13.07.2015 Views

olio nuovo - new oil - Werther

olio nuovo - new oil - Werther

olio nuovo - new oil - Werther

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

LUBE EQUIPMENTATTREZZATURE PER AUTOFFICINA - EQUIPMENT FOR GARAGESEQUIPEMENTS POUR GARAGES - AUSSTATTUNGEN FÜR AUTOWERKSTÄTTENEQUIPAMIENTOS PARA TALLERESWERTHER LUBE DEPARTMENT è specializzata nella produzione di attrezzature per le auto officine e le officine meccaniche.La gamma comprende recuperatori ed aspiratori di <strong>olio</strong> esausto, gonfiagomme, spurgo freni, nebulizzatori, vasche lavaggioe pompe pneumatiche per <strong>olio</strong> e grasso. Il nostro staff tecnico e commerciale metterà a Vostra completa disposizione la nostratrentennale esperienza al fine di soddisfare qualsiasi esigenza.La flessibilità nel risolvere le esigenze del cliente e la qualità del prodotto offerto rappresentano le linee guida della strategiadi WERTHER LUBE DEPARTMENT.WERTHER LUBE DEPARTMENT is specialized since many years in the production of garage equipment.Our production range includes spent <strong>oil</strong> receivers and vacuum suction items, tyre inflating devices, brake bleeders, sprinklersand pneumatic <strong>oil</strong> and grease pumps. Please do not hesitate to contact our technicians and our sales staff for any furtherinformation you may need. The flexibility in dealing with the customer’s requirements and the product quality are the guidelines of strategy of WERTHER LUBE DEPARTMENT.La société WERTHER LUBE DEPARTMENT est spécialisée depuis des années dans la production d’équipements pour garages.Notre gamme comprend les récupérateurs et aspirateurs d’huile usée, les bornes de gonflage, les purgeurs de frein, les nébuliseurs,les pompes pneumatiques pour huile et graisse.Notre personnel technique et commercial est toujours à votre disposition pour de plus amples informations. La flexibilité desolution des exigences des clients et la qualité du produit sont les lignes de conduite de la stratégie WERTHER LUBE DEPART-MENT.WERTHER LUBE DEPARTMENT ist schon seit vielen Jahren auf die Herstellung von Werkstattausrüstung spezialisiert. UnserProgramm umfasst u.a. Sammelgeräte und Ansaugvorrichtungen für Altöl, Reifenfüllgeräte, Bremsentlüftungsgeräte,Zerstäuber, pneumatische Öl- und Fettpumpen. Unsere Techniker sowie unser Verkaufspersonal stehen für Anfragen jederzeitgerne zur Verfügung. Die Flexibilität bei der Lösung spezieller Anforderungen unserer Kunden sowie die Qualität des Produktessind die Richtlinien der Firmenstrategie von WERTHER LUBE DEPARTMENT.WERTHER LUBE DEPARTMENT está especializada desde muchos años en la producción de equipos para talleres mecánicos.Nuestra gama de productos comprende los recuperadores y aspiradores de aceite usado, los inflagomas, los equipossangrado frenos, los pulverizadores, las bombas neumáticas para aceite y grasa. Nuestro personal técnico y comercial estáa su entera disposición para más informaciones. La flexibilidad en la solución de las exigencias del cliente y la calidad delproducto son las líneas de conducta de la estrategia WERTHER LUBE DEPARTMENT.La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - The manufacturing Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Notre Maison se réserve d’apporter des modifications aux machines n’importe sans quand préavis.Der Erzeuger behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigungen, Veränderungen an den eigenen Geräten durchzufüheren. - Los datos y las fotos de este catálogo pueden ser variados sin previo aviso y no obligan a la firma Constructora.www.wertherint.com


LUBE EQUIPMENT© 2009 Copyright by <strong>Werther</strong> International S.p.A.The copyright of this catalogue belongs solely to the company <strong>Werther</strong> International S.p.A. It is for the exclusive use of registered customers only.All contents are copyrighted ©. The contets may not be reproduced in whole or in part without written consent of copyright owner.<strong>Werther</strong> International S.p.A. is a registered trade mark. The right is reserved to alter specifications, materials and constructions without notice;measurements quoted are approximate. We cannot accept any complain on variation of colours printed in the catalogue.www.wertherint.com


INDICE - INDEX - SOMMAIREINHALT - ÍNDICELUBE EQUIPMENTOLIO NUOVO - NEW OIL > 4 - 31OLIO ESAUSTO - SPENT OIL > 32 - 40SPURGOFRENI - BRAKE BLEEDERS > 41 - 43GRASSO - GREASE > 44 - 51LAVAGGIO - CLEANING > 52 - 59TRUCK > 61 - 68GASOLIO - DIESEL > 70 - 77GONFIAGOMME - TYRE INFLATING > 78 - 79ARROTOLATORI - HOSE REEL > 80 - 89La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - The manufacturing Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Notre Maison se réserve d’apporter des modifications aux machines n’importe sans quand préavis.Der Erzeuger behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigungen, Veränderungen an den eigenen Geräten durchzufüheren. - Los datos y las fotos de este catálogo pueden ser variados sin previo aviso y no obligan a la firma Constructora.www.wertherint.com


OLIO NUOVO - NEW OILPOMPE PNEUMATICHE PER OLIO - AIR OPERATED OIL PUMPSPOMPES PNEUMATIQUES POUR HUILE - LUFTBETRIEBENE ÖLPUMPENBOMBAS NEUMATICAS PARA ACEITE1772177517731776DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNÈES TECHNIQUESTECHNISCHE DATEN - DATOS TECNICOSRapporto di compressione - Compression ratio - Rapport de compressionVerdichtungsverhältnis - Relation de compresiónPress. di utilizzo min./max - Operating pressure min/maxPression de utilisation - Betriebsdruck min./max - Presión de usoPortata - Delivery capacityLivraison - Durchsatz - CapacidadAttacco entrata aria - Air inlet connectionEntréé aire - Luftanschluß - Entrada aireAttacco uscita <strong>olio</strong> - Oil outlet connectionSortie huile - Ölauslaß - Salida aceiteLunghezza asta pompante - Shaft lenght - Longueur tube pompantLänge Saugrohr - Largo tubo aspiraciónDiametro esterno pompante - Shaft diameterDiametre de tube pompant - Außendurchmesser - Diametro exteriorMassima gradazione - Max vicsosity - Max viscositéMax. Viskosität (freier Auslauf - Maxima viscosidadImpiego per fusti - Suitable for drums - Indiquée pour fûtZur Montage auf Fässern - Empleo para bidonesConsumo d’aria - Air consumption - Consommation d’airLuft Verbrauch - Consumación aireLivello rumorosità - Noise level - Niveau de bruitGeräuschpegel - Nivel noisinessPeso - Weight - PoidsGewicht - Peso17731:15-8 bar18 l/minF 1/4”M 1/2”940 mm42 mmSAE 120180/220 kg100 l/min82 db5,9 kg17763:15-8 bar16 l/minF 1/4”M 1/2”940 mm42 mmSAE 150180/220 kg110 l/min82 db5,9 kg17753:15-8 bar16 l/minF 1/4”M 1/2”730 mm42 mmSAE 15050/60 kg110 l/min82 db5,7 kg17723:15-8 bar16 l/minF 1/4”M 1/2”270 mm42 mmSAE 150muralewall mounted110 l/min82 db4,6 kgLa ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - The manufacturing Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Notre Maison se réserve d’apporter des modifications aux machines n’importe sans quand préavis.Der Erzeuger behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigungen, Veränderungen an den eigenen Geräten durchzufüheren. - Los datos y las fotos de este catálogo pueden ser variados sin previo aviso y no obligan a la firma Constructora.www.wertherint.com4


OLIO NUOVO - NEW OILPOMPE PNEUMATICHE PER OLIO - AIR OPERATED OIL PUMPSPOMPES PNEUMATIQUES POUR HUILE - LUFTBETRIEBENE ÖLPUMPENBOMBAS NEUMATICAS PARA ACEITE200 mm500 mm1778.B177817791772EXTEXTENSION KITDATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNÈES TECHNIQUESTECHNISCHE DATEN - DATOS TECNICOSRapporto di compressione - Compression ratio - Rapport de compressionVerdichtungsverhältnis - Relation de compresiónPress. di utilizzo min./max - Operating pressure min/maxPression de utilisation - Betriebsdruck min./max - Presión de usoPortata - Delivery capacityLivraison - Durchsatz - CapacidadAttacco entrata aria - Air inlet connectionEntréé aire - Luftanschluß - Entrada aireAttacco uscita <strong>olio</strong> - Oil outlet connectionSortie huile - Ölauslaß - Salida aceiteLunghezza asta pompante - Shaft lenght - Longueur tube pompantLänge Saugrohr - Largo tubo aspiraciónDiametro esterno pompante - Shaft diameterDiametre de tube pompant - Außendurchmesser - Diametro exteriorMassima gradazione - Max vicsosity - Max viscositéMax. Viskosität (freier Auslauf - Maxima viscosidadImpiego per fusti - Suitable for drums - Indiquée pour fûtZur Montage auf Fässern - Empleo para bidonesConsumo d’aria - Air consumption - Consommation d’airLuft Verbrauch - Consumación aireLivello rumorosità - Noise level - Niveau de bruitGeräuschpegel - Nivel noisinessPeso - Weight - PoidsGewicht - Peso1778.B5:15-8 bar18 l/minF 1/4”M 1/2”270 mm42 mmSAE 250muralewall mounted115 l/min82 db5 kg17785:15-8 bar18 l/minF 1/4”M 1/2”730 mm42 mmSAE 25050/60 kg115 l/min82 db5,5 kg17795:15-8 bar18 l/minF 1/4”M 1/2”940 mm42 mmSAE 250180/220 kg115 l/min82 db6 kgLa ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - The manufacturing Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Notre Maison se réserve d’apporter des modifications aux machines n’importe sans quand préavis.Der Erzeuger behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigungen, Veränderungen an den eigenen Geräten durchzufüheren. - Los datos y las fotos de este catálogo pueden ser variados sin previo aviso y no obligan a la firma Constructora.www.wertherint.com5


