13.07.2015 Views

BC 260 B-S

BC 260 B-S

BC 260 B-S

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

AL-KO Motorsensen<strong>BC</strong> <strong>260</strong> B-SBetriebsanleitung440 249_a I 10 / 2012


DD ..................................................6EN ................................................15NL ................................................24FR ................................................33ES ................................................42PT ................................................51IT ................................................60SL ................................................69HR ................................................77SR ................................................86PL ................................................95CS ..............................................104SK ..............................................113HU ..............................................122DA ..............................................131SV ..............................................139NO ..............................................147FI ..............................................155ET ..............................................163LT ..............................................171LV ..............................................180RO ..............................................189BG ..............................................198RU ..............................................208UK ..............................................218EL ..............................................228MK ..............................................238TR ..............................................248© 2012AL-KO KOBER GROUP Kötz, GermanyThis documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties withoutthe express permission of the AL-KO KOBER GROUP.2 <strong>BC</strong> <strong>260</strong> B


440 249_a 3


D3(M5x16)45 6 7 85 61 2 3 47 814230.6 - 0.7 mm4 <strong>BC</strong> <strong>260</strong> B


911211a13b2c 12d1440 249_a 5


15m(50ft)DORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNGInhaltsverzeichnisZu diesem Handbuch.........................................6Produktbeschreibung..........................................6Technische Daten.............................................. 7Sicherheitshinweise............................................7Montage..............................................................8Treibstoff und Betriebsmittel.............................. 9Inbetriebnahme...................................................9Bedienung........................................................ 10Wartung und Pflege......................................... 11Lagerung.......................................................... 12Wiederinbetriebnahme..................................... 12Entsorgung....................................................... 12Hilfe bei Störungen.......................................... 13EG-Konformitätserklärung................................13Garantie............................................................14ETK <strong>BC</strong> <strong>260</strong> B-S............................................257ETK <strong>BC</strong> <strong>260</strong> B-S............................................258Produktübersichtsiehe Abb. 11 Schneidmesser2 Fadenkopf3 Schutzhaube4 “Bike“ Griff5 Gashebel6 Schalter "Motor aus / ein“7 Arretierung Gashebel8 Tragegurt9 Abdeckung Luftfilter10 Benzintank11 Hebel “Choke / Run”12 Primer (Kaltstart)13 SplitschaftSymbole am GerätOriginal-BetriebsanleitungZU DIESEM HANDBUCHLesen Sie diese Dokumentation vor der Inbetriebnahmedurch. Dies ist Voraussetzung fürsicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung.Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweisein dieser Dokumentation und auf demProdukt.Diese Dokumentation ist permanenter Bestandteildes beschriebenen Produkts undsoll bei Veräußerung dem Käufer mit übergebenwerden.ZeichenerklärungACHTUNG!Genaues Befolgen dieser Warnhinweisekann Personen- und / oder Sachschädenvermeiden.SIEWNIHSpezielle Hinweise zur besseren Verständlichkeitund Handhabung.PRODUKTBESCHREIBUNGDiese Dokumentation beschreibt eine handgeführteSense mit Benzinmotor.Achtung! Besondere Vorsicht bei derHandhabung.Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitunglesen!Schutzbrille, Schutzhelm, Gehörschutztragen.Handschuhe tragen.Sicherheitsschuhe tragen.Körper und Kleidung vom Schneidwerkfernhalten.Gefahr durch herausschleudernde Gegenstände!Der Abstand zwischen dem Gerät undDritten muss mindestens 15 m betragen.6 <strong>BC</strong> <strong>260</strong> B


ProduktbeschreibungSicherheits- und SchutzeinrichtungenNothaltIm Notfall Zündschalter auf „STOP“ schalten.Steinschlag-SchutzschildSchützt den Benutzer vor weggeschleudertenGegenständen. Das integrierte Messer kürzt denSchneidfaden auf die zulässige Länge.ACHTUNG!Verletzungsgefahr!Sicherheits- und Schutzeinrichtungendürfen nicht außer Kraft gesetzt werden.SplitschaftÜber den Splitschaft können Sie die Motorsenseeinfach zusammenbauen, nach dem Mähen auseinandernehmenund platzsparend lagern.Bestimmungsgemäße VerwendungDieses Gerät ist zum Trimmen und Mähen einesRasenbodens im privaten Bereich bestimmt. Eineandere, darüber hinausgehende Anwendung giltals nicht bestimmungsgemäß.Möglicher FehlgebrauchACHTUNG!Das Gerät darf nicht im gewerblichenEinsatz betrieben werden.TECHNISCHE DATEN<strong>BC</strong> <strong>260</strong> BMotortyp2-Takt, luftgekühltSchallleistungspegel110 dB ± LpA 3 bdBHubraum25,4 cm³Schalldruckpegel102 dBLeistungTrockengewichtBetriebsgewicht ohneBenzin0,75 kW5,7 kg7,2 kgVibrationFadendurchmesserSchnittbreite Faden≤ 15 m/s 2 UnsicherheitK 2,25 m/s 22,5 mm41,5 cmTreibstoffmenge0,65 lSchnittbreite Blatt25,5 cmZündungelektronischDrehzahl Motor max.10.000 U/minZündkerzeAntriebGriffL8RTCFliehkraftkupplung„Bike“-GriffDrehzahl Motor LeerlaufDrehzahl Werkzeug(Messer)2.800 ± 150 U/min7.800 U/minZubehör Messerblatt Zubehör Fadenkopf Zubehör TragegurtArt. Nr. 112405 Art. Nr. 112406 Art. Nr. 462528SICHERHEITSHINWEISEGerät nur in technisch einwandfreiem ZustandbenutzenSicherheits- und Schutzeinrichtungen nichtaußer Kraft setzenGerät darf mit anderen Schneidwerkzeugenoder Anbaugeräten nicht betrieben werden.Zweckmäßige Arbeitskleidung tragen:Lange Hose, festes Schuhwerk, Handschuhe.Schutzhelm, Schutzbrille, Gehörschutz.Beim Arbeiten auf sicheren Stand achtenGerät nicht unter Einfluss von Alkohol, Drogenoder Medikamenten bedienen.Gerät immer beidhändig bedienen.Griffe trocken und sauber halten.440 249_a 7


DSicherheitshinweiseKörper und Kleidung vom Schneidwerk fernhalten.Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten.Fremdkörper im Arbeitsbereich entfernen.Schutzschild, Fadenkopf und Motor immerfrei von Mährückständen halten.Beim Verlassen des Gerätes:Motor ausschaltenStillstand des Schneidwerks abwartenGerät nicht unbeaufsichtigt lassen.Kinder oder andere Personen, die die Betriebsanleitungnicht kennen, dürfen das Gerätnicht benutzenAchten Sie vor Gebrauch auf festen Sitz allerSchrauben, Muttern und Bolzen am Gerät.Stecken Sie den Messerschutz immer auf,bevor sie das Gerät oder das Schneidmessertransportieren oder lagern.MONTAGEACHTUNG!Das Gerät darf erst nach vollständigerMontage betrieben werden.„Bike“ Fahrradgriff montierensiehe Abb. 21. Gummimanschette (3) über den Schaft legen.2. Mit den vier Innensechskantschrauben (1) dieuntere Klammer (2) und das Mittelstück (4)befestigen.3. Griffstange (5) in die Griffhalterung legen undmit der oberen Klammer (6) und den vier Innensechskantschrauben(7) befestigen.Schutzhaube montierensiehe Abb. 31. Metallblättchen (2) unter die Schutzhaube (3)legen.2. Mit 4 Schrauben (1) am Holm fixieren.SIEWNIHDas in der Schutzhaube integrierte Messerschneidet den Schneidfaden automatischauf die optimale Länge.Schneidmesser montierensiehe Abb. 41. Den kleineren Schnittschutz an der Schutzhaubedemontieren.2. Splint (8) herausziehen und Flansch (5) entfernen.3. Schneidmesser (4) so auf die Mitnehmerscheibe(2) legen, dass die Bohrung desSchneidmessers genau auf dem Führungskreisder Mitnehmerscheibe liegt.4. Den Flansch (5) so auf das Schneidmesserstecken, dass die flache Seite zum Schneidmesserzeigt.5. Befestigungsmutter (7) auf dem Führungsdornder Antriebswelle (1) festschrauben.Dazu den Sechskantschlüssel (3) in die dafürvorgesehene Bohrung stecken und mit demSchlüssel festziehen.➯ Achtung: Linksgewinde!6. Die Mutter mit dem Splint sichern.Fadenkopf montierensiehe Abb. 51. Splint und Flansch entfernen.2. Sechskantschlüssel (3) in die Bohrung derMitnehmerscheibe (2) stecken und den Fadenkopf(4) auf den Führungsdorn der Antriebswelle(1) schrauben.➯ Achtung: Linksgewinde!3. Mitnehmerscheibe mit dem Sechskantschlüsselarretieren, um den Fadenkopf anzuziehen.Holm montierensiehe Abb. 111. Feststellmutter (a -1) lösen und den Splint (a-2) etwas herausziehen.2. Unteren Holm mit der Schutzhaube (a -3) inden oberen Holm stecken.➯ Führungsrille auf Splintseite einführen.3. Splint wieder loslassen (b -1) und den unterenHolm mit der Feststellmutter (b -2) fixieren.Holm demontierensiehe Abb. 111. Feststellmutter (c -1) lösen und den Splint (c-2) etwas herausziehen.2. Unteren Holm mit der Schutzhaube (d -1) ausdem oberen Holm ziehen.➯ Motorsense kann platzsparend gelagertwerden.Schultergurt einstellen1. Schultergurt über die linke Schulter streifen.2. Verschlusshaken in die Öse einhaken.3. Schultergurtlänge mit einigen Schwingbewegungenprüfen, ohne den Motor anzulassen.8 <strong>BC</strong> <strong>260</strong> B


Treibstoff und BetriebsmittelFadenschneidkopf oder Schneidmessermüssen parallel zum Boden verlaufen.ACHTUNG!Während der Arbeit immer den Schultergurtbenutzen. Schultergurt erst nachMotorstart im Leerlauf einhaken.TREIBSTOFF UND BETRIEBSMITTELSicherheitWARNUNG!Brandgefahr! Benzin ist hochgradigentflammbar!Benzin nur in dafür vorgesehenen BehälternaufbewahrenNur im Freien tankenBeim Tanken nicht rauchenDen Tankverschluss bei laufendem oder heißemMotor nicht öffnenBeschädigten Tank oder TankverschlussaustauschenTankdeckel immer fest schließenWenn Benzin ausgelaufen ist:Motor nicht startenZündversuche vermeidenGerät reinigenWARNUNG!Vergiftungsgefahr! Motor nie in geschlossenenRäumen laufen lassen.Treibstoffgemisch herstellenSIEWNIHNur Kraftstoff im Verhältnis 50:1 verwenden.1. Benzin und 2-Takt-Marken-Öl in einen entsprechendenBehälter gemäß Tabelle geben.2. Beide Teile gründlich mischen.Tabelle für Treibstoff-MischungsverhältnisseMischvorgang Benzin Mischöl50 Teile Benzin:1 Teil Mischöl2-Takt Mischöl1 l 20 ml3 l 60 ml5 l 100 mlINBETRIEBNAHMEACHTUNG!Vor Inbetriebnahme immer eine Sichtkontrolledurchführen.Mit losem, beschädigtem oder abgenutztemSchneidwerk und/oder Befestigungsteilendarf das Gerät nicht benutzt werden.Motorsense immer mit Schutzschild betreiben.Immer die mitgelieferte Bedienungsanleitungdes Motorenherstellers beachtenSchneidwerk vor Gebrauch auf Beschädigungenoder Risse prüfen, gegebenenfallsbeschädigte oder verschlissene Teile durchOriginal-Ersatzteile ersetzen.Motor startenVORSICHT!Vergiftungsgefahr!Motor nie in geschlossenen Räumen laufenlassen.Schneidfaden vor dem Start auf 13 cm kürzen,um den Motor nicht zu überlasten.Landesspezifische Bestimmungen für die BetriebszeitenbeachtenStartklappenstufenKaltstartCHOKERUNACHTUNG!Rückschlaggefahr!Starterseil immer gerade heraus ziehen.Nicht abrupt zurückschnellen lassen.siehe Abb. 71. Zündschalter auf Position „Start“ stellen.2. Gashebel feststellen.a) „Lock off“ Schalter (2) nach innendrücken. Anschließend gleichzeitig denGashebel (3) und die Gashebelsperre(4) drücken.b) „Lock off“ Schalter loslassen. Der Gashebelrastet auf Vollgas ein.siehe Abb. 63. Startklappe (1) auf Position „CHOKE“ stellen.4. Kraftstoffpumpe (2) 10x drücken.440 249_a 9


DInbetriebnahme5. Starterseil 3-4 mal gerade herausziehen, bisder Motor hörbar und kurzzeitig zündet.6. Nach Motorstart: Startklappe auf „RUN“ stellen.7. Startseil herausziehen bis der Motor startet.8. Startet der Motor nicht, Schritte 1-7 wiederholen.Warmstart1. Zündschalter auf „Start“ stellen.2. Startklappe auf „RUN“ stellen.3. Gashebel wie unter „Kaltstart“ arretieren.4. Starterschnur maximal 6x schnell ziehen.➯ Der Motor springt an.5. Gashebel voll gedrückt halten, bis der Motorruhig läuft.Motor springt nicht an1. Startklappe auf Position „RUN” stellen.2. Starterschnur 5x ziehen.Springt der Motor wieder nicht an1. 5 Minuten warten und anschließend nochmalmit durchgedrücktem Gashebel probieren.BEDIENUNGMotor während des Trimmens und Schneidensimmer im oberen Drehzahlbereich laufen lassen.SicherheitshinweiseACHTUNG!Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweisein dieser Dokumentation undauf dem Produkt.ACHTUNG!Bei längeren Arbeiten kann es durchVibrationen zu Störungen an Blutgefäßenoder des Nervensystems an Fingern,Händen oder Handgelenken kommen.Einschlafen von Körperteilen, Stechen,Schmerzen oder Hautveränderungenkönnen auftreten. Lassen Sie sichbei entsprechenden Anzeichen medizinischuntersuchen!Fadenkopf niemals über Kniehöhe halten,wenn das Gerät in Betrieb ist.Niemals an einem glatten, rutschigen Hügeloder Abhang arbeiten.Bei Mäharbeiten am Hang immer unterhalbder Schneidvorrichtung stehen.Gerät niemals in der Nähe von leicht entflammbarenFlüssigkeiten oder Gasen benutzen- Explosions- und / oder Brandgefahr!Nach Kontakt mit einem Fremdkörper:Motor ausschalten.Gerät auf Schäden prüfen.Personen, die mit dem Trimmer nicht vertrautsind, sollten den Umgang bei ausgeschaltetemMotor üben.Rückschlag vermeidenACHTUNG!Verletzungsgefahr durch unkontrolliertemRückschlag!Schneidmesser nicht in der Nähe vonfesten Hindernissen benutzen.Dichte Vegetation, junge Bäume oder Gestrüpp,können das Schneidblatt blockieren und zum Stillstandbringen.Nicht auf der Seite schneiden, zu der sich dieVegetation neigt, sondern von der entgegengesetztenSeite herangehen.Wenn sich das Schneidblatt beim Schneidenverfängt:Motor sofort abstellen.Gerät in die Höhe halten, damit dasSchneidblatt nicht springt oder bricht.verfangenes Material vom Schnittwegstoßen.Trimmen1. Gelände überprüfen.2. Fadenkopf in die gewünschte Höhe führenund halten.3. Gerät mit sichelartiger Bewegung von Seitezu Seite schwingen.4. Fadenkopf stets parallel zum Boden halten.Niedriges Trimmen1. Gerät mit leichter Neigung nach vorne führen,so dass er sich knapp über dem Boden bewegt.2. Immer vom Körper weg trimmen.Trimmen an Zäunen und FundamentenACHTUNG!Verletzungsgefahr durch unkontrolliertemRückschlag!Schneidmesser nicht in der Nähe vonfesten Hindernissen benutzen.10 <strong>BC</strong> <strong>260</strong> B


Bedienung1. Gerät langsam und mit Vorsicht führen, ohneden Faden auf Hindernisse aufprallen zu lassen.Trimmen um Baumstämme1. Gerät mit Vorsicht und langsam um Baumstämmeherum führen, so dass der Schneidfadendie Baumrinde nicht berührt.2. Von links nach rechts um Baumstämme mähen.3. Gras und Unkraut mit der Spitze des Fadenserfassen und den Fadenkopf leicht nachvorne neigen.SIEWNIHTrimmen an Steinmauern, Fundamenten,Bäumen führt zu einem erhöhten Fadenverschleiss.Mähen1. Fadenkopf im 30 Grad-Winkel nach rechtsneigen.2. Handgriff in die gewünschte Position stellen.ACHTUNG!Verletzungsgefahr durch unkontrollierthochschleudernde Fremdkörper!Fremdkörper im Arbeitsbereich entfernen.Mähen mit SchneidemesserBeim Mähen mit Schneidmesser wird dasSchneidmesser in einer waagrechten, bogenförmigenBewegung von einer Seite zur anderen geführt.Vor Einsatz des Schneidemessers zusätzlich beachten:Tragegurt verwenden.Schneidblatt auf richtige Montage überprüfen.Schutzkleidung und Augenschutz tragen.Keine Unkraut-Schneideblätter zum Schneidenvon Gestrüpp und jungen Bäumen einsetzen.ACHTUNG!Nur Original Schneidmesser und Zubehörverwenden! Falsches Zubehör kannzu Verletzungen und Funktionsstörungenam Gerät führen!Motor ausschalten1. Gashebel lösen und Motor im Leerlauf laufenlassen.2. Zündschalter auf „STOP“ schalten.ACHTUNG!Verletzungsgefahr!Motor läuft nach Abschalten nach.Schneidfaden verlängern1. Motor auf Vollgas laufen lassen und den Fadenkopfauf den Boden tippen.➯ Der Faden wird automatisch verlängert.SIEWNIHDas Messer am Schutzschild kürzt denFaden auf die zulässige Länge.Schutzschild säubern1. Gerät abschalten.2. Mähreste mit einem Schraubenzieher oderähnlichem vorsichtig entfernen.SIEWNIHSchutzschild regelmäßig reinigen, umein Überhitzen des Schaftrohres zu vermeiden.WARTUNG UND PFLEGELuftfilter reinigenACHTUNG!Gerät nie ohne Luftfilter betreiben. Luftfilterregelmäßig reinigen. BeschädigtenFilter austauschen.1. Sternschraube entfernen, Deckel abnehmenund Luftfilter herausnehmen.2. Luftfilter mit Seife und Wasser reinigen. KeinBenzin benutzen!3. Luftfilter trocknen lassen.4. Luftfilter in umgekehrter Reihenfolge einbauen.Kraftstofffilter ersetzenACHTUNG!Gerät nie ohne Kraftstofffilter betreiben.Schwere Motorschäden können dieFolge sein.1. Tankdeckel vollständig herausnehmen.2. Vorhandenen Treibstoff in einen geeignetenBehälter entleeren.3. Mit einem Drahthaken Filter aus Tank ziehen.440 249_a 11


D4. Filter mit einer Drehungsbewegung abziehen.5. Filter ersetzen.Bowdenzüge einstellensiehe Abb. 9Die Bowdenzüge ihrer Motorsense sind werksseitigvoreingestellt. Wird die Position des „BikeFahrradgriffs“ stark verändert, kann es zur Verlängerungdes Bowdenzugs und damit zur Störungder Gashebelfunktion kommen.Kommt das Schneidwerkzeug der Sense nachStarten und Entriegeln der Halbgassperre nichtzum Stillstand, muss der Bowdenzug mit der Einstellschraube(1) nachgestellt werden. Anschließendist wieder eine korrekte Funktion des Gashebelsgewährleistet.VORSICHT!Verletzungsgefahr durch drehendeSchneidwerkzeuge!Bowdenzüge nur bei ausgeschaltetemMotor nachstellen.Funktion nur bei liegender Senseprüfen.Fadenschnurmesser schärfen1. Schneidmesser vom Schutzschild lösen.2. Schneidmesser in einem Schraubstock befestigenund mit einer Flachfeile schärfen.Nur in eine Richtung feilen!Zündkerze wechseln1. Zündkerze mit Drehmoment 12-15 Nm anziehen.2. Zündkerzenstecker auf Zündkerze aufsetzen.SIEWNIHElektrodenabstand = 0,635 mm [0.025“].siehe Abb. 8Vergaser einstellenDer Vergaser ist ab Werk optimal eingestellt.LAGERUNGVORSICHT!Brand- und Explosionsgefahr!Gerät nicht vor offenen Flammen oderHitzequellen lagern.Wartung und PflegeVor einer längeren Lagerung (über den Winter)den Benzintank entleeren.Benzintank nur im Freien entleeren.Motor vor der Lagerung auskühlen lassen.Arbeitsschritte1. Kraftstofftank entleeren.2. Motor starten und im Leerlauf laufen lassenbis er stoppt.3. Motor abkühlen lassen.4. Zündkerze mit einem Zündkerzenschlüssellösen.5. Einen Teelöffel 2-Takt-Öl in den Brennraumfüllen.6. Zum Verteilen des Öls im Inneren des Motorsdas Starterseil mehrmals langsam ziehen.7. Zündkerze wieder einsetzen.8. Gerät gründlich reinigen und warten.9. Gerät an einem kühlen, trockenen Ort lagern.VORSICHT!Brandgefahr!Betankte Maschine nicht in Gebäudenaufbewahren, in denen Benzindämpfemit offenem Feuer oder Funken in Berührungkommen können!WIEDERINBETRIEBNAHME1. Zündkerze entfernen.2. Starterseil schnell durchziehen, um verbleibendesÖl aus der Brennkammer zu entfernen.3. Zündkerze reinigen, Elektrodenabstand überprüfen,bei Bedarf ersetzen.4. Gerät zum Einsatz vorbereiten.5. Tank mit der richtigen Kraftstoff-Ölmischungauffüllen.ENTSORGUNGAusgediente Geräte, Batterien oderAkkus nicht über den Hausmüll entsorgen!Verpackung, Gerät und Zubehör sind ausrecyclingfähigen Materialien hergestelltund entsprechend zu entsorgen.12 <strong>BC</strong> <strong>260</strong> B


Hilfe bei StörungenHILFE BEI STÖRUNGENStörung Mögliche Ursache LösungMotor startet nicht Falscher Startverlauf Bedienungsanleitung beachtenMotor startet, aber läuft nichtweiterMotor startet, aber läuft nichtmit voller LeistungMotor läuft sprunghaftFalsche Hebelposition amChokeVerschmutzte, falsch eingestellteoder falsche ZündkerzeVerschmutzter Treibstoff-FilterFalsche Hebelposition amChokeVerschmutzter LuftfilterVerschmutzte, falsch eingestellteoder falsche ZündkerzeHebel auf RUN setzenZündkerze reinigen / einstellenoder ersetzenFilter ersetzenHebel auf RUN setzenFilter reinigen oder ersetzenZündkerze reinigen / einstellenoder ersetzenÜbermäßig viel Rauch Falsche Treibstoffmischung Richtige TreibstoffmischungverwendenSIEWNIHBei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst behebenkönnen, wenden Sie sich bitte an unseren zuständigen Kundendienst.EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNGHiermit erklären wir, dass dieses Produkt in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den Anforderungender harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und den produktspezifischenStandards entspricht.Produkt Hersteller BevollmächtigterMotorsenseTyp<strong>BC</strong> <strong>260</strong> BAL-KO Geräte GmbHIchenhauser Str. 14D-89359 KötzAnton EberleIchenhauser Str. 14D-89359 KötzSeriennummer EU-Richtlinien Harmonisierte NormenG 230 2305Kötz, 01.06.20122006/42/EG2004/108/EG2000/14/EG (13)2002/88/EGISO 11806:2009-01ISO 14982:1998-09Antonio De FilippoManaging DirectorSchallleistungspegelgemessen: 110 dB(A)garantiert: 112 dB(A)Konformitätsbewertung2000 /14/EG Anhang V440 249_a 13


DGarantieGARANTIEEtwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjährungsfristfür Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. DieVerjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.Unsere Garantiezusage gilt nur bei:beachten dieser Bedienungsanleitungsachgemäßer Behandlungverwenden von Original-ErsatzteilenDie Garantie erlischt bei:eigenmächtigen Reparaturversucheneigenmächtigen technischen Veränderungennicht bestimmungsgemäßer VerwendungVon der Garantie ausgeschlossen sind:Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sindVerschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen [xxx xxx (x)] gekennzeichnet sindVerbrennungsmotoren (hier gelten die Garantiebestimmungen der jeweiligen Motorenhersteller)Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum aufdem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren Händleroder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufersgegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt.14 <strong>BC</strong> <strong>260</strong> B


15m(50ft)Original user instructionsORIGINAL USER INSTRUCTIONSContentsAbout this handbook........................................ 15Product description.......................................... 15Technical data..................................................16Safety instructions............................................16Assembly.......................................................... 17Fuel and Operating fluids.................................18Startup.............................................................. 18Operation..........................................................19Maintenance and care..................................... 20Storage............................................................. 21Recommissioning............................................. 21Disposal............................................................21Troubleshooting................................................21EC declaration of conformity............................22Warranty........................................................... 23ABOUT THIS HANDBOOKRead this documentation before starting upthe machine. This is a precondition for safeworking and flawless operation.Observe the safety warnings in this documentationand on the product.This documentation is a permanent integralpart of the product described and must bepassed on to the new owner if the product issold.Explanation of symbolsCAUTION!Following these safety warnings carefullycan prevent personal injury and/ormaterial damage.ECIVDASpecial instructions for greater ease ofunderstanding and improved handling.PRODUCT DESCRIPTIONThis documentation describes a hand-held scythewith a petrol engine.Product overviewsee Figure 11 Cutting blade2 String head3 Guard4 “Bike“ grip5 Gas lever6 Engine ON / OFF switch7 Gas lever lock8 Shoulder strap9 Air filter shroud10 Petrol tank11 lever “Choke / Run”12 Primer (cold-start)13 peel-away sheathSymbols on the machineCaution! Special care required duringuse.Read the operating instructions beforestart-up.Wear safety goggles, safety helmet,ear defenders.Wear gloves.Wear safety shoes.Keep body and clothing away from cuttingparts.Danger due to ejected objects!The distance between the device andother persons must be at least 15 m.Safety and protective equipmentEmergency StopIn the event of an emergency, swith the ignitionswitch to “STOP”.440 249_a 15


enStone impact guardProtects the operator from ejected objects. Theintegrated cutter shortens the cutting string to thepermissible length.CAUTION!Risk of injury!Safety and protective devices should notbe disabled.Split shaftVia the split shaft, you can easily assemble theMotorsense, take it apart after mowing and storecompactly.TECHNICAL DATA<strong>BC</strong> <strong>260</strong> BProduct descriptionDesignated useThis device is intended for trimming and mowinglawns on private premises. Using this device forany other or additional purpose is considered contraryto its intended use.Possible misuseCAUTION!The equipment is intended for domesticuse only.Motor type2-stroke, air-cooledSound power level110 dB ± LpA 3 bd<strong>BC</strong>ylinder capacity25,4 cm³Sound pressure level102 dBPower:Dry weightOperating weight withoutpetrol0,75 kW5,7 kg7,2 kgVibrationString diameterCutting width, string≤ 15 m/s2 uncertaintyK 2,25 m/s22,5 mm41,5 cmFuel capacityIgnitionSpark plugDrive trainGrip0,65 lElectronicL8RTCCentrifugal clutch„Bike“-gripCutting width, cuttingbladeMax. engine speedEngine idle speedTool speed25,5 cm10.000 U/min2.800 ± 150 U/min7.800 U/minAttachment cutting blade Attachment string head Attachment strapArt. Nr. 112405 Art. Nr. 112406 Art. Nr. 462528SAFETY INSTRUCTIONSUse the machine only in perfect working order.Do not deactivate safety and protection devicesThe machine must not be operated with differentcutting tools or attachments.Wear appropriate working clothes:Long trousers, sturdy footwear, gloves.Safety helmet, safety goggles, ear defenders.Always ensure stability when working.The machine must not be operated if the operatoris under the influence of alcohol, drugsor medication.Always operate the appliance with two hands.Keep the handles dry and clean.Keep body and clothing away from cuttingparts.Keep others away from dangerous areas.Remove foreign objects from the workingarea.Always keep the guard, string head and enginefree of mowing debris.16 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


Safety instructionsBefore leaving the equipment unattended:Turn the engine offWait for the cutting unit to stopDo not leave the appliance unsupervised.Children and other persons who are unfamiliarwith the operating instructions must notoperate the machineBefore use, check that all screws, bolts andnuts on the device are tight.Insert the blade guard for ever, before theytransport the device or the knife or store.ASSEMBLYCAUTION!The machine must not be put in operationbefore it has been assembled completely.Mounting the “Bike” gripsee Figure 21. Place the rubber sleeve (3) over the shaft.2. Fasten the lower brace (2) and the centerpiece (4) using the four Allen screws (1).3. Place the grip rod (5) into the grip holder andfasten with the upper brace (6) and the fourAllen screws (7).Mounting the guardsee Figure 31. Place the metal plate (2) under the guard (3).2. Fasten to the support bar with 4 screws (1).ECIVDAThe cutter integrated into the guard automaticallyshortens the cutting string tothe optimal length.Mounting the cutting bladesee Figure 41. Remove the smaller half shield from theguard.2. Remove the cotter pin (8) and flange (5).3. Place the cutting blade (4) on the drive plate(2) in such a way that the hole in the cuttingblade is exactly aligned with the guide circleof the drive plate.4. Push the flange (5) onto the cutting blade sothat the flat side faces the cutting blade.5. Secure the clamping nut (7) on the guide pin(1). To do this, insert the Allen key (3) into thehole provided and tighten.➯ Caution: left-hand thread!6. Secure the nut with the cotter pin.Mounting the string headsee Figure 51. Remove the cotter pin and flange.2. Insert an Allen key (3) into the hole in the driveplate (2) and screw the string head (4) ontothe guide pin of the drive shaft (1).➯ Caution: left-hand thread!3. Lock the drive plate with the Allen key in orderto mount the string head.Mounting the railsee fig. 111. Release the lock nut (a -1) and pull out thesplint (a -2) slightly.2. Insert the lower rail with the protective cover(a -3) in the upper rail.➯ Insert guide groove on the splint side.3. Release the splint again (b -1) and secure thelower rail with the lock nut (b -2).Detaching the railsee fig. 111. Release the lock nut (c -1) and pull out thesplint (c -2) slightly.2. Pull the lower rail with the protective cover (d-1) out of the upper rail.➯ The Motorsense is now more compactfor storage.Adjusting the shoulder strap1. Push the shoulder strap over the left shoulder.2. Hook the locking hooks into the eyelet.3. Check the length of the shoulder strap by makinga number of swinging movements withoutswitching on the engine.The string head or cutting blade mustmove parallel to the ground.CAUTION!Always use the shoulder strap whenworking with the device. Only hook upthe shoulder strap once the engine isstarted and idling.440 249_a 17


enFUEL AND OPERATING FLUIDSSafetyWARNING!Fire danger! Petrol is highly flammable!Store petrol in designated containers only.Only refuel in open air.Never smoke while refilling!Do not open the tank cap while the engine isrunning or if the machine is hot.Replace a damaged petrol tank and/or tankcap.Always close the tank cap.If petrol has been spilt:Do not start the engineDo not start the equipmentClean the equipmentWARNING!Never leave an engine running in an enclosedspace. Toxic hazard!Preparing a fuel mixtureECIVDAOnly use fuel in a ratio of 50:1.1. Pour petrol and a branded 2-stroke oil into asuitable container in accordance with the table.2. Mix both parts thoroughly.Table of fuel mixing ratiosMixing procedure Petrol Mixing oil50 parts petrol:1part mixing oil2-stroke mixing oilSTARTUP1 l 20 ml3 l 60 ml5 l 100 mlCAUTION!Always perform a visual check prior tostart-up.The device may not be used if there are anyloose, damaged or worn out mounting partsor if the cutting unit is loose, damaged or wornout.Always operate the trimmer with the guard.Fuel and Operating fluidsAlways observe the operating instructionssupplied by the engine manufacturer.Check the cutting parts for damage or cracksbefore use, and exchange any damaged orworn parts for original spare parts.Starting the engineWARNING!Never leave an engine running in an enclosedspace. Toxic hazard!Before start-up, shorten the cutting string to13 cm to avoid overloading the engine.Observe local ordinances regarding operatingtimes.Choke settingsKaltstartCHOKERUNCAUTION!Risk of kickback!Always pull the starter cord straight out.Do not let it snap back too quickly.see Figure 71. Set the ignition switch to the “Start” position.2. Lock the gas lever.a) Press the “Lock off” switch (2) inwards.Then simultaneously press the gas lever(3) and the gas lever lock (4).b) Release the “Lock off” switch. The gaslever latches into full throttle.see Figure 63. Set the choke (1) to the “CHOKE” position.4. Squeeze the fuel pump (2) 10 times.5. Pull the starter cord out straight 3-4 times untilthe engine starts (turns on) quickly and audibly.6. Once the engine has started: set the choke to“RUN”.7. Pull out the starter cord until the engine starts.8. If the engine fails to start, please repeat steps1-7.Warm start1. ZSet the ignition switch to “Start".2. Set the choke to “RUN”.18 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


enOperation3. Cut grass and weeds with the tip of the stringand keep the string head tilted slightly forwards.ECIVDATrimming along stone walls, foundationsand tree leads to increased string wear.Mowing1. Tilt the string head to the right at an angle of30 degrees.2. Move the handgrip to the desired position.CAUTION!Risk of injury / damage to propertyfrom ejected foreignobjects!Remove foreign objects from the workingarea.Mowing with the cutting bladeWhen mowing with the cutting blade, the cuttingblade should be guided in a curving horizontal motionfrom one side to the other.Before using the cutting blade, observe the followingadditionalinstructions:Use the shoulder strap.Check that the cutting blade is correctly fitted.Wear protective clothing and eye protection.Do not use weed cutter blades for cuttingbrushwood and young trees.CAUTION!Only use original cutting knives and accessories!Non-original parts can causeinjuries and device malfunctions!Switch off the engine1. Release the gas lever and let the engine idle.2. Set the ignition switch to “STOP”.CAUTION!Risk of injury!The engine continues to run after it isswitched off.Lengthening the cutting string1. Let the engine run at full throttle and tap thestring head on the ground.➯ The string is lengthened automatically.ECIVDAThe cutter on the guard shortens thestring to the permissible length.Cleaning the guard1. Switch off the device.2. Carefully remove mowing debris with a screwdriveror similar toolECIVDAClean the guard regularly to prevent theshaft tube from overheating.MAINTENANCE AND CAREAir filterCAUTION!Never operate the device without an airfilter. Clean the air filter regularly. Exchangethe filter if damaged.1. Remove the star screw, take off the cover andtake out the air filter.2. Clean the air filter with soap and water. Do notuse petrol!3. Allow the air filter to dry..4. Install the air filter in reverse sequence.Fuel filterCAUTION!Never operate the device without a fuelfilter. Severe engine damage may result.1. Completely remove the fuel cap.2. Empty the remaining fuel into a suitable container.3. Pull the filter out of the tank with a wire hook.4. Remove the filter with a twisting motion.5. Exchange the filter.Adjusting the Bowden cablessee Figure 9The Bowden cables of your strimmer are factory-adjusted.If the position of the “bike grip”handle is significantly changed, this can cause theBowden cable to stretch, resulting in malfunctioningof the throttle.If the cutting head does not come to a standstillafter the strimmer has been started and the halfthrottle lock has been released, the Bowden cablemust be adjusted by means of the adjusting screw(1). Correct functioning of the throttle is then assuredonce again.20 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


Maintenance and careCAUTION!Risk of injury from rotatingcuttinghead!Only adjust Bowden cables with theengine switched off.Only check the function with thestrimmer lying down.Sharpening the string cutter blade1. Remove the cutting blade from the guard.2. Clamp the cutting blade in a vice and sharpenit with a flat file.File in one direction only!Spark plug1. Tighten the spark plug with a torque of12-15 Nm.2. Push the spark plug connector onto the sparkplug.ECIVDASpark plug gap = 0,635 mm [0.025“] .see Figure 8Carburettor adjustmentThe carburettor is optimally adjusted at the factory.STORAGECAUTION!Risk of fire and/or explosion!Do not store the machine in the vicinityof naked flames or heat sources.Empty the fuel tank before long periods ofstorage (over the winter).Only empty the fuel tank outdoors.Allow the engine to cool down before storage.TROUBLESHOOTINGSteps1. Empty the fuel tank.2. Start the engine and let it idle until it stops.3. Let the engine cool down.4. Loosen the spark plug with a spark plug socket.5. Pour a teaspoon of 2-stroke oil into the combustionchamber.6. Pull the starter cord slowly several times todistribute the oil in the interior of the engine.7. Insert the spark plug again.8. Thoroughly clean and service the device.9. Store the device in a cool dry place.CAUTION!Fire hazard!Do not store fuelled machine in buildingswhere the petrol fumes might come intocontact with naked flames or sparks!RECOMMISSIONING1. Remove the spark plug.2. Quickly pull the starter cord to remove leftoveroil from the combustion chamber.3. Clean the spark plug and check the sparkgap. Replace if necessary.4. Prepare the device for operation.5. Fill the tank with the correct fuel/oil mixture.DISPOSALDo not dispose of oldequipment,batteries or accumulatorsas householdwaste!Product, packaging, and accessorieswere made with recyclable materials, andshould be disposed of accordingly.PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIONEngine does not start Incorrect starting procedure Observe operating instructionsEngine starts but does not continueto runWrong lever position on thechokeDirty, incorrectly adjusted orwrong spark plugFuel filter cloggedSet the lever to RUNClean, adjust or exchange thespark plugExchange the filter440 249_a 21


enEC declaration of conformityPROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIONEngine starts but does not runwith full performanceMotor runs spasmodicallyWrong lever position on thechokeAir filter cloggedDirty, incorrectly adjusted orwrong spark plugSet the lever to RUNClean or exchange the filterClean, adjust or exchange thespark plugExcessive smoke Incorrect fuel mixture Use the correct fuel mixtureECIVDAIn the case of faults that are not listed in this table, or faults that you cannot rectify withoutassistance, please contact our customer service department.EC DECLARATION OF CONFORMITYWe hereby declare that this product in the form in which it is marketed by us complies with requirementsof the harmonized EC directives, EC safety standards and the product-specific standards.Product Manufacturer Authorised representativeBrush cutterType<strong>BC</strong> <strong>260</strong> BAL-KO Geräte GmbHIchenhauser Str. 14D-89359 KötzAnton EberleIchenhauser Str. 14D-89359 KötzSerial number EC Directives Harmonised standardsG 230 23052006/42/EC2004/108/EGISO 11806:2009-01ISO 14982:1998-09Kötz, 6 June, 2012 2000/14/EG (13)2002/88/EGAntonio De FilippoManaging DirectorSound power levelmeasured: 110 dB(A)guaranteed: 112 dB(A)Conformity assessment2000 /14/EC Appendix V22 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


WarrantyWARRANTYIf any material or manufacturing defects are found during the statutory customer protection period, wewill either repair or replace the equipment, whichever we consider the more appropriate. This statutoryperiod may vary according to the legislation in force in the country where the equipment was purchased.Our warranty is valid only if:The warranty is no longer valid if:The equipment has been used properlyThe equipment has been tampered withThe operating instructions have been followed Technical modifications have been madeGenuine replacement parts have been used The equipment was not used for its intendedpurposeThe following are not covered by warranty:Paint damage due to normal wearWear parts identified by a border [xxx xxx (x)] on the spare parts listCombustion motors (these are covered by a separate warranty from the manufacturer concerned)The warranty period begins on the purchase by the first end user. Decisive is the date on the receipt.To make a claim under warranty, please take this statement of warranty and proof of purchase to thenearest authorised customer service centre. This warranty does not affect the usual statutory rights ofthe customer relative to the seller.440 249_a 23


15m(50ft)nlORIGINELEGEBRUIKERSHANDLEIDINGInhoudsopgaveOver dit handboek............................................24Productbeschrijving.......................................... 24Technische gegevens...................................... 25Veiligheidsvoorschriften....................................25Montage............................................................26Brandstof en Verbruiksstoffen..........................27Inbedrijfstelling..................................................27Bediening..........................................................28Onderhoud........................................................29Opslag.............................................................. 30Terug in bedrijf nemen.....................................30Afvoeren........................................................... 31Hulp bij storingen............................................. 31EG-conformiteitsverklaring............................... 32Garantie............................................................32OVER DIT HANDBOEKLees deze documentatie vóór ingebruiknamedoor. Dit is een voorwaarde voor veilig werkenen storingsvrij gebruik.Neem de veiligheidsvoorschriften en waarschuwingenin deze documentatie en op hetproduct in acht.Deze documentatie is permanent onderdeelvan het beschreven product en dient bij verkoopaan de koper te worden overgedragen.LegendaLET OP!Het nauwkeurig in acht nemen van dezewaarschuwingen kan verwondingen en/of materiële schade voorkomen.ECIVDASpeciale aanwijzingen voor een beterbegrip en gebruik.PRODUCTBESCHRIJVINGDeze documentatie beschrijft een hand-held zeismet een benzinemotor.Productoverzichtzie figuur 11 Snijdmessen2 Draadkop3 Beschermkap4 "Bike" fietsgreep5 Gashefboom6 Schakelaar motor “uit / aan“7 Arret gashefboom8 Draaggordel9 Afdekking luchtfilter10 Benzinetank11 Hefboom “Choke / Run”12 Choke (Koude start)13 Split-schaftSymbolen op apparatuurOriginele gebruikershandleidingOpgelet! Wees extra voorzichtig bij hethanteren.Lees voor inbedrijfstelling!Draag een beschermbril, een helm engehoorbescherming.Draag handschoenen.Draag veiligheidsschoenen.Het lichaam en de kleding van het snijdmechanismeverwijderd houden.Gevaar door naar buiten geslingerdevoorwerpen!De afstand tussen de machine en derdenmoet minstens 15 m bedragen.VeiligheidsvoorzieningenNoodstopPlaats in noodgevallen de ontstekingsschakelaarop "STOP".24 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


ProductbeschrijvingSteenslag-beschermingsplaatBeschermt de gebruiker tegen weggeslingerdevoorwerpen. Het geïntegreerde mes kort het snijddraadin tot op de toegelaten lengte.LET OP!Gevaar voor letsel!Veiligheidsinrichtingen en beschermendecomponenten mogen niet buitenwerking worden gesteld.Split-shaftDankzij de handige split-shaft kunt u de bosmaaiergemakkelijk in elkaar zetten, na hetTECHNISCHE GEGEVENS<strong>BC</strong> <strong>260</strong> Bmaaien uit elkaar nemen en plaatsbesparend opbergen.Reglementair gebruikDeze machine is bestemd voor het trimmen en hetmaaien van een gazon thuis. Elk ander, daar buitenliggend gebruik geldt als niet conform de bestemming.Mogelijk foutief gebruikLET OP!Het apparaat mag niet commercieel wordengebruikt.Motortype2-takt, luchtgekoeldGeluidsvermogen110 dB ± LpA 3 bdBInhoud25,4 cm³Geluidsniveau102 dBVermogenDroog gewichtBedrijfsgewicht zonderbenzine0,75 kW5,7 kg7,2 kgTrillingenDraaddiameterSnijdbreedte koorden≤ 15 m/s2 onzekerheidK 2,25 m/s22,5 mm41,5 cmInhoud brandstoftank0,65 lSnijdbreedte snijdblad25,5 cmOntstekingelektronischToerental motor max.10.0000 U/minBougieAandrijvingGreepL8RTCVliegende krachtkoppeling„Bike“-greepToerental motor onbelasteloopToerental werktuig(mes)2.800 ± 150 U/min7.800 U/minToebehoor mesblad Toebehoor draadkop Toebehoor draagriemArt. Nr. 112405 Art. Nr. 112406 Art. Nr. 462528VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTENGebruik het apparaat uitsluitend indien hetzich in een perfecte toestand bevindtVeiligheids- en beschermingsvoorzieningenniet buiten werking stellenDe machine mag niet worden gebruikt metandere snijdgereedschappen of aanbouwapparaten.Geschikte werkkledij dragen:Lange broek, vaste schoenen, handschoenen.Helm, beschermbril, gehoorbescherming.Let bij het werken op een zekere stand.De machine niet bedienen onder invloed vanalcohol, drugs of medicatie.Bedien het apparaat altijd met beide handen.De greep droog en zuiver houden.440 249_a 25


nlVeiligheidsvoorschriftenHet lichaam en de kleding van het snijdmechanismeverwijderd houden.Derden buiten de gevarenzone houdenVreemde voorwerpen uit het werkgebied verwijderenDe beschermplaat, de draadkop en de motorsteeds vrij houden van maairesten.Bij het verlaten van het apparaat:motor uitschakelenwachten tot het snijmechanisme stilstaatLaat het apparaat nooit zonder toezicht.Kinderen of andere personen, die de gebruiksaanwijzingniet kennen, mogen het apparaatniet gebruikenVergewis u er voor het gebruik van, dat alleschroeven, moeren en bouten aan het apparaatstevig vastzitten.Plaats de beschermkap is niet altijd voor hettransport van de eenheid of het mes of dewinkel.MONTAGELET OP!Het apparaat mag pas na volledige montageworden gebruikt."Bike" fietshandgreep monterenzie figuur 21. Rubberen manchet (3) over de schacht leggen.2. Met behulp van de vier inbusschroeven (1) deonderste haken (2) en het middenstuk (4) bevestigen.3. De greepstang (5) in de greephouder leggenen met de bovenste haken (6) in de greephouderleggen en met de bovenste haken (7) bevestigen.Beschermkap monterenzie figuur 31. Metaalplaatjes (2) onder de beschermkap (3)leggen.2. Met 4 schroeven (1) aan de steel bevestigen.ECIVDAHet in de beschermkap geïntegreerdemes snijdt de snijddraden automatischop de optimale lengte.Snijdmessen monterenzie figuur 41. De halve, kleinere snijdveiligheid op de beschermkapdemonteren.2. Splitpen (8) en flens (5) verwijderen.3. Het snijdmes (4) zo op de meenemerschijf(2) leggen, dat de boring van de snijdmessenprecies op de geleidingsring van de meenemerschijfligt.4. De flens (5) zo op het snijdmes steken, dat devlakke zijde tegen naar het snijdmes wijst.5. De bevestigingsmoer (7) op de gekleidingsdoorn(1) vastschroeven. Daartoe de inbussleutel(3) in de daartoe voorziene boring stekenen met de sleutel aanspannen.➯ Let op: Linkse draad!6. De moer met de pen borgen.Draadkop monterenzie figuur 51. Splitpen en flens verwijderen.2. De inbussleutel (3) in de broing van de meenemerschijf(2) steken en de draadkop (4) opde geleidingsdoorn van de aandrijfas schroeven(1).➯ Let op: Linkse draad!3. De meenemerschijf met de inbussleutel borgenom de draadkop aan te spannen.Steel monterenzie afb. 111. Draai de contramoer (a -1) los en trek de spie(a -2) iets uit.2. Druk de onderste steel met beschermkap (a-3) in de bovenste steel.➯ Voer de geleidesleuf aan spiezijde in.3. Laat de spie weer los (b -1) en draai de onderstesteel met de contramoer (b -2) vast.Boom demonterenzie afb. 111. Contramoer (c -1) losdraaien en de spie (c -2)iets uittrekken.2. Trek de onderste steel met de beschermkap(d -1) uit de bovenste steel.➯ Bosmaaier kan plaatsbesparend wordenopgeborgen.Schoudergordel instellen1. De schoudergordel over de linkerschouderbrengen.2. De sluithaak in het oog inhaken.26 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


Brandstof en Verbruiksstoffen3. De lengte van de schoudergordel met enkelezwaaibewegingen controleren, zonderde motorte starten.De draadsnijdkop of de snijdmessenmoeten evenwijdig met de bodem lopen.LET OP!Tijdens het werken steeds de schoudergordelgebruiken. De schoudergrordelpas na het starten van de motor, bijonbelast lopen, inhaken.BRANDSTOF EN VERBRUIKSSTOFFENVeiligheidWAARSCHUWING!Brandgevaar! Benzine is sterk ontvlambaar!Benzine alleen in daarvoor bestemde reservoirsbewarenAlleen buiten tankenBij het tanken niet rokenDe tankdop bij lopende of warme motor nietopenenBeschadigde tank of tankdop vervangenDe tankdop altijd goed sluitenWanneer er benzine is uitgelopen:motor niet startenontstekingspogingen vermijdenapparaat reinigenWAARSCHUWING!De motor nooit in afgesloten ruimten latenlopen. Vergiftigingsgevaar!Brandstofmengsels aanmakenECIVDASlechts brandstof gebruiken met eenmengverhouding van 50:1.1. De benzine en de 2-tact merkolie in een geschiktreservoir conform de tabel gieten.2. Beide delen grondig mengen.Tabel voor brandstof-mengverhoudingenMengproces Benzine Mengolie50 delen benzine:1 deel mengolie2-tact mengolie1 l 20 ml3 l 60 ml5 l 100 mlINBEDRIJFSTELLINGLET OP!Voor inbedrijfstelling altijd een visuele inspectieuitvoeren.Met loszittend, beschadigd of versleten snijen/ of montagedelen, mag het apparaat nietworden gebruikt.De motor steeds gebruiken met beschermplaat.Altijd de meegeleverde gebruiksaanwijzingvan de motorfabrikant in acht nemenSnij voor gebruik op beschadigingen ofscheuren, te vervangen als ze beschadigd ofversleten onderdelen met originele onderdelen.Motor startenWAARSCHUWING!De motor nooit in afgesloten ruimten latenlopen. Vergiftigingsgevaar!Snijdkoorden voor het starten inkorten tot op13 cm, om de motor niet te overbelasten.Neem de specifieke voorschriften voor de gebruikstijdenin uw land in acht.StartklepstandenKoude startCHOKERUNLET OP!Risico op terugslag!Het startkoord steeds recht naar buitentrekken. Niet abrupt laten terugvliegen.zie figuur 71. De onstekingsschakelaar in de stand "start"plaatsen.2. De gashefboom vast zetten.a) "Lock off" schakelaar (2) naar binnendrukken. Aansluitend gelijktijdig de gashefboom(3) en de gashefboomvergrendeling(4) indrukken.b) De "Lock off" schakelaar loslaten. Degashefboom klikt vast op volle gas.zie figuur 63. De startklep (1) in de stand "CHOKE"plaatsen.440 249_a 27


nlInbedrijfstelling4. 10x op de brandstofpomp (2) drukken.5. De starterkabel 3-4 keer recht uittrekkentot de motor hoorbaar en kortstondig start(ontsteekt).6. Na het starten van de motor: De startklep op"RUN" zetten.7. De startkabel uittrekken tot de motor start.8. Start de motor niet, dan de stappen 1-7 herhalen.Warme start1. De onstekingsschakelaar in de stand "start"plaatsen.2. De startklep in de stand "RUN" plaatsen.3. De gashefboom vastnemen en de veiligheiddoordrukken.4. Max. 6x aan het startkoord trekken.➯ De motor springt aan.5. De gashefboom volledig ingedrukt houden,tot de motor rustig loopt.De motor springt niet aan1. De startklep in de stand "start" plaatsen.2. 5x aan het startkoord trekken.De motor springt nog niet aan1. 5 minuten wachten en aansluitend nogmaalsproberen met doorgedrukte gashefboom.BEDIENINGDe motor tijdens het trimmen en het snijdensteeds laten lopen in het bovenste toerentalgebied.VeiligheidsvoorschriftenLET OP!Neem de veiligheidsvoorschriften enwaarschuwingen in deze documentatieen op het product in acht.LET OP!Bij langere werken kan het door trillingentot storingen aan bloedvaten of van hetzenuwsysteem aan vingers, handen ofpolsen komen. Slapende lichaamsdelen,steken, pijn of huidveranderingen kunnenoptreden. Wanneer een van dezesymptomen optreedt, laat u dan dooreen arts onderzoeken!Snijdkop nooit hoger dan kniehoogte houdenals de machine in bedrijf is.Nooit op een gladde, glibberige heuvel of hellingwerken.Bij hangmaaiwerkzaamheden steeds onderde snijdmachine staan.De machine nooit in de nabijheid van lichtontvlambare vloeistoffen of gassen gebruiken- Gevaar op explosies en/of brand!Na contact met een vreemd voorwerp:Motor uitschakelen.De machine controleren op schade.Personen, die niet vertrouwd zijn met de trimmer,moeten de omgang oefenen met uitgeschakeldemotor.Vermijden van terugslagLET OP!Gevaar voor letsel door ongecontroleerdeterugslag!Snijdmessen niet gebruiken in de buurtvan vaste hindernissen.Dichte vegetatie, jonge bomen of struikgewas,kunnen het snijdblad blokkeren en tot stilstandbrengen.Vermjd blokkeren door te kijken in welkerichting het struikgewas neigt, en het in de tegengestelderichting te snijden.Indien het snijdblad bij het snijden vastloopt:De motor meteen utischakelen.De machine omhoog houden, zodat hetsnijdblad niet springt of breektVast zittend materiaal van de snedewegstotenTrimmen1. Het terrein bekijken en de gewenste snijdhoogtevastleggen.2. De draadkop op de gewenste hoogte brengenen houden.3. De machine in een sikkelvormige bewegingvan de ene zijde naar de andere bewegen.4. Er voor zorgen dat de draadkop steeds parallelmet de bodem blijft.Laag trimmen1. De machine met een lichte helling naar voorvoeren, zodat ze zich net boven de bodem beweegt.2. Steeds trimmen van het lichaam weg.28 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


BedieningTrimmen aan omheiningen en funderingenLET OP!Gevaar voor letsel door ongecontroleerdeterugslag!Snijdmessen niet gebruiken in de buurtvan vaste hindernissen.1. Voer de machine traag en voorzichtig, zonderde draad tegen hindernissen te laten kletteren.Trimmen rond boomstammen1. De machine voorzichtig en traag rond boomstammenvoeren, zodat de snijddraad deboomschors niet raakt.2. Van links naar rechts rond de boomstammaaien.3. Gras en onkruid met de punt van de draad bewerken,en de draadkop licht naar voor hellen.ECIVDATrimmen aan stenen muren, funderingen,bomen leidt tot een hogere slijtagevan de draad.Maaien1. De snijdkop onder een hoek van 30 gradennaar rechts hellen.2. De handgreep in de gewenste stand brengen.LET OP!Gevaar op letsels/schade aanvorowerpen door weggeslingerdevreemdevoorwerpen!Vreemde voorwerpen uit de werkomgevingverwijderen.Maaien met de snijdmessenBij het maaien met het snijdmes wordt het snijdmesin een horizontale, boogvormige bewegingvan de ene zijde naar de andere gebracht.Bij gebruik van het snijdmes bovendien op het volgendeletten:Draaggordel gebruiken.Het snijdblad contoleren op correcte plaatsing.Beschermkledij en oogbescherming dragen.Geen onkruid-snijdmes gebruiken voor hetsnijden van struiken en jonge bomen.LET OP!Uitsluitend originele snijdmessen en toebehoorgebruiken! Niet originele delenkunnen tot verwondingen en functiestoringenaan het toestel leiden!Motor uitschakelen1. De gashefboom lossen en de motor in vrijlooplaten lopen.2. De onstekingsschakelaar in de stand "STOP"zetten.LET OP!Gevaar op letsels!De motor loopt na het uitschakelen na.Verlengen snijddraad1. De motor volgas laten lopen en de draadkoptegen de bodem drukken.➯ De draad wordt automatisch verlengd.ECIVDAHet mes op de beschermplaat kort dedraad in tot de toegelaten lengte.Beschermplaat reinigen1. De machine uitschakelen.2. Maairesten met een schroevendraaier of ietsdergelijks voorzichtig verwijderen.ECIVDADe beschermplaat regelmatig reinigen,om oververhitten van de schachtbuis tevermijden.ONDERHOUDLuchtfilterLET OP!Gebruik de machine nooit zonder luchtfilter.Het luchtfilter regelmatig reinigen.Een beschadigd luchtfilter vervangen.1. Sterschroef verwijderen, deksel afnemen enhet luchtfilter afnemen.2. Het luchtfilter reinigen met zeep en water. Gebruikgeen benzine!3. Laat het luchtfilter drogen.4. Bouw het luchtfilter in omgekeerde volgordein.440 249_a 29


nlBrandstoffilterLET OP!Gebruik de machine nooit zonder brandstoffilter.Dit kan leiden tot zware schadeaan de motor.1. Tankdeksel volledig uitnemen2. De aanwezige brandstof in een geschikt reservoirgieten.3. Met een draadhaak het filter uit de tank nemen4. Het filter met een draaibeweging afnemen.5. Filter vervangen.Bowdenkabels instellenzie figuur 9De bowdenkabels van uw Motorsense zijn in defabriek ingesteld. Als u de positie van het „Bikehandvat“ verandert, kan het zijn dat de bowdenkabelverlengd wordt waardoor de werking van degashendel gestoord wordt.Als het snijgereedschap van de Sense na het startenen ontgrendelen van de halfgasblokkering niettot stilstand komt, moet de bowdenkabel met destelschroef (1) afgesteld worden. Daarna werkt degashendel weer correct.VOORZICHTIG!Verwondingsgevaar doordraaiendsnijgereedschap!Bowdenkabels alleen bij uitgeschakeldemotor afstellen.Werking alleen bij liggende Sensecontroleren.De draadmessen slijpen1. De snijdmessen losmaken van de beschermplaat.2. De snijdmessen in een bankschroef bevestigenen slijpen met een vlakke vijl.Vijl slechts in één richting!Bougie1. De bougie aanspannen met een moment van12-15 Nm.2. De bougiestekker op de bougie plaatsen.ECIVDAElektrodenafstand = 0,635 mm [0.025“].zie figuur 8OPSLAGOnderhoudVOORZICHTIG!Gevaar op brand en explosies!De motor niet voor open vuur of warmtebronnenopslaan.In geval van een langere opslag (tijdens dewinter) de benzinetank legen.De benzinetank alleen in open lucht legen.De motor voor de opslag laten afkoelen.Stappen1. Brandstoftank ledigen.2. De motor starten en on, belast laten draaientot hij stopt.3. De motor laten afkoelen.4. De bougie met een bougiesleutel losdraaien.5. Een theelepel 2-tact olie in de ontbrandingsruimtegieten.6. Om de olie te evrdelen over de binnenruimtevan de motor meerdere keren traag trekkenaan de startkoord.7. De boudie terug plaatsen.8. De machine grondig reinigen en onderhouden.9. De machine op en droge, koele plaats opslaan.VOORZICHTIG!Brandgevaar!Getankte machine niet in gebouwen bewaren,waarin benzinedampen met openvuur of vonken in aanraking zouden kunnenkomen!TERUG IN BEDRIJF NEMEN1. Bougie verwijderen.2. Het startkoord snel doortrekken, om resterendeolie uit de verbrandingskamer te vewijderen.3. Bougie reinigen, elektrode-abstand controleren,desnoods vervangen.4. De machine gebruiksklaar maken.5. De tank met het juiste mengsel brandstof-olievullen.Instelling carburatorDe carburator is van in de fabriek optimaal ingesteld.30 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


AfvoerenAFVOERENGebruikte apparaten, batterijen ofaccu´s niet afvoeren via de vuilnisophaaldienst!Verpakking, apparaat en accessoires zijngemaakt van recyclebare materialen enmoeten ook als zodanig worden afgevoerd.HULP BIJ STORINGENPROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK HERSTELLINGMotor start niet Verkeerde wijze van starten Lees de handleidingMotor start, maar loopt niet verderMotor start, maar loopt niet metvol vermogen.Motor loops sprongsgewijsVerkeerde hefboomstand aande chokeVuile, verkeerd ingestelde, ofverkeerde bougieVuil brandstoffilterVerkeerde hefboomstand aande chokeVuil luchtfilterVuile, verkeerd ingestelde, ofverkeerde bougieZet de hefboom op RUNBougie reinigen / instellen ofvervangenFilter vervangenZet de hefboom op RUNFilter reinigen of vervangenBougie reinigen / instellen ofvervangenOverdreven veel rook Verkkerd brandstofmengsel Het juiste brandstofmengsel gebruikenECIVDABij storingen, die niet in deze tabel werden opgenomen of die u niet zelf kunt verhelpen,richt uzich tot de betrokken klantendienst.440 249_a 31


nlEG-conformiteitsverklaringEG-CONFORMITEITSVERKLARINGHiermee verklaren wij, dat dit product, in de door ons in het verkeer gebrachte uitvoering, voldoet aande eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en de productspecifieke normen.Product Fabrikant GevolmachtigdeMotortrimmerType<strong>BC</strong> <strong>260</strong> BAL-KO Geräte GmbHIchenhauser Str. 14D-89359 KötzAnton EberleIchenhauser Str. 14D-89359 KötzSeriennummer EU-richtlijnen Geharmoniseerde normenG 230 2305Kötz, 01.06.20122006/42/EG2004/108/EG2000/14/EG (13)2002/88/EGISO 11806:2009-01ISO 14982:1998-09Antonio De FilippoManaging DirectorGeluidsniveaugemeten: 110 dB(A)gegarandeerd: 112 dB(A)Conformiteitsbeoordeling2000 /14/EG bijlage VGARANTIEEventuele materiaal- of fabricagefouten aan het apparaat verhelpen we gedurende de wettelijke termijnvoor garantieaanspraken naar onze keuze door reparatie of een vervangende levering. Deze garantietermijnwordt bepaald door de wetgeving in het land, waar het apparaat is gekocht.Onze garantietoezegging geldt enkel bij:correcte behandeling van het apparaatinachtneming van de bedieningshandleidinggebruik van originele reserveonderdelenDe garantie vervalt bij:pogingen tot reparatie van het apparaattechnische wijzigingen aan het apparaatgebruik dat niet in overeenstemming is met debestemmingUitgesloten van de garantie zijn:lakschade die is veroorzaakt door normale slijtageslijtageonderdelen, die op de kaart met reserveonderdelen zijn gekenmerkt met de omkadering [xxxxxx (x)]verbrandingsmotoren (hiervoor gelden de aparte garantiebepalingen van de betreffende motorfabrikant)De garantieperiode begint op de aankoop door de eerste eindgebruiker. Bepalend is de datum van hetontvangstbewijs. Bij garantieaanspraken kunt u zich met deze garantieverklaring en het aankoopbewijswenden tot de distributeur of de bevoegde klantenservice bij u in de buurt. Met deze garantietoezeggingblijven de wettelijke aanspraken bij gebreken van de koper tegenover de verkoper onverkort van kracht.32 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


15m(50ft)Mode d‘emploi originalMODE D‘EMPLOI ORIGINALTable des matièresInformations sur ce manuel..............................33Description du produit...................................... 33Données techniques........................................ 34Consignes de sécurité..................................... 34Montage............................................................35Carburant et Ravitaillements............................36Mise en service................................................36Commande....................................................... 37Maintenance et entretien................................. 39Stockage...........................................................39Remise en service........................................... 40Elimination........................................................ 40Remèdes en cas de pannes............................40Déclaration de conformité CE.......................... 41Garantie............................................................41INFORMATIONS SUR CE MANUELVeuillez lire cette documentation avant lamise en service. Ceci est indispensable pourpouvoir effectuer un travail fiable et une manipulationsans difficulté.Veuillez respecter les remarques relativesà la sécurité et les avertissements figurantdans cette documentation et sur le produit.Cette documentation est partie intégrante duproduit décrit et devra être remise au clientlors de la vente.Explication des symbolesATTENTION!Le respect de ces avertissements permetd’éviter des dommages corporelset / ou matériels.ECIVDARemarques spéciales pour une meilleurecompréhension et manipulation.1 Lame2 Tête à fil3 Capot protecteur4 Poignée "Bike"5 Accélérateur6 Interrupteur du moteur OFF / ON7 Blocage de l'accélérateur8 Courroie de transport9 Couvercle du filtre à air10 Réservoir d'essence11 Position Choke / Run12 Amorce (démarrage à froid)13 Séparateur du mancheSymboles apposés sur l'appareilAttention! Faire preuve d'une prudenceparticulière au cours de la manipulation.Lire le manuel d'utilisation avant lamise en service!Porter des lunettes et un casque deprotection, ainsi que des protectionsauditives.Porter des gants.Porter des chaussures de sécurité.Se tenir et tenir ses vêtements à bonnedistance du dispositif de coupe.Risque de projections!DESCRIPTION DU PRODUITCette documentation décrit une faux à main avecun moteur à essence.Aperçu produitvoir Figure 1Les tiers doivent se tenir à au moins15 m du matériel.440 249_a 33


frDispositifs de sécurité et de protectionArrêt d'urgenceEn cas d'urgence, positionner le contactd'allumage sur STOP.Ecran de protection contre les projections depierreProtège l'utilisateur des projections. La lame intégréeraccourcit le fil coupant à la longueur autorisée.ATTENTION!Risque de blessure!Ne pas mettre les dispositifs de sécuritéet de protection hors service.Description du produitSéparateur du mancheLe séparateur situé sur le manche vous permet demonter les capteurs du moteur en toute simplicité,de les démonter après la tonte et de les stockerdans un espace restreint.Utilisation conforme aux fins prévuesCe matériel sert à tailler et à tondre les pelousesdes particuliers. Toute autre application est considéréecomme non conforme aux dispositions.Éventuelle utilisation non conformeATTENTION!Cet appareil n'est pas approprié pour lesutilisations industrielles.DONNÉES TECHNIQUES<strong>BC</strong> <strong>260</strong> BType de moteurCylindréePuissance2-temps, refroidi parair25,4 cm³0,75 kWNiveau sonoreNiveau sonoreVibration110 dB ± LpA 3 bdB102 dB≤ 15 m/s 2 incertitudeK 2,25 m/s2Poids à sec5,7 kgDiamètre du fil2,5 mmPoids de service sansessence7,2 kgLargeur de coupe dufil41,5 cmCapacité en carburantAllumageBougie d’allumageEntraînement0,65 lélectroniqueL8RTCEmbrayage centrifugeLargeur de coupe de lalameVitesse moteur max.Vitesse moteur à videVitesse outil (couteau)25,5 cm10.000 U/min2.800 ± 150 U/min7.800 U/minPoignée Poignée « Bike »Access. Lame Access. Tête à fil Access. BandoulièreeRéf.112405 Réf.112406 Réf.462528CONSIGNES DE SÉCURITÉN'utiliser l'appareil que lorsque celui-ci estdans un état technique impeccable.Ne pas mettre hors service les dispositifs desécurité et de protectionCe matériel ne doit pas être utilisé avecd'autres outils de coupe ou composants.Porter une tenue vestimentaire adaptée:pantalons longs, chaussures fermées,gants.lunettes et casque de protection, protectionsauditives.Pendant le travail, veiller à une position stable.Ne pas manipuler l’appareil sous l’influencede l’alcool, de drogues ou de médicaments.34 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


Consignes de sécuritéToujours manipuler l'appareil à deux mains.Faire en sorte que les poignées restent sècheset propres.Se tenir et tenir ses vêtements à bonne distancedu dispositif de coupe.Tenir les autres personnes à l'écart de lazone de danger.Retirer tous corps étrangers de la zone detravail.Faire en sorte que l'écran de protection, latête à fil et le moteur soient toujours exemptsde résidus d'herbe.Dès que vous vous éloignez de l'appareil :Arrêter le moteurAttendre jusqu'à ce que l'unité de coupese soit complètement arrêtéeNe pas laisser l'appareil sans surveillance.Des enfants ou d'autres personnes ne connaissantpas les instructions de service nesont pas autorisés à utiliser l'appareilAvant d'utiliser l'appareil, vérifier quel'ensemble des vis, écrous et boulons sontbien serrés.Insérez le protège-lame n'est pas toujoursavant de transporter l'appareil ou le couteauou le magasin.MONTAGEATTENTION!N'utiliser l'appareil que lorsqu'il est complètementassemblé.Montage Poignée Bikevoir Figure 21. Positionner la manchette en caoutchouc (3)sur la tige.2. A l'aide des 4 vis 6 pans (1), fixer les crochetsdu bas (2) et la partie médiane (4).3. Positionner la barre de maintien (5) dans lesupport et fixer à l'aide des crochets du haut(6) et des 4 vis 6 pans (7).Montage du capot protecteurvoir Figure 31. Mettre en place les petites plaques métalliques(2) sous le capot protecteur (3).2. Fixer sur le mancheron à l'aide des 4 vis (1).ECIVDALa lame intégrée au capot protecteurcoupe automatiquement le fil coupant àla longueur optimale.Montage de la lame de coupevoir Figure 41. Démonter la petite protection du capot protecteur.2. Retirer la goupille fendue (8) et le flasque (5).3. Positionner la lame de coupe (4) sur le disqueentraîneur (2), de manière à ce que sonorifice se trouve précisément sur le circuit deguidage du disque.4. Positionner la bride (5) sur la lame de coupede manière à ce que la partie plate se retrouveface à la lame.5. Visser l'écrou (7) de fixation sur le mandrinde guidage (1). Pour ce faire, insérer le clé àsix pans (3) dans l'orifice prévu à cet effet etserrer à l'aide de la clé.➯ Attention : filet à gauche!6. Fixer l'écrou à l’aide d’une goupille.Montage de la tête à filvoir Figure 51. Retirer la goupille fendue et le flasque.2. Insérer le clé à six pans (3) dans l'orificedu disque entraîneur (2) et visser la tête àfil (4) sur le mandrin de guidage de l'arbred'entraînement (1).➯ Attention : filet à gauche!3. Arrêter le disque entraîneur à l'aide de le cléà six pans afin de serrer la tête à fil.Monter le mancheroncf. figure 111. Déserrer l'écrou de fixation (a -1) et retirer légèrementl'éclisse (a -2).2. Insérer la partie inférieure du mancheronavec la gaine de protection (a -3) dans la partiesupérieure du mancheron.➯ Introduire la rainure de guidage du côtéde l'éclisse.3. Déserrer de nouveau l'éclisse (b -1) et fixerla partie inférieure du mancheron à l'aide del'écrou de fixation (b -2).Démonter le mancheroncf. figure 111. Déserrer l'écrou de fixation (c -1) et retirer légèrementl'éclisse (c -2).440 249_a 35


frMontage2. Retirer la partie inférieure du mancheron avecla gaine de protection (d -1) de la partie supérieuredu mancheron.➯ Le capteur du moteur peut être stockédans un espace restreint.Mise en place de la bandoulière1. Positionner délicatement la bandoulière surl'épaule gauche.2. Accrocher les crochets de verrouillage dansles oeillets.3. Vérifier la longueur de la courroie par quelquesbalancements sans mettre le moteur enmarche.La tête à fil ou la lame de coupe doiventêtre à la parallèle du sol.ATTENTION!Toujours se servir de la bandoulière pendantl'utilisation du matériel. Accrocherla bandoulière dès le démarrage du moteur,pendant qu'il tourne à vide.CARBURANT ET RAVITAILLEMENTSSécuritéAVERTISSEMENT!Danger d'incendie ! L'essence est extrêmementinflammable !Ne conserver l'essence que dans des récipientsappropriésNe prendre de l'essence qu'à l'air libreNe pas fumer lorsque vous prenez del'essenceNe pas ouvrir le bouchon d'essence lorsquele moteur est en marche ou qu'il est chaudRemplacer un réservoir ou un bouchond'essence endommagéToujours bien fermer le bouchon d'essenceSi de l'essence a coulé :Ne pas démarrer le moteurNe pas essayer de l'allumerNettoyer l'appareilAVERTISSEMENT!Ne jamais faire marcher le moteur àl'intérieur. Danger d'intoxication !Mettre au point un mélange de carburantECIVDAN'utiliser du carburant que dans des proportionsde 50:1.1. Placer l'essence et l'huile 2 cycles dans un récipientapproprié conformément au tableau.2. Mélanger soigneusement les deux composantsTableau des rapports de mélanges de carburantDéroulement dumélange50 volumesd'essence:1 volume de mélanged'huileMélange d'huile 2 cyclesMISE EN SERVICEEssenceMélanged'huile1 l 20 ml3 l 60 ml5 l 100 mlATTENTION!Effectuer une inspection visuelle avanttoute mise en service.L'appareil ne doit pas être utilisé en cas d'outilcoupant et/ou d'éléments de fixation lâche(s),endommagé(s) ou usé(s).Débroussailleuse fonctionnent toujours avecun bouclier.Toujours tenir compte du mode d'emploifourni du fabricant du moteurCoupe avant de l'utiliser en cas de dommagesou de fissuration, remplacer s'il estendommagé ou usé pièces avec pièces derechange originales.Démarrer le moteurAVERTISSEMENT!Ne jamais faire marcher le moteur àl'intérieur. Danger d'intoxication !Avant de démarrer, raccourcir le fil coupant à13 cm afin de ne pas surcharger le moteur.Respecter les dispositions nationales concernantles horaires d'utilisation.Etapes des commandes de démarrageCHOKERUN36 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


Mise en serviceDémarrage à froidATTENTION!Risque de rebond!Tirer toujours bien droit sur le câble dedémarrage. Ne pas le laisser repartird’un coup.voir Figure 71. Positionner le contact d'allumage sur Start.2. Positionner l'accélérateur.a) Actionner l'interrupteur Lock off(2). Actionner ensuite simultanémentl'accélérateur (3) et le verrouillage correspondant(4).b) Relâcher l'interrupteur Lock off.L’accélérateur se met plein gaz.voir Figure 63. Positionner la commande de démarrage (1)sur CHOKE.4. Actionner 10 fois la pompe à carburant (2).5. Tirer 3 à 4 fois bien droit sur le câblede démarrage jusqu’à ce que le moteurdémarre, en peu de temps, de manière audible(s‘allume).6. Une fois le moteur démarré : Placer la commandede démarrage sur RUN.7. Tirer sur le câble de démarrage jusqu’à ceque le moteur démarre.8. Si le moteur ne démarre pas, répéter les pas1 à 7.Démarrage à chaud1. Positionner le contact d'allumage sur Start.2. Positionner la commande de démarrage surRUN.3. Arrêter l'accélérateur suivant la procédure indiquéepour un démarrage à froid.4. Tirer rapidement sur le cordon de démarrage,6 fois au maximum.➯ le moteur démarre.5. Maintenir l'accélérateur enfoncé jusqu'à ceque le moteur tourne régulièrement.Le moteur ne démarre pas1. Positionner la commande de démarrage surRUN.2. Tirer 5 fois sur le cordon de démarrage.Le moteur ne démarre toujours pas1. Patienter 5 minutes et essayer une nouvellefois d'actionner l'accélérateur.COMMANDELors de la taille et de la coupe, laisser toujours lemoteur tourner au régime le plus élevé.Consignes de sécuritéATTENTION!Respecter les consignes de sécurité etles avertissements de cette documentationet sur le produit.ATTENTION!Pour des travaux de plus longue durée,les vibrations produites risquentde perturber les vaisseaux sanguinsou le système nerveux des doigts,mains ou poignets. Apparition éventuelled’engourdissements de membres ducorps, de douleurs lancinantes, de douleursou d’altérations de la peau. En casde tels symptômes, soumettez-vous à unexamen médical!Ne jamais tenir la tête à fil au-dessus de lahauteur des genoux lorsque le matériel est encours de fonctionnement.Ne jamais travailler sur des monticules ou talusglissants ou dérapants.Lorsqu'il s'agit de tondre en hauteur, se tenirtoujours au-dessous du dispositif de coupe.Ne jamais utiliser l'appareil à proximité de liquidesou gaz facilement inflammables - dangerd'explosion et / ou d'incendie!En cas de contact avec un corps étranger:Arrêter le moteur.Vérifier si le matériel est endommagé.Les personnes qui ne sont pas familiariséesavec le matériel doivent s'entraîner à sa manipulationalors que le moteur est arrêté.Prévention de retourATTENTION!Risque de blessure suite à un rebondincontrôlée!Ne pas utiliser la lame de coupe à proximitéd'obstacles.La végétation dense, les jeunes arbres ou lesbroussailles peuvent bloquer la lame de coupe etentraîner un arrêt du fonctionnement.Eviter tout blocage en observant le sensd'inclinaison des broussailles et couper à partirdu sens opposé.440 249_a 37


frCommandeEn cas de coincement de la plaque de découpelors de la coupe:Arrêter immédiatement le moteur.Maintenir le matériel en hauteur de manièreà ce que la plaque de coupe nesaute pas ou ne casse pas.Le matériel coincé, déplacé par la coupe.Taille1. Etudier le terrain et déterminer la hauteur decoupe souhaitée.2. Disposer et maintenir la tête à fil à la hauteursouhaitée.3. Déplacer avec précaution le matériel de gaucheà droite et de droite à gauche.4. Faire en sorte que la tête à fil reste à la parallèledu sol.Taille à la base1. Faire avancer le matériel vers l'avant avecune légère inclinaison de manière à ce qu'ilse déplace près du sol.2. Se tenir toujours à bonne distance du dispositifde taille.Taille des clôtures et des fondationsATTENTION!Risque de blessure suite à un rebondincontrôlée!Ne pas utiliser la lame de coupe à proximitéd'obstacles.1. Manipuler le matériel lentement et avec précautionen évitant que le fil entre en contactavec les obstacles.Taille autour des troncs d'arbre1. Manipuler le matériel lentement et avec précautionautour des troncs d'arbre de manièreà ce que le fil coupant ne touche pas l'écorce.2. Tondre autour des troncs d'arbre de gaucheà droite.3. Attraper l'herbe et les mauvaises herbes avecla pointe du fil et incliner légèrement la tête àfil vers l'avant.ECIVDALa taille de murs en pierre, de fondationset d'arbres entraîne une usure prématuréedu fil.Tonte1. Incliner la tête à fil vers la droite de 30°.2. Placer la poignée dans la position souhaitée.ATTENTION!Risque de dommages corporels/matérielsà cause desprojections decorps étrangers!Retirer les corps étrangers de la zone detravail.Tonte à l'aide d'une lame de coupeEn cas de tonte avec une lame de coupe, la lamese déplace par balayage à l'horizontale et en dessinantun arc.Avant d'utiliser la lame de coupe, respecter les instructionssuivantes:Utiliser la courroie de transport.Vérifier que la lame est montée correctement.Porter des vêtements de protection et uneprotection pour les yeux.Ne pas utiliser de lames de coupe pour mauvaisesherbes pour la coupe de broussailleset de jeunes arbres.ATTENTION!N’utiliser que des lames de coupe etdes accessoires originaux! En effet, despièces non originales risquent d’êtrela source de dysfonctionnements surl’appareil!Arrêter le moteur1. Relâcher l’accélérateur et laisser le moteurtourner à vide.2. Positionner le contact d'allumage sur STOP.ATTENTION!Risque de blessures!Même après avoir été arrêté, le moteurcontinue de tourner.Rallongement du fil coupant1. Laisser le moteur tourner à pleine vitesse etfaire fonctionner la tête à fil par à coups surle sol.➯ fil est automatiquement rallongé.ECIVDALa lame située au niveau de l'écran deprotection raccourcit le fil coupant à lalongueur autorisée.Nettoyage de l'écran de protection1. Arrêter le matériel.2. Eliminer les résidus d'herbe à l'aide d'un tournevisou d'un outil équivalent.38 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


Maintenance et entretienECIVDANettoyer régulièrement l'écran de protectionpour éviter toute surchauffe du tuyaude la tige.MAINTENANCE ET ENTRETIENFiltre à airATTENTION!Ne jamais faire fonctionner le matérielsans filtre à air. Nettoyer régulièrement lefiltre à air. Changer le filtre endommagé.1. Retirer la vis étoile et le couvercle et sortir lefiltre à air.2. Nettoyer le filtre à air avec de l'eau savonneuse.Ne pas utiliser d'essence!3. Laisser sécher le filtre à air.4. Remettre le filtre à air en place en procédantdans l'ordre inverse.Filtre à carburantATTENTION!Ne jamais faire fonctionner le matérielsans filtre à carburant. De graves endommagementsdu moteur peuvent enrésulter.1. Retirer complètement le couvercle du réservoir.2. Vidanger le carburant dans un récipient adapté.3. Retirer le filtre du réservoir à l’aide d’un crochetmétallique.4. Retirer le filtre en le faisant pivoter.5. Remplacer le filtre.Réglage des câbles Bowdenvoir Figure 9Les câbles Bowden de votre débroussailleuseont été préréglés à l'usine. Si la position de la «Poignée de vélo Bike » est fortement modifiée,cela peut provoquer une prolongation du câbleBowden et ainsi un défaut du fonctionnement del'accélérateur.Si l'outil de coupe de la débroussailleuse nes'arrête pas après le démarrage et le déverrouillagede l'admission réduite de gaz, il faudra procéderau réglage du câble Bowden avec la vis deréglage (1). Après cela, un fonctionnement correctde l'accélérateur est à nouveau garanti.MISE EN GARDE!Risque de blessure dûsà l'outil decoupe enrotation!Ne procéder au réglage des câblesBowden qu'après avoir coupé le moteur.Ne contrôler le fonctionnementqu'avec la débroussailleuse couchéepar terre.Aiguisage de la lame à fil1. Désolidariser la lame de l’écran de protection.2. Fixer la lame dans un étau et aiguiser à l’aided’une lime plate.Limer toujours dans la même direction!Bougies d’allumage1. Serrer la bougie d’allumage en lui appliquantun couple de 12-15 Nm.2. Mettre en place le connecteur de bougiesd’allumage sur les bougies.ECIVDAEcart entre les électrodes des bougiesd’allumage = 0,635 mm [0.025“].voir Figure 8Réglage du carburateurA sa sortie d’usine, le carburateur est réglé de manièreoptimale.STOCKAGEMISE EN GARDE!Danger d'incendieou d'explosion!Ne pas entreposer le matériel à proximitéde flammes à l’air libre ou de sources dechaleur.Avant un stockage prolongé (pendant l‘hiver),vider le réservoir à carburant.Ne vider le réservoir à carburant qu’à l’airlibre.Laisser le moteur se refroidir avant son stockage.Mesures1. Vider le réservoir de carburant.2. Démarrer le moteur et le laisser tourner à videjusqu’à ce qu’il s’arrête.3. Laisser le moteur refroidir.4. Desserrer les bougies d’allumage à l’aided’une clé.440 249_a 39


fr5. Mettre une cuillère à café d’huile 2 cyclesdans la chambre de combustion.6. Pour distribuer l’huile à l’intérieur du moteur,tirer lentement sur le câble de démarrage plusieursfois de suite.7. Remettre en place les bougies.8. Nettoyer soigneusement le matériel et patienter.9. Stocker le matériel dans un lieu froid et sec.MISE EN GARDE!Risque d’incendie!Ne pas stocker une machine contenantdu carburant à l’intérieur de bâtiments oùdes vapeurs d’essence risquent d’entreren contact de feu ou d‘étincelles!REMÈDES EN CAS DE PANNESStockageREMISE EN SERVICE1. Retirer les bougies d’allumage.2. Tirer rapidement et à fond sur le câble dedémarrage afin d’éliminer l’huile de la chambrede combustion.3. Nettoyer les bougies d’allumage, vérifierl’écart des électrodes, remplacer au besoin.4. Préparer l’utilisation du matériel.5. Remplir le réservoir avec un mélange adaptécarburant/huile.ELIMINATIONNe jetez pas les appareils usagés, lespiles et les accumulateurs avec les déchetsdomestiques !Le carton d‘emballage, l‘appareil et lesaccessoires sont fabriqués en matériauxrecyclables et doivent être éliminés enconséquence.PROBLEME CAUSE POSSIBLE CORRECTIONLe moteur ne démarre pas Erreur au démarrage Erreur au démarrageLe moteur démarre maiss'arrêteLe moteur démarre mais netourne pas à plein régime.Le moteur tourne par à coupsPosition erronée de la commandesur ChokeBougies encrassées, mal régléesou incorrectesFiltre à carburant encrasséPosition erronée de la commandesur ChokeFiltre à air encrasséBougies encrassées, mal régléesou incorrectesMettre la commande sur RUNNettoyer/régler les bougies oules remplacerRemplacer le filtreMettre la commande sur RUNNettoyer ou remplacer le filtreNettoyer/régler les bougies oules remplacerQuantité excessive de fumée Mélange de carburant incorrect Utiliser un mélange de carburantcorrectECIVDAEn cas de panne non décrite dans ce tableau ou impossible à résoudre seul, s'adresser auservice clientèle.40 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


Déclaration de conformité CEDÉCLARATION DE CONFORMITÉ CENous déclarons par la présente de la produit, dans la version mise en circulation par nos soins, esconforme aux exigences des Normes UE harmonisées, des normes de sécurité UE et aux normesspécifiques au produit.Produit Fabricant Fondé de pouvoirMotorsenseType<strong>BC</strong> <strong>260</strong> BAL-KO Geräte GmbHIchenhauser Str. 14D-89359 KötzAnton EberleIchenhauser Str. 14D-89359 KötzNuméro de série Directives UE Normes harmoniséesG 230 2305Kötz, 01.06.20122006/42/EG2004/108/EG2000/14/EG (13)2002/88/EGISO 11806:2009-01ISO 14982:1998-09Antonio De FilippoManaging DirectorNiveau de puissance sonoremesuré: 110 dB(A)garanti: 112 dB(A)Konformitätsbewertung2000 /14/EG annexe VGARANTIELes défauts matériels ou de fabrication éventuels sur l'appareil sont couverts par notre garantie pendantla période de garantie légale pour les réclamations et nous les corrigeons à notre gré par une réparationou une livraison de remplacement. La période de garantie est déterminée selon la loi du pays où l'appareila été acheté.Notre confirmation de garantie ne s'appliquequ'en La garantie s'éteint en cas de:cas de:tentatives de réparation sur l'appareiltraitement correct de l'appareilmodifications techniques de l'appareilrespect du mode d‘emploi originald'utilisation non conforme à l'usage prévuutilisation de pièces de rechange d'origineNe sont pas couverts par la garantie:Les détériorations de la peinture dues à une usure normaleLes pièces d'usure sui figurent en encadré sur la carte des pièces de rechange [xxx xxx (x)]Les moteurs à combustion (ces derniers sont couverts par les prestations de garantie des fabricantsde moteur correspondants)La période de garantie commence à l'achat par le premier utilisateur final. Décisif est la date du récépissé.Dans un cas impliquant la garantie, veuillez-vous adresser avec cette carte de garantie et votre bond'achat à votre revendeur ou au centre de service-après vente agréé le plus proche. De par cet accordde garantie, les prestations en garantie légales de l'acheteur vis à vis du vendeur ne sont pas affectées.440 249_a 41


