www.krups.com
www.krups.com
www.krups.com
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Aroma<br />
Perfection<br />
System<br />
<strong>www</strong>.<strong>krups</strong>.<strong>com</strong>
a<br />
b<br />
c<br />
e<br />
f<br />
i<br />
Aroma<br />
Perfection<br />
System<br />
d<br />
d<br />
h<br />
Aroma Control Timer<br />
j<br />
k<br />
m<br />
l
1<br />
4<br />
7<br />
10<br />
Aroma<br />
Perfection<br />
System<br />
2 3<br />
5<br />
Aroma<br />
Perfection<br />
System<br />
8 9<br />
11 12<br />
6
AromaControl Therm Art. 187<br />
AromaControl Therm Auto Off Art. 197<br />
AromaControl Therm Steel Auto Off Art. 198<br />
AromaControl Therm Timer Art. 199<br />
AromaControl Therm Steel Timer Art. 229<br />
Deutsch 6<br />
English 10<br />
Français 14<br />
Nederlands 18<br />
Español 22<br />
Português 26<br />
Italiano 30<br />
Danmark 34<br />
Norge 38<br />
Sverige 41<br />
Suomi 44<br />
´EÏÏËviη ´<br />
48<br />
AROMACTHERMOS.187/229.SOM 5<br />
16/01/04, 15:42<br />
5
6<br />
Deutsch<br />
Beschreibung<br />
a Klappdeckel<br />
b Wasserbehälter<br />
c Schwenkfilter<br />
d Aktiv-Filter<br />
e Warmhaltekanne mit Deckel<br />
f Sockel<br />
g Wasserstandsanzeige<br />
h Ein/Ausschalter (I/0) mit<br />
Kontrolleuchte<br />
i Kabelstaufach<br />
Programmierbare Modelle<br />
j Einstelltaste für Stunden<br />
k Einstelltaste für Minuten<br />
l Kontrolleuchte<br />
m Funktionswähler<br />
Wichtige Sicherheitshinweise<br />
• Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor dem<br />
ersten Gebrauch aufmerksam durch und<br />
benutzen Sie das Gerät nur so, wie in der<br />
Gebrauchsanweisung beschrieben. Eine<br />
unsachgemäße Verwendung entbindet<br />
KRUPS von jeglicher Haftung.<br />
• Überlassen Sie Kindern niemals<br />
unbeaufsichtigt das Gerät. Die<br />
Benutzung dieses Gerätes durch kleine<br />
Kinder darf nur unter Aufsicht erfolgen.<br />
• Prüfen Sie, daß die auf dem Typenschild<br />
angegebene Netzspannung (230-240V) mit<br />
der Ihres Stromnetzes übereinstimmt.<br />
• Dieses Gerät muß an eine geerdete<br />
Steckdose angeschlossen werden.<br />
• Bei fehlerhaftem Anschluß erlischt die<br />
Garantie.<br />
• Das Gerät ist nur für den Haushaltsgebrauch<br />
vorgesehen und darf nur in geschlossenen<br />
Räumen benutzt werden.<br />
• Bei Störungen während des Brühvorgangs<br />
und vor jeder Reinigung oder Pflege muß<br />
der Netzstecker gezogen werden.<br />
• Den Stecker nicht an der Leitung aus der<br />
Steckdose ziehen.<br />
• Benutzen Sie Ihr Gerät nicht, wenn es nicht<br />
ordnungsgemäß funktioniert oder<br />
beschädigt wurde. Wenden Sie sich in<br />
diesem Fall an den KRUPS-Kundendienst<br />
(siehe Verzeichnis der Servicestellen.)<br />
• Jeder andere Eingriff als die übliche<br />
Reinigung und Wartung muß unbedingt<br />
vom KRUPS-Kundendienst durchgeführt<br />
werden.<br />
• Das Gerät, das Kabel oder den Stecker nicht<br />
in Wasser oder eine andere Flüssigkeit<br />
tauchen.<br />
• Das Kabel niemals in Reichweite von Kindern<br />
herunterhängen lassen.<br />
• Lassen Sie das Kabel niemals in die Nähe von<br />
oder in Berührung mit den heißen Teilen<br />
Ihres Gerätes, einer Wärmequelle oder einer<br />
scharfen Kante kommen.<br />
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das<br />
Kabel oder der Netzstecker beschädigt sind.<br />
Um jegliche Gefahr zu vermeiden, lassen Sie<br />
diese Teile unbedingt durch einen KRUPS-<br />
Kundendienst austauschen (siehe Verzeichnis<br />
der Servicestellen).<br />
• Benutzen Sie die Warmhaltekanne niemals<br />
auf offener Flamme oder auf Herdplatten.<br />
• Benutzen Sie die Warmhaltekanne niemals in<br />
einem Mikrowellengerät.<br />
• Beachten Sie die Entkalkungshinweise für<br />
Ihren Kaffeeautomaten.<br />
• Um eine Zerstörung des Glaskolbens in Ihrer<br />
Kunststoff-Warmhaltekanne zu vermeiden,<br />
sollten Sie die Innenflächen der Kanne<br />
niemals mit spitzen oder scharfen<br />
Gegenstände berühren. Füllen Sie auch<br />
Eiswürfel oder Kandiszucker nur mit<br />
äußerster Vorsicht in die Kanne und auch<br />
nur dann, wenn sich schon Flüssigkeit darin<br />
befindet. Sollten Sie die Warmhaltekanne<br />
aus Edelstahl besitzen, so ist diese schon von<br />
ihrer Konstruktion her wesentlich robuster.<br />
• Kein Wasser in das heiße Gerät nachfüllen<br />
(ca. 10 Min. abkühlen lassen)<br />
• Kein heißes Wasser oder andere<br />
Flüssigkeiten in den Wasserbehälter füllen.<br />
• Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie nur<br />
AROMA.THERMOS.187-229.EUR 6<br />
16/01/04, 15:38
KRUPS Zubehör und Ersatzteile, die zu Ihrem<br />
Gerät gehören, benutzen.<br />
• Der Hersteller kann nicht für Schäden<br />
verantwortlich gemacht werden, die durch<br />
nicht bestimmungsgemäße Verwendung<br />
oder falsche Bedienung verursacht werden.<br />
Vorteile des Kaffeeautomaten<br />
AromaControl Therm<br />
- «Aroma Perfection System» :<br />
Einzigartiger KRUPS Aktiv-Filter für volle<br />
Aromaentfaltung.<br />
• Zu Beginn des Brühvorganges verzögert der<br />
Aktiv-Filter den Auslauf des Kaffees. So<br />
bleibt das heiße Wasser anfangs länger in<br />
Kontakt mit dem Kaffeemehl, um einen<br />
optimalen Aufguß zu erzielen.<br />
• Nach etwa 1-2 Minuten öffnet der Aktiv-<br />
Filter vollständig und gibt den Kaffeeauslauf<br />
in den Glaskrug frei.<br />
So garantiert der einzigartige KRUPS<br />
Aktiv-Filter eine optimale Kontaktzeit<br />
zwischen Wasser und gemahlenem Kaffee<br />
und erzielt eine ideale Aufgußzeit,<br />
insbesondere bei kleinen Mengen.<br />
Dank des einzigartigen KRUPS Aktiv-Filters<br />
wird Ihr Kaffee aromatischer.<br />
- Deckel der Warmhaltekanne<br />
Bei der Benutzung der Warmhaltekanne im<br />
Kaffeeautomaten wird der Mittelteil des<br />
Deckels nach unten gedrückt, um den Ablauf<br />
des Kaffees während der Zubereitung in die<br />
Warmhaltekanne zu ermöglichen. Für ein<br />
besseres Warmhalten bleibt der Deckel auf der<br />
Kanne aufgeschraubt.<br />
- Aufbewahrung des Zuleitungskabels<br />
Die Länge des Zuleitungskabels läßt sich mit<br />
Hilfe des Kabelstaufachs unter dem Gerät<br />
regulieren (12).<br />
Bedienung<br />
• Vor der ersten Kaffeezubereitung 1 bis 2<br />
Durchläufe ohne Kaffeemehl durchführen,<br />
um das Gerät durchzuspülen.<br />
• Deckel aufklappen (1).<br />
• Wasserbehälter unter Beachtung der<br />
Wasserstandsanzeige mit kaltem Wasser<br />
füllen (2).<br />
• Deckel schließen.<br />
• Schwenkfilter ausschwenken (3).<br />
• Einen Papierfilter Nr. 4 (1x4) in den Aktiv-<br />
Filter einsetzen. Wir empfehlen, die Seiten<br />
des Papierfilters (4) umzuknicken, um ihn<br />
besser einsetzen zu können.<br />
• Kaffeemehl in den Papierfilter einfüllen (5).<br />
• Schwenkfilter einschwenken, bis er einrastet<br />
(6).<br />
• Die Warmhaltekanne schließen, indem der<br />
Deckel im Uhrzeigersinn auf die Kanne<br />
geschraubt wird (7). Warmhaltekanne auf<br />
den Sockel des Kaffeeautomaten stellen (8).<br />
Um das Warmhaltevermögen zu erhöhen,<br />
sollten Sie die Kanne vor der Benutzung mit<br />
heißem Wasser ausspülen.<br />
• Gerät einschalten. Dazu den EIN-/AUS-<br />
Schalter auf Position «I» stellen (9).<br />
Hinweis: Ihr Kaffeeautomat<br />
AromaControl ist mit einem exklusiven<br />
KRUPS Aktiv-Filter ausgestattet.<br />
Zu Beginn des Brühvorganges verzögert der<br />
Aktiv-Filter den Auslauf des Kaffees. So bleibt<br />
das heiße Wasser anfangs länger in Kontakt<br />
mit dem Kaffeemehl, um einen optimalen<br />
Aufguß zu erzielen.<br />
Nach etwa 1-2 Minuten öffnet der Aktiv-Filter<br />
vollständig und gibt den Kaffeeauslauf in den<br />
Glaskrug frei.<br />
- Das Tropfstop-System ermöglicht es, die<br />
Warmhaltekanne auch während des<br />
Durchlaufes kurz zu entnehmen, um eine<br />
Tasse vorab auszugießen.<br />
• Stellen Sie die Warmhaltekanne bald in den<br />
Kaffeeautomaten zurück, um ein Überlaufen<br />
des Filters zu vermeiden.<br />
• Um Kaffee auszugießen, drehen Sie den<br />
Deckel um eine Vierteldrehung nach links<br />
(10).<br />
- IHR KAFFEEAUTOMAT IST MIT EINER AUTOMA-<br />
TISCHEN ENDABSCHALTUNG AUSGESTATTET<br />
(ART. 197/198). Die Warmhaltung schaltet<br />
nach 20 Minuten automatisch ab.<br />
AROMA.THERMOS.187-229.EUR 7<br />
16/01/04, 15:38<br />
7
8<br />
Das Gerät kann jederzeit ausgeschaltet<br />
werden, indem der Schalter auf “0” gestellt<br />
wird.<br />
- IHR KAFFEEAUTOMAT IST MIT EINEM TIMER<br />
AUSGESTATTET (ART. 199/229). Er dient Ihnen:<br />
- als Uhr<br />
- zum Programmieren Ihres Kaffeeautomaten<br />
bis zu 24 Stunden im voraus.<br />
- als automatische Endabschaltung nach 20<br />
Minuten.<br />
• Gerät anschließen: Die Anzeige im Display<br />
blinkt.<br />
- Einstellen der Uhr<br />
• Drehen Sie den Funktionswähler in die<br />
Position .<br />
• Drücken sie die Taste h (j), um die Stunden<br />
einzustellen.<br />
• Drücken Sie die Taste min (k), um die<br />
Minuten einzustellen.<br />
. Funktion manuelles Einschalten<br />
• Drehen Sie den Funktionswähler (m) auf<br />
Position “I” (Ein).<br />
• Die Kontrolleuchte (l) leuchtet auf.<br />
• Drehen Sie den Funktionswähler (m) auf<br />
Position “0”, um das Gerät auszuschalten.<br />
. Funktion automatisches Einschalten<br />
Um die Uhrzeit einzustellen, zu der die<br />
Kaffeezubereitung beginnen soll,<br />
• drehen Sie den Funktionswähler (m) auf<br />
Position “prog”: Das Symbol in der<br />
Anzeige blinkt.<br />
• drücken Sie die Taste h (j), um die Stunden<br />
einzustellen<br />
• drücken Sie die Taste min (k), um die<br />
Minuten einzustellen.<br />
• drehen Sie den Funktionswähler (m) auf<br />
Position “auto”: Das Symbol blinkt<br />
weiter: Ihr Kaffeeautomat ist programmiert.<br />
Zum programmierten Zeitpunkt leuchtet die<br />
Kontrolleuchte auf, um den Betrieb<br />
anzuzeigen; das Symbol in der Anzeige<br />
leuchtet konstant.<br />
Achtung: Falls Sie den Funktionswähler (m) in<br />
der Position “auto” belassen, schaltet sich Ihr<br />
Kaffeeautomat jeden Tag zum<br />
programmierten Zeitpunkt ein.<br />
Sie können die Programmierung jederzeit<br />
löschen oder das Aufheizen unterbrechen,<br />
indem Sie den Funktionswähler (m) auf die<br />
Position “0” drehen.<br />
Pflege<br />
. Entkalkung<br />
Um langfristig ein gutes Kaffee-Ergebnis zu<br />
garantieren, muß der Kaffeeautomat von Zeit<br />
zu Zeit entkalkt werden. Erkennbare<br />
Anzeichen für eine erforderliche Entkalkung<br />
sind:<br />
- verstärkte Kochgeräusche<br />
- längere Zubereitungszeit<br />
- Ein automatisches Abschalten des<br />
Kaffeeautomaten, obwohl sich noch Wasser<br />
im Wasserbehälter befindet<br />
Bei häufiger Benutzung sollte folgendermaßen<br />
entkalkt werden:<br />
bei weichem Wasser<br />
7° dH (0-1,24mol/m 3 )<br />
1 x pro Jahr<br />
bei mittlerer Härte<br />
7-14° dH (1,24-2,5 mol/m 3 )<br />
1/4 jährlich<br />
bei hartem Wasser ab<br />
14° dH (2,5-3,75 mol/m 3 )<br />
monatlich<br />
Im Zweifelsfall die Wasserhärte beim örtlichen<br />
Wasserwerk nachfragen.<br />
Wir empfehlen aus ökologischen und<br />
gesundheitlichen Gesichtspunkten<br />
ausschließlich biologische Mittel, wie<br />
Zitronensäure oder Weinsteinsäure (in<br />
Drogerien und Apotheken erhältlich).<br />
. 2 Eßl. in einem halben Liter Wasser auflösen<br />
und in den Wasserbehälter gießen.<br />
. Gerät einschalten (ohne Kaffeemehl).<br />
AROMA.THERMOS.187-229.EUR 8<br />
16/01/04, 15:38
• Die einer Tasse entsprechende Menge in die<br />
Warmhaltekanne laufen lassen und das<br />
Gerät abschalten.<br />
• Die restliche Lösung etwa eine Stunde im<br />
Gerät einwirken lassen.<br />
• Das Gerät wieder einschalten und die<br />
restliche Lösung durchlaufen lassen.<br />
• Führen Sie dann 2 bis 3 Durchläufe mit<br />
klarem Wasser (max. Wassermenge, ohne<br />
Kaffeemehl) durch, um das Gerät<br />
durchzuspülen.<br />
Reinigung<br />
• Netzstecker ziehen.<br />
• Den Kaffeeautomaten und die<br />
Warmhaltekanne nur mit einem feuchten<br />
Tuch oder Schwamm abwischen.<br />
• Warmhaltekanne vorsichtig behandeln:<br />
Geben Sie ein wenig Spülmittel und Wasser<br />
hinein und schütteln Sie die Kanne leicht.<br />
Ablagerungen in der Kanne können mit<br />
einer weichen Bürste entfernt werden.<br />
• Reinigen Sie die Warmhaltekanne niemals<br />
mit harten Gegenständen: Kratzer auf dem<br />
Glas können dazu führen, daß der Kolben<br />
zerbricht.<br />
• Das Gerät niemals ins Wasser tauchen oder<br />
unter fließendes Wasser halten.<br />
• Der Deckel der Warmhaltekanne kann in der<br />
Spülmaschine gereinigt werden.<br />
• Zum Entleeren und Reinigen des Aktiv-Filters<br />
(d), ziehen Sie ihn aus dem Kaffeeautomaten<br />
heraus (11).<br />
• Um eine gute Leistung des Aktiv-Filters<br />
(d) zu gewährleisten, nehmen Sie diesen<br />
niemals auseinander, sondern reinigen<br />
Sie ihn einfach unter fließendem Wasser<br />
(nicht in der Spülmaschine).<br />
Zubehör<br />
. Warmhaltekanne: Art-Nr. 269<br />
. Permanentfilter: Art-Nr. 053/0072526<br />
AROMA.THERMOS.187-229.EUR 9<br />
16/01/04, 15:38<br />
9
10<br />
English<br />
Description<br />
a Lid<br />
b Water Tank<br />
c Pivoting filter holder<br />
d Active filter holder<br />
e Isothermal coffee jug with lid<br />
f Coffee maker base<br />
g Water level indicator<br />
h On/Off (I/0) indicator switch<br />
i Cord storage<br />
Programmable Models<br />
j Hour setting control<br />
k Minute setting control<br />
l Indicator switch<br />
m Rotating selector button<br />
Safety re<strong>com</strong>mendations<br />
• Read the instructions carefully before first<br />
using your appliance : any use which does<br />
not <strong>com</strong>ply witht the instructions will<br />
absolve KRUPS from any liability.<br />
• Never leave the appliance within reach<br />
of children unsupervised. The use of this<br />
appliance by young children or by<br />
disabled persons must always be<br />
supervised<br />
• Check that the voltage rating of your<br />
appliance does match that of your electrical<br />
wiring system.<br />
• This appliance must be connected to an<br />
earthed socket (except Canada).<br />
Any error in connection will render the<br />
guarantee null and void.<br />
Wiring instructions for U.K and Ireland<br />
only :<br />
APPLIANCES WITH FITTED PLUG<br />
Important : For your convenience this<br />
appliance is supplied <strong>com</strong>plete with a plug<br />
incorporating a 13 amp fuse.<br />
In the event of replacing a fuse in the plug<br />
supplied, a 13 amp fuse approved by ASTA to<br />
BS1362 must be used.<br />
If the socket outlets are not of the 13A BS<br />
1363 type, and therefore do not accept the<br />
plug connected to this appliance, cut off the<br />
plug.<br />
When cut off, this plug is a shock hazard if<br />
inserted into a socket outlet and must<br />
therefore be disposed of safely.<br />
If the fuse cover is detachable, never use the<br />
plug with the cover omitted. Replacement<br />
covers can be obtained from your service<br />
agent.<br />
Fit the appropriate plug according to the<br />
instructions in paragraph "Fitting a plug".<br />
With alternative plugs a 15 amp fuse must be<br />
fitted either in the plug or adaptor or at the<br />
main fuse box.<br />
APPLIANCES WITHOUT FITTED PLUG<br />
FITTING A PLUG - IMPORTANT<br />
The wires in the mains lead are coloured in<br />
accordance with the following code:<br />
GREEN & YELLOW : EARTH<br />
BLUE : NEUTRAL<br />
BROWN : LIVE<br />