OLIO NUOVO - NEW OILPOMPE PNEUMATICHE PER IMPIANTI CENTRALIZZATI E USO INDUSTRIALEHAVY DUTY PUMPS FOR INDUSTRIAL USEPOMPES PNEUMATIQUES POUR L’INDUSTRIE ET INSTALLATIONES CENTRALIZESPNEUMATISCHE PUMPE FÜR ZENTRALE EINRICHTUNGEN UND INDUSTRIELLE BENUTZUNGBOMBAS NEUMÁTICAS DE INSTALACIONES CENTRALIZADOS Y DE USO INDUSTRIAL1778.BPO1778.BP91778.BP151779.BPO1779.BP9L1778.BP15LDATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNÈES TECHNIQUESTECHNISCHE DATEN - DATOS TECNICOSRapporto di compressione - Compression ratio - Rapport de compressionVerdichtungsverhältnis - Relation de compresiónPress. di utilizzo min./max - Operating pressure min/maxPression de utilisation - Betriebsdruck min./max - Presión de usoPortata - Delivery capacityLivraison - Durchsatz - CapacidadAttacco entrata aria - Air inlet connectionEntréé aire - Luftanschluß - Entrada aireAttacco uscita <strong>olio</strong> - Oil outlet connectionSortie huile - Ölauslaß - Salida aceiteLunghezza asta pompante - Shaft lenght - Longueur tube pompantLänge Saugrohr - Largo tubo aspiraciónDiametro esterno pompante - Shaft diameterDiametre de tube pompant - Außendurchmesser - Diametro exteriorMassima gradazione - Max vicsosity - Max viscositéMax. Viskosität (freier Auslauf - Maxima viscosidadImpiego per fusti - Suitable for drums - Indiquée pour fûtZur Montage auf Fässern - Empleo para bidonesConsumo d’aria - Air consumption - Consommation d’airLuft Verbrauch - Consumación aireLivello rumorosità - Noise level - Niveau de bruitGeräuschpegel - Nivel noisinessPeso - Weight - PoidsGewicht - Peso1778.BPO5:15-841 l/min.F 3/8”F 3/4”34455SAE 200muralewall wonted480 l/min.909,20 Kg1779.BPO5:15-841 l/min.F 3/8”F 3/4”93055SAE 200fustodrum480 l/min.909,40 Kg1778.BP99:15-819 l/min.F 3/8”F 3/8”28041SAE 240muralewall wonted480 l/min.908 Kg1779.BP9L9:15-819 l/min.F 3/8”F 3/8”93041SAE 240fustodrum480 l/min.909 Kg1778.BP1515:15-811 l/min.F 3/8”F 3/8”29034SAE 240muralewall wonted480 l/min.906,70 Kg1778.BP15L15:15-811 l/min.F 3/8”F 3/8”93034SAE 240fustodrum480 l/min.907,70 KgLa ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - The manufacturing Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Notre Maison se réserve d’apporter des modifications aux machines n’importe sans quand préavis.Der Erzeuger behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigungen, Veränderungen an den eigenen Geräten durchzufüheren. - Los datos y las fotos de este catálogo pueden ser variados sin previo aviso y no obligan a la firma Constructora.www.wertherint.com6


POMPE A PALETTE - VANE PUMPSPOMPES À PALETTES - FLÜGELPUMPENBOMBAS A PALETASOLIO NUOVO - NEW OILArt. 1770.R- É una famiglia di pompe a palette, pensate come valide e modernesoluzioni alle diverse esigenze di pompaggio degli olii lubrificanti- Is a family of internal profile vane pumps designed as modern, effectivesolutions for the various requirements of pumping <strong>oil</strong>s and lubricants- Est une famille de pompes à palettes, conçues comme solutions valableset modernes aux diverses exigences de pompage des huiles lubrifiantes- Ist eine Familie von pumpen mit Flügeln. Diese Pumpen stellen einetreffende, moderne Lösung für die verschiedenen Erfordernisse beimPumpen von Schmierölen dar.- Es una familia de bombas de paletas, que ha sido concebida como unaválida y moderna solución para las diferentes exigencias de bombeo deaceites lubricantesDATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNÈES TECHNIQUESTECHNISCHE DATEN - DATOS TECNICOSRegolabile con by-pass - Adjustable by passMax erogazione - Max flow ratePressione - PressionMonofase/Trifase - Singlephase (M)/Threephase (T)Potenza - PowerMax viscosità - ViscosityPeso - Weight1770.R70M•25 l/m6 bar230 V1450 rpm500 cSt14,1 kg1770.R90M•50 l/m5 bar230 V1450 rpm500 cSt14,1 kg1770.R70T•25 l/m6 bar400 V1450 rpm500 cSt14,1 kg1770.R90T•50 l/m5 bar400 V1450 rpm500 cSt14,1 kgPOMPE AD INGRANAGGI - GEAR-TYPE PUMPSPOMPES À ENGRENAGES - ZAHNRADPUMPENBOMBAS DE ENGRANAJES1770.M12VArt. 1770.M- É una famiglia di pompe ad ingranaggi a profilo interno pensate comevalide e moderne soluzioni alle diverse esigenze di pompaggio degliolii lubrificanti- Gear pumps have been designed as modern, effective solutions for thevarious requirements of pumping <strong>oil</strong>s and lubricants- Est une famille de pompes à engrenages à profil interne, conçuescomme solutions valables et modernes aux diverses exigences depompage des huiles lubrifiantes- Ist eine Familie von Zahnradpumpen mit innerem Profil. Diese Pumpenstellen eine treffende, moderne Lösung für die verschiedenenErfordernisse beim Pumpen von Schmierölen dar.- Es una familia de bombas de engranajes con perfil interno, que hasido concebida como una y moderna solución para las diferentesexigencias de bombeo de aceites lubricantesDATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNÈES TECHNIQUESTECHNISCHE DATEN - DATOS TECNICOSMax erogazione - Max flow ratePressione - PressionMonofase/Trifase - Singlephase (M)/Threephase (T)Potenza - PowerMax viscosità - ViscosityPeso - Weight1770.M2002M9 l/m12 bar230 V1450 rpm2000 cSt9 kg1770.M2002T9 l/m12 bar400 V1450 rpm2000 cSt9 kg1770.M2303M14 l/m12 bar230-400 V1450 rpm2000 cSt9 kg1770.M3502M9 l/m25 bar230-400 V1450 rpm2000 cSt12,5 kg1770.M12V4 l/m6 bar12 V750 rpm2000 cSt3,8 kgLa ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - The manufacturing Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Notre Maison se réserve d’apporter des modifications aux machines n’importe sans quand préavis.Der Erzeuger behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigungen, Veränderungen an den eigenen Geräten durchzufüheren. - Los datos y las fotos de este catálogo pueden ser variados sin previo aviso y no obligan a la firma Constructora.www.wertherint.com7


OLIO NUOVO - NEW OILKIT CARRELLATI CON POMPA 3:1 - KIT ON WHEELS WITH PUMP 3:1ENSEMBLE AVEC CHARIOT ET POMPE 3:1 - SET FÜR ÖL MIT FAHRWAGEN UND PUMPE 3:1KIT PARA ACEITE CON CARRO Y BOMBA 3:117611761A17621762A1762.P1763R1763DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNÈES TECHNIQUESTECHNISCHE DATEN - DATOS TECNICOSRapporto di compressione - Compression ratio - Rapport de compressionVerdichtungsverhältnis - Relation de compresiónPompa pneumatica - Pneumatic pumps - Pompe pneumatiqueLuftbetriebne ölpumpen - Bomba neumaticaPistola <strong>olio</strong> - Oil valve - Pisolet pour l’huileÖlpistole - Pisola para aceiteTubo di erogazione - Distribution hose - Tube de distributionÖlschlauch - Tubo erogatiónArrotolatore - Hose reel - EnrollerSchlauchaufroller - Enrolla tuboCarrello - Trolley - ChariotWagen - CarroImpiego per fusti - Suitable for drums - Indiquée pour fûtZur Montage auf Fässern - Empleo para bidonesPeso - Weight - PoidsGewicht - Peso17613:117751767D(4 m-1/2”)1769.4-1760.150/60 kg20 kg1761A3:117751768.A(4 m-1/2”)1769.4-1760.150/60 kg20 kg17623:117761767D(4 m-1/2”)1769.4-1762.2180/220 kg30,5 kg1762A3:117761768.A(4 m-1/2”)1769.4-1762.2180/220 kg30,5 kg1762.P3:117761767.DP(4 m-1/2”)1769.4-1762.2180/220 kg30,5 kg17633:117761767D(2 m-1/2”)1769.2(15 m-1/2”)1732.0N1762.1180/220 kg74,5 kg1763R3:117761767D(4 m-1/2”)1769.4-1762.1180/220 kg52 kgLa ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - The manufacturing Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Notre Maison se réserve d’apporter des modifications aux machines n’importe sans quand préavis.Der Erzeuger behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigungen, Veränderungen an den eigenen Geräten durchzufüheren. - Los datos y las fotos de este catálogo pueden ser variados sin previo aviso y no obligan a la firma Constructora.www.wertherint.com8


OLIO NUOVO - NEW OILKIT CARRELLATI CON POMPA 5:1 - KIT ON WHEELS WITH PUMP 5:1ENSEMBLE AVEC CHARIOT ET POMPE 5:1 - SET FÜR ÖL MIT FAHRWAGEN UND PUMPE 5:1KIT PARA ACEITE CON CARRO Y BOMBA 5:11764.S1764.SP1764.P17641764RDATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNÈES TECHNIQUESTECHNISCHE DATEN - DATOS TECNICOSRapporto di compressione - Compression ratio - Rapport de compressionVerdichtungsverhältnis - Relation de compresiónPompa pneumatica - Pneumatic pumps - Pompe pneumatiqueLuftbetriebne ölpumpen - Bomba neumaticaPistola <strong>olio</strong> - Oil valve - Pisolet pour l’huileÖlpistole - Pisola para aceiteTubo di erogazione - Distribution hose - Tube de distributionÖlschlauch - Tubo erogatiónArrotolatore - Hose reel - EnrollerSchlauchaufroller - Enrolla tuboCarrello - Trolley - ChariotWagen - CarroImpiego per fusti - Suitable for drums - Indiquée pour fûtZur Montage auf Fässern - Empleo para bidonesPeso - Weight - PoidsGewicht - Peso1764.SP5:117791767.DP(4 m-1/2”)1769.4-1762.2180/220 kg30,5 kg1764.S5:117791767D(4 m-1/2”)1769.4-1762.2180/220 kg30,5 kg17645:117791767D(2 m-1/2”)1769.2(15 m-1/2”)1732.0N1762.1180/220 kg74,50 kg1764.P5:117791767DP(2 m-1/2”)1769.2(15 m-1/2”)1732.0N1762.1180/220 kg74,50 kg1764R5:117791767D(4 m-1/2”)1769.4-1762.1180/220 kg52 kg17655:117791767DMT(2 m-1/2”)1769.21731.OC1762.1180/220 kg50 kgLa ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - The manufacturing Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Notre Maison se réserve d’apporter des modifications aux machines n’importe sans quand préavis.Der Erzeuger behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigungen, Veränderungen an den eigenen Geräten durchzufüheren. - Los datos y las fotos de este catálogo pueden ser variados sin previo aviso y no obligan a la firma Constructora.www.wertherint.com9