15m(50ft)esMANUAL DE INSTRUCCIONESORIGINALÍndiceRespecto a este manual.................................. 42Descripción del producto................................. 42Datos técnicos..................................................43Advertencias de seguridad.............................. 43Montaje.............................................................44De combustible y líquido los niveles................ 45Puesta en servicio............................................45Operación y manejo.........................................46Mantenimiento y cuidados............................... 48Almacenamiento...............................................48Reanudación del servicio.................................49Eliminación como desecho.............................. 49Solución en caso de anomalías.......................49Declaración dé conformidad CE...................... 50Garantía............................................................50RESPECTO A ESTE MANUALLLea esta documentación antes de procedera la puesta en servicio. Es condición indispensablepara trabajar en condiciones de seguridady para un manejo óptimo.Respete las indicaciones de seguridad y advertenciasque constan tanto en la documentacióncomo en el equipo.La presente documentación es un componentemás del producto descrito y, por consiguiente,en caso de ser vendido o cedidotambién deberá entregarse la documentación.Leyenda¡ATENCIÓN!Respetar al pie de la letra estas advertenciaspara evitar lesiones y/o dañosmateriales.ECIVDAAdvertencias especiales para una mejorcomprensión y manejo.DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTOEste documento describe una hoz de mano conun motor de gasolina.Vista general de las piezasver Figura 11 Cuchilla de corte2 Cabezal portahilo3 Cubierta protectora4 Manillar "Bike"5 Palanca del aceleradorManual de instrucciones original6 Interruptor del motor "apagar / encender"7 Bloqueo palanca del acelerador8 Correa de transporte9 Cubierta del filtro de aire10 Depósito de gasolina11 palanca "cebador / Run”12 Primer (Arranque en frío)13 Mango partidoLos símbolos del equipo¡Atención! Tenga especial cuidado almanejar.Lea las instrucciones antes de la puesta!Llevar gafas protectoras, casco de seguridady protección para los oídos.Usar guantes de protección.Usar calzado de seguridad.Mantener el cuerpo y la ropa alejadosdel dispositivo de corte.Peligro debido a objetos que despedidospor el aire!La distancia entre el aparato y otraspersonas debe ser de al menos 15 m.42 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


Descripción del productoDispositivos de seguridad y de protecciónParada de emergenciaEn caso de emergencia conmutar el interruptor deencendido a "STOP".Cubierta protectora contra impactos depiedraProtege al usuario de objetos despedidos por elaire. La cuchilla integrada secciona el hilo decorte a la longitud permitida.¡ATENCIÓN!¡Peligro de lesiones!No se deben desactivar los dispositivosde seguridad y de protección.Mango partidoCon el mango partido puede ensamblar con facilidadla desbrozadora, y guardarla ocupando pocoespacio después del corte de hierba.Uso acorde a los fines establecidosEste aparato está previsto para segar y podar unpiso de césped en el sector privado. Todo otra utilizacióndistinta a éste se considera no conformea lo previsto.Aplicaciones no previstas¡ATENCIÓN!El aparato no debe utilizarse en la industria.DATOS TÉCNICOS<strong>BC</strong> <strong>260</strong> BTipo de motor2-tiempos, refrigeradopor aireNivel de potenciaacústica110 dB ± LpA 3 bd<strong>BC</strong>ilindradaPotenciaPeso en seco25,4 cm³0,75 kW5,7 kgNivel de intensidad sonoraVibración102 dB≤ 15 m/s2 inseguridadK 2,25 m/s2Peso operativo sin gasolinaCantidad de combustibleEncendido7,2 kg0,65 lElectrónicoDiámetro del hiloAnchura de corte delhiloAnchura de corte hojade corte2,5 mm41,5 cm25,5 cmBujíaAccionamientoEmpuñaduraL8RTCEmbrague centrífugoManillar "Bike"Revoluciones motormáx.Revoluciones motormarcha en vacío10.000 U/min2.800 ± 150 U/minRevoluciones herramienta(cuchillo)7.800 U/minAccesorios hoja de cuchillo Accesorios cabezal hilo Accesorios correa portadoraNúm. de art. 112405 Núm. de art. 112406 Núm. de art. 462528ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD¡Utilice el aparato sólo si está en perfectoestado técnico!Los dispositivos de seguridad y protección nodeben inhabilitarseNo está permitido hacer funcionar el aparatocon otras herramientas de corte o aparatosadosados.440 249_a 43


esLlevar ropa de trabajo adecuada:Pantalones largos, calzado firme, guantes.Casco de seguridad, gafas protectoras,protección para los oídos.Durante el trabajo prestar atención a estarbien afianzado.No usar el aparato bajo la influencia de alcohol,drogas o medicamentos.Manejar el aparato siempre con ambas manos.Mantener las empuñaduras secas y limpias.Mantener el cuerpo y la ropa alejados del dispositivode corte.Las terceras personas han de mantenerse lejosde la zona de riesgoLos cuerpos extraños han de retirarse de lazona de trabajoMantener cubierta de protección, cabezalportahilo y motor siempre libres de restos dehierba.Al abandonar el aparato:Desconecte el motorEspere hasta que se pare el mecanismode corteNo deje el aparato desatendido.El aparato no debe utilizarse por niños u otraspersonas no familiarizadas con las instruccionesde servicioPreste atención que los tornillos, tuercas ypernos estén firmemente asentados en elaparato.Inserte el protector de la hoja no es siempreantes de transportar la unidad o el cuchillo otienda.MONTAJE¡ATENCIÓN!El aparato no debe funcionar hasta quese haya montado por completo.Montaje de Manillar "Bike"ver Figura 21. Colocar el manguito de goma (3) en la barra.2. Sujetar la abrazadera inferior (2) y la pieza intermedia(4) con la ayuda de los cuatro tornillosallen (1).3. Colocar el asidero (5) en el soporte y sujetarlocon la abrazadera superior (6) y los cuatrotornillos allen (7).Advertencias de seguridadMontaje de la cubierta protectoraver Figura 31. Colocar la plaquita de metal (2) debajo de lacubierta protectora (3).2. Fijarla a la barra con 4 tornillos (1).ECIVDALa cuchilla integrada en la cubierta deprotección secciona automáticamente elhilo de corte a la longitud óptima.Montaje de la cuchilla de cortever Figura 41. Desmontar la mitad más pequeña del protectorde corte de la cubierta protectora.2. Retirar el pasador de aleta (8) y la brida (5).3. Colocar la cuchilla de corte (4) sobre el discode arrastre de tal modo (2) que la perforaciónde aquella coincida con el círculo guíade ésta.4. Encajar la brida (5) en la cuchilla de corte detal forma que el lado plano indique hacia lacuchilla.5. Enroscar y apretar la tuerca de sujeción (7)en el mandril guía (1). Para ello introducir elllave hexagonal (3) en la perforación previstay apretar con la llave.➯ Atención: ¡Rosca izquierda!6. Asegurar la tuerca con la chaveta.Montaje del cabezal portahilover Figura 51. Retirar el pasador de aleta y la brida.2. Introducir el llave hexagonal (3) en la perforacióndel disco de arraste (2) y atornillar el cabezalportahilo (4) en el mandril guía del árbolde accionamiento (1).➯ Atención: ¡Rosca izquierda!3. Bloquear el disco de arrastre con el llave hexagonal,a fin de apretar el cabezal.Montar el largueroVéase fig. 111. Soltar la tuerca de bloqueo (a -1) y extraerligeramente el pasador (a -2).2. Insertar el larguero inferior con la cubierta deprotección (a -3) en el larguero superior.➯ Introducir la ranura de guía en el lado delpasador.3. Volver a soltar el pasador (b -1) y fijar el largueroinferior con el tornillo de bloqueo (b -2).44 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


MontajeDesmontar el largueroVéase fig. 111. Soltar la tuerca de bloqueo (c -1) y extraer ligeramenteel pasador (c -2).2. Extraer el larguero inferior con la cubierta deprotección (d -1) del larguero superior.➯ La desbrozadora se puede guardarocupando poco espacio.Ajuste de la correa para hombro1. Colocar la correa para hombro encima delhombro izquierdo.2. Enganchar el cierre de carabina en el ojal.3. Probar el largo de la correa con algunos movimientosgiratorios sin poner en marcha elmotor.El cabezal portahilo o la cuchilla de cortedeben desplazarse paralelos al piso.¡ADVERTENCIA!El motor no debe funcionar nunca enlugares cerrados. ¡Riesgo de intoxicación!Fabricar la mezcla combustibleECIVDAEmplear sólo combustible en proporción50:1.1. Verter gasolina y aceite de dos tiempos de calidaden un recipiente adecuado, de acuerdoa la tabla.2. Mezclar a fondo ambas partes.Tabla para proporción de mezcla de combustibleProcedimiento demezcladoGasolinaAceite demezcla¡ATENCIÓN!Durante el trabajo utilizar siempre la correapara hombro. Enganchar la correarecién después que arranque el motor,estando éste en ralentí.50 partes de gasolina:1 parte de aceite demezclaAceite de mezcla dedos tiempos1 l 20 ml3 l 60 ml5 l 100 mlDE COMBUSTIBLE Y LÍQUIDO LOSNIVELESSeguridad¡ADVERTENCIA!¡Riesgo de incendio! ¡Gasolina con altogrado de inflamabilidad!La gasolina sólo ha de guardarse en recipientesprevistos para elloEl repostaje sólo debe realizarse al aire libreAl repostar no debe fumarseEl cierre del depósito no debe abrirse si elmotor está funcionando o calienteEl depósito o el cierre del mismo ha de sustituirsesi está dañadoLa tapa del depósito ha de cerrarse siemprefirmementeSi se ha derramado gasolina:No arranque el motorEvite el encendidoLimpie el aparatoPUESTA EN SERVICIO¡ATENCIÓN!Realice una inspección visual, antes dela puesta en funcionamiento.Con mecanismo de corte y/o piezas de sujeción,suelto, dañado o desgastado, no sedebe usar el aparato.Usar la desbrozadora siempre con la cubiertaprotectora.Se han de respetar siempre las instruccionesde uso del fabricante del motor que seincluyen en el suministroCorte antes de su uso por los daños o grietas,cámbielo si está dañado o desgastado partescon piezas de repuesto originales.Arranque del motor¡ADVERTENCIA!El motor no debe funcionar nunca enlugares cerrados. ¡Riesgo de intoxicación!Acortar el hilo de corte a 13 cm antes de hacerarrancar el motor, a fin de recargar esteúltimo.440 249_a 45


esPuesta en servicioTener en cuenta las disposiciones específicasdel país de la horas de servicioNiveles del cebadorCHOKEArranque en fríoRUN¡ATENCIÓN!¡El riesgo de reculada!Tirar del cordón de arranque siempre derecho.No dejarlo enrollar abruptamente.ver Figura 71. Llevar el interruptor de encendido a la posición"Start".2. Bloquear la palanca del acelerador.a) Presionar hacia adentro el interruptor"Lock off" (2). A continuación presionarsimultáneamente la palanca del acelerador(3) y el bloqueador de la misma (4).b) „Soltar el interruptor "Lock off". El aceleradorse enclava en la posición de plenamarcha.ver Figura 63. Llevar el cebador (1) a la posición "CHOKE".4. Presionar 10 veces la bomba de combustible(2).5. Tirar hacia afuera del cordón de arranque 3-4veces hasta que el motor arranque (encendido)de forma audible y breve.6. Una vez que arrancó el motor: Llevar el cebadora la posición "RUN".7. Extraer el cordón de arranque hasta que elmotor arranque.8. Si el motor no arranca, repita los pasos 1-7.Arranque en caliente1. Llevar el interruptor de encendido a la posición"Start".2. Llevar el cebador a la posición "RUN".3. Bloquear la palanca del acelerador como enel "arranque en frío".4. Tirar rápido del cordón de arranque comomáximo 6 veces.➯ el motor arranca.5. Mantener apretada a fondo la palanca delacelerador hasta que el motor esté marchandotranquilo.El motor no arranca1. Llevar el interruptor de encendido a la posición"RUN".2. Tirar 5 veces del cordón de arranque.Si el motor sigue sin arrancar1. Esperar 5 minutos y a continuación probarnuevamente con la palanca del aceleradorpresionada a fondo.OPERACIÓN Y MANEJOHacer funcionar el motor siempre en el régimensuperior de revoluciones durante las operacionesde podado y corte.Advertencias de seguridad¡ATENCIÓN!Respete las indicaciones de seguridad yadvertencias que constan tanto en la documentacióncomo en el equipo.¡ATENCIÓN!Cuando se trabaja mucho rato, debido alas vibraciones, pueden producirse anomalíasen los vasos sanguíneos o enel sistema nervioso en dedos, manos omuñecas. Es posible que se duermanpartes del cuerpo o que aparezcan lasensación de punzadas, dolores o modificacionesen la piel. ¡Si aparecen estossíntomas, sométase a un examen médico!Nunca mantener el cabezal portahilo por encimade la altura de la rodilla cuando el aparatoesté funcionando.Nunca trabajar en una ladera lisa y resbalosa.En trabajos de segado en pendiente pararsemás abajo del dispositivo de corte.Jamás emplear el aparato en las proximidadesde líquidos o gases fácilmente inflamables- ¡Peligro de explosión o incendio!Al producirse contacto con un cuerpo extraño:Apagar el motor.Revisar si el aparato sufrió daños.Las personas no familiarizadas con la desbrozadoradeben ejercitarse primero con elmotor apagado.46 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


Operación y manejoEvitar rebotes¡ATENCIÓN!¡Peligro de lesiones por contragolpeno controlado!No emplear la cuchilla de corte en lasproximidades de obstáculos fijos.La vegetación espesa, árboles jóvenes y arbustoso matorrales pueden bloquear la hoja de corte yevitar que se mueva.Evitar los bloqueos comprobando antesen qué dirección crecen los matorrales ycortando en sentido opuesto a ella.Si la hoja de corte queda enredada:Detener de inmediato el motor.Sostener el aparato en la misma alturapara que la hoja de corte no salte ni separta.Apartar de un empujón el arbusto.Podar1. Revisar el terreno y determinar la altura decorte deseada.2. Llevar y mantener el cabezal portahilo a la alturadeseada.3. Girar el aparato de un lado a otro, realizandomovimientos de guadaña.4. Mantener el cabezal portahilo siempre paraleloal suelo.Podado bajo1. Llevar el aparato con una leve inclinación haciadelante, de modo que se mueva ligeramentepor encima del suelo.2. Podar siempre del cuerpo hacia afuera.Podar en vallados y cimientos¡ATENCIÓN!¡Peligro de lesiones por contragolpeno controlado!No emplear la cuchilla de corte en lasproximidades de obstáculos fijos.1. Guiar el aparato lentamente y con cuidado,sin dejar que el hilo rebote en obstáculos.Podar alrededor de troncos de árboles1. Conducir el aparato lentamente y con cuidadoalrededor de los troncos, de manera que elhilo de corte no toque la corteza de árbol.2. Segar de izquierda a derecha alrededor detroncos de árboles.3. Coger césped y malezas con la punta del hiloe inclinar el cabezal portahilo ligeramente haciaadelante.ECIVDAEl podado junto a muros de piedra, cimientosy árboles lleva a un mayor desgastedel hilo.Segar1. Inclinar el cabezal hacia la derecha, en ángulode 30 grados.2. Llevar la empuñadura a la posición deseada.¡ATENCIÓN!Peligro de lesiones/daños materialesdebido a cuerposextraños despedidospor el aire!Retirer les corps étrangers de la zone detravail.Segar con la cuchilla de corteAl segar con la cuchilla de corte, ésta se lleva deun lado a otro con un movimiento horizontal enforma de arco.Antes de emplear la cuchilla de corte debe prestarseadicionalmenteatención a:Emplear la correa de transporte.Comprobar el correcto montaje de la hoja decorte.Llevar ropa de protección y protección paralos ojos.No emplear hojas de corte para maleza paracortar arbustos o arbolitos.¡ATENCIÓN!¡Utilice sólo cuchillas cortadoras y accesoriosoriginales! ¡Las piezas no originalespueden provocar lesiones y averíasde funcionamiento en el aparato!Apagar el motor1. Soltar la palanca del acelerador y dejar funcionarel motor en ralentí.2. Conmutar el interruptor de encendido a"STOP".¡ATENCIÓN!¡Peligro de lesiones!El motor continúa con marcha inercialdespués de apagado.440 249_a 47


esOperación y manejoAlargar el hilo de corte1. Hacer funcionar el motor con el acelerador afondo y golpear brevemente el cabezal portahilocontra el piso.➯ El hilo se alarga automáticamente.ECIVDALa cuchilla en la cubierta protectora cortael hilo a la longitud permitida.Limpieza de la cubierta protectora1. Apagar el aparato.2. Quitar con cuidado los restos de césped conla ayuda de un destornillador o algo similar.ECIVDALimpiar regularmente la cubierta protectora,a fin de evitar un sobrecalentamientode la barra de mango.MANTENIMIENTO Y CUIDADOSFiltro de aire¡ATENCIÓN!Nunca usar el aparato sin filtro de aire.Limpiar regularmente el filtro de aire. Reemplazarun filtro dañado.1. Quitar el tornillo en estrella, retirar la tapa yextraer el filtro de aire.2. Limpiar el filtro de aire con jabón y agua. ¡Noemplear gasolina!3. Dejar secar el filtro.4. Colocar el filtro en secuencia inversa.Filtro de combustible¡ATENCIÓN!Nunca usar el aparato sin filtro de combustible.Ello puede provocar daños enel motor.1. Quitar completamente la tapa del depósito.2. Vaciar el combustible existente en un recipienteadecuado.3. Extraer el filtro del depósito con la ayuda deun gancho de alambre.4. Sacar el filtro con un movimiento giratorio.5. Cambiar el filtro.Ajuste de los cables Bowdenver Figura 9Los cables Bowden de su segadora a motor vienenpreajustados de fábrica. Si la posición de la"empuñadura Bike" cambia mucho, puede que sealargue el cable Bowden y, como consecuencia,que se produzca un fallo en la función de la palancade gas.Si la herramienta de corte de la segadora no sedetiene después de arrancar y desenclavar el bloqueode medio gas, el cable Bowden se debe reajustarmediante el tornillo de ajuste (1). Despuésde esto queda garantizado el correcto funcionamientode la palanca de gas.¡PRECAUCIÓN!Peligro de sufrir lesionescon las herramientasdecorte giratorias!Ajustar los cables Bowden únicamentecon el motor apagado.Comprobar el funcionamiento con lasegadora en horizontal.Afilar la cuchilla del cordón de hilo1. Separar la cuchilla de corte de la cubierta protectora.2. Sujetar la cuchilla en un tornillo de banco yafilarla con una lima plana.Limar en una sola dirección!Bujía1. Apretar la bujía con un par de apriete de12-15 Nm.2. Colocar el enchufe de la bujía en la misma.ECIVDADistancia de los electrodos de la bujía= 0,635 mm [0.025“].ver Figura 8Ajuste del carburadorEl carburador viene óptimamente ajustado defábrica.ALMACENAMIENTO¡PRECAUCIÓN!¡Peligro de incendio o explosión!No almacenar el aparato ante llamas ofuentes de calor desprotegidas.Antes de almacenar durante un largo período(durante el invierno), vacíe el depósito de gasolina.Vacíe el depósito de gasolina sólo al airelibre.Antes de proceder al almacenamiento, dejeque el motor se enfríe.48 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


AlmacenamientoPasos1. Vaciar el depósito de combustible.2. Hacer arrancar el motor y dejarlo funcionandoen ralentí hasta que se detenga.3. Dejar enfriar el motor.4. Retirar la bujía con una llave para bujías.5. Verter una cucharadita de aceite de dos tiemposen la cámara de combustión.6. Tirar lentamente del cordón de arranque variasveces para distribuir el aceite en el interiordel motor.7. Colocar nuevamente la bujía.8. Limpiar a fondo el aparato y esperar.9. Guardar el aparato en un lugar fresco y seco.¡PRECAUCIÓN!¡Peligro de incendio!¡No guardar la máquina con depósito enedificios en los que los vapores de gasolinapuedan entrar en contacto con llamasabiertas o con chipas!REANUDACIÓN DEL SERVICIO1. Retirar la bujía.2. Tirar completa y velozmente del cordón de arranquepara eliminar el resto de aceite de lacámara de combustión.3. Limpiar la bujía, revisar la distancia entre loselectrodos y reemplazarla en caso necesario.4. Preparar el aparato para su uso.5. Llenar el depósito con la mezcla combustiblecorrecta.ELIMINACIÓN COMO DESECHONo elimine los aparatos, pilas o bateríasusados con los residuos domésticos.El embalaje, el aparato y los accesoriosestán fabricados con materiales reciclablesy deben eliminarse del modoadecuado.SOLUCIÓN EN CASO DE ANOMALÍASPROBLEMA POSIBLE CAUSA CORRECCIÓNEl motor no arrancaEl motor arranca pero no continúafuncionandoEl motor arranca pero no funcionaa plena potencia.El motor marcha bruscamenteDemasiado humoTranscurso erróneo del arranquePosición errónea de la palancaen el ChokeBujía sucia, mal ajustada oequivocada.Filtro de combustible sucioPosición errónea de la palancaen el ChokeFiltro de aire sucioBujía sucia, mal ajustada oequivocada.Mezcla combustible inadecuadaTener en cuenta el manual deinstruccionesColocar la palanca en RUNLimpiar/ajustar la bujía reemplazarCambiar el filtroColocar la palanca en RUNLimpiar o cambiar el filtroLimpiar/ajustar la bujía reemplazarEmplear la mezcla combustiblecorrectaECIVDAEn caso de fallos no mencionados en esta tabla o que no pueda subsanarlos Ud. mismo, sírvasedirigirse a nuestro respectivo servicio de atención al cliente.440 249_a 49


esDeclaración dé conformidad CEDECLARACIÓN DÉ CONFORMIDAD CEPor la presente declaramos que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple losrequisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los estándaresespecifidos del producto.Producto Fabricante ApoderadoDesbrozadoraModelo<strong>BC</strong> <strong>260</strong> BAL-KO Geräte GmbHIchenhauser Str. 14D-89359 KötzAnton EberleIchenhauser Str. 14D-89359 KötzNúmero de serie Directivas CE Normas armonizadasG 230 2305Kötz, 01.06.20122006/42/EG2004/108/EG2000/14/EG (13)2002/88/EGISO 11806:2009-01ISO 14982:1998-09Antonio De FilippoManaging DirectorNivel de potencia sonoramedido: 110 dB(A)garantizado: 112 dB(A)Evaluaciónde conformidad2000 /14/EG Anexo VGARANTÍANosotros solucionamos los posibles fallos del material o de fabricación durante el plazo legal de prescripciónde derechos por deficiencias según nuestro criterio mediante reparación o entrega supletoria.El plazo de prescripción se determinará con arreglo a la legislación del país en el que se haya adquiridoel aparato.Nuestra declaración de garantíaes válida únicamenteen caso de:uso correcto del aparatoobservancia de las instrucciones de usoutilización de piezas de repuesto originalesLa garantía se extingue cuando:se realizan intentos de reparación en el aparatose realizan modificaciones técnicas en el aparatoen caso de utilización no conforme a la finalidadprevistaQuedan excluidos de la garantía:los daños de lacado derivados del desgaste normallas piezas de desgaste que en la ficha de piezas de repuesto están identificadas con el marco [xxxxxx (x)]motores de combustión (para éstos serán de aplicación las regulaciones de garantía propias delfabricante de motor en cuestión)El período de garantía comienza en la compra por el primer usuario final. Lo decisivo es la fecha en elrecibo. En caso de proceder la garantía, rogamos se dirija con la presente declaración de garantía y elcomprobante de compra a su vendedor o al servicio autorizado de postventa más cercano. Los derechoslegales por deficiencias del comprador frente al vendedor no se ven afectados por esta declaración degarantía.50 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


15m(50ft)Manual de instruções originalMANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINALÍndiceSobre este manual...........................................51Descrição do produto.......................................51Especificações técnicas................................... 52Indicações de segurança................................. 52Montagem.........................................................53Os níveis de combustível e fluido.................... 54Comissionamento.............................................54Operação..........................................................55Manutenção e conservação.............................57Armazenamento............................................... 57Recolocação em serviço..................................58Eliminação........................................................ 58Ajuda em caso de avarias............................... 58Declaração de conformidade CE..................... 59Garantia............................................................59SOBRE ESTE MANUALLer atentamente a presente documentaçãoantes da colocação em funcionamento. Estaé uma pré-condição para um trabalho seguroe um manuseamento sem problemas.Respeitar as indicações de segurança e deadvertência existentes na presente documentaçãoe no produto.Esta documentação é parte integrante e permanentedo produto descrito, devendo, noacto de venda, ser entregue ao comprador.Explicação dos símbolosATENÇÃO!O cumprimento escrupuloso destas indicaçõesde advertência pode evitar danospessoais e/ou materiais.ECIVDAIndicações especiais para facilitar acompreensão e o manuseamento.DESCRIÇÃO DO PRODUTOEsta documentação descreve uma foice de mãocom um motor a gasolina.Visão Geral do Produtoveja a Figura 11 Faca de ceifar2 Carretel de fio nylon3 Cobertura de proteção4 Maníplo de bicicleta "Bike"5 Alavanca do acelerador6 Comutador do motor "lig / desl"7 Batente da alavanca do acelerador8 Cinto para transporte9 Cobertura do filtro de ar10 Tanque de gasolina11 Alavanca “Choke / Run”12 Partida a frio (partida fria)13 Haste divididaSímbolos no equipamentoAtenção! Tome especial cuidado aomanusear.Leia antes de colocar instruções!Usar óculos de proteção, capacete eprotetor auditivo.Usar luvas.Usar sapatos de segurança.Manter o corpo e as roupas distante domecanismo de corte.Perigo devido a objetos ejetados doaparelho!Deve-se manter uma distância de pelomenos 15 m entre o aparelho e terceiros.Dispositivos de segurança e de protecçãoParada de emergênciaEm caso de emergência, colocar a chave de igniçãoem "STOP" (parar).440 249_a 51


ptEscudo protetor contra batidas de pedrasProtege o usuário contra objetos ejetados pelamáquina. A faca integrada corta o fio de ceifa nocomprimento permitido.ATENÇÃO!Perigo de danos pessoais!Não é permitido inutilizar os dispositivosde segurança e de protecção.Haste divididaCom a haste dividida, é possível montar de formasimples o aparador de relva, desmontá-lo após ouso e guardá-lo em um espaço reduzido.ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS<strong>BC</strong> <strong>260</strong> BDescrição do produtoUtilização adequadaEste aparelho é destinado a aparar e ceifar gramadosem âmbito privado. Um outro uso, que vaialém desta aplicação, é declarado inapropriado.Possível utilização incorrectaATENÇÃO!Não é permitida a utilização comercial doaparelho.Tipo de motor2-tempos, refrigeradoa arNível de potência sonora110 dB ± LpA 3 bd<strong>BC</strong>ilindradaPotênciaPeso seco25,4 cm³0,75 kW5,7 kgNível de pressão sonoraVibrações102 dB≤ 15 m/s 2 incerteza K2,25 m/s 2Peso operacional semgasolinaquantidade de combustívelIgniçãoVela de ignição7,2 kg0,65 leletrônicaL8RTCDiâmetro do fioLargura de ceifa do fioLargura de ceifa da lâminaVelocidade máx. domotor2,5 mm41,5 cm25,5 cm10.000 RPMAcionamentoEmbreagem centrífugaVelocidade do motor avazio2.800 ± 150 RPMManípuloManípulo "Bike"Velocidade da ferramenta(faca)7.800 RPMAcessório lâmina de facaAcessório carretel com fio denylonAcessório cinto de transporteArt. nº. 112405 Art. nº. 112406 Art. nº. 462528INDICAÇÕES DE SEGURANÇASó usar o aparelho num estado técnico perfeitoNão desativar dispositivos de segurança e deproteçãoO aparelho não deve ser operado com outrosmecanismos de corte ou aparelhos adicionais.Usar roupas de trabalho apropriadas:Calça comprida, sapatos seguros, luvas.Capacete, óculos de proteção, protetorauditivo.Ao trabalhar, cuidar para ter uma posição segura.Não operar o aparelho quando estiver sob influênciade álcool, drogas ou medicamentos.52 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


Indicações de segurançaOperar o aparelho sempre com ambas asmãos.Manter os manípulos secos e limpos.Manter o corpo e as roupas distante do mecanismode ceifa.Manter outras pessoas longe da zona de perigoRemover corpos estranhos da zona de trabalhoManter o escudo de proteção, o carretel comfio de nylon e o motor sempre livres de resíduosde ceifa.Ao deixar o aparelho:desligar o motoraguardar até que a unidade de cortepareNão deixar o aparelho sem supervisão.Não é permitida a utilização do aparelho porcrianças ou pessoas que não estejam familiarizadascom o manual de instruçõesAntes do uso, verificar se todos os parafusos,porcas e pinos estão firmes no aparelho.Sempre colocar a proteção da faca antes detransportar ou armazenar o aparelho ou afaca.MONTAGEMATENÇÃO!O aparelho só pode ser operado apósconclusão da montagem.Montar manípulo de bicicleta "Bike"veja a Figura 21. Colocar a guarnição de borracha (3) sobre abarra.2. Com ajuda dos quatro parafusos com cabeçacilíndrica sextavada interna (1), fixar ogrampo inferior (2) e a parte intermediária (4).3. Colocar a barra para manípulo (5) no suportede manípulo e fixá-la com o grampo superior(6) e os quatro parafusos com cabeça cilíndricasextavada interna (7).Montar a cobertura de proteçãoveja a Figura 31. Colocar a lâmina metálica (2) debaixo da coberturade proteção (3).2. Fixar com 4 parafusos (1) à barra.ECIVDAA faca integrada na cobertura de proteçãocorta o fio de nylon automaticamenteno comprimento ideal.Montar a faca de ceifarveja a Figura 41. Desmontar a meia proteção de ceifa, a menor,na cobertura de proteção.2. Remover o contrapino (8) e o flange (5).3. Colocar a faca de ceifar (4) sobre o disco dearraste de forma (2) que o furo da faca deceifar se encontre exatamente sobre o circuloguia do disco de arraste.4. Encaixar o flange (5) sobre a faca de ceifarde forma que o lado plano mostre para a facade ceifar.5. Parafusar firmemente a porca de aperto (7)sobre o pino guia (1). Para tal, encaixar achave sextavada (3) na perfuração previstapara isto, e apertar com a chave.➯ Atenção: rosca esquerda!6. Prender a porca com o contrapino.Montar o carretel de fio de nylonveja a Figura 51. Remover o contrapino e o flange.2. Introduzir a chave sextavada (3) no furo dodisco de arraste (2) e parafusar o carretel defio de nylon (4) sobre o pino guia do eixo motriz(1).➯ Atenção: rosca esquerda!3. Reter o disco de arraste com a chave sextavada,para apertar o carretel de fio.Montar a longarinaVer fig. 111. Soltar a contra-porca (a -1) e puxar o pino (a-2) um pouco para fora.2. Encaixar a longarina inferior com a capa deprotecção (a -3) na longarina superior.➯ Inserir a calha de guia no lado do pino.3. Soltar o pino novamente (b -1) e fixar a longarinainferior com a contra-porca (b -2).Montar a longarinaVer fig. 111. Soltar a contra-porca (c -1) e puxar o pino (c-2) um pouco para fora.2. Puxar a longarina inferior com a capa de protecção(d -1) da longarina superior.440 249_a 53


pt➯O aparador de relva pode ser guardadoem espaço reduzido.Ajustar o cinto na região dos ombros1. Passar o cinto de ombros pelo ombro esquerdo.2. Engatar o gancho de fecho no olhal.3. Verificar o comprimento do cinto de ombroscom alguns movimentos oscilantes, sem darpartida no motor.O carretel de fio de ceifar ou a faca deceifar precisam mover-se paralelamenteao solo.ATENÇÃO!Sempre usar o cinto de ombros duranteo trabalho. Engatar o cinto de ombros sódepois de dar a partida no motor.OS NÍVEIS DE COMBUSTÍVEL E FLUIDOSegurançaAVISO!Perigo de incêndio! A gasolina é altamenteinflamável!Guardar a gasolina apenas nos recipientesprevistos para a mesmaAbastecer gasolina apenas ao ar livreNão fumar durante o abastecimentoNão abrir o tampão do depósito com o motorquente ou em funcionamentoSubstituir o depósito ou o tampão danificadoFechar sempre bem o tampão do depósitoEm caso de gasolina extravasada:não ligar o motorevitar quaisquer tentativas de igniçãolimpar o aparelhoAVISO!Nunca deixar o motor em funcionamentoem espaços fechados. Perigo de intoxicação!Fazer uma nova mistura de combustívelECIVDASomente usar combustível na proporção50:1.Montagem1. Adicionar gasolina e óleo de 2 tempos dequalidade em um recipiente adequado conformea tabela.2. Misturar bem as duas partes.Tabela de proporções de mistura de combustívelProcesso de mistura50 partes de gasolina:1 parte de óleo a sermisturadoÓleo de 2 tempospara misturarCOMISSIONAMENTOGasolinaÓleo a sermisturado1 l 20 ml3 l 60 ml5 l 100 mlATENÇÃO!Antes da colocação em funcionamento,fazer sempre um controlo visual.Com peças de fixação e/ou um dispositivo decorte soltos, danificados ou desgastados, oaparelho não deve ser usado.Sempre operar a ceifadeira motorizada como escudo de proteção.Cumprir sempre o manual de instruções fornecidopelo fabricante do motorCorte antes do uso por danos ou rachaduras,substitua-o se danificado ou desgastadopeças com peças de reposição originais.Ligar o motorAVISO!Nunca deixar o motor em funcionamentoem espaços fechados. Perigo de intoxicação!Antes de dar partida, encurtar o fio de ceifarem 13 cm, a fim de não sobrecarregar o motor.Observar os regulamentos específicos dopaís para as horas de operaçãoEstágios do afogadorCHOKERUN54 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


ComissionamentoPartida friaATENÇÃO!Risco de retrocesso!Sempre puxar o cordão de partida diretamentepara fora. Não deixá-lo retornarabruptamente.veja a Figura 71. Posicionar a chave de ignição em "Start".2. Fixar a alavanca do acelerador.a) Pressionar a chave "Lock off" (2) paradentro. A seguir, pressionar simultaneamentea alavanca do acelerador (3) e atrava da alavanca do acelerador (4).b) Soltar a chave "Lock off". A alavanca doacelerador trava na velocidade máxima.veja a Figura 63. Posicionar o afogador (1) em "CHOKE".4. Pressionar 10x a bomba de combustível (2).5. Puxar o cordão de arranque 3 a 4 vezes emlinha reta para fora, até que o motor dê partida(ignição) de forma breve e audível.6. Após a partida do motor: posicionar o afogadorem "RUN".7. Puxar o cordão de arranque para fora até omotor dar partida.8. Se o motor não arrancar, repetir os passos 1a 8.Partida a quente1. Posicionar a chave de ignição em "Start".2. Posicionar o afogador em "RUN".3. Encostar a alavanca do acelerador como em"Partida fria".4. Puxar o cordão de arranque no máximo 6vezes.➯ o motor dá partida.5. Manter a alavanca do acelerador no máximo,até que o motor rode suavemente.MMotor não dá partida1. Posicionar o afogador em "RUN"2. Puxar o cordão de arranque 5x.Se o motor não der partida novamente1. Aguardar 5 minutos e tentar novamente coma alavanca do acelerador no máximo.OPERAÇÃOAo aparar e ceifar grama, sempre deixar o motorrodar no limite superior da velocidade.Indicações de segurançaATENÇÃO!Respeitar as indicações de segurançae de advertência existentes na presentedocumentação e no produto.ATENÇÃO!Em trabalhos prolongados, as vibraçõespodem ter efeito prejudicial às artériasou ao sistema nervoso de dedos, mãosou punhos. Pode ocorrer que membrospossam adormecer, sentir pontadas, doresou alterações na pele. Em caso desurgirem tais indícios, consultar um médico!Jamais manter o carretel de fio de nylonacima da altura dos joelhos quando o aparelhoestiver em funcionamento.Jamais trabalhe num declive liso, escorregadioou num barranco.Durante trabalhos em declives, sempre permanecerabaixo do dispositivo de cor.Jamais usar o aparelho nas proximidades delíquidos ou gases facilmente inflamáveis –perigo de explosão e/ou de incêndio!Após contato com um corpo estranho:Desligar o motor.Inspecionar a existência de danos noaparelho.Pessoas que não estiverem familiarizadascom o aparador, deveriam manuseá-lo como motor desligado.Evitar coicesATENÇÃO!Risco de lesões por contragolpe descontrolada!Não usar a faca de ceifar nas proximidadesde obstáculos sólidos.Uma vegetação densa, árvores jovens ou brenhaspodem bloquear a faca de ceifar e causar asua paragem.Evitar bloqueio, estando atento em qual direçãoa brenha se inclina e cortando do ladooposto.Quando a lâmina de ceifar se emaranhar aoceifar:440 249_a 55


ptOperaçãoImediatamente desligar o motor.Manter o aparelho à altura para que alâmina de ceifar não rache ou quebre.Expelir o material emaranhado da ceifa.Aparar1. Inspecionar o terreno e determinar a altura decorte desejada.2. Posicionar o carretel de fio na altura desejadae mantê-lo aí.3. Oscilar o aparelho de um lado para o outroem movimentos de foice.4. Manter o carretel de fio sempre paralelo aosolo.Corte rente1. Conduzir o aparelho com uma leve inclinaçãopara a frente, de forma a movê-lo rente sobreo solo.2. Sempre aparar no sentido do corpo para fora.Aparar junto a cercas e fundamentosATENÇÃO!Risco de lesões por contragolpe descontrolada!Não usar a faca de ceifar nas proximidadesde obstáculos sólidos.1. Conduzir o aparelho lenta e cuidadosamente,sem deixar que o fio colida com obstáculos.Aparar em torno de troncos1. Conduzir o aparelho lenta e cuidadosamenteem torno de troncos, de forma que o fio deceifar não toque o córtice.2. Ceifar a grama da esquerda para a direita emtorno de troncos.3. Captar gramas e ervas com a ponta do fioe inclinar o carretel de fio levemente para afrente.ECIVDAAparar grama junto a muros de pedra,fundamentos e árvores causa um desgasteelevado do fio.Ceifar a grama1. Inclinar o carretel de fio num ângulo de30 graus para a direita.2. Colocar o manípulo na posição desejada.ATENÇÃO!Perigo de ferimento/danos materiaispor meio de corposestranhos ejetadospelo aparelho!Remover corpos estranhos da área detrabalho.Ceifar com faca de ceifarAo ceifar com faca de ceifar, a faca de ceifar éconduzida em um movimento horizontal curvadode um lado para o outro.Antes de empregar a faca de ceifar, observar adicionalmente:Usar o cinto de transporte.Verificar a montagem correta da faca de ceifar.Usar roupas e óculos de proteção.Não empregar as lâminas para ceifar ervaspara ceifar brenhas e árvores jovens.ATENÇÃO!Somente usar facas de ceifar e acessóriosoriginais! Peças não originais podemcausar ferimentos e falhas de funcionamentono aparelho!Desligar o motor1. Soltar a alavanca do acelerador e deixar omotor rodar a vazio.2. Colocar a chave de ignição em"STOP" (parar).ATENÇÃO!Perigo de ferimento!O motor segue rodando por inércia.Estender o fio de ceifar1. Deixar o motor rodar em velocidade máximae tocar o carretel com fio de nylon no solo.➯ O fio será estendido automaticamente.ECIVDAA faca no escudo de proteção encurta ofio no comprimento permitido.Limpar o escudo protetor1. Desligar o aparelho.2. Remover cuidadosamente os resíduos daceifa com uma chave de fenda ou similar.ECIVDALimpar regularmente o escudo protetorpara evitar um aquecimento excessivodo tubo do eixo.56 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


Manutenção e conservaçãoMANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃOFiltro de arATENÇÃO!Nunca operar o aparelho sem o filtro dear. Limpar o filtro de ar regularmente.Trocar o filtro, caso esteja danificado.1. Remover o parafuso estrela, retirar a tampae extrair o filtro de ar.2. Limpar o filtro de ar com água e sabão. Nãousar gasolina!3. Deixar o filtro de ar secar.4. Montar o filtro de ar na seqüência inversa.Filtro de combustívelATENÇÃO!Nunca operar o aparelho sem o filtro decombustível. Severos danos de motorpodem ser a conseqüência.1. Extrair completamente a tampa do tanque.2. Esvaziar o combustível em um recipienteapropriado.3. Extrair o filtro do tanque com ajuda de umgancho de arame.4. Extrair o filtro girando-o.5. Substituir o filtro.Ajustar os cabos Bowdenveja a Figura 9Los cabos Bowden da sua motorroçadora estãopré-ajustados de origem. Se a posição do "punhode bicicleta" for alterada significativamente, talpode resultar no prolongamento do cabo Bowdene na consequente falha da função do acelerador.Se a ferramenta de corte da roçadora não se imobilizarapós o arranque e desbloqueio do bloqueiode meia velocidade, é necessário reajustar o caboBowden com o parafuso de ajuste (1). De seguidaestá novamente garantido o funcionamento correctodo acelerador.ATENÇÃO!Perigo de ferimentosatravés de ferramentasdecorte em rotação!Reajustar os cabos Bowden apenascom o motor desligado.Verificar o funcionamento apenascom a roçadora apoiada.Afiar a faca de corte do fio1. Soltar a faca de corte do escudo protetor.2. Fixar a faca de corte em um torno de bancadae afiá-la com uma lima plana.Limar somente em uma direção!Vela de ignição1. Apertar a vela de ignição com um torque de12-15 Nm.2. Colocar o plugue da vela sobre a vela.ECIVDAEspaço entre os eletrodos da vela de ignição= 0,635 mm [0.025“].veja a Figura 8Ajuste do carburadorO carburador tem um ajuste de fábrica ideal.ARMAZENAMENTOATENÇÃO!Perigo de incêndio ou de explosão!Não armazenar o aparelho na frente dechamas ou fontes de calor.Esvaziar o tanque de gasolina antes de umarmazenamento prolongado (durante o inverno).Apenas esvaziar o tanque de gasolina ao arlivre.Deixar o motor esfriar antes do armazenamento.Etapas de trabalho1. Esvaziar o tanque de combustível.2. Dar partida no motor e deixá-lo rodar a vazioaté que ele pare.3. Deixar o motor esfriar.4. Soltar a vela de ignição com um chave devela.5. Encher uma colher de chá com óleo de 2 temposna câmara de combustão.6. Para distribuir o óleo no interior do motor, puxaro cordão de arranque lentamente váriasvezes.7. Repor a vela de ignição.8. Limpar bem o aparelho e fazer manutenção.9. Armazenar o aparelho em um lugar fresco eseco.440 249_a 57


ptATENÇÃO!Perigo de incêndio!Não guardar a máquina abastecida emrecintos, nos quais os vapores de gasolinapossam entrar em contato com fogoaberto ou faíscas!RECOLOCAÇÃO EM SERVIÇO1. Remover a vela de ignição.2. Puxar o cordão de arranque rapidamete, afim de remover o óleo residual da câmara decombustão.3. Limpar a vela de ignição, verificar o espaçamentodo eletrodo e, se necessário, trocar avela.AJUDA EM CASO DE AVARIASArmazenamento4. Preparar o aparelho para serviço.5. Encher o tanque com a mistura correta decombustível e óleo.ELIMINAÇÃONão proceder à eliminação de aparelhos,das baterias e das pilhas inutilizadosjuntamente com o lixo doméstico!A embalagem, o aparelho e os acessóriossão fabricados com materiais recicláveise devem ser eliminados de formacorrespondente.PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA CORREÇÃOO motor não dá partidaO motor dá partida mas pára defuncionarO motor dá partida mas nãofunciona com potência máxima.O motor roda irregularmenteFumaça em excessoProcedimento de partida incorretoPosição incorreta do afogadorVela de ignição suja, comajuste incorreto ou vela incorretaFiltro de combustível sujoPosição incorreta do afogadorFiltro de ar sujoVela de ignição suja, comajuste incorreto ou vela incorretaMistura incorreta do combustívelObservar o manual do usuárioColocar a alavanca em "RUN"Limpar / ajustar a vela de igniçãoou trocá-laSubstituir o filtroColocar a alavanca em "RUN"Limpar ou substituir o filtroLimpar / ajustar a vela de igniçãoou trocá-laUsar a mistura corretaECIVDAEm caso de falhas que não constam nesta tabela ou que você não consiga eliminar, favordirigir-se à nossa assistência técnica autorizada.58 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


Declaração de conformidade CEDECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CEDeclaramos que o modelo deste produto por nós comercializado corresponde aos requisitos das directivasharmonizadas da UE, às normas de segurança da UE e às normas específicas do produto.Produto Fabricante RepresentanteRocadoraTipo<strong>BC</strong> <strong>260</strong> BAL-KO Geräte GmbHIchenhauser Str. 14D-89359 KötzAnton EberleIchenhauser Str. 14D-89359 KötzN.º de série Directivas UE Normas harmonizadasG 230 2305Kötz, 01.06.20122006/42/EG2004/108/EG2000/14/EG (13)2002/88/EGISO 11806:2009-01ISO 14982:1998-09Antonio De FilippoManaging DirectorNível de ruídomedido: 110 dB(A)garantido: 112 dB(A)Avaliação da conformidade2000 /14/EG Anexo VGARANTIAEliminaremos eventuais falhas de material ou de fabrico no aparelho, durante o prazo legal para a apresentaçãode reclamações, procedendo à respetiva reparação ou substituição, conforme considerarmosmais adequado. O prazo máximo é determinado de acordo com a legislação em vigor no país em queo aparelho foi adquirido.A nossa garantia é válida apenas nos seguintes casos:tentativas de reparação por iniciativa própriaA garantia expira nos seguintes casos:cumprimento do presente manual de instruçõesalterações técnicas por iniciativa própriautilização imprópriamanuseamento corretoutilização de peças sobresselentes originaisExclui-se da garantia:danos na pintura causados pelo desgaste naturalpeças de desgaste indicadas na lista de peças sobresselentes entre parênteses [xxx xxx (x)]motores de combustão (neste caso aplicam-se as disposições da garantia do respetivo fabricantedo motor)O período de vigência da garantia tem início na data de aquisição pelo primeiro consumidor final. A datano recibo de compra é determinante. Apresente esta declaração e o recibo de compra original ao seudistribuidor ou a um serviço de assistência técnica autorizado. O direito a reclamações pelo compradorcontra o vendedor não é alterado por esta declaração.440 249_a 59


15m(50ft)itISTRUZIONI PER L‘USO ORIGINALISommarioRiguardo questo manuale................................60Descrizione del prodotto.................................. 60Dati tecnici........................................................61Indicazioni di sicurezza.................................... 61Montaggio.........................................................62Carburante e mezzi di esercizio.......................63Messa in funzione............................................63Operazione....................................................... 64Manutenzione e cura....................................... 66Conservazione..................................................66Rimessa in servizio..........................................67Smaltimento......................................................67Rimedi in caso di guasto................................. 67Dichiarazione di conformità CE........................68Garanzia........................................................... 68RIGUARDO QUESTO MANUALELeggere la presente documentazione primadella messa in funzione. Ciò è indispensabileper garantire il funzionamento sicuro e l'usocorretto.Attenersi alle indicazioni di sicurezza e alleavvertenze contenute in questa documentazionee presenti sul prodotto.La presente documentazione è parte integrantedel prodotto descritto e in caso di cessionedeve essere consegnata all'acquirente.Spiegazione dei simboliATTENZIONE!Seguire attentamente queste avvertenzeper evitare danni a persone e / omateriali.ECIVDAIndicazioni speciali per maggiore chiarezzae facilità d'uso.DESCRIZIONE DEL PRODOTTOQuesta documentazione descrive una falce amano con motore a benzina.Panoramica prodottovedere Figura 11 Lama tagliente2 Campana porta-filo3 Cofano protettivo4 Manubrio tipo "Bike"5 Leva del gasIstruzioni per l‘uso originali6 Interruttore motore "disattivato / attivato“7 Arresto leva del gas8 Cinghia per trasporto9 Coperchio filtro aria10 Serbatoio della benzina11 Leva “Choke / Run”12 Primer (Avvio a freddo)13 GhieraSimboli presenti sull'apparecchioAttenzione! Procedere con cautela durantel'uso.Prima della messa in funzione leggereil manuale delle istruzioni!Portare occhiali protettivi, casco e protezioneacustica.Portare dei guanti.Portare delle calzature di sicurezza.Mantenere corpo ed abiti a debita distanzadalla falciatrice.Pericolo dovuto alla proiezione di oggetti!La distanza fra l'apparecchio e terzideve essere di almeno di 15 m.Dispositivi di sicurezza e protezioneArresto di emergenzaIn caso di emergenza, mettere l'interruttore di accensionesu "STOP".60 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


Descrizione del prodottoSchermo protettivo contro le proiezioni dipietreProteggere l'operatore contro l'eventuale proiezionedi oggetti. La lama integrata accorcia il filotagliente alla lunghezza ammessa.ATTENZIONE!Pericolo di infortuni!Non disattivare i dispositivi di sicurezzae di protezione.GhieraTramite la ghiera è possibile montare facilmenteil decespugliatore, smontarlo dopo aver falciato eimmagazzinarlo con poco ingombro.DATI TECNICI<strong>BC</strong> <strong>260</strong> BImpiego conforme agli usi previstiQuesto apparecchio è destinato alla rifilatura edalla falciatura di aree a prato rasato di tipo privato.Ogni altro uso oltre a quello per cui l'apparecchioè previsto è da considerarsi come non conforme.Possibile uso erratoATTENZIONE!L'apparecchio non può essere usato nelsettore industriale.Motore tipoCilindrataPotenza2 tempi, raffreddatoad aria25,4 cm³0,75 kWPotenza acusticaLivello acusticoVibrazione110 dB ± LpA 3 bdB102 dB≤ 15 m/s 2 incertezzaK 2,25 m/s 2Peso a secco5,7 kgDiametro del filo2,5 mmPeso operativo senzabenzina7,2 kgLarghezza taglio delfilo41,5 cmquantità di carburanteAccensioneCandelaTrascinamento0,65 lelettronicaL8RTCInnesto centrifugoLarghezza taglio dellalama taglienteRegime motore max.Regime motore marciaa vuoto25,5 cm10.000 U/min2.800 ± 150 U/minImpugnaturaManubrio tipo "Bike"Velocità di rotazionedell’utensile (lama)7.800 U/minLama tagliente accessoriaTestina di taglio con filo, accessorioBretella accessoriaCod. art. 112405 Cod. art. 112406 Cod. art. 462528INDICAZIONI DI SICUREZZAUtilizzare l'apparecchio solo se in perfettecondizioni tecnicheNon disattivare i dispositivi di sicurezza e diprotezioneNon attivare l'apparecchio con altri utensili dataglio od apparecchi annessi.Portare un abbigliamento adeguato:pantaloni lunghi, calzature robuste, guanti.casco, occhiali di protezione, protezioneacustica.Durante il lavoro non perdere mai l'equilibrio.Non utilizzare l'apparecchio sotto l'effetto dialcool, droghe o medicinali.440 249_a 61


itUtilizzare l'apparecchio sempre con entrambele mani.L'impugnatura deve essere sempre asciuttae pulita.Mantenere corpo ed abiti a debita distanzadalla falciatrice.Tenere lontane le altre persone dall'area dipericolo.Allontanare corpi estranei dall'area di lavoroMantenere lo schermo protettivo, la campanaporta-filo ed il motore liberi da residui di falciatura.Se si abbandona l'apparecchio:Spegnere il motoreAttendere che il dispositivo di taglio si arrestiNon lasciare incustodito l'apparecchioI bambini o le altre persone che non conosconole istruzioni per l'uso, non devonousare l'apparecchioPrima dell'uso verificare attentamente che leviti, i dadi e le coppiglie siano ben fissatisull'apparecchio.Inserire il coprilama non è sempre prima ditrasportare l'unità o il coltello o negozio.MONTAGGIOATTENZIONE!L'apparecchio può essere messo in funzionesolo quando è stato completamentemontato.Montare Manubrio tipo "Bike"vedere Figura 21. Passare il manicotto in gomma (3) sull'asta.2. Con le quattro viti a testa concava esagonale(1) fissare la graffa (2) e il pezzo intermedio(4).3. Manubrio (5) posto nella staffa maniglia e fissarlocon la staffa superiore (6) e le quattroviti a brugola (7).Montare il cofano protettivovedere Figura 31. Inserire le lamette metalliche (2) sotto il cofanoprotettivo (3).2. Fissare con 4 viti (1) sul montante.Indicazioni di sicurezzaECIVDALa lama integrata al cofano protettivo tagliail filo tagliente automaticamente allalunghezza ottimale.Montare la lama taglientevedere Figura 41. Smontare la piccola metà di protezione tagliosul cofano protettivo.2. Rimuovere copiglia (8) e flangia (5).3. Porre la lama tagliente (4) sul menabrida inmodo (2) che il foro della lama tagliente sitrovi precisamente sul circuito guida del menabrida.4. Montare la brida (5) sulla lama tagliente inmodo che la parte piatta sia orientata verso lalama tagliente.5. Avvitare il dado (7) di fissaggio sul mandrinoguida (1). Poi inserire la chiave (3) fissa perdadi esagonali nel foro adatto e serrare conla chiave.➯ Attenzione: filettatura sinistra!6. Fissare il dado con la copiglia.Montare la campana porta-filovedere Figura 51. Rimuovere copiglia e flangia.2. Inserire la chiave fissa per dadi esagonali(3) nel foro del menabrida (2) ed avvitarela campana porta-filo (4) sul mandrino guidadell'albero di trasmissione (1).➯ Attenzione: filettatura sinistra!3. Arrestare il menabrida con la chiave fissa perdadi esagonali per serrare la campana portafilo.Montare l'impugnaturavedi fig. 111. Allentare il dado di arresto (a -1)e tirare un po'fuori la coppiglia (a -2)2. Inserire l'impugnatura inferiore con la calottadi protezione (a -3) nell'impugnatura superiore.➯ Introdurre la scanalatura di guida sul latodella coppiglia.3. Liberare di nuovo la coppiglia (b -1) e fissarel'impugnatura inferiore con il dado di arresto(b -2) .Smontare l'impugnaturavedi fig. 1162 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


Montaggio1. Allentare il dado di arresto (c -1)e tirare un po'fuori la coppiglia (c -2)2. Tirare fuori l'impugnatura inferiore con la calottadi protezione (d -1) dall'impugnatura superiore.➯ Si può immagazzinare il decespugliatoreoccupando meno spazio.Regolare la cinghia1. Passare la cinghia sulla spalla sinistra.2. Agganciare i ganci di chiusura negli occhielli.3. Controllare la lunghezza della cinghia effettuandodei movimenti oscillatori senza avviareil motore.La campana porta-filo o la lama taglientedevono scorrere parallelamente al suolo.ATTENZIONE!Durante i lavori utilizzare sempre lacinghia. Agganciare la cinghia soltantodopo l'avvio del motore, mentre gira alminimo.CARBURANTE E MEZZI DI ESERCIZIOSicurezzaAVVISO!Pericolo di incendio! La benzina è altamenteinfiammabile!Conservare la benzina solo nei contenitoriper essa previstiFare rifornimento solo all'apertoNon fumare durante il rifornimentoNon aprire il tappo del serbatoio quando ilmotore è acceso o caldoSostituire il serbatoio o il tappo del serbatoiose danneggiatiChiudere sempre bene il tappo del serbatoioSe è fuoriuscita della benzina:Non avviare il motoreEvitare tentativi di accensionePulire l'apparecchioAVVISO!Non far mai funzionare il motore in ambientichiusi. Pericolo di avvelenamento!Preparare la miscela carburanteECIVDAUtilizzare esclusivamente un carburanteil cui rapporto di miscela sia 50:1.1. Versare la benzina e l'olio per motore a 2tempi in un recipiente adeguato e conformementealla tabella.2. Miscelare bene le due parti.Tabella dei rapporti di miscela carburanteMiscelazione Benzina Olio permiscela50 parti di benzina:1 parte di olio permiscelaOlio per miscela permotori a 2 tempiMESSA IN FUNZIONE1 l 20 ml3 l 60 ml5 l 100 mlATTENZIONE!Prima della messa in funzionamentoeseguire sempre un controllo visivo.Non è consentito usare l'apparecchio con organidi taglio e/o parti di fissaggio lasche,danneggiate o usurate.Utilizzare la decespugliatrice sempre con loschermo protettivo.Attenersi sempre alle istruzioni di servizio delcostruttore del motore.Taglio prima dell'uso per danni o crepe, sostituirese danneggiati o usurati parti con ricambioriginali.Avviare il motoreAVVISO!Non far mai funzionare il motore in ambientichiusi. Pericolo di avvelenamento!Prima dell'avviamento, accorciare il filo taglientea 13 cm, per non sovraccaricare il motore.Rispettare le norme locali sui tempi di funzionamentoLivelli valvola di avviamentoCHOKERUN440 249_a 63


itMessa in funzioneAvviamento a freddoATTENZIONE!Pericolo di contraccolpo!Tirare la corda starter tenendola semprediritta. Non rilasciarla in modo repentino.vedere Figura 71. Mettere l'interruttore di accensione in posizione"Start".2. Fissare la leva del gas.a) Premere l'interruttore "Lock off" (2) versol'interno. Infine, premere simultaneamentela leva del gas (3) e il blocco levadel gas (4).b) Liberare l'interruttore "Lock off". La levadel gas si incastra in posizione gas massimo.vedere Figura 63. Mettere la valvola di avviamento (1) in posizione"CHOKE".4. Premere 10 volte la pompa di alimentazione(2).5. Tirare la cordina di avviamento per 3-4 volte inlinea retta fino a sentire che il motore si avviaper qualche istante.6. Dopo l'avvio del motore: Mettere la valvola diavviamento su "RUN".7. Tirare la cordina di avviamento fino a far avviareil motore.8. Se il motore non si avvia, ripetere i passaggida 1 a 7.Avvio a caldo1. Mettere l'interruttore di accensione su "Start".2. Mettere la valvola di avviamento su "RUN".3. Arrestare la leva del gas come per l'"avvio afreddo".4. Tirare rapidamente e per 6 volte al massimola cordicella dello starter.➯ il motore si accende.5. Mantenere premuta la leva del gas, finché ilmotore non inizia a girare in modo regolare.Il motore non si accende1. Mettere la valvola di avviamento in posizione"RUN".2. Tirare 5 volte la cordicella dello starter.Se il motore continua a non accendersi1. Attendere 5 minuti e poi riprovare tenendo laleva del gas premuta.OPERAZIONEDurante la rifilatura e la trinciatura, far sempre girareil motore nella zona di regime superiore.Indicazioni di sicurezzaATTENZIONE!Osservare le norme di sicurezza e le avvertenzecontenute nella presente documentazionee presenti sul prodotto.ATTENZIONE!Le vibrazioni provocate da lavori prolungatipossono causare disturbi ai vasisanguigni o al sistema nervoso a livellodi dita, mani o polsi. Possono inoltre verificarsifenomeni quali: intorpidimento diparti del corpo, bruciori, dolori o alterazionicutanee. All'insorgere dei primisegnali, consultare uno specialista!Non sollevare mai la campana porta-filo soprail ginocchio mentre l'apparecchio è in funzione.Non lavorare mai su un pendio od una pendenzaliscia o scivolosa.Durante lavori di falciatura su pendii, mantenersisempre in basso rispetto al dispositivo ditaglio.Non utilizzare mai l'apparecchio in prossimitàdi liquidi o gas facilmente infiammabili: pericolodi esplosione e/o di incendio!Dopo il contatto con un corpo estraneo:Spegnere il motore.Controllare se il motore presenta danni.Chi non abbia esperienza con il trimmer, devedapprima praticarne l'uso a motore spento.Evitare il colpo di ritornoATTENZIONE!Rischio di lesioni da contraccolpo incontrollato!Non utilizzare la lama tagliente in vicinanzadi ostacoli fissi.Vegetazione spessa, piccoli alberi o cespuglipossono bloccare la lama tagliente e provocarnel'arresto.Evitare l'inceppamento osservandol'inclinazione del cespuglio e tagliandolo partendodalla parte opposta all'inclinazione.Se la lama tagliente si incastra durante il taglio:64 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


Operazionearrestare immediatamente il motore.mantenere l'apparecchio sollevato inmodo che la lama tagliente non salti enon si rompa.rimuovere il materiale incastratosi dal taglio.Rifilatura1. Verificare il terreno e definire la lunghezza ditaglio desiderata.2. Portare la campana porta-filo all'altezza desideratae mantenere in posizione.3. Far oscillare l'apparecchio da destra a sinistrae viceversa come se fosse una falce.4. Mantenere sempre la campana porta-filo parallelaal suolo.Rifilatura bassa1. Spostare l'apparecchio in avanti, inclinandololeggermente in modo che si sposti appena soprail suolo.2. Rifilare sempre allontanando l'apparecchiodal corpo.Rifilatura su recinti e fondazioniATTENZIONE!Rischio di lesioni da contraccolpo incontrollato!Non utilizzare la lama tagliente in vicinanzadi ostacoli fissi.1. Spostare l'apparecchio lentamente e con prudenzaevitando di urtare il filo contro ostacoli.Rifilatura intorno a tronchi d'albero1. Spostare l'apparecchio con prudenza e lentamenteintorno al tronco d'albero in modo cheil filo tagliente non tocchi la corteccia.2. Rifilare intorno al tronco d'albero da sinistraverso destra.3. Catturare erba ed erbacce con la punta delfilo ed inclinare la campana porta-filo leggermentein avanti.ECIVDALa rifilatura a livello di muri di pietra,fondazioni, alberi provoca un'usura maggioredel filo.Falciatura1. Inclinare la campana porta-filo di 30 gradi adestra.2. Posizionare l'impugnatura secondo la propriapreferenza.ATTENZIONE!Pericolo di lesioni/danni materiali dovutialla proiezionedi corpi estranei!Rimuovere corpi estranei dalla zona dilavoro.Falciatura con la lama taglienteDurante la falciatura con la lama tagliente,spostare la lama tagliente eseguendo movimentiorizzontali, leggermente curvi.Prima dell'inserimento della lama tagliente fareinoltreattenzione a:Utilizzare la cinghia di trasporto.Controllare che la lama tagliente sia montatacorrettamente.Portare abiti protettivi ed una protezione pergli occhi.Non inserire lame taglienti per erbacce per tagliarecespugli o piccoli alberi.ATTENZIONE!Utilizzare esclusivamente lame taglientie accessori originali! Le parti non originalipossono causare lesioni e un malfunzionamentodel dispositivo!Spegnere il motore1. Rilasciare la leva del gas e lasciar girare il motoreal minimo.2. Mettere l'interruttore di accensione su"STOP".ATTENZIONE!Pericolo dilesioni!Il motore continua a girare dopo l'arresto.Allungare il filo tagliente1. Lasciar il motore girare a pieno gas e picchiettarela campana porta-filo sul suolo.➯ Il filo si allunga automaticamente.ECIVDALa lama sullo schermo protettivo accorciail filo alla lunghezza ammessa.Pulire lo schermo protettivo1. Spegnere l'apparecchio.2. Con prudenza, eliminare i residui della falciaturacon un cacciavite o simile.ECIVDAPulire regolarmente lo schermo protettivoper evitare un surriscaldamento deltubo asta.440 249_a 65


itMANUTENZIONE E CURAFiltro ariaATTENZIONE!Non mettere mai l'apparecchio in funzionesenza filtro aria. Pulire regolarmenteil filtro aria. Se il filtro aria è danneggiato,sostituirlo.1. Rimuovere la vite a stella, togliere il coperchioed estrarre il filtro aria.2. Pulire il filtro aria con sapone e acqua. Nonusare benzina!3. Lasciare che il filtro aria si asciughi.4. Rimontare il filtro aria nel senso inverso dellosmontaggio.Filtro carburanteATTENZIONE!Non mettere mai l'apparecchio in funzionesenza filtro carburante. Ne potrebberorisultare danni al motore.1. Rimuovere completamente il coperchio delserbatoio.2. Svuotare il carburante contenuto nel serbatoioin un recipiente adeguato.3. Con un gancio in filo metallico estrarre il filtrodal serbatoio.4. Rimuovere il filtro effettuando un movimentorotatorio.5. Sostituire il filtro.Regolazione dei cavi bowdenvedere Figura 9I cavi bowden del decespugliatore sono regolatiin fabbrica. La forte modifica della posizionedell'impugnatura a manubrio di bicicletta puòcausare l'allungamento del cavo bowden e quindiil danneggiamento del funzionamento della levadell'acceleratore.In caso il dispositivo di taglio del decespugliatorenon dovesse arrestarsi quando si disinnestail blocco di semi-accelerazione, occorre regolarenuovamente il cavo bowden con la vite di regolazione(1). È così assicurato il corretto funzionamentodella leva dell'acceleratore.Manutenzione e curaCAUTELA!!Pericolo di ferimentocon gli organi ditaglio inrotazione!Regolare i cavi bowden solo a motorespento.Controllare il funzionamento solodopo avere poggiato il decespugliatorea terra.Affilare la lama per la cordicella di filo1. Rimuovere la lama tagliente dallo schermoprotettivo.2. Fissare la lama tagliente in una morsa a viteed affilarla con una lima piatta.Affilare in un solo senso!Candela1. Serrare la candela ad una coppia di serraggiodi 12-15 Nm.2. Collegare il connettore candela alla candela.ECIVDADistanza degli elettrodi della candela= 0,635 mm [0.025“].vedere Figura 8Regolazione carburatoreIl carburatore è stato regolato in maniera ottimalein fabbrica.CONSERVAZIONECAUTELA!!Pericolo di incendio o esplosione!Non immagazzinare l'apparecchio invicinanza di fiamme libere o sorgenti dicalore.Prima di uno stoccaggio prolungato (durantel'inverno) svuotare il serbatoio di benzina.Svuotare il serbatoio di benzina solo all'ariaaperta.Far raffreddare il motore prima di procedereallo stoccaggio.Passi1. Svuotare il serbatoio carburante.2. Avviare il motore e lasciarlo girare al minimofino all‘arresto.3. Lasciar raffreddare il motore.4. Allentare la candela con una chiave per candele.5. Vuotare un cucchiaino da caffè di olio per motori2 tempi nella camera di combustione.66 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


Conservazione6. Tirare lentamente e più volte la corda starterper distribuire l‘olio all‘interno del motore.7. Rimontare la candela.8. Effettuare una pulizia ed una manutenzioneattente dell‘apparecchio.9. Immagazzinare l‘apparecchio in un luogofresco ed asciutto.CAUTELA!!Pericolo di incendio!!Non conservare la macchina contenentebenzina all'interno di edifici dove i vaporidi benzina potrebbero entrare in contattocon fiamme libere o scintille!RIMEDI IN CASO DI GUASTORIMESSA IN SERVIZIO1. Rimuovere la candela.2. Tirare velocemente la corda starter per eliminarel’olio residuo dalla camera di combustione.3. Pulire la candela, verificare la distanza fra glielettrodi, sostituire se necessario.4. Preparare l’apparecchio all’impiego.5. Rifornire il serbatoio della miscela carburante-oliocorretta.SMALTIMENTONon smaltire gli apparecchi, le batteriee gli accumulatori esausti tra i rifiutidomestici!Imballaggio, macchina e accessori sonoprodotti con materiali riciclabili e devonoessere smaltiti di conseguenza.PROBLEMA CAUSA POSSIBILE CORREZIONEIl motore non si avvia Procedura di avviamento errata Attenersi alle istruzioni per l'usoIl motore si avvia, ma non continuaa girareIl motore si accende, ma nongira a massima potenza.Il motore gira in modo irregolarePosizione errata sul chokeCandela sporca, mal regolata oinadattaFiltro carburante sporcoPosizione errata sul chokeFiltro aria sporcoCandela sporca, mal regolata oinadattaMettere la leva su RUNZPulire / regolare la candela osostituirlaSostituire il filtroMettere la leva su RUNPulire o sostituire il filtroPulire / regolare la candela osostituirlaEccesso costante di fumo Miscela carburante scorretta Utilizzare la miscela carburantecorrettaECIVDAIn caso di guasti non contemplati in questa tabella o che vi sia impossibile riparare, contattareil nostro servizio clienti.440 249_a 67


itDichiarazione di conformità CEDICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CECon la presente si dichiara che il presente prodotto, nella versione da noi messa in commercio, è conformeai requisiti delle direttive UEO armonizzate, degli standard di sicurezza UEO e gli standard specificidel prodotto.Prodotto Costruttore DelegatoTrimmer con frizioneTipo<strong>BC</strong> <strong>260</strong> BAL-KO Geräte GmbHIchenhauser Str. 14D-89359 KötzAnton EberleIchenhauser Str. 14D-89359 KötzNumero di serie Direttive UE Norme armonizzateG 230 2305Kötz, 01.06.20122006/42/EG2004/108/EG2000/14/EG (13)2002/88/EGISO 11806:2009-01ISO 14982:1998-09Antonio De FilippoManaging DirectorLivello di potenza acusticamisurato: 110 dB(A)garantito: 112 dB(A)Valutazione di conformità2000 /14/EG Appendice VGARANZIAQualsiasi difetto del materiale o di fabbricazione sarà eliminato durante il periodo di garanzia previstodalla legge, a nostra scelta, tramite riparazione o sostituzione. Il periodo di garanzia dipende dalle leggidel paese, in cui viene acquistata la macchina.La nostra garanzia è valida solo nei seguenti casi:utilizzo corretto della macchinarispetto delle istruzioni per l'usoimpiego di ricambi originaliLa garanzia decade nei seguenti casi:tentativi di riparazione sulla macchinamodifiche tecniche alla macchinaimpiego non conforme alle prescrizioniSono esclusi dalla garanzia:danni alla vernice riconducibili alla normale usuraparticolari soggetti a usura, che sulla scheda ricambi siano contrassegnati da [xxx xxx (x)]motori a combustione (Per questi valgono le norme di garanzia del produttore del motore)Il periodo di garanzia decorre dalla acquisto da parte del primo utente finale. Decisiva è la data sullaricevuta. Per richiedere una prestazione in garanzia rivolgersi - con questa dichiarazione e lo scontrinodell'acquisto - al rivenditore o al Centro assistenza autorizzato più vicino.La presente garanzia lasciainvariate le rivendicazioni di garanzia legali dell'acquirente nei riguardi del venditore.68 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


15m(50ft)Izvirnika navodila za uporaboIZVIRNIKA NAVODILA ZA UPORABOVsebinaSpremna beseda k priročniku.......................... 69Opis izdelka......................................................69Tehnični podatki............................................... 70Varnostna opozorila......................................... 70Montaža............................................................71Goriva in nivo tekočin...................................... 72Zagon............................................................... 72Upravljanje........................................................73Nega in vzdrževanje........................................ 74Skladiščenje..................................................... 75Ponovni zagon................................................. 75Odstranjevanje................................................. 75Pomoč v primeru motenj..................................75Izjava ES o skladnosti......................................76Garancija.......................................................... 76SPREMNA BESEDA K PRIROČNIKUPred zagonom preberite to dokumentacijo.To je predpogoj za varno delo in nemotenouporabo.Upoštevajte varnostne in opozorilne napotke,ki so navedeni v tej dokumentaciji ali na napravi.Ta dokumentacija je trajni sestavni del opisaizdelka in se jo mora predati kupcu.Pojasnilo oznakPOZOR!Ravnanje strogo v skladu s temi opozorililahko prepreči poškodbe oseb in materialnoškodo.ECIVDAPosebna navodila za boljše razumevanjein rokovanje.OPIS IZDELKATa dokumentacija opisuje ročni koso z bencinskimmotorjem.Pregled izdelkaglej sliko 11 Rezilo2 Glava z nitjo3 Zaščitni pokrov4 “Bike“ držalo na kolesu5 Plinska ročica6 Stikalo motor “izklop / vklop“7 Zaklep ročica za plin8 Nosilni pas9 Pokrov zračnega filtra10 Rezervoar za bencin11 Ročica “Choke / Run”12 Primer (Hladnega zagona)13 Razporni jašekSimboli na napraviPozor! Posebna previdnost pri uporabi.Pred zagonom preberite navodila zauporabo!Nosite zaščitna očala, čelado in zaščitoza ušesa.Nosite rokavice.Nosite zaščitne čevlje.Telo in obleko držite stran od rezil.Nevarnost zaradi predmetov, ki jihmeče ven!Razdalja med napravo in tretjimi osebamimora biti najmanj 15 m.Varnostne in zaščitne napraveUstavitev v siliV nujnem primeru preklopite stikalo za vžig na„STOP“.440 249_a 69


slŠčitnik pred letečim kamenjemŠčiti uporabnika pred proč letečimi predmeti.Vgrajeno rezilo skrajša rezalno nit na dopustnodolžino.POZOR!Nevarnost poškodb!Varnostnih in zaščitnih naprav ne smeteonesposobiti.Razporni jašekS pomočjo rapornega jaška lahko motorno kosilnicoenostavno sestavite, po košnji jo razstavitein shranite, ker tako ne potrebuje veliko prostora.TEHNIČNI PODATKI<strong>BC</strong> <strong>260</strong> BOpis izdelkaUporaba v skladu z določiliTa naprava je namenjena striženju in košnji travnatihpovršin na privatnem območju. Druga, topresegajoča uporaba ne velja kot skladna z določili.Možna napačna rabaPOZOR!Naprave ne smete uporabljati za industrijskenamene.Tip motorjaDelovna prostorninaZmogljivost2-taktni, zračno hlajeni25,4 cm³0,75 kWNivo jakosti zvokaNivo zvočnega pritiskaVibriranje110 dB ± LpA 3 bdB102 dB≤ 15 m/s2 nestabilnostK 2,25 m/s2Suha teža5,7 kgPremer niti2,5 mmObratovalna teža brezbencinaKapaciteta gorivaVžig7,2 kg0,65 lelektronskiŠirina rezanja nitiŠirina rezanja rezilaŠtevilo vrtljajev motorja41,5 cm25,5 cm10.000 U/minVžigalna svečkaPogonDržaloL8RTCCentrifugalna sklopka„Bike“-držaloŠtevilo vrtljajev motorjav prostem tekuŠtevilo vrtljajev orodja(noža)2.800 ± 150 U/min7.800 U/minPribor list noža Pribor nitna glava Pribor nosilni pasŠt. Art. 112405 Št. Art. 112406 Št. Art. 462528VARNOSTNA OPOZORILAIzdelek uporabljajte le v tehnično brezhibnestanjuNe izklapljajte varnostnih in zaščitnih napravNaprave ne smete uporabljati z drugimi rezalnimiorodji ali priključki.Nosite primerno delovno obleko:Dolge hlače, trdno obutev, rokavice.zaščitno čelado, zaščitna očala, zaščitoza sluh.Pri delu poskrbite za stabilen položaj.Naprave ne uporabljajte, kadar ste pod vplivomalkohola, drog ali zdravil.Napravo vodite vedno z obema rokama.Držala morajo biti suha in čista.Telo in obleko držite stran od rezil.Tretjim ne dovolite v območje nevarnosti.Iz delovnega območja odstranite tujke.Ščitniki, glava z nitjo in motor naj bodo vednoočiščeni ostankov košnje.70 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


Varnostna opozorilaPreden zapustite napravo:Izklopite motorPočakajte, da se rezila zaustavijoNaprave nikoli ne pustite brez nadzora.Otroci in osebe, ki niso seznanjene z navodiliza uporabo, ne smejo uporabljati napravePred uporabo se prepričajte, če so vsi vijaki,matice in sornike na napravi trdno priviti.Vstavite ščitnik rezila ni vedno pred prevozomenoto ali nož ali skladiščenje.MONTAŽAPOZOR!Napravo smete uporabljati šele po uspešnoizvedeni montaži.Montaža „Bike“ držalo kolesuglej sliko 21. Čez roč položite gumijasto manšeto (3).2. S pomočjo štirih vijakov z valjasto glavo innotranjim šesterorobom (1) pritrdite spodnjospojko (2) in srednji del (4).3. Držalno palico (5) vstavite v držalo in pritrditez zgornjo spojko (6) in štirimi vijaki z valjastoglavo in notranjim šesterorobom (7).Montaža ščitnikaglej sliko 31. Kovinske lističe (2) postavite pod zaščitni pokrov(3).2. Pritrdite s štirimi vijaki (1) na nosilcu.ECIVDANa zaščitni pokrov vgrajen nož samodejnoodreže rezalno nit na optimalnodolžino.Montaža rezilaglej sliko 41. Odmontirajte polovično, manjšo zaščito pri rezanjuna zaščitnem pokrovu.2. Odstranite razcepko (8) in prirobnico (5).3. Rezilo (4) na sojemalno ploščo postavite (2)tako, da se odprtina rezila natančno prilegana sojemalno ploščo.4. Prirobnico (5) na rezilo postavite tako, da jeploska stran obrnjena proti rezilu.5. Privijte pritrdilno matico (7) na konici vodila(1). Pri tem vtaknite šestrobi ključ (3) v zanjnamenjeno odprtino in privijte s ključem.➯ Pozor: levi navoj!6. Matico zavarujte z razcepko.Montaža glave z nitjoglej sliko 51. Odstranite razcepko in prirobnico.2. Šestrobi ključ (3) vtaknite v odprtino sojemalneplošče (2) in glavo z nitjo (4) privijte nakonico vodila pogonske gredi (1).➯ Pozor: levi navoj!3. Sojemalno ploščo blokirajte z šestrobi ključ,da lahko namestite glavo z nitjo.Montaža prečnikaglejte sl. 111. Odvijte pritrdilno matico (a -1) in nekolikoizvlecite razcepko (a -2).2. Spodnji prečnik z zaščitnim pokrovom (a -3)vtaknite v zgornji prečnik.➯ Vodilni žleb vpeljite v stran z razcepko.3. Znova spustite razcepko (b -1) in spodnjiprečni pritrdite s pritrdilno matico (b -2).Demontaža prečnikaglejte sl. 111. Odvijte pritrdilno matico (c -1) in nekolikoizvlecite razcepko (c -2).2. Spodnji prečnik z zaščitnim pokrovom (d -1)izvlecite iz zgornjega prečnika.➯ Motorna kosilnica ne potrebuje velikoprostora za shranjevanje.Namestite ramenski pas1. Ramenski pas potegnite čez levo ramo.2. Zapiralno kljuko vstavite v ušesce.3. Dolžino ramenskega pasu preverite z nekajzanihljaji, ne da bi zagnali motor.Glava z nitjo ali rezilo morata potekati vodoravnos tlemi.POZOR!Med delom vedno uporabljajte ramenskipas. Ramenski pas zataknite šele po zagonumotorja, v prostem teku.440 249_a 71


slGORIVA IN NIVO TEKOČINVarnostOPOZORILO!Nevarnost požara! Bencin je zelo vnetljiv!Bencin smete shranjevati samo v ustreznihpredvidenih posodahGorivo dolivajte samo na prostemMed dolivanjem goriva ne kaditeNe odpirajte pokrovčka za gorivo, če je motorvroč ali če delujeZamenjajte poškodovani rezervoar za gorivoali pokrovček rezervoarjaPokrovček rezervoarja vedno trdno privijteČe pride do iztekanja bencina:Ne vžigajte motorjaNe izvajajte poizkusov vžigaOčistite napravoOPOZORILO!Ne puščajte motorja delovati v zaprtemprostoru. Nevarnost zastrupitve!Napravite mešanico gorivaECIVDAUporabljajte le gorivo v razmerju 50:1.1. Bencin in dvotaktno kvalitetno olje dajte v ustreznoposodo glede na tabelo.2. Oba dela temeljito premešajte.Tabela razmerja mešanice gorivaPostopek mešanja Bencin Mešanicaolja50 delov bencina:1 del mešanice oljadvotaktna mešanicaoljaZAGON1 l 20 ml3 l 60 ml5 l 100 mlPOZOR!Pred zagonom opravite vedno kontrolnipregled.Naprave ni dovoljeno uporabljati z zrahljanim,poškodovanim ali izrabljenim rezilomin/ali deli za pritrditev.Goriva in nivo tekočinMotorno koso vedno uporabljajte s ščitnikom.Vedno upoštevajte priložena navodila zauporabo proizvajalca motorjevRezanje pred uporabo za škodo ali pokanje,zamenjajte, če so poškodovane ali obrabljenedele z originalnimi nadomestnimi deli.Vžig motorjaOPOZORILO!Ne puščajte motorja delovati v zaprtemprostoru. Nevarnost zastrupitve!Rezalno nit pred zagonom skrajšajte na13 cm, da ne pride do preobremenitve motorja.Upoštevajte predpise o času uporabe, ki veljajoza državoStopnje startne loputeCHOKEHladni zagonRUNPOZOR!Nevarnost udarca nazaj!Vrv zaganjalnika vedno izvlecite naravnostnavzven. Ne dovolite, da nenadomaskoči nazaj.glej sliko 71. Stikalo za vžig nastavite na pozicijo "Start".2. Pritrdite ročico za plin.a) Stikalo „Lock off“ (2) potisnite noter. Obtem istočasno pritisnite ročico za plin (3)in njen zapah (4).b) Spustite stikalo „Lock off“. Ročica za plinzaskoči v položaju za polni plin.glej sliko 63. Startno loputo (1) postavite na pozicijo„CHOKE“.4. Črpalko za gorivo (2) 10x pritisnite.5. Vrv zaganjalnika izvlecite 3-4 krat naravnost,dokler se motor slišno in kratkočasno nezažene (prižge).6. Po zagonu motorja: Startno loputo nastavitena „RUN“.7. Zaganjalno vrv vlecite, dokler se motor nezažene.8. Če se motor ne zažene, ponovite korake 1-7.72 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


