattolica, il problema era ancora più grande.Frainer, ancora oggi, è una marca. Hanno costruito molte fisarmoniche in una fabbricafondata nel 1954 e ne hanno riparate a migliaia. Ancora oggi i fratelli si dedicano a restauraidade.Em 1911 conseguiu dinheiropara comprar a primeiragaita - uma Stradella (o Dudilembra bem: na Rua Paraiba,59, de Mario Magnani) - ocomeço de tudo ao lado de umbandônion que Giacinto tocavageralmente sozinho, por purogosto e amor à arte.Quatorze filhos teve Giacinto.Escolheu os homens sobreviventes(morreram três) paraformar a banda. E assim sustentavaa família. Na primeiraformação do conjunto, em1939, tinha o Pegoretti no rabecãoe o Depiné na bateria.Mas, depois, ficaram só os dafamília. A grande estréia foi em1950, na festa do centenário defundação da cidade de Blume-


INSIEMEANIMA & CUOREmotores da cultura ítalo-brasileirare fisarmoniche e ad accordarle. È sempre minore il numero di quelli che suonano questostrumento, ma sicuramente ancora esiste chi paga una buona mancia per sentir suonare unabanda di fisarmoniche ben intonate senza lo stridore della maggior parte dei gruppi amplificatida migliaia di watt e che, con poca sonorità e molto rumore, tolgono alle persone l’opportunitàdi chiacchierare in qualunque salone di festa. Ma questa è un’altra storia, con laquale non sono d’accordo i più giovani della famiglia, alcuni dei quali integranti di altri gruppicome il Vecchio Scarpone.nau-SC. Dez dias de sucesso euma chuva de contratos.No repertório tangos, boleros,baião, chorinhos. Coisas daépoca. Nada cantado, nada elétricoou eletrônico. Exceto o Valentim,que estudou música, todos“aprendiam de ouvido”. Àsvezes escutando rádio numa viagemsobre pó e lama no F1 “chiqueno último”. Ir de Rodeio aJoinville-SC, por exemplo, gastava-seàs vezes três dias - umaepopéia em cada viagem ou programa.Que podia durar semanaspara aproveitar caminho.O conjunto se desfez em1965, com o advento da BossaNova e a partir da morte de MariaDellagiustina, a mulher deGiacinto e mãe dos sete irmãossemi-nômades, que ficava em casacom o resto da família, comosempre rezando para tudo correrbem. Era o anjo bom da banda,ajudada naturalmente pelo vigário- um padre enérgico e mandão- que exercia controle sobretodos. Mas era amigo e admitiaa “estranha profissão”. Quemtocava em festas profanas, entretanto,não podia tocar na missada paróquia. Ofenderia aDeus. E ao padre, naturalmente.Obediente, Giacinto exigiados filhos comportamento exemplar.Dentro e fora do palco.Conversar com moças e fãs (eexistiam aos montes) significava,no mínimo, um discreto beliscão.Se a moça não fosse católica, aencrenca era bem pior.Frainer, ainda hoje, é marca.Construíram muitas gaitasnuma fábrica fundada em 1954e consertaram milhares de outras.Ainda hoje os irmãos sededicam a restaurar acordeõese afiná-los. É cada vez menoro número dos que tocam o instrumento,mas com certeza aindaexiste quem pagasse umaboa gorjeta para ouvir umabanda de acordeões bem afinadossem a estridência da maioriados conjuntos amplificadospor milhares de watts e que,com pouca sonoridade e muitobarulho, roubam das pessoas aoportunidade de diálogo emqualquer salão de festa. Masesta é uma outra história, coma qual não concordam os maisnovos da família, alguns delesintegrantes de outras bandas,como a Vecchio Scarpone.(Trad. Claudio Piacentini)27ABRIL • APRILE 2004


São Pauloascoltava dietro a sè, dalle pallottoleche sibilavano alle sueorecchie, col cuore che gliesplodeva nel petto, i polmoniincendiati, la bocca seccadalla paura, correre, le ginocchiagià non riuscivano a trascinarei suoi piedi, la testacercava di protendere il suocorpo come quando correva icento metri e voleva strappareil filo dell’arrivo. Si reseconto che stava cadendo epensò a Edilson, certamenteera scappato dall’altra partedella piazza.Continuò a correre ma sistancò di colpo, non sentì dolorema le sue gambe cedettero,si sorprese a volare, leggero,e si stese sul letto, finalmenteun po’ di riposo.Quando eravamo ragazzini,eravamo solo questo, ragazziniche giocavano un giocosenza regole, un gioco serissimo,uno dettava una regola,la seguivamo fino a cheun altro la cambiasse e cosìvia, non importava il tempo,né ce ne preoccupavamo, poichèfluiva per conto suo e nostro.Vivevamo perchè era necessario.La vita, alla nostraetà, era pura energia, eravamonati per viverla e avere iltempo come compagno.Qualcosa ci univa, senzache sapessimo che cosa fosse,forse le matiné della domenica,al cinema del quartiere,DORMO UNPO’, GIOCHIAMOPIÙ TARDIapeva di dover correre,correre... fuggire sters, che ammiravamo.fantasticando su film di gang-S dagli scoppi che Non esisteva un leader, cosac’entra, nemmeno è veroche io comandassi qualcosa,coordinassi un piano.Il fatto è che esistono adultiamanti di giornali sensazionalistiche creano le loro propriestorie, e finiscono per esserevittime del terrore cheesse incutono, e di antichi raccontiper bambini che trasferisconoal loro oggi, che nonè un nostro fatto di un domanisempre lontano, fatto di delusione,di speranza nata morta.Non abbiamo mai fattomale a nessuno, è sempre statoun gioco, quello che giocavamonella nostra strada diquartiere perso ai marginidella città, strada corrosa dall’incuria,dal vento, dallapioggia, dalla miseria. Nonabbiamo ancora finito di giocare,solo che qualcuno hacambiato la regola senza avvertirci.Le pallottole che inventavamocol fischio quando eravamobambini, sono diventatepallottole vere, di piombo,e le pistole di legno che fabbricavamocon l’immaginazionee le nostre dita, ora macchianodi sangue le nostre mani,fanno male, feriscono veramente,sono reali come lafame che soffrivamo.Oggi capisco tante coseche non capivo da bambino.Quando giocavamo volevamosempre essere i bandi-OPINIONElivre pensaromundovistoda minhajanelail mondovistodalla miafinestraMARIO LORENZIti. I tronchi degli alberi che ciosservavano silenziosi, eranola polizia e nessuno di noi volevaessere poliziotto, portareuniforme, essere parte dellalegge, quella legge fatta per glialtri, quelli che non ci vedonomai, neanche quando cipassano al lato.Dicevamo stupidaggini, ciprendevamo in giro l’un l’altro,la vita non aveva moltaimportanza, la vita l’abbiamopersa ormai da molto tempo,forse dal nascere, o quando cihanno insegnato che bisognarubare ma mai per fame, chesi deve tirare la pietra ma nasconderela mano, non si deveuccidere ma si deve andarealla guerra e lá, più ammazzipiù eroe diventi, e se rifiutidi andare alla guerra sei disonoratodi fronte alla società,la stessa società che non tivede ma fa le leggi, anch’essecieche.Abbiamo