12.07.2015 Views

Российско-финский проект развития системы ... - PubliCo Oy

Российско-финский проект развития системы ... - PubliCo Oy

Российско-финский проект развития системы ... - PubliCo Oy

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

+358 (0)306 502 520 rusinfo@lomarengas.fi


oт редактораСтроительство спортивных объектов иморская индустрия – развивающиеся отраслив совместной экономической деятельностиСпортивное строительство и морская индустрия становятся основными сферамидеятельности в совместной работе фирм Финляндии и России. В обеихотраслях поднимаются творческие крупные игроки. В России будут проводитьсязначительные международные спортивные мероприятия, в странесоздается морской клустер, в формировании которого у финских судостроительныхпредприятий есть свои возможности.Спорт всегда играл важную роль в финско-российских отношениях.Чемпионат мира по хоккею 2012 достиг кульминации в Хельсинки, продемонстрировавпревосходство России. В 2013 году за мировое первенство сразятсявновь в Финляндии и Швеции. Общественность внимательно следитза событиями как в Финляндии, так и в России; у занимающегося спортоми следящего за спортом населения много общих объединяющих познаний.Зимние Олимпийские игры 2014 в Сочи и Чемпионат мира по футболу2018 – крупные международные мероприятия, которые касаются многих городовв России. Помимо Сочи олимпиада будет проводиться в Краснодарскомкрае. Игры Чемпионата мира по футболу кроме Москвы и Петербургапройдут еще в одиннадцати городах. Самый удаленный город – Екатеринбург,который находится в Свердловской области в центральной части Уральскогохребта. Другое интересное место проведения игр – Калининград – изолированнаяроссийская территория на берегу Балтийского моря. Из Финляндиинедалеко до каждого из этих строительных объектов.Строительство спортивных объектов неизбежно формирует интереснуюсферу для финских фирм, которые уже при своем основании имели долгуюистория в качестве проектировщиков и строителей спортивных арен.В кораблестроении Объединенная судостроительная корпорация объединяетморскую индустрию России. Со своей стороны SТХ уже участвуетв деятельности в Кронштадте. В этом издании представлены также многочисленныефинские предприятия морской индустрии, которые участвуютв выставке «Нева» в Петербурге. Финны известны как строители большихкруизных судов. Со своей стороны морской клустер России строитсявокруг доков, изготавливающих специализированные суда. У финских судостроителейтакже есть что предложить из своих ноу-хау в этой области.У строительства, в общей сложности, центральная роль в экономическихотношениях между Финляндией и Россией. В наше время помимо традиционногостроительства зданий и промышленного строительства появляютсязначительные требующие особых знаний новые измерения.Как в спортивном строительстве, так и в судостроении центральнымфактором является управление проектом, к которому присоединяется в качествесущественного фактора управление графиком работ. В ходе совместнойработы и суда, и спортивные арены возводятся в соответствии с напряженнымиграфиками.Ристо ВалкеапяяRUSSIAPublisher<strong>PubliCo</strong> <strong>Oy</strong>Pälkäneentie 19 AFI-00510 HelsinkiFinlandТел. +358 9 686 6250Факс +358 9 685 2940info@publico.comwww.publico.comEditor-in-ChiefГлавный редакторJussi Sinkko/Юсси СинккоEditorial CoordinatorВыпускающий редакторMirkka Lindroos/Миркка ЛиндроосProject ManagerРуководитель проектаRisto Valkeapää/Ристо ВалкеапяяContributorsПри участииIrina Medovnikova/Ирина МедовниковаAri Mononen/Ари МононенMerja Kihl/ Мерья КихлLanguage EditorРедактор текстовVladimir Semkin/Владимир СемкинGraphic DesignDatamies/Vladimir SemkinAd SalesРекламный отделFinlandФинляндияRisto Valkeapää/Ристо ВалкеапяяТел. +358 9 6866 2532Факс: +358 9 685 2940Jaakko Lätti/Яакко ЛяттиТел. +358 9 6866 2576Факс: +358 9 685 2940SwedenШвецияJohan Lindberg/Юхан ЛиндбергТел. +358 9 6866 2541Факс: +358 9 685 2940SubscriptionsПодпискаwww.nordicum.comCover PhotoФото на обложкеTasavallan presidentin kanslia / КанцелярияПризидента ФинляндииPrinted byОтпечатано в типографииPunaMusta <strong>Oy</strong>, June 2012Photographic and advertising material is sent atthe owner’s risk. NORDICUM accepts no liabilityfor loss or damage. NORDICUM is a bimonthlymagazine on Nordic business. NORDICUMpromotes Baltic Sea area cooperation and freemarkets. NORDICUM is not affiliated with anypolitical party or financial institution.ISSN 1797-3104www.nordicum.com2 Nordicum Russia


CОДЕРЖАНИЕЭнергиясотрудничества.Финские предприятиярассматриваютроссийский рынок черезпризму стратегическогодолговременноговыбора, считаетпрезидент ФинляндииСаули Ниинистё.«Радует, что помимоПетербурга и Москвыфинские предприятиядействуют во всерастущих масштабах ив других областяхстраны». Стр. 6Фото: Rodeo.fiФото:Финско-Российскаяторговая палатаФинские фирмы на российский рынок. В регионе Петербурга сейчас действуетоколо 500 финских предприятий – и их число растет. Тесное сотрудничествофиннов и россиян в Петербурге имеет давние корни еще с царских времен.Стр. 122 От редактора. Энергия – это ключ6 Энергия сотрудничества12 Финские фирмы на российский рынок14 Похлебка из двух культур16 Восходящая сила трудовой жизни20 Совместные проекты в арктических территориях и энергоэффективности23 Фирма «SnowTek» поставит всепогодную систему оснежения для зимних Олимпийских Игр в Сочи23 JTK POWER - Ваш молчаливый партнер24 Российско-финский проект развития системы дополнительного профессионального образования в областистроительства и ЖКХ EDUSTROI26 GaV Group поставляет высоко технологичное оборудование высокого давления для российской промышленности28 NESTE JACOBS: Предпочитаемый поставщик решений30 Инвестиции в порты – перспективы развития33 STX FINLAND <strong>Oy</strong>, часть международного концерна STX Europe Group4 Nordicum Russia


Фото: Rodeo.fiФото: Valmet Automotive Inc.Восходящая сила трудовой жизни. Развитие кадрового потенциала в Россииидет по той же схеме, что и во всем мире: вперед выступает непредсказуемоепоколение Y. По прогнозам, двадцатилетнее компьютерное поколениепроизведет революцию на рынке труда в течение нескольких лет. Стр. 16В планах спортивная машина премиум-класса. Финское предприятие ValmetAutomotive и российская фирма Marussia Motors вместе производят спортивныемашины Marussia B2. На заводе Valmet Automotive в г. Уусикаупунки начинаетсясборка спорткаров В2. Стр. 4034 Суда для Заполярья строят в рамках совместных проектов36 Экспортные перевозки в Россию в буре перемен38 Магистраль Е18 планируется превратить в «зеленую автостраду»40 В планах спортивная машина премиум-класса43 Два двойных транспортера для удаления шлака в Челябинск43 Промышленные вентиляторы и дымососы по индивидуальным заказам от «Koja»44 Магазин рыболовецких снастей «Воблер» – все для рыбалки46 Скандинавский стиль мебели от HT-Collection46 Better Energy : электротехническое оборудование компании Трафотек47 Telatek Group: Как увеличить срок эксплуатации важнейших узлов промышленного оборудования48 Металлочерепица высокого качества48 T-DRILL – Оборудование по обработке труб49 Все идет как по маслу, когда все смазано50 Визитные карточки компанийNordicum Russia5


6 Nordicum Russia


Фото: Канцелярия Президента ФинляндииЭнергиясотрудничестваПрезидент ФинляндииСаули Ниинистёразмышляет о связях Финляндиии России в интервью журналуNORDICUM RUSSIAСрок пребывания Саули Ниинистё на посту президента Финляндииначался 1 марта 2012 года. У руля международной политики страныстоит человек, который считает хорошие отношения Финляндиии России чрезвычайно важными – особенно в коммерческом смысле.В интервью президента журналу NORDICUM RUSSIA, состоявшемсяв июне, очерчиваются возможности сотрудничества двух странв различных областях.По мнению С.Ниинистё, членствоРоссии в ВТО «очень хорошая новость»с экономической точки зрения.– Это еще более оживит торговлю.Членство в ВТО повысит стабильность,прозрачность и предсказуемость российскойбизнес-среды.Президент считает, что в качествечлена ВТО Россия берет на себя общиемеждународные торговые обязательства,а это должно поднять притягательностьРоссии как объекта инвестиций.– Развитие бизнес-среды имеет большоезначение для финских предприятий,которые действуют в России или ведут сней торговлю, – убежден С.Ниинистё.Стратегическое направлениеПо мнению президента, финские предприятиярассматривают российский рыноккак стратегический долговременныйвыбор.– Радует, что помимо Петербурга иМосквы финские предприятия действуютво все растущих масштабах и в других областяхстраны.А членство России в Организацияэкономического сотрудничества и развития?Президент считает, вхождение вОЭСР может стать актуальным в перспективенескольких лет. Это прежде всего зависитот собственных действий России вдостижении обозначенных стране критериев,замечает Ниинистё.Nordicum Russia7


– С точки зрения коммерческого потенциала,членство в ВТО сильнее определяетмногостороннюю торговлю, чемвозможное вхождение в ОЭСР. Членствов ОЭСР означает прежде всего совместноеизучение государственной экономическойполитики стран рыночной экономикина макро- и микро уровне и определениенаиболее эффективной практики.В долгосрочной перспективе это может в8 Nordicum Russiaслучае России привести к более быстромуразвитию, – считает президент.Коммерческая прибыльспортивного азартаОдна из широко обсуждаемых тем в Финляндии– зимние Олимпийские игры вСочи и организация чемпионата мира пофутболу в России. По мнению С.Ниинистё,финские предприятия для игр могли быдать многое, особенно в области строительства.Подготовка к Олимпиаде находитсяуже, конечно, на последнем этапе. Финскиепредприятия основали консорциум Софи,в рамках которого финский опыт предлагалсяустроителям Олимпиады – и некоторыеконтракты были заключены.– Из Финляндии поставляют, в частности,снегогенераторы для производства


Фото: Rodeo.fiСаулиВяйнямоНиинистёРЕЗЮМЕискусственного снега. Думаю, что до началаигр будут заключены и другие контракты,– отмечает Ниинистё.Футбольный чемпионат –еще более значимый проект.– Чемпионат мира по Футболу 2018 в России– это событие мега-класса. Мне кажется,что строительство, планирование и поставкиоборудования – это те области, вкоторых Финляндия может предложитьособое умение, – размышляет С.Ниинистё.Президент известен своим интересом кфутболу и занимал пост председателя Футбольнойассоциации Финляндии.Рост благодаря инновациямВ Финляндии с интересом наблюдают застремлением России превратиться из поставщикасырья (нефти и газа) в современногопроизводителя. По мнению Ниинистё,у Финляндии и России большиевозможности сотрудничества на поле инноваций– и оно все ширится, особенно внаучной сфере.Финляндия естественно поддерживаети одобряет действия России по модернизацииобщества и диверсификации экономики,замечает Ниинистё.– В сфере инноваций сотрудничествоидет хорошо. Движущей силой выступаютпредприятия, как и должно быть. У государствасвоя роль в поддержке и продвижениисотрудничества, – добавляет Ниинистё.В области нанотехнологий у финскихспециалистов хорошие контакты сРоснано, которые привели к конкретнойсовместной деятельности. Убежден, что исотрудничество в сфере инноваций в будущемокрепнет.Старые знакомые в коридорах властиНа политическом уровне ситуация интереснатем, что в обеих странах только чтовыбранный президент, который являетсясамым популярным политиком в стране.Что-то общее есть и в идеологии, по крайнеймере, если судить по тому, что «Национальнаякоалиция» – официальная партияпобратим«Единой России».Саули Ниинистё и Владимир Путинвстречались не один раз, по телефону Ниинистёбеседовал с выигравшим президентскиевыборы Путиным 7 марта этогогода.Ниинистё поздравил премьерминистраПутина с выбором в президенты,Путин также выразил свои поздравленияНиинистё. В разговоре оба отметилиуверенность, что связи Финляндии и Россиии сотрудничество президентов и в будущембудут оставаться хорошими. В разговоребыл затронут вопрос о будущем обменевизитами, В.Путин пригласил президентаНиинистё посетить Россию. Рабочийвизит намечен на 21–22 июня, когда запланированоучастие Ниинистё в Петербургскомэкономическом форуме и его встречас президентом России.В мартовском телефонном разговореречь шла и об и экономике, в частности,оба государственных деятеля интересовалисьдеятельностью и инвестициямифинских предприятий в России. ОдновременноВ.Путин пообещал, что хотя результатвыборов бесспорен, все неясности будуттщательно изучены.Ниинистё знает РоссиюНекоторая база для контактов с Россиейу Ниинистё есть: он бывал в Кремле ивстречался, в частности, с руководствомпартии Единая Россия и руководителямидругих партий. Во время второго кругавыборов знание будущим президентомФинляндии восточного соседа оценивалосьэкспертами ведущей телекомпанииYle. За свои знания Ниинистё получил 8баллов из 10, оставив позади своего соперника,представителя зеленых ПеккуХаависто.Саули Ниинистё, который во времяучебы в школе хорошими отметками неблистал, такой оценке был рад, отметив,что восьмерка – отличная оценка: «Идетлучше, чем в школе». В интервью телекомпанииНинистё отметил, что контакты сРоссией он поддерживал особенно на постахпредседателя парламента Финляндиии председателя Европейского демократическогосоюза.Теперь диалог с востоком будет продолженв должности лидера государства. Сами Антеройнен- родился 24 августа 1948 г.в Сало- двенадцатый президентФинляндии- президентский срок начался1 марта 2012 года- по образованию юрист- председатель партии«Национальная коалиция»в 1994–2001 гг.- министр юстициив 1995-1996 гг, министрфинансов в1996–2003 гг.- вице-президент Европейскогоинвестиционного банкав 2003–2007 гг.- председатель парламентаФинляндии в 2007–2011 гг.- кандидат в президентыот коалиционной партиина выборах 2006 года,проиграл Тарье Халонен-- повторно выдвинутв кандидаты на выборах 2012года, выиграл во втором кругеу Пекки ХаавистоNordicum Russia9


Фото: Канцелярия Президента ФинляндииДорасти доответственностиНиинистё определяет свои воззрениякак буржуазные – хотя президенти был в прошлом банкиром, на роскошныхлимузинах он разъезжать не привык.Весной соперник на президентскихвыборах – представитель партии зеленыхПекка Хаависто – ехидно предложил емув качестве предвыборной мелодии знаменитуюпесню группы Абба «Мани, Мани,мани» (Деньги, деньги, деньги). Ниинистёсдержанно ответил, что из них двоих Пеккапобогаче будет.Какой же Ниинистё буржуа? Ниинистёговорит, что в этом слове для него объединяютсяправые политические взгляды,справедливость и индивидуализм, не покушающийсяна права других. Ниинистёшел к президентскому креслу своим путем.Двенадцать лет назад он отказалсявыступать кандидатом от коалиции, заявив,что такому как он «полунепослушному»вдовцу в президентском дворце неместо.Потерявший свою первую жену в автокатастрофеНиинистё время от времениобращал на себя общественное вниманието романом с мисс Финляндия, котораястала затем министром культуры, тогонками на роликовых коньках. О нем сложиласькартина как о политике, которыйв свободное время мог отправиться в ночнойклуб послушать джаз.Подъем Ниинистё к президентскомупосту начался, возможно с цунами, которыйобрушился на Юго-Восточную Азиюв 2004 году. Отдыхавший тогда в ТаиландеНиинистё спасся, забравшись с сыном набетонный столб. За имиджем экономистаувидели героя, который может действоватьв экстремальных обстоятельствах.Двумя годами позже Ниинистё выступилна президентских выборах соперникомуверенного в победе президента ТарьиХалонен. В штабе Халонен ее выбор навторой срок считался делом решенным, ноНиинистё заставил Халонен бороться допоследнего.Когда к следующим президентскимвыборам 2012 года пришло время реванша,Ниинистё, женившийся вторично в 2009году, не оставил соперникам никаких шансов.Популярность избирателей гарантировалавыбранная стратегия, согласно которойНиинистё дистанциировался от партиии вел себя как зрелый независимый государственныйдеятель.Во время избирательной кампанииего пытались выставить как поборникаНАТО при каждом случае. Ниинистё постояннодоказывал, что не считает членствов НАТО актуальным. По мнению Нииистё,вместо этого Финляндии нужно выстраиватьсотрудничество по укреплениюобщеевропейской безопасности. А вопросо возможном вступлении в НАТО нужнорешать на всенародном референдуме.В экономических вопросах Нинистёделал упор на бережливость, труд и предприимчивость.«Сухой камергер» – пооценкам противников – сумел очароватьнарод своей сдержанной линией, как когдатодо него это сделал Мауно Койвисто. Вэкономических дебатах Ниинистё всегдабыл на первых местах.Ниинистё намерен удлинить трудовуюжизнь граждан за счет укорочения времениучебы и облегчения пенсионерам возможностиработать неполный день. В предвыборныхдебатах радиокомпании ЮлеНинистё требовал ужесточения наказанийза незаконные забастовки, что вызвало сопротивлениепрофсоюзов. Более правых заявленийот Ниинистё не слышали – ни вовремя избирательной кампании, ни после.Более всего новый президент озабоченпроцессом вытеснения молодежина обочину из общественной и трудовойжизни. Сами Антеройнен10 Nordicum Russia