OLIO NUOVO - NEW OILKIT PER LA LUBRIFICAZIONE - LUBRICATING KITS - ENSEMBLE POUR LA LUBRIFICATIONSET FÜR SCHMIERUNG - KIT PARA ACEITE1740MA1740.M1741M1740A17401741174O.P1741.P1740.MA1740.M174O.MP1741.M1767.DPDATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNÈES TECHNIQUESTECHNISCHE DATEN - DATOS TECNICOSRapporto di compressione - Compression ratio - Rapport de compressionVerdichtungsverhältnis - Relation de compresionPompa pneumatica - Pneumatic pumps - Pompe pneumatiqueLuftbetriebne ölpumpen - Bomba neumaticaPistola <strong>olio</strong> - Oil valve - Pisolet pour l’huileÖlpistole - Pisola para aceiteTubo di erogazione - Distribution hose - Tuyau de distributionÖlschlauch - Tubo erogationSonda di aspirazione completa - Suction probe completeSonde d’aspiration complete - Ansaugsonde KompletteSonda de aspiracion completaLubrifcatore e regolatore di pressione Air lubricator and pressure regulatorLubrificateur et régulateur de pression - Abschmiervorrichtung und DruckreglerLubrificador y regulator de presiónSupporto per pistola - Gun holder - Support à mur pour pistoletWandhalter für pistole - Suporto para pistolaPeso - Weight - PoidsGewicht - Peso1740MA3:117721768.A(4 m)1769.4(1,5 m + 1 m)1774.21771.21774.112 kg1740.M3:117721767D(4 m)1769.4(1,5 m + 1 m)1774.21771.21774.112 kg1741M5:11778.B1767D(4 m)1769.4(1,5 m + 1 m)1774.21771.21774.112 kg1740A3:117761768.A(4 m)1769.4-1771.2-11 kg17403:117761767D(4 m)1769.4-1771.2-11 kg17415:117791767D(4 m)1769.4-1771.2-11 kg1740.P3:117761767.DP(4 m)1769.4-1771.2-11 kg1741.P5:117791767.DP(4 m)1769.4-1771.2-11 kgLa ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - The manufacturing Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Notre Maison se réserve d’apporter des modifications aux machines n’importe sans quand préavis.Der Erzeuger behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigungen, Veränderungen an den eigenen Geräten durchzufüheren. - Los datos y las fotos de este catálogo pueden ser variados sin previo aviso y no obligan a la firma Constructora.www.wertherint.com10


OLIO NUOVO - NEW OILKIT PER LA LUBRIFICAZIONE - LUBRICATING KITS - ENSEMBLE POUR LA LUBRIFICATIONSET FÜR SCHMIERUNG - KIT PARA ACEITE1742S1743S1742SB1742SA1744S1745SDATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNÈES TECHNIQUESTECHNISCHE DATEN - DATOS TECNICOSRapporto di compressione - Compression ratio - Rapport de compressionVerdichtungsverhältnis - Relation de compresiónPompa pneumatica - Pneumatic pumps - Pompe pneumatiqueLuftbetriebne ölpumpen - Bomba neumaticaPistola <strong>olio</strong> - Oil valve - Pisolet pour l’huileÖlpistole - Pisola para aceiteArrotolatore - Hose reel - EnrollerSchlauchaufroller - Enrolla tuboTubo di connessione - Connection hose - Tube de liasonVerbindungsschlauch - Tubo conexiónSonda di aspirazione completa - Suction probe completeSonde d’aspiration complete - Ansaugsonde Komplette - Sonda de aspiracion completaPortapistola - Gun holder - Support à mur pour pistoletWandhalter fur pistole - Suporto para pistolaLubrifcatore e regolatore di pressione - Air lubricator and pressure regulatorLubrificateur et régulateur de pression - Abschmiervorrichtung und DruckreglerLubrificador y regulator de presiónPeso - Weight - PoidsGewicht - Peso1742S3:117761767D1732.0N15m1769.2-1767.11771.235 kg1743S5:117791767D1732.0N15m1769.2-1767.11771.235 kg1742SB3:117761767D1732.0C10m1769.2-1767.11771.231 kg1744S3:117721767D1732.0N15m1769.2(1,5 m + 1 m)1774.21767.11771.236 kg1745S5:11778.B1767D1732.0N15m1769.2(1,5 m + 1 m)1774.21767.11771.236 kg1742SA3:117761767D1731.0CN9m1769.2-1767.11771.231 kgLa ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - The manufacturing Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Notre Maison se réserve d’apporter des modifications aux machines n’importe sans quand préavis.Der Erzeuger behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigungen, Veränderungen an den eigenen Geräten durchzufüheren. - Los datos y las fotos de este catálogo pueden ser variados sin previo aviso y no obligan a la firma Constructora.www.wertherint.com11


OLIO NUOVO - NEW OILKOMPACT3 avvolgitori per fluidi tubo 3/8” per mt. 103 hose reels for liquids, withhose diam. 3/8” lenght 10 mAvvolgitore per <strong>olio</strong> esausto tubo diam. 1/2” per mt. 7,5Hose reel for <strong>oil</strong>, with hose diam. 1/2”lenght 7,5 mRubinetto con attacco personde <strong>olio</strong> esaustoQuick connector for spent<strong>oil</strong> probes2 pistole di erogazione <strong>olio</strong> digitali2 digital <strong>oil</strong> valves Pistola erogazione antigelo digitaleDigital antifreeze valvePresa di corrente interbloccata230V – 16AInterblocked socket 230V – 16APresa di corrente interbloccata380V – 16AInterblocked socket 380V – 16ALampada portatile e leds luminosi, ricaricabileRechargeable LED lamp4 salvagocce con vaschetta4 drip collectors3 ripiani porta oggetti3 shelves for toolsBase con alloggiamentoBasement for electric pumpKit completo sonde per estrazione<strong>olio</strong> esaustoComplete set of suction probesAvvolgitore aria compressa mt.10 contubo diam. mm. 8x12Air hose reel 10 m with hosediam. mm 8x12Faretra porta sondeProbes holderPompa elettrica per estrazione<strong>olio</strong> esaustoElectric suction pumfor spent <strong>oil</strong>MISURE DI INGOMBRO (mm): H 2400, L 1500, P 820OUTSIDE DIMENSIONS (mm): H 2400, L 1500, P 820ELECTRIC SUPPLY: AC 230V PNEUMATIC SUPPLY : 8 BARAvvolgitore corrente elettrica mt. 12 con cavo da mm.3x1,5Electric cable reel 12 m with (wire 3x1,5 mm)La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - The manufacturing Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Notre Maison se réserve d’apporter des modifications aux machines n’importe sans quand préavis.Der Erzeuger behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigungen, Veränderungen an den eigenen Geräten durchzufüheren. - Los datos y las fotos de este catálogo pueden ser variados sin previo aviso y no obligan a la firma Constructora.www.wertherint.com12


OLIO NUOVO - NEW OILKOMPACTKOMPACTCOLONNA MULTIFUNZIONE PREDISPOSTA ALL’EROGAZIONE DIFLUIDI, ARIA E CORRENTE ELETTRICA. LA STRUTTURA ÈAUTOPORTANTE IN ACCIAIO VERNICIATO. L’IMPIANTO BASE(KOMPACT 01) INCLUDE 4 ARROTOLATORI DA 3/8” CON 9METRI TUBO, ADATTI ALL’EROGAZIONE DI OLIO E ANTIGELO.LA VERSIONE KOMPACT 02 INCLUDE INVECE 4 ARROTOLATORIDA 1/2” CON 7,5 METRI DI TUBO, ADATTI ALL’EROGAZIONE DIOLIO E ANTIGELO. E’ DISPONIBILE LA GESTIONE ELETTRONICADEI FLUIDI E DEL GONFIAGGIO DEI PNEUMATICI.KOMPACTMULTIFUNCTION COLUMN, SUITABLE TO DISTRIBUTE FLUIDS,AIR AND ELECTRICITY. IT’S A SELF STANDING STRUCTURE INCARBON STEEL, PAINTED. THE BASE (KOMPACT 01)INCLUDES 4 HOSE REELS 3/8” WITH 9 METER HOSE, SUIT-ABLE FOR OIL AND ANTIFREEZE. THE VERSION KOMPACT 02INCLUDES 4 HOSE REELS 1/2” WITH 7,5 METER HOSE.IT’S AVAILABLE ON BOARD, THE ELECTRONIC OIL MANAGE-MENT AND THE ELECTRONIC PRESET AIR SYSTEM, FOR THETYRES INFLATING.KOMPACTSYSTÈME MULTIFONCTIONNEL POUR LA DISTRIBUTION DESLIQUIDES, DE L’AIR ET DE L’ÉLECTRICITÉ. LA STRUCTURE ESTAUTOPORTANTE EN ACIER VERNI À POUSSIÈRE. LA VERSIONDE BASE (KOMPACT 01) EST MUNIE DE 4 ENROULEURS 3/8”AVEC 9 MÈTRES DE TUYAU À HUILE OU ANTIGEL. PAR CON-TRE, LA VERSION KOMPACT 02 INCLUT 4 ENROULEURS 1/2”AVEC 7,5 MT. DE TUYAU. IL EST AUSSI DISPONIBLELA VERSION AVEC GESTION ÉLECTRONIQUE DES FLUIDES ETGESTION ÉLECTRONIQUE DE L’AIR POUR LE GONFLAGE DESPNEUS.KOMPACTMULTIFUNKTIONALE STÜTZE NEIGEND ZU DER LIEFERUNGVON FLUIDUMS, LUFT UND STROM. DIE STRUKTUR IST SELBST- TRAGEND UND IN LACKIERT STAHL. DIE GRUND-EINRICHTUNG (KOMPACT 01) SCHLIEßT MIT 4SCHLAUCHAUFROLLERN VON 3/8“ MIT EINES ROHR VON 9 M.EIN, DIE ZU DER LIEFERUNG VON ÖL UNDFROSTSCHUTZMITTEL GEEIGNET SIND. DAGEGEN DIE VERSIONKOMPAKT 02 SCHLIEßT MIT 4 SCHLAUCHAUFROLLERN VON1/2” MIT EINER ROHR VON 7,5M EIN, DIE ZU DER LIEFERUNGVON ÖL UND FROSTSCHUTZMITTEL. GEEIGNET SIND. ES ISTVERFÜGBAR DIE ELEKTRONISCHE KONTROLLE VON DENFLUIDUMS UND VON DEN AUFPUMPEN VON DER REIFEN.KOMPACTCOLUMNA MULTIFUNCIONAL PREDISPOSTA A LA EROGACIÓNDE FLUIDOS, AIRE Y CORRIENTE ELECTRICA. LA ESTRUCTURAESTÁ AUTOPORTANTE EN ACERO BARNIZADO. LA INSTA-LACIÓN BASE (KOMPACT 01) INCLUIE 4 ENROLLADORES 3/8”CON TUBO DE 9 METROS, APROPRIADOS A LA EROGACIÓNDE ACEITE Y LÍQUIDO ANTICOGELANTE. EN CAMBIO LA VER-SIÓN KOMPACT 02 INCLUIE 4 ENROLLADORES 1/2” CONTUBO DE 7,5 METROS, APROPRIADOS A LA EROGACIÓN DEACEITE Y LÍQUIDO ANTICOGELANTE. ESTÁ DISPONIBLE LAGESTIÓN ELECTRONICA DE LOS FLUIDOS Y DEL INFLAJE DENEUMÁTICOS.La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - The manufacturing Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Notre Maison se réserve d’apporter des modifications aux machines n’importe sans quand préavis.Der Erzeuger behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigungen, Veränderungen an den eigenen Geräten durchzufüheren. - Los datos y las fotos de este catálogo pueden ser variados sin previo aviso y no obligan a la firma Constructora.www.wertherint.com13


