12.07.2015 Views

Einbauanleitung AC | Elektrosatz für Ford S-Max - Bertelshofer

Einbauanleitung AC | Elektrosatz für Ford S-Max - Bertelshofer

Einbauanleitung AC | Elektrosatz für Ford S-Max - Bertelshofer

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

EINBAUANLEITUNG1214.12.2007-00 / Änderungen vorbehalten Seite 3 von 9


EINBAUANLEITUNG37- + 13-pin 13-pin1 bk/wh 8 bu/rd2 gy 9 rd/bu3 bn 10 ye4 bk/gn 11 wh/bn5 gy/rd R 12 no6 bk/rd STOP 13 wh/bn7 gy/bkL1 3 52 4R4DGBFNLDKNSFINIECZHRULTLVESTSKPwh bk ye bn gy gn rdbu or pu noweiss schwarz gelb braun grau grün rot blau orange violettwith black yellow brown grey green red blue orange purplenichtbelegtnotoccupiedblanc noir jaune brun gris vert rouge bleu orange violet inutiliséwit zwart geel bruin grijs groen rood blauw oranje violethvid sort gul brun grå grøn rød blå orange violethvit svart gul brun grå grønn rød blå oransje fiolett ikke i brukhvit svart gul brun grå grönn röd blå orange violett ej användvalkoinen musta keltainen ruseka harmaa vihreä punainen sininen oranssi violetti ei varattubianco nero giallo marrone grigio verde rosso blu arancione viola liberoblanco negro amarillo marón gris verde rojo azul anaranja-do violetta no ocupadobílý černý žlutý hnědý šedý zelený červený modrý oranžový fialový neo bsazenfehér fekete sárga barna szürke zöld piros kék narancssárga ibolyakék nem foglaltбелыйчерныйжёлтыйpurpursarkanapurpurpunaneкoричневыйceрый зeлeный крacный голубой пурпур-ный оранжевый свободноbalta juoda geltona ruda pilka žalia raudona mėlyna oranžinė purpurinė laisvabalta meina dzeltena bruna peleka zala sarkana zila oranžavalge must kollane pruun hall roheline punane sinine oraanžniet aangeslotenikkeanvendtbela čierny žiltý hnedý šedý zelený červený modrý pomaran-čový fialový neo sadenýbiały czarny żółty brązowy szary zielony czerwony niebieski pomarańczowy fioletowy wolnybr vsvaba14.12.2007-02 / Änderungen vorbehalten Seite 4 von 9


EINBAUANLEITUNG56 78 914.12.2007-00 / Änderungen vorbehalten Seite 5 von 9


EINBAUANLEITUNG10 11121314 15Connector gnbn 7 pinwh/bn 13 pin14.12.2007-00 / Änderungen vorbehalten Seite 6 von 9


EINBAUANLEITUNG16 17rd Klemme 30+18192014.12.2007-00 / Änderungen vorbehalten Seite 7 von 9


EINBAUANLEITUNG26!2728! 3 / C14.12.2007-00 / Änderungen vorbehalten Seite 8 von 9