18Sept1 pm–7 pmANDERS RUSKCounsellor of Education, Chairpersonof the Norden Associationin Finland, General Secretary ofthe Nordic Teachers´ Council”Intercultural training isTHE TOOL WE NEED”Welcome to a rewarding seminar on cultural differences!The seminar moderator isthe always inspiring Bettina Sågbom-Ek.BETTINA SÅGBOM-EKJournalist, TV hostand interviewerMARY GESTRINHead of Publicationat Svenska YleRIINA STENMAN-VUORINENSwedish language trainer at TekMiLTIME18 September 2012 13:00-17:00Buffet at the NorwegianEmbassy 17:30-19:00PLACEErnst & Young, HelsinkiSEMINAR LANGUAGESwedishSIGN UP ATwww.pohjola-norden.fi/kulturellaskillnaderTARGET GROUPBusiness leaders, civil cervantsand elected representatives,representatives of trade unionsand other organisationsPARTICIPATION FEE200 €MORE INFORMATION FROMMarketing Manager Kjell Skoglundtel. +358 (0)40 5603922kjell.skoglund@pohjola-norden.fiBETTINA SÅGBOM-EKwww.pohjola-norden.fi/kulturellaskillnaderJournalist, tv-redaktör ochMARK LEVENGOODTV and radio host, columnistARILD MOENJournalist working forThe Wall Street Journal, DowJones Newswires – HelsinkiNordicum Russia11


Финские фирмы на12 Nordicum Russia


российский рынокМногие финские фирмы именно сейчасочень интересуются растущим рынком Петербурга.Фото: Финско-Российская торговая палата«В настоящее времяв Петербурге работает околопятисот финских фирм», –говорит директор петербургскогопредставительства Финско-Российской торговой палатыТармо Суомалайнен.Впоследние время у Финско-Российской торговой палаты многоработы. От фирм, зарегистрированныхв Финляндии, поступает множествопоручений. Они касаются, в томчисле, исследований рынка и поиска партнеров.С другой стороны, петербургскиефирмы ищут финских партнеров.«Финские фирмы делают успехи вПетербурге, так как у них хорошие брендыи надежные поставки. По сути дела, сейчасфинны, возможно, самые значимые предпринимателив частном секторе, хотя немцыидут буквально по пятам», – рассуждаетТармо Суомалайнен.На субподрядчиков большой спросВ настоящее время особенно небольшиеи средние предприятия стремятся расширитьсвою деятельность в Петербурге.Коллектив офиса Финско-Российской торговой палаты,внизу справа директор ТармоСуомалайнен.«На самом деле стремление финскихмалых и средних фирм в Петербург не новоеявление. Уже пару лет назад сюда былнаплыв таких предприятий, но экономическийспад прервал на некоторое время развитие.Сейчас, когда на рынке Финляндиисовсем нет роста, предприятия устремляютсяв ближайшие районы».Многие крупные финские фирмы, работающиев Петербурге, заинтересованыв других финских фирмах в качестве субподрядчиков,особенно – в строительстве.«Если фирмы уже упрочили свое положениев России и, иначе говоря, находятсявнутри границ, с помощью правильногокомпаньона можно избежать таможенныхпошлин на строительные материалы».Индустриальные парки получаютширокое распространениеДовольно новое явление в Петербурге –технопарки, в которых сосредотачиваютсяфинские предприятия, работающие вопределенной области.«Например, ЮИТ строит технопарк вГорелово. Как раз сейчас на стадии проектанаходится технопарк «Industry Park East»,который ориентирован на финские машиностроительныеи металлообрабатывающиепредприятия. За этим проектом стоит,в том числе, и AO Карготек (Cargotec <strong>Oy</strong>j).По словам Т. Суомалайнена, спросна финские фирмы есть во всех отраслях.«Сейчас в России строят много новыхторговых центров. Цена на нефть высокая,так что в страну идет поток «нефтяных» денеги растет потребительский спрос среднегокласса. Сфера розничной торговли,когда открывают новые магазины, с точкизрения финнов, тоже интересна».«Также есть рынок у предприятий,работающих в области нанотехнологий»,– считает Т. Суомалайнен.Кроме того, судостроительная промышленностьпритягивает финские фирмы.В Кронштадте будет построена новаяверфь, конкурс на проектирование которойначнется осенью 2012 года.С помощью логистикии инфраструктурыРазвитие дорожного сообщения и другойлогистики помогает, со своей стороны,закреплению деятельности финскихпредприятий в Петербурге.«Теперь же на поезде «Аллегро» можноза три с половиной часа попасть изХельсинки в Петербург, так что короткиекомандировки организовать легче. Петербургстал географически ближе».«Также приводят в порядок автомобильныедороги и развивают деятельностьпортов», – отмечает Т. Суомалайнен.По словам господина Суомалайнена,об улучшении делового климата говорят ипишут много, но пока результаты тольконачинают появляться.«Конечно, у иностранных фирм всегдаесть свои трудности на рынке России.Особенно такие проекты, в которых присутствуетгородское или государственноефинансирование, обычно проблемные, вовсяком случае, для частных фирм. К этимпроектам примешивается много бюрократии».«И все-таки для многих предприятий,особенно для производителей продукции,индустриальные парки – прекраснаявозможность. В таком местеконцентрации предприятий есть готоваяинфраструктура: вода, электричество,отопление. В этом случае предприятию,начинающему свою деятельность,не нужно самому заботиться об инфраструктуре».По мнению Тармо Суомалайнена,ближайшее будущее на рынке Петербургавыглядит с точки зрения финских предприятийоптимистично.«Например, строительных проектовдовольно много, и в этих проектах – поледеятельности для фирм», – напоминает господинТ. Суомалайнен. Мерья КихлАри МононенNordicum Russia13


Похлебка из двухФинны и россиянехорошо находятобщий языкза столом переговоров,как только обе стороныузнают обычаидруг друга.Когда представители финских фирми представители российских фирмсадятся за один стол переговоров,впереди поневоле столкновение культур.Конечно, столкновение не обязательно будетсильным, если у каждой стороны естьосновные сведения об отправных точкахкультуры партнера по переговорам.Когда фирмы заключают между собойдоговоры, их читают и зачастую толкуютразными способами в зависимостиот того, по какую сторону границы находятся.В сущности, в договорах нет ограничений:как финские, так и российскиефирмы могут, в принципе, заключать междусобой какие угодно договоры, когда законы(например, закон о правах потребителей)не нарушается.У юриста Финско-Российской торговойпалаты Петри Кеки (Petri Keki) большойопыт в таких делах. По его словам,один фактор, который россияне не всегдазнают, буквальная вера финнов в то, чтовключают в договор:Фото: Финско-Российская торговая палата - ФРТП14 Nordicum Russia


культур«Российским фирмам нужно знать оважном для финнов принципе «Pacta suntservanda» или «Договоры должны быть соблюдены»».В строгом толковании договоровфинны находятся в меньшинстве и в ЕвропейскомСоюзе, во многих других странахстатьи договоров толкуют свободнее.Чей проект договора использовать?Обычно, прежде всего, финский продавецпредлагает свой готовый образец договора.Подразумевается, что, используя готовыйшаблон, на переговорах можно сосредоточитьсяна более существенных условияхи получить направляющую линию вдоговорной политике. Иногда у российскойстороны есть в портфеле свой подготовленныйобразец договора, но, по словамКеки, до спора доходит редко:«Финские проекты договоров на поставкитоваров проходят довольно хорошов России, и в них не вносят зачастуюничего, кроме небольших косметическихизменений».Наоборот, вопрос о возможном местеразрешения спора рождает зачастуюобсуждения: россияне хотят, чтобы онобыло в России, финны – в Финляндии…Как выйти из затруднений?«В качестве компромисса иногда используютарбитражный суд Стокгольмскойторговой палаты», – говорит П. Кеки.Предоплата живет долгоИз новых тенденций в договорном процессеКеки упоминает, что сегодняшние россиянехотели бы оплачивать товар по поставке,в то время как финны хотели бы вбольшинстве случаев охотнее стопроцентнуюпредоплату.У юриста Финско-Российскойторговой палаты Петри Кекибольшое знание договорныхтенденций.Традиционно финские мелкие и средниепредприятия продают много товаровв Россию по предоплате. При этом они ненуждаются в привлеченном капитале финансирующихорганизаций, а только банках,чтобы осуществить передачу трансфера.Многие финские мелкие и средниепредприятия начинали экспорт в Россиюс предоплаты в 1990-е годы, и практикатакже продолжает быть повсеместной в2000-е годы.Возможны и различные «гибриды»:например, 30% от суммы сделки наличными,а для остальной суммы срок платежа60 дней.Российский финансовый секторпродолжает находиться в развитии,продажи на так называемых нормальныхусловиях увеличиваются, и эта схемавключает предоставление клиенту отсрочкиплатежа.Если хотят использовать предоплату,то об этом необходимо договоритьсяписьменно. Финские предприятия хотятсделать авансовый платеж достаточнобольшим, чтобы могли бы быть покрытысвои расходы и своя работа. Передачаправа собственности происходит лишьпосле того, как оплата произведена в полномобъеме.Культурные барьеры также можнопонизить, делая договор двуязычным.Некоторые финские фирмы признают годнымидвуязычные русско-английские договоры,однако у редкого финского бизнесменатакое хорошее знание английскогоязыка, что он действительно понимаетвсе нюансы юридического текста. Поэтомуразумно, когда обе стороны могут оперироватьсвоим родным языком.Торговляснова процветаетВесенний «Барометр» Финско-Российскойторговой палаты обещает хорошие перспективыв совместной экономическойработе Финляндии и России. В начале годаэкспорт в Россию вырос на 13 %, в то жевремя экспорт в Германию и Швецию соответственноснизился уже на 12%.По оценкам «Барометра», зимой и вначале весны экспорт финских предприятийв Россию и бизнес-деятельность в Россиибыли одинаково позитивны, из опрошенныхрост был у 39 процентов экспортерови 48 процентов занимающихся предпринимательскойдеятельностью в России.Сфера обслуживания справляется в соревнованиилучше всего, и деятельность в областиторговли в России была для большинствав росте, однако в промышленностирост уменьшился. Маленькие и средниепредприятия справляются лучше, чемранее, но у больших предприятий рост, какв экспорте, так и в российском бизнесе, зашелв тупик.Когда говорят о проблемах экспорта,таможенное оформление занимаетглавное место среди проблем, оно создаетпомехи больше всего промышленнымпредприятиям. Бюрократия держится навтором месте, от нее страдает более всегосектор торговли. Третьей самой большойпроблемой стали перевозки и логистика,связанные с ними проблемы испытали13% респондентов.Таможенное оформление и бюрократиявидятся самыми большими проблемамитакже в предпринимательской деятельностина территории России. Подбор подходящегоперсонала – третья по величинесложнейшая проблема для финских предприятийв России. Особенно это затруднениенаблюдается у работающих в областиторговли.Большие ожиданияОжидания финнов в развитии экспорта ипредпринимательской деятельности в ближайшембудущем по сравнению с осеньюсильно выросли, хотя большая часть из респондентовсклоняется в сторону умеренногороста. Мало кто из опрошенных ждетсокращения.Ожидания позитивны во всех сферахдеятельности, и особенно у ведущихбизнес в России предприятий торговли.Малые и средние предприятия ожидаютроста как в экспорте, так и в предпринимательскойдеятельности в России, опятьже ожидания в промышленности сильнее,чем в российской хозяйственной деятельности.В экспорте ожидания на уровне осени2011 года.Опросы «Барометра» проводилисьв Финляндии в марте апреле 2012 года.Опрос проводила фирма АО «Талоустуткимус»(Taloustutkimus <strong>Oy</strong>), в нем принялиучастие лица, участвующие в принятиирешений из 300 фирм. Сами Й. АнтеройненNordicum Russia15


Восходящая силаПоколение Y меняетНа рынке труда всего мира говорятсейчас о поколении Y («игрек») илио поколении миллениума,плейстейшен, поколении айпод.У дорогого поколения много имен,пожалуй, именно из-за того, чтона часть нашего народонаселения,рожденного в 1980–2000-е годы,возлагаются большие надежды.Эти представители «сетевого» поколенияродились, в большей илименьшей степени, в цифровом миреи, будучи еще маленькими, уже заглядывалив Интернет. Например, на шумныхарабских улицах двадцатилетние – политическаясила, которая свергает властьдиктатуры в разных частях мира, в качествеоружия – социальные медиа, смелостьи биомасса в чистом виде.Российское поколение миллениумауже само по себе событие. Российскиепредставители поколения Y начали выходитьна рынок труда в непростой момент,когда экономика страны «скрипитна стыках». Для них коммунизм – древняяистория, а не воспоминание. Но не-16 Nordicum Russia


трудовой жизниРоссию и мирФото: Rodeo.fiкоторая основательная неуверенность передаласьэтим молодым людям, и они зачастуюочень стремятся к безопасности.Двадцатилетние россияне понимают, чтоим необходимо самим делать что-то, чтобыобезопасить себя экономически и социально:в связи с этим поколение миллениумаидет на работу, имея мотивацию и«засучив рукава».Увольнение – слабое местоС точки зрения работодателя, старательныйработник – это прекрасно, но недоверчивыйпредставитель поколения миллениумалегко меняет пейзаж и отправляется наработу заграницу. Исследователи из хельсинкскогоуниверситета Ханкен (HankenSchool of Economics) Матс Эрнрут (MatsEhrnrooth) и Алексей Ковешников отмечают,что одной из главных проблем российскихорганизаций является удержаниеработников. Как в 1990-х, так и в 2000-х годахтемп увольнений по собственному желаниюбыл в России больше, чем в какойлибостране меняющейся экономики.По информации исследователей изХанкен, больше всего российских работниковмотивируют деньги, после денег большоезначение имеют собственное удовлетворениеработой и коллегами. Эрнрут и Ковешниковраскрывают индивидуалистическиеи амбициозные устремления россиян:российские представители поколения миллениумаохотятся как за традиционной иерархией,так и профессиональным престижем.Эксперт по России Пекка А. Вильякайнен(Pekka A. Viljakainen) знает, почемуименно об этом поколении говорят. Помнению Вильякайнена, произошло что-топочти магическое, когда поколение плейстейшен,изменение технологий и глобализацияобъединились. В глобальном масштабепоявление поколения миллениумапредоставляет огромные возможности длябизнеса и роста, так как вступающая сейчасв трудовую жизнь молодежь составитполовину трудового населения 2020 года.«Весь рост мировой экономики основываетсяна новых концепциях услуг. Этиновые услуги развивают, прежде всего,Nordicum Russia17