LEMOILOLIO NUOVO - NEW OILPistone telescopicoUP & DOWNTelescopic pneumaticpistonGuida rulli per tubazioniPlastic rolls for hosesPresa corrente 220 Vo presa “LAN”220v plug or “LAN” plugPorta sonde perestrazione <strong>olio</strong> esaustoWaste <strong>oil</strong> probes holderLubrificatore conricarica a depressioneLubricator with vacumdevicePulsante comando estrazione <strong>olio</strong>esausto a spegnimento automaticoStart <strong>oil</strong> suction, with automaticstopFungo emergenza sospensioneestrazione oli esaustiSafety device to stop <strong>oil</strong> suctionMini arrotolatore aria o correnteSmall size reel for air or electricityAttacco aria lubrificataLubricated air socketRegolatore di pressionePressure regulatorAttacco aria secca regolataRegulated dry airRaccogli gocceDrop saver380V con fusibili di protezione220V con fusibili di protezione380V plug with protection fuses220V plug with protection fusesLampada senza fili a diodi constazione di ricarica sulla baseLED rechargeable lampLa ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - The manufacturing Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Notre Maison se réserve d’apporter des modifications aux machines n’importe sans quand préavis.Der Erzeuger behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigungen, Veränderungen an den eigenen Geräten durchzufüheren. - Los datos y las fotos de este catálogo pueden ser variados sin previo aviso y no obligan a la firma Constructora.www.wertherint.com14


OLIO NUOVO - NEW OILLEMOILLEMOILIL LEMOIL E’ LA SOLUZIONE IDEALE PER TUTTE LE OFFICINEMODERNE. È UN SISTEMA DI EROGAZIONE FLUIDI ED ENERGIA,CON LA POSSIBILITÀ DI EROGARE OLIO, ACQUA, ANTIGELO EDI ASPIRARE L’OLIO ESAUSTO, PER MEZZO DI UNA SPECIALEPOMPA PNEUMATICA COLLOCATA IN ALTO, SULLA CANALINADI SCORRIMENTO. IL TEMPO DI ASPIRAZIONE PARTICOLAR-MENTE VELOCE (2-3 MIN. CIRCA PER UN MOTORE DI GROSSACILINDRATA) RENDE IL LEMOIL UN DISPOSITIVO MODERNO EDEFFICIENTE, DA IMPIEGARE IN QUALSIASI OFFICINA.LA CANALINA ILLUMINATA CONSENTE UN CORRETTOPOSIZIONAMENTO DEL LEMOIL SENZA INTERFERIRE CON LEATTREZZATURE GIÀ ESISTENTI, MENTRE IL PISTONE PNEU-MATICO TELESCOPICO, CONSENTE UN UTILIZZO PRATICO DEISERVIZI. LA MODULARITÀ DELL’EQUIPAGGIAMENTO, INOLTRELO RENDE COMPLETAMENTE PERSONALIZZABILE. IL LEMOILPUÒ IN ALTERNATIVA, ESSERE FISSATO DIRETTAMENTE ALSOFFITTO, QUINDI SENZA LA CANALINA, E PUÒ AVERE LACOLONNA FISSA ANZICHÉ TELESCOPICA.LEMOILLEMOIL IS THE IDEAL SOLUTION FOR ANY MODERN GARAGE.THIS FLUID AND ENERGY DELIVERY SYSTEM PROVIDES THEOPTION OF DELIVERING OIL, WATER AND ANTIFREEZE ANDEXTRACTING USED OIL BY MEANS OF A SPECIAL PNEUMATICPUMP, WHICH IS LOCATED AT THE TOP, ON THE SLIDEWAY.SUCTION TIME IS PARTICULARLY SHORT (APPROX. 2-3 MINSFOR A HIGH-POWERED ENGINE), MAKING LEMOIL AN EFFI-CIENT, MODERN DEVICE THAT LENDS ITSELF TO USE IN ANYGARAGE.THE LIT SLIDEWAY ALLOWS LEMOIL TO BE POSITIONEDCORRECTLY WITHOUT GETTING IN THE WAY OF EXISTINGEQUIPMENT, WHILE THE TELESCOPIC PNEUMATIC PISTONMAKES THE SERVICES PRACTICAL TO USE.MOREOVER, THE EQUIPMENT'S MODULAR NATURE MEANS ITIS FULLY CUSTOMIZABLE. LEMOIL PROVIDES THE OPTION OFBEING ATTACHED DIRECTLY TO THE CEILING, I.E. WITH NOSLIDEWAY, OR HAVING THE COLUMN FIXED INSTEAD OFTELESCOPIC.LEMOILLE LEMOIL EST LA SOLUTION IDÉALE POUR TOUS LESGARAGES MODERNES. C’EST UN SYSTÈME DE DISTRIBUTIONDES FLUIDES ET DE L’ÉNERGIE, AVEC LA POSSIBILITÉ DE DIS-TRIBUER DE L’HUILE, DE L’EAU, DE L’ANTIGEL ET D’ASPIRERL’HUILE USAGÉE AU MOYEN D’UNE POMPE PNEUMATIQUESPÉCIALE SITUÉE EN HAUTEUR, SUR LE RAIL. LE TEMPSD’ASPIRATION PARTICULIÈREMENT RAPIDE (2-3 MIN ENVI-RON POUR UN MOTEUR DE GROSSE CYLINDRÉE) FAIT DULEMOIL UN DISPOSITIF MODERNE ET EFFICACE, À UTILISERDANS N’IMPORTE QUEL GARAGE. LE RAIL ÉCLAIRÉ PERMETUN POSITIONNEMENT CORRECT DU LEMOIL SANSINTERFÉRER AVEC LES ÉQUIPEMENTS PRÉ-EXISTANTS TANDISQUE LE PISTON PNEUMATIQUE TÉLESCOPIQUE PERMET UNEUTILISATION PRATIQUE DES SERVICES. D’AUTRE PART, LAMODULARITÉ DE L’ÉQUIPEMENT LE REND COMPLÈTEMENTPERSONNALISABLE. EN ALTERNATIVE, LE LEMOIL PEUT ÊTREFIXÉ DIRECTEMENT AU PLAFOND, SANS RAIL INTERPOSÉ, ETPEUT AVOIR LA COLONNE FIXE AU LIEU DE TÉLESCOPIQUE.LEMOILDER LEMOIL IST DIE IDEALE LÖSUNG FÜR ALLE MODERNENKFZ-WERKSTÄTTEN. ES HANDELT SICH UM EIN SYSTEM ZURABGABE VON FLÜSSIGKEITEN UND ENERGIE, DAS DIEMÖGLICHKEIT BIETET, ÖL, WASSER UND FROSTSCHUTZMITTELZU SPENDEN SOWIE ALTÖL MITTELS EINER SPEZIELLEN, OBENAN DER LAUFSCHIENE ANGEORDNETEN PNEUMATIKPUMPEABZUSAUGEN. DIE EXTREM SCHNELLE ABSAUGDAUER(CA. 2-3 MIN. FÜR EINEN MOTOR MIT GROßEM HUBRAUM)MACHT AUS DEM LEMOIL EINE MODERNE, EFFIZIENTEVORRICHTUNG, DIE IN JEDER KFZ-WERKSTATT EINZUSETZENIST. DIE BELEUCHTETE LAUFSCHIENE ERLAUBT STETS DIERICHTIGE POSITIONIERUNG DES LEMOIL, OHNE DAS BESTE-HENDE AUSSTATTUNGEN GESTÖRT WERDEN, WÄHREND DERPNEUMATISCHE TELESKOPKOLBEN DEN PRAKTISCHENGEBRAUCH DER SERVICEVORRICHTUNGEN GESTATTET.DURCH SEINE MODULARE BAUWEISE IST DER LEMOIL ABSO-LUT KUNDENSPEZIFISCH KONFIGURIERBAR. DAZU BESTEHTDIE MÖGLICHKEIT, IHN DIREKT AN DER DECKE, ALSO OHNELAUFSCHIENE, ZU BEFESTIGEN ODER IHN MIT EINER FESTENSÄULE ANSTELLE DER TELESKOPSÄULE AUSZUSTATTEN.LEMOILEL LEMOIL ES LA SOLUCIÓN IDEAL PARA TODOS LOSTALLERES MODERNOS. ES UN SISTEMA DE SUMINISTRO DEFLUIDOS Y ENERGÍA, CON LA POSIBILIDAD DE DISPENSARACEITE, AGUA, ANTICONGELANTE Y DE EVACUAR EL ACEITEUSADO, MEDIANTE UNA BOMBA NEUMÁTICA ESPECIAL SITUA-DA EN LA PARTE SUPERIOR, SOBRE LA CANALETA DEDESLIZAMIENTO. EL TIEMPO DE ASPIRACIÓN ES RÁPIDO (2-3MIN APROX. PARA UN MOTOR DE CILINDRADA GRANDE) PORLO QUE LEMOIL ES UN DISPOSITIVO MODERNO Y EFICIENTE,PARA EMPLEAR EN CUALQUIER TALLER.LA CANALETA ILUMINADA PERMITE UN POSICIONAMIENTOCORRECTO DE LEMOIL, SIN INTERFERIR CON LOS EQUIPOS YAEXISTENTES, MIENTRAS QUE EL PISTÓN NEUMÁTICOTELESCÓPICO, PERMITE UNA UTILIZACIÓN CÓMODA DE LOSSERVICIOS.POR SU MODULARIDAD EL EQUIPO ES COMPLETAMENTE PER-SONALIZABLE. EL LEMOIL PUEDE, COMO ALTERNATIVA, SERFIJADO DIRECTAMENTE AL TECHO, SIN LA CANALETA, YPUEDE MONTAR COLUMNA FIJA ANTES QUE TELESCÓPICA.La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - The manufacturing Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Notre Maison se réserve d’apporter des modifications aux machines n’importe sans quand préavis.Der Erzeuger behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigungen, Veränderungen an den eigenen Geräten durchzufüheren. - Los datos y las fotos de este catálogo pueden ser variados sin previo aviso y no obligan a la firma Constructora.www.wertherint.com15


SERVITECHOLIO NUOVO - NEW OILAccensioni luciLight on (on the rail)Lampada senza fili a diodi constazione di ricarica sulla baseLED rechargeable lampPrese interbloccate 200Vcon fusibili di protezionein altern presa 24V220V interblocked plugwith protection fuseManometroManometerLubrificatore con ricarica a depressioneLubricator with vacum deviceAir reel 9+1 tubo12x8 collegato al gonfiagommeAvvolgitori aria 9+112x8 air inflatorAvvolgitori aria 9+1 tubo 12x8Air reel 9+1 m 12x8Attacco aria lubrificataLubricated air plugAvvolgitore corrente 220V 5+1mt220V Cable reel 5m+1mAvvolgitore aria tubo 8x6 mt 6.5Air reel 8x6 m 6.5Presa interbloccata 380Vcon fusibili di protezione380V interblocked plug withprotection fusesRegolatore dipressionePressureregulatorAttacco ariasecca regolataDry air plug,regulatedAvvolgitore 9+1 MT tubo 12x8Avvolgitore 9+1 MT tubo 12x8Attacchi prese LAN (o prese 220V)LAN connection (or plug 220V)Attacco aria seccaDry air plugGonfiagomme automaticocon avvolg. 9+1 MT tubo 12x8Electronic air inflator with reel.9+m1,12x8mmLa ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - The manufacturing Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Notre Maison se réserve d’apporter des modifications aux machines n’importe sans quand préavis.Der Erzeuger behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigungen, Veränderungen an den eigenen Geräten durchzufüheren. - Los datos y las fotos de este catálogo pueden ser variados sin previo aviso y no obligan a la firma Constructora.www.wertherint.com16