sempre affrontatoinsieme quegli alberi silenziosiai quali è affidata lagiustizia, pistola alla mano.Ho la pistola in mano anch’io,e Edilson è arrivato percontinuare a giocare con questialberi che immagino attornoa me, ma solo vedo i piedidi due di essi.Giochiamo, Edilson, madopo, ora ho sonno e dormiròun po’.STRADE DELLE NOSTRE CITTÀ: Le nostre stradesono tristi. Bambini che dovrebbero stare in gremboalle loro mamme o a scuola, ci guardano disperati, o con lafreddezza di chi non capisce e chiede giustizia, e finisconoper allontanarsene delusi, spinti dall’impotenza. La qualeci pone di fronte alla nostra propria impotenza, prodottodell’abbandono del sociale, della nostra mancanza di coscienzacivica, frutto di secoli di incompetenza, di negligenzaistituzionale o intenzionale dimenticanza. Siamo tutticolpevoli. La nostra pietà o gli impulsi beneficenti nonci giustificano. Tutto ciò mi ha dettato questo racconto.INSIEME ABRIL • APRILE 2004 28Fotos e fotomontagem DePeron


INSIEMEDURMOUM POUCO,BRINCAMOS DEPOISSabia que devia correr, correr... fugir dos estrondos queouvia atrás de si, das balas que sibilavam ao seu ouvido,o coração estourando no peito, os pulmões queimando,a boca ressecada pelo medo, correr, seus joelhos já nãoconseguiam puxar seus pé, a sua cabeça esticada tratava dearrastar seu corpo, como quando corria os cem metros e queriaalcançar o fio da chegada.Sentiu que cairia e pensou no Edilson, devia ter fugido doMari Lorenzi é autor de “Uma Rosa para Púchkin”(Códex) - crônicas, causos, contos (www.mariolorenzi.com.br)RUAS DAS NOSSAS CIDADES: Nossas ruas sãotristes. Crianças que deveriam estar no colo da mãe ou naescola nos olham desamparadas, ou com a frieza de quemnão entende e demanda justiça, e acabam, de maneira canhestra,primária, dela se afastando, impulsadas pela impotência.Que nos põe frente à nossa própria impotência, produtodo atraso social, da nossa falta de cidadania, fruto deséculos de incompetência, desleixo institucional ou intencionalolvido. Somos todos culpados. Nossa piedade ou osimpulsos beneficientes não nos justificam. Tudo isso meditou este conto.outro lado da praça, se encontrariam depois.Continuou correndo mas cansou de repente, não doeu nadamas as pernas cederam, se percebeu voando, leve, e deitouna cama para descansar, enfim um pouco de repouso.Quando crianças, éramos só isso, crianças que brincavamum jogo sem normas, uma brincadeira seríssima, um ditavauma regra, a seguíamos até que outro a mudasse e assim ia,não importava o tempo nem discutíamos se houvesse, porquefluía por conta dele e nossa também.Vivíamos porque era necessário. A vida, na nossa idade,era energia pura, tínhamos nascido para isso, para ter o tempocomo companheiro.Algo nos unia, sem que soubéssemos o que fosse, talvez asmatinês do Domingo, no cinema do bairro, fantasiando fitasde gangsters, que admirávamos.Não havia líder, o que é isso, nem é verdade que eu encabeçassequalquer coisa, dirigisse um plano.É que há pessoas adultas amantes de jornais sensacionalistasque criam suas próprias histórias, e acabam vitimas doterror que elas lhes incutem, e de antigos contos de criançasque transferem para o hoje delas, que não é o nosso, feito deum amanhã sempre longe, feito de decepção, de esperança natimorta.Nunca fizemos mal a ninguém, sempre foi uma brincadeira,aquele jogo que fazíamos na nossa rua de bairro perdido,corroída pela incúria, o vento, a chuva, a miséria. Ainda nãoacabamos de brincar. Só mudou a regra, alguém a mudou semavisar.As balas que provocavam nossos assobios quando crianças,se tornaram balas verdadeiras, de chumbo, e as pistolasde madeiras que fazíamos com a imaginação dos nossos dedos,agora mancham de sangue nossas mãos, machucam, feremde verdade, são reais como a fome que tínhamos.Hoje entendo muitas coisas que não entendia quando criança.Quando brincávamos, queríamos sempre ser os bandidos.Os troncos das árvores que nos observavam em silencio, erama polícia e nenhum de nós queria ser policial, vestir uniforme,ser parte da lei, essa lei feita para os outros, esses que nãonos vêm nunca, nem quando passam ao nosso lado.Falávamos besteiras, zombávamos uns dos outros, avida não nos importava muito, a vida a perdemos fazmuito tempo, talvez ao nascer, ou quando nos ensinaramque há que roubar mas nunca por fome, há que tirar apedra mas esconder a mão, não pode assassinar mas temque ir a guerra e lá, com mais mata mas herói se torna,e se você recusa ir a guerra vai preso, e é desonrado frentea essa sociedade que não te vê mas faz as leis, cegastambém.Enfrentamos sempre juntos essas arvores silenciosas, àsquais é confiada a justiça, pistolas na mão.Estou de pistola na mão também, e Edilson chegou paracontinuar brincando com essas arvores que imagino ao meuredor, mas só vejo os pés de duas delas.Vamos brincar Edilson, mas depois, agora estou com sonoe vou dormir um pouco.29ABRIL • APRILE 2004


di Gisele Peron PiccininiSempre sentivo della miadiscendenza italianama ne ho realmente capitol’importanza molto tempodopo, già grande.Impegnato nel trasmetterequesta cultura, un giorno miopadre andò alla ricerca delle sueradici. Quando ancora ero preadolescente,lui si associò allaDante Alighieri di Curitiba ecominciò a partecipare di uncoro, del quale anch’io ho fattoparte. I miei fratelli ballavanonel gruppo folcloristico infantile.Entrando nel corpo diballo senza lasciare il coro, miappassionai ancora di più perl’italianità. Impossibile fare ilconto di quante tarantelle hoballato. Quel mondo, scopertoanche tramite la musica, facevaveramente parte di me.Mi sono sposata con MárioPiccinini, un discendente di immigrantitrentini e bergamaschiche teneva ancora vive le tradizionidei suoi nonni. <strong>Insieme</strong>,pensammo di formare VecchioScarpone – un gruppo musicalespecializzato nell’animazionedi balli con repertorio esclusivamenteitaliano. Gli anni passavanoed il sogno di conoscerel’Italia cresceva in noi. Riunimmoalcuni risparmi (che, a causadel valore dell’Euro, non furonopochi) e, finalmente, prenotammoil nostro viaggio.Delle persone che là ci aspettavanomolte erano da noigià conosciute. Eravamo inquietied euforici. Era impossibilenon fare paragoni. Quando mettemmopiede per la prima voltasul suolo italiano ci soffermammoper qualche secondocercando di localizzarci nel tempoe nello spazio. Il nostro sogno,alla fine, era realtà. MariaSaccol Petri, un’amica che ci aspettavaall’aeroporto. Si emozionòquando Mário disse disentirsi a casa. Nel camminoverso l’abitazione osservavamoil paesaggio ed i cartelli. Nomidi