ZagonTopli zagon1. Stikalo za vžig nastavite na pozicijo "Start”.2. Startno loputo postavite na „RUN“.3. Ročico za plin zapahnite kot pri „Hladnem zagonu“.4. Vrv zaganjalnika največ 6x hitro potegnite.➯ motor se zažene.5. Ročico za plin držite do konca pritisnjeno,dokler motor mirno ne teče..Motor se ne zažene1. Stikalo za vžig nastavite na pozicijo "RUN”.2. Vrv zaganjalnika 5x potegnite.Če se motor še vedno ne zažene1. Počakajte 5 minut in zatem poskusite z dokonca pritisnjeno ročico za plin.UPRAVLJANJEMotor med striženjem in rezanjem vedno pustiteteči v zgornjem območju števila vrtljajev.Varnostna opozorilaPOZOR!Upoštevajte varnostna navodila in opozorilav tej dokumentaciji in na izdelku.POZOR!Pri daljših delih lahko zaradi vibracij pridedo motenj na krvnih žilah ali živčnemsistemu prstov, rok ali ročnih sklepov.Lahko pride tudi do zaspanosti delovtelesa, zbadanja, bolečin ali spremembkože. V primeru ustreznih znakov naj vaspregleda zdravnik!Glave z nitjo med obratovanjem naprave nikoline držite v višini kolen.Nikoli ne delajte na gladkem, spolzkem pobočju.Pri košnji na strmih pobočjih vedno stojte podrezalno napravo.Naprave nikoli ne uporabljajte v bližini lahkovnetljivih tekočin ali plinov - nevarnost eksplozijein/ali požara!Po stiku s tujkom:Izključite motor.Preverite, če je naprava poškodovana.Osebe, ki ne poznajo striženja, naj postopekvadijo pri ugasnjenem motorju.Izogibanje povratnemu udarcuPOZOR!Nevarnost telesne poškodbe zaradinenadzorovanega povratnegaudarca!Rezilo ne uporabljajte v bližini trdnih ovir.Gosta vegetacija, mlada drevesa ali goščavalahko blokirajo rezalni list in ga ustavijo.Blokadi se izognite tako, da upoštevate, v katerostran se goščava nagiba in režete z nasprotnestrani.Če se rezalni list med rezanjem zaplete:motor takoj izključite.napravo nikoli ne držite v višino, da rezalnilist ne izskoči ali se zlomi.ujet material med rezanjem odrinite.Striženje1. Preverite teren in nastavite želeno višino rezanja.2. Glavo z nitjo postavite na želeno višino in jopridržite.3. Napravo zanihajte od strani do strani.4. Glava z nitjo vedno držite vodoravno s tlemi.Nizko striženje1. Napravo vodite z rahlim nagibom naprej, takoda se premika tesno nad tlemi.2. Strizite vedno proč od telesa.Striženje žive meje in temeljevPOZOR!Nevarnost telesne poškodbe zaradinenadzorovanega povratnegaudarca!Rezilo ne uporabljajte v bližini trdnih ovir.1. Napravo vodite počasi in previdno, ne da bi znitjo zadeli ob ovire.Striženje okoli debel1. Napravo okrog debel vodite počasi in previdno,tako da nit ne zadane ob drevesnoskorjo.2. Okrog debel kosite z leve proti desni.3. Travo in plevel zajemite s koncem niti in glavoz nitjo rahlo nagnite naprej.ECIVDAStriženje po kamnitih zidovih, temeljih,drevesih povzroča večjo obrabo niti.440 249_a 73


slKošnja1. Glavo z nitjo nagnite na desno pod kotom30 stopinj.2. Držalo postavite v želen položaj.POZOR!Nevarnost poškodb/poškodovanjapredmetov zaradi pročletečih tujkov!Iz delovnega območja odstranite tujke.Košnja z rezilomPri košnji z rezilom se rezilo vodoravno, v lokupremika z ene strani na drugo.Dodatna opozorila pred uporabo rezila:Uporabljajte nosilni pas.Preverite, če je rezalni list pravilno nameščen.Nosite zaščitno obleko in zaščito za oči.Za rezanje goščave in mladih dreves ne uporabljajterezalnih listov za plevel.POZOR!Uporabljajte le originalna rezila in pribor!Neoriginalni deli lahko privedejo do poškodbin funkcijskih motenj naprave!Izključite motor1. Popustite ročico za plin in pustite motor teči vprostem teku.2. Stikalo za vžig pomaknite na „STOP“.POZOR!Nevarnost poškodb!Motor po izklopu še vedno teče.Podaljšanje rezalne niti1. Motor pustite teči s polnim plinom, glavo znitjo pa položite na tla.➯ Nit se samodejno podaljša.ECIVDANož na ščitniku nit skrajša na dopustnodolžino.Čiščenje ščitnika1. Napravo izključite.2. Ostanke košnje z izvijačem ali podobnim previdnoodstranite.ECIVDAŠčitnik redno čistite, da se izognete pregrevanjucevi ročaja.NEGA IN VZDRŽEVANJEZračni filterUpravljanjePOZOR!Naprave ne uporabljajte brez zračnegafiltra. Zračni filter redno čistite. Poškodovanefiltre zamenjajte.1. Odstranite zvezdasti vijak in pokrov ter vzemiteven zračni filter.2. Zračni filter očistite z milom in vodo. Ne uporabljajtebencina!3. Pustite, da se zračni filter posuši.4. Zračni filter vgradite po obratnem postopku.Filter za gorivoPOZOR!Naprave ne uporabljajte brez filtra za gorivo.Posledica so lahko težke okvaremotorja.1. Pokrovček rezervoarja v celoti odstranite.2. Gorivo iztočite v ustrezno posodo.3. Z žičnatim kavljem potegnite filter iz rezervoarja.4. Filter snemite s krožnim premikom.5. Filter zamenjajte.Nastavite žicovodeglej sliko 9Žicovodi motorne kose imajo tovarniške prednastavitve.Če je položaj „Bike Fahrradgriffs“ močnospremenjen, lahko pride do podaljšanja žicovoda,kar lahko povzroči motnje v delovanju ročice zaplin.Če rezilo kose po zagonu in sprostitvi polplinskezaporne naprave ne preide v stanje mirovanja, ježicovod potrebno ponastaviti z nastavitvenim vijakom(1). S tem ponovno zagotovite pravilno delovanjeročice za plin.PREVIDNO!Nevarnost poškodbzaradi vrtljivihdelovorodij!Žicovode ponastavljajte la, kadar jemotor izklopljen.Delovanje preverjajte, kadar je kosav ležečem položaju.74 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


Nega in vzdrževanjeNabrusite nož za nit1. Rezilo odstranite s ščitnika.2. Rezilo pritrdite v primež in nabrusite s ploskopilo.Pilite le v eno smer!Vžigalna svečka1. Vžigalno svečko privijte z navorom 12-15 Nm.2. Stikalo za vžigalne svečke postavite nasvečko.ECIVDARazmik elektrod vžigalnih svečk= 0,635 mm [0.025“].glej sliko 8Nastavitev uplinjačaUplinjač je iz delavnice optimalno nastavljen.SKLADIŠČENJEPREVIDNO!Nevarnost požara in/ali eksplozije!Naprave ne skladiščite ob odprtem ognjuali ob virih vročine.Pred daljšim skladiščenjem (pozimi) spraznitebencinski rezervoar.Bencinski rezervoar praznite le na odprtem.Pustite, da se motor pred skladiščenjem shladi.Koraki1. Izpraznite rezervoar za gorivo.2. Zaženite motor in ga pustite teči v prostemteku, dokler se ne ustavi.3. Pustite, da se motor shladi.POMOČ V PRIMERU MOTENJ4. Vžigalno svečko sprostite s ključem zasvečke.5. V zgorevalni prostor dolijte čajno žličko dvotaktnegaolja.6. Za razdeljevanje olja v notranjosti motorjavečkrat počasi potegnite vrv zaganjalnika.7. Ponovno vstavite vžigalno svečko.8. Napravo temeljito očistite in oskrbite.9. Napravo skladiščite na hladnem, suhem prostoru.PREVIDNO!Nevarnost požara!Stroja z natočenim gorivom ne hranite vstavbah, v katerih bencinske pare lahkopridejo v stik z odprtim ognjem ali iskrami!PONOVNI ZAGON1. Odstranite vžigalno svečko.2. Vrv zaganjalnika na hitro potegnite, da odstranitepreostalo olje iz zgorevalne komore.3. Očistite vžigalno svečko, preverite razmikelektrod, po potrebi zamenjajte.4. Napravo pripravite za delovanje.5. Rezervoar napolnite s pravilno mešanico gorivain olja.ODSTRANJEVANJEOdsluženih naprav, baterij in akumulatorjevne odlagajte med gospodinjskeodpadke!Embalaža, naprava in oprema so izdelaniiz materialov, primernih za recikliranje.Odstranjujte jih v skladu s predpisi.PROBLEM MOŽEN VZROK POPRAVAMotor se ne zažene Napačen potek zagona Upoštevajte navodilo za uporaboMotor se zažene, ampak neteče naprejMotor se zažene, ampak neteče s polno zmogljivostjo.Napačna pozicija ročice nachokeUmazana, napačno nameščenaali napačna vžigalna svečkaUmazan filter za gorivoNapačna pozicija ročice nachokeRočico prestavite na RUN(obratovanje)Svečko očistite / nastavite alizamenjajteFilter zamenjajteRočico prestavite na RUN(obratovanje)440 249_a 75


slIzjava ES o skladnostiPROBLEM MOŽEN VZROK POPRAVAMotor teče skokovitoUmazan zračni filterUmazana, napačno nameščenaali napačna vžigalna svečkaFilter očistite ali zamenjajteSvečko očistite / nastavite alizamenjajtePrekomerna količina dima Napačna mešanica goriva uporabite pravilno mešanicogorivaECIVDAPri motnjah, ki v tej tabeli niso navedene ali ki jih ne morete sami odpraviti, se obrnite na našopristojno službo za stranke.IZJAVA ES O SKLADNOSTIS to izjavo potrjujemo, da je ta izdelek v predstavljeni izvedbi, skladen z usklajenimi direktivami EU,varnostnimi standardi EU in upoštevnimi standardi za tovrstne izdelke.Izdelek Proizvajalec Pooblaščeni zastopnikMotorna kosa, centrifugalnaAL-KO Geräte GmbHAnton EberlesklopkaTipi<strong>BC</strong> <strong>260</strong> BIchenhauser Str. 14D-89359 KötzIchenhauser Str. 14D-89359 KötzSerijska številka Direktive EU Usklajene normeG 230 2305Kötz, 01.06.20122006/42/EG2004/108/EG2000/14/EG (13)2002/88/EGISO 11806:2009-01ISO 14982:1998-09Antonio De FilippoManaging DirectorRaven zvočne močiizmerjena: 110 dB(A)zagotovljena: 112 dB(A)Ugotavljanje2000 /14/EG Dodatek VGARANCIJAGarancija velja za napake na materialu ali napake pri izdelavi v okviru zakonsko določenih zastaralnihrokih; popravilo izvedemo po lastni presoji in izbiri s popravilom izdelka ali zamenjavo. Zastaralni roki sedoločajo po zakonih države, v kateri je bila kupljena naprava.Naša garancija velja samo v primeru:Upoštevanja teh navodil za uporaboPravilne uporabeUporabe originalnih nadomestnih delovGarancije ne priznamo v primeru:Če samovoljno popravljate napravoV primeru nedovoljenih tehničnih sprememb nanapraviPri nepravilni uporabiGarancija ne velja za:Poškodbe lakiranja, posledice običajne obrabeObrabne dele, ki so na seznamu nadomestnih delov označeni v okvirju [xxx xxx (x)]Motor z notranjim izgorevanjem (tu veljajo garancijska določila konkretnega proizvajalca motorja)Garancijski čas se prične z datumom nakupa naprave, ki ga izvede končni uporabnik. Odločilen podatekje datum na računu. S to pojasnitvijo in originalnim računom se obrnite na vašega prodajalca ali na najbližjeservisno mesto. S to pojasnitvijo ostanejo nedotakljive zakonske zahteve o napakah, ki se nanašajona prodajalce v relaciji do kupca.76 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


15m(50ft)Originalnih uputa za uporabuORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABUSadržajUz ovaj priručnik.............................................. 77Opis proizvoda................................................. 77Tehnički podaci................................................ 78Sigurnosne napomene..................................... 78Montaža............................................................79Goriva i razine tekućine................................... 80Puštanje u rad..................................................80Operacija.......................................................... 81Održavanje i njega...........................................82Skladištenje...................................................... 83Ponovno puštanje u rad...................................83Zbrinjavanje...................................................... 83Pomoć kod smetnji...........................................83EZ izjava o sukladnosti.................................... 84Jamstvo............................................................ 85UZ OVAJ PRIRUČNIKPročitajte ove upute za uporabu prije puštanjau rad. To je preduvjet za siguran rad irukovanje bez smetnji.Obratite pozornost na sigurnosne napomenei napomene upozorenja u ovoj dokumentacijii na uređaju.Sačuvajte upute za rukovanje za kasnijuuporabu i predajte ih sljedećem korisniku.Objašnjenje znakovaPOZOR!Točnim slijeđenjem ovih napomena upozorenjamogu se izbjeći štete po ljude i/ili materijalne štete.ECIVDASpecijalne napomene za bolje razumijevanjei rukovanje.2 Glava s nitima3 Zaštitni poklopac4 Biciklistička ručka5 Poluga gasa6 Sklopka za uključivanje / isključivanje motora7 Poluga za blokiranje gasa8 Pojas za nošenje9 Pokrov filtra za zrak10 Spremnik benzina11 Poluga “Choke / Run”12 Punjač (Hladno pokretanje)13 RascjepkaSimboli na uređajuPozor! Budite posebno oprezni pri rukovanju.Pročitajte upute za uporabu prije puštanjau rad!Nosite zaštitne naočale, kacigu, slušalice.Nosite rukavice.Nosite zaštitne cipele.Tijelo i odjeću držite dalje od rezača.Opasnost od izbačenih predmeta!OPIS PROIZVODAOva dokumentacija opisuje ručni kose s benzinskimmotorom.Pregled proizvodavidi sliku 11 Rezni nožRazmak između uređaja i drugih osobamora iznositi najmanje 15 m.Sigurnosne i zaštitne napraveZaustavljanje u nuždiU slučaju nužde sklopku za paljenje okrenite u položaj„STOP“.440 249_a 77


hrOklop za zaštitu od kamenjaŠtiti korisnika od izbačenih predmeta. Integriraninož skraćuje rezne niti na dopuštenu duljinu.POZOR!Opasnost od povreda!Sigurnosne i zaštitne naprave ne smijuse staviti izvan snage.RascjepkaRascjepkom možete jednostavno sastaviti motornukosilicu, rastaviti je nakon košenja trave ispremiti tako da zauzme malo prostora.TEHNIČKI PODACI<strong>BC</strong> <strong>260</strong> BOpis proizvodaNamjenska uporabaUređaj je namijenjen za rezanje i košnju tratineu privatne svrhe. Svaka druga uporaba koja odstupaod navedene smatra se nenamjenskom.Moguća nepravilna uporabaPOZOR!Uređaj se ne smije koristiti u komercijalnesvrhe.Vrsta motoraZapreminaSnaga2-taktni, zrakomhlađen25,4 cm³0,75 kWRazina snage zvukaRazina zvučnog tlakaVibracije110 dB ± LpA 3 bdB102 dB≤ 15 m/s2 nestabilnostK 2,25 m/s2Masa (suho stanje)5,7 kgPromjer niti2,5 mmRadna težina bez benzinakoličina goriva7,2 kg0,65 lŠirina rezanja nitiŠirina rezanja reznoglista41,5 cm25,5 cmPaljenjeSvjećicaPogonElektroničkoL8RTCCentrifugalna spojkaBroj okretaja motoramaks.Broj okretaja motora uslobodnom hodu10.000 U/min2.800 ± 150 U/minRučkaBiciklistička ručkaBroj okretaja alata(noža)7.800 U/minPribor list noža Pribor glava s niti Pribor pojas za nošenjeBr. Art. 112405 Br. Art. 112406 Br. Art. 462528SIGURNOSNE NAPOMENEUpotrebljavajte uređaj samo u tehnički besprijekornomstanju.Nemojte dezaktivirati sigurnosne i zaštitnenapraveUređaj ne smije raditi zajedno s drugim reznimalatima ili priključcima.Nosite prikladnu radnu odjeću:dugačke hlače, čvrste cipele, rukavice.kacigu, zaštitne naočale, zaštitne slušalice.Prilikom rada pripazite na sigurnu udaljenostod uređaja.Uređaj ne koristite pod utjecajem alkohola,droga ili lijekova.Uvijek rukujte uređajem s obje ruke.Ručke moraju biti suhe i čiste.Tijelo i odjeću držite dalje od rezača.Držite treće osobe daleko od područja opasnosti.Uklonite strana tijela iz radnog područja.78 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


Sigurnosne napomeneZaštitni oklop, glavu s nitima i motor očistiteod ostataka košnje.Prilikom napuštanja uređaja obavite sljedeće:Isključivanje motoraPričekajte da se rezni mehanizam dokraja zaustaviNe ostavljajte uređaj bez nadzora.Djeca ili druge osobe koje nisu upoznate suputama za rad ne smiju koristiti ovaj uređajPazite da prije uporabe svi vijci, matice i svornjacina uređaju budu dobro pričvršćeni.Umetnite plošni branič nije uvijek prije transportajedinicu ili nož ili trgovini.MONTAŽAPOZOR!Uređaj se smije staviti u pogon tek nakonšto je do kraja montiran.Montaža Biciklistička ručkavidi sliku 21. Postavite gumenu manžetu (3) preko osovine.2. S pomoću četiri imbus vijka (1) pričvrstitedonji steznik (2) i srednji element (4).3. Prečku ručke (5) položite u držač ručke ipričvrstite je s pomoću gornjeg steznika (6) ičetiri imbus vijka (7).Montaža zaštitnog poklopcavidi sliku 31. Položite metalne listiće (2) ispod zaštitnog poklopca(3).2. Fiksirajte sa 4 vijka (1) na dršku.ECIVDANož ugrađen u zaštitni poklopac automatskireže reznu nit na optimalnu duljinu.Montaža reznog nožavidi sliku 41. Demontirajte polovičnu, manju zaštitu rezanjana zaštitnom poklopcu.2. Uklanjanje rascjepke (8) i prirubnice (5).3. Položite rezni nož (4) na steznu ploču tako (2)da otvor reznog noža točno pristaje na krugvodilice stezne ploče.4. Nataknite prirubnicu (5) na rezni nož takoda je ravna strana usmjerena prema reznomnožu.5. Zategnite pričvrsnu maticu (7) na trn vodilice(1). U tu svrhu utaknite šestobridni ključ (3) uza to predviđeni otvori i stegnite ključem.➯ Pozor: lijevi navoj!6. Klinom osigurajte maticu.Montaža glave s nitimavidi sliku 51. Uklanjanje rascjepke i prirubnice.2. Utaknite šestobridni ključ (3) u otvor stezneploče (2) i uvijte glavu s nitima (4) na trn vodilicepogonske osovine (1).➯ Pozor: lijevi navoj!3. Blokirajte steznu ploču šestobridni ključ kakobiste zategnuli glavu s nitima.Montaža šipkeVidi sliku 11.1. Otpustite prilagodnu maticu (a -1) i malo izvuciterascjepku (a -2).2. Utaknite donju šipku sa zaštitnim poklopcem(a -3) u gornju šipku.➯ Uvedite vodeći žlijeb na strani rascjepke.3. Ponovno otpustite rascjepku (b -1) i fiksirajtedonju šipku prilagodnom maticom (b -2).Demontaža šipkeVidi sliku 11.1. Otpustite prilagodnu maticu (c -1) i malo izvuciterascjepku (c -2).2. Izvucite donju šipku sa zaštitnim poklopcem(d -1) iz gornje šipke.➯ Motornu kosilicu možete spremiti tako dazauzme malo prostora.Namještanje pojasa za nošenje1. Provucite pojas za nošenje preko lijevog ramena.2. Utaknite pričvrsnu kuku u ušicu.3. Provjerite duljinu pojasa za nošenje pokretimaokretanja, bez pokretanja motora.Rezna glava s nitima ili rezni nož morajuse kretati paralelno prema tlu.POZOR!Tijekom rada obavezno koristite pojasza nošenje. Pojas za nošenje pričvrstitetek nakon pokretanja motora, u praznomhodu.440 249_a 79


hrGORIVA I RAZINE TEKUĆINESigurnostUPOZORENJE!Opasnost od požara! Benzin je lako zapaljiv!Čuvajte benzin isključivo u odgovarajućimspremnicimaBenzin točite samo na otvorenomDok točite benzin nemojte pušitiNemojte otvarati čep spremnika ako je motoru pogonu ili ako je vrućAko su spremnik ili čep spremnika oštećeni,zamijenite ihUvijek dobro zatvorite poklopac spremnikaAko je iscurio benzin:nemojte uključivati motornemojte pokušavati s paljenjemočistite uređajUPOZORENJE!Motor nikada ne puštajte da radi u zatvorenimprostorijama. Opasnost od trovanja!Izrada smjese gorivaECIVDAKoristite samo gorivo u omjeru 50:1.1. Benzin i ulje za dvotaktne motore ulijte u odgovarajućuposudu prema tablici.2. Dobro izmiješajte obje komponente.Tablica omjera smjese gorivaMiješanje Benzin Ulje50 udjela benzina:1 Tudio uljaMiješano ulje za dvotaktnemotorePUŠTANJE U RAD1 l 20 ml3 l 60 ml5 l 100 mlPOZOR!Uvijek obavite vizualni pregled prije puštanjau rad.Ne smijete upotrebljavati uređaj ako su rezači/ili pričvrsni dijelovi otpušteni, oštećeni ili istrošeni.Goriva i razine tekućineMotornu kosu koristite isključivo sa zaštitnimoklopom.Uvijek se pridržavajte uputa za rukovanje motoromproizvođača motora koje ste dobili s uređajemRezanje prije uporabe za štetu ili pucanja, zamijenitiako je oštećen ili istrošen dijelove originalnihrezervnih dijelova.Pokretanje motoraUPOZORENJE!Motor nikada ne puštajte da radi u zatvorenimprostorijama. Opasnost od trovanja!Rezne niti prije pokretanja skratite na 13 cmkako se motor ne bi preopteretio.Pridržavajte se lokalnih odredbi o radnomvremenu.Položaji zaklopke za pokretanjeCHOKEHladno pokretanjeRUNPOZOR!Rizik od udarca!Uže za pokretanje uvijek povucite ravnoprema van. Ne vraćajte ga naglo natrag.vidi sliku 71. Okrenite sklopku za paljenje u položaj „Start“.2. Blokiranje poluge za gas.a) Pritisnite blokadnu sklopku (2) premaunutra. Nakon toga istovremeno pritisnitepolugu gasa (3) i blokadu polugegasa (4).b) Otpustite blokadnu sklopku. Poluga gasauglavljuje se na punom gasu.vidi sliku 63. enite zaklopku za pokretanje (1) u položaj„CHOKE".4. Pritisnite crpku za gorivo (2) 10x.5. Uže elektropokretača ravno povlačite 3-4puta dok se motor čujno I kratkovremeno nepokrene (upali).6. Nakon pokretanja motora: postavite zaklopkuza pokretanje u položaj „RUN“.7. Uže za pokretanje povlačite dok se motor nepokrene.80 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


Puštanje u rad8. Ako se motor ne pokrene, ponovite korake1-7.Toplo pokretanje1. Okrenite sklopku za paljenje u položaj „Start“.2. Okrenite zaklopku za pokretanje u položaj„RUN“.3. Blokirajte polugu gasa kako je opisano u odjeljku„Hladno pokretanje“.4. Uže za pokretanje brzo povucite maksimalno6x.➯ motor će se pokrenuti.5. Držite do kraja pritisnutu polugu gasa dok motorne počne mirno raditi.Motor se ne pokreće1. Okrenite zaklopku za pokretanje u položaj„RUN“.2. Povucite uže za pokretanje 5x.Ako se motor ponovno ne pokrene1. Pričekajte 5 minuta i nakon toga pokušajte ponovnos pritisnutom polugom gasa.OPERACIJATijekom košnje i rezanja motor ostavite da radiuvijek u gornjem području broja okretaja.Sigurnosne napomenePOZOR!Pridržavajte se sigurnosnih napomenai upozorenja u ovoj dokumentaciji i naproizvodu.POZOR!Kod duljih radova može zbog vibracijadoći do smetnji krvotoka ili živčanog sustavau prstima, šakama ili zglobovimaruku. Također može doći do utrnulosti dijelovatijela, bockanja, bolova ili promjenakože. U slučaju odgovarajućih znakovapregledajte se kod liječnika!Glavu s nitima nikada ne dižite iznad visinekoljena dok je uređaj u uporabi.Nikada ne radite na glatkoj, skliskoj kosini iliuzvišenju.Kod košnje na kosini, obavezno stanite ispodnaprave za rezanje.Uređaj nikada ne koristite u blizini lako zapaljivihtekućina ili plinova - opasnost od eksplozijei/ili požara!Nakon dodira sa stranim tijelom:Isključite motor.Provjerite je li uređaj oštećen.Osobe koje ne znaju rukovati kosilicom trebajuvježbati uz isključeni motor.Izbjegavanje trzajaPOZOR!Opasnost od ozljede od nekontroliranogpovratnog udarca!Rezni nož ne koristite u blizini čvrstihprepreka.Gusto raslinje, mlada stabla ili grmlje mogu blokiratirezni list i zaustaviti ga.Izbjegavajte blokadu. Pripazite na smjerrasta grmlja i režite sa suprotne strane.Ako se rezni list zaglavi tijekom rezanja:Smjesta isključite motor.Držite uređaj u podignutom položaju,kako rezni list ne bi poskočio ili se slomio.Uklonite zaglavljeni materijal s lista.Rezanje1. Pregledajte teren i ustanovite željenu visinurezanja.2. Vodite glavu s nitima na željenoj visini i držiteje u tom položaju.3. Uređaj sigurnim pokretima okrećite s jedne nadrugu stranu.4. Glavu s nitima uvijek držite paralelno prematlu.Nisko rezanje1. Uređaj vodite uz neznatno nakošenje premanaprijed, tako da se kreće gotovo uz tlo.2. Uvijek režite dalje od tijela.Rezanje oko ograda i betonskih dijelovaPOZOR!Opasnost od ozljede od nekontroliranogpovratnog udarca!Rezni nož ne koristite u blizini čvrstihprepreka.1. Uređaj vodite polako i oprezno, te ne dopustiteda nit udari o prepreke.Rezanje oko stabala1. Uređaj vodite oprezno i polako oko stabla takoda rezne niti ne dodirnu rub stabla.2. Kosite slijeva nadesno oko stabla.440 249_a 81


hrOperacija3. Travu i korov zahvatite vrhovima niti, a glavus nitima neznatno nakosite prema naprijed.ECIVDARezanje oko kamenih zidova, betonskihdijelova i stabala uzrokuje veće trošenjeniti.Košnja1. Nakosite glavu s nitima za 30 stupnjevaudesno.2. Postavite ručku u željeni položaj.POZOR!Opasnost od ozljeda/materijalnih oštećenjazbogizbačenih stranih tijela!Uklonite strana tijela iz radnog prostora.Košnja reznim nožemPrilikom košnje reznim nožem, rezni nož se pomičevodoravnim, lučnim pokretima od jedne dodruge strane.Prije uporabe reznog noža dodatno pripazite:Koristite pojas za nošenje.Provjerite je li rezni list ispravno montiran.Nosite zaštitnu odjeću i naočale.Rezne listove za korov ne koristite za rezanjegrmlja i mladih stabala.POZOR!Upotrebljavajte samo originalna sječivai pribor! Neoriginalni dijelovi mogu dovestido ozljeda i funkcijskih smetnji na uređaju!Isključivanje motora1. Otpustite polugu gasa i ostavite da motor radiu praznom hodu.2. Okrenite sklopku za paljenje u položaj„STOP“.POZOR!Opasnostod ozljeda!!Motor radi neko vrijeme nakon isključivanja.Produljivanje reznih niti1. Ostavite motor u punom gasu i pritisnite glavus nitima na pod.➯ Niti se automatski produljuju.ECIVDANože na zaštitnom oklopu skraćuje nitina dopuštenu duljinu.Čišćenje zaštitnog oklopa1. Isključite uređaj.2. Odvijačem ili sličnim alatom oprezno ukloniteostatke od košnje.ECIVDARedovito čistite zaštitni oklop kako bisteizbjegli pregrijavanje cijevi osovine.ODRŽAVANJE I NJEGAFiltar za zrakPOZOR!Uređaj nikada ne koristite bez filtra zazrak. Redovito čistite filtar za zrak. Zamijeniteoštećeni filtar.1. Odvijte zvjezdasti vijak, skinite poklopac i izvaditefiltar za zrak.2. Očistite filtar za zrak u sapunjavoj vodi. Ne koristitebenzin!3. Ostavite da se filtar za zrak osuši.4. Ugradite filtar za zrak obrnutim redoslijedom.Filtar za gorivoPOZOR!Uređaj nikada ne koristite bez filtra zagorivo. Posljedica mogu biti teška oštećenjamotora.1. Potpuno skinite poklopac spremnika.2. Postojeće gorivo ispustite u prikladnu posudu.3. Žičanom kukom izvucite filtar iz spremnika.4. Skinite filtar okretanjem.5. Zamijenite filtar.Namještanje Bowdenovog kabelavidi sliku 9Bowdenovi kabeli na Vašoj motornoj kosilici sutvornički prednamješteni. Ukoliko se položaj „Bikeručke bicikla“ jako promijeni, može doći do izduženjaBowdenovog kabela a time i do smetnjeu funkciji ručice gasa.Ako se nakon pokretanja i deblokiranja zaponcana polovici gasa rezni alat kosilice ne zaustavi,potrebno je naknadno podesiti Bowdenov kabelpomoću vijka za podešavanje (1). Nakon toga jeponovno osigurano pravilno funkcioniranje ručicegasa.82 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


Održavanje i njegaOPREZ!Opasnost od ozljedezbog rotirajućihreznihalata!Bowdenove kabele podešavajtesamo dok je motor isključen.Ispitajte funkciju samo dok je kosilicau ležećem položaju.Oštrenje noža niti1. Otpustite rezni nož sa zaštitnog oklopa.2. Stegnite rezni nož u škripac i naoštrite ga ravnomturpijom.Oštrite samo u jednom smjeru!Svjećica1. Stegnite svjećicu zakretnim momentom od12 do 15 Nm.2. Postavite utikač svjećice na svjećicu.ECIVDARazmak elektroda svjećice = 0,635 mm[0.025“].vidi sliku 8Namještanje rasplinjačaRasplinjač je optimalno namješten u tvornici.SKLADIŠTENJEOPREZ!Opasnost od požara ili eksplozije!Uređaj ne držite ispred otvorenog plamenaili izvora topline.Prije duljeg skladištenja (zimi) ispraznitespremnik za benzin.Spremnik za benzin praznite samo na otvorenom.Pustite da se motor prije skladištenja ohladi.POMOĆ KOD SMETNJIKoraci1. Ispraznite spremnik goriva.2. Pokrenite motor i ostavite ga da radi u praznomhodu dok se ne zaustavi.3. Ostavite da se motor ohladi.4. Otpustite svjećicu ključem za svjećice.5. Ulijte jednu žličicu ulja za dvotaktne motore ukomoru za sagorijevanje.6. Radi raspodjele ulja u unutrašnjosti motora,nekoliko puta polako povucite uže za pokretanje.7. Ponovno ugradite svjećicu.8. Temeljito očistite i održavajte uređaj.9. Uređaj spremite na hladno i suho mjesto.OPREZ!Opasnost od požara!Stroj s natočenim gorivom ne čuvajteu zgradama u kojima benzinske paremogu doći u dodir s otvorenim plamenomili iskrama!PONOVNO PUŠTANJE U RAD1. Izvadite svjećicu.2. Snažno povucite uže za pokretanje kako bi seuklonilo ulje iz komore za sagorijevanje.3. Očistite svjećicu, provjerite razmak elektrodai prema potrebi je zamijenite.4. Pripremite uređaj za rad.5. Napunite spremnik ispravnom smjesom gorivai ulja.ZBRINJAVANJEIstrošene uređaje, baterije i akumulatorene zbrinjavajte kroz kućno smeće!Pakiranje, uređaj i dodatna oprema izrađenisu od materijala koji se mogu recikliratii moraju se propisno zbrinuti.PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJEMotor se ne pokreće.Motor se pokreće, ali dalje neradi.Neispravan postupak pokretanja.Pogrešan položaj poluge načoku.Prljava, pogrešno stavljena ilineispravna svjećica.Pročitajte upute za rukovanje.Postavite polugu na RUN.Očistite/namjestite svjećicu ili jezamijenite.440 249_a 83


hrEZ izjava o sukladnostiPROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJEMotor se pokreće, ali ne radipunom snagom.Motor radi skokovito.Prljav filtar za gorivo.Pogrešan položaj poluge načoku.Prljav filtar za zrak.Prljava, pogrešno stavljena ilineispravna svjećica.Zamijenite filtar.Postavite polugu na RUN.Očistite ili zamijenite filtar.Očistite/namjestite svjećicu ili jezamijenite.Prekomjerno stvaranje dima. Pogrešna smjesa goriva. Koristite ispravnu smjesu goriva.ECIVDANastalu li neispravnosti koje ne možete ispraviti pomoću ove tablice ili koje ne možete samiispraviti, obratite se našem ovlaštenom tehničkom servisu.EZ IZJAVA O SUKLADNOSTIOvim potvrđujemo da ovaj proizvod, u verziji koju smo mi pustili u promet, odgovara zahtjevima harmoniziranihEU smjernica, EU sigurnosnih standarda i standarda koji su specifični za proizvod.Proizvod Proizvođač OpunomoćenikRučni trimer za travuTyp<strong>BC</strong> <strong>260</strong> BAL-KO Geräte GmbHIchenhauser Str. 14D-89359 KötzAnton EberleIchenhauser Str. 14D-89359 KötzSerijski broj EU smjernice Harmonizirane normeG 230 2305Kötz, 01.06.20122006/42/EG2004/108/EG2000/14/EG (13)2002/88/EGISO 11806:2009-01ISO 14982:1998-09Antonio De FilippoManaging DirectorRazina zvučne snageizmjerena: 110 dB(A)zajamčena: 112 dB(A)Procjena sukladnosti2000 /14/EG Prilog V84 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


JamstvoJAMSTVOEventualne pogreške u materijalu ili izradi uređaja uklonit ćemo unutar zakonskog roka zastare za podnošenjezahtjeva za uklanjanjem nedostataka po našem izboru u vidu popravka ili u vidu isporuke zamjenskoguređaja. Rok zastare ovisi o zakonima zemlje u kojoj je uređaj kupljen.Naše jamstvo vrijedi samo:Jamstvo prestaje vrijediti:ako se pridržavate ovih uputa za rukovanje ako sami na svoju ruku pokušate popraviti uređajako stručno rukujete uređajemako upotrebljavate originalne zamjenske dijeloveizmjeneako sami na svoju ruku napravite tehničkeako uređaj ne koristite u skladu s namjenomJamstvo ne pokriva:oštećenja laka prouzročena normalnom istrošenošćuhabajuće dijelove koji su na popisu zamjenskih dijelova označeni okvirom [xxx xxx (x)]motore s unutarnjim izgaranjem (za njih vrijede jamstvene odredbe proizvođača konkretnih motora)Jamstveni rok počinje teći u trenutku kada prvi krajnji korisnik kupi uređaj. Mjerodavan je datum nadokumentu kojim se dokazuje kupnja. Ponesite ovo objašnjenje i originalan dokaz o kupnji i s time seobratite vašem trgovcu ili najbližem ovlaštenom servisu. Ovo objašnjenje ne utječe na zakonsko pravokupca da prodavaču podnese zahtjev za uklanjanjem nedostataka.440 249_a 85


15m(50ft)srOРИГИНАЛНОГ УПУТСТВА ЗАУПОТРЕБУСадржајО овом приручнику.........................................86Опис производа.............................................. 86Технички подаци.............................................87Сигурносне напомене.................................... 87Монтажа...........................................................88Горива и течности нивоа............................... 89Пуштање у рад............................................... 89Руковање......................................................... 90Одржавање и нега......................................... 91Складиштење..................................................92Рецоммиссионинг........................................... 92Одстрањнивање............................................. 92Помоћ код сметњи......................................... 92ЕЗ изјава о усклађености.............................. 93Гаранција.........................................................94О ОВОМ ПРИРУЧНИКУПре стављања у погон прочитајте овудокументацију. То је предуслов забезбедан рад и несметано руковање.Придржавајте безбедност и Упозорења удокументацији и на уређају.Ова документација сталан је саставни деоописаног производа и приликом продјетребало би да се преда купцу.Објашњење цртежаПАЖЊА!Тачним праћењем ових упозорењамогу да се спрече личне и / илиматеријалне штете.ECIVDAСпецијалне напомене за бољеразумевање и руковање.ОПИС ПРОИЗВОДАОва документација описује ручни косу сабензинским мотором.Преглед производавиди слику 11 Сечење нож2 Тема глава3 покрити4 "Бике" бицикл ручка5 гушитиOригиналног упутства за употребу6 Мотор прекидач "укључивање /искључивање"7 Закључавање полугу гаса8 каиш9 Поклопац филтера ваздуха10 Бензински резервоар11 Ручица “Choke / Run”12 Основни премази (Цолд старт)13 Растављива осовинаСимболи на машиниПажња! Водите посебну бригу заруковање.Прочитајте пре него што радеупутство!Заштитне наочаре, шлем, ухозаштиту.Носите рукавице.Носите ципеле безбедности.Тело и одеће даље од сечења.Ризик се винуо објекте!Растојање између уређаја и трећестране мора бити најмање 15 м.Сигурносна и заштитна опремаХитниУ хитном паљења прекидача на "СТОП"позицију.86 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


Опис производаКамен Чип штитШтити против кориснике баченихпредмета.Интегрисан нож скраћује линијусечења на дозвољену дужину.ПАЖЊА!Oпасност од повреда!Сигурносни и заштитни уређаји несмеју да се онеспособљавају.Растављива осовинаЗахваљујући растављиве осовине моторнемашине за резање грмља можете је лакоТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ<strong>BC</strong> <strong>260</strong> Bсаставити, а након резања расклопити исместити тако да не заузима пуно места.Наменска употребаОвај апарат је намењен за кројење и кошењетравњака земљишта у приватном сектору.Други, иза пријаве сматра неадекватним.Могуће злоупотребеПАЖЊА!Уређај се не сме користити укомерцијалне сврхе.Мотор ТипЗапремине2-тактни, ваздушнохлађење25,4 цм³Ниво звучне снагеНиво звучногпритиска110 дБ ± LpA 3 дБ102 дБСнагаСуве материјеРадна тежина безгориваКапацитет горивапаљењесвећицаПогонскиХандле0,75 кВ5,7 кг7,2 кг0,65 лелектронскиL8RTCЦентрифугалнаквачила"Бике" регулаторВибрације ≤ 15 m/s 2несигурност K 2,25m/s 2Филамент пречникПросечна ширинатхреадПросечна ширинарезања ножБрзина мотора мак.Мотор Број обртајаБрзина алат (нож)2,5 mm41,5 цм25,5 цм10.000 о/мин2.800 ± 150 о/мин7.800 о/минДодатна Бладе ножДодатна опрема ГудачкишефДодатна тракаБр. 112405 Бр. 112406 Бр. 462528СИГУРНОСНЕ НАПОМЕНЕКористите уређај само у беспрекорномтехничком стањуСигурносне и заштитне направе неискључиватиОпрема не би требало користити садругим алата за сечење или прилоге.Одговарајућа радна одећа:Дуге гаће, чврсте ципеле, рукавице.Шлем, наочаре, заштита за уши.Када радите у сигурном ставу.Не раде опрему под утицајем алкохола,дрога или лекова.Увек рукујте уређајем са обе руке.Имајте ручке сува и чиста.Тело и одеће даље од сечења.Држите остале изван опасног подручја.Уклоните страна тела из подручја рада.Штит, тример глава мотора и увек имајтеослобођени Махруцкстанден.440 249_a 87


srПриликом напуштања уређаја:Искључити моторСачекати да се алат за сечењезауставиНе остављајте уређај без надзора.Деца или друге особе које не познајуупутство за употребу не смеју користитиуређајПроверите пре употребе јесу ли свизавртњи, навртњи и вијци добропричвршћени на уређају.Такође, пре него што користитезаптивеност свих вијака, навртки и вијакана јединици.МОНТАЖАПАЖЊА!Уређај се сме користити тек наконпотпуне монтаже."Бике" бицикл стисак носачвиди слику 21. Чизма (3) преко вратила.2. Са четири хек завртња (1) припоји доњиносач (2) и Центар комад (4).3. Волан (5) стави у ручке носача ипричврстите га са горње конзоле (6) ичетири шрафа главе соцкет (7).Монтажа заштитни поклопацвиди слику 31. Метал пахуљица (2) лежи испод хаубе (3).2. Са 4 вијка (1) на траци.ECIVDAКоји је интегрисан у страже ножа сечелинију сечења аутоматски оптималнедужине.Бладе носачвиди слику 41. Уклоните мању заштиту исечене наопрезу.2. Удлага Повући (8) и уклони прирубница (5).3. Сечиво (4) постављене тако возач диск (2), то је досадно на сечење ножа налазитачно на водећу колу погонског плоче.4. Прирубници (5) се заглавио на сечењеножа тако да равна страна буде окренутака сечења оштрице.Сигурносне напомене5. Задржавање навртку (7) на клизачу зазавртња погонског вратила (1). За Алленкључем (3) у рупу предвиђено и затегнитеса кључем.➯ Напомена: Леви навој!6. Навртка са Цоттер пин.Најлон глава носачвиди слику 51. Уклоните Расцепка и прирубница.2. Ален ишчашење (3) у отвором за раднеплоче улошком (2) и заврните сечењеглаве (4) на клизачу за погонску осовину(1).➯ Напомена: Леви навој!3. Возите тањир са Аллен кључном бравомда пооштри главу ниске.Монтажа потпорњавиди сл. 111. Одвијте сигурносни навртањ (a -1) и малоизвуците удлагу (a -2).2. Уметните доњи потпорањ са заштитнимпоклопцем (a -3) у горњи потпорањ.➯ Уведите водећи жлеб на страниудлаге.3. Пустите удлагу (b -1) и фиксирајте доњипотпорањ сигурносним навртњем (b -2).Демонтажа потпорњавиди сл. 111. Одвијте сигурносни навртањ (с -1) и малоизвуците удлагу (с -2).2. Извуците доњи потпорањ са заштитнимпоклопцем (d -1) из горњег потпорња.➯ Моторна машина за резање грмљаможе да се смести тако да незаузима пуно места.Раме Сет1. Раме појас преко леве рамене привлачна.2. Закључавање куке удицу у рупица.3. Каиш дужине проверите са некимосцилацијама, без покретања мотора.Линија тример или нож морапаралелно са подом.ПАЖЊА!Док кошење, увек користите тракурамена. Раме након стартовањамотора лер удицу.88 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


Горива и течности нивоаГОРИВА И ТЕЧНОСТИ НИВОАСигурностУПОЗОРЕЊЕ!Опасност од пожара! Бензин је високозапаљив!Бензин чувати само у за то предвиђенимсудовимаБензин наливати само на отвореномпросторуПриликом наливања бензина не пушитиПоклопац резервоара не отварати докмотор ради или је вреоОштећени резервоар или поклопацрезервоара заменитиПоклопац резервоара увек чврстозатворитиАко је истекао бензин:Не стартовати моторИзбегавати покушаје паљењаОчистити уређајУПОЗОРЕЊЕ!Не допустити никад да мотор радиу затвореним просторијама. Опасностод тровања!Гориво смеша за производњуECIVDAСамо користите гориво у размери50:1.1. Бензин и 2-строке уље бренда уђе уодговарајућу посуду у табели.2. Оба дела темељно.Табела коефицијената за месавине гориваМешање процес бензин Уљемешовито50 делова бензин:1део уља помешан2-тактни уљемешовитиПУШТАЊЕ У РАД1 л 20 мл3 л 60 мл5 л 100 млПАЖЊА!Пре пуштања у погон увек обавитевизуелну проверу.Уређај не сме да се користи са лабавим,оштећеним или истрошеним погоном и/или елементима за причвршћавање засечење.Брусхцуттер увек раде са штитом.Увек поштовати приложено упутство заупотребу произвођача мотораСцхнеидверквор употребу за штету илипукотина, замените ако је оштећенаили похабана делове са оригиналнимрезервним деловима.Стартовати моторУПОЗОРЕЊЕ!Не допустити никад да мотор радиу затвореним просторијама. Опасностод тровања!Сечење линију пре него што почнетеда смањи на 13 цм у циљу да се непреоптерети мотор.Придржавајте се локалних прописа зарадно време.Старт ормани нивоаCHOKEХладни стартRUNПАЖЊА!Ризик од повратног удара!Стартер уже увек вуците равно. Нијенагло остави иза себе брзо.види слику 71. Паљење прекидач на "старт" позицији.2. Полугу гаса чврсто.a) "Лоцк искључен" прекидач (2) унутра.Затим истовремено притиснутиполугу гаса (3) и гаса браву (4).b) "Лоцк искључен" ослобађањепрекидач.Полугу гаса закључавапуном снагом.види слику 63. Старт поклопац (1) да "Цхоке" позицију.4. урните пумпу горива (2) 10 пута.5. Стартер кабл 3-4 пута равно све до моторапочиње и звучни кратко.6. Подесите дављења "РУН": наконстартовања мотора.440 249_a 89


srПуштање у рад7. Повуците стартер конопац до стартовањамотора.8. Ако мотор неће да се покрене, поновитекораке 1-7.Топли старт1. Прво Паљење прелазак на "Старт".2. Цхоке у положај "Покрени".3. Трећи Регулатор у "хладног старта"бравом.4. Повуците стартног ужета максимално 6пута брзо.➯ стартовања мотора.5. Држите пун гас док мотор ради глатко.Мотор неће да се покрене1. Цхоке у положај "Покрени".2. Извуците кабл за стартер 5к.Ако мотор не врате1. Сачекајте 5 минута, а затим покушајтепоново са дурцхгедруцктем гасу.РУКОВАЊЕМотор током скраћивање и сечење увек водиу горњи опсег брзине.Сигурносне напоменеПАЖЊА!Придржавајте се сигурносних иупозоравајућих савета у овојдокументацији и на самом производу.ПАЖЊА!За дуже раде на вибрације може даизазове сметње у нервном системуили крвних судова у прстима, рукамаили зглобовима. Укључи утрнулост,пецкање, бол или коже променемогу десити. Погледајмо медицинскиодговарајућим знацима!Најлон глава никада изнад колена нивоупосматрано, ако јединица у функцији.Никада раде на глаткој, клизавој брду илинагиба.Станите на Хангмахарбеитен увек исподсечивом.Никада не користите у присуствузапаљивих течности или гасова -експлозија и / или пожара!После контакта са страним телом:Искључите мотор.Проверите уређај за штету.Људи који нису упознати са тримера требада вежбају баве мотор искључен.Сметња избегавајтеПАЖЊА!Опасност од повреде однеконтролисане повратног ударца!Не користите сечива близу чврстихпрепрека.Бујна вегетација, млади дрвећа или жбуњаможе да блокира сечиво и довести до застоја.Не секу на страни на коју падинамавегетацију, али је приступ са супротнестране.Када Сечиво током сечења је ухваћен:Мотор одмах зауставити.Уређај у ветру, тако да сечиво нескочи или падне.Ухватили материјал из рез ударацгостима.Дотеран1. Терен чек.2. Стринг глава у жељене висине и чекања.3. Свинг машину са српом попут кретања састране на страну.4. Најлон глава је увек паралелна саземљом.Низак тримовање1. Јединица са благим нагибом премапредњем челу, тако да се креће близуземље.2. Далеко од тела трим.Тримминг дуж ограде и фондацијаПАЖЊА!Опасност од повреде однеконтролисане повратног ударца!Не користите сечива близу чврстихпрепрека.1. Уређај полако и пажљиво водити безпогођен теме на препреке.90 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


РуковањеТрим око дебла1. Уређај са опрезом и полако довести додрвећа око себе, тако да сечење линија неутиче на кору стабла.2. С лева на десно косити око дебла.3. Трава и коров са врха навоја записник инагните главу напред сечења мало.ECIVDAТрим камени зидови, фондације,дрвеће резултати у повећанимФаденверсцхлеисс.кошење1. Сечење главу на 30 степени нагиба угла садесне стране.2. Хандле у жељеном положају.ПАЖЊА!Ризик од повреде однеконтролисане хоцхсцхлеудерндерушевина!Страно тело у радном простору.Кошење са сечивомКошење са сечење нож, нож за сечење јевођена у хоризонталном арцуате кретањаједне стране на другу.Напомена Пре коришћења оловку поред:Каиш употребу.Сечиво провера за правилнопостављање.Заштитна одећа и наочаре.Нема корова сечива за сечење четку имладица користе.ПАЖЊА!Само оригинални ножеви и прибор!Неисправно материјал може изазватиповреду или квар на уређају!мотор искључен1. Отпустите гас и дозволити да мотор упразном ходу.2. Паљење на прекидач "СТОП".ПАЖЊА!Опасност од повреде!Мотор ради на после искључивања.Сечење линија продужена1. Покрените мотор при пуном оптерећењу идодирните главу тримера на терену.➯ Нит се аутоматски обнавља.ECIVDAНож на штиту умањује тетиве надозвољене дужине.Штит чист1. Искључите апарат.2. Махресте са шрафцигер или сличан нежноуклонити.ECIVDAШтит редовно чистити како би сеспречило прегревање вратила цеви.ОДРЖАВАЊЕ И НЕГАОчистите филтер за ваздухПАЖЊА!Никада не раде јединицу безфилтера за ваздух. Очистите редовнофилтер ваздуха. Замените оштећенефилтере.1. Уклоните завртањ звезде, уклонитепоклопац и филтер за ваздух уклоњен.2. Филтер за ваздух са сапуном и водом.Никада не користите бензин!3. Суви филтер за ваздух може.4. Ваздушни филтери у обрнутом редоследу.Филтер горива замењенПАЖЊА!Никада функционише без филтерагорива. Озбиљна оштећења мотораможе доћи.1. Уклоните поклопац потпуно гаса.2. Постојећи гориво у одговарајућу посудупразна.3. Пооштрена жичаном куком филтеррезервоара.4. Филтер са ротацијом покрет одузимамо.5. Замените филтер.Подешавање сајли за повлачењевиди слику 9Сајле за повлачење на моторној машиниза резање грмља су фабрички подешене.Ако се положај „бициклистичког волана“јако промени, може да дође до продужења440 249_a 91


srсајле за повлачење, а тиме до сметње кодфункционисања ручице за гас.Ако алат за резање машине не стане наконактивирања и откључавања блокаде за полагаса, сајла за повлачење мора изнова дасе подеси путем завртња за подешавање(1). Након тога ће правилно функционисањеручице за гас поново бити омогућено.ОПРЕЗ!Опасност од повреде на обртнимделовима алата за резање.Подешавајте сајле за повлачењесамо код угашеног мотора.Проверавајте функционисањесамо док је машина за резање улежећем положају.Тема кабла Нож оштрење1. Цуттер од штита решити.2. Блејд у стегу и приложите изоштри саравним датотеку.Исеците само у једном правцу!Промена свећицу1. Свећица с момента 12-15 Нм.2. Замените свећицу на свећицу.ECIVDAЗазор свећице = 0,635 мм [0.025“].види слику 8Подешавање карбуратораКарбуратор је фабрички подешен оптимално.СКЛАДИШТЕЊЕОПРЕЗ!Ватра и експлозије!Не држите испред отвореног пламенаили извора топлоте.Пре дугог стајања празна цистерна за гас.Празан резервоар за гориво само наотвореном простору.ПОМОЋ КОД СМЕТЊИОдржавање и негаДозволите мотор да се охлади прескладиштења.Кораци1. Оцедити резервоар за гориво.2. Покрените мотор и ради на чекању док сене заустави.3. Мотор да се охлади.4. Свећица са свећица Кључ опусти.5. Једна кашичица уља 2-тактни испуњен укомору за сагоревање.6. Да дистрибуира уље унутар мотора,повуците уже стартера полако неколикопута.7. Замените свећице.8. Очистите и сачекајте.9. У хладном и сувом месту.ОПРЕЗ!Пали!Подстакнут мотор се не налази узградама где бензинска испарења изотвореног пламена или варница можеда долазе у контакт!РЕЦОММИССИОНИНГ1. Уклоните свећицу.2. Почетно уже кроз њу брзо, да уклонипреосталу нафту из коморе за сагоревање.3. Очистите свећицу, варнице проверу јаз,замените га ако је потребно.4. Припрема се користи.5. Резервоар са одговарајућом мешавиноммазута и промешати.ОДСТРАЊНИВАЊЕДотрајали уређаји, батерије илиакумулатори не смеју се бацати уотпад из домаћинства!Амбалажа, уређај и приборпроизведени су од материјала којиможе да се рециклира па треба да сеодстране на одговарајући начин.Проблем Bероватни узрок PешењеМотор неће почети Нетачно Почетак курса Упутство за употребуМотор почиње, али не успевада наставиНеисправно полуга позицијана дављењаПоставите полугу за РУН92 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


ЕЗ изјава о усклађеностиПроблем Bероватни узрок PешењеМотор почиње али нећерадити на пуном снагомМотор ради нерегуларноЗапрља, непрописнокоригована или погрешносвећицаЗачепљен филтер гориваНеисправно полуга позицијана дављењаПрљав филтер за ваздухЗапрља, непрописнокоригована или погрешносвећицаОчистите спарк подесите /или замениЗамените филтерПоставите полугу за РУНОчистите или заменитефилтерОчистите спарк подесите /или замениМного дима Погрешно горива смеша Користите одговарајућумешавину гориваECIVDAЗа грешке, које нису наведене у овој табели, или да не може да се поправи, контактирајтелокалну службу.ЕЗ ИЗЈАВА О УСКЛАЂЕНОСТИзјављујемо да овај производ, у верзији коју смо ставили на тржиште, одговара захтевимахармонизованих ЕЗ директива, ЕЗ стандарда безбедности и стандарда специфичних за овајпроизвод.Производ Произвођач ОпуномоћеникБрусхцуттерТип<strong>BC</strong> <strong>260</strong> BAL-KO Geräte GmbHIchenhauser Str. 14D-89359 KötzAnton EberleIchenhauser Str. 14D-89359 KötzСеријски број ЕЗ директива Хармонизоване нормеG 230 2305Kötz, 01.06.20122006/42/EG2004/108/EG2000/14/EG (13)2002/88/EGISO 11806:2009-01ISO 14982:1998-09Antonio De FilippoManaging DirectorSchallleistungspegelизмерено: 110 dB(A)загарантовано: 112 dB(A)Процена усклађености2000 /14/EG Додатак V440 249_a 93


srГаранцијаГАРАНЦИЈАГрешке на уређају у материјалу или настале у производњи отклањамо у току законског роказастаревања права на отклањање недостатака по нашем избору путем поправке или новеиспоруке. Рок застаревања одређује се у складу са законима земље у којој је уређај купљен.Наше обећање гаранције важи само при:поштовању овог упутства за употребунаменском опхођењукоришћењу оригиналних резервних деловаГаранција губи важност при:неовлашћеним самосталним покушајимапоправкенеовлашћеним самосталним техничкимизменаманенаменском коришћењуИз гаранције је изузето следеће:Оштећења на лаку настала нормалним хабањемПотрошни делови који су на карти резервних делова означени оквиром [xxx xxx (x)]Мотори са сагоревањем (овде важе одредбе гаранције одговарајућег произвођача мотора)Гаранцијски рок почиње куповином од стране првог крајњег купца. Меродаван је датум на доказуо куповини. Обратите сe са овом изјавом и оригиналним доказом о куповини својој трговини илинајближем овлашћеном сервисном пункту. Законска права на отклањање недостатака која купацима у односу на продавца овом изјавом остају неизмењена.94 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


15m(50ft)Oryginalnej Instrukcja obsługiORYGINALNEJ INSTRUKCJA OBSŁUGISpis rzeczyO tym podręczniku...........................................95Opis produktu...................................................95Dane techniczne.............................................. 96Wskazówki bezpieczeństwa.............................96Montaż..............................................................97Paliwa i poziom płynów....................................98Uruchomienie................................................... 98Obsługa............................................................ 99Przeglądy i konserwacja................................ 101Składowanie................................................... 101Ponowne uruchomienie..................................102Utylizacja........................................................ 102Usterki i ich usuwanie.................................... 102Deklaracja zgodności EWG........................... 103Gwarancja...................................................... 103O TYM PODRĘCZNIKUPrzed przystąpieniem do uruchomienia należyprzeczytać niniejszą dokumentację. Jestto warunkiem zagwarantowania bezpiecznejpracy i bezusterkowego użytkowania.Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa iostrzeżeń zawartych w niniejszej dokumentacjioraz na urządzeniu.Niniejsza dokumentacja stanowi nieodzownączęść opisywanego produktu i powinna byćprzekazana nabywcy razem z urządzeniem.Wyjaśnienie znakówUWAGA!Stosować się dokładnie do znaków ostrzegawczych,aby uniknąć szkód osobowychlub mienia.ECIVDASpecjalne wskazówki w celu lepszegozrozumienia i obsługi.1 Nóż tnący2 Głowica linki3 Pokrywa ochronna4 Uchwyt „rowerowy”5 Dźwignia przepustnicy6 Przełącznik silnika „wył / wł”7 Blokada dźwigni przepustnicy8 Pas do noszenia9 Pokrywa filtra powietrza10 Zbiornik benzyny11 Dźwignia „przymknięta / otwarta”12 Pompka zastrzykowa (Zimnego startu)13 Dzielony wałSymbole na urządzeniuUwaga! Zachować szczególną ostrożnośćprzy obsłudze.Przed uruchomieniem urządzenia należyprzeczytać instrukcję obsługi!Nosić okulary ochronne, hełmochronny, stosować środki ochrony słuchu.Nosić rękawice ochronne.Nosić obuwie ochronne.Nie dopuszczać osób postronnych doniebezpiecznego obszaru.Niebezpieczeństwo spowodowaneprzedmiotami wyrzucanymi z dużą siłą!OPIS PRODUKTUTa dokumentacja opisuje ręcznego kosę z silnikiembenzynowym.Przegląd produktówpatrz rysunek 1Odstęp pomiędzy urządzeniem i osobamipostronnymi musi wynosić co najmniej15 m.440 249_a 95


plUrządzenia zabezpieczające i ochronneZatrzymanie awaryjneW sytuacji awaryjnej włącznik zapłonu przestawićdo pozycji „STOP”.Osłona zabezpieczająca przed uderzeniemkamieniChroni użytkownika przez przedmiotami wyrzucanymiz dużą siłą. Wbudowany nóż skraca linkętnącą na odpowiednią długość.UWAGA!Niebezpieczeństwo urazu!Instalacje zabezpieczające nie mogąbyć wyłączane.Opis produktuDzielony wałDzięki temu, że kosa wyposażona jest w dzielonywał, można ją łatwo zmontować, zdemontować pozakończeniu koszenia i przechowywać, oszczędzającprzy tym miejsce.Użytkowanie zgodne z przeznaczeniemTo urządzenie służy do przycinania i koszeniadomowych trawników. Inne wykorzystanie urządzeniajest niezgodne z przeznaczeniem.Możliwe nieprawidłowe użycieUWAGA!Urządzenia nie wolno stosować docelów komercyjnych.DANE TECHNICZNE<strong>BC</strong> <strong>260</strong> BTyp silnika2-suwowy, chłodzonypowietrzemPoziom mocy akustycznej110 dB ± LpA 3 bdBPojemnośćMocCiężar silnika suchego25,4 cm³0,75 kW5,7 kgPoziom ciśnieniaakustycznegoWibracje102 dB≤ 15 m/s2 niepewnośćK 2,25 m/s2Masa bez benzyny7,2 kgŚrednica linki2,5 mmilość paliwa0,65 lSzerokość cięcia linki41,5 cmZapłonŚwieca zapłonowaNapędUchwytelektronicznyL8RTCSprzęgło odśrodkoweUchwyt „rowerowy”Szerokość cięciatarczy tnącejMaks. prędkość obrotowasilnikaPrędkość obrotowabiegu jałowego25,5 cm10.000 U/min2.800 ± 150 U/minPrędkość obrotowanarzędzia (nóż)7.800 U/minAkcesoria – nóż Akcesoria – głowica żyłkowa Akcesoria – pas do noszeniaNr art. 112405 Nr art. 112406 Nr art. 462528WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWAUrządzenia wolno używać tylko w nienagannymstanie technicznym.Nie usuwać instalacji bezpieczeństwa i urządzeńochronnychNie wolno eksploatować urządzenia z innyminarzędziami tnącymi lub dobudowanymi urządzeniami.Należy nosić odpowiednią odzież roboczą:długie spodnie, pełne obuwie, rękawice.hełm ochronny, okulary ochronne, środkiochrony słuchu.96 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


Wskazówki bezpieczeństwaPodczas pracy zwrócić uwagę na pewneoparcie.Urządzenia nie obsługiwać pod wpływem alkoholu,środków odurzających lub leków.Urządzenie należy obsługiwać zawszedwiema rękami.Mechanizm tnący utrzymywać z dala od ciałai odzieży.Nie dopuszczać osób postronnych do niebezpiecznegoobszaru.Nie dopuszczać osób trzecich do obszaru zagrożenia.Usuwać ciała obce z obszaru roboczego.Z osłony, głowicy linki i silnika zawsze usuwaćskoszoną trawę.W przypadku pozostawienia urządzenia:Wyłączyć silnikOdczekać, aż mechanizm tnący zatrzymasięNie pozostawiać urządzenia bez nadzoru.Dzieciom lub innym osobom, które nie zapoznałysię z instrukcją obsługi, nie wolno używaćurządzeniaPrzed rozpoczęciem użytkowania należysprawdzić, czy wszystkie śruby, nakrętki itrzpienie w urządzeniu są prawidłowo osadzone.Włóż osłona tarczy nie zawsze jest przedtransportem urządzenia ani noża lub sklepu.MONTAŻUWAGA!Urządzenie można uruchomić dopieropo całkowitym złożeniu.Montaż uchwytu „rowerowy"patrz rysunek 21. Gumowy mankiet (3) założyć na rękojeść.2. Czterema śrubami z gniazdem sześciokątnym(1) zamocować dolną klamrę (2) i elementpośredni (4).3. Pręt uchwytu (5) włożyć do oprawy i zamocowaćza pomocą górnej klamry (6) i czterechśrub z gniazdem sześciokątnym (7).Montaż pokrywy ochronnejpatrz rysunek 31. Metalową płytkę (2) położyć pod pokrywąochronną (3).2. Zamocować na uchwycie 4 śrubami (1).ECIVDANóż wbudowany w pokrywę ochronnąautomatycznie przycina linkę tnącą naoptymalną długość.Montaż noża tnącegopatrz rysunek 41. Mniejsze zabezpieczenie przed przecięciemzdemontować z osłony.2. Usunąć zawleczkę (8) i kołnierz (5).3. Nóż tnący (4) Nóż tnący ułożyć na tarczyzabierakowej tak (2), aby otwór noża znajdowałsię dokładnie na okręgu tarczy zabierakowej.4. Kołnierz (5) założyć na nożu tnącym w takisposób, aby płaska strona była skierowana wstronę noża tnącego.5. Nakrętkę mocującą (7) przykręcić na trzpieniuprowadzącym (1). W tym celu klucz sześciokątny(3) włożyć w przewidziany do tego celuotwór i dokręcić kluczem.➯ Uwaga: gwint lewy!6. Nakrętkę zabezpieczyć klinem poprzecznym.Montaż linki tnącejpatrz rysunek 51. Usunąć zawleczkę i kołnierz.2. Klucz sześciokątny (3) włożyć do otworutarczy zabierakowej (2), a głowicę linki (4)przykręcić do trzpienia prowadzącego wałunapędowego (1).➯ Uwaga: gwint lewy!3. Tarczę zabierakową unieruchomić za pomocąklucz sześciokątny, aby zacisnąć głowicęlinki.Montaż drążkapatrz rys. 111. Odkręcić nakrętkę mocującą(a -1) i wyciągnąćnieco zawleczkę (a -2).2. Dolną część drążka z osłoną (a -3) wsunąć wgórną część.➯ Przesunąć rowek prowadnicy na stronę,po której znajduje się zawleczka.3. Włożyć ponownie zawleczkę (b -1) i zamocowaćdolną część drążka za pomocą nakrętkimocującej((b -2).Demontaż drążkapatrz rys. 111. Odkręcić nakrętkę mocującą(c -1) i wyciągnąćnieco zawleczkę (c -2).440 249_a 97


plMontaż2. Dolną część drążka z osłoną (d -1) wyciągnąćz górnej części.➯ Dzięki temu można przechowywać kosę,oszczędzając miejsce.Ustawianie pasa naramiennego1. Pas naramienny przełożyć przez lewe ramię.2. Hak zamykający zaczepić w oczku.3. Długość pasa naramiennego sprawdzić, poruszającurządzenie na boki, bez uruchamianiasilnika.Głowica linki lub nóż tnący muszą sięznajdować równolegle do podłoża.UWAGA!Podczas pracy zawsze używać pasanaramiennego. Pas naramienny zaczepićdopiero po uruchomieniu silnika,podczas pracy na biegu jałowym.PALIWA I POZIOM PŁYNÓWBezpieczeństwoOSTRZEŹENIE!Niebezpieczeństwo pożaru! Benzynajest substancją wysoce łatwopalną!Benzynę przechowywać tylko w przeznaczonychdo tego celu pojemnikachTankowanie tylko na wolnym powietrzuPodczas tankowania palenie wzbronioneNie otwierać korka wlewu paliwa przy pracującymlub gorącym silnikuWymienić uszkodzony zbiornik lub korekwlewu paliwaZamykać zawsze pokrywę zbiornikaGdy dojdzie do rozlania benzyny:Nie uruchomiać silnikaUnikać prób zapłonuWyczyścić urządzenieOSTRZEŹENIE!Nie dopuszczać do pracy silnika wpomieszczeniach zamkniętych. Niebezpieczeństwozatrucia!1. Benzynę oraz olej do silników 2-suwowychwlać do odpowiedniego pojemnika zgodnie zdanymi zawartymi w tabeli.2. Obydwa składniki dokładnie wymieszać.Tabela proporcji mieszanki paliwowejProces mieszania Benzyna Olej50 części benzyny:1 część olejuOlej do silników 2-suwowychURUCHOMIENIE1 l 20 ml3 l 60 ml5 l 100 mlUWAGA!Przed rozpoczęciem użytkowania należyzawsze przeprowadzać kontrolęwzrokową.Nie wolno używać urządzenia, gdy mechanizmtnący i/lub elementy mocujące są poluzowane,uszkodzone lub zużyte.Podkaszarkę eksploatować zawsze z osłoną.Zawsze przestrzegać załączonej instrukcjiobsługi producenta silnikaCięcie przed użyciem do uszkodzenia lubpęknięcia, należy wymienić w razie uszkodzenialub zużyte części z oryginalnych częścizamiennych.Uruchamianie silnikaOSTRZEŹENIE!Nie dopuszczać do pracy silnika wpomieszczeniach zamkniętych. Niebezpieczeństwozatrucia!Przed uruchomieniem należy skrócić linkętnącą do długości 13 cm w celu odciążeniasilnika.Należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczącychpór, w czasie których można użytkowaćurządzenie.Pozycje klapy powietrzaPrzygotowanie mieszanki paliwowejECIVDAStosować paliwo wyłącznie w stosunku50:1.CHOKERUN98 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


UruchomienieZimny startUWAGA!Ryzyko odrzutu!Linkę rozrusznika należy zawsze ciągnąćprosto. Nie dopuścić do nagłego zwinięcia.patrz rysunek 71. Przełącznik zapłonu ustawić w pozycji „Start”.2. Ustalić pozycję dźwigni przepustnicy.a) Przełącznik „Lock off” (2) wcisnąć dośrodka. Następnie jednocześnie wcisnąćdźwignię przepustnicy (3) i blokadę dźwigniprzepustnicy (4).b) Zwolnić przełącznik „Lock off”. Dźwigniagazu ustawi się na pełen gaz.patrz rysunek 63. Klapę powietrza (1) ustawić w pozycji„PRZYMKNIĘTA”.4. Pompę paliwa (2) wcisnąć 10 razy.5. Szybko pociągnąć linkę rozrusznika 3–4 razyna wprost, aż silnik się uruchomi (zapali).6. Po uruchomieniu silnika: Klapę powietrzaustawić w pozycji „OTWARTA”.7. Szybko pociągnąć linkę rozrusznika, aż silniksię uruchomi.8. Jeśli silnik się nie uruchamia, powtórzyć czynności1–7.Ciepły start1. Przełącznik zapłonu ustawić w pozycji „Start”.2. Klapę powietrza ustawić w pozycji „OT-WARTA”.3. Dźwignię przepustnicy unieruchomić tak, jakw przypadku zimnego startu.4. Linkę rozrusznika pociągnąć maksymalnie 6razy.➯ silnik uruchomi się.5. Dźwignię przepustnicy przytrzymać całkowiciewciśniętą, aż silnik będzie spokojnie pracował.Silnik nie uruchamia się1. Klapę powietrza ustawić w pozycji „OT-WARTA”.2. Linkę rozrusznika pociągnąć 5 razy.Jeżeli silnik w dalszym ciągu nie uruchamiasię1. odczekać 5 minut, a następnie powtórzyćpróbę przy wciśniętej dźwigni przepustnicy.OBSŁUGAPodczas przycinania i koszenia eksploatować silnikzawsze w górnym zakresie prędkości obrotowej.Wskazówki bezpieczeństwaUWAGA!Należy przestrzegać wskazówek dotyczącychbezpieczeństwa i wskazówekostrzegawczych zawartych w niniejszejdokumentacji oraz tych znajdujących sięna produkcie.UWAGA!W przypadku dłuższej pracy, na skutekwibracji może dojść do zaburzeńnaczyń krwionośnych lub układu nerwowegow takich miejscach, jak palce, dłonielub nadgarstki. Mogą wystąpić drętwieniaróżnych części ciała, ostry ból lubzmiany skórne. W przypadku pojawieniasię tych symptomów należy udać się dolekarza!Podczas pracy urządzenia nie utrzymywaćgłowicy linki ponad poziomem kolan.Nie pracować na śliskich pagórkach lub zboczach.Podczas koszenia na zboczu stać zawszeponiżej urządzenia tnącego.Nie używać urządzenia w pobliżu łatwopalnych płynów lub gazów – niebezpieczeństwoeksplozji i/lub pożaru!Po zetknięciu z ciałami obcymi:Wyłączyć silnik.Sprawdzić urządzenie pod kątem uszkodzeń.Osoby, które nie są obeznane z kosiarką, powinnyprzećwiczyć obchodzenie się z urządzeniemprzy wyłączonym silniku.Unikanie odrzutuUWAGA!Ryzyko urazu wskutek niekontrolowanegoodbicia!Nie używać noża tnącego w pobliżustałych przeszkód.Gęsta roślinność, młode drzewa lub krzewy mogązablokować i zatrzymać tarczę tnącą.440 249_a 99


plUnikać zablokowania, zwracając uwagę nakierunek pochylenia krzewów oraz tnąc odprzeciwnej strony.Jeżeli podczas cięcia tarcza tnąca zostaniezatrzymana przez zaplątany przedmiot:natychmiast wyłączyć silnik.utrzymać urządzenie na wysokości, abytarcza tnąca nie odskoczyła lub zostałazłamana.wyrzucić zaplątany materiał.Przycinanie1. Sprawdzić uchwyt i ustalić żądaną wysokośćcięcia.2. Głowicę linki poprowadzić i utrzymać nażądanej wysokości.3. Urządzenie przesuwać na boki w sposób podobnydo ruchu wykonywanego sierpem.4. Głowicę linki utrzymywać cały czas równolegledo podłoża.Niskie przycinanie1. Lekko pochylone urządzenie przesuwać doprzodu tak, aby poruszało się w niewielkiejodległości od podłoża.2. Przycinać zawsze z dala od ciała.Przycinanie przy ogrodzeniach i fundamentachUWAGA!Ryzyko urazu wskutek niekontrolowanegoodbicia!Nie używać noża tnącego w pobliżustałych przeszkód.1. Urządzenie prowadzić powoli i ostrożnie, nieuderzając linką w przeszkody.Przycinanie wokół pni drzew1. Urządzenie ostrożnie i powoli prowadzić wokółpnia drzewa tak, aby linka tnąca nie dotykałakory drzewa.2. Kosić wokół pnia drzewa od strony lewej doprawej.3. Trawę i chwasty dotknąć końcówką linki i pochylićgłowicę linki lekko do przodu..ECIVDAPrzycinanie przy murach, fundamentachi drzewach prowadzi do zwiększonegozużycia linki.ObsługaKoszenie1. Głowicę linki pochylić w prawo pod kątem30 stopni.2. Uchwyt ustawić w żądanej pozycji.UWAGA!Wyrzucane z dużą siłą ciałaobce mogą spowodowaćobrażenia ciała/stratymaterialne!Z obszaru roboczego usunąć ciała obce.Koszenie za pomocą noża tnącegoPodczas koszenia noż tnący wykonuje w płaszczyźniepoziomej ruch po łuku od jednej do drugiejstrony.Przed użyciem noża tnącego dodatkowo zwrócićuwagęna:Użycie pasa.Sprawdzenie tarczy tnącej pod kątem prawidłowegomontażu.Stosowanie odzieży ochronnej i okularówochronnych.Tarcz tnących przeznaczonych do chwastównie stosować do przycinania krzewów i młodychdrzew.UWAGA!Używać wyłącznie oryginalnych nożyi oryginalnego wyposażenia! Nieoryginalneczęści mogą spowodowaćobrażenia ciała oraz usterki!Wyłączyć silnik1. Zwolnić dźwignię przepustnicy i pozostawićsilnik na biegu jałowym.2. Przełącznik zapłonu ustawić w pozycji„STOP”.UWAGA!Niebezpieczeństwozranienia!Po wyłączeniu silnik jeszcze pracuje.Wydłużenie linki tnącej1. Silnik przełączyć na pełne obroty i głowicęlinki zetknąć z podłożem.➯ Linka zostanie automatycznie wydłużona.ECIVDANóż w osłonie skraca linkę na odpowiedniądługość.100 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


ObsługaCzyszczenie osłony1. Wyłączyć urządzenie.2. Skoszoną trawę ostrożnie usunąć śrubokrętemlub podobnym narzędziem.ECIVDAOsłonę czyścić regularnie, aby uniknąćprzegrzania rurki rękojeści.PRZEGLĄDY I KONSERWACJAFiltr powietrzaUWAGA!Nie eksploatować urządzenia bez filtrapowietrza. Filtr powietrza należy regularnieczyścić. Uszkodzony filtr powietrzawymienić.1. Usunąć pokrętło gwiaździste, zdjąć pokrywę iwyjąć filtr powietrza.2. Filtr powietrza umyć mydłem i wodą. Nie używaćbenzyny!3. Filtr powietrza pozostawić do wyschnięcia.4. Filtr powietrza zamontować w odwrotnej kolejności.Filtr paliwaUWAGA!Nie eksploatować urządzenia bez filtrapaliwa. Może to doprowadzić dopoważnych uszkodzeń silnika.1. Wyjąć zamknięcie zbiornika.2. Paliwo wlać do odpowiedniego pojemnika.3. Drucianym haczykiem wyciągnąć filtr zezbiornika.4. Filtr wyjąć ruchem obrotowym.5. Wymienić filtr.Regulacja cięgien elastycznychpatrz rysunek 9Cięgna elastyczne kosy spalinowej zostały wyregulowanefabrycznie. W razie znaczącej zmianypołożenia „manetki“, może dojść do rozciągnięciacięgna elastycznego i tym samym do usterki działaniafunkcji przyspieszania.Gdy narzędzie tnące kosy po uruchomieniu silnikai odryglowaniu blokady półgazu nie powróciw położenie spoczynkowe, należy śrubą regulacyjną(1) wyregulować cięgno elastyczne. Regulacjama na celu przywrócenie prawidłowego działaniadźwigni przyspieszenia.PRZESTROGA!Niebezpieczeństwoodniesieniaobrażeń oobracające się narzędziatnące!Cięgna elastyczne regulowaćwyłącznie przy wyłączonym silniku.Przed sprawdzeniem działaniawyłączyć kosę.Ostrzenie noża1. Nóż tnący zdjąć z osłony.2. Nóż tnący zamocować w imadle i naostrzyćpłaskim pilnikiem.Piłować tylko w jednym kierunku!Świeca zapłonowa1. Świecę zapłonową dokręcić momentem12-15 Nm.2. Wtyczkę świecy zapłonowej nałożyć naświecę.ECIVDAPrzerwa iskrowa świecy zapłonowej= 0,635 mm [0.025“].patrz rysunek 8Ustawianie gaźnikaGaźnik jest fabrycznie optymalnie wyregulowany.SKŁADOWANIEPRZESTROGA!Niebezpieczeństwo poparzenia lubeksplozji!Nie należy przechowywać urządzenia wpobliżu otwartego ognia lub źródeł wysokiejtemperatury.W przypadku dłuższego przechowywania(przez zimę) opróżnić zbiornik benzyny.Opróżniać zbiornik benzyny tylko na zewnątrz.Przed przechowaniem odczekać, aż silnikostygnie.Etapy pracy1. Opróżnić zbiornik paliwa.2. Silnik uruchomić i pozostawić na biegu jałowym,aż się zatrzyma.3. Silnik pozostawić do ostygnięcia.4. Świecę zapłonową odkręcić kluczem doświec.5. Do komory spalania wlać łyżeczkę oleju dosilników 2-suwowych.440 249_a 101


pl6. Aby rozprowadzić olej wewnątrz silnika, kilkakrotniepowoli pociągnąć linkę rozrusznika.7. Włożyć świecę zapłonową.8. Urządzenie dokładnie oczyścić i poddać konserwacji.9. Urządzenie przechowywać w chłodnym i suchymmiejscu.PRZESTROGA!Niebezpieczeństwo pożaru!Nie przechowywać zatankowanej maszynyw budynkach, w których opary benzynymogą mieć kontakt z otwartymogniem lub iskrą!Składowanie3. Oczyścić świecę zapłonową, sprawdzić przerwęiskrową, w razie potrzeby wymienićświecę.4. Urządzenie przygotować do użycia.5. Zbiornik napełnić prawidłową mieszanką paliwai oleju.UTYLIZACJAWysłużonych urządzeń, baterii lubakumulatorów nie należy wyrzucać doodpadów z gospodarstw domowych!Opakowanie, urządzenie i wyposażeniesą wykonane z materiałów podlegającychrecyklingowi i należy je utylizować.PONOWNE URUCHOMIENIE1. Usunąć świecę zapłonową.2. Szybko przeciągnąć linkę rozrusznika, abyusunąć z komory spalania pozostały olej.USTERKI I ICH USUWANIEPROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ŚRODEK ZARADCZYSilnik nie uruchamia się.Silnik uruchamia się, ale niekontynuuje pracy.Silnik uruchamia się, ale niepracuje z pełną mocą.Niestabilna praca silnikaNadmierna ilość dymuNieprawidłowy przebieg procesuuruchamiania.Nieprawidłowa pozycja dźwignizasysaczaZanieczyszczona, nieprawidłowoustawiona lub nieprawidłowaświeca zapłonowaZanieczyszczony filtr paliwaNieprawidłowa pozycja dźwignizasysaczaZanieczyszczony filtr powietrzaZanieczyszczona, nieprawidłowoustawiona lub nieprawidłowaświeca zapłonowaNieprawidłowa mieszanka paliwowaZastosować się do treści zawartychw instrukcji obsługiDźwignię ustawić na tryb pracy(RUN)Oczyścić/wyregulować lub wymienićświecę zapłonową.Wymienić filtrDźwignię ustawić na tryb pracy(RUN)Oczyścić lub wymienić filtr.Oczyścić/wyregulować lub wymienićświecę zapłonową.Stosować prawidłową mieszankępaliwową.ECIVDAW przypadku zakłóceń nieujętych w niniejszej tabeli lub zakłóceń, których nie można usunąćsamodzielnie, należy się zwrócić do właściwego serwisu naszej firmy.102 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


Deklaracja zgodności EWGDEKLARACJA ZGODNOŚCI EWGNiniejszym oznajmiamy, że ten produkt w wykonaniu dopuszczonym do obrotu odpowiada zharmonizowanymprzepisom wytycznych UE, normom bezpieczeństwa UE i normom odnoszącym się do produktu.Produkt Producent PełnomocnikKosa spalinowaTyp<strong>BC</strong> <strong>260</strong> BAL-KO Geräte GmbHIchenhauser Str. 14D-89359 KötzAnton EberleIchenhauser Str. 14D-89359 KötzNumer seryjny Wytyczne U Normy zharmonizowaneG 230 2305Kötz, 01.06.20122006/42/EG2004/108/EG2000/14/EG (13)2002/88/EGISO 11806:2009-01ISO 14982:1998-09Antonio De FilippoManaging DirectorPoziom mocy dźwiękuzmierzony: 110 dB(A)gwarantowany: 112 dB(A)Ocena zgodności2000 /14/EG załącznik VGWARANCJAWszystkie wady materiałowe lub produkcyjne urządzenia usuwamy w czasie obowiązywania okresugwarancyjnego poprzez naprawę lub wymianę na nowe urządzenie według naszego uznania. Okresobowiązywania gwarancji zależny jest od ustawodawstwa danego kraju, w którym urządzenie zostałozakupione.Nasze zobowiązanie udzielenia gwarancji obowiązujetylko w przypadku:samowolnych prób naprawy urządzeniaGwarancja wygasa w przypadku:przestrzegania instrukcji obsługisamowolnych zmian technicznychprawidłowej obsługizastosowania niezgodnego z przeznaczeniemstosowania oryginalnych części zamiennychGwarancja nie obejmuje:uszkodzeń lakieru będących wynikiem normalnego zużyciaczęści zużywalnych, które na liście części zamiennych zostały oznakowane ramką [xxx xxx (x)]silników spalinowych (obowiązują tu przepisy gwarancyjne odpowiednich producentów silników)Okres gwarancyjny rozpoczyna się wraz z datą zakupu przez pierwszego odbiorcę końcowego. Decydujedata na dowodzie zakupu. Proszę zwrócić się wraz z niniejszą deklaracją oraz oryginałem dowoduzakupu do sprzedawcy lub najbliższego punktu obsługi klienta. Niniejsza deklaracja nie narusza ustawowychroszczeń Kupującego z tytułu wad w stosunku do Sprzedającego.440 249_a 103


15m(50ft)csORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍObsahK této příručce............................................... 104Popis výrobku.................................................104Technické údaje............................................. 105Bezpečnostní upozornění.............................. 105Montáž............................................................106Pohonných hmot a provozních kapalin.......... 107Uvedení do provozu.......................................107Obsluha.......................................................... 108Péče a údržba................................................109Uložení........................................................... 110Opakované uvedení do provozu.................... 110Likvidace.........................................................110Poruchy a jejich odstraňování........................110Prohlášení o shodě ES.................................. 111Záruka............................................................ 112K TÉTO PŘÍRUČCEPřed uvedením do provozu si přečtěte tutodokumentaci. To je předpokladem bezpečnépráce a bezporuchové manipulace.Dodržujte bezpečnostní a výstražné pokynyz této dokumentace a na zařízení.Tato dokumentace je trvalou součástí popsanéhovýrobku a v případě jeho prodeje byměla být předána kupujícímu.Vysvětivky k symbolůmPOZOR!Přesné dodržování těchto výstražnýchupozornění zabraňuje škodám na zdravíosob a / nebo věcným škodám.ECIVDASpeciální upozornění pro snadnější pochopenía manipulaci s přístrojem.POPIS VÝROBKUTato dokumentace popisuje ruční kosu s benzínovýmmotorem.Přehled výrobkuviz obr. 11 řezací nůž2 strunová hlava3 ochranný kryt4 rukojeť jízdního kola "bike"5 páčka plynuOriginálního návodu k použití6 vypínač motor "vypnout / zapnout"7 aretace páčky plynu8 nosný popruh9 kryt vzduchového filtru10 palivová nádrž11 páčka "sytič / chod"12 primer (spouštění za studena)13 Dvoudílná tyčSymboly na přístrojiPozor! Obzvláštní opatrnost při manipulaci.Před uvedením do provozu si přečtěteprovozní návod!Noste ochranné brýle, ochrannouhelmu a chrániče sluchu.Noste rukavice.Noste bezpečnostní obuv.Tělo a oblečení udržujte mimo dosahřezného mechanismu.Nebezpečí hrozící od vymrštěnýchpředmětů!Vzdálenost mezi zařízením a dalšímisubjekty musí činit minimálně 15 m.Bezpečnostní a ochranná zařízeníNouzové zastaveníV případě nouze přepněte spínač zapalování na„STOP“.104 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


Popis výrobkuochranný štít proti odletujícímu kameníChrání uživatele před odmršťovanými předměty.Vestavěný nůž zkracuje řeznou strunu na přípustnoudélku.POZOR!Nebezpečí poranění!Bezpečnostní a ochranná zařízenínesmí být zrušena.Dvoudílná tyčDíky dvoudílné tyči lze po kosení motorovou kosujednoduše rozebrat, složit a skladně uložit.TECHNICKÉ ÚDAJE<strong>BC</strong> <strong>260</strong> BPoužití v souladu s určenímToto zařízení je určeno k vyžínání a sečení zatravněnýchpozemků pro osobní potřebu. Jinépoužití překračující tento rámec platí za použitíneodpovídající určení.Možné chybné použitíPOZOR!Přístroj je zakázáno provozovat v řemeslnéoblasti použití.typ motoru2-taktní, vzduchemchlazenýHladina akustickéhovýkonu110 dB ± LpA 3 bdBzdvihový objemvýkonhmotnost v suchémstavuprovozní hmotnost bezpaliva25,4 cm³0,75 kW5,7 kg7,2 kghladina akustickéhotlakuvibraceprůměr strunyřezná šířka struny102 dB≤ 15 m/s2 kolísavostK 2,25 m/s22,5 mm41,5 cmobjem palivové nádržezapalovánízapalovací svíčka0,65 lelektronickéL8RTCřezná šířka řeznéholistupočet otáček motorumax.25,5 cm10.000 U/minpohonrukojeťodstředivá spojkarukojeť "bike"počet otáček motoruve volnoběhupočet otáček nástroje(nůž)2.800 ± 150 U/min7.800 U/minpříslušenství list nože příslušenství hlavice vlákna příslušenství nosný pásč. artiklu 112405 č. artiklu 112406 č. artiklu 462528BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍPoužívejte přístroj jen v technicky bezvadnémstavuBezpečnostní a ochranná zařízení nesmí býtvyřazena z provozuZařízení se nesmí provozovat s jinými řeznýminástroji nebo přídavnými zařízeními.Noste účelné pracovní oblečení:dlouhé kalhoty, pevnou obuv, rukavice.noste ochrannou helmu, ochranné brýle,chránič sluchu.Při práci dbejte na bezpečný postoj.Zařízení neobsluhujte pod vlivem alkoholu,drog nebo léků.Přistroj ovládejte vždy oběma rukama.Rukojeť udržujte suchou a čistou.440 249_a 105


csTělo a oblečení udržujte mimo dosah řeznéhomechanismu.V ohrožené oblasti se nesmí zdržovat cizíosoby.Odstraňte cizí tělesa z pracovní oblasti.Ochranný štít, strunovou hlavu a motorudržujte trvale prosté zbytků z procesusečení.Při opuštění přístroje:Vypněte motorPočkejte na zastavení řezacího ústrojíPřístroj nenechávejte bez dohledu.Děti a jiné osoby, které neznají návod k obsluze,nesmí tento přístroj používatPřed použitím přístroje dbejte na pevné dotaženívšech šroubů, matek a čepů.Vložte kryt kotouče není vždy před transportempřístroje nebo nůž či obchod.MONTÁŽPOZOR!Přístroj je dovoleno provozovat až poskončení celé montáže.Montáž kola "bike"viz obr. 31. Přes držadlo položte gumovou manžetu (3).2. Pomocí čtyř šroubů s vnitřním šestihranem(1) připevněte spodní svorku (2) a středovýkus (4).3. Madlo (5) uložte do upínacího ústrojí rukojetia upevněte je horní svorkou (6) a čtyřmišrouby s vnitřním šestihranem (7).Montáž ochranného krytuviz obr. 31. Pod ochranný kryt (3) položte tenký lístekkovu (2).2. Čtyřmi šrouby (1) připevněte k držadlu.ECIVDANůž integrovaný v ochranném krytupřiřezává řeznou strunu automaticky naoptimální délku.Montáž řezacího noževiz obr. 41. Odmontujte poloviční menší chránič řeznéhoprostoru na ochranném krytu.2. Odstraňte závlačku (8) a přírubu (5).Bezpečnostní upozornění3. Řezací nůž položte na kotouč (4) unašeče tak(2), aby otvor řezacího nože ležel přesně navodicím kruhu kotouče unašeče.4. Přírubu (5) nasaďte na řezací nůž tak, abyplochá strana směřovala k řezacímu noži.5. Upevňovací matici našroubujte (7) pevněna vodicí trn (1). Za tímto účelem nasaďtešesťhranný klíč do připraveného (3) otvoru autáhněte klíčem.➯ Pozor: levý závit!6. Matici zajistěte klínovým čepem.Montáž strunové hlavyviz obr. 51. Odstraňte závlačku a přírubu.2. Do otvoru v unašeči (2) zasuňte šesťhrannýklíč (3) a vyšroubujte strunovou hlavu (4) z vodicíhotrnu hnacího hřídele (1).➯ Pozor: levý závit!3. Kotouč unašeče zaaretujte šesťhranný klíč,čímž přitáhnete strunovou hlavu.Montáž tyčeviz obr. 111. Uvolněte utahovací křídlatou matici (a -1) apovytáhněte závlačku (a -2).2. Spodní polovinu tyče s ochranným krytem (a-3) nasuňte do objímky horní poloviny tyče.➯ Zaveďte ji do vodící drážky na stranězávlačky.3. Závlačku opět pusťte (b -1) a spodní polovinutyče zafixujte utahovací křídlatou maticí (b -2).Demontáž tyčeviz obr. 111. Uvolněte utahovací křídlatou matici (c -1) apovytáhněte závlačku (c -2).2. Spodní polovinu tyče s ochranným krytem (d-1) vytáhněte z objímky horní poloviny tyče.➯ Motorovou kosu lze skladně uložit.Nastavení ramenního popruhu1. Ramenní popruh si nasaďte na levé rameno.2. Záklesný hák zavěste do kroužku.3. Délku ramenního popruhu si zkontrolujte několikakývavými pohyby; motor zatím nespouštějte.Strunová hlava nebo řezací nůž musejíbýt paralelně se zemí.106 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