As the colours in the mains lead of this<br />
appliance may not correspond with the<br />
coloured markings identifying the terminals in<br />
your plug, proceed as follows:<br />
The wire which is coloured GREEN & YELLOW<br />
must be connected to the terminal in the plug<br />
which is marked with the letter ‘E’ or by the<br />
earth symbol or coloured green or green<br />
and yellow. The wire which is coloured BLUE<br />
must be connected to the terminal which is<br />
marked with the letter ‘N’ or coloured black.<br />
The wire which is coloured BROWN must be<br />
connected to the terminal which is marked<br />
with the letter ‘L’ or coloured red.<br />
This appliance is manufactured to conform to<br />
the Low Voltage Electrical Equipment (Safety)<br />
Regulations 1989 and is designed to <strong>com</strong>ply<br />
with BS 3456. It <strong>com</strong>plies with the<br />
requirements of the EEC Directive (89/336/<br />
EEC).<br />
• Your appliance is intended solely for<br />
domestic use within the home.<br />
• Unplug your appliance as soon as you have<br />
finished using it and when you are cleaning<br />
it.<br />
AROMA.THERMOS.187-229.EUR 10<br />
16/01/04, 15:38
• Never unplug it from the socket by<br />
pulling on the cable.<br />
• Never use your appliance if it is not working<br />
correctly, or if it has been damaged. If this<br />
happens, contact an approved KRUPS service<br />
centre (see list in service booklet).<br />
• Any intervention other than cleaning and<br />
normal maintenance by the customer must<br />
be carried by an approved KRUPS service<br />
centre.<br />
• Never place the appliance, the power cable<br />
or the plug in water or any other liquid.<br />
• Never allow the power cable to hang down<br />
within reach of children.<br />
• The power cable must never be allowed to<br />
be close to or in contact with the hot parts<br />
of your appliance, close to a source of heat<br />
or to rest on a sharp edge.<br />
• If the power cable or the plug are damaged,<br />
do not use the appliance. To prevent any<br />
danger, these must be replaced by approved<br />
KRUPS service centre (see list in service<br />
booklet).<br />
• Do not use the isothermal coffee jug over a<br />
flame or on the hotplates of electric cookers.<br />
• Never put the isothermal coffee jug in a<br />
microwave.<br />
• Follow the descaling instructions for your<br />
coffee maker.<br />
• To prevent damaging the inner glass wall,<br />
never place sharp utensils inside the<br />
isothermal coffee jug. Ice cubes and sugar<br />
cubes must be gently placed in the coffee<br />
jug and with liquid inside. The stainless steel<br />
isothermal coffee jug is a lot stronger<br />
because of the material used.<br />
• Never refill your appliance with water if it is<br />
still hot (allow it to cool for about ten<br />
minutes).<br />
• Do not put hot water into the water tank.<br />
• For your own safety, only use the accessories<br />
and spare parts from KRUPS which are<br />
suitable for your appliance.<br />
The benefits of the<br />
AromaControl Therm coffee<br />
maker<br />
- the KRUPS exclusive active filter holder<br />
«Aroma Perfection System» releases the<br />
full aroma of the coffee :<br />
• At the beginning of the coffee cycle, the<br />
active filter holder delays coffee output to<br />
allow the hot water to infuse with the<br />
ground coffee for best brewing results.<br />
• After about 1-2 minutes of brewing, the<br />
filter holder allows the coffee to flow into<br />
the isothermal coffee jug.<br />
The KRUPS exclusive active filter holder<br />
thus guarantees you optimal contact between<br />
water and ground coffee and the ideal time<br />
for brewing, particularly for small quantities.<br />
Thanks to the KRUPS exclusive active filter<br />
holder, your coffee will have a fuller aroma.<br />
- Lid for isothermal coffee jug<br />
When the isothermal coffee jug is inserted in<br />
the coffee maker, the middle part of the lid<br />
retracts to let the coffee filter through whilst<br />
the lid remains tightly screwed on the coffee<br />
jug to retain the heat.<br />
- Cord storage<br />
You can adjust the length of the cord by<br />
pulling it out from, or pushing it into, the<br />
interior of the appliance (12).<br />
Using the coffee maker<br />
• Before first using your appliance run your<br />
coffee maker once or twice with water only<br />
or without coffee to rinse through the<br />
appliance.<br />
• Open the lid (1).<br />
• Fill the water tank with cold water, observing<br />
the water level indicator (2).<br />
• Close the lid.<br />
• Swing out the filter holder container (3).<br />
• Insert a n° 4 (1X4) in the active filter holder.<br />
We re<strong>com</strong>mend that you fold over the edges<br />
of the filter paper (4) to make it easier to<br />
insert.<br />
AROMA.THERMOS.187-229.EUR 11<br />
16/01/04, 15:38<br />
11
12<br />
• Pour your ground coffee into the filter paper<br />
(5).<br />
• Close the filter holder container, check that<br />
it is correctly engaged (6).<br />
• Close the isothermal coffee jug by tightly<br />
twisting the lid to the right (7) and place the<br />
isothermal coffee jug on the coffee maker<br />
base (8). To keep the coffee warm, rinse the<br />
isothermal coffee jug with hot water before<br />
use.<br />
• Set the control to position “ I ” to begin (9).<br />
The indicator light will <strong>com</strong>e on.<br />
Please note : Your AromaControl coffee<br />
maker is fitted with an active filter holder<br />
(exclusive to KRUPS).<br />
At the beginning of the coffee cycle, the<br />
active filter holder delays coffee output to<br />
allow the hot water to infuse with the ground<br />
coffee for best brewing results.<br />
After about 1-2 minutes of brewing, the filter<br />
holder allows the water to flow into the<br />
coffee jug.<br />
- An anti-drip system allows you to remove<br />
the coffee jug so that you can pour yourself a<br />
cup of coffee while it is still brewing.<br />
• Quickly replace the isothermal coffee jug in<br />
the coffee maker to prevent the filter holder<br />
from overflowing.<br />
• To pour the coffee, turn the lid of the<br />
isothermal coffee jug a quarter of a turn to<br />
the left (10).<br />
- YOUR COFFEE MAKER IS FITTED WITH AN AUTOMATIC<br />
CUT-OUT (RÉF.197/198), the appliance will stop<br />
heating automatically after 20 minutes.<br />
The appliance can be switched off at any time<br />
by setting the control to “ 0 ”.<br />
- YOUR COFFEE MAKER IS FITTED WITH A PROGRAMMER<br />
( RÉF. # 199/229) , you will enjoy the<br />
following benefits:<br />
- the “ timer ” function.<br />
- you can set your coffee maker to start up to<br />
24 hours in advance.<br />
- the coffee maker will stop automatically<br />
after 20 minutes.<br />
• Plug in the appliance : the timer display<br />
flashes.<br />
- To set the clock to the right time :<br />
• Turn the selector (m) to the correct position<br />
.<br />
• Press button h (j) to set the hours.<br />
• Press the min button (k) to set the minutes.<br />
. Functioning in manual mode :<br />
• Turn the selector (m) to position «I» (start).<br />
• The light will <strong>com</strong>e on (l).<br />
• Turn the selector (m) to the position «0»<br />
(stop) to switch the appliance off.<br />
. Using the appliance in programming<br />
mode :<br />
To set the time when you want to have your<br />
coffee :<br />
• Turn the selector (m) to the position<br />
«prog» : the display symbol will flash.<br />
• Press button h (j) to set the time.<br />
• Press the min button (k) to set the minutes.<br />
• Turn the selector (m) to the position<br />
«auto» :the symbol keeps flashing : your<br />
coffee maker is now programmed.<br />
At the time which has been programmed, the<br />
indicator switch (l) will <strong>com</strong>e on to indicate<br />
that the appliance has started and the<br />
symbol remains fixed.<br />
Please note: if you keep the selector (m) in<br />
«auto» position, your coffee will start every<br />
day at the programmed time.<br />
You can cancel the program or stop the<br />
heating at any time by turning the selector<br />
(m) to the position «0».<br />
Maintenance<br />
. Descaling<br />
In order to guarantee good coffee for longer,<br />
your coffee maker must be descaled at regular<br />
intervals :<br />
- every 80 cycles for soft water (about once<br />
every 2 months)<br />
- every 40 cycles for very hard water (about<br />
once a month)<br />
But more frequent descaling may be necessary<br />
if you notice :<br />
AROMA.THERMOS.187-229.EUR 12<br />
16/01/04, 15:38
- an increase in noise when boiling,<br />
- brewing takes longer,<br />
- the coffee maker automatically switches<br />
itself off when there is still water in the<br />
water tank.<br />
You can use :<br />
. either a sachet of descaler diluted in 2 large<br />
cups of water<br />
. or 2 large cups of white wine vinegar<br />
• Pour the mixture into the water tank and<br />
start your coffee maker (without coffee).<br />
• Allow the equivalent of one cup to run<br />
through the isothermal coffee jug, then stop<br />
the coffee maker.<br />
• Leave the remaining mixture in the coffee<br />
maker to work for one hour.<br />
• Restart your coffee maker to finish the runthrough.<br />
• Rinse your coffee maker by running it 2 or 3<br />
times with fresh water (full water tank)<br />
before making coffee.<br />
Please note : keep the sachet of descaler well<br />
out of reach of children.<br />
Cleaning<br />
• Unplug the appliance.<br />
• Your coffee maker and isothermal coffee jug<br />
must only be cleaned with a damp cloth or<br />
sponge.<br />
• Carefully handle the isothermal coffee<br />
jug :place some washing up liquid and warm<br />
water and gently shake. Stains can be<br />
removed with a soft brush.<br />
• Never clean the isothermal coffee jug with<br />
hard objects : scratches on the glass could<br />
break the coffee jug.<br />
• Never place the appliance in water or under<br />
running water.<br />
• The lid of the isothermal coffee jug can be<br />
washed in the dishwasher.<br />
• To remove the used coffee grounds, remove<br />
the filter holder (d) from the coffee maker<br />
(11).<br />
• To ensure the active filter holder (d)<br />
remains fully effective, do not remove it<br />
from the holder unit and clean the filter<br />
holder simply by holding it under a<br />
running tap (not in the diswasher).<br />
Accessories<br />
. Isothermal coffee jug : code n° 269<br />
. Permanent filter : code n° 0072526<br />
AROMA.THERMOS.187-229.EUR 13<br />
16/01/04, 15:38<br />
13
14<br />
Français<br />
Description<br />
a Couvercle<br />
b Réservoir d’eau<br />
c Réceptacle pivotant du porte-filtre<br />
d Porte-filtre actif<br />
e Pot isotherme avec son couvercle<br />
f Socle<br />
g Niveau d’eau<br />
h Interrupteur marche/arrêt (I/0) avec<br />
voyant lumineux<br />
i Rangement du câble d’alimentation<br />
Modèles programmables<br />
j Touche réglage de l’heure<br />
k Touche réglage des minutes<br />
l Voyant lumineux<br />
m Sélecteur rotatif<br />
Conseils de sécurité<br />
• Lisez attentivement le mode d’emploi avant<br />
la première utilisation de votre appareil : une<br />
utilisation non conforme au mode d’emploi<br />
dégagerait KRUPS de toute responsabilité.<br />
• Ne laissez pas l’appareil à la portée des<br />
enfants sans surveillance. L’utilisation de<br />
cet appareil par des jeunes enfants ou<br />
des personnes handicapées doit être<br />
faite sous surveillance.<br />
• Vérifiez que la tension d’alimentation de<br />
votre appareil correspond bien à celle de<br />
votre installation électrique.<br />
• Cet appareil doit être branché sur une<br />
prise de terre (sauf Canada).<br />
• Toute erreur de branchement annule la<br />
garantie.<br />
• Votre appareil est destiné uniquement à un<br />
usage domestique et à l’intérieur de la<br />
maison.<br />
• Débranchez votre appareil dès que vous<br />
cessez de l’utiliser et lorsque vous le<br />
nettoyez.<br />
• Ne débranchez pas la fiche de la prise en<br />
tirant sur le câble d’alimentation.<br />
• N’utilisez pas votre appareil s’il ne fonctionne<br />
pas correctement ou s’il a été<br />
endommagé. Dans ce cas, adressez-vous à<br />
un centre service agréé KRUPS (voir liste<br />
dans le livret service).<br />
• Toute intervention autre que le nettoyage et<br />
l’entretien usuel par le client doit être<br />
effectuée par un centre service agréé KRUPS.<br />
• Ne mettez pas l’appareil , le câble d’alimentation<br />
ou la fiche dans l’eau ou tout autre<br />
liquide.<br />
• Ne laissez pas pendre le câble d’alimentation<br />
à portée de mains des enfants.<br />
• Le câble d’alimentation ne doit jamais être à<br />
proximité ou en contact avec les parties<br />
chaudes de votre appareil, près d’une source<br />
de chaleur ou en appui sur un angle vif.<br />
• Si le câble d’alimentation ou la fiche sont<br />
endommagés, n’utilisez pas l’appareil. Afin<br />
d’éviter tout danger, faites les obligatoirement<br />
remplacer par un centre service agréé<br />
KRUPS (voir liste dans le livret service).<br />
• N’utilisez pas le pot isotherme sur une<br />
flamme et sur des plaques de cuisinières<br />
électriques.<br />
• Ne mettez jamais le pot isotherme dans un<br />
four micro-ondes.<br />
• Observez les consignes de détartrage de<br />
votre cafetière.<br />
• Pour éviter de détériorer l’ampoule de verre<br />
du pot isotherme plastique, n’introduisez<br />
pas d’ustensils agressifs à l’intérieur.<br />
N’introduisez pas non plus de glaçons ou de<br />
sucre candi autrement que très délicatement<br />
et s’il y a déjà du liquide à l’intérieur.<br />
Si vous avez le pot isotherme en acier<br />
inoxydable, de par sa construction, il est<br />
beaucoup plus résistant.<br />
• Ne remplissez pas d’eau votre appareil s’il est<br />
encore chaud (laissez-le refroidir une dizaine<br />
de minutes).<br />
• Ne mettez pas d’eau chaude dans le<br />
réservoir.<br />
• Pour votre sécurité, n’utilisez que des<br />
accessoires et des pièces détachées KRUPS<br />
adaptés à votre appareil.<br />
AROMA.THERMOS.187-229.EUR 14<br />
16/01/04, 15:38
Avantages de la cafetière<br />
AromaControl Therm<br />
- Le porte-filtre actif exclusif KRUPS<br />
«Aroma Perfection System» développe<br />
tout l’arôme du café :<br />
• Au début du cycle de votre cafetière, le<br />
porte-filtre actif limite et retarde l’écoulement<br />
du café pour garder l’eau chaude en<br />
contact avec la mouture afin d’obtenir une<br />
infusion optimale.<br />
• Après environ 1 à 2 minutes d’infusion, le<br />
porte-filtre libère l’écoulement du café dans<br />
le pot isotherme.<br />
Le porte-filtre actif exclusif KRUPS vous<br />
garantit ainsi un contact optimal entre l’eau et<br />
la mouture du café et un temps d’infusion<br />
idéal, particulièrement pour les petites<br />
quantités.<br />
Grâce au porte-filtre actif exclusif KRUPS,<br />
votre café aura plus de saveur.<br />
- Couvercle du pot isotherme<br />
Lors de l’engagement du pot isotherme dans<br />
la cafetière, la partie centrale du couvercle<br />
s’escamote pour permettre l’écoulement du<br />
café dans le pot pendant la préparation, le<br />
couvercle restant vissé sur le pot pour une<br />
meilleure conservation de la chaleur.<br />
- Rangement du câble d’alimentation<br />
Vous pouvez ajuster la longueur du câble<br />