представители молодого поколения, которыене ограничиваются страной, языкомили «завершающим прибором» в техрамках, как их родители», – отмечает Вильякайнен,который является консультантомв московском инновационном центре«Сколково»«Дигитальные ковбои»господствуютНаписав свою книгу «No Fear», Вильякайнензапустил термин «дигитальные ковбои»,который означает «самые яркие звездыпоколения Y». Работодатели сражаютсяза них до крови уже сейчас.По мнению Вильякайнена, на практике«дигитальные ковбои» поразительносхожи везде: в России, в Финляндии и вИндии. Он замечает также, что глобальныйрост экономики сосредотачиваетсяна развивающихся рынках, и именно вэтих странах рожденное после 1985 поколениеявляется самым важным источником,как экспертов высокого класса, так ипотребителей.Вильякайнен замечает, что новое поколениепо ценностям, способам действоватьи растущему интернационализму оказываетпрямое воздействие на управлениеи построение успешных фирм. Иерархическоестроение фирм необходимо менять, всоответствии с дыханием времени, на сеть,или фирмы почувствуют последствия насобственной шкуре.Руководитель направления растущихрынков фирмы «PricewaterhouseCoopers»(«PwC») Марко Коркиакоски (MarkoKorkiakoski) придерживается того же мнения,что и Вильякайнен: фирмы вынужденыконкурировать на рынке труда, как ищановые таланты, так и удерживая ключевыхлиц в своем штате. Согласно последнемуопросу, проведенному фирмой «PwC», болееполовины респондентов из 200 фирможидают, что конкуренция среди высокообразованнойрабочей силы возрастетв этом году.«В своей кадровой политике фирмывынуждены особенно концентрироватьсяна том, как удержать ключевых сотрудников.Из отвечавших на опрос фирм 65%увеличили свой штат в 2011 году, и 57%респондентов ожидают увеличения штататакже и в этом году».Весь пакет – в порядокПо словам Коркеакоски, у иностранныхпредприятий традиционно преимущественноеположение по сравнению с российскимифирмами тогда, когда целью является удержаниесамых способных. Когда российскиефирмы начнут делать ставку на формированиекадровой политики, конкуренция залучшие ресурсы будет возрастать.«Развитие системы оплаты трудафирм играет значительную роль, в успешнойконкуренции за кадры».Опрос «Поколение миллениума наработе» (Millennials at work) обнаружил,что рожденные после 1980 года недавниевыпускники ценят толстый кошелекменьше, чем образование и возможностьразвития или, другими словами, –равновесие между работой и свободнымвременем.22 процента респондентов оценилибольше всего предлагаемые работодателемвозможности обучения и развития. Гибкийграфик считают вторым по важности (19 %респондентов), в то время как экономическиедополнительные выгоды остались натретьем месте (14 % опрошенных). В опросеприняли участие более 4000 выпускниковиз 75 стран.С точки зрения работодателя, изменениеситуации значительное: новую рабочуюсилу нельзя привлечь, не адаптироваворганизацию труда, порядок работы и способыуправления к новым условиям. ПоколениеY амбициозно, его представителичувствуют себя хорошо на полосе обгона:продвижение в карьере должно быть виднодовольно быстро или, в противном случае,фирму сменят. Сами Й. АнтеройненФото: Tekes / Маркус Соммерс18 Nordicum Russia


ÂÛ ÍÓÆÄÀÅÒÅÑÜÂ ÏÎÄØÈÏÍÈÊÀÕ ÑÊÎËÜÆÅÍÈß,ØÀÐÍÈÐÍÛÕ ÏÎÄØÈÏÍÈÊÀÕ,ØÀÐÍÈÐÍÛÕ ÃÎËÎÂÊÀÕ?Ñâÿæèòåñü ñ íàìè!Ñàìûé áîëüøîé â Ôèíëÿíäèè àññîðòèìåíòïîäøèïíèêîâ ñêîëüæåíèÿ!Øàðíèðíûå ïîäøèïíèêèè øàðíèðíûå ãîëîâêè: ñðàçó ñî ñêëàäà!D&E Trading OYPL 43 FI-08101 LohjaÒåë. +358 207 118670 Ôàêñ +358 207 118679www.detrading.fi deoy@detrading.fiNordicum Russia 19


Совместные проектыв арктических территорияхи энергоэффективности20 Nordicum Russia


«Как раз сейчас фирмы активны, ирезультат должен быть. Конечно, со своейстороны государства могут стремитьсяпродвигать и придавать ускорение совместнойработе в области энергетики, нов настоящее время прямые контакты междупредприятиями также важны».«Насколько я вижу, в использованииарктических морских территорий у финновесть много возможностей для совместнойработы, не только в области энергетики,но и в судоходстве, а также – для другихфирм, обслуживающих оффшорнуюдеятельность».«Региональную деятельность хотятразвивать и активизировать. Многие работыв арктических морских территорияхможно, вероятно, построить на ресурсахСеверной Финляндии».Э. Хярмяля напоминает, что различныесхемы совместной работы обсуждаютсяв рамках финско-российской экономическойкомиссии.Одним из важных вопросов в финскороссийскихэнергетических отношенияхявляется импорт в Финляндию электроэнергии.«На последнем заседании Энергетическойкомиссии осенью 2011 года рассматривали,в том числе, темы, связанные сторговлей электроэнергией между странами»,– говорит Э. Хярмяля.«Сейчас потенциальный объем импортаэлектроэнергии из России в Финляндиюсоставляет 1 400 МВт (мегаватт).Однако же зимой 2011 в Финляндию моглив течение дня ввозить из России лишьтретью часть из этого объема. Разумеется,финнов интересует, как Россия со своейстороны видит возможности торговлиэлектроэнергией и возможности импорта,и можно ли предположить, что в дальнейшемимпорт будет такой же равномерныйи надежный, как до сих пор».Э. Хярмяля констатирует, что, со своейстороны, Финско-Российский Энергетическийклуб выявляет, какая деятельностьвозможна между предприятиями стран, икоординирует деятельность.Финско-Российский Энергетическийклуб – это финансируемое предприятиямиобъединение, которое стремится содействоватьэнергоэффективности и использованиюв России возобновляемых источниковэнергии.«Как раз сейчас есть надежды на расширениесовместной работы в областиэнергоэффективности и энергосбережения.Это в России центральные темы. Эффективноеиспользование энергии – важнаятема для России».Больше центрального теплоснабженияи энергосбереженияИсполнительный директор Финско-Российского Энергетический клуба АртоНуоркиви (Arto Nuorkivi) надеется, чтофинские предприятия могли бы получитьзаказы, например, в российском секторецентрализованного теплоснабжения.«В России сети централизованноготеплоснабжения требуют большого капитальногоремонта. Их не ремонтировали современ распада Советского Союза», – упоминаетА. Нуоркиви.«Так, у финских фирм могло бы быть,вероятно, поле деятельности в улучшениитеплоизоляции зданий, а также в установкеновых окон и теплосберегающих систем».В 2009 году в России вступил в силузакон о повышении энергоэффективности,но он не слишком хорошо работает.По словам А. Нуоркиви, финские строительныепредприятия стремятся, тем неменее, строить в России более энергосберегающиездания.«Например, ЮИТ (YIT) возводит вРоссии такие. Сейчас и некоторые российскиестроительные фирмы начали следоватьпримеру».В качестве одного из пионеров А. Нуоркивиупоминает петербургскую компанию«СПб Реновация».««Реновация» – средняя по размерустроительная фирма, которая придерживаетсятех же норм в повышении энергоэффективности.Руководство компании прогнозирует,что в течение пяти лет цены наэнергию в России поднимутся, и «СПб Реновация»станет самой преуспевающейстроительной фирмой в стране».Так как энергия в России дешевая,переход на использование возобновляющихсяисточников энергии экономическиневыгоден. Энергосбережению уделяетсямало внимания также в промышленностиРоссии.«Когда Россия станет членом ВТО,двойное ценообразование топлива станетбольше невозможным. В настоящее времяотпускная цена на топливо внутри страныи заграницу сильно различаются, но это системадолжна будет уйти. Например, ценана природный газ вскоре поднимется», –прогнозирует А. Нуоркиви. Мерья КихлАри МононенФото: PhotoDisc22 Nordicum Russia


Фирма «SnowTek» поставитвсепогодную систему оснежениядля зимних Олимпийских Игр в СочиФинская фирма «All-Weather SnowTek <strong>Oy</strong>» поставитдля зимних Олимпийских Игр в Сочи 2014 г. уникальнуювсепогодную систему оснежения. Поставка будетвыполняться совместно с российским дочернимпредприятием фирмы «Onninen <strong>Oy</strong>» – «Оннинен» ООО.На снегу финского производства будут соревноваться,в том числе, лыжные двоеборцы и прыгуны с трамплина.выигралтендер на производствоснега для «SnowTek»первых российских зимнихОлимпийских Игр, проведенныйроссийской государственнойкомпанией «Олимпстрой».Партнером является российскоедочернее предприятие«Onninen <strong>Oy</strong>». Общая стоимостьоборудования оснежениясоставляет около 4,3 миллионаевро. Решающим факторомявлялись, в первуюочередь, способность оборудования«SnowTek» вытягиватьсяна большую высоту и производитькачественный снегв сложных сочинских условиях.В олимпийском городе, расположенномна Черном море,летние периоды – жаркие, а зимы– мягкие. Система оснежениядолжна работать бесперебойнопри температуре до +10градусов, и в дождь.Поставка включает трипередвижных агрегата оснежения,каждый агрегат производитоколо 250 м 3 снега в сутки,общая производительность– ок. 750 м 3 снега в сутки. Действительно,показатели по объемугенерируемого снега передвижныхагрегатов являютсячрезвычайно высокими. Оборудованиеможет работать независимоот сети электропередачи,при условии, что есть вода.Дополнительная информация:info@snowtek.fiwww.snowtek.fiJTK POWER - Вашмолчаливый партнерJTK Power - это динамично развивающеесяпредприятие, которое специализируетсяна производстве шумопоглотителей отработанныхгазов и воздухозаборников для промышленногоприменения. Мы также производим металлическиедвери для убежищ и другие стальные конструкции.Мы владеем самым современным ноу-хау в области технологийшумопоглощения и входим в Акустическую ассоциациюФинляндии. Мы предоставляем профессиональные консультациив области шумопоглощения.Нашему предприятию выданы сертификаты ISO9001,ISO14001, сертификаты Российского морского регистра судоходстваи Российского речного регистра. Дополнительная информация: www.jtk-power.fi


Российско-финский проектразвития системы дополнительногопрофессионального образованияв области строительства и ЖКХEDUSTROIСтартовый семинар в Комитете по строительству Санкт-Петербурга. На фото справа: выступает начальник Управленияперспективного развития Комитета по строительству И.Шикалов.19 апреля 2012 года в Санкт-Петербурге стартовал российско-финский проектразвития системы дополнительного профессионального образования в областистроительства и ЖКХ EDUSTROI.Проект реализуется в рамкахпрограммы приграничногосотрудничества между странамичленамиЕС и странамипартнерамина внешнихграницах ЕС. Приграничноесотрудничество направлено наукрепление сотрудничества междуприграничными регионами странчленовЕС и приграничнымирегионами стран-партнеров.24 Nordicum RussiaГлавная цель программы заключаетсяв том, чтобы развивать приграничноесотрудничество между финскимии российскими регионами, усиливатьпозиции программного региона какинтегрированной экономической зоны ицентра транспорта и логистики c цельюувеличения его конкурентоспособности,инвестиционной привлекательности иулучшения состояния окружающей среды,уровня жизни и благосостояния гражданВ Комитете по строительству Санкт-Петербурга состоялся стартовый семинар,на котором прошла презентация проекта иобсуждение модели и этапов его реализации.На семинаре приняли участие партнерыпроекта. В качестве партнеров в проектеEDUSTROI представлены такие организациикак Фонд развития строительстваи ЖКХ «Finedu Finland» (Финляндия),Союз строительных объединений и организаций(Россия), Учебный центр Ратеко(Финляндия), Фонд строительной информации(Финляндия), Союз домостроительнойпромышленности Финляндии, Технопарк,Комитет по строительству Санкт-Петербурга, а также 15 ассоциированныхпартнеров из Финляндии и России. Проектрассчитан на 34 месяца и в его реализациипримут участие представители финскогои российского строительного сообщества,ведущие учебные заведения, а также эксперты двух стран.Основными целями проектаEDUSTROI являются развитие системы дополнительногопрофессионального образованияв области строительства и ЖКХ вРоссии и создание благоприятных условийдля экспорта знаний и новых технологий.


В рамках проекта EDUSTROI будетразработана концепция учебнопроизводственногоцентра подготовки ипереподготовки кадров для отраслей строительстваи ЖКХ, включающая в себя описаниепроцессов работы Центра, необходимойматериально-технической базы иинфраструктуры, а также методы взаимодействиясо строительными компаниями,непосредственно заинтересованными впривлечении квалифицированных кадров.Также в рамках проекта будут разработаныроссийско-финские учебные планы и проведеныпилотные учебные программы повышенияквалификации как инженерногои руководящего состава строительныхкомпаний, так и рабочих кадров. В образовательныепроцессы будут внедрены новыеформы обучения, а также мультимедийныеучебные материалы.«Реализация такого масштабногопроекта позволит объединить опыт работыроссийских и финских специалистов всфере строительства. Также бесспорнымпреимуществом является то, что выдаваемыесвидетельства о прохождении повышенияквалификации и переподготовкибудут действительны не только на территорииРоссии, но и Финляндии», – отметилИгорь Шикалов, начальник Управленияперспективного развития Комитета построительству.«Глобализация экономических процессовв России, высокая степень динамизмастроительного рынка, низкая производительностьтруда, медленное внедрениеновых технологий – все эти условиявыдвигают повышенные требованияк подготовке специалистов на всех уровняхпрофессионального образования. Применениеиностранного опыта в области образованияне означает отказа от собственного,так же как не означает слепой веры вто, что иностранный опыт – лучше российского.Но привлекать иностранцев в качествеэкспертов, приглашать в качестве партнеров,создавать формы качественно новогосотрудничества в сфере образованиясейчас необходимо. Более того, экономикамаленьких развитых стран, таких как Финляндия,все больше и больше опирается наэкспорт знаний и высоких технологий – аэто именно тот продукт, который Россиисейчас необходим. Сегодня в России частоговорят про острый дефицит кадровв строительной сфере. При этом отмечаютсяпроблемы как численного, так и качественногосостава кадров, крайне жесткоограничивающие возможность развитиястроительной отрасли в России. Но, несмотряна то, что в России человеческийресурс очень ограничен – он все же есть,и главная особенность его – в креативностимышления. Поэтому Россия могла быНа фото: руководитель проектаEDUSTROI Г.Дементьев.очень быстро встроиться в процесс модернизацииобразовательной системы и строительнойотрасли, но для этого необходимысоответствующие условия. Мы хотимв рамках нашего проекта начать эти условиясоздавать», – отметил руководительпроекта EDUSTROI Дементьев ГригорийПетрович. Дополнительная информацияДементьев ГригорийРуководитель(Финский, русский, английский язык)grigori.dementjev@edustroi.fiCustomer references eg. ABB, Alstom, AtomenergoremontTelatek Group is a diverse partner providinginstallation, maintenance, quality controland workshop services. Over 30 Yearstrack record in Service and Engineeringassignments with high quality standardsguarantees peace-of-mind to ourcustomers. We have strong presence inmarine, mining and energy industries.High quality metal industry servicesfor heavy-duty and demanding useGROUPService +358 8 2117 888Engineering +358 8 8297 700Quality +358 8 211 7825www.telatek.fiwww.steeldone.com


