13.07.2015 Views

GBC Catena cover - Net

GBC Catena cover - Net

GBC Catena cover - Net

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

D NL F EC. SCHUTZSCHILD: (Abb. 4)Schützt gegen verheddern, hängenbleiben und unabsichtlichesBerühren der Heißwalzen. DasLaminiergerät funktioniert nur,wenn der Schutzschildvollständig eingerastet ist. BeiAnheben des Schutzschildswird die Stromzufuhr zumMotor ausgeschaltet.D. ANLEGETISCH: (Abb. 5) Aufdem Anlegetisch werden die zulaminierenden Artikel gelagert. DasLaminiergerät funktioniert nur,wenn dieser Tisch und dieentsprechende Verriegelungordnungsgemäß installiertsind.E. TISCHVERRIEGELUNG: (Abb. 5)Damit wird die Stellung desAnlegetischs gesichert und einVerriegelungsschalter aktiviert. DerRiegel befindet sich links auf derUnterseite des Tischs. Der Tischkann erst entfernt werden, wennder Riegel nach rechts geschobenund der Tisch gleichzeitighochgehoben und vomLaminiergerät weggezogen wird.Wenn der Tisch entfernt wirdund/oder der Riegel sich inzurückgezogener Stellungbefindet, wird dasLaminiergerät nichtfunktionieren.F. ZUFUHRHILFE: (Abb. 5) Damitwerden der oder die zulaminierenden Artikel ausgerichtetund längere Artikel geradegehalten. Die Zufuhrhilfe kann auchdazu verwendet werden, kleinereArtikel nebeneinander einzuführen.Dazu wird sie zur Mitte desAnlegetischs geführt und kleinereArtikel an beiden Seiten derZufuhrhilfe angelegt, von wo siezum Berührungspunkt derHeißwalzen geleitet werden. DieZufuhrhilfe ist verstellbar: DenKnopf auf der Oberseite lösen, indie gewünschte Stellung schieben,den Knopf zur Sicherung wiederanziehen.C. BESCHERMKAP: (afb. 4)Voorkomt vastzitten, vastlopen enonopzettelijk contact met dewarmterollers. De laminatorwerkt alleen als debeschermkap volledigvergrendeld is (volledig naarbeneden geklapt). Zodra dekap omhoog wordt gezet,wordt de netvoedinguitgeschakeld.D. INVOERTAFEL: (afb. 5) Deinvoertafel wordt gebruikt om itemsin de juiste stand te brengen voorlaminatie. De laminator werktalleen als de invoertafel en devergrendeling ervan juist zijngeïnstalleerd.E. TAFELVERGRENDELING:(afb. 5) Deze wordt gebruikt om deinvoertafel in de juiste positie vastte zetten en eenvergrendelingschakelaar teactiveren. De vergrendeling bevindtzich aan de linkeronderkant van deinvoertafel. De tafel kan alleenworden verplaatst door devergrendeling naar rechts tetrekken en de tafel gelijktijdig op tetillen, weg van de laminator. Delaminator werkt niet als detafel wordt verwijderd en/ofontgrendeld.F. INVOERGELEIDER: (afb. 5) Metbehulp van de invoergeleiderkunnen de te lamineren itemsworden uitgelijnd en kunt u langereitems rechthouden. Deinvoergeleider kan ook wordengebruikt om kleinere items naastelkaar in te voeren; plaats daartoede geleider in het midden van deinvoertafel en plaats de kleinereitems tegen de zijkanten van degeleider bij het invoeren in degrijpzone van de warmterollers. Deafstelbare geleider kan in positieworden gebracht door de knopboven op de geleider los te draaien,in de gewenste positie te schuivenen de knop aan te draaien om deinvoergeleider op zijn plaats vast tezetten.C. CAPOT DE SÉCURITÉ : (Fig. 4)Empêche l’enchevêtrement, lasaisie et le contact accidentel avecles rouleaux chauffants. Leplastifieuse ne peutfonctionner que si le capot deprotection est en positionverrouillée. Le courant estcoupé lorsque le capot estsoulevé.D. TABLE D’ALIMENTATION :(Fig.5) La table d’alimentation estutilisée pour positionner les articlesà plastifier. La plastifieuse nepeut fonctionner que si la tabled’alimentation estcorrectement installée.E. VERROU DE LA TABLE : (Fig. 5)Utilisé pour verrouiller la tabled’alimentation en position et activerun interrupteur de verrouillage. Leverrou se trouve à gauche sous latable d’alimentation. Vous nepouvez pas enlever la table sansretirer le verrou à droite tout ensoulevant la table vers le haut etloin de la plastifieuse. Laplastifieuse ne peut pasfonctionner lorsque la table estretirée et/ou le verrou retiré.F. GUIDE D’ALIMENTATION :(Fig. 5) Ce guide est utilisé pourmaintenir les articles à plastifierbien alignés et pour garder lesarticles plus longs droits. Le Guided’alimentation peut être égalementutilisé pour positionner de petitsdocuments côte à côte en plaçantalors le guide au centre de la tabled’alimentation et en plaçant lespetits articles de chaque côté duguide d’alimentation pendant qu’ilssoient entraînés par les rouleauxchauffants. Pour régler le guide,desserrez le bouton du guide,faites glisser le guide jusqu’à laposition désirée et resserrez lebouton pour maintenir le guided’alimentation en position.C. ESCUDO DE SEGURIDAD:(Fig. 4) Evita las obstrucciones, losatascos y el contacto inesperadocon los rodillos térmicos. Ellaminador operará únicamentecuando el Escudo de Seguridadesté completamenteenganchado. La corriente en elmotor se desconecta al alzar elescudo.D. PLATAFORMA DEALIMENTACIÓN: (Fig. 5) LaPlataforma de Alimentación sirvepara colocar los artículos que vana laminarse. El laminadoroperará únicamente cuando laPlataforma de Alimentación yel Pestillo de la misma esténinstalados apropiadamente.E. PESTILLO DE ENGANCHE DELA PLATAFORMA: (Fig. 5) Se usapara enganchar la Plataforma deAlimentación en su lugar y paraactivar un interruptor de enganche.El pestillo de enganche estáubicado en la parte inferiorizquierda de la Plataforma deAlimentación. No se puede quitar laplataforma sin empujar el pestillohacia la derecha mientras se alzala plataforma y se aleja dellaminador. El laminador nooperará después de quitar laplataforma y/o empujar elpestillo de enganche.F. BARRA DE TOPE: (Fig. 5) LaBarra de tope permite alinear losartículos que se desean laminar ysirve para mantener rectos losartículos de mayor longitud. LaBarra de tope también sirve paraalimentar artículos más pequeñoslado con lado colocando la Barrahacia el centro de la Plataforma deAlimentación y colocar artículosmás pequeños contra cada lado dela Barra de tope al introducirlas enel punto de contacto de los rodillostérmicos. Para colocar la guíaajustable, afloje la perilla en la partesuperior de la guía, deslícela hastala posición deseada y apriete laperilla para sujetar la Barra de topeen su sitio.15

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!