d’alimentation en utilisant le logement situé<br />
sous l’appareil (12).<br />
Mise en service<br />
• Avant une première utilisation, faites fonctionner<br />
une ou deux fois la cafetière avec de<br />
l’eau et sans mouture pour rincer l’appareil.<br />
• Ouvrez le couvercle (1).<br />
• Remplissez le réservoir avec de l’eau froide<br />
en vous aidant du niveau d’eau (2).<br />
• Fermez le couvercle.<br />
• Faites pivoter le réceptacle du porte-filtre<br />
(3).<br />
• Mettez en place un filtre papier n°4 (1X4)<br />
dans le porte-filtre actif. Nous vous con-<br />
seillons de replier les bords du filtre papier<br />
(4) pour faciliter sa mise en place.<br />
• Versez votre mouture dans le filtre papier<br />
(5).<br />
• Refermez le réceptacle du porte-filtre,<br />
vérifiez le bon enclenchement (6).<br />
• Fermez le pot isotherme en vissant fermement<br />
le couvercle vers la droite (7) et placez<br />
le pot isotherme sur le socle de la cafetière<br />
(8). Pour une meilleure conservation de la<br />
chaleur, rincez le pot isotherme à l’eau<br />
chaude avant utilisation.<br />
• Mettez l’interrupteur sur la position “ I ”<br />
pour démarrer (9). Le témoin s’allume.<br />
Attention : Votre cafetière AromaControl<br />
est équipée d’un porte-filtre actif (exclusif<br />
KRUPS).<br />
Au début du cycle de votre cafetière, le portefiltre<br />
limite et retarde l’écoulement du café<br />
pour garder l’eau chaude en contact avec la<br />
mouture afin d’obtenir une infusion optimale.<br />
Après environ 1 à 2 minutes d’infusion, le<br />
porte-filtre libère l’écoulement du café dans le<br />
pot isotherme.<br />
- Un système anti-gouttes vous permet de<br />
retirer le pot isotherme le temps de vous servir<br />
une tasse de café en cours de préparation.<br />
• Replacez rapidement le pot isotherme dans<br />
la cafetière pour éviter le débordement du<br />
porte-filtre.<br />
• Pour verser, tournez le couvercle du pot<br />
isotherme d’un quart de tour vers la gauche<br />
(10).<br />
- VOTRE CAFETIÈRE EST ÉQUIPÉE D’UN SYSTÈME<br />
D’ARRÊT AUTOMATIQUE (RÉF.197/198), l’appareil<br />
s’arrêtera de chauffer automatiquement après<br />
20 minutes.<br />
L’appareil peut être éteint à tout moment en<br />
positionnant l’interrupteur sur “ 0 ”.<br />
- VOTRE CAFETIÈRE EST ÉQUIPÉE D’UN PROGRAMMA-<br />
TEUR ( RÉF. # 199/229) , vous bénéficiez:<br />
- de la fonction “ horloge ”.<br />
- de la mise en marche de votre cafetière<br />
jusqu’à 24 heures à l’avance.<br />
- de l’arrêt automatique de votre cafetière au<br />
bout de 20 minutes.<br />
• Branchez l’appareil : l’afficheur clignote.<br />
AROMA.THERMOS.187-229.EUR 15<br />
16/01/04, 15:38<br />
15
16<br />
- Mise à l’heure de l’horloge<br />
• Tournez le sélecteur (m) jusqu’à la position<br />
.<br />
• Appuyez sur la touche h (j) pour régler les<br />
heures.<br />
• Appuyez sur la touche min (k) pour régler les<br />
minutes.<br />
. Fonctionnement en mode manuel :<br />
• Tournez le sélecteur (m) sur la position “ I ”<br />
(marche).<br />
• Le voyant (l) s’allume.<br />
• Tournez le sélecteur (m) sur la position “ 0 ”<br />
(arrêt) pour arrêter le fonctionnement.<br />
. Fonctionnement en mode programmation<br />
:<br />
Pour régler l’heure à laquelle vous souhaitez<br />
avoir votre café :<br />
• Tournez le sélecteur (m) sur la position<br />
“ prog ” : le symbole de l’afficheur<br />
clignote.<br />
• Appuyez sur la touche h (j) pour régler<br />
l’heure.<br />
• Appuyez sur la touche min (k) pour régler les<br />
minutes.<br />
• Tournez le sélecteur (m) sur la position<br />
«auto» : le symbole reste clignotant :<br />
votre cafetière est programmée.<br />
A l’heure programmée, le voyant lumineux (l)<br />
s’allume pour indiquer la mise en marche et le<br />
symbole reste fixe.<br />
Attention: si vous maintenez le sélecteur(m)<br />
en position «auto», votre cafetière démarrera<br />
chaque jour à l’heure programmée.<br />
Vous pouvez annuler la programmation ou<br />
arrêter la chauffe à tout moment en tournant<br />
le sélecteur (m) sur la position «0».<br />
Entretien<br />
. Détartrage<br />
Pour garantir l’obtention d’un bon café<br />
pendant un temps prolongé, il est nécessaire<br />
de détartrer régulièrement votre cafetière :<br />
- tous les 80 cycles pour une eau peu calcaire<br />
(environ tous les 2 mois)<br />
- tous les 40 cycles pour une eau très calcaire<br />
(environ tous les mois)<br />
Mais un détartrage plus fréquent sera<br />
nécessaire si vous constatez :<br />
- des bruits d’ébullition accentués,<br />
- des temps de préparation plus longs,<br />
- l’arrêt automatique de la cafetière alors qu’il<br />
reste encore de l’eau dans le réservoir.<br />
Vous pouvez utiliser :<br />
. soit un sachet de détartrant dilué dans 2<br />
grandes tasses d’eau<br />
. soit 2 grandes tasses de vinaigre d’alcool<br />
blanc<br />
• Versez le mélange dans le réservoir et<br />
démarrez votre cafetière (sans mouture).<br />
• Laissez couler dans le pot isotherme<br />
l’équivalent d’une tasse, puis arrêtez la<br />
cafetière.<br />
• Laissez agir le mélange restant dans la<br />
cafetière pendant une heure.<br />
• Redémarrez votre cafetière pour terminer<br />
l’écoulement.<br />
• Rincez votre cafetière en la faisant fonctionner<br />
2 ou 3 fois avec de l’eau claire (réservoir<br />
plein) avant de refaire du café.<br />
Attention : Ne laissez pas le sachet de<br />
détartrant entre les mains des enfants.<br />
Nettoyage<br />
• Débranchez l’appareil.<br />
• Votre cafetière et le pot isotherme doivent<br />
être entretenus avec un chiffon ou une<br />
éponge humide.<br />
• Manipulez le pot avec soin : mettez-y un peu<br />
de liquide vaisselle et de l’eau et agitez<br />
doucement. Les salissures tenaces peuvent<br />
être éliminées à l’aide d’une brosse douce.<br />
• Ne nettoyez jamais le pot isotherme avec des<br />
objets durs : des rayures sur le verre peuvent<br />
entraîner la casse de l’ampoule.<br />
• Ne mettez jamais l’appareil dans l’eau ou<br />
sous l’eau courante.<br />
• Le couvercle du pot isotherme est lavable au<br />
lave-vaisselle.<br />
AROMA.THERMOS.187-229.EUR 16<br />
16/01/04, 15:38
• Pour évacuer la mouture usagée, retirez le<br />
porte-filtre (d) de la cafetière (11).<br />
• Pour une bonne efficacité du porte-filtre<br />
actif (d), ne démontez pas le système de<br />
son logement et nettoyez le porte-filtre<br />
en le passant simplement sous l’eau du<br />
robinet (pas de lave-vaisselle).<br />
Accessoires<br />
. Pot isotherme : code n° 269<br />
. Filtre permanent : code n° 0072526<br />
AROMA.THERMOS.187-229.EUR 17<br />
16/01/04, 15:38<br />
17
18<br />
Nederlands<br />
Beschrijving<br />
a Deksel<br />
b Waterreservoir<br />
c Zwenkbare filterhouder<br />
d Actief filter<br />
e Thermoskan met deksel<br />
f Voetstuk<br />
g Waterpeilglas<br />
h Aan/uitschakelaar (I/0) met<br />
controlelampje<br />
i Snoeropbergmogelijkheid<br />
Modellen met digitale tijdschakelaar:<br />
j Toets voor instelling uren<br />
k Toets voor instelling minuten<br />
l Controlelampje<br />
m Keuzeknop<br />
Veiligheidsvoorschriften<br />
• Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig<br />
door voordat u het apparaat in gebruik<br />
neemt: als het apparaat niet overeenkomstig<br />
de gebruiksaanwijzing wordt gebruikt,<br />
vervalt de aansprakelijkheid van KRUPS.<br />
• Houd het apparaat buiten bereik van<br />
kinderen. Het gebruik van het apparaat<br />
door kinderen dient uitsluitend onder<br />
toezicht plaats te vinden.<br />
• Controleer of de netspanning, aangegeven<br />
op uw apparaat, overeenkomt met de<br />
netspanning bij u thuis.<br />
• U dient het apparaat aan te sluiten op<br />
een stopcontact met randaarde.<br />
• Verkeerde aansluiting maakt de garantie<br />
ongeldig.<br />
• Het apparaat is uitsluitend bestemd voor<br />
huishoudelijk gebruik en mag alleen<br />
binnenshuis gebruikt worden.<br />
• Haal na gebruik en als u het apparaat<br />
schoonmaakt de stekker uit het stopcontact.<br />
• Haal de stekker niet uit het stopcontact<br />
door aan het snoer te trekken.<br />
• Maak geen gebruik van het apparaat als het<br />
niet goed functioneert of als het beschadigd<br />
is. Neem in zo’n geval contact op met de<br />
KRUPS reparatie-service (zie adres in het<br />
service-boekje).<br />
• Met uitzondering van reiniging en<br />
gebruikelijk onderhoud dienen<br />
werkzaamheden aan het apparaat te<br />
worden uitgevoerd door de KRUPS reparatieservice.<br />
• Doe het apparaat, noch het snoer, noch de<br />
stekker in water of in een andere vloeistof.<br />
• Laat het snoer niet binnen handbereik van<br />
kinderen hangen.<br />
• Laat het snoer nooit in aanraking komen<br />
met of in de buurt hangen van warme<br />
onderdelen van het apparaat of van andere<br />
warmtebronnen.<br />
• Laat het snoer niet over scherpe hoeken en<br />
randen hangen.<br />
• Maak geen gebruik van het apparaat als het<br />
snoer of de stekker beschadigd is. Om elk<br />
risico te vermijden, dient u ze te laten<br />
vervangen door de KRUPS reparatie-service<br />
(zie adres in het service-boekje).<br />
• Zet de thermoskan niet op het vuur, noch op<br />
een elektrische kookplaat.<br />
• Zet de thermoskan nooit in de magnetron.<br />
• Neem de aanwijzingen omtrent het<br />
ontkalken van uw koffiezetter in acht.<br />
• Om beschadiging van de glazen binnenkan,<br />
die zich in de kunststof thermoskan bevindt,<br />
te voorkomen, dient u geen scherpe<br />
voorwerpen in de kan te steken. Werp ijs- of<br />
suikerklontjes voorzichtig in de thermoskan,<br />
maar uitsluitend als er al een vloeistof in zit.<br />
Als u een roestvrijstalen thermoskan hebt, is<br />
deze dankzij de constructie beter bestand<br />
tegen deze handelingen.<br />
• Schenk geen water in de koffiezetter als<br />
deze nog warm is (laat het apparaat 10<br />
minuten afkoelen).<br />
• Schenk geen warm water in het reservoir.<br />
• Voor uw eigen veiligheid, dient u uitsluitend<br />
gebruik te maken van KRUPS accessoires en<br />
onderdelen, afgestemd op het apparaat.<br />
AROMA.THERMOS.187-229.EUR 18<br />
16/01/04, 15:38
Voordelen van de Krups<br />
AromaControl Therm<br />
- Het actieve filter «Aroma Perfection<br />
System», een exclusief KRUPS accessoire,<br />
ontwikkelt het aroma van de koffie:<br />
• Als het apparaat begint met koffiezetten,<br />
wordt het doorlopen van de koffie door de<br />
actieve filterhouder vertraagd zodat het<br />
warme water in contact blijft met het<br />
koffiemaalsel teneinde de koffie optimaal te<br />
laten trekken.<br />
• Na ongeveer 1 à 2 minuten intrekken laat<br />
het filter de koffie doorlopen in de<br />
thermoskan.<br />
Het actieve filter garandeert aldus een<br />
optimaal contact tussen water en<br />
koffiemaalsel, en een ideale intrektijd, in het<br />
bijzonder voor kleine hoeveelheden koffie.<br />
Dankzij dit actieve filter, een exclusief KRUPS<br />
accessoire, krijgt uw koffie meer smaak.<br />
- Deksel van de thermoskan.<br />
Als u de thermoskan in de koffiezetter plaatst,<br />
wordt het middelste deel van het deksel<br />
ingedrukt zodat de koffie door kan lopen in<br />
de thermoskan; het deksel blijft dus<br />
vastgedraaid op de kan zitten waardoor de<br />
warmte behouden blijft.<br />
- Snoeropbergmogelijkheid<br />
U kunt de lengte van het snoer veranderen<br />
door het uit het apparaat te trekken of in het<br />
apparaat te duwen (12).<br />
Gebruik<br />
• Voordat u voor de eerste keer koffie gaat<br />
zetten, spoelt u het apparaat schoon door<br />
het 1 à 2 keer in werking te stellen met<br />
water zonder koffiemaalsel.<br />
• Open het deksel (1).<br />
• Schenk koud water in het reservoir. Het<br />
waterpeilglas geeft aan hoeveel kopjes<br />
water u inbrengt (2).<br />
• Sluit het deksel.<br />
• Zwenk de filterhouder uit de koffiezetter (3).<br />
• Doe een papieren filter no. 4 (1x4) in het<br />
actieve filter. Wij raden u aan de randen van<br />
het papieren filter om te vouwen om het<br />
plaatsen te vereenvoudigen (4).<br />
• Schep het koffiemaalsel in het papieren filter<br />
(5).<br />
• Zwenk de filterhouder terug in de<br />
koffiezetter, controleer of hij goed dicht zit<br />
(6).<br />
• Sluit de thermoskan door het deksel stevig<br />
naar rechts te draaien (7); plaats de<br />
thermoskan op het voetstuk van de<br />
koffiezetter (8). Voor behoud van de warmt<br />
spoelt u de thermoskan vóór het<br />
koffiezetten om met warm water.<br />
• Zet de aan/uitschakelaar op stand «I» om de<br />
koffiezetter aan te zetten (9). Het<br />
controlelampje gaat aan.<br />
Let op: uw AromaControl koffiezetter is<br />
voorzien van een actief filter (een<br />
exclusief KRUPS accessoire).<br />
Als het apparaat begint met koffiezetten,<br />
wordt het doorlopen van de koffie door de<br />
actieve filterhouder vertraagd zodat het<br />
warme water in contact blijft met het<br />
koffiemaalsel teneinde de koffie optimaal te<br />
laten trekken.<br />
Na ongeveer 1 à 2 minuten intrekken laat het<br />
filter de koffie doorlopen in de thermoskan.<br />
- Dankzij de druppelstop kunt u de<br />
thermoskan tijdens het koffiezetten even uit<br />
de koffiezetter halen om een kopje koffie in te<br />
schenken.<br />
• Plaats de thermoskan snel weer terug in de<br />
koffiezetter om overlopen van het filter te<br />
voorkomen.<br />
• Om te schenken draait u het deksel van de<br />
thermoskan een kwartslag naar links (10).<br />
- UW KOFFIEZETTER IS VOORZIEN VAN EEN<br />
AUTOMATISCHE UITSCHAKELFUNCTIE (ART. 197/<br />
198): het apparaat schakelt automatisch uit<br />
na 20 minuten.<br />
Het apparaat kan tevens op elk ander<br />
moment uitgeschakeld worden door de aan/<br />
uitschakelaar op «0» te zetten.<br />
- UW KOFFIEZETTER IS VOORZIEN VAN EEN EEN<br />
DIGITALE TIJDSCHAKELAAR (ART. 199/229):<br />
- Uw koffiezetter beschikt over een «klok»functie.<br />
AROMA.THERMOS.187-229.EUR 19<br />
16/01/04, 15:38<br />
19
20<br />
- Uw koffiezetter kan max. 24 uur vooruit<br />
geprogrammeerd worden.<br />
- Uw koffiezetter schakelt na 20 minuten<br />
automatisch uit.<br />
• Steek de stekker in het stopcontact: het<br />
display knippert.<br />
. Instellen van de klok:<br />
• Draai de keuzeknop (m) op stand .<br />
• Druk op toets (j) voor instelling van de uren.<br />
• Druk op toets (k) voor instelling van de<br />
minuten.<br />
. Handmatige werking:<br />
• Draai de keuzeknop (m) op stand «I» (aan)<br />
om de koffiezetter aan te zetten.<br />
• Het controlelampje (l) gaat aan.<br />
• Draai de keuzeknop (m) op stand «0» (uit)<br />
om de koffiezetter uit te zetten.<br />
. Geprogrammeerde werking:<br />
Voor het instellen van het tijdstip waarop het<br />
apparaat koffie gaat zetten:<br />
• Draai de keuzeknop (m) op stand «prog»:<br />
het symbool op het display knippert.<br />
• Druk op toets h (j) voor het instellen van het<br />
uur.<br />
• Druk op toets min (k) voor het instellen van<br />
de minuten.<br />
• Draai de keuzeknop (m) op stand «auto»:<br />
het symbool blijft knipperen: uw<br />
koffiezetter is geprogrammeerd.<br />
Op het geprogrammeerde tijdstip gaat het<br />
controlelampje (l) branden om aan te geven<br />
dat de koffiezetter in werking treedt; het<br />
symbool blijft constant zichtbaar.<br />
Let op: als u de keuzeknop (m) op stand<br />
«auto» laat staan, dan zal de koffiezetter elke<br />
dag op het geprogrammeerde tijdstip in<br />
werking treden. U kunt op elk moment de<br />