posti che sempre avevamosentito e che, ora, potevamo conoscerein loco. Ne percorrem-Fotos cedidas/<strong>Insieme</strong>REGISTROa Itália de cada umCronaca del nostro viaggio• Na casa do bisnonno Piccinini: Gisele e Mário, Giuseppe e Anna Mattivi com os anfitriões Vanda,Carmen e Loris Piccinini e outro parente distante residente em Toronto, no Canadá, também em visita.mo molti, sempre ospitati in casedi persone amiche di familoaccogliente, curioso di ciò trarca. In questo momento, piùnostre domande iniziali. Popobepiaciuto molto a Dante e Peglia.E sempre era la stessa sensazionedi essere a casa. sato nelle questioni brasiliane capimmo quanto è importanteche sappiamo di loro, interes-che in tutti gli altri del viaggio,Non dico che non avevamo e non contento del cammino saper parlare la lingua. Non soloper chiedere informazioni.nostalgia del Brasile ma la novitàsuperava tutto ciò. ll’economia italiana attuale. Ma Armati di mappe compren-intrapreso dalla politica e da-Furono 17 giorni intensi (è l’Italia antica e bella. Tutto curatoe conservato. Senza dire di “Tutte le strade portano ademmo un po’ di più il sensonecessaria una buona condizionefisica per questo tipo di turismo).con la storia dei nostri avi. Vimepoteva essere vivere in que-dell’emozione della vicinanza Roma”. E immaginavamo co-A Treviso, nella Verona di sitai la chiesa in cui il mio bisnonnofu battezzato a Campi-potere. Il panorama della cittàll’epoca. Il Vaticano ed il suoLuciano Peron, Trento di GiuseppeMattivi, Venezia dei Dogie di tutti noi...non ci stanca-fummo a Lavarone, nella casa San Pietro è indescrivibile. Eugo(Castelfranco - Treviso) e dalla Cupola della Basilica divamo di osservare. Tutto era in cui il bis-nonno di mio maritonacque e abitò fino a che re la fede. Poi i supermercati, laro ed ancora Euro per afferma-differente ed allo stesso tempo,familiare. Le persone sembravanopiù belle con quei grossi È una sensazione indescridammocome anonimi (veden-non viaggiò per il Brasile. fiera, la colazione al bar. An-vestiti di inverno. Ah, e la cioccolatacalda, la migliore che già nostra storia inizia a tanti chiverie degradati) all’entrata devibileavere la conferma che la do “favelas”-quartieri molto po-avevamo bevuto. Il freddo intensoe gli amici aiutano nel A Roma, la città eterna, ristola conferma che agli italianilometri di distanza.lla città eterna. Abbiamo avu-temprare.contrai personalmente molte non piacciono gli extracomunitari.Attuammo il consiglioUna chitarra e le persone delle cose che avevo studiatocantavano con noi. Sapevamo durante il corso di laurea in di non prendere l’autobus numero<strong>64</strong> dovuto al grande nu-canzoni che loro stessi avevano Storia. Immaginammo cosa fudimenticato. La musica, ancorauna volta, aiutò ad approssi-delle Suore Salesiane, venute rispettammo la regola di obli-Babele, ospitati nel convento mero di furti al suo interno. Emarci alle persone. Già avevamoavuto alcune risposte alle te dalla lingua italiana. Sareb-una multa che, per il turista,dai cinque continenti ma uniterareil biglietto per evitareèINSIEME ABRIL • APRILE 2004 30


por Gisele Peron Piccininiancora più alta.Imparammo che la culinariaè molto buona. Che la cucinaitaliana non si riassume soloin polenta che, in verità, nonè molto comune nei menu,nemmeno del Nord. Che la pizzabrasiliana è migliore di quellaitaliana. Che le donne amanoil rimmel e l’ombretto, cigliatanto grandi che a volte nemmenoriescono a strizzare benel’occhio. Che il passaporto rossofacilita l’arrivo e la partenza.Il viaggio giunge rapidamentealla fine, senza nemmenoil tempo di conoscere tuttociò che si vorrebbe. Un salto finoa Napoli, Pompei – la cittàpietrificata dal Vesuvio. Resta lasperanza della leggenda dellaFontana di Trevi: anche noi abbiamobuttato una moneta chiedendodi tornaci.In qualsiasi posto che siamoandati abbiamo fatto amici erinforzato quelli antichi. Scambiatotelefoni e indirizzi di postaelettronica. Benedetta sia latecnologia (come la distanza)per l’avvicinamento delle persone.Ogni tanto i nostri ricordisi perdono nei dettagli diquesto viaggio che non è terminato.Un giorno ritorneremo.Arrivederci. (Trad. ClaudioPiacentini)Escreva uma crônica e mande fotos desua viagem à Itália. Nós publicamos.• Na sede da AssociazioneTrevisani nel Mondo, emTreviso: Maria Petri, Mário eGisele, padre Canuto Toso eRiccardo Masini.Ouvia sempre sobre a minhaascendência italianamas só fui entendera real dimensão disso muito maistarde, já adulta.Empenhado na transmissãodessa cultura, meu pai um dia esteveà procura de suas raízes.Quando eu era ainda pré-adolescente,ele associou-se à DanteAlighieri de Curitiba e começoua participar de um coral, do qualtambém fiz parte. Meus irmãosdançavam no grupo folclórico infantil.Ingressando no grupo dedança sem largar o de canto, apaixonei-meainda mais pela italianidade.Impossível fazer as contas dequantas tarantelas dancei. Aqueleuniverso, descoberto tambématravés da musicalidade, realmentefazia parte de mim.Casei-me com Mário Piccinini,um descendente de imigrantestrentinos e bergamascos que mantinhaainda mais vivas as tradiçõesde seus avós. Juntos, imaginamosformar Vecchio Scarpone - umabanda especializada na animaçãode bailes com repertório exclusivamenteitaliano. Os anos passarame o sonho de conhecer a Itália cresciaem nós. Reunimos algumas economias(que, com o valor do euro,não foram poucas) e, finalmentemarcamos nossa viagem.Várias da pessoas que nosaguardavam lá já eram nossas conhecidas.Estávamos inquietos eeufóricos. Era impossível não fazercomparações. Quando pisamosem solo italiano paramos porCrônica de nossa viagemalguns segundos e tentamos noslocalizar no tempo e no espaço.Nosso sonho, enfim, realidade.Maria Saccol Petri, uma amiganos esperava no aeroporto. Emocionou-sequando Mário disse queagora se sentia em casa. A caminhode sua casa, observamos a paisageme as placas. Nomes de lugaresque sempre ouvíamos e que,agora, podíamos conhecer in loco.Percorremos vários deles, semprenos hospedando em casas depessoas amigas da família. E semprea mesma impressão de estarem casa.Não digo que não tínhamossaudades do Brasil mas, a novidadesuperava isso tudo. Foram 17dias intensos (é necessário umbom condicionamento físico paraesse tipo de turismo).Em Treviso, na Verona de LucianoPeron, Trento de GiuseppeMattivi, Veneza dos Dodges e detodos nós... não cansávamos deobservar. Tudo era diferente e, aomesmo tempo, familiar. As pessoasficavam mais bonitas comaquelas grossas roupas de inverno.Ah, e o chocolate quente, omelhor que já tomamos. O friointenso e os amigos ajudam notempero.Um violão e as pessoas cantavamconosco. Sabíamos cançõesque eles mesmos já tinham esquecido.A música, mais uma vez,nos ajudou a nos aproximar daspessoas.Já havíamos respondido algumasperguntas iniciais. Povo acolhedor,curioso sobre o que sabemosdele, interessado nas coisasdo Brasil e descontente com osrumos da política e da economiaitaliana da atualidade.Mas a Itália antiga e bela. Tudobem cuidado e conservado.Sem falar da emoção da proximidadecom história de nossos ancestrais.Visitei a igreja em quemeu bisnonno foi batizado emCampigo (Castelfranco - Treviso)e estivemos em Lavarone, na casaque o bisnonno de meu maridonasceu e morou até viajar parao Brasil.