GAV GROUP ПОСТАВЛЯЕТвысокотехнологичное оборудованиевысокого давлениядля российской промышленностиФинская компания «GaV Group» <strong>Oy</strong> зарекомендовала себя надежнымпроизводителем и поставщиком автоклавов высокого давления длястроительной индустрии России. «GaV Group» поставляет свою продукциютакже российским предприятиям нефтегазовой и энергетической сферы.Фото: «GaV Group» <strong>Oy</strong>«Мы начали свою деятельностьс Петербурга, нонамерены очень скоро достигнутьрегиона Екатеринбурга на Урале,откуда удобно расширять деятельностьрадиально в промышленно развитую ЮжнуюРоссию и на восток в Западную Сибирь»,– рассказывает Евгений Слюсарев,который отвечает в «GaV Group» за продажина территории России и СНГ.Компания оперирует в России черезсвоих представителей. Сам Евгений Слюсаревспециализируется на обслуживаниипромышленных предприятий, нуждающихсяв автоклавах. «Мы поставляемемкости высокого давления, теплообменникии резервуары для нефтегазовойпромышленности и энергетического сек-тора. Наша компания известна как производительвысоких ректификационных колонн,которые используются при переработкенефти», – отмечает Е.Слюсарев.«GaV Group» изготавливает емкостивысокого давления уже почти 60 лет. Резервуарымы поставляли в 100 стран мира.Начиная с 1976 года мы изготовили более400 различных автоклавов», – говоритменеджер по продажам Юха Мянтунен.«Наше производство высокотехнологично.Помимо европейских сертификационныхстандартов мы получили права наизготовление продукции в Китай, в частности,сертификат ASME U2. В Россию мыпоставляем продукцию согласно стандартуГОСТ-Р и сейчас подали заявку на разрешениена применение «Ростехнадзора».26 Nordicum Russia


«Наша продукция главным образомизготовлена из углеродистой и жароупорнойстали, нержавеющие стали тоже входятв ассортимент наших материалов».Ю.Мянтунен отмечает владение компанией«GaV Group» технологиями по изготовлениюустановок для арктических условий.«Сварные конструкции ёмкостей высокогодавления спроектированы для работыи при морозах и при высоких температурах».Глобальный поставщик установоквысокого давленияГенеральный директор «GaV Group» КайСуоминен отечает, что компания являетсяглобальным поставщиком.«Мы поставляем продукцию во всеуголки мира, сотрудничая с международнымитехнологическими компаниями. Мыстремились на российский рынок с долгосрочнымприцелом, и этот рынок открываетсядля нас. Мы способны поставлятьнашу продукцию по железной дороге изПаймио в Финляндии с разумными транспортнымизатратами».Удобство доставки – важный элемент,покольку автоклавы могут достигатьдлины 45 метров и диаметра 6 метров. Ристо ВалкеапяяДополнительная информация:www.gavgroup.fiNordicum Russia27


NESTE JACOBSПредпочитаемый поставщик решенийКомпания Neste Jacobs является предпочитаемымпоставщиком решенийв области высококачественной технологии,услуг по инжинирингу для целогоряда отраслей промышленности, включаянефте-газопереработку, нефтехимическоепроизводство, производство химическихреагентов и биотехнологии. У нас более,чем 50-летний опыт по разработкам технологийи инвестиционным промышленнымпроектам в Европе, Северной Америкеи на Ближнем Востоке, и мы планируемрасширять свои рынки на Ближнем Востокеи в особенности в России.Наше направлениеОхрана труда, безопасность и защита окружающейсреды обеспечиваются во всем,что мы делаем.Полный диапазон проектных услуги услуг по инжинирингуМы предлагаем полный диапазон услуг отисследования технологий и ТЭО до пакетовтехнологического проектирования, базовогопроекта или, как альтернативы, расширенногобазового проекта (FEED) и услугпо проектированию, поставкам, руководствустроительством (EPCM) и заканчиваяпредпуско-наладкой, пуско-наладкойи пуском установки. Наши инструментыи экспертиза также полезны для устранениянеполадок и оказания услуг на протяжениивсего процесса выполнения проекта.Компания Neste Jacobs также сформировалаэффективную сеть подрядчиков поинжинирингу и строительству для эффективнойреализации проектов с использованиемсобственных и местных ресурсов.Технологии в инжинирингеNeste Jacobs является компанией, ориентированнойна технологии и имеющей доступк лицензионным технологиям NEx NesteOil и различным собственным системамусовершенствованного контроля и технологиямавтоматизации. Технологии компанииNeste Jacobs тщательно проверены наустановках Neste Oil и сейчас успешно используютсярастущим количеством заказчиковпо всему миру.Процессы технологии,разработанные на основе моделиВремя от времени заказчики желают создаватьсвои собственные технологии илиусовершенствовать уже имеющиеся. КомпанияNeste Jacobs уже с 90-х годов ХХ векауспешно использует схемы разработкитехнологии на основе использования моделей.Путем ускоренной разработки технологий,доводя работу до получения конечногорезультата, достигается получениеэффективных и безопасных технологическихустановок.APC – современныеметоды технологическогоконтроляМы предоставляем технологии и решенияс современными методами технологическогоконтроля (APC) для целого рядаразличных применений. Услуги и технологическиепродукты, проверенные вусловиях промышленной эксплуатации сAPC, охватывают широкий спектр приборовуправления технологического процессав режиме реального времени. Автоматизациятехнологических процессовкомпании Neste Jacobs охватывает всеуровни автоматизации, от опытной эксплуатациидо системы управления установкойи оптимизации системы управлениявсего завода. На фото: Лаури Килпеляйнен, Вице-президент по продажам, Нефть и Газ Россиии Вера Раутен, Вице-президент по маркетингу, Нефть и Газ России.Компания Neste Jacobsв общих чертахОсновные данные- Средняя численность персонала:1000 человек- Офисы: в Порвоо, Турку, Наантали,Котке, Гетеборге, Абу-Даби- Проектные бюро: в Сингапуре иРоттердаме- Владельцы: Neste Oil 60% и JacobsEngineering Group 40%Сферы деятельности- Нефть и газ- Нефтехимия- Новые отрасли (производство биотоплива,химическая промышленность,биотехнология)Экспертно-консультационныецентры- Технологии и процессы- Инжиниринг- Управление проектами28 Nordicum Russia


Инвестициив порты –перспективыразвитияРоссия и Финляндия вкладывает средствав развитие портов Балтики, работая на будущее.Усть-Луга – один из приоритетных инвестиционных проектовМорской торговый порт Усть-Луга, расположенный в Лужской губе Финскогозалива, продолжает динамично развиваться. Так, в 2011 году введенв эксплуатацию терминал накатных грузов «Новая гавань», начал эксплуатироватьсяв тестовом режиме Комплекс наливных грузов, первое суднопринял Контейнерный терминал порта. В марте 2012 года начата отгрузканефти из второй Балтийской трубопроводной системы БТС-II.


Фото: PhotoDiscРастет грузооборот порта Усть-Луга.Так, в течение прошлого года объем переваленныхгрузов увеличился в 1,9 раз посравнению с аналогичным показателем2010 года и составил 23 миллиона тонн.В текущем 2012 году планируется перевалить44 миллиона тонн грузов.По информации генерального директораОАО «Компания Усть-Луга» МаксимаШирокова, в 2012 году планируется ввестив эксплуатацию второй и третий пусковыекомплексы многопрофильного перегрузочногокомплекса «Юг-2», что позволит,в частности, увеличить импорт легковыхавтомобилей, осуществлять перевалку ихранение генеральных грузов.32 Nordicum RussiaЗапланирован ввод второго и третьегокомплексов терминала перевалкинефтепродуктов, (до 20 млн тонн в год),первой очереди комплекса перевалки стабильногогазового конденсата (до 3 млнтонн в год), комплекса по перегрузке сжиженныхуглеводородных газов и светлыхнефтепродуктов (мощность до 4 млн тоннв год), а также терминала нефтепродуктови бункеровки (0,2 млн тонн в год). Помимоэтого, проектируются еще три терминала.Также идет работа над развитием транспортнойинфраструктуры порта.Всего в развитие порта Усть-Луга с2012 по 2015 год будет вложено свыше 249миллиардов рублей, из которых 15,2 мил-лиарда – из Федерального бюджета и 194миллиарда – частные средства. Кроме того,в развитие железнодорожной инфраструктурыбудет вложено порядка 39 миллиардоврублей. Уже в 2012 году инвестициив порт составят почти 60 миллиардов,из которых частные средства – 47,3 миллиардарублей.Бронка – выигрышное расположениеПланы строительства многофункциональногоморского перегрузочного комплекса«Бронка» (ММПК) существуют уже многолет. Вероятно, в ближайшее время этипланы могут начать реализовываться. Внастоящее время речь идет о выделенииодного миллиарда рублей на строительствоподъезда к ММПК с Кольцевой автодороги(КАД). Без сомнения, территория«Бронки» находиться в очень выгодномместе, отсюда возможна доставка грузовпо КАДу, минуя город.Проект ММПК «Бронка» планируетсяреализовать на условияхгосударственно-частного партнерства –43,7 млрд. должны составить частные инвестиции,15,9 млрд. – инвестиции из федеральногобюджета. При этом частныйинвестор берет на себя строительство порта,а государство – углубление морскогоподходного канала, которое необходимодля его работы и строительство съезда кБронке с КАД.Порт КокколаИнвестируют в развитие портов Балтики ифинны. Так, в 2011 году инвестиции в портКоккола составили, в целом, 15,6 миллионовевро, в 2012 планируется инвестироватьв порт еще 10 миллионов евро. В прошломгоду в порту велись работы по удлинениюпричалов, эти работы будут продолженылетом 2012 года.Коккола – третий по товарооборотупорт Финляндии и самый крупный портБотнического залива. Порт переваливаетсветлые и темные навалочные грузы, пиломатериалыи контейнеры. В порту работаетвсепогодный терминал. Благодаряпроведенным дноуглубительным работамв порт Коккола могут заходить суда классаPanamax и Capesize. В 2011 году портпоставил своеобразный рекорд, приняв52 судна указанных классов. Объем грузов,принимаемых портом, возрос до 8млн. тонн.Порт является связующим звеном вторговых связях Востока и Запада. И. Александрова


Суда для Заполярьястроят в рамках совместных проектовДля судоходства по Северному Морскому путинеобходимы, в том числе, ледоколы, а также приборыдля спутникового мониторинга, наблюдения зальдами и погодой и приборы для служб безопасности.В этих отраслях у финских фирм очень большой опыт.34 Nordicum RussiaУкораблестроительных предприятийФинляндии и России уже есть совместныепроекты, находящиеся настадии осуществления.Северный Морской путь откроетсядля судоходства быстрее, чем предполагалосьранее. Однако на эксплуатацию влияетто, что Северный Морской путь неглубокийпо сравнению с южнее расположеннымифарватерами.Кроме того, торосистые льды, появляющиесявременами в фарватере, и рискиаварий больше на Северном Морскомпути, чем на альтернативных корабельныхмаршрутах.Руководитель исследований Исследовательскогоинститута деловой жизни(ETLA) Ханну Хернесниеми (HannuHernesniemi) говорит, что Северный Морскойпуть предоставляет очень много возможностейдля предпринимательской деятельностифинских фирм.«России необходимы в настоящеевремя суда для движения непосредственнопо Северному Морскому пути и для северныхобластей в целом», – говорит Х. Хернесниеми.Кроме судостроительных предприятийожидаются новые подряды для финскихметаллообрабатывающих предприятийи субподрядчиков.Движение увеличивается быстрымитемпамиОсенью 2011 года на проходившей в Архангельскеконференции обсуждалось экономическоеиспользование северных морскихпутей.«На конференции обсуждали, в томчисле, объем перевозок, который в своевремя будет осуществляться по СеверномуМорскому пути. По сделанным прогнозам,движение по северо-восточному фарватерувозрастет к 2020 году до 62 миллионовтонн, из которых 32 миллиона перевезутиз России в Атлантику и 22 миллиона – понаправлению из России в Тихий океан».«Кроме того, предполагается, что 3,2миллионов тонн транзитных грузов пройдутвесь Северный Морской путь. Этицифры, на мой взгляд, заниженная оценка,потому что уже сейчас в период навигации2012 года транзитные перевозки оцениваются1,6 миллионов тонн», – замечаетХ. Хернесниеми.На Архангельской конференциитогдашний министр транспорта РоссииИгорь Левитин заметил, что СеверныйМорской путь – уникальная транспортнаясистема и что его использование ужев сегодняшних условиях экономическивыгодно и разумно. Он напомнил, что гигантскиетанкеры класса «Паномакс» передвигалисьлетом 2011 года по СеверномуМорскому пути при помощи ледоколов.«Положение русских в последнее времяизменилось. На Северном Морском путиначинают появляться коммерческиевозможности», – констатирует Х. Хернесниеми.Объединенная судостроительнаякорпорация координирует проектыУже сейчас в Арктике есть значительноепотребность в транспорте. Например,


Спроектированное для условий Арктики судно обеспечения NB-506.Фото: Arctech Helsinki Shipyard«Норильский Никель» перевозит руду иметаллы из порта Дудинки, нефте- и газодобывающиепредприятия также начинаютперевозить нефть и сжиженный газ(LNG) по Северному Ледовитому океану.«Оттуда проложен круглогодичныйморской путь, на котором используют суда,спроектированные финским предприятием«Акер Арктик Технология» (AkerArctic Technology)».Также свободный ото льдов Мурманскийпорт является важным транспортнымузлом. Значение территории будетрасти в ближайшие годы, потому чтоу России есть новые планы использованияприродных ресурсов в северных областях.По словам Ханну Хернесниеми, Россиибудут необходимы специальные судадля арктических территорий и в будущем.«В этом секторе у России и Финляндииможет быть много совместных проектов.Один из них – совместная работав судостроении, здесь центральное местозанимает верфь «Арктек Хельсинки Шипьярд»(Arctech Helsinki Shipyard <strong>Oy</strong>). Владеютверфями в равных долях корейская«СТХ Финланд» (STH Finland) и российская«Объединенная судостроительнаякорпорация» (ОСК). Предприятие занимаетсястроительством специализированныхсудов, а также изготавливает другиесуда в соответствии с заказами».Концепция морских кластеров быстропродвигается в России. «Объединеннаясудостроительная корпорация»,которая объединяет российские верфиСеверо-Запада и Дальнего Востока, привлекаетфиннов к отделке судов.«ОСК строит два специализированныхсудна, корпусы которых собирают вВыборге. Туда доставляют из доков Хельсинките компоненты, которые устанавливаютна корпус судна. Затем суда доставятдля оснащения в Хельсинки», – рассказываетХ. Харнесниеми.«По-прежнему ведется строительствотак называемого «тройного» ледокола,который способен работать, в том числе,при боковом перемещении. Его корпусизготавливают сейчас в Калининграде, послечего судно доставят в Хельсинки дляоснащения. Это те проекты, которые ведутсяв судостроении именно сейчас».льды судов – специализированных судовдля движения в арктических зонах России.Первое из них построено на хельсинкскихверфях в 2005–2006 годах, а последние –в Германии. Такие суда вывозят, например,медь и никель, доставляют продуктыпитания и другие необходимые товарыв шахтерские городки «НорильскогоНикеля».«Судно ломает 1,7 метровый лед, двигаясьназад. В открытой воде судно двигаетсявперед. Также спроектированы суда,которые будут способны ломать двухметровыйзимний лед. Тогда можно было быдвигаться по Северному Морскому пути вАзию круглый год».«Это хороший пример того, как можнодействовать в арктических территорияхРоссии при помощи разработанных ивоплощенных в Финляндии технологий».«Ледокол использует технологиюпропульсивной системы Азипод. В Финляндиисоответствующие типы винтов изготавливаюттри завода, крупнейший изкоторых находится в Хельсинки на Вуорисаари».«При движении через север экономят8 000 000 долларов на корабельных расходах.При строительстве судов необходимопринимать во внимание обстановку, в томчисле то, какой мощности моторы требуются,чтобы пройти льды».Совместное предприятие «АрктикХельсинки Шипьярд» начало работать вапреле 2011, когда верфи Хельсинки напрактике перешли в его подчинение.«Это действительно практическая совместнаяработа, которая основывается нановых технологиях», – говорит Х. Хернесниеми.Кроме того, в Финляндии разрабатываютультралегкие суда, которые могли быхорошо подойти для движения по реками каналам. Их вес на тридцать процентовменьше, чем у нормальных судов.«В этом случае при той же глубинеможно перевозить более крупные грузы.За этой инновацией в области кораблестроениястоит фирма АО «Лаффкомп»(Laffcomp <strong>Oy</strong>), которая надеется получитьфинансовую поддержку для строительствапервого пробного судна», – упоминает Х.Хернесниеми.«Условия для совместной работыРоссии и Финляндии в области кораблестроенияхорошие. В подчинении экономическойкомиссии между странами действуетрабочая группа по судостроению, вкоторой можно планировать совместнуюработу и, по мере необходимости, находитьрешение проблем». Мерья КихлАри Мононен«На Северном Морском пути начинают появляться коммерческие возможности», -говорит Ханну Хернесниеми.Особые ледоколыи легкие грузовые судаПо словам Х. Хернесниеми, компания«Акер Арктик Технология» в секторе технологийпредставляет самый высокий уровеньв мире.«Например, АО «Акер Арктик Технология»проектирует серию ломающихNordicum Russia35