programmering annuleren of het koffiezetten<br />
stoppen door de keuzeknop (m) op stand «0»<br />
te zetten.<br />
Onderhoud<br />
. Ontkalken<br />
Als u ook op langere termijn gegarandeerd<br />
wilt zijn van een lekker kopje koffie, dan dient<br />
u uw koffiezetter regelmatig te ontkalken:<br />
- na 80 keer koffiezetten bij water dat weinig<br />
kalk bevat (ongeveer eens in de 2 maanden).<br />
- na 40 keer koffiezetten bij water dat veel<br />
kalk bevat (ongeveer eens in de maand).<br />
U dient de koffiezetter echter vaker te<br />
ontkalken:<br />
- als u duidelijk borrelende geluiden hoort.<br />
- als de bereidingstijd langer wordt.<br />
- als de koffiezetter automatisch wordt<br />
uitgeschakeld terwijl er nog water in het<br />
reservoir zit.<br />
U kunt gebruiken:<br />
. een zakje ontkalkingsmiddel, opgelost in 2<br />
grote koppen water;<br />
. of 2 grote koppen azijn.<br />
• Schenk het opgeloste ontkalkingsmiddel of<br />
de azijn in het reservoir en zet de<br />
koffiezetter aan (zonder koffiemaalsel).<br />
• Laat één kopje doorlopen in de thermoskan<br />
en zet vervolgens de koffiezetter uit.<br />
• Laat het restant een uur in de koffiezetter<br />
inwerken.<br />
• Zet vervolgens de koffiezetter weer aan om<br />
het restant door te laten lopen.<br />
• Spoel de koffiezetter schoon door deze nog<br />
2 à 3 keer in werking te stellen met<br />
uitsluitend water (volledig gevuld reservoir).<br />
Let op: houd het zakje ontkalkingsmiddel<br />
buiten handbereik van kinderen.<br />
Schoonmaken<br />
• Haal de stekker uit het stopcontact.<br />
• De koffiezetter en de thermoskan dienen te<br />
worden afgenomen met een vochtige doek<br />
of spons.<br />
• Hanteer de kan voorzichtig: doe een beetje<br />
afwasmiddel en water in de kan en schud<br />
AROMA.THERMOS.187-229.EUR 20<br />
16/01/04, 15:38
zachtjes. Hardnekkig vuil kan verwijderd<br />
worden met een zacht borsteltje.<br />
• Reinig de thermoskan nooit met harde<br />
voorwerpen: krassen op de glazen<br />
binnenkan kunnen een breuk veroorzaken.<br />
• Zet het apparaat nooit in water noch onder<br />
de kraan.<br />
• Het deksel van de thermoskan is<br />
vaatwasmachinebestendig.<br />
• Voor het verwijderen van het gebruikte<br />
koffiemaalsel, haalt u het filter (d) uit de<br />
koffiezetter (11).<br />
• Voor een doeltreffende werking van het<br />
actieve filter (d), dient u het systeem<br />
niet te demonteren. Maak het filter<br />
schoon onder de kraan (niet in de<br />
vaatwasmachine).<br />
Accessoires<br />
. Thermoskan: code 269.<br />
. Permanent filter: code 0072526.<br />
AROMA.THERMOS.187-229.EUR 21<br />
16/01/04, 15:38<br />
21
22<br />
Español<br />
Descripción<br />
a Tapa<br />
b Depósito de agua<br />
c Receptáculo giratorio del portafiltros<br />
d Portafiltros activo<br />
e Jarra isotérmica con tapa<br />
f Placa base<br />
g Nivel de agua<br />
h Interruptor puesta en marcha/paro<br />
(I/0) con indicador luminoso<br />
i Alojamiento del cable de alimentación<br />
eléctrica<br />
Modelos programables<br />
j Tecla de ajuste de la hora<br />
k Tecla de ajuste de los minutos<br />
l Indicador luminoso<br />
m Selector giratorio<br />
Consejos de seguridad<br />
• Lea atentamente las instrucciones de uso<br />
antes de utilizar el aparato por primera vez :<br />
una utilización no conforme con dichas<br />
instrucciones liberaría a KRUPS de cualquier<br />
responsabilidad.<br />
• No deje el aparato al alcance de los<br />
niños si no hay un adulto vigilando. La<br />
utilización de este aparato por niños<br />
pequeños o personas discapacitadas<br />
deberá realizarse bajo vigilancia.<br />
• Compruebe que la tensión de su aparato se<br />
corresponde con la de su instalación<br />
eléctrica.<br />
• Este aparato deberá conectarse<br />
necesariamente a un enchufe con toma<br />
de tierra.<br />
• Cualquier error en la puesta en marcha<br />
anulará la garantía.<br />
• Este aparato se ha concebido únicamente<br />
para uso doméstico y debe utilizarse en el<br />
interior de la casa.<br />
• Desenchufe el aparato cuando deje de<br />
utilizarlo y cuando lo limpie.<br />
• No lo desenchufe tirando del cable de<br />
alimentación eléctrica.<br />
• No utilice el aparato si no funciona<br />
correctamente o si ha resultado dañado. En<br />
este caso diríjase a un centro de<br />
reparaciones concesionario de KRUPS (véase<br />
la lista en el folleto de servicio técnico).<br />
• Toda intervención que no sea la limpieza y el<br />
mantenimiento habitual por el cliente<br />
deberá realizarse en un centro concesionario<br />
KRUPS.<br />
• No introduzca el aparato, el cable de<br />
alimentación eléctrica o la clavija en el agua<br />
o en cualquier otro tipo de líquido.<br />
• No deje colgando el cable de alimentación<br />
eléctrica al alcance de los niños.<br />
• El cable de alimentación eléctrica no debe<br />
estar nunca cerca ni en contacto con las<br />
partes calientes del aparato, cerca de una<br />
fuente de calor o sobre un saliente.<br />
• No utilice el aparato si el cable de<br />
alimentación o la clavija estuvieran dañados.<br />
Para evitar cualquier peligro deberá<br />
cambiarlos en un centro de reparación<br />
concesionario de KRUPS (véase la lista en el<br />
folleto de servicio técnico).<br />
• No utilice la jarra isotérmica sobre una llama<br />
o sobre placas de cocina eléctricas.<br />
• No introduzca nunca la jarra isotérmica en el<br />
horno microondas.<br />
• Siga las instrucciones para la desincrustación<br />
de depósitos calcáreos de su cafetera.<br />
• Para evitar el deterioro del cristal de la jarra<br />
isotérmica de plástico, no introduzca<br />
utensilios agresivos en su interior; por el<br />
mismo motivo, proceda con precaución si ha<br />
de añadir cubitos de hielo o azúcar «candi»<br />
y recuerde que siempre debe haber un<br />
líquido en el interior de la jarra isotérmica. Si<br />
el modelo de su isotérmica es de acero<br />
inoxidable, será mucho más resistente.<br />
• No vuelva a llenar de agua el aparato si<br />
todavía está caliente (déjelo enfriar unos diez<br />
minutos).<br />
• No ponga agua caliente en el depósito.<br />
• Para su propia seguridad, utilice únicamente<br />
accesorios y piezas de repuesto KRUPS<br />
adaptadas a su aparato.<br />
AROMA.THERMOS.187-229.EUR 22<br />
16/01/04, 15:38
Ventajas de la cafetera<br />
AromaControl Therm<br />
- El portafiltros activo exclusivo de KRUPS<br />
«Aroma Perfection System» desarrolla<br />
todo el aroma del café:<br />
• Al inicio del ciclo de su cafetera, el<br />
portafiltro activo limita y retarda la salida del<br />
café para conservar el agua caliente en<br />
contacto con el café molido y así obtener<br />
una infusión óptima.<br />
• Pasados de 1 a 2 minutos de infusión, el<br />
portafiltros libera el paso del café al<br />
isotérmica.<br />
El portafiltros activo exclusivo de KRUPS<br />
le garantiza de esta forma un contacto óptimo<br />
entre el agua y el café molido, y un tiempo de<br />
infusión ideal, especialmente para cantidades<br />
pequeñas.<br />
Gracias al portafiltros exclusivo de KRUPS, su<br />
café tendrá más sabor.<br />
- Tapa de la jarra isotérmica<br />
La parte central queda oculta cuando la jarra<br />
se encaja en la cafetera, con el fin de permitir<br />
el paso del café hacia la jarra durante la<br />
preparación, y la tapa queda enroscada para<br />
una mejor conservación del calor.<br />
- Recogida del cable de alimentación<br />
eléctrica<br />
Puede ajustar la longitud del cable de<br />
alimentación eléctrica utilizando el<br />
alojamiento situado debajo del aparato (12).<br />
Puesta en marcha<br />
• Antes de utilizarla por primera vez, haga<br />
funcionar su cafetera con agua pero sin<br />
café, para enjuagar el aparato.<br />
• Abra la tapa (1).<br />
• Llene el depósito con agua fría guiándose<br />
por el nivel del agua (2).<br />
• Cierre la tapa.<br />
• Gire el receptáculo del portafiltros (3).<br />
• Coloque un papel filtro nº 4 (1X4) en el<br />
portafiltros activo. Le aconsejamos que<br />
doble los bordes del papel filtro (4) para<br />
facilitar su colocación correcta.<br />
• Vierta el café molido en el papel filtro (5).<br />
• Vuelva a cerrar el receptáculo del<br />
portafiltros; <strong>com</strong>pruebe que esté bien<br />
encajado (6).<br />
• Cierre la jarra isotérmica apretando la tapa<br />
con firmeza hacia la derecha (7) y coloque la<br />
jarra isotérmica en la placa base de la<br />
cafetera (8). Enjuague la jarra con agua<br />
caliente antes de utilizarlo con el fin de que<br />
el calor se conserve mejor.<br />
• Ponga el interruptor en la posición «I» para<br />
poner en marcha el aparato (9). Se<br />
encenderá el indicador luminoso.<br />
Atención: Su cafetera AromaControl está<br />
equipada con un portafiltros activo<br />
(exclusivo de KRUPS).<br />
Al inicio del ciclo de su cafetera, el portafiltro<br />
activo limita y retarda la salida del café para<br />
conservar el agua caliente en contacto con el<br />
café molido y así obtener una infusión óptima.<br />
Pasados de 1 a 2 minutos de infusión<br />
aproximadamente, el portafiltros liberará el<br />
paso del café hacia la jarra isotérmica.<br />
- Un sistema antigoteo le permite retirar la<br />
jarra isotérmica el tiempo suficiente para<br />
servirse una taza de café en el transcurso de la<br />
preparación.<br />
• Vuelva a situar rápidamente la jarra<br />
isotérmica en la cafetera para evitar el<br />
derramamiento del portafiltros.<br />
• Para servirse un café, gire la tapa de la jarra<br />
isotérmica (10) un cuarto de vuelta hacia la<br />
izquierda.<br />
- SU CAFETERA POSEE UN SISTEMA DE PARADA<br />
AUTOMÁTICA (REF. 197/198), el aparato dejará<br />
de calentar automáticamente después de 20<br />
minutos.<br />
El aparato puede apagarse en cualquier<br />
momento situando el interruptor en la<br />
posición «0».<br />
- SU CAFETERA POSEE UN PROGRAMADOR<br />
(REF. 199/229), que le permite disponer:<br />
- de la función «reloj».<br />
- de la puesta en marcha de la cafetera con<br />
24 horas de adelanto.<br />
AROMA.THERMOS.187-229.EUR 23<br />
16/01/04, 15:38<br />
23
24<br />
- del paro automático de su cafetera al cabo<br />
de 20 minutos.<br />
• Enchufe el aparato: el indicador luminoso<br />
parpadeará.<br />
- Puesta a punto del reloj<br />
• Gire el selector (m) hasta la posición .<br />
• Apriete la tecla h (j) para ajustar la hora.<br />
• Apriete la tecla min (k) para ajustar los<br />
minutos.<br />
. Funcionamiento en el modo manual:<br />
• Gire el selector (m) hasta la posición «I»<br />
(puesta en marcha).<br />
• Se encenderá el indicador luminoso (I).<br />
• Gire el selector (m) hasta la posición «0»<br />
(parada) para detener el funcionamiento.<br />
. Funcionamiento programado:<br />
Para ajustar la hora a la que desea su café:<br />
• Gire el selector (m) hasta la posición «prog»:<br />
el símbolo de visualización parpadeará.<br />
• Apriete la tecla h (j) para ajustar la hora.<br />
• Apriete la tecla min (k) para ajustar los<br />
minutos.<br />
• Gire el selector (m) hasta la posición «auto»;<br />
el símbolo seguirá parpadeando: su<br />
cafetera estará programada.<br />
A la hora programada, se encenderá el<br />
indicador luminoso (l) para indicar la puesta<br />
en marcha y el símbolo permanecerá fijo.<br />
Atención: Si mantiene el selector (m) en<br />
posición «auto», la cafetera se pondrá en<br />
marcha cada día a la hora programada.<br />
Podrá anular la programación o detener el<br />
calentado en cualquier momento, girando el<br />
selector (m) hasta la posición «0».<br />
Mantenimiento<br />
. Extracción de los residuos calcáreos<br />
Para garantizar la obtención de un buen café<br />
durante un tiempo prolongado, es necesario<br />
limpiar regularmente de residuos calcáreos su<br />
cafetera:<br />
- cada 80 ciclos para un agua poco calcárea<br />
(aproximadamente cada 2 meses);<br />
- cada 40 ciclos para un agua muy calcárea<br />
(aproximadamente una vez al mes).<br />
Será necesario realizar esta operación más<br />
frecuentemente si nota:<br />
- ruidos acentuados de ebullición,<br />
- tiempos de preparación más prolongados,<br />
- la cafetera se detiene automáticamente a<br />
pesar de que todavía queda agua en el<br />
depósito.<br />
Puede utilizar:<br />
. un saquito desincrustante diluido en 2 tazas<br />
grandes de agua,<br />
. o 2 tazas grandes de vinagre de alcohol<br />
blanco.<br />
• Vierta la mezcla en el depósito y ponga en<br />
marcha la cafetera (sin café).<br />
• Deje pasar hacia la jarra isotérmica el<br />
equivalente de una taza y pare la cafetera.<br />
• Deje que la mezcla actúe en la cafetera<br />
durante una hora.<br />
• Vuelva a ponerla en marcha para que<br />
termine de pasar todo el producto.<br />
• Enjuáguela, haciéndola funcionar 2 o 3<br />
veces sólo con agua (el depósito lleno), antes<br />
de volver a hacer café.<br />
Atención: No deje el saquito desincrustante<br />
al alcance de los niños.<br />
Limpieza<br />
• Desenchufe el aparato.<br />
• Limpie la cafetera y la jarra isotérmica con<br />
un paño o una esponja húmedos.<br />
• Maneje la jarra con cuidado: ponga un poco<br />
de líquido lavavajillas y agua y agite<br />
suavemente. La suciedad difícil puede<br />
eliminarse con la ayuda de un cepillo suave.<br />
• No limpie nunca la jarra isotérmica con<br />
objetos agresivos: si el vidrio se raya la jarra<br />
se podría romper.<br />
• No introduzca nunca el aparato en el agua o<br />
bajo el grifo.<br />
AROMA.THERMOS.187-229.EUR 24<br />
16/01/04, 15:38
• La tapa de la jarra isotérmica puede<br />
introducirse en el lavavajillas.<br />
• Para extraer el café utilizado, retire el<br />
portafiltros (d) de la cafetera (11).<br />
• Para una mayor eficacia del portafiltros<br />
activo (d), no es necesario desmontar el<br />
sistema para limpiar el portafiltros, sino<br />
que basta con que lo pase bajo el agua<br />
del grifo (sin producto lavavajillas).<br />
Accesorios<br />
. Jarra isotérmica: código nº 269<br />
. Filtro permanente: código nº 0072526<br />
AROMA.THERMOS.187-229.EUR 25<br />
16/01/04, 15:38<br />
25
26<br />
Português<br />
Descrição<br />
a Tampa<br />
b Depósito de água<br />
c Receptáculo em pivot do porta filtro<br />
d Porta-filtro activo<br />
e Jarro isotérmico <strong>com</strong> tampa<br />
f Base<br />
g Nível de água<br />
h Interruptor ligar/desligar (I/0) <strong>com</strong> luz<br />
piloto<br />
i Arrumação do cabo eléctrico<br />
Modelos <strong>com</strong> programador<br />
j Tecla de regulação da hora<br />
k Tecla de regulação dos minutos<br />
l Luz piloto<br />
m Selector rotativo<br />
Conselhos de segurança<br />
• Leia atentamente as instruções antes de<br />
utilizar o aparelho pela primeira vez : uma<br />
utilização não conforme às instruções liberta<br />
a KRUPS de todas as responsabilidades.<br />
• Nunca deixe o aparelho ao alcance das<br />
crianças. O aparelho não deve ser<br />
utilizado por crianças ou pessoas<br />
deficientes, sem ser sob a supervisão de<br />
um adulto.<br />
• Verifique se a tensão de alimentação do<br />
aparelho corresponde à da sua instalação<br />
eléctrica.<br />
• Este aparelho deve ser ligado a uma<br />
tomada <strong>com</strong> terra.<br />
Qualquer erro de ligação anula a<br />
garantia.<br />
• O seu aparelho destina-se exclusivamente a<br />
uma utilização doméstica e no interior de<br />
casa.<br />