É uma sensação indescritívelconfirmar que a nossa história começaa tantos quilômetros de distância.Em Roma, cidade eterna, conferipessoalmente muita coisa doque estudara durante o curso degraduação em História. Imaginamoso que deve ter sido Babel hospedadosna casa das irmãs salesianas,vindas dos cinco continentesmas unificadas pelo idioma italiano.Dante e Petrarca iriam gostar.Nesse momento, mais do que todosos outros da viagem, sentimoso quanto é importante saber falaro idioma. Não apenas para pedirinformações.Munidos de mapas entendemosum pouco melhor o sentidodesse “todos os caminhos levam aRoma”. E imaginávamos como seriaviver naquela época. O Vaticanoe seu poder. A vista da cidade apartir do alto da cúpula da Basílicade São Pedro é indiscritível. Eurose mais euros também para conferira fé. Depois os supermercados,a feira, o café da manhã na panificadora.Andamos como anônimos(e vimos favelas) na entradada cidade eterna. Conferimos queitalianos não gostam de extracomunitários.Acatamos a recomendaçãode evitar o ônibus número<strong>64</strong> devido ao grande número defurtos em seu interior. E seguimosa norma de convalidar nossos bilhetespara evitar a multa que, sobreo turista, é ainda mais alta.Aprendemos que a culinária émuito boa. Que comida italiananão se resume à polenta que, porsinal, não é muito comum no cardápionem mais do Norte. Que apizza brasileira é melhor do que aitaliana. Que as mulheres adoramrímel e sombra, cílios tão grossosque as vezes não conseguir piscardireito. Que o passaporto rosso facilitaida e vinda.Viagem no fim, rapidamente,sem tempo para conhecer tudo oque se quer. Um pulo até Nápoles,Pompeia - a cidade petrificadapelo Vesúvio. Resta confiançana lenda da Fontana di Trevi:Também jogamos uma moeda pedindopara retornar.Por onde andamos fizemosamigos e reforçamos amizades antigas.Trocamos telefones e endereçoseletrônicos. Abençoada sejaa tecnologia (como a distância)a serviço da aproximação das pessoas.Nossas lembranças volta emeia se perdem nos detalhes destaviagem que não terminou. Umdia voltaremos.Até logo.31ABRIL • APRILE 2004INSIEME


ATTUALITÀatualidadesFoto cedida/<strong>Insieme</strong>• Le sorelle Myriam, Noemy, Ruth e Sarah, che formano il Quartetto Gioveb. • As irmãs Myriam, Noemy, Ruth e Sarah, que formam o Quartetto Gioveb.Quartetto GiovebQuattro intonatissime sorelle sono la novità culturaledella Gioveb-Gioventù Veneta del Brasile di quest'anno..Responsabili, simpatiche, dedicate e molto giovani (età media20 anni). Le quattro sorelle che discendono da una famigliadi musicisti (Bonuccelli- direttore d'orchestra e Sforzin- cantante lirico) oriunda della regione italiana del Veneto sonoMyriam (arpista), Noemy (violinista e violista), Ruth (violoncellista)e Sarah (contrabbasso). Hanno iniziato i loro studi nell'infanziae nel loro curriculum includono anche varie rappresentazioni nel Festivaldi Inverno di Campos do Jordão, nell'Orchestra Giovane delloStato di São Paulo, e nel Gruppo di musica da Camera dell'OSESP.La direzione della Gioveb rileva che l'obiettivo principale del progettoè "usare la musica come un importante mezzo di diffusione eapprossimazione della comunità italiana e dei giovani discendentiitaliani in Brasile". Oltre a ciò, il Quartetto avrà la missione di realizzarerappresentazioni per le comitive ufficiali italiane che visiterannoSão Paulo durante questo anno. Nel repertorio del Gruppo cisono pezzi di musiche italiane, naturalmente.Il progetto della Gioveb ha anche un suo lato sociale. Sono previste rappresentazioniin ospizi, per il divertimento degli anziani, ed orfanotrofiAltra azione culturale della Gioveb si rivolge all'infanzia. Battezzato"Progetto Bambini - Avvicinamneto Musicale per Bambini", hacome obiettivo "insegnare ai bambini ad apprezzare ed osservare la musicaclassica e sacra e capire come la musica è stata per molti secoli illinguaggio che gli uomini hanno usato per criticare la società, il governo,lo stile di vita e la forma di pensare dell'epoca. Insomma: esprimerei propri pensieri senza l'uso delle parole". Per questo la propostaprevede l'uso di moderni strumenti audio-visivi. (Trad. CPiacentini)Quarteto GiovebQuatro irmãs afinadíssimas formam a novidade culturalda Gioveb - Gioventù Veneta del Brasile para este ano.INSIEME ABRIL • APRILE 2004 32Responsáveis, simpáticas,dedicadas e muito jovens(idade média de 20anos). As quatro irmãs que descendemde uma família de músicos(Bonuccelli- maestro e Sforzin– cantor lírico) oriunda da regiãoitaliana do Vêneto são:Myriam (harpista) Noemy (violinistae violista), Ruth (violoncelista)e Sarah (contrabaixista).Iniciaram seus estudos na infânciae em seus currículos constaminúmeras apresentações nos Festivaisde Inverno de Campos doJordão, na Orquestra Jovem doEstado de São Paulo, e no Conjuntode Câmara da OSESP .A direção da Gioveb observaque o objetivo principal do projetoé “adotar a música como importanteinstrumento de difusão eaproximação da comunidade italianae dos jovens descendentesitalianos no Brasil”. Além disso, oQuartetto terá a missão de realizarapresentações para as comitivasoficiais italianas que visitarem SãoPaulo durante este ano. No repertóriodo conjunto estão peças musicaisitalianas, naturalmente.O projeto da Gioveb tem tambémseu lado social. Estão previstasapresentações em asilos, parao lazer de idosos e orfanatos.Outra parte da ação culturalda Gioveb destina-se à infância.Batizado de “Progetto Bambini -Apreciação Musical para Crianças”,tem como objetivo “ensinaras crianças a apreciarem e observarema música erudita e sacra eperceber como a música foi pormuitos séculos a linguagem queos homens utilizaram para criticara sociedade, o governo, o estilode vida e a maneira de pensarde sua época. Enfim: expressaremseus pensamentos sem palavras”.Para isso, a proposta incluia utilização de modernos recursosaudiovisuais.