Pohonných hmot a provozních kapalinPOZOR!V průběhu práce vždy používejte ramennípopruh. Ramenní popruh zavěšujteteprve po spuštění motoru, za chodunaprázdno.POHONNÝCH HMOT A PROVOZNÍCHKAPALINBezpečnostVAROVÁNÍ!Nebezpečí požáru! Benzín je vysocehořlavý!Benzín uchovávejte pouze v nádobách určenýchk tomuto účeluPalivo čerpejte vždy jen venkuPři čerpání paliva nekuřteU přístroje s běžícím nebo horkým motoremnikdy neotevírejte uzávěr nádržePoškozenou nádrž nebo její uzávěr ihnedvyměňteKryt nádrže vždy pevně zavírejteKdyž vyteče benzín:Motor nespouštějteZamezte pokusům o zapáleníVyčistěte přístrojVAROVÁNÍ!Motor nikdy nenechávejte v chodu v uzavřenýchprostorách. Nebezpečí otravy!Připravte si palivovou směsECIVDAPoužívejte jen palivovou směs v poměru50:1.1. Do odpovídající nádrže dejte benzín a značkovýolej pro dvoutakty podle tabulky.2. Oba podíly důkladně promíchejte.Tabulka pro mísicí poměry palivové směsimísení benzín směsnýolej50 dílů benzínu:1 díl směsného olejedvoutaktní směsnýolej1 l 20 ml3 l 60 ml5 l 100 mlUVEDENÍ DO PROVOZUPOZOR!Před uvedením do provozu vždy proveďtevizuální kontrolu.Přístroj nesmí být používán s uvolněným,poškozeným nebo opotřebovaným řeznýmnástrojem a/nebo upevňovacími díly.Motorovou kosu provozujte vždy s ochrannýmštítem.Vždy respektujte návod k obsluze od výrobcemotoru, který je přiloženŘezání před použitím za škodu nebo popraskání,vyměňte poškozené nebo opotřebovanédíly originálních náhradních dílů.Spusťte motorVAROVÁNÍ!Motor nikdy nenechávejte v chodu v uzavřenýchprostorách. Nebezpečí otravy!Řeznou strunu zkraťte před startem na13 cm, abyste nepřetěžovali motor.Dodržujte předpisy ohledně pracovních dobplatných ve vaší zemi.Stupně startovací klapkyCHOKEStudený startRUNPOZOR!Nebezpečí zpětného rázu!Za startovací lanko tahejte vždy rovně.Nenechávejte je, aby se vracelo skokem.viz obr. 71. Nastavte spínač zapalování do polohy "Start".2. Zajistěte páčku plynu.a) Spínač „lock off“ (2) zatlačte dovnitř.Následně stlačte současně páčku plynu(3) a závoru páčky plynu (4).b) Uvolněte spínač „lock off“. Páčka plynuje zaaretována na plném plynu.viz obr. 63. Nastavte startovací klapku (1) do polohy"CHOKE".4. Palivové čerpadlo (2) stiskněte 10x.440 249_a 107


csUvedení do provozu5. Startovací lanko vytáhněte 3-4krát, až doslyšitelného a krátkého nastartování motoru(zapalování).6. Po spuštění motoru: Startovací klapku nastavtena "RUN".7. Startovací lanko vytahujte až do nastartovánímotoru.8. Pokud se motor nenastartuje, zopakujte kroky1-7.Teplý start1. Nastavte spínač zapalování do polohy "Start".2. Startovací klapku nastavte do polohy "RUN".3. Páčku plynu aretujte stejně jako u "studenéhostartu".4. Rychle zatáhněte za startovací lanko maximálně6x.➯ motor naskočí.5. Páčku plynu tiskněte na maximum, dokudmotor neběží klidně.Motor nenaskakuje1. Startovací klapku nastavte do polohy "RUN".2. 5x zatáhněte za startovací lanko.Jestliže motor znovu nenaskočí1. Počkejte 5 minut a poté proveďte další pokuss páčkou plynu nastavenou na maximum.OBSLUHAMotor nechávejte při vyžínání a sečení vždy běžetv horní části otáčkového rozpětí.Bezpečnostní upozorněníPOZOR!Dodržujte bezpečnostní a výstražné pokynyv této dokumentaci a na výrobku.POZOR!Při pracování po delší dobu může dojít vdůsledku vibrací k výskytu poruch cév anervové soustavy v oblasti prstů, rukou azápěstí, k brnění v částech těla, pichlavýmibolestem, bolestem nebo změnámpokožky. V případě takových náznakůvyhledejte lékaře!Strunovou hlavu nikdy nezvedejte nad výškukolen, je-li zařízení v provozu.Nikdy nepracujte na hladkém, kluzkém hrbolunebo stráni.Při sečení na svahu vždy stůjte o něco níž,než kde se nachází řezný mechanismus.Zařízení nikdy nepoužívejte v blízkostisnadno vznětlivých kapalin nebo plynů - hrozínebezpečí výbuchu a/nebo požáru!Po kontaktu s cizím tělesem:Vypněte motor.Zkontrolujte, zda není zařízení poškozeno.Osoby, které nejsou s křovinořezem obeznámeny,by si měly zacházení s ním trénovat přivypnutém motoru.Zabránění zpětného rázuPOZOR!Nebezpečí úrazu z nekontrolovanéhozpětného rázu!Řezací nůž nepoužívejte v blízkosti pevnýchpřekážek.Hustý porost, mladé stromky nebo křoví mohouzablokovat řezný list a stroj zcela zastavit.Předcházejte blokování tak, že se podíváte,kterým směrem se křoví ohýbá, a budete hořezat z protilehlé strany.Když řezný list uvízne při řezání:ihned vypněte motor.zařízení držte ve výšce, aby řezný listneodskočil nebo se nezlomil.odstraňte materiál zachycený v řezuVyžínání1. Prohlédněte si terén a stanovte požadovanouvýšku sečení.2. Strunovou hlavu veďte a udržujte v požadovanévýšce.3. Zařízením pohybujte jako srpem ze strany nastranu.4. Strunovou hlavu udržujte vždy paralelně kzemi.Nízké vyžínání1. Zařízení veďte v mírném náklonu dopředutak, aby se pohybovalo těsně nad zemí.2. Vždy vyžínejte při pohybu od těla.Vyžínání u plotů a betonových základůPOZOR!Nebezpečí úrazu z nekontrolovanéhozpětného rázu!Řezací nůž nepoužívejte v blízkosti pevnýchpřekážek.108 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


Obsluha1. Zařízení veďte pomalu a opatrně a nenechávejtestrunu narážet na překážky.Vyžínání kolem kmenů stromů1. Zařízení voďte kolem kmenů stromů opatrněa pomalu tak, aby se řezná struna nedotklakůry stromu.2. Kolem kmenů stromů vyžínejte zleva doprava.3. Trávu a plevely zachycujte koncem struny,přitom držte strunovou hlavu nakloněnoumírně dopředu.ECIVDAVyžínání u kamenného zdiva, betonovýchzákladů a stromů vede ke zvýšenémuopotřebení struny.Sečení1. Strunovou hlavu nakloňte doprava v úhlu30 stupňů.2. Rukojeť nastavte do požadované polohy.POZOR!Nebezpečí úrazu / poškození věcí odmršťovanýmicizímitělesy!Odstraňujte z pracovní zóny cizí předměty.Sečení řezacím nožemPři sečení řezacím nožem je řezací nůž veden povodorovné obloukovité dráze z jedné strany nadruhou.Před použitím řezacího nože dbejte dodatečněnanásledující body:Používejte nosný popruh.Zkontrolujte správnou montáž řezného listu.Noste ochranný oděv a chraňte si oči.K vyřezávání křoví a mladých stromků nepoužívejteřezné listy na plevel.POZOR!Používejte pouze originální ořezovénože a příslušenství Díly, které nejsouoriginální, mohou vést k zranění a poruchámfunkcí přístroje!Vypněte motor1. Uvolněte páčku plynu a nechte motor běžetnaprázdno.2. Nastavte spínač zapalování do polohy"STOP".POZOR!Nebezpečí úrazu!Motor po vypnutí ještě dobíhá.Prodloužení řezné struny1. Motor nechte běžet na plný plyn a strunovouhlavou se dotkněte země.➯ Struna se automaticky prodlouží.ECIVDANůž na ochranném štítu zkracuje strununa přípustnou délku.Čištění ochranného štítu1. Zařízení vypněte.2. Opatrně odstraňte zbytky sečení šroubovákemnebo podobným nástrojem..ECIVDAOchranný štít čistěte pravidelně, abystepředešli přehřívání trubkového držadla.PÉČE A ÚDRŽBAVzduchový filtrPOZOR!Zařízení nikdy neprovozujte bez vzduchovéhofiltru. Vzduchový filtr pravidelněčistěte. Poškozený filtr vyměňte.1. Odstraňte hvězdicový šroub, sejměte víko avyjměte vzduchový filtr.2. Vzduchový filtr čistěte vodou a mýdlem!3. Nepoužívejte benzín!Nechte vzduchový filtruschnout.4. Vzduchový filtr namontujte v opačném pořadízpět.Čistič palivaPOZOR!Zařízení nikdy neprovozujte bez čističepaliva. Následkem mohou být vážnéškody na motoru.1. Úplně vyjměte víko palivové nádrže.2. Přítomné palivo vypusťte do vhodné nádoby.3. Drátěným hákem vyjměte filtr z nádrže.4. Filtr vytáhnete otáčivým pohybem.5. Vyměňte filtr.Nastavení bovdenůviz obr. 9440 249_a 109


csBovdeny Vaší motorové kosy jsou přednastavenyvýrobcem. Změníte-li značně polohu „rukojeti kolovéhotypu“, může dojít k prodloužení bovdenu atím k poruše funkce plynové páky.Pokud se střihací nástroj kosy po nastartovánía odblokování poloplynové uzávěrky nezastaví,je třeba bovden nastavit pomocí seřizovacíhošroubu (1). Pak bude opět zaručena správnáfunkce plynové páky.UPOZORNĚNÍ!Nebezpečí zraněníotáčejícími se střihacíminástroji!Bovdeny seřizujte pouze při vypnutémmotoru.Funkci kontrolujte pouze u položenékosy.Broušení nože na přiřezávání struny1. Uvolněte řezací nůž z ochranného štítu.2. Řezací nůž upevněte do svěráku a naostřetejej plochým pilníkem.Bruste jen v jednom směru!Zapalovací svíčka1. Zapalovací svíčku utahujte točivým momentem12-15 Nm.2. Nástrčku zapalovací svíčky nasaďte na zapalovacísvíčku.ECIVDAvzdálenost elektrod zapalovací svíčky= 0,635 mm [0.025“].viz obr. 8Seřízení karburátoruKarburátor je optimálně nastaven z výroby.ULOŽENÍUPOZORNĚNÍ!Hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu!Zařízení neukládejte v blízkosti otevřenéhoohně nebo zdrojů tepla.Před delším uskladněním (přes zimu) vypusťtebenzínovou nádrž.PORUCHY A JEJICH ODSTRAŇOVÁNÍPéče a údržbaBenzínovou nádrž vypouštějte ve venkovníchprostorách.Motor nechte před uskladněním vychladnout.Pracovní kroky1. Vyprázdněte palivovou nádrž.2. Nastartujte motor a nechte jej běžet naprázdno,dokud se nezastaví.3. Nechte motor vychladnout.4. Klíčem na zapalovací svíčky povolte zapalovacísvíčku.5. Do spalovacího prostoru nalejte čajovoulžičku dvoutaktního oleje.6. Aby se olej rozvedl po vnitřku motoru, zatáhněteněkolikrát pomalu za startovací lanko.7. Znovu nasaďte zapalovací svíčku.8. Zařízení důkladně očistěte a proveďteúdržbu.9. Zařízení uložte na suché místo, kde nemrzne.UPOZORNĚNÍ!Nebezpečí požáru!Natankovaný stroj se nesmí nacházet vbudovách, kde výpary benzínu se mohoudostat do kontaktu s ohněm nebo jiskrami!OPAKOVANÉ UVEDENÍ DO PROVOZU1. Vyjměte zapalovací svíčku.2. Rychle zatáhněte za startovací lanko, abysteodstranili zbývající olej ze spalovací komory.3. Vyčistěte zapalovací svíčku, zkontrolujte vzdálenostelektrod, v případě potřeby vyměňte.4. Zařízení připravte k použití.5. Palivovou nádrž naplňte správnou směsí palivaa oleje.LIKVIDACEVysloužilé přístroje, baterie nebo akumulátorynelikvidujte s domovním odpadem!Obal, přístroj a příslušenství jsou vyrobenyz recyklovatelného amteriálu a likvidujíse odpovídajícím způsobem.PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA NÁPRAVAMotor nestartuje Chybný startovací postup Dodržujte návod k obsluze110 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


Prohlášení o shodě ESPROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA NÁPRAVAMotor nastartuje, ale dále neběžíMotor nastartuje, ale neběží naplný výkon.motor běží trhaněchybná pozice páčky sytičeznečištěná, chybně nastavenánebo chybná zapalovací svíčkaznečištěný čistič palivachybná pozice páčky sytičeznečištěný vzduchový filtrznečištěná, chybně nastavenánebo chybná zapalovací svíčkapřesuňte páčku do polohy RUNzapalovací svíčku vyčistěte /nastavte nebo vyměňtečistič vyměňtepřesuňte páčku do polohy RUNFiltr vyčistěte nebo vyměňtezapalovací svíčku vyčistěte /nastavte nebo vyměňtenadměrné množství kouře chybná palivová směs používejte správnou palivovousměsECIVDAU poruch, které nejsou uvedeny v této tabulce nebo které nedokážete odstranit sami, se laskavěobraťte na náš příslušný zákaznický servis.PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ESTímto prohlašujeme, že tento produkt, tato do oběhu daná verze, odpovídá požadavkům harmonizovanýchsměrnic EU, bezpečnostní standardy EU a standardy specifické pro tento produktt.Produkt Výrobce ZmocněnecBenzínová strunová sekačkas odstředivou spojkouTyp<strong>BC</strong> <strong>260</strong> BAL-KO Geräte GmbHIchenhauser Str. 14D-89359 KötzAnton EberleIchenhauser Str. 14D-89359 KötzSériové číslo Směrnice EU Harmonizované normyG 230 2305Kötz, 01.06.20122006/42/EG2004/108/EG2000/14/EG (13)2002/88/EGISO 11806:2009-01ISO 14982:1998-09Antonio De FilippoManaging DirectorHladina zvukového výkonunaměřená: 110 dB(A)garantovaná: 112 dB(A)Hodnocení shody2000 /14/EG příloha V440 249_a 111


csZárukaZÁRUKAPřípadné vady materiálu nebo vady výrobní povahy u přístroje odstraníme během zákonné záruční dobypro předkládání nároků v případě vad podle naší volby buď opravou nebo náhradní dodávkou. Záručnílhůta je určena vždy právem daného státu, v němž bylo zařízení zakoupeno.Náš příslib garance platí pouze v případě:respektování tohoto návodu k obsluzeodborného zacházenípoužívání originálních náhradních dílůZáruka zaniká při:svévolných pokusech o opravusvévolně provedených technických změnáchpoužití, jež neodpovídá původnímu určení strojeZe záruky jsou vyloučeny:Poškození laku, která jsou způsobena normálním používáním a opotřebenímDíly podléhající opotřebení, které jsou na kartě náhradních dílů označeny rámečkem [xxx xxx (x)]Spalovací motory (zde platí záruční podmínky příslušných výrobců motorů)Doba záruky začíná zakoupením prvním koncovým uživatelem. Rozhodující je datum na dokladu o koupi.S tímto prohlášením a originálním dokladem o koupi se obraťte na svého prodejce nebo na nejbližšíautorizované pracoviště zákaznických služeb. Tímto prohlášením zůstávají zákonné nároky kupujícíhona odstranění závad vůči prodávajícímu nedotčeny.112 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


15m(50ft)Originálneho návodu na použitieORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIEObsahO tomto návode............................................. 113Popis výrobku.................................................113Technické údaje............................................. 114Bezpečnostné pokyny.................................... 114Montáž............................................................115Pohonných hmôt a prevádzkovýchkvapalín................................................116Uvedenie do prevádzky................................. 116Obsluha.......................................................... 117Údržba a ošetrovanie.....................................118Skladovanie....................................................119Znovu uvedenie do prevádzky....................... 119Likvidácia........................................................120Pomoc pri poruchách..................................... 120Vyhlásenie o zhode - ES............................... 120Záruka............................................................ 121O TOMTO NÁVODEPred uvedením do prevádzky prečítajte tútodokumentáciu. Toto je predpokladom prebezpečnú prácu a manipuláciu bez porúch.Dodržiavajte bezpečnostné a výstražné pokynyuvedené v tejto dokumentácii a naprístroji.Táto dokumentácia je trvalou súčasťou opísanéhovýrobku a pri predaji sa má odovzdaťkupujúcemu spolu s výrobkom.Vysvetlenie značiekPOZOR!Presným dodržiavaním týchtovýstražných pokynov môžete zabrániťublíženiu na zdraví a/ alebo vecným škodám.ECIVDAŠpeciálne pokyny pre lepšiu zrozumiteľnosťa manipuláciu.POPIS VÝROBKUTáto dokumentácia popisuje ručné kosu s benzínovýmmotorom.Prehľad produktuviď obr 11 Vyžínací kotúč2 Strunová hlava3 Ochranný kryt4 Rukoväť “Bike“ byciklové riadidlá5 Plynová páka6 Vypínač motora “vyp / zap“7 Aretácie plynovej páky8 Nosný popruh9 Kryt vzduchového filtra10 Palivová nádrž na benzín11 Páka “Choke / Run”12 Primer (studený štart)13 Teleskopická tyčSymboly na prístrojiPozor! Vyžaduje sa mimoriadna opatrnosťpri manipulácii.Pred uvedením do prevádzky si prečítajtenávod na obsluhu!Noste ochranné okuliare, ochrannúprilbu, ochranu sluchu.Noste rukavice.Noste bezpečnostnú obuv.Telo a odev udržujte vzdialené od vyžínaciehomechanizmu.Nebezpečenstvo vznikajúce odlietavajúcimipredmetmi!Vzdialenosť medzi zariadením a tretímiosobami musí byť minimálne 15 m.Bezpečnostné a ochranné zariadeniaNúdzové zastavenieV prípade núdze prepnite spínač zapaľovania dopolohy „STOP“.440 249_a 113


skOchranný kryt pred údermi kameňovOchraňuje používateľa pred odlietavajúcimi predmetmi.Integrovaný nôž skracuje vyžínaciu strununa prípustnú dĺžku.POZOR!Nebezpečenstvo poranenia!Bezpečnostné a ochranné zariadenia sanesmú vypínať.Teleskopická tyčPomocou teleskopickej tyče môžete krovinorezjednoducho zložiť, po kosení rozobrať a úsporneuskladniť.TECHNICKÉ ÚDAJE<strong>BC</strong> <strong>260</strong> BPopis výrobkuPoužitie v súlade s určenímToto zariadenie je určené na strihanie a kosenietrávnikov v súkromnej sfére. Iné ako z toho vyplývajúcepoužitie je označené ako v rozpore s určením.Možné chybné použitiePOZOR!Zariadenie sa nesmie používať profesionálne.Typ motora2-taktný, vzduchomchladenýHladina akustickéhovýkonu110 dB ± LpA 3 bdBZdvihový objemVýkonČistá hmotnosť25,4 cm³0,75 kW5,7 kgHladina akustickéhotlakuVibrácie102 dB≤ 15 m/s2 kolísavosťK 2,25 m/s2Prevádzková hmotnosťbez benzínuObjem palivovejnádržeZapaľovanie7,2 kg0,65 lelektronickéPriemer strunyŠírka záberu s vyžínacoustrunouŠírka záberu s vyžínacímkotúčom2,5 mm41,5 cm25,5 cmZapaľovacia sviečkaL8RTCOtáčky motora max.10.000 U/minPohonRukoväťodstredivá spojkaRukoväť v tvare„Bike”Otáčky motora prichode naprázdnoOtáčky nástroja (nôž)2.800 ± 150 U/min7.800 U/minPríslušenstvo - čepeľ nožaPríslušenstvo – vyžínací kotúčPríslušenstvo – nosný popruhč. výr. 112405 č. výr. 112406 č. výr. 462528BEZPEČNOSTNÉ POKYNYPrístroj používajte iba v technicky bezchybnomstaveBezpečnostné a ochranné zariadenia nevyraďujtez prevádzkyZariadenie nesmie byť prevádzkované s inýmirezacími nástrojmi alebo prídavnými zariadeniami.Noste vhodný pracovný odev:Dlhé nohavice, pevné topánky, rukavice.ochrannú prilbu, ochranné okuliare, ochranusluchu.Pri práci dávajte pozor na bezpečný postoj.Prístroj nepoužívajte pod vplyvom alkoholu,drog a liekov.Prístroj vždy obsluhujte obojručne.114 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


Bezpečnostné pokynyRukoväť udržujte suchú a čistú.Telo a odev udržujte vzdialené od vyžínaciehomechanizmu.Dbajte na to, aby sa tretie osoby nachádzalimimo nebezpečnej oblasti.Z pracovnej oblasti odstráňte cudzie telesá.Ochranný kryt, strunovú hlavu a motorudržiavajte vždy bez zvyškov koseného materiálu.Pri opustení zariadenia:Vypnite motorPočkajte na zastavenie rezacieho ústrojenstvaPrístroj nenechávajte bez dozoru.Deti alebo iné osoby, ktoré nepoznajú návodna obsluhu, nesmú zariadenie používaťPred použitím dbajte na to, aby všetky skrutky,matice a čapy na prístroj pevne držali.Vložte kryt kotúča nie je vždy pred transportomprístroja alebo nôž či obchod.MONTÁŽPOZOR!Zariadenie sa smie prevádzkovať až pokompletnej montáži.Montáž rukovät „Bike"viď obr 21. Gumenú manžetu (3) nasaďte na rúru.2. Pomocou štyroch imbusových skrutiek (1)upevnite spodnú svorku (2) a stredný diel (4).3. Tyč rukoväte (5) vložte do držiaka rukovätea hornú svorku (6) upevnite pomocou štyrochimbusových skrutiek (7).Montáž ochranného krytuviď obr 31. Kovovú platničku (2) vložte pod ochranný kryt(3).2. K nosníku ho upevnite pomocou 4 skrutiek(1).ECIVDAV ochrannom kryte integrovaný rezacínôž automaticky skracuje vyžínaciustrunu na optimálnu dĺžku.Montáž vyžínacieho kotúčaviď obr 41. Demontujte pol, menšej reznej ochrany naochrannom kryte.2. Odstrániť závlačku (8) a prírubu (5).3. Vyžínací kotúč (4) položte na unášací kotúč(2) tak, aby otvor vyžínacieho kotúča ležalpresne na vodiacom krúžku unášacieho kotúča.4. Prírubu (5) nasuňte na vyžínací kotúč tak, abyplochá strana ukazovala k vyžínaciemu kotúču.5. Upevňovaciu maticu (7) na vodiacom tŕnipriskrutkujte (1). Kvôli tomu strčte do pripravenéhootvoru šesťhranný kľúč a kľúčom (3)pritiahnite.➯ Pozor: Ľavotočivý závit!6. Maticu zaistite závlačkou.Montáž strunovej hlavyviď obr 51. Odstrániť závlačku a prírubu.2. Šesťhranný kľúč (3) strčte do otvoru unášaciehokotúča (2) a strunovú hlavu (4) priskrutkujtena vodiaci tŕň hnacieho hriadeľa (1).➯ Pozor: Ľavotočivý závit!3. Unášací kotúč aretujte pomocou šesťhrannýkľúč kvôli pritiahnutiu strunovej hlavy.Montáž násadypozri obr. 111. Uvoľnite nastavovaciu skrutku (a -1) a závlačku(a -2) o niečo povytiahnite.2. Dolnú násadu s ochranným krytom (a -3)zastrčte do hornej násady.➯ Vodiacu drážku zaveďte na strane závlačky.3. Závlačku znovu pustite (b -1) a dolnú násaduzaistite pomocou nastavovacej skrutky (b -2) .Demontáž násadypozri obr. 111. Uvoľnite nastavovaciu skrutku (c -1) a závlačku(c -2) o niečo povytiahnite.2. Dolnú násadu s ochranným krytom (d -1) vytiahnitez hornej násady.➯ Krovinorez môžete úsporne uskladniť.Nastavenie ramenného popruhu1. Ramenný popruh si preveste cez ľavé plece.2. Uzatvárací háčik zaháknite do očka.3. Niekoľkými kyvnými pohybmi prekontrolujtedĺžku ramenného popruhu bez zapnutéhomotora.440 249_a 115


skStrunovú vyžínaciu hlavu alebo vyžínacíkotúč musia bežať paralelne k terénu.POZOR!Počas práce vždy používajte ramennýpopruh. Ramenný popruh si zahákniteaž po štarte motora, počas chodu naprázdno.POHONNÝCH HMÔT APREVÁDZKOVÝCH KVAPALÍNBezpečnosťVAROVANIE!Nebezpečenstvo požiaru! Benzín je vysokozápalný!Benzín skladujte len v nádobách na to určenýchTankujte len na voľnom priestranstvePri tankovaní nefajčitePri bežiacom alebo horúcom motore neotvárajteuzáver nádržePoškodenú nádrž alebo uzáver nádrže vymeňteUzáver nádrže vždy pevne uzatvorteAk vytiekol benzín:Neštartujte motorVyhnite sa pokusom o naštartovanieZariadenie vyčistiteVAROVANIE!Motor nenechajte nikdy v prevádzkev uzatvorených priestoroch. Nebezpečenstvootravy!Vytvorenie palivovej zmesiECIVDAPoužívajte iba palivo v pomere 50:1.1. Benzín a olej do 2-taktových motorov nalejtedo príslušnej nádoby podľa tabuľky.2. Obidva diely dôkladne premiešajte.Tabuľka zmiešavacích pomerov palivaMiešanie Benzin Zmiešavacíolej50 dielov benzínu: 1 l 20 ml1 diel zmiešavaciehooleja 3 l 60 mlPohonných hmôt a prevádzkových kvapalínMiešanie Benzin ZmiešavacíolejZmiešavací olej pre2-taktné motoryUVEDENIE DO PREVÁDZKY5 l 100 mlPOZOR!Pred uvedením do prevádzky vždy vykonajtevizuálnu kontrolu.Prístroj sa nesmie používať s uvoľnením,poškodeným alebo opotrebovaným rezacímmechanizmom a/alebo upevňovacími dielmi.Motorovú kosu vždy prevádzkujte s ochrannýmkrytom.Vždy dodržiavajte priložený návod naobsluhu od výrobcu motoraRezanie pred použitím za škodu alebo popraskanie,vymeňte poškodené alebo opotrebovanédiely originálnych náhradných dielov.Naštartovanie motoraVAROVANIE!Motor nenechajte nikdy v prevádzkev uzatvorených priestoroch. Nebezpečenstvootravy!Vyžínaciu strunu skráťte pred štartom na13 cm, aby ste nepreťažili motor.Rešpektujte ustanovenia pre prevádzkovéčasy konkrétnych krajín.Polohy štartovacej klapkyCHOKEStudený štartRUNPOZOR!Nebezpečenstvo spätného rázu!Štartovacie lano ťahajte vždy rovno.Nenechávajte ho rýchlo stiahnuť naspäť.viď obr 71. Spínač zapaľovania prestavte do polohy„Start“.2. Aretácia plynovej páky.116 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


Uvedenie do prevádzkya) Tlačidlo „Lock off“ (2) stlačte smeromdovnútra. Následne súčasne stlačte plynovúpáku (3) a blokovanie plynovejpáky (4).b) Uvoľnite tlačidlo „Lock off". Plynovápáčka zaskočí do polohy „na plný plyn“.viď obr 63. Štartovaciu klapku (1) prestavte do polohy„CHOKE“.4. Palivové čerpadlo (2) stlačte 10x.5. Štartovacie lanko vytiahnite rovno 3-4 krát,kým sa motor počuteľne a krátkodobo nenaštartuje(zapaľuje).6. Po štarte motora: Štartovaciu klapku prestavtedo polohy „RUN".7. Štartovacie lanko vytiahnite tak, aby sa motornaštartoval.8. Ak motor nenaštartoval, zopakujte kroky 1-7.Teplý štart1. Spínač zapaľovania prestavte do polohy„Start“.2. Štartovaciu klapku prestavte do polohy„RUN“.3. Plynovú páku zaaretujte ako je uvedené vbode „Studený štart“.4. Štartovaciu šnúru potiahnite rýchlo maximálne6x.➯ motor naskočí.5. Plynovú páku držte stlačenú naplno, pokiaľnezačne motor bežať potichu.Motor nenaskakuje1. Štartovaciu klapku prestavte do polohy„RUN”.2. Štartovaciu šnúru 5x potiahnite.Ak motor opäť nenaskočí1. Počkajte 5 minút a následne to vyskúšajteešte jedenkrát so zatlačenou plynovou pákou.OBSLUHAMotor nechajte počas vyžínania a kosenia bežaťvo vyššej oblasti otáčok.Bezpečnostné pokynyPOZOR!Dodržiavajte bezpečnostné pokyny avýstražné upozornenia uvedené v tomtonávode a na výrobku.POZOR!Pri dlhších prácach môže dôjsť prostredníctvomvibrácií k narušeniu tepienalebo nervového systému na prstoch,rukách alebo zápästiach. Môže sa vyskytnúťzmeravenie častí tela, pichanie,bolesti alebo zmeny pokožky. Pri príslušnýchpríznakoch sa nechajte prehliadnuťlekárom!Strunovú hlavu nedržte nikdy nad výškou kolien,ak je prístroj v prevádzke.Nikdy nepracujte na hladkom, šmykľavomkopci alebosvahu.Pri kosení na svahoch vždy stojte pod vyžínacímzariadením.Zariadenie nikdy nepoužívajte v blízkostiľahko zápalných kvapalín alebo plynov - nebezpečenstvoexplózie a/alebo požiaru!Po kontakte s cudzím telesom:Vypnite motor.Zariadenie prekontrolujte na poškodenia.Osoby, ktoré nie sú oboznámené s vyžínačom,by mali byť pri zariadení iba s vypnutýmmotorom.Zabráňte spätnému nárazuPOZOR!Nebezpečenstvo úrazu z nekontrolovanéhospätného rázu!Vyžínací nôž nepoužívajte v blízkostipevných prekážok.Hustá vegetácia, mladé stromčeky alebo kroviemôžu zablokovať vyžínací kotúč a viesť k zastaveniu.Zabráňte blokovaniu tým, že budete sledovať,do ktorej strany sa nakláňa krovie a vyžínaťbudete z náprotivnej strany.Ak sa vyžíňací kotúč pri vyžínaní zapletie:motor ihneď zastavte.zariadenie držte vo výške, aby vyžínacíkotúč neskákal alebo sa neporušil.zapletený materiál z kosenia odoberte.Vyžínanie1. Prekontrolujte terén a nastavte požadovanúvýšku vyžínania.2. Strunovú hlavu priveďte do požadovanejvýšky a držte.440 249_a 117


sk3. Zariadením pohybujte tak isto ako s kosou zostrany na stranu.4. Strunovú hlavu držte neustále paralelne kzemi.Nízke vyžínanie1. Zariadenie veďte s jemným sklonom dopredutak, že sa pohybuje tesne nad zemou.2. Vyžínajte vždy smerom od tela.Vyžínanie pri plotoch a základochPOZOR!Nebezpečenstvo úrazu z nekontrolovanéhospätného rázu!Vyžínací nôž nepoužívajte v blízkostipevných prekážok.1. Zariadenie veďte pomaly a opatrne, bez tohoaby ste ho nechali narážať na prekážky.Vyžínanie okolo stromov1. Zariadenie veďte okolo stromov opatrne a pomalytak, že sa vyžínacia struna nedotýkakôry stromov.2. Okolo stromov koste smerom zľava doprava.3. Trávu a burinu zachyťte špičkou struny a strunovúhlavu pohnite ľahko smerom dopredu.ECIVDAVyžínanie pri kamenných múroch, základoch,stromoch vedie k vyššiemu opotrebovaniustruny.Kosenie1. Strunovú hlavu nahnite v 30 stupňovom uhlesmerom doprava.2. Rukoväť nastavte do požadovanej polohy.POZOR!Nebezpečenstvo poranenia/ vecnépoškodenieodlietavajúcimi cudzímitelesami!Cudzie telesá odstráňte z pracovnej oblasti.Kosenie s vyžínacím kotúčomPri kosení s vyžínacím kotúčom sa vyžínací kotúčvedie s vodorovným, terén kopírujúcim pohybomz jednej strany na druhú.Pred použitím vyžínacieho kotúča dodatočnedbajte na:Použitie nosného popruhu.Prekontrolujte správnu montáž vyžínaciehokotúča.ObsluhaNoste ochranný odev a ochranu očí.Vyžínacie kotúče na burinu nepoužívajte narezanie krovín a mladých stromčekov.POZOR!Používajte iba originálny rezací nôž apríslušenstvo! Iné ako originálne dielymôžu viesť k poraneniam a poruchámfunkčnosti na stroji!Vypnutie motora1. Uvoľnite plynovú páku a motor nechajte bežaťna voľnobeh.2. Spínač zapaľovania prestavte do polohy„STOP“.POZOR!Nebezpečenstvo poranenia!Motor po vypnutí dobieha.Predĺženie vyžínacej struny1. Motor nechajte bežať na plný plyn a strunovouhlavou ťuknite na zem.➯ Struna sa automaticky predĺži.ECIVDANôž na ochrannom kryte skráti strunu naprípustnú dĺžku.Vyčistenie ochranného krytu1. Zariadenie vypnite.2. Zvyšky po kosení opatrne odstráňte skrutkovačomalebo podobným nástrojom.ECIVDAOchranný kryt pravidelne čistite, aby stezabránili prehriatiu rúrového telesa.ÚDRŽBA A OŠETROVANIEVzduchový filterPOZOR!Zariadenie nikdy nepoužívajte bez vzduchovéhofiltra. Vzduchový filter pravidelnečistite. Poškodený vzduchový filtervymeňte.1. Odstráňte hviezdicovú skrutku, odoberte kryta vyberte vzduchový filter.2. Vzduchový filter očistite mydlom a vodou. Nepoužívajtebenzín!3. Vzduchový filter nechajte uschnúť.4. Vzduchový filter namontujte v opačnom poradí.118 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


Údržba a ošetrovaniePalivový filterPOZOR!Zariadenie nikdy nepoužívajte bez palivovéhofiltra. Následkom môže byť ťažképoškodenie motora.1. Kryt palivovej nádrže úplne odoberte.2. Existujúce palivo vylejte do vhodnej nádoby.3. Pomocou háčika z drôtu vyberte filter znádrže.4. Filter stiahnite otáčavým pohybom.5. Filter vymeňte.Nastavenie bowdenovviď obr 9Bowdeny Vašej elektrickej kosačky sú prednastavenévo výrobe. Ak sa pozícia „bicyklovéhodržadla Bike“ výrazne zmení, môže prísť k predĺženiubowdenu a tým pádom k poruche páčkyakcelerátora.Ak sa rezný nástroj kosačky po naštartovanía uvoľnení blokovacieho zariadenia polovičnéhoplynu nezastaví, musí byť bowden nastavenýpomocou nastavovacej skrutky (1). Následne jeopäť zaručená správna funkcia plynovej páčky.UPOZORNENIE!Nebezpečenstvoporanenia vplyvomrotujúcichreznýchnástrojov!Bowdeny nastavujte len pri vypnutommotore.Funkčnosť kontrolujte len pri ležiacejkosačke.Brúsenie noža strunovej šnúry1. Rezací nôž uvoľnite z ochranného krytu.2. Rezací nôž upevnite do zveráku a nabrústeho plochým pilníkom.Nôž brúste iba v jednom smere!Zapaľovacia sviečka1. Zapaľovaciu sviečku pritiahnite uťahovacímmomentom 12-15 Nm.2. Koncovku zapaľovacieho kábla nasaďte nazapaľovaciu sviečku.Vzdialenosť elektród = 0,635 mm[0.025“].viď obr 8Nastavenie karburátoraKarburátor je zo závodu optimálne nastavený.SKLADOVANIEUPOZORNENIE!Nebezpečenstvo požiaru alebo explózie!Zariadenie neskladujte pri otvorenomohni alebo zdrojoch tepla.Pred dlhším skladovaním (cez zimu) vyprázdnitepalivovú nádrž.Palivovú nádrž vyprázdňujte iba vonku.Motor nechajte pred skladovaním vychladnúť.Pracovné kroky1. Vyprázdnite palivovú nádrž.2. Motor naštartujte a nechajte ho bežať na voľnobeh,pokiaľ nezhasne.3. Motor nechajte ochladnúť.4. Zapaľovaciu sviečku uvoľnite pomocou kľúčana sviečky.5. Spaľovaciu komoru naplňte dvoma čajovýmilyžičkami oleja pre 2-taktné motory.6. Pre rozloženie oleja vo vnútornom priestoremotora viackrát pomaly potiahnite štartovacielano.7. Zapaľovaciu sviečku opäť nasaďte.8. Zariadenie dôkladne očistite a vykonajteúdržbu.9. Zariadenie skladujte na suchom a chladnommieste.UPOZORNENIE!Nebezpečenstvo požiaru!Natankovaný stroj neuskladňujte v budovách,v ktorých by mohli benzínovévýpary prísť do styku s otvorenýmohňom alebo iskrami!ZNOVU UVEDENIE DO PREVÁDZKY1. Odstráňte zapaľovaciu sviečku.2. Štartovacie lano rýchlo natiahnite, a zostávajúciolej odstráňte zo spaľovacej komory.3. Zapaľovaciu sviečku očistite, prekontrolujtevzdialenosť elektród a podľa potreby sviečkuvymeňte.4. Zariadenie pripravte na použitie.5. Nádrž naplňte správnou zmesou paliva aoleja.440 249_a 119


skLikvidáciaLIKVIDÁCIAOpotrebované prístroje, batérie aleboakumulátory nelikvidujte s komunálnymodpadom!Obal, zariadenie a príslušenstvo sú vyrobenéz recyklovateľných materiálov a jenutné ich vhodne zlikvidovať.POMOC PRI PORUCHÁCHPROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA OPRAVAMotor neštartuje Nesprávny postup pri štartovaní Dodržiavajte návod na použitieMotor naskočí, ale ďalej nebežíMotor štartuje, ale nebeží naplný výkonMotor beží nepravidelneNesprávna poloha páky ChokeZnečistené, nesprávne nastavenéalebo nesprávne zapaľovaciesviečkyZnečistený palivový filterNesprávna poloha páky ChokeZnečistený vzduchový filterZnečistené, nesprávne nastavenéalebo nesprávne zapaľovaciesviečkyPáku prestavte do polohy RUNZapaľovacie sviečky očistite /nastavte alebo vymeňteFilter vymeňtePáku prestavte do polohy RUNFilter vyčistite alebo vymeňteZapaľovacie sviečky očistite /nastavte alebo vymeňteNadmerné množstvo dymu Nesprávna zmes paliva použite správnu zmes palivaECIVDAPri poruchách, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke alebo ktoré si neviete odstrániť sami, saprosím obráťte na náš príslušný zákaznícky servis.VYHLÁSENIE O ZHODE - ESTýmto vyhlasujeme, že tento výrobok v prevedení, ktoré sme uvedli do prevádzky, zodpovedá požiadavkámharmonizovaných smerníc EÚ, bezpečnostných noriem EÚ a noriem platných pre tento výrobok.Výrobok Výrobca SplnomocnenecMotorový vyžínač, odstredivouspojkouTyp<strong>BC</strong> <strong>260</strong> BAL-KO Geräte GmbHIchenhauser Str. 14D-89359 KötzAnton EberleIchenhauser Str. 14D-89359 KötzVýrobné číslo Smernice EÚ Harmonizované normyG 230 2305Kötz, 01.06.20122006/42/EG2004/108/EG2000/14/EG (13)2002/88/EGISO 11806:2009-01ISO 14982:1998-09Antonio De FilippoManaging DirectorHlučnosťnameraná: 110 dB(A)zaručená: 112 dB(A)Vyhodnotenie zhody2000 /14/EG príloha V120 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


ZárukaZÁRUKAPrípadné materiálové alebo výrobné chyby na zariadení opravíme počas zákonnej doby premlčania prenároky na chyby podľa našej voľby opravou alebo dodaním náhradných dielov. Doba premlčania saurčuje vždy podľa práva krajiny, v ktorej bolo zariadenie zakúpené.Náš prísľub záruky platí len pri:dodržiavaní tohto návodu na obsluhuodbornej manipuláciipoužívaní originálnych náhradných dielovZáruka zaniká pri:svojvoľných pokusoch o opravusvojvoľných technických zmenáchpoužití v rozpore s určenímZo záruky sú vylúčené:poškodenia laku, ktoré súvisia s normálnym opotrebovanímspotrebné diely, ktoré sú na karte náhradných dielov označené rámikom [xxx xxx (x)]spaľovacie motory (tu platia záručné podmienky príslušného výrobcu motora)Záručná doba začína plynúť od zakúpenia prvým koncovým odberateľom. Rozhodujúci je dátum nadoklade o kúpe. S týmto vyhlásením a originálnym dokladom o kúpe sa obráťte na vášho predajcu alebona najbližšie autorizované pracovisko zákazníckeho servisu. Zákonné nároky na chyby kupujúceho vočipredajcovi ostávajú týmto vyhlásením nedotknuté.440 249_a 121


15m(50ft)huEREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁSTartalomjegyzékA kézikönyvről................................................ 122Termékleírás...................................................122Műszaki adatok.............................................. 123Biztonsági utasítások..................................... 123Szerelés..........................................................124Üzemanyag-és folyadék szintjét.................... 125Üzembe helyezés...........................................125Kezelés...........................................................126Karbantartás és ápolás.................................. 127Tárolás............................................................128Újbóli üzembe helyezés................................. 128Hulladékkezelés............................................. 129Segítség meghibásodás esetén.....................129EU megfelelőségi nyilatkozat......................... 130Garancia......................................................... 130A KÉZIKÖNYVRŐLAz üzembe helyezés előtt olvassa át ezt a dokumentumot.Ez a zavarmentes munkavégzésés a hibamentes kezelés feltétele.Ügyeljen a kézikönyvben és a terméken találhatóbiztonsági előírásokra és figyelmeztetőutalásokra.Ez a dokumentáció a benne leírt termék kötelezőtartozéka, és a termék eladása eseténát kell adni a vásárlónak.JelmagyarázatFIGYELEM!A jelen figyelmeztető utasítások pontosbetartásával kerülheti el a személyi sérüléstés / vagy vagyoni kárt.ECIVDAKülönleges információk a jobb érthetőségés kezelés érdekében.TERMÉKLEÍRÁSEz a dokumentáció leírja egy kézi kaszával a benzineserőforrás.A termék áttekintéseábra 11 Vágókés2 Zsinórfej3 Védőburkolat4 “Bike“ fogantyú5 Gázadó kar6 "Motor ki / be“ kapcsoló7 Gázkar rögzítés8 Tartóheveder9 Levegőszűrő burkolat10 Benzintank11 “Fojtás / üzem” kar12 Primer (hidegindítás)13 Osztott nyélSzimbólumok a készülékenEredeti használati utasításFigyelem! Különös óvatossággal kezelje.Üzembe helyezés előtt olvassa el ahasználati utasítást!Viseljen védőszemüveget, védősisakotés fülvédőt.Viseljen védőkesztyűt.Viseljen biztonsági cipőt.A testét és ruházatát tartsa távol avágószerkezettől.A szétszóródó tárgyak veszélyesek!A készülék és egy harmadik, külső személyközött legalább 15 m távolság legyen.Biztonsági és védőberendezésekVészleállítóVeszély esetén a gyújtáskapcsolót állítsa "STOP"helyzetbe.122 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


TermékleírásKirepülő kövek elleni védőpajzsVédi a felhasználót a kirepülő tárgyaktól. A beépítettkés leszabja a vágózsinórt a megengedetthosszúságúra.FIGYELEM!Sérülésveszély!A biztonsági és védőberendezéseketnem szabad üzemen kívül helyezni.Osztott nyélAz osztott nyél segítségével a motoros kasza egyszerűenösszeszerelhető, és fűnyírás után szétszerelhetőés helytakarékos módon tárolható.MŰSZAKI ADATOK<strong>BC</strong> <strong>260</strong> BRendeltetésszerű használatEz a készülék magántulajdonú telkek gyepterületéneknyírására és kaszálására alkalmas. Más,ettől eltérő használata nem rendeltetésszerűnekminősül.Lehetséges hibás használatFIGYELEM!A készülék nem működtethető ipari környezetben.Motor típusa2 ütemű, léghűtésesHangteljesítmény szint110 dB ± LpA 3 bdBLökettérfogat25,4 cm³Hangnyomás szint102 dBTeljesítménySzáraz súlyÜzemi súly üzemanyagnélkülÜzemanyag mennyiségeGyújtásGyújtógyertya0,75 kW5,7 kg7,2 kg0,65 lElektromosL8RTCRezgésVágózsinór átmérőjeVágási szélesség avágózsinórralVágási szélességvágólappalMotor maximális fordulatszáma≤ 1m/s 2 lehetséges K2,25 m/s 22,5 mm41,5 cm25,5 cm10.000 U/minMeghajtásCentrifugális tengelykapcsolóMotor alapjárati fordulatszáma2.800 ± 150 U/minFogantyú“Kerékpár” fogantyúSzerszám (kés) fordulatszáma7.800 U/minTartozék késlap Tartozék zsinórtartó fej Tartozék hordozóhevederCikkszám 112405 Cikkszám 112406 Cikkszám 462528BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOKA készülék csak műszakilag kifogástalan állapotbanhasználható!A biztonsági és védelmi felszereléseket tiloskikapcsolni!A készüléket ne üzemeltesse más vágószerszámokkalvagy rászerelt készülékekkel.Viseljen megfelelő munkaruhát:Hosszú nadrág, biztos lábbeli, védőkesztyű.Védőszemüveg, védősisak, fülvédő.Munkavégzés közben ügyeljen arra, hogybiztonságosan álljon.A készüléket ne használja, ha alkohol,kábítószerek vagy gyógyszerek hatása alattáll.440 249_a 123


huA készüléket minden esetben két kézzel kezelje!A fogantyúkat tartsa tisztán és szárazon.A testét és ruházatát tartsa távol a vágószerkezettől.Ne engedjen másokat a veszélyes terület közelébe.Távolítsa el az idegen tárgyakat a munkaterületről.A védőpajzsot, a zsinórfejet és a motort mindigtisztítsa meg a kaszálás során rátapadtanyagoktól.Ha eltávozik a készüléktől:Kapcsolja ki a motortVárja meg, amíg leáll a vágórész!A készüléket tilos felügyelet nélkül hagyni.Gyermekek és olyan személyek, akik nem ismerika használati utasítást, nem használhatjáka készüléket.Ügyeljen arra, hogy használat előtt mindencsavar, anya és csap fixen a helyén legyen akészüléken.Helyezze a védőburkolatot nem mindig szállításaelőtt az egység vagy a kés vagy a boltban.SZERELÉSFIGYELEM!A készülék csak teljes összeszereléseután üzemeltethető."Bike" kerékpárfogantyú szereléseábra 21. A gumikarmantyút (3) helyezze a nyél fölé.2. A négy hatlapú csavart (1) az alsó bilincset(2), valamint a középső darab csatolt (4).3. Kormány (5) helyezett a fogantyút tartót ésrögzítse a felső konzol (6) és a négy hatlapfejűcsavart (7).Védősapka felszereléseábra 31. A fémlemez (2) két helyezze a védősapka alá(3).2. A négy csavarral (1) rögzítse a rúdon.ECIVDAA védősapkába beépített kés a vágózsinórtautomatikusan a megengedetthosszúságúra szabja le.Biztonsági utasításokVágókés szereléseábra 41. Szerelje le a fél, kisebb vágásvédőt a védősapkáról.2. Távolítsa el a sasszeget (8) és kapcsolórészat(5).3. A vágókést (4) úgy helyezze a menesztőtárcsára(2), hogy a vágókés furata pontosana menesztőtárcsa vezető keresztjére feküdjön.4. A karimát (5) úgy helyezze a vágókésre, hogya lapos oldala a vágókés felé nézzen.5. A rögzítőanyát (7) csavarja a vezető tüskére(1). Ehhez helyezze a imbuszkulcs (3) az erreszolgáló furatba, és kulccsal szorosan húzzameg.➯ Figyelem: balmenetes!6. Az anyát sasszeggel biztosítsa.Zsinórfej szereléseábra 51. Távolítsa el a sasszeget.és a kapcsolórészt.2. A imbuszkulcs (3) helyezze a menesztőtárcsa(2) furatába és a zsinórfejet csavarozza (4) ameghajtó tengely vezető tüskéjére (1).➯ Figyelem: balmenetes!3. A menesztőtárcsát rögzítse a imbuszkulcs,hogy meghúzza a zsinórfejet.A rúd felszereléselásd a 11. ábrát1. Lazítsa meg a rögzítő anyát (a -1) és kisséhúzza ki a pecket (a -2).2. Helyezze az alsó rudat a védőburkolattal (a-3) a felső rúdba.➯ Helyezze be a vezetőbordát a pecek oldalán.3. Engedje el újra a pecket (b -1) és rögzítse azalsó rudat a rögzítő anyával (b -2).A rúd szétszereléselásd a 11. ábrát1. Lazítsa meg a rögzítő anyát (c -1) és kisséhúzza ki a pecket (c -2).2. Húzza ki az alsó rudat a védőburkolattal (d -1)a felső rúdból.➯ A motoros kasza helytakarékosan tárolható.124 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


SzerelésVállheveder beállítása1. A vállhevedert a bal válla fölé helyezze.2. A záróhorgot akassza a gyűrűbe.3. A vállheveder hosszát ellenőrizze néhánylengő mozdulattal a motor bekapcsolása nélkül.A zsinóros vágófejnek vagy a vágókésneka talajjal párhuzamosan kell mozogni.FIGYELEM!A munka során mindig használja a vállhevedert.A vállhevedert csak a motorbeindítása után, üresjáratban akasszabe.ÜZEMANYAG-ÉS FOLYADÉK SZINTJÉTBiztonságFIGYELMEZTETÉS!Tűzveszély! A benzin rendkívül gyúlékony!A benzint kizárólag csak arra alkalmas tartálybantárolja!Csak a szabadban szabad tankolni!Tankolás közben ne dohányozzon!Járó vagy forró motor mellett ne nyissa fel atanksapkát.Cserélje ki a sérült tanksapkát.A tank fedelét mindig stabilan zárja le.Ha kifolyt a benzin:Ne indítsa el a motort.Ne kísérelje meg a gyújtáskapcsolást.Tisztítsa meg a berendezést.FIGYELMEZTETÉS!Mérgezésveszély! A motort soha nejárassa zárt térben.Üzemanyag-keverék elkészítéseECIVDACsak 50:1 arányú hajtóanyagot használjon.1. A benzint és a kétütemű motorhoz alkalmasolajat töltse a táblázat szerinti mennyiségbenegy megfelelő tartályba.2. A két alkotórészt alaposan keverje össze.Táblázat a hajtóanyag-keverék összeállításáhozKeverés Benzin Keverőolaj50 rész benzin:1 rész keverő olajkétütemű motorhozalkalmas keverőolajÜZEMBE HELYEZÉS1 l 20 ml3 l 60 ml5 l 100 mlFIGYELEM!Üzembe helyezés előtt szemrevételezésselmindig ellenőrizze a készüléket.A készüléket tilos laza, sérült vagy elhasználtvágószerkezettel és/vagy rögzítőrészekkelüzemeltetni.A motoros kaszát mindig védőpajzzsal használja.Mindig kövesse a motor gyártója által mellékelthasználati utasítást.Vágó használat előtt a sérülés vagy repedés,cserélje le, ha sérült vagy kopott alkatrészekeredeti tartalék alkatrészeket.A motor beindításaVIGYÁZAT!Mérgezésveszély!A motort soha ne járassa zárt térben.Beindítás előtt a vágózsinórokat 13 cm-re rövidítsele, hogy ne terhelje túl a motort.Vegye figyelembe az üzemeltetési időre vonatkozónemzeti rendelkezéseket!Indító csappantyú fokozataiCHOKEHidegindításRUNFIGYELEM!Visszarúgás veszélyét!Az indítózsinórt mindig egyenesenhúzza ki. Ne hagyja, hogy hirtelen visszaránduljon.ábra 71. A gyújtáskapcsolót állítsa "Start" helyzetbe.2. Rögzítse a gázkart.440 249_a 125


huÜzembe helyezésa) A „Rögzítés“ kapcsolót (2) nyomja befele.Ezután egyszerre nyomja meg agázkart (3) és a gázkar (4) zárat.b) A „Rögzítés“ kapcsolót eressze el. Agázkar teljes gáznál rögzítésre kerül.ábra 63. Az indító csappantyút (1) állítsa "FOJTÁS"helyzetbe.4. A (2) üzemanyag-szivattyút (2) 10x nyomjameg.5. Az indítózsinórt húzza ki 3-4-szer egyenesen,míg a motor hallhatóan indul (robban).6. A motor beindulása után: az indítócsappantyútállítsa "ÜZEM" helyzetbe.7. Húzza ki az indítózsinórt, míg a motor beindul.8. Ha a motor nem indul, ismételje meg az 1-7lépéseket.Melegindítás1. A gyújtáskapcsolót állítsa "Start" helyzetbe.2. Az indítócsappantyút állítsa "ÜZEM" helyzetbe.3. A gázkart rögzítse ugyanúgy, mint a "hidegindításnál".4. Az indítózsinórt legfeljebb 6x gyorsan húzzameg.➯ a motor beindul.5. A gázkart tartsa teljesen lenyomva, amíg amotor nyugodtan nem jár.Ha a motor nem indul be1. Az indítócsappantyút állítsa "ÜZEM" helyzetbe.2. Húzza meg 5x az indítózsinórt.Ha a motor még mindig nem indul be1. Várjon 5 percet és próbálja meg a műveletetlenyomott gázkarral.KEZELÉSFűnyírás és vágás közben a motort mindig a felsőfordulatszám tartományban működtesse.Biztonsági utasításokFIGYELEM!Kövesse a jelen dokumentációban és akészüléken található biztonsági és figyelmeztetőutasításokat.FIGYELEM!Hosszabb ideig tartó munkálatok eseténa rezgések rendellenességeket okozhatnaka véredényekben, illetve az ujjakon,a kézen, vagy a csuklón található idegekben.A testrészek zsibbadása, szúró,vagy egyéb fájdalom, valamint bőrelváltozásokléphetnek fel. Ezekre utaló jelekesetén vesse magát orvosi vizsgálat alá!A készülék üzeme közben a zsinórfejet sohane tartsa térdmagasság felett.Soha ne dolgozzon sima, síkos emelkedőnvagy lejtőn.Ha lejtőn kaszál, mindig a vágószerkezetszintje alatt álljon.A készüléket tilos gyúlékony folyadékok vagygázok közelében használni - robbanás- és /vagy tűzveszély!Ha a gép idegen testtel érintkezik:Kapcsolja ki a motort.Ellenőrizze, nem sérült-e meg a készülék.A fűnyíró használatában nem járatos személyeka kezelést kikapcsolt motor mellett gyakorolják.Visszacsapódás elkerüléseFIGYELEM!Sérülésveszély az ellenőrizetlen visszarúgás!A vágókést ne használja szilárd akadályokközelében.A sűrű növényzet, facsemeték vagy bozót blokkolhatjaa vágólapot és leállíthatja a mozgását.A beszorulást úgy kerülheti el, hogy figyelembeveszi, milyen irányba hajlik a bozót,és az ellenkedő irányból vágja.Ha a vágólap vágás közben megakad:Azonnal állítsa le a motort.A készüléket tartsa olyan magasan,hogy a vágólap ne ugorjon ki vagy ne törjönel.A megfogott anyagot távolítsa el a késről.Fűnyírás1. Ellenőrizze a terepet és állapítsa meg a kívántvágási magasságot.2. A zsinórfejet a kívánt magasságban vezesseés tartsa.126 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


Kezelés3. A készüléket sarlószerű mozdulatokkal lendítseegyik helyről a másikra.4. A zsinórfejet mindig tartsa a talajjal párhuzamosan.Alacsony nyírás1. A készüléket kissé megbillentve vezesseelőre úgy, hogy az szorosan a talaj szintje felettmozogjon.2. Nyírás közben a gépet mindig a testétől elfelemozgassa.Nyírás sövényeknél és alapoknálFIGYELEM!Sérülésveszély az ellenőrizetlen visszarúgás!A vágókést ne használja szilárd akadályokközelében.1. A készüléket lassan és óvatosan mozgassaúgy, hogy a vágózsinór ne ütközhessen akadályba.Nyírás fatörzsek körül1. A készüléket óvatosan és lassan mozgassaa fatörzs körül, hogy a vágózsinór ne érjenhozzá a fa kérgéhez.2. A fatörzsek körül balról jobbra kaszáljon.3. A füvet és gyomot a zsinór csúcsával érintseés a zsinórfejet kissé billentse előre.ECIVDAKőfalak, alapok és fák melletti nyírásközben erősebben kopik a vágózsinór.Kaszálás1. A zsinórfejet 30 fokos szögben billentse jobbra.2. A fogantyút állítsa a kívánt pozícióba.FIGYELEM!A szétrepülő idegen testek sérülést ésanyagi károkatokozhatnak!A munkaterületről távolítsa el az idegenanyagokat.Kaszálás vágókésselHa a vágókéssel kaszál, a vágókést vízszintesen,ív alakban mozgassa egyik helyről a másikra.A vágókés használata előtt vegye figyelembeakövetkezőket:Használja a tartóhevedert.Ellenőrizze a vágólap helyes szerelését.Viseljen védőruhát és védőszemüveget.A gyomvágó kést ne használja bozót és facsemetéklevágására.FIGYELEM!Csak eredeti vágókést és tartozékokathasználjon! A nem eredeti alkatrészeksérülést és működési zavart okozhatnaka berendezésen!Kapcsolja ki a motort1. Eressze el a gázkart és a motort működtesseüresjáratban.2. A gyújtáskapcsolót állítsa "STOP" helyzetbe.FIGYELEM!Sérülésveszély!A kikapcsolás után a motor még jár.Vágózsinór hosszának növelése1. A motort járassa teljes gázzal és a zsinórfejetérintse a talajhoz.➯ A zsinór hossza automatikusan megnő.ECIVDAA védőpajzson lévő kés lerövidítia vágózsinórt a megengedett hosszúságúra.Védőpajzs tisztítása1. Kapcsolja ki a készüléket.2. A fűmaradványokat óvatosan távolítsa elegy csavarhúzóval vagy egy hasonló szerszámmal.ECIVDAA védőpajzsot rendszeresen tisztítsa,hogy a tartónyél cső ne melegedjen túl.KARBANTARTÁS ÉS ÁPOLÁSLégszűrőFIGYELEM!A készüléket soha ne használja légszűrőnélkül. A légszűrőt rendszeresen tisztítsa.A sérült szűrőt cserélje le.1. Vegye ki az csillagcsavart, emelje le a fedeletés vegye ki a légszűrőt.2. A légszűrőt szappanos vízzel tisztítsa. Nehasználjon benzint!3. Hagyja a légszűrőt kiszáradni.4. A légszűrőt fordított sorrendben szereljevissza.440 249_a 127


huÜzemanyagszűrőFIGYELEM!A készüléket soha ne használja üzemanyagszűrőnélkül. A motor súlyosanmegsérülhet.1. Teljesen vegye le az tartályfedelet.2. A tartályban lévő üzemanyagot töltse egymegfelelő edénybe.3. Egy drótkampóval húzza ki a szűrőt a tartályból.4. A szűrőt forgatva húzza le.5. Cserélje le a szűrőt.A bowdenek utánállításaábra 9Motoros kaszájának bowdenjeit gyárilag előrebeállítottuk. Ha jelentősen megváltoztatja a „kerékpárkormány-fogantyú”pozícióját, az a bowdenmeghosszabbodásával járhat és a gázkar működésizavarát okozhatja.Ha a kasza vágószerszáma nem áll meg az indításés a félgázzár kioldása után, a beállítócsavar(1) segítségével állítsa után a bowdent. Eztkövetően ismét biztosított a gázkar helyes működése.VIGYÁZAT!Sérülésveszély forgóvágószerszámokmiatt!Csak leállított motor mellett állítsaután a bowdeneket.A működést kizárólag lefektetettkaszán ellenőrizze.Zsinórvágó kés élesítése1. Az vágókést vegye le a védőpajzsról.2. A vágókést helyezze egy satuba és egy laposreszelővel élesítse meg.A reszelőt csak egy irányba húzogassa!Gyújtógyertya1. A gyújtógyertyát 12-15 Nm-es nyomatékkalhúzza meg.2. A gyertya csatlakozóját helyezze a gyújtógyertyára.ECIVDAA gyújtógyertya elektróda távolsága= 0,635 mm [0.025“].ábra 8TÁROLÁSKarbantartás és ápolásVIGYÁZAT!Tűz- vagy robbanásveszély!A készüléket ne tárolja nyílt láng vagyhőforrás közelében.Hosszabb ideig (egész télen át tartó) tároláselőtt ürítse le a benzintartályt.Csak a szabadban ürítse le a benzintartályt!Tárolás előtt hagyja lehűlni a motort!Lépések1. Ürítse ki az üzemanyagtartályt.2. Indítsa be a motort és járassa, amíg le nemáll.3. Hagyja a motort lehűlni.4. A gyújtógyertyát egy gyertyakulccsal oldja ki.5. Töltsön egy teáskanálnyi kétütemű olajat azégéstérbe.6. Az indítózsinór többszöri lassú meghúzásávaloszlassa el az olajat a motor belsejében.7. Helyezze vissza a gyújtógyertyát.8. A készüléket alaposan tisztítsa meg és kezeljele.9. A készüléket hűvös, száraz helyen tárolja.VIGYÁZAT!Tűzveszély!Feltöltött üzemanyagtartállyal ne tároljaa gépet olyan épületekben, ahol a benzingőzöknyílt lánggal vagy szikrákkal léphetnekkapcsolatba!ÚJBÓLI ÜZEMBE HELYEZÉS1. Vegye ki a gyújtógyertyát.2. Az indítózsinórt gyorsan húzza meg, hogy eltávolítsaaz égéskamrában maradt olajat.3. Tisztítsa meg a gyertyát, ellenőrizze az elektródáktávolságát, szükség esetén cserélje lea gyertyát.4. A készüléket készítse elő a használatra.5. Az üzemanyagtartályt töltse fel üzemanyag-olajkeverékkel.Porlasztó beállításaA porlasztót gyárilag optimálisan beállítottuk.128 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


HulladékkezelésHULLADÉKKEZELÉSA használaton kívüli berendezéseket,elemeket és akkumulátorokat ne helyezzea háztartási hulladék közé.A csomagolás, a gép és a tartozékokújrahasznosítható anyagokból készültek,ezért ennek megfelelően kell elvégezni ahulladékkezelésüket.SEGÍTSÉG MEGHIBÁSODÁS ESETÉNPROBLÉMA LEHETSÉGES OK JAVÍTÁSA motor nem indul el Hibás indítás Tartsa be a használati utasítástA motor beindul, de azután leállHibás a kar állása a fojtásnálA kart állítsa RUN pozícióbaA gyújtógyertya szennyezett,rosszul van beállítva vagy hibásA gyújtógyertyát tisztítsa meg /állítsa be vagy cserélje leA motor beindul, de nem működikteljes teljesítménnyel.Az üzemanyagszűrő szennyezettHibás a kar állása a fojtásnálA légszűrő szennyezettCserélje le a szűrőtA kart állítsa RUN pozícióbaTisztítsa meg vagy cserélje le aszűrőtA motor ugrándozva járA gyújtógyertya szennyezett,rosszul van beállítva vagy hibásA gyújtógyertyát tisztítsa meg /állítsa be vagy cserélje leTúlzottan füstöl a motorRossz az üzemanyag keverésiarányHasználjon megfelelő üzemanyagkeveréketECIVDAHa olyan üzemzavart tapasztal, amely nem szerepel ebben a táblázatban vagy amelyet nemtud elhárítani, forduljon az illetékes vevőszolgálathoz.440 249_a 129


huEU megfelelőségi nyilatkozatEU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATKijelentjük, hogy ez a termék jelen állapotában megfelel a harmonizált EU-orányelvekben, EU biztonságiszabványokban és a termékre vonatkozó szabványokban megfogalmazott követelményeknek.Termék Gyártó MeghatalmazottMotoros kasza rőpsúlgoskuplunggalTyp<strong>BC</strong> <strong>260</strong> BAL-KO Geräte GmbHIchenhauser Str. 14D-89359 KötzAnton EberleIchenhauser Str. 14D-89359 KötzGyártási szám EU-irányelvek Harmonizált szabványokG 230 2305Kötz, 01.06.20122006/42/EG2004/108/EG2000/14/EG (13)2002/88/EGISO 11806:2009-01ISO 14982:1998-09Antonio De FilippoManaging DirectorZajnyomásszintmért: 110 dB(A)garantált: 112 dB(A)Konformitätsbewertung2000 /14/EG függelék VGARANCIAA berendezés esetleges anyag- és gyártási hibáinak kiküszöbölése javítással vagy alkatrészcseréveltörténik a törvényben előírt jótállási időn belül. A jótállás lejáratának határidejét azon ország jogrendszerehatározza meg, ahol berendezést megvásárolták.A garancia kizárólag akkor érvényes, ha: A garancia nem érvényes:betartja az ebben a kezelési útmutatóban leírtakat,önkényes műszaki módosítások,önkényes szerelési próbálkozások,szakszerűen használja a berendezést,nem rendeltetésszerű használat esetén.csak eredeti pótalkatrészeket használ.A garancia nem vonatkozik:a használatból eredő festékhibákra,a kopó alkatrészekre, amelyek a pótalkatrész-katalógusban be annak keretezve [xxx xxx (x)]belső égésű motorokra (ezekre a mindenkori motorgyártó cég garanciára vonatkozó rendelkezéseérvényes).A garancia az első végfelhasználó vásárlásától lép életbe. Az időpont meghatározásakor a fizetési bizonylatonszereplő dátum a mérvadó. A garanciajeggyel és az eredeti fizetési bizonylattal forduljon a szakkereskedéshezvagy a legközelebbi hivatalos ügyfélszolgálathoz. A vevő eladóval szembeni jogainaktörvényes érvényesítési lehetőségeit a jelen nyilatkozat nem befolyásolja.130 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


15m(50ft)Original brugsanvisningORIGINAL BRUGSANVISNINGIndholdsfortegnelseOm denne vejledning..................................... 131Produktbeskrivelse......................................... 131Tekniske data.................................................132Sikkerhedsanvisninger................................... 132Montering........................................................133Brændstof og væske niveauer....................... 133Ibrugtagning....................................................134Betjening.........................................................135Vedligeholdelse og service............................ 136Opbevaring.....................................................137Genidrifttagning.............................................. 137Bortskaffelse...................................................137Hjælp i tilfælde af fejl..................................... 137EF-overensstemmelseserklæring...................138Garanti............................................................138OM DENNE VEJLEDNINGLæs denne dokumentation igennem før idrifttagning.Det er en forudsætning for sikkert arbejdeog fejlfri håndtering.Overhold sikkerheds- og advarselshenvisningernei denne dokumentation og på produkt.Overhold sikkerheds- og advarselshenvisningernei denne dokumentation og på produkt.TegnforklaringNB!Følges disse advarselsanvisninger, nøjekan person- og/eller tingskader undgås.ECIVDASærlige anvisninger for bedre forståelseog håndtering.PRODUKTBESKRIVELSEDenne dokumentation beskriver en håndholdt lemed en benzinmotor.Produktoversigtse fig. 11 Skærekniv2 Trådhoved3 Beskyttelseskappe4 “Bike“ cykelgreb5 Gashåndtag6 Omskifter motor “fra / til“7 Arretering gashåndtag8 Bæresele9 Afdækning luftfilter10 Benzintank11 Omskifter “Choker / Kør”12 Primer (Koldstart)13 SplitskaftSymboler på maskinenAdvarsel! Udvis særlig forsigtighed vedbetjening.Læs betjeningsvejledningen før ibrugtagning!Bær beskyttelsesbrille, beskyttelseshjelmog høreværn.Bær handsker.Gå i sikkerhedssko.Hold krop og klædning på afstand afskæreværket.Fare pga. udslyngede genstande!Afstanden mellem maskinen og tredjemandskal omfatte mindst 15 m.Sikkerheds- og beskyttelsesanordningerNødstopI nødstilfælde slås tændknappen på "STOP".Stenslags-beskyttelsesskjoldBeskytter brugeren mod genstande, der slyngesud. Den integrerede kniv afkorter skæretråden tilden tilladte længde.440 249_a 131


daNB!Risiko for personskade!Sikkerheds- og beskyttelsesanordningermå ikke sættes ud af kraft.SplitskaftDet er let og enkelt at sætte buskrydderen sammenog at tage den fra hinanden efter klipning ogopbevare den pladsbesparende.ProduktbeskrivelseKorrekt anvendelseDenne maskine er beregnet til at trimme og klippeen græsplæne inden for det private område. Enanden anvendelse, der rækker deruodover, gældersom ikke tilsigtet.Mulig fejlanvendelseNB!Apparatet ikke anvendes til kommercielleformål.TEKNISKE DATA<strong>BC</strong> <strong>260</strong> BMotortype2-takts, luftkøletLydeffektniveau110 dB ± LpA 3 bd<strong>BC</strong>ylindervolumen25,4 cm³Lydtryksniveau102 dBEffektTørvægtDriftsvægt uden benzin0,75 kW5,7 kg7,2 kgVibrationTråddiameterSkærebredde tråd≤ 15 m/s2 usikkerhedK 2,25 m/s22,5 mm41,5 cmBrændstof-rumfangTændingTændrør0,65 lElektroniskL8RTCSkærebredde på skærebladOmdrejningstal motormaks.25,5 cm10.000 U/minDrivværkCentrifugalkraftkoblingOmdrejningstal motortomgang2.800 ± 150 U/minHåndtag„Bike“-grebOmdrejningstal værktøj(skær)7.800 U/minTilbehør skæreblad Tilbehør trådhoved Tilbehør bæreseleArt. Nr. 112405 Art. Nr. 112406 Art. Nr. 462528SIKKERHEDSANVISNINGERMaskinen må kun anvendes, når den er i tekniskfejlfri standSikkerheds- og beskyttelsesanordninger måikke deaktiveresApparatet må ikke drives med andre skæreværktøjereller dyrkningsredskaber.Bær en formålstjenlig arbejdsbeklædning:Lange bukser, fast skotøj, handsker.beskyttelseshjelm, beskyttelsesbrille,høreværn.Vær opmærksom på sikkert fodfæste ved arbejdet.Maskinen må ikke betjenes under indflydelseaf alkohol, stoffer eller medikamenter.Maskinen skal altid betjenes med beggehænder.Tør håndtagene og hold dem rene.Hold krop og klædning på afstand af skæreværket.Sørg for, at andre ikke nærmer sig fareområdet.Fjern fremmedlegemer fra arbejdsområdetBeskyttelsesskilt, trådhoved og motor skal altidholdes fri fra afskåret græs.132 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


SikkerhedsanvisningerNår apparatet forlades:Stands motorenVent til skæreværket står stilleEfterlad ikke maskinen uden opsyn.Børn eller andre personer, som ikke kenderdriftsvejledningen, må ikke benytte apparatetKontroller før brug, at alle skruer, møtrikkerog bolte på maskinen sidder godt fast.Sæt klingeafskærmningen er ikke altid førtransport af enheden eller kniv eller butik.MONTERINGNB!Apparatet må først benyttes når det erfuldstændigt samlet.Montér „Bike“ cykelgrebse fig. 21. Læg gummimanchetten (3) over skaftet.2. Fastgør ved hjælp af de fire unbrakoskruer(1) de nederste klemmer (2) og mellemstykket(4).3. Læg håndtagsstangen (5) ind i håndtagsholderenog fastgør den med den øversteklemme (6) og de fire unbrakoskruer (7).Montér beskyttelseskappense fig. 31. Læg små metalblade (2) under beskyttelseskappen(3).2. Fastgør den med 4 skruer (1) på tværstangen.ECIVDADen i beskyttelseskappen integreredekniv skærer automatisk skæretråden iden optimalelængde.Montér skæreklingense fig. 41. Demontér den halve, mindre skærebeskyttelsepå beskyttelseskappen.2. Fjern split (8) og flange (5).3. Læg skæreklingerne (4) således på griberskiven(2), at skæreklingens udboring liggernøjagtigt på griberskivens føringskreds.4. Sæt flangen (5) således på skæreklingen, atden flade side peger mod skæreklingen.5. Skru fastgørelsesmøtrikken (7) fast på føringsdornen(1). Stik unbakonøglen (3) ind iden dertil beregnede udboring og spænd fastmed nøglen.➯ NB: Venstregevind!6. Sikr møtrikken med splitten.Montér trådhovedetse fig. 51. Fjern split og flange.2. Stik unbakonøglen (3) ned i griberskiven (2)og skru trådhovedet (4) på drivakslens føringsdorn(1).➯ NB: Venstregevind!3. Arretér griberskiven med unbakonøglen for atspænde trådhovedet.Montering af skaftetse fig. 111. Løst fastgørelsesmøtrikken (a -1), og træksplitten (a -2) en smule ud.2. Stik det nederste skaft med beskyttelsesskærmen(a -3) ind i det øverste skaft.➯ Sæt styrerillen i på splitsiden.3. Slip splitten igen (b -1), og fikser det nedersteskaft med fastgørelsesmøtrikken (b -2).Afmontering af skaftetse fig. 111. Løsn fastgørelsesmøtrikken (c -1), og træksplitten (c -2) en smule ud.2. Træk det nederste skaft med beskyttelsesskærmen(d -1) ud af det øverste skaft.➯ Buskrydderen kan opbevares pladsbesparende.Indstil skuldersele1. Stryg skulderselen over venstre skulder.2. Sæt lukkekrogen ind i øskenen.3. Afprøv med nogle drejebevægelse uden attænde motoren, om skulderlængden passer.Trådskærehovedet eller skæreklingenskal forløbe parallelt med jorden.NB!Brug altid skulderselen under arbejdet.Fastgør først skulderselen efter motorstartog i tomgang.BRÆNDSTOF OG VÆSKE NIVEAUERSikkerhedADVARSEL!Brandfare! Benzin er let antændeligt!440 249_a 133


daBrændstof og væske niveauerOpbevar kun benzin i dertil beregnede beholdereFyld kun benzin på udendørsRyg ikke, mens der fyldes benzin påÅbn ikke tankdækslet, når motoren kører ellerer varmUdskift en beskadiget tank eller tankdækselLuk altid tankdækslet fast tilHvis der er løbet benzin ud:Start ikke motorenUndgå tændingsforsøgRengør apparatetADVARSEL!Lad aldrig motoren køre i lukkede rum.Fare for forgiftning!Fremstil brændstofblandingECIVDAAnvend kun kraftstof i forholdet 50:1.1. Benzin og 2-takts-mærke-olie hældes i denkorrekte beholder iht. tabellen.2. Bland de to dele grundigt.Tabel for brændstof-blandingsforholdBlandingsproces Benzin Blandingsolie50 dele benzin:1 del blandingsolie2-takts-blandingsolieIBRUGTAGNING1 l 20 ml3 l 60 ml5 l 100 mlNB!Før vertikalskæreren bruges, skal der altidudføres en visuel kontrol.Maskinen må ikke bruges, hvis skæreværketog/eller fastgørelseselementerne er beskadigetog/eller slidt.Brug altid motorbladet med beskyttelsesskjold.Overhold altid den medfølgende betjeningsvejledningfra motorproducentenSkæring før brug for skader eller revner, hvisde er beskadiget eller slidte dele med originalereservedele erstatte.Start af motorADVARSEL!Lad aldrig motoren køre i lukkede rum.Fare for forgiftning!Forkort skæretråden med 13 cm før start forikke at overbelaste motoren.Overhold de gældende lokale regler forbrugstidspunkter.StartklaptrinKoldstartCHOKERUNNB!Tilbageslag!Træk altid startwiren lige ud. Lad denikke svippe brat tilbage.se fig. 71. Sæt tændknappen på positionen "Start".2. Fiksér gashåndtaget.a) Tryk „lock off“-omskifteren (2) indad.Trykefterfølgende samtidigt på gashåndtaget(3) og gashåndtagsspærren (4).b) Slip „lock off“-omskifteren. Gashåndtagetgår i klik på fuldgas.se fig. 63. Sæt startklappen (1) i positionen „CHOKER“.4. Tryk 10x på kraftstofpumpen (2).5. Træk 3-4 gange ud i startsnoren i en lige bevægelse,indtil du hører motoren starte kortvarigt(tænding).6. Efter motorstart: Indstil startklappen på„KØR“.7. Træk ud i startsnoren, indtil motoren starter.8. Hvis motoren ikke starter, gentages trin 1-7.Varmstart1. Sæt tændknappen på „Start”.2. Sæt startklappen på positionen "KØR”.3. Arretér gashåndtaget som under "Koldstart".4. Træk maksimalt 6x hurtigt i startsnoren.➯ motoren starter.5. Hold gashåndtaget helt trykket ned, til motorenløber roligt.134 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


IbrugtagningMotor starter ikke1. Sæt startklappen på positionen "KØR”.2. Træk 5x i startsnoren.Hvis motoren igen ikke starter1. Vent i 5 minutter og prøv efterfølgende igenmed nedtrykt gashåndtag.BETJENINGLad altid motoren løbe i det øverste omdrejningstalområde,mens der trimmes og klippes.SikkerhedsanvisningerNB!Følg sikkerhedsadvarslerne og -anvisningernei denne dokumentation samt påmaskinen.NB!Ved længerevarende arbejde kan vibrationerføre til forstyrrelser i blodkarreneeller nervesystemet i fingre, hænder ellerhåndled. Legemsdele kan „sove“, stikke,gøre ondt, eller der kan indtræde hudforandringer.Opsøg læge, hvis du opleversådanne gener!Hold aldrig trådhovedet over knæhøjde, hvisapparatet ikke er i drift.Arbejd aldrig på en glat eller smattet bakkeeller skråning.Ved mejningsarbejde på skråninger skal dualtid stå neden for skæreanordningen.Anvend aldrig maskinen i nærheden af let antændeligevæsker eller gasser - fare for eksplosionog / eller brand!Efter kontakt med et fremmedlegeme:Sluk for motoren.Kontrollér maskinen for skader.Personer, der ikke er fortrolige med trimmeren,bør øve, mens motoren er slået fra.Undgå tilbageslagNB!Risiko for skader på grund af ukontrollerettilbageslag!Anvend ikke skæreklingen i nærheden affaste forhindringer.Tæt vegetation, ungtræer eller buskads kan blokereskærebladet og bringe det til standsning.Undgå blokade, idet man er opmærksom på, ihvilken retning buskadset hælder, og skærerfra den modsatte side.Hvis skærebladet vikles ind i noget under klipningen:Stands straks motoren.Hold maskinen opad, så skærebladetikke springer eller knækker.Skub materialet, skærebladet havde vikletsig ind i, væk fra skæringen.Trimning1. Kontrollér terrænet og fastlæg den ønskedeskærehøjde.2. Før og hold trådhovedet i den ønskede højde.3. Drej maskinen fra side til side i seglformet bevægelse.4. Hold konstant trådhovedet parallelt med jorden.Lav trimning1. Før maskinen med let foroverbøjet hældning,så den bevæger sig lige over jorden.2. Trim altid væk fra kroppen.Trimning ved hegn og fundamenterNB!Risiko for skader på grund af ukontrollerettilbageslag!Anvend ikke skæreklingen i nærheden affaste forhindringer.1. Før apparatet langsomt og forsigtigt uden atlade tråden støde mod forhindringer.Trimning omkring træstammer1. Før forsigtigt og langsomt maskinen rundtom træstammer, så skæretråden ikke berørertræets bark.2. Mej fra venstre til højre rundt om træstammer.3. Tag fat i græs og ukrudt med spidsen af trådenog bøj trådhovedet let forover.ECIVDATrimning ved stenmure, fundamenter,træer fører til øget slid på tråden.Mejning1. Bøj trådhovedet i en 30-graders-vinkel modhøjre.2. Sæt håndtaget i den ønskede position.440 249_a 135


daBetjeningNB!Fare for kvæstelser / tingsbeskadigelsepga. bortslyngedeting!Fjern fremmedlegemer fra arbejdsområdet.Mejning med skæreklingeVed mejning med skæreklinge føres skæreklingeni en vandret, bueformet bevægelse fra denene side til den anden.Overhold før anvendelse af skæreklingen yderligere:Anvend bæresele.Kontrollér skærebladet for rigtig montage.Bær beskyttelsesbeklædning og øjenbeskyttelse.Anvend ikke skæreblade til ukrudt til at beskærebuskads og ungtræer.NB!Brug kun originale skæreblade og originalttilbehør! Brug af uoriginale dele kanføre til personskade og funktionsforstyrrelser!Sluk for motoren1. Løsn gashåndtaget og lad motoren løbe i tomgang.2. Sæt tændknappen på "STOP".NB!Fare forkvæstelser!Motoren kører stadig, efter den er slukket.Forlæng skæretråden1. Lad motoren køre for fuld gas og trådhovedetberøre jorden.➯ Tråden forlænges automatisk.ECIVDAKniven ved beskyttelsesskjoldet forkortertråden til den tilladte længde.Rengør beskyttelsesskjold1. Slå maskinen fra.2. Fjern forsigtigt rester af mejning med enskruetrækker eller lignende.ECIVDARengør beskyttelsesskiltet regelmæssigtfor at undgå, at skafterøret overophedes.VEDLIGEHOLDELSE OG SERVICELuftfilterNB!Brug aldrig maskinen uden luftfilter. Rengørluftfilteret regelmæssigt. Udskift beskadigedeluftfiltre.1. Fjern stjerneskruen, tag dækslet af, og tagluftfilteret ud.2. Rengør luftfilteret med sæbe og vand. Anvendingen benzin!3. Lad luftfilteret tørre.4. Montér luftfilteret i omvendt rækkefølge.KraftstoffilterNB!Brug aldrig kraftstoffilteret uden luftfilter.Det kan føre til svære motorskader.1. Tag tankdækslet fuldstændigt ud.2. Hæld forhåndenværende brændstof over i enegnet beholder.3. Træk filter ud af tanken med en metaltråd.4. Tag filteret af med en omdrejningsbevægelse.5. Udskift filteret.Justering af bowdentrækse fig. 9Bowdentrækkene på den motoriserede le er indstilletfra fabrikken. Hvis positionen på „Bike“- cykelgrebetændres meget, kan bowdetrækket forlænges,hvorved gashåndtaget kan beskadiges.Hvis leens skæreværktøj ikke standser, når halvgasspærrenstartes og låses op, skal bowdetrækketefterjusteres med indstillingsskruen (1). Derefterfungerer gashåndtaget igen korrekt.FORSIGTIG!Ved roterende skæreværktøjer derfare for atkomme til skade!Efterjustér kun bowdetrækkene, nårmotoren er slukket.Foretag kun funktionskontrol, nårleen ligger ned.Hvæs kniven til tråden1. Løsn skæreklingen fra beskyttelsesskjoldet.2. Fastgør skæreklingen og hvæs den med enfladfil.Fil kun i én retning!136 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