• Tire a ficha da tomada no final de cada<br />
utilização e antes de proceder a qualquer<br />
operação de limpeza.<br />
• Não puxe pelo cabo eléctrico para<br />
desligar a ficha da tomada.<br />
• Não utilize o aparelho se não estiver a<br />
funcionar correctamente ou se estiver de<br />
algum modo danificado. Se for esse o caso,<br />
dirija-se a um Serviço Após Venda KRUPS<br />
(ver lista no folheto “ Serviço KRUPS ”).<br />
• Qualquer intervenção para além da limpeza<br />
e manutenção normais deve ser levada a<br />
cabo por um Serviço Após Venda KRUPS.<br />
• Não molhe o corpo do aparelho, o cabo<br />
eléctrico ou a ficha <strong>com</strong> água ou qualquer<br />
outro líquido.<br />
• Não deixe o cabo eléctrico pendurado ao<br />
alcance das crianças.<br />
• O cabo eléctrico nunca deve estar na<br />
proximidade ou em contacto <strong>com</strong> as partes<br />
quentes do aparelho, perto de uma fonte de<br />
calor ou numa esquina cortante.<br />
• Se o cabo eléctrico ou a ficha estiverem<br />
danificados, não utilize o aparelho. Para<br />
evitar qualquer perigo, mande substituir as<br />
peças num Serviço Após Venda KRUPS (ver<br />
lista no folheto “ Serviço KRUPS ”).<br />
• Não ponha o jarro isotérmico sobre o lume<br />
ou sobre uma placa eléctrica.<br />
• Nunca ponha o jarro isotérmico no micro<br />
ondas.<br />
• Respeite as instruções de descalcificação da<br />
cafeteira.<br />
• Para evitar a deterioração do vidro do jarro<br />
isotérmico, não utilize utensílios agressivos<br />
no seu interior. Ao deitar gelo ou cubos de<br />
açúcar no jarro isotérmico, faça-o <strong>com</strong><br />
cuidado e <strong>com</strong> a cafeteira já <strong>com</strong> líquido.<br />
Um jarro isotérmico em aço inoxidável é<br />
muito mais resistente.<br />
• Não encha o depósito <strong>com</strong> água se o<br />
aparelho ainda estiver quente (deixe<br />
arrefecer durante cerca de 10 minutos).<br />
• Não deite água quente no depósito.<br />
• Para sua segurança, utilize apenas acessórios<br />
e peças separadas da marca KRUPS,<br />
adaptadas ao seu aparelho.<br />
AROMA.THERMOS.187-229.EUR 26<br />
16/01/04, 15:38
Vantagens da cafeteira<br />
AromaControl Therm<br />
- O porta-filtro activo exclusivo KRUPS<br />
«Aroma Perfection System»realça todo o<br />
aroma do café:<br />
• No início do ciclo da sua cafeteira, o portafiltro<br />
activo limita e retarda o escoamento do<br />
café para conservar a água quente em<br />
contacto <strong>com</strong> o café moído afim de obter<br />
uma infusão óptima.<br />
• Após cerca de 1 ou 2 minutos, o porta-filtro<br />
deita o café no jarro isotérmico.<br />
O porta-fitro activo exclusivo KRUPS<br />
garante assim o melhor contacto entre a água<br />
e o café e um tempo de infusão ideal,<br />
sobretudo para as pequenas quantidades.<br />
Graças ao porta-filtro activo exclusivo KRUPS,<br />
o seu café tem mais sabor.<br />
- Tampa do jarro isotérmico<br />
Ao encaixar o jarro isotérmico na cafeteira, a<br />
parte central da tampa abre para permitir a<br />
passagem do café para o jarro durante a<br />
preparação, ficando a tampa fechada sobre o<br />
jarro para manter o café quente.<br />
- Arrumação do cabo<br />
Pode ajustar o <strong>com</strong>primento do cabo<br />
puxando-o ou enfiando-o para dentro do<br />
aparelho (12).<br />
Funcionamento<br />
• Antes da primeira utilização, ponha a<br />
cafeteira a funcionar uma ou duas vezes<br />
<strong>com</strong> água e sem café para passar o aparelho<br />
por água.<br />
• Abra a tampa (1)<br />
• Encha o depósito <strong>com</strong> água fria utilizando<br />
para isso o visor do nível de água (2).<br />
• Feche a tampa.<br />
• Puxe para fora o receptáculo do porta-filtro<br />
(3).<br />
• Coloque um filtro de papel n°4 (1X4) no<br />
porta-filtro activo.Aconselhamos a dobrar a<br />
borda do filtro de papel (4) para facilitar a<br />
sua colocação.<br />
• Deite o café no filtro de papel (5).<br />
• Feche o receptáculo do porta-filtro e<br />
verifique se ficou bem fechado (6).<br />
• Tape o jarro isotérmico rodando bem a<br />
tampa para a direita (7) e coloque-o sobre a<br />
placa (8). Para uma melhor conservação do<br />
calor, passe o jarro isotérmico por água<br />
quente antes de o utilizar.<br />
• Ponha o interruptor na posição “ I ” para<br />
ligar o aparelho (9). A luz piloto acende.<br />
Atenção: A sua cafeteira AromaControl<br />
está equipada <strong>com</strong> um porta-filtro activo<br />
(exclusivo KRUPS).<br />
No início do ciclo da sua cafeteira, o portafiltro<br />
activo limita e retarda o escoamento do<br />
café para conservar a água quente em<br />
contacto <strong>com</strong> o café moído afim de obter<br />
uma infusão óptima.. Após cerca de 1 ou 2<br />
minutos de infusão, o porta-filtro deita o café<br />
no jarro isotérmico.<br />
- O sistema anti-pingo permite-lhe tirar o<br />
jarro isotérmico para servir uma chávena de<br />
café durante a sua preparação.<br />
• Coloque o jarro isotérmico rapidamente no<br />
sítio para evitar que o porta-filtro transborde.<br />
• Para servir o café, rode a tampa do jarro<br />
isotérmico um quarto de volta para a<br />
esquerda (10).<br />
- A SUA CAFETEIRA ESTÁ EQUIPADA COM UM<br />
SISTEMA DE PARAGEM AUTOMÁTICA<br />
(RÉF.197/198), o aparelho desliga<br />
automaticamente após 20 minutos.<br />
Pode desligar o aparelho quando quizer<br />
colocando o interruptor na posição «0».<br />
- A SUA CAFETEIRA ESTÁ EQUIPADA COM UM<br />
PROGRAMADOR (RÉF. # 199/198) , que lhe<br />
oferece:<br />
- a função «relógio».<br />
- a programação da cafeteira <strong>com</strong> 24 horas de<br />
antecedência.<br />
- paragem automática da cafeteira ao fim de<br />
20 minutos.<br />
• Ligue a ficha à tomada : o mostrador pisca.<br />
- Acerto do relógio<br />
• Rode o selector (m) até à posição .<br />
AROMA.THERMOS.187-229.EUR 27<br />
16/01/04, 15:38<br />
27
28<br />
• Carregue na tecla h (j) para acertar a hora.<br />
• Carregue na tecla min (k) para acertar os<br />
minutos.<br />
. Funcionamento em modo manual:<br />
• Rode o selector (m) para a posição «I»<br />
(ligar).<br />
• A luz piloto (l) acende.<br />
• Rode o selector (m) para a posição «0» para<br />
desligar o aparelho.<br />
. Funcionamento <strong>com</strong> o programador :<br />
Para programar a hora a que quer o café<br />
pronto:<br />
• Rode o selector (m) para a posição “ prog ” :<br />
o símbolo no mostrador pisca.<br />
• Carregue na tecla h (j) para programar a<br />
hora.<br />
• Carregue na tecla min (k) para programar os<br />
minutos.<br />
• Rode o selector (m) para a posição “auto” :o<br />
símbolo pisca no mostrador: a cafeteira<br />
está programada.<br />
Á hora programada, a luz piloto (l) acende<br />
indicando que o aparelho está ligado e o<br />
símbolo no mostrador fica fixo.<br />
Atenção : se mantiver o selector (m) na<br />
posição “auto”, a cafeteira liga todos os dias<br />
à hora programada.<br />
Pode anular a programação ou desligar o<br />
aparelho a qualquer altura rodando o selector<br />
(m) para a posição “0”.<br />
Manutenção<br />
. Descalcificação<br />
Para obter sempre o melhor café durante<br />
muito mais tempo, deve descalcificar o<br />
aparelho regularmente:<br />
- a cada 80 utilizações para águas pouco<br />
calcárias (de 2 em 2 meses)<br />
- a cada 40 utilizações para águas muito<br />
calcárias (todos os meses)<br />
Será necessário descalcificar o aparelho <strong>com</strong><br />
maior frequência se verificar :<br />
- ruídos de ebulição acentuados<br />
- tempos de preparação demasiado longos,<br />
- paragem automática da cafeteira mesmo<br />
havendo ainda água no depósito.<br />
Poderá utilizar:<br />
. ou uma saqueta de produto de<br />
descalcificação diluído em duas chávenas<br />
grandes de água<br />
. ou 2 chávenas grandes de vinagre de vinho<br />
branco<br />
• Deite a solução no depósito e ligue a<br />
cafeteira (sem café).<br />
• Deixe correr para o jarro isotérmico o<br />
equivalente a uma chávena, e desligue a<br />
cafeteira.<br />
• Deixe a solução agir no interior do depósito<br />
durante cerca de uma hora.<br />
• Ligue a cafeteira para deixar saír o resto da<br />
solução.<br />
• Passe a cafeteira por água, deixando correr 2<br />
a 3 depósitos de água limpa (depósito cheio)<br />
antes de voltar a preparar café.<br />
Atenção: Não deixe a saqueta de produto ao<br />
alcance das crianças.<br />
Limpeza<br />
• Desligue o aparelho.<br />
• A cafeteira deverá ser limpa <strong>com</strong> um pano<br />
ou uma esponja húmida.<br />
• Trate o jarro isotérmico <strong>com</strong> cuidado : deite<br />
um pouco de detergente no fundo e junte<br />
um pouco de água. Agite ligeiramente. Tire<br />
as manchas de café <strong>com</strong> uma escova macia.<br />
• Nunca lave o jarro isotérmico <strong>com</strong> objectos<br />
duros : riscos no vidro provocam um<br />
enfraquecimento do mesmo e podem partir<br />
a ampola.<br />
• Nunca molhe o aparelho <strong>com</strong> água ou<br />
qualquer outro líquido.<br />
• O jarro isotérmico e a tampa podem ser<br />
lavados na máquina de lavar a loiça.<br />
• Para tirar a borra de café, tire o porta-filtro<br />
(d) da cafeteira (11).<br />
AROMA.THERMOS.187-229.EUR 28<br />
16/01/04, 15:38
• Para tirar o melhor partido do portafiltro<br />
activo (d), não desmonte o sistema<br />
e limpe o porta-filtro passando<br />
simplesmente por água (não ponha na<br />
máquina de lavar a loiça).<br />
Acessórios<br />
. Jarro isotérmico : código n° 269<br />
. Filtro permanente : código nº 0072526<br />
AROMA.THERMOS.187-229.EUR 29<br />
16/01/04, 15:38<br />
29
30<br />
Italiano<br />
Descrizione<br />
a Coperchio<br />
b Serbatoio acqua<br />
c Supporto girevole del porta-filtro<br />
d Porta-filtro active filter<br />
e Brocca Isotermica con coperchio<br />
f Base<br />
g Livello dell’acqua<br />
h Interruttore avvio/arresto (I/0) con spia<br />
luminosa<br />
i Avvolgicavo<br />
Modelli programmabili<br />
j Tasto di regolazione delle ore<br />
k Tasto di regolazione dei minuti<br />
l Spia luminosa<br />
m Manopola<br />
Consigli di sicurezza<br />
• Leggete attentamente le istruzioni prima di<br />
utilizzare per la prima volta il Vostro<br />
apparecchio: qualunque utilizzo non<br />
conforme alle istruzioni libera KRUPS da ogni<br />
responsabilità.<br />
• Non lasciate l’apparecchio alla portata<br />
dei bambini senza sorveglianza.<br />
L’utilizzo di quest’apparecchio da parte<br />
di bambini o di persone handicappate<br />
deve essere fatto sotto sorveglianza.<br />
• AssicurateVi che la tensione di alimentazione<br />
del Vostro apparecchio corrisponda a quella<br />
del Vostro impianto elettrico.<br />
• Quest’apparecchio deve essere collegato<br />
con una presa di corrente con scarico a<br />
terra (eccetto Canada).<br />
• Qualunque errore di collegamento<br />
annulla la garanzia.<br />
• Il Vostro apparecchio è stato ideato per il<br />
solo uso domestico, all’interno della casa.<br />
• Scollegate il Vostro apparecchio dopo ogni<br />
utilizzo e prima di pulirlo.<br />
• Non disinserite la spina tirando il cavo di<br />
alimentazione.<br />
• Se il Vostro apparecchio non funziona<br />
correttamente o se è stato danneggiato, non<br />
utilizzatelo. In questo caso, rivolgeteVi<br />
presso un Centro Assistenza autorizzato<br />
KRUPS (vedere elenco nell’opuscolo service).<br />
• Ogni intervento, eccetto la pulizia o la<br />
manutenzione usuale, deve essere effettuato<br />
presso un Centro Assistenza autorizzato<br />
KRUPS.<br />
• Non mettete mai l’apparecchio, il cavo di<br />
alimentazione o la spina nell’acqua ne in<br />
qualsiasi liquido.<br />
• Non lasciate penzolare il cavo alla portata<br />
dei bambini.<br />
• Tenete sempre il cavo di alimentazione<br />
lontano dalle parti riscaldate<br />
dell’apparecchio,da una fonte di calore, o da<br />
un angolo acuto.<br />
• Se il cavo di alimentazione o la spina sono<br />
danneggiati, non utilizzate il Vostro<br />
apparecchio. Per evitare pericoli, fateli<br />
assolutamente sostituire presso un Centro<br />
Assistenza autorizzato KRUPS (vedere elenco<br />
nell’opuscolo service).<br />
• Non utilizzate la brocca isotermica su una<br />
fiamma o sulle piastre di cottura elettriche.<br />
• Non utilizzate mai la brocca isotermica nel<br />
microonde.<br />
• Seguite le istruzioni per decalcificare la<br />
Vostra macchina per il caffè aromatico.<br />
• Per non rovinare la struttura interna in vetro<br />
della brocca isotermica, non inserite utensili<br />
pungenti all’interno. Nello stesso modo, non<br />
inserite cubetti di ghiaccio o di zucchero se<br />
non molto delicatamente e in presenza di<br />
liquido all’interno della brocca. Se disponete<br />
della brocca isotermica in acciaio<br />
inossidabile, questa offre una struttura molto<br />
più resistente.<br />
• Non riempite l’apparecchio con acqua<br />
quando è ancora caldo (lasciatelo<br />
raffreddare per circa 10 minuti).<br />
• Non riempite il serbatoio con acqua calda.<br />
• Per la Vostra sicurezza, utilizzate soltanto<br />
accessori e pezzi di ricambio KRUPS adatti al<br />
Vostro apparecchio.<br />
AROMA.THERMOS.187-229.EUR 30<br />
16/01/04, 15:38
Vantaggi della macchina per il<br />
caffè AromaControl Therm<br />
- L’esclusivo porta-filtro active filter<br />
KRUPS «Aroma Perfection System» esalta<br />
tutto l’aroma del caffè:<br />
• All’inizio del funzionamento della Vostra<br />
macchina, il porta-filtro attivo limita e ritarda<br />
la fuoriuscita del caffè per tenere l’acqua<br />
calda a contatto con la miscela di caffè e<br />
consentire un infusione ottimale.<br />
• Dopo circa 1 o 2 minuti di infusione, il portafilltro<br />
libera l’uscita del caffè nella brocca<br />
isotermica.<br />
L’esclusivo porta-filtro active filter KRUPS<br />
Vi garantisce il contatto ottimale tra l’acqua e<br />
la miscela di caffè ed il tempo di infusione<br />
ideale, anche per le piccole quantità.<br />
Grazie all’esclusivo porta-filtro KRUPS, il<br />
Vostro avrà un aroma unico.<br />
- Coperchio della brocca isotermica<br />
Quando la brocca isotermica viene inserita<br />
nella macchina, la parte centrale del coperchio<br />
bascula per consentire la libera uscita del caffè<br />
nella brocca isotermica durante la preparazione<br />
; il coperchio rimane chiuso per<br />
conservare al meglio il calore.<br />
- Sistemazione del cavo di alimentazione<br />
Potete regolare la lunghezza del cavo di<br />
alimentazione utilizzando l’alloggio posto<br />
sotto l’apparecchio (12).<br />
Messa in funzione<br />
• Al primo utilizzo dell’apparecchio, avviate<br />
una volta o due la Vostra macchina per il<br />
caffè, con acqua ma senza miscela di caffè,<br />
in modo di risciacquare l’apparecchio.<br />
• Aprite il coperchio (1).<br />
• Riempite il serbatoio con acqua fredda<br />
aiutandoVi con il livello visibile (2).<br />
• Chiudete il coperchio.<br />
• Girate il supporto del porta-filtro (3).<br />
• Inserite un filtro carta n°4 (1X4) nel portafiltro<br />
attivo. Vi consigliamo di piegare i bordi<br />
del filtro carta (4) per facilitare la sua<br />
installazione.<br />
• Versate la Vostra miscela di caffè nel filtro<br />
carta (5).<br />
• Riposizionate il supporto del porta-filtro ;<br />
verificate che sia agganciato correttamente<br />
(6).<br />
• Chiudete la brocca isotermica avvitando<br />
fermamente il coperchio verso destra (7) e<br />
posizionate la brocca isotermica sulla base<br />