OLIO NUOVO - NEW OILSERVITECHSERVITECHSERVITECH È LA SOLUZIONE IDEALE PER TUTTE LE OFFICINEED ANCHE CARROZZERIE, CHE VOGLIONO ATTREZZARSI DIARIA, ELETTRICITÀ E RETE LAN, PER EFFETTUARE UN PRIMOCONTROLLO SULLE VETTURE.IL GUSCIO RACCHIUDE UNA SERIE DI SERVIZI CHE PUÒ COM-PRENDERE: LA CORRENTE A 24V, 220V E 380V, L’ARIA COM-PRESSA CHE PUÒ ESSERE LUBRIFICATA O SECCA, UN GONFI-AGOMME ELETTRONICO AUTOMATICO, UNA LAMPADA A DIODISENZA FILI. LA TESTA È MONTATA SU DI UN PISTONEPNEUMATICO TELESCOPICO CHE SCORRE LUNGO UNACANALINA, CHE PUÒ ESSERE ILLUMINATA, CHE CONSENTE LOSPOSTAMENTO DELLA TESTA DIRETTAMENTE SOPRA L’AREA DILAVORO, SENZA INTERFERIRE CON L’EQUIPAGGIAMENTOPREESISTENTE. IL GUSCIO SI APRE AUTOMATICAMENTEDURANTE LA DISCESA, RENDENDO DISPONIBILI I SERVIZI.LA MODULARITÀ DELL’EQUIPAGGIAMENTO, RENDE SERVITECHCOMPLETAMENTE PERSONALIZZABILE, LASCIANDO LAFACOLTÀ DI ESSERE FISSATO DIRETTAMENTE AL SOFFITTO,QUINDI SENZA LA CANALINA, O DI AVERE LA COLONNAFISSA ANZICHÉ TELESCOPICA.SERVITECHSERVITECH IS THE IDEAL SOLUTION FOR ANY GARAGE OR BODYSHOP WANTING TO EQUIP THEIR PREMISES WITH AIR, ELEC-TRICITY AND A LAN NETWORK FOR THE PURPOSE OF INITIALVEHICLE INSPECTIONS.THE ENCLOSURE HOUSES A SERIES OF SERVICES, WHICH CANINCLUDE: 24, 220 AND 380V ELECTRICITY SUPPLY; COM-PRESSED AIR, WHICH CAN BE LUBRICATED OR DRY; AN AUTO-MATIC ELECTRONIC TYRE INFLATOR; A WIRELESS DIODE LIGHT.THE HEAD IS FITTED ON A TELESCOPIC PNEUMATIC PISTON THATRUNS ALONG A SLIDEWAY, WHICH CAN BE LIT, ENABLING THEHEAD TO MOVE DIRECTLY OVER THE WORK AREA WITHOUT GET-TING IN THE WAY OF EXISTING EQUIPMENT. THE ENCLOSUREOPENS AUTOMATICALLY AS IT LOWERS, ALLOWING ACCESS TOTHE SERVICES.THE EQUIPMENT'S MODULAR NATURE MEANS SERVITECH ISFULLY CUSTOMIZABLE, PROVIDING THE OPTION OF BEINGATTACHED DIRECTLY TO THE CEILING, I.E. WITH NO SLIDEWAY,OR HAVING THE COLUMN FIXED INSTEAD OF TELESCOPIC.SERVITECHSERVITECH EST LA SOLUTION IDÉALE POUR TOUS LES GARAGESET CARROSSERIES, QUI SOUHAITENT S’ÉQUIPER EN AIR,ÉLECTRICITÉ ET RÉSEAU LAN, POUR EFFECTUER UN PREMIERCONTRÔLE SUR LES VOITURES.LE CARTER CONTIENT UNE SÉRIE DE SERVICES QUI PEUT COM-PRENDRE: LE COURANT À 24, 220 ET 380 V, L’AIR COMPRIMÉQUI PEUT ÊTRE LUBRIFIÉ OU SEC, UN GONFLEUR ÉLECTRONIQUEAUTOMATIQUE, UNE LAMPE À DIODES SANS FILS.LA TÊTE EST MONTÉE SUR UN PISTON PNEUMATIQUETÉLESCOPIQUE QUI COULISSE SUR UN RAIL, QUI PEUT ÊTREÉCLAIRÉ ; CE DERNIER PERMET LE DÉPLACEMENT DE LATÊTE DIRECTEMENT AU-DESSUS DE LA ZONE DE TRAVAIL,SANS INTERFÉRER AVEC L’ÉQUIPEMENT PRÉ-EXISTANT. LECARTER S’OUVRE AUTOMATIQUEMENT AU COURS DE LADESCENTE, EN PERMETTANT AINSI L’ACCÈS AUX SERVICES.GRÂCE À LA MODULARITÉ DE L’ÉQUIPEMENT, SERVITECH ESTTOTALEMENT PERSONNALISABLE EN LAISSANT LE CHOIXENTRE LA FIXATION DIRECTE AU PLAFOND, SANS RAIL, ET LACOLONNE FIXE AU LIEU DE TÉLESCOPIQUE.SERVITECHSERVITECH ES LA SOLUCIÓN IDEAL PARA TODOS LOSTALLERES Y CHAPISTAS QUE QUIEREN CONTAR CON AIRE,ELECTRICIDAD Y RED LAN PARA HACER UN PRIMER CONTROLEN LOS VEHÍCULOS. EL CUERPO ENCIERRA UNA SERIE DESERVICIOS QUE PUEDEN INCLUIR: CORRIENTE A 24, 220 Y380V, AIRE COMPRIMIDO - QUE PUEDE SER LUBRICADO OSECO -, UN INFLADOR DE NEUMÁTICOS ELECTRÓNICOAUTOMÁTICO, UNA LÁMPARA DE DIODOS SIN CABLES.LA CABEZA ESTÁ MONTADA SOBRE UN PISTÓN NEUMÁTICOTELESCÓPICO QUE SE DESLIZA A LO LARGO DE UNA CANALETA,QUE PUEDE SER ILUMINADA, PERMITIENDO EL DESPLAZA-MIENTO DE LA CABEZA DIRECTAMENTE SOBRE EL ÁREA DETRABAJO, SIN INTERFERIR CON EL EQUIPAMIENTO PREEXIS-TENTE. EL CUERPO SE ABRE AUTOMÁTICAMENTE DURANTE LABAJADA, PONIENDO A DISPOSICIÓN LOS SERVICIOS.LA MODULARIDAD DEL EQUIPO PERMITE UNA COMPLETAPERSONALIZACIÓN DE SERVITECH, DEJANDO LA POSIBILIDADDE SER FIJADO DIRECTAMENTE AL TECHO, SIN LA CANALETAO USAR LA COLUMNA FIJA ANTES QUE TELESCÓPICA.SERVITECHDER SERVITECH IST DIE IDEALE LÖSUNG FÜR ALLE KFZ- UNDKAROSSERIEWERKSTÄTTEN, DIE SICH FÜR DIE ERSTE KONTROLLEAN DEN FAHRZEUGEN MIT DRUCKLUFT, NETZSTROM UND LAN-NETZWERK AUSRÜSTEN WOLLEN. DAS GEHÄUSE ENTHÄLT EINEGANZE REIHE VON SERVICEVORRICHTUNGEN, DAZU KÖNNENGEHÖREN: STROM BEI 24V, 220V UND 380V, GESCHMIERTE ODERTROCKENE DRUCKLUFT, EINE AUTOMATISCHE, ELEKTRONISCHEREIFENFÜLLPUMPE, EINE KABELLOSE DIODENLAMPE. DER KOPFIST AN EINEM PNEUMATISCHEN TELESKOPKOLBEN MONTIERT, DERSO AN EINER BELEUCHTBAREN LAUFSCHIENE ENTLANG LÄUFT,DASS DER KOPF DIREKT ÜBER DEN ARBEITSBEREICH VER-SCHOBEN WERDEN KANN, OHNE BESTEHENDE AUSSTATTUNGENZU STÖREN. BEIM ABSENKEN ÖFFNET SICH DAS GEHÄUSEAUTOMATISCH UND GIBT DEN ZUGRIFF AUF DIE INTEGRIERTENSERVICEVORRICHTUNGEN FREI. DURCH SEINE MODULAREBAUWEISE IST DER SERVITECH ABSOLUT KUNDENSPEZIFISCHKONFIGURIERBAR. DAZU BESTEHT DIE MÖGLICHKEIT, IHN DIREKTAN DER DECKE, ALSO OHNE LAUFSCHIENE, ZU BEFESTIGEN ODERIHN MIT EINER FESTEN SÄULE ANSTELLE DER TELESKOPSÄULEAUSZUSTATTEN.La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - The manufacturing Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Notre Maison se réserve d’apporter des modifications aux machines n’importe sans quand préavis.Der Erzeuger behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigungen, Veränderungen an den eigenen Geräten durchzufüheren. - Los datos y las fotos de este catálogo pueden ser variados sin previo aviso y no obligan a la firma Constructora.www.wertherint.com17


OLIO NUOVO - NEW OILSISTEMA DI GESTIONE OLI - OIL MANAGEMEN CONTROLSYSTÈME DE GESTION HUILES - ÖLVERWALTUNGSSYSTEMSISTEMA DE ADMINISTRACIÓN DE ACEITETANK VISION MASTERTANK LEVEL250 mmTANK LEVEL250 mmTANK LEVEL250 mmTANK LEVEL250 mmTANK VISIONMASTERManagement SoftwareTank 1Tank 2Tank 3Tank 4LDRemote Display1771.EDYPCinterface1771.EPCGPVGPVPUPower UnitGPVEPU1771.EPCU1771.EPV1771.EPV1Pulser ValveGPVGPVExpansionUnitOptional component1771.EEUGPVGPVCUComponentUnitnozzle1771.EPCUSistema di gestione oliCU - Unità di Controllo. Ampia tastiera e chiaro LCD consentono diavere tutta la potenza del sistema MCO a portata di mano.Grazie a pochi e semplici input l'operatore.• si fà riconoscere da MCO;• se richiesto, digita il JOB (anche alfanumerico;• seleziona il prodotto da erogare, da MCO per evitare errori.• presetta la quantità da erogare, se lo desidera.Nella versione CU/TE il ticket, emesso in automatico o su richiesta,riporta con chiarezza tutti i dati dell'erogazione.PU - Unità di Potenza. Collegata alla rete elettrica, garantiscel'alimentazione in bassatensione a tutti i componenti del sistema(diverse tensioni e frequenze disponibili a richiesta). Tutti i collegamentielettrici del sistema fanno capo alla sua ampia e robustacustodia (protezione IP 55); ciò consente di semplificare e sveltirel'installazione. La PU controlla direttamente sino a 4 arrotolatori.EPU - Unità di Espansione. Collegata alla PU permette di controllare 4ulteriori arrotolatori tramite la stessa CU. Due EPU sono collegabili allastessaPU portando a 12 il numero massimo di arrotolatori controllatidalla stessa CU.LD - Display remoto. Chiari e luminosi digit da 4" per erogare con precisionee comodità anche lontano dalla CU:• indicazione lampeggiante del numero dell'erogatore selezionato;• indicazione continua del parziale durante l'erogazione.GPV - Gruppo Pulser/Valvole. Un solo componente racchiude tuttoquanto è necessario per il miglior controllo del fluido da erogare.VISION - Indicatore di livello da installare su ogni serbatoio.VISION MASTER - Software di interfaccia tra l’indicatore di livello e ilsoftware MCO, per la gestione integrata del livello dei serbatoi la PCPC interface Contiene il software MCO per la gestione delle erogazionida PC (integrato con il software di gestione serbatoi, Ocio Desk).La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - The manufacturing Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Notre Maison se réserve d’apporter des modifications aux machines n’importe sans quand préavis.Der Erzeuger behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigungen, Veränderungen an den eigenen Geräten durchzufüheren. - Los datos y las fotos de este catálogo pueden ser variados sin previo aviso y no obligan a la firma Constructora.www.wertherint.com18