Vedligeholdelse og serviceTændrør1. Spænd tændrøret med et drejemoment12-15 Nm.2. Sæt tændrørsstikket på tændrøret.ECIVDATændrørselektrodeafstand = 0,635 mm[0.025“].se fig. 8KarburatorindstillingKaburatoren er indstillet optimalt fra fabrikken.OPBEVARINGFORSIGTIG!Brand- eller eksplosionsfare!Maskinen må ikke opbevares ved åbenild eller varmekilder.Benzintanken skal tømmes før længere tidsopmagasinering (hen over vinteren).Benzintanken må kun tømmes i det fri.Lad motoren køle af inden opmagasinering.Arbejdstrin1. Tøm kraftstoftanken.2. Start motoren og lad den stå i tomgang, til denstopper.3. Lad motoren køle af4. Løsn tændrøret med en tændrørsnøgle.5. Fyld en teskefuld 2-takts-olie i brandvolumenen.HJÆLP I TILFÆLDE AF FEJL6. Træk flere gange langsomt i startwiren for atfordele olien indvendigt i motoren.7. Sæt tændrøret i igen.8. Rengør og vedligehold maskinen grundigt.9. Opbevar maskinen på et køligt, tørt sted.FORSIGTIG!Brandfare!Lad ikke maskinen opbevare optanket ibygninger, hvor benzindampe vil kunnekomme i kontakt med åben ild eller gnister!GENIDRIFTTAGNING1. Fjern tændrøret.2. Træk hurtigt i startwiren for at fjerne resterendeolie fra brændkammeret.3. Rengør tændrøret, kontrollér elektrodeafstand,udskift ved behov.4. Forbered maskinen til anvendelse.5. Fyld tanken op med den rigtige kraftstof-olieblanding.BORTSKAFFELSEBrugt udstyr, batterier eller akkumulatorermåikke bortskaffes sammen medalmindeligthusholdningsaffald!Emballagen, produktet og tilbehøret erfremstillet af genbrugsegnet materiale ogskal bortskaffes i henhold hertil.PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNINGMotoren starter ikke Forkert startforløb Overhold brugsvejledningenMotoren starter, men fortsætterikke med at løbeMotoren starter, men den kørerikke med fuld kraft.Motoren kører springendeForkert omskifterposition vedchokerenTilsmudset, forkert indstillet ellerforkert tændrørTilsmudset brandstoffilterForkert omskifterposition vedchokerenTilsmudset luftfilterTilsmudset, forkert indstillet ellerforkert tændrørSæt omskifteren i RUNRengør / indstil eller udskifttændrørUdskift filterSæt omskifteren i RUNRengør eller udskift filterRengør / indstil eller udskifttændrør440 249_a 137


daEF-overensstemmelseserklæringPROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNINGOvermåde meget røg Forkert brændstofblanding Anvend rigtig brændstofblandingECIVDAVed forstyrrelser, der ikke er anført i denne tabel, eller som du ikke selv kan afhjælpe, bedesdu venligst henvende dig til vores ansvarlige kundetjeneste.EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRINGHermed erklærer vi, at dette produkt, i den af os markedsførte udførelse, opfylder kravene i de harmoniseredeEU-direktiver, EU-sikkerhedsstandarderne og de produktspecifikke standarder..Produkt Producent Befuldmægtiget repræsentantMotordrevneType<strong>BC</strong> <strong>260</strong> BAL-KO Geräte GmbHIchenhauser Str. 14D-89359 KötzAnton EberleIchenhauser Str. 14D-89359 KötzSeriennummer EU-direktiver Harmoniserede standarderG 230 2305Kötz, 01.06.20122006/42/EG2004/108/EG2000/14/EG (13)2002/88/EGISO 11806:2009-01ISO 14982:1998-09Antonio De FilippoManaging DirectorLydeffektniveaumålt: 110 dB(A)garanteret: 112 dB(A)Overensstemmelsesvurdering2000 /14/EG bilag VGARANTIEventuelle materiale- eller fabrikationsfejl på apparatet afhjælper vi under den lovpligtige forældelsesfristfor mangelkrav efter vores skøn gennem reparation eller erstatningslevering. Forældelsesfristen bestemmesaf lovgivningen i det land, hvor apparatet blev købt.Vores garanti gælder kun ved:overholdelse af denne driftsvejledningsagkyndig håndteringanvendelse af originale reservedeleGarantien bortfalder ved:egenmægtige reparationsforsøgegenmægtige tekniske ændringerikke-formålsbestemt anvendelseGarantien dækker ikke:lakskader, som stammer fra normal slitagesliddele, som på reservedelskortet står i parentes [xxx xxx (x)]forbrændningsmotorer (her gælder den pågældende motorproducents garantibestemmelser)Garantiperioden begynder ved købet gennem den første slutkunde. Afgørende er datoen på kvitteringen.Henvend dig med denne erklæring og den originale kvittering til din forhandler eller til den nærmestekundeservice. Køberens lovpligtige garantikrav overfor sælgeren forbliver uberørt af denne erklæring.138 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


15m(50ft)OrginalbruksanvisningORGINALBRUKSANVISNINGInnehållsförteckningOm denna handbok....................................... 139Produktbeskrivning.........................................139Tekniska data.................................................140Säkerhetsinstruktioner....................................140Montering........................................................141Bränsle-och vätskenivåer...............................141Idrifttagning.....................................................142Handhavande................................................. 143Underhåll och skötsel.....................................144Förvaring........................................................ 145Återinsättning i drift........................................ 145Bortskaffande................................................. 145Hjälp vid störningar........................................ 145EG-försäkran om överensstämmelse.............146Garanti............................................................146OM DENNA HANDBOKLäs igenom denna dokumentation före användning.Detta är en förutsättning för säkertarbete och felfri hantering.Beakta säkerhets- och varningsanvisningarnai dokumentationen och på produkten.Dokumentationen är en permanent del avden beskrivna produkten och bör lämnas vidaretill köparen vid försäljning.TeckenförklaringOBSERVA!Följ dessa varningsinstruktioner exaktför att undvika person- och / eller materialskador.ECIVDASärskilda instruktioner för bättre förståelseoch användning.PRODUKTBESKRIVNINGDenna dokumentation beskriver en handhållenlien med en bensinmotor.Produktöversiktse figur 12 Trådhuvud3 Skyddshuv4 “Bike“ Cykelhandtag5 Gasspak6 Brytare motor "från / till"7 Låsning gasspak8 Bärsele9 Övertäckning luftfilter10 Bensintank11 Spak "Startklaff / Run”12 Primer (Kallstart)13 Delat handtagSymboler på maskinenObs! Särskild försiktighet vid användningen.Före idrifttagningen ska du läsa bruksanvisningen!Bär skyddsglasögon, skyddshjälp ochhörselskydd.Bär handskar.Bär säkerhetsskor.Håll kropp och kläder borta från skäranordningen.Risk på grund av kringflygande föremål!Avståndet mellan apparaten och tredjeperson ska vara minst 15 m.Säkerhets- och skyddsanordningarNöd-StoppI nödfall kopplas tändningen på "STOP".1 Skärkniv440 249_a 139


svStenslag-skyddssköldSkyddar användaren från ivägslungade föremål.Den integrerade kniven kortar skärtråden till dentillåtna längden.OBSERVA!Skaderisk!Säkerhets- och skyddsanordningar fårinte sättas ur funktion.Delat handtagMed hjälp av det delade handtaget kan du enkeltfälla samman Motorsense, ta isär den efter klippningenoch förvara platseffektivt.TEKNISKA DATA<strong>BC</strong> <strong>260</strong> BProduktbeskrivningFöreskriven användningDenna apparat är avsedd att trimma och klippaen gräsmatta på privat område. En annan ellermer vittgående användning gäller som användningutanför bestämmelserna.Möjlig felanvändningOBSERVA!Produkten är inte avsedd för yrkesmässiganvändning.Motortyp2-takts, luftkyldLjudeffektnivå110 dB ± LpA 3 bdBSlagvolym25,4 cm³Ljudtrycksnivå102 dBEffektTorrviktDriftsvikt utan bensinBränsletankvolymTändningTändstiftDrivningHandtag0,75 kW5,7 kg7,2 kg0,65 lelektroniskL8RTCCentrifugalkoppling„Bike“-handtagVibrationTråddiameterSkärbredd trådSkärbredd skärbladVarvtal motor maxVarvtal motor tomgångVarvtal verktyg (kniv)≤ 15 m/s 2 osäkerhetK 2,25 m/s 22,5 mm41,5 cm25,5 cm10.000 U/min2.800 ± 150 U/min7.800 U/minTillbehör knivblad Tillbehör trådhuvud Tillbehör bärremart. nr. 112405 art. nr. 112406 art. nr. 462528SÄKERHETSINSTRUKTIONERAnvänd endast maskinen när den är i teknisktfelfritt tillståndÅsidosätt inte säkerhets- och skyddsanordningarApparaten får inte köras med andra skärverktygeller påbyggnadsapparater.Bär lämpliga arbetskläder:Långa byxor, kraftiga skor, handskar.skyddsglasögon, skyddshjälp och hörselskydd.Se till att stå stadigt vid arbetet.Använd inte apparaten under inverkan av alkohol,droger eller mediciner.Manövrera alltid maskinen med båda händerna.Håll handtagen torra och rena.Håll kropp och kläder borta från skäranordningen.Håll andra personer borta från riskområdet.Ta bort främmande föremål i arbetsområdet.Håll alltid skyddsskölden, trådhuvudet ochmotorn fria från gräsrester.140 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


SäkerhetsinstruktionerNär maskinen lämnas:Stäng av motornVänta tills knivarna står stillaLämna inte maskinen utan uppsikt.Barn eller andra personer som inte har lästbruksanvisningen får inte använda maskinenFöre användning ska du se till att alla skruvar,muttrar och bultar på maskinen sitter ordentligt.Sätt klingskyddet inte alltid innan du transporterarenheten eller kniven eller butik.MONTERINGOBSERVA!Maskinen får inte användas förrän den ärfullständigt monterad.Montera „Bike“ cykelhandtagse figur 21. Lägg gummimanschett (3) över skaftet.2. Med hjälp av fyra insexbultar (1) fästs denundre klammern (2) och mellanstycket (4).3. Lägg handtagsstång (5) i handtagshållarenoch fäst med den övre klammern (6) och defyra insexbultarna (7).Montera skyddshuvse figur 31. Lägg små metallblad (2) under skyddshuven(3).2. Fixera vid pelaren med fyra skruvar (1).ECIVDAKniven som är integrerad i skyddshuven,skär av skärtråden automatiskt till denoptimala längden.Montera skärknivense figur 41. Demontera det halva lilla eggskyddet påskyddshuven.2. Ta bort saxpinnen (8) och flänsen (5).3. Lägg skärkniven (4) på medbringarskivan (2),så att hålet i skärkniven precis ligger övermedbringarskivans styrcirkel.4. Stick sen på flänsen (5) på skärkniven så attden flata sidan ligger mot skärkniven.5. Skruva fast fastsättningsmuttern (7) på styrdornen(1). Stick då sexkantnyckel (3) in i detavsedda hålet och dra fast med nyckeln.➯ Observera: Vänstergänga!6. Säkra muttern med sprinten.Montera trådhuvudetse figur 51. Ta bort saxpinnen och flänsen.2. Stick in sexkantnyckel (3) i ihålet i medbringarskivan(2) och skruva på trådhuvudet (4)på styrdornen på drivaxeln (1).➯ Observera: Vänstergänga!3. Lås medbringarskivan med sexkantnyckel föratt dra fast trådhuvudet.Montera bygelse bild 111. Lossa låsmuttern (a -1) och dra ut sprinten (a-2) lite.2. Sätt i den nedre bygeln med skyddskåpan (a-3) i den övre bygeln.➯ För in styrspåret på sprintsidan.3. Släpp sprinten igen (b -1) och fixera dennedre bygeln med låsmuttern (b -2).Demontera bygelse bild 111. Lossa låsmuttern (c -1) och dra ut sprinten (c-2) lite.2. Dra ut den nedre bygeln med skyddskåpan (d-1) från den övre bygeln.➯ Motorsense kan sparas platseffektivt.Ställa in axelselen1. Dra axelselen över den vänstra axeln.2. Haka in förslutningskrokarna i öglan.3. Prova fram sellängden med några svängrörelser,utan att starta motorn.Trådhuvudet eller skärkniven måste löpaparallellt med marken.OBSERVA!Använd alltid axelselen vid arbetet. Axelselenhakas in först efter motorstarten, itomgång.BRÄNSLE-OCH VÄTSKENIVÅERSäkerhetVARNING!Brandfara! Bensin är mycket lättantändligt!440 249_a 141


svBränsle-och vätskenivåerFörvara bensin enbart i behållare som är avseddaför dettaTanka aldrig inomhusRök inte vid tankningÖppna inte tanklocket när motorn är igång ellervarmByt ut skadad tank eller skadat tanklockStäng alltid tanklocket ordentligtOm bensin rinner ut:Starta inte motornUndvik tändningsförsökRengör maskinenVARNING!Låt aldrig motorn gå i slutna utrymmen.Förgiftningsrisk!Framställa bränsleblandningECIVDAAnvänd bara bränsleblandning i förhållande50:1.1. Häll bensin och 2-taktsolja i lämplig behållareenligt tabellen.2. Blanda de båda delarna ordentligt.Tabell för bränsle-blandningsförhållandenBlandningsförlopp Bensin Blandningsolja50 delar bensin:1 del blandningsolja2-takts blandningsoljaIDRIFTTAGNING1 l 20 ml3 l 60 ml5 l 100 mlOBSERVA!Före idrifttagningen ska du alltid genomföraen visuell kontroll.Har apparaten lösa, skadade eller slitna knivaroch/eller fästdelar så får den inte användas.Kör alltid motorknivarna med skyddssköld.Beakta alltid den medföljande bruksanvisningenfrån motortillverkarenCutting före användning för skador ellersprickor, byt ut skadade eller slitna delar medoriginaldelar.Starta motornVARNING!Låt aldrig motorn gå i slutna utrymmen.Förgiftningsrisk!Korta av skärtråden till 13 cm innan start, föratt inte överbelasta motorn.Beakta de landsspecifika bestämmelsernaför driftstidernaStartklaffstegKallstartCHOKERUNOBSERVA!Risken för kast!Dra alltid startsnöret rakt ut. Släpp intestartsnöret så att det snärtar tillbaka.se figur 71. Ställ tändningen i position "Start".2. Fastställ gasspaken.a) Tryck "Lock off"-brytaren (2) inåt. Trycksamtidigt gasspaken (3) och gasspakspärren(4).b) Släpp "Lock off"-brytaren. Gasspakenhakar in på full gas.se figur 63. Ställ startklaffen (1) i position "CHOKE".4. Tryck på bränslepumpen (2) 10 gånger.5. Dra ut startsnöret 3-4 gånger rakt, tills motornhörs starta kortvarigt (tänder).6. Efter motorstart: Ställ startklaffen på "RUN".7. Dra ut startsnöret tills motorn startar.8. Startar inte motorn, upprepa steg 1-7.Varmstart1. Ställ tändningen i position "Start".2. Ställ startklaffen i position "RUN".3. Lås gasspaken som under "Kallstart".4. Dra startsnöret maximalt 6 gånger.➯ motorn startar.5. Håll gasspaken helt intryckt, tills motorn gårlugnt.Motorn startar inte1. Ställ startklaffen i position "RUN".2. Dra i startsnöret 5 gånger.142 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


IdrifttagningStartar fortfarande inte motorn1. Vänta 5 minuter och prova igen med intrycktgasspak.HANDHAVANDEUnder trimning och klippning ska motorn alltid gåi det övre varvtalsområdet.SäkerhetsinstruktionerOBSERVA!Iaktta säkerhetsanvisningarna ochvarningshänvisningarna i den här dokumentationoch på produkten.OBSERVA!Vid längre arbeten kan det uppståstörningar i blodkärlen eller nervsystemeti fingrar, händer eller handleder, pågrund av vibrationer. Domningar, stickningar,smärtor eller hudförändringarkan uppträda på kroppsdelar. Låt göraen medicinsk undersökning vid dessa tecken!Håll aldrig skäranordningen över knähöjd,när apparaten är i drift.Arbeta aldrig på en hal, halkig kulle eller lutning.Vid klippning i lutningar stå alltid under skäranordningen.Använd aldrig apparaten i närheten av lättantändligavätskor eller gaser - explositionsochbrandrisk!Efter kontakt med ett främmande föremål:Stäng av motorn.Kontrollera om apparaten har skador.Personer som inte är vana vid trimmern, böröva hanteringen med avstängd motor.Undvik returslagOBSERVA!Risk för skador genom okontrolleradkast!Använd inte skärkniven i närheten avfasta hinder.Tät vegetation, unga träd eller snår, kan blockeraskärbladet och få det att stoppa.Undvik blockering genom att se vilket hållsnåren lutar och skär dem från andra hållet.När skärbladet fastnar vid klippning:Stäng genast av motorn.Lyft upp apparaten i höjden, så att skärbladetinte brister.Ta bort fastnat material från skäret.Trimma1. Kontrollera terrängen och fastställ önskadskärhöjd.2. För trådhuvudet till önskad höjd och håll.3. Sväng apparaten i halvcirkelformade rörelserfrån sida till sida.4. Håll alltid skärhuvudet parallellt till marken.Låg trimning1. För apparaten med lätt lutning framåt, så attden rör sig knappt över marken.2. Trimma alltid bort från kroppen.Trimning vid staket och fundamentOBSERVA!Risk för skador genom okontrolleradkast!Använd inte skärkniven i närheten avfasta hinder.1. För apparaten långsamt och försiktigt, utan attlåta tråden träffa på något hinder.Trimning runt träd1. För apparaten långsamt och försiktigt runtträdstammarna, så att skärtråden inte berörträdbarken.2. Klipp runt trädstammarna från vänster till höger.3. Ta bort gräs och ogräs med spetsen av trådenoch luta trådhuvudet lätt framåt.ECIVDATrimning vid stenmurar, fundament ochträd leder till en ökad trådförslitning.Klippa1. Luta trådhuvudet i 30° vinkel åt höger.2. Ställ handtaget i önskat läge.OBSERVA!Skaderisk för personer och föremålgenom ivägslungadeföremål!Ta bort främmande föremål ifrån arbetsområdet.440 249_a 143


svHandhavandeKlippa med skärknivVid klippning med skärkniv förs skärkniven i envågrät, bågformad rörelse från ena sidan till denandra.Innan man använder skärkniven ska detta ocksåbeaktas:Använd bärsele.Kontrollera att skärbladet sitter korrekt.Bär skyddskläder och ögonskydd.Använd inte ogrässkärbladet för klipning avsnår och unga träd.OBSERVA!Använd bara original skärkniv och tillbehör!Inte originaldelar kan leda till personskadoroch funktionsstörningar påapparaten!Stäng av motorn1. Släpp gasspaken och låt motorn gå i tomgång.2. Ställ tändningen i position "STOP".OBSERVA!Skaderisk!Motorn fortsätter att gå efter avstängning.Förlänga skärtråden1. Kör motorn med fullgas och tippa skärhuvudetmot marken.➯ Tråden förlänger sig automatiskt.ECIVDAKniven i skyddsskölden kortar skärtrådentill den tillåtna längden.Rengör skyddsskölden1. Stäng av apparaten.2. Ta bort klipprester försiktigt med en skruvmejselo.dyl.ECIVDARengör skyddsskölden regelbundet, föratt undvika en överhettning av skaftröret.UNDERHÅLL OCH SKÖTSELLuftfilterOBSERVA!Kör inte apparaten utan luftfilter. Rengörluftfiltret regelbundet. Byt skadat filter.1. Ta bort stjärnskruv, lock och ta ut luftfiltret.2. Rengör luftfiltret med vatten och tvål. Användinte bensin!3. Låt luftfiltret torka.4. Montera in luftfiltret i omvänd ordning.BränslefilterOBSERVA!Kör inte apparaten utan bränslefilter.Svåra motorskador kan vara följden.1. Ta av tanklocket helt.2. Töm över befintlig bensin i en lämplig behållare.3. Dra ut filtret ur tanken med en trådkrok.4. Dra av filtret med en vridrörelse.5. Byt filter.Ställa in bowdenwirarse figur 9Bowdenwirarna på din röjsåg har förinställts på fabriken.Om läget på ”Bike-handtaget” ändras kraftigt,kan bowdenwiren bli förlängd och medföra enstörning på gasreglagets funktion.Om röjsågens skärverktyg inte stannar efter startningoch släppning av halvgasspärren, måstebowdenwiren efterjusteras med inställningsskruven(1). Därefter är gasreglagets funktion korrektigen.RISK!Skaderisk pga roterandeskärverktyg!Efterjustera bowdenwirar endast vidavstängd motor.Kontrollera funktionen endast vidliggande röjsåg.Slipa skärtrådskniven1. Lossa skärkniven skyddsskölden.2. Fäst skärkniven i ett skruvstycke och slipaden med en flatfil.Fila bara i en riktning!Tändstift1. Dra åt tändstiftet med ett vridmoment på12-15 Nm.2. Sätt på tändstiftskontakten på tändstiftet.ECIVDATändstiftets elektrodavstånd = 0,635 mm[0.025“].se figur 8144 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


Underhåll och skötselFörgasarinställningFörgasaren är optimalt inställd från fabriken.FÖRVARINGRISK!Brand och explosionsrisk!Lagra inte motorn framför öppen eld ellervärmekällor.Töm bensintanken vid längre lagring (övervintern).Töm bensintanken bara ute i det fria.Låt motorn svalna innan lagringen.Arbetssteg1. Töm bränsletanken.2. Starta motorn och låt den gå på tomgång tillsden stannar.3. Låt motorn svalna.4. Lossa tändstiftet med en tändstiftsnyckel.5. Häll in en tesked 2-taktsolja i förbränningsrummet.6. För att fördela oljan i motorns inre, drar mansakta i startsnöret några gånger.7. Sätt åter in tändstiftet.HJÄLP VID STÖRNINGAR8. Rengör och underhåll apparaten grundligt.9. Lagra apparaten på en torr och sval plats.RISK!Brandrisk!Förvara inte tankad maskin i byggnader,där bensinångorna kan komma i kontaktmed öppen eld eller gnistor!ÅTERINSÄTTNING I DRIFT1. Ta bort tändstiftet.2. Dra snabbt i startsnöret för att avlägnsa kvarblivenolja ur förbränningsrummet.3. Rengör tändstiftet, kontrollera elektrodavståndet,byt vid behov.4. Förbered apparaten för användning.5. Fyll på tanken med rätt bränsle-olje-blandning.BORTSKAFFANDEUttjänta apparater, batterier och laddarefår inte slängas i hushållsavfallet!Förpackning, maskin och tillbehör är tillverkadeav återvinningsbara material ochska bortskaffas till återvinningsstation.PROBLEM MÖJLIGA ORSAKER KORREKTURMotorn startar inte Felaktigt startförfarande Läs bruksanvisningenMotorn startar, men går inte vidareMotorn startar, men går intemed full effekt.Motorn går ojämntFelaktig spakposition på startklaffenFörsmutsade eller fel inställttändstiftFörsmutsat bränslefilterFelaktig spakposition på startklaffenFörsmutsat luftfilterFörsmutsade eller fel inställttändstift.Sätt spaken på "RUN"Rengör tändstiftet, ställ in ellerbytByt filterSätt spaken på "RUN"Rengör filter eller bytRengör tändstiftet, ställ in ellerbytFör mycket rök Fel bränsleblandning Använd rätt bränsleblandningECIVDAVid störningar som inte finns med i tabellen eller som ni inte själv kan åtgärda, vänder ni er tillvår kundtjänst.440 249_a 145


svEG-försäkran om överensstämmelseEG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSEHärmed försäkrar vi att denna produkt, i det utförande den tillverkats i, motsvarar de harmoniseradekraven för EU-direktiv, EU-säkerhetsstandarder och de produktspecifika standarderna.Produkt Tillverkare FöreträdareröjsågTyp<strong>BC</strong> <strong>260</strong> BAL-KO Geräte GmbHIchenhauser Str. 14D-89359 KötzAnton EberleIchenhauser Str. 14D-89359 KötzSeriennummer EU-direktiv Harmoniserade normerG 230 2305Kötz, 01.06.20122006/42/EG2004/108/EG2000/14/EG (13)2002/88/EGISO 11806:2009-01ISO 14982:1998-09Antonio De FilippoManaging DirectorLjudeffektnivåuppmätt: 110 dB(A)garanterad: 112 dB(A)Överensstämmelsevärdering2000 /14/EG bilaga VGARANTIEventuella material- eller tillverkningsfel åtgärdas av oss under den lagstadgade garantitiden genomreparation eller ersättningsprodukt, efter vårt gottfinnande. Garantitiden bestäms av gällande lag i detland där produkten köptes.Vår garantiförsäkran gäller enbart om:den här bruksanvisningen beaktasprodukten hanteras fackmässigtoriginalreservdelar användsGarantin upphör att gälla vid:egenmäktiga reparationsförsökegenmäktiga tekniska förändringaricke avsedd användningGarantin gäller inte för:lackskador som beror på normal användningslitdelar som är märkta med en ram [xxx xxx (x)] på reservdelskortetförbränningsmotorer (här gäller respektive motortillverkares garantibestämmelser)Garantitiden inleds i och med den första slutkundens köp av produkten. Datum på inköpsbeviset gäller.Kontakta återförsäljaren eller närmaste auktoriserade serviceställe under uppvisande av denna förklaringoch inköpsbeviset i original. Köparens lagstadgade anspråk gentemot försäljaren berörs inte av dennaförklaring.146 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


15m(50ft)Original bruksanvisningORIGINAL BRUKSANVISNINGInnholdOm denne håndboken................................... 147Produktbeskrivelse......................................... 147Tekniske data.................................................148Sikkerhetsanvisninger.................................... 148Montering........................................................149Drivstoff og væske nivå................................. 149Igangkjøring....................................................150Betjening.........................................................151Vedlikehold og pleie.......................................152Lagring............................................................153Ny igangsetting.............................................. 153Avhending.......................................................153Hjelp ved funksjonsfeil................................... 153EU-samsvarserklæring...................................154Garanti............................................................154OM DENNE HÅNDBOKENLes denne dokumentasjonen før du tar mekanismeni bruk. Dette er en forutsetning forå kunne arbeide sikkert, og for en feilfri håndtering.Ta hensyn til sikkerhetsanvisningene og advarslenei denne dokumentasjonen og påselve enheten.Denne dokumentasjonen er en fast del avdet beskrevne produktet, og skal overlevereskjøperen ved et eventuelt videresalg.SymbolforklaringOBS!Følge nøye disse advarslene for å unngåpersonskader og/eller materielle skader.ECIVDASpesielle henvisninger for bedre forståelighetog håndtering.PRODUKTBESKRIVELSEDenne dokumentasjonen beskriver en håndholdtljå med en bensinmotor.Produktoversiktse Figur 11 Skjærekniv2 Trådhode3 Beskyttelsesdeksel4 “Bike“-sykkelgrep5 Gasshendel6 Bryter motor "av" / på“7 Låsing gasshendel8 Bæresele9 Deksel luftfilter10 Bensintank11 Hendel “Choke / Run”12 Primer (Kaldstart)13 Delt skaftSymboler på maskinenAdvarsel! Vær spesielt forsiktig vedhåndtering.Les bruksanvisningen før bruk!Bruk vernebriller, hjelm og hørselvern.Bruk hansker.Bruk vernesko.Hold kropp og klær borte fra skjæreinnretningen.Fare pga. gjenstander som kastes ut!Avstanden mellom apparatet og tredjepersonermå være minst 15 m.Sikkerhets- og beskyttelsesinnretningerNødstansI nødssituasjoner settes tenningsbryteren på"STOP".440 249_a 147


noBeskyttelsesskjold mot steinsprutBeskytter brukeren mot gjenstander som kastesbort. Den integrerte kniven kutter skjæretråden tiltillatt lengde.OBS!Fare for personskader!Sikkerhets- og beskyttelsesutstyr måikke settes ut av funksjon.Delt skaftMed det delte skaftet kan du enkelt montereryddesagen, ta den fra hverandre etter bruk ogoppbevare den på en plassbesparende måte.TEKNISKE DATA<strong>BC</strong> <strong>260</strong> BProduktbeskrivelseForskriftsmessig brukDette apparatet er tiltenkt trimming og klipping avgressplen på privat område. All bruk som strekkerseg ut over dette anses som ikke tiltenkt bruk.Möjlig felanvändningOBS!Enheten må ikke brukes i yrkesmessigsammenheng.Motortype2-takts, avkjølt luftLydeffektnivå110 dB ± LpA 3 bdBSlagvolum25,4 cm³Lydtrykknivå102 dBEffektTørr vekDriftsvekt uten bensinmengde drivstoffTenning0,75 kW5,7 kg7,2 kg0,65 lelektroniskVibrasjonTverrsnitt trådKlippebredde trådKlippebredde skjæreblad≤ 15 m/s 2 usikkerhetK 2,25 m/s 22,5 mm41,5 cm25,5 cmTennpluggL8RTCTurtall motor maks.10.000 U/minDrivverkGrepKobling sentrifugalkraft„Bike“-grepTurtall motor tomgangTurtall verktøy (kniv)2.800 ± 150 U/min7.800 U/minTilbehør knivblad Tilbehør trimmehode Tilbehør bærereimArt. Nr. 112405 Art. Nr. 112406 Art. Nr. 462528SIKKERHETSANVISNINGERBruk maskinen kun i teknisk feilfri tilstandSikkerhets- og verneinnretninger må ikke settesut av kraftApparatet må ikke brukes sammen medandre kutteredskaper eller annet påmontertutstyr.Bruk hensiktsmessige arbeidsklær:Lang bukse, gode sko, hansker.Hjelm, vernebriller, hørselvern.Hold god avstand under arbeid.Ikke bruk apparatet hvis du er under påvirkningav alkohol, narkotika eller medisiner.Bruk alltid begge hender når du bruker maskinen.Hold grepet tørt og rent.Hold kropp og klær borte fra skjæreinnretningen.Hold tredjepersoner unna fareområdet.Fjern fremmedlegemer fra arbeidsområdet.Beskyttelsesskjold, trådhode og motor måalltid holdes frie for gressrester.148 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


SikkerhetsanvisningerNår du setter fra deg maskinen:Slå av motorenVent til skjæreenheten stopper helt oppIkke la maskinen stå uten tilsyn.Barn, eller andre personer som ikke har lestbruksanvisningen, må ikke bruke maskinenForsikre deg om at alle skruer, mutter og boltersitter fast på maskinen.Sett bladbeskyttelsen er ikke alltid før du flytterenheten eller kniv eller butikken.MONTERINGOBS!Du må ikke bruke maskinen før den erfullstendig montert.Montere „Bike“ sykkelgrepse Figur 21. Legg gummimansjett (3) over skaftet.2. Fest nedre klemme (2) og midtseksjonen (4)med de fire innvendige sekskantskruene (1).3. Legg gripestangen (5) nn i grepfestet og festmed den øvre klemmen (6) og de fire innvendigesekskantskruene (7).Montere beskyttelsesdekselse Figur 31. Legg små metallplater (2) under beskyttelsesdekslet(3).2. Fest med 4 skruer (1) på holmen.ECIVDAKniven som er integrert i beskyttelsesdeksletkutter kuttetråden automatisk tiloptimal lengde.Montere kutteknivse Figur 41. Demonter den halve, lille skjærebeskyttelsenpå beskyttelsesdekslet.2. Ta ut splinten (8) og flensen (5).3. Legg skjærekniven (4) slik på medfølgerskiven(2) at skjæreknivens hull ligger nøyaktigpå føringskretsen til medfølgerskiven.4. Stikk flensen (5) inn på skjærekniven slik atden flate siden peker mot skjærekniven.5. Skru fast festemutrene (7) på føringstaggen(1). Stikk da sekskantnøkkel (3) inn i tiltenktehull og stram til med nøkkelen.➯ Forsiktig: Venstregjenget!6. Sikre mutteren med splinten.Montere trådhodese Figur 51. Ta ut splinten og flensen.2. Stikk sekskantnøkkel (3) inn i hullet med medfølgerskiven(2) og skru trådhodet (4) på føringstaggenpå drivakselen (1).➯ Forsiktig: Venstregjenget!3. Lås medfølgerskiven med sekskantnøkkel forå stramme til trådhodet.Sette sammen skaftetse fig. 111. Løsne festemutter (a -1) og trekk splinten (a-2) litt ut.2. Stikk nedre del av skaftet med beskyttelsesdekselet(a -3) inn i den øvre delen.➯ Før styresporet inn på på splintsiden.3. Slipp splinten igjen (b -1) og fest nedre skaftmed festemutteren (b -2)Ta skaftet fra hverandrese fig. 111. Løsne festemutter (c -1) og trekk ut splinten(c -2) litt ut.2. Trekk nedre skaft med beskyttelsesdekselet(a -1) ut av øvre håndtak.➯ Ryddesagen kan lagres plassbesparende.Stille inn skulderreim1. Legg skulderreimen over venstre skulder.2. Stikk låsehakene inn i øyet.3. Kontroller lengden med noen svingbevegelser,uten å starte motoren.Trådhode eller skjærekniv må gå paralleltmed bakken.OBS!Bruk alltid skulderreimen under arbeid.Ikke fest skulderreimen før etter at motorenhar startet.DRIVSTOFF OG VÆSKE NIVÅSikkerhetADVARSEL!Brannfare! Bensin er svært lett antennelig!Bensin må kun oppbevares i spesielle bensinbeholdere440 249_a 149


noDrivstoff og væske nivåPåfylling av bensin skal kun skje utendørsDet er forbudt å røyke under påfyllingenTanklokket må ikke åpnes når motoren gåreller er varmTanken eller tanklokket må skiftes ut hvisden/det er skaddLukk alltid tanklokket ordentligHvis du søler bensin:Ikke start motorenUnngå å forsøke å slå på tenningenRengjør maskinenADVARSEL!Motoren må aldri gå i lukkede rom. Deter fare for forgiftning!Framstille drivstoffblandingECIVDABruk kun drivstoff i et forhold på 50:1.1. Fyll i bensin og 2-takts-merkeolje i en egnetbeholder iht. tabellen.2. Bland begge deler godt.Tabell for blandingsforhold for drivstoffBlandingsprosess Bensin Blandingsolje50 deler bensin:1 del blandingsolje2-takts blandingsoljeIGANGKJØRING1 l 20 ml3 l 60 ml5 l 100 mlOBS!Utfør alltid visuell kontroll før bruk.Maskinen må ikke brukes med løs, ødelagteller slitt skjæreinnretning og/eller festedeler.Bruk alltid motorkniven med beskyttelsesskjoldet.Følg alltid bruksanvisningen som følger medfra motorprodusentenCutting før bruk for skade eller sprukket, skiftut om skadde eller slitte deler med originalereservedeler.Slå på motorenADVARSEL!Motoren må aldri gå i lukkede rom. Deter fare for forgiftning!Kutt skjæretråden til 13 cm før oppstart forikke å overbelaste motoren.Vær oppmerksom på nasjonale forskrifter fordriftstiderStartspjeldtrinnKaldstartCHOKERUNOBS!Risikoen for kast!Startsnoren må alltid trekkes rett ut. Ikkela den rulle seg fort inn igjen.se Figur 71. Sett tenningsbryteren i posisjon "Start".2. Feste gasshendelen.a) Trykk bryteren "Lock off" (2) innover.Trykk deretter gasshendelen (3) og gasshendelsperren(4) samtidig.b) Slipp bryteren "Lock off". Gasshendelensmetter inn på fullgass.se Figur 63. Sett startspjeldet (1) i posisjon "CHOKE".4. Trykk 10x på drivstoffpumpen (2).5. Trekk startsnoren 3-4 ganger rett ut, til motorenhørbart og kort starter (tenner).6. Etter at motoren er startet: Sett startspjeldetpå "RUN".7. Trekk ut startsnoren til motoren starter.8. Dersom motoren ikke starter, gjenta trinn 1-7.Varmstart1. Sett tenningsbryteren på "Start".2. Sett startspjeldet på "RUN".3. Lås gasshendelen som under "Kaldstart".4. Trekk maksimalt 6x raskt i startsnoren.➯ motoren starter.5. Hold gasshendelen helt inne til motoren gårrolig.150 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


IgangkjøringMotoren starter ikke1. Sett startspjeldet i posisjon "RUN".2. Trekk 5x i startsnoren.Dersom motoren fremdeles ikke starter1. Vent i 5 minutter og prøv så mens du holderinne gasshendelen.BETJENINGLa alltid motoren gå i det øvre turtallområdet undertrimming og klipping.SikkerhetsanvisningerOBS!Vær oppmerksom på sikkerhets- og varselhenvisningenei denne veiledningenog på produktet.OBS!Ved lengre tids arbeid kan det på grunnav vibrasjonene oppstå skader på blodårereller nervesystemet i fingre, hendereller håndledd. Kroppsdeler kan ”sovner”,du kan merke stikk, smerter ellerhudforandringe. Du må da la deg undersøkeav en lege!Hold aldri trådhodet over knehøyde mens apparateter i bruk.Arbeid aldri i glatt bakke eller skråning.Stå alltid under skjæreinnretningen ved hengendeklipping.Bruk aldri apparatet i nærheten av lett antenneligevæsker eller gasser - eksplosjons- og/eller brannfare!Etter kontakt med fremmedlegeme:Slå av motoren.Kontroller apparatet for skader.Personer som ikke er fortrolige med trimmeren,må øve seg i bruken mens motoren stårrolig.Unngå tilbakeslagOBS!Fare for skade fra ukontrollerte kast!Bruk ikke skjærekniv i nærheten av fastehindringer.Tett vegetasjon, unge trær eller kratt kan blokkereknivbladet og føre til stans.Finn ut i hvilken retning krattet bøyer seg ogkutt fra den motsatte siden, da unngår manblokkeringer.Når knivbladet setter seg fast under kuttingen:Stopp motoren umiddelbart.Hold apparatet høyt, slik at knivbladetikke brister eller brekker.Fjern materiale som har satt seg fast frasnittet.Trimming1. Kontroller området og avgjør ønsket klippehøyde.2. Før trådhodet i ønsket høyde og hold.3. Sving apparatet med sirkelbevegelser fra sidetil side.4. Hold alltid trådhodet parallelt til bakken.Lav trimming1. Før apparatet med en lett helling framover,slik at det beveger seg like over bakken.2. Trimming må alltid utføres bort fra kroppen.Trimming på gjerder og fundamenterOBS!Fare for skade fra ukontrollerte kast!Bruk ikke skjærekniv i nærheten av fastehindringer.1. Før apparatet langsomt og forsiktig, uten attråden kommer borti hindringer.Trimming rundt trestammer1. Før apparatet forsiktig og langsomt rundt trestammen,slik at kuttetråden ikke kommer ikontakt med barken.2. Klipp fra venstre mot høyre rundt trestammen.3. Ta tak i gress og ugress med enden av tråden,og vipp trådhodet lett framover.ECIVDATrimming på steinmur, fundament, trærfører til økt slitasje på tråden.Klipping1. Vipp trådhodet i en 30-graders vinkel mothøyre.2. Sett håndtaket i ønsket posisjon.440 249_a 151


noBetjeningOBS!Fare for personskade/skade på gjenstanderpga. fremmedlegemersomkastes ut!Fjern fremmedlegemer fra arbeidsområdet.Klippe med kutteknivVed klipping med kuttekniv føres kniven i en vannrett,bueformet bevegelse fra den ene siden til denandre.Før man tar i bruk skjærekniven, må man i tillegg:Bruke bæresele.Kontrollere at knivbladet er riktig montert.Bruke verneklær og øyebeskyttelse.Bruk ikke ugress-knivblad til å kutte krat ogunge trær.OBS!Bruk kun original skjærekniv og tilbehør!Ikke- originale deler kan føre til skader ogfunksjonsfeil på maskinen!Slå av motoren1. Slipp gasshendelen og la motoren gå i tomgang.2. Sett tenningsbryteren i posisjon "STOP".OBS!Fare forskade!Motoren fortsetter å gå etter at den erslått av.Forlenge kuttetråden1. La motoren gå med full gass og vipp trådhodetned på bakken.➯ Tråden forlenges automatisk.ECIVDAKniven på beskyttelsesskjoldet kuttertråden til tillatt lengde.Rengjøre beskyttelsesskjold1. Slå av apparatet.2. Fjern gressrester forsiktig med en skrutrekkere.l.ECIVDARengjør beskyttelsesskjoldet regelmessigfor å unngå at skaftrøret overopphetes.VEDLIKEHOLD OG PLEIELuftfilterOBS!Bruk aldri apparatet uten luftfilter. Luftfilteretmå rengjøres regelmessig. Byttskadete filter.1. Fjern stjerneskruen, ta av deksel og ta ut luftfilter.2. Rengjør luftfilter med såpe og vann. Ikke brukbensin!3. La luftfilteret tørke.4. Sett inn luftfilter igjen i motsatt rekkefølge.DrivstoffilterOBS!Bruk aldri apparatet uten drivstoffilter.Dette kan føre til store motorskader.1. Ta tankdekslet fullstendig ut.2. Tapp av eksisterende drivstoff i en egnet beholder.3. Trekk filteret ut av tanken med en trådkrok.4. Trekk av filteret med en dreiebevegelse.5. Bytt filter.Justering av Bowden kabelse Figur 9Bowdenkablene på motorljåen er innstilt fra fabrikken.Hvis posisjonen til "Bike sykkelgrepet"forandres mye, kan bowdenkabelen strekkes ogdermed forårsake en feil på gasshåndtaket.Hvis ljåens skjæreverktøy ikke stopper etter startog frigjøring av halvgassperren, må bowdenkabelenetterjusteres med innstillingsskruen (1). Deretterfungerer gasshåndtaket riktig igjen.FORSIKTIG!Fare for personskadepga. roterendeskjæreverktøy!Bowdenkabler skal kun etterjusteresnår motoren er slått av.Funksjonene skal kun kontrolleresnår ljåen ligger.Slipe trådkniven1. Løsne skjærekniven fra beskyttelsesskjoldet.2. Fest skjærekniven i en skruestikke og slip denmed en flat fil.Fil kun i én retning!152 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


ECIVDAVedlikehold og pleieTennplugg1. Trekk til tennplugg med et dreiemoment på12-15 Nm.2. Sett tennpluggkontakten på tennpluggen.Avstandtennpluggelektroder= 0,635 mm [0.025“].se Figur 8Stille inn forgasserForgasseren er optimalt stilt inn fra fabrikken.LAGRINGFORSIKTIG!Brann- og/eller eksplosjonsfare!Apparatet må ikke lagres i nærheten avåpen ild eller varmekilder.Før lengre tids lagring (over vinteren) skalbensintanken tømmes.Bensintank skal kun tømmes utendørs.Motor skal avkjøles før lagring.Arbeid trinn1. Tømme drivstofftanken.2. Start motoren og la den gå i tomgang til denstanser.3. La motoren bli kald.4. Løsne tennpluggen med en tennpluggnøkkel.HJELP VED FUNKSJONSFEIL5. Fyll én teskje 2-taktsolje i brennkammeret.6. Trekk flere ganger langsomt i startsnoren forå fordele oljen inne i motoren.7. Sett tennpluggen inn igjen.8. Rengjør og vedlikehold apparatet nøye.9. Lagre apparatet på et kaldt, tørt sted.FORSIKTIG!Brannfare!Maskin med fylt tank skal ikke oppbevaresinne i bygninger der bensindamp kankomme i kontakt med ild eller gniste!NY IGANGSETTING1. Fjern tennpluggen.2. Trekk hurtig i startsnoren for å fjerne oljeresterfra brennkammeret.3. Rengjør tennpluggen, kontroller elektrodeavstand,bytt ved behov.4. Gjør apparatet klart til bruk.5. Fyll opp med riktig drivstoff- oljeblanding.AVHENDINGKasserte enheter, batterier eller oppladbarebatterier må ikke kastes i husholdningsavfallet!Emballasje, utstyr og tilbehør er laget avresirkulerbare materialer og skal avhendesderetter.PROBLEM MULIG ÅRSAK TILTAKMotoren starter ikke Feil startprosess Følg bruksanvisningenMotoren starter, men fortsetterikke å gåMotoren starter, men går ikkemed full effekt.Motoren går ujevntFeil spakposisjon på chokeTilsmusset, feiljustert eller feiltennpluggTilsmusset drivstoffilterFeil spakposisjon på chokeTilsmusset luftfilterTilsmusset, feiljustert eller feiltennpluggSett spaken på RUNTennpluggen må rengjøres/justereseller byttesBytt filterSett spaken på RUNRengjør eller bytt filterTennpluggen må rengjøres/justereseller byttesUvanlig mye røyk Feil drivstoffblanding Bruk riktig drivstoffblanding440 249_a 153


noEU-samsvarserklæringECIVDAVed feil som ikke er oppført i denne tabellen, eller som du ikke selv kan utbedre, må du kontaktevår ansvarlige kundeservice.EU-SAMSVARSERKLÆRINGVi erklærer med dette at dette produktet, som vi har brakt inn på markedet i denne utførelse, overholderkravene i de harmoniserte EU-forskriftene, EU-sikkerhetsstandardene og de produktspesifikkestandardene.Produkt Produsent FullmektigMotor-ljåType<strong>BC</strong> <strong>260</strong> BAL-KO Geräte GmbHIchenhauser Str. 14D-89359 KötzAnton EberleIchenhauser Str. 14D-89359 KötzSeriennummer EU-forskrifter Harmoniserte normerG 230 2305Kötz, 01.06.20122006/42/EG2004/108/EG2000/14/EG (13)2002/88/EGISO 11806:2009-01ISO 14982:1998-09Antonio De FilippoManaging DirectorLydtrykknivåmålt: 110 dB(A)garantert: 112 dB(A)Samsvarserklæring2000 /14/EG tillegg VGARANTIVi utbedrer eventuelle material- eller produksjonsfeil på maskinen inntil den lovbestemte foreldelsesfristenfor klager på feil og mangler er utløpt. Det er opp til oss å avgjøre om utbedringen skal skje gjennomreparasjon eller omlevering. Det er lovgivningen i det landet der maskinen er kjøpt, som bestemmer foreldelsesfristen.Garantiytelsene gjelder kun dersom:denne bruksanvisningen er fulgtmaskinen er brukt på en forskriftsmessig måtedet er brukt originale reservedelerGarantien gjelder ikke dersom:brukeren har forsøkt å reparere maskinen påegen håndbrukeren har gjort tekniske endringer på maskinenselvmaskinen er brukt på en ikke-forskriftsmessigmåteFølgende dekkes ikke av garantien:lakkskader som skyldes normal slitasjeslitedeler som er merket med ramme [xxx xxx (x)] på reservedelskortetforbrenningsmotorer (for disse gjelder egne garantibestemmelser fra motorprodusentene)Garantiperioden starter den datoen produktet kjøpes av den første sluttkunden. Kjøpsdatoen på kvitteringengjelder som startdato. Ta med deg denne erklæringen og den originale kvitteringen til forhandlereneller nærmeste kundeservice. Denne garantien begrenser ikke garantitakerens lovfestede rettigheteroverfor selger ved mangler.154 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


15m(50ft)Alkuperäisen KäyttöohjeetALKUPERÄISEN KÄYTTÖOHJEETSisällysluetteloKäsikirjaa koskevia tietoja..............................155Tuotekuvaus...................................................155Tekniset tiedot................................................156Turvaohjeet.....................................................156Asennus..........................................................157Kütuse ja vedeliku taset.................................157Käyttöönotto................................................... 158Käyttö............................................................. 159Huolto ja hoito................................................160Varastointi.......................................................161Uudelleenkäytötönotto....................................161Hävittäminen...................................................161Apu häiriötilanteissa....................................... 161EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus.............. 162Takuu..............................................................162KÄSIKIRJAA KOSKEVIA TIETOJALue tämä asiakirja ennen laitteen käyttöönottoa.Se on turvallisen työskentelyn ja häiriöttömänkäytön edellytys.Noudata tämän asiakirjan ja laitteen turvaohjeitaja varoituksia.Tämä asiakirja on kuvatun tuotteen kiinteäosa, ja se täytyy luovuttaa ostajalle myynninyhteydessä.Merkkien selityksetHUOMIO!Näiden varoitusten huolellinen noudattaminenvoi estää ihmisten loukkaantumisetja/tai esinevahingot.ECIVDAErityisohjeita, jotka auttavat ymmärtämäänja käsittelemään laitetta paremmin.TUOTEKUVAUSTämä dokumentaatio kuvaa käsiradio viikatteenkanssa bensiinimoottori.Osien tuotekatso kuva 11 Leikkuuterä2 Siimapää3 Suojus4 “Bike“-pyöränkahva5 Gashebel6 Kytkin, moottori "pois / päälle"7 Lukitus kaasuvipu8 Kantohihna9 Ilmansuodattimen suojus10 Bensiinisäiliö11 Vipu “kuristin / Run”12 Primer (Kylmäkäynnistys)13 Koottava varsiLaitteessa olevat symbolitHuomio! Noudata erityistä varovaisuuttakäytön aikana.Lue käyttöohje ennen käyttöönottoa!Käytä suojalaseja, suojakypärää ja kuulosuojaimia.Käytä suojahansikkaita.Käytä turvakenkiä.Pidä vartalosi ja vaatteesi loitolla leikkuutyökalusta.Ulos sinkoutuvien esineiden aiheuttamavaara!Laitteen ja ulkopuolisten henkilöidenvälillä on ylläpidettävä vähintään 15 metäisyyttä.Turva- ja suojalaitteetHätäpysäytysKytke virtakytkin hätätilanteessa asentoon"STOP".440 249_a 155


fiSuojalevy kiven iskemiä vastaanSuojaa käyttäjää sinkoutuvilta esineiltä. Mukanaoleva veitsi katkaisee leikkuusiiman sallittuun pituuteen.HUOMIO!Loukkaantumisvaara!Turva- ja suojalaitteita ei saa poistaakäytöstä.Koottava varsiTrimmerin varsi on kätevä koota ja on helppo purkaatöiden jälkeen. Kun osat on irrotettu toisistaan,laite vie vain vähän säilytystilaa.TEKNISET TIEDOT<strong>BC</strong> <strong>260</strong> BTuotekuvausTarkoituksenmukainen käyttöTämä laite on tarkoitettu nurmikon leikkaamiseenja trimmaamiseen yksityisalueilla. Muu,tästä poikkeava käyttö, ei ole määräystenmukaistakäyttöä.Mahdollinen väärä käyttöHUOMIO!Laitetta ei saa käyttää kaupalliseen tarkoitukseen.Moottorin tyyppiIskunpituusTeho2-tahti, ilmajäähdytteinen25,4 cm³0,75 kWÄänentehotasoÄänenpainetasoTärinä110 dB ± LpA 3 bdB102 dB≤ 15 m/s2 epävarmuusK 2,25 m/s2Paino kuivana5,7 kgSiiman läpimitta2,5 mmPaino ilman polttoainettaPolttoaine-tilavuus7,2 kg0,65 lSiiman leikkuuleveysLeikkuuterän leikkuuleveys41,5 cm25,5 cmSytytysSytytystulppaKäyttökoneistoelektroninenL8RTCKeskipakokytkinMoottorin suurin kierroslukuMoottorin kierroslukujoutokäynnillä10.000 U/min2.800 ± 150 U/minKahva„Bike“-kahvaTyökalun (veitsi) kierrosluku7.800 U/minLisävaruste veitsenterä Lisävaruste siimapää Lisävaruste valjaatTuotenro. 112405 Tuotenro. 112406 Tuotenro. 462528TURVAOHJEETVain teknisesti moitteettomassa kunnossaolevaa laitetta saa käyttääÄlä ota turva- ja suojalaitteita pois käytöstäLaitetta ei saa käyttää muiden leikkuutyökalujentai lisälaitteiden kanssa.Käytä tarkoituksenmukaisia työvaatteita:Pitkät housut, tukevat jalkineet, käsineet.Suojalasit, suojakypärä ja kuulosuojaimet.Seiso tukevasti, kun työskentelet.Älä käytä laitetta alkoholin, huumeiden tailääkkeiden vaikutuksen alaisena.Laitetta on aina käytettävä kahdella kädellä.Pidä kahvat kuivina ja puhtaina.Pidä vartalosi ja vaatteesi loitolla leikkuutyökalusta.Muut henkilöt on pidettävä pois vaaraalueelta.Poista esineet työalueelta.156 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


TurvaohjeetPidä suojalevy, siimapää ja moottori ainapuhtaina leikkuujätteistä.Kun lopetat työskentelyn:Sammuta moottoriOdota, kunnes terälaite pysähtyyÄlä jätä laitetta ilman valvontaa.Laitetta eivät saa käyttää lapset eivätkä henkilöt,jotka eivät tunne käyttöohjettaEnnen käyttöä tarkista, että kaikki ruuvit, mutteritja pultit ovat kunnolla kiinni.Aseta teränsuojus ei aina ennen laitteen kuljettamistatai veitsi tai tallentaa.ASENNUSHUOMIO!Käytä laitetta vasta sitten, kun olet koonnutsen täysin valmiiksi.Asennus „Bike“-pyöränkahvakatso kuva 21. Aseta kumiholkki (3) varren yli.2. Kiinnitä kuusioruuveilla (1) alempi kiristin (2)ja keskiosa (4).3. Aseta kahvatanko (5) kahvapidikkeeseen jakiinnitä ylemmällä kiristimellä (6) ja kuusioruuveilla(7).Suojuksen asennuskatso kuva 31. Aseta metallilevy (2) suojuksen (3) ali.2. Kiinnitä palkkiin 4 ruuvilla (1).ECIVDASuojuksessa oleva terä katkaisee leikkuusiimanautomaattisesti optimaaliseenpituuteen.Leikkuuterän asennuskatso kuva 41. Pura pienempi leikkuusuojus suojuksesta.2. Poista sokka (8) ja laippa (5).3. Aseta leikkuuterä (4) vääntiölevyyn siten (2),että leikkuuterän reikä on tarkasti vääntiölevynohjausrenkaan päällä.4. Aseta laippa (5) leikkuuterän päälle siten, ettätasainen puoli osoittaa leikkuuterään.5. Kiristä ohjauskaran (1) kiinnitysmutteri (7).Tätä varten täytyy kuusioavain (3) asettaasille tarkoitettuun reikään ja kiristää avaimella.➯ Huomio: Vasemman käden kierteet!6. Varmista mutteri sokalla.Siimapään asennuskatso kuva 51. Poista sokka ja laippa.2. Aseta kuusioavain (3) vääntiölevyn reikään(2) ja ruuvaa siimapää (4) käyttöakselin ohjauskaraan(1).➯ Huomio: Vasemman käden kierteet!3. Kiinnitä vääntiölevy kuusioavain kiristääksesisiimapään.Aisan asennuskatso kuva 111. Avaa mutteri (a -1) ja vedä rengassokkaa (a-2) hieman ulospäin.2. Työnnä aisan alaosa suojuksineen (a -3)aisan yläosaan.➯ Uritettu osa tulee sokan puolelle.3. Irrota ote rengassokasta (b -1) ja kiinnitäaisan alaosa mutterilla (b -2).Aisan irrotuskatso kuva 111. Avaa mutteri (c -1) ja vedä rengassokkaa (c-2) hieman ulospäin.2. Vedä aisan alaosa suojuksineen (d -1) irtiaisan yläosasta.➯ Trimmeri vie vain vähän säilytystilaa, kunosat on irrotettu toisistaan.Olkahihnan asennus1. Aseta olkahihna vasemman olkapään yli.2. Kiinnitä lukituskoukut silmukoihin.3. Tarkasta olkahihnan pituus muutamalla kääntöliikkeellämoottoria käynnistämättä.Siimapään tai leikkuuterän täytyy liikkuamaan pinnan suuntaisesti.HUOMIO!Käytä työskennellessäsi aina olkahihnaa.Ripusta olkahihna vasta moottorinkäynnistyttyä ja käydessä tyhjäkäyntiä.KÜTUSE JA VEDELIKU TASETTurvallisuusVAROITUS!Palovaara! Bensiini on herkästi syttyvää!Säilytä bensiiniä vain sille tarkoitetuissa astioissaTankkaa vain ulkona440 249_a 157


fiKütuse ja vedeliku tasetÄlä tupakoi tankkauksen aikanaÄlä avaa polttoainesäiliön korkkia, kun moottorikäy tai kun se on vielä kuumaVaihda vahingoittunut säiliö ja korkkiSulje säiliön kansi hyvinJos bensiini on loppunut:Älä käynnistä moottoriaÄlä tee turhia käynnistysyrityksiäPuhdista laiteVAROITUS!Älä käytä moottoria sisätilassa. Myrkytysvaara!Polttoaineseoksen valmistaminenECIVDAKäytä polttoainetta vain suhteessa 50:1.1. Annostele bensiiniä ja 2-tahtiöljyä taulukonmukaisesti asianmukaiseen säiliöön.2. Sekoita osat kunnolla keskenään.Polttoaineen sekoitussuhteen taulukkoSekoitustapahtuma Bensiini Sekoiteöljy50 osaa bensiiniä:1 osa sekoiteöljyä2-tahtiöljyKÄYTTÖÖNOTTO1 l 20 ml3 l 60 ml5 l 100 mlHUOMIO!Tarkista laite aina silmämääräisesti ennenkäyttöönottoa.Laitetta ei saa käyttää, jos terä ja/tai kiinnitysosatovat irti, vaurioituneet tai kuluneet.Käytä moottoriviikatetta aina suojalevynkanssa.Noudata moottorin valmistajan laitteen mukanatoimittamaa käyttöohjettaLeikkaaminen ennen käyttöä vahingoista taihalkeamia, vaihda vaurioituneet tai kuluneetosat alkuperäisiä varaosia.Moottorin käynnistäminenVAROITUS!Älä käytä moottoria sisätilassa. Myrkytysvaara!Lyhennä leikkuusiimat ennen käynnistystä13 cm pituuteen, jotta moottori ei ylikuormittuisi.Noudata käyttöaikoja koskevia määräyksiä.Käynnistysventtiilin (kuristimen) tasotCHOKEKylmäkäynnistysRUNHUOMIO!Takapotkun vaaraa!Vedä käynnistysvaijeri aina suorastiulos. Älä anna sen palautua äkillisesti.katso kuva 71. Aseta käynnistyskytkin asentoon "Start".2. Kaasuvivun lukitus.a) Paina „Lock off“ -kytkin (2) sisään. Painalisäksi samaan aikaan kaasuvipua (3) jakaasuvivun lukitusta (4).b) Vapauta „Lock off“ -kytkin. Kaasuvipu lukittuutäydelle kaasulle.katso kuva 63. Aseta käynnistysventtiili (1) asentoon"CHOKE".4. Paina polttoainepumppua (2) 10 kertaa.5. Vedä käynnistysnarusta 3 – 4 kertaa, kunnesmoottori käynnistyy lyhyesti niin, että kuuletsen.6. Moottorin käynnistymisen jälkeen: Siirräkäynnistysventtiili asentoon „RUN“.7. Vedä käynnistysnarusta kunnes moottorikäynnistyy.8. Mikäli moottori ei käynnisty, toista vaiheet 1-7.Lämminkäynnistys1. Aseta käynnistyskytkin asentoon "Start".2. Aseta käynnistysventtiili asentoon "RUN".3. Lukitse kaasuvipu kuten kohdassa „Kylmäkäynnistys“.4. Vedä käynnistysvaijeria korkeintaan 6 kertaa.➯ moottori käynnistyy.5. Pidä kaasuvipua pohjassa, kunnes moottorikäy rauhallisesti.Moottori ei käynnisty1. Aseta käynnistysventtiili asentoon "RUN".2. Vedä käynnistysvaijeria 5 kertaa.158 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


KäyttöönottoMoottori ei vieläkään käynnisty1. Odota 5 minuuttia ja yritä sitten uudestaan pitäenkaasuvipua pohjassa.KÄYTTÖKäytä moottoria trimmauksen ja leikkaamisen aikanaaina ylemmällä kierroslukualueella.TurvaohjeetHUOMIO!Noudata tässä käyttöohjeessa ja laitteessaolevia turvallisuusohjeita ja varoituksia.HUOMIO!Pidempään kestävien töiden aikana voitulla tärinästä johtuvia häiriöitä verisuoniintai sormien, käsien tai ranteiden hermostoihin.Edelleen voi ilmaantua kehonosien puutumista, pistelyä, kipuja taiihonmuutoksia Mene lääkärintutkimukseen,jos merkkejä häiriöistä ilmenee!Kun laite on käytössä, ei siimapäätä saa koskaannostaa polven yläpuolelle.Älä koskaan työskentele liukkaalla, luistavallaharjanteella tai kukkulalla.Kun leikkaat rinteessä, seiso aina leikkuulaitettaalempana.Älä koskaan käytä laitetta herkästi syttyviennesteiden tai kaasujen läheisyydessä - räjähdys-ja/tai tulipalovaara!Jos laitteella osutaan vieraaseen esineeseen:Sammuta moottori.Tarkasta laite vaurioiden varalta.Sellaisten henkilöiden, jotka eivät ole perehtyneetlaitteen käsittelyyn, on harjoiteltavaensin moottorin ollessa sammutettuna.Kimpoamisen estäminenHUOMIO!Loukkaantumisen hoitamatontakapotku!Älä käytä leikkuuterää kiinteiden esteidenlähellä.Paksu ruoho, taimet tai tiheikkö voivat jumiuttaaleikkuuterän ja pysäyttää sen.Vältä kiinni juuttumista huomioimalla tiheänkasvuston kallistumissuunnan ja leikkaamallavastapäiseltä puolelta.Jos leikkuuterä juuttuu leikkaamisen aikana:Moottori on heti pysäytettävä.Pidä laitetta entisellä korkeudella, jottaleikkuuterä ei vapautuisi iskunomadisestieikä.Juuttunut materiaali sinkoutuisi ulos.Trimmaus1. Tarkasta maasto ja määritä haluttu leikkuukorkeus.2. Vie siimapää halutulle korkeudelle ja pidä sesiinä.3. Heiluta laitetta sirppimäisellä liikkeellä sivultasivulle.4. Pidä siimapää jatkuvasti samansuuntaisestimaan kanssa.Matala trimmaus1. Kallista laitetta hieman eteenpäin niin, että seliikkuu hieman maan pinnan yläpuolella.2. Trimmaa aina vartalostasi poispäin.Trimmaus aitojen ja perustusten lähelläHUOMIO!Loukkaantumisen hoitamatontakapotku!Älä käytä leikkuuterää kiinteiden esteidenlähellä.1. Liikuta laitetta hitaasti ja varovaisesti niin, ettäsiimat eivät törmää esteisiin.Trimmaus puunrunkojen ympärillä1. Liikuta laitetta hitaasti ja varovaisesti puunrungonympäri niin, että leikkuusiimat eivätkoske puunkuoreen.2. Leikkaa vasemmalta oikealle puunrungonympäri.3. Vie leikkuusiiman kärki kiinni ruohoon ja rikkaruohoihinja kallista siimapäätä hieman eteenpäin.ECIVDATrimmaus kivimuurien, perustusten japuiden läheisyydessä kuluttaa siimaa tavallistaenemmän.Ruohon leikkaaminen1. Kallista siimapää 30 asteen kulmaan oikealle.2. Aseta kahva haluttuun asentoon.440 249_a 159


fiKäyttöHUOMIO!Loukkaantumisvaara/esinevahinkojenvaara sinkoutuvienesineiden johdosta!Poista vieraat esineet työskentelyalueelta.Ruohon leikkaaminen leikkuuterälläKun ruohoa leikataan leikkuuterällä, leikkuuterääliikutetaan vaakasuorassa asennossa maanpinnan suuntaisesti sivulta sivulle.Ennen leikkuuterän käyttöä on lisäksi huomioitavaseuraavatseikat:Käytä kantohihnaa.Tarkasta, että leikkuuterä on asennettu oikein.Käytä suojavaatteita ja silmäsuojaimia.Älä käytä rikkaruohojen kitkemiseen, äläkä tiheiköntai taimien raivaamiseen.HUOMIO!Käytä vain alkuperäistä leikkuuterää javarusteita! Ei-alkuperäisten osien käyttövoi johtaa loukkaantumisiin ja laitteen toimintahäiriöihin!Sammuta moottori1. Vapauta kaasuvipu ja anna moottorin käydätyhjäkäyntiä.2. Aseta käynnistyskytkin asentoon "STOP".HUOMIO!Loukkaantumisvaara!Moottori käy sammuttamisen jälkeen jälkikäyntiä.Leikkuusiiman pidentäminen1. Anna moottorin läydä täydellä kaasulla ja heilutasiimapäätä kohti maata.➯ Siima pidentyy automaattisesti.ECIVDASuojalevyssä oleva veitsi katkaisee leikkuusiimansallittuun pituuteen.HUOLTO JA HOITOIlmansuodatinHUOMIO!Älä koskaan käytä laitetta ilman ilmansuodatinta.Puhdista ilmansuodatinsäännöllisesti. Vaihda vioittunut suodatin.1. Poista tähtiruuvi, ota kansi pois ja irrota ilmansuodatin.2. Puhdista ilmansuodatin saippualla ja vedellä.Älä käytä bensiiniä!3. Anna ilmansuodattimen kuivua.4. Asenna ilmansuodatin käännetyssä järjestyksessä.PolttoainesuodatinHUOMIO!Älä koskaan käytä laitetta ilman polttoainesuodatinta.Seurauksena voi olla vakaviamoottorivaurioita.1. Ota säiliön kansi kokonaan pois.2. Tyhjennä olemassa oleva polttoaine sopivaanastiaan.3. Vedä suodatin ulos säiliöstä koukun avulla.4. Vedä suodatin irti kiertoliikkeellä.5. Vaihda suodatin.Bowden-kaapelien vetomekanismien säätäminenkatso kuva 9Siimaleikkurin bowden-kaapelien vetomekanismiton esisäädetty tehtaalla. Jos U-kahvan asentoamuutetaan merkittävästi, voi bowdenkaapelin vetomekanismipidentyä ja se voi aiheuttaa häiriöitäkaasuvivun toiminnassa.Jos siimaleikkurin leikkuupää ei pysähdy käynnistyksenja puolikaasun lukitsimen vapautuksenjälkeen, täytyy bowden-kaapelin vetomekanismisäätää säätöruuvilla (1). Tämän jälkeen kaasuviputoimii taas oikein.Suojalevyn puhdistus1. Sammuta laite.2. Poista leikkuujätteet varovaisesti ruuvimeisselillätai muulla vastaavalla työkalulla.ECIVDAPuhdista suojalevy säännöllisesti, jottavarsiputki ei ylikuumenisi.160 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


Huolto ja hoitoVARO!Kääntyvät leikkuupäätaiheuttavatloukkaantumisvaaran!Säädä bowden-kaapelien vetomekanismejavain silloin, kun moottorion kytketty pois päältä.Tarkasta toiminta vain silloin, kunsiimaleikkuri on alustalla vaakatasossa.Siimaterän teroitus1. Irrota leikkuuterä suojalevystä.2. Kiinnitä leikkuuterä ruuvipuristimella ja teroitase lattaviilalla.Viilaa vain yhteen suuntaan!Sytytystulppa1. Kiristä sytytystulppa 12-15 Nm:n kiristysmomentilla.2. Aseta sytytystulpan liitin sytytystulppaan.ECIVDASytytystulpan elektrodiväli = 0,635 mm[0.025“].katso kuva 8Kaasutuksen säätöKaasutin on säädetty tehtaalla optimaalisesti.VARASTOINTIVARO!Tulipalo- ja/tai räjähdysvaara!Älä varastoi laitetta avotulen tai lämmönlähteidenlähellä.Tyhjennä polttoainetankki ennen pitempäävarastointia (talven yli).Tyhjennä polttoainetankki ulkona.Annan moottorin jäähtyä ennen varastointia.APU HÄIRIÖTILANTEISSATyövaiheiden1. Tyhjennä polttoainesäiliö.2. Käynnistä moottori ja anna sen käydä tyhjäkäyntiä,kunnes se pysähtyy.3. Anna moottorin jäähtyä.4. Irrota sytytystulppa tulpanavaajalla.5. Lisää polttotilaan teelusikallinen 2-tahtiöljyä.6. Jotta öljy jakautuisi moottorin sisäosiin, onkäynnistysvaijeria vedettävä siellä kerran.7. Aseta sytytystulppa takaisin paikalleen.8. Puhdista ja huolla laite perusteellisesti.9. Varastoi laite viileään ja kuivaan paikkaan.VARO!Palovaara!Tankattua konetta ei saa varastoida rakennuksissa,joissa bensiinihöyryt voivatjoutua kosketukseen avoimen tulen taikipinöiden kanssa!UUDELLEENKÄYTÖTÖNOTTO1. Poista sytytystulppa.2. Vedä käynnistysvaijeria nopeasti poistaaksesijäljellä olevan öljyn polttokammiosta.3. Puhdista sytytystulppa, tarkasta elektrodiväli,vaihda tarvittaessa.4. Valmista laite käyttöä varten.5. Säiliö täytetään oikealla polttoaineen ja öljynsekoituksella.HÄVITTÄMINENÄlä hävitä käytöstä poistettuja laitteita,paristoja tai akkuja talousjätteenmukana!Pakkaus, laite ja lisävarusteet on valmistettukierrätyskelpoisista materiaaleista jane on hävitettävä määräysten mukaisesti.ONGELMA MAHDOLLINEN SYY KORJAUSKEINOMoottori ei käynnisty Väärä kytkentämenettely Noudata käyttöopastaMoottori käynnistyy, mutta sammuupian sen jälkeenVäärä kuristinvivun asentoLikainen, väärin asetettu taivääränlainen sytytystulppaLikainen polttoainesuodatinAseta vipu asentoon RUNPuhdista / säädä sytytystulppatai vaihdaVaihda suodatin440 249_a 161


fiEY-vaatimustenmukaisuusvakuutusONGELMA MAHDOLLINEN SYY KORJAUSKEINOMotor startet, aber läuft nichtmit voller LeistungMotor läuft sprunghaftVäärä kuristinvivun asentoLikainen ilmansuodatinLikainen, väärin asetettu taivääränlainen sytytystulppaAseta vipu asentoon RUNPuhdista tai vaihda suodatinPuhdista / säädä sytytystulppatai vaihdaÜbermäßig viel Rauch Väärin sekoitettu polttoaine Käytä polttoainetta oikeassa sekoitussuhteessaECIVDAJos häiriö ei korjaannu tässä taulukossa olevien ohjeiden avulla, käänny asiakaspalvelummepuoleen.EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUSVakuutamme täten, että kysessä oleva tuote vastaa siinä tilassa, kuin valmistaja on sen markkinoillesaattanut, harmonisoituja EU-direktiivejä, EU-turvastandardeja sekä tuotekohtaisia standardeja.Tuote Valmistaja Valtuutettu henkilöBensiinimoottoriviikateTuote<strong>BC</strong> <strong>260</strong> BAL-KO Geräte GmbHIchenhauser Str. 14D-89359 KötzAnton EberleIchenhauser Str. 14D-89359 KötzSarjanumero EU-direktiivit Harmonisoidut standarditG 230 2305Kötz, 01.06.20122006/42/EG2004/108/EG2000/14/EG (13)2002/88/EGISO 11806:2009-01ISO 14982:1998-09Antonio De FilippoManaging DirectorÄänitehotasomitattu: 110 dB(A)taattu: 112 dB(A)Vaatimustenmukaisuuden2000 /14/EG arviointi VTAKUUKorvaamme kaikki laitteen materiaali- ja valmistusvirheet lakiin perustuvan vanhentumisajan puitteissavalintamme mukaan joko korjaamalla tai varaosatoimituksin. Vanhentumisaika lasketaan laitteen ostomaanlakien mukaisesti.Takuu on voimassa vain, jostätä käyttöohjetta on noudatettulaitetta on käsitelty määräystenmukaisestion käytetty alkuperäisvaraosiaTakuu raukeaa, joslaitetta on yritetty korjata itselaitteeseen on tehty omavaltaisia teknisiä muutoksialaitetta on käytetty määräysten vastaisestiTakuu ei koske:maalipinnan kulumista normaalissa käytössäkulutusosia, jotka on merkitty varaosaluetteloon kehystettynä [xxx xxx (x)]polttomoottoria (moottorin osalta on voimassa vamistajan oma takuu)Takuuaika alkaa ostopäivästä. Kuitin päivämäärä on ratkaiseva. Takuuasioissa ota yhteys jälleenmyyjäänja ota mukaan tämä takuutodistus ja alkuperäinen ostokuitti. Lakiin perustuvat vikoja koskevat ostajanvaatimukset myyjää vastaan menevät tämän takuun ehtojen edelle.162 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


15m(50ft)Originaalse kasutusjuhendiORIGINAALSE KASUTUSJUHENDISisukordKäsiraamat..................................................... 163Tootekirjeldus................................................. 163Tehnilised andmed.........................................164Ohutusjuhised.................................................164Kokkupanek....................................................165Kütuse ja vedeliku taset.................................165Commissioning...............................................166Kasutamine.....................................................167Hooldus ja korrashoid.................................... 168Hoidmine........................................................ 169Taaskasutuselevõtt.........................................169Käitlemine.......................................................169Tegutsemine rikete korral.............................. 169EÜ vastavusdeklaratsioon..............................170Garantii........................................................... 170KÄSIRAAMATEnne seadme kasutuselevõttu lugege läbikäesolev dokumentatsioon. See on turvalisetöötamise ja seadme häireteta käsitsemiseeelduseks..Järgige käesolevas dokumentatsioonis ningseadmel olevaid ohutusjuhiseid ning hoiatusi.Käesolev dokumentatsioon on kirjeldatavatoote lahutamatu osa ning tuleb toote väljastamiselostjale üle anda.Tähiste selgitusTÄHELEPANU!Kui järgite neid hoiatusjuhiseid korrektselt,väldite inimeste vigastamist ja/võiobjektide kahjustamist.ECIVDASpetsiaalne juhis paremini arusaamiseksja käsitsemiseks.TOOTEKIRJELDUSSee käsiraamat kirjeldab käes vikat bensiinimootoriga.Toodete ülevaadevt joonis 11 Lõiketera2 Trimmipea3 Kaitsekate4 “Bike“ jalgrattakäepide5 Gaasihoob6 Lüliti mootor "välja / sisse"7 Gaasihoova lukustus8 Kanderihm9 Õhufiltri kate10 Bensiinipaak11 Hoob “Choke / Run”12 Kütusepump (külmkäivituse algus)13 Lahtivõetav varsSümbolid seadmelTähelepanu! Olge käsitsemisel eriti ettevaatlik.Enne esimest kasutamist tuleb lugedakasutusjuhendit!Kandke kaitseprille, kaitsekiivrit ja kuulmiskaitsevahendeid.Kandke kindaid.Kandke turvajalanõusid.Hoidke kehaosad ja riietus lõikeseadmesteemal.Oht eemalepaiskuvate esemete tõttu!Kaugus seadme ja kolmandate isikutevahel peab olema vähemalt 15 m.Ohutus- ja turvaseadisedHädapidurHädaolukorras lülitage süütelüliti asendisse"STOP".440 249_a 163


etKivikaitsekaitseb kasutajat eemalepaiskuvate esemeteeest. Sisseehitatud lõiketera lõikab lõikejõhvi lubatudpikkuselt ära.TÄHELEPANU!Vigastusoht!Ohutus- ja kaitsevahendeid ei tohi väljalülitada.TootekirjeldusEesmärgipärane kasutamineSee seade on ette nähtud murupindade pügamiseksja niitmiseks eravalduses. Seadme igasugunemuu kasutus ei ole otstarbekohane.VäärkasutusTÄHELEPANU!Seadet ei või kasutada ärilisel otstarbel.Lahtivõetav varsLahtivõetava varre abil saate trimmeri lihtsaltkokku panna, pärast niitmist lahti võtta ja ruumisäästlikulthoiundada.TEHNILISED ANDMED<strong>BC</strong> <strong>260</strong> BMootori tüüpTöömahtVõimsus2-taktiline, õhkjahutusega25,4 cm³0,75 kWHelivõimsuse taseHelirõhutaseVibratsioon110 dB ± LpA 3 bdB102 dB≤ 15 m/s 2 määramatusK 2,25 m/s 2Kuivkaal5,7 kgJõhvi läbimõõt2,5 mmTöökaal ilma bensiinita7,2 kgJõhvi lõikelaius41,5 cmKütuse mahtuvus0,65 lLõiketera lõikelaius25,5 cmSüüdeSüüteküünalAjamElektroonilineL8RTCTsentrifugaalsidurMootori pöörlemiskiirusmaxMootori pöörlemiskiirustühikäigul10.000 U/min2.800 ± 150 U/minKäepide„Bike“-käepideTööriista (lõiketera)pöörlemiskiirus7.800 U/minLisatarvik lõiketera Lisatarvik trimmipea Lisatarvik kanderihmArt. nr. 112405 Art. nr. 112406 Art. nr. 462528OHUTUSJUHISEDSeadet tohib kasutada ainult laitmatus tehnilisesseisukorrasÄrge muutke ohutus- ja kaitseseadmeid kasutuskõlbmatuksSeadet ei tohi käitada teiste lõikeriistade egalisaseadmetega.Kandke otstarbekohast tööriietust:pikki pükse, tugevaid jalanõusid, kindaid.kaitsekiivrit, kaitseprille, kuulmiskaitsevahendeid.Seiske töötamisel kindlas asendis.Ärge käsitsege seadet, kui olete alkoholi, narkootikumidevõi ravimite mõju all.Käsitsege seadet alati mõlema käega.Hoidke käepidemed kuivad ja puhtad.Hoidke kehaosad ja riietus lõikeseadmest eemal.Hoidke kõrvalised isikud ohualast eemal.Eemaldage võõrkehad tööpiirkonnast.Hoidke kaitseplaat, trimmipea ja mootor alatiniitmisjääkidest puhas.164 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


OhutusjuhisedSeadme juurest lahkumisel:Lülitage mootor väljaOodake kuni lõikurid on seiskunudÄrge jätke seadet kunagi järelevalveta.Lapsed või teised inimesed, kes ei tunne kasutusjuhendit,ei või seadet kasutadaEnne kasutamist kontrollige kõigi kruvide,mutrite ja poltide kindlat kinnitatust seadmel.Enne seadme või lõiketera transportimist võihoiule asetamist pange terakaitse alati peale.KOKKUPANEKTÄHELEPANU!Seadet võib käitada alles pärast täielikultkokkupanekut.„Bike“ jalgratta käepide paigaldaminevt joonis 21. Pange kummimansett (3) võlli otsa.2. Kinnitage alumine klamber (2) ja keskosa (4)nelja sisekuuskantkruviga (1).3. Asetage käepide (5) käepideme hoidikussening kinnitage ülemiste klambrite (6) ja neljasisekuuskantkruviga (7).Kaitsekatte paigaldaminevt joonis 31. Pange plekilehekesed (2) kaitsekatte (3) alla.2. Kinnitage 4 kruviga (1) juhtraua külge.ECIVDAKaitsekattesse sisseehitatud tera lõikablõikejõhvi automaatselt optimaalselt pikkuseltära.Lõiketera paigaldaminevt joonis 41. Võtke poolik, väike lõikekaitse kaitsekatteltära.2. Eemaldage splint (8) ja äärik (5).3. Asetage lõiketera (4) kaasaveopadrunile (2)nii, et lõiketera ava on täpselt kaasaveopadrunijuhtringi kohal.4. Pange äärik (5) lõiketerale nii, et lame pooljääb lõiketera poole.5. Keerake kinnitusmutter (7) juhtvõlli otsa kinni(1). Selleks pange kuuskantvõti (3) selleks ettenähtudavasse ja keerake võtmega kinni.➯ Tähelepanu: vasakkeere!6. Kindlustage mutter splindiga.Trimmipea paigaldaminevt joonis 51. Eemaldage splint ja äärik.2. Pange kuuskantvõti (3) kaasaveopadruniavasse (2) ning keerake trimmipea (4) veovõllijuhtvõlli otsa (1).➯ Tähelepanu: vasakkeere!3. Trimmipea külgepanemiseks lukustage kaasaveopadrunkuuskantvõtmega.Varda paigaldaminevt joonis 111. Vabastage kinnitusmutter (a -1) ja tõmmakesplint (a -2) pisut välja.2. Pistke ülemine varras koos kaitsekattega (a-3) ülemisse vardasse.➯ Sisestage juhtsoon splindipoolele.3. Vabastage splint uuesti (b -1) ja fikseerigealumine varras kinnitusmutriga (b -2).Varda eemaldaminevt joonis 111. Vabastage kinnitusmutter (c -1) ja tõmmakesplint (c -2) pisut välja.2. Tõmmake alumine varras koos kaitsekattega(d -1) ülemisest vardast välja.➯ Trimmerit saab ruumisäästlikult hoiundada.Õlarihma reguleerimine1. Tõmmake õlarihm üle vasaku õla.2. Kinnitage konks aasa sisse.3. Kontrollige õlarihma pikkust paari vibutusega,ilma et mootor töötaks.Trimmipea või lõiketera peavad liikumamaapinnaga paralleelselt.TÄHELEPANU!Kasutage töötamise ajal alati õlarihma.Kinnitage õlarihm alles pärast mootorikäivitamist tühikäigul.KÜTUSE JA VEDELIKU TASETOhutusHOIATUS!Tulekahjuoht! Bensiin on äärmiselt tuleohtlik!Hoidke bensiini ainult selleks ettenähtud nõudes440 249_a 165


etKütuse ja vedeliku tasetTankige ainult välitingimustesTankimise ajal ärge suitsetageÄrge avage paagi korki, kui mootor töötab võion kuumVahetage kahjustatud paak või paagi korkväljaSulgege paagi kork alati tugevaltKui bensiini on välja voolanud:Ärge käivitage mootoritVältige käivituskatseidTehke seade puhtaksHOIATUS!Ärge kunagi laske mootoril töötada suletudruumides. Mürgistuse oht!Kütusesegu valmistamineECIVDAKasutage ainult kütusesegu vahekorras50 : 1.1. Pange tabeli järgi bensiin ja 2-taktiline õli vastavasseanumasse.2. Segage mõlemat komponenti põhjalikult.Kütuse seguvahekordade tabelSegu Bensiin Segamisõli50 osa bensiini:1 osa segamisõli2-taktiline segamisõliCOMMISSIONING1 l 20 ml3 l 60 ml5 l 100 mlTÄHELEPANU!Tehke alati enne kasutuselevõttu visuaalnekontroll.Seadet ei tohi kasutada, kui selle lõikeseadeja/või kinnitusdetailid ei ole kindlalt ühendatud,on kahjustatud või kulunud.Kasutage mootorvikatit alati kaitseplaadiga.Alati järgige kaasasolevat mootori tootja kasutusjuhenditLõikamine enne kasutamist kahju või lõhenemist,vahetage vigastatud või kulunud osadoriginaalvaruosi.Mootori käivitamineHOIATUS!Ärge kunagi laske mootoril töötada suletudruumides. Mürgistuse oht!Et mootorit mitte üle koormata, lõigake lõikejõhvenne alustamist 13 cm pikkuseks.Järgige riiklikke tööajaeeskirjuKäivitusklapi asendidCHOKEKülmkäivitusRUNTÄHELEPANU!Tagasilöök!Tõmmake käivitusnöör alati otse välja.Ärge laske sel äkiliselt tagasi tõmbuda.vt joonis 71. Seadke süütelüliti asendisse „Start".2. Gaasihoova fikseerimine.a) Vajutage lülitit „Lock off ” (2) sissepoole.Seejärel vajutage korraga gaasihooba(3) ja gaasihoova lukustit (4).b) Vabastage lüliti „Lock off ”. Gaasihoovfikseerub täisgaasil.vt joonis 63. Seadke käivitusklapp (1) asendisse„CHOKE".4. Vajutage 10 korda kütusepumpa (2).5. Tõmmake mootori nööri 3–4 korda sirgeltvälja, kuni mootor kuuldavalt ja lühiajaliseltkäivitub (süüde hakkab tööle).6. Pärast mootori käivitumist: seadke käivitusklappasendisse „RUN”.7. Tõmmake käivitusnööri, kuni mootor käivitub.8. Juhul kui mootor ei käivitu, korrake samme1-7.Soekäivitus1. Seadke süütelüliti asendisse „Start”.2. Seadke käivitusklapp asendisse „RUN”.3. Lukustage gaasihoob, nagu on kirjeldatud„Külmkäivituse” all.4. Tõmmake käivitusnööri kiiresti maksimaalselt6 korda.➯ mootor käivitub.166 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