Экспортные перевозкив Россию в буре переменФинские предприятияимеют большой опыт работыв области экспорта грузовв Россию по автомобильнымдорогам. Системы логистикии таможенного декларированиязачастую сильно воздействуютна функциональность и графикперевозок.До последних лет в портах Финляндиистроились обширные логистическиезоны. С их помощьюсоздавались складские места, в том числе,для нужд транзитного движения в восточномнаправлении.36 Nordicum RussiaРуководитель подразделения «ТранспортРоссии» АО «Шенкер» Юхани Хаухиа(Juhani Hauhia) говорит, что в течение несколькихпоследних лет произошли значительныеизменения в экспортных и транзитныхперевозках, направленных из Финляндиив Россию.«В особенности складская логистикарадикально изменилась в течение последних3–4 лет. Со складов, которые былипостроены в Финляндии, складированиезачастую переместилось теперь на российскиеоптовые склады», – констатируетЮ. Хаухила.В грузовом транспорте многороссийских предприятийУ компании ДБ Шенкер есть еще несколькотранзитных складов в Коувола, но ихчисло значительно уменьшилось по сравнениюс прежними временами «золотогопериода».«У Транспорта России ДБ Шенкерабыла значительная часть в транзитномскладировании, но сейчас потребностив складировании уменьшились, так чтоДБ Шенкер задействует новые процессы.Транзитное складирование объединеночастично с отечественным складированием»,– поясняет Хаухила.«У нашего дочернего предприятия,которое действует в России, есть своисклады в Москве и Петербурге, это примерно65–70 тысяч квадратных метровскладских помещений. Вместо этого сейчасАО Шенкер сосредотачивается в восточномнаправлении главным образом наперевозках: на автоперевозках, на комби-


Руководитель АО Шенкер Юхани Хаухиа надеется, что электронноедекларирование может со временем ускорить пересечение границы.нированных перевозках по авто- и железнымдорогам, а также – на авиаперевозках».По словам Ю. Хаухиа, за сектор бизнесароссийских перевозок идет жесткаяконкуренция, и он раздроблен.«Доля грузовых перевозок, ориентированныхна Россию, от всей деятельностиАО Шенкера по автоперевозкам вданный момент составляет несколько процентов.Российские транспортные фирмыосуществляют сейчас 85–90 процентов автоперевозокиз Финляндии в Россию.Таможенные процедуры – причина«пробок» на границеПо информации «Барометра финскороссийскойторговли», который былопубликован в мае 2012 года Финско-Фото: PhotoDiscРоссийской торговой палатой, финскиефирмы придерживаются мнения, что самаябольшая проблема в торговле междуФинляндией и Россией относится к организациитаможенных процедур перевозок.«Такой взгляд на вещи кажется оченьметким», – формулирует Ю. Хаухиа.«Вполне возможно, что таможенноеоформление – самая сложная часть перевозок.Зачастую оно порождает проблемына границе, и вместе с ними «пробки» изгрузовиков на пограничном пункте».По словам Ю. Хухтиа, в ориентированныхна Россию грузоперевозках в качествесопроводительного документа перевозокиспользуется документ таможенноготранзита – книжка МДП или книжкамеждународных дорожных перевозок(Carnet TIR).«Назначение документа, о которомидет речь, – облегчить пересечения границ,если в пути следования много государственныхграниц. Обычно книжкаМДП не используется, если пересекаетсятолько одна граница, исключение составляетто, что ее требуют примерно в 95 процентахот автоперевозок в Россию».Книжка МДП – устаревший объемныйдокумент, и, согласно применяемойна границе практике, все сведения о грузе,имеющиеся в документе, фиксируют непосредственнопри пересечении границыв таможенную базу России.«Занесение сведений не происходитпо мановению руки, так что образуютсяочереди. Если какая-то информация отсутствует,то груз могут задержать на границе»,– замечает Ю. Хаухиа.«Кроме того, окончательное таможенноеоформление груза, как правило,необходимо сделать на таможенном пунктепо месту назначения».По словам Ю. Хаухиа, дочернее предприятиеДБ Шенкер в России зачастую беретна себя таможенное оформление грузовклиентов.Новые способы работы еще впередиВ течение двух лет Россия разрабатываетновый способ таможенного досмотра непосредственнона границе, который предполагаетстроительство новых таможенныхтерминалов недалеко от границы.«Сюда также относится электроннаяпроцедура декларирования, которая станетбольшим изменением», – рассуждаетЮ. Хаухиа.«Пока на границе строят три терминала,но я думаю, что их нужно намногобольше. Также нужно увеличить и количествотаможенников и развить инфраструктуру.Предполагаю, что в будущем здесьвозможен большой проект».После осуществленных в 2011 годунововведений пограничный досмотр вРоссии обеспечивают лишь две официальныхинстанции: таможня и погранотряд.«В принципе дела упрощаются, но,тем не менее, практикуемые таможнейспособы не обязательно становятся легче.Таможенная процедура требует многократныхподтверждений».Нынешний президент России ВладимирПутин создал весной 2012 года таможеннуюгруппу по продвижению мероприятийпо устранению административныхпрепятствий в производстве таможенногодосмотра.«Будущее членство России в ВТОтакже может облегчить таможенную систему»,– надеется Ю. Хаутиа. Мерья КихлАри МононенNordicum Russia37


Магистраль Е18планируется превратитьв «зеленую автостраду»38 Nordicum Russia


Фото: Ристо ВалкеапяяДорога Е18 между Хельсинки и Петербургом будетпреобразована в автостраду. Она станет значимымпутем сообщения между ЕС и Россией.В Финляндии проведено региональное исследованиетого, можно ли было бы часть магистрали Е18сделать экологической «зеленой автомагистралью».На практике это означает, в том числе,использование экологически чистых видов топлива иинтеллектуального управления трафиком.Идущая из портов Турку и Наанталичерез Хельсинки к пограничномупункту Ваалимаа и оттуда дальшев Петербург магистраль Е18 – самаязначимая в международном плане дорогаФинляндии. В то же время это частьТрансевропейской транспортной сети(TEN-T) Европейского Союза.Протяженность начинающейся в СевернойИсландии европейской магистралиЕ18 составляет в целом 1890 километров.На территории России она в качествешоссе М10 идет от границы между Финляндиейи Россией до Петербурга, откудауже начато строительство новой автострадыМ11 до Москвы.Уже на стадии проектирования находящегосяв Финляндии участка дорогистремятся обратить внимание на вопросыохраны окружающей среды. Насколькоизвестно, отрезок Е18 Коскенкюля – Ловииса– Котка – это первая в мире строящаясячасть магистрали, в проектированиии воплощении которой принимаетсяво внимание возможность зарядки электромобилей.Интеллектуальные транспортныесистемы и биотопливоПроект «зеленая автострада» направлен наизучение того, как из магистрали Е18 можнобыло бы сделать международный пилотныйпроект более стабильного в экологическомплане дорожного движения, атакже развития и применения новых технологий.Исследования проводились в отношенииэнергоэффективности, электромобилей,биотоплива и интеллектуальныхтранспортных систем.В проекте участвовали, в том числе,города Ловииса, Хамина и Порво, а такжесоветы регионов Кюменлааксо и Ита-Ууденмаа. Партнерами частных фирм былиэнергетические компании АО «Фортум»(Fortum <strong>Oy</strong>), АО «Несте Ойл» (NesteOil <strong>Oy</strong>) и АО «Ст1» (St1 <strong>Oy</strong>), производительэлектроники АО «Энсто» (Ensto <strong>Oy</strong>)и специализирующаяся на безопасностикомпания АО Фалк (Falck <strong>Oy</strong>).Технико-экономическое обоснованиепроекта «зеленая автострада» завершилосьв 2011 году. Стратегическая цельсостоит в том, чтобы в 2014 году магистральЕ18 стала бы экологически стабильнымтранспортным, промышленным,и энергетическим коридором взаимодействия.Авторы проекта стремятся определитьинфраструктуру автострад будущего,а также концепцию равномерного долгосрочногоразвития дорожного движения.Экологические проектыСогласно технико-экономическому обоснованиюв практическом осуществлениистроительства участка магистрали будутиспользованы различные экологическиепроектные решения.В качестве стройматериалов планируетсяиспользовать так много дерева, наскольковозможно, например, в строительствемостов и противошумовых ограждений.Излишки камней от местной камнеобрабатывающейпромышленности такжемогут быть выгодно использованы.На участке дороги может быть использованасистема интеллектуальногоэнергосберегающего дорожного освещения.При помощи телематики весь участокдороги может быть построен по принципу«умная дорога».Помимо мест подзарядки электромобилейвдоль магистрали будут построеныпримыкающие парковки и «зеленыемосты». Пользователям магистрали будетактивно предлагаться информация, поддерживающаяэкологические идеи, в томчисле о выхлопных газах транспорта.Существенная часть концепции –производство возобновляющейся энергиивдоль дороги. Выбросы от эксплуатациидороги можно уменьшить вдвоеуже до 2015 года, по сравнению с обычноймагистралью. Это предполагает, чточасть возобновляемого горючего от всегопродаваемого топлива будет 40 процентов,что доля электромобилей от всего трафикасоставит шесть процентов и что вдольдороги будет построено 30 ветровых электростанций.Если на «зеленой дороге» построят100 ветровых электростанций до 2030 года,то с их помощью можно будет уменьшитьпарниковые выбросы от энергетическихсистем даже больше, чем производитдвижение на магистрали.Центральная объединяющаямагистральК ключевым целям «зеленой автострады»относится также возможность способствоватьмеждународному и местномубизнесу: экспорту, импорту, туризму,земледелию и обучению.Граница между ЕС и Россией открываетвозможности для продвижения коммерческойдеятельности и туризма, и такжесовместной работы в области экономикии государственного управления. Еслибудет введен безвизовый режим, то движениепо Е18, вероятно, быстро возрастет.Дорога станет для россиян магистральюв Финляндию и Европу и в тоже времяс точки зрения ЕС значимым коридоромвзаимодействия с Россией.Так как аналогичных развивающихпроектов «магистраль – экосистема» поканет больше нигде, проект «зеленой автострады»Е18 мог бы сформировать ведущуюсовокупность проектов развитиясервиса и технологий в Европе. Магистральможет стать важнейшим путемсообщения между Европейским Союзоми Россией.Результаты проекта «зеленая автострада»представят в 2014 году в Хельсинкина конгрессе по интеллектуальнымтранспортным системам. Мерья КихлАри МононенNordicum Russia39


«Валмет Аутомотив»и «Маруся Моторс»приступили к совместной работеМежду финскими и российскими предприятиями сформировался новыйинтересный альянс. В марте прошла информация, что финская фирма «ВалметАутомотив» (Valmet Automotive) и российская «Маруся Моторс» (MarussiaMotors) подписали договор о сотрудничестве в проектировании и изготовленииспортивного автомобиля Marussia B2. «Валмет Аутомотив» начинаетпроизводить суперкары B2 на своем заводе в Уусикаупунки.В ПЛАНАХспортивная машина40 Nordicum Russia


ной стадии разработки изделия и подготовкипроизводства проект Marussia B2будет вести штатный персонал проектногобюро фирмы «Валмет Аутомотив».«Сейчас проект на стадии организации,ответственные лица назначены, совместнаяработа начинается с проектнойработы», - говорит менеджер по информациифирмы «Валмет Аутомотив» ТейяАлман (Teija Åhlman).Первая машина сойдет с конвеерав конце года?В зависимости от того, как будет продвигатьсясовместная работа, первые спорткарыMarussia B2 будут произведены в конце2012 или начале 2013 года. Для производствамашин на заводе в Уусикаупунки будет созданасвоя сборочная линия. Ежегодно планируетсяпроизводить сотни автомобилей.Marussia B2 представляет собой вершинуспортивного автомобилестроения: вспорткаре применены технологии и решения,основыванные на опыте машин Формулы1. Драматическими линии спорткарасоздают агрессивное впечатление. Легкий,но крепкий корпус позволяет ощутитьскорость, которое дает мощный мотор. В2должна стать машиной, которая выделяетсяиз общего ряда.Фото: Valmet Automotive Inc.Аутомотиве» – стратегическийпартнер «Маруся«ВалметМоторс», который отвечает всотрудничестве за управление проектом ив широком смысле за услуги в области проектированияи производства. Спортивныйавтомобиль В2 будут производить на заводе«Валмет Аутомотив» в Уусикаупунки.Совместная работа началась благодаряразработке продукта. В этом году«Валмет Аутомотив» и «Маруся Моторс»проектируют изделие и развивают производственныйпроцесс, чтобы запустить вФинляндии производство спортивного автомобиляMarussia B2. На подготовительпремиум-классаNordicum Russia41


Исполнительный директор «ВалметАутомотив» Илпо Корхонен (IlpoKorhonen) отметил, что В2 превосходноподходит стратегии и имиджу фирмы, посколькупроектирование и производствомашин высокого класса – область специализациифинских фирм.Исполнительный директор «МарусяМоторс» Николай Фоменко сказал, что упредприятия большой портфель заказов иодновременно вера в успех модели В2. Россияневыбрали «Валмет Аутомотив» из-заопыта и умений. По словам Фоменко, навесах было также близкое к России расположениефинского предприятия и хорошиелогистические связи, что с точки зрения«Маруся Моторс» важно для рынка.Опыт «Самары»У «Валмет Аутомотиве» есть также прежнийопыт сотрудничества с россиянами.Предприятие разрабатывало в 1990-егоды на основе российского автомобиля«Самара» ориентированный на ЗападнуюЕвропу автомобиль «Евро-Самара», которыйвыпускали в Уусикаупунки в 1996–1998 годах, всего было выпущено 14 000штук.Цели спортивного автомобиляMarussia высокие. Менеджер по информацииТ. Алман утверждает:«Ожидается, что разносторонне используянаши умения, мы создадим в процессесовместной работы и клиентом машину,которая преуспеет на рынке. Проектированиеи изготовление специализированныхавтомобилей покажет главные умения предприятия«Валмет Аутомотиве»».Самый международно известныйбренд, который производился в Уусикаупунки,– Порше. За почти 14-летнююуспешную историю в Финляндии былопроизведено всего 227 890 спортивныхавтомобилей Порше, из которых 168 477– Порше Бокстер и 59 413 – Порше Кайман.Последний автомобиль Порше Кайманбыл произведен на заводе «Валмет Аутомотиве»год назад.Курс на элетричествоПреемник Порше в Уусикаупунки – ФискерКарма (Fisker Karma), который представляетновый класс автомобиля: спортивныйгибрид премиум-класса. Производствоначалось в марте 2011.В серийном производстве электромобилейфинское предприятие – новаторв международном масштабе. Уменияи новые технологии, используемыепредприятием в электромобилях, находятсяна самом высоком уровне в мире.Первые электромобили были произведенына заводе предприятия в Уусикаупункив 2009 году. Сами Й. АнтеройненФото: Valmet Automotive Inc.42 Nordicum Russia