OLIO NUOVO - NEW OILSISTEMA DI GESTIONE OLI - OIL MANAGEMEN CONTROLSYSTÈME DE GESTION HUILES - ÖLVERWALTUNGSSYSTEMSISTEMA DE ADMINISTRACIÓN DE ACEITEOil management controlCU - Control Unit A large keyboard and a clear LCD enable the user tohave all the MCO system power at hand. By means of a few simpleinputs the operator can:• be recognized by the MCO;• digit the JOB alphanumeric, if required;• select the product to be dispensed, then displayed by the MCO toavoid any mistakes;• preset the quantity to be dispensed, if necessary.In the CU/TE version a ticket, issued either automatically or onrequest, clearly reports all dispensing data.PU - Power Unit. Connected to the mains, it supplies low voltage to allsystem components (different voltage and frequency available onrequest). All electric connections of the system are located on the largeand sturdy housing of the unit (IP55 protection) to simplify and speedup the installation procedure. The PU can directly control up to 4 reels.EPU - Expansion unit Connected to the PU, it controls 4 additionalreels by means of the same CU. Two Expansion Power Units can beconnected to the same PU thus increasing to 12 the maximum numberof reels controlled by the same CU.LD - Remote Display. Clear and back-lighted 4'' digits for high precisionand convenient dispensing even away from the CU:• Blinking display of the selected dispenser number.• On-going display of the batch total during dispensing.GPV - Pulser / Valve Unit A single component including what is necessaryto ensure a better control of the fluid to be dispensed.VISION - Level indicator To be installed in every tank to be monitored.VISION MASTER - Software inteface Between the level indicator andthe MCO software, for the integrated management of the tank level inthe PC with the MCO software.PC interface The software MCO for the management of the dispeningin the (integrated with the software to manage the tank level, Ocio Desk).Système de gestion huilesCU - Unité de Contrôle. Un vaste clavier et un afficheur à cristauxliquides facilement consultable, toute la puissance du système MCO.Grâce à quelques simples entrées, l'opérateur peut:• se faire reconnaître par le MCO• en cas de requête en ce sens, il peut taper le JOB (alphanumérique)• sélectionner le produit à distribuer, MCO pour éviter des erreurs• prédisposer la quantité à distribuer s'il le souhaite.Dans la version CU/TE le ticket, émis de manière automatique ou surdemande, mentionne avec clarté toutes les données relatives à la distribution.PU - Unité de Puissance Reliée au réseau électrique, elle garantit l'alimentationen basse tension de tous les composants du système(différentes tensions et fréquences sont disponibles sur demande).Tous les branchements électriques du système se relient àsa large et robuste enveloppe (protection IP 55); ceci permet desimplifier et de rendre l'installation plus rapide. L'unité de puissanceest en mesure de contrôler directement jusqu'à quatre enrouleurs.ÖlverwaltungssystemCU - Steuergerät Die übersichtliche Tastatur und die klare LCD-Anzeigemachen die ganze Leistungsfähigkeit des MCO Systems griffbereit. Nurein paar einfache Inputs, und der Bediener:• wird von MCO erkannt,• tippt, falls verlangt, den JOB ein (auch alphanumerisch),• wählt das abzugebende Produkt (Wahl von MCO angezeigt wird),• stellt im voraus die abzugebene Menge ein.Bei der Version CU/TE sind auf dem automatisch oder auf Wunschausgedruckten Beleg deutlich alle Abgabedaten angeführt.PU - Leistungseinheit Die am Stromnetz angeschlossene Leistungseinheitsorgt dafür, daß alle Systembauteile mit Niederspannung gespeist werden(andere Spannungen und Frequenzen sind auf Wunsch erhältlich).Alle elektrischen Verbindungen des Systems befinden sich in dem geräumigen,widerstandsfähigen Gehäuse (Schutzklasse IP 55); deshalb istdie Installation sehr einfach und zeitsparend. Die Leistungseinheit PUkontrolliert direkt bis zu 4 Aufwickler.Sistema de administración de aceiteCU - Unidad de Control. Un amplio teclado y un claro LCD (visualizadorpor cristal líquido) permiten tener al alcance de la mano toda lapotencia del sistema MCO.Gracias a pocas y sencillas entradas el operador…• se hace reconocer por el MCO;• si se solicita, teclea el JOB (también alfanumérico);• selecciona el producto a suministrar, por el MCO para evitar errores;• preajusta la cantidad a suministrar, si lo desea.En la versión CU/TE el ticket, emitido automáticamente o con solicitación,presenta con claridad todos los datos del suministro.PU - Unidad de Potencia. Conectada con la red eléctrica, garantiza laalimentación a baja tensión de todos los componentes del sistema(disponibles según pedido diversas tensiones y frecuencias). Todaslas conexiones eléctricas del sistema dependen de su amplia y robustaprotección (protección IP 55); ello permite simplificar y aligerar la instalación.La PU controla directamente hasta un total de 4 enrolladores.EPU - Unité d'expansion Reliée à la PU, elle permet de contrôler 4 enrouleurssupplémentaires par le biais de la même CU. Deux EPU peuvent être reliéesà la même unité de puissance, ce qui porte à 12 le nombre maximum d'enrouleurscontrôlés par la même unité de contrôle CU.LD - Affichage à cristaux liquides à distance. Chiffres clairs et lumineuxde 4 pouces afin de distribuer avec précision et facilité, même lorsqu'onest loin de l'unité de contrôle CU:• indication clignotante du numéro du distributeur sélectionné• indication continue du décompte partiel au cours de la distribution.GPV - Groupe Pulseur/vannes Un unique composant contient toutce qui est nécessaire pour un excellent contrôle du fluide distribué.VISION - Indicateur de niveau Installè in chaque cuve.VISION MASTER - Logiciel d’inteface La logiciel pour gerer le niveaudans les cuves, integrè avec la logiciel MCO.PC interface La logiciel MCO pour gerer les livraisons d’huile. Integrèavec la logiciel pour gerer les niveuax dans les cuves.EPU - Erweiterungseinheit Die mit der Leistungseinheit PU verbundeneErweiterungseinheit erlaubt die Kontrolle weiterer 4 Aufwickler durch dasSteuergerät CU. Dieselbe Leistungseinheit PU kann mit zweiErweiterungseinheiten EPU verbunden werden und somit erhöht sich dieZahl der von demselben Steuergerät CU kontrollierten Aufwickler auf 12.LD - Fernanzeige Helle, leuchtende 4”-Ziffern für eine exakte undbequeme Abgabe, auch entfernt vom Steuergerät CU:• blinkende Anzeige der Nummer des gewählten Dispensers,• fortwährende Anzeige des Teilwerts während der Abgabe.GPV - Pulser/Ventileinheit Ein einziges Bauteil enthält alles, waszur optimalen Kontrolle der abzugebenden Flüssigkeit nötig ist.VISION - Tankinhaltsanzeige. Eines pro TankVISION MASTER - Schnittstelle. Zwischen Tankinhaltsanzeige und MCOsoftware, für die Verarbeitung am PC der Tank-Inhaltsdaten.PC Software Die MCO software für die Datenverwaltung der Abgaben imPC (mit der software für die Datenverwaltung Ocio Desk integriert).EPU - Unidad de Expansión Conectada a la PU (Unidad de Potencia)permite controlar 4 enrolladores suplementarios a través de la mismaCU (Unidad de Control). Pueden conectarse dos EPU (Unidades deExpansión) con la misma PU llegando hasta 12 el número máximo deenrolladores controlados por la misma CU.LD - Visualizador remoto. Claros y luminosos dígitos de 4 pulgadas parasuministrar con precisión y comodidad aun estando lejos de la CU:• indicación intermitente del número del surtidor seleccionado;• indicación continua del parcial durante el suministro.GPV - Grupo Pulsador/Válvulas. Un solo componente encierra todo lonecesario para garantizar el mejor control del fluido a suministrar.VISION - Indicador de nivel Instalado in cada deposito.VISION MASTER - Software de intefaza. El software para administrarlos niveles en los depositos, integrado con el software MCO.PC interface. El software MCO para admistrar los suministros de aceite.Integrado con el software para administrar los niveles en los depositos.www.wertherint.com19


OLIO NUOVO - NEW OILSISTEMA DI MONITORAGGIO - CONTINUOUS MONITORING SYSTEMSYSTÈME DE GESTION EN CONTINU - SYSTEM ZUR KONTINUIERLICHENSISTEMA DE CONTROL CONTINUO1771.ETV1771.EKT6 mm pipe up to 50 - 1000 mArt. TANK VISION- Misurazione continua- Indicazione per altezza, volume e percentuale di rabbocco- Allarmi di livello minimo e massimo- Elevata precisione- Procedura d’installazione software intuitiva- Semplice installazione- Possibilità di collegamento al PCTANK VISION MASTERConfigurazione del serbatoioIl software permette la configurazione di ogni tipo di serbatoio. Oltre al serbatoio standard, cilindrico o cubico, è possibile impostare qualsiasi forma. Con la scelta “Customer Tank” è possibile compilare la tabella diragguaglio del serbatoio fino a 100 punti.GB FR DE E- Continuos metering- Indication in height, volume, and fillingpercent- Maximum and minimum level alarms- High accuracy- Intuitive software managing procedure- Easy installation- PC linkup optionTank configurationThe software permits the configuration of every typeof tank. Besides the standard tank, cylindrical orcubic, any shape can be set. By selecting“Customer Tank” the tank information table can becompiled up to 100 points.- Mesure en continu- Indication par hauteur, volume et pourcentage de remise à niveau- Alarmes de niveau minimum et maximum- Précision élevée- Procédure d’installation logiciel intuitif- Installation simple- Possibilité de se connecter à l’ordinateurConfiguration du réservoirLe logiciel permet la configuration de chaque typede réservoir. En plus du réservoir standard,cylindrique ou cubique, il est possible d’établirn’importe quelle forme. En choisissant “CustomerTank”, il est possible de compléter le tableaud’informations sur le réservoir jusqu’à 100 points.- Kontinuierliche Messung- Anzeige von Höhe, Volumen undNachfüllungsprozentsatz- Mindest-und Höchtstandalarme- Hohe Genauigkeit- Einfache Konfiguration der systemeigenenSoftware- Einfache Installation- Mögliche Verbindung mit dem PC.TankkonfigurationDie Software erlaubt die Konfiguration jedes Tanktyps.Neben Standard-, zylindrischen oder kubischenTanks läßt sich jede andere Form eingeben.Durch Anwählen von “Customer Tank” kann man dieAuskunftstabelle des Tanks bis zu 100 Punktenausfüllen.- Medición continua- Indicación de altura, volumen y porcentajede llenade- Alarmes de niveles mínimo y máximo- Elevada precisión- Procedimiento de instalación programa intuitivo- Instalación sencilla- Posibilidad de conectarConfiguración del depósitoEl software permite configurar todo tipo de depósitos.Además del depósito estándar, cilíndrico o cúbico,podrá programarse cualquier forma. Seleccionando“Depósito Cliente” podrá rellenarse la tabla deinformación del depósito hasta 100 puntos.s o f t w a r e + P C i n t e r f a c eDATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNÈES TECHNIQUESTECHNISCHE DATEN - DATOS TECNICOSViscosità - Ref fluid viscosityViscosité - Viskosität - ViscosidadVoltaggio - Supply tensionVoltage - Spannung - TensiónUscita RS - RS exit availableSortie RS - Ausgang RS - Salida de RSCisterne - TankReservoir - Druckbehiilter - Depositos1771.ETVTANKVISIONUp to 30 cSt230 Vok-1771.EKTKITTERMINALUp to 2000 cSt---1771.EVM1VISIONMASTER 1-230 Vok11771.EVM4VISIONMASTER 4-230 Vok41771.EVM8VISIONMASTER 8-230 Vok81771.EVM12VISIONMASTER 12-230 Vok12La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - The manufacturing Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Notre Maison se réserve d’apporter des modifications aux machines n’importe sans quand préavis.Der Erzeuger behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigungen, Veränderungen an den eigenen Geräten durchzufüheren. - Los datos y las fotos de este catálogo pueden ser variados sin previo aviso y no obligan a la firma Constructora.www.wertherint.com20