Commissioning5. Hoidke gaasihoob täiest all, kuni mootortöötab rahulikult.Mootor ei käivitu1. Seadke käivitusklapp asendisse „RUN”.2. Tõmmake käivitusnööri 5 korda.Mootor ei käivitu ikka veel1. Oodake 5 minutit ja proovige siis veel kordpõhjavajutatud gaasihoovaga.KASUTAMINELaske mootoril niitmise ja lõikamise ajal kogu aegpöörlemissageduse ülemises vahemikus töötada.OhutusjuhisedTÄHELEPANU!Järgige selles juhendis ja seadmel endalolevaid ohutusjuhiseid ja hoiatusi.TÄHELEPANU!Pikemal töötamisel võib vibratsioon põhjustadasõrmede, käte või käeliigestevereringe või närvisüsteemi häireid. Võibesineda kehaosade suremis- ja torkimistunnet,valu või nahamuutusi. Vastavatesümptomite esinemisel pöörduge arstipoole!Ärge hoidke kasutamise ajal trimmipead kunagipõlvest kõrgemal.Ärge töötage kunagi siledal, libedal künkal võikallakul.Kallakutel niites seiske alati allpool lõike seadist.Ärge kasutage seadet kunagi kergsüttivatevedelike või gaaside läheduses – plahvatusja/võitulekahjuoht!Pärast võõrkehaga kokkupuutumist:Lülitage mootor välja.Kontrollige, kas seade on kahjustatud.Inimesed, kes trimmerit ei tunne, peavad käsitsemistharjutama väljalülitatud mootoriga.Tagasilöögi vältimineTÄHELEPANU!Vigastuse kontrollimatu tagasilöök!Ärge kasutage lõiketera tugevate takistusteläheduses.Tihe taimestik, noored puud või võsa võivad lõiketerablokeerida ja seisata.Kinnikiilumise vältimiseks jälgige, millisessuunas võsa kasvab, ja lõigake seda vastasküljelt.Kui lõiketera lõikamisel kinni jääb:Seisake kohe mootor.Hoidke seadet üleval, et lõiketera eiteeks järske liigutusi ja katki ei läheks.Lükake kinnijäänud materjal lõikekohasteemale.Pügamine1. Kontrollige maastikku ja määrake soovitudlõikekõrgus.2. Juhtige ja hoidke trimmipead soovitud kõrgusel.3. Viibutage seadet poolkaarekujuliste liigutustegaühelt küljelt teisele.4. Hoidke trimmipea alati maapinnaga paralleelselt.Madal pügamine1. Juhtige seadet kerge kaldega ettepoole, nii etsee liigub veidi maapinnast kõrgemal.2. Pügage alati suunaga kehast eemale.Aedade ja vundamentide ääres pügamineTÄHELEPANU!Vigastuse kontrollimatu tagasilöök!Ärge kasutage lõiketera tugevate takistusteläheduses.1. Juhtige seadet aeglaselt ja ettevaatlikult ningärge laske jõhvil takistuste vastu põrgata.Puutüvede ümbert pügamine1. Juhtige seadet puutüvede ümber ettevaalikultja aeglaselt, et lõikejõhv ei puudutaks puukoort.2. Niitke puutüvede ümbert vasakult paremale.3. Laske jõhviots vastu muru ja umbrohtu ningkallutage trimmipead kergelt ettepoole.ECIVDAKivimüüride, vundamentide ja puudeümber pügamine suurendab jõhvi kulumist.Niitmine1. Keerake trimmipea 30 kraadi paremale.2. Seadke käepide soovitud asendisse.440 249_a 167


etKasutamineTÄHELEPANU!Vigastusoht / materiaalne kahju eemalepaiskuvatevõõrkehadetõttu!Eemaldage töötsoonist võõrkehad.Lõiketeraga niitmineLõiketeraga niitmisel juhitakse lõiketera horisontaalselt,kaarekujuliste liigutustega ühelt küljeltteisele.Enne lõiketera kasutamist pange veel tähele järgmist:Kasutage kanderihma.Veenduge, et lõiketera on õigesti paigaldatud.Kandke kaitseriietust ja kaitseprille.Ärge kasutage umbrohu lõiketerasid võsa janoorte puude lõikamiseks.TÄHELEPANU!Kasutage ainult originaallõiketera ja -tarvikuid!Mitteoriginaalosade kasutaminevõib põhjustada vigastusi ja seadme talitlushäireid!Mootori väljalülitamine1. Vabastage gaasihoob ja laske mootoril tühikäigugatöötada.2. Lülitage süütelüliti asendisse "STOP".TÄHELEPANU!Vigastusoht!Mootor töötab veel pärast väljalülitamist.jõhvi pikendamine1. Laske mootoril täisgaasiga töötada ja koputagetrimmipead vastu maad.➯ Jõhvi pikendatakse automaatselt.ECIVDAKaitseplaadi küljes asuv tera lõikab jõhvilubatud pikkuselt ära.Kaitseplaadi puhastamine1. Lülitage seade välja.2. Eemaldage niitmisjäägid ettevaatlikult kruvitsavõi mõne teise sarnase esemega.ECIVDAPuhastage kaitseplaati regulaarselt, etvältida võllitoru ülekuumenemist.HOOLDUS JA KORRASHOIDÕhufilterTÄHELEPANU!Ärge kasutage seadet ilma õhufiltrita.Puhastage õhufiltrit regulaarselt. Vahetagekahjustatud filter välja.1. Eemaldage tähtkruvi, võtke kaas ära ja võtkeõhufilter välja.2. Puhastage õhufiltrit seebi ja veega. Ärge kasutagebensiini!3. Laske õhufiltril kuivada.4. Pange õhufilter vastupidises järjekorraskohale tagasi.KütusefilterTÄHELEPANU!Ärge kasutage seadet ilma kütusefiltrita.See võib põhjustada raskeid mootorikahjustusi.1. Võtke paagikork täielikult välja.2. Valage seesolev kütus sobivasse anumasse.3. Tõmmake filter traatkonksuga paagist välja.4. Tõmmake filter küljest ära pööramisliigutusega.5. Asendage filter.Käivitusnööride seadistaminevt joonis 9Teie trimmeri käivitusnöörid on tehases eelseadistatud."Rattapideme" asendi tugeval muutmiselvõib käivitusnöör pikeneda ja gaasihoova toimimisestekkida häireid.Kui trimmeri lõikemehhanism ei seisku pärast käivitamistja poolgaasiblokaatori vabastamist, tulebkäivitusnööri seadistuskruvi (1) abil reguleerida.Seejärel töötab gaasihoob taas korrektselt.ETTEVAATUST!Vigastusoht pöörleva lõikemehhanismitõttu!Reguleerige käivitusnööre üksnesväljalülitatud mootoriga.Kontrollige talitlust üksnes maapinnalseisva trimmerida.168 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


Hooldus ja korrashoidJõhvi lõikamistera teritamine1. Võtke lõiketera kaitseplaadi küljest lahti.2. Kinnitage lõiketera kruustangide vahele ja teritagelapikviiliga.Viilige ainult õiges suunas!Süüteküünal1. Keerake süüteküünal kinni pöördemomendiga12-15 Nm.2. Pange süüteküünlapistik süüteküünlale.ECIVDASüüteküünla elektroodide vahe= 0,635 mm [0.025“].vt joonis 8Karburaatori seadistusKarburaator on tehases optimaalselt reguleeritud.HOIDMINEETTEVAATUST!Tulekahju- või plahvatusoht!Ärge hoidke seadet lahtiste leekide võisoojusallikate lähedal.Pikemaks hoidmiseks (üle talve) tehke bensiinipaaktühjaks.Tühjendage bensiinipaaki ainult vabas õhus.Enne hoidmist laske mootoril maha jahtuda.Töö samme1. Tühjendage kütusepaak.2. Käivitage mootor ja laske sel tühikäigul kuniseiskumiseni töötada.3. Laske mootoril maha jahtuda.TEGUTSEMINE RIKETE KORRAL4. Keerake süüteküünal süüteküünlavõtmegalahti.5. Pange põlemiskambrisse teelusikatäis 2-taktilistõli.6. Et õli mootori sisemuses laiali läheks,tõmmake mitu korda aeglaselt käivitusnöörist.7. Pange süüteküünal kohale tagasi.8. Puhastage ja hooldage seadet põhjalikult.9. Hoidke seadet jahedas ja kuivas kohas.ETTEVAATUST!Tulekahjuoht!Ärge hoidke täis paagiga masinat hoonetes,kus bensiiniaurud lahtise tule võisädemetega kokku võivad puutuda!TAASKASUTUSELEVÕTT1. Võtke süüteküünal ära.2. Tõmmake käivitusnöör kiiresti lõppu, et eemaldadapõlemiskambrisse jäänud õli.3. Puhastage süüteküünal, kontrollige elektroodidevahet, vajaduse korral asendage süüteküünal.4. Valmistage seade kasutamiseks ette.5. Täitke paak õige kütuse-õliseguga.KÄITLEMINEKasutuskõlbmatuid seadmeid, patareisidvõi akusid ei tohi ära visatakoos majapidamisprügiga.Pakend, seade ja lisatarvikud on valmistatudmaterjalidest, mida on võimalikringlusse võtta ja neid tuleb sellest lähtuvaltkäidelda.PROBLEEM VÕIMALIK PÕHJUS KÕRVALDAMINEMootor ei käivitu. Vale käivitusprotsess. Järgige kasutusjuhendit.Mootor käivitub, kuid ei jää töötama.Mootor käivitub, kuid ei töötatäisvõimsusel.Õhuklapi hoova asend on vale.Määrdunud, valesti reguleeritudvõi vale süüteküünal.Määrdunud kütusefilter.Õhuklapi hoova asend on vale.Määrdunud õhufilter.Seadke hoob asendisse RUN.Puhastage/reguleerige süüteküünaltvõi asendage.Asendage filter.Seadke hoob asendisse RUN.Puhastage või asendage filter.440 249_a 169


etEÜ vastavusdeklaratsioonPROBLEEM VÕIMALIK PÕHJUS KÕRVALDAMINEMootor töötab katkendlikult.Määrdunud, valesti reguleeritudvõi vale süüteküünal.Puhastage/reguleerige süüteküünaltvõi asendage.Liiga palju suitsu. Vale kütusesegu. Kasutage õiget kütusesegu.ECIVDATõrgete puhul, mida ei ole selles tabelis nimetatud või mida te ei suuda ise kõrvaldada, pöördugepädevasse masinahooldusse.EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOONSellega teatame, et see toode, mis on meie poolt selles versioonis turustatud, vastab EÜ-direktiividele,EÜ-ohutusstandarditele ja tootespetsiifilistele normidele.Toode Tootja EsindajaVõsalõikurTüüp<strong>BC</strong> <strong>260</strong> BAL-KO Geräte GmbHIchenhauser Str. 14D-89359 KötzAnton EberleIchenhauser Str. 14D-89359 KötzSeerianumber EÜ-direktiivid Kooskõlla viidud normidG 230 2305Kötz, 01.06.20122006/42/EG2004/108/EG2000/14/EG (13)2002/88/EGISO 11806:2009-01ISO 14982:1998-09Antonio De FilippoManaging DirectorMüratasemõõdetud: 110 dB(A)tagatud: 112 dB(A)Vastavushindamine2000 /14/EG lisa VGARANTIIKõik seadmel esinevad materjali või tootmisvead kõrvaldame me seadusega piiritletud aja jooksul garantiinõudealusel, vastavalt meie oma valikule, kas remontimise või asendamise teel. Seadusega piiritletudaeg vastab alati selle riigi seadustele, kus seade osteti.Meie garantiikohustus kehtib ainult:selle kasutusjuhendi järgimise korralasjatundliku käsitsemise korraloriginaalvaruosade kasutamise korralGarantii tühistub, kui:on püütud omavoliliselt remontidaon tehtud omavolilisi tehnilisi muudatusinõuetele mittevastava kasutamise korralGarantiist on välistatud:Värvivigastused, mis on tekkinud normaalse kasutamise käigusKuluvdetailid, mis on tähistatud varuosade kaardil raamsulgudega [xxx xxx (x)]Sisepõlemismootorid (siin kehtivad vastava mootori tootja garantiinõuded)Garantiiaeg algab ostmisega esmaomandaja poolt. Kehtivuse algusajaks on ostutšekil olev kuupäev.Palun pöörduge selle avaldise ja ostutšeki originaaliga oma müüja poole või lähimasse volitatud klienditeenindusse.Käesolev avaldis ei mõjuta ostja seadusest tulenevat garantiinõude õigust müüja kaudu.170 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


15m(50ft)Originalios naudojimo instrukcijosORIGINALIOS NAUDOJIMOINSTRUKCIJOSTurinysPrie šio vadovo.............................................. 171Gaminio aprašymas....................................... 171Techniniai duomenys..................................... 172Saugos patarimai........................................... 172Montavimas.................................................... 173Kuro ir skysčių lygis....................................... 174Eksploatacijos pradžia................................... 174Valdymas........................................................175Aptarnavimas ir priežiūra............................... 176Sandėliavimas................................................ 177Eksploatavimo pradžia po pertraukos............ 177Šalinimas........................................................ 177Pagalba esant gedimams.............................. 178ES atitikties pareiškimas................................ 178Garantija......................................................... 179PRIE ŠIO VADOVOPrieš pradėdami naudoti įrenginį, perskaitykitešį dokumentą. Tai būtina siekiant užtikrintisaugų darbą ir išvengti gedimų.Laikykitės šiame dokumente ir ant įrenginioesančių saugos nuorodų bei įspėjimų.Šis dokumentas yra neatskiriama aprašytoprodukto sudėtinė dalis ir parduodant turi būtiperduodamas pirkėjui.Ženklų paaiškinimasPRANEŠIMAS!Nepaisant šių įspėjimų, galima sužalotiasmenis ir sugadinti materialinį turtą.ECIVDASpecialios nuorodos geresniam supratimuiir saugesniam darbui užtikrinti.GAMINIO APRAŠYMASŠie dokumentai aprašo rankoje laikomu dalgis subenzininiu varikliu.Gaminio apžvalgapav 11 Pjovimo peilis2 Siūlų pjovimo galvutė3 Apsauginis gaubtas4 “Dviračio“ rankena5 Rankinė greičio valdymo svirtis6 Variklio „įjungimo / išjungimo“ jungiklis7 Rankinės greičio valdymo svirties fiksatorius8 Nešiojimo diržas9 Oro filtro gaubtas10 Benzino bakas11 Svirtis „Oro sklendė / Važiavimas”12 Primeris (šaltosios paleisties)13 Sustumiamasis strypasŽenklai ant prietaisoDėmesio! Naudojant reikia būti itin atsargiems.Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykiteeksploatavimo instrukciją!Užsidėti apsauginius akinius, apsauginįšalmą, klausos organų apsaugą.Dėvėti apsaugines pirštines.Dėvėti apsauginius batus.Kūno dalis ir drabužius laikykite atokiainuo pjovimo mechanizmo.Pavojus dėl išsviedžiamų daiktų!Atstumas tarp prietaiso ir pašalinių turibūti mažiausiai 15 m.Saugos ir apsauginiai įtaisaiAvarinis sustabdymasAvariniu atveju uždegimo jungiklį pasukite ties„STOP“.440 249_a 171


ltApsauginis skydas nuo akmenųNaudotoją saugo nuo išsviedžiamų daiktų. Integruotaspeilis pjovimo siūlą patrumpina iki leistinoilgio.PRANEŠIMAS!Pavojus susižeisti!Negalima montuoti saugos ir apsauginiųįrenginių, spaudžiant juos per jėgą.Sustumiamasis strypasNaudojant sustumiamąjį strypą lengva surinktivariklinį dalgį, išimti baigus pjauti, o laikant jisneužima daug vietos.TECHNINIAI DUOMENYS<strong>BC</strong> <strong>260</strong> BGaminio aprašymasNaudojimas pagal paskirtįPrietaisas skirtas pjauti vejos plotus privačiosevaldose. Kitoks naudojimas nei čia nurodytas yranaudojimas ne pagal paskirtį.Galimi netinkamo naudojimo atvejaiPRANEŠIMAS!Draudžiama naudoti prietaisą komerciniaistikslais.Variklio tipasCilindro darbinis tūrisGalia2-taktis, oru aušinamas25,4 cm³0,75 kWGarso galios lygisGarso slėgio lygisVibracija110 dB ± LpA 3 bdB102 dB≤ 15 m/s 2 paklaida K2,25 m/s 2Sausoji masė5,7 kgSiūlo skersmuo2,5 mmDarbinė masė be benzinoDegalų bako talpa7,2 kg0,65 lSiūlo pjovimo plotisPjovimo disko pjovimoplotis41,5 cm25,5 cmUždegimo sistemaUždegimo žvakėPavaraelektroninėL8RTCIšcentrinė sankabaMaks. variklio sūkiųsk.Variklio sūkių skaičiustuščiosios eigos metu10.000 s/min2.800 ± 150 s/minRankena„Dviračio” rankenaĮrankio (peilio) sūkiųskaičius7.800 s/minPriedas – pjovimo peilisPriedas – siūlų pjovimo galvutėPriedas – nešiojimo diržasGam. Nr. 112405 Gam. Nr. 112406 Gam. Nr. 462528SAUGOS PATARIMAIPrietaisas gali būti naudojamas tik techniškaitvarkingasNepašalinti saugos ir apsauginių įrenginiųPrietaisą draudžiama naudoti su kitaispjovimo įrankiais arba prikabinamais prietaisais.Dėvėkite tinkamus darbo drabužius:Ilgos kelnės, tvirti badai, pirštinės.Apsauginis šalmas, apsauginiai akiniai,klausos organų apsauga.Dirbdami laikykitės saugaus atstumo.Prietaisą draudžiama valdyti išgėrus alkoholio,pavartojus narkotikų ar medikamentų.Prietaisą visada valdykite dviem rankomis.Rankenos turi būti sausos ir švarios.172 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


Saugos patarimaiKūno dalis ir drabužius laikykite atokiai nuopjovimo mechanizmo.Pašaliniams liepkite pasitraukti iš pavojingoszonos.Iš darbo zonos patraukite pašalinius daiktus.Ant apsauginio skydo, siūlų pjovimo galvutėsir variklio negali būti nupjautos žolės.Paliekant prietaisą:išjungti variklįpalaukti, kol sustos pjovimo įtaisasPrietaiso nepalikite be priežiūros.Vaikams arba kitiems asmenims, kurie nesusipažinęsu naudojimo instrukcija, neleidžiamanaudotis prietaisuPrieš pradėdami naudoti patikrinkite, ar visiprietaiso varžtai, veržlės ir sraigtai tvirtai priveržti.Prieš transportuodami arba pastatydamiprietaisą, visada uždekite peilio apsaugą.MONTAVIMASPRANEŠIMAS!Leidžiama dirbti tik visiškai sumontuotuprietaisu.Montavimas „Dviračio“ rankenapav 21. Guminį veržiklį (3) uždėkite ant koto.2. Naudodami keturis varžtus su vidiniais šešiabriauniais(1) pritvirtinkite apatinį spaustuvą(2) ir tarpinę detalę (4).3. Rankenos strypą (5) įstatykite į rankenos laikiklįir pritvirtinkite viršutiniais spaustuvais (6) irketuriais varžtais su vidiniais šešiabriauniais(7).Apsauginio gaubto montavimaspav 31. Metalines plokšteles (2) padėkite po apsauginiugaubtu (3).2. 4 varžtais (1) pritvirtinkite prie strypo.ECIVDAApsauginiame gaubte integruotas peilisautomatiškai patrumpina pjovimo siūląiki reikiamo ilgio.Pjovimo peilio montavimaspav 41. Nuo apsauginio gaubto nuimkite pusę mažesniosiospjovimo apsaugos.2. Ištraukite kaištį (8) ir jungę (5).3. Pjovimo peilį (4) ant sugriebiančios poveržlėsuždėκιτε (2) taip, kad pjovimo peilio anga būtųtiksliai virš sugriebiančios veržlės apskritimo.4. Jungę (5) ant pjovimo disko uždėkite taip, kadplokščioji pusė būtų nukreipta į pjovimo peilį.5. Ant kreipiamojo pleišto (1) prisukite tvirtinamąjąveržlę (7). Tam šešiabriaunį raktą (3)iįstatykite į tam skritą angą ir tvirtai priveržkiteraktu.➯ Dėmesio: kairinissriegis!6. Veržlę užfiksuokite kaiščiu.Siūlų pjovimo galvutės montavimaspav 51. Ištraukite kaištį ir jungę.2. Šešiabriaunį raktą (3) įstatykite į poveržlėςangą (2) ir siūlų pjovimo galvutę (4) užsukiteαντ varančiojo veleno kreipiamojo pleišto (1).➯ Dėmesio: kairinis sriegis!3. Poveržlę užfiksuokite šešiabriauniu raktu, kadgalėtumėte priveržti siūlų pjovimo galvutę.Skersinio montavimasžr. 11 pav.1. Atsukite fiksuojamąją veržlę (a -1) ir šiek tiekištraukite kaištį (a -2).2. Apatinį skersinį su apsauginiu gaubtu (a -3)įstatykite į viršutinį skersinį.➯ Įleiskite į kreipiamąjį griovelį kaiščiopusėje.3. Vėl atleiskite kaištį (b -1) ir apatinį skersinį užfiksuokitefiksuojamąja veržle (b -2).Skersinio išmontavimasžr. 11 pav.1. Atsukite fiksuojamąją veržlę (c -1) ir šiek tiekištraukite kaištį (a -2).2. Apatinį skersinį su apsauginiu gaubtu (d -1)ištraukite iš viršutinio skersinio.➯ Variklinį dalgį galima laikyti taupant vietą.Pečių diržo nustatymas1. Pečių diržą perjuoskite per kairįjį petį.2. Sagtį įkabinkite į kilpas.3. Neįjungę variklio pečių diržo ilgį patikrinkitepadarydami svyruojamąjį judesį.Siūlų pjovimo galvutė arba pjovimo peilisturi būti lygiagrečiai su dirva.440 249_a 173


ltPRANEŠIMAS!Dirbdami visada naudokite pečių diržą.Pečių diržą prisekite tik užvedę variklį irjam veikiant tuščiąja eiga.KURO IR SKYSČIŲ LYGISSaugaDĖMESIO!Gaisro pavojus! Benzinas yra labai greitaiužsiliepsnojantis!Benziną laikyti tik tam skirtuose bakuoseBenziną pilti tik laukePilant benziną nerūkytiBako užrakto neatidaryti, kai variklis veikiaarba yra karštasPakeisti pažeistą baką arba bako užraktąBako dangtelį visada tvirtai užsuktiJei išsiliejo benzino:nepaleisti variklionebandyti užvestinuvalyti prietaisąDĖMESIO!Varikliui niekada neleisti veikti uždarojepatalpoje. Apsinuodijimo pavojus!Degalų mišinio paruošimasECIVDADegalus maišykite santykiu 50:1.1. Benziną ir 2-jų taktų varikliams skirtą alyvątinkamame rezervuare sumaišykite pagal lentelėjepateiktus duomenis.2. Abi dalis kruopščiai sumaišykite.Degalų mišinių santykių lentelėMaišymo procesas Benzinas Maišymoalyva50 dalys benzino:1 dalis maišymoalyva2-jų taktų varikliomaišymo alyva1 l 20 ml3 l 60 ml5 l 100 mlEKSPLOATACIJOS PRADŽIAKuro ir skysčių lygisPRANEŠIMAS!Prieš pradėdami eksploatuoti visadaapžiūrėkite ir patikrinkite.Prietaiso negalima naudoti, jei atsilaisvino,pažeistas arba nusidėvėjęs pjovimo mechanizmasir (arba) tvirtinimo dalys.Variklinį dalgį visada naudokite su apsauginiuskydu.Visada laikytis kartu tiekiamos variklio gamintojonaudojimo instrukcijos nurodymųPjovimo prieš naudojimą atlyginimo arba skilinėjimą,pakeisti, jei ji pažeista arba nusidėvėjusiasdalis su originalių atsarginių dalių.Variklio užvedimasDĖMESIO!Varikliui niekada neleisti veikti uždarojepatalpoje. Apsinuodijimo pavojus!Kad variklis nebūtų perkrautas, prieš užvedant,pjovimo siūlą patrumpinkite iki 13 cm.Laikykitės šalies nuostatų dėl prietaiso eksploatavimolaikoOro sklendės pakoposCHOKEŠaltoji paleistisRUNPRANEŠIMAS!Atatrankos pavojus!Paleidimo lyną visada traukite tiesiai.Neleiskite susivynioti trūkčiojant.pav 71. Uždegimo jungiklį pasukite į padėtį „Start“.2. Užfiksuokite rankinę greičio valdymo svirtį.a) „Lock off“ jungiklį (2) visada paspauskiteį vidų. Po to kartu spauskite rankinęgreičio valdymo svirtį (3) ir rankinėsgreičio valdymo svirties blokatorių (4).b) „Lock off“ jungiklį atleiskite. Rankinėgreičio valdymo svirtis užfiksuota veikimuivisu galingumu.pav 63. Paleidimo sklendę (1) nustatykite į padėtį„CHOKE“.4. Degalų siurblį (2) paspauskite 10 kartų.174 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


Eksploatacijos pradžia5. Paleidimo lyną 3–4 kartus patraukite tiesiai,kol išgirsite, kad variklis trumpam įsijungia(užsiveda).6. Užvedus variklį: paleidimo sklendę nustatykiteties „RUN“ (veikimas).7. Paleidimo lyną traukite tol, kol variklis užsives.8. Jei variklis neužsiveda, kartokite 1–7 veiksmus.Šiltoji paleistis1. Uždegimo jungiklį pasukite iki „Start“.2. Paleidimo sklendę nustatykite ties „RUN“ (veikimas).3. Rankinę greičio valdymo svirtį užfiksuokitepadėtyje „Šaltoji paleistis“.4. Starterio virvę greitai patraukite daugiausiai 6kartus.➯ variklis užsiveda.5. Visiškai įspauskite rankinę greičio valdymosvirtį, kol variklis pradės veikti tolygiai.Variklis neužsiveda1. Paleidimo sklendę nustatykite ties padėtimi„RUN“ (veikimas).2. Starterio virvę patraukite 5 kartus.Variklis vis tiek neužsiveda1. Palaukite 5 minutes ir tada dar kartą pabandykiteįspaudę rankinę greičio valdymo svirtį.VALDYMASPjaunant ar kerpant, varikliui visada leiskite veiktididžiausiu apsukų skaičiumi.Saugos patarimaiPRANEŠIMAS!Atkreipkite dėmesį į šioje dokumentacijojeir ant gaminio pateiktus saugos nurodymusir įspėjimus.PRANEŠIMAS!Ilgai dirbant dėl vibracijos gali sutriktikraujagyslių arba pirštų, rankų ar rankųsąnarių nervų sistemų veikla. Gali nutirptikūno dalys, prasidėti diegliai, skausmaiarba atsirasti odos pakitimų. Atsiradusšiems požymiams, kreipkitės į gydytoją,kad apžiūrėtų!Niekada nedirbkite ant stačios, slidžios kalvosarba nuokalnės.Pjaudami šlaitus, visada pjaukite stovėdamižemiau pjovimo mechanizmo.Prietaiso niekada nenaudokite netoli lengvaiužsiliepsnojančių skysčių arba dujų – sprogimoir (arba) gaisro pavojus!Po sąlyčio su daiktu:Išjunkite variklį.Patikrinkite, ar prietaisas nepažeistas.Nemokantys pjauti asmenys, iš pradžiųturėtų pasipraktikuoti valdyti neįjungę variklio.Atgalinio smūgio išvengimasPRANEŠIMAS!Pavojus susižeisti dėl nekontroliuojamoatatrankos!Pjovimo peiliu nepjaukite šalia kietųkliūčių.Tanki augalija, liauni medeliai ir krūmokšniai galiužblokuoti pjovimo diską ir jį sustabdyti.Venkite užblokavimo žiūrėdami, kuria kryptimiyra nulinkę krūmokšniai ir pjaukite išpriešingos pusės.Jei pjaunant pjovimo diskas įsipainioja:Nedelsdami išjunkite variklį.Prietaisą laikykite pakėlę, kad pjovimodiskas neatšoktų ir nesulūžtų.Iš pjovimo srities išstumkite sugriebtąmedžiagą.Pjovimas1. Patikrinkite plotą, kurį pjausite, ir nustatykitenorimą pjovimo aukštį.2. Siūlų pjovimo galvutę nustatykite ir laikykitenorimame aukštyje.3. Prietaisą pjautuvo formos judesiu traukite išvienos pusės į kitą.4. Pjovimo galvutę visada laikykite lygiagrečiaižemei.Pjovimas nedideliame aukštyje1. Prietaisą nedideliu kampu pakreipkite į priekį,kad jis judėtų visai arti žemės.2. Pjovimo judesį pradėkite nuo kūno.Prietaisui veikiant, siūlų pjovimo galvutėsniekada nelaikykite aukščiau nei keliai.440 249_a 175


ltValdymasPjovimas prie tvorų ir tvirto pagrindoPRANEŠIMAS!Pavojus susižeisti dėl nekontroliuojamoatatrankos!Pjovimo peiliu nepjaukite šalia kietųkliūčių.1. Prietaisą traukite lėtai ir atsargiai, siūluineleiskite atsitrenkti į kliūtis.Pjovimas aplink kelmus1. Prietaisą atsargiai ir lėtai traukite aplink kelmus,kad pjovimo siūlas neprisiliestų prie medžiožievės.2. Aplink kelmus pjaukite iš kairės į dešinę.3. Žolę ir piktžoles sugriebkite siūlo viršūne irpjovimo galvutę truputį pakreipkite į priekį.ECIVDAVejapjove prisilietus prie mūro sienų,tvirtų pagrindų, medžių greičiau nusidėvisiūlas.Pjovimas žoliapjove1. Pjovimo galvutę pakreipkite 30 laipsniųkampu į dešinę.2. Rankeną nustatykite norimoje padėtyje.PRANEŠIMAS!Pavojus susižaloti / padaryti materialinėsžalos dėlišsviedžiamų daiktų!Iš darbo srities pašalinkite daiktus.Pjovimas pjovimo peiliuPjaunant pjovimo peiliu, jis laikomas horizontaliai,atliekamas lanko formos judesys iš vienos pusėsį kitą.Prieš pradėdami naudoti pjovimo peilį, atkreipkitedėmesįšiuos nurodymus:Naudokite nešiojimo diržą.Patikrinkite, ar pjovimo peilis tinkamai įmontuotas.Dėvėkite apsauginius drabužius ir akių apsaugą.Krūmokšniams ir liauniems medeliams pjautinenaudokite piktžolių pjovimo diskų.PRANEŠIMAS!Naudokite tik originalius pjovimo peiliusir priedus! Dėl neoriginalių dalių galimasusižeisti, gali sutrikti prietaiso veikimas!Variklio išjungimas1. Atleiskite rankinę greičio valdymo svirtį ir leiskitevarikliui veikti tuščiąja eiga.2. Uždegimo jungiklį pasukite ties „STOP“.PRANEŠIMAS!Pavojussusižaloti!Išjungus, variklis dar veikia iš inercijos.Pjovimo siūlo pailginimas1. Leiskite varikliui veikti visu galingumu irpjovimo galvutę prilieskite prie žemės.➯ Siūlas automatiškai pailgės.ECIVDAPo apsauginiu gaubtu esantis peilis sutrumpinasiūlą iki leistino ilgio.Apsauginio gaubto valymas1. Išjunkite prietaisą.2. Žolės likučius atsargiai iškrapštykite atsuktuvuarba panašiu daiktu.ECIVDAApsauginį gaubtą valykite reguliariai,kad išvengtumėte apsauginio vamzdžioperkaitimo.APTARNAVIMAS IR PRIEŽIŪRAOro filtrasPRANEŠIMAS!Prietaisą draudžiama naudoti be oro filtro.Oro filtrą valykite reguliariai. Pažeistąfiltrą pakeiskite.1. Išimkite žvaigždės formos varžtą, nuimkitedangtelį ir išimkite oro filtrą.2. Oro filtrą išplaukite muilu ir vandeniu. Nenaudokitebenzino!3. Oro filtrą palikite išdžiūti.4. Oro filtrą įmontuokite atbuline eilės tvarka.Degalų filtrasPRANEŠIMAS!Prietaisą draudžiama naudoti be degalųfiltro. Galimos pasekmės – sudėtingi varikliopažeidimai.1. Visiškai nuimkite bako dangtelį.2. Likusius degalus supilkite į tinkamą talpyklą.3. Vieliniu kabliu filtrą ištraukite iš bako.4. Filtrą ištraukite sukdami.5. Pakeiskite filtrą.176 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


Aptarnavimas ir priežiūraŽvakių lynų nustatymaspav 9Jūsų „Motorsense“ žvakių lynai yra nustatomigamykloje. Jei dviračio rankenos padėtis pakeičiama,žvakių lynas gali pailgėti ir dujų svirtiesveikimas gali sutrikti.Jei „Sense“ pjovimo instrumentas po dujų svirtiessklendės paleidimo ir nustatymo nesustoja, reikiapareguliuoti žvakių lyną nustatymo varžtu (1).Po to reikia vėl nustatyti tinkamą dujų svirties veikimą.DĖMESIO!Dėl besisukančių pjovimo instrumentųgalima susižeisti!Žvakių lyną reguliuokite tik išjungęvariklį.Funkciją tikrinkite tik su prijungtu„Sense“.Siūlo peilio aštrinimas1. Pjovimo peilį atlaisvinkite nuo apsauginiogaubto.2. Pjovimo peilį suspauskite replėmis ir paaštrinkiteplokščiu galąstuvu.Galąskite tik viena kryptimi!Uždegimo žvakė1. Uždegimo žvakę priveržkite 12-15 Nm sukimomomentu.2. Uždegimo žvakės kištuką uždėkite ant uždegimožvakės.ECIVDAAtstumas tarp uždegimo žvakės elektrodų= 0,635 mm [0.025“].pav 8Karbiuratoriaus nustatymasKarbiuratorius gamykloje buvo nustatytas optimaliai.SANDĖLIAVIMASDĖMESIO!Gaisro arba sprogimo pavojus!Prietaiso nelaikykite prieš atvirą ugnįarba karščio šaltinius.Jei nenaudosite ilgiau (žiemą), ištuštinkitebenzino baką.Benzino baką ištuštinkite tik lauke.Prieš pastatydami, leiskite varikliui atvėsti.Darbo etapai1. Ištuštinkite degalų baką.2. Užveskite variklį ir leiskite veikti tuščiąja eiga,kol jis sustos.3. Palikite, kad variklis atvėstų.4. Uždegimo žvakę įjunkite uždegimo žvakiųraktu.5. Į degimo kamerą įpilkite arbatinį šaukštelį 2-jųtaktų variklio alyvos.6. Kad alyva pasiskirstytų variklio viduje, keletąkartų lėtai patraukite paleidimo lyną.7. Vėl įstatykite uždegimo žvakę.8. Prietaisą kruopščiai nuvalykite ir atlikite techninęapžiūrą.9. Prietaisą laikykite vėsioje, sausoje vietoje.DĖMESIO!Gaisro pavojus!Prietaisų su pilnu baku degalų nelaikykitepastatuose, kuriuose yra benzinogarų ir atvira ugnis arba gali susidaryti kibirkščių!EKSPLOATAVIMO PRADŽIA POPERTRAUKOS1. Išimkite uždegimo žvakę.2. Greitai patraukite paleidimo lyną, kad iš degimokameros išbėgtų ten likusi alyva.3. Nuvalykite uždegimo žvakę, patikrinkite atstumątarp elektrodų, prireikus pakeiskite.4. Prietaisą paruoškite naudoti.5. Į baką pripilkite tinkamo degalų ir alyvos mišinio.ŠALINIMASNebenaudojamų įrenginių, baterijų arakumuliatorių nešalinkite su buitinėmisatliekomis!Pakuotė, įrenginys ir priedai pagaminti išperdirbamų medžiagų ir juos reikia atitinkamaišalinti.440 249_a 177


ltPagalba esant gedimamsPAGALBA ESANT GEDIMAMSPROBLEMA GALIMA PRIEŽASTIS TAISYMASNeužsiveda variklisVariklis užsiveda, tačiau vėl išsijungiaVariklis užsiveda, tačiau negaliveikti visu galingumu.Variklis veikia netolygiaiNetinkamai atliekami paleidimoveiksmaiNetinkama sklendės svirties padėtisNešvari, netinkamai įstatytaarba netinkama uždegimožvakėNešvarus degalų filtrasNetinkama sklendės svirties padėtisNešvarus oro filtrasNešvari, netinkamai įstatytaarba netinkama uždegimožvakėVadovaukitės naudojimo instrukcijaSvirtį nustatykite ties RUNNuvalykite / nustatykite arbapakeiskite uždegimo žvakęPakeiskite filtrąSvirtį nustatykite ties RUNIšvalykite arba pakeiskite filtrąNuvalykite / nustatykite arbapakeiskite uždegimo žvakęPer daug dūmų Netinkamas degalų mišinys Naudokite tinkamą degalųmišinįECIVDAAtsiradus šioje lentelėje nenurodytų sutrikimų arba tokių, kurių Jūs negalite pašalinti patys, kreipkitėsį mūsų kompetentingą klientų aptarnavimo skyrių.ES ATITIKTIES PAREIŠKIMASŠiuo mes pareiškiama, kad šis produktas buvo sukurtas, suprojektuotas ir pagamintas laikantis harmozinuotųES-direktyvų, ES saugos instrukcijų ir gaminiui taikytinų standartų.Produktas Gamintojas AtstovasBenzīns sajūtuTipas<strong>BC</strong> <strong>260</strong> BAL-KO Geräte GmbHIchenhauser Str. 14D-89359 KötzAnton EberleIchenhauser Str. 14D-89359 KötzSerijos Nr. ES direktyvos Harmonizuotos normosG 230 2305Kötz, 01.06.20122006/42/EG2004/108/EG2000/14/EG (13)2002/88/EGISO 11806:2009-01ISO 14982:1998-09Antonio De FilippoManaging DirectorPastovaus triukšmo lygisišmatuotas: 110 dB(A)garantuojamas: 112 dB(A)Atitikties direktyva2000 /14/EG priedas V178 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


GarantijaGARANTIJAGalimus netinkamus medžiagų arba prietaiso gamybos defektus mes pašaliname per įstatymo numatytąterminą pretenzijoms dėl kokybės pareikšti, atitinkamai pasirinkdami remontą arba pakeisdami prietaisą.Terminas pretenzijoms pareikšti nustatomas pagal šalies, kurioje prietaisas buvo parduotas, teisę.Mūsų garantiniai įsipareigojimai galioja tik:laikantis šios naudojimo instrukcijostinkamai naudojantnaudojant originalias atsargines dalisGarantija nutraukiama:savavališkai bandant remontuotisavavališkai atliekant techninius pakeitimusnaudojant ne pagal paskirtįGarantija nesuteikiama:lako pažeidimams, kurie atsiranda dėl normalaus susidėvėjimosusidėvinčioms dalims, kurios atsarginių dalių kortelėje pažymėtos laužtiniais skliaustais [xxx xxx (x)]vidinio degimo varikliams (čia galioja atitinkamų variklių gamintojų garantijos sąlygoms)Garantijos laikas prasideda pardavus prietaisą pirma galiniam naudotojui. Pagrindinė yra data ant pirkimąpatvirtinančio kasos kvito. Su šiuo paaiškinimu ir originaliu pirkimą patvirtinančiu kasos kvitu kreipkitėsį savo pardavėją arba artimiausią įgaliotą klientų aptarnavimo tarnybą. Šis paaiškinimas neturi įtakospirkėjo teisinėms pretenzijoms dėl kokybės pardavėjui.440 249_a 179


15m(50ft)lvORIĢINĀLĀS LIETOŠANASINSTRUKCIJASSatura rādītājsPar šo rokasgrāmatu......................................180Izstrādājuma apraksts.................................... 180Tehniskie dati................................................. 181Drošības norādījumi....................................... 181Montāža..........................................................182Degvielas un šķidruma līmenis...................... 183Nodošana ekspluatācijā................................. 183Lietošana........................................................ 184Apkope un kopšana....................................... 185Uzglabāšana...................................................186Ekspluatācijas atsākšana...............................186Utilizācija........................................................ 186Palīdzība darbības traucējumu gadījumā.......186EK atbilstības deklarācija...............................187Garantija......................................................... 188PAR ŠO ROKASGRĀMATUIzlasīt šo instrukciju pirms ierīces ekspluatācijasuzsākšanas. Tas ir priekšnosacījumsdrošam darbam un netraucētai ierīces lietošanai.Ievērot šajā instrukcijā un uz ierīces esošāsdrošības un brīdinājuma norādes.Šī instrukcija ir aprakstītā izstrādājuma neatņemamasastāvdaļa un tā pārdošanas gadījumāir jānodod pircējam.Simbolu paskaidrojumsUZMANĪBU!Precīza šo brīdinājuma norādījumu ievērošanavar novērst miesas bojājumugūšanu un / vai materiālo zaudējumurašanos.ECIVDASpeciālie norādījumi labākai izpratnei unprecīzākai izmantošanai.IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTSŠī dokumentācija apraksta rokas izkapti ar benzīnadzinēju.Izstrādājuma pārskatsskatīt 11 Nazis2 Auklas galva3 Aizsargapvalks4 “Bike“ velosipēda rokturis5 Akseleratora sviraOriģinālās lietošanas instrukcijas6 Dzinēja izslēgšanas / ieslēgšanas slēdzis7 Akseleratora sviras fiksators8 Lence9 Gaisa filtra apvalks10 Benzīna tvertne11 Svira “Choke / Run”12 Primer (aukstās iedarbināšanas)13 Izjaucams kātsSimboli uz iekārtāmUzmanību! Izmantojot ierīci, ievērojietīpašu piesardzību.Pirms ierīces izmantošanas izlasietekspluatācijas rokasgrāmatu!Lietojiet aizsargbrilles, aizsargķiveri,ausu aizsargus.Lietojiet cimdus.Lietojiet aizsargapavus.Ķermeni un apģērbu sargājiet nopļaušanas mehānisma.Risks, ko rada izsviestie priekšmeti!Attālumam starp ierīci un trešajām personāmjābūt vismaz 15 m.Drošības un aizsardzības mehānismiAvārijas apturēšanaAvārijas gadījumā aizdedzes slēdzi pārslēdzietpozīcijā „STOP“.180 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


Izstrādājuma aprakstsAkmens lausku aizsargsPasargā lietotāju no aizsviestiem priekšmetiem.Iebūvētais nazis īsina pļaušanas auklu pieļaujamajāgarumā.UZMANĪBU!Risks traumas!Drošības mehānismus un aizsargierīcesnedrīkst deaktivizēt.Izjaucams kātsIzmantojot izjaucamo kātu, krūmgriezi var vieglisamontēt, pēc pļaušanas atkal izjaukt un kompaktiglabāt saliktā veidā.TEHNISKIE DATI<strong>BC</strong> <strong>260</strong> BParedzētais lietojumsIerīce ir paredzēta velēnu augsnes apgriezšanaiun pļaušanai privātajā sektorā. Citāda lietošana,kas neatbilst šim mērķim, ir uzskatāma par noteikumiemneatbilstošu.Iespējamie nepareizas lietošanas veidiUZMANĪBU!Iekārtu nedrīkst izmantot profesionāli.Dzinēja veidsDarba apjoms2-taktu, gaisadzesēšana25,4 cm³Skaņas jaudas līmenisSkaņas spiediena līmenis110 dB ± LpA 3 bdB102 dBJaudaSausais svarsDarba masa bez benzīnaDegvielas ietilpībaAizdedze0,75 kW5,7 kg7,2 kg0,65 lelektroniskaVibrācijaAuklas diametrsAuklas pļaušanas platumsPļaušanas plātnespļaušanas platums≤ 15 m/s 2 UnsicherheitK 2,25 m/s 22,5 mm41,5 cm25,5 cmAizdedzes svecePiedziņaRokturisL8RTCCentrbēdzes spēkasajūgs„Bike“-rokturisMaks. dzinēja apgriezienuskaitsDzinēja apgriezienuskaits tukšgaitāDarbarīka (naža) apgriezienuskaits10.000 apgr./min.2.800 ± 150 apgr./min.7.800 apgr./min.Piederums - naža plātne Piederums - auklas galva Piederums - lencepreces Nr. 112405 preces Nr. 112406 preces Nr. 462528DROŠĪBAS NORĀDĪJUMIIzmantojiet ierīci tikai tad, ja tā ir tehniski nevainojamāstāvoklī.Drošības un aizsargierīces neatslēgtIerīci nedrīkst izmantot ar citiem pļaušanasinstrumentiem vai uzstādāmām ierīcēm.Valkājiet mērķim atbilstošas darba drēbes:Garas bikses, cietus apavus, cimdus.Aizsargķiveri, aizsargbrilles, ausu aizsargus.Darba laikā ievērojiet stabilu pozīciju.Nelietojiet ierīci, atrodoties alkohola, narkotiskovielu vai medikamentu iespaidā.Darbinot ierīci, vienmēr turiet to abās rokās.440 249_a 181


lvDrošības norādījumiGādājiet, lai rokturi būtu sausi un tīri.Ķermeni un apģērbu sargājiet no pļaušanasmehānisma.Nepieļaujiet citu personu atrašanos bīstamajāzonā.Noņemiet darba zonā esošos svešķermeņus.Gādājiet, lai aizsargs, auklas galva un dzinējsvienmēr būtu brīvi no pļaušanas materiāla atlikumiem.Atstājot iekārtu:Izslēgt motoruNogaidīt griešanas instrumenta apstāšanosNeatstājiet ierīci bez uzraudzības.Bērni vai citas personas, kuras nav iepazinušāsar lietošanas instrukciju, iekārtu lietotnedrīkstPirms lietošanas pārbaudiet ierīci, vai visasskrūves, uzgriežņi un tapas ir stingri nostiprinātas.Pirms ierīces vai naža transportēšanas vaiglabāšanas vienmēr uzlieciet naža aizsargu.MONTĀŽAUZMANĪBU!Iekārta darbam ir gatava tikai pēc pilnasmontāžas.Uzstādīšana „Bike“ velosipēda rokturisskatīt 21. Gumijas manšeti (3) uzlieciet uz kāta.2. Izmantojot četras skrūves ar sešstūra ligzdu(1) nostipriniet apakšējo aizspiedni (2) un vidējodetaļu (4).3. Roktura stieni (5) ievietojiet roktura stiprinājumāun nostipriniet, izmantojot augšējoaizspiedni (6) un četras skrūves ar sešstūraligzdu (7).Aizsargapvalka uzstādīšanaskatīt 31. Metāla plāksnītes (2) ievietojiet zem aizsargapvalka(3).2. Nofiksējiet uz roktura, izmantojot 4 skrūves(1).ECIVDAAizsargapvalkā iebūvētais nazis automātiskigriež pļaušanas auklu optimālajāgarumā.Naža uzstādīšanaskatīt 41. Mazāko pļaušanas pus aizsargu demontējietno aizsargapvalka.2. Noņemiet šķelttapu (8) un atloku (5).3. Nazi uz dzenamā (4) diska novietojiet (2) tā,lai naža atvere atrastos precīzi uz dzenamādiska vadošā riņķa.4. Atloku (5) uzspraudiet uz naža tā, lai plakanāmala būtu vērsta pret nazi.5. Pieskrūvējiet stiprinājuma uzgriezni (7) uz vadošāstapas (1). Šim nolūkam sešstūra ligzdasatslēgu (3) ievietojiet tai paredzētajā atverē,un pievelciet ar atslēgu.➯ Uzmanību! Kreisā vītne!6. Uzgriezni nostipriniet ar šķelttapu.Auklas galvas uzstādīšanaskatīt 51. Noņemiet šķelttapu un atloku.2. Sešstūra ligzdas atslēgu (3) ievietojiet dzenamādiska atverē (2) un auklas galvu (4) uzskrūvējietuz dzenošās vārpstas vadošās tapas(1).➯ Uzmanību! Kreisā vītne!3. Dzenamo disku nofiksējiet ar sešstūra ligzdasatslēgu, lai pievilktu auklas galvu.Roktura montāžask. 11. att.1. Paskrūvējiet vaļā nostiprinātājuzgriezni (a -1)un nedaudz izvelciet uz āru šķelttapu (a -2).2. Ielieciet apakšējo rokturi ar aizsargapvalku (a-3) augšējā rokturī.➯ Lieciet vadotnes gropi šķelttapas pusē.3. Atlaidiet šķelttapu (b -1) un nostiprinietapakšējo rokturi ar nostiprinātājuzgriezni (b-2).Roktura izjaukšanask. 11. att.1. Paskrūvējiet vaļā nostiprinātājuzgriezni (c -1)un nedaudz izvelciet uz āru šķelttapu (c -2).2. Izņemiet apakšējo rokturi ar aizsargapvalku(d -1) no augšējā roktura.➯ Krūmgriezi var kompakti glabāt saliktāveidā.Pleca lences regulēšana1. Pleca lenci uzvelciet uz kreisā pleca.2. Aizvara āķi iekabiniet cilpā.182 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


Degvielas un šķidruma līmenis3. Pārbaudiet pleca lences garumu, izdarotdažas šūpošanās kustības, neiedarbinotdzinēju.Auklas pļaušanas galvai vai nazim jāatrodasparalēli zemei.UZMANĪBU!Darba laikā vienmēr lietojiet pleca lenci.Pleca lenci iekabiniet tikai pēc dzinēja iedarbināšanastukšgaitā.DEGVIELAS UN ŠĶIDRUMA LĪMENISDrošībaBRĪDINĀJUMS!Ugunsgrēka risks! Benzīns ir ātri uzliesmojošs!Benzīnu uzglabāt tikai tam paredzētās tvertnēsUzpildīt tikai brīvā dabāUzpildīšanas laikā nesmēķētTvertnes aizslēgu neatvērt, ja motors darbojasvai ir karstsNomainīt bojātu tvertni vai tvertnes aizslēguTvertnes vāku vienmēr cieši aizvērtJa ir iztecējis benzīns:Motoru nepalaistNovērst aizdedzes mēģinājumusIekārtu tīrītBRĪDINĀJUMS!Motoram neļaut darboties slēgtās telpās.Saindēšanās risks!Degvielas maisījuma izveideECIVDAIzmantojiet degvielu tikai attiecībā 50:1.1. Benzīnu un 2 taktu prečzīmes eļļu iepildiet atbilstošātvertnē saskaņā ar tabulu.2. Abas daļas pamatīgi sajauciet.Degvielas maisījuma attiecību tabulaJaukšanas process Benzīns Jauktāeļļa50 daļas benzīna:1 daļa jauktās eļļas2-taktu jauktā eļļa1 l 20 ml3 l 60 ml5 l 100 mlNODOŠANA EKSPLUATĀCIJĀUZMANĪBU!Pirms ekspluatācijas sākšanas vienmērvizuāli pārbaudiet ierīci.Ja griezējmehānisms un/vai stiprinājumadaļas ir vaļīgas, bojātas vai nodilušas, ierīcinedrīkst lietot.Trimmeri ar benzīna dzinēju vienmēr lietojietar aizsargu.Vienmēr ievērot komplektā ietilpstošo motoraražotāja lietošanas pamācībuGriešana pirms lietošanas bojājumiem vaiplaisas, nomainiet bojātas vai nolietotas detaļasar oriģinālās rezerves daļas.Palaist motoruBRĪDINĀJUMS!Motoram neļaut darboties slēgtās telpās.Saindēšanās risks!Pirms iedarbināšanas pļaušanas auklu saīsinietlīdz 13 cm, lai nepārslogotu dzinēju.Ievērojiet valstī spēkā esošos noteikumus attiecībāuz darba laiku.Gaisa vārsta pakāpesCHOKEAukstā iedarbināšanaRUNUZMANĪBU!Atsitienu risks!Startera auklu vienmēr izvelciet taisni.Neļaujiet strauju atlēkt atpakaļ.skatīt 71. Aizdedzes slēdzi novietojiet pozīcijā „Start“.2. Akseleratora sviras fiksēšana.a) „Lock off“ slēdzi (2) iespiediet uz iekšu.Pēc tam vienlaikus nospiediet akseleratorasviru (3) un akseleratora svirasbloķētāju (4).b) Atlaidiet „Lock off“ slēdzi. Akseleratorasvira nofiksējas pozīcijā, kad droseļvārstsir atvērts līdz galam.skatīt 63. Gaisa vārstu (1) novietojiet pozīcijā „CHOKE“.4. 10 reizes nospiediet degvielas sūkni (2).440 249_a 183


lvNodošana ekspluatācijā5. Startera auklu izvelciet taisni 3-4 reizes, līdzdzinējs dzirdami un īslaicīgi sāk darboties(notiek aizdedze).6. Pēc dzinēja iedarbināšanas: gaisa vārstu novietojietpozīcijā „RUN“.7. Izvelciet startera auklu, līdz dzinējs sāk darboties.8. Ja dzinējs nesāk darboties, atkārtojiet darbībasno 1 līdz 7.Karstā iedarbināšana1. Aizdedzes slēdzi novietojiet pozīcijā „Start“.2. Gaisa vārstu novietojiet pozīcijā „RUN“.3. Akseleratora sviru nofiksējiet, kā aprakstītspunktā „Aukstā iedarbināšana“.4. Startera auklu ātri pavelciet maksimāli 6 reizes.➯ dzinējs sāk darboties.5. Akseleratora sviru turiet nospiestu līdz galam,līdz dzinējs sāk mierīgi darboties.Dzinējs nesāk darboties1. Gaisa vārstu novietojiet pozīcijā „RUN“.2. Pavelciet startera auklu 5 reizes.Ja dzinējs atkal nesāk darboties1. Pagaidiet 5 minūtes un pēc tam vēlreizpamēģiniet ar nospiestu līdz galam akseleratorasviru.LIETOŠANAApgriezšanas un pļaušanas laikā ļaujiet dzinējamdarboties lielākā apgriezienu skaita diapazonā.Drošības norādījumiUZMANĪBU!Ievērojiet drošības noteikumus un brīdinājumus,kas ietverti šajā dokumentācijāun redzami uz izstrādājuma.UZMANĪBU!Ilgstoša darba laikā vibrācijas dēļ varrasties pirkstu, plaukstu vai plaukstaslocītavu asinsvadu vai nervu sistēmastraucējumi. Var rasties ķermeņa daļunotirpšana, dūrēji, sāpes vai ādas izmaiņas.Ja rodas atbilstošas pazīmes,vērsieties pie ārsta!Auklas galvu nekad neturiet augstāk parceļgalu, kad ierīce darbojas.Nekad nestrādājiet uz gluda, slidena pakalnavai nokalnē.Veicot pļaušanas darbus nogāzē, vienmērstāviet zemāk par pļaušanas ierīci.Nekad nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošušķidrumu vai gāzu tuvumā - sprādzienabīstamība un/vai ugunsgrēka bīstamība!Pēc kontakta ar kādu svešķermeni:Izslēdziet dzinēju.Pārbaudiet, vai ierīcei nav bojājumu.Personām, kuras nepārzina trimmera darbību,vajadzētu pavingrināties, kā ar to rīkoties,kad dzinējs ir izslēgts.Atsitiena nepieļaušanaUZMANĪBU!Savainošanās risks ir nekontrolētarÇvienu!Nelietojiet nazi nekustīgu šķēršļu tuvumā.Bieza veģetācija, jauni koki vai krūmāji var nobloķētpļaušanas plātni un to pilnīgi apstādināt.Nepieļaujiet nobloķēšanos, ievērojot, kurāvirzienā noliecas krūmāji un pļaujot no pretējāspuses.Ja pļaušanas laikā pļaušanas plātne ieķeras:Nekavējoties apstādiniet dzinēju.Ierīci turiet augstumā, lai pļaušanasplātne neatlēktu vai nesalūztuIeķērušos materiālu atgrūdiet nost.Apgriezšana1. Pārbaudiet teritoriju un nosakiet vajadzīgopļaušanas augstumu.2. Auklas galvu vadiet un noturiet vajadzīgajāaugstumā.3. jiet ierīci, izdarot sirpjveida kustību, no vienaspuses uz otru.4. Auklas galvu pastāvīgi turiet paralēli zemei.Zemā apgriezšana1. Ierīci mazliet ieslīpi vadiet uz priekšu, lai tā virzītosnelielā augstumā virs zemes.2. Vienmēr veiciet apgriezšanu prom no ķermeņa.Apgriezšana pie žogiem un pamatiemUZMANĪBU!Savainošanās risks ir nekontrolētarÇvienu!Nelietojiet nazi nekustīgu šķēršļu tuvumā.184 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


Lietošana1. Vadiet ierīci lēnām un uzmanīgi, neļaujot auklaiatsisties pret šķēršļiem.Apgriezšana apkārt koka stumbriem1. Ierīci vadiet uzmanīgi un lēnām apkārt kokastumbriem, lai pļaušanas aukla neskartu kokamizu.2. Apkārt koka stumbriem pļaujiet no kreisās uzlabo pusi.3. Zāli un nezāles aizskariet ar auklas galu, unauklas galvu mazliet nolieciet uz priekšu.ECIVDAApgriezšana pie akmeņu mūriem, pamatiem,kokiem palielina auklas nodilumu.Pļaušana1. Auklas galvu nolieciet 30 grādu leņķī uz labopusi.2. Rokturi novietojiet vajadzīgajā pozīcijā.UZMANĪBU!Savainošanās risks/mantas bojājumi,ko rada aizsviestiepriekšmeti!Aizvāciet svešķermeņus no darba zonas.Pļaušana ar naziPļaujot ar nazi, nazi vada no vienas puses uz otrupusi, izpildot horizontālu, lokveida kustību.Pirms naža izmantošanas papildus ņemiet vērāšāduspunktus:Izmantojiet lenci.Pārbaudiet, vai pļaušanas plātne ir pareizi uzstādīta.Valkājiet aizsargapģērbu un lietojiet acu aizsargu.Neizmantojiet nezāļu pļaušanas plātni, laipļautu krūmājus un jaunus kokus.UZMANĪBU!Izmantojiet tikai oriģinālo nazi un piederumus!Neoriģinālās daļas var izraisīt savainojumusun ierīces darbības traucējumus!Dzinēja izslēgšana1. Atlaidiet akseleratora sviru un ļaujiet dzinējamdarboties tukšgaitā.2. Aizdedzes slēdzi pārslēdziet pozīcijā „STOP“.UZMANĪBU!Savainošanās risks!Dzinējs pēc izslēgšanas turpina kustētiespēc inerces.Pļaušanas auklas pagarināšana1. Ļaujiet dzinējam darboties, kad droseļvārsts iratvērts līdz galam, un ar auklas galvu nospiedietpret zemi.➯ Aukla tiek automātiski pagarināta.ECIVDANazis pie aizsarga īsina auklu pieļaujamajāgarumā.Aizsarga tīrīšana1. Izslēdziet ierīci.2. Uzmanīgi noņemiet pļaušanas atlikumus, izmantojotskrūvgriezi vai tamlīdzīgu darbarīku.ECIVDARegulāri tīriet aizsargu, lai nepieļautukāta caurules pārkaršanu.APKOPE UN KOPŠANAGaisa filtrsUZMANĪBU!Nekad nedarbiniet ierīci bez gaisa filtra.Regulāri tīriet gaisa filtru. Nomainiet bojātufiltru.1. Atskrūvējiet zvaigžņveida skrūvi, noņemietvāku un izņemiet gaisa filtru.2. Gaisa filtru notīriet, izmantojot ziepes unūdeni. Nelietojiet benzīnu!3. Ļaujiet gaisa filtram nožūt.4. Uzstādiet gaisa filtru apgrieztā kārtībā.Degvielas filtrsUZMANĪBU!Nekad nedarbiniet ierīci bez degvielasfiltra. Tā var izraisīt nopietnus dzinēja bojājumus.1. Degvielas tvertnes vāciņu pilnīgi izņemiet.2. Esošo degvielu iztukšojiet piemērotā tvertnē.3. Ar stieples āķi izvelciet filtru no degvielastvertnes.4. Izņemiet filtru, izpildot rotējošu kustību.5. Nomainiet filtru.Boudena kabeļu iestatīšanaskatīt 9440 249_a 185


lvApkope un kopšanaJūsu trimmera Boudena kabeļi rūpnīcā ir iepriekšiestatīti. Ja velosipēda tipa roktura „Bike” novietojumstiek krasi mainīts, Boudena kabelis var tiktpagarināts un tādējādi var rasties gāzes svirasdarbības traucējumi.Ja trimmera griešanas mehānisms pēc droselesbloķētāja palaišanas un atbloķēšanas neapstājas,Boudena kabelis ir atkārtoti jāiestata, izmantojotiestatīšanas skrūvi (1). Pēc tam atkal tiek nodrošinātagāzes sviras pareiza darbība.PIESARDZĪBA!Rotējošais griešanas mehānismsrada savainošanās risku!Boudena kabeļus drīkst pieregulētvienīgi pie izslēgta motora.Pārbaudiet darbību vienīgi tad, kadtrimmeris atrodas guļus.Auklas naža asināšana1. Pļaušanas nazi atbrīvojiet no aizsarga.2. Pļaušanas nazi iestipriniet skrūvspīlēs un uzasinietar plakanvīli.Vīlējiet tikai vienā virzienā!Aizdedzes svece1. Pievelciet aizdedzes sveci ar griezes momentu12-15 Nm.2. Aizdedzes sveces uzgali uzmauciet uz aizdedzessveces.ECIVDASprauga starp aizdedzes sveces elektrodiem= 0,635 mm [0.025“].skatīt 8Karburatora regulējumsKarburators rūpnīcā ir optimāli noregulēts.UZGLABĀŠANAPIESARDZĪBA!Ugunsgrēka bīstamība vai sprādzienabīstamība!Neglabājiet ierīci atklātas liesmas vaikarstuma avotu priekšā.PALĪDZĪBA DARBĪBAS TRAUCĒJUMU GADĪJUMĀPirms ilgākas glabāšanas (ziemas laikā)iztukšojiet benzīna tvertni.Benzīna tvertni iztukšojiet tikai brīvā dabā.Pirms glabāšanas ļaujiet dzinējam atdzist.Darba soļi1. Iztukšojiet degvielas tvertni.2. Iedarbiniet dzinēju un ļaujiet tam darbotiestukšgaitā, līdz tas apstājas.3. Ļaujiet dzinējam atdzist.4. Atskrūvējiet aizdedzes sveci, izmantojot aizdedzessveces atslēgu.5. Degkamerā iepildiet vienu tējkaroti 2 taktueļļas.6. Lai sadalītu eļļu dzinēja iekšpusē, vairākasreizes lēnām pavelciet startera auklu.7. Ievietojiet atpakaļ aizdedzes sveci.8. Pamatīgi notīriet un apkopiet ierīci.9. Glabājiet ierīci vēsā, sausā vietā.PIESARDZĪBA!Ugunsgrēka bīstamība!Ar degvielu uzpildītas ierīces neuzglabājietēkās, kurās benzīna tvaiki varētunonākt saskarē ar uguni vai dzirkstelēm!EKSPLUATĀCIJAS ATSĀKŠANA1. Izņemiet aizdedzes sveci.2. Ātri pavelciet startera auklu, lai atlikušo eļļuizvāktu no degkameras.3. Notīriet aizdedzes sveci, pārbaudiet spraugustarp elektrodiem, ja nepieciešams, nomainiet.4. Sagatavojiet ierīci izmantošanai.5. Uzpildiet degvielas tvertni ar pareizo degvielasun eļļas maisījumu.UTILIZĀCIJANokalpojušās iekārtas, baterijas unakumulatorus nedrīkst izmest sadzīvesatkritumos!Iepakojums, iekārta un piederumi ir izgatavotino otrreiz pārstrādājamiem materiāliemun jānodod atbilstīgai utilizācijai.PROBLĒMA IESPĒJAMAIS CĒLONIS LABOŠANADzinējs nesāk darbotiesNepareizs iedarbināšanas processIevērojiet lietošanas instrukciju186 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


EK atbilstības deklarācijaPROBLĒMA IESPĒJAMAIS CĒLONIS LABOŠANADzinējs sāk darboties, tačuneturpina darbotiesDzinējs sāk darboties, taču nedarbojasar pilnu jauduNepareizasviras pozīcija "Choke"Dzinējs darbojas lēcienveidīgiNepareiza sviras pozīcija"Choke"Netīra, nepareizi noregulēta vainepareiza aizdedzes sveceNetīrs degvielas filtrsNepareiza sviras pozīcija"Choke"Netīrs gaisa filtrsNetīra, nepareizi noregulēta vainepareiza aizdedzes sveceSviru novietojiet pozīcijā "RUN"Notīriet/noregulējiet aizdedzessveci vai nomainietNomainiet filtruSviru novietojiet pozīcijā "RUN"Notīriet vai nomainiet filtruNotīriet/noregulējiet aizdedzessveci vai nomainietPārmērīgi daudz dūmu Nepareizs degvielas maisījums Izmantojiet pareizu degvielasmaisījumuECIVDAJa rodas traucējumi, kas nav minēti šajā tabulā, vai kurus jūs patstāvīgi nevarat novērst, lūdzamvērsties mūsu kompetentajā servisa dienestā.EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJAAr šo mēs apliecinām, ka šis izstrādājums tādā izpildījumā, kādā tas ir nodots tirdzniecībā, atbilst saskaņotoES-direktīvu, ES drošības standartu un ar izstrādājuma specifiku saistīto standartu prasībām.Izstrādājums Ražotājs Pilnvarotais pārstāvisBenzīns sajūtuModelis<strong>BC</strong> <strong>260</strong> BAL-KO Geräte GmbHIchenhauser Str. 14D-89359 KötzAnton EberleIchenhauser Str. 14D-89359 KötzSērijas numurs ES direktīvas Saskaņotās tiesību normasG 230 2305Kötz, 01.06.20122006/42/EG2004/108/EG2000/14/EG (13)2002/88/EGISO 11806:2009-01ISO 14982:1998-09Antonio De FilippoManaging DirectorSkaņas jaudas līmenisizmērītais: 110 dB(A)garantētais: 112 dB(A)Atbilstības novērtējums2000 /14/EG pielikums V440 249_a 187


lvGarantijaGARANTIJAVisas iekārtas materiāla vai ražošanas kļūdas likumā noteiktajā noilguma periodā attiecībā uz prasībāmpar defektiem mēs novēršam atbilstoši mūsu izvēlei- salabojot vai nomainot pret citu. Noilgums tieknoteikts saskaņā ar tās valsts tiesībām, kurā iekārta iegādāta.Mūsu garantija ir spēkā tikai:ievērojot šo lietošanas instrukcijulietpratīgas darbošanās gadījumāizmantojot oriģinālās rezerves daļasGarantija nav spēkā:pašrocīgi veiktu remonta mēģinājumu gadījumāpašrocīgi veiktu tehnisko izmaiņu gadījumānoteikumiem neatbilstošas lietošanas gadījumāGarantija sevī neietver:Krāsas bojājumus, kuri ir saistāmi ar normālu nolietošanosDilstošās detaļas, kuras rezerves daļu sarakstā ir apzīmētas ar rāmi [xxx xxx(x)]Iekšdedzes motorus (šeit spēkā ir attiecīgā motora ražotāja garantijas noteikumi)Garantija stājas spēkā ar pirkumu, ko veic pirmais gala lietotājs. Noteicošais ir datums uz pirkuma dokumenta.Lūdzu, vērsieties ar šo paskaidrojumu un oriģinālo pirkuma dokumentu pie Jūsu pārdevēja vaituvākajā autorizētajā klientu apkalpošanas vietā. Ar šo paskaidrojumu likumā noteiktās pircēja defektuprasības pret pārdevēju netiek skartas.188 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


15m(50ft)Instructiuni de folosire originaleINSTRUCTIUNI DE FOLOSIREORIGINALEConţinutDespre acest manual..................................... 189Descrierea produsului.................................... 189date tehnice....................................................190Instrucţiuni de siguranţă.................................190Montajul.......................................................... 191De combustibil lichid şi nivelurile de.............. 192Punerea în......................................................192Utilizarea.........................................................193Revizie şi întreţinere...................................... 194Depozitare...................................................... 195Repunere în funcţiune....................................195Înlăturare........................................................ 196Defecte şi remedii.......................................... 196Declaraţie de conformitate CE....................... 196Garanţie..........................................................197DESPRE ACEST MANUALÎnainte de punerea în funcţiune citiţi acesteinstrucţiuni de folosire. Aceasta este condiţiapreliminară pentru lucrul sigur şi deservireafără defecţiuni.Respectaţi instrucţiunile de siguranţă şi deavertizare din această documentaţie şi de peacest aparat.Păstraţi instrucţiunile de folosire pentru o utilizareulterioară şi oferiţi-le utilizatorilor ulteriori.Explicaţia simbolurilorATENŢIE!Respectarea exactă a indicaţiilor deavertizare poate împiedica accidentareapersoanelor sau cauzarea daunelor materiale.ECIVDAIndicaţii speciale pentru o înţelegere şideservire mai bună.Produs Prezentare generalăa se vedea figura 11 Cuţit2 Cap cu fir3 Capac de protecţie4 “Bike“ mâner bicicletă5 Manetă de accelerare6 Comutator motor "oprit / pornit“7 Blocare manetă de accelerare8 Centură de purtat9 Capac filtru de aer10 Rezervor de benzină11 Manetă “Choke / Run”12 Primer (pornire la rece)13 Axul demontabilSimbolurile de la dispozitivAtenţie! Atenţie deosebită la manipulare.Înaintea punerii în funcţiune citiţi instrucţiunilede utilizare!Purtaţi cască şi ochelari de protecţie şicăşti de urechi.Purtaţi mănuşi.Purtaţi încălţăminte de protecţie.Menţineţi corpul şi îmbrăcămintea ladistanţă faţă de mecanismul de tuns.Pericol de obiecte azvârlite în exterior!DESCRIEREA PRODUSULUIAceastă documentaţie descrie o coasa portabil,cu un motor pe benzina.Distanţa între aparat şi terţi trebuie săfie cel puţin 15 m.440 249_a 189


oDispozitivele de siguranţă şi protecţieOprire de urgenţăÎn caz de urgenţă poziţionaţi comutatorul de aprinderepe "STOP".Panou de protecţie contra căderilor de pietreProtejează utilizatorul de obiecte azvârlite. Cuţitulintegrat scurtează firul de tuns la lungimea admisă.ATENŢIE!Pericol de accidentare!Dispozitivele de siguranţă şi protecţie nuau voie să fie înlăturate.Descrierea produsuluiAxul demontabilDatorită axului demontabil motocositoarea poatefi asamblată cu uşurinţă, dezasamblată după tăiereagazonului şi depozitată într-un spaţiu restrâns.Utilizarea corectăAcest aparat se pretează la aranjarea şi tundereagazonului din domeniu privat. O altă utilizare decâtcea descrisă este considerată ca necorespunzătoare.Posibile utilizări necorespunzătoareATENŢIE!Aparatul nu poate fi folosit pentru uz industrial.DATE TEHNICE<strong>BC</strong> <strong>260</strong> BTip motor2-timpi, racit cu aerNivel putere acustică110 dB ± LpA 3 bd<strong>BC</strong>apacitate cilindricăPutereGreutate uscată25,4 cm³0,75 kW5,7 kgNivel presiuneacusticăVibraţii102 dB≤ 15 m/s 2 Indice deeroare K 2,25 m/s 2Greutate în stare defuncţionare fără benzină7,2 kgDiametru firLăţime de tăiere fir2,5 mm41,5 cmVolum carburant0,65 lLăţime de tăiere cuţit25,5 cmAprindereelectronicăTuraţie motor max.10.000 U/minBujieL8RTCTuraţie motor în gol2.800 ± 150 U/minAcţionareAmbreiaj centrifugalTuraţie sculă (cuţit)7.800 U/minMânerMâner "Bike"Accesoriu Lamă cuţit Accesoriu Cap cu fir Accesoriu Curea transportArt. Nr. 112405 Art. Nr. 112406 Art. Nr. 462528INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂUtilizaţi dispozitivul numai în stare tehnică ireproşabilăNu scoateţi din funcţiune dispozitivele de siguranţăşi protecţieAparatul nu are voie să fie folosit împreunăcu alte dispozitive de tuns sau echipamentesuplimentare.Purtaţi îmbrăcăminte corespunzătoare:pantaloni lungi, încălţăminte stabilă,mănuşi.cască, ochelari de protecţie, căşti de urechi.În timpul lucrului aveţi grijă să aveţi stabilitate.Nu folosiţi aparatul sub influenţa alcoolului,drogurilor sau medicamentelor.Utilizaţi întotdeauna dispozitivul cu ambelemâini.190 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


Instrucţiuni de siguranţăMenţineţi mânerele uscate şi curate.Menţineţi corpul şi îmbrăcămintea la distanţăfaţă de mecanismul de tuns.Nu permiteţi accesul altor persoane în zonapericuloasă.Îndepărtaţi corpurile străine din zona de lucru.Menţineţi panoul de protecţie, capul cu fir şimotorul întotdeauna curat de resturile de gazontuns.La terminarea lucrului cu aparatul:Opriţi motorulAşteptaţi să se oprească mecanismul detăiereNu lăsaţi dispozitivul nesupravegheat.Este interzisă utilizarea aparatului de cătrecopii sau de către alte persoane care nu cunoscmanualul de utilizareÎnaintea utilizării verificaţi poziţia fixă a tuturorşuruburilor, piuliţelor şi bolţurilor de la dispozitiv.Introduceți apărătoarea pânzei nu este întotdeaunaînainte de a transporta unitatea saucuțit sau magazin.MONTAJULATENŢIE!Aparatul poate fi folosit doar după montajulcomplet.Montarea "Bike" mâner de bicicletăa se vedea figura 21. Puneţi manşeta de cauciuc (3) peste tijă.2. Fixaţi cu ajutorul a patru şuruburi hexagonale(1) brida de jos (2) şi piesa intermediară (4).3. Puneţi bara mânerului (5) în suportul mâneruluişi cu brida de sus (6) şi cele patru şuruburihexagonale (7) fixaţi.Montarea carcasei de protecţiea se vedea figura 31. Puneţi foiţa de metal (2) sub carcasa de protecţie(3).2. Fixaţi cu 4 şuruburi (1) pe bară.ECIVDACuţitul integrat în carcasa de protecţietaie firul automat la lungimea optimă.Montarea cuţituluia se vedea figura 41. Demontaţi jumătatea mai mică a protecţiei detăiere la carcasa de protecţie.2. Scoateţi splintul (8) şi flanşa (5).3. Aşezaţi cuţitul (4) astfel pe şaiba de antrenareîncât (2), alezajul cuţitului să se afle exact pecercul de comandă a şaibei de antrenare.4. Introduceţi flanşa (5) pe cuţit astfel încât parteaplană să indice către cuţit.5. Strângeţi piuliţa de fixare (7) pe dornul de comandă(1). Pentru aceasta introduceţi Cheieimbus hexagonală (3) în alezajul prevăzutpentru aceasta şi strângeţi cu cheia.➯ Atenţie!: filet către stânga!6. Asiguraţi piuliţa cu un bolţ.Montarea capului de fira se vedea figura 51. Scoateţi splintul şi flanşa.2. Introduceţi Cheie imbus hexagonală (3) înalezajul şaibei de antrenare (2) şi înşurubaţicapul de fir (4) pe dornul de comandă al arboreluide acţionare (1).➯ Atenţie!: filet către stânga!3. Blocaţi şaiba de antrenare cu Cheie imbus hexagonalăpentru a strânge capul de fir.Montarea ghidonuluivezi fig. 111. Desfaceţi piuliţa de fixare (a -1) şi extrageţiparţial şplintul (a -2) .2. Introduceţi ghidonul inferior cu capacul deprotecţie (a -3) în ghidonul superior.➯ Introduceţi canelura de ghidare pe parteaşplintului.3. Eliberaţi din nou şplintul (b -1) şi fixaţi ghidonulinferior cu piuliţa de fixare (b -2) .Demontarea ghidonuluivezi fig. 111. Desfaceţi piuliţa de fixare (c -1) şi extrageţiparţial şplintul (c -2) .2. Extrageţi ghidonul inferior cu capacul de protecţie(d -1) din ghidonul superior.➯ Motocositoarea poate fi depozitată întrunspaţiu restrâns.Reglarea centurii pentru umăr1. Trageţi centura de umăr peste umărul stâng.2. Puneţi cârligul de închidere în ochiul de fixare.3. Verificaţi lungimea centurii cu unele mişcăride rotire fără să porniţi motorul.440 249_a 191


oCapul de tăiere cu fir sau cuţitul trebuiesă fie paralele cu solul.ATENŢIE!În timpul lucrului folosiţi întotdeauna centurade umăr. Blocaţi centura de umărabia după pornirea motorului la mers îngol.DE COMBUSTIBIL LICHID ŞINIVELURILE DESiguranţaAVERTIZARE!Pericol de incendiu! Benzina este foarteinflamabilă!Păstraţi benzina în recipientele special prevăzuteAlimentaţi scarificatorul numai în aer liberÎn timpul alimentării cu combustibil, fumatuleste interzisNu deschideţi buşonul rezervorului atuncicând motorul este pornit sau fierbinteÎnlocuiţi rezervorul deteriorat sau buşonul rezervoruluiÎnchideţi întotdeauna buşonul la rezervorAtunci când benzina este scursă:Nu porniţi motorulEvitaţi încercările de aprindereCurăţaţi aparatulAVERTIZARE!Nu lăsaţi niciodată motorul în funcţiuneîn spaţii închise. Pericol de intoxicare!Procedeu de amestec1 parte ulei de amestecUlei de amestec pentrumotoare în 2 timpiPUNEREA ÎNDe combustibil lichid şi nivelurile deBenzinăUlei deamestec3 l 60 ml5 l 100 mlATENŢIE!Înaintea punerii în funcţiune se va efectuaîntotdeauna un control vizual.Dispozitivul nu se va utiliza cu mecanismulde tăiere şi/sau piesele de fixare desfăcute,deteriorate sau uzate.Folosiţi motocoasa întotdeauna cu panoul deprotecţie.Respectaţi întotdeauna instrucţiunile de utilizarestabilite de producătorul motoruluiDe tăiere înainte de utilizare pentru daunesau crăparea, înlocuiţi-le dacă deterioratesau uzate, cu piese de piese de schimb originale.Porniţi motorulAVERTIZARE!Nu lăsaţi niciodată motorul în funcţiuneîn spaţii închise. Pericol de intoxicare!Scurtaţi firul de tuns înainte de pornire cu13 cm, pentru a nu suprasolicita motorul.Respectaţi dispoziţiile privind orele de lucruspecifice ţării de utilizare.Pornire la receRealizarea amestecului de carburantECIVDAFolosiţi doar carburant în raport de 50:1.CHOKERUN1. Puneţi benzina şi uleiul pentru motoare în 2timpi întrun recipient corespunzător conformtabelului.2. Amestecaţi bine ambele componente.Tabel pentru raporturile de amestec de carburantProcedeu de amestecBenzinăUlei deamestec50 Părţi de benzină: 1 l 20 mlPornire la receATENŢIE!Riscul de recul!Trageţi de şnurul de pornire întotdeaunadrept. Nu lăsaţi să se retracteze brusc.a se vedea figura 71. Poziţionaţi comutatorul de aprindere pe poziţia"Start".2. Fixaţi maneta de accelerare.192 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


Punerea îna) Împingeţi în interior comutatorul "Lockoff" (2). Apoi apăsaţi în acelaşi timp pemaneta de gaz (3) şi maneta de blocarea accelerării (4).b) Eliberaţi comutatorul "Lock off". Manetade accelerare se fixează la accelerarecompletă.a se vedea figura 63. Poziţionaţi clapeta de pornire (1) pe poziţia"CHOKE".4. Apăsaţi pompa de carburant (2) de 10x.5. Trageţi drept de 3-4 ori şnurul de start, pânăcând motorul porneşte cu zgomot pentru scurttimp (se aprinde).6. După pornirea motorului: Poziţionaţi clapetade pornire pe "RUN".7. Trageţi şnurul de start până când motorul porneşte.8. Dacă motorul nu porneşte, repetaţi paşii 1-7.Pornire la cald1. Poziţionaţi comutatorul de aprindere pe"Start".2. Poziţionaţi clapeta de pornire pe "RUN".3. Blocaţi maneta de accelerare ca la "Pornire larece".4. Trageţi repede de maxim 6x şnurul de pornire.➯ motorul porneşte.5. Menţineţi maneta de accelerare complet apăsatăpână ce motorul funcţionează regulat.Motorul nu porneşte1. Poziţionaţi clapeta de pornire pe "RUN".2. Trageţi de şnurul de pornire de 5x.Dacă motorul nu porneşte din nou1. Aşteptaţi 5 minute şi încercaţi din nou cumaneta de accelerare apăsată complet.UTILIZAREAÎn timpul aranjării şi tăierii lăsaţi motorul să funcţionezeîn zona superioară de turaţie.Instrucţiuni de siguranţăATENŢIE!Respectaţi indicaţiile privind siguranţa,indicaţiile de avertizare din această documentaţieşi cele de pe produs.ATENŢIE!Când executaţi lucrări de durată, vibraţiilepot cauza afecţiuni ale vaselorsanguine sau ale nervilor în degete,mâini sau articulaţiile mâinilor. Pot surveniamorţirea membrelor, înţepături,dureri sau modificarea aspectului pielii.Dacă apar asemenea simptome, prezentaţi-văla un consult medical!Nu ţineţi capul firului niciodată deasupraînălţimii genunchilor atunci când aparatuleste în funcţiune.Nu lucraţi niciodată pe un deal sau un versantplan sau alunecos.În timpul cosirii pe terenuri în pantă staţi întotdeaunasub dispozitivul de tuns.Nu folosiţi aparatul în apropierea substanţelorinflamabile sau gazelor - Pericol deexplozie şi/sau de incendiu!După contactul cu un corp străin:Oprirea motorului.Verificaţi dacă aparatul prezintă defecţiuni.Persoanele, care nu sunt obişnuite cu deservireaaparatului, trebuie să înveţe aceasta cumotorul oprit.Evitarea recululuiATENŢIE!Pericol de accidentare din reculului!Nu folosiţi cuţitul în apropierea obiectelorsolide.Vegetaţia densă, arbori tineri sau desişuri potbloca discul de tăiere şi îl pot opri.Evitaţi blocajul prin respectarea înclinaţiei desişurilorşi prin tăierea din partea opusă.Dacă discul de tăiere se prinde în timpul tăierii:Opriţi imediat motorul.Ţineţi aparatul în sus ca să nu sară disculde tăiere sau să se rupă.Înlăturaţi materialul prins de pe secţiune.Aranjarea gazonului1. Verificaţi terenul şi stabiliţi înălţimea de tunsdorită.2. Duceţi şi menţineţi capul firului la înălţimeadorită.3. Duceţi aparatul cu mişcări sub formă de secerădintro parte în alta.440 249_a 193


oUtilizarea4. Ţineţi capul firului întotdeauna paralel faţă desol.Aranjare joasă1. Duceţi aparatul cu o uşoară inclinaţie în faţă,astfel încât să se mişte aproape de sol.2. Aranjaţi întotdeauna în direcţia opusă corpului.Aranjarea la garduri şi fundamenteATENŢIE!Pericol de accidentare din reculului!Nu folosiţi cuţitul în apropierea obiectelorsolide.1. Duceţi aparatul încet şi cu atenţie, fără să lăsaţifirul să se lovească de obstacole.Aranjarea în jurul trunchiurilor1. Duceţi aparatul cu atenţie şi încet în jurul trunchiurilor,astfel încât firul de tuns să nu atingăcoaja copacului.2. Cosiţi de la stânga la dreapta în jurul trunchiurilor.3. Cuprindeţi iarba şi buruienele cu vârful firuluişi înclinaţi capul firului uşor în faţă.ECIVDAAranjarea pe lângă ziduri, fundamente,copaci duce la o uzură mai ridicată a firului.Cosire1. Înclinaţi capul cu fir către dreapta într-un unghide 30 de grade.2. Puneţi mânerul în poziţia dorită.ATENŢIE!Pericol de accidentare/daune materialedatorită obiectelorstrăine azvârlite!Îndepărtaţi corpurile străine din zona delucru.Cosirea cu cuţitulLa cosirea cu cuţitul, acesta este dus într-o mişcareorizontală, arcuită dintr-o parte în alta.Înainte de folosirea cuţitului respectaţi adiţional:Folosiţi centura de umăr.Verificaţi discul de tăiere cu privire la montareacorectă.Purtaţi echipament de protecţie şi ochelari deprotecţie.Nu folosiţi discuri de tăiere a buruienilor pentrutăierea desişurilor şi arborilor tineri.ATENŢIE!Folosiţi numai cuţite de tăiere şi accesoriioriginale! Piesele neoriginale pot cauzarăniri şi defecţiuni funcţionale ale aparatului!Oprirea motorului1. Slăbiţi maneta de accelerare şi lăsaţi motorulsă meargă în gol.2. Poziţionaţi comutatorul de aprindere pe"STOP".ATENŢIE!Pericol de accidentare!Motorul mai funcţionează după oprire.Lungirea firului de tuns1. Lăsaţi motorul să funcţioneze cu turaţie completăşi apăsaţi capul firului pe sol.➯ Firul este lungit automat.ECIVDACuţitul din panoul de protecţie scurteazăfirul la lungimea admisă.Curăţarea panoului de protecţie1. Opriţi aparatul.2. Îndepărtaţi cu atenţie resturile de iarbă cosităcu o şurubelniţă sau ceva similar.ECIVDACurăţaţi panoul de protecţie regulat, pentrua preveni o supraîncălzire a tubuluide decantare.REVIZIE ŞI ÎNTREŢINEREFiltru de aerATENŢIE!Nu folosiţi aparatul niciodată fără filtru deaer. Curăţaţi regulat filtrul de aer. Înlocuiţifiltrul de aer deteriorat.1. Îndepărtaţi şurubul cap stea, ridicaţi capaculşi scoateţi filtrul de aer.2. Curăţaţi filtrul de aer cu apă şi săpun. Nu folosiţibenzină!3. Lăsaţi să se usuce filtrul de aer.4. Montaţi filtrul de aer în ordine inversă.194 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