(continua dall’edizione di marzo)IFENICI. Popolo provenientedal bacino orientaledel Mediterraneo che siinsediò in certe zone costiere dell’Italiameridionale ed insulare.Nel loro momento di massimaespansione, X secolo a.C. circa,occuparono parte della Sicilia,della Sardegna, Malta, Pantelleria.Erano un popolo pacifico,dedito ai commerci ed alla navigazione.Nell’VIII secolo a.C. lasocietà fenicia entrò in crisi.I GRECI. La grande civiltàellenica entra in crisi anche acausa dell’espansione persiananell’Asia Minore (VI secolo a.C.).Ciò determina l’accentuarsi delfenomeno migratorio già in attoda un paio di secoli verso occidente(Sicilia e Calabria in particolare).Quindi ragioni politiche,oltre che commerciali, sonoalla base della nascita della MagnaGrecia. Questo movimentomigratorio verso occidente trapiantòun gran numero di filosofi,intellettuali e artisti (tra iquali Pitagora e Senofane di Colofone).Il fenomeno contribuìal sorgere di scuole filosofiche (aElea, con Parmenide e Zenone)e mediche (a Crotone) di primissimopiano. La Magna Greciasvolse così un ruolo cruciale nellatrasmissione della cultura grecaa Roma.I CELTI. Fu dall’inizio dell’etàdel Ferro (3200a.C.) che l’Europafu gradatamente raggiuntada movimenti migratori provenientidall’Asia Centrale. I Grecili chiamavano Keltoi ed i RomaniGalli, dal termine galatae,ovvero “bianchi come il latte” inriferimento alla carnagione chiaradi questi popoli. I Celti si insediarononella regione comprendentele sorgenti dei fiumi Reno,Rodano e Danubio. Era unpopolo nomade, diviso in classisociali e dedito a molte attività(metallurgia, pastorizia, tessitura,tintura, tecniche di fusionedel vetro). Come per gli altri popoli,il sovrappopolamento deiArte DePeron/<strong>Insieme</strong>CeltiFeniciloro territori li spinse a valicarele Alpi andando ad occupare territorifino ad allora sotto il controllodei Liguri. Successivamentei Romani li sottomisero.GLI UMBRI. All’incirca nelI millennio a.C. vi fu un’ondatamigratoria che si stabilì nel territoriodell’alta e media valle delTevere, fino all’Adriatico. Questifurono gli Umbri, chiamatidagli autori antichi gens antiquissimaitaliae, perché appunto riconosciuticome uno dei più antichipopoli che abitarono la Penisola.Da loro il nome della regioneche conosciamo come Umbria.Gli Umbri svilupparono, apartire dal 700 a.C. circa, un’economialegata essenzialmente all’agricoltura,all’allevamento e,Centrodi CulturaItalianaPARANÁ-SANTA CATARINAUmbriFeniciGreciLE POPOLAZIONINELL’ITALIAPRE-ROMANAnella zona dell’attualecittà diTerni, l’estrazionee la lavorazionedel metallo(attivitàancora fiorenteal giorno d’oggi).Nel 500a.C., circa, gliUmbri non conoscevanoancorala vita cittadina,difattil’occupazionedel territorio sifondava su piccolivillaggi fortificatiin altura.A partire dal450 a.C. circahttp://www.ipsiamonza.it/home/giornalino/gite/Agrigento/agrigento.htmgli Umbri furono sempre più influenzatidal mondo greco edetrusco. I primi insediamenti sorseroa Otricoli, Amelia, Terni,Narni, Todi, Spoleto, Nocera, Foligno,Assisi, Bettona, GualdoTadino, Gubbio, Città di Castello:si suppone che i loro dominisi estendessero dal mare Adriaticoall’alta e media valle sulladestra del Tevere e forse toccasseroil Tirreno. Progressivamente,però, il territorio controllatodagli Umbri si restrinse sotto lapressione delle popolazioni vicinecome i Sabini, i Piceni, gliEtruschi e i Galli Senoni. I primicontatti tra gli Umbri e i Romanifurono perlopiù commerciali,dopo politici e militari. Entratiin crisi gli Etruschi, Romacercò di sostituirsi a loro nel controllodella valle del Tevere e viriuscì con la vittoria nella storicabattaglia di Sentinum, combattutacontro una lega formatada Galli-Etruschi-Italici (295a.C.). Dopo questa sconfitta gliUmbri furono sottomessi ai romani,dei quali furono, successivamente,validi fornitori di truppe(continua nella prossima edizione).La valle dei templi di Agrigento, Sicilia.33ABRIL • APRILE 2004INSIEME


Corso di fusione delvetro con le tecnichedei maestri vetrai diMurano (Venezia)CURITIBA-PR. LaScuola Italianad’Arte sta diventandoun importante punto di riferimentoa livello nazionalenella diffusione della millenariaarte della lavorazionedel vetro. La sezione dedicataai corsi sull’arte del vetro,dopo i già vari corsi tenuti sullatecnica del vetro a piombo,promuoverà, a maggio/giugno2004, un corso di circa 50 oresulla fusione piana e con cadutacon le tecniche degli artigianidi Murano (Venezia).Il corso, di livello basico edintermediario, presenterà:teoria della fusione, proiezionedi diapositive o lucidi deimateriali e attrezzi, varie tecniche,parte pratica (taglio diritto,sinuoso e circolare), testdi compatibilità vetro, test ditemperatura unidirezionale,individuazione della temperaturaottimale del forno, esercizidi testura alto e basso rilievo,forme in fibra-ceramica(rigida, umida e di impastoceramico-refrattario), progettazioneed esecuzione deiprogetti in fusione piana e concaduta, colorazione, sovrapposizione.I professori del corsosi sono diplomati a Muranosu queste tecniche.Il corso, come già gli altriprecedentemente organizzatidi “Maestri Vetrai” dalla Scuola,oltre a permettere l’apprendimentodelle tecniche, offrela possibilità di inserirsi in unsettore del mondo del lavoroLa pulitura della vetrata.Centrodi CulturaItalianaPARANÁ-SANTA CATARINAIl forno.Composizione di un progetto.che è scarso in termini di specialisti.Per informazioni sulcorso di fusione rivolgersi alla“Scuola Italiana d’Arte”,Curitiba. Telefono: 0xx41/3321332 o 0xx41/332 6937. Indirizzodi Posta Elettronica:cciprsc@brturbo.com.Esposizione d’arte e artigianatoCAMPO LARGO-PR - La “Scuola Italiana d’Arte” èstata invitata ad essere presente dal 17 al 25 aprile 2004 alla“4ª Esposizione d’Arte di Campo Largo e Fiera dell’Artigianato”,organizzata dall’Associazione Unione degli Artisti diCampo Largo che si terrà in Località Rondinha, nel Comuneparanaense. Angela Damiani, Presidente dell’Associazione,ci informa che vi parteciperanno artisti provenienti dallastessa Campo Largo, da Ponta Grossa, Curitiba, Palmeira,Balsa Nova, Irati, São José dos Pinhais, Colombo con lavoripropri. La Scuola Italiana d’Arte sarà presente con lavorirealizzati dagli studenti della Scuola di vetrata artisticae fusione. Per maggiori informazioni sull’esposizionewww.mostracampolargo.com.brInternetIndirizzi utiliQui di seguito trovate alcuni indirizzi utili di siti. Inquesto numero l’argomento è la gastronomia:• www.caffe.it• www.cooker.net• www.mangiarebene.com• www.cucinait.com• www.esperya.com• www.italmensa.net/italmensa• www.marchesi.it• www.newmedia.it/ricette• www.fic.it• www.kumale.net• www.slowfood.it• www.gamberorosso.it• www.pizza.it• www.mediasoft.it/cucina• www.formaggio.itINSIEME ABRIL • APRILE 2004 34