OLIO NUOVO - NEW OILVASCA DI CONTENIMENTO ATTREZZATA - OIL CONTAINER EQUIPPEDBAC DE RÉTENTION ÉQUIPÉ - AUSGESTATTETE WANNE VON EINSCHRÄNKUNGBANDEJA DE RECUPERO EQUIPARADAArt. 1759.2K- Vasca di contenimento per 2 fusti con telaioautoportante Art 1759.2KA- 02 arrotolatori per <strong>olio</strong> 10 metri aperti Art 1732.OC- 02 pistole digitali contalitri Art 1767D- 02 pompe <strong>olio</strong> per fusti da 200 litri, rapporto 3:1 Art rt 1776- 02 supporti per pistole Art 1767.1- 02 tubi di collegamento mt 2 - Art. 1769.2Art. 1759.2K- Oil container for 2 drums with frame item 1759.2KA- 02 hose reels for <strong>oil</strong> or antifreezer, 10 mt item 1732.OC- 02 digital <strong>oil</strong> guns item 1767D- 02 pneumatic <strong>oil</strong> pumps for drums, rate 3:1, item 1776- 02 guns holder item 1767.1- 02 lead hoses mt 2 - Item 1769.2Art. 1759.2K- Bac de retention pour 2 futs, art 1759.2KA- 02 enroulleurs pour huile ou antigel, 10 mt art 1732.OC- 02 poignèès digital art 1767D- 02 pompes pneumtiques pour futs, rapport 3:1, art 1776- 02 supports pour poignèès- 02 tuyau 2 mt - Art. 1769.2Art. 1759.2K- Wanne von Einschränkung für 2 Fassen mit selbst -tragenden Gerüst. 1759.2KA- 02 Schlauchaufroller 10 m - art. 1732.OC- 02 Ölpistole - art. 1767D- 02 Wandhalter fur pistole - art. 1767.1- 02 verbindungsschlauch 2 m - Art. 1769.2Art. 1759.2K- Bandeja de recupero aceite par 2 bidones, art 1759.2KA- 02 enroladores par aceite, 10 mt art 1732.OC- 02 pistolas digitales art 1767D- 02 suporto para pistola art 1767.1- Tubo connexion 2 m - Art. 1769.2DISTRIBUTORE D’OLIO A PARETE - WALL MOUNTED OIL DISPENSERDISTRIBUTEUR D’HUILE À MUR - ÖLVERTEILER WANDMODELLDISTRIBUIDOR A PARED PARA ACEITEArt. 1770.0 - 1770.0E- Distributore d’<strong>olio</strong> a parete a 3 rubinetti- Wall <strong>oil</strong> dispenser with 3 distributing cocks- Distributeur d’huile à mur avec 3 robinets- Ölbar mit 3 Ölauslab- Distribudor a pared con 3 salidas1770.01770.0ELa ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - The manufacturing Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Notre Maison se réserve d’apporter des modifications aux machines n’importe sans quand préavis.Der Erzeuger behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigungen, Veränderungen an den eigenen Geräten durchzufüheren. - Los datos y las fotos de este catálogo pueden ser variados sin previo aviso y no obligan a la firma Constructora.www.wertherint.com21


OLIO NUOVO - NEW OILRIEMPICARTER PNEUMATICI - PNEUMATIC SUMP-FILLERSAPPAREILS PNEUMATIQUES DE REMPLISSAGE DE CARTERPNEUMATISCHE BEHÄLTERFÜLLER - LLENADOR DE CARTER NEUMATICOArt. 1916- Con pompa 3:1- With pump 3:1- Avec pompe 3:1- Mit Pumpe 3:1- Con bomba 3:1191419151910N1911N1916CBADATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNÈES TECHNIQUESTECHNISCHE DATEN - DATOS TECNICOS1910N1911N191419151916A (mm)330400330400440B (mm)395410395410480C (mm)790103079010301160Capacità - CapacityCapacité - Kapazität - CapacidadTubo di erogazione - Distribution hoseTube de distribution - Schlauch - Tubo de erogatiónPeso - Weight - PoidsGewicht - Peso241,5 m18 kg501,5 m26,3 kg241,5 m18 kg501,5 m26,3 kg653,0 m30 kgPOMPE MANUALI - HAND OPERATED PUMPS - POMPES MANUELLESHANDPUMPEN - BOMBAS MANUALES1795A179517961917DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNÈES TECHNIQUESTECHNISCHE DATEN - DATOS TECNICOSCapacità - CapacityCapacité - Kapazität - CapacidadRuote - Wheels - RouesRädern - RuedasTubo di erogazione - Distribution hoseTube de distribution - Schlauch - Tubo de erogatiónPeso - Weight - PoidsGewicht - Peso1795A12 kg-1,5 m.7 kg179516 kg-1,5 m.8,5 kg179616 kg21,5 m.8,7 kg191724 kg21,5 m.18 kgLa ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - The manufacturing Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Notre Maison se réserve d’apporter des modifications aux machines n’importe sans quand préavis.Der Erzeuger behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigungen, Veränderungen an den eigenen Geräten durchzufüheren. - Los datos y las fotos de este catálogo pueden ser variados sin previo aviso y no obligan a la firma Constructora.www.wertherint.com22


ACCESSORI - ACCESSORIES - ACCESSOIRESZUBEHÖR - ACCESORIOSArt. 1771.1- Regolatore di pressione 1/4”- Pressure regulator1/4”- Régulateur de pression1/4”- Druckregler1/4”- Regulator de presión1/4”OLIO NUOVO - NEW OILArt. 1771.2- Regolatore di pressione con filtro1/4”- Pressure regulator with filter1/4”- Régulateur de pression avec filtre1/4”- Druckregler Filter1/4”- Regulator de presion y filtro1/4”Art. 1771.2A- Lubrificatore e regolatore di pressione con filtro1/4”- Air lubricator and pressure regulator with filter1/4”- Lubrificateur et régulateur de pression avec filtre1/4”- Abschmiervorrichtung und Druckregler Filter1/4”- Lubrificador con regulator de presion y filtro1/4”Art. 1771.2B- Lubrificatore e regolatore di pressione- Air lubricator and pressure regulator- Lubrificateur et régulateur de pression- Abschmiervorrichtung- Lubrificador con regulator de presion1774.1Art. 1769.2 - M-F 1/2” 2 m.Art. 1769.4 - M-F 1/2” 4 m.Art. 1769.6 - M-F 1/2” 6 m.Art. 1769.8 - M-F 1/2” 8 m.Art. 1769.10 - M-F 1/2” 10 m.1767.1Art. 1767.1- Supporto a muro raccogligoccia per pistola contalitri- Liter-counter gun wall holder with drop saver- Support à mur ramasseuse-goutte pour pistolet compte litres- Wandhalter mit Tropfenfänger für Pistole mit Literzähler- Suporto para pistola1774.2La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - The manufacturing Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Notre Maison se réserve d’apporter des modifications aux machines n’importe sans quand préavis.Der Erzeuger behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigungen, Veränderungen an den eigenen Geräten durchzufüheren. - Los datos y las fotos de este catálogo pueden ser variados sin previo aviso y no obligan a la firma Constructora.www.wertherint.com23


OLIO NUOVO - NEW OILCARRELLI PORTAFUSTI - TROLLEYS FOR DRUMS - DIABLES POUR FUTSWAGEN FUR FASSER - CARROS PARA BIDONES1762.21762.11762.2N1760.11760.1NDATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNÈES TECHNIQUESTECHNISCHE DATEN - DATOS TECNICOSPeso - Weight - PoidsGewicht - PesoImpiego per fusti - Suitable for drums - Indiquée pour fûtZur Montage auf Fässern - Empleo para bidones1762.141 kg180/200 kg1762.221 kg180/220 kg1760.111 kg20/60 kg1762.2N20 kg180/220 kg1760.1N9 kg20/60 kgLa ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - The manufacturing Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Notre Maison se réserve d’apporter des modifications aux machines n’importe sans quand préavis.Der Erzeuger behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigungen, Veränderungen an den eigenen Geräten durchzufüheren. - Los datos y las fotos de este catálogo pueden ser variados sin previo aviso y no obligan a la firma Constructora.www.wertherint.com24


OLIO NUOVO - NEW OILMOVIMENTAZIONE DEI FUSTI - DRUMS HANDLINGMOUVEMENTATION DES FÛTS - HANDHABUNG DER FÄSSERMOVIMENTACION DE LOS BIDONESCBA1759.2N1759.3N1759.4N1759.8A (mm)1250195513301650B (mm)82587513301350C (mm)Fusti - Drums - FütsFässer - Bidones345(2)180-220 kg310(3)180-220 kg240(4)180-220 kg620(1)1000kg1759.2N1759.3N1759.4N1759.81759.101759.111759.12A (mm)60011801180B (mm)C (mm)Fusti - Drums - FütsFässer - Bidones600380(1)180-200 kg600380(2)180-200 kg600380(3)60 kg1759.101759.111759.12Art. 1759.TR- Carrello idraulico per fusti da 180-220 kg- Hydraulic trolley for 180-220 kg drum- Chariot hydraulique pour füts 180-220 kg- Hydraulischer wagen für 180-220 kg fässer- Carro hydraulico para bidones 180-220 kgArt. 1759R- Pinza per fusti da 180-220 kg- Clamp for 180-220 kg- Pince pour füts 180-220 kg- Zange für fasser 180-220 kg- Abrazadera para bidones 180-220 kgLa ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - The manufacturing Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Notre Maison se réserve d’apporter des modifications aux machines n’importe sans quand préavis.Der Erzeuger behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigungen, Veränderungen an den eigenen Geräten durchzufüheren. - Los datos y las fotos de este catálogo pueden ser variados sin previo aviso y no obligan a la firma Constructora.www.wertherint.com25