Revizie şi întreţinereFiltru de carburantATENŢIE!Nu folosiţi niciodată aparatul fără filtrude carburant. Urmarea pot fi defecţiunigrave ale motorului.1. Scoateţi complet capacul rezervorului.2. Goliţi carburantul existent în recipiente corespunzătoare.3. Scoateţi filtrul din rezervor cu un cârlig dinsârmă.4. Scoateţi filtrul printr-o mişcare de rotire.5. Înlocuiţi filtrul.Se reglează tracţiunile Bowdena se vedea figura 9Tracţiunile Bowden ale motocositoarei dvs.au fostprereglate în uzină. Dacă poziţia „mânerului bicicletei“se modifică semnificativ, se poate ajunge laprelungirea cablului de tracţiune Bowden şi decila perturbarea funcţionării manetei de acceleraţie.Dacă după pornirea şi deblocarea dispozitivuluide blocare a semigazului, scula de tăiere a coaseinu se opreşte, este necesară reglarea tracţiuniiBowden cu şurubul de reglaj (1). După aceea serealizează din nou o funcţionare corectă a maneteide acceleraţie.PRECAUŢIE!Pericol de rănire datorităsculelortăietoarerotative!Reglarea tracţiunilor Bowden seface doar cu motorul oprit.Funcţionarea se verifică doar cu coasaîn poziţie orizontală.Ascuţirea cuţitului de fir1. Desprindeţi cuţitul de la panoul de protecţie.2. Prindeţi cuţitul într-o menghină şi ascuţiţi-l cuo pilă netedă.Piliţi doar într-o singură direcţie!Bujie1. Strângeţi bujia cu un cuplu de 12-15 Nm.2. Aşezaţi fişa bujiei pe bujie.ECIVDADistanţa electrozilor de bujie = 0,635 mm[0.025“].a se vedea figura 8DEPOZITAREPRECAUŢIE!Pericol de incendiu sau de explozie!Nu depozitaţi aparatul în faţa flăcărilorsau surselor de căldură.Înaintea unei depozitări de durată (pesteiarnă), goliţi rezervorul de benzină.Goliţi rezervorul de benzină numai în spaţiuliber.Înaintea depozitării, lăsaţi motorul să serăcească.Paşi de lucru1. Goliţi rezervorul.2. Porniţi motorul şi lăsaţi-l să meargă în golpână se opreşte.3. Lăsaţi să se răcească motorul.4. Desfaceţi bujia cu o cheie pentru bujii.5. Puneţi o linguriţă de ulei pentru motoare în 2timpi în compartimentul de ardere.6. Pentru distribuirea uleiului în interiorul motoruluitrageţi încet de şnurul de pornire de maimulte ori.7. Introduceţi din nou bujia.8. Curăţaţi bine şi revizuiţi aparatul.9. Depozitaţi aparatul într-un spaţiu răcoros şiuscat.PRECAUŢIE!Pericol de incendiu!Nu păstraţi maşina cu rezervorul plin înclădiri în care vaporii de benzină pot intraîn contact cu foc deschis sau scântei!REPUNERE ÎN FUNCŢIUNE1. Îndepărtaţi bujia.2. Trageţi rapid de şnurul de pornire, pentru agoli uleiul rezidual din compartimentul de ardere.3. Curăţaţi bujia, verificaţi distanţa electrozilor, lanevoie înlocuiţi-le.4. Pregătiţi aparatul pentru utilizare.5. Alimentaţi rezervorul doar cu un amestec corespunzătorde carburant - ulei.Reglarea carburatoruluiCarburatorul este reglat din fabrică.440 249_a 195


oÎnlăturareÎNLĂTURARENu eliminaţi aparatele, bateriile sauacumulatorii vechi împreună cudeşeurile menajere!Ambalajul, aparatul şi accesoriile sunt dinmaterial reciclabil şi trebuie înlăturate înmod corespunzător.DEFECTE ŞI REMEDIIPROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ REMEDIEREMotorul nu porneşte Parcurs incorect de pornire Respectaţi manualul de utilizareMotorul porneşte dar nu funcţioneazămai departeMotorul porneşte dar nu funcţioneazăcu puterea completăMotorul nu funcţionează regulatPoziţie incorectă a manetei laChokeBujie murdară, incorect montatăsau necorespunzătoareFiltru murdar de carburantPoziţie incorectă a manetei laChokeFiltru murdar de aerBujie murdară, incorect montatăsau necorespunzătoarePoziţionaţi maneta pe RUNCurăţaţi bujia / reglaţi sau înlocuiţi-oÎnlocuiţi filtrulPoziţionaţi maneta pe RUNCurăţaţi sau înlocuiţi filtrulCurăţaţi bujia / reglaţi sau înlocuiţi-oFum în exces Amestec greşit de carburant Folosiţi un amestec corect decarburantECIVDAÎn cazul defecţiunilor, care nu se regăsesc în acest tabel sau a celor, pe care nu le puteţi remediadvs., vă rugăm să vă adresaţi serviciului nostru clienţi.DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CEPrin aceasta garantăm că acest produs, în varianta pusă de noi în circulaţie, corespunde condiţiilor directivelorUE armonizate, standardelor UE UE precum şi standardelor specifice produsului.Produsul Producător ÎmputernicitmotocoasaTip<strong>BC</strong> <strong>260</strong> BAL-KO Geräte GmbHIchenhauser Str. 14D-89359 KötzAnton EberleIchenhauser Str. 14D-89359 KötzNumăr serie Directive UE Norme armonizateG 230 2305Kötz, 01.06.20122006/42/EG2004/108/EG2000/14/EG (13)2002/88/EGISO 11806:2009-01ISO 14982:1998-09Antonio De FilippoManaging DirectorNivel acusticevaluat: 110 dB(A)garantat: 112 dB(A)Evaluare conformitate2000 /14/EG Anexa V196 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


GaranţieGARANŢIEEventualele defecţiuni privind materialul sau defectele de producţie ale aparatului se remediază pe perioadade garanţie legală, după formularea pretenţiilor de daună, la alegerea noastră, prin reparaţie sauînlocuire. Termenul de garanţie se stabileşte în funcţie de legislaţia naţională din ţara de achiziţie a aparatului.Garanţia oferită de noi este valabilă numai în următoarelecondiţii:respectarea manualului de utilizaremanevrarea corespunzătoareutilizarea pieselor de schimb originaleGaranţia se anulează în următoarele cazuri:încercări de reparaţii efectuate din proprie iniţiativămodificări tehnice efectuate din proprie iniţiativăutilizarea neconformăNu sunt acoperite de garanţie:Defecţiuni ale stratului de vopsea, apărute în urma uzurii normalePiesele de uzură, marcate pe lista pieselor de schimb cu paranteze [xxx xxx (x)]Motoarele cu ardere internă (aici se aplică dispoziţiile de garanţie ale respectivului producător almotorului)Perioada de garanţie se calculează de la data achiziţiei de către primul utilizator final. Se ia în calcul datade pe bonul de cumpărare. Pentru validarea garanţiei, prezentaţi-vă cu prezenta declaraţie împreunăcu bonul de achiziţie la punctul de vânzare sau la cea mai apropiată unitate de asistenţă pentru clienţi.Pretenţiile legale pentru deficienţe formulate de către cumpărător faţă de vânzător nu sunt afectate deaceastă declaraţie.440 249_a 197


15m(50ft)bgOРИГИНАЛНОТО РЪКОВОДСТВО ЗАЕКСПЛОАТАЦИЯСъдържаниеЗа това ръководство.................................... 198Описание на продукта................................. 198Технически данни.........................................199Указания за безопасност............................. 199Монтаж...........................................................200Гориво и нивата на течности.......................201Пускане в експлоатация.............................. 201Обслужване...................................................202Поддръжка и грижа...................................... 204Съхраняване................................................. 205Последваща експлоатация..........................205Изхвърляне................................................... 205Повреди и решения......................................205Декларация за съответствие за ЕО............ 206Гаранция........................................................207ЗА ТОВА РЪКОВОДСТВОПрочетете това ръководство преди дазапочнете работа на устройството. Товае състояние за безопасна експлоатация ибезпроблемна работаСпазвайте препоръките ипредупрежденията за безопасност втази документация, както и тези върхумашината.Запазете ръководството за употреба и гопредайте на следващия купувач.ЛегендаВНИМАНИЕ!Точното спазване на тези указанияможе да предотврати евентуалнителесни повреди или материалнищети.ECIVDAСпециални указания за повече яснотаи правилна употреба.Oригиналното ръководство за експлоатацияПреглед на продуктитевж. Фигура 11 Нож2 Режеща глава3 Защитен капак4 Велосипедна дръжка "Bike"5 Ръчка на газта6 Ключ за мотора "изкл. / вкл."7 Блокиране на ръчката на газта8 Ремък9 Покритие на въздушния филтър10 Бензинов резервоар11 Лост “Choke / Run”12 Primer (студен старт)13 Обелете далеч обвивкаСимволи върху уредаВнимание! Особена предпазливостпри употреба.Преди пускане в експлоатацияпрочетете ръководството заупотреба!Да се употребяват защитни очила,каска, шумозащита.Да се носят ръкавици.Да се носят защитни обувки.Тялото и облеклото да се пазятдалеч от режещата част.Опасност от хвърчащи предмети!ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТАТази документация се описва ръчния коса сбензинов двигател.Разстоянието между уреда и третилица да бъде най-малко 15 м.198 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


Описание на продуктаПредпазни и защитни инсталацииАварийно спиранеПри авария завъртете ключа за запалване напозиция "STOP".Предпазен щитПредпазва потребителя от хвърчащичастици Интегри- раният измервател нагласярежещата корда на допус- тимата дължина.ВНИМАНИЕ!Опасност от нараняване!Да не се изключват обезопасителнитеи защитни елементи.Сгъваемо тялоЧрез сгъваемото тяло на инструмента можетелесно да сглобявате тримера, след косене даго разглобявате и съхранявате, като пеститемясто.Правилна употребаТози уред е предназначен за подстригванеи косене на тревни площи в частнидомакинства. Употребата му за други цели,извън гореописаните се счита за неспазванена указанието за предназначение.Възможна неправилна употребаВНИМАНИЕ!Уредът не трябва да се използва съсстопанска цел.ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ<strong>BC</strong> <strong>260</strong> BМотор2-тактов, въздушноохлажданеНиво на звуковамощност110 дБ ± LpA 3 дБРаботен обемМощностСуха масаРаботно тегло безбензинРазмер на горивоЗапалванеСвещЗадвижванеДръжка25,4 см³0,75 кВт5,7 кг7,2 кг0,65 лЕлектронноL8RTCЦентробеженсъединител"Bike"-ДръжкаНиво на звуковоналягане102 дБВибрация ≤ 15 м/с 2несигурност K 2,25м/с 2Диаметър на кордатаЗахват на кордатаЗахват на режещиялистЧестота на въртенена двигателя максЧестота на въртенена двигателя напразен ход2,5 мм41,5 cm25,5 см10.000 об./мин2.800 ± об./минЧестота на въртенена инструмента (нож)7.800 об./минАксесоар лента за ножа Аксесоар режеща глава Аксесоар носещ коланАрт. № 112405 Арт. № 112406 Арт. №. 462528УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТИзползвайте уреда само в техническиизправно състояние!Не преустановявайте функцията назащитните и предпазните устройства440 249_a 199


gУказания за безопасностНе използвайте уредът заедно сдруги режещи или селскостопанскиинструменти.Носете работно облекло съобразно целтана упо- треба:Дълги панталони, здрави обувки,ръкавици.Каска, защитни очила, защита наслуха (шумо- заглушители).При работа поддържайте стабилнастойка.Не използвайте уреда под въздействиетона алко- хол, наркотични вещества илимедикаменти.Работете с уреда винаги с две ръце.Дръжките да се хващат само когато сасухи и чисти.Тялото и облеклото да се пазят далеч отрежещата част.Дръжте трети лица далеч от опаснатазона.Отстранете чуждите тела в работнатазона.Защитната рамка, режещата глава имоторът винаги да се поддържат чисти отостатъци окосена трева.Когато оставяте уреда:изключете двигателяизчакайте пълното спиране нарежещия механизъмНе оставяйте уреда без надзорДеца или други лица, които не познаватръководството за експлоатация, не трябвада използват уредаПреди работа проверете дали всичкивинтове, гайки и болтове на уреда сазатегнати.Поставете предпазител не винаги е предитранспортиране на уреда или с нож илимагазин.МОНТАЖВНИМАНИЕ!Уредът може да се използва едваслед като е напълно монтиран.Монтаж Велосипедна дръжка "Bike"вж. Фигура 21. Поставете гумения маншет (3) върхутялото.2. С помощта на четирите шестостенниболта (1) зак- репете долната скоба (2) имеждинния детайл (4).3. Поставете дръжката (5) в държача изатегнете с горната скоба (6) и четиритешестостенни бол- та (7).Монтаж на защитния капаквж. Фигура 31. Поставете металната пластинка (2) подзащитния капак (3).2. Фиксирайте към дръжката с 4 винта (1).ECIVDAВграденият в защитния капак ножнарязва автоматично кордата дооптималната дължина.Монтаж на ножавж. Фигура 41. Демонтирайте половината, по-малкапредпазна част от защитния капак.2. Свалете предпазния шплинт (8) и фланеца(5).3. Поставете ножа (4) върху водещия диск(2) така, че отво- рът му да е точно върхукръга на водещия диск.4. Поставете фланеца (5) върху ножа така, чеплоската страна да сочи към ножа.5. Затегнете крепителната гайка (7) върхунаправляващия щифт (1). Вкарайтефиксиращия щифт (3) в предвидения затова отвор и затегнете с ключа.➯ Внимание: Лява резба!6. Подсигурете гайката с шплинта.Монтаж на режещата глававж. Фигура 51. Свалете предпазния шплинт и фланеца.2. Вкарайте фиксиращия щифт (3) в отворана водещия диск (2) и завийте режещата(4) глава на направляващия щифт назадвижващия вал (1).➯ Внимание: Лява резба!3. Блокирайте водещия диск с фиксира- щиящифт, за да затегнете режещата глава.Монтиране на ръкохваткатавж. изображение 111. Развийте контрагайката (a-1) и изтеглетемалко шплента (a-2).2. Вкарайте долната ръкохватка съсзащитния капак (a-3) в горната ръкохватка.200 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


Монтаж➯ Вкарайте водещия жлеб откъмстраната на шплента.3. Отново освободете шплента (b-1) ификсирайте долната ръкохватка сконтрагайката (b-2).Демонтиране на ръкохваткатавж. изображение 111. Развийте контрагайката (c-1) и изтеглетемалко шплента (c-2).2. Издърпайте долната ръкохватка съсзащитния капак (d-3) от горнатаръкохватка.➯ Тримерът може да се съхранява безда заема много място.Настройване на ремъка за рамо1. Сложете ремъка през лявото рамо.2. Закачете скобата за ухото.3. Проверете дължината на ремъка с няколкотрептя- щи движения, без да включватемотора.Режещата глава или ножът трябва даминават ус- поредно на земята.ВНИМАНИЕ!По време на работа винагиизползвайте ремъка за рамо.Закачайте ремъка едва следстартирането на мотора, на празенход.ГОРИВО И НИВАТА НА ТЕЧНОСТИБезопасностПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!Опасност от пожар! Бензинътизключително запалим!Съхранявайте бензина само впредвидените за това резервоариЗареждайте само на откритоНе пушете по време на зарежданеНе отваряйте капачката на резервоарапри работещ или горещ двигателСменете повредения резервоар иликапачкаВинаги затваряйте добре капачката нарезервоараКогато изтече бензин:не стартирайте двигателяизбягвайте опити за запалванепочистете уредаПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!Не оставяйте двигателя да работи взатворени помещения. Опасност ототравяне!Смесване на горивотоECIVDAИзползвайте гориво само всъотношение 50:1.1. Употребяват се бензин и маслоза двутактови дви- гатели, съгласнотърговското обозначение.2. Смесете добре двете съставки.Таблица за количествените съотношениянагоривната смесПроцес насмесване50 части бензин:1 част масло2-тактово маслоБензинМасло1 l 20 ml3 l 60 ml5 l 100 mlПУСКАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯВНИМАНИЕ!Винаги правете визуален контролпреди пускане в действие.Уредът не трябва да се използва сувреден или износен режещ инструмент и/или крепежни елементи.Употребявайте косачката винаги заедно спредпаз- на рамка.Съблюдавайте винаги доставеното суреда ръководство за експлоатация напроизводителя на двигателяРязане, преди да го ползвате за щетиили напукване на кожата, да се замени,ако са повредени или износени части соригинални резервни части.Стартиране на двигателяПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!Не оставяйте двигателя да работи взатворени помещения. Опасност ототравяне!440 249_a 201


gПускане в експлоатацияПри старт нагласете режещата кордана дължина 13 см, за да се избегнепренатоварване на мотора..Спазвайте местните разпоредби зауместно време за експлоатация.Степени на стартовата клапаCHOKEСтуден стартRUNВНИМАНИЕ!Опасност от откат!Издърпвайте стартовия шнур винагисилно навън. Не позволявайтерязкото бързо прибиране на шнура.вж. Фигура 71. Завъртете ключа за стартиране напозиция "Start".2. Фиксирайте ръчката за газта.a) Натиснете навътре ключа "Lockoff" (2). След това натиснетеедновременно ръчката за газта (3) иограничителя на ръчката за газта (4).b) Освободете ключа "Lock off". Ръчкатана газта се фиксира с пълна газ.вж. Фигура 63. Преместете стартовата клапа (1) напозиция "CHOKE".4. Натиснете горивната помпа (2) 10 пъти.5. Стартовото въже се изтегля 3-4пъти, докато се чуе кратковременнотостартиране (запалване) на двигателя.6. След старт на мотора: Нагласетестартовата кла- па на "RUN".7. Стартовото въже се изтегля, докатостартира двигателят.8. Ако двигателят не стартира, повторетестъпките 1-7.Повторно (топло) пускане1. Завъртете ключа за стартиране на "Start".2. Нагласете стартовата клапа на "RUN".3. Ръчката на газта се блокира както при"Студен старт".4. Издърпайте стартовия шнур бързомаксимум 6 пъти.➯ моторът се завърта.5. Задръжте ръчката на газта максималнонатисната, докато моторът спо- койно сезадвижи.Моторът не се завърта1. Нагласете стартовата клапа на позиция"RUN".2. Издърпайте стартовия шнур 5 пъти.Моторът отново не се завърта1. Изчакайте 5 минути, след което опитайтеотно- во с максимално натисната ръчка нагазта.ОБСЛУЖВАНЕПо време на косене и рязане винагиподдържайте висо- ки обороти на работа намотора.Указания за безопасностВНИМАНИЕ!Спазвайте указанията за безопасности предупрежденията вдокументацията и върху продукта.ВНИМАНИЕ!Поради вибрациите при попродължителнаработа може да сестигне до смущения на кръвоноснитесъдове или на нервната системана пръстите, ръцете или китките.Възможно е да се появи изтръпванена части от тялото, иглички, болкиили кожни промени. Консултирайте сепри лекар при поява на съответнитесимптоми!Когато машината работи, никога недръжте режещата глава на височина надколената.Никога не работете на гладък или хлъзгавсклон или хълм.При работа на наклонен терен, винагистойте под режещото устройство.Никога не употребявайте уреда в близостдо лесно запалими течности или газове -опасност от експло- зия или изгаряне!При контакт с чуждо тяло / предмет:Изключване на мотора.Проверете уреда за наличието нащети.202 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


ОбслужванеХора, които не са запознати с принципана робата с косачката, да осъществяватобслужващите дейности при изключенмотор.Избягване на обратен ударВНИМАНИЕ!Риск от нараняване от внезапеноткат!Не използвайте ножа в близост домасивни заграждения.Плътната растителност, млади дървета илигъсталаци, може да блокира режещия лист ида спре уреда.блокирането се избягва, като се следи, вкаква по- сока са наведени гъсталаците исе реже от противо- положната страна.Ако режещият лист се заплете при рязане:веднага спрете мотора.дръжте уреда на високо, за да не сеоткъсне или счупи режещият лист.отстранете заплетения материал.Подстригване1. Прегледайте терена и определетежеланата висо- чина на подстригване.2. Нагласете режещата глава на желанатависочина и я установете.3. Движете уреда от място на място съссърповидни движения в полукръг.4. Винаги дръжте режещата глава успореднона земята.Ниско подстригване1. Водете уреда с лек наклон надолу, така чеда се движи почти над земята.2. Винаги подстригвайте далеч от тялото.Подстригване до огради и фундаментиВНИМАНИЕ!Риск от нараняване от внезапеноткат!Не използвайте ножа в близост домасивни заграждения.1. Движете уреда бавно и внимателно, безда поз- волявате главата да се блъска впрепречилите се предмети.Подстригване около стволове на дървета1. Движете уреда бавно и внимателнооколо стволовете на дърветата, така чережещата глава да не влиза в допир скората на дърветата.2. Косете около стволовете на дърветата отляво надясно.3. Съберете тревата и бурените с върха наглавата и наклонете режещата част леконапред.ECIVDAПодстригването близо до каменнизидарии, фундаменти, дървета водидо по-голямо износ- ване нарежещата корда.Косене1. Наклонете режещата глава надясно подъгъл 30 градуса.2. Поставете дръжката в желаната позиция.ВНИМАНИЕ!Опасност от нараняване /нанасяне на вреда на имуществовследствие на отхвърчащипредмети!Отстранете чуждите тела отработната област.Косене с ножПри косенето ножът извършва хоризонтално,дъговид- но движение от едната страна къмдругата.Преди да използвате ножа обърнете вниманиенаследните правила:Използвайте ремък.Проверете дали режещият лист еправилно мон- тиран.Носете защитно облекло и защита наочите.Режещите листа за плевели не могат дасе из- ползват за рязане на гъсталаци имлади дър- вета.ВНИМАНИЕ!Да се използват само оригиналниножове и аксесоари! Неоригиналнитечасти могат да доведат донараня- ване и смущения нафункционалността на уреда!440 249_a 203


gИзключване на мотора1. Изключете ръчката на газта и оставетемоторът да работи на празен ход.2. Завъртете ключа за запалване на позиция"STOP".ВНИМАНИЕ!Опасност от нараняване!Моторът продължава да работи следизключване.Удължаване на режещата корда1. Оставете моторът да работи с пълна газ иприти- снете към пода режещата глава.➯ Кордата автоматично се удължава.ECIVDAИзмервателят към предпазната рамкаавтома- тично наглася кордата надопустимата дължина.Почистване на предпазната рамка1. Изключете уреда.2. Внимателно отстранете остатъците сотвертка или друго подобно.ECIVDAРедовно почиствайте предпазнатарамка, за да предотвратитепрегряване на корпуса на вала.ПОДДРЪЖКА И ГРИЖАВъздушен филтърВНИМАНИЕ!Не употребявайте уреда безвъздушен филтър. Ре- довнопочиствайте въздушния филтър.Заменяйте филтъра при повреда.1. Отстранете винта звезда, отворетекапачката и из- вадете въздушниятфилтър.2. Почистете въздушният филтър със сапуни вода. Не използвайте бензин!3. Оставете въздушният филтър да изсъхне.4. Монтирайте въздушният филтър пообратния ред на действие.Горивен филтърВНИМАНИЕ!Никога не използвайте уреда безгоривен филтър. Това може да доведедо сериозна повреда на мотора.Обслужване1. Напълно отворете капачката нарезервоара.2. Отсипете наличното гориво в подходящ зацелта контейнер.3. Извадете филтъра от резервоара с теленакука.4. Издърпайте филтъра с въртеливодвижение.5. Заменете филтъра.Регулиране на бронирани жилавж. Фигура 9Бронираните жила на Вашата моторна косачкаса предварително фабрично регулирани. Акомястото на „велосипедната ръкохватка“ сепромени съществено, това може да доведе доудължаване на бронираното жило и може данаруши функционирането на педала за газта.Ако режещият инструмент на косачката неспре след стартиране и освобождаванена полугазовия блокиращ механизъм,бронираното жило трябва да се донастроис регулиращия винт (1). След това отновое осигурено правилното функциониране напедала за газта.ВНИМАНИЕ!Опасност от нараняванеотвъртящи се режещиинструменти!Донастройвайте брониранитежила само при изключендвигател.Проверявайте функциониранетона косачката единствено когато тяе в лежащо положение.Заточване на ножа за рязане на кордата1. Свалете ножа от предпазния щит.2. Затегнете ножа с менгеме и го заточете сплоска пила.Пилете само в една посока!Свещи1. Свещите да се завият със сила 12-15 Нм.2. Наденете капачката върху свещите.ECIVDAРазстояние между електродите насвещите= 0,635 мм [0.025“].вж. Фигура 8Регулиране на карбуратораКарбураторът е заводски настроен заоптимална работа.204 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


СъхраняванеСЪХРАНЯВАНЕВНИМАНИЕ!Опасност от запалванеилиексплозия!Никога не съхранявайте уредът доизточници на то- плина или предоткрит огън.При по-продължително съхранениебензионвият резервоар трябва да сеизпразва (през зимата).Бензиновият резервоар трябва да сеизпразва само на открито.Преди съхранение двигателят трябва дасе охлади.Работни стъпки1. Изпразнете резервоара за гориво.2. Стартирайте мотора и го оставете даработи на празен ход докато спре.3. Оставете мотора да изстине.4. Развийте свещите със специален ключ заразвива- не на горивни свещи.5. Налейте една чаена лъжица 2-тактовомасло в го- ривната камера.6. За да се разнесе маслото по вътрешносттана мотора, бавно издърпайтевъжето на стартера.7. Отново поставете горивните свещи.8. Уредът да бъде основно почистен и да сепод- държа.ПОВРЕДИ И РЕШЕНИЯ9. Уредът да се съхранява на сухо и хладномясто.ВНИМАНИЕ!Опасност от пожар!Заредените с гориво машини нетрябва да се съхра- няват в сгради, вкоито бензиновите пари могат да иматконтакт с открит огън или искри!ПОСЛЕДВАЩА ЕКСПЛОАТАЦИЯ1. Извадете свещите.2. Издърпайте бързо стартовото въже, за даможе остатъчното масло да се отстрани.3. Почистете свещите, проверетемеждуелектродно- то разстояние, принужда ги заменете.4. Подгответе уредът за употреба.5. Напълнете резервоара с правилната смесв съот- ношение бензин - масло.ИЗХВЪРЛЯНЕИзлезлите от употреба машини,течащитеили повредени батериина стартера да несе изхвърлят сбитовите отпадъци!Продукт, машината и аксесоаритеса произведени от подлежащи нарециклиране материали и трябва дасе изхвърлят като такиваПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНИ ПРИЧИНИ КОРЕКЦИЯМоторът не стартира Неправилно стартиране Спазвайте инструкциите заупотребаМоторът стартира, но непродължава работаМоторът стартира, но незара- ботва с пълна мощност.Неправилна позиция на лостана ChokeЗамърсени, неправилнорегулирани или неподходящисвещиЗамърсен филтър нагоривната смесНеправилна позиция на лостана ChokeЗамърсен въздушен филтърНагласете лоста на позицияRUNПочистете / настройте илизаменете свещитеЗаменете филтъраНагласете лоста на позицияRUNПочистете или заменетефилтъра440 249_a 205


gДекларация за съответствие за ЕОПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНИ ПРИЧИНИ КОРЕКЦИЯМоторът се движи скокообразноПрекомерно високо ниво надименеЗамърсени, неправилнорегулирани или неподходящисвещиНеподходяща горивна смесПочистете / настройте илизаменете свещитеИзползвайте подходящагоривна смесECIVDAПри неизправности, които не са описани в настоящата таблица или които не могат дасе изяснят от само- себе си, се обърнете към компетентния център за обслужване наклиенти.ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ ЗА ЕОС настоящото декларираме, че този продукт, в изпълнението, пуснатото от нас в движение,отговаря на изискванията на хармонизираните Директиви на ЕО, стандартите за безопасност наЕО и специфичния за продукта стандарт.Продукт Производител Пълномощникмоторна косаТип<strong>BC</strong> <strong>260</strong> BAL-KO Geräte GmbHIchenhauser Str. 14D-89359 KötzАнтон ЕберлеIchenhauser Str. 14D-89359 KötzСериен номер Директиви на ЕО Хармонизирани стандартиG 230 23052006/42/ЕО2004/108/ЕОISO 11806:2009-01ISO 14982:1998-09Кьоц, 01.06.2012 г. 2000/14/EO (13)2002/88/ЕОАнтонио де ФилипоГенерален директорНиво на силата на звукаизмерено: 110 dB(A)гарантирано: 112 dB(A)Оценка на съответствието2000/14/ЕО, Приложение V206 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


ГаранцияГАРАНЦИЯЕвентуалните материални или производствени дефекти по уреда отстраняваме в рамките назаконовия давностен срок за претенции при недостатъци на продукта по наш избор чрез ремонтили нова доставка. Давностният срок се определя от съответното законодателство на страната,в която е закупен уредът.Гаранцията се дава от нас само:Гаранцията се анулира, когато:когато се съблюдава това ръководство за се правят самоволни опити за ремонтексплоатациясе правят самоволни технически променипри правилна употребауредът не се използва по предназначениекогато се използват оригинални резервничастиОт гаранцията са изключени:повреди на лака, които се дължат на нормалното износванеизносващи се части, които са обозначени на талона за резервни части със скоби [xxx xxx (x)]двигатели с вътрешно горене (тук важат гаранционните условия на съответния производителна двигателя)Гаранционният срок започва да тече при покупката на първия краен потребител. Определяща едатата на фактурата. С това заявление и оригиналната фактура се обърнете към вашия търговскимагазин или към следващия оторизиран център за обслужване на клиенти. Определените отзакона претенции при недостатъци на купувача спрямо продавача остават незасегнати от товазаявление.440 249_a 207


uOРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПОЭКСПЛУАТАЦИИСодержаниеПредисловие к руководству.........................208Описание продукта.......................................208Технические характеристики....................... 209Указания по безопасности...........................210Монтаж...........................................................210Топлива и уровня жидкости.........................211Ввод в эксплуатацию................................... 211Обслуживание...............................................212Техобслуживание и уход............................. 214Хранение....................................................... 215Повторный ввод в эксплуатацию................ 215Утилизация....................................................215Помощь при неисправностях...................... 216Декларация о соответствии стандартамЕС........................................................ 217Гарантия........................................................ 217ПРЕДИСЛОВИЕ К РУКОВОДСТВУПеред вводом в эксплуатацию прочестьданное руководство по эксплуатации.Это является предпосылкой надежнойэксплуатации и бесперебойной работы.Учитывать указания по безопасности ипреду- указания, приведенные в даннойдокументации, а также на устройствеНастоящая документация являетсянеотъемле- частью описанного изделияи при продаже должна быть переданапокупателю вместе.Значение знаковВНИМАНИЕ!Точное следование этимпредупреждениямможетпредотвратить нанесение телесныхповреждений людям и/илиматериальный ущерб.ECIVDAСпециальные указания для лучшегопонимания и использования.Oригинального руководства по эксплуатацииОПИСАНИЕ ПРОДУКТАЭтот документ описывает ручные косить сбензиновым двигателем.Обзор продуктасм. рисунок 11 Нож2 Головка с леской3 Защитный колпак4 "Мотоциклетная" велосипедная ручка5 Дроссельный рычаг6 Переключатель двигателя "выкл. / вкл."7 Фиксатор дроссельного рычага8 Ремень для переноски9 Кожух воздушного фильтра10 Бак для бензина11 Ручка “Choke / Run”12 Праймер (холодного пуска)13 Раздельный стерженьЗнаки на устройствеВнимание! Проявляйте особуюосторожность при работе сустройством.Перед вводом в эксплуатациюпрочтите руководство поэксплуатации!Носите защитные очки, защитныйшлем, наушники.Носите защитные перчатки.Носите защитную обувь.Не допускайте попадания частейтела и одежды в режущий аппарат.Опасность травмированиявыбрасываемыми предметами!208 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


15m(50ft)Описание продуктаРасстояние между устройством исторонним лицом должно составлятьне менее 15 м.Предохранительные и защитныеустройстваАварийный остановВ аварийной ситуации поставьтепереключатель зажигания на "STOP".Предохранительный щиток от ударакамнемЗащищает пользователя от выбрасываемыхпредметов. Встроенный нож укорачиваетрежущую нить до допустимой длины.ВНИМАНИЕ!Опасность получения травмы!Не отключайте предохранительные изащитные приспособления.Раздельный стерженьС помощью раздельного стержня мотокосулегко собрать, разобрать после косьбы икомпактно разместить для хранения.Использование по назначениюЭто устройство предназначено дляподравнивания газонов и скашивания травына частных участках. Иное, выходящее заэто использование считается ненадлежащим(использованием не по назначению).Случаи неправильного примененияВНИМАНИЕ!Запрещено применять устройство дляпромышленных целей.ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ<strong>BC</strong> <strong>260</strong> BТип двигателяРабочий объем2-тактный, своздушнымохлаждением25,4 см³Уровень звуковоймощностиУровень звуковогодавления110 дБ ± LpA 3 дБ102 дБМощностьСухой весРабочий вес безбензинаКоличество топливаЗажиганиеСвеча зажиганияПриводРучка0,75 кВт5,7 кг7,2 кг0,65 лэлектронноеL8RTCЦентробежноесцепление"Мотоциклетная"ручкаВибрация ≤ 15 м/с 2погрешность K 2,25м/с 2Диаметр нитиШирина реза нитиШирина резарежущего полотнаЧисло оборотовдвигателя макс.Число оборотовдвигателя при работена холостом ходуЧисло оборотовинструмента (ножа)2,5 мм41,5 cm25,5 см10.000 об./мин2.800 ± об./мин7.800 об./минКомплектующие: полотноножаКомплектующие: головка слескойКомплектующие: плечевойременьАрт. № 112405 Арт. № 112406 Арт. №. 462528440 249_a 209


uУКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИИспользуйте устройство только втехнически исправном состоянии.Не выводить предохранительные изащитные устройства из эксплуатацииЗапрещается использовать при работес устройством другие режущиеинструменты или навесное оборудование.Носите соответствующую рабочуюодежду:длинные брюки, обувь на устойчивойподошве, защитные перчатки.Защитный шлем, защитные очки,наушники.При работе следует обращать вниманиена устойчивое положение.Не работайте с устройством подвоздействием алкоголя, наркотиков илимедикаментов.При использовании всегда держитеприбор двумя руками.Содержите ручки сухими и чистыми.Не допускайте попадания частей тела иодежды в режущий аппарат.Никому не позволяйте входить в опаснуюзону.Уберите все постороннее предметы израбочей области.Всегда держите предохранительныйщиток, головку с леской и двигательсвободными от остатков скошеннойтравы.При оставлении устройства безприсмотра:Выключить двигательДождаться остановки режущегомеханизмаНе оставляйте устройство без присмотра.Запрещено пользоваться устройствомдетям или иным лицам, которыене ознакомились с руководством поэксплуатацииПеред началом использованияпроверяйте прочность посадки всехвинтов, гаек и болтов устройства.Вставьте защитный кожух не всегда передтранспортировкой устройства или ножомили магазина.МОНТАЖУказания по безопасностиВНИМАНИЕ!Эксплуатировать устройстворазрешено только после полногомонтажа.Монтаж "Мотоциклетная" велосипеднаяручкасм. рисунок 21. Проложите резиновую манжету (3) черезрукоятку.2. Зафиксируйте при помощи четырех винтовс внутренним шестигранником (1) нижнююскобу (2) uи среднюю секцию (4).3. Вложите поручень (5) в крепление изафиксируйте верхней скобой (6) и 4винтами с внутренним шестигранником (7).Монтаж защитного кожухасм. рисунок 31. Подложите металлическую пластинку (2)под защитный кожух (3).2. Зафиксируйте 4 винтами (1) на балке.ECIVDAНож, встроенный в защитный кожух,автоматически обрезает режущуюнить до оптимальной длины.Монтаж режущего ножасм. рисунок 41. Демонтируйте половину, меньшую защитукромки на защитном кожухе.2. Удалить шплинт (8) и фланец (5).3. Положите нож (4) на ведомый диск (2) так,чтобы отверстие ножа точно попало наконтур ведомого диска.4. Установите фланец (5) на нож так, чтобыплоская сторона была обращена к ножу.5. Затяните крепежную гайку (7) нанаправляющей оправки (1). Для этоговставьте шестигранный ключ (3) впредназначенное для этого отверстие изатяните ключом.➯ Внимание: Левая резьба!6. Зафиксируйте гайку шплинтом.Монтаж головки лескисм. рисунок 5210 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


Монтаж1. Удалить шплинт и фланец.2. Вставьте шестигранный ключ(3) вотверстие ведомого диска (2) и соединитеголовку с леской (4) с направляющейоправкой приводного вала (1).➯ Внимание: Левая резьба!3. Зафиксируйте ведомый дискшестигранный ключ, чтобы затянутьголовку с леской.Установка балкисм. рис. 111. Ослабьте фиксирующую гайку (a -1) инемного извлеките шплинт (a -2).2. Вставьте нижнюю балку защитнымкожухом (a -3) в верхнюю балку.➯ Введите направляющий желобок состороны шплинта.3. Снова ослабьте шплинт (b -1) изафиксируйте нижнюю балку с помощьюфиксирующей гайки (b -2).Демонтаж балкисм. рис. 111. Ослабьте фиксирующую гайку (c -1) инемного извлеките шплинт (c -2).2. Извлеките нижнюю балку с защитнымкожухом (a -1) из верхней балки.➯ Мотокосу можно компактноразместить для хранения.Отрегулируйте плечевой ремень1. Накиньте плечевой ремень на левоеплечо.2. Вставьте крючок в паз.3. Проверьте длину плечевого ремнянесколькимиколебательнымидвижениями, не включая двигатель.Режущая головка с леской илинож должны двигаться параллельноземле.ВНИМАНИЕ!Всегда используйте плечевой ременьво время работы. Плечевой ременьследует фиксировать только послевключения двигателя, на холостомходу.ТОПЛИВА И УРОВНЯ ЖИДКОСТИБезопасностьОСТОРОЖНО!Опасность пожара! Бензин сильновоспламеняем!Хранить бензин в специальнопредусмотренных для этого емкостяхЗаправлять только на открытом воздухеНе курить во время заправкиНе открывать запорное устройство бакапри работающем или горячем двигателеЗаменить поврежденный бак илизапорное устройство бакаВсегда плотно закрывать крышку бакаЕсли разлился бензин:Не запускать двигательИзбегать попыток зажиганияОчистить устройствоОСТОРОЖНО!Никогда не давать работатьдвигателю в закрытых помещениях.Опасность отравления!Подготовка топливной смесиECIVDAИспользуйте топливо только всоотношении 50:1.1. Залейте бензин и 2-тактное фирменноемасло в соответствующую емкостьсогласно таблице.2. Тщательно перемешайте обе компоненты.Таблица пропорций смешивания топливаПроцесссмешивания50 частей бензина:1 часть смешанногомаслаСмешанное маслодля 2-тактныхдвигателейВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮБензиновый Смешанноедвигатель масло1 л 20 мл3 л 60 мл5 л 100 млВНИМАНИЕ!Перед началом эксплуатации всегдапроводите визуальную проверку.440 249_a 211


uВвод в эксплуатациюС ослабленным, поврежденным илиизношенным режущим механизмом и/или крепежными деталями использованиеустройства запрещается.Используйте косу только спредохранительным щитком.Всегда соблюдать прилагаемоеруководство по эксплуатации двигателяРезка перед использованием дляповреждения или трещины, заменить вслучае повреждения или изношенныедетали с оригинальными запаснымичастями.Запуск двигателяОСТОРОЖНО!Никогда не давать работатьдвигателю в закрытых помещениях.Опасность отравления!Укоротите режущую нить перед запускомдо 13 см, чтобы не перегружать двигатель.Соблюдайте местные предписания вотношении рабочего времени.Положения воздушной заслонкиCHOKEХолодный пускRUNВНИМАНИЕ!Риск отдачи!Тросик стартера тяните всегда прямо.Не отпускайте резко назад.см. рисунок 71. Установите ключ зажигания в позицию"Start".2. Установите дроссельный рычаг.a) нажмите переключатель "Lock off"(2) внутрь. В заключение нажмитеодновременно на дроссельный рычаг(3) и на его стопор (4).b) Отпустите переключатель "Lockoff". Рычаг газа зафиксируется вположении полный газ.см. рисунок 63. Установите воздушную заслонку (1) впозицию "CHOKE".4. Прокачайте топливный насос (2) 10 раз.5. Вытяните тросик стартера по прямой 3-4раза, пока не услышите, как двигательненадолго запустится (срабатываетзажигание).6. После включения двигателя: установитевоздушную заслонку в позицию "RUN".7. Вытягивайте тросик стартера, пока незапустится двигатель.8. Если двигатель не запускается, повторитешаги 1-7.“Теплый” пуск1. Установите ключ зажигания в позицию"Start".2. Установите воздушную заслонку впозицию "RUN".3. Зафиксируйте дроссельный рычаг как при"холодном старте".4. Быстро вытяните тросик стартера,максимум 6 раз.➯ двигатель заводится.5. Держите дроссельный рычаг полностьюнажатым до тех пор, пока двигатель небудет работать равномерно.Двигатель не запускается1. Установите воздушную заслонку впозицию "RUN".2. Вытяните тросик стартера 5 раз.Если двигатель снова не запускается1. разЕсли двигатель снова не запускается.ОБСЛУЖИВАНИЕВо время подравнивания газонов искашивания травы двигатель должен работатьв верхнем диапазоне частоты вращения.Указания по безопасностиВНИМАНИЕ!Соблюдайте указания по техникебезопасности и предупреждения,содержащиеся в данном документе инаходящиеся на изделии.212 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


ОбслуживаниеВНИМАНИЕ!При длительной работе вибрацияможет вызвать повреждениекровеносных сосудов или нервовпальцев, кистей рук или запястий.Могут возникать онемение частейтела, колющие боли, прочие болиили изменения кожного покрова.При появлении соответствующихсимптомов пройдите медицинскоеобследование!Не поднимайте головку с леской вышеколеней, когда устройство работает.Не работайте на гладком или скользкомуклоне или спуске.При работе на склонах следует всегданаходиться ниже режущего устройства.Никогда не используйте устройствовблизи легковоспламеняющихсяжидкостей или газов – опасность взрываи / или пожара!После контакта с постороннимипредметами:Выключить двигатель.Проверьте устройство на предметповреждения.Лица, не работавшие с триммером,должны научиться обращаться сустройством при выключенном двигателе.Предупреждение отдачиВНИМАНИЕ!Опасность получения травмыв результате неконтролируемойотдачи!Не используйте нож вблизи твердыхпрепятствий.Плотная растительность, молодые деревьяи кустарники могут заблокировать режущееполотно и привести к остановке устройства.Устраните блокировку, следя при этом,куда наклоняется кустарник, и выполняярез с противоположной стороны.Если режущее полотно при резкезапутывается:немедленно выключите двигательдержите устройство на высоте, чтобырежущее полотно не отскочило или несломалосьудалите застрявший материал скромкиПодравнивание газона1. Проверьте местность и определитежелаемую высоту реза.2. Ведите головку с леской на требуемойвысоте, крепко удерживая.3. Перемещайте устройство из стороны всторону серповидным движением.4. Держите головку с леской постояннопараллельно земле.Подравнивание на низкой высоте1. Ведите устройство под легким наклономвперед так, чтобы оно двигалось почти усамой земли.2. Перемещайте устройство всегда от себя.Подравнивание около изгородей ифундаментовВНИМАНИЕ!Опасность получения травмыв результате неконтролируемойотдачи!Не используйте нож вблизи твердыхпрепятствий.1. Перемещайте устройство медленно иосторожно, не давая нити натолкнуться напрепятствие.Подравнивание вокруг стволов деревьев1. Ведите устройство медленно и осторожновокруг ствола дерева так, чтобы режущаянить не касалась коры дерева.2. Перемещайте устройство слева направовокруг ствола дерева.3. Траву и сорняки обрабатывайте концомнити, слегка наклоняя головку с лескойвперед.ECIVDAПодравнивание около каменных стен,фундаментов и деревьев ведет кповышенному износу нити (лески).Косьба1. Наклоните головку с леской вправо подуглом 30 °.440 249_a 213


u2. Установите рукоятку в требуемуюпозицию.ВНИМАНИЕ!Опасность травмирования/повреждения имуществаиз-завыбрасываемых постороннихпредметов!Удалите посторонние предметы израбочей зоны.Скашивание ножомПри скашивании ножом необходимовести нож горизонтальными, дугообразнымидвижениями с одной стороны к другой.Перед использованием ножанеобходимодополнительно соблюдать:Используйте переносной ремень.Проверьте правильную установкурежущего полотна.Носите защитную одежду и защитныеочки.Не используйте режущее полотно,предназначенное для сорняков, дляобрезки кустарников и молодых деревьев.ВНИМАНИЕ!Используйте только оригинальныеножи и принадлежности!Использование неоригинальныхдеталей может привести ктравмированию людей иповреждению устройства!выключить двигатель1. Отпустите дроссельный рычаг и оставьтеработать двигатель на холостом ходу.2. Установите ключ зажигания в позицию"STOP".ВНИМАНИЕ!Опасность травмирования!MПосле выключения двигательпродолжает работать.Удлинение режущей лески1. Включите двигатель на полную мощностьи коротко коснитесь головкой с лескойземли.➯ Леска автоматически удлинится.ОбслуживаниеECIVDAНож на предохранительном щиткеукорачивает режущую нить надопустимую длину.Очистка предохранительного щитка1. Выключите устройство.2. Осторожно удалите остатки травыотверткой или подобным инструментом.ECIVDAДля предотвращения перегреватрубы рукоятки регулярно чиститепредохранительный щиток.ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОДВоздушный фильтрВНИМАНИЕ!Категорически запрещаетсяиспользовать устройство безвоздушного фильтра. Регулярночистите воздушный фильтр. Заменитеповрежденный фильтр.1. Снимите винт со звездообразнойголовкой, снимите крышку и извлекитевоздушный фильтр.2. Очистите воздушный фильтр водой смылом. Не используйте бензин!3. Просушите воздушный фильтр.4. Установите воздушный фильтр вобратном порядке.Топливный фильтрВНИМАНИЕ!Никогда не используйте устройствобез топливного фильтра. Следствиеммогут быть серьезные повреждениядвигателя.1. Полностью извлеките крышку топливногобака.2. Слейте имеющееся топливо всоответствующую емкость.3. Вытяните фильтр из бака при помощипроволочного крючка.4. Извлеките фильтр, слегка повернув его.5. Замените фильтр.Настройка тросов Боуденасм. рисунок 9Тросы Боудена моторной косы былиустановлены на заводе. Сильное изменениеположения велосипедной ручки может214 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


Техобслуживание и уходпривести к удлинению троса Боудена инарушению функционирования дроссельногорычага.Если после включения и разблокировкизаслонки среднего газа режущий инструменткосы не останавливается, потребуетсядополнительная настройка троса Боудена спомощью установочных винтов (1). Послеэтого функционирование дроссельного рычагабудет восстановлено.ВНИМАНИЕ!Опасность телесных поврежденийвращающимися режущимиинструментами!Выполнять дополнительнуюнастройку только приотключенном двигателе.Проверять функционированиетолько при уложенной косе.Заточка ножа для лески1. Отсоедините нож от предохранительногощитка.2. Закрепите нож в тисках и заточите припомощи плоского напильника.Затачивайте только в одномнаправлении!Свеча зажигания1. Затяните свечу зажигания с моментомзатяжки 12-15 Нм.2. Установите свечной наконечник на свечузажигания.ECIVDAРасстояние между электродами свечизажигания = 0,635 мм [0.025“].см. рисунок 8Регулировка карбюратораКарбюратор оптимально отрегулирован назаводе.ХРАНЕНИЕВНИМАНИЕ!Опасность пожара или взрыва!Не храните устройство вблизиоткрытого огня или источников тепла.Перед длительным хранением (зимой)опорожните бак для бензина.Опорожняйте бак для бензина только наоткрытом воздухе.Перед тем как поместить устройствона хранение, подождите, пока двигательостынет.Работа шаги1. Удалите топливо из топливного бака.2. Запустите двигатель и оставьте работатьна холостом ходу, пока он не остановится.3. Дайте двигателю остыть.4. Выкрутите свечу зажигания при помощисвечного ключа.5. Залейте чайную ложку 2-тактного масла вкамеру сгорания.6. Для распределения масла внутридвигателя несколько раз медленновытяните тросик старт.7. Снова вставьте свечу зажигания.8. Необходимо тщательно вычистить иобслуживать устройство.9. Храните устройство в сухом прохладномместе.ВНИМАНИЕ!Опасность пожара!Не храните заправленные топливоммашины в зданиях, в которых парыбензина могут контактировать соткрытым пламенем или искрами!ПОВТОРНЫЙ ВВОД ВЭКСПЛУАТАЦИЮ1. Извлеките свечу зажигания.2. Быстро вытяните тросик стартера, чтобыудалить оставшееся масло из камерысгорания.3. Очистите свечу зажигания, проверьтерасстояние между электродами, принеобходимости замените.4. Подготовьте устройство к работе.5. Наполните топливный бак правильнойтопливно- масляной смесью.УТИЛИЗАЦИЯВышедшие из строя приборы,аккумуляторы и батареизапрещается утилизировать вместес бытовыми отходами!440 249_a 215


uПомощь при неисправностяхИнструмент, его упаковка ипринадлежности изготовлены изматериалов, подлежащих вторичнойпереработке, поэтому их следуетутилизировать соответствующимобразом.ПОМОЩЬ ПРИ НЕИСПРАВНОСТЯХНЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА КОРРЕКТИРОВКАДвигатель не заводится Неправильный запуск Соблюдайте указанияруководства по эксплуатации!Двигатель заводится, но неработаетДвигатель заводится, ноработает не на полноймощности.Двигатель работает рывкамиЧрезмерно много дымаНеправильное положениерычага на ChokeЗагрязненная, неправильновыставленная илинесоответствующая свечазажиганияЗагрязненный топливныйфильтрНеправильное положениерычага на ChokeЗагрязненный воздушныйфильтрЗагрязненная, неправильновыставленная илинесоответствующая свечазажиганияНеправильная топливнаясмесьУстановите рычаг на RUN(РАБОТА)Очистите / отрегулируйтесвечу зажигания илизаменитеЗамените фильтр.Установите рычаг на RUN(РАБОТА)Очистите или заменитефильтрОчистите / отрегулируйтесвечу зажигания илизаменитеИспользуйте правильнуюпропорцию смешиваниятопливаECIVDAПри неисправностях, не указанных в данной таблице или которые Вы не можетеустранить самостоятельно, обратитесь в нашу сервисную службу.216 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


Декларация о соответствии стандартам ЕСДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ ЕСНастоящим документом мы заявляем, что данный спроектированный нами продуктсоответствует требованиям согласованных директив ЕС, стандартам безопасности ЕС, а такжедругим стандартам,применяемым к данному продукту.Продукт Производитель УполномоченныйпредставительMotokocaТип<strong>BC</strong> <strong>260</strong> BAL-KO Geräte GmbHIchenhauser Str. 14D-89359 KötzAnton EberleIchenhauser Str. 14D-89359 KötzСерийный номер Директивы ЕС Согласованные нормыG 230 2305Kötz, 01.06.20122006/42/EG2004/108/EG2000/14/EG (13)2002/88/EGISO 11806:2009-01ISO 14982:1998-09Antonio De FilippoManaging DirectorУровень звукаизмеренный: 110 dB(A)гарантируемый: 112 dB(A)Оценка соответствия2000 /14/EG Приложение VГАРАНТИЯВозможные дефекты материалов или производственные дефекты устройства мы устранимв течение установленного законом срока давности для устранения недостатков либо путемремонта, либо путем замены недоброкачественного изделия на наше усмотрение. Срок давностиопределяется законодательством страны, в которой было куплено данное устройство.Наше гарантийное обязательство действует Гарантия прекращается в случае:только при условии:самовольных попыток ремонтасоблюдения настоящего руководства по самовольных технических измененийэксплуатациииспользования не по назначениюнадлежащего обращенияиспользования оригинальных запасныхчастейИз гарантийных обязательств исключены:повреждения лакокрасочного покрытия, связанные с нормальным износом изделиябыстроизнашивающиеся детали, которые в карточке запасных частей обозначены скобками[xxx xxx (x)]двигатели внутреннего сгорания (для них действуют гарантийные условия соответствующегопроизводителя двигателя)Гарантийный срок начинается с момента покупки первым конечным потребителем.Определяющим является дата на документе, подтверждающем факт покупки. Обращайтесь сданной декларацией и оригинальным документом, подтверждающим факт покупки, к своемудилеру или на ближайшую авторизованную станцию технического обслуживания. Настоящаядекларация не затрагивает предусмотренные законом претензии покупателя к продавцукасательно качества изделия.440 249_a 217


15m(50ft)ukOРИГІНАЛЬНОГО КЕРІВНИЦТВА ПОЕКСПЛУАТАЦІЇЗмістПередмова до посібника..............................218Опис виробу..................................................218технічні дані.................................................. 219Вказівки щодо безпеки.................................219Монтаж...........................................................220Палива та рівня рідини................................ 221Введення в експлуатацію............................ 221Керування......................................................222Технічне обслуговування і догляд...............224Зберігання..................................................... 224Повторне введення в експлуатацію............225Утилізація...................................................... 225Допомога в разі несправностей...................225Декларація про відповідність стандартамЄС........................................................ 226Гарантія......................................................... 227ПЕРЕДМОВА ДО ПОСІБНИКАПрочитайте цей посібник з експлуатаціїперед початком роботи з інструментом. Цезабезпечить його безпечну й безперебійнуроботу.Виконуйте вказівки щодо безпекита попередження, наведені в цьомудокументі та на пристрої.Документація є частиною продукту іповинні бути передані покупцеві дляпродажуПояснення знаківУВАГА!Точне виконання цих попередженьдопоможе уникнути тілеснихушкоджень та матеріальних збитків.ECIVDAСпеціальні вказівки для кращогорозуміння та використання.Огляд продукціїдив. малюнок 1Oригінального керівництва по експлуатації1 Ріжучий ніж2 Головка із ліскою3 Захисний ковпак4 Ручка "велосипедного" типу5 Ручка газу6 Вимикач двигуна "викл. / вкл."7 Фіксатор ручки газу8 Ремінь9 Кришка повітряного фільтру10 Паливний бак11 Важіль "підсос / робота"12 Прімер (холодного пуску)13 Складне руків’яЗнаки на пристроїУвага! Проявляйте особливуобережність під час роботи ізпристроєм.Перед уведенням в експлуатаціюпрочитайте довідник з експлуатації!Використовуйте захисні окуляри,шолом та засоби захисту слуху.Одягніть захисні рукавиці.Одягніть захисне взуття.Не наближайте тіло та одяг доріжучого механізму.Небезпека при викиданні предметів!ОПИС ВИРОБУЦей документ описує ручні коси з бензиновимдвигуном.Відстань між пристроєм та третімиособами повинна складати мінімум15 м.218 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


Опис виробуПристрої безпеки та запобіжні пристроїЕкстрена зупинкаВ екстреному випадку увімкніть перемикачзапалювання в положення „STOP“.Захисний щиток від викиду камінняЗахищає користувача від викидання різнихпредметів. Інтегрований ніж вкорочує ріжучуліску до допущеної довжини.УВАГА!Небезпека отримання травми!Не відключайте запобіжні й захисніпристрої.Складне руків’яЗа рахунок використання складного руків’ямотокоса достатньо просто збирається. Післякосіння її можна так само просто розібрати ізберігати в розібраному вигляді, щоб вона незаймала багато місця.Використання за призначеннямДаний пристрій призначений для підрізання таскошування газонів у приватному секторі. Іншезастосування вважається застосуванням не запризначенням.Можлива поява помилокУВАГА!Прилад не дозволяєтьсяексплуатувати з професійною метою.ТЕХНІЧНІ ДАНІ<strong>BC</strong> <strong>260</strong> BТип двигунаОб'єм2-тактный, своздушнымохлаждением25,4 см³Рівень звуковоїпотужностіРівень звуковоготиску110 дБ ± LpA 3 дБ102 дБПотужністьСуха вагаРабочий вес безбензинакількість паливаЗапалювання0,75 кВт5,7 кг7,2 кг0,65 лелектроннеВібраціяДіаметр ліскиШирина підрізкиліскиШирина підрізкиріжучого леза≤ 15 м/с 2 похибка K2,25 м/с 22,5 мм41,5 cm25,5 смСвічка запалюванняПривідРучкаL8RTCвідцентрова муфта"велосипедного"типуКількість обертівдвигуна (макс.)Кількість обертів нахолостому ходіКількість обертівінструменту (ножа)10.000 об./хв.2.800 ± об./хв.7.800 об./хв.Ніж (приладдя) Ліска (приладдя) Ремінь (приладдя)Арт. № 112405 Арт. № 112406 Арт. №. 462528ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИВикористовуйте пристрій лише у технічносправному стані.Не виводити з ладу запобіжні та захисніпристроїЗаборонено використовувати пристрійз іншими ріжучими механізмами танавісними пристроями.440 249_a 219


ukВказівки щодо безпекиОдягайте відповідний робочий одяг:довгі штани, міцне взуття, рукавиці.захисний шолом, захисні окуляри,засоби захисту слуху.Слідкуйте за безпечністю та стабільністюсвого робочого положення.Не користуйтесь пристроєм у станісп'яніння, під впливом наркотичних аболікарських засобів.Завжди керуйте пристроєм обома руками.Ручки повинні бути сухі та чисті.Не наближайте тіло та одяг до ріжучогомеханізму.Нікому не дозволяйте заходити унебезпечну зону.Видаляйте сторонні предмети з робочоїзони.Завжди піклуйтесь про те, щоб захиснийщиток, головка із ліскою та двигун буличистими від залишків підрізаної трави.При завершенні роботи з приладом:Вимкнути двигунДочекатися зупинки ріжучого вузлаНе залишайте пристрій без наглядуЕксплуатація приладу дітьми та іншимиособами, не ознайомленими з інструкцієюз експлуатації, забороненаПеред використанням завжди перевіряйтеміцність посадки усіх гвинтів, гайок таболтів на пристрої.Вставте захисний кожух не завжди передтранспортуванням пристрою або ножемабо магазину.МОНТАЖУВАГА!Експлуатація приладу дозволяєтьсялише після повного завершення йогомонтажу.Монтаж Ручка "велосипедного" типудив. малюнок 21. Накласти поверх штанги гумовий манжет(3).2. Чотирма гвинтами з внутрішнімшестигранником (1) прикріпити нижнюскобу (2) і середню частину (4).3. Штангу ручки (5) вставити у фіксаторручки і прикріпити за допомогою верхньоїскоби (6) і чотирьох гвинтів з внутрішнімшестигранником (7).Монтаж захисного ковпакадив. малюнок 31. Металеві пластини (2) підкласти підзахисний ковпак (3).2. Прикріпити 4 гвинтами (1) до поперечини.ECIVDAІнтегрований в захисний ковпак ніжавтоматично обрізає ріжучу ліску дооптимальної довжини.Монтаж обрізного ножадив. малюнок 41. Демонтувати на захисному ковпаку меншуполовину захисного пристрою.2. Видалити шплінт (8) та фланець (5).3. Обрізний ніж (4) на повідковий патронтаким (2) чином, щоб отвір ножа лежавточно на направляючому колі повідковогопатрона.4. Фланець (5) надіти на обрізний ніжтаким чином, щоб пласка сторона буланаправлена до ножа.5. Затягнути гайку (7) кріплення нанаправляючій оправці (1). Для цьогоШестигранний ключ (3) треба вставити впередбачений отвір і затягнути ключем.➯ Увага: ліва різьба!6. Зафіксувати гайку шплінтом.Монтаж голівки з ліскоюдив. малюнок 51. Видалити шплінт та фланець.2. Шестигранний ключ (3) вставити в отвірповідкового патрону (2) і накрутити голівкуіз ліскою (4) на направляючу оправкупривідного валу (1).➯ Увага: ліва різьба!3. Зафіксувати повідковий патрон задопомогою Шестигранний ключ, щобнатягнути голівку із ліскою.Монтаж поперечинидив. мал. 111. Ослабте стопорну гайку (a -1) і трохивитягніть шплінт (a -2).2. Вставте нижню поперечину з кожухом (a -3)у верхню поперечину.220 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


Монтаж➯ Повинно відбутися зчеплення знапрямним жолобком зі сторонишплінта.3. Знову відпустіть шплінт (b -1) і зафіксуйтенижню поперечину з допомогою стопорноїгайки (b -2).Демонтаж поперечинидив. мал. 111. Ослабте стопорну гайку (c -1) і трохивитягніть шплінт (c -2).2. Дістаньте нижню поперечину з кожухом (d-1) з верхньої поперечини.➯ Мотокосу можна зберігати так, щобвона не займала багато місця.Регулювання ремінної підвіски1. Ремінну підвіску накинути на ліве плече.2. Карабіни зачепити за вушка.3. Перевірити довжину ремінної підвіски,зробивши кілька рухів, не вмикаючидвигун.Голівка з ріжучими ліскамиабо відрізний ніж повинні бутирозташовані паралельно землі.УВАГА!Під час роботи завждивикористовувати ремінну підвіску.Ремінну підвіску зачіпляти післязапуску двигуна, на холостих обертах.ПАЛИВА ТА РІВНЯ РІДИНИБезпекаПОПЕРЕДЖЕННЯ!Небезпека пожежі! Бензин -легкозаймиста речовина!Дозволяється зберігати бензин лише впередбачених для цього місткостяхЗаправку проводити лише на вулиціНе курити під час заправкиНе відкривати кришку паливного бака припрацюючому або розігрітому двигуновіЗамінити пошкоджений бак або кришкубакаЗавжди міцно затягувати кришку бакаПри витіканні бензину:Двигун не запускатиНе вмикати запалюванняВитерти приладПОПЕРЕДЖЕННЯ!За жодних обставин не допускатироботи двигуна в приміщенні.Небезпека отруєння!Виготовлення паливної сумішіECIVDAВикористовуйте паливо тільки успіввідношенні 50:1.1. Налийте у відповідну ємність бензинта мастило для 2-тактового двигуна увідповідності з таблицею.2. Добре перемішайте.Таблиця співвідношення паливної сумішіПроцесзмішування50 часток бензину:1 частка мастилаМастило для 2-тактового двигунаБензинМастило1 л 20 мл3 л 60 мл5 л 100 млВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮУВАГА!Перед уведенням в експлуатаціюзавжди оглядайте пристрій.У разі ослаблення, пошкодженняабо зношування різального механізмута/або деталей кріплення пристрійвикористовувати заборонено.мотокоса завжди експлуатується разом іззахисним щитком.Завжди виконувати інструкції, щомістяться в інструкції з експлуатаціїдвигунаРізка перед використанням дляпошкодження або тріщини, замінити вразі пошкодження або зношені деталі зоригінальними запасними частинами.Запуск двигунаПОПЕРЕДЖЕННЯ!За жодних обставин не допускатироботи двигуна в приміщенні.Небезпека отруєння!440 249_a 221


ukВведення в експлуатаціюЩоб не перевантажити двигун, вкоротітьріжучу ліску перед включенням до 13 см.Дотримуйтесь норм щодо часу роботи, якідіють у вашій країні.Положення стартової заслінкиCHOKEХолодний пускRUNУВАГА!Ризик віддачі!Зажди витягайте стартерний троспрямо. Не відпускайте його різко.див. малюнок 71. Встановити вмикач запалювання вположення "Start".2. Зафіксувати ручку газу.a) Натиснути вимикач „Lock off“ (2)всередину. Потім водночас натиснутиручку газу (3) та фіксатор ручки газу(4).b) Відпустити вимикач „Lock off“. Ручкагазу фіксується на часткову полныйгазу.див. малюнок 63. Переставити повітряну заслінку (1) вположення „ПІДСОС“.4. Прокачати 10 разів паливний насос (2).5. Витягніть шнур стартера 3-4 рази, щобпочути звук запуску двигуна (запалення).6. Після запуску двигуна: Переставитиповітряну заслінку в положення "РОБОТА".7. Витягніть шнур стартера до запускудвигуна.8. Якщо двигун не запустився, повторітьвиконання пунктів 1-7.Гарячий пуск1. Встановити вимикач запалювання вположення „Start“.2. Встановити повітряну заслінку вположення „РОБОТА”.3. Зафіксувати ручку газу як при "холодномупуску".4. Стартерний шнур швидко потягнутимаксимум 6 разів.➯ двигун запуститься.5. Утримувати ручку газу повністюзатисненою, доки двигун не запрацюєспокійно.Якщо двигун не запускається1. встановити стартову заслінку в положення„РОБОТА”.2. потягнути стартерний шнур 5 разів.Якщо двигун і надалі не запускається1. почекати 5 хвилин, а потім зновузапустити, утримуючи затисненою ручкугазуКЕРУВАННЯПід час підрізання і скошування травипідтримувати роботу двигуна на максимальнихобертах.Вказівки щодо безпекиУВАГА!Дотримуйтеся вказівок з технікибезпеки та попереджень, які містятьсяу даному документі та знаходяться напродукті.УВАГА!Робота з пристроєм протягомтривалого часу може призвестидо порушення нормальногофункціонування кровоносних судин танервової системи в пальцях, кистях тасуглобах рук у зв’язку з дією вібрації.Можуть з’явитися отерплість частинтіла, поколювання, біль або зміни нашкірі. При появі вказаних симптомівслід звернутися до лікаря!Коли пристрій працює, ніколи непіднімайте головку із ліскою вище колін.Не працюйте на слизькому пагорбі абосхилі.При роботі на схилі завжди стійте нижчеріжучого пристрою.Не користуйтесь пристроєм поруч ізлегкозаймистими рідинами або газами -небезпека вибуху і/або займання!Після контакту із стороннім предметом:Вимкнути двигун.Перевірити пристрій на пошкодження.Особи, які не вміють працювати ізтримером, повинні навчатися, коли двигунвимкнений.222 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


КеруванняЗапобігання зворотному ударуУВАГА!Небезпека отримання травмив результаті неконтрольованоївіддачі!Не використовувати обрізний ніж біляфіксованих перешкод.Щільна рослинність, молоді дерева або кущіможуть блокувати ріжуче лезо і зупинитипристрій.Блокуванню можна запобігти, якщослідкувати, у якому напрямку нахиляютьсякущі і підрізати з протилежного бокуЯкщо під час підрізання ріжуче лезозастрягло:негайно вимкнути двигун.підняти пристрій, щоб ріжуче лезо невискочило або не зламалось.зняти застряглий матеріал з леза.Підрізання трави1. Перевірити місцевість і встановитинеобхідну висоту підрізки.2. Ведіть та утримуйте головку із ліскою напотрібній висоті.3. Водіть пристроєм із сторони в сторону.4. Завжди тримайте головку із ліскоюпаралельно землі.Коротке підрізання1. Нахиліть пристрій трохи вперед, щоб вінрухався майже над землею.2. Завжди виконуйте підрізання у напрямкувід себе.Підрізання біля огорож та фундаментівУВАГА!Небезпека отримання травмив результаті неконтрольованоївіддачі!Не використовувати обрізний ніж біляфіксованих перешкод.1. Водіть пристрій повільно та обережно, неторкаючись ліскою перешкод.Підрізання навколо стовбурів дерев1. Обережно водіть пристрій навколостовбурів дерев, щоб ріжуча ліска неторкалася кори дерев.2. Підрізку навколо стовбурів дереввиконуйте зліва направо.3. Торкайтеся трави та бур'яну кінцем ліски,нахиляйте головку із ліскою трохи вперед.ECIVDAПідрізка біля кам'яних огорож,фундаментів, дерев веде допосиленого зношення ліски.Скошування трави1. Нахилити головку із ліскою вправо підкутом 30 градусів.2. Переставити ручку в необхідне положення.УВАГА!Небезпекатравмування/матеріальних збитків відсторонніхпредметів, які викидаються!Видалити з робочої зони сторонніпредмети.Скошування з використанням обрізногоножаПри скошуванні за допомогою обрізного ножаніж слід водити горизонтально, дугоподібнимирухами, з однієї сторони до іншої.Перед застосуванням обрізного ножа сліддодатководотримуватись наступних правил:Використовувати ремінь.Перевіряти правильність монтажуріжучого леза.Одягати захисний одяг тавикористовувати засоби захисту зору.Для обрізки кущів та молодих дерев недозволяється використовувати ріжучі лезадля бур'яну.УВАГА!Дозволяється використовувати лишеоригінальні ножі та приладдя!Внаслідок використання деталей, якіне являються оригінальними, людиможуть отримати травми, а пристрійможе вийти з ладу!вимкнути двигун1. Відпустити ручку газу і залишити двигунпрацювати на холостих обертах.2. Переключити вмикач запалювання вположення „STOP“.440 249_a 223


ukКеруванняУВАГА!Небезпека отримання травми!Якщо після вимкнення двигунпродовжує працювати.Подовження ріжучої ліски1. Включити двигун на максимальні оберти івідкинути голівку із ліскою до землі.➯ Ліска подовжиться автоматично.ECIVDAНіж на захисному щитку вкоротитьліску на допустиму довжину.Очищення захисного щитка1. Вимкнути пристрій.2. Обережно видалити залишки скошеноїтрави за допомогою викрутки абоаналогічного інструменту.ECIVDAЩоб запобігти перегріву штанги, слідрегулярно очищати захисний щиток.ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ІДОГЛЯДПовітряний фільтрУВАГА!Ніколи не експлуатуйте пристрійбез повітряного фільтру. Регулярноочищуйте повітряний фільтр.Пошкоджений повітряний фільтр слідзамінити.1. Відкрутіть зіркоподібний гвинт, знімітькришку та дістаньте повітряний фільтр.2. Промийте повітряний фільтр милом таводою. Не використовуйте бензин!3. Просушіть повітряний фільтр.4. Встановити повітряний фільтр в зворотнійпослідовності.Паливний фільтрУВАГА!Ніколи не використовувати пристрійбез паливного фільтру. Наслідкомможе бути серйозне пошкодженнядвигуна.1. Повністю зніміть заливну кришку.2. Злити існуюче паливо у придатну ємкість.3. За допомогою гачка з дроту витягнутифільтр з баку.4. Зняти фільтр повернувши його.5. Замінити фільтр.Регулювання Боуден кабельдив. малюнок 9Гнучкі вали вашої мотокоси відрегульованона заводі. Якщо положення „Bike Fahrradgriffs“(велосипед ручка мотоцикла) дужезмінилося, то це може призвести доподовження гнучкого вала, і тим самим -порушення роботи важеля газу.Якщо різальний інструмент коси після запускута розблокування блокуючого механізмунапівгазу не зупиняється, то гнучкий вал слідвідрегулювати (1). регулювальним гвинтом.Після цього важіль газу знову гарантованофункціонує правильно.ОБЕРЕЖНО!Обертовий ріжучіийорган можеспричинититравми!Гнучкі вали слід регулювати лишетоді, коли двигун вимкнено.Роботу слід перервіряти тількитоді, коли коса лежить.Заточування ріжучого ножа)1. Від'єднати ріжучий ніж від захисногощитка.2. Закріпити ріжучий ніж в лещатах і заточитиза допомогою плаского напилка.Заточувати тільки в одному напрямку!Свічка запалювання1. Свічка запалювання затягується іззусиллям 12-15 Нм.2. Штекер свічки запалювання надіти насвічку запалювання.ECIVDAВідстань до електроду свічкизапалювання = 0,635 мм [0.025“].див. малюнок 8Налаштування карбюратораКарбюратор оптимально налаштований назаводі виробника.ЗБЕРІГАННЯОБЕРЕЖНО!Загроза займання або вибуху!Не зберігайте двигун біля відкритогополум'я або джерела тепла.224 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


ЗберіганняПеред тривалим зберіганням (на час зими)слід злити бензин з бака.Зливати бензин з бака дозволяється лишена відкритому повітрі.Перш ніж залишати пристрій на складі,слід охолодити двигун.Робота кроки1. Злити паливо з баку.2. Включити двигун і залишити йогопрацювати на холостих обертах, поки вінне зупиниться.3. Дати двигуну охолонути.4. Відкрутити свічку запалювання задопомогою ключа для свічки.5. Вилити в камеру згоряння одну чайнуложку мастила для 2-тактного двигуна.6. Щоб мастило розподілилося всерединідвигуна, треба кілька разів повільнопотягнути стартерний трос.7. Знову вкрутити свічку запалювання.8. Добре почистити пристрій.9. Пристрій зберігати в прохолодному,сухому місці.ОБЕРЕЖНО!Небезпека виникнення пожежі!Забороняється зберігати заправленумашину в буді- влях, де бензиновапара могла б контактувати з відкритимвогнем або іскрами!ПОВТОРНЕ ВВЕДЕННЯ ВЕКСПЛУАТАЦІЮ1. Викрутити свічку запалювання.2. Різко потягнути стартерний трос, щобвидалити з камери згоряння залишкимастила.3. Очистити свічку запалювання, перевіритивідстань до електроду, при необхідностізамінити.4. Підготувати пристрій до роботи.5. Заправити бак паливною сумішшю управильному співвідношенні.УТИЛІЗАЦІЯЗабороняється утилізуватиприлади, батареї чи акумулятори,що стали непридатними, разом ізпобутовими відходами!Упаковка, сам пристрій та йогоприладдя виконані з матеріалів, щоможуть бути використані повторно,тому вони підлягають відповіднійутилізації.ДОПОМОГА В РАЗІ НЕСПРАВНОСТЕЙПРОБЛЕМА МОЖЛИВА ПРИЧИНА УСУНЕННЯДвигун не запускаєтьс Неправильний процес запуску Дотримуйтесь інструкції зексплуатаціїДвигун запускається але даліне працюєДвигун запускається але непрацює на повну потужність.Неправильне положенняважеля на повітряній заслінціЗабруднена, неправильноналаштована абонеправильна свічказапалюванняЗабруднений паливнийфільтрНеправильне положенняважеля на повітряній заслінціПереставити важіль вположення RUN (РОБОТА)Очистити / відрегулюватисвічку запалювання абозамінитиЗамінити фільтрПереставити важіль вположення RUN (РОБОТА)440 249_a 225


ukДекларація про відповідність стандартам ЄСПРОБЛЕМА МОЖЛИВА ПРИЧИНА УСУНЕННЯДвигун працює устрибкоподібному режиміЗабруднений повітрянийфільтрЗабруднена, неправильноналаштована абонеправильна свічказапалюванняФільтр очистити або замінитиОчистити / відрегулюватисвічку запалювання абозамінитиДуже велика кількість диму Неправильна паливна суміш користуйтеся правильноюпаливною сумішшюECIVDAПри виникненні несправностей, які не вказані в даній таблиці і які не вдається подолатисамостійно, слід звернутися до нашої спеціалізованої сервісної служби.ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ СТАНДАРТАМ ЄСЦим документом ми заявляємо, що даний спроектований нами продукт відповідає вимогампогодженихдиректив ЄС, стандартам безпеки ЄС, а також іншим стандартам, застосовуваним доданого продукту.Продукт Виробник Уповноважений представникбензиновою мотокосоюТип<strong>BC</strong> <strong>260</strong> BAL-KO Geräte GmbHIchenhauser Str. 14D-89359 KötzAnton EberleIchenhauser Str. 14D-89359 KötzСерійний номер Директиви ЄС Погоджені нормиG 230 2305Kötz, 01.06.20122006/42/EG2004/108/EG2000/14/EG (13)2002/88/EGISO 11806:2009-01ISO 14982:1998-09Antonio De FilippoManaging DirectorРівень звукуобмірюваний: 110 dB(A)гарантований: 112 dB(A)Оцінка відповідн2000 /14/EG Додаток V226 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


ГарантіяГАРАНТІЯМожливі дефекти матеріалу та/чи виробництва ми усуваємо протягом встановленого закономгарантійного терміну для претензій по якості товару на наш вибір шляхом ремонту чи замінивиробу. Гарантійний термін визначається в кожному випадку у відповідності до законодавствакраїни, в якій виріб був придбаний.Наші гарантійні зобов’язання дійсні тільки за Гарантія втрачається при:умови:спробах самостійного ремонтудотримання вимог цієї інструкції з самовільному внесенні технічних змінексплуатаціївикористанні не за призначеннямналежне поводженнявикористання оригінальних запасних частинГарантія не розповсюджується на:Пошкодження лакофарбового покриття, що відноситься до природного зношуванняШвидкозношувані деталі, які в переліку запасних частин / на кресленні позначені в рамочці[xxx xxx (x)]Двигуни внутрішнього згоряння (для них діють окремі гарантійні зобов’язання відповіднихвиробників двигунів)Гарантійний період починається з моменту придбання першим кінцевим споживачем. Рішенняприймаються з урахуванням дати в документі, що підтверджує покупку. Будь ласка, звертайтесяз цією заявою та оригіналом документа, що підтверджує покупку, до своєї торгівельної організаціїабо до найближчого центру обслуговування клієнтів. Ця заява не впливає на визначені закономправа на претензії покупця до продавця.440 249_a 227


15m(50ft)elΠΡΩΤΌΤΥΠΕΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣΠίνακας περιεχομένωνΣχετικά με το παρόν εγχειρίδιο...................... 228Περιγραφή προϊόντος.....................................228Τεχνικά στοιχεία............................................. 229Υποδείξεις ασφαλείας.....................................229Συναρμολόγηση..............................................230Καυσίμου και των επιπέδων των υγρών........ 231Θέση σε λειτουργία........................................ 231Χειρισμός........................................................232Συντήρηση και φροντίδα................................ 234Αποθήκευση................................................... 235Επανέναρξη λειτουργίας................................ 235Απόρριψη....................................................... 235Βοήθεια σε βλάβες.........................................235Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ............................236Εγγύηση......................................................... 237ΣΧΕΤΙΚΆ ΜΕ ΤΟ ΠΑΡΌΝ ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟΠριν από την έναρξη χρήσης διαβάστε αυτέςτις οδηγίες. Αυτό αποτελεί προϋπόθεση γιατην ασφα- εργασία και την απρόσκοπτημεταχείρισηΤηρείτε τις οδηγίες ασφαλείας και τιςπροειδοποιή- σεις που υπάρχουν σε αυτό τοεγχειρίδιο και πάνω στη συσκευή.Αυτό το εγχειρίδιο αποτελεί τμήμα του - μενουπροϊόντος και σε περίπτωση πώλησης θαπρέπει να παραδοθεί στον νέο αγοραστή.Επεξήγηση συμβόλωνΠΡΟΣΟΧΗ!Η τήρηση με ακρίβεια αυτώντων υποδείξεων προειδοποίησης θααποτρέψει υλικές ζημιές και τοντραυματισμό ατόμων.ECIVDAΕιδικές υποδείξεις για την καλύτερηκατανόηση και χειρισμό.ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣΑυτή η τεκμηρίωση περιγράφει ένα φορητόδρεπάνι με ένα κινητήρα βενζίνης.Επισκόπηση προϊόντοςβλ. Σχήμα 11 Μαχαίρι κοπής2 Κεφαλή νήματος3 Προστατευτικό κάλυμμαΠρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας4 Λαβή ποδηλάτου τύπου “Bike“5 Μοχλός γκαζιού6 Διακόπτης απενεργοποίησης καιενεργοποίη- σης κινητήρα7 Ασφάλεια μοχλού γκαζιού8 Ζώνη μεταφοράς9 Κάλυμμα φίλτρου αέρα10 Ρεζερβουάρ καυσίμου11 Μοχλός “Choke / Run”12 Εκκινητής (Ψυχρή εκκίνηση)13 Διαιρούμενος άξοναςΣύμβολα στον εξοπλισμόΠροσοχή! Δώστε ιδιαίτερη προσοχήκατά το χειρισμό.Διαβάστε τις οδηγίες πριν από τη θέση!Χρησιμοποιείτε προστατευτικά γυαλιά,προστατευτικό κράνος, ωτοασπίδες.Χρησιμοποιείτε γάντια.Χρησιμοποιείτε υποδήματα ασφαλείας.Διατηρείτε το σώμα και τα ενδύματαμακριά από τον κοπτικό μηχανισμό.Κίνδυνος από εκσφενδονιζόμενααντικείμενα!Η απόσταση μεταξύ της μηχανήςκαι άλλων ατόμων πρέπει να είναιτουλάχιστον 15 m.228 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


Περιγραφή προϊόντοςΜηχανισμοί ασφαλείας και προστασίαςΔιακοπή κινδύνουΣε περίπτωση κινδύνου ρυθμίστε το διακόπτηανάφλεξης στη θέση „STOP“.Προφυλακτήρας για κτυπήματα πέτραςΠροστατεύει το χρήστη από εκσφενδονιζόμενααντικείμενα. Το ενσωματωμένο μαχαίρι κόβει τονήμα κοπής στο επι- τρεπτό μήκος.ΠΡΟΣΟΧΗ!Κίνδυνος τραυματισμού!Οι διατάξεις ασφάλειας και προστασίαςδεν πρέπει να τίθενται εκτός λειτουργίας.Διαιρούμενος άξοναςΧάρη στο διαιρούμενο άξονα μπορείτε νασυναρμολογήσετε εύκολα το θαμνοκοπτικό καιμετά την κοπή να το χωρίσετε στα μέρη του και νατο φυλάξετε ώστε να εξοικονομηθεί χώρος.Προβλεπόμενη χρήσηΗ παρούσα μηχανή προορίζεται για το ξάκρισμακαι το κούρεμα του γκαζόν στον ιδιωτικό τομέα.Κάθε άλλη ή πέραν της προβλεπόμενης χρήσηθεωρείται ως μη προβλεπόμενη.Παράδειγμα μη ορθής χρήσηςΠΡΟΣΟΧΗ!Απαγορεύεται η επαγγελματική χρήσητης συσκευής.ΤΕΧΝΙΚΆ ΣΤΟΙΧΕΊΑ<strong>BC</strong> <strong>260</strong> BΤύπος κινητήρα2-χρονος,αερόψυκτοςΣτάθμη ηχητικήςισχύος110 dB ± LpA 3 bdBΚυβισμόςΙσχύςΞηρό βάρος25,4 cm³0,75 kW5,7 kgΣτάθμη ηχητικήςπίεσηςΔονήσεις102 dB≤ 15 m/s 2 Αστάθεια K2,25 m/s 2Βάρος λειτουργίαςχωρίς βενζίνηΠοσότητα καυσίμου7,2 kg0,65 lΔιάμετρος νήματοςΠλάτος κοπήςνήματος2,5 mm41,5 cmΑνάφλεξηηλεκτρονικήΠλάτος κοπής λεπίδας25,5 cmΜπουζίΜηχανισμός κίνησηςΛαβήL8RTCΦυγοκεντρικόςσυμπλέκτης„Λαβή ποδηλάτουτύπου Bike”Μέγ. αριθμός στροφώνκινητήραΑριθμός στροφώνρελαντί κινητήραΑριθμός στροφώνεργαλείου (μαχαίρι)10.000 σ.α.λ.2.800 ± 150 σ.α.λ.7.800 σ.α.λ.Προαιρετικός εξοπλ., λεπίδαμαχαιριούΠροαιρετικός εξοπλ., κεφαλήνήματοςΠροαιρετικός εξοπλ., ζώνημεταφοράςΚωδ. προϊόντος 112405 Κωδ. προϊόντος 112406 Κωδ. προϊόντος 462528ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣΧρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνον ανβρίσκεται σε τεχνικά άψογη κατάστασηΜην θέτετε εκτός λειτουργίας τις διατάξειςασφαλείας και προστασίαςΑπαγορεύεται η λειτουργία της μηχανήςμε άλλα κοπτικά εργαλεία ή πρόσθετεςσυσκευές.Χρησιμοποιείτε κατάλληλη ενδυμασίαεργασίας:440 249_a 229


elΜακρύ παντελόνι, ανθεκτικάυποδήματα, γάντια.Προστατευτικό κράνος, προστατευτικάγυαλιά, ωτοασπίδες.Κατά την εργασία φροντίζετε για την ασφαλήστάση του σώματός σας.Μην χρησιμοποιείτε τη μηχανή υπό τηνεπήρεια αλκοόλ, ναρκωτικών ή φαρμάκων.Να χειρίζεστε πάντα τη συσκευήχρησιμοποιώντας και τα δύο χέρια.Διατηρείτε τις λαβές στεγνές και καθαρές.Διατηρείτε το σώμα και τα ενδύματα μακριάαπό τον κοπτικό μηχανισμό.Διατηρείτε άλλα άτομα μακριά από τηνπεριοχή κινδύνουΑπομακρύνετε τυχόν ξένα σωματίδια από τηνπεριοχή εργασίαςΔιατηρείτε πάντοτε τον προφυλακτήρα, τηνκεφαλή νημάτων και τον κινητήρα χωρίςχορτοκοπτικά κατά- λοιπα.Αφήνωντας τη συσκευή:Σβήνετε τη μηχανήΠεριμένετε εωσότου το κοπτικόσταματήσει να λειτουργείΜην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση.Παιδιά ή άλλα άτομα που δεν γνωρίζουντις οδηγίες χρήσης δεν επιτρέπεται ναχρησιμοποιούν τη συσκευήΠριν τη χρήση, επιβεβαιώστε τη σταθερήέδραση όλων των βιδών, παξιμαδιών καιμπουλονιών της συσκευής.Τοποθετείτε πάντοτε τον προφυλακτήρα τουμαχαιριού πριν από τη μεταφορά ή τηναποθήκευση της μηχανής ή του μαχαιριού.ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗΠΡΟΣΟΧΗ!Η λειτουργία της συσκευήςεπιτρέπεται μόνο κατόπιν πλήρουςσυναρμολόγησης.Λαβή ποδηλάτου τύπου „Bike“ κοπήςβλ. Σχήμα 21. Περάστε τη λαστιχένια μανσέτα (3) επάνωαπό το στέλεχος.2. Με τη βοήθεια των τεσσάρων βιδών Άλεν(1) στερεώστε τον κάτω σφιγκτήρα (2) και τομεσαίο εξάρτημα (4).Υποδείξεις ασφαλείας3. Εισάγετε τη ράβδο της λαβής (5) στοσυγκρατητήρα της λαβής και στερεώστε τηνμε τον επάνω σφιγκτήρα (6) και τις τέσσεριςβίδες Άλεν (7).Συναρμολόγηση προστατευτικούκαλύμματοςβλ. Σχήμα 31. Τοποθετήστε το μεταλλικό έλασμα (2) κάτωαπό το προστατευτικό κάλυμμα (3).2. Στερεώστε το με 4 βίδες (1) στη ράβδο.ECIVDAΤο ενσωματωμένο στο προστατευτικόκάλυμμα μαχαίρι κόβει αυτόματα το νήμακοπής στο κατάλληλο μήκος.Συναρμολόγηση μαχαιριού κοπήςβλ. Σχήμα 41. Αφαιρέστε το μισό, μικρότερο προφυλακτήρακοπής από το προστατευτικό κάλυμμα.2. Αφαιρέστε την ασφάλεια (8) και τη φλάντζα(5).3. Τοποθετήστε το μαχαίρι κοπής (4) επάνωστο δίσκο κίνησης (2) έτσι ώστε η οπήτου μαχαιριού κοπής να βρίσκεται ακριβώςεπάνω από τον κύκλο του οδηγού του δίσκουκίνησης.4. Εισάγετε τη φλάντζα (5) επάνω στο μαχαίρικοπής κατά τρόπον ώστε η επίπεδη πλευράνα είναι στραμμένη προς το μαχαίρι κοπής.5. Βιδώστε το παξιμάδι (7) στερέωσης στονπείρο οδηγό (1). Προς το σκοπό αυτόεισάγετε το εξάγωνο κλειδί (3) στηνπροβλεπόμενη οπή και σφίξτε με το κλειδί.➯ Προσοχή: αριστερόστροφοσπείρωμα!6. Ασφαλίστε το παξιμάδι με τη ασφάλεια.Συναρμολόγηση κεφαλής κοπήςβλ. Σχήμα 51. Αφαιρέστε την ασφάλεια και τη φλάντζα.2. Εισάγετε το εξάγωνο κλειδί (3) στην οπή τουδίσκου κίνησης (2) και βιδώστε την κεφαλήνήματος στον (4) πείρο οδηγό του κινητήριουάξονα (1).➯ Προσοχή: αριστερόστροφοσπείρωμα!3. Ασφαλίστε το δίσκο κίνησης με το εξάγωνοκλειδί για να σφίξετε την κεφαλή νήματος.Συναρμολόγηση του βραχίοναβλ. Εικ. 11230 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