della macchina per il caffè (8). Per una<br />
miglior conservazione del calore, risciacquate<br />
la brocca isotermica con acqua calda prima<br />
dell’utilizzo.<br />
• Mettete l’interruttore in posizione “ I ” per<br />
avviare l’apparecchio (9). La spia di<br />
funzionamento si accende.<br />
Attenzione: La Vostro macchina per il<br />
caffè AromaControl è dotata di un portafiltro<br />
active filter (esclusività KRUPS).<br />
All’inizio del funzionamento della Vostra<br />
macchina, il porta-filtro attivo limita e ritarda<br />
la fuoriuscita del caffè per tenere l’acqua calda<br />
a contatto con la miscela di caffè e consentire<br />
un infusione ottimale.<br />
Dopo circa 1 o 2 minuti di infusione, il portafiltro<br />
libera l’uscita del caffè nella brocca<br />
isotermica.<br />
- Il sistema salva-goccia Vi consente di<br />
estrarre la brocca isotermica per servire una<br />
tazza di caffè durante il funzionamento.<br />
. Riposizionate velocemente la brocca<br />
isotermica nell’apparecchio per evitare la<br />
fuoriuscita del porta-filtro.<br />
. Per versare, girate il coperchio del porta-filtro<br />
di un quarto di giro verso sinistra (10).<br />
- LA VOSTRA MACCHINA PER IL CAFFÈ’ E’ DOTATA<br />
DI UN SISTEMA DI ARRESTO AUTOMATICO<br />
(ART. # 197/198) ; il riscaldamento<br />
dell’apparecchio si spegnerà automaticamente<br />
dopo 20 minuti.<br />
L’apparecchio può essere spento in qualsiasi<br />
momento posizionando l’interruttore sullo<br />
“ 0 ”.<br />
- LA VOSTRA MACCHINA PER IL CAFFE’ E’ DOTATA<br />
DI UN TIMER ( ART. # 199/229) ; disponete:<br />
- della funzione “ orologio ”.<br />
- dell’avviamento della macchina con un<br />
massimo di 24 ore in anticipo.<br />
AROMA.THERMOS.187-229.EUR 31<br />
16/01/04, 15:38<br />
31
32<br />
- dell’arresto automatico della macchina dopo<br />
20 minuti.<br />
• Collegate l’apparecchio: il display lampeggia.<br />
- Regolazione dell’orologio<br />
• Girate il selettore (m) -fino alla posizione<br />
.<br />
• Premete il tasto h (j) per fissare le ore.<br />
• Premete il tasto min (k) per fissare i minuti.<br />
. Funzionamento in modo manuale :<br />
• Girate il selettore (m) in posizione “ I ”<br />
(avvio).<br />
• La spia (l) si accende.<br />
• Girate il selettore (m) in posizione “ 0 ”<br />
(arresto) per interrompere il funzionamento.<br />
. Funzionamento con programmazione :<br />
Per regolare l’ora alla quale desiderate<br />
preparare il caffè:<br />
• Girate il selettore (m) in posizione “ prog ”: il<br />
simbolo lampeggia sul display.<br />
• Premete il tasto h (j) per fissare le ore.<br />
• Premete il tasto min (k) per fissare i minuti.<br />
• Girate il selettore (m) in posizione “ auto ”: il<br />
simbolo continua a lampeggiare. La<br />
Vostra macchina per il caffè è programmata.<br />
Raggiunta l’ora della programmazione, la spia<br />
luminosa (l) si accende per indicare la messa in<br />
funzione ed il simbolo rimane fisso sul<br />
display.<br />
Attenzione: se mantenete il selettore (m) in<br />
posizione “ auto ”, la Vostra macchina per il<br />
caffè si avvierà ogni giorno all’ora<br />
programmata.<br />
Potete cancellare la programmazione o<br />
interrompere il riscaldamento ad ogni<br />
momento girando il selettore (m) in posizione<br />
“ 0 ”.<br />
Manutenzione<br />
. Decalcificazione<br />
Per garantire a lungo una preparazione<br />
ottimale del caffè, è necessario decalcificare<br />
regolarmente la Vostra macchina per il caffè:<br />
- ogni 80 preparazioni per un’acqua poco<br />
dura (circa ogni due mesi)<br />
- ogni 40 preparazioni per un’acqua molto<br />
dura (circa ogni mese)<br />
Sarà necessario procedere con una<br />
decalcificazione più frequente se si verificasse<br />
uno dei seguenti problemi:<br />
- forti rumori di ebollizione,<br />
- tempi di preparazione prolungati,<br />
- arresto automatico della macchina del caffè<br />
mentre rimane acqua nel serbatoio.<br />
Potete utilizzare :<br />
. sia una busta di prodotto decalcificante<br />
dissolto in 2 tazze d’acqua<br />
. sia 2 di aceto bianco<br />
• Versate nel serbatoio ed avviate la Vostra<br />
macchina per il caffè (senza miscela).<br />
• Lasciate fuoriuscire una quantità equivalente<br />
ad una tazza, spegnete la macchina.<br />
• Lasciate agire il resto della soluzione per<br />
un’ora.<br />
• Riavviate la macchina per fare fuoriuscere il<br />
resto della soluzione.<br />
• Risciacquate la Vostra macchina avviandola 2<br />
o 3 volte con acqua pulita (serbatoio pieno)<br />
prima di preparare nuovamente il caffè.<br />
Attenzione: Non lasciate la busta del prodotto<br />
decalcificante alla portata dei bambini.<br />
Pulizia<br />
• Scollegate l’apparecchio.<br />
• La Vostra macchina per il caffè e la brocca<br />
isotermica vanno pulite con un panno o una<br />
spugna umida.<br />
• Manipolate la brocca con cautela : metteteci<br />
un poco di prodotto detergente e d’acqua<br />
ed agitate leggermente. Le macchie<br />
resistenti possono essere eliminate con una<br />
spazzola morbida.<br />
• Non pulite mai la brocca isotermica con<br />
utensili duri: graffiature sulla struttura in<br />
vetro possono provocarne la rottura.<br />
• Non mettete mai l’apparecchio nell’acqua ne<br />
sotto acqua corrente.<br />
• Il coperchio della brocca isotermica è lavabile<br />
in lavastoviglie.<br />
AROMA.THERMOS.187-229.EUR 32<br />
16/01/04, 15:38
• Per eliminare la miscela usata, estraete il<br />
porta-filtro (d) dalla macchina (11).<br />
• Per una maggior efficacia del porta-filtro<br />
active filter (d), non staccarlo dal suo<br />
alloggio e pulitelo passandolo sotto<br />
acqua corrente (non in lavastoviglie).<br />
Accessori<br />
. Brocca isotermica: codice # 269<br />
. Filtro permanente : codice # 0072526<br />
AROMA.THERMOS.187-229.EUR 33<br />
16/01/04, 15:38<br />
33
34<br />
Danmark<br />
Beskrivelse<br />
a Låg<br />
b Vandbeholder<br />
c Svingbar filterholder<br />
d Aktiv filtertragt<br />
e Termokande med låg<br />
f Sokkel<br />
g Vandstandsmåler<br />
h Start-/stopknap (I/0) med kontrollys<br />
i Ledningsoprul<br />
Programmerbare modeller<br />
j Knap til timeindstilling<br />
k Knap til minutindstilling<br />
l Kontrollys<br />
m Programvælger<br />
Gode råd om sikkerhed<br />
• Læs brugsanvisningen omhyggeligt<br />
igennem, før kaffemaskinen tages i brug<br />
første gang. Såfremt brugsanvisningen ikke<br />
følges, fritages KRUPS for ethvert ansvar.<br />
• Anbring ikke kaffemaskinen inden for<br />
børns rækkevidde uden overvågning.<br />
Lad ikke børn anvende kaffemaskinen<br />
uden overvågning.<br />
• Kaffemaskinen må kun tilsluttes 230 volt<br />
vekselspænding.<br />
• Kaffemaskinen må kun tilsluttes stik<br />
med jordforbindelse eller HFI-relæ, der<br />
lever op til de gældende normer vedr.<br />
elektricitet.<br />
• Garantien bortfalder ved tilslutning til<br />
forkert spænding.<br />
• Kaffemaskinen er udelukkende til indendørs<br />
brug i en almindelig husholdning.<br />
• Afbryd strømmen til kaffemaskinen og tag<br />
stikket ud, hvis De er færdig med at anvende<br />
den, samt når den skal rengøres.<br />
• Stikket må ikke tages ud ved træk i<br />
ledningen. Tag fat i selve stikket.<br />
• Anvend ikke kaffemaskinen, hvis den ikke<br />
fungerer korrekt, eller hvis den er<br />
beskadiget, men henvend Dem til KRUPS<br />
serviceværksted (se adressen i hæftet<br />
”Service”).<br />
• Reparationer og service, som ikke vedrører<br />
kundens almindelige vedligeholdelse og<br />
rengøring af kaffemaskinen, skal foretages<br />
af KRUPS serviceværksted.<br />
• Kaffemaskinen, ledningen eller stikket må<br />
ikke nedsænkes i vand eller anden væske.<br />
• Lad ikke ledningen hænge ned inden for<br />
børns rækkevidde.<br />
• Sørg for, at ledningen aldrig kommer i<br />
nærheden af eller rører ved kaffemaskinens<br />
varme dele eller en varmekilde og anbring<br />
den aldrig, så den hænger over skarpe<br />
kanter.<br />
• Kaffemaskinen må ikke anvendes, hvis<br />
ledningen eller stikket er beskadiget. De<br />
beskadigede dele må kun udskiftes af KRUPS<br />
serviceværksted. Dette for at undgå at der<br />
opstår farlige situationer.<br />
• Termokanden må ikke sættes på et gasblus<br />
eller en kogeplade.<br />
• Termokanden må aldrig stilles i en<br />
mikrobølgeovn.<br />
• Følg afkalkningsanvisningen.<br />
• For at undgå beskadigelse af glasindsatsen i<br />
plasttermokanden, må der aldrig røres rundt<br />
i kanden med en metalske eller lignende<br />
hårde redskaber; isterninger eller kandis må<br />
kun tilsættes forsigtigt i kanden, når der på<br />
forhånd er fyldt væske i den. Har De valgt en<br />
termokande i rustfrit stål, er denne model<br />
fremstillet således, at den er betydeligt mere<br />
resistent.<br />
• Fyld ikke vand i kaffemaskinen, hvis den<br />
stadig er varm (lad den køle af i ca. 10<br />
minutter).<br />
• Fyld ikke varmt vand i vandbeholderen.<br />
• For at der ikke skal ske uheld og skader<br />
under brugen af kaffemaskinen, må der kun<br />
anvendes KRUPS tilbehør og reservedele,<br />
som passer til Deres model.<br />
AROMA.THERMOS.187-229.EUR 34<br />
16/01/04, 15:38
Fordele ved AromaControl<br />
Therm kaffemaskine<br />
- KRUPS eksklusive aktive filtertragt<br />
«Aroma Perfection System» fremkalder<br />
kaffens fulde aroma:<br />
• Tragten er i starten af gennemløbet lukket<br />
for at forlænge den tid, det varme vand er i<br />
kontakt med kaffebønnerne. (Der kan<br />
forekomme enkelte dryp før filteret åbnes<br />
endeligt. Dette er ganske normalt).Herved<br />
opnås et perfekt brygningsresultat.<br />
• Efter 1-2 minuts brygning, lader tragten<br />
kaffen løbe ned i termokanden.<br />
KRUPS eksklusive aktive filtertragt sikrer<br />
således optimal kontakt mellem vand og<br />
kaffebønner og ideel ekstraktionstid, også ved<br />
brygning af små mængder kaffe.<br />
KRUPS eksklusive aktive filtertragt gør Deres<br />
kaffe mere aromatisk.<br />
- Termokandens låg<br />
Når termokanden sættes på plads i kaffemaskinen,<br />
trykkes den midterste del af låget<br />
ned for at kaffen kan løbe ned i kanden under<br />
brygningen. Låget bliver siddende på kanden,<br />
således at kaffen holder sig bedre varm.<br />
- Ledningsoprul<br />
Ledningens længde kan justeres ved hjælp af<br />
ledningsoprullet under apparatet (12).<br />
Betjening<br />
• Før kaffemaskinen tages i brug første gang,<br />
køres kaffebrygningsprogrammet igennem<br />
1-2 gange med vand, men uden<br />
kaffebønner, således at apparatet bliver<br />
skyllet igennem.<br />
• Åbn låget (1).<br />
• Fyld vandbeholderen med koldt vand (brug<br />
vandstandsmåleren til hjælp) (2).<br />
• Luk låget.<br />
• Sving filterholderen ud (3).<br />
• Anbring et papirfilter, størrelse 4 (1x4) i den<br />
aktive filtertragt. Det er nemmest at sætte<br />
papirfilteret på plads, når kanterne bøjes ind<br />
(4).<br />
• Kom kaffebønnerne i papirfilteret (5).<br />
• Sving filterholderen ind, til den går i hak (6).<br />
• Luk termokanden ved at dreje låget fast<br />
mod højre (7) og stil termokanden på<br />
kaffemaskinens sokkel (8). Skyl<br />
termokanden med varmt vand før brugen<br />
for at sikre, at kaffen holder sig så varm som<br />
muligt.<br />
• Kaffebrygningen startes ved at sætte start-/<br />
stopknappen på “I” (9). Kontrollampen lyser<br />
nu.<br />
Bemærk: AromaControl kaffemaskinen er<br />
udstyret med KRUPS eksklusive aktive<br />
filtertragt.<br />
Tragten er i starten af gennemløbet lukket for<br />
at forlænge den tid, det varme vand er i<br />
kontakt med kaffebønnerne. (Der kan<br />
forekomme enkelte dryp før filteret åbnes<br />
endeligt. Dette er ganske normalt).Herved<br />
opnås et perfekt brygningsresultat.<br />
Efter 1-2 minutters brygning, lader tragten<br />
kaffen løbe ned i termokanden.<br />
- Et drypstop-system gør det muligt at tage<br />
termokanden væk fra kaffemaskinen og<br />
skænke en kop kaffe under brygningen.<br />
• Sæt hurtigt termokanden tilbage i<br />
kaffemaskinen for at undgå, at filtertragten<br />
løber over.<br />
• Når kaffen skal skænkes, drejes låget en<br />
kvart omgang mod venstre (10).<br />
- HVIS DERES KAFFEMASKINE ER UDSTYRET MED<br />
AUTOMATISK SLUKNING (VARENR. 197/198),<br />
slukker apparatet automatisk efter 20<br />
minutter.<br />
Man kan når som helst slukke for<br />
kaffemaskinen ved at sætte start-/stopknappen<br />
på “0”.<br />
- HVIS DERES KAFFEMASKINE ER<br />
PROGRAMMERBAR (VARENR. 199/229), har den<br />
følgende funktioner:<br />
- “ur”-funktion<br />
- forprogrammering af bryggetidspunkt i op til<br />
24 timer<br />
- automatisk slukning efter 20 minutter.<br />
• Tænd for apparatet: displayet blinker nu.<br />
- Indstilling af uret<br />
• Drej programvælgeren (m) hen på .<br />
AROMA.THERMOS.187-229.EUR 35<br />
16/01/04, 15:38<br />
35
36<br />
• Tryk på knappen h (j) for timeindstilling.<br />
• Tryk på knappen min (k) for minutindstilling.<br />
. Manuel funktion:<br />
• Drej programvælgeren (m) hen på “I” (start).<br />
• Kontrollyset (I) tændes.<br />
• Drej programvælgeren (m) hen på “0” (stop)<br />
for at stoppe funktionen.<br />
. Programmeringsfunktion:<br />
Indstilling af det tidspunkt, De ønsker kaffen<br />
klar:<br />
• Drej programvælgeren (m) hen på “prog”:<br />
display-symbolet blinker nu.<br />
• Tryk på knappen h (j) for timeindstilling.<br />
• Tryk på knappen min (k) for minutindstilling.<br />
• Drej programvælgeren (m) hen på “auto”:<br />
symbolet blinker konstant, og<br />
kaffemaskinen er programmeret.<br />
På det programmerede tidspunkt tændes<br />
kontrollyset (I) for at vise, at kaffebrygningen<br />
starter, og symbolet holder nu op med at<br />
blinke.<br />
Bemærk: Hvis programvælgeren (m) bliver<br />
stående på “auto”, vil kaffemaskinen starte<br />
hver dag på det programmerede tidspunkt.<br />
Programmeringen og kaffemaskinen kan når<br />
som helst annulleres/stoppes ved at dreje<br />
programvælgeren (m) hen på “0”.<br />
Vedligeholdelse<br />
. Afkalkning<br />
For at sikre en fortsat god kaffeoplevelse er<br />
det nødvendigt at afkalke kaffemaskinen<br />
regelmæssigt. Hvor ofte kaffemaskinen skal<br />
afkalkes vil imidlertid afhænge af vandets<br />
hårdhedsgrad og brugsfrekvensen. Som<br />
hovedregel skal kaffemaskinen afkalkes:<br />
- efter 80 kaffebrygninger ved anvendelse af<br />
middelhårdt vand (ca. hver anden måned)<br />
- efter 40 kaffebrygninger ved anvendelse af<br />
meget hårdt vand (ca. hver måned).<br />
Det er imidlertid nødvendigt at afkalke oftere i<br />
følgende tilfælde:<br />
- hvis apparatet støjer under brygningen<br />
- hvis brygningen tager længere tid, end den<br />
plejer.<br />
- hvis kaffemaskinen slukker automatisk, selv<br />
om der stadig er vand i vandbeholderen.<br />
Til afkalkning af kaffemaskinen kan De<br />
enten bruge:<br />
. en pose afkalkningspulver, som opløses i 2<br />
store kopper vand eller<br />
. 2 kopper eddikesyre 32% og 2 kopper vand<br />
(blandes).<br />
• Hæld afkalkningsmidlet i vandbeholderen og<br />
start kaffemaskinen (uden kaffe).<br />
• Lad en kop væske løbe ned i termokanden<br />
og stop kaffemaskinen.<br />
• Lad resten af afkalkningsvæsken virke i<br />
kaffemaskinen i 1 time.<br />
• Start kaffemaskinen igen for at resten af<br />
væsken kan løbe igennem.<br />
• Skyl kaffemaskinen ved at lade rent vand<br />
løbe igennem 2-3 gange (fyld<br />
vandbeholderen op), før der igen brygges<br />
kaffe.<br />
