12.07.2015 Views

CHA-CLK-K 15÷151 CLM 103.7 ab.indd - Klima-Therm

CHA-CLK-K 15÷151 CLM 103.7 ab.indd - Klima-Therm

CHA-CLK-K 15÷151 CLM 103.7 ab.indd - Klima-Therm

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>CHA</strong>/<strong>CLK</strong> - <strong>CHA</strong>/K6 AVVIAMENTO6.1 CONTROLLI PRELIMINARIAL L’AV VIA MEN TO-Verificare che i collegamenti elettrici siano stati ese gui ticorrettamente e che siano stati serrati tutti i morsetti.-Verificare che la tensione sui morsetti L 1, L 2, L 3, sia quellariportata sulla targa dell’unità (tolleranza am mes sa)±5% controll<strong>ab</strong>ile con un tester. Se av ven go no frequentivariazioni di tensione, si prega di con tat ta re l'ufficiotecnico di sede per la scelta di opportune pro te zio ni.- Controllare, eventualmente tramite l’ausilio di un cer ca -fu ghe, che non vi siano perdite di fluido refrigerante.6 START UP6.1 PRELIMINARY CONTROLS- Make sure that the electrical connections have beenmade correctly and that all the terminals have beenwell tightened.- Use a tester to make sure that the voltage on terminalsL 1, L 2, L 3, is equal to that shown on the rating plate(permitted tolerance ±5%). If voltage is subject to frequentvariations, please contact technical main officein order to decide on suit<strong>ab</strong>le protection devices.- Use a leak tester, if necessary to make sure there areno leaks of refrigerant liquid.-Verificare che le resistenze del carter (se presenti) sianocorrettamente alimentate.L’inserimento delle resistenze deve esserefatto almeno 12 ore prima dell’avviamento,ed avviene automaticamente alla chiusuradel sezionatore generale (posizione I).- Check that the heating elements of the sump (if fitted)are correctly powered.The heating elements must be turned onat least 12 hours before start up; this takesplace automatically when the main powerswitch is closed (position I).Per controllare se le resistenze funzionano cor ret ta -men te, verificare che la parte inferiore del com pres so resia ad una temperatura di 10÷15°C superiore a quellaambiente.To check if the heating elements work correctly, makesure that the lower part of the compressor is 10÷15°Chigher than room temperature.- Verificare il corretto collegamento del circuito idrau li co(de vo no essere rispettate le indicazioni sulle targhettea bordo macchina).- Check the water circuit is correctly connected (the indicationson the unit rating plate must be observed).- Assicurarsi che il circuito idraulico sia stato pre ven ti -vamen te pulito: si consiglia di effettuare un lavaggiodel circuito idraulico bypassando l’unità e quindi diverifi ca re lo stato di pulizia del filtro dell’impianto.- Make sure that the water circuit has been cleanedbeforehand: the water circuit should be washed, bypassing the unit, and then the system filter checkedfor dirt.- Le macchine vengono spedite con sfiati e drenaggiaperti. Apposite targhette indicano le loro posizioni.Essi vanno chiusi all’atto dell’installazione quando siriempie il circuito idraulico.- The units are despatched with the relief valves anddrains open. Special plates show where they are located. They must be closed during installation beforethe water circuit is filled.- Verificare che l’impianto idraulico sia stato sfiatato,eli mi nan do ogni eventuale residuo d’aria; l’operazioneva ese gui ta caricando gradualmente e aprendo idi spo si ti vi di sfiato disposti dall’installatore nella partesu pe rio re del l’im pian to (a tale proposito consultare lase zio ne 5.2).- Make sure the water circuit has been well vented toeliminate any air residues; this operation is carriedout by gradually loading and opening the relief valvesfitted to the uppermost part of the unit by the installer(please consult section 5.2 for further information).20

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!