Два двойных транспортерадля удаления шлака в ЧелябинскДва двойных транспортера в стадии изготовления на заводеКОПАРА в Лехтимяки. Впереди монтажники Яри Тиккамякии Сеппо Муртомяки.Одним из новых клиентов в России на растущем рынкедля фирмы КОПАР, является Челябинский электрометаллургическийзавод, который находится чуть к востокуот Урала недалеко от границы Казахстана. Завод начал работатьв 1929-oм году и сегодня, имея 8000 сотрудников, являетсясамым крупным производителем ферросплавов в стране. В городеЧелябинске более миллиона жителей, и он представляет собойодин из ключевых промышленных центров в России.В текущие годы ЧЭМК осуществляет крупную программумодернизации, включая многие инвестиции и меры по усовершенствованиюпроизводства.Недавно предприятие ЧЭМК разместил заказ фирме КО-ПАР на поставку двух двойных пневматических транспортеров.Поставляемые фирмой КОПАР транспортеры будут возмещатьсуществующую старую систему удаления шлака, установленнуюна заводе в советское время. В планах – построить двелинии транспорта шлака с новым оборудованием. ТранспортерыКОПАР транспортируют мелкий шлак в силосы хранения. Передтранспортерами система сепарации шлака оснащена современнымиситами.Производительность каждого двойного транспортера составляет40 т/час, расстояние транспортировки ок. 200 м. Оборудованиебыло поставлено в мае 2012 г. Промышленныевентиляторыи дымососыпо индивидуальнымзаказам от «Koja»«Koja» является изготовителем промышленных вентиляторови дымососов, а также установок обмена воздухас более чем 75-летним опытом. За это время фирмойпоставлено тысячи вентиляторов и дымососов по всему миру.Внастоящее время «Koja» подчеркиваетэнергоэффективность промышленныхвентиляторов. В фирмесчитают, что лучший киловатт – этоне использованный киловатт. Когда нужнабольшая производительность оборудования,то небольшие улучшения в его эффективностиприведут к значительнымсбережениям в течение даже одного года.Электростанции становятся болеемощными, процессом сгорания управляютлучше, системы очистки газов более эффективные– все это требует много от работоспособностивентиляторов и дымососов.Каждый вентилятор должен бытьиндивидуально разработан, выбраны правильныйдизайн и конструкция вентилятора,учитывая при этом особенности установки.Нагрузка не стабильная, и вентиляторывоздуха сгорания и дымососы должныиметь широкий рабочий диапазон. Припомощи разработанной фирмой программы«Ecofan» для расчета вентиляторов идымососов «Koja» быстро определяет правильныйтип вентилятора. Программа позволити сравнить различные альтернативывентиляторов. Широкий ассортиментматериалов и оснастки обеспечивают выбороптимального вентилятора для каждоготехнологического процесса.Короткая техническая характеристикапромышленных вентиляторов «Koja»:• Центробежные и осевые вентиляторы,дымососы Ecofan®• Центробежные вентиляторы и дымососыEcofan® с потоком воздуха/газадо 700 м 3 /сек. С муфтой иликлиноременным приводом, давлениедо прим. 35 кПа и диапазон температурыдо +600 °C. С преобразователемчастоты или с регуляторомнаправляющего аппарата.Дополнительная информация:www.koja.fiNordicum Russia43


Магазинрыболовецкихснастей «Воблер»– все длярыбалкиС 1985 года придерживающийся традиций хорошего обслуживания клиентовмагазин рыболовецких снастей «Воблер» (Wobbleri) переехал в Хельсинкина Ристипеллонтие 21 в МоторЦентр Конала, который находится недалекоот первого кольца (Kehä I). Посещение нового большого магазина беспроблемно,так как рядом хорошее транспортное сообщение, и перед магазином многобесплатных парковочных мест.Вшироком, постоянно меняющемсяассортименте продукции магазинанайдутся последние новинки какфинских небольших, так и международныхкрупных производителей. Из катушеки удилищ предлагаются, в том числе, болеередкие специальные образцы, в отделеблесен воблеры узнают по собственнымспецифическим цветам, они заказаны по-мимо финских производителей, в том числе,у американских, шведских и норвежскихпроизводителей.Целью магазина всегда являлосьпредлагать качественные принадлежностиво всех ценовых категориях, будь тоувлечение джеркинг, ловля на сприннербейтили джиг, рыбалка на порогах или сберега, или хотя бы редкое забрасываниеудочки с мостков дачи. При помощи специальноймашинки леска наматываетсясразу на катушку, чтобы приобретенныепринадлежности всегда были с собой и готовыдля использования.Показ всего очень широкого и постоянноменяющегося ассортимента продукциине возможен на веб-страницах фирмы,так что в Интернет-магазине представленылишь некоторые специальные изделияиз ассортимента фирмы. В магазине найдутсямногие тысячи различных блесен ибольшой выбор принадлежностей. В зависимостиот времени года есть более ставариантов катушек и более трехсот видовразличных удилищ. В магазине найдетсятакже большое количество блесен, в томчисле ручной работы, их получают оченьмаленькими партиями за раз, так что приехавв магазин, можно сделать эксклюзивнуюпокупку. Любителям ловли на удочкув магазине предложат живых червей в привлекательныхдля потребителя пластиковыхупаковках.Всех увлекающихся рыбалкой всегдарады видеть в магазине для ознакомленияс ассортиментом. Компетентные сотрудникис удовольствием помогут в выбореподходящих качественных принадлежностей.«Воблер» открыт в будние дни с 10 до18 часов, по субботам с 10 до 14. Дополнительная информация:www.wobbleri.fi, www.facebook.com/wobbleri44 Nordicum Russia


Продукция финской фирмыHT-Collectionдавно зарекомендовала себякак одна из лучших, ставпризнанным лидеромна мебельном рынке.Вот уже на протяжении почти50 лет предприятие создаеткачественные изделия.Скандинавский стильмебели от HT-CollectionПрактически все диваны и креслаимеют деревянный каркас. Подушкинаполняются противоаллергеннымсинтепоном, а в сериях модульныхдиванов, таких, как COMO, ELLE и m всидениях и в подушках спинки используетсяпух.В производстве интересная креслокачалкаSWING и современный диванкреслоDIVA.В серии журнальных столиков STEELметаллические ножки из нержавеющейстали интересно сочетаются с деревяннымистолешницами цвета бука. www.htcollection.comBETTER ENERGY : электротехническоеоборудование компании ТрафотекВот уже почти 30 лет компания Трафотекпредставлена на мировомэлектротехническом рынке. За этовремя она зарекомендовала себя как надежныйпартнёр, о чём свидетельствуютпоставки продукции лидерам электропромышленногокомплекса, энергетики, нефтегазодобывающейотрасли, машино- исудостроения как в Финляндии, так и повсему миру.46 Nordicum RussiaКачество и надежностьПродукты компании Трафотек, как правило,являются индивидуальными решениямии изготавливаются под конкретныенужды заказчика, отвечая самым высокимтребованиям к качеству и надежности, чтоподтверждено действующей системой менеджментакачества согласно стандартуISO 9001, сертифицированной SGS.Номенклатура продукции, выпускаемойкомпанией Трафотек, охватывает широкийспектр электротехнического оборудованияи включает в себя на данныймомент более 24000 наименований и типовизделий: преобразовательные трансформаторыдля частотного регулированияэлектродвигателей, трансформаторыдля систем возбуждения, трансформаторыдля морского применения, а так же распределительныеи развязывающие трансформаторы.Оборудование выпускаетсяна напряжение до 17,5 кВ, мощностьюдо 12 МВА с принудительным воздушножидкостным,принудительным воздушнымили естественным воздушным типамиохлаждения.AC и DC реакторы и дроссели, du/dt фильтры, входные/выходные дроссели,синусоидальные и LCL фильтры, а такжесглаживающие реакторы выпускаются нанапряжение до 17,5 кВ и токами до 6300А с естественным воздушным или водянымохлаждением. Компания также производитпусковые и фазосдвигающие трансформаторыбез гальванической изоляции.Все оборудование проходит процесс пропиткипо вакуумно-нагнетательной технологии,который улучшает его механическиеи электрические свойства.Заказчикам компании не нужно думатьо тестах и сертификатах, вся продукцияТрафотек разрабатывается и изготавливаетсясогласно требованиям и нормамIEC и в обязательном порядке проходитиспытания до отгрузки с завода. По запросузаказчика продукция для морскихприменений может быть сертифицированаведущими мировыми классификационнымиобществами, такими как DNV, ABS,BV, GL, LR, RINA, RMRS, CCS, KR и другими.Так же для российских заказчиков продукцияможет быть сертифицирована согласноГОСТ-Р.Разработка и совершенствованиепродукции с применением самыхнаукоёмких и передовых технологийСтратегия компании Трафотек нацеленана развитие конкурентных преимуществ,таких как разработка и совершенствованиепродукции с применением самых наукоёмкихи передовых технологий. Опыт,накопленный Трафотек, и понимание потребностейзаказчика на стадии разработкиконечного продукта выгодно сочетаютсяс инновационными и экономически эффективнымирешениями. Одно из главныхконкурентных преимуществ компании –это постоянное развитие и усовершенствованиепроизводства.


Английская классикав центре ХельсинкиFor more than 40 years,in the heart of Helsinki, ourrestaurant has offered finedining and a warm atmosphere,combining the best of Frenchgastronomy with the finestof Finnish ingredients.Bienvenue!Эксклюзивная одежда для женщин, а такжеширокий выбор предметов интерьерав разные комнаты Вашего дома.Гармонирующие друг с другом обои и ткани,мебель, светильники и кoвры.Услуги по пошиву штор и покрывал.Все предметы интерьера представлены в каталоге,котoрый обновляется два раза в год.Mannerheimintie 56, 00260 Helsinki, FinlandTel +358 9 408 131 · www.ravintolalyon.fiPohjoisesplanadi 23, Helsinki www.lauraashley.fi +358 10 440 4300 fax +358 10 440 4309 info@lauraashley.fiКак увеличить срок эксплуатации важнейшихузлов промышленного оборудованияTelatek Group являетсяведущим финскимпоставщиком услугпо монтажу,техобслуживанию, контролюкачества и ремонту основногооборудования.Компания Telatek была основана в1977 г. в г. Раахе как предприятие,ориентированное на ремонт и техническоеобслуживание. Впоследствииэти виды деятельности вобрали в себя широкийспектр профессиональных услуг итехнологий в следующих ключевых областяхдеятельности компании: термическоенапыление, техническое обслуживание итекущий ремонт по месту эксплуатацииоборудования, включая ремонт крупногабаритныхи металлоемких узлов и компонентов,проведение инспекций состоянияоборудования методами неразрушающегоконтроля. История компании уходиткорнями в бумагоделательную и металлообрабатывающуюпромышленность. Сегодняремонтные бригады Telatek частоможно встретить на объектах энергетики,рудниках, верфях и на море.С самого начала ведущей силойTelatek был инновационный подход, постоянноеразвитие и использование новейшихтехнологий. Высокое качество работ, уровеньприменяемых технологий по механообработке,ремонтной сварке, нанесениюзащитных покрытий и упрочению критическиважных узлов оборудования, а такжеразработка собственных материалов иразвитие методов термического напыленияподтверждены сертификатами ISO 9001 и14001, а также сертификатом OHSAS 18001.Все наши операции с использованиемметодов неразрушающего контроляаккредитованы FINAS согласно стандартуEN ISO/IEC 17025, no. T237.– Ведущие международные компаниивыбирают нас, поскольку они убедились,что наши технологии и методы работыдействительно дают значительные экономическиевыгоды их бизнесу. Примероммогут служить сниженные затраты на ремонти техническое обслуживание, – говоритИсполнительный директор TelatekGroup Маркку Копонен. Дополнительная информация:www.telatek.fiNordicum Russia47


Металлочерепица высокого качестваЭтот год для предприятия Weckman является особенным. Предприятиюисполнилось 50 лет. Пройден славный, плодотворный и полувековой путь.На данный момент завод является крупным частным предприятиемпо профилированию тонколистовой стали, по изготовлению цехов,ангаров и прицепов.Weckman – предприятие с давнимитрадициями обработкистали. История Векмана восходитк середине 1700 годов, когда в кузницерoждалась первая продукция Векмана.Из поколения в поколение передавалосьмастерство обработки стали. Кузнeчнаямастерская преображается в 1962 годув завод «Weckman konepaja <strong>Oy</strong>» с серийнымпроизводством тракторных прицепов.Основателями завода являются братьяПекка и Матти Векман.В 1967 году завод производит свойпервый кровельный профиль W-2/ 150,который все еще в ассортименте продукции.В 1981 году завод производит быстровозводимыенесущие стальные конструкциидля сельскохозяйственного ипромышленного строительства. В 90-е годызавод приобретает контрольный пакетакций «Lepypyörä» – производителя дисковыхколес. Вслед за этим приобретает акции«Orima-Tuote <strong>Oy</strong>» и эстонской компании«As Esco». В 1997 году завод переименовываетсяв «Weckman Steel <strong>Oy</strong>», и новоепоколение принимает руководящую роль.Векман активно развивается за пределамиФинляндии: завод в Эстонии, Германии иЧехии, офис продаж в Швеции, в этом годутакже основано совместное представительство«Векман Орима Рус».Завод является достойным образцомнепрерывности традиций и высокойкультуры производства. В настоящее времяпроизводство компании сконцентрированона двух заводах, расположенных в городахВиерумяки (Vierumäki) и Иисалми(Iisalmi). На них производится собственнометаллочерепица с различными профилями,цветами и покрытиями, профнастили широкий спектр комплектующих.Кровельные и стеновые профили являютсяважной экспортной продукцией, котораяэкспортируется в Европу, Скандинавию,страны СНГ и Прибалтики и в Россию. ВыданныйВекману сертификат системы менеджментакачества ISO 9001 гарантируетвысокое качество продукции.Металлочерепица по праву считаетсясамым универсальным кровельным материаломи хорошо подходит как для малых,так и для больших строений. Благодарямножеству оттенков металлочерепицыи различным покрытиям листов, металлочерепицаможет сочетаться с любым типомстен, придавая зданию в целом сказочныйвид.Исходным материалом является высококачественнаясталь от ведущих европейскихпроизводителей «Руукки», «ТатаСтиил», «ССАБ» с содержание цинка275 гр/м 2 , что обеспечивает долгий срокслужбы продукции. Важное преимуществометаллочерепицы Векман – высокое качествопрофилирования. Это результат продуманноговыбора сырья, современная технологияи квалифицированный персонал.Векман предлагает качество, проверенноевременем. В лозунге «Векман на векВам!» есть будущее. T-DRILL – ведущий мировой производительвысокотехнологического оборудования по обработке труб.Ассортимент продукции включает широкий спектрстанков для различных отраслей промышленности,а также портативное профессиональное оборудованиепо обработке труб для сантехнических работ.T-DRILL – Оборудованиепо обработке трубОборудование T-DRILL используется для разветвления,резки и формования фланцев труб практически из любогометалла от меди до высококачественных твердых сталей.Системы T-DRILL обычно применяются для призводства иобработки цилиндрических компонентов в автомобилестроении,системах вентиляции и кондиционирования, охлаждения, обогрева,солнечных батареях, в производстве продуктов питания,целлюлозно-бумажной промышленности, производстве стальныхтрубопроводов, водочистке и судостроении.Метод T-DRILL по вытяжке горловин был разработан в1970-е годы. Революционная идея заключается в производствеТ-образного разветвления из несущей трубы.В 1980-е годы компания T-DRILL расширила ассортиментпродукции, представив оборудование для безстружечной резкитруб и формирования заглушки трубы из самой же трубы. Оборудованиедля вальцевания торцов труб уменьшает затраты наарматуру и пайку. Режущее оборудование компании исключаетстружку, обрезки, последующую зачистку и снятие зусенцев.Более 90 процентов продукции компания T-DRILL идет наэкспорт, главным образом в Европу, США и Азию. Растущимирынками становятся Россия и страны Азиатско-Тихоокеанскогорегиона. Обрудование по обработке труб было поставлено в 70стран мира. Дополнительная информация: www.t-drill.fi48 Nordicum Russia