Bemærk: Hold afkalkningsmidlet uden for<br />
børns rækkevidde.<br />
Rengøring<br />
• Afbryd strømmen til kaffemaskinen og tag<br />
stikket ud.<br />
• Kaffemaskinen og termokanden tørres af<br />
med en fugtig klud eller svamp.<br />
• Kanden rengøres nænsomt ved at ryste den<br />
med vand tilsat lidt flydende opvaskemiddel.<br />
Vanskelige pletter fjernes med en blød<br />
børste.<br />
• Termokanden må aldrig rengøres med hårde<br />
genstande, da ridser i glasset kan forårsage,<br />
at indsatsen revner.<br />
• Læg aldrig kaffemaskinen i vand eller under<br />
rindende vand.<br />
• Termokandens låg kan vaskes i<br />
opvaskemaskine.<br />
AROMA.THERMOS.187-229.EUR 36<br />
16/01/04, 15:38
• Tag filtertragten (d) af kaffemaskinen, når<br />
den skal tømmes for kaffegrums (11).<br />
• For at undgå risiko for en eventuel<br />
beskadigelse af den aktive filtertragts<br />
(d) lukkemekanisme, bør den blive<br />
siddende i tragten, som blot skylles<br />
under rindende vand (tåler ikke<br />
maskinopvask).<br />
Tilbehør<br />
. Termokande: kodenr. 269<br />
. Permanent filter: kodenr. 0072526<br />
AROMA.THERMOS.187-229.EUR 37<br />
16/01/04, 15:38<br />
37
38<br />
Norsk<br />
Beskrivelse<br />
a Lokk<br />
b Vanntank<br />
c Dreibar filterholder<br />
d Aktiv filterholder<br />
e Termokanne med lokk<br />
f Plate<br />
g Vannstandsmåler<br />
h På/Av (1/0) indikatorbryter<br />
i Ledningsbeholder<br />
Programerbare modeller<br />
j Timeinnstilling<br />
k Minuttinnstilling<br />
l Indikatorbryter<br />
m Roterende velgerknapp<br />
Gode råd om sikkerhet<br />
• Les bruksanvisningen nøye før du tar<br />
apparatet i bruk første gang. All bruk som<br />
ikke er i overenstemmelse med disse<br />
anvisningene vil frita KRUPS fra alt<br />
garantiansvar.<br />
• La aldri apparatet være innen barns<br />
rekkevidde uten oppsyn. La aldri barn<br />
bruke apparatet på egenhånd.<br />
• Kontroller at voltspenningen i apparatet<br />
samsvarer med voltspenningen i<br />
ledningsnettet.<br />
• Apparatet skal kun tilkobles jordet<br />
stikkontakt.<br />
• Garantien faller bort dersom apparatet<br />
feiltilkobles.<br />
• Apparatet er kun beregnet på innendørs<br />
bruk i privathusholdninger.<br />
• Trekk alltid ut støpselet ved endt bruk og ved<br />
rengjøring.<br />
• Dra aldri i ledningen når du trekker ut<br />
kontakten, men hold i støpselet.<br />
• Bruk aldri apparatet dersom det ikke<br />
fungerer ordentlig eller er blitt skadet, men<br />
ta kontakt med et godkjent KRUPS service<br />
senter (se liste i brosjyren).<br />
• All behandling av apparatet utover<br />
rengjøring og vanlig vedlikehold skal foretas<br />
av et godkjent KRUPS service senter.<br />
• Plasser aldri apparatet, ledningen eller<br />
støpselet i vann eller annen væske.<br />
• La aldri ledningen henge innen barns<br />
rekkevidde.<br />
• Ledningen må aldri komme i nærheten av<br />
varme deler av apparatet eller andre<br />
varmekilder, og må aldri hvile på skarpe<br />
kanter.<br />
• Dersom ledningen eller stikkontakten skades<br />
må apparatet ikke brukes. Av<br />
sikkerhetsgrunner må ødelagte deler skiftes<br />
ved et godkjent KRUPS service senter (se liste<br />
i brosjyren).<br />
• Ha ikke termokannen over åpen flamme<br />
eller på komfyrens varmeplate.<br />
• Ha aldri termokannen i mikrobølgeovn.<br />
• Følg instruksjonene for fjerning av<br />
kalkbelegg som gjelder for din kaffetrakter.<br />
• For å unngå skade på den indre<br />
glassveggen, plasser aldri skarpe redskaper i<br />
termokannen. Isbiter og sukkerbiter må<br />
plasseres forsiktig i kannen, og kun når den<br />
inneholder væske.<br />
• Etterfyll aldri trakteren med vann mens den<br />
fortsatt er varm (la den kjøles ned i ca. 10<br />
min).<br />
• Hell ikke varmt vann på vanntanken.<br />
• Av hensyn til din egen sikkerhet, bruk kun<br />
KRUPS tilbehør og reservedeler spesielt<br />
tilpasset dette apparatet<br />
Fordelene ved AromaControl<br />
Therm kaffetrakter<br />
- Den eksklusive KRUPS aktive filterholderen<br />
«Aroma Perfection System» frigjør<br />
kaffens fulle aroma:<br />
• Den aktive filterholderen forsinker gjennomrenningen<br />
av kaffen på begynnelsen av<br />
bryggingsprosessen for å la det varme<br />
vannet trekke, slik at man oppnår optimal<br />
brygging.<br />
• Etter ca 1-2 minutters trakting, lar<br />
filterholderen kaffen renne ned i kannen.<br />
AROMA.THERMOS.187-229.EUR 38<br />
16/01/04, 15:38
Den eksklusive KRUPS aktive<br />
filterholderen garanterer dermed optimal<br />
kontakt mellom vann og kaffe og den ideelle<br />
tid for trakting, spesielt for små mengder.<br />
Takket være den eksklusive KRUPS aktive<br />
filterholderen vil kaffen din ha en fyldigere<br />
aroma.<br />
- Lokk til termokannen<br />
Når termokannen er plassert i kaffetrakteren<br />
lar den midtre delen av lokket kaffen filtrere<br />
igjennom, samtidig som lokket er skrudd fast<br />
på kannen for å holde på varmen.<br />
- Ledningsbeholder<br />
Du kan tilpasse lengden på ledningen ved å<br />
dra den ut fra eller dytte den inn i den indre<br />
beholderen i apparatet (12).<br />
Bruk av kaffetrakteren<br />
• Før du tar apparatet i bruk første gang bør<br />
du kjøre kaffetrakteren en gang eller to med<br />
bare vann (ikke kaffe) for å rense apparatet.<br />
• Åpne lokket (1).<br />
• Fyll vanntanken med kaldt vann. Hold øye<br />
med vannstandsmåleren (2).<br />
• Lukk lokket.<br />
• Drei ut filterholderen (3).<br />
• Plasser et filter nr. 4 (1x4) i den aktive<br />
filterholderen. Vi anbefaler at du bretter ned<br />
kantene på filterpapiret (4) for å gjøre det<br />
lettere å sette det på plass.<br />
• Ha den malte kaffen i filteret (5).<br />
• Lukk filterholderen, og kontroller at den står<br />
ordentlig på plass (6).<br />
• Lukk termokannen ved å vri lokket godt mot<br />
høyre (7), og plasser termokannen på platen<br />
(8). For å bedre holde kaffen varm kan du<br />
skylle termokannen med varmt vann for<br />
bruk.<br />
• Start traktingen ved å sette bryteren på<br />
posisjon “1” (9). Indikatorlampen vil lyse.<br />
Merk: Din AromaControl kaffetrakter er<br />
utstyrt med en aktiv filterholder<br />
(eksklusiv for KRUPS).<br />
Den aktive filterholderen forsinker gjennomrenningen<br />
av kaffen på begynnelsen av<br />
bryggingsprosessen for å la det varme vannet<br />
trekke, slik at man oppnår optimal brygging.<br />
Etter ca. to minutters trakting vil filterholderen<br />
la vannet renne ned i termokannen.<br />
- Et anti-drypp system lar deg fjerne<br />
termokannen for å skjenke deg en kopp kaffe<br />
mens bryggingen pågår.<br />
• Sett kannen straks tilbake på plass for å<br />
unngå at filterholderen flommer over.<br />
• For å skjenke kaffe, vri lokket på<br />
termokannen en kvart dreining mot venstre<br />
(10).<br />
- KAFFETRAKTEREN ER UTSTYRT MED EN<br />
AUTOMATISK STOPPMEKANISME (REF. 197/198),<br />
som automatisk skrur av varmeplaten etter 20<br />
minutter.<br />
Apparatet kan skrus av til enhver tid ved å<br />
sette bryteren på “0”.<br />
- DERSOM KAFFETRAKTEREN DIN ER<br />
PROGRAMERBAR (REF. 199/229), vil du nyte<br />
godt av følgende fordeler:<br />
- tidsur-funksjon.<br />
- forhåndsprogramering inntil 24 timer i<br />
forveien.<br />
- kaffetrakteren stopper automatisk etter 20<br />
minutter.<br />
• Sett i støpselet: Displayet vil blinke.<br />
- Innstilling av klokken:<br />
• Vri velgerbryteren (m) til posisjon .<br />
• Press h-knappen (j) for å stille inn timene.<br />
• Press min-knappen (k) for å stille inn<br />
minuttene.<br />
. Manuell operasjon:<br />
• Vri velgerbryteren (m) til posisjon “I” (start).<br />
• Indikatorlampen vil tennes (l).<br />
• Vri velgerbryteren (m) til posisjon “0” (stopp)<br />
for å skru av appatatet.<br />
. Forhåndsprogramering av ønsket<br />
traktetidspunkt:<br />
• Vri velgerbryteren (m) til posisjon “prog”:<br />
vil blinke på displayet.<br />
• Press h-knappen (j) for å stille inn timene.<br />
• Press min-knappen (k) for å stille inn<br />
minuttene.<br />
AROMA.THERMOS.187-229.EUR 39<br />
16/01/04, 15:38<br />
39
40<br />
• Vri velgerbryteren (m) til posisjon “auto”:<br />
vil fortsette å blinke. Kaffetrakteren er<br />
nå programert.<br />
Når det programerte tidspunktet inntreffer vil<br />
indikatorlampen (l) tennes for å indikee at<br />
apparatet har startet, og -symbolet blir<br />
stående på displayet.<br />
Merk: Dersom du lar velgerbryteren (m) bli<br />
stående i posisjon “auto”, vil trakteren starte<br />
hver dag på den programerte tiden.<br />
Du kan på ethvert tidspunkt kansellere<br />
programmet eller stoppe varmingen ved å vri<br />
velgerbryteren (m) til posisjon “0”.<br />
Vedlikehold<br />
. Avkalking<br />
For å garantere at trakteren lager god kaffe<br />
lenger må den avkalkes med jevne<br />
mellomrom:<br />
- hver 80ende gang hvis kalkinnholdet i<br />
vannet er lavt (ca. annenhver måned).<br />
- hver 40ende gang hvis kalkinnholdet i<br />
vannet er høyt (ca. en gang hver måned).<br />
Oftere avkalking kan være nødvendig dersom<br />
du merker:<br />
- økt bråk under koking,<br />
- at traktingen tar lenger tid,<br />
- at kaffetrakteren skrur seg av mens det<br />
forsatt er vann i vanntanken.<br />
Du kan bruke:<br />
. enten en pose avkalkingsmiddel løst i to<br />
store kopper vann<br />
. eller to store kopper hvitvinseddik<br />
• Hell blandingen i vanntanken, og start<br />
trakteren (uten kaffe).<br />
• La tilsvarende en kopp væske renne ned i<br />
termokannen. Stopp så trakteren.<br />
• La den gjenværende væsken virke i en time.<br />
• Start trakteren på nytt, og la resten av<br />
væsken renne igjennom.<br />
• Skyll ut trakteren ved å kjøre den et par-tre<br />
gangen med rent vann (full vanntank) før du<br />
lager kaffe.<br />
Merk: Hold avkalkingsmiddelet godt utenfor<br />
barms rekkevidde.<br />
Rengjøring<br />
• Trekk ut støpselet.<br />
• Kaffetrakteren og termokannen må kun<br />
rengjøres med en fuktig klut eller svamp.<br />
• Behandle termokannen forsiktig: Ha i litt<br />
oppvaskmiddel og varmt vann, og rist<br />
varsomt. Flekker kan fjernes med en myk<br />
børste.<br />
• Bruk aldri harde redskaper til å rengjøre<br />
termokannen: Riper i glasset kan føre til at<br />
kannen knuser.<br />
• Ha aldri trakteren i vann eller under<br />
rennende vann.<br />
• Lokket på termokannen kan vaskes i<br />
oppvaskmaskinen.<br />
• For å fjerne kaffegruten, ta filterholderen (d)<br />
av trakteren (11).<br />
• For å sikre at den aktive filterholderen<br />
(d) forblir effektiv, fjern den ikke fra<br />
holder-enheten, og rengjør den kun ved<br />
å holde den under rennende vann (ikke i<br />
oppvaskmaskinen).<br />
Tilbehør<br />
. Termokanne: Kode nr. 269<br />
. Permanent filter: Kode nr. 0072526<br />
AROMA.THERMOS.187-229.EUR 40<br />
16/01/04, 15:38
Svenska<br />
Beskrivning<br />
a Lock<br />
b Vattenbehållare<br />
c Svängbar filterhållare<br />
d Hållare till Active-filter<br />
e Termoskanna med lock<br />
f Kaffebryggarsockel<br />
g Vattennivåindikator<br />
h På/Av-knapp (I/0)<br />
i Sladdförvaring<br />
Programmerbara modeller<br />
j Inställning av timmar<br />
k Inställning av minuter<br />
l Indikatorlampa<br />
m Väljarvred<br />
Säkerhetsanvisningar<br />
• Läs igenom bruksanvisningen noggrant<br />
innan du använder kaffebryggaren. KRUPS<br />
ansvarar inte för skador som beror på<br />
felaktig användning.<br />
• Lämna inte kaffebryggaren oövervakad<br />
när barn är i närheten. Låt inte heller<br />
barn använda kaffebryggaren utan<br />
överinseende av någon vuxen.<br />
• Får endast anslutas till 220 V växelström,<br />
jordat uttag.<br />
• Garantin gäller inte vid felaktig<br />
anslutning.<br />
• Dra ur kontakten efter varje användning och<br />
före rengöring.<br />
• Dra inte i sladden - fatta i stället tag om<br />
kontakten när du drar ut den ur<br />
eluttaget.<br />
• Använd inte kaffebryggaren om den är<br />
skadad. Kontakta KRUPS Serviceverkstad (se<br />
lista i servicehäftet).<br />
• All service förutom rengöring och normalt<br />
underhåll måste utföras av KRUPS<br />
Serviceverkstad.<br />
• Se till att kaffebryggaren, sladden eller<br />
kontakten inte kommer i kontakt med<br />
vatten eller annan vätska.<br />
• Låt inte sladden hänga ner så att barn kan<br />
nå den.<br />
• Se till att sladden inte kommer i kontakt<br />
med de varma delarna på kaffebryggaren<br />
eller med andra värmekällor. Låt inte heller<br />
sladden hänga ner över hörn eller skarpa<br />
kanter.<br />
• Om sladden eller kontakten är skadad måste<br />
dessa delar bytas av KRUPS Serviceverkstad<br />
(se lista i servicehäftet)<br />
• Använd aldrig termoskannan på gas- eller<br />
elspis eller över öppen låga.<br />
• Placera aldrig termoskannan i mikrovågsugn.<br />
• Följ avkalkningsinstruktionerna.<br />
• För att förhindra skador på innerglasset, lägg<br />
aldrig vassa redskap inuti termoskannan.<br />
Iskuber och sockerbitar läggs varsamt i<br />
kaffekannan med vätska i. Den rostfria<br />
termoskannan är mer tålig p.g.a. dess<br />
material.<br />
• Fyll inte på nytt vatten om kaffebryggaren<br />
fortfarande är varm. Låt den svalna i cirka 10<br />
minuter innan du börjar brygga nästa<br />
omgång.<br />
• Häll inte hett vatten i vattenbehållaren.<br />
• Vi rekommenderar att du endast använder<br />
KRUPS reservdelar och extratillbehör som är<br />
avsedda för just din kaffebryggare.<br />
Specialfunktioner<br />
- KRUPS speciella aktiva filterhållare<br />
«Aroma Perfection System» ökar kaffets<br />
arom :<br />
• Det aktiva filterhållarsystemet fördröjer<br />
kaffenedsläppet i kannan så att<br />
kaffebönorna extraheras med det heta<br />
vattnet. På detta sätt uupnås bästa<br />
bryggresultat.<br />
• Efter cirka 1-2 minuters bryggning öppnas<br />
filterhållaren och kaffet rinner ner i kannan.<br />
KRUPS exklusiva active filterhållare<br />
garanterar optimal kontakt mellan vatten och<br />
kaffepulver och den ideala tiden för<br />
bryggning, speciellt för mindre mängder.<br />
AROMA.THERMOS.187-229.EUR 41<br />
16/01/04, 15:38<br />
41
42<br />
Tack vare KRUPS active filterhållare får ditt<br />
kaffe en fylligare arom.<br />
- Lock till termoskannan.<br />
När man sätter termoskannan i<br />
kaffebryggaren dras den mellersta delen av<br />
locket tillbaka och släpper igenom kaffet<br />
medan locket förblir åtskruvad på<br />
kaffekannan för att bevara värmen.<br />
- Sladdförvaring<br />
Du kan enkelt justera sladdlängden genom att<br />
dra ut önskad längd från kaffebryggaren. Om<br />
sladden blir för lång trycker du helt enkelt<br />
tillbaka den (12).<br />
Användning<br />
• Innan du använder kaffebryggaren för första<br />
gången, skölj igenom systemet en gång med<br />
vatten, utan kaffepulver.<br />
• Öppna locket (1).<br />
• Fyll på med kallt vatten i vattenbehållaren.<br />
Mängden ser du på vattennivåindikatorn (2).<br />
• Stäng locket.<br />
• Vrid ut filterhållaren (3).<br />
• Sätt i ett pappersfilter (1X4) i filterhållaren.<br />
Vi rekommenderar att du viker ner<br />
pappersfiltrets kanter (4).<br />
• Mät upp önskad mängd kaffe i pappersfiltret<br />
(5).<br />
• Vrid tillbaka filterhållaren och kontrollera att<br />
den sitter ordentligt på plats (6).<br />
• Stäng termoskannan genom att vrida locket<br />
till höger (7) och sätt termoskannan på<br />
kaffebryggarsockeln (8). För att hålla kaffet<br />
varmt, skölj termoskannan med varmt vatten<br />
innan du använder den.<br />
• Slå på kaffebryggaren på läge “I” (9).<br />
