12.07.2015 Views

HD 6/12 C HD 7/16 C HD 6/12 CX HD 7/16 C Plus HD 6/15 C HD 7 ...

HD 6/12 C HD 7/16 C HD 6/12 CX HD 7/16 C Plus HD 6/15 C HD 7 ...

HD 6/12 C HD 7/16 C HD 6/12 CX HD 7/16 C Plus HD 6/15 C HD 7 ...

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong> C<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong> <strong>CX</strong><strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C <strong>Plus</strong><strong>HD</strong> 6/18 <strong>CX</strong><strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> <strong>CX</strong> <strong>Plus</strong><strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong> C<strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong> C <strong>Plus</strong><strong>HD</strong> 7/18 C<strong>HD</strong> 7/18 C <strong>Plus</strong><strong>HD</strong> 7/18 <strong>CX</strong><strong>HD</strong> 7/18 <strong>CX</strong> <strong>Plus</strong>Deutsch 6English 17Français 28Italiano 39Nederlands 50Español 61Português 72Dansk 83Norsk 94Svenska 104Suomi 114Ελληνικά <strong>12</strong>4Türkçe 136Руccкий 147Magyar <strong>15</strong>9Čeština 170Slovenščina 181Polski 191Româneşte 202Slovenčina 213Hrvatski 224Srpski 235Български 246Eesti 258Latviešu 268Lietuviškai 279Українська 2905.961-358.0 10/06


<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong> C<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C, <strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C <strong>Plus</strong><strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong> C, <strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong> C <strong>Plus</strong><strong>HD</strong> 7/18 C, <strong>HD</strong> 7/18 C <strong>Plus</strong>


H<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> <strong>CX</strong>, <strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> <strong>CX</strong> <strong>Plus</strong><strong>HD</strong> 7/18 <strong>CX</strong>, <strong>HD</strong> 7/18 <strong>CX</strong> <strong>Plus</strong>


Lesen Sie vor der ersten BenutzungIhres Gerätes dieseBetriebsanleitung und handeln Sie danach.Bewahren Sie diese Betriebsanleitung fürspäteren Gebrauch oder für Nachbesitzerauf.InhaltsverzeichnisGeräteelemente 6Zu Ihrer Sicherheit 6Bestimmungsgemäße Verwendung 6Sicherheitseinrichtungen 7Umweltschutz 7Vor Inbetriebnahme 7Inbetriebnahme 7Bedienung 8Pflege und Wartung 10Hilfe bei Störungen 10Ersatzteile 11Garantie 11CE-Erklärung <strong>12</strong>Technische Daten 13GeräteelementeBitte Bildseite vorne ausklappen1 Düsenablage2 Griff3 Hochdruckanschluss4 Manometer5 Druck-/Mengenregulierung <strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>6 Wasseranschluss7 Ölstandsanzeige8 Ölbehälter9 Gerätehaube10 Geräteschalter11 Befestigungsschraube Gerätehaube<strong>12</strong> Schlauchablage13 Halter für Handspritzpistole14 Schlauchhaken<strong>15</strong> Düse<strong>16</strong> Markierung der Düse17 Strahlrohr18 Druck-/Mengenregulierung <strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong>,<strong>HD</strong> 7/1819 Handspritzpistole20 Sicherungshebel21 Hebel der Handspritzpistole22 Hochdruckschlauch23 Schubbügel24 Kabelhalter25 Klemmschraube Schubbügel26 Reinigungsmittel-Saugschlauch mit Filter27 Reinigungsmittel-Dosierventil28 Zubehörfach29 Schlauchtrommel30 KurbelZu Ihrer SicherheitVor erster Inbetriebnahme SicherheitshinweiseNr. 5.951-949 unbedingt lesen!Symbole auf dem GerätHochdruckstrahlen können beiunsachgemäßem Gebrauch gefährlichsein. Der Strahl darfnicht auf Personen, Tiere, aktive elektrischeAusrüstung oder auf das Gerät selbstgerichtet werden.Das Gerät ist nicht zum Betriebam Trinkwassernetz geeignet.Zum Betrieb am Trinkwasser istein geeigneter Systemtrenner derFa. Kärcher zu verwenden.Bestimmungsgemäße VerwendungDieses Gerät ausschließlich verwenden– zum Reinigen mit dem Niederdruckstrahlund Reinigungsmittel (z.B. Reinigenvon Maschinen, Fahrzeugen,Bauwerken, Werkzeugen),– zum Reinigen mit Hochdruckstrahlohne Reinigungsmittel (z.B. Reinigenvon Fassaden, Terrassen, Gartengeräten).Für hartnäckige Verschmutzungen empfehlenwir den Dreckfräser als Sonderzubehör.Bei <strong>HD</strong>...<strong>Plus</strong> ist der Dreckfräser im Lieferumfangenthalten.6 Deutsch


SicherheitseinrichtungenÜberströmventil mit DruckschalterBeim Reduzieren der Wassermenge mitder Druck-/Mengenregulierung öffnet dasÜberströmventil und ein Teil des Wassersfließt zur Pumpensaugseite zurück.Wird der Hebel an der Handspritzpistolelosgelassen, schaltet der Druckschalter diePumpe ab, der Hochdruckstrahl stoppt.Wird der Hebel gezogen, schaltet die Pumpewieder ein.Sicherheitsventil (nur <strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong>,<strong>HD</strong> 7/18)Das Sicherheitsventil öffnet bei Überschreigungdes zulässigen Betriebsüberdrucks;das Wasser fließt zur Pumpensaugseitezurück.Überströmventil, Druckschalter und Sicherheitsventilsind werkseitig eingestellt undplombiert.Einstellungen nur durch den Kundendienst.UmweltschutzDie Verpackungsmaterialien sindrecyclebar. Bitte werfen Sie dieVerpackungen nicht in den Hausmüll,sondern führen Sie diese einerWiederverwertung zu.Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähigeMaterialien, die einerVerwertung zugeführt werden sollten.Batterien, Öl und ähnlicheStoffe dürfen nicht in die Umweltgelangen. Bitte entsorgen Sie Altgerätedeshalb über geeigneteSammelsysteme.Vor InbetriebnahmeAuspacken– Packungsinhalt beim Auspacken prüfen.– Bei Transportschaden sofort Händlerinformieren.Ölstand kontrollieren Ölstandsanzeige bei stehendem Gerätablesen. Der Ölstand muss oberhalbder beiden Zeiger liegen.Entlüftung Ölbehälter aktivieren Befestigungsschraube der Gerätehaubeherausdrehen, Gerätehaube abnehmen. Spitze des Ölbehälterdeckels abschneiden. Gerätehaube befestigen.Zubehör montieren Düse auf das Strahlrohr montieren(Markierungen auf dem Stellring oben). Strahlrohr mit der Handspritzpistoleverbinden.Bei Geräten ohne Schlauchtrommel: Klemmung Schubbügel lösen. Schubbügel auf gewünschte Höhe einstellen. Klemmung Schubbügel festziehen. Hochdruckschlauch am Hochdruckanschlussfestschrauben.Bei Geräten mit Schlauchtrommel: Kurbel in die Schlauchtrommelwelleeinstecken und einrasten. Hochdruckschlauch vor dem Aufwickelngestreckt auslegen. Hochdruckschlauch durch Drehen derKurbel in gleichmäßigen Lagen auf dieSchlauchtrommel aufwickeln. Drehrichtungso wählen, dass der Hochdruckschlauchnicht geknickt wird.InbetriebnahmeElektrischer Anschluss WarnungGerät nur an Wechselstrom anschließen.Das Gerät darf nur an einen elektrischenAnschluss angeschlossen werden, der voneinem Elektroinstallateur gemäß IEC60364 ausgeführt wurde.Deutsch 7


Die angegebene Spannung auf dem Typenschildmuss mit der Spannung derStromquelle übereinstimmen.Mindestabsicherung der Steckdose (sieheTechnische Daten).Die maximal zulässige Netzimpedanz amelektrischen Anschlusspunkt (siehe TechnischeDaten) darf nicht überschritten werden.Das Gerät muss zwingend mit einem Steckeran das elektrische Netz angeschlossenwerden. Eine nicht trennbareVerbindung mit dem Stromnetz ist verboten.Der Stecker dient zur Netztrennung.Anschlussleitung mit Netzstecker vor jedemBetrieb auf Schäden prüfen. BeschädigteAnschlussleitung unverzüglich durchautorisierten Kundendienst/Elektro-Fachkraftaustauschen lassen.Stecker und Kupplung einer verwendetenVerlängerungsleitung müssen wasserdichtsein.Verlängerungskabel mit ausreichendemQuerschnitt verwenden (siehe „TechnischeDaten“) und ganz von der Kabeltrommelabwickeln.Ungeeignete Verlängerungsleitungen könnengefährlich sein. Verwenden Sie imFreien nur dafür zugelassene und entsprechendgekennzeichnete Verlängerungsleitungenmit ausreichendenLeitungsquerschnitt:Anschlusswerte siehe Typenschild/TechnischeDaten.WasseranschlussAnschluss an die Wasserleitung WarnungVorschriften des Wasserversorgungsunternehmensbeachten.Das Gerät ist nicht zum Betrieb am Trinkwassernetzgeeignet. Zum Betrieb amTrinkwasser ist ein geeigneter Systemtrennerder Fa. Kärcher zu verwenden.Anschlusswerte siehe Technische Daten. Zulaufschlauch (Mindestlänge 7,5 m,Mindestdurchmesser 3/4“) am Wasseranschlussdes Gerätes und am Wasserzulauf(zum Beispiel Wasserhahn)anschließen.HinweisDer Zulaufschlauch ist nicht im Lieferumfangenthalten. Wasserzulauf öffnen.Wasser aus offenen Behältern ansaugen Saugschlauch mit Filter (Bestell-Nr.4.440-238.0) am Wasseranschluss anschrauben. Gerät entlüften:Düse abschrauben.Gerät so lange laufen lassen bis dasWasser blasenfrei austritt.Eventuell Gerät 10 Sekunden laufenlassen – ausschalten. Vorgang mehrmalswiederholen. Gerät ausschalten und Düse wiederaufschrauben.Bedienung GefahrBeim Einsatz des Gerätes in Gefahrbereichen(z.B. Tankstellen) sind die entsprechendenSicherheitsvorschriften zubeachten. WarnungMotoren nur an Stellen mit entsprechendemÖlabscheider reinigen (Umweltschutz).Tiere nur mit dem Niederdruck-Flachstrahlwaschen (siehe „Strahlart wählen“).Verstopfungsgefahr. Düsen nur mit derMündung nach oben in das Zubehörfachlegen.Betrieb mit HochdruckHinweisDas Gerät ist mit einem Druckschalter ausgestattet.Der Motor läuft nur an, wenn derHebel der Pistole gezogen ist. Hochdruckschlauch ganz von derSchlauchtrommel abrollen.8 Deutsch


Geräteschalter auf „I“ stellen. Handspritzpistole entriegeln und Hebelder Pistole ziehen. Arbeitsdruck und Wassermenge durchDrehen (stufenlos) an der Druck- undMengenregulierung einstellen(+/-)Strahlart wählen Handspritzpistole schließen. Gehäuse der Düse drehen, bis das gewünschteSymbol mit der Markierungübereinstimmt:Hochdruck-Rundstrahl (0°)für besonders hartnäckigeVerschmutzungenNiederdruck-Flachstrahl(CHEM) für den Betrieb mitReinigungsmittel oder Reinigenmit geringem DruckHochdruck-Flachstrahl (25°)für großflächige VerschmutzungenBetrieb mit Reinigungsmittel WarnungUngeeignete Reinigungsmittel können dasGerät und das zu reinigende Objekt beschädigen.Nur Reinigungsmittel verwenden,die von Kärcher freigegeben sind.Dosierempfehlung und Hinweise, die denReinigungsmitteln beigegeben sind, beachten.Zum Schonen der Umwelt sparsammit Reinigungsmitteln umgehen.Kärcher-Reinigungsmittel garantieren einstörungsfreies Arbeiten. Bitte lassen Siesich beraten oder fordern Sie unseren Katalogoder unsere Reinigungsmittel-Informationsblätteran. Reinigungsmittel-Saugschlauch herausziehen. Reinigungsmittel-Saugschlauch in einenBehälter mit Reinigungsmittel hängen. Düse auf „CHEM“ stellen. Reinigungsmittel-Dosierventil auf gewünschteKonzentration stellen.Empfohlene Reinigungsmethode Reinigungsmittel sparsam auf die trockeneOberfläche sprühen und einwirken(nicht trocknen) lassen. Gelösten Schmutz mit dem Hochdruckstrahlabspülen. Nach dem Betrieb Filter in klares Wassertauchen. Dosierventil auf höchste Reinigungsmittel-Konzentrationdrehen. Gerätstarten und eine Minute lang klarspülen.Betrieb unterbrechen Hebel der Handspritzpistole loslassen,das Gerät schaltet ab. Hebel der Handspritzpistole erneut ziehen,das Gerät schaltet wieder ein.Gerät ausschalten Geräteschalter auf „0“ stellen. Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Wasserzulauf schließen. Handspritzpistole betätigen, bis dasGerät drucklos ist. Sicherungshebel der Handspritzpistolebetätigen, um Hebel der Pistole gegenunabsichtliches Auslösen zu sichern.Transport Zum Transport über längere StreckenGerät am Griff hinter sich herziehen. Bei Geräten ohne SchlauchtrommelSchubbügel zum Tragen nach untenstellen. Gerät zum Tragen an den Griffenfassen, nicht am Schubbügel.Gerät aufbewahren Handspritzpistole in den Halter stecken. Hochdruckschlauch aufwickeln undüber die Schlauchablage hängen.oderHochdruckschlauch auf dieSchlauchtrommel aufwickeln. Griff derKurbel einschieben, um dieSchlauchtrommel zu blockieren. Anschlusskabel um den Kabelhalter wickeln. Stecker mit montiertem Clip befestigen.Deutsch 9


Frostschutz WarnungFrost zerstört das nicht vollständig vonWasser entleerte Gerät.Gerät an einem frostfreien Ort aufbewahren.Ist eine frostfreie Lagerung nicht möglich: Wasser ablassen. Handelsübliches Frostschutzmitteldurch das Gerät pumpen.HinweisHandelsübliches Frostschutzmittel für Automobileauf Glykolbasis verwenden.Handhabungsvorschriften des Frostschutzmittelherstellersbeachten. Gerät max. 1 Minute laufen lassen bisPumpe und Leitungen leer sind.Pflege und Wartung GefahrVor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschaltenund Netzstecker ziehen.HinweisAltöl darf nur von den dafür vorgesehenenSammelstellen entsorgt werden. Bitte gebenSie anfallendes Altöl dort ab. Verschmutzender Umwelt mit Altöl ist strafbar.Sicherheitsinspektion/WartungsvertragMit Ihrem Händler können Sie eine regelmäßigeSicherheitsinspektion vereinbarenoder einen Wartungsvertrag abschließen.Bitte lassen Sie sich beraten.Vor jedem Betrieb Anschlusskabel auf Schaden prüfen(Gefahr durch elektrischen Schlag), beschädigtesAnschlusskabel unverzüglichdurch autorisierten Kundendienst/Elektrofachkraft austauschen lassen. Hochdruckschlauch auf Beschädigungüberprüfen (Berstgefahr).Beschädigten Hochdruckschlauch unverzüglichaustauschen. Gerät (Pumpe) auf Dichtheit prüfen.3 Tropfen Wasser pro Minute sind zulässigund können an der Geräteunterseiteaustreten. Bei stärkererUndichtigkeit Kundendienst aufsuchen.Wöchentlich Ölstand prüfen. Bei milchigem Öl (Wasserim Öl) sofort Kundendienst aufsuchen. Sieb im Wasseranschluss reinigen. Filter am Reinigungsmittel-Saugschlauchreinigen.Jährlich oder nach 500 Betriebsstunden Öl wechseln.ÖlwechselHinweisÖlmenge und -sorte siehe „Technische Daten“. Befestigungsschraube der Gerätehaubeherausdrehen, Gerätehaube abnehmen. Deckel des Ölbehälters abnehmen. Gerät nach vorne kippen. Öl in Auffangbehälter ablassen. Neues Öl langsam einfüllen; Luftblasenmüssen entweichen. Deckel des Ölbehälters anbringen. Gerätehaube befestigen.Hilfe bei Störungen GefahrVor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschaltenund Netzstecker ziehen.Elektrische Bauteile nur vom autorisiertenKundendienst prüfen und reparieren lassen.Bei Störungen, die in diesem Kapitel nichtgenannt sind, im Zweifelsfall und bei ausdrücklichemHinweis einen autorisiertenKundendienst aufsuchen.10 Deutsch


Gerät läuft nicht Anschlusskabel auf Schaden prüfen. Netzspannung prüfen. Bei elektrischem Defekt Kundendienstaufsuchen.Gerät kommt nicht auf Druck Düse auf „Hochdruck“ stellen. Düse reinigen. Düse ersetzen. Gerät entlüften (siehe „Inbetriebnahme“). Wasserzulaufmenge prüfen (sieheTechnische Daten). Sieb im Wasseranschluss reinigen. Sämtliche Zulaufleitungen zur Pumpeprüfen. Bei Bedarf Kundendienst aufsuchen.Pumpe undicht3 Tropfen Wasser pro Minute sind zulässigund können an der Geräteunterseite austreten.Bei stärkerer Undichtigkeit Kundendienstaufsuchen. Bei stärkerer Undichtigkeit Gerät durchKundendienst prüfen lassen.Pumpe klopft Saugleitungen für Wasser und Reinigungsmittelauf Undichtheit prüfen. Dosierventil für Reinigungsmittel beiBetrieb ohne Reinigungsmittel schließen. Gerät entlüften (siehe „Inbetriebnahme“). Bei Bedarf Kundendienst aufsuchen.Reinigungsmittel wird nicht angesaugt Düse auf „CHEM“ stellen. Reinigungsmittel-Saugschlauch mit Filterprüfen/reinigen. Reinigungsmittel-Dosierventil öffnenoder prüfen/reinigen. Bei Bedarf Kundendienst aufsuchen.Ersatzteile– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteileverwendet werden, die vom Herstellerfreigegeben sind. Original-Zubehör undOriginal-Ersatzteile bieten die Gewährdafür, dass das Gerät sicher und störungsfreibetrieben werden kann.– Eine Auswahl der am häufigsten benötigtenErsatzteile finden Sie am Endeder Betriebsanleitung.– Weitere Informationen über Ersatzteileerhalten Sie unter www.kaercher.comim Bereich Service.GarantieIn jedem Land gelten die von unserer zuständigenVertriebsgesellschaft herausgegebenenGarantiebedingungen. EtwaigeStörungen an Ihrem Gerät beseitigen wirinnerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofernein Material- oder Herstellungsfehlerdie Ursache sein sollte. Im Garantiefallwenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an IhrenHändler oder die nächste autorisierteKundendienststelle.Deutsch 11


CE-ErklärungHiermit erklären wir, dass die nachfolgendbezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierungund Bauart sowie in der von unsin Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigengrundlegenden SicherheitsundGesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mituns abgestimmten Änderung der Maschineverliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.Produkt: HochdruckreinigerTyp: 1.<strong>15</strong>0-xxxTyp: 1.<strong>15</strong>1-xxxTyp: 1.214-xxxEinschlägige EG-Richtlinien98/37/EG73/23/EWG (+93/68/EWG)89/336/EWG (+91/263/EWG, 92/31/EWG,93/68/EWG)2000/14/EGAngewandte harmonisierte NormenEN 60335–1EN 60335–2–79EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002EN 55014–2: 1997 + A1: 2001EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>, <strong>HD</strong> 5/17EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>,<strong>HD</strong> 7/17:EN 61000–3–11: 2000Angewandtes KonformitätsbewertungsverfahrenAnhang VSchallleistungspegel dB(A)<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>Gemessen: 85Garantiert: 86<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>Gemessen: 83Garantiert: 85<strong>HD</strong> 7/18Gemessen: 90Garantiert: 91Alfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred Kärcher-Str. 28 - 40D - 71364 WinnendenTel.: +49 7195 14-0Fax: +49 7195 14-22<strong>12</strong>Die Unterzeichnenden handeln im Auftragund mit Vollmacht der Geschäftsführung.<strong>12</strong> Deutsch


TypTechnische Daten<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>-4 C1.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>0.01.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>2.0<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>-4 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>1.01.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>3.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-601.01.<strong>15</strong>0-603.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-651.01.<strong>15</strong>0-653.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-602.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-652.0EU EU CHNetzanschlussSpannung V 230 230 230Stromart Hz 1~ 50Anschlussleistung kW 2,8 3,1 2,2Absicherung (träge, Char. C)) A <strong>16</strong> <strong>16</strong> 10Maximal zulässige Netzimpedanz Ohm (0,386 (0,302+j0,189)+j0,214)Verlängerungskabel 30 m mm 2 2,5WasseranschlussZulauftemperatur (max.) °C 60Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) 700 (<strong>12</strong>)Saughöhe aus offenem Behälter m 0,5(20 °C)Zulaufdruck (max.) MPa (bar) 1 (10)LeistungsdatenArbeitsdruck MPa (bar) <strong>12</strong> (<strong>12</strong>0) <strong>15</strong> (<strong>15</strong>0) 11 (110)Max. Betriebsüberdruck MPa (bar) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0) 19 (190)Fördermenge l/h (l/min) 600 (10,0) 560 (9,3)Reinigungsmittelansaugung l/h (l/min) 0...35 (0...0,6)Rückstoßkraft der HandspritzpistoleN 26 21(max.)GeräuschemissionSchalldruckpegel (EN 60704-1) dB(A) 70 72Garantierter Schallleistungspegel dB(A) 85 86(2000/14/EC)Gerätevibrationen Schwingungsgesamtwert (ISO 5349)Handspritzpistole m/s 2 2,0 2,2Strahlrohr m/s 2 2,0 2,2BetriebsstoffeÖlmenge l 0,35ÖlsorteSAE <strong>15</strong>W40Maße und GewichteLänge mm 360Breite (<strong>CX</strong>) mm 375 (400)Höhe mm 925Gewicht ohne Zubehör (<strong>CX</strong>) kg 24 (29) 23 (28)Deutsch 13


Typ<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-609.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-6<strong>12</strong>.0KAP GBNetzanschlussSpannung V 230 100Stromart Hz 1~ 60 1~ 50Anschlussleistung kW 3,2 2,5Absicherung (träge, Char. C)) A <strong>16</strong> <strong>16</strong>Maximal zulässige Netzimpedanz Ohm (0,302+j0,189)Verlängerungskabel 30 m mm 2 2,5WasseranschlussZulauftemperatur (max.) °C 60Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) 700 (<strong>12</strong>)Saughöhe aus offenem Behälter (20 °C) m 0,5Zulaufdruck (max.) MPa (bar) 1 (10)LeistungsdatenArbeitsdruck MPa (bar) 14 (140) <strong>12</strong> (<strong>12</strong>0)Max. Betriebsüberdruck MPa (bar) 19 (190)Fördermenge l/h (l/min) 560 (9,3)Reinigungsmittelansaugung l/h (l/min) 0...35 (0...0,6)Rückstoßkraft der Handspritzpistole (max.) N 21GeräuschemissionSchalldruckpegel (EN 60704-1) dB(A) 72Garantierter Schallleistungspegel (2000/14/EC) dB(A) 86Gerätevibrationen Schwingungsgesamtwert (ISO 5349)Handspritzpistole m/s 2 2,2Strahlrohr m/s 2 2,2BetriebsstoffeÖlmenge l 0,35ÖlsorteSAE <strong>15</strong>W40Maße und GewichteLänge mm 360Breite (<strong>CX</strong>) mm 375Höhe mm 925Gewicht ohne Zubehör (<strong>CX</strong>) kg 2314 Deutsch


Typ<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-608.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-613.0<strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong> C1.<strong>15</strong>0-607.0KAP AR KAPNetzanschlussSpannung V 220 220 380Stromart Hz 1~ 50 3~50Anschlussleistung kW 3,0 3,1 3,9Absicherung (träge, Char. C)) A <strong>16</strong> <strong>16</strong> <strong>16</strong>Maximal zulässige Netzimpedanz Ohm (0,302+j0,189) –Verlängerungskabel 30 m mm 2 2,5WasseranschlussZulauftemperatur (max.) °C 60Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) 700 (<strong>12</strong>) 800 (13)Saughöhe aus offenem Behälter m 0,5(20 °C)Zulaufdruck (max.) MPa (bar) 1 (10)LeistungsdatenArbeitsdruck MPa (bar) 13 (130) 11 (110) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0)Max. Betriebsüberdruck MPa (bar) 19 (190) 19,5 (195)Fördermenge l/h (l/min) 560 (9,3) 700 (11,7)Reinigungsmittelansaugung l/h (l/min) 0-35 (0-0,6)Rückstoßkraft der HandspritzpistoleN 21(max.)GeräuschemissionSchalldruckpegel (EN 60704-1) dB(A) 72 77Garantierter Schallleistungspegel dB(A) 86 91(2000/14/EC)Gerätevibrationen Schwingungsgesamtwert (ISO 5349)Handspritzpistole m/s 2 2,2 2,0Strahlrohr m/s 2 2,2 2,3BetriebsstoffeÖlmenge l 0,35Ölsorte SAE <strong>15</strong>W40 SAE 90 HypoidMaße und GewichteLänge mm 360Breite (<strong>CX</strong>) mm 375 (400)Höhe mm 925Gewicht ohne Zubehör (<strong>CX</strong>) kg 23 (28) 24 (29)Deutsch <strong>15</strong>


Typ<strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong> C1.<strong>15</strong>0-608.0<strong>HD</strong> 7/18 C1.<strong>15</strong>1-601.01.<strong>15</strong>1-603.0<strong>HD</strong> 7/18 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>1-651.01.<strong>15</strong>1-653.0<strong>HD</strong> 7/18 C1.<strong>15</strong>1-602.01.<strong>15</strong>1-604.0<strong>HD</strong> 7/18 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>1-652.01.<strong>15</strong>1-654.0KAP EU EU IINetzanschlussSpannung V 220 400 230Stromart Hz 3~ 60 3~50Anschlussleistung kW 3,9 4,7 4,7Absicherung (träge, Char. C)) A <strong>16</strong> <strong>16</strong> <strong>16</strong>Maximal zulässige Netzimpedanz Ohm –Verlängerungskabel 30 m mm 2 2,5WasseranschlussZulauftemperatur (max.) °C 60Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) 800 (13)Saughöhe aus offenem Behälter m 0,5(20 °C)Zulaufdruck (max.) MPa (bar) 1 (10)LeistungsdatenArbeitsdruck MPa (bar) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0) 17,5 (175)Max. Betriebsüberdruck MPa (bar) 19,5 (195) 21,5 (2<strong>15</strong>)Fördermenge l/h (l/min) 700 (11,7)Reinigungsmittelansaugung l/h (l/min) 0-35 (0-0,6)Rückstoßkraft der HandspritzpistoleN 21(max.)GeräuschemissionSchalldruckpegel (EN 60704-1) dB(A) 77Garantierter Schallleistungspegel dB(A) 91(2000/14/EC)Gerätevibrationen Schwingungsgesamtwert (ISO 5349)Handspritzpistole m/s 2 2,0Strahlrohr m/s 2 2,3BetriebsstoffeÖlmenge l 0,35ÖlsorteSAE 90 HypoidMaße und GewichteLänge mm 360Breite (<strong>CX</strong>) mm 375 (400)Höhe mm 925Gewicht ohne Zubehör (<strong>CX</strong>) kg 24 (29)<strong>16</strong> Deutsch


Please read and comply withthese instructions prior to theinitial operation of your appliance. Retainthese operating instructions for future referenceor for subsequent possessors.ContentsDevice elements 17For Your Safety 17Proper use 17Safety Devices 18Environmental protection 18Before Startup 18Start up 18Operations 19Maintenance and care 21Troubleshooting 21Spare parts 22Warranty 22CE declaration 23Specifications 24Device elementsPlease unfold the front picture side1 Storage compartment for nozzles2 Handle3 High pressure connection4 Manometer5 Pressure/ volume regulations <strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>6 Water connection7 Oil level indicator8 Oil tank9 Cover10 Power switch11 Fastening screw for device hood<strong>12</strong> Storage compartment for hoses13 Handgun storage clip14 Hose hook<strong>15</strong> Nozzle<strong>16</strong> Marking of the nozzle17 Spray lance18 Pressure/ volume regulation <strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong>,<strong>HD</strong> 7/1819 Hand blowing gun20 Safety lever21 Lever for hand spray gun22 High pressure hose23 Push handle24 Cable clamp25 Clamping screw for pushing handle26 Detergent suction hose with filter27 Dosage valve for detergent28 Accessory compartment29 Hose drum30 CrankFor Your SafetyBefore first start-up it is definitely necessaryto read the operating instructions and safetyindications Nr. 5.951-949!Symbols on the machineHigh-pressure jets can be dangerousif improperly used. Thejet may not be directed at persons,animals, live electrical equipment orat the appliance itself.The device is not suitable for beingoperated in the drinking waternetwork. A suitable system separatorfrom Kärcher is needed tooperated it on drinking water.Proper useUse the devices exclusively for– Cleaning using low pressure jet and detergent(for e.g. for cleaning machines,cars, buildings, tools),– For cleaning using high pressure jetwithout detergent (for e.g. for cleaningfacades, terraces, garden appliances).For stubborn dirt, we recommend the use ofthe dirt blaster as a special accessory.<strong>HD</strong>...<strong>Plus</strong> includes a dirt remover as part ofstandard delivery.English 17


Safety DevicesOverflow valve with pressure switchWhile reducing the water supply/quantityregulation at the pump head, the overflowvalve opens and part of the water flowsback to the pump suck side.If the lever on the trigger gun is releasedthe pressure switch turns off the pump, thehigh-pressure jet ist stopped. If the lever ispulled the pump is turned on again.Safety valve (only <strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong>, <strong>HD</strong> 7/18)The safety valve opens when the permissibleoperating pressure is exceeded; waterflows back to the suction side of the pump.The overflow valve, pressure switch and safetyvalve are set and sealed at the factory.Setting only by customer service.Environmental protectionThe packaging material can be recycled.Please do not place thepackaging into the ordinary refusefor disposal, but arrange for theproper recycling.Old appliances contain valuablematerials that can be recycled.Please arrange for the proper recyclingof old appliances. Batteries,oil, and similar substances must notenter the environment. Please disposeof your old appliances usingappropriate collection systems.Before StartupUnpacking– Check the contents of the pack beforeunpacking.– In case of transport damage inform vendorimmediatelyCheck oil level Read the oil level display when the deviceis not running. The oil level must beabove the two pointers.Activate deaeration of oil container Unscrew the fastening screws of thedevice hood; remove the device hood. Cut off tip of oil container cover Fasten the device hood.Attaching the Accessories Mount the nozzle on the spray pipe(markings on the adjustment ring at thetop). Connect ray tube to hand spray gunIn devices without hose drum: Loosen the clamps of the pushing handle. Adjust the handle to the desired height. Tighten the clamps of the pushing handle. Fasten the high pressure hose to thehigh pressure connection.In devices without hose drum: Insert the crank in the hose drum shaftand lock it in. Before rolling up, stretch out the highpressure hose. Wind the high pressure hose in uniformlayers on the hose drum by rotating thecrank. Select the rotation direction insuch a way that the high pressure hosedoes not get bent.Start upElectrical connection WarningThe appliance may only be connected to alternatingcurrent.The appliance may only be connected to anelectrical supply which has been installed inaccordance with IEC 60364.The voltage indicated on the type platemust correspond to the voltage of the electricalsource.The minimum fuse rating required at thesocket outlet is (see technical specifications).18 English


The maximum tolerable mains impedanceat the electrical contact point (see TechnicalData) must not be exceeded.The appliance should always be connectedto the electrical mains using a plug. It is forbiddento permanently connect the applianceto the power supply. The plug is onlyfor mains separation.Check the power cord with mains plug fordamage before every use. If the power cordis damaged, please arrange immediatelyfor the exchange by an authorized customerservice or a skilled electrician.The plug and coupling of the extension cableused must be watertight.Use the extension cord that has an adequatecross-section (see "Technical Data")and unwind it fully from the cable drum.Unsuitable extension cables can be hazardous.Only use extension cables outdoorswhich have been approved for thispurpose and labelled with a sufficient cablecross section:For connection values, see type plate/technicaldata.Water connectionConnection to the water supply WarningObserve regulations of water supplier.The appliance is not suited for use in thedrinking water supply network. It is necessaryto install a suitable system separatorfrom Kaercher, if the device is to be used inthe drinking water supply network.For connection values refer to technicalspecifications Connect the supply hose(minimu length7.5 m, minimum diameter 3/4“) to thewater connection point of the machineand at the water supply point (for e.g. atap).NoteThe supply hose is not included. Open the water supply.Drawing in water from open reservoirs Screw the suction hose with filter (orderno. 4.440-238.0) to the water connection. Deaerate the appliance:Unscrew the nozzle.Switch on the appliance and let it rununtil the water exiting is bubble-free.At the end let the appliance run for approx.10 seconds - then switch off. Repeatthe procedure for a couple oftimes. Switch off the appliance and fit the nozzleagain.Operations DangerIf the appliance is used in hazardous areas(e.g. filling stations) the correspondingsafety provisions must be observed. WarningClean engines only at places with correspondingoil separators (environmentalsafety).Wash animals only with a flat low pressurejet (see "Select spray type").Risk of blocking. Place the nozzles in theaccessory compartment with their jointpointing upward.High pressure operationNoteThe appliance is equipped with a pressureswitch. The motor starts up only when thelever of the pistol is pulled. Roll off the high pressure hose totallyfrom the hose drum. Set the appliance switch to "I". Unlock the hand-spray gun and pull thelever of the gun. Set working pressure and flow ratethrough turning (rungless) at the pressure-and amount regulation (B) (+/-).English 19


Select spray type Close the hand spray gun. Turn the casing of the nozzle till the desiredsymbol matches the marking.High pressure circular spray(0°) for specially stubborn dirtFlat low pressure spray(CHEM) for operating usingdetergents or cleaning at lowpressure.High pressure flat spray (25°)for large dirt areasOperation with detergent WarningUnsuitable detergents can cause damageto the appliance and to the object to becleaned. Use only those detergents thathave been approved by Kärcher. Observethe dosage and other instructions providedwith these detergents. For consideratetreatment of the environment use detergenteconomically.Kärcher detergents ensure smooth functioning.Please consult us or ask for ourcatalogue or our detergent informationsheets. Take out detergent suck hose. Suspend end of suction hose in a containerfilled with detergent. Set nozzle to "CHEM". Set dosing value for detergent to thedesired concentration.Recommended cleaning method Spray the detergent sparingly on thedry surface and allow it to react, but notto dry. Spray off loosened dirt with the highpressureray. After operations, dip the filter in clearwater. Turn the dosing valve to thehighest detergent concentration. Startthe appliance and rinse for one minute.Interrupting operation Release the lever of the hand-spraygun; the device will switch off. Release again the lever of the handspraygun; the device will switch onagain.Turn off the appliance. Set the appliance switch to "0". Disconnect the mains plug from thesocket. Shut off water supply. Activate hand spray gun until device ispressure-less. Press the safety lever of the hand-spraygun to secure the lever of the pistolagainst being released accidentally.Transport Pull the device behind you at the handlefor transporting it over longer distances. For devices without hose drum, push thehandle downward to carry the appliance.To carry, hold the appliance at the handlesand not at the pushing handle.Storing the Appliance Insert the hand-spary gun in the holder. Wind up the high-pressure hose andhang it over the hose storage.orWind up the high-pressure hose on thehose drum. Push in the handle of thecrank to block the hose drum. Wind the connection cable around thecable holder. Fasten the plug with the mounted clip.Frost protection WarningFrost will destroy the not completely waterdrained device.Store the appliance in a frost free area.20 English


If you cannot store it in a frost-freeplace: Drain water. Pump in conventional frost protectionagents through the appliance.NoteUse normal glycol-based anti-freezingagents for automobiles.Observe handling instructions of the antifreezeagent manufacturer. Operate device for max. 1 minute untilthe pump and conduits are empty.Maintenance and care DangerFirst pull out the plug from the mains beforecarrying out any tasks on the machine.NotePlease dispose off used oil only in the collectionpoints provided for them. Pleasehand over old oil, if any, only at such places.Polluting the environment with used oilis a punishable offence.Safety inspection/ maintenancecontractYou can sign with your dealer a contract forregular safety inspection or even sign amaintenance contract. Please take adviceon this matter.Before each use Check connection cable for damages(risk of electrical shock); get the damagedconnection cable replaced immediatelyby an authorised customerservice person/ electrician. Check the high pressure hose for damages(risk of bursting).Please arrange for the immediate exchangeof a damaged high-pressure hose. Check appliance (pump) for leaks.3 drops per minute are permitted andcan come out from the lower side of theappliance. Call Customer Service ifthere is heavy leakage.Weekly Check oil level Please contact CustomerService immediately if the oil is milky(water in oil). Clean the sieve in the water connection. Clean filter at the detergent suck hose.monthly or after 500 operatinghours Oil change.Oil changeNoteSee "Technical Details" for details of oilquantity and type. Unscrew the fastening screws of thedevice hood; remove the device hood. Remove the lid of the oil container. Tilt the appliance forward. Drain the oil in a collection basin. Fill in new oil slowly; air bubbles shouldgo out. Attach the lid of the oil container. Fasten the device hood.Troubleshooting DangerFirst pull out the plug from the mains beforecarrying out any tasks on the machine.Get the electrical components checked andrepaired only by authorised customer servicepersons.Contact an authorised customer serviceperson in case of problems not mentionedin this chapter or if you are in doubt or whenyou have been explicitly asked to do so.Appliance is not running Check connection cable for damages. Check the supply voltage. Call Customer Service in case of electricaldefects.English 21


Pressure does not build up in theappliance Set nozzle to "High pressure". Clean the nozzle. Replace the nozzle. Deaerate the appliance (see "Start-up") Check water supply level (refer to technicaldata). Clean the sieve in the water connection. Check all inlet pipes to the pump. Contact Customer Service if needed.Pump leaky3 drops per minute are permitted and cancome out from the lower side of the appliance.Call Customer Service if there isheavy leakage. With stronger leak, have devicechecked by customer service.Pump is vibrating Check suction pipes for water and detergentand ensure that they are leakproof. Close dosing valve for detergent to operatethe machine without detergent. Deaerate the appliance (see "Start-up") Contact Customer Service if needed.Detergent is not getting sucked in Set nozzle to "CHEM". Check/ clean detergent suction hosewith filter. Open or check/clean detergent dosingvalve. Contact Customer Service if needed.Spare parts– Only use accessories and spare partswhich have been approved by the manufacturer.The exclusive use of originalaccessories and original spare partsensures that the appliance can be operatedsafely and troublefree.– At the end of the operating instructionsyou will find a selected list of spare partsthat are often required.– For additional information about spareparts, please go to the Service sectionat www.kaercher.com.WarrantyThe warranty terms published by our competentsales company are applicable ineach country. We will repair potential failuresof your appliance within the warrantyperiod free of charge, provided that suchfailure is caused by faulty material or defectsin fabrication. In the event of a warrantyclaim please contact your dealer or thenearest authorized Customer Service center.Please submit the proof of purchase.22 English


CE declarationWe hereby declare that the machine describedbelow complies with the relevantbasic safety and health requirements of theEU Directives, both in its basic design andconstruction as well as in the version putinto circulation by us. This declaration shallcease to be valid if the machine is modifiedwithout our prior approval.Product: High-pressure cleanerType: 1.<strong>15</strong>0-xxxType: 1.<strong>15</strong>1-xxxType: 1.214-xxxRelevant EU Directives98/37/EC73/23/EEC (+93/68/EEC)89/336/EEC (+91/263/EEC, 92/31/EEC,93/68/EEC)2000/14/ECApplied harmonized standardsEN 60335–1EN 60335–2–79EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002EN 55014–2: 1997 + A1: 2001EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>, <strong>HD</strong> 5/17EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>,<strong>HD</strong> 7/17:EN 61000–3–11: 2000Applied conformity evaluation methodAppendix VSound power level dB(A)<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>Measured: 85Guaranteed: 86<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>Measured: 83Guaranteed: 85<strong>HD</strong> 7/18Measured: 90Guaranteed: 91Alfred Kärcher-Str. 28 - 40D - 71364 WinnendenPhone: +49 7195 14-0Fax: +49 7195 14-22<strong>12</strong>The undersigned act on behalf and underthe power of attorney of the company management.Alfred Kärcher GmbH Co. KGEnglish 23


TypeSpecifications<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>-4 C1.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>0.01.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>2.0<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>-4 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>1.01.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>3.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-601.01.<strong>15</strong>0-603.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-651.01.<strong>15</strong>0-653.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-602.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-652.0EU EU CHMain SupplyVoltage V 230 230 230Current type Hz 1~ 50Connected load kW 2,8 3,1 2,2Protection (slow, char. C)) A <strong>16</strong> <strong>16</strong> 10Maximum allowed net impedance Ohm (0,386 (0,302+j0,189)+j0,214)Extension cord 30 m mm 2 2,5Water connectionMax. feed temperature °C 60Min. feed volume l/h (l/min) 700 (<strong>12</strong>)Suck height from open container m 0,5(20 °C)Max. feed pressure MPa (bar) 1 (10)Performance dataWorking pressure MPa (bar) <strong>12</strong> (<strong>12</strong>0) <strong>15</strong> (<strong>15</strong>0) 11 (110)Max. operating over-pressure MPa (bar) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0) 19 (190)Flow rate l/h (l/min) 600 (10,0) 560 (9,3)Detergent suck in l/h (l/min) 0...35 (0...0,6)Max. recoil force of hand spray gun N 26 21Noise emissionSound pressure level (EN 60704- dB(A) 70 721)Guaranteed sound power level dB(A) 85 86(2000/14/EC)Machine vibrations Vibration total value (ISO 5349)Hand spraygun m/s 2 2,0 2,2Spray lance m/s 2 2,0 2,2FuelAmount of oil l 0,35Oil gradeSAE <strong>15</strong>W40Dimensions and weightsLength mm 360Width (<strong>CX</strong>) mm 375 (400)Height mm 925Weight without accessories (<strong>CX</strong>) kg 24 (29) 23 (28)24 English


Type<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-609.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-6<strong>12</strong>.0KAP GBMain SupplyVoltage V 230 100Current type Hz 1~ 60 1~ 50Connected load kW 3,2 2,5Protection (slow, char. C)) A <strong>16</strong> <strong>16</strong>Maximum allowed net impedance Ohm (0,302+j0,189)Extension cord 30 m mm 2 2,5Water connectionMax. feed temperature °C 60Min. feed volume l/h (l/min) 700 (<strong>12</strong>)Suck height from open container (20 °C) m 0,5Max. feed pressure MPa (bar) 1 (10)Performance dataWorking pressure MPa (bar) 14 (140) <strong>12</strong> (<strong>12</strong>0)Max. operating over-pressure MPa (bar) 19 (190)Flow rate l/h (l/min) 560 (9,3)Detergent suck in l/h (l/min) 0...35 (0...0,6)Max. recoil force of hand spray gun N 21Noise emissionSound pressure level (EN 60704-1) dB(A) 72Guaranteed sound power level (2000/14/EC) dB(A) 86Machine vibrations Vibration total value (ISO 5349)Hand spraygun m/s 2 2,2Spray lance m/s 2 2,2FuelAmount of oil l 0,35Oil gradeSAE <strong>15</strong>W40Dimensions and weightsLength mm 360Width (<strong>CX</strong>) mm 375Height mm 925Weight without accessories (<strong>CX</strong>) kg 23English 25


Type<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-608.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-613.0<strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong> C1.<strong>15</strong>0-607.0KAP AR KAPMain SupplyVoltage V 220 220 380Current type Hz 1~ 50 3~50Connected load kW 3,0 3,1 3,9Protection (slow, char. C)) A <strong>16</strong> <strong>16</strong> <strong>16</strong>Maximum allowed net impedance Ohm (0,302+j0,189) –Extension cord 30 m mm 2 2,5Water connectionMax. feed temperature °C 60Min. feed volume l/h (l/min) 700 (<strong>12</strong>) 800 (13)Suck height from open container m 0,5(20 °C)Max. feed pressure MPa (bar) 1 (10)Performance dataWorking pressure MPa (bar) 13 (130) 11 (110) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0)Max. operating over-pressure MPa (bar) 19 (190) 19,5 (195)Flow rate l/h (l/min) 560 (9,3) 700 (11,7)Detergent suck in l/h (l/min) 0-35 (0-0,6)Max. recoil force of hand spray gun N 21Noise emissionSound pressure level (EN 60704- dB(A) 72 771)Guaranteed sound power level dB(A) 86 91(2000/14/EC)Machine vibrations Vibration total value (ISO 5349)Hand spraygun m/s 2 2,2 2,0Spray lance m/s 2 2,2 2,3FuelAmount of oil l 0,35Oil grade SAE <strong>15</strong>W40 SAE 90 HypoidDimensions and weightsLength mm 360Width (<strong>CX</strong>) mm 375 (400)Height mm 925Weight without accessories (<strong>CX</strong>) kg 23 (28) 24 (29)26 English


Type<strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong> C1.<strong>15</strong>0-608.0<strong>HD</strong> 7/18 C1.<strong>15</strong>1-601.01.<strong>15</strong>1-603.0<strong>HD</strong> 7/18 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>1-651.01.<strong>15</strong>1-653.0<strong>HD</strong> 7/18 C1.<strong>15</strong>1-602.01.<strong>15</strong>1-604.0<strong>HD</strong> 7/18 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>1-652.01.<strong>15</strong>1-654.0KAP EU EU IIMain SupplyVoltage V 220 400 230Current type Hz 3~ 60 3~50Connected load kW 3,9 4,7 4,7Protection (slow, char. C)) A <strong>16</strong> <strong>16</strong> <strong>16</strong>Maximum allowed net impedance Ohm –Extension cord 30 m mm 2 2,5Water connectionMax. feed temperature °C 60Min. feed volume l/h (l/min) 800 (13)Suck height from open container m 0,5(20 °C)Max. feed pressure MPa (bar) 1 (10)Performance dataWorking pressure MPa (bar) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0) 17,5 (175)Max. operating over-pressure MPa (bar) 19,5 (195) 21,5 (2<strong>15</strong>)Flow rate l/h (l/min) 700 (11,7)Detergent suck in l/h (l/min) 0-35 (0-0,6)Max. recoil force of hand spray gun N 21Noise emissionSound pressure level (EN 60704- dB(A) 771)Guaranteed sound power level dB(A) 91(2000/14/EC)Machine vibrations Vibration total value (ISO 5349)Hand spraygun m/s 2 2,0Spray lance m/s 2 2,3FuelAmount of oil l 0,35Oil gradeSAE 90 HypoidDimensions and weightsLength mm 360Width (<strong>CX</strong>) mm 375 (400)Height mm 925Weight without accessories (<strong>CX</strong>) kg 24 (29)English 27


Lisez attentivement ce moded’emploi avant la première utilisationde l’appareil et respectez les conseilsy figurant. Conservez ce moded’emploi pour une utilisation ultérieure ouun éventuel repreneur de votre matériel.Table des matièresÉléments de l'appareil 28Pour votre sécurité 28Utilisation conforme 28Dispositifs de sécurité 29Protection de l’environnement 29Avant la mise en service 29Mise en service 29Utilisation 30Entretien et maintenance 32Assistance en cas de panne 33Pièces de rechange 33Garantie 34Déclaration CE 34Caractéristiques techniques 35Éléments de l'appareilVeuillez ouvrir la page d'image devant1 Récepteur de buse2 Poignée3 Raccord haute pression4 Manomètre5 Régulation de débit / de pression <strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>6 Arrivée d'eau7 Indicateur de niveau d'huile8 Réservoir d'huile9 Capot10 Interrupteur principal11 Vis de fixation du capot<strong>12</strong> Dépose du flexible13 Support de poignée-pistolet14 Crochet à flexible<strong>15</strong> Buse<strong>16</strong> Marquage de la buse17 Lance18 Régulation de débit / de pression <strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong>, <strong>HD</strong> 7/1819 Poignée-pistolet20 Manette de sécurité21 Manette de la poignée-pistolet22 Flexible haute pression23 Guidon de poussée24 Attache-câble25 Vis de serrage guidon de poussée26 Flexible d'aspiration du détergent avec filtre27 Vanne de dosage du détergent28 Espace de rangement pour les accessoires29 Dévidoir30 ManivellePour votre sécuritéAvant la première mise en service, vousdevez impérativement avoir lu les consignesde sécurité N° 5.951-949 !Des symboles sur l'appareilUne utilisation incorrecte desjets haute pression peut présenterdes dangers. Le jet ne doitpas être dirigé sur des personnes, animaux,installations électriques actives nisur l'appareil lui-même.L'appareil n'est pas fait pour êtreraccordé au réseau d'eau potable.Pour un fonctionnement à l'eau potable,il faut utiliser un séparateur desystème adéquat de la Sté. Kärcher.Utilisation conformeUtiliser uniquement cet appareil– pour nettoyer au jet basse pression etavec du détergent (par exemple pour lenettoyage de machines, véhicules, bâtiments,outils),– pour nettoyer au jet haute pressionsans détergent (par ex. nettoyage defaçades, de terrasses, d'appareils dejardinage).Pour des salissures tenaces nos recommandonsle fraiseur de saleté comme accessoireen option.La rotabuse est incluse dans la fournituredu <strong>HD</strong>...<strong>Plus</strong>.28 Français


Dispositifs de sécuritéClapet de décharge avec pressostatEn cas de réduction de la quantité d'eau avecle réglage de pression/quantité, la clapet dedécharge s'ouvre et une partie de l'eau estévacuée vers le côté aspiration de la pompe.Si vous relâchez la gâchette, la pompe estéteinte par un manocontacteur, le jet hautepression est interrompu. Si vous appuyez ànouveau sur le levier, la pompe est remise enmarche.Soupape de sécurité (uniquement<strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong>, <strong>HD</strong> 7/18)Le soupape de sûreté ouvre si la valeur dela pression de service admissible est dépasséeet l’eau recoule alors vers le côtéaspiration de la pompe.Le clapet de décharge, le pressostat et lasoupape de sûreté sont ajustés par défautdans nos usines et plombésSeul le service après-vente est autorisé àprocéder aux réglages.Protection de l’environnementLes matériaux constitutifs de l’emballagesont recyclables. Ne pasjeter les emballages dans les orduresménagères, mais les remettreà un système de recyclage.Les appareils usés contiennentdes matériaux précieux recyclableslesquels doivent être apportésà un système de recyclage. Il estinterdit de jeter les batteries, l'huileet les substances similaires dansl'environnement. Pour cette raison,utiliser des systèmes de collecteadéquats afin d'éliminer les appareilsusés.Avant la mise en serviceDéballage– Vérifier le contenu du paquet lors del'ouverture de l'emballage.– Contactez immédiatement le revendeuren cas d'avarie de transport.Contrôle du niveau d'huile Affichage du niveau d'huile avec l'appareilà l'arrêt. Le niveau d'huile doit reposerau-dessus des deux indicateurs.Activer la purge du carter d'huile Dévisser la vis de fixation du capot etretirer celui-ci. Couper la pointe du couvercle du réservoird'huile. Fixer le capot.Montage des accessoires Monter la buse sur la lance (marquagesur la bague de butée en haut). Relier la lance à la poignée-pistolet.Pour les appareils sans dévidoir : Desserrer le blocage du guidon depoussée. Régler le guidon de poussée à la hauteurdésirée. Serrer le blocage du guidon de poussée. Visser fermement le flexible haute pressionsur le raccord haute pression.Pour les appareils avec dévidoir : Enficher en enclencher la manivelledans l'arbre de dévidoir. Avant d'enrouler le flexible haute pression,veiller à le placer de manière tendue. Enrouler uniformément le flexible hautepression sur le dévidoir en tournant lamanivelle. Choisir le sens de rotation detelle sorte que le flexible haute pressionne soit pas plié.Mise en serviceBranchement électrique AvertissementBranchement de l’appareil uniquement àdu courant alternatif.Français 29


L’appareil doit uniquement être raccordé àun branchement électrique mis en servicepar un électricien conformément à la normeIEC 60364.La tension indiquée sur la plaque signalétiquede l'appareil doit correspondre à cellede la prise.Protection minimale par fusible de la prisede courant (cf. Données techniques).L'impédance de réseau maximale admissibleau niveau du point de raccordement nedoit en aucun cas être dépassée (voir Caractéristiquestechniques).L'appareil doit impérativement être raccordéau secteur avec une fiche électrique.Une connexion au secteur ne pouvant pasêtre coupée est interdite. La fiche électriquesert à la séparation du secteur.Vérifier avant chaque utilisation que le câbleet la fiche secteur ne sont pas endommagés.Un câble d’alimentationendommagé doit immédiatement être remplacépar le service après-vente ou un électricienagréé.Les fiches mâles et les raccords des câbles derallonge utilisés doivent être étanches à l’eau.Utiliser un câble de prolongation avec unesection suffisante (voir "Caractéristiquestechniques") et le dérouler complètementde l'enrouleur.Des rallonges non adaptées peuvent présenterdes risques. N'utiliser en plein air que desrallonges homologuées et signalées par Kärcher,avec une section suffisante:Données de raccordement, voir plaque signalétique/ caractéristiques techniquesArrivée d'eauRaccordement à la conduite d'eau AvertissementRespecter les prescriptions de votre sociétédistributrice en eau.L'appareil n'est pas fait pour être raccordéau réseau d'eau potable. Pour un fonctionnementà l'eau potable, il faut utiliser un séparateurde système adéquat de Fa.Kärcher.Pour les valeurs de raccordement, se reporterà la section Caractéristiques techniques. Raccorder la conduite d'alimentation(longueur minimale 7,5 m, diamètre minimum3/4") au raccord pour l'arrivéed'eau de l'appareil et à l'alimentation eneau (ex. un robinet).RemarqueLa conduite d'alimentation n'est pas comprisedans la livraison. Ouvrir l'alimentation d'eau.Aspiration d'eau depuis des réservoirsouverts Visser le flexible d’aspiration avec le filtre(n° de commande 4.440-238.0) surla prise d’eau. Purge d'air de l'appareil :Dévisser l'injecteur.Laisser l'appareil en route jusqu'à l'eausorte sans faire de bulles.Faire tourner l'appareil éventuellementpendant 10 secondes - le mettre horsservice. Répéter le processus à plusieursreprises. Arrêter l'appareil et dévisser de nouveaul'injecteur.Utilisation DangerSi l’appareil est utilisé dans des zones dedanger (par exemple des stations essence),il faut tenir compte des consignes desécurité correspondantes. AvertissementNettoyer les moteurs uniquement à des endroitséquipés des séparateurs d'huile nécessaires(protection de l'environnement).Pour laver les animaux, utiliser uniquementle jet plat basse pression (voir "Sélection dutype de jet").Risque d'obturation. Poser les gicleurs uniquementavec l'embouchure vers le hautdans le compartiment des accessoires.30 Français


Fonctionnement à haute pressionRemarqueL'appareil est équipé d'un manocontacteur.Le moteur ne démarre que lorsque le levierdu pistolet est tiré. Dérouler complètement le flexible hautepression de l'enrouleur. Régler l'interrupteur principal sur "I". Décrochez le pistolet de giclage à mainet tirer le levier du pistolet. Régler (+/-) la pression de service et ledébit en tournant (en continu) le dispositifrégulateur de pression et de quantité.Choisir le type de jet Fermer la poignée-pistolet. Tourner le logement de la buse jusqu'àce que le symbole désiré correspondeavec le marquage :Jet bâton à haute pression(0°) pour des salissures trèstenacesJet plat à basse pression(CHEM) pour le service avecdétergent ou nettoyer avecune pression basseJet plat à haute pression (25°)pour des salissures sur desgrandes surfacesFonctionnement avec détergent AvertissementDes détergents peu appropriés peuvent endommagésl'appareil et l'objet pour nettoyer.Utiliser uniquement des détergents qui sontvalidés par Kärcher. Respecter les consigneset recommandations de dosage jointes auxdétergents. Protéger l'environnement en utilisantle détergent avec parcimonie.Des détergents de Kärcher garantissent untravail sans défauts. Veuillez-vous conseillerou demander notre catalogue ou notrebulletins d'information sur des produitsde nettoyage. Retirer le tuyau d'aspiration de détergent. Plonger le flexible d’aspiration du détergentdans un récipient contenant du détergent. Placer l'injecteur sur la position"CHEM". Régler le clapet de dosage du détergentsur la concentration souhaitée.Méthode de nettoyage conseillée Pulvériser le détergent sur la surfacesèche et laisser agir sans toutefois lelaisser sécher complètement. Ôter les salissures décollées à l'aide dujet haute pression. Après utilisation, plonger le filtre dansde l'eau claire. Tourner la valve de dosagesur la concentration en détergentla plus élevée. Démarrer l'appareil etrincer à l'eau claire pendant une minute.Interrompre le fonctionnement Relâcher le levier de la poignée-pistolet,l'appareil se met hors service. Tirer de nouveau sur le levier de la poignée-pistolet,l'appareil se remet enservice.Mise hors service de l'appareil Mettre l'interrupteur principal sur "0". Retirer la fiche secteur de la prise decourant. Couper l'alimentation en eau. Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ceque l'appareil soit hors pression. Actionner le cran de sûreté de la poignée-pistoletpour sécuriser le pistoletcontre un déclenchement intempestif.Transport Pour transporter l’appareil sur de pluslongues distances, le tirer derrière soiau moyen du guidon de poussée. Pour les appareil sans dévidoir, disposerle guidon de poussée vers le baspour les porter. Pour porter l’appareil,toujours utiliser les poignées, jamais leguidon de poussée.Français 31


Ranger l’appareil Enficher la poignée-pistolet dans lesupport. Enrouler le flexible haute pression etl'accrocher sur la dépose du flexible.ouEnrouler le flexible haute pression surle dévidoir. Enfoncer la poignée de lamanivelle pour bloquer le dévidoir. Enrouler le câble d'alimentation autourde l'attache-câbles. Fixer la fiche électrique avec le clipmonté.Protection antigel AvertissementLe gel peut endommager l'appareil si l'eaun'a pas été intégralement vidée.Conserver l'appareil dans un lieu à l'abri dugel.Si un entreposage à l'abri du gel n'estpas possible : Purger l'eau. Pomper produit antigel d'usage par l'appareil.Remarqueutiliser un produit antigel courant pour automobileà base de glycol.Respecter les consignes d'utilisation du fabricantdu produit antigel. Faire tourner l'appareil au max. 1 minutejusqu'à ce que la pompe et les conduitessoient entièrement vides.Entretien et maintenance DangerAvant d'effectuer tout type de travaux surl'appareil, le mettre hors service et débrancherla fiche électrique.RemarqueL'huile usagée doit impérativement être éliminéeauprès d'un point de collecte compétent.Y apporter l'huile usagée. L'huileusagée est polluante. Toute élimination incorrecteest passible d'une amende.Inspection de sécurité/Contrat d'entretienVous pouvez accorder avec votre commerçantune inspection de sécurité régulièreou passer un contrat d'entretien. Conseillez-vous.Avant chaque mise en service Contrôler que le câble d'alimentationn'est pas endommagé (risque de chocélectrique), faire remplacer immédiatementtout câble d'alimentation endommagépar un service après-venteautorisé/un électricien spécialisé. Vérifier le tuyau à haute pression s'il estendommagé (danger d'éclatement).Un flexible haute pression endommagédoit immédiatement être remplacé. Vérifier l'étanchéité de l'appareil (pompe).3 gouttes d'eau par minute sont admissibleset peuvent s'écoulent au côté inférieurede l'appareil. En cas de nonétanchéité plus forte, adressez-vous auCentre de Service Après-vente.Hebdomadairement Vérifier le niveau d'huile Si l'huile est laiteux(eau dans l'huile), adressez-vousimmédiatement au Centre de ServiceAprès-vente. Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau. Nettoyer le filtre situé sur le tuyau d'aspirationde détergent.Annuellement ou après 500 heuresde service Remplacer l'huile.Vidange d'huileRemarqueQuantités et sortes d'huiles, voir les "Caractéristiquestechniques". Dévisser la vis de fixation du capot etretirer celui-ci. Retirer le couvercle du réservoir d'huile. Verser l'appareil en avant.32 Français


Vider l'huile dans la cuvette de récupération. Remplir lentement la nouvelle huile ; lesbulles d'air doivent s'échapper. Apporter le couvercle du réservoird'huile. Fixer le capot.Assistance en cas de panne DangerAvant d'effectuer tout type de travaux surl'appareil, le mettre hors service et débrancherla fiche électrique.Seul le service après-vente autorisé est habilitéà contrôler et réparer les composantsélectriques.S'il se produit des défauts qui ne sont pasrépertoriés dans ce chapitre, en cas dedoute ou si cela est explicitement indiqué,s'adresser à un service après-vente autorisé.L'appareil ne fonctionne pas Contrôler que le câble de raccordementn'est pas endommagé. Contrôler la tension du secteur. En cas de défaut électrique, consulterle service après-vente.L'appareil ne monte pas en pression Placer l'injecteur sur la position "Hautepression". Nettoyer la buse. Susbstituer la busette. Purger l'air de l'appareil (voir "Mise enservice"). Contrôler le débit de l'alimentation eneau ( voir la section Caractéristiquestechniques). Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau. Vérifier toutes les conduites d'alimentationvers la pompe. Si nécessaire, visiter le service aprèsvente.La pompe fuit.3 gouttes d'eau par minute sont admissibleset peuvent s'écoulent au côté inférieurede l'appareil. En cas de non étanchéitéplus forte, adressez-vous au Centre deService Après-vente. En cas de fuite plus importante, fairevérifier l'appareil par le service aprèsvente.La pompe frappe Vérifier les conduites d'aspiration del'eau et de détergent par rapport à uneperte d'étanchéité. Fermer la valve de dosage pour le détergentlors du fonctionnement sans détergent. Purger l'air de l'appareil (voir "Mise enservice"). Si nécessaire, visiter le service aprèsvente.Le détergent n'est pas aspirée Placer l'injecteur sur la position"CHEM". Vérifier/ettoyer le flexible d'aspirationdu détergent avec filtre. Ouvrir ou vérifier/nettoyer le doseur dudétergent. Si nécessaire, visiter le service aprèsvente.Pièces de rechange– Utiliser uniquement des accessoires etdes pièces de rechange autorisés par lefabricant. Des accessoires et des piècesde rechange d’origine garantissentun fonctionnement sûr et parfait de l’appareil.– Une sélection des pièces de rechangeutilisées le plus se trouve à la fin dumode d'emploi.– <strong>Plus</strong> information sur les pièces de rechangevous les trouverez souswww.kaercher.com sous le menu Service.Français 33


GarantieDans chaque pays, les conditions de garantieen vigueur sont celles publiées parnotre société de distribution responsable.Les éventuelles pannes sur l’appareil sontréparées gratuitement dans le délai de validitéde la garantie, dans la mesure où celles-cirelèvent d'un défaut matériel ou d'unvice de fabrication. En cas de recours engarantie, adressez-vous à votre revendeurou au service après-vente agréé le plusproche munis de votre preuve d'achat.Déclaration CENous certifions par la présente que la machinespécifiée ci-après répond de par saconception et son type de construction ainsique de par la version que nous avonsmise sur le marché aux prescriptions fondamentalesstipulées en matière de sécuritéet d’hygiène par les directiveseuropéennes en vigueur. Toute modificationapportée à la machine sans notre accordrend cette déclaration invalide.Produit: Nettoyeur haute pressionType: 1.<strong>15</strong>0-xxxType: 1.<strong>15</strong>1-xxxType: 1.214-xxxDirectives européennes en vigueur :98/37/CE73/23/CEE (+93/68/CEE)89/336/CEE (+91/263/CEE, 92/31/CEE,93/68/CEE)2000/14/CENormes harmonisées appliquées :EN 60335–1EN 60335–2–79EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002EN 55014–2: 1997 + A1: 2001EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>, <strong>HD</strong> 5/17EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>,<strong>HD</strong> 7/17:EN 61000–3–11: 2000Procédures d'évaluation de la conformitéAnnexe VNiveau de puissance acoustique dB(A)<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>Mesuré: 85Garanté: 86<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>Mesuré: 83Garanté: 85<strong>HD</strong> 7/18Mesuré: 90Garanté: 91Les soussignés agissent sur ordre et surprocuration de la Direction commerciale.Alfred Kärcher GmbH Co. KGAlfred Kärcher-Str. 28 - 40D - 71364 WinnendenTéléphone : +49 7195 14-0Télécopieur : +49 7195 14-22<strong>12</strong>34 Français


TypeCaractéristiques techniques<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>-4 C1.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>0.01.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>2.0<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>-4 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>1.01.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>3.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-601.01.<strong>15</strong>0-603.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-651.01.<strong>15</strong>0-653.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-602.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-652.0EU EU CHRaccordement au secteurTension V 230 230 230Type de courant Hz 1~ 50Puissance de raccordement kW 2,8 3,1 2,2Protection (à action retardée, caract.A <strong>16</strong> <strong>16</strong> 10C)Impédance du circuit maximale admissibleOhms (0,386 (0,302+j0,189)+j0,214)Rallonge 30 m mm 2 2,5Arrivée d'eauTempérature d'alimentation (max.) °C 60Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min) 700 (<strong>12</strong>)Hauteur d'aspiration à partir du réservoirm 0,5ouvert (20 °C)Pression d'alimentation (max.) MPa (bars) 1 (10)PerformancesPression de service MPa (bars) <strong>12</strong> (<strong>12</strong>0) <strong>15</strong> (<strong>15</strong>0) 11 (110)Pression de service max. MPa (bars) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0) 19 (190)Débit l/h (l/min) 600 (10,0) 560 (9,3)Aspiration de détergent l/h (l/min) 0...35 (0...0,6)Force de réaction max. de la poignée-pistoletN 26 21Emissions sonoresNiveau de pression acoustique dB(A) 70 72(EN 60704-1)Niveau de puissance sonore garantidB(A) 85 86(2000/14/EC)Vibrations de l'appareil Valeur globale de vibrations (ISO 5349)poignée-pistolet m/s 2 2,0 2,2Lance m/s 2 2,0 2,2CarburantsQuantité d'huile l 0,35Types d'huileSAE <strong>15</strong>W40Dimensions et poidsLongueur mm 360Largeur (<strong>CX</strong>) mm 375 (400)Hauteur mm 925Poids sans accessoire (<strong>CX</strong>) kg 24 (29) 23 (28)Français 35


Type<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-609.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-6<strong>12</strong>.0KAP GBRaccordement au secteurTension V 230 100Type de courant Hz 1~ 60 1~ 50Puissance de raccordement kW 3,2 2,5Protection (à action retardée, caract. C) A <strong>16</strong> <strong>16</strong>Impédance du circuit maximale admissible Ohms (0,302+j0,189)Rallonge 30 m mm 2 2,5Arrivée d'eauTempérature d'alimentation (max.) °C 60Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min) 700 (<strong>12</strong>)Hauteur d'aspiration à partir du réservoir ouvert m 0,5(20 °C)Pression d'alimentation (max.) MPa (bars) 1 (10)PerformancesPression de service MPa (bars) 14 (140) <strong>12</strong> (<strong>12</strong>0)Pression de service max. MPa (bars) 19 (190)Débit l/h (l/min) 560 (9,3)Aspiration de détergent l/h (l/min) 0...35 (0...0,6)Force de réaction max. de la poignée-pistolet N 21Emissions sonoresNiveau de pression acoustique (EN 60704-1) dB(A) 72Niveau de puissance sonore garanti (2000/14/EC) dB(A) 86Vibrations de l'appareilValeur globale de vibrations (ISO5349)poignée-pistolet m/s 2 2,2Lance m/s 2 2,2CarburantsQuantité d'huile l 0,35Types d'huileSAE <strong>15</strong>W40Dimensions et poidsLongueur mm 360Largeur (<strong>CX</strong>) mm 375Hauteur mm 925Poids sans accessoire (<strong>CX</strong>) kg 2336 Français


Type<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-608.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-613.0<strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong> C1.<strong>15</strong>0-607.0KAP AR KAPRaccordement au secteurTension V 220 220 380Type de courant Hz 1~ 50 3~50Puissance de raccordement kW 3,0 3,1 3,9Protection (à action retardée, caract.A <strong>16</strong> <strong>16</strong> <strong>16</strong>C)Impédance du circuit maximale admissibleOhms (0,302+j0,189) –Rallonge 30 m mm 2 2,5Arrivée d'eauTempérature d'alimentation (max.) °C 60Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min) 700 (<strong>12</strong>) 800 (13)Hauteur d'aspiration à partir du réservoirm 0,5ouvert (20 °C)Pression d'alimentation (max.) MPa (bars) 1 (10)PerformancesPression de service MPa (bars) 13 (130) 11 (110) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0)Pression de service max. MPa (bars) 19 (190) 19,5 (195)Débit l/h (l/min) 560 (9,3) 700 (11,7)Aspiration de détergent l/h (l/min) 0-35 (0-0,6)Force de réaction max. de la poignée-pistoletN 21Emissions sonoresNiveau de pression acoustique dB(A) 72 77(EN 60704-1)Niveau de puissance sonore garantidB(A) 86 91(2000/14/EC)Vibrations de l'appareil Valeur globale de vibrations (ISO 5349)poignée-pistolet m/s 2 2,2 2,0Lance m/s 2 2,2 2,3CarburantsQuantité d'huile l 0,35Types d'huile SAE <strong>15</strong>W40 SAE 90 HypoïdeDimensions et poidsLongueur mm 360Largeur (<strong>CX</strong>) mm 375 (400)Hauteur mm 925Poids sans accessoire (<strong>CX</strong>) kg 23 (28) 24 (29)Français 37


Type<strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong> C1.<strong>15</strong>0-608.0<strong>HD</strong> 7/18 C1.<strong>15</strong>1-601.01.<strong>15</strong>1-603.0<strong>HD</strong> 7/18 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>1-651.01.<strong>15</strong>1-653.0<strong>HD</strong> 7/18 C1.<strong>15</strong>1-602.01.<strong>15</strong>1-604.0<strong>HD</strong> 7/18 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>1-652.01.<strong>15</strong>1-654.0KAP EU EU IIRaccordement au secteurTension V 220 400 230Type de courant Hz 3~ 60 3~50Puissance de raccordement kW 3,9 4,7 4,7Protection (à action retardée, caract.A <strong>16</strong> <strong>16</strong> <strong>16</strong>C)Impédance du circuit maximale admissibleOhms –Rallonge 30 m mm 2 2,5Arrivée d'eauTempérature d'alimentation (max.) °C 60Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min) 800 (13)Hauteur d'aspiration à partir du réservoirm 0,5ouvert (20 °C)Pression d'alimentation (max.) MPa (bars) 1 (10)PerformancesPression de service MPa (bars) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0) 17,5 (175)Pression de service max. MPa (bars) 19,5 (195) 21,5 (2<strong>15</strong>)Débit l/h (l/min) 700 (11,7)Aspiration de détergent l/h (l/min) 0-35 (0-0,6)Force de réaction max. de la poignée-pistoletN 21Emissions sonoresNiveau de pression acoustique dB(A) 77(EN 60704-1)Niveau de puissance sonore garantidB(A) 91(2000/14/EC)Vibrations de l'appareil Valeur globale de vibrations (ISO 5349)poignée-pistolet m/s 2 2,0Lance m/s 2 2,3CarburantsQuantité d'huile l 0,35Types d'huileSAE 90 HypoïdeDimensions et poidsLongueur mm 360Largeur (<strong>CX</strong>) mm 375 (400)Hauteur mm 925Poids sans accessoire (<strong>CX</strong>) kg 24 (29)38 Français


Prima di utilizzare l'apparecchioper la prima volta, leggeree seguire queste istruzioni per l'uso.Conservare le presenti istruzioni per l'usoper consultarle in un secondo tempo o perdarle a successivi proprietari.IndiceParti dell'apparecchio 39Per la Vostra sicurezza 39Uso conforme a destinazione 39Dispositivi di sicurezza 40Protezione dell’ambiente 40Prima della messa in funzione 40Messa in funzione 41Uso 41Cura e manutenzione 43Guida alla risoluzione dei guasti 44Ricambi 45Garanzia 45Dichiarazione CE 45Dati tecnici 46Parti dell'apparecchioSi prega di aprire la pagina illustrata1 Ripiano ugello2 Maniglia3 Attacco alta pressione4 Manometro5 Regolazione pressione/portata <strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>6 Collegamento idrico7 Indicatore livello olio8 Contenitore dell'olio9 Cofano10 Interruttore dell'apparecchio11 Vite di fissaggio cofano<strong>12</strong> Ripiano tubo flessibile13 Sostegno per pistola a spruzzo14 Gancio per tubo flessibile<strong>15</strong> Ugello<strong>16</strong> Marcatura dell'ugello17 Lancia18 Regolazione pressione/portata <strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong>, <strong>HD</strong> 7/1819 Pistola a spruzzo20 Leva di sicurezza21 Leva della pistola a spruzzo.22 Tubo flessibile alta pressione23 Archetto di spinta24 Reggicavo25 Vite di serraggio archetto di spinta26 Tubo flessibile di aspirazione detergentecon filtro27 Valvola di dosaggio detergente28 Vano accessori29 Avvolgitubo30 ManovellaPer la Vostra sicurezzaPrima di procedere alla prima messa in funzioneleggere tassativamente le norma disicurezza n. 5.951-949!Simboli riportati sull’apparecchioGetti ad alta pressione possonorisultare pericolosi se usati inmodo improprio. Il getto non vamai puntato su persone, animali, equipaggiamentielettrici attivi o sull'apparecchiostesso.L'apparecchio non è idoneoall'uso in reti di acqua potabile.Per l'acqua potabile utilizzare unidoneo disgiuntore di rete delladitta Kärcher.Uso conforme a destinazioneUtilizzare questo apparecchio esclusivamente– per la pulizia con il getto a bassa pressionee detergente (p.es. per la puliziadi macchinari, veicoli, costruzioni, utensili),– per la pulizia con un getto ad alta pressionesenza detergente (ad es. puliziadi facciate, terrazzi, attrezzi da giardinaggio).Per lo sporco resistente si consiglia l'ugellorotativo antisporco (accessorio optional).Con <strong>HD</strong>...<strong>Plus</strong> la fresa per lo sporco è compresanella fornitura.Italiano 39


Dispositivi di sicurezzaValvola di troppopieno con pressostatoRiducendo la quantità d'acqua tramite la regolazionepressione/portata, la valvola ditroppopieno si apre. Si verifica così un reflussodi una certa quantità d'acqua verso illato aspirazione della pompa.Se si allenta la leva della pistola a spruzzo,il pressostato spegne la pompa, il getto adalta pressione si ferma. Se si tira la leva, siriattiva la pompa.Valvola di sicurezza (solo <strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong>,<strong>HD</strong> 7/18)La valvola di sicurezza si apre quando sisupera la sovrapressione di esercizio consentita;l'acqua rifluisce verso il lato aspirazionedella pompa.La valvola di sicurezza di sovrappressione,il pressostato e la valvola di sicurezza sonoimpostati in fabbrica e sigillati.Gli interventi di regolazione sono da effettuarsiesclusivamente dal servizio assistenzaclientiProtezione dell’ambienteTutti gli imballaggi sono riciclabili.Gli imballaggi non vanno gettati neirifiuti domestici, ma consegnati airelativi centri di raccolta.Gli apparecchi dismessi contengonomateriali riciclabili preziosi evanno perciò consegnati ai relativicentri di raccolta. Batterie, olio esostanze simili non devono esseredispersi nell’ambiente. Si pregaquindi di smaltire gli apparecchi dismessimediante i sistemi di raccoltadifferenziata.Prima della messa in funzione– Eventuali danni da trasporto vanno comunicatiimmediatamente al proprio rivenditore.Controllare il livello dell'olio Rilevare il livello dell'olio quando l'apparecchioè fermo. Il livello dell'olio devetrovarsi sopra i due indicatori.Attivare lo sfiato del contenitoredell'olio Svitare la vite di fissaggio del cofano erimuoverlo. Tagliare l'estremità del tappo serbatoioolio. Fissare il cofano dell'apparecchio.Montaggio degli accessori Montare l'ugello sulla lancia (marcaturesull'anello di regolazione superiore). Collegare la lancia alla pistola a spruzzo.Per gli apparecchi senza avvolgitubo: Allentare il serraggio dell'archetto dispinta. Regolare l'archetto di spinta all'altezzadesiderata. Stringere il serraggio dell'archetto dispinta. Avvitare il tubo flessibile di alta pressioneall'attacco di alta pressione.Per gli apparecchi con avvolgitubo: Introdurre e bloccare la manovellanell'albero dell'avvolgitubo. Stendere per il lungo il tubo flessibilealta pressione prima di avvolgerlo. Avvolgere il tubo flessibile di alta pressionein modo uniforme ruotando la manovellasull'avvolgitubo. Scegliere ilsenso di rotazione in modo tale che iltubo flessibile di alta pressione nonvenga piegato.– Al momento del disimballaggio, controllareil contenuto della confezione.40 ItalianoDisimballaggio


Messa in funzioneCollegamento elettrico AttenzioneCollegare l'apparecchio solo a corrente alternata.Allacciare l'apparecchio solo ad un collegamentoelettrico installato da un installatoreelettrico in conformità alla norma IEC60364.La tensione indicata sulla targhetta dell'apparecchiodeve corrispondere a quella dellasorgente di corrente.Protezione minima della presa elettrica (vediDati tecnici).Non superare il valore massimo d'impedenzadi rete consentito per il punto d'allacciamentoelettrico (vedi Dati tecnici).L'apparecchio deve essere collegato necessariamentecon una spiana alla reteelettrica. È vietato un collegamento allarete elettrica senza possibilità di distacco.La spina serve per il distacco dalla rete.Prima di ogni utilizzo controllare che il cavodi allacciamento e la spina di alimentazionenon presentino danni. Far sostituire immediatamenteil cavo di allacciamento danneggiatodal servizio clienti autorizzato/daun elettricista specializzato.La spina ed il collegamento del cavo prolungautilizzato devono essere a tenutad'acqua.Usare una prolunga con una sezione adeguata(vedi „Dati tecnici“) e svolgere completamentedall'avvolgicavoProlunghe non adatte possono risultare pericolose.All'aperto utilizzare esclusivamentecavi prolunga omologati e relativamentecontrassegnati aventi sezione sufficiente:Valori di collegamento: vedi targhetta eDati tecnici.Collegamento all'acquaCollegamento alla rete idrica AttenzioneRispettare le disposizioni fornite dalla societàper l'approvvigionamento idrico.L'apparecchio non è idoneo all'uso in reti diacqua potabile. Per l'acqua potabile utilizzareun idoneo disgiuntore di rete della dittaKärcher.Collegamenti: vedi Dati tecnici. Collegare il tubo flessibile di alimentazione(lunghezza minima 7,5 m, diametrominimo 3/4") al collegamentodell'acqua dell'apparecchio e all'alimentazionedi acqua (p.es. rubinetto).AvvertenzaIl tubo flessibile di alimentazione non è indotazione. Aprire l'alimentazione dell'acqua.Aspirazione di acqua da contenitoriaperti Avvitare il tubo di aspirazione con il filtro(cod. d’ordinazione 4.440-238,0) al collegamentodell’acqua. Sfiatare l'apparecchio:Svitare l'ugello.Lasciare attivato l'apparecchio, finchél’acqua che fuoriesce non sia priva dibolle d’aria.Eventualmente attivare l'apparecchioper 10 secondi – disattivare. Ripetere ilprocedimento più volte. Spegnere l'apparecchio e riavvitarel'ugello.Uso PericoloIn caso di utilizzo dell'apparecchio in ambientia rischio (per es. stazioni di servizio)devono essere rispettate le relative normedi sicurezza. AttenzionePulire i motori solo in presenza di un separatored'olio (tutela ambientale).Italiano 41


Per il lavaggio di animali utilizzare esclusivamenteil getto piatto a bassa pressione(vedi "Selezionare il tipo di getto desiderato").Rischio di intasamento. Introdurre gli ugellinel vano accessori solo con lo sbocco rivoltoverso l'alto.Funzionamento ad alta pressioneAvvertenzaL’apparecchio è dotato di un pressostato. Ilmotore funziona solo se la leva della pistolaè tirata. Svolgere completamente il tubo flessibiledi alta pressione dall'avvolgitubo. Posizionare l'interruttore dell'apparecchiosu "I". Sbloccare la pistola a spruzzo e tirare laleva della pistola. Impostare la pressione di esercizio e laportata girando (in modo continuo) laregolazione di pressione e portata (+/-)Selezionare il tipo di getto desiderato Chiudere la pistola a spruzzo. Ruotare l'alloggiamento dell'ugello finoa quando il simbolo desiderato coincidecon il contrassegno:Getto puntiforme ad alta pressione(0°) per la pulizia di sporcoparticolarmente resistenteGetto piatto a bassa pressione(CHEM) per il funzionamentocon detergente o lapulizia a pressione ridottaGetto piatto ad alta pressione(25°) per la pulizia di vaste superficiFunzionamento con detergente AttenzioneL’uso di prodotti detergenti non adatti può provocaredanni all’apparecchio e all’oggetto dapulire. Usare solo detergenti autorizzati dalladitta Kärcher. Rispettare le indicazioni relativeal dosaggio e le avvertenze fornite con i detergenti.Per salvaguardare l'ambiente non eccederenell'uso di prodotti detergenti.I detergenti Kärcher garantiscono un ciclodi lavoro senza inconvenienti. Chiedeteconsiglio ai nostri esperti oppure ordinate ilnostro catalogo o le schede informativespecifiche per i detergenti. Togliere il tubo flessibile di aspirazionedetergente Appendere il tubo flessibile di aspirazionedetergente in un contenitore con soluzionedetergente. Impostare l'ugello su "CHEM". Impostare la valvola di dosaggio detergentesul grado di concentrazione desiderato.Metodo di pulizia consigliato Spruzzare misuratamente il detergentee lasciare agire (non asciugare) sullasuperficie asciutta. Sciacquare lo sporco sciolto con il gettoad alta pressione. Dopo il funzionamento immergere il filtroin acqua pulita. Ruotare la valvola didosaggio alla concentrazione massimadi detergente. Avviare l'apparecchio esciacquare per un minuto.Interrompere il funzionamento Rilasciare la leva della pistola a spruzzo,l'apparecchio si disattiva. Tirare nuovamente la leva della pistolaa spruzzo, l'apparecchio si riattiva.Spegnere l’apparecchio Posizionare l'interruttore dell'apparecchiosu "0". Togliere la spina di alimentazione dallapresa. Chiudere l'alimentazione dell'acqua. Azionare la pistola a spruzzo fino acompleta depressurizzazione dell'apparecchio. Azionare la leva di sicurezza della pistolaa spruzzo per assicurare la leva42 Italiano


della pistola contro un azionamento involontario.Trasporto Per trasportare l’apparecchio su lunghitragitti tirarlo tenendo l’appostita maniglia. Per gli apparecchi senza avvolgitubo,posizionare per il trasporto l'archetto dispinta verso il basso. Per alzare l’apparecchiotenere le maniglie e non l’archettodi spinta.Deposito dell’apparecchio Introdurre la pistola a spruzzo nel sostegno. Avvolgere il tubo flessibile di alta pressioneed agganciarlo sul ripiano deltubo flessibile.oppureAvvolgere il tubo flessibile di alta pressionesull'avvolgitubo. Introdurre la manigliadella manovella per bloccarel'avvolgitubo. Avvolgere il cavo di collegamento attornoal reggicavo. Fissare la spina con la clip montata.Antigelo AttenzioneApparecchi non completamente svuotatipossono essere danneggiati dal gelo.Conservare l'apparecchio in un luogo protettodal gelo.Nel caso non sia possibile una conservazionein un luogo protetto dal gelo: Svuotare l'acqua Distribuire un prodotto antigelo commercialeall'interno dell'apparecchioazionando la pompa.AvvertenzaUsare un antigelo comunemente in commercioper automobili a base di glicole.Osservare le disposizioni fornite dal produttoredell'antigelo. Mettere in moto l'apparecchio (max. 1minuto) fino a completo svuotamentodella pompa e delle condutture.Cura e manutenzione PericoloDisattivare l'apparecchio ed estrarre la spinadi alimentazione prima di effettuare interventisull'apparecchio.AvvertenzaL’olio usato deve essere smaltito solo dagliappositi centri di raccolta. Consegnarel'olio esausto presso uno di questi centri.L'inquinamento dell'ambiente mediante olioesausto è punibile dalla legge.Controlli preventivi/Contratto di manutenzionePresso il Vostro rivenditore potrete concordareregolari controlli preventivi o stipulareun contratto di manutenzione. Chiedeteconsiglio ai nostri esperti.Prima di ogni utilizzo Accertarsi che il cavo di collegamentonon sia danneggiato (rischio di scosseelettriche), far sostituire immediatamenteil cavo di collegamento danneggiatodal servizio clienti/elettrotecnicoautorizzato. Controllare eventuali danneggiamentidel tubo flessibile altra pressione (pericolodi scoppio).Sostituire immediatamente eventualitubi flessibili alta pressione danneggiati. Verificare la tenuta stagna dell'apparecchio(pompa).Una quantità di tre gocce d’acqua al minutoche fuoriesce anche dal lato inferioredell'apparecchio è consentita. Sela perdita dovesse superare questaquantità, rivolgersi al servizio clienti.Ogni settimana Controllare il livello dell'olio. In presenzadi olio lattescente (acqua nell'olio)Italiano 43


contattare immediatamente il servizioassistenza clienti. Pulire il filtro del collegamento acqua. Pulire il filtro posto sul tubo flessibile diaspirazione detergente.Dopo 500 ore di esercizio, o a scadenzaannuale Effettuare il cambio dell'olio.Cambio dell'olioAvvertenzaOlio consigliato e quantità vedi "Dati tecnici". Svitare la vite di fissaggio del cofano erimuoverlo. Togliere il coperchio del contenitoredell’olio Ribaltare in avanti l'apparecchio. Scaricare l'olio nel contenitore di raccolta. Versare lentamente dell'olio nuovo; lebolle d'aria devono fuoriuscire. Applicare il coperchio del contenitoredell’olio Fissare il cofano dell'apparecchio.Guida alla risoluzione deiguasti PericoloDisattivare l'apparecchio ed estrarre la spinadi alimentazione prima di effettuare interventisull'apparecchio.Far verificare e riparare i componenti elettricisolo dal servizio clienti autorizzato.In caso di guasti non riportati in questo capitoloè necessario contattere in caso didubbi il servizio clienti autorizzato.L'apparecchio non funziona Accertarsi che il cavo di collegamentonon sia danneggiato. Controllare la tensione di rete. In caso di difetto elettrico contattare ilservizio clienti.L'apparecchio non raggiunge pressione Impostare l'ugello su "alta pressione. Pulire la bocchetta. Sostituire l'ugello. Sfiatare l'aria dall'apparecchio (vedi„Messa in funzione“). Verificate la quantità di afflusso di acqua(vedi Dati tecnici). Pulire il filtro del collegamento acqua. Controllare tutte le condutture in entratadella pompa. All'occorrenza contattare il servizioclienti.La pompa non è a tenuta stagnaUna quantità di tre gocce d’acqua al minutoche fuoriesce anche dal lato inferioredell'apparecchio è consentita. Se la perditadovesse superare questa quantità, rivolgersial servizio clienti. Quando si verificano perdite di maggioreentità, rivolgersi al servizio di assistenzaclienti per un controllo.La pompa emette rumori strani Controllare la tenuta delle tubazioni diaspirazione dell'acqua e del detergente. Chiudere la valvola di dosaggio del detergentedurante il funzionamento senzadetergente. Sfiatare l'aria dall'apparecchio (vedi„Messa in funzione“). All'occorrenza contattare il servizioclienti.Il detergente non viene aspirato Impostare l'ugello su "CHEM". Controllare/Pulire il tubo flessibile diaspirazione detergente con filtro Aprire o controllare/pulire la valvola didosaggio detergente. All'occorrenza contattare il servizioclienti.44 Italiano


Ricambi– Impiegare esclusivamente accessori ericambi autorizzati dal produttore. Accessorie ricambi originali garantisconoche l’apparecchio possa essere impiegatoin modo sicuro e senza disfunzioni.– La lista dei pezzi di ricambio più comuniè riportata alla fine del presente manualed'uso.– Maggiori informazioni sulle parti di ricambiosono reperibili al sito www.kaercher.comalla voce “Service”.GaranziaLe condizioni di garanzia valgono nel rispettivopaese di pubblicazione da partedella nostra società di vendita competente.Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamenteeventuali guasti all’apparecchio,se causati da difetto di materiale o di produzione.Nei casi previsti dalla garanzia siprega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppureal più vicino centro di assistenza autorizzato,esibendo lo scontrino di acquisto.Dichiarazione CECon la presente si dichiara che la macchinaqui di seguito indicata, in base alla sua concezione,al tipo di costruzione e nella versioneda noi introdotta sul mercato, èconforme ai requisiti fondamentali di sicurezzae di sanità delle direttive CE. In casodi modifiche apportate alla macchina senzail nostro consenso, la presente dichiarazioneperde ogni validità.Prodotto: IdropulitriceModelo: 1.<strong>15</strong>0-xxxModelo: 1.<strong>15</strong>1-xxxModelo: 1.214-xxxDirettive CE pertinenti98/37/CE73/23/CEE (+93/68/CEE)89/336/CEE (+91/263/CEE, 92/31/CEE,93/68/CEE)2000/14/CENorme armonizzate applicateEN 60335–1EN 60335–2–79EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002EN 55014–2: 1997 + A1: 2001EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>, <strong>HD</strong> 5/17EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>,<strong>HD</strong> 7/17:EN 61000–3–11: 2000Procedura di valutazione della conformitàapplicataAllegato VLivello di potenza sonora dB(A)<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>Misurato: 85Garantito: 86<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>Misurato: 83Garantito: 85<strong>HD</strong> 7/18Misurato: 90Garantito: 91I firmatari agiscono su incarico e con la procuradell’amministrazione.Alfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred Kärcher-Str. 28 - 40D - 71364 WinnendenTel.: +49 7195 14-0Fax: +49 7195 14-22<strong>12</strong>Italiano 45


ModelloDati tecnici<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>-4 C1.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>0.01.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>2.0<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>-4 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>1.01.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>3.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-601.01.<strong>15</strong>0-603.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-651.01.<strong>15</strong>0-653.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-602.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-652.0EU EU CHCollegamento alla reteTensione V 230 230 230Tipo di corrente Hz 1~ 50Potenza allacciata kW 2,8 3,1 2,2Protezione (ritardo, caratt. C)) A <strong>16</strong> <strong>16</strong> 10Massima impedenza di rete consentitaOhm (0,386 (0,302+j0,189)+j0,214)Prolunga 30 m mm 2 2,5Collegamento idricoTemperatura in entrata (max.) °C 60Portata (min.) l/h (l/min) 700 (<strong>12</strong>)Livello di aspirazione da contenitori m 0,5aperti (20°C)Pressione in entrata (max.) MPa (bar) 1 (10)PrestazioniPressione di esercizio MPa (bar) <strong>12</strong> (<strong>12</strong>0) <strong>15</strong> (<strong>15</strong>0) 11 (110)Max. sovrapressione d’esercizio MPa (bar) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0) 19 (190)Portata l/h (l/min) 600 (10,0) 560 (9,3)Aspirazione detergente l/h (l/min) 0...35 (0...0,6)Max. forza repulsiva pistola a N 26 21spruzzo (max.)Emissione sonoraPressione acustica (EN 60704-1) dB(A) 70 72Livello di potenza sonora garantito dB(A) 85 86(2000/14/CE)Vibrazioni meccaniche Valore totale vibrazioni (ISO 5349)Pistola a spruzzo m/s 2 2,0 2,2Lancia m/s 2 2,0 2,2Carburante e sostanze aggiuntiveQuantità olio l 0,35Tipo di olio:SAE <strong>15</strong>W40Dimensioni e pesiLunghezza mm 360Larghezza (<strong>CX</strong>) mm 375 (400)Altezza mm 925Peso senza accessori (<strong>CX</strong>) kg 24 (29) 23 (28)46 Italiano


Modello<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-609.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-6<strong>12</strong>.0KAP GBCollegamento alla reteTensione V 230 100Tipo di corrente Hz 1~ 60 1~ 50Potenza allacciata kW 3,2 2,5Protezione (ritardo, caratt. C)) A <strong>16</strong> <strong>16</strong>Massima impedenza di rete consentita Ohm (0,302+j0,189)Prolunga 30 m mm 2 2,5Collegamento idricoTemperatura in entrata (max.) °C 60Portata (min.) l/h (l/min) 700 (<strong>12</strong>)Livello di aspirazione da contenitori aperti (20°C) m 0,5Pressione in entrata (max.) MPa (bar) 1 (10)PrestazioniPressione di esercizio MPa (bar) 14 (140) <strong>12</strong> (<strong>12</strong>0)Max. sovrapressione d’esercizio MPa (bar) 19 (190)Portata l/h (l/min) 560 (9,3)Aspirazione detergente l/h (l/min) 0...35 (0...0,6)Max. forza repulsiva pistola a spruzzo (max.) N 21Emissione sonoraPressione acustica (EN 60704-1) dB(A) 72Livello di potenza sonora garantito (2000/14/CE) dB(A) 86Vibrazioni meccaniche Valore totale vibrazioni (ISO 5349)Pistola a spruzzo m/s 2 2,2Lancia m/s 2 2,2Carburante e sostanze aggiuntiveQuantità olio l 0,35Tipo di olio:SAE <strong>15</strong>W40Dimensioni e pesiLunghezza mm 360Larghezza (<strong>CX</strong>) mm 375Altezza mm 925Peso senza accessori (<strong>CX</strong>) kg 23Italiano 47


Modello<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-608.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-613.0<strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong> C1.<strong>15</strong>0-607.0KAP AR KAPCollegamento alla reteTensione V 220 220 380Tipo di corrente Hz 1~ 50 3~50Potenza allacciata kW 3,0 3,1 3,9Protezione (ritardo, caratt. C)) A <strong>16</strong> <strong>16</strong> <strong>16</strong>Massima impedenza di rete consentitaOhm (0,302+j0,189) –Prolunga 30 m mm 2 2,5Collegamento idricoTemperatura in entrata (max.) °C 60Portata (min.) l/h (l/min) 700 (<strong>12</strong>) 800 (13)Livello di aspirazione da contenitori m 0,5aperti (20°C)Pressione in entrata (max.) MPa (bar) 1 (10)PrestazioniPressione di esercizio MPa (bar) 13 (130) 11 (110) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0)Max. sovrapressione d’esercizio MPa (bar) 19 (190) 19,5 (195)Portata l/h (l/min) 560 (9,3) 700 (11,7)Aspirazione detergente l/h (l/min) 0-35 (0-0,6)Max. forza repulsiva pistola a N 21spruzzo (max.)Emissione sonoraPressione acustica (EN 60704-1) dB(A) 72 77Livello di potenza sonora garantito dB(A) 86 91(2000/14/CE)Vibrazioni meccaniche Valore totale vibrazioni (ISO 5349)Pistola a spruzzo m/s 2 2,2 2,0Lancia m/s 2 2,2 2,3Carburante e sostanze aggiuntiveQuantità olio l 0,35Tipo di olio: SAE <strong>15</strong>W40 SAE 90HypoidDimensioni e pesiLunghezza mm 360Larghezza (<strong>CX</strong>) mm 375 (400)Altezza mm 925Peso senza accessori (<strong>CX</strong>) kg 23 (28) 24 (29)48 Italiano


Modello<strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong> C1.<strong>15</strong>0-608.0<strong>HD</strong> 7/18 C1.<strong>15</strong>1-601.01.<strong>15</strong>1-603.0<strong>HD</strong> 7/18 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>1-651.01.<strong>15</strong>1-653.0<strong>HD</strong> 7/18 C1.<strong>15</strong>1-602.01.<strong>15</strong>1-604.0<strong>HD</strong> 7/18 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>1-652.01.<strong>15</strong>1-654.0KAP EU EU IICollegamento alla reteTensione V 220 400 230Tipo di corrente Hz 3~ 60 3~50Potenza allacciata kW 3,9 4,7 4,7Protezione (ritardo, caratt. C)) A <strong>16</strong> <strong>16</strong> <strong>16</strong>Massima impedenza di rete consentitaOhm –Prolunga 30 m mm 2 2,5Collegamento idricoTemperatura in entrata (max.) °C 60Portata (min.) l/h (l/min) 800 (13)Livello di aspirazione da contenitori m 0,5aperti (20°C)Pressione in entrata (max.) MPa (bar) 1 (10)PrestazioniPressione di esercizio MPa (bar) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0) 17,5 (175)Max. sovrapressione d’esercizio MPa (bar) 19,5 (195) 21,5 (2<strong>15</strong>)Portata l/h (l/min) 700 (11,7)Aspirazione detergente l/h (l/min) 0-35 (0-0,6)Max. forza repulsiva pistola a N 21spruzzo (max.)Emissione sonoraPressione acustica (EN 60704-1) dB(A) 77Livello di potenza sonora garantito dB(A) 91(2000/14/CE)Vibrazioni meccaniche Valore totale vibrazioni (ISO 5349)Pistola a spruzzo m/s 2 2,0Lancia m/s 2 2,3Carburante e sostanze aggiuntiveQuantità olio l 0,35Tipo di olio:SAE 90 HypoidDimensioni e pesiLunghezza mm 360Larghezza (<strong>CX</strong>) mm 375 (400)Altezza mm 925Peso senza accessori (<strong>CX</strong>) kg 24 (29)Italiano 49


Gelieve vóór het eerste gebruikvan uw apparaat dezegebruiksaanwijzing te lezen en ze in acht tenemen. Bewaar deze gebruiksaanwijzingvoor later gebruik of voor eventuele volgendeeigenaars.InhoudApparaat-elementen 50Voor uw veiligheid 50Doelmatig gebruik 50Veiligheidsinrichtingen 51Zorg voor het milieu 51Voor ingebruikneming 51Ingebruikneming 51Bediening 52Onderhoud 54Hulp bij storingen 54Reserveonderdelen 55Garantie 55CE-verklaring 56Technische gegevens 57Apparaat-elementenAfbeeldig naar voren uitklappen a.u.b.1 Straalpijpopbergvak2 Greep3 Hogedrukaansluiting4 Manometer5 Druk-/volumeregeling <strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>6 Wateraansluiting7 Oliepeilindicatie8 Oliereservoir9 Apparaatkap10 Apparaatschakelaar11 Bevestigingsschroef apparaatkap<strong>12</strong> Slangopbergvak13 Houder voor handspuitpistool14 Slanghaak<strong>15</strong> Sproeier<strong>16</strong> Markering van de sproeier17 Staalbuis18 Druk-/volumeregeling <strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong>, <strong>HD</strong> 7/1819 Handspuitlans20 Veiligheidshendel21 Hefboom van het handspuitpistool22 Hogedrukslang23 Schuifbeugel24 Kabelhouder25 Klemschroef duwbeugel26 Reinigingsmiddel-zuigslang met filter27 Reinigingsmiddel-doseerapparaat28 Accessoiresvak29 Slangtrommel30 KrukhendelVoor uw veiligheidVoor de eerste inbedrijfstelling veiligheidsinstructiesnr. 5.951-949 in elk geval lezen!Symbolen op het apparaatHogedrukstralen kunnen gevaarlijkzijn wanneer ondeskundigenhet apparaat bedienen. Umag de straal mag niet richten op personen,dieren, onder stroom staande voorwerpenof de hogedrukreiniger zelf.Het apparaat is niet geschikt voorde werking met leidingwater. Voorde werking met leidingwater nieteen geschikte systeemscheidervan de firma Kärcher gebruikt worden.Doelmatig gebruikDat apparaat uitsluitend gebruiken– voor het reinigen met de lagedrukstraalen reinigingsmiddel (bv. reinigen vanmachines, voertuigen, bouwwerken,werktuigen),– voor reinigen met hogedrukstraal zonderreinigingsmiddel (bv. reinigen vangevels, terrassen, tuingereedschap).Voor hardnekkig vuil raden wij de vuilfreesals bijzondere toebehoren aan.Bij <strong>HD</strong>...<strong>Plus</strong> behoort de vuilfrees tot de leveringsomvang.50 Nederlands


VeiligheidsinrichtingenOverstroomklep met drukschakelaarBij het verlagen van de waterhoeveelheid metde druk-/volumeregeling gaat de overstroomklepopen en stroomt een deel van het waterterug naar de zuigkant van de pomp.Wordt de hendel van het handspuitpistoollosgelaten, dan schakelt de drukschakelaarde pomp uit en stopt de hogedrukstraal.Wordt de hendel aangetrokken, dan schakeltde drukschakelaar de pomp weer in.Veiligheidsklep (alleen <strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong>,<strong>HD</strong> 7/18)De veiligheidsklep gaat open indien de toegelatenbedrijfsoverdruk overschredenwordt, het water stroomt terug naar de aanzuigkantvan de pomp.Overstroomklep, drukschakelaar en veiligheidsklepzijn in de fabriek ingesteld en verzegeld.Instelling uitsluitend door de klantendienst.Zorg voor het milieuHet verpakkingsmateriaal is recycleerbaar.Deponeer het verpakkingsmateriaalniet bij het huishoudelijkeafval, maar bied het aan voor hergebruik.Onbruikbaar geworden apparaten bevattenwaardevolle materialen die geschiktzijn voor recycling. Lever zedaarom in voor hergebruik. Batterijen,olie en dergelijke stoffen mogen nietin het milieu belanden. Verwijderoverbodig geworden apparatuur daaromvia passende inzamelpunten.Voor ingebruiknemingUitpakken– De inhoud van de verpakking controlerenbij het uitpakken.– Bij transportschade onmiddellijk dehandelaar op de hoogte brengen.Oliepeil coontroleren Oliepeilaanduiding aflezen bij eenrechtopstaand apparaat. Het oliepeilmoet boven beide wijzers liggen.Ontluchting oliereservoir activeren Bevestigingsschroef van de apparaatkaplosdraaien, apparaatkap verwijderen. Punt van het oliereservoirdeksel afsnijden. Apparaatkap bevestigen.Toebehoren monteren Sproeier op de straalpijp monteren(markeringen op de stelring bovenaan). Straalbuis met handspuitpistool verbinden.Bij apparaten zonder slangtrommel: Klemming duwbeugel losmaken. Duwbeugel instellen op de gewenstehoogte. Klemming duwbeugel vastzetten. Hogedrukslang vastschroeven aan dehogedrukaansluiting.Bij apparaten met slangtrommel: Krukhendel in de slangtrommelas stekenen laten klikken. hogedrukslang voor het oprollen gestrektleggen. Hogedrukslang in gelijkmatige lagen opde slangtrommel wikkelen door aan dekrukhendel te draaien. Draairichting zodanigkiezen dat de hogedrukslang nietgeknikt wordt.IngebruiknemingElektrische aansluiting WaarschuwingApparaat uitsluitend aansluiten op wisselstroom.U mag het apparaat uitsluitend aansluitenop een wandcontactdoos, die is aangebrachtdoor een elektrotechnische installateur,volgens IEC 60364.Nederlands 51


De op het typeplaatje aangegeven spanningmoet met de spanning van de stroombronovereenkomen.Minimumzekering van het stopcontact (zieTechnische gegevens).De maximaal toegelaten impedantie aanhet elektrische aansluitpunt (zie Technischegegevens) mag niet overschredenworden.Het apparaat moet met een stekker op hetstroomnet aangesloten worden. Een onscheidbareverbinding met het stroomnet isniet toegestaan. De stekker dient voor descheiding van het stroomnet.Controleer netsnoer en stekker vóór gebruikaltijd op beschadigingen. Laat eenbeschadigd netsnoer onmiddellijk vervangendoor een bevoegde klantendienst-/elektromonteur.Stekker en koppeling van een gebruikt verlengsnoermoeten waterdicht zijn.Verlengingskabel met een voldoende grotediameter gebruiken (zie „Technische gegevens“)en volledig van de kabeltrommelwikkelen.Ongeschikte verlengslangen kunnen gevaarlijkzijn. Gebruik in de buitenlucht uitsluitenddaarvoor toegelaten enovereenkomstig gekenmerkte verlengslangenmet een voldoende leidingdiameter:Aansluitwaarden zie typeplaatje/Technischegegevens.WateraansluitingAansluiting aan de waterleiding WaarschuwingVoorschriften van de watermaatschappij inacht nemen.Het apparaat is niet geschikt voor de werkingmet leidingwater. Voor de werking metleidingwater niet een geschikte systeemscheidervan de firma Kärcher gebruiktworden.Aansluitwaarden zie Technische gegevens. Toevoerslang (minimumlengte 7,5 m,minimumdiameter 3/4'') aan de wateraansluitingvan het apparaat en aan dewatertoevoer (bijvoorbeeld waterkraan)aansluiten.InstructieDe toevoerslang behoort niet tot het leveringspakket. Open de watertoevoer.Water aanzuigen uit open reservoirs Zuigslang met filter (bestelnummer4.440-238.0) aan de wateraansluitingvastschroeven. Apparaat ontluchten:Sproeier losschroeven.Apparaat laten draaien tot het water zonderluchtbellen uit de straalpijp komt.Apparaat eventueel gedurende 10 secondenlaten draaien – uitschakelen.Proces meermaals herhalen. Apparaat uitschakelen en sproeier opnieuwvastschroeven.Bediening GevaarWanneer u het apparaat in gevaarlijke gebiedengebruikt (bijvoorbeeld tankstations),moet u de betreffende veiligheidsvoorschriftennaleven. WaarschuwingMotoren alleen reinigen op plaatsen metovereenkomstige olieafscheider (milieubescherming).Dieren alleen wassen met de lagedrukvlakstraal(zie „Straalsoort kiezen“).Verstoppingsgevaar. Sproeiers alleen metde monding naar omhoog in het accessoirevakleggen.Werken met hoge drukWaarschuwingHet apparaat is uitgerust met een drukschakelaar.De motor start alleen als dehendel van het pistool aangetrokken is. Hogedrukslang volledig van de slangtrommelafrollen.52 Nederlands


Apparaatschakelaar op "I" zetten. Handspuitpistool ontgrendelen en hendelvan het pistool aantrekken. Werkdruk en waterhoeveelheid instellen(+/-) door aan de druk- en volumeregelingte draaien (traploos).Straalsoort kiezen Handspuitpistool sluiten. Behuizing van de sproeier draaien tothet gewenste symbool overeenstemtmet de markering:Ronde hogedrukstraal (0°)voor bijzonder hardnekkig vuilVlakke lagedrukstraal(CHEM) voor de werking metreinigingsmiddel of reinigenmet een lage drukVlakke hogedrukstraal (25°)voor uitgestrekt vuilWerking met reinigingsmiddel WaarschuwingOngeschikte reinigingsmiddelen kunnenhet apparaat en het te reinigen object beschadigen.Alleen reinigingsmiddelen gebruikendie vrijgegeven zijn door Kärcher.Aanbevolen dosering en instructies bij dereinigingsmiddelen in acht nemen. Ter milieubeschermingzuinig omspringen metreinigingsmiddelen.Kärcher-reinigingsmiddelen garandereneen storingsvrije werking. Laat u adviserenof vraag onze catalogus of informatiebladenvan de reinigingsmiddelen aan. Reinigingsmiddel-zuigslang uittrekken. Reinigingsmiddel-zuigslang in een reservoirmet reinigingsmiddel hangen. Sproeier op „CHEM“ stellen. Reinigingsmiddel-doseerapparaat opgewenste concentratie stellen.Aanbevolen reinigingsmethode Reinigingsmiddel in geringe hoeveelheidop het droge oppervlak sproeien en lateninwerken (niet laten opdrogen!). Spoel losgeraakt vuil er met de hogedrukstraalaf. Na het gebruik de filter in zuiver waterdompelen. Doseerklep op de hoogsteconcentratie draaien. Apparaat starten engedurende een minuut schoonspoelen.Werking onderbreken Hendel van het handspuitpistool loslaten,het apparaat wordt uitgeschakeld. Hendel van het handspuitpistool opnieuwaantrekken, het apparaat wordtopnieuw ingeschakeld.Apparaat uitschakelen Apparaatschakelaar op „0“ stellen. Trek de stekker uit het stopcontact. Watertoevoer sluiten. Handspuitpistool bedienen tot het apparaatdrukvrij is. Veiligheidshendel van het handspuitpistoolbedienen om de hendel van hetpistool te beveiligen tegen onbedoeldactiveren.Transport: Voor het transport op lange trajectenhet apparaat aan het greep achter zichaan trekken. Bij apparaten zonder slangtrommel deduwbeugel voor het dragen naar omlaagbrengen. Apparaat voor het dragenaan de grepen en niet aan deduwbeugel vastnemen.Apparaat opslaan Handspuitpistool in de houder steken. Hogedrukslang oprollen en over hetslangopbergvak hangen.ofHogedrukslang op de slangtrommel wikkelen.Greep van de krukhendel inschuivenom de slangtrommel te blokkeren.Nederlands 53


Aansluitkabel rond de kabelhouder wikkelen. Stekker met gemonteerde clip bevestigen.Vorstbescherming WaarschuwingVorst beschadigt het apparaat als het waterer niet volledig uit is.Apparaat op een vorstvrije plaats bewaren.Indien een vorstvrije plaats niet mogelijkis: Water aflaten. Gebruikelijk antivriesmiddel door hetapparaat pompen.Waarschuwingcourant antivriesmiddel voor voertuigen opbasis van glycol gebruiken.Behandelingsvoorschriften van de fabrikantvan het antivriesmiddel in acht nemen. Apparaat max. 1 minuuut laten draaientot de pomp en de leidingen leeg zijn.Onderhoud GevaarBij alle werkzaamheden aan het apparaat,het apparaat uitschakelen en de netstekkeruittrekken.WaarschuwingAfgewerkte olie mag uitsluitend via de hieropgespecialiseerde inzamelcentra wordenafgevoerd. Geef afgewerkte olie hier af.Het vervuilen van het milieu met afgewerkteolie is strafbaar.Veiligheidsinspectie/onderhoudscontractMet uw handelaar kunt u een regelmatigeveiligheidsinspectie afspreken of een onderhoudscontractafsluiten. Gelieve onsadvies te vragen.Voor elke werking Aansluitkabel controleren op schade(gevaar door elektrische schok), beschadigdeaansluitkabel onmiddellijklaten vervangen door een geautoriseerdeklantendienst / elektrotechnisch vakman. Hogedrukslang controleren op beschadiging(barstgevaar).Beschadigde hogedrukslang onmiddellijkvervangen. Apparaat (pomp) op dichtheid controleren.3 druppels water per minuut zijn toegelatenen kunnen ontsnappen aan de onderkantvan het apparaat. Bij sterkereondichtheid de klantendienst raadplegen.Wekelijks Oliepeil controleren. Bij melkachtigeolie (water in de olie) onmiddellijk deklantendienst contacteren. Zeef in de wateraansluiting reinigen. Filter aan de reinigingsmiddel-zuigslangreinigen.Jaarlijks of na 500 bedrijfsuren Olie vervangen.OlieverversingWaarschuwingOliehoeveelheid en -soort zie „Technischegegevens“. Bevestigingsschroef van de apparaatkaplosdraaien, apparaatkap verwijderen. Deksel van de olietank verwijderen. Apparaat naar voren kantelen. Olie in opvangbak aflaten. Nieuwe olie langzaam vullen; luchtbellenmoeten ontsnappen. Deksel van het oliereservoir aanbrengen. Apparaatkap bevestigen.Hulp bij storingen GevaarBij alle werkzaamheden aan het apparaat,het apparaat uitschakelen en de netstekkeruittrekken.54 Nederlands


Elektrische componenten alleen laten controlerenen herstellen door een geautoriseerdeklantendienst.Bij storingen die in dit hoofdstuk niet vermeldworden, in geval van twijfel en indienuitdrukkelijk vermeld, moet een geautoriseerdeklantendienst geraadpleegd worden.Apparaat draait niet Aansluitkabel controleren op schade. Netspanning controleren. Bij een elektrisch defect moet de klantendienstgeraadpleegd worden.Apparaat komt niet op druk Sproeier op „Hogedruk“ stellen. Sproeikop reinigen. Vervang de sproeier. Apparaat ontluchten (zie „Inbedrijfstelling“). Watertoevoerhoeveelheid controleren(zie Technische gegevens). Zeef in de wateraansluiting reinigen. Alle toevoerleidingen naar de pompcontroleren. Indien nodig de klantendienst raadplegen.Pomp ondicht3 druppels water per minuut zijn toegelatenen kunnen ontsnappen aan de onderkantvan het apparaat. Bij sterkere ondichtheidde klantendienst raadplegen. Bij sterkere ondichtheid het apparaatdoor de klantendienst laten controleren.Pomp klopt Zuigleidingen voor water en reinigingsmiddelcontroleren op ondichtheid. Doseerklep voor reinigingsmiddel sluitenbij een werking zonder reinigingsmiddel. Apparaat ontluchten (zie „Inbedrijfstelling“). Indien nodig de klantendienst raadplegen.Reinigingsmiddel wordt niet aangezogen Sproeier op „CHEM“ stellen. Reinigingsmiddel-zuigslang met filtercontroleren/reinigen. Reinigingsmiddel-doseerapparaat openenof controleren/reinigen. Indien nodig de klantendienst raadplegen.Reserveonderdelen– Er mogen uitsluitend toebehoren en reserveonderdelengebruikt worden diedoor de fabrikant zijn vrijgegeven. Origineletoebehoren en reserveonderdelenbieden de garantie van een veilig enstoringsvrije werking van het apparaat.– Een selectie van de meest frequent benodigdereserveonderdelen vindt u achteraanin de gebruiksaanwijzing.– Verdere informatie over reserveonderdelenvindt u op www.kaercher.com bijService.GarantieIn ieder land zijn de door ons bevoegdeverkoopkantoor uitgegeven garantiebepalingenvan toepassing. Eventuele storingenaan het apparaat verhelpen wij zonder kostenbinnen de garantietermijn, mits een materiaalof fabrieksfout de oorzaak van dezestoring is. Neem bij klachten binnen de garantietermijncontact op met uw leverancierof de dichtstbijzijnde klantenservicewerkplaatsen neem uw aankoopbewijs mee.Nederlands 55


CE-verklaringHierbij verklaren wij, dat de hierna vermeldemachine door haar ontwerp en bouwwijzeen in de door ons in de handel gebrachteuitvoering voldoet aan de betreffende fundamenteleveiligheids- en gezondheidseisen,zoals vermeld in de desbetreffendeEG-richtlijnen. Deze verklaring verliesthaar geldigheid wanneer zonder overlegmet ons veranderingen aan de machineworden aangebracht.Product: hogedrukreinigerType: 1.<strong>15</strong>0-xxxType: 1.<strong>15</strong>1-xxxType: 1.214-xxxVan toepassing zijnde EG-richtlijnen98/37/EG73/23/EEG (+93/68/EEG)89/336/EEG (+91/263/EEG, 92/31/EEG,93/68/EEG)2000/14/EGToegepaste geharmoniseerde normenEN 60335–1EN 60335–2–79EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002EN 55014–2: 1997 + A1: 2001EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>, <strong>HD</strong> 5/17EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>,<strong>HD</strong> 7/17:EN 61000–3–11: 2000Toegepaste conformiteitsbeoordelingsprocedureBijlage VGeluidsvermogensniveau dB(A)<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>Gemeten: 85Gegarandeerd:86<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>Gemeten: 83Gegarandeerd:85<strong>HD</strong> 7/18Gemeten: 90Gegarandeerd:91De ondergetekenden handelen in opdrachten met volmacht van de bedrijfsleiding.Alfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred Kärcher-Str. 28 - 40D - 71364 WinnendenTel.: +49 7195 14-0Fax: +49 7195 14-22<strong>12</strong>56 Nederlands


TypeTechnische gegevens<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>-4 C1.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>0.01.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>2.0<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>-4 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>1.01.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>3.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-601.01.<strong>15</strong>0-603.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-651.01.<strong>15</strong>0-653.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-602.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-652.0EU EU CHSpanningaansluitingSpanning V 230 230 230Stroomsoort Hz 1~ 50Aansluitvermogen kW 2,8 3,1 2,2Zekering (trage, char. C)) A <strong>16</strong> <strong>16</strong> 10Maximum toegelaten netimpedantieOhm (0,386 (0,302+j0,189)+j0,214)Verlengingskabel 30 m mm 2 2,5WateraansluitingToevoertemperatuur (max.) °C 60Toevoerhoeveelheid (min.) l/h (l/min) 700 (<strong>12</strong>)Zuighoogte uit open reservoir m 0,5(20 °C)Toevoerdruk (max.) MPa (bar) 1 (10)CapaciteitWerkdruk MPa (bar) <strong>12</strong> (<strong>12</strong>0) <strong>15</strong> (<strong>15</strong>0) 11 (110)Max. bedrijfsoverdruk MPa (bar) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0) 19 (190)Volume l/h (l/min) 600 (10,0) 560 (9,3)Aanzuiging reinigingsmiddel l/h (l/min) 0...35 (0...0,6)Reactiedruk van het handspuitpistoolN 26 21(max.)GeluidsemissieGeluidsdrukniveau (EN 60704-1) dB(A) 70 72Gegarandeerd geluidsdrukniveau dB(A) 85 86(2000/14/EC)Apparaattrillingen Totale bewegingswaarde (ISO 5349)Handspuitpistool m/s 2 2,0 2,2Staalbuis m/s 2 2,0 2,2BedrijfsstoffenOliehoeveelheid l 0,35OliesoortSAE <strong>15</strong>W40Maten en gewichtenLengte mm 360Breedte (<strong>CX</strong>) mm 375 (400)Hoogte mm 925Gewicht zonder accessoires (<strong>CX</strong>) kg 24 (29) 23 (28)Nederlands 57


Type<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-609.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-6<strong>12</strong>.0KAP GBSpanningaansluitingSpanning V 230 100Stroomsoort Hz 1~ 60 1~ 50Aansluitvermogen kW 3,2 2,5Zekering (trage, char. C)) A <strong>16</strong> <strong>16</strong>Maximum toegelaten netimpedantie Ohm (0,302+j0,189)Verlengingskabel 30 m mm 2 2,5WateraansluitingToevoertemperatuur (max.) °C 60Toevoerhoeveelheid (min.) l/h (l/min) 700 (<strong>12</strong>)Zuighoogte uit open reservoir (20 °C) m 0,5Toevoerdruk (max.) MPa (bar) 1 (10)CapaciteitWerkdruk MPa (bar) 14 (140) <strong>12</strong> (<strong>12</strong>0)Max. bedrijfsoverdruk MPa (bar) 19 (190)Volume l/h (l/min) 560 (9,3)Aanzuiging reinigingsmiddel l/h (l/min) 0...35 (0...0,6)Reactiedruk van het handspuitpistool (max.) N 21GeluidsemissieGeluidsdrukniveau (EN 60704-1) dB(A) 72Gegarandeerd geluidsdrukniveau (2000/14/EC) dB(A) 86Apparaattrillingen Totale bewegingswaarde (ISO 5349)Handspuitpistool m/s 2 2,2Staalbuis m/s 2 2,2BedrijfsstoffenOliehoeveelheid l 0,35OliesoortSAE <strong>15</strong>W40Maten en gewichtenLengte mm 360Breedte (<strong>CX</strong>) mm 375Hoogte mm 925Gewicht zonder accessoires (<strong>CX</strong>) kg 2358 Nederlands


Type<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-608.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-613.0<strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong> C1.<strong>15</strong>0-607.0KAP AR KAPSpanningaansluitingSpanning V 220 220 380Stroomsoort Hz 1~ 50 3~50Aansluitvermogen kW 3,0 3,1 3,9Zekering (trage, char. C)) A <strong>16</strong> <strong>16</strong> <strong>16</strong>Maximum toegelaten netimpedantieOhm (0,302+j0,189) –Verlengingskabel 30 m mm 2 2,5WateraansluitingToevoertemperatuur (max.) °C 60Toevoerhoeveelheid (min.) l/h (l/min) 700 (<strong>12</strong>) 800 (13)Zuighoogte uit open reservoir m 0,5(20 °C)Toevoerdruk (max.) MPa (bar) 1 (10)CapaciteitWerkdruk MPa (bar) 13 (130) 11 (110) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0)Max. bedrijfsoverdruk MPa (bar) 19 (190) 19,5 (195)Volume l/h (l/min) 560 (9,3) 700 (11,7)Aanzuiging reinigingsmiddel l/h (l/min) 0-35 (0-0,6)Reactiedruk van het handspuitpistoolN 21(max.)GeluidsemissieGeluidsdrukniveau (EN 60704-1) dB(A) 72 77Gegarandeerd geluidsdrukniveau dB(A) 86 91(2000/14/EC)Apparaattrillingen Totale bewegingswaarde (ISO 5349)Handspuitpistool m/s 2 2,2 2,0Staalbuis m/s 2 2,2 2,3BedrijfsstoffenOliehoeveelheid l 0,35Oliesoort SAE <strong>15</strong>W40 SAE 90 HypoidMaten en gewichtenLengte mm 360Breedte (<strong>CX</strong>) mm 375 (400)Hoogte mm 925Gewicht zonder accessoires (<strong>CX</strong>) kg 23 (28) 24 (29)Nederlands 59


Type<strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong> C1.<strong>15</strong>0-608.0<strong>HD</strong> 7/18 C1.<strong>15</strong>1-601.01.<strong>15</strong>1-603.0<strong>HD</strong> 7/18 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>1-651.01.<strong>15</strong>1-653.0<strong>HD</strong> 7/18 C1.<strong>15</strong>1-602.01.<strong>15</strong>1-604.0<strong>HD</strong> 7/18 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>1-652.01.<strong>15</strong>1-654.0KAP EU EU IISpanningaansluitingSpanning V 220 400 230Stroomsoort Hz 3~ 60 3~50Aansluitvermogen kW 3,9 4,7 4,7Zekering (trage, char. C)) A <strong>16</strong> <strong>16</strong> <strong>16</strong>Maximum toegelaten netimpedantieOhm –Verlengingskabel 30 m mm 2 2,5WateraansluitingToevoertemperatuur (max.) °C 60Toevoerhoeveelheid (min.) l/h (l/min) 800 (13)Zuighoogte uit open reservoir m 0,5(20 °C)Toevoerdruk (max.) MPa (bar) 1 (10)CapaciteitWerkdruk MPa (bar) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0) 17,5 (175)Max. bedrijfsoverdruk MPa (bar) 19,5 (195) 21,5 (2<strong>15</strong>)Volume l/h (l/min) 700 (11,7)Aanzuiging reinigingsmiddel l/h (l/min) 0-35 (0-0,6)Reactiedruk van het handspuitpistoolN 21(max.)GeluidsemissieGeluidsdrukniveau (EN 60704-1) dB(A) 77Gegarandeerd geluidsdrukniveau dB(A) 91(2000/14/EC)Apparaattrillingen Totale bewegingswaarde (ISO 5349)Handspuitpistool m/s 2 2,0Staalbuis m/s 2 2,3BedrijfsstoffenOliehoeveelheid l 0,35OliesoortSAE 90 HypoidMaten en gewichtenLengte mm 360Breedte (<strong>CX</strong>) mm 375 (400)Hoogte mm 925Gewicht zonder accessoires (<strong>CX</strong>) kg 24 (29)60 Nederlands


Antes de poner en marcha porprimera vez el aparato, lea elpresente manual de instrucciones y sigalas instrucciones que figuran en el mismo.Conserve estas instrucciones para su usoposterior o para propietarios ulteriores.Índice de contenidosElementos del aparato 61Para su seguridad 61Uso previsto 61Dispositivos de seguridad 62Protección del medio ambiente 62Antes de la puesta en marcha 62Puesta en marcha 63Manejo 63Conservación y mantenimiento 65Ayuda en caso de avería 66Piezas de repuesto 66Garantía 67Declaración CE 67Datos técnicos 68Elementos del aparatoDesplegar las páginas delanteras1 Soporte para boquillas2 asidero3 Conexión de alta presión4 Manómetro5 Regulador de presión y caudal <strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>6 Conexión de agua7 Indicador del nivel de aceite8 Recipiente de aceite9 Capó del aparato10 Interruptor del aparato11 Tornillo de fijación del capó del aparato<strong>12</strong> Soporte para manguera13 Soporte para los accesorios14 Gancho para manguera<strong>15</strong> boquilla<strong>16</strong> Marca de la boquilla17 Lanza dosificadora18 Regulador de presión y caudal <strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong>, <strong>HD</strong> 7/1819 Pistola pulverizadora manual20 Palanca de seguro21 Palanca de la pistola pulverizadora manual22 Manguera de alta presión23 Estribo de empuje24 Portacables25 Tornillo de sujeción del estribo de empuje26 Manguera de detergente con filtro27 Válvula dosificadora de detergente28 Compartimento para los accesorios29 enrollador de mangueras30 manivelaPara su seguridad¡Antes de la primera puesta en marcha leasin falta las instrucciones de uso y las instruccionesde seguridad n.° 5.951-949!Símbolos en el aparatoLos chorros a alta presión puedenser peligrosos si se usan indebidamente.No dirija el chorrohacia personas, animales o equipamientoeléctrico activo, ni apunte con él al propioaparato.El aparato no es apto para funcionaren la red de agua. Para el funcionamientocon agua potable sedebe utilizar un separador de sistemade la empresa Kärcher.Uso previstoUtilice este aparato exclusivamente para– la limpieza con chorros a baja presión ydetergente (p. ej., limpieza de máquinas,vehículos, edificios, herramientas),– para limpiar con el chorro a alta presiónsin detergente (p. ej. limpieza de fachadas,terrazas, herramientas de jardinería).Recomendamos que use la fresadora desuciedad para la suciedad más resistente.<strong>HD</strong>...<strong>Plus</strong> contiene la fresadora de suciedad.Español 61


Dispositivos de seguridadVálvula de derivación con presostatoAl reducir la cantidad de agua con la regulaciónde presión y caudal se abre la válvulade rebose y una parte del agua refluye allado de succión de la bomba.Cuando se suelta la palanca de la pistola pulverizadoramanual, un presostato desconectala bomba y el chorro de alta presión separa. Cuando se acciona la palanca, se conectala bomba nuevamente.Válvula de seguridad (sólo <strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong>,<strong>HD</strong> 7/18)La válvula de seguridad se abre si se sobrepasala sobrepresión de servicio admisible;el agua fluye de nuevo hacia el ladode aspiración de la bomba.La válvula de derivación, el presostato y laválvula de seguridad vienen ajustados yprecintados de fábrica.Los ajustes los deben realizar solamente elservicio postventa.Protección del medio ambienteLos materiales de embalaje sonreciclables. Po favor, no tire el embalajea la basura doméstica; envez de ello, entréguelo en los puntosoficiales de recogida para sureciclaje o recuperación.Los aparatos viejos contienen materialesvaliosos reciclables quedeberían ser entregados para suaprovechamiento posterior. Eviteel contacto de baterías, aceites ymaterias semejantes con el medioambiente.Por este motivo, entreguelos aparatos usados en lospuntos de recogida previstos parasu reciclaje.Antes de la puesta en marchaDesembalar– Comprobar el contenido del paquete aldesembalar.– En caso de daños de transporte informeinmediatamente al fabricante.Controle el nivel de aceite Leer el indicador de nivel de aceite con elaparato parado. El nivel de aceite tieneque estar por encima de ambas agujas.Activar la ventilación del recipientede aceite Extraer el tornillo de fijación del capódel aparato, retirar el capó. Cortar la punta de la tapa del depósitode aceite. Fijar el capó del aparato.Montaje de los accesorios Monte la boquilla en la lanza dosificadora(la marca del aro de apoyo tieneque estar arriba). Conectar la lanza dosificadora con lapistola pulverizadora manual.En el caso de aparatos sin enrollador demanguera: Soltar la sujeción del estribo de empuje. Ajustar el estribo de empuje a la temperaturadeseada. Apretar la sujeción del estribo de empuje. Atornilllar la manguera de alta presión ala conexión de alta presión.En el caso de aparatos con enrollador demanguera: introducir la manivela en el eje del enrolladorde mangueras y encajar. Antes de enrollar la manguera a altapresión colóquela estirada. Gire la manivela para enrollar la manguerade alta presión de forma uniformeen el enrollador de mangueras.Elegir la direción de giro para que no sedoble la manguera.62 Español


Puesta en marchaConexión eléctrica AdvertenciaConecte el aparato únicamente a corrientealterna.El aparato sólo debe estar conectado a unaconexión eléctrica que haya sido realizadapor un electricista de conformidad con lanorma CEI 60364.La tensión de la fuente de corriente tieneque coincidir con la indicada en la placa decaracterísticas.Protección mínima por fusible de la tomade corriente (vea los datos técnicos).La impedancia de red máxima permitida enel punto de conexión eléctrica (véanse losdatos técnicos) no debe ser excedida.Es imprescindible que el aparato esté conectadocon un enchufe a la red eléctrica.Está prohibido establecer una conexión noseparable con la red eléctrica. El enchufesirve para poder desconectarse de la red.Antes de cada puesta en servicio, compruebesi el cable de conexión y el enchufede red presentan daños. Si el cable de conexiónestuviera deteriorado, debe encargarsin demora a un electricistaespecializado del servicio de atención alcliente autorizado que lo sustituya.El enchufe y el acoplamiento del cable deprolongación utilizado tienen que ser impermeables.Utilizar un alargador con suficiente cortetrasversal (véase "Datos técnicos") y enrollardesde la parte delantera del tambor delcable.El uso de cables de prolongación inadecuadospuede resultar peligroso. Para elexterior, utilice sólo cables de prolongaciónautorizados expresamente para ello, adecuadamentemarcados y con una secciónde cable suficiente:Valores de conexión: véase la placa de características/datostécnicos.Conexión de aguaConexión a la toma de agua AdvertenciaTenga en cuenta las normas de la empresasuministradora de agua.El aparato no es apto para funcionar en lared de agua. Para el funcionamiento conagua potable se debe utilizar un separadorde sistema de la empresa Kärcher.Valores de conexión, ver datos técnicos. Conectar la tubería de abastecimiento(largo mín. 7,5m, diámetro mín. 3/4“) ala conexión de agua del aparato y a laalimentación de agua (como el grifo).NotaLa tubería de abastecimiento de agua noestá incluida en el volumen de suministro. Abrir el suministro de agua.Aspiración del agua de depósitos abiertos Atornille la manguera de aspiración confiltro (nº referencia 4.440-238.0) a la conexióndel agua. Purgar el aire del aparato:Desenroscar la boquilla.Dejar funcionar el aparato hasta quesalga el agua sin burbujas.Si es necesario, dejar funcionar el aparato10 segundos y apagar. Repetir elproceso varias veces. Desconecte el aparato y vuelva a atornillarla boquilla.Manejo PeligroPara usar el aparato en zonas con peligrode explosión (p. ej., gasolineras) son deobligado cumplimiento las normas de seguridadcorrespondientes. AdvertenciaLimpiar los motores sólo en las zonas conel separador de aceite correspondiente(protección del medio ambiente).Español 63


Para lavar animales, utilice únicamente elchorro plano a baja presión (véase "Seleccionartipo de chorro").Riesgo de atascamiento. Colocar las boquillassólo con la salida hacia arriba en elcompartimento de accesorios.Funcionamiento con alta presiónNotaEl aparato está equipado con un presostato.El motor sólo se pone en marcha cuandose ha accionado el gatillo de la pistola. Desenrollar la manguera de alta presióndesde la parte delantera del enrolladorde manguera. Colocar el interruptor principal en la posición"I". Desbloquear la pistola pulverizadora manualy tirar de la palanca de la pistola. Ajustar la presión de trabajo y el caudalgirando (con progresión continua) (+/-)el regulador de presión y caudal.Selección del tipo de chorro Cerrar la pistola de pulverización manual. Girar la carcasa de la boquilla hastaque coincida en símbolo deseado conla marca:Chorro circular de alta presión(0°) para suciedad especialmenteresistenteChorro plano de baja presión(CHEM) para el uso con detergenteso para limpiar a unatensión baja.Chorro plano de alta presión(25°) para áreas sucias muyamplias.Funcionamiento con detergente AdvertenciaTodos aquellos detergentes inadecuadospodrán dañar el aparato y el objeto a limpiar.Utilizar sólo detergentes que hayansido autorizados por Kärcher. Tenga encuenta la dosis recomendada y las indicacionesque incluyen los detergentes. Utilicelos detergentes con moderación para noperjudicar el medio ambiente.Los detergentes Kärcher aseguran un funcionamientosin averías. Solicite el asesoramientooportuno o pida nuestro catálogo onuestra hoja informativa sobre detergentes. Saque la manguera de aspiración dedetergente. Cuelgue la manguera de detergente enun depósito que contenga una soluciónde detergente. Coloque la boquilla en la posición"CHEM". Coloque la válvula de dosificación del detergenteen la concentración deseada.Método de limpieza recomendado Rocíe la superficie seca con detergente ydéjelo actuar pero sin dejar que se seque. Aplique el chorro de agua a alta presión sobrela suciedad disuelta para eliminarla. Tras el funcionamiento, introducir el filtroen agua limpia. Girar la válvula dosificadoraa la concentración máxima dedetergente. Arrancar el aparato y enjuagardurante un minuto.Interrupción del funcionamiento Soltar la palanca de la pistola pulverizadoramanual, el aparato se apaga. Tirar de nuevo de la palanca de la pistolapulverizadora manual, el aparatose enciende de nuevo.Desconexión del aparato Colocar el interruptor principal en la posición"0". Saque el enchufe de la toma de corriente. Cerrar el abastecimiento de agua. Poner en funcionamiento la pistola pulverizadoramanual hasta que no quedepresión en el aparato. Accionar la palanca de seguridad de lapistola pulverizadora manual, para asegurarla pistola para que no se active involuntariamente.64 Español


Transporte Para transportar el aparato por trayectoslargos, tire de él mediante el asa. Colocar hacia abajo el estribo de empujepara transportar aparatos sin enrolladorde manguera. Para transportar elaparato, agárrelo del mango, no del estribode empuje.Almacenamiento del aparato Introducir la pistola pulverizadora manualen el soporte. Enrollar la manguera de alta presión ycolgar sobre el soporte de manguera.oEnrollar la manguera de alta presión enel enrollador de mangueras. Deslizar elasa de la manivela para bloquear el enrolladorde mangueras. Enrollar el cable de conexión alrededordel soporte de cable. Fijar el enchufe con el clip montado.Protección antiheladas AdvertenciaEl hielo deteriora el aparato si éste no se havaciado por completo de agua.Coloque el aparato en un lugar a salvo delas heladas.Si no es posible el almacenamiento librede heladas: Dejar salir agua. Bombee anticongelante de los habitualesen el mercado en el aparato.NotaUtilizar anticongelante habitual para automóvilescon una base de glicol.Tener en cuenta las instrucciones de usodel fabricante del anticongelante. Dejar en marcha el aparato durante 1minuto como máximo hasta que labomba y los conductos estén vacíos.Conservación y mantenimiento PeligroAntes de efectuar cualquier trabajo en elaparato, hay que desconectarlo de la redeléctrica.NotaEl aceite usado sólo se puede eliminar enlos punto de recogida previstos para ello.Entregue el aceite usado allí. Ensuciar elmedioambiente con aceite usado es ilegal.Inspección de seguridad/contratode mantenimientoAcuerde una inspección regular de seguridadcon su distribuidor o cierre un contratode mantenimiento. Solicite el asesoramientooportuno.Antes de cada servicio Comprobar si el cable de conexión estádañado (peligro por descarga eléctrica),encargar al servicio técnico/electricistaque cambie inmediatamente elcable de conexión dañado. Compruebe que no haya daños en lamanguera de alta presión (riesgo de estallido).Si la manguera de alta presión presentadaños, debe sustituirla inmediatamente.. Comprobar si el aparato (bomba) es estanco.Está permitido perder 3 gotas de aguapor minuto y pueden salir por la parteinferior del aparato. En caso de fuga demayor envergadura consultar al serviciode atención al cliente.Todas las semanas Comprobar el nivel de aceite. Si el aceitetiene aspecto lechoso (señal de presenciade agua en el aceite) consultarinmediatamente al servicio técnico. Limpie el tamiz en la conexión del agua. Limpie el filtro en la manguera de aspiraciónde detergente.Español 65


Anualmente o tras 500 lavados ha de cambiar el aceite.Cambio de aceiteNotaCaudal y tipo de aceite, vea "Datos técnicos". Extraer el tornillo de fijación del capódel aparato, retirar el capó. Retire la tapa del depósito de aceite. Inclinar el aparato hacia delante. Suelte el aceite en el recipiente colector. Introducir lentamente aceite nuevo; dejarque salgan las burbujas de aire. Colocar la tapa del depósito de aceite. Fijar el capó del aparato.Ayuda en caso de avería PeligroAntes de efectuar cualquier trabajo en elaparato, hay que desconectarlo de la redeléctrica.En caso de avería, la reparación de las piezaseléctricas sólo debe efectuarla el serviciotécnico autorizado.En caso de averías que no se mencionenen este capítulo, consulte al servicio técnicooficial en caso de duda y si se indica explícitamente.El aparato no funciona Comprobar los daños del cable de conexión. Comprobar la tensión de la red. En caso de un defecto eléctrico consultaral servicio de atención al cliente.El aparato no alcanza la presión necesaria Coloque la boquilla en la posición "presiónalta". Limpiar la boquilla. Sustituir la boquilla. Purgar el aparato (véase "Puesta enmarcha"). Verifique la cantidad de abastecimientode agua (ver datos técnicos). Limpie el tamiz en la conexión del agua. Compruebe todos los tubos de abastecimientohacia la bomba. Si es necesario, consultar al servicio deatención al cliente.La bomba no es estancaEstá permitido perder 3 gotas de agua porminuto y pueden salir por la parte inferiordel aparato. En caso de fuga de mayor envergaduraconsultar al servicio de atenciónal cliente. En caso de fuga de mayor envergaduradeje que el servicio técnico revise elaparato.La bomba da golpes Comprobar la estanqueidad de las tuberíasde absorción de agua y detergente. Cerrar la válvula dosificadora para detergentescuando se trabaje sin detergentes. Purgar el aparato (véase "Puesta enmarcha"). Si es necesario, consultar al servicio deatención al cliente.El detergente no se aspira Coloque la boquilla en la posición"CHEM". Compruebe o limpie la manguera dedetergente con filtro. Abra o compruebe o limpie la válvuladosificadora de detergente. Si es necesario, consultar al servicio deatención al cliente.Piezas de repuesto– Sólo deben emplearse accesorios ypiezas de repuesto originales o autorizadospor el fabricante. Los accesoriosy piezas de repuesto originales garantizanel funcionamiento seguro y sin averíasdel aparato.66 Español


– Podrá encontrar una selección de laspiezas de repuesto usadas con másfrecuencia al final de las instruccionesde uso.– En el área de servicios de www.kaercher.comencontrará más informaciónsobre piezas de repuesto.GarantíaEn todos los países rigen las condicionesde garantía establecidas por nuestra empresadistribuidora. Las averías del aparatoserán subsanadas gratuitamente dentrodel periodo de garantía, siempre que se debana defectos de material o de fabricación.En un caso de garantía, le rogamos que sedirija con el comprobante de compra al distribuidordonde adquirió el aparato o al servicioal cliente autorizado más próximo a sudomicilio.Declaración CEPor la presente declaramos que la máquinadesignada a continuación cumple, tantoen lo que respecta a su diseño y tipo constructivocomo a la versión puesta a la ventapor nosotros, las normas básicas de seguridady sobre la salud que figuran en las directivascomunitarias correspondientes. Lapresente declaración perderá su validez encaso de que se realicen modificaciones enla máquina sin nuestro consentimiento explícito.Producto: limpiadora a alta presiónModelo: 1.<strong>15</strong>0-xxxModelo: 1.<strong>15</strong>1-xxxModelo: 1.214-xxxDirectivas comunitarias aplicables98/37/CE73/23/CEE (+93/68/CEE)89/336/CEE (+91/263/CEE, 92/31/CEE,93/68/CEE)2000/14/CENormas armonizadas aplicadasEN 60335–1EN 60335–2–79EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002EN 55014–2: 1997 + A1: 2001EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>, <strong>HD</strong> 5/17EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>,<strong>HD</strong> 7/17:EN 61000–3–11: 2000Procedimiento de evaluación de la conformidadaplicadoAnexo VNivel de potencia acústica dB(A)<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>Medido: 85Garantizado: 86<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>Medido: 83Garantizado: 85<strong>HD</strong> 7/18Medido: 90Garantizado: 91Los abajo firmantes actúan con plenos poderesy con la debida autorización de la direcciónde la empresa.Alfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred Kärcher-Str. 28 - 40D - 71364 WinnendenTfno.: +49 7195 14-0Fax: +49 7195 14-22<strong>12</strong>Español 67


ModeloDatos técnicos<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>-4 C1.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>0.01.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>2.0<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>-4 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>1.01.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>3.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-601.01.<strong>15</strong>0-603.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-651.01.<strong>15</strong>0-653.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-602.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-652.0EU EU CHConexión de redTensión V