CentroPARANÁ-SANTA CATARINAA S T I O R O S A A R GS T A N D C O R S I AS E R G I O C P R O N II V A I S C S P O R C OS E A R I S C O S S AI N I N C A R T A R ER C O N V E R T I T O OD I S C O L P A R E A FA S C O L T A R E A S AS P A R T A N E A M A MP O R S U I T O F O R DA S A R G O M E N T OT I C M A U M A R G O NO M E D M S I G N O R IM A N O M C A M E L I EI M A N T I P A T I A Mdi CulturaItalianaBrava Gente dei PiccoliQueste pagine di Brava Gente sono dedicate ai nostri lettori più piccoli.Contengono informazioni di cultura generale, storie e leggende italiane.SUI SENTIERI ALTI.Andiamo a fare una gita inmontagna. Quanti bei paesaggiche cambiano ad ogni curvadella strada! Poi la strada finiscee bisogna prendere unsentiero che attraversa i pratie i boschi, arrampicandosi inalto. È faticoso salire, maquando si è arrivati alti comele nuvole e gli aeroplani ci sisente più felici. Laggiù, in basso,ci sono i pendii ricoperti diboschi, ci sono i pascoli verdi,e qui tutto intorno ci sonole rocce, che si innalzano inpareti altissime. Qualche voltale rocce sono formate distrati tutti contorti. Comemai? Per scoprirlo bisogna innanzituttosapere come si formanogli strati di roccia.COME NASCONO LEROCCE. Spesso le rocce nascononel mare. Adagio adagio sulfondo si depositano, come unapioggerellina continua, tanteparticelle di fango contenutenell’acqua trasportata dai fiumi.Anche i gusci e gli scheletri ditantissimi animaletti cadono sulfondo e formano gli strati. Dopomilioni di anni le particellesi attaccano tutte insieme e sitrasformano in roccia.Perché ci sono le montagneCOME SI PIEGANO. Laroccia è durissima, eppure sipuò piegare adagio adagio, seè spinta da grandi forze. Alloragli strati si accavallano eformano curva, proprio comeavviene con dei panni sovrappostispinti dalle nostre mani.IN FONDO AL MARE.Anche in fondo al mare esistonole montagne. A volte formanocatene grandissime che restanosempre sommerse daglioceani. Altre volte, con le lorocime, sporgono fuori dall’acquae formano isolotti e scogli.VALLI E BURRONI. Avolte le montagne nascono inmaniera diversa. Attraversogli strati si forma una grandespaccatura: una parte dellerocce si solleva, un’altra sprofonda,e sugli strati più alti lapioggia scava le valli, provocafrane, lascia in piedi solo lerocce più dure.MONTAGNA DI LAVA.Oppure le montagne possononascere dai vulcani. Da unaspaccatura della terra esce tantalava e si accumula tutto intorno,finché il suo spessorediventa altissimo.LE MONTAGNE SICONSUMANO. Ecco spiegatocome si possono formare lemontagne, grazie al piegamentoo alla spaccatura deglistrati di roccia oppure con leeruzioni grandiose di lava. Performarsi, di solito, impieganomilioni e milioni di anni.Intanto le piogge ed il gelofanno in tempo a erodere unaparte, facendola franare inbasso. Così si sono formati ipendii di sassi e terriccio, levalli, le pareti a strapiombo.INVECCHIANO EMUOIONO. La pioggiaed il gelo sono i piùgrandi nemici dellemontagne. Un po’ allavolta le spaccano, le fannocrollare ed i torrentiportano via i pezzi diroccia frantumata. Finché,dopo milioni di anni,al posto delle vette altissimerestano solo dellepiccole colline.La rubrica delperché e del comeQuando ènato ilwindsurf?La prima tavola perwindsurf vennecreata negli anni Sessanta;per assistere al fiorire dellatavola a vela, tuttavia, si dovetteaspettare il decenniosuccessivo. Sport popolarissimoin tutto il mondo, ilwindsurf entrò a far partedelle discipline olimpichemaschili nel 1984, con l’edizionedi Los Angeles; ledonne iniziarono a gareggiarenel 1992, ai Giochi di Barcellona.A livello mondiale,il windsurf è gestito dallaISAF, (International SailingFederation), mentre in Italiaè rappresentato dalla FIV(Federazione Italiana Vela).La nostra atleta più conosciutaè Alessandra Sensini,campionessa del mondo nel1994 e medaglia di bronzoalle Olimpiadi di Atlanta.MLA SOLUZIONE DEL CRUCIVERBA PUBBLICATO A PAG. 3735ABRIL • APRILE 2004INSIEME


INSIEME ABRIL • APRILE 2004 36Era una bellamattina diprimavera eil sole scaldava il pratoverde, trapuntatodi fiori.Su uno di essi avevadormito una bellafarfalla che, stiracchiandosi,distese leali variopinte perasciugarle ai tiepidiraggi del sole e poi silibrò nell’aria, cominciandoa curiosare quae là.Giunta sulla rivad’uno stagno, si rimirònell’acqua fermache le faceva da specchio.-Quanto sono bella!-pensò la farfalla e, felice, si mise a volare in giro perfarsi vedere ed ammirare da tutti.Ad un certo punto, però, cominciò a sentire un po’d’appetito. Istintivamente volò verso un orto dove c’erauna distesa di cavoli freschi e turgidi.Si fermò sul più grosso e bello, provò ad assaggiarlo,succhiò un po’, ma subito si ritrasse disgustata.- Puah! Che cattivo odore e che saporaccio! Ho fattomale a venire qui nell’orto, dovevo andarmene in qualchebel giardino ricco di rose e garofani, di dalie e giunchiglieprofumate. Il cibo dell’orto non fa per me, io hobisogno di cose più delicate.-- Hai cambiato gusto a quel che sembra! - Osservòironicamente il cavolfiore offeso – Ti ho conosciuto inben altre condizioni, bella mia, quando eri meno elegantee colorata. Ricordo bene quando eri un bruco nudo ecrudo, per niente bello da vedere, e fui proprio io a darticibo e alloggio.-- Il cibo dell’orto non fa per me, io ho bisogno di cosepiù delicate! – Rispose risentito l’insetto.- Allora il sapore delle mie foglie ti sembrava buonoe appetitoso. Ora che sei cresciuta, cambiata, rivestita diseta e di splendidi colori, frequenti giardini profumati edisdegni i buoni amici d’un tempo… Hai poca memoriae troppa boria! Sei bella, sì…ma non sei buona se disprezzichi ti ha cresciuta senza chiederti niente.-La farfalla, tutta rossa per la vergogna, se ne volò via.Centrodi CulturaItalianaPARANÁ-SANTA CATARINAFavole e leggendeLa farfalla e il cavolfioreIl semaforo BlùUna volta il semaforo che sta a Milano, in piazzadel Duomo, fece una stranezza.Tutte le sueluci, ad un tratto, si tinsero di blù, e la gentenon sapeva più come regolarsi.- Attraversiamo o non attraversiamo? Stiamo o nonstiamo?Da tutti i suoi occhi, in tutte le direzioni, il semaforodiffondeva l’insolito segnale blù, di un blù che cosìblù il cielo di Milano non era stato mai.In attesa di capirci qualcosa gli automobilisti strepitavanoe strombettavano, i motociclisti facevano ruggirelo scappamento e i pedoni più grassi gridavano:- Lei non sa chi sono io!Gli spiritosi lanciavano frizzi:- Il verde se lo sarà mangiato il commendatore, perfarci una villetta in campagna. Il rosso lo hanno adoperatoper tingere i pesci ai Giardini. Col giallo sapete checi fanno? Allungano l’olio d’oliva.Finalmente arrivò un vigile e si mise in mezzo all’incrocioa districare il traffico. Un altro vigile cercò la cassettadei comandi per riparare il guasto, e tolse la corrente.Prima di spegnersi il semaforo blù fece in tempo apensare:- Poveretti! Io avevo dato il segnale di - via libera -per il cielo. Se mi avessero capito, ora tutti saprebberovolare. Ma forse gli è mancato il coraggio.Corso di italiano per bambiniI genitori interessati a fare conoscere ai propri figli la linguaitaliana possono trovare nel CCI un corso specifico perbambini. Il corso è di due anni e mezzo per i più piccoli, dueanni per gli adolescenti. Momentaneamente il corso è dato soloalla PUC (Curitiba). Informatevi presso la segreteria del CCI041-271-1592. La coordinatrice dei corsi dei bambini è laProf.ressa Marcelaine Paganini.Corso di italiano a distanzaIl Centro di Cultura Italiana PR/SC, tra i vari corsi offerti, neha uno a distanza. Il semplice acquisto del CD-ROM del corsodà diritto ad un accompagnamento settimanale da parte delProf. Alvaro Grites, organizzatore del corso. Informatevi pressola nostra segreteria allo 041-332 1332 o via e-mail all’indirizzocciprsc@brturbo.com con il Professore stesso.