EINBAUANLEITUNG29Anhängerbetrieb konfigurieren / Set up trailer operationD !GB !I ! F !Achtung!!!Warning!!!Attenzione!!!Attention!!!Mit WDS / IDS (Software ab CD B45) dieVariantencodierung für dieAnhängevorrichtung durchführen.Perform the variant coding for the towing hitchusing WDS / IDS (Software of CD B45).Con WDS / IDS (software il CD B45) eseguire lacodifica della variante per il dispositivo ditraino.Effectuer le codage des variantes pour ledispositif d'attelage avec le WDS / IDS(de CD B45).Nach dem Einbau des Elektro-Einbausatzes After the electrical insert kit has been built-in, themuss die Funktionserweiterung auffunctional addition must be programmed to trailerAnhängerbetrieb gemäß der Diagnoseanweisung operation according to the diagnosis instruction ofdes Fahrzeugherstellers programmiert werden. the vehicle manufacturer. If necessary furtherGegebenenfalls müssen weiterevehicle systems (e.g. parking aids) must beFahrzeugsysteme (z.B. Einparkhilfe) separat auf separately code to the equipment variantdie Ausstattungsvariante „Anhängerbetrieb“ “trailer operation”.codiert werden.Dopo il montaggio del set di installazione elettricoè necessario programmare l’ampliamento dellefunzioni per la modalità di funzionamentorimorchio secondo l’indicazione di diagnosi delproduttore del veicolo. Eventuali sistemi aggiuntividel veicolo (p. es. aiuto parcheggio) devonoessere codificati separatamente sulla variante didotazione „modalità di funzionamento rimorchio“.Après avoir inséré le kit d’insertion électrique, ilfaut programmer l’élargissement fonctionnel sur lemode de remorque conformément aux instructionsdu diagnostic du fabricant du véhicule. D’autressystèmes pour véhicule (p. ex. assistantélectronique au stationnement) doivent le caséchéant être codés à part sur la varianted’équipement « Mode remorque ».Das Anhänger-Steuergerät ist nichtdiagnosefähig, wodurch es zu Einträgen imDiagnoseprotokoll in Verbindung mit demAnhänger-Steuergerät kommen kann.The trailer steering device is not diagnosis capable, Il dispositivo di controllo rimorchio non è abilitatowhich can lead to entries in the diagnosis protocol in per la diagnosi, quindi potrebbero verificarsiconjunction with the steering device of the trailer.immissioni nel protocollo di diagnosi in relazione aldispositivo di controllo rimorchio.L’appareil de commande de la remorque n’est pasapte au diagnostic, ce qui peut entraîner desentrées dans le protocole du diagnostic en liaisonavec l’appareil de commande de la remorque.Aktivierung- Anhängerblinküberwachung- Nebelschlußleuchtenabschaltung- Einparkhilfe DeaktivierungActivation of the- trailer indicator monitoring- rear fog light deactivation- PDC deactivationL'attivazione di- controllo frecce del rimorchio- disinserimento luci posteriori antinebbia- disattivazione assistenza parcheggioL'activation de- la surveillance des clignotants de la remorque- l'arrêt des feux-brouillard arrière- la désactivation de l'aide au stationnementmit Hilfe des FORD Service-Testers IDS wiefolgt durchführenmust be carried out using the FORD Service TesterIDS as followsdeve essere effettuata mediante il tester di servizioFORD IDS come seguedoit être effectuée à l'aide du testeur de serviceFORD IDS comme suitModulprogrammierung- Programmierbare Parameter- Fahrzeugkonfigurationsparameter- Fahrzeugkonfiguration- Upload der Fahrzeugkonfiguration- Ändern der Fahrzeugkonfiguration- Anhängermodulwählen “Anhängermodul 13-polig” oderwählen “Anhängermodul 7-polig”Module programming- Programmable parameter- Vehicle configuration parameter- Vehicle configuration- Upload the vehicle configuration file- Modify the vehicle configuration file- Trailer moduleSelect “Trailer module 13-position socket” orSelect “Trailer module 7-position socket”Programmazione modulo- Parametri programmabili- Parametri di configurazione veicolo- Configurazione veicolo- Carica il file di configurazione veicolo- Modifica il file di configurazione veicolo- Modulo rimorchioselezionare “Modulo rimorchio presa a 13 poli” oselezionare “Modulo rimorchio presa a 7 poli”Programmation du module- Paramètres programmables- Paramètres de configuration du véhicule- Configuration du véhicule- Téléchargement du fichier de configuration duvéhicule vers le serveur- Modification du fichier de configuration duvéhicule- Module remorqueSélectionner «Module remorque douille à 13positions» ouSélectionner «Module remorque douille à 7positions»Ein Defekt eines Fahrtrichtungsanzeigers amAnhänger wird dem Fahrer über dasInformationsdisplay im Kombiinstrumentangezeigt!Any defect in the trailer direction indicators is shownto the driver by the information display of theinstrument panel!Il guasto di un indicatore di direzione del rimorchioè segnalato al guidatore attraverso il displayinformativo nel pannello di controllo!Un défaut de l'indicateur de directionde la remorque est signalé au conducteur sur lepanel de controle!14.12.2007-00 / Änderungen vorbehalten Seite 9 von 9

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!