Συναρμολόγηση1. Ξεβιδώστε το παξιμάδι ασφάλισης (a -1) καιτραβήξτε λίγο έξω την περόνη (a -2).2. Εισάγετε τον κάτω βραχίονα με τοπροστατευτικό κάλυμμα (a -3) μέσα στονπάνω βραχίονα.➯ Εισάγετε το αυλάκι οδήγησης στηνπλευρά της περόνης.3. Αφήστε πάλι ελεύθερη την περόνη (b -1) καιστερεώστε τον κάτω βραχίονα με το παξιμάδιασφάλισης (b -2).Αποσυναρμολόγηση του βραχίοναβλ. Εικ. 111. Ξεβιδώστε το παξιμάδι ασφάλισης (c -1) καιτραβήξτε λίγο έξω την περόνη (c -2).2. Τραβήξτε τον κάτω βραχίονα με τοπροστατευτικό κάλυμμα (d -1) ώστε ναχωριστεί από τον πάνω βραχίονα.➯ Το θαμνοκοπτικό μπορεί να φυλαχτεί μεμεγάλη εξοικονόμηση χώρου.Ρύθμιση της ζώνης ώμου1. Περάστε τη ζώνη ώμου επάνω από τοναριστερό ώμο.2. Αναρτήστε το άγκιστρο ασφάλισης στονκρίκο.3. Ελέγξτε το μήκος της ζώνης ώμου εκτελώνταςορισμένες κινήσεις χωρίς να ανάψετε τονκινητήρα.Η κεφαλή νήματος κοπής ή το μαχαίρικοπής πρέπει να κινούνται παράλληλαμε το έδαφος.ΠΡΟΣΟΧΗ!Χρησιμοποιείτε πάντοτε τη ζώνη ώμουκατά την εργασία. Στερεώνετε πάντοτετη ζώνη ώμου μετά την εκκίνηση τουκινητήρα στο ρελαντί.ΚΑΥΣΊΜΟΥ ΚΑΙ ΤΩΝ ΕΠΙΠΈΔΩΝ ΤΩΝΥΓΡΏΝΑσφάλειαΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!Κίνδυνος πυρκαγιάς! Η βενζίνη είναιάκρως εύφλεκτη!Διατηρείτε τη βενζίνη μόνο σε κατάλληλαδοχείαΒάζετε βενζίνη μόνο σε εξωτερικούς χώρουςΕνόσω βάζετε βενζίνη μην καπνίζετεΜην ανοίγετε το πώμα πλήρωσης καυσίμουενώ η μηχανή λειτουργεί ή είναι καυτήΑντικαθιστάτε το ντεπόζιτο ή το πώμαπλήρωσης καυσίμου εάν έχουν υποστείβλάβηΚλείνετε πάντοτε καλά το καπάκι τουντεπόζιτουΣε περίπτωση διαρροής βενζίνης:Μην ανάβετε τη μηχανήΜην προσπαθείτε να ανοίξετε τησυσκευήΚαθαρίζετε τη συσκευήΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!Μην αφήνετε ποτέ τη μηχανή ναλειτουργεί σε κλειστούς χώρους.Κίνδυνος δηλητηρίασης!Παρασκευή μείγματος καυσίμουECIVDAΧρησιμοποιείτε είδος καυσίμου μόνο σεαναλογία 50:1.1. Προσθέτετε βενζίνη και επώνυμο λάδιδίχρονων κινη- τήρων σε κατάλληλο δοχείοσύμφωνα με τον πίνακα.2. Αναμειγνύετε επιμελώς τα δύο συστατικά.Πίνακας αναλογιών ανάμειξης καυσίμουΔιαδικασίαανάμειξης50 μέρη βενζίνης:1 μέρος λάδιανάμειξηςΛάδι ανάμειξηςδίχρονου κινητήραΘΈΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΒενζίνηΛάδιανάμειξης1 l 20 ml3 l 60 ml5 l 100 mlΠΡΟΣΟΧΗ!Πριν θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή,διενεργήστε έναν οπτικό έλεγχο.Δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιήσετε τησυσκευή με κοπτικό μηχανισμό και/ή εξαρτήματα στερέωσης που είναιχαλαρωμένα, έχουν υποστεί ζημιά ή έχουνφθαρεί.Χρησιμοποιείτε πάντοτε το μηχανοκίνητοεκθαμνωτή με προφυλακτήρα.Τηρείτε πάντοτε τις επισυναπτόμενες οδηγίεςχρήσης του κατασκευαστή της μηχανής440 249_a 231


elΘέση σε λειτουργίαΚοπή πριν από τη χρήση για ζημιέςή ρωγμές, αντικαταστήστε εάν υποστούνβλάβη ή φθαρμένα εξαρτήματα με γνήσιαανταλλακτικά.Εκκίνηση μηχανήςΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!Μην αφήνετε ποτέ τη μηχανή ναλειτουργεί σε κλειστούς χώρους.Κίνδυνος δηλητηρίασης!Πριν από την εκκίνηση, βραχύνετε το νήμακοπής στα 13 cm για να μην υπερφορτώσετετον κινητήρα.Τηρείτε τις διατάξεις περί χρόνων χρήσηςπου ισχύουν στην εκάστοτε χώρα χρήσηςΒαθμίδες βαλβίδας εκκίνησηςCHOKEΨυχρή εκκίνησηRUNΠΡΟΣΟΧΗ!Κίνδυνος κλωτσήματος!Τραβάτε πάντοτε ευθύγραμμα το σχοινίτης μίζας. Μην το αφήνετε να μαζευτείαπότομα.βλ. Σχήμα 71. Ρυθμίστε το διακόπτη ανάφλεξης στη θέση„Start“ (Εκκίνηση).2. Ασφάλιση του μοχλού γκαζιού.a) Πιέστε το διακόπτη „Lock off“ (2) προς ταμέσα. Στη συνέχεια πιέστε ταυτόχρονατο μοχλό γκαζιού (3) και την ασφάλειατου μοχλού γκαζιού (4).b) Απελευθερώστε το διακόπτη „Lock off“.Ο μοχλός γκαζιού ασφαλίζει στη θέσητέρμα γκάζι.βλ. Σχήμα 63. Ρυθμίστε τη βαλβίδα εκκίνησης (1) στη θέση„CHOKE“.4. Πιέστε την αντλία καυσίμου (2) 10x.5. Τραβάτε έξω ευθύγραμμα το σχοινί της μίζας3-4 φορές, μέχρι να ακουστεί ότι ο κινητήραςέχει πάρει εμπρός για λίγο.6. Μετά την εκκίνηση του κινητήρα: Ρυθμίστε τοβαλβίδα εκκίνησης στη θέση „RUN“.7. Τραβάτε έξω το σχοινί της μίζας, μέχρι οκινητήρας να πάρει εμπρός.8. Εάν ο κινητήρας δεν μπόρεσε να τεθεί σελειτουργία, επαναλαμβάνετε τα βήματα 1-7.Θερμή εκκίνηση1. Ρυθμίστε το διακόπτη ανάφλεξης στη θέση„Start“.2. Ρυθμίστε το βαλβίδα εκκίνησης στη θέση„RUN“.3. Ασφαλίστε το μοχλό γκαζιού όπως και στηνπερίπτωση της „ψυχρής εκκίνησης“.4. Τραβήξτε το σχοινί της μίζας το πολύ 6xγρήγορα.➯ ο κινητήρας τίθεται σε λειτουργία.5. Κρατήστε το μοχλό γκαζιού τέρμα πατημένο,μέχρι ο κινητήρας να αρχίσει να λειτουργείομαλά.Ο κινητήρας δεν ανάβει1. Ρυθμίστε το βαλβίδα εκκίνησης στη θέση„RUN“.2. Τραβήξτε το σχοινί της μίζας 5x.Εάν ο κινητήρας δεν ανάψει ούτε αυτή τηφορά1. Περιμένετε 5 λεπτά και στη συνέχειαδοκιμάστε και πάλι με πατημένο τέρμα τομοχλό γκαζιού.ΧΕΙΡΙΣΜΌΣΑφήνετε τον κινητήρα να λειτουργεί κατά τοξάκρισμα και το κούρεμα πάντοτε στην ανώτερηβαθμίδα αριθμού στροφών.Υποδείξεις ασφαλείαςΠΡΟΣΟΧΗ!Τηρείτε τις οδηγίες ασφαλείας και τιςπροειδοποιή- σεις που υπάρχουν σεαυτό το εγχειρίδιο και πάνω στησυσκευή.ΠΡΟΣΟΧΗ!Κατά την παρατεταμένη εργασίαμπορούν να προκληθούν βλάβες τωναιμοφόρων αγγείων ή του νευρικούσυστήματος στα δάκτυλα, στα χέριαή στις αρθρώσεις των χεριών απόδονήσεις. Μπορούν να προκληθούνμούδιασμα μελών του σώματος,τσιμπήματα, πόνος ή δερματικέςαλλοιώσεις. Εάν εμφανισθούν τέτοιασυμπτώματα, θα πρέπει να εξετασθείτεαπό ιατρό!232 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


ΧειρισμόςΜην κρατάτε ποτέ την κεφαλή νήματοςεπάνω από το ύψος του γονάτου όταν ημηχανή είναι σε λειτουργία.Μην εργάζεστε ποτέ σε επίπεδα, ολισθηράπρανή ή σε γκρεμούς.Κατά το κούρεμα σε πρανή παραμένετεπάντοτε κάτω από τον κοπτικό μηχανισμό.Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη μηχανή κοντά σεεύφλεκτα υγρά ή αέρια - κίνδυνος έκρηξηςκαι/ή πυρκαγιάς!Ύστερα από επαφή με κάποιο ξένο σώμα:Σβήνετε τον κινητήρα.Ελέγχετε τη μηχανή για ζημίες.Τα άτομα που δεν είναι εξοικειωμέναμε τη μηχανή ξακρίσματος, θα πρέπεινα εξασκούνται στο χειρισμό με σβηστόκινητήρα.Αποφυγή αναπήδησηςΠΡΟΣΟΧΗ!Κίνδυνος τραυματισμού από τηνανεξέλεγκτη τινάγματος!Μην χρησιμοποιείτε το μαχαίρι κοπήςκοντά σε στερεά εμπόδια.Η πυκνή βλάστηση, τα μικρά δένδρα ή οι θάμνοιμπορούν να μπλοκάρουν και να ακινητοποιήσουντη λεπίδα.Αποφεύγετε την εμπλοκή λαμβάνονταςυπόψη την κατεύθυνση κλίσης των θάμνωνκαι κόβοντας από την απέναντι πλευρά.Σε περίπτωση εμπλοκής της λεπίδας κατάτην κοπή:Σβήνετε αμέσως τον κινητήρα.Κρατάτε ψηλά τη μηχανή ώστε να μηντιναχθεί ή να σπάσει η λεπίδα.απομακρύνετε το μπλεγμένο υλικόκοπής.Ξάκρισμα1. Ελέγχετε το έδαφος και προσδιορίζετε τοεπιθυμητό ύψος κοπής.2. Τοποθετείτε και διατηρείτε την κεφαλήνήματος στο επιθυμητό ύψος.3. Μετακινείτε τη μηχανή με δρεπανοειδή κίνησηαπό τη μία πλευρά στην άλλη.4. Διατηρείτε τη κεφαλή νήματος πάντοτεπαράλληλη με το έδαφος.Χαμηλό ξάκρισμα1. Οδηγείτε τη μηχανή με ελαφρά κλίση προς ταεμπρός έτσι ώστε να κινείται λίγο επάνω απότο έδαφος.2. Κουρεύετε πάντοτε μακριά από το σώμα σας.Ξάκρισμα περιφράξεων και θεμελίωνΠΡΟΣΟΧΗ!Κίνδυνος τραυματισμού από τηνανεξέλεγκτη τινάγματος!Μην χρησιμοποιείτε το μαχαίρι κοπήςκοντά σε στερεά εμπόδια.1. Οδηγείτε τη μηχανή αργά και προσεκτικά,χωρίς να αφήνετε το νήμα να προσκρούει σεεμπόδια.Ξάκρισμα κορμών δένδρων1. Οδηγείτε τη μηχανή προσεκτικά και αργάγύρω από τους κορμούς των δένδρων έτσιώστε το νήμα κοπής να μην έρχεται σε επαφήμε το φλοιό των δένδρων.2. Κουρεύετε από αριστερά προς τα δεξιά γύρωαπό τους κορμούς των δένδρων.3. Παρασύρετε τα χόρτα και τα ζιζάνια με τηνάκρη του νήματος και γέρνετε τη κεφαλήνήματος ελαφρά προς τα εμπρός.ECIVDAΤο ξάκρισμα σε πέτρινες τοιχοποιίες,θεμέλια, δένδρα προκαλεί αυξημένηφθορά του νήματος.Κούρεμα1. Κλίνετε την κεφαλή νήματος προς τα δεξιάυπό γωνία 30 μοιρών.2. Τοποθετείτε τη χειρολαβή στην επιθυμητήθέση.ΠΡΟΣΟΧΗ!Κίνδυνος τραυματισμού/υλικώνζημιών από εκσφενδονι-ζόμενα ξένασώματα!Αφαιρείτε τα ξένα σώματα από το χώροεργασίας.Κούρεμα με μαχαίρι κοπήςΚατά το κούρεμα με μαχαίρι κοπής, το μαχαίρικοπής οδη- γείται με οριζόντια, τοξοειδή κίνησηαπό τη μία πλευρά στην άλλη.Προτού χρησιμοποιήσετε το μαχαίρι κοπήςλάβετε υπόψητα εξής:Χρησιμοποιείτε τη ζώνη μεταφοράς.440 249_a 233


elΧειρισμόςΕλέγχετε τη σωστή συναρμολόγηση τηςλεπίδας.Χρησιμοποιείτε προστατευτικά ενδύματα καιμέσα προστασίας των ματιών.Μην χρησιμοποιείτε λεπίδες για ζιζάνιαπροκειμένου να κόψετε θάμνους ή μικράδένδρα.ΠΡΟΣΟΧΗ!Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσιαμαχαίρια κοπής και αξεσουάρ! Μηγνήσια εξαρτήματα μπορούν ναπροκαλέσουν τραυ- ματισμούς καιδυσλειτουργίες της μηχανής!Απενεργοποίηση του κινητήρα1. Απασφαλίστε το μοχλό γκαζιού και αφήστετον κινη- τήρα να λειτουργεί στο ρελαντί.2. Ρυθμίστε το διακόπτη ανάφλεξης στη θέση„STOP“.ΠΡΟΣΟΧΗ!Κίνδυνος τραυματισμού!Ο κινητήρας εξακολουθεί να κινείται μετάτην απενεργο- ποίηση.Προέκταση νήματος κοπής1. Αφήστε τον κινητήρα να λειτουργεί με τέρμαγκάζι και ακουμπήστε την κεφαλή νήματοςστο έδαφος.➯ Το νήμα προεκτείνεται αυτόματα.ECIVDAΤο μαχαίρι στον προφυλακτήρα κόβει τονήμα στο επιτρεπτό μήκος.Καθαρισμός του προφυλακτήρα1. Απενεργοποιήστε τη μηχανή.2. Καθαρίστε προσεκτικά τα υπολείμματακουρέματος με ένα κατσαβίδι ή παρόμοιοεργαλείο.ECIVDAΚαθαρίζετε τακτικά τον προφυλακτήραώστε να αποφύγετε την υπερθέρμανσητου σωλήνα του στελέχους.ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΊΔΑΦίλτρο αέραΠΡΟΣΟΧΗ!Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη μηχανήχωρίς φίλτρο αέρα. Καθαρίζετε τακτικάτο φίλτρο αέρα. Αντικαθιστάτε τοελαττωματικό φίλτρο αέρα.1. Αφαιρείτε την αστεροειδή βίδα, βγάζετε τοκαπάκι και αφαιρείτε το φίλτρο αέρα.2. Καθαρίζετε το φίλτρο αέρα με σαπούνι καινερό. Μην χρησιμοποιείτε βενζίνη!3. Αφήνετε το φίλτρο αέρα να στεγνώσει.4. Εγκαθιστάτε το φίλτρο αέρα με τηναντίστροφη σειρά εργασιών.Φίλτρο καυσίμουΠΡΟΣΟΧΗ!Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη μηχανήχωρίς φίλτρο καυ- σίμου. Έτσι μπορούννα προκληθούν σοβαρές ζημίες στονκινητήρα.1. Αφαιρείτε εντελώς το καπάκι του ρεζερβουάρ.2. Αποστραγγίζετε το υπάρχον καύσιμο σεκατάλληλο δοχείο.3. Τραβάτε το φίλτρο με συρμάτινο άγκιστροαπό το ρεζερβουάρ.4. Βγάζετε το φίλτρο με περιστροφική κίνηση.5. Αντικαθιστάτε το φίλτρο.Ρύθμιση εύκαμπτων συρματόσχοινωνελέγχουβλ. Σχήμα 9Τα εύκαμπτα συρματόσχοινα ελέγχου τουθαμνοκοπτικού σας είναι προρρυθμισμένα από τοεργοστάσιο. Αν αλλάξει έντονα η θέση της "λαβήςτύπου ποδηλάτου", τότε μπορεί να προκύψειεπιμήκυνση του εύκαμπτου συρματόσχοινουελέγχου και από αυτό διατάραξη της λειτουργίαςτου μοχλού γκαζιού.Αν μετά την εκκίνηση και την απασφάλιση τηςασφάλισης μισού γκαζιού δεν ακινητοποιηθείτο εργαλείο κοπής του θαμνοκοπτικού, τότεπρέπει να γίνει επαναρρύθμιση του εύκαμπτουσυρματόσχοινου ελέγχου με τη βοήθεια της βίδαςρύθμισης (1). Μετά από αυτό εξασφαλίζεται πάλιη σωστή λειτουργία του μοχλού γκαζιού.ΠΡΟΣΟΧΗ!Κίνδυνος τραυματισμού απόπεριστρεφόμενα κοπτικά εργαλεία!Διεξάγετε την επαναρρύθμισητων εύκαμπτων συρματόσχοινωνελέγχου μόνο με σβησμένο τομοτέρ.Ελέγχετε τη λειτουργία μόνο με τοθαμνοκοπτικό να έχει αποτεθεί σεοριζόντια θέση.234 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


Συντήρηση και φροντίδαΑκόνισμα του μαχαιριού νήματος1. Λύστε το μαχαίρι κοπής από τονπροφυλακτήρα.2. Στερεώστε το μαχαίρι κοπής σε μία μέγγενηκαι ακονίστε το με επίπεδη λίμα.Λιμάρετε μόνο σε μία κατεύθυνση!Μπουζί1. Σφίξτε το μπουζί με ροπή 12-15 Nm.2. Τοποθετήστε το φις του μπουζί στο μπουζί.ECIVDAΑπόσταση ηλεκτροδίων μπουζί= 0,635 mm [0.025“].βλ. Σχήμα 8Ρύθμιση καρμπυρατέρΤο καρμπυρατέρ ρυθμίζεται σωστά από τοεργοστάσιο.ΑΠΟΘΉΚΕΥΣΗΠΡΟΣΟΧΗ!Κίνδυνος πυρκαγιάςή έκρηξης!Μην αποθηκεύετε τη μηχανή εμπρόςαπό ακάλυπτες φλόγες ή πηγέςθερμότητας.Πριν από μία παρατεταμένη αποθήκευση(κατά τη χειμερινή περίοδο) αποστραγγίζετετο ρεζερβουάρ καυσίμου.Αποστραγγίζετε το ρεζερβουάρ βενζίνηςαποκλειστικά σε υπαίθριο χώρο.Αφήνετε τον κινητήρα να κρυώσει πριν απότην αποθήκευση.Βήματα εργασίας1. Αποστραγγίζετε το ρεζερβουάρ καυσίμου.2. Εκκινείτε τον κινητήρα και τον αφήνετε ναλειτουργεί στο ρελαντί μέχρι να σταματήσει.3. Αφήνετε τον κινητήρα να κρυώσει.4. Ξεβιδώνετε το μπουζί με μπουζόκλειδο.ΒΟΉΘΕΙΑ ΣΕ ΒΛΆΒΕΣ5. Πληρώνετε ένα κουτάλι του τσαγιού λάδιδίχρονου κινητήρα στο θάλαμο καύσης.6. Για να κατανεμηθεί το λάδι στο εσωτερικότου κινητήρα τραβάτε πολλές φορές αργά τοσχοινί της μίζας.7. Εγκαθιστάτε και πάλι το μπουζί.8. Καθαρίζετε και συντηρείτε επιμελώς τημηχανή.9. Αποθηκεύετε τη μηχανή σε δροσερό, στεγνόχώρο.ΠΡΟΣΟΧΗ!Κίνδυνος πυρκαγιάς!Μην αποθηκεύετε τη μηχανή με γεμάτορεζερβουάρ σε κλειστούς χώρους,όπου οι αναθυμιάσεις της βενζίνης θαμπορούσαν να έλθουν σε επαφή μεακάλυπτη φλόγα ή σπινθήρες!ΕΠΑΝΈΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ1. Αφαιρέστε το μπουζί.2. Τραβήξτε το σχοινί της μίζας γρήγορα μέχριτέρμα για να αφαιρέσετε το υπόλοιπο λάδιαπό το θάλαμο καύσης.3. Καθαρίστε το μπουζί, ελέγξτε την απόστασητων ηλεκτροδίων και κατά περίπτωσηαντικαταστήστε το.4. Προετοιμάστε τη μηχανή για χρήση.5. Πληρώστε το ρεζερβουάρ με το σωστό μείγμακαυσίμου-λαδιού.ΑΠΌΡΡΙΨΗΟι άχρηστες συσκευές και μπαταρίεςδεν πρέπει να πετιούνται μαζί με ταοικιακά απορρίμματα!Η συσκευασία, η συσκευή και ταανταλλακτικά έχουν κατασκευαστείαπό ανακυκλώσιμα υλικά και πρέπει νααπορρίπτονται ανάλογα.ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΩΣΗΟ κινητήρας δεν εκκινείταιΟ κινητήρας εκκινείται, αλλάδεν συνεχίζει να λειτουργείΕσφαλμένη διαδικασίαεκκίνησηςΕσφαλμένη θέση του μοχλούστο ChokeΛάβετε υπόψη το εγχειρίδιοοδηγιών χρήσηςΡυθμίστε το μοχλό στη θέσηRUN440 249_a 235


elΔήλωση συμμόρφωσης ΕΚΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΩΣΗΟ κινητήρας εκκινείται, αλλάδεν λειτουργεί με πλήρη ισχύ.Ο κινητήρας λειτουργείανώμαλαΑκάθαρτο, εσφαλμέναρυθμισμένο ή ακατάλληλομπουζίΑκάθαρτο φίλτρο καυσίμουΕσφαλμένη θέση του μοχλούστο ChokeΑκάθαρτο φίλτρο αέραΑκάθαρτο, εσφαλμέναρυθμισμένο ή ακατάλληλομπουζίΚαθαρίστε/ρυθμίστε ήαντικαταστήστε το μπουζίΑντικαταστήστε το φίλτροΡυθμίστε το μοχλό στη θέσηRUNΚαθαρίστε ή αντικαταστήστε τοφίλτροΚαθαρίστε/ρυθμίστε ήαντικαταστήστε το μπουζίΥπερβολική ποσότητα καπνού Εσφαλμένο μείγμα καυσίμου Χρησιμοποιήστε το σωστόμείγμα καυσίμουECIVDAΣε περιπτώσεις βλάβης που δεν αναφέρονται στον παρόντα πίνακα ή δεν είστε σε θέση νααντιμετωπίσετε μόνοι σας, απευθύνεστε στο αρμόδιο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.t.ΔΉΛΩΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗΣ ΕΚΔιά της παρούσης βεβαιώνουμε ότι το παρόν προϊόν, στην έκδοση με την οποία το θέτουμε σεκυκλοφορία στηναγορά, συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις των εναρμονισμένων οδηγιών της Ε.Ε., ταπρότυπα ασφαλείας της Ε.Ε.καθώς και τα πρότυπα που αφορούν τον συγκεκριμένο τύπο προϊόντος.Προϊόν Κατασκευαστής Εμπορικός αντιπρόσωποςΑίσθηση ΒενζίνηΤύπος<strong>BC</strong> <strong>260</strong> BAL-KO Geräte GmbHIchenhauser Str. 14D-89359 KötzAnton EberleIchenhauser Str. 14D-89359 KötzΣειριακός αριθμός Οδηγίες EΕ Εναρμονισμένα πρότυπαG 230 2305Kötz, 01.06.20122006/42/EG2004/108/EG2000/14/EG (13)2002/88/EGISO 11806:2009-01ISO 14982:1998-09Antonio De FilippoManaging DirectorΣτάθμη ηχητικής ισχύοςμετρηθείσα: 110 dB(A)εγγυήμενη: 112 dB(A)Διαπίστωσητηςσυμμόρφωσης2000 /14/EG Παράρτημα V236 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


ΕγγύησηΕΓΓΎΗΣΗΣφάλματα σε υλικά ή κατασκευαστικά σφάλματα στη συσκευή αναλαμβάνουμε να διορθώσουμε κατάτη διάρκεια της νόμιμης προθεσμίας παραγραφής για αξιώσεις για ελαττώματα κατ' επιλογήν είτε μεεπισκευή ή με παράδοση του σχετικού ανταλλακτικού. Η προθεσμία παραγραφής καθορίζεται βάσει τηςνομοθεσίας της εκάστοτε χώρας όπου αγοράσθηκε η συσκευή.Η υπόσχεση εγγύησης της εταιρίας μας ισχύει μόνοστις εξής περιπτώσεις:τήρηση των παρουσών οδηγιών χρήσηςορθή χρήσηχρήση γνήσιων ανταλλακτικώνΗ εγγύηση παύει να ισχύει στις εξής περιπτώσεις:αυθαίρετες προσπάθειες επισκευήςαυθαίρετες τεχνικές τροποποιήσειςμη προβλεπόμενη χρήσηΑπό την εγγύηση αποκλείονται τα εξής:Βλάβες στο λούστρο που οφείλονται σε φυσική φθοράΑναλώσιμα που στην κάρτα ανταλλακτικών επισημαίνονται με πλαίσιο [xxx xxx (x)]Μηχανές καύσης (εδώ ισχύουν οι όροι εγγυήσεως του εκάστοτε κατασκευαστή της μηχανής)Η περίοδος εγγυήσεως αρχίζει με την αγορά από τον πρώτο τελικό αγοραστή. Καθοριστική είναι ηημερομηνία στην απόδειξη αγοράς. Απευθυνθείτε με αυτήν τη δήλωση και την πρωτότυπη απόδειξηαγοράς στον προμηθευτή σας ή στο πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο σημείο εξυπηρέτησης πελατών. Οινόμιμες αξιώσεις για ελαττώματα του αγοραστή έναντι του πωλητή δεν θίγονται από αυτήν τη δήλωση.440 249_a 237


15m(50ft)mkOРИГИНАЛ УПАТСТВОСодржинаЗа упатството................................................238Опис на производот..................................... 238технички податоци........................................239Безбедносни совети.....................................239Монтажа.........................................................240Гориво и течност нивоа............................... 241Пуштање во работа......................................241Операција......................................................242Одржување и нега........................................244Чување...........................................................245Повторно пуштање во работа..................... 245Отстранување............................................... 245Помош при пречки........................................245Изјава за усогласеност за ЕУ......................246Гаранција.......................................................247ЗА УПАТСТВОТОПрочитајте ја документацијата пред дапочнете. Ова е предуслов за безбедноработење и непроблематична операција .Внимавајте на безбедносни упатства ипредупредувања во документацијата ипроизводотДокументацијата е суштинска компонентана производот и треба да се посвети нановиот сопственик.Објаснување на знацитеИЗВЕСТУВАЊЕ!Следењето на овие совети запредупредување може да спречителесна повреда или материјалнаштета.ECIVDAСпецијални совети за подоброразбирање и ракување.ОПИС НА ПРОИЗВОДОТОваа документација опишува рачни коса собензински мотор.Опис на производотвиди cлика 11 Нож за сечење2 Глава на конец3 Заштитен капак4 “Bike“ рачка за точак5 Рачка за гасOригинал упатство6 Прекинувач за „вкл / искл“ на мотор7 Аретирање рачка за гас8 Носечки ремен9 Капак на филтерот за воздух10 Резервоар за бензин11 Рачка “Choke / Run”12 Пример (ладно стартување)13 Поделено вратилоСимболи на опрематаВнимание! Бидете посебновнимателни при ракувањето.Прочитајте пред пуштањето воинструкции!Носете заштитни очила, заштитеншлем, заштита за уши.Носете ракавици.Носете безбедносни чевли.Држете ги телото и облекатаоддалечени од уредот за сечење.Опасност како последица напредмети што излетуваат надвор!Растојанието помеѓу апаратоти трети лица мора да изнесуванајмалку 15 m.Безбедносни и заштитни уредиИтно сопирањеВо итен случај притиснете го прекинувачот запалење на „STOP“.238 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


Опис на производотЗаштитна табличка од удари во каменЗаштитете го корисникот од исфрленипредмети. Интегрираниот нож го кратиконецот за сечење на допуштената должина.ИЗВЕСТУВАЊЕ!Ризик од повреда!Безбедносните и заштитните уреди несмеат да се исклучуваат.Поделено вратилоБлагодарение на поделеното вратило,моторната машина за кастрење грмушки можелесно да се склопи, а после кастрењето можеТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ<strong>BC</strong> <strong>260</strong> Bлесно да се расклопи и да се смести, така штонема да зазема многу простор.Прописна применаОвој апарат е наменет за уредување и косењетревни површини во приватната сфера. Секојапоинаква употреба што излегува вон тој доменважи за несоодветна.Можна погрешна применаИЗВЕСТУВАЊЕ!Овој уред не смее да биде користен закомерцијална употреба.Тип на моторЗафатнина2-мозочен удар,клима лади25,4 cm³Звук ниво на енергијаНиво на звученпритисок110 dB ± LpA 3 bdB102 dBМоќностСува тежинаРаботна тежина безбензинколичина на горивоПалењеСвеќица за палењеПогонРачка0,75 kW5,7 kg7,2 kg0,65 lелектронскоL8RTCЦентрифугалнаспојка„Bike“-рачкаВибрација ≤ 15 m/s 2несигурност K 2,25m/s 2Дијаметар на конецШирина на сечење наконецШирина на сечење надиск за сечењеБрој на вртежи намотор макс.Број на вртежи намотор при празен од2,5 mm41,5 cm25,5 cm10.000 вртежи/мин2.800 ± 150 вртежи/минБрој на вртежи наалат (нож)7.800 вртежи/минДодатоци, диск за сечење Додатоци, глава за конец Додатоци, носечки ременАрт. бр. 112405 Арт. бр. 112406 Арт. бр. 462528БЕЗБЕДНОСНИ СОВЕТИКористете го апаратот само вобеспрекорна состојбаНе ставајте ги вон употребабезбедносните и заштитните уредиАпаратот не смее да биде употребувансо други алати за сечење или приклучниапарати.Носете работна облека соодветна занамената:Долги панталони, цврсти чевли,ракавици.Заштитен шлем, заштитни очила,заштита за уши.При работење внимавајте на тоа да стоитебезбедно.440 249_a 239


mkНе ракувајте со апаратот под дејство наалкохол, дроги или лекови.Секогаш ракувајте со двете раце.Одржувајте ги рачките суви и чисти.Држете ги телото и облеката оддалечениод уредот за сечење.Држете трети лица вон опасното подрачјеОтстранете туѓи тела што се наоѓаат воработното подрачјеСекогаш одржувајте ги заштитнататабличка, главата на конецот и мотороттака што на нив ќе нема.При напуштање на уредот:Исклучете го моторотСочекајте додека алатката за сечењепостигне состојба на мирувањеНе оставајте го апаратот безнадгледување.Децата и другите лица, кои не сезапознаени со упатството за употреба, несмеат да го користат уредотПред употреба, проверете дали ситезавртки, навртки и клинови се доброприцврстени на уредот.Секогаш поставувајте ја заштитата заножот, пред да го транспортиратеапаратот или ножот.МОНТАЖАИЗВЕСТУВАЊЕ!Уредот смее да се користи само покомплетната монтажа.Монтирање на „Bike“ рачка за тркаловиди cлика 21. Ставете ја гумената манжетна (3) наддршката.2. Со помош на четирите завртки со шесткрака (1) прицврстете ги долната стега (2)и средниот дел (4).3. Ставете ја шипката за држење (5) водршката од рачката и прицврстете согорната стега (6) и четирите завртки сошест крака (7).Монтирајте го заштитниот капаквиди cлика 31. Ставете ги металните ливчиња (2) подзаштитниот капак (3).2. Со 4 навртки (1) фиксирајте на вретеното.Безбедносни советиECIVDAНожот што е интегриран возаштитниот капак автоматски го сечеконецот за сечење на оптималнатадолжина.Монтирање на ножот за сечењевиди cлика 41. Демонтирајте ја половината, помалатазаштита од сечење на заштитниот капак.2. Отстранете ги сплинтот (8) и фланшата (5).3. Поставете го ножот за сечење (4) нашајбната (2) така што дупката на ножотза сечење да се наоѓа точно на водечкиоткруг на шајбната.4. Ставете ја фланшата (5) на ножот засечење така, што рамната страна ќепокажува кон ножот за сечење.5. Стегнете ја навртката за прицврстување(7) на водечката игла (1). Потоа ставетего шесторабниот клуч (3) во дупкатапредвидена за таа цел и стегнете соклучот.➯ Внимание: Лев винт!6. Осигурете ја навртката со сплинтот.Монтирање на главата на конецотвиди cлика 51. Отстранете ги сплинтот и фланшата.2. Ставете го шесторабниот клуч (3) водупката од шајбната (2) и навртете јаглавата на конецот (4) на водечката иглаод погонското вратило (1).➯ Внимание: лев винт!3. Аретирајте ја шајбната со шесторабниотклуч, за да ја привлечете главата наконецот.Монтажа на рачкатавиди сл. 111. Одвртете ја сигурносната навртка (a -1) lималку извлечете ја расцепката (a -2).2. Вметнете ја долната рачка со заштитнатахауба (a -3) во горната рачка.➯ Вовлечете го водечкиот жлеб настраната на расцепката.3. Отпуштете ја расцепката (b -1) ификсирајте ја рачката со сигурноснатанавртка (b -2)Демонтажа на рачкатавиди сл. 11240 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


Монтажа1. Одвртете ја сигурносната навртка (c -1) lималку извлечете ја расцепката (c -2).2. Извлечете ја долната рачката созаштитната хауба (d -1) од горната рачка.➯ Моторната машина за кастрењегрмушки може да се смести, такашто нема да зазема многу простор.Нагодување на ременот за рамо1. Провлечете го ременот за рамо над левоторамо.2. Закачете ја куката за закачување војамката.3. Проверете ја должината на ременот заносење на рамото со неколку клатења, безпритоа да го вклучите моторот.Главата на конецот за сечењеили ножот за сечење мора да сенаоѓаат во паралелна положба соповршината.ИЗВЕСТУВАЊЕ!Секогаш употребувајте го ременот заносење на рамо додека работите.Закачете го ременот за носење нарамо дури откако моторот е стартувани машината работи во празен од.ГОРИВО И ТЕЧНОСТ НИВОАБезбедностПРЕДУПРЕДУВAЊЕ!Опасност од пожар! Бензинот имависок степен на запаливост!Чувајте го бензинот само во садовинаменети за тоаТочете гориво само на отвореноПри точење не пушетеНе го отворајте затворачот одрезервоарот додека моторот работи, нитудодека моторот е тополЗаменете го оштетениот резервоар илизатворачот за резервоарСекогаш затворајте го цврсто капачето одрезервоаротАко има истечено бензин:Не го стартувајте моторотИзбегнувајте обиди за палењеИсчистете го уредотПРЕДУПРЕДУВAЊЕ!Никогаш не го оставајте моторотда работи во затворени простории.Опасност од труење!Направете мешавина од горивоECIVDAУпотребувајте гориво само восооднос 50:1.1. Ставете бензин и двотактно масло одпознат производител во соодветен садсогласно табелата.2. Измешајте ги темелно двата дела.Табела за соодноси на мешање за горивоПроцес на мешање Бензин Масло замешање50 дела бензин:1 дел масло замешањедвотактно масло замешањеПУШТАЊЕ ВО РАБОТА1 l 20 ml3 l 60 ml5 l 100 mlИЗВЕСТУВАЊЕ!Пред пуштање во работа секогашизвршете визуелна проверка.Уредот не смее да се користи когапогонот за сечење и/или елементите заприцврстување се лабави, оштетени илиистрошени.Секогаш носете заштитна табличка когаработите со моторна косилка.Секогаш почитувајте го доставенотоупатство за употреба на производителотна моторотСечење пред употреба за штети илипукање, го замени ако се оштетат или носиделови со оригинални резервни делови.Стартување на моторотПРЕДУПРЕДУВAЊЕ!Никогаш не го оставајте моторотда работи во затворени простории.Опасност од труење!Пред стартување скратете го конецотза сечење на 13 cm, за да не гопреоптоварите моторот.440 249_a 241


mkПуштање во работаПридржувајте се кон локалните прописи заработно време.Степени на стартна клапнаCHOKEЛадно стартувањеRUNИЗВЕСТУВАЊЕ!Ризикот од рушвет!Сајлата за стартување секогашвлечете ја право кон надвор. Недозволувајте да дојде до неочекувановраќање назад.види cлика 71. Поставете го прекинувачот за палење напозиција „Start“.2. Стегање на рачката за гас.a) Притиснете го прекинувачот „Lockoff“ (2) надолу. Потоа притиснете јаистовремено рачката за гас (3) иблокадата на рачката за гас (4).b) Пуштете го прекинувачот „Lock off“.Рачката за гас „легнува“ на полна гас.види cлика 63. Поставете ја стартната клапна (1) напозиција „CHOKE“.4. Притиснете ја пумпата за гориво (2) 10пати.5. Повлечете ја сајлата за стартување 3-4пати право, додека моторот да се стартувакраткорочно (пали) и така што ќе се слуша.6. По стартување на моторот: Поставете јастартната клапна на „RUN“.7. Повлекувајте ја сајлата за стартување сèдодека моторот се стартува.8. Доколку моторот не се стартува, повторетеги чекорите 1-7.Топло стартување1. Поставете го прекинувачот за палење на„Start“.2. Поставете ја стартната клапна на „RUN“.3. Аретирајте ја рачката за гас како кај „Ладностартување“.4. Јажето од стартерот извлечете го брзонајмногу 6 пати.➯ моторот се стартува.5. Држете ја рачката за гас притиснатацелосно, сè додека моторот не започне даработи мирно.Моторот не се стартува1. Поставете ја стартната клапна на позиција„RUN“.2. Повлечете го јажето од стартерот 5 пати.Доколку моторот повторно не се стартува1. Почекајте 5 минути, а потоа обидете сеповторно со целосно притисната рачка загас.ОПЕРАЦИЈАЗа време на уредувањето и сечењетодозволете моторот секогаш да работи воподрачје на висок број на вртежи.Безбедносни советиИЗВЕСТУВАЊЕ!Внимавајте на безбедносниупатства и предупредувања водокументацијата и производот.ИЗВЕСТУВАЊЕ!При подолго работење, прекувибрациите може да дојде до пречкиво крвните садови или нервниотсистем на прстите, рацете илирачните зглобови. Можна е појавана „заспивање“ на делови од телото,убоди, болки или промени на кожата.При соодветни знаци дозволете дабидете проверени од лекар!Додека апаратот работи никогаш не јадржете главата на конецот над висина наколената.Никогаш не работете на мазна, лизгавакосина или стрмнина.При косење материјал на висини секогашстојте под уредот за сечење.Никогаш не го употребувајте апаратот воблизина на лесно запаливи течности илигасови - опасност од експлозија и / илипожар!По контакт со туѓо тело:Исклучете го моторот.Проверете го апаратот по однос наштети.242 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


ОперацијаЛицата што не се запознати со тримероттреба да го вежбаат ракувањето со негопри исклучен мотор.Избегнување повратен ударИЗВЕСТУВАЊЕ!Ризик од повреда однеконтролирано рушвет!Не го употребувајте ножот за сечењево близина на тврди пречки.Густата вегетација, младите дрвја илиџбуновите можат да го блокираат дискотза сечење и да го доведат во состојба намирување.Избегнувајте блокади така што ќевнимавате, во која насока се наклонуваџбунот и на тој начин ќе можете да сечетеод спротивната странаДоколку дискот за сечење се заглави присечењето:Веднаш исклучете го моторот.Држете го апаратот во висина задискот за сечење да не скокне или дане се скрши.Заглавениот материјал оттурнете гоод засекот.Уредување1. Проверете го теренот и дефинирајте јасаканата висина на сечење2. Донесете ја главата на конецот насаканата висина и држете.3. Движете го апаратот налево-надесно,движејќи го како срп.4. Држете ја постојано главата на конецотпаралелно кон површината.Ниско уредување1. Водете го апаратот со лесен наклон коннапред, така што тој ќе се движи многуниско над површината.2. Уредувањето секогаш вршете го со телотооддалечено од апаратот.Уредување кај огради и темелиИЗВЕСТУВАЊЕ!Ризик од повреда однеконтролирано рушвет!Не го употребувајте ножот за сечењево близина на тврди пречки.1. Управувајте со апаратот полека ивнимателно, без притоа конецот да удирана пречки.Уредување околу стебла на дрва1. Водете го апаратот внимателно и полекаоколу стебла за дрва, така што конецот засечење да не ја допира кората на дрвото.2. Косете во насока од лево кон десно околустеблата на дрвата.3. Зафаќајте ја тревата и троскотот со врвотна конецот, наклонувајќи ја притоа главатана конецот лесно кон напред.ECIVDAУредувањето покрај камени ѕидови,темели, дрва води до зголеменоабење на конецот.Косење1. Наклонете ја главата на конецот во агол од30 степена надесно.2. Поставете ја рачката во саканата позиција.ИЗВЕСТУВАЊЕ!Опасност од повреди/материјалнооштетување какопоследица наизлетувачки туѓи тела!Отстранете туѓи тела што се наоѓаатво работното подрачје.Косење со ножот за сечењеПри косење со ножот за сечење тој сеуправува со хоризонтално движење во формана површината од една на друга страна.Пред употреба на ножот за сечењедополнителнообрнете внимание на следното:Употребете го ременот за носење.Проверете го дискот за сечење по односна исправна монтажа.Носете заштитна облека и заштита за очи.Не употребувајте дискови за сечењетроскот за да сечете џбунови и младидрвја.ИЗВЕСТУВАЊЕ!Употребувајте само оригиналниножеви за сечење и додатоци!Неоригинални делови можат дадоведат до повреди и пречки прифункционирањето на апаратот!Исклучете го моторот1. Ослободете ја рачката за гас и оставете гомоторот да работи со празен од.440 249_a 243


mk2. Притиснете го прекинувачот за палење на„STOP“.ИЗВЕСТУВАЊЕ!Опасност од повреда!Моторот продолжува да работи поисклучувањето.Продолжување на конецот за сечење1. Дозволете моторот да работи со полнгас и туркајте ја главата на конецот конповршината.➯ Конецот автоматски сепродолжува.ECIVDAНожот на заштитната табличкаго крати конецот на допуштенатадолжина.Чистење на заштитната табличка1. Исклучете го апаратот.2. Внимателно отстранете ги остатоците одкосењето со шрафцигер или слично.ECIVDAЧистете ја заштитната табличкаредовно за да спречите прегревањена цевката од дршката.ОДРЖУВАЊЕ И НЕГАФилтер за воздухИЗВЕСТУВАЊЕ!Апаратот никогаш да не работи безфилтер за воздух. Редовно чистетего филтерот за воздух. Оштетениотфилтер заменете го.1. Отстранете ја ѕвездестата завртка,тргнете го капакот и извадете го филтеротза воздух.2. Филтерот за воздух исчистете го со сапуни вода. Не употребувајте бензин!3. Оставете го филтерот за воздух да сеисуши.4. Монтирајте го филтерот за воздух воспротивен редослед.Филтер за горивоИЗВЕСТУВАЊЕ!Апаратот никогаш да не работи безфилтер за гориво. Како последицана тоа може да се појават тешкиоштетувања на моторот.Операција1. Извадете го целосно капачето одрезервоарот.2. Испразнете го останатото гориво восоодветен сад.3. Извадете го филтерот од резервоарот сокука од жица.4. Извлечете го филтерот со ротирачкодвижење.5. Заменете го филтерот.Регулирање на сајлите за повлекувањевиди cлика 9Сајлите за повлекување на машината закастрење се однапред фабрички поставени.Ако положбата на „велосипедскиот волан“многу се промени, може да дојде допродолжување на сајлата за повлекување, асо тоа, до пречки во функцијата на рачката загас.Ако алатот за сечење на машината не застанеоткако ќе ја активирате и отклучите блокадатаза половина гас, сајлата за повлекување морада се регулира преку завртката за регулирање(1). Потоа, повторно е овозможено правилнотофункционирање на рачката за гас.ВНИМАНИЕ!Опасност од повреда на вртливитеалати за сечење!Дотерувајте ги сајлите заповлекување само кога моторот еизгаснат.Проверете го функционирањетосамо додека машината закастрење е во легната положба.Наострете го ножот за врвката на конецот1. Ослободете го ножот за сечење одзаштитната табличка.2. Прицврстете го ножот за сечење на едноменгеме и изострете го со рамна турпија.Вршете го мазнењето само во еднанасока!Свеќица за палење1. Навлечете ја свеќицата за палење совртежен момент 12-15 Nm.2. Поставете го грлото од свеќицата запалење врз самата свеќица.244 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


Одржување и негаECIVDAРастојание на електродите кајсвеќицата за палење = 0,635 mm[0.025“].види cлика 8Нагодување на карбураторотКарбураторот е фабрички оптимално нагоден.ЧУВАЊЕВНИМАНИЕ!Опасност од пожар илиексплозија!Не го чувајте апаратот пред отворениогани или извори на топлина.Пред подолго чување (преку зимата)испразнете го резервоарот со бензин.Празнете го резервоарот за бензин самона отворено.Пред чување оставете го моторот да сеолади.Работа чекори1. Испразнете го резервоарот за гориво.2. Стартувајте го моторот и оставете го даработи во празен од сè додека да запре.3. Оставете го моторот да се олади.4. Ослободете ја свеќицата за палење соклуч за свеќици за палење.5. Ставете една чајна лажичка двотактномасло во просторот за согорување.6. За распределување на маслото вовнатрешноста на моторот повлечете јасајлата на стартерот бавно повеќепати.ПОМОШ ПРИ ПРЕЧКИ7. Повторно ставете ја свеќицата за палење.8. Темелно исчистете го апаратот иодржувајте го.9. Чувајте го апаратот на ладно, суво место.ВНИМАНИЕ!Опасност од пожар!Не чувајте машини наполнети согориво во објекти/ згради, во коиштобензинските пареи би можеле дадојдат во контакт со отворен оган илиискри!ПОВТОРНО ПУШТАЊЕ ВО РАБОТА1. Отстранете ја свеќицата за палење.2. Извлечете ја брзо сајлата на стартерот,за да го отстраните останатото масло одкомората за согорување.3. Исчистете ја свеќицата за палење,проверете го растојанието меѓуелектродите и по потреба извршетезамена.4. Подгответе го апаратот за употреба.5. Наполнете го резервоарот со вистинскатамешавина на гориво и масло.ОТСТРАНУВАЊЕНе отстранувајте ги истрошенитеапарати,батерии или акумулаторисо домашниотсмет!Амбалажата, апаратот и прибиротсе произведени од материјалишто се рециклираат и треба да сеотстрануваат во согласност со тоа.ПРОБЛЕМ МОЖНА ПРИЧИНА КОРЕКЦИЈАМоторот не се стартуваМоторот се стартува, но непродолжува со работаМоторот се стартува, но неработи со полн учинок.Погрешен тек пристартувањетоПогрешна позиција на рачкана притискачотНечиста, неисправнонагодена или неисправнасвеќица за палењеНечист филтер за горивоПогрешна позиција на рачкана притискачотОбрнете внимание наУпатството за употребаСтавете ја рачката на RUNИсчистете / нагодете јасвеќицата за палење илизаменете јаЗаменете го филтеротСтавете ја рачката на RUN440 249_a 245


mkИзјава за усогласеност за ЕУПРОБЛЕМ МОЖНА ПРИЧИНА КОРЕКЦИЈАМоторот работинерамномерноПретерано многу чадНечист филтер за воздухНечиста, неисправнонагодена или неисправнасвеќица за палењеНеисправна мешавина нагоривоИсчистете го филтерот илизаменете гоИсчистете / нагодете јасвеќицата за палење илизаменете јаупотребете ја исправнатамешавина на горивоECIVDAВо случај на пречки што не се наведени во оваа табела или што не можете да гиотстраните сами, ве молиме обратете се до нашата надлежна служба за потрошувачи.ИЗЈАВА ЗА УСОГЛАСЕНОСТ ЗА ЕУСо ова изјавуваме дека овој производ, во изведбата која ние сме ја пуштиле во промет, гизадоволувабарањата на хармонизираните директиви на ЕУ, безбедносните стандарди на ЕУ ина стандардите кои сеспецифични за самиот производ.Производ Производител Овластено лицеМоторни косаТип<strong>BC</strong> <strong>260</strong> BAL-KO Geräte GmbHIchenhauser Str. 14D-89359 KötzAnton EberleIchenhauser Str. 14D-89359 KötzСериски број Производител Хармонизирани нормиG 230 2305Kötz, 01.06.20122006/42/EG2004/108/EG2000/14/EG (13)2002/88/EGISO 11806:2009-01ISO 14982:1998-09Antonio De FilippoManaging DirectorНиво на јачината на звукотмери: 110 dB(A)гарантира: 112 dB(A)Проценка наусогласеност2000 /14/EG Прилог V246 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


ГаранцијаГАРАНЦИЈАСите материјални грешки или грешки на производителот кај уредот ги отстрануваме за времена законскиот рок на застарување на гаранциите, во согласност со нашиот избор, со поправкаили испорака на резервниот дел. Рокот на застарување се утврдува во согласност со законот наземјата, во која е купен уредот.Нашата заложба за гаранцијата важи само при: Гаранцијата се губи при:почитувањето на ова упатство за работа неовластени обиди за поправкасоодветниот третманнеовластени технички промениупотребата на оригинални резервни делови несоодветна употребаИсклучени од гаранцијата се:Оштетувања на бојата, кои настануваат при нормалното абењеПотрошните делови, кои се означени во рамката [xxx xxx (x)] на картичката со резервниделовиМоторите за согорување (овдека важат гарантните определби на посебните производителина мотори)Времето на гаранцијата започнува со купувањето од страна на првиот краен корисник. Меродавназа тоа е датата на доказот за купувањето. Ве молиме со оваа изјава и оригиналниот доказ закупувањето да се обратите до вашиот дилер или до најблискиот овластен сервисен центар.Законските гарантни права на купувачот наспроти продавачот со оваа изјава остануваатнедопрени.440 249_a 247


15m(50ft)trORJINAL KULLANIM KILAVUZUNUNİçindekilerEl Kitabı hakkında..........................................248Ürün tanımı.................................................... 248Teknik Bilgiler.................................................249Emniyet uyarıları............................................ 249Montaj.............................................................250Yakıt ve sıvı seviyeleri................................... 251Devreye.......................................................... 251Operasyon......................................................252Onarım ve bakım........................................... 253Depolama....................................................... 254Tekrar çalıştırma............................................ 254Atıkların yokedilmesi...................................... 254Arızada yardım...............................................254EG uygunluk açıklaması................................ 255Garanti............................................................256EL KITABI HAKKINDAÇalıştırmadan önce bu kullanım kılavuzunuokuyun. Bu, emniyetli çalışma ve arızasız kullanımiçin ön şarttır.Bu belgelerde ve cihaz üzerinde bulunan emniyetve uyarı işaretlerini dikkate alın.Cihazı kullanmak için bu kullanım kılavuzunumuhafaza edin ve sonraki kullanıcıya da teslimedin.İşaret açıklamalarıDUYURU!Bu uyarı işaretlerine uyulması durumundayaralanmalar ve / veya maddi hasarlarönlenebilir.ECIVDADaha iyi anlamak ve kullanmak için özeluyarılar.ÜRÜN TANIMIBu belgeler bir benzinli motor ile elde tutulan birtırpan anlatılmaktadır.Ürüne genel bakışŞekil 11 Kesme bıçağı2 İplik ucu3 Koruyucu kaput4 “Bike“ Bisiklet tutamağı5 Gaz koluOrjinal kullanım kılavuzunun6 Motor "durdurma / çalıştırma" şalteri7 Gaz kolu kilitleme8 Kayış9 Hava filtresi kapağı10 Benzin deposu11 “Choke / Run” kolu12 Primer (soğuk marş)13 Ayırma şaftıEkipman SembollerDikkat! Işleme özel dikkat gösterin.Talimatları devreye önce okuyun!Koruyucu gözlük, koruyucu kask, koruyucukulaklık kullanın.Eldiven kullanın.Emniyet ayakkabısı kullanın.Vücudunuzu ve giysilerinizi kesme ünitesindenuzak tutun.Dışa fırlatılan nesneler nedeniyle tehlike!Cihaz ve üçüncü şahıslar arasındakimesafe en az 15 m olmali.Emniyet ve koruma tertibatlarıAcil durAcil durumda kontak anahtarını "STOP" konumunagetirin.248 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


Ürün tanımıTaş çarpma koruyucusuKullanıcıyı fırlatılan nesnelere karşı korur. Entegreedilmiş bıçak, kesme ipini izin verilen uzunluğakısaltır.DUYURU!Yaralanma tehlikesi!Emniyet ve güvenlik donanımlarının devredışı bırakılması yasaktır.TEKNIK BILGILER<strong>BC</strong> <strong>260</strong> BAyırma şaftıAyırma şaftı ile motor orağını kolay şekilde monteedebilir, biçme işlemi tamamlandıktan sonra parçalarınaayırabilir ve yer tasarrufu sağlayacak şekildedepolayabilirsiniz.Talimatlara uygun kullanımBu cihaz şahsi alanda çim zeminin keserek düzeltilmesive biçilmesi için tasarlanmıştır. Bunundışında kullanım kurallara uygun olmayan kullanımlararasına girmektedir.Olası hatalı kullanımDUYURU!Cihaz, ticari alanda kullanılamaz.Motor tipiSilindir hacmiGüç2-zamanlı, havasoğutmalı25,4 cm³0,75 kWSes gücü seviyesiSes basıncı seviyesi110 dB ± LpA 3 bdB102 dBTitreşim ≤ 15 m/s 2 Risk K 2,25m/s 2Boş ağırlık5,7 kgİplik çapı2,5 mmBenzinsiz çalışmaağırlığıYakıt kapasitesi7,2 kg0,65 lİplik kesme genişliğiKesme yaprağı kesmegenişliği41,5 cm25,5 cmAteşlemeelektronikMotor devri maks.10.000 U/minBujiL8RTCRölanti motor devri2.800 ± 150 d/dkTahrikTutamakSantrifüjlü debriyaj„Bike“-tutamağıKesici alet (bıçak) devri7.800 U/minAksesuar Bıçak ağzı Aksesuar İplik ucu Aksesuar KayışÜrün No. 112405 Ürün No. 112406 Ürün No. 462528EMNIYET UYARILARICihazı sadece teknik olarak kusursuz durumdakullanın.Güvenlik tertibatlarını ve koruyucu tertibatlarıdevre dışı bırakmayınCihaz başka kesme aletleri veya aksesuarlarlakullanılmamalı.Amaca uygun çalışma giysileri kullanılmalı:Uzun pantolon, sağlam ayakkabılar, eldivenler.Koruyucu kask, koruyucu gözlük, koruyucukulaklık.Çalışma esnasında emniyet mesafesine dikkatedilmeli.Cihazı, alkollüyken, uyuşturucu kullandıktanveya ilaç içtikten sonra kullanmayın.Cihazı her zaman iki elinizle kullanın.Tutamakları kurulayın ve temizleyin.Vücudunuzu ve giysilerinizi kesme ünitesindenuzak tutun.Üçüncü şahısların tehlike alanından uzakdurmasını sağlayınÇalışma alanındaki yabancı cisimleri ortadankaldırın440 249_a 249


trEmniyet uyarılarıKoruyucuyu, iplik ucunu ve motoru her zamantemiz tutun.Makine ile işiniz bittiğinde:Motoru kapatınKesme ünitesinin durmasını bekleyinCihazı gözetimsiz bırakmayın.Çocuklar veya kullanım kılavuzu konusundabilgi sahibi olmayan kişiler cihazı kullanamazKullanımdan önce cihazdaki tüm cıvataların,somunların ve pimlerin sıkı oturmasına dikkatedin.Bıçak koruması ünitesi veya bıçak veyamağaza taşımadan önce her zaman değilyerleştirin.MONTAJDUYURU!Makine ancak montaj tamamlandıktansonra çalıştırılabilir.Monte edilmesi "Bike" bisiklet tutamağıŞekil 21. Lastik manşeti (3) şaftın üzerine yerleştirin.2. Dört allen cıvata (1) yardımıyla alt mandalı (2)ve orta parçayı (4) sabitleyin.3. Çubuğu (5) tutamağa yerleştirin ve üst mandalı(6) ve dört allen cıvatayı (7) sabitleyin.Koruyucu kaputun monte edilmesiŞekil 31. Metal yaprakları (2) koruyucu kaputun (3) altınakoyun.2. 4 cıvata (1) ile kirişe sabitleyin.ECIVDAKoruyucu kapağa entegre edilen bıçak,kesme ipini otomatik olarak en uygunuzunluğa keser.Kesme bıçağının monte edilmesiŞekil 41. Yarım, küçük korumanın koruma kaputundansökülmesi.2. Çatal pim (8) ve flanşı (5) çıkartınız.3. Kesme bıçağını (4) kesme bıçağının deliği (2)kavrama diskinin kılavuz dairesine tam gelecekşekilde kavrama diskine yerleştirin.4. Flanşı (5), düz kısım kesme bıçağına bakacakşekilde sokun..5. Tespit somununu (7) kılavuz malafasınasıkıca vidalayın (1). Bunun için alyan anahtarı(3) öngörülen deliğe sokun ve anahtarla sıkın.➯ Dikkat: Sol vida!6. Somunu kopilyayla emniyete alın.İplik ucunun monte edilmesiŞekil 51. Çatal pim ve flanşı çıkartınız.2. Alyan anahtarı (3) kavrama diskinin deliğinesokun (2) ve iplik ucunu (4) tahrik milinin kılavuzmalafasına vidalayın (1).➯ Dikkat: Sol vida!3. İğne ucunu çekmek için kavrama diskini alyananahtarı bloke edin.Kaidenin monte edilmesiBkz. Şekil 111. Sabitleme somununu (a -1) gevşetin ve kupilyayı(a -2) biraz dışarı çekin.2. Alt kaide yarısını koruyucu kapakla (a -3) birlikteüst kaideye takın.➯ Kılavuz kanalı kupilya tarafına sokun.3. Kupilyayı bırakın (b -1) ve alt kaideyi sabitlemesomunuyla (b -2) sabitleyin.Kaidenin sökülmesiBkz. Şekil 111. Sabitleme somununu (c -1) gevşetin ve kupilyayı(c -2) biraz dışarı çekin.2. Alt kaideyi koruyucu kapakla (d -1) birlikte üstkaideden çekin.➯ Motor orağı yer tasarrufu sağlayacak şekildedepolanabilir.Omuz kayışının ayarlanması1. Omuz kayışını sol omzunuzun üzerindentakın.2. Kancayı halkaya takın.3. Motor çalıştırmadan omuz kayış uzunluğunubirkaç ileri geri hareketiyle kontrol edin.İplik kesme ucu veya kesme bıçağıtabana paralel olarak seyretmelidir.DUYURU!Çalışma esnasında daima omuz kemerinikullanın. Omuz kemerini ancak motoruçalıştırdıktan sonra, rölantide takın.250 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


Yakıt ve sıvı seviyeleriYAKIT VE SIVI SEVIYELERIGüvenlikUYARI!Yangın tehlikesi! Benzin çok yüksek seviyedeyanıcıdır!Benzini sadece bunun için öngörülmüş kaplardasaklayınYalnızca dış mekanlarda benzin doldurunBenzin doldururken sigara içmeyinDepo kapağını motor çalışırken veya sıcakkenaçmayınHasar görmüş olan depoyu veya depo kapağınıdeğiştirinDepo kapağını her zaman sıkıca kapatınBenzin döküldüğünde:Motoru çalıştırmayınKontağı açma denemeleri yapmayınMakineyi temizleyinYakıt karışımıUYARI!Motoru asla kapalı mekanlarda çalıştırmayın.Zehirlenme tehlikesi!ECIVDASadece 50:1 oranında yakıt kullanın.1. Benzini ve 2 zamanlı markalı yağı tablodakiuygun bir hazneye doldurun.2. Her iki sıvıyı iyice karıştırın.Yakıt karışım oranı tablosuKarıştırma süreci Benzin Karışıkyağ50 oran benzin:1 oran karışık yağ2 zamanlı karışık yağDEVREYE1 l 20 ml3 l 60 ml5 l 100 mlDUYURU!Çalıştırmadan önce her zaman bir görselkontrol yapın.Cihaz gevşek, hasarlı veya aşınmış kesmedüzeneği ve/veya sabitleme parçalarıyla kullanılmamalıdır.Motorlu tırpanı her zaman koruyucu ileçalıştırın.Her zaman motor üreticisinin birlikte teslimedilen kullanım kılavuzunu dikkate alınOrijinal yedek parçaları ile parça hasarlı veyayıpranmış ise hasar için kullanmadan öncekesme veya çatlama, değiştirin.Motoru çalıştırmaUYARI!Motoru asla kapalı mekanlarda çalıştırmayın.Zehirlenme tehlikesi!Motoru fazla zorlamamak için kesme ipiniçalıştırmadan önce 13 cm'ye kısaltın.Çalışma süreleri için ülkeye özel düzenlemeleredikkat edin.Start klapesi kademeleriSoğuk startCHOKERUNDUYURU!Geri tepme tehlikesi!Starter ipini her zaman düz bir şekildedışarı çekin. Çalıştıktan sonra ipi kabacabırakmayın.Şekil 71. Kontak anahtarını "Start" pozisyonuna getirin.2. Gaz kolunun sabitlenmesi.a) "Lock off" şalteri (2) içe doğru bastırın.Ardından eşzamanlı olarak gaz kolunu(3) ve gaz kolu kilidini (4) bastırın.b) "Lock off" şalterini bırakın. "Lock off" şalterini(2) bırakın. Gaz kolu tam gaz konumunageçer.Şekil 63. Start klapesini (1) "CHOKE" pozisyonuna getirin.4. Yakıt pompasına (2) 10x basın.5. Motor duyulur şekilde ve kısa süreli çalışana(ateşlenene) kadar starter ipini 3-4 kez düzşekilde dışarı çekin.6. Motoru çalıştırdıktan sonra: Start klapesini"RUN" a getirin.7. Motor çalışana kadar starter ipini dışarı çekin.8. Motor çalışmazsa, 1-7 adımları tekrarlayın.440 249_a 251


trDevreyeSıcak start1. Kontak anahtarını "Start"a getirin.2. Start klapesini "RUN"a getirin.3. Gaz kolunu "Soğuk start"taki gibi bloke edin.4. Starter ipini maksimum 6x hızda çekin.➯ Motor çalışmaya başlar.5. Motor rahat bir şekilde çalışana kadar gaz kolunutam olarak bastırın.Motor çalışmıyorsa1. Start klapesini "RUN" pozisyonuna getirin.2. Starter ipini 5x çekin.Eğer motor yine çalışmıyorsa1. 5 dakika bekleyin ve ardından tekrar gaz kolunubastırarak yine deneyin.OPERASYONKeserek düzeltme veya kesme esnasında motoruher zaman üst devir sayısı alanında çalıştırın.Emniyet uyarılarıDUYURU!Bu belgelerde ve cihaz üzerinde bulunanemniyet ve uyarı işaretlerini dikkate alın.DUYURU!Uzun çalışmalar sırasında; titreşimlernedeniyle parmaklar, eller veya bileklerdekidamarlarda veya sinir sistemindesorunlar oluşabilir. Uzuvlarda karıncalanma,batma veya deri değişimleri ortayaçıkabilir. Bu tür belirtilerde tıbbi muayenedengeçin!Cihaz çalışırken iplik ucunu kesinlikle diz hizasınınüstünde tutmayın.Hiçbir zaman düz, kaygan tümsekler veyaeğimli yüzeylerde çalışmayın.Biçme çalışmaları asılı alanlarda yapıldığındaher zaman kesme düzeneğinin altındakalın.Cihazı hiçbir zaman kolayca alevlenebileceksıvıların veya gazların yanında kullanmayın -Patlama ve / veya yangın tehlikesi!Yabancı bir nesneye değdikten sonra:Motoru kapatın.Cihazda hasar kontrolü gerçekleştirin.Biçeri daha önce kullanmamış kişiler öncekapalı motorda çalışmaları gerekir.Geri tepmeden sakınınDUYURU!Kontrolsüz geri tepme yaralanma tehlikesi!Kesme bıçağını sert engellerinyakınında kullanmayın.Yoğun bitki örtüsü, taze ağaçlar veya çalılıklar,kesme yaprağını bloke edin ve durdurun.Çalılığın hangi yöne doğru uzadığına bakarkenve karşı yönde kesim yaparken blokajyapmaktan kaçının:Kesme yaprağı kesme esnasındasıkıştığında:Motoru derhal durdurun.Kesme yaprağının fırlamaması veyakırılmaması için cihazı yukarı kaldırın.Sıkışan malzemeyi kesiciden uzaklaştırın.Biçerek düzeltmek1. Araziyi kontrol edin ve istenilen kesme yüksekliğinitespit edin2. İp ucunu istenilen yükseklilkte sürün ve tutun.3. Cihazı orak hareketi yapar gibi hareket ettirinve bir yandan bir yana savurun.4. İplik ucunu daima zemine paralel gelecek şekildetutun.Alçak biçerek düzeltme1. Zeminin hemen üzerinde hareket edecek şekildecihaz hafif bir eğimle öne sürün.2. Her zaman vücudunuzdan uzakta biçin.Çitlerde ve nesnelerin yakınında biçmeDUYURU!Kontrolsüz geri tepme yaralanma tehlikesi!Kesme bıçağını sert engellerinyakınında kullanmayın.1. İpi engellere değdirmeden cihazı yavaşça vedikkatlice sürün.Ağaç gövdeleri etrafında keserek düzeltme1. Cihazı dikkatlice ve yavaşça ağaç gövdesininetrafında, kesme ipi ağaç gövdesine değdirmedengezdirin.2. Biçme işlevini soldan sağa doğru ağaç gövdelerietrafında gerçekleştirin.3. Otu ve yeşillikleri ipin ucuyla yakalayın ve ipucunu hafifçe öne eğin.252 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


OperasyonECIVDATaş duvarlar, sert nesneler, ağaçlarınçevresinde yapılan çalışmalarda dahayüksek bir ip aşınmasına neden olur.Biçmek1. İplik ucunu 30 derecelik bir açıda sağa doğrueğin.2. El tutamağını istenilen pozisyona getirin.DUYURU!Fırlatılan yabancı nesneler nedeniyleyaralanma tehlikesi/maddi hasar!Çalışma alanını yabancı nesnelerdenarındırın.Kesme bıçağıyla biçilmesiKesme bıçağıyla biçme esnasında kesme bıçağıyatay, kavisli bir hareketle bir taraftan diğerineyönlendirilir.Kesme bıçağını kullanmadan önce ayrıca şunlaradikkatedilmelidir:Kayış kullanın.Kesme bıçağının doğru monte edilip edilmediğinikontrol edin.Koruyucu giysi giyin ve koruyucu gözlüktakın.Yeşillik kesme bıçağını çalılık ve taze ağaçlarınkesiminde kullanın.DUYURU!Sadece orijinal kesme bıçakları ve aksesuarlarkullanın! Orijinal olmayan parçalaryaralanmalara ve cihazda fonksiyonarızalarına neden olabilir!Motorun durdurulması1. Gaz kolunu gevşetin ve motoru rölantideçalıştırmaya devam edin.2. Kontak anahtarını "STOP" a getirin.DUYURU!Yaralanma tehlikesi!!Motor kapatıldıktan sonra çalışmaya birazdevam edecektir.Kesme ipini uzatma1. Motoru tam gazda çalıştırın ve ip ucunu zeminedeğdirin.➯ İplik otomatik olarak uzatılır.ECIVDAKoruyucudaki bıçak ipi izinli boya kısaltacaktır.Koruyucuyu temizleme1. Cihazı kapatın.2. Biçme artıklarını bir tornavida veya benzer biraletle dikkatli şekilde temizleyin.ECIVDAŞaft borusunun aşırı şekilde ısınmasınıönlemek için korumayı düzenli aralıklarlatemizleyin.ONARIM VE BAKIMHava filtresiDUYURU!Cihazı hiçbir zaman hava filtresi olmadançalıştırmayın. Hava filtresini düzenliaralıklarla temizleyin. Hasar görmüş filtreyideğiştirin.1. Yıldız cıvatayı uzaklaştırın, kapağı çıkarın vehava filtresini çıkarın.2. Hava filtresini sabun ve su ile temizleyin. Benzinkullanmayın!3. Hava filtresini kurutun.4. Hava filtresini ters sırada yine yerine monteedin.Yakıt filtresiDUYURU!Cihazı hiçbir zaman yakıt filtresi olmadançalıştırmayın. Bundan dolayı çok ağırmotor hasarları ortaya çıkabilir.1. Depo kapağını tam olarak çıkarın.2. Mevcut yakıtı uygun bir hazneye boşaltın.3. Bir tel kancayla filtreyi depodan çekip çıkarın.4. Filtreyi bir döndürme hareketi ile çekip çıkarın.5. Filtreyi değiştirin.Bowden gergilerinin ayarlanmasıŞekil 9motor tırpanınızın bowden gergileri fabrika ayarlıdır.„Bike çift tekerlek kolunun“ un konumuönemli ölçüde değiştirildiğinde bu, bowden gergilerindebir uzamaya dolayısıyla da akseleratörünişlevlerinde arızalar ortaya çıkmasına neden olabilir.Tırpanın kesme düzeneği başlatmadan ve yarımgaz engelinin çözülmesinden sonra durmuyorsa,bowden gergisinin ayar contasıyla (1) ayarlanmasıgerekir. Ardından akseletarün yine doğru işlemesisağlanmış olur.440 249_a 253


trDİKKAT!Dönen kesmedüzenekleri nedeniyleyaralanmatehlikesi!Bowden gergileri sadece motor kapatılmışkenayarlanmalıdır.İşlevler sadece tırpan yatar konumdaykenkontol edilmelidir.İp bıçağının bilenmesi1. Kesme bıçağını koruyucu levhadan çözün.2. Kesme bıçağını bir mengeneye sıkıştırın vedüz bir eğeyle bileyin.Sadece bir yöne bileyin!Buji1. Bujiyi 12-15 Nm'lik sıkma momenti ile sıkın.2. Buji soketini bujinin üzerine yerleştirin.ECIVDABuji elektrot mesafesi = 0,635 mm[0.025“].Şekil 8Karbüratör ayarıKarbüratör fabrikada en iyi şekilde ayarlanmıştır.DEPOLAMADİKKAT!Yangın veya patlama tehlikesi!Cihazı açık alevlerin veya ısıkaynaklarının önünde depolamayın.Uzun bir depolamadan önce (kış boyunca)benzin deposunu boşaltın.Benzin deposunu sadece açık havada boşaltın.Depolamadan önce motoru soğutun.ARIZADA YARDIMOnarım ve bakımİş Adımları1. Yakıt deposunu boşaltın.2. Motoru çalıştırın ve yakıtı bitip durana kadarçalıştırın.3. Motorun soğumasını bekleyin.4. Bujiyi bir buji anahtarı ile gevşetin.5. Bir çaykaşığı 2 zamanlı yağından yanma odasınadoldurun.6. Yağın dağılmasını sağlamak için motorun içkısmında bulunan starter ipini birkaç kez yavaşçaçekin.7. Bujiyi tekrar takın.8. Cihazı iyice temizleyin ve bakımını yapın.9. Cihazı serin, kuru bir ortamda saklayın.DİKKAT!Yangın tehlikesi!Yakıt deposu dolu olan makineyi, benzinbuharlarının açık ateşle ya da kıvılcımlarlatemas edebileceği binalarda saklamayın!TEKRAR ÇALIŞTIRMA1. Bujiyi çıkarın.2. Kalan yağı yanma odasından çıkarmak içinstarter ipini hızlıca çekin.3. Bujiyi temizleyin, elektrot mesafesini kontroledin, gerekirse değiştirin.4. Cihazı çalıştırmak için hazırlayın.5. Depoya doğru yakıt yağ karışımı doldurun.ATIKLARIN YOKEDILMESIÖmrü bitmiş cihazlar, aküler veya bataryalarıev çöpü üzerinden atığa çıkartmayın!Paket malzemesi, cihaz ve aksesuarlartekrar değerlendirilebilir malzemelerdenüretilmiştir ve uygun bir şekilde tasfi yeedilmelidir.SORUN OLASI SORUN ONARIMMotor çalışmıyor Yanlış start süreci Kullanım kılavuzunu dikkatealınMotor çalışmaya başlıyor amasonradan duruyorChoke'da yanlış kol pozisyonuKirlenmiş, yanlış ayarlanmışveya yanlış bujiKolu RUN'a getirinBujiyi temizleyin / ayarlayınveya değiştirin254 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


EG uygunluk açıklamasıSORUN OLASI SORUN ONARIMMotor çalışmaya başlıyor ancaktam güç ile çalışmıyor.Motor dengesiz çalışıyorKirlenmiş yakıt filtresiChoke'da yanlış kol pozisyonuKirlenmiş hava filtresiKirlenmiş, yanlış ayarlanmışveya yanlış bujiFiltreyi değiştirinKolu RUN'a getirinFiltreyi temizleyin veya değiştirinBujiyi temizleyin / ayarlayınveya değiştirinAşırı şekilde duman var Yanlış yakıt karışımı Doğru yakıt karışımı kullanınECIVDABu tabloda sıralanmamış veya gideremediğiniz arızalarda lütfen ilgili müşteri servisine danışın.EG UYGUNLUK AÇIKLAMASIBu vesileyle tarafımızdan piyasaya sunulan modeldeki bu ürünün AB standartları, AB güvenlik standartlarıve ürüneözgü standartlar altındaki karma talepleri karşıladığını bilgilerinize sunmak isteriz.Ürün Üretici Yetkilibenzin motorluTip<strong>BC</strong> <strong>260</strong> BAL-KO Geräte GmbHIchenhauser Str. 14D-89359 KötzAnton EberleIchenhauser Str. 14D-89359 KötzSeri numarası AB standartları Karma normalG 230 2305Kötz, 01.06.20122006/42/EG2004/108/EG2000/14/EG (13)2002/88/EGISO 11806:2009-01ISO 14982:1998-09Antonio De FilippoManaging DirectorSes gücü seviyesiölçülen: 110 dB(A)garanti edilen: 112 dB(A)Uygunlukdeğerlendirmesi2000 /14/EG ek V440 249_a 255


trGarantiGARANTIMakinedeki olası malzeme ve üretim hatalarını, garanti hakları için yasal zaman aşımı süresi içerisindebizim seçimimize bağlı olarak onarım veya yedek parça tedariki ile telafi ediyoruz. Zaman aşımı süresi,makinenin satın alındığı ülkenin kanunlarına göre belirlenir.Garanti taahhüdümüz sadece aşağıdaki durumlardageçerlidir:bu kullanım kılavuzunun dikkate alınmasınizamına uygun kullanımorijinal yedek parça kullanımıGaranti aşağıdaki durumlarda sona erer:müşterinin kendisi tarafından gerçekleştirilenonarma denemelerimüşterinin kendisi tarafından gerçekleştirilen teknikdeğişikliklernizamına uygun olmayan kullanımAşağıdakiler garanti kapsamına dahil değildir:Normal kullanım sonucu meydana gelen boya hasarlarıYedek parça kartında [xxx xxx (x)] çerçevesi ile işaretlenmiş olan aşınma parçalarıYanmalı motorlar (bunlar için ilgili motor üreticisinin garanti şartları geçerlidir)Garanti süresi, ilk nihai alıcının ürünü satın almasıyla başlar. Satış makbuzunun üzerindeki tarih temelalınır. Lütfen bu açıklama ve orijinal satış makbuzu ile bayinize veya en yakın yetkili müşteri servisinebaşvurun. Alıcının satıcıdaki yasal garanti hakları bu açıklamadan etkilenmez.256 <strong>BC</strong> <strong>260</strong>B-S


ETK <strong>BC</strong> <strong>260</strong> B-SETK <strong>BC</strong> <strong>260</strong> B-SArt.Nr. 11293957565833293031324159353634392848 504946273876516 181725234115141240425154131991147844432021222655452423Pos. Art.-Nr. Pos. Art.-Nr. Pos. Art.-Nr. Pos. Art.- Nr.1 462503 17 412300 32 700841 48 1124062 701745 18 412302 33 412273 49 4625353 701762 19 462516 34 462524 50 4625364 702830 20 462517 35 462551 51 4625375 413482 21 462548 36 412203 54 4122086 413483 22 412188 38 462525 55 4122098 704536 23 462550 39 462526 56 4121897 412185 24 112405 40 462527 57 4746049 412186 25 412210 41 412298 58 47460211 412206 26 462532 42 412204 59 47460312 413484 27 462520 43 46253813 462513 28 412274 44 46253114 413485 29 412272 45 41220715 413486 30 700840 46 46254216 413487 31 700252 47 412299440 249_a 257


DETK <strong>BC</strong> <strong>260</strong> B-SETK <strong>BC</strong> <strong>260</strong> B-SArt.Nr. 1129396160595615857535251504926341403938423755 7954362476483633326292734312866 6765647830 28 18109118683551971122013782169161715144325242322Pos. Art.Nr. Pos. Art.Nr. Pos. Art.Nr. Pos. Art.Nr.1 412214 21 412229 41 412246 61 4626162 412215 22 412230 42 412247 62 4122583 412216 23 412231 43 412248 63 4122594 412217 24 412232 44 412249 64 4626195 462558 25 412233 45 412250 65 412<strong>260</strong>6 412218 26 412234 46 412251 66 4122617 412219 27 412235 47 412252 67 4122628 412220 28 412236 48 412253 68 4626239 412221 29 412237 49 412254 69 41226310 412222 30 412238 50 412197 70 46263111 412223 31 412239 51 412255 71 46263212 412224 32 412240 52 412256 72 41226413 412225 33 412241 53 412257 73 41226514 412226 34 462589 54 46<strong>260</strong>9 74 41226615 462568 35 412242 55 462610 75 41226716 462569 36 412243 56 411287 76 41226817 412227 37 411281 57 462612 77 41226918 412228 38 412244 58 411288 78 41227019 462572 39 412245 59 462614 79 41227120 462573 40 412195 60 4112897577737044724526744647258 <strong>BC</strong> <strong>260</strong> B


ETK <strong>BC</strong> <strong>260</strong> B-S440 249_a 259


Count ry CompanyTelephon e FaxA AL-KO Kober Ges.m.b.H. (+43) 35 78 / 2 515100 (+43) 35 78 / 2515 30AUS AL-KO International PTY. LTD (+61) 3 / 97 67- 3700 (+61) 3 / 97 67- 3799B / L Eurogarden NV (+32)16 / 80 54 27 (+32)16 /80 54 25BG Valerii S&M Group SJ (+359) 2 942 34 02 (+359) 2 942 34 10CH AL-KO Kober AG (+41) 56 / 418 31 50 (+41) 56 / 418 31 60CZ AL-KO Kober Spol.sr.o. (+420) 382 / 21 03 81 (+420) 382 / 21 27 82D AL-KO Geräte GmbH (+49) 82 21/ 2 03 - 0 (+49) 82 21/ 2 03 -138DK AL-KO Ginge A/S (+45) 98 82 10 00 (+45) 98 82 54 54EST/LT/LV AL-KO Kober SIA (+371) 674 09 330 (+371) 678 07 018F AL-KO S.A.S. (+33) 3 / 85 -76 35 40 (+33) 3 / 85 -76 35 88GB Rochford Garden Machinery Ltd. (+44)19 63 / 82 80 50 (+44)19 63 / 82 80 52H AL-KO KFT (+36) 29 / 53 70 50 (+36) 29 / 53 70 51HR Brun.ko.-prom d.o.o. (+385) 1 3096 567 (+385) 1 3096 567I AL-KO Kober GmbH / SRL (+39) 039 / 9 32 93 11 (+39) 039 / 9 32 93 90IN AGRO-COMMERCIAL (+91) 33 2287 4206 (+91) 33 2287 4139IQ Gulistan Com(+946) 750 450 80 64IRL Cyril Johnston & Co. Ltd. (+44) 2890 813 121 (+44) 2890 914 220LY ASHOFAN FOR AGRICULT. ACC. (+218) 512 660 209 (+218) 512 660 209MA BADRA Sarl (+212) 022 447 128 (+212) 022 447 130MK Techno Geneks (+389) 2 255 18 01 (+389) 2 252 01 75N AL-KO GINGE A/S (+47) 64 86 25 50 (+47) 64 86 25 54NL O.DE LEEUW GROENTECHNIEK (+31) 38 / 444 6160 (+31) 38 / 444 6358PL AL-KO Kober z.o.o. (+48) 61 / 8 16 19 25 (+48) 61 / 8 16 19 80RO OMNITECH Technology SRL (+4) 021 326 36 72 (+4) 021 326 36 79RUS OOO AL-KO Kober (+7) 499 / 168 87 18 (+7) 499 /966 00 - 00RUS AL-KO St. Petersburg GmbH (+7) 8 12 / 4 46 10 75 (+7) 8 12 / 4 46 10 75S AL-KO Ginge Svenska AB (+46) (0) 3157 35 80 (+46) (0) 3157 56 20SK AL-KO Kober Slovakia Spol.s.r.o. (+421) 2 / 45 99 4112 (+421) 2 / 45 64 8117SLO Darko Opara s.p. (+386) 1 722 58 50 (+386) 1 722 58 51SRB Agromarket d.o.o. (+381) 34 308 000 (+381) 34 308 16TR ZIMAS A.S. (+90) 232 4580586 (+90) 232 4572697UA TOV AL-KO Kober (+380) 44 /4 92 33 96 (+380) 44 /4 92 33 97AL-K O Geraet e Gmb H l Head Quarter I Ichenhauser Str. 14 I 89357 Koetz I DeuschlandTelefon: (+49)8221/203- 0 I Telefax: (+49) 8221/203-138 I www.al-ko-com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!