Questa rubrica presentaalcuni filmimportanti nellastoria della cinematografia italiana.I film di questo mese:“Il camorrista” di GiuseppeTornatore, “I fidanzati” di ErmannoOlmi e “Figli di Annibale”di Davide Ferrario.Le nostre recensioni sonotratte da “Il Mereghetti- Dizionariodei film 2000” EdizioniBaldini&Castoldi.“IL CAMORRISTA”. Anno:1986. Regista: GiuseppeTornatore. Attori principali:Ben Gazzara, Laura del Sol,Leo Gullotta, Nicola di Pinto,Marzio Onorato, FrancoInterlenghi, Lino Troisi.Trama: l’inarrestabileascesa del “Professore”, fondatoree capo di una feroce epotente organizzazione criminale.La sua forza giunge sinoal punto di poter continuarea gestire l’organizzazionemalavitosa dal carcere concontatti con i servizi segreti,i boss americani, uomini politicie terroristi. Il film generòforti polemiche perché facilmentericonducibile ad unfamoso camorrista napoletanodegli anni ottanta. Durata:168 minuti. Genere: drammatico.“I FIDANZATI”. Anno:1963. Regista: Ermanno Ol-Centrodi CulturaItalianaPARANÁ-SANTA CATARINACinemaRecensioni di grandi film italiani e attività del CCIGiuseppe Tornatore (http://www.stauff.de/cinema/cinema/dateien/versionen.htm)mi. Attori principali: CarloCabrini, Anna Canzi.Trama: il film è la storiadella stanca unione tra Lilianae Giovanni, un operaio milanesetrasferito per lavoro inSicilia. La loro apatica storiad’amore viene messa definitivamentein crisi dalla passeggerarelazione amorosa diGiovanni per una ragazza localee della quale Liliana vienea conoscenza: inizia cosìuno scambio epistolare tra idue personaggi che, lontaniper la prima volta, analizzanoil loro rapporto credendo diritrovare la perduta armonia.Durata: 81 minuti. Genere:introspettivo.“FIGLI DI ANNIBA-LE”. Anno 1998. Regista: DavideFerrario. Attori principali:Diego Abatantuono, SilvioOrlando, Valentina Cervi,Flavio Insinna, Ugo Conti,Elena Giove, Caterina SylosLabini.Trama: Tommaso è un imprenditoreche ha un amanteche è poliziotto in Puglia eche tutto poteva aspettarsidalla vita meno che essere rapitoda un goffo bandito, Domenico,che lo porta con sein un’improbabile fuga da Comoverso il Sud dell’Italia.Imprevedibile. Durata: 90 minuti.Genere: commedia.1 2 3 4 5 6 7 8 6 9 1011 12 13 1415 1617 1819 20 212212 23 2425 2627 2829 3023 31 3233 34 35 3637 38 39 4029 41 42 43 4445 4<strong>64</strong>7EnigmisticaA pag. 35 trovate la soluzione del cruciverba.ORIZZONTALI: 1 Provincia del Piemonte. 5 La regina deifiori. 9 Iniziali di Guttuso pittore. 11 Padiglione fieristico. 13Corridoio di ospedale. 15 Nome d’uomo. 16 Chinati in avanti. 17Nome di Iva Zanicchi. 18 Sudiciume, lordura. 19 Sud Est. 20 Sicerca dopo un insuccesso. 22 Avvolgere in un foglio. 23 Convintoa cambiare fede. 25 Scagionare, difendere. 27 Porgere orecchio.28 Società Anonima. 29 Le suddite di Menelao. 30 Isola del Mard’Irlanda. 31 Esclamazione d’incoraggiamento. 32 Casaautomobilistica di Detroit. 33 Simbolo dell’arsenico. 34 Tema didiscussione. 37 Vizietto nervoso. 39 Simbolo dell’oro. 40 Un gasraro. 41 Congiunzione eufonica. 43 Uomini...distinti. 45Un’estremità fisica. 46 Arbusti ornamentali delle Teacee. 47Avversione, ostilità.VERTICALI: 1 Patria di San Francesco. 2 Il nome dell’attoreMartin. 3 Un peso...inutile. 4 Un professionista (abbrev.). 6Lingua provenzale. 7 Tollerare, pazientare. 8 Cuocere sullafiamma viva. 9 Aumento di prezzo. 10 Allegro, ilare, lieto. 12 Ilnostro “aplomb”. 14 Danno ristoro all’assetato. 18 Isola grecadell’Egeo. 20 La si prende da lontano. 21 Si fa...prendendo elasciando. 23 Lo erano gli occhi della biblica Lia. 24 Un famosopremio del cinema. 25 Articolo tedesco. 26 Panzane, frottole. 28Atelier d’alta moda. 30 Li guidava Tamerlano. 32 Liquoredigestivo. 33 Particelle infinitesimali. 35 Involucri di uova. 36Materiale incandescente. 38 Il pasto serale. 42 Appellativoreligioso. 44 Istituto Agrario Professionale.37ABRIL • APRILE 2004INSIEME


Restauro architettonico e scultoreouritiba-PR. Tra i primilavori svolti dagliC studenti del corso diRestauro Architettonico eScultoreo promosso dallaScuola Italiana d’Arte, con lapartecipazione del Ministerodel Lavoro italiano e l’appoggiodella Fondazione Kephadel Vaticano, ci sono stati il recuperodell’imponente monumentodedicato all’emancipazionedello Stato del Paraná,nella Piazza 19 dicembre a Curitibaed il rilevamento dellostato di conservazione di 21chiese appartenenti all’Archidiocesidi Curitiba.Gli studenti diplomatihanno costituito un’AssociazioneRestauratori Conservazionedei beni culturali, la“Arco.it”, “it” finale in omaggioagli sforzi fatti dal governoitaliano e dal Centro diCultura Italiana PR/SC per lapromozione di questo corso.L’Associazione, con sede pressoil CCI PR/SC, si proponedi organizzare seminari, convegni,dibattiti sul restauro ela conservazione di beni culturalicon la partecipazionedi specialisti provenienti dalC URITIBA-PR. Neiprossimi mesi il Centrodi Cultura ItalianaPR/SC con la partecipazione dell’UniversitàFederale del Paranáproporrà vari corsi nell’area diformazione professionisti di automazioneindustriale (vedasi la tabellache indica gli argomenti, ladurata e le date). I corsi, unendoBrasile e dall’estero e stacreando un proprio sito internet.La Prof.ssa Oriete Cavagnaro,ex studentessa edora presidente dell’Associazione,ci dice che il corso “daun’opportunità in più a chiha la doppia cittadinanza. Oratocca a noi – studenti – lavoraree dimostrare le nostre capacitàdi lavoro”.In un incontro con la Segretariadella Cultura VeraMussi, la Scuola ha concordatonell’organizzare altri corsinel settore del restauro e dellaCentrodi CulturaItalianaPARANÁ-SANTA CATARINAconservazionedei beni artistici.Con l’Archidiocesicuritibanaè inatto una collaborazioneperla rilevazionedello stato diconservazione,ed eventualiinterventiconsigliati,del patrimonioecclesiastico.Per maggiori informazioni e corsi rivolgersi alla“Scuola Italiana d’Arte”, Curitiba. Telefono:0xx41/332 1332 o 0xx41/332 6937. Indirizzo di PostaElettronica: cciprsc@brturbo.comFotos cedidasteoria e pratica, offrono grandiopportunità di lavoro, anche inItalia. Guilherme Montagnoli,Cristian Precoma de Oliveira, LucianoMilani Piechnick e RafaelValente Beraldi sono tra alcunidegli studenti frequentanti i corsiprecedenti che hanno anchefatto stage di lavoro in Italia pressola “Cogne Acciai” di Aosta (Italia).Guido Zanlorenzi era disoccupato,e dopo aver frequentato ilcorso ha trovato un impiego a Curitiba.Sauro Eduardo ZanicottiLeite, tramite il corso, ha fattouno stage alla WEG di Joinvilleed ora vi lavora stabilmente.I corsi dei prossimi mesi,organizzati con materiali e tecnologiaitaliana di ultima gene-Nella foto in alto a sinistra un particolare delmonumento della Piazza 19 Dicembre prima delrestauro. Nella foto sopra lo stato di una dellechiese oggetto di rilievo.Corsi di formazione professionalerazione, hanno già aperto le iscrizioni.Sono realizzati sia a Curitibache a Joinville-SC. Per maggioriinformazioni ed iscrizionirivolgersi al Centro di CulturaItaliana PR/SC. Telefoni:0xx41/332 1332 (Curitiba),0xx47/422 0317 (Joinville). Indirizzodi Posta Elettronica:cciprsc@brturbo.comCARGACURSOABRIL MAIO JUNHO JULHOHORÁRIAPB – PNEUMÁTICA BÁSICA 20h 12 a 16HB – HIDRÁULICA BÁSICA 20h 26 a 30PA – PNEUMÁTICA AVANÇADA 20h 03 a 07HI – HIDRÁULICA INDUSTRIAL 20h 17 a 21MAN – MANUTENÇÃO DE SISTEMAS HP 20h 14 a 18CE – COMANDOS ELETROMAGNÉTICOS 20h 24 a 28CEPH – COMANDOS ELÉTRICOS EM20h 21 a 25SIS. PNEUMÁTICOS E HIDRÁULICOSHPEL – HIDRÁULICA PROPORCIONAL20h 05 a 09E ELEMENTOS LÓGICOSMPS – MODULAR PRODUCTION SYSTEM DATA A SER DEFINIDAESP – CURSOS FECHADOS SOB CONTEÚDO E DATAS A SEREM DEFINIDASENCOMENDACFE. NECESSIDADES ESPECÍFICASFotos cedidasINSIEME ABRIL • APRILE 2004 38