PISTOLE PER OLIO - OIL VALVES - PISTOLET A HUILEOLPISTOLE - PISTOLAS PAR ACEITEOLIO NUOVO - NEW OIL1767DFAUTOMATICAUTOMATICMANUAL1767.DP- Pistola contalitri per <strong>olio</strong>con preselezione- Oil meter gun with presetting mode- Pistolet compte litres à huileavec présélection- Ölpistole mit Literzähler mit Vorwahl- Pistola cuentalitros para aceitecon Preselección1767DMTAUTOMATIC1767D1767DAFacqua/antigelowater/antifreezerAUTOMATIC1767.O1767.OHDATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNÈES TECHNIQUESTECHNISCHE DATEN - DATOS TECNICOSPortata - Flow rate - LivraisonDurchsatz - CapacidadFluido - Fluid - FluideFlüssigkeit - FluidoEntrata - Inlet - Entreetedesco - EntradaUscita - Outlet - SortieAuslauss - Salida1767D35 lt.<strong>oil</strong>1/2”1/2”1767DF35 lt.<strong>oil</strong>1/2”1/2”1767DAF35 lt.<strong>oil</strong>1/2”1/2”1767.DP35 lt.<strong>oil</strong>1/2”1/2”1767DMT35 lt.<strong>oil</strong>1/2”1/2”1767.O35 lt.-1/2”1/2”1767.OH60 lt.-3/4”3/4”La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - The manufacturing Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Notre Maison se réserve d’apporter des modifications aux machines n’importe sans quand préavis.Der Erzeuger behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigungen, Veränderungen an den eigenen Geräten durchzufüheren. - Los datos y las fotos de este catálogo pueden ser variados sin previo aviso y no obligan a la firma Constructora.www.wertherint.com26


PISTOLE PER OLIO - OIL VALVES - PISTOLET A HUILEOLPISTOLE - PISTOLAS PAR ACEITEOLIO NUOVO - NEW OIL1767B- Mechanic 15 l/minMANUALU2304010U2304014AUTOMATICAUTOMATIC1768.AU2304012AUTOMATICMANUALMANUALU2304013MANUAL1768U2304011La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - The manufacturing Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Notre Maison se réserve d’apporter des modifications aux machines n’importe sans quand préavis.Der Erzeuger behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigungen, Veränderungen an den eigenen Geräten durchzufüheren. - Los datos y las fotos de este catálogo pueden ser variados sin previo aviso y no obligan a la firma Constructora.www.wertherint.com27


POMPE MANUALI - MANUAL PUMPS - POMPES MANUELLESHANDPUMPE - BOMBAS MANUALESOLIO NUOVO - NEW OIL180-220 kg50-60 kgArt. 1792.PRArt. 1792.PRAArt. 1792.PN180-220 kg50-60 kgArt. 1793180-220 kg50-60 kg180-220 kg50-60 kgArt. 1792P180-220 kg50-60 kgArt. 1792.TArt. 1792.PGDATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNÈES TECHNIQUESTECHNISCHE DATEN - DATOS TECNICOSPortata - Flow rate - LivraisonDurchsatz - CapacidadMateriale - ConstructionComposant - Material - MaterialFluido - FluidFluide - Flüssigkeit - Fluido1792P0,5 lt/ciclometal/plastic<strong>olio</strong>1792.PR30 lt/minmetalacqua/<strong>olio</strong>gas<strong>olio</strong>1792.PRA30 lt/minmetalacqua/<strong>olio</strong>gas<strong>olio</strong>1792.PN0,5 lt/ciclometal<strong>olio</strong>/antigelolavavetri17930,5 lt/ciclometal/plastic<strong>olio</strong>/antigelolavavetri1792.T0,7 lt/cicloteflon/inoxaggressiv acids1792.PG0,7 lt/ciclopolipropilenedetergent, <strong>oil</strong>, fuelLa ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - The manufacturing Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Notre Maison se réserve d’apporter des modifications aux machines n’importe sans quand préavis.Der Erzeuger behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigungen, Veränderungen an den eigenen Geräten durchzufüheren. - Los datos y las fotos de este catálogo pueden ser variados sin previo aviso y no obligan a la firma Constructora.www.wertherint.com28


POMPE MANUALI - MANUAL PUMPS - POMPES MANUELLESHANDPUMPE - BOMBAS MANUALESOLIO NUOVO - NEW OILArt. 1792.POSYA- Pompa a sifoneadatta per detergentifusti 200 lt.- For detergent for200 l drum- Pour detergent pourfut 200 l- Reinigend, Fassern 200 l- Detergente parabidones 200 lArt. 1792.POSY- Pompa a sifoneadatta per detergentifusti 60 lt.- For detergent for60 l drum- Pour detergent pourfut 60 l- Reinigend, Fassern 60 l- Para detergentebidones 60 lArt. 1792.PCP- Lubrificanti antigelolavavetri e detergentiper fusti da 200 lt.- For antifreeze anddetergent for 200 l drum- Pour liquide anti-gel etdetergent pour fut 200 l- Frostschutzmittel undReinigend, Fassern 200 l- Para detergente yanticongelantebidones 200 lArt. 1791- Pompa manuale ideale per fusti da 20-30 kgcon 2 m di tubo e coperchio da 330 mm- Manual pump, suitable to transfer <strong>oil</strong> from barel20-30 kg - 2 m of hose and cover 330 mm- Handpumpe zur montage auf fässern 20-30 kg,mit 2 m schlauch und faßdeckel 330 mm- Pompe manuelle indiquee pour füts 20-30 kg,avec 2 m tuyau et couvercle de 33 mm- Bomba manual con empleo para bidones20-30 kg, con 2 m de tubo et tapas 330 mmArt. 1792.PR11/2” (15/20 lt-min)Art. 1792.PR23/4” (25/30 lt-min)Art. 1792.PR31” (35 lt-min)- Pompa semirotativaacqua e idrocarburiper fusti da 200 lt.- Semy rotary pump forwater and fuel for200 l drum- Pompe semi-rotative eauet hydrocarbures pour fut200 l- Kurmelpumpe wasser undHeizöl, fur Fassern 200 l- Bomba semi-rotativa paraagua y combustible parabidones 200 lArt. 1795.T5 - 1795.T10- Siringa in ottone con estremità flessibile- Oil dispensing gun in brass with flexible extremity- Seringue en laiton avec extremité flexible- Messing ölpistole mit ausgabeschlauch- Seringa para aceite con terminal flexibleArt. 1795.F5 - 1795.F10- Siringa in acciaio con estremità rigida- Oil dispensing gun in steel with rigid extremity- Seringue en acier avec extremité rigide- Messing ölpistole mit ausgaberohr- Seringa para aceite con terminal rigidoDATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNÈES TECHNIQUESTECHNISCHE DATEN - DATOS TECNICOSCapacità - CapacityCapacité - Kapazität - Capacidad1795.F5500 gr1795.F101000 gr1795.T5500 gr1795.T101000 grLa ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - The manufacturing Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Notre Maison se réserve d’apporter des modifications aux machines n’importe sans quand préavis.Der Erzeuger behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigungen, Veränderungen an den eigenen Geräten durchzufüheren. - Los datos y las fotos de este catálogo pueden ser variados sin previo aviso y no obligan a la firma Constructora.www.wertherint.com29


ACCESSORI - ACCESSORIES - ACCESSOIRESZUBEHÖR - ACCESORIOSOLIO NUOVO - NEW OILØ 75Ø 50Art. 1770.G4- Imbuto- Funnel- Entenoir- Trichter- EmbudoØ 150Ø 100Art. 1770.IF- Imbuto PP 4 litri di capacitàcon filtro speciale per separarel’acqua dal gas<strong>olio</strong>- Funnel 4 l, with filter to sharewater from fuel- Entenoir 4 l avec filtre separateur- Trichter 4 l mit getrennter Filter fürWasser des Dieselöls- Embudo 4 l con filtro separadorArt. 1770.G3- Imbuti con filtro in acciaioed estremità flessibile- Funnel with filter steel made- Entenoir avec filtre en acier- Trichter mit filter Stahl- Embudo con filtro en aceroØ 230Ø 190Ø 100- Brocche graduate- Broc graduated- Caraffe gradue- Broc graduiert- Garrafa graduaArt. 1770.C01- 1 lt.Art. 1770.C02- 2 lt.Art. 1770.C05- 5 lt.La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - The manufacturing Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Notre Maison se réserve d’apporter des modifications aux machines n’importe sans quand préavis.Der Erzeuger behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigungen, Veränderungen an den eigenen Geräten durchzufüheren. - Los datos y las fotos de este catálogo pueden ser variados sin previo aviso y no obligan a la firma Constructora.www.wertherint.com30


ACCESSORI - ACCESSORIES - ACCESSOIRESZUBEHÖR - ACCESORIOSOLIO NUOVO - NEW OILArt. 1770.RB- Rubinetto con vassoioper il travaso di <strong>olio</strong> eantigelo 1/2”- Oil valve 1/2” to transfer<strong>oil</strong> or antifreezer- Rubinet avec plateau pourpompe pneumatique 1/2”- Hahn fur LUFTBETRIEBENEÖLPUMPEN 1/2”- Grifo para bombareumatica 1/2”Art. 1770.B2- Brocche 2 l pertravaso liquido antigelo- Broc 2l for antifreezer- Caraffe 2 l pour antigel- Broc 2 l furFrostschutzmittel- Garrafa 2 l paraanticongelanteArt. 1770.05- Brocche graduate 5 lt.- Broc graduated 5 lt.- Caraffe gradue 5 lt.- Broc graduiert 5 lt.- Garrafa gradua 5 lt.Art. 1770.500- Oliatore 500 cc- Oiler 500 cc- Engrasador 500 cc- Olspritze 500cc- Graisseur 500 ccArt. 1770.02- Brocche graduate 2 lt.- Broc graduated 2 lt.- Caraffe gradue 2 lt.- Broc graduiert 2 lt.- Garrafa gradua 2 lt.Art. 1770.300- Oliatore 300 cc- Oiler 300 cc- Engrasador 300 cc- Olspritze 300cc- Graisseur 300 ccArt. 1770.01- Brocche graduate 1 lt.- Broc graduated 1 lt.- Caraffe gradue 1 lt.- Broc graduiert 1 lt.- Garrafa gradua 1 lt.La ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - The manufacturing Company reserves the right to make modifications to its machines at any time without notice. - Notre Maison se réserve d’apporter des modifications aux machines n’importe sans quand préavis.Der Erzeuger behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigungen, Veränderungen an den eigenen Geräten durchzufüheren. - Los datos y las fotos de este catálogo pueden ser variados sin previo aviso y no obligan a la firma Constructora.www.wertherint.com31

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!