Indikatorlampan tänds och bryggningen<br />
påbörjas.<br />
Observera att din Aroma Controll<br />
kaffebryggare är lämpad för ett active<br />
filter-hållare (exklussivt för KRUPS)<br />
Det aktiva filterhållarsystemet fördröjer<br />
kaffenedsläppet i kannan så att kaffebönorna<br />
extraheras med det heta vattnet. På detta sätt<br />
uupnås bästa bryggresultat.<br />
Efter 1- 2 minuter öppnas filterhållaren och<br />
kaffet rinner ner i kannan.<br />
- Ett antidroppsystem gör att du kan ta bort<br />
kannan och ta en kopp kaffe medan den<br />
fortfarande brygger.<br />
• Sätt snabbt tillbaka termoskannan i<br />
kaffebryggaren så att filterhållaren inte<br />
svämmar över.<br />
• För att hälla upp kaffe, vrid locket till<br />
termoskannan en kvarts vridning till vänster<br />
(10)<br />
- OM DIN KAFFEBRYGGARE HAR AUTOMATISK<br />
AVSTÄNGNING (REF.197/198) stängs bryggaren<br />
av automatiskt efter 20 minuter. Du kan<br />
stänga av kaffebryggaren när som helst<br />
genom attt sätta kontrollen på “ 0 ”.<br />
- OM DIN KAFFEBRYGGARE ÄR PROGRAMMERBAR<br />
(REF. # 199/229) har den följande funktioner :<br />
- Timerfunktion<br />
- Du kan förprogrammera bryggaren att starta<br />
24 timmar i förväg.<br />
- Bryggaren stängs automatiskt av efter 20<br />
minuter.<br />
• Sätt i kontakten. Displayen blinkar.<br />
- För att ställa in rätt tid :<br />
• Vrid väljaren (m) till läge .<br />
• Tryck på knappen h (j) för att ställa in<br />
timmar.<br />
• Tryck på knappen min (k) för att ställa in<br />
minuter.<br />
. Manuellt läge :<br />
• Vrid väljaren (m) till läge “I” (start).<br />
• Indikatorlampan tänds (l).<br />
• Vrid väljaren (m) till läge “0” (stopp) för att<br />
stänga av kaffebryggaren.<br />
. Automatläge:<br />
Inställning av tid när bryggningen ska<br />
påbörjas :<br />
• Vrid väljaren (m) till läge “prog”: på<br />
displayen blinkar<br />
• Tryck på knappen h (j) för att ställa in<br />
timmar.<br />
AROMA.THERMOS.187-229.EUR 42<br />
16/01/04, 15:38
• Tryck på knappen min (k) för att ställa in<br />
minuter.<br />
• Vrid väljaren (m) till läge “auto”: på<br />
displayen fortsätter det att blinka<br />
Programmeringen är klar.<br />
På den förinställda tiden startar<br />
kaffebryggaren. Indikatorlampan (l) tänds och<br />
på displayen lyser med fast sken.<br />
Observera att om du lämnar väljaren (m) i<br />
läge “auto” kommer kaffebryggaren attt<br />
starta varje dag, samma tid.<br />
Du kan stänga av kaffebryggaren när som<br />
helst genom att vrida väljaren (m) till läge “0”.<br />
Underhåll<br />
. Avkalkning<br />
Vi rekommenderar att du kalkar av<br />
kaffebryggaren regelbundet för att bibehålla<br />
kaffets goda smak :<br />
- mjukt vatten - var 80 bryggning (ungefär<br />
varannan månad)<br />
- hårt vatten - var 40 bryggning (ungefär 1<br />
gång i månaden)<br />
Du kan behöva kalka av bryggaren oftare om<br />
följande inträffar :<br />
- ljudnivån vid bryggning blir högre.<br />
- bryggningen tar längre tid än normalt.<br />
- kaffebryggaren stänger automatiskt av när<br />
det är fortfarande vatten kvar i<br />
vattenbehållaren.<br />
Du kan använda följande:<br />
. Blanda 2 tsk ättikssprit med 5 dl vatten ;<br />
eller<br />
. 5 dl av vitvinsvinäger<br />
• Häll blandningen i vattenbehållaren och slå<br />
på bryggaren (utan kaffe).<br />
• Låt ungefär 1 kopp rinna igenom – stäng av<br />
bryggaren.<br />
• Låt resten av blandningen verka 1 timme.<br />
• Slå på bryggaren igen och låt resten av<br />
blandningen rinna igenom.<br />
• Skölj igenom systemet 2 eller 3 gånger med<br />
full vattenbehållare utan kaffepulver.<br />
Observera ! Förvara avkalkningsförpackningen<br />
utom räckhåll för barn.<br />
Rengöring<br />
• Dra ur kontakten.<br />
• Använd en fuktig trasa eller svamp för att<br />
torka av kaffebryggaren och termoskannan<br />
utvändigt.<br />
• Var varsam med termoskannan: häll i varmt<br />
vatten och diskmedel och skaka försiktigt.<br />
Du kan ta bort fläckar med en mjuk borste.<br />
• Rengör aldrig termoskannan med hårda<br />
föremål: repor på glaset kan förstöra<br />
kaffekannan.<br />
• Doppa aldrig kaffebryggaren i vatten eller<br />
under rinnande vatten.<br />
• Du kan rengöra locket till termoskannan i<br />
diskmaskin.<br />
• För att tömma ut kaffesumpen, ta loss<br />
filterhållaren (d) från själva bryggaren (11).<br />
• För att bibehålla den aktiva<br />
filterhållarens (d) effektivitet, ta inte<br />
isär själva filterhållaren. Skölj hela<br />
filterhållaren under rinnande vatten.<br />
Filterhållaren tål EJ maskindisk.<br />
Tillbehör<br />
. Termoskanna: ref n° 269<br />
. Evighetsfilter: ref n° 0072526<br />
AROMA.THERMOS.187-229.EUR 43<br />
16/01/04, 15:38<br />
43
44<br />
Suomi<br />
Laitekuvaus<br />
a kansi<br />
b vesisäiliö<br />
c esiin kääntyvä suodatinteline<br />
d aktiivisuodatin<br />
e termoskannu, kansi<br />
f rungon alusta<br />
g vesimäärän näyttö<br />
h virtakytkin (I/0) merkkivalo<br />
i liitosjohdon säilytys<br />
Ohjelmoitavat mallit<br />
j tunti-säätö<br />
k minuutti-säätö<br />
l merkkivalo<br />
m kiertyvä valitsin<br />
Turvallisen käytön ohjeita<br />
• Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti, ennen<br />
kuin ryhdyt käyttämään keitintäsi. Noudata<br />
annettuja neuvoja ja säilytä ohje mahdollista<br />
myöhempää tarvetta varten. Mikäli laitetta<br />
käytetään ohjeiden vastaisesti, KRUPS<br />
vapautuu kaikesta vastuusta.<br />
• Pidä lapset loitolla keittimestä äläkä<br />
anna liitosjohdon roikkua pöydältä.<br />
Lapset ja vajaakykyiset saavat käyttää<br />
laitetta vain valvonnan alla.<br />
• Laite saadaan liittää vain asianmukaisesti<br />
asennettuun pistorasiaan. Tarkista että<br />
sijoitustaloudessa on sama jännite kuin on<br />
merkitty laitteen arvokilpeen.<br />
• Mikäli laite liitetään väärään jännitteeseen,<br />
takuu raukeaa.<br />
• Tämä laite on valmistettu vastaamaan<br />
pienjännitesähkölaitteiden<br />
turvamääräystä 1989 sekä BS 3456. Se<br />
täyttää EEC direktiivin 89/336/EEC<br />
vaatimukset.<br />
• Tämä keitin on tarkoitettu yksinomaan<br />
kotitalouskäyttöön.<br />
• Ota pistotulppa pistorasiasta käytön jälkeen.<br />
Ota pistotulppa rasiasta myös aina ennen<br />
puhdistusta.<br />
• Älä ota pistotulppaa rasiasta johdosta<br />
vetämällä, tartu kiinni itse pistotulpasta; älä<br />
myöskään anna johdon roikkua terävän<br />
reunan yli.<br />
• Älä koskaan käynnistä laitetta, mikäli se<br />
on vaurioitunut tai mikäli liitosjohto on<br />
huonossa kunnossa. Tällaisessa<br />
tapauksessa ota yhteys KRUPS<br />
huoltoon.<br />
• Vain valtuutettu huolto saa huoltaa keitintä.<br />
• Älä koskaan upota laitetta, liitosjohtoa tai<br />
pistotulppaa veteen tai muuhun nesteeseen.<br />
• Älä anna liitosjohdon roikkua lasten<br />
ulottuvilla.<br />
• Älä anna liitosjohdon koskettaa laitteen<br />
kuumia osia tai olla niiden lähellä; älä anna<br />
sen myöskään koskettaa muuta<br />
lämmönlähdettä tai terävää reunaa.<br />
• Mikäli liitosjohto vaurioituu, sen saa<br />
turvallisuussyistä vaihtaa vain valtuutettu<br />
KRUPS asentaja.<br />
• Älä käytä termoskannua kaasuliekillä tai<br />
sähkölevyllä.<br />
• Älä koskaan laita termoskannua<br />
mikroaaltouuniin.<br />
• Noudata kalkinpoistosta annettuja ohjeita.<br />
• Jotta kannun lasinen sisäseinä ei vaurioidu,<br />
älä käytä sen sisällä teräviä välineitä. Mikäli<br />
panet kannuun sokeripaloja tai jääpaloja,<br />
liu´uta ne kannuun varovaisesti ja anna liueta<br />
siellä. Teräksinen termoskannu on<br />
materiaalinsa vuoksi huomattavasti<br />
vahvempi käytössä.<br />
• Älä koskaan kaada lisää vettä säiliöön<br />
keittimen ollessa vielä kuuma (anna<br />
keittimen jäähtyä noin 10 minuuttia).<br />
• Älä kaada kuumaa vettä vesisäiliöön.<br />
• Oman turvallisuutesi vuoksi käytä vain<br />
alkuperäisiä KRUPS lisä- ja varaosia.<br />
AROMA.THERMOS.187-229.EUR 44<br />
16/01/04, 15:38
AromaControl Therm<br />
keittimen erikoisominaisuudet<br />
- «Aroma Perfection System» : KRUPS<br />
aktiivisuodatin irrottaa kaikki aromit<br />
kahvijauheesta.<br />
• Kahvin valmistuksen alkuvaiheessa<br />
aktiivisuodatin pitää kuuman veden<br />
suodattimessa antaen sen olla kosketuksissa<br />
kahvijauheen kanssa, jotta kaikki<br />
aromiaineet tulevat kahvijuomaan.<br />
• Noin 1 - 2 minuutin kuluttua suodatin<br />
päästää kahvin valumaan kannuun.<br />
Tällä tavalla KRUPS aktiivisuodatin takaa<br />
aina optimaalisen kosketuksen veden ja<br />
kahvijauheen välillä samoin kuin ihanteellisen<br />
suodatusajan, mikä on tärkeää etenkin<br />
suodatettaessa pieniä määriä.<br />
KRUPS aktiivisuodattimen ansiosta kahvi on<br />
aina täyteläistä aromiltaan.<br />
- Termoskahvikannun kansi<br />
Kun termoskannu laitetaan paikalleen<br />
keittimeen, kannen keskiosa osuu suppiloon<br />
antaen kahvin suodattua kannuun samalla<br />
kun kansi pysyy tiiviisti kiinniruuvattuna:<br />
kahvin kuumuus säilyy kannussa.<br />
- Liitosjohdon säilytys<br />
Voit säätää liitosjohdon sopivaksi vetämällä<br />
sitä esiin sopivan määrän laitteessa olevasta<br />
säilytyslokerosta (12).<br />
Käyttö<br />
• Ennen kuin ensimmäistä kertaa valmistat<br />
kahvia keittimellä, juoksuta säiliöllinen tai<br />
kaksi säiliöllistä puhdasta kylmää vettä (ilman<br />
kahvijauhetta) keittimen läpi.<br />
• Avaa kansi (1).<br />
• Kaada säiliöön vain puhdasta kylmää vettä,<br />
seuraa määrää vesimäärän näytöstä (2).<br />
• Sulje kansi.<br />
• Käännä suodatinteline auki (3).<br />
• Pane suodatinpussi kokoa 4 (1 x 4)<br />
aktiivisuodattimeen. Suosittelemme, että<br />
taitat reunat (4), jolloin pussi on helpompi<br />
panna paikalleen.<br />
• Mittaa tarvittava kahvijauhemäärä<br />
mittalusikalla (5).<br />
• Pane suodatinteline kiinni, tarkista että se on<br />
kunnolla lukkiutunut paikalleen (6).<br />
• Sulje termoskannu kiertämällä sen kansi<br />
tiukasti kiinni oikealle kiertäen (7) ja pane<br />
kaatokannu paikalleen rungon alustalle (8).<br />
Jotta kahvi pysyy kuumana, huuhtele<br />
kaatokannu aina kuumalla vedellä ennen<br />
kahvin valmistusta.<br />
• Paina kytkin asentoon ”I” jolloin kahvin<br />
valmistus alkaa (9). Merkkivalo syttyy.<br />
Huomaa: AromaControl keittimessäsi on<br />
aktiivisuodatin (KRUPS<br />
erikoisominaisuus).<br />
Kahvin valmistuksen alkuvaiheessa<br />
aktiivisuodatin pitää kuuman veden<br />
suodattimessa antaen sen olla kosketuksissa<br />
kahvijauheen kanssa, jotta kaikki aromiaineet<br />
tulevat kahvijuomaan.<br />
Noin 1 – 2 minuutin haudutusajan jälkeen,<br />
suodatin laskee kahvin kaatokannuun.<br />
- Tippalukon ansiosta voit ottaa kannun<br />
pois levyltä kaataaksesi itsellesi kupillisen<br />
kahvia, vaikka kahvin suodatus on vielä<br />
käynnissä.<br />
• Pane termoskannu nopeasti takaisin<br />
paikalleen, jotta suodatin ei tulvi.<br />
• Kaataaksesi kahvia, kierrä termoskannun<br />
kantta neljänneskierros vasemmalle (10).<br />
- KEITTIMESI ON VARUSTETTU AUTOMAATTISELLA<br />
VIRRANKATKAISULLA (MALLIT 197 / 198),<br />
keittimestä katkeaa automaattisesti virta 20<br />
minuutin kuluttua.<br />
Voit koska vain katkaista virran keittimestä<br />
painamalla kytkimen ”0” asentoon.<br />
- MIKÄLI KEITTIMESI ON VARUSTETTU<br />
AJASTIMELLA (MALLIT 199/229), siinä on lisäksi<br />
seuraavat edut:<br />
- ajastin,<br />
- voit säätää keittimesi käynnistymään 24<br />
tuntia etukäteen,<br />
- kahvinkeittimestä katkeaa virta<br />
automaattisesti 20 minuutin kuluttua.<br />
• Pane pistotulppa pistorasiaan, näyttö<br />
vilkkuu.<br />
AROMA.THERMOS.187-229.EUR 45<br />
16/01/04, 15:38<br />
45
46<br />
- Säädä kello oikeaan aikaan:<br />
• Kierrä valitsin (m) oikeaan asentoon .<br />
• Paina h-painikkeella (j) oikea tuntimäärä<br />
kelloon.<br />
• Paina min-painikkeella (k) oikea<br />
minuuttimäärä kelloon.<br />
. Käsikäyttö:<br />
• Kierrä valitsin (m) asentoon ”I” (käynnistys).<br />
• Merkkivalo syttyy (l).<br />
• Katkaise virta laitteesta kiertämällä valitsin<br />
(m) asentoon ”0”.<br />
. Ohjelmoitu käyttö:<br />
Käynnistys haluttuna aikana, säätö:<br />
• Kierrä valitsin (m) asentoon ”prog ”: näytön<br />
symboli vilkkuu.<br />
• Säädä tunnit h-painikkeella (j).<br />
• Säädä minuutit min-painikkeella (k).<br />
• Kierrä valitsin (m) asentoon ”auto”: symboli<br />
vilkkuu jatkuvasti: kahvinkeittimesi on<br />
nyt ohjelmoitu.<br />
Ohjelmoimanasi aikana merkkivalo (i) syttyy<br />
kertoen, että laite on toiminnassa. Samalla<br />
symboli palaa tasaisesti.<br />
Huomaa: mikäli pidät kahvinkeittimesi<br />
valitsimen (m) asennossa ”auto”, kahvinkeitin<br />
käynnistyy joka päivä valittuna aikana.<br />
Voit peruuttaa ohjelmoinnin tai keskeyttää<br />
kuumennuksen koska vain kääntämällä<br />
valitsimen (m) asentoon ”0”.<br />
Hoito<br />
. Kalkinpoisto<br />
Jotta pystyt valmistamaan hyvää kahvia<br />
pitempään, kahvinkeittimestäsi on poistettava<br />
kalkki säännöllisin väliajoin.<br />
- Jos vesi on pehmeää, puhdista keitin noin 80<br />
käyttökerran jälkeen (noin joka toinen<br />
kuukausi).<br />
- Jos vesi on hyvin kovaa, puhdista keitin noin<br />
40 käyttökerran jälkeen (noin kerran<br />
kuussa).<br />
- Suomessa vesi on yleensä pehmeää.<br />
Poikkeuksen tekevät porakaivot, joissa<br />
saattaa olla hyvinkin kova vesi.<br />
Voit puhdistaa keittimesi useamminkin, jos<br />
huomaat:<br />
- keittimen pitävän tavallista enemmän ääntä<br />
kahvin valmistuksen aikana,<br />
- kahvin valmistuksen kestävän tavallista<br />
pitempään,<br />
- keittimen katkaisevan automaattisesti virran,<br />
vaikka vesisäiliössä on vielä vettä.<br />
Voit käyttää:<br />
. joko pussillinen kalkinpoistoainetta<br />
liuotettuna 2 suureen kupilliseen vettä<br />
. tai 2 suurta kupillista väkiviinaetikkaa.<br />
• Kaada seos vesisäiliöön ja käynnistä<br />
kahvinkeitin (ilman kahvijauhetta).<br />
• Anna noin kupillisen verran vettä valua<br />
termoskannuun. Katkaise keittimestä virta.<br />
• Anna kahvinkeittimessä olevan seoksen<br />
vaikuttaa noin tunnin ajan.<br />
• Käynnistä keitin uudestaan ja juoksuta seos<br />
kaatokannuun.<br />
• Huuhtele keittimesi juoksuttamalla ainakin<br />
kaksi - kolme säiliöllistä puhdasta vettä sen<br />
läpi (säiliö täynnä).<br />
Huomaa: säilytä kalkinpoistoaine lasten<br />
ulottumattomissa.<br />
Puhdistus<br />
• Ota pistotulppa pistorasiasta.<br />
• Pyyhi keittimen ulkopinnat ja termoskannu<br />
märällä pyyhkeellä tai sienellä.<br />
• Käsittele termoskannua varoen: kaada<br />
kannuun hieman käsitiskiainetta ja kuumaa<br />
vettä ja ravistele sitä. Pese kerrostumat<br />
seinistä varoen pehmeällä harjalla.<br />
• Älä koskaan puhdista termoskannua kovilla<br />
esineillä: naarmut lasipinnassa saattavat<br />
särkeä sisäkannun.<br />
• Älä koskaan upota keitintä veteen tai pane<br />
sitä juoksevan veden alle.<br />
• Termoskannun kannen voit pestä<br />
astianpesukoneessa.<br />
AROMA.THERMOS.187-229.EUR 46<br />
16/01/04, 15:38
• Ota pois käytetty kahvijauhe seuraavasti: ota<br />
suodatinteline (d) pois kahvinkeittimestä (11)<br />
• Jotta aktiivisuodatin (d) säilyy täysin<br />
tehokkaana, älä ota sitä pois telineestä<br />
vaan puhdista kokonaisuus<br />
yksinkertaisesti vain pitämällä sitä<br />
juoksevan kuuman veden alla (Älä pese<br />
sitä astianpesukoneessa).<br />
Lisävarusteet<br />
.Termoskannu: tilausnumero 269<br />
.Kestosuodatin: tilausnumero 0072526<br />
AROMA.THERMOS.187-229.EUR 47<br />
16/01/04, 15:38<br />
47
Art.187/197/198/199/229 Eu11/Grec 826 800-A<br />
Aroma.DCouv.PM6.5 1<br />
16/01/04, 15:39