PARANÁ-SANTA CATARINACurso de fusão do vidroAs técnicas de fusão do vidro dos mestres de Murano (Veneza)agora podem ser aprendidas em Curitiba com professores formados na ItáliaATIVIDADES DESENVOLVIDAS• Teoria da Fusão• Corte reto, sinuoso e circular• Teoria e teste de temperaturas• Fusão plana e com caída• Projeto e execuçãoEstão abertas as inscrições para o curso de maio/junhoVISITATE LA NOSTRA MOSTRA PERMANENTE!ACQUISTATE I VOSTRI REGALI NELLA “BOTTEGA ITALIANA D’ARTE”Centrodi CulturaItalianaRua Almirante Gonçalves, 441 - Rebouças - CEP 80215-150 - Curitiba - PR - BrasileTel.: +55 41 332-1332 / 332-6937 Fax: +55 41 332-2078 - E-mail: cciprsc@brturbo.com


Dante e Beatrice - Sandro BotticelliItália possui mais de cem Universidades públicas (as particulares são uma percentagem mínima). CadaAUniversidade, porém, é autônoma. Isso significa que cada uma oferece cursos diferentes na área de pós graduação,masters, cursos de especialização e doutorado, assina convênios com universidades de outros países,oferece bolsas de estudo e atua com autonomia na área de intercâmbio.Sendo pública, a Universidade é gratuita. Possui somente uma taxa de matrícula anual que pode ser parceladaem três vezes e que varia conforme a renda da família. A taxa mais alta é a do curso de Medicinae, para famílias de alta renda, custa mais ou menos o equivalente a 6.000 reais por ano.INFORMAÇÕES SOBREESTUDOS NA ITÁLIA PARA SE MATRICULAR EM UM CURSO DE GRADUAÇÃO, O ESTUDANTE BRASILEIRO PRECISA DE:• diploma de segundo grau• declaração da universidade de aprovação no vestibular• declaração da universidade que concluiu o primeiro ano de faculdade• histórico da faculdade onde constem todas as disciplinas do primeiro ano,com a nota final• tudo traduzido por tradutor juramentado e legalizado pelo ConsuladoGeral da Itália.Tais medidas são necessárias porque na Itália o segundo grau possuicinco anos com uma carga horária maior. O estudante brasileiropode cursar um ano de turismo e se matricular na Itália em Medicina,isso porque o ano de faculdade feito no Brasil éconsiderado como o último ano de segundo grau italiano. PARA SE MATRICULAR EM UMA DISCIPLINA ISOLADA, MÁSTER, CURSO DEESPECIALIZAÇÃO OU DOUTORADO, É PRECISO:• diploma de segundo grau• histórico da faculdade• diploma de terceiro grau• tudo traduzido pelo tradutor juramentado e legalizado pelo ConsuladoGeral da Itália.Os estudantes brasileiros (com exceção daqueles que têm dupla cidadania:italiana-brasileira) têm que fazer a inscrição nos cursos de graduaçãoe pós graduação através do Consulado Geral da Itália - SetorCultural (Rua Marechal Deodoro, 630 - 21ª - Shopping Itália - tel.041-304-<strong>64</strong>59 - Profª Brandi). OS EDITAIS PARA FAZER A INSCRIÇÃO NOS CURSOS DE GRADUAÇÃO EPÓS GRADUAÇÃO APARECEM NOS SEGUINTES SITES:• www.concuri.org.br (site do Consulado, clicando em Servizi Consolari,pode-se encontrar a lista de todas as Universidades Italianas com o site de cada uma e também as informações sobre a legalizaçãodos títulos de estudo, necessária para fazer a inscrição)• www.esteri.it (site do Ministério das Relações Estrangeiras. Clicar em Opportunità e Università por volta de fevereiro para encontrar oedital das Bolsas de Estudo oferecidas pelo Governo Italiano para os estudantes estrangeiros e italianos residentes no exterior)• www.miur.it (site do Ministério da Universidade e Pesquisa. Clicar em Università para achar o edital de inscrição aos cursos degraduação e pós graduação, por volta de abril/maio)• www.repubblica.it (site do maior jornal italiano, clicar em Università para encontrar todas as informações sobre bolsas de estudooferecidas pelas próprias Universidades e Instituções. DATAS NAS QUAIS APARECEM OS EDITAIS:LEGALIZAÇAO DE DOCUMENTOS DE ESTUDOS REALIZADOS NO BRASIL • para as inscrições aos cursos de graduação, final de abril/inicio• Diploma ou Certificado de Conclusão do 2° Grau: apresentar o original (com o carimboSEED - Secretaria de Estado da Educação no verso, atestando a regularidade • para as incrições as bolsas de estudo oferecidas pelo Governode maio.do documento) (a assinatura do Diretor da Escola reconhecida em Cartório + 1 via Italiano, final de janeiro/fevereiro.de tradução em língua italiana feitas por tradutor publico juramentado;• para as disciplinas isoladas, alguns masters e cursos de• Declaração da Universidade onde prestou o concurso vestibular atestando o superamentodo exame: apresentar o original com a assinatura reconhecida em Cartório + 1 • para a maioria dos masters não há uma data especifica e éespecialização, junho/julho.via de tradução em língua italiana feitas por tradutor publico juramentado;preciso pesquisar mensalmente na internet para controlar a• Declaração da Universidade atestando a conclusão do 1º ano (ou mais) do curso abertura dos editais (em geral saem entre junho e setembro).universitário freqüentado: apresentar o original com a assinatura reconhecida em Cartório+ 1 via de tradução em língua italiana feitas por tradutor publico juramentado;O ano letivo universitário começa em otubro/novembro e terminano final de julho.• Histórico Escolar Universitário: apresentar o original com a assinatura reconhecidaem Cartório + 1 via de tradução em língua italiana feitas por tradutor publico Para que os estudantes estrangeiros finalizem a matrícula é precisojuramentado;a aprovação no exame de Italiano que normalmente é ministrado• Conteúdo Programático das matérias cursadas (vistado pelo chefe do Departamento)+ tradução em língua italiana.limitadas e é preciso superar o exame de seleção que normalmentena primeira semana de setembro. Vários cursos têm vagasé ministrado em agosto. (Fonte: Consulado Geral da Itália em Curitiba)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!