FLUIDHOUSE LTD. – СПЕЦИАЛИСТ В ОБЛАСТИ СМАЗОЧНЫХ И ГИДРАВЛИЧЕСКИХ СИСТЕМВсе идет как по маслу,когда все смазаноFluidHouse обладает более чем 40-летним опытом в области смазочныхи гидравлических систем и является одним из ведущих производителейгидравлических и смазочных систем для бумагоделательных машин намировом рынке. Его высококлассные, экономичные и экологичные решениядля промышленных компаний и производителей оборудования, основанныена передовых технологиях и обширных знаниях в области жидкостныхавтоматических систем и систем управления и контроля, являются лидерамиво многих областях.Концепция систем централизованнойсмазки для беспрерывногопроизводства FluidCirc ®FluidHouse поставил заказчикам сотни индивидуальныхсмазочных станций и укомплектованныхсистем автоматизации дляразличных механизмов, среди которых самыебыстрые бумагоделательные машиныв мире. Концепция систем централизованнойсмазки для беспрерывного производствабыла разработана на основе практическогоопыта и исследований в рамкахевропейского проекта AESOP EU Project(www.imc-aesop.eu). Пакет поставки оборудованиядля бумагоделательной машинывключает в себя анализ требований,разработку системы, поставку смазочныхстанций и средств управления и контроля,монтаж оборудования и пусконаладочныеработы.Современное оборудование FluidCirc®способно смазывать, охлаждать и очищатьтехнологическое оборудование болееэффективно, чем маслостанции прошлогопоколения. Благодаря уменьшениюобъема масляного резервуара станцииFluidCirc® существенно снижают эксплуатационныезатраты. Благодаря эффективнойконструкции достигается снижениеобъема резервуара до 70%. Более эффективноеудаление воздуха, влаги и загрязненийулучшает работу и увеличиваетсрок службы подшипников и повышаетнадежность их работы. Модульная конструкцияобеспечивает рентабельность,гибкость и надежность производственныхпроцессов.Системы централизованной смазкидля беспрерывного производстваFluidCirc® – оптимальное решение для такогооборудования, как бумагоделательныемашины, где необходимо эффективноеудаление воздуха и влаги.Система контроля FluidEP Monitorпозволяет следить за основными мернымивеличинами всех узлов системы смазкив режиме реального времени, что помогаетобъективно оценить ее текущеесостояние в целом. Это дает возможностьмгновенно реагировать на критическиеизменения в системе и своевременноустранять неполадки. Система всестороннегоконтроля предотвращает перебои вработе и снижает расходы по техобслуживанию.Nordicum Russia49


Фото: Risto ValkeapääNORDICUM RUSSIACompany Business CardsВизитные карточки компаний10AKER ARCTIC TECHNOLOGY INCMerenkulijankatu 6FI-00980 HelsinkiFinlandPhone +358 10 670 2000Fax +358 10 670 2527info@akerarctic.fiwww.akerarctic.fiContact PersonMikko NiiniPresidentmikko.niini@akerarctic.fiSubsidiaries & RepresentativesSTX Finland Representative Office, MoscowSpecialty Areas«Акер Арктик Текнолоджи» работает для нужд энергетической отрасли,разрабатывая конкурентоспособные транспортные решения для экспортанефти, газоконденсатов и сжиженного природного газа, особенно дляарктических регионов. Наши новые судовые технологии были выбраныдля первых в мире регулярных эспортных перевозок в Варандее, кроме тогомы предлагаем конкурентоспособные решения для экспорта газа из регионаКанадских островов, Ямала и Карского моря.1010AE PROSERVICEAholantie 7FI-95330 TervolaFinlandPhone +358 16 437 002+358 400 694 174Fax +358 16 437 003ari.eilitta@neuvos.comwww.aeproservice.comContact PersonAri Eilittäari.eilitta@neuvos.comSpecialty AreasРемонт и тест-драйвы экскаваторов, другой тяжелой техники,гидравлических насосов и моторов.Ремонтируем в том числе технику следующих марок:Bosch RexrothHitaciKawasakiEatonLindeSauer-DanfossALL-WEATHER SNOWTEK OYKidekuja 2FI-88610 VuokattiFinlandPhone +358 20 754 5231Fax +358 20 754 5239info@snowtek.fiwww.snowtek.fiContact PersonHannu PesonenManaging Directorhannu.pesonen@snowtek.fiSpecialty AreasСноуТек специализируется на создании внутренних объектов зимних видовспорта, таких как катание на лыжах и коньках, хоккея, ледолазания и др.Услуги компании включают разработку проекта, техническое проектированиеи осуществление.Мы разработали интегрированную систему, включающую все основныетехнические компоненты, необходимые для занятия зимними видами спортаво внутренних помещениях, в том числе вентиляцию воздуха, охлаждениевоздуха, заморозку и всепогодные установки для производства снега внутрии снаружи.См.стр.231010AIRFIL OYMustanhevosentie 1-2FI-37800 ToijalaFinlandPhone +358 20 740 2500Fax +358 20 740 2510sales@airfil.euwww.airfil.fiContact PersonReijo Seilonenreijo.seilonen@airfil.euFacts & FiguresEstablished: 1981Specialty AreasФильтры для турбин энергостанций: воздушные, масляные,гидравлические, водяные. Маслоотделители для компрессоров.Фильтры для тяжелого грузового транспорта и промышленногооборудования. Промышленное удаление пыли, антистатическиетефлоновые материалы.CLEAN SOLUTIONS FINLAND KBKalevanpuisto 63 C 16FI-28120 PoriFinlandPhone +358 2 632 4170Fax +358 2 632 4133info@cleansf.fiwww.cleansf.fiContact PersonYvonne PeltolaSales Directoryvonne.peltola@cleansf.fiSpecialty AreasClean Solutions Finland – это компания, специализирующаяся на продажепредприятий, производящих финские средства для чистки и уходавысокого качества.Наша фирма предлагает Вам перспективную возможность статьнезависимым владельцем компании, которая производит и продаетэкологические чистящие средства высокого качества.1. Air Building Transport and Construction2. Customs Clothing Industry Services3. Dangerous Goods Management50 Nordicum Russia 2012–20134. 3. Freight Consulting, Forwarding Research5. Freight and Education Insurance6. 4. Information Foodstuffs Industry Logistics7. Material Handling5. 8. Furnishing Parcel Pick-up and Decoration and Delivery6. 9. Logistics Port Services and Transportation7. 10. Metal Rail Transport Industry11. Road Transport12. Sea 8. Transport Security Products and Services13. Shipping 9. Travel, and Tourism Chartering and Restaurants14. Warehousing 10. Other15. Other Logistics Services & Consulting


2 810OY ELIRON LOGISTICS LTDVanha Porvoontie 231, AFI-01380 VantaaFinlandPhone +358 20 793 1600Fax +358 20 793 1619info@eliron.fiwww.eliron.fiContact PersonElias Heikarielias.heikari@eliron.fiFacts & FiguresTurnover: EUR 4 millionPersonnel: 12Established: 2008Specialty AreasКонсолидация и ежедневная перевозка сборных грузов из Финляндиив Россию, услуги таможенного оформления Финляндия – Россия,Обработка и хранение грузов.Услуги экспедирования.GAV GROUP OYTeollisuustie 6FI-21530 PaimioFinlandPhone +358 10 830 9240Fax +358 10 830 9241www.gavgroup.fiContact PersonsJuha MäntynenSales ManagerPhone +358 50 440 3885juha.mantynen@gavgroup.fiEvgeni SljusarevArea Sales Manager (CIS)Phone +358 50 372 7660evgeni.sljusarev@gavgroup.fiSpecialty AreasДизайн и производство оборудования высокого давления.Теплообменники труб, автоклавы, реакторы, колонны, котловые цилиндрыи другие сосуды высокого давления. Также тяжелые стальные конструкциии заключение контрактов с субподрядчиками (сварка и обработка)для металлопроизводителей.См.стр.2610 10FLOW CONTROL OYKeihästie 3FI-40950 MuurameFinlandPhone +358 207 181 360Fax +358 207 181 361info@flowcontrol.fiwww.flowcontrol.fiContact PersonTimo HuhtalaProduct Group DirectorSubsidiaries & RepresentativesIn most countries in Europe, Americas, Asia Pacific, Australia and Russia.Specialty AreasЦиркуляционные расходомеры и системы для смазочных веществ RealFlow иFO-OilFlow. Мировой производитель систем мониторинга и надзора водыдля гидравлического затвора FLC200 компания EagleBurgmann Industries.Свяжитесь с региональным офисом продаж компании EagleBurgmann Industries.Global manufacturer of FLC200 seal water control and monitoring systemof EagleBurgmann Industries.Please take contact to local sales office of EagleBurgmann Industries.HOLLMING WORKS OYP.O. Box 96FI-28101 PoriFinlandPhone +358 20 486 5040Fax +358 20 486 5041firstname.lastname@hollmingworks.comwww.hollmingworks.comContact PersonsMartti Artama, Managing DirectorTapani Mannonen, Director, Sales & MarketingMaciej Matzke, Business AdvisorSpecialty AreasДля энергетической отрасли: Электрические и механические агрегатыдля ветряных мельниц, корпусы генераторов, шлюзовые и водотурбинныекомплексные сооружения, сооружения для дизельных двигателейэлектростанций, сооружения для ядерных электростанций, постоянныемагнитные генераторы для ветряных электрических станций, машинныеагрегаты и стальные конструкции для ветряных электрических станций.Обслуживание оборудования по добыче полезных ископаемых, целлюлознобумажной,перерабатывающей, а также отрасли морской нефтедобычи.10 5FLUIDHOUSE OYHT COLLECTIONOnkapannu 3FI-40700 JyväskyläFinlandPhone +358 20 743 9400Fax +358 20 743 9400www.fluidhouse.fiContact PersonVitali Manikainen, Area Managervitali.manikainen@fluidhouse.fiFacts & FiguresTurnover: EUR 12 million Personnel: 90Established: 2003Specialty AreasНаправление деятельностиПроектирование, производство и поставка:- Смазочные станции- Панели расходомеров- Системы контроля и управления- Гидравлические станции и комплексные системы- Гидравлические и пневматические панели- ГидроцилиндрыПроектно-Изыскательские работыУправление проектом и поставка «под ключ»Более, чем 40-летний опыт в проектирование и производствеСм.стр.49Soisalmentie 1FI-15860 HollolaFinlandPhone +358 3 780 1556Fax +358 3 780 1110info@htcollection.comwww.htcollection.comContact PersonMarkku KarjalainenManaging Directormarkku.karjalainen@htcollection.comSubsidiaries & RepresentativesSweden, Norway, Denmark, Ireland, Switzerland, Japan, RussiaSpecialty AreasПроизводитель мебели высокого класса.См.стр.461. Building Air Transport and Construction2. Clothing Customs Industry Services3. Consulting, Dangerous Research Goods Management and Education4. Freight Forwarding5. Freight 4. Foodstuffs Insurance Industry6. Information 5. Furnishing Logistics and Decoration7. Material 6. Logistics HandlingTransportation8. Parcel Pick-up and Delivery9. 7. Port Metal Services Industry10. 8. Rail Security Transport Products11. Road and Services Transport12. Sea Transport13. Shipping 9. Travel, and Tourism Chartering and Restaurants14. Warehousing 10. Other15. Other Logistics Services & ConsultingNordicum Russia 2012–2013 51


10 10JTK POWER OYTeollisuustie 6FI-66600 VöyriFinlandPhone +358 6 281 2200Fax +358 6 361 0383info@jtk-power.fiwww.jtk-power.fiKOPAR OYSepänkatu 2FI-39700 ParkanoFinlandPhone +358 3 440 180Fax +358 3 440 1811info@kopar.fiwww.kopar.fiContact PersonTimo ViitalaFacts & FiguresTurnover: EUR 16 millionPersonnel: 71Established: 1958Specialty AreasШумопоглотители отработанных газов для двигателей, искрогасители ивоздухозаборники для промышленного применения, проектирование ипроизводство. Металлоконструкции, металлобработка, сварка. Вставныеседла клапанов, металлобработка на станках с ЧПУ типа CNC.См.стр.23Contact PersonСеппо Хяюрюненseppo.hayrynen@kopar.fiFacts & FiguresTurnover:EUR 17 millionPersonnel: 120Established: 1989Specialty AreasСистемы для обработки сыпучих материалов: цепные скребковые конвейеры,кованые конвейерные цепи и пневматические конвейерные системы.Механическая очистка воды и оборудование для фильтрации неочищеннойи технологической воды: решётки, корзиночные фильтры передвижного ибарабанного типа.См.стр.431 51KENSAPUU OYTargantie 9FI-68100 HimankaFinlandPhone +358 6 878 0200Fax +358 6 878 0233kensapuu@kensapuu.fiwww.kensapuu.fiContact PersonsMiia PetäjäsojaExport Managermiia.petajasoja@kensapuu.fiAhti Koiv(Russian speaking)ahti.koiv@kensapuu.fiSpecialty AreasКухонная мебель высокого качестваKVA ARCHITECTS LTDLauttasaarenmäki 4FI-00200 HelsinkiFinlandPhone +358 9 6841 1200Fax +358 9 6841 1233www.kva.fiwww.myworkplace.fiContact PersonJean AnderssonManaging Directorjean.andersson@kva.fiSpecialty AreasАрхитектурно-строительные решения, проектирование интерьераПромышленные зданияМногоквартирные жилые зданияЭнергетические станцииГостиницыЛогистические центрыКоммерческие и административные зданияЛедовые дворцыСтадионы103 10KOJA OYLentokentänkatu 7FI-33900 Tampere, ФинляндияFinlandPhone +358 3 282 5111Fax +358 3 282 5402koja@koja.fiwww.koja.fiContact PersonJaakko SirenneНачальник по экспортуjaakko.sirenne@koja.fiFacts & FiguresPersonnel: 200Established: 1935Parent Company: Koja Yhtiöt <strong>Oy</strong>Specialty AreasПромышленные вентиляторы и дымососы для электростанций, целлюлознобумажныхкомбинатов, стекольных заводов, металлургических комбинатов,а также для горнодобывающей промышленностиСм.стр.43MARKINVEST OYKarjalankatu 35 AFI-15150 LahtiFinlandPhone +358 3 752 1810Fax +358 3 751 4785info@markinvest.fiwww. markinvest.fiwww.rus-forum.ruwww.gost-r.fiContact PersonsPekka Peltonen, CEOAndrey UvarovFacts & FiguresEstablished: 1985Specialty AreasExport consulting and marketing consultingRussiaForum maintenance of e-market placeGOST R, UkrSEPRO, BelCT, GOST K certificationУслуги по интернационализацииМаркетинговые исследования рынкаИнтернет-маркетингУслуги по сертификации ГОСТ Р, УкрСепро, БелСТ, ГОСТ К1. Air Building Transport and Construction2. Customs Clothing Industry Services3. Dangerous Goods Management52 Nordicum Russia 2012–20134. 3. Freight Consulting, Forwarding Research5. Freight and Education Insurance6. 4. Information Foodstuffs Industry Logistics7. Material Handling5. 8. Furnishing Parcel Pick-up and Decoration and Delivery6. 9. Logistics Port Services and Transportation7. 10. Metal Rail Transport Industry11. Road Transport12. Sea 8. Transport Security Products and Services13. Shipping 9. Travel, and Tourism Chartering and Restaurants14. Warehousing 10. Other15. Other Logistics Services & Consulting


66MORZH OY ABPurolantie 36FI-49220 SiltakyläFinlandPhone +358 5 343 2254+358 5 343 2255Fax +358 5 343 2253Contact PersonsAnna-Liisa Lönnbergannaliisa@morzh.fiJulia Valinchusjulia@morzh.fiSpecialty AreasЭкспедирование грузовПеревалка грузовPORT OF KOKKOLAKantasatamantie 50FI-67900 KokkolaFinlandPhone +358 6 824 2400Fax +358 6 824 2444satama@kokkola.fiwww.portofkokkola.fiContact PersonTorbjörn WittingPort DirectorSpecialty AreasВедущий порт Финляндии по обработке сырьевых материалов,6,35 миллиона тонн в 2010 году.10 7NESTE JACOBS OYKilpilahtiTechnology CenterP.O. Box 310FI-06101 PorvooFinlandPhone +358 10 458 11www.nestejacobs.comContact PersonsVera Rautenvera.rauten@nestejacobs.comLauri Kilpelainenlauri.kilpelainen@nestejacobs.comSpecialty AreasОказание ведущих решений в области высокотехнологических,инжиниринговых и проектных услуг для широкого круга отраслей,связанных с нефтью и газом, нефтехимией, химией и биотехнологией.Мы обладаем более чем 50-летним опытом в развитии технологий ив промышленнных инвестиционных проектах в Европе, СевернойАмерике и на Ближнем Востоке.См.стр.28изаднююобложкуPROFIILIKESKUS OYTeppolantie 4FI-90440 KempeleFinlandPhone +358 8 563 4700Fax +358 8 520 8752profiilikeskus@profiilikeskus.fiwww.profiilikeskus.fiContact PersonViktor PakkanenExport Directorviktor.pakkanen@profiilikeskus.fiSpecialty AreasАО Профииликескус специализируется на изготовлении высококачественныхпромышленных установок для профилирования тонкого стального листа,а таже вспомогательного оборудования. Поставляем линии по производствуметаллочерепицы, одно- и двухярусные установки трапециодальногои волнистого профиля. В спектр продукции также входят разматыватели,загрузочные тележки, линии продольно-поперечной резки, а такжеоборудование для систем водослива.1 7PEMAMEK OOOПр. Непокоренных, дом 49,литера А, помещение № 301г. Санкт-ПетербургRussiaPhone +7 9 11 027 5713info@pemamek.ruwww.pemamek.ruContact PersonМаксим Пономаревmaxim.ponomaryov@pemamek.comSpecialty AreasСистемы механизации и автоматизации сварки для судостроения иплавучих платформ, для электроветрогенераторов, для производстваметаллоконструкций и для котлостроения. Продукция: от стандартныхманипуляторов, роликовых опор и сварочных центров консольного типа докомплексных линий автоматизации производства, предназначенныхдля улучшения конкурентоспособности и производительности.1 10PÖYRY PLCP.O. Box 4(Jaakonkatu 3)FI-01621 VantaaFinlandPhone +358 10 3311firstname.lastname@poyry.comwww.poyry.comContact PersonsRim Aflyatunov, General ManagerNikolay Potapchenko, General ManagerSubsidiaries & RepresentativesLLC «Pöyry»Nikolay Potapchenko266 Ligovsky prospectRU-196084 St. Petersburg, RussiaPhone +7 812 320 8703Specialty AreasCJSC «Giprobum-Pöyry»Rim Aflyatunov266 Ligovsky proscpectRU-196084 St. Petersburg, RussiaPhone +7 812 325 8090Pöyry – это международная консалтинговая и инжиниринговая компания, помогающаясвоим клиентам добиться сбалансированного устойчивого развития –balanced sustainability. Мы предлагаем консультации по комплексному управлению,универсальные решения для сложных проектов и лучшие в своем классеуслуги по эффективному планированию и техническому надзору. Мы обладаембольшим опытом в области энергетики, промышленности, городского хозяйстваи транспорта, водоснабжения и защиты окружающей среды.1. Building Air Transport and Construction2. Clothing Customs Industry Services3. Consulting, Dangerous Research Goods Management and Education4. Freight Forwarding5. Freight 4. Foodstuffs Insurance Industry6. Information 5. Furnishing Logistics and Decoration7. Material 6. Logistics HandlingTransportation8. Parcel Pick-up and Delivery9. 7. Port Metal Services Industry10. 8. Rail Security Transport Products11. Road and Services Transport12. Sea Transport13. Shipping 9. Travel, and Tourism Chartering and Restaurants14. Warehousing 10. Other15. Other Logistics Services & ConsultingNordicum Russia 2012–2013 53


10 7RAUMASTER OYNortamonkatu 34FI-26100 RaumaFinlandPhone +358 2 837 741Fax +358 2 837 74 277info@raumaster.fiwww.raumaster.fiSubsidiaries & RepresentativesYuman Ltd Phone +7 812 334 4959Rozenshteyn st. 21, office 617 Fax +7 812 495 9213RU-198095 St. Petersburg, RussiaLukin Yuriyinfo@yuman.ruwww.yuman.ruSpecialty AreasОбработка твердого топлива: прием, хранение, сортировка и измельчение,транспортировка, загрузка в котел. Обработка золы: сбор, охлаждение, сухая ивлажная транспортировка, увлажнение. Обработка древесины: прием бревен,обрубка и оттаивание, окорка, обработка древесной массы, измельчение в щепу,обработка воды, обработка коры, хранение щепы, сортировка щепы, транспортировка,загрузка в автоклав. Пневматическое оборудование: пневмотранспортеры,системы закачки, системы подачи материалов, специальные клапаны, трубопроводы,бункеры для хранения, приборооснащение и автоматизация. Бумага: перемотныестанки и разматыватели, обработка рулонов, системы транспортировки и хранения,обработка тюков, поддонов и втулок, упаковка рулонов, логистика типографийи автоматизация. Послепродажное обслуживание.OY STEELDONE GROUP LTDKiilakiventie 1FI-90250 OuluFinlandPhone +358 8 882 1014Fax +358 8 882 1014service@steeldone.comwww.steeldone.comContact PersonSvetlana PihlajaniemiExport Coordinatorsvetlana.pihlajaniemi@steeldone.comPhone +358 40 351 6539Specialty Areas<strong>Oy</strong> SteelDone Group Ltd – это поставщик по проектной документации Заказчикаособо сложных сварных стальных конструкций, к которым предъявляютсяповышенные требования к режимам и условиям эксплуатации, а также поставщикнестандартного оборудования. SteelDone Group предоставляет решениядля нужд нефтегазовой и энергетической промышленности.См.стр.259 10RESTAURANT LYONMannerheimintie 56FI-00260 HelsinkiFinlandPhone +358 9 408 131Fax +358 9 442 074www.ravintolalyon.fiContact PersonMarjatta HelanderManagerravintola.lyon@kolumbus.fiSpecialty AreasРесторан Лион предлагает лучшую французскую кухнюиз лучших финских продуктов в теплой уютной атмосфере.10 10RF VALVES OYTullitie 9FI-53500 LappeenrantaFinlandPhone +358 20 785 1790Fax +358 20 785 1799rfvalves@rftek.fiwww.rfvalve.comContact PersonMikko Taskinenmikko.taskinen@rftek.fiSubsidiaries & RepresentativesBelgium, Finland, Denmark, Germany, Great Britain, Holland, Italy,Nederland, Norway, Portugal, Saudi Arabia, Spain, Sweden, Turkey, USASpecialty AreasПроизводитель пережимных клапанов для сложных условий эксплуатациив абразивных, коррозионных, агрессивных и закупоривающихся суспензиях,жидкостях и порошках – для применения в металлургии, обработкеминералов, целлюлознобумажной и химической отраслях, производствеэнергии и водоочистке. Клапаны для процессов химической регенерации,производства целлюлозы и бумаги, обработки отходов, переработкимакулатуры, промывки бревен, нанесения пигментов и наполнителей.См.стр.47STX FINLAND OYTelakkakatu 1FI-20240 TurkuFinlandContact PersonTanja SabellCommunications Manager of STX Finland <strong>Oy</strong>tanja.sabell@stxeurope.comSubsidiaries & RepresentativesSTX Europe Moscow Representative OfficeAlexander Nemchinovalexander.nemchinov@stxeurope.comSpecialty AreasКомпания входит в STX Europe Group, международную судостроительнуюгруппу, производящую круизные суда, паромы, многофункциональныеледоколы, исследовательские суда, танкеры для перевозки сжиженныхприродных газов, плавучие платформы, модульные и служебные суда, судадля арктического судоходства и другие специализированные грузовые суда.T-DRILL OYP.O. Box 20FI-66401 LaihiaFinlandPhone +358 6 475 3333Fax +358 6 475 3300sales@t-drill.fiwww.t-drill.fiContact PersonTimo Lehtonensales@t-drill.fiSpecialty AreasT-DRILL – ведущий мировой производитель высокотехнологическогооборудования по обработке труб. Ассортимент продукции включаетширокий спектр станков для различных отраслей промышленности,а также портативное профессиональное оборудованиепо обработке труб для сантехнических работ.См.стр.48 См.стр.331. Air Building Transport and Construction2. Customs Clothing Industry Services3. Dangerous Goods Management54 Nordicum Russia 2012–20134. 3. Freight Consulting, Forwarding Research5. Freight and Education Insurance6. 4. Information Foodstuffs Industry Logistics7. Material Handling5. 8. Furnishing Parcel Pick-up and Decoration and Delivery6. 9. Logistics Port Services and Transportation7. 10. Metal Rail Transport Industry11. Road Transport12. Sea 8. Transport Security Products and Services13. Shipping 9. Travel, and Tourism Chartering and Restaurants14. Warehousing 10. Other15. Other Logistics Services & Consulting


101TRAFOTEK OYKaarinantie 700FI-20540 TurkuFinlandPhone +358 2 275 9200Fax +358 2 275 9210info@trafotek.fiwww.trafotek.fiContact PersonVictor BlomfeldtArea Sales Managervictor.blomfeldt@trafotek.fiPhone +358 400 105 152Specialty AreasШирокий спектр электротехнического оборудования, в том числесухие силовые трансформаторы мощностью до 12 МВА на напряжениедо 17,5 кВ , а так же реакторы, фильтры и дроссели на токи до 2500 А.Индивидуальные решения под конкретные требования и параметры заказчика.Высокие технологии и номенклатура изделий, включающая в себяна данный момент более 25000 наименований и типов.Европейские стандарты качества и удобное географическое местоположение,выгодное для российских партнёров.См.стр.46UPONOR SUOMI OYP.O. Box 21FI-15561 NastolaFinlandPhone +358 20 129 211Fax +358 20 129 210infofi@uponor.comwww.uponor.fiContact PersonInkeri LehtonenExport Salesinkeri.lehtonen@uponor.comSubsidiaries & RepresentativesZAO Uponor RusGodovikova st.9-1, RU-129085 Moscow, RussiaPhone +7 495 789 6982, Fax +7 495 789 6983ZAO Uponor Rus5A Detskaya st., RU-199026 St. Petersburg, RussiaPhone +7 812 327 5688, Fax +7 812 327 5690Specialty AreasОсновная сфера нашей деятельности охватывает следующие области:системы ливневых стоков, очистка сточных вод, внутридомовые канализационныесистемы, трубы для кабелей и телекоммуникаций, напорные трубопроводы.Uponor Infrastructure разрабатывает и производит решениядля каждой части общества.10 4TVO NUCLEAR SERVICES OYOlkiluotoFI-27160 EurajokiFinlandPhone +358 2 8381 2800Fax +358 2 8381 2809firstname.lastname@tvo.fiwww.tvons.fiContact PersonMikko LeppäläManaging Directormikko.leppala@tvo.fiSpecialty AreasШирокий спектр ноу-хау в области технологии и эксплуатацииатомных станций. Сервисное обслуживание, управление проектами.VALIO LTDP.O. Box 10FI-00039 HelsinkiFinlandPhone +358 10 381 121Fax +358 10 381 2630www.valio.comContact PersonMika KoskinenRegional General DirectorValio LLC, Russia & CISmika.koskinen@valio.comSubsidiaries & RepresentativesValio LLC, Russia54/1 Primorskij prospektRU-197374 Saint-Petersburg, RussiaPhone +7 812 320 12 21, Fax +7 812 305 14 41www.valiorussia.ruSpecialty AreasИмпорт и производство продукции под брендом Valio в России: сыры,сливочное масло, свежие молочные продукты и сухие промышленныеингредиенты. Разработка и продвижение современных концепцийздорового образа жизни, а также высококачественных и натуральныхпродуктов для здорового и сбалансированного питания.63 10UNITRANS-P.R.A. OY IMAS LTDRahtitie 1 CFI-01530 VantaaFinlandPhone +358 9 825 1090Fax +358 9 825 1091www.unitrans-pra.comContact PersonsTimo Tuomimäki, Vantaaunitrans@unitrans-fin.comIrina Shuvaeva, Kotkaimas@imas.fiSubsidiaries & Representatives<strong>Oy</strong> IMAS Ltd, Jylpyntie 16, 48230 Kotka, FinlandPhone +358 5 226 5700, Fax +358 5 226 4467Specialty AreasДорожные, морские и воздушные перевозки.Транзитное экспедирование для легковых автомашин.Прочие услуги экспедирования.Таможенно-складские услуги в Финляндии и России.VTT TECHNICAL RESEARCH CENTRE OF FINLANDP.O. Box 1300FI-33101 TampereFinlandPhone +358 20 722 3404Fax +358 20 722 3499Contact PersonsPekka PajakkalaVice President, Real Estate and Constructionpekka.pajakkala@vtt.fiTimo PekkarinenVice President, Wood Industrytimo.pekkarinen@vtt.fiSpecialty AreasЭнергосберегающие решения, управление, концепции и методыулучшения для новых строящихся и уже существующих зданий,а также для жилых районов. Анализ жизненного циклаи углеродного следа, концепции экологической городской средыи новые средства и методы управления.Основанные на древесине инновационные решения для строительства.Продукция, конструкции и здания из древесины.Новый тип использования древесного волокнаи топлива древесного происхождения для отопления.1. Building Air Transport and Construction2. Clothing Customs Industry Services3. Consulting, Dangerous Research Goods Management and Education4. Freight Forwarding5. Freight 4. Foodstuffs Insurance Industry6. Information 5. Furnishing Logistics and Decoration7. Material 6. Logistics HandlingTransportation8. Parcel Pick-up and Delivery9. 7. Port Metal Services Industry10. 8. Rail Security Transport Products11. Road and Services Transport12. Sea Transport13. Shipping 9. Travel, and Tourism Chartering and Restaurants14. Warehousing 10. Other15. Other Logistics Services & ConsultingNordicum Russia 2012–2013 55


10KALASTUSTARVIKELIIKE WOBBLERI OYRistipellontie 21FI-00390 HelsinkiFinlandPhone +358 9 665 001wobbleri@wobbleri.fiwww.wobbleri.fiNOTES:Specialty AreasМагазин рыболовецких снастей высокого качества и принадлежностейдля проведения свободного времени. Хорошее транспортное сообщениеи много бесплатных парковочных мест. В ассортименте многие тысячиразличных блесен, более ста вариантов катушек и более трехсот видовразличных удилищ и электроника для катеров.См.стр.44NOTES:1. Air Building Transport and Construction2. Customs Clothing Industry Services3. Dangerous Goods Management56 Nordicum Russia 2012–20134. 3. Freight Consulting, Forwarding Research5. Freight and Education Insurance6. 4. Information Foodstuffs Industry Logistics7. Material Handling5. 8. Furnishing Parcel Pick-up and Decoration and Delivery6. 9. Logistics Port Services and Transportation7. 10. Metal Rail Transport Industry11. Road Transport12. Sea 8. Transport Security Products and Services13. Shipping 9. Travel, and Tourism Chartering and Restaurants14. Warehousing 10. Other15. Other Logistics Services & Consulting


Международная профессиональная выставка«Энергия: производство и технологии»23.-25.10.2012Тампере, ФинляндияНаправьтесвою энергиюсюда!Крупнейшая финская выставка в области энергетики –ЛУЧШИЕ СПЕЦИАЛИСТЫ ПО ЭНЕРГОЭФФЕКТИВНОСТИОСНОВНЫЕ ТЕМЫ ВЫСТАВКИ- Производство и распределение энергии, энергетический рынок- Системы силовых станций и оборудование- Использование и техническое обслуживание- Планирование и строительство установокАКТУАЛЬНЫЕ ТЕМЫ, в том числе:- Энергоэффективность- Возобновляемые виды энергии- Ядерная энергияСвежая тема- ЭкоСити – решение для долгосрочного развития городской иэнергетической инфраструктуры, Экологичный транспортДобро пожаловать!Устойчивую энергию – с эффективностью!Организатор:В сотрудничестве:tel. +358 10 830 0800 | info@expomark.fiwww.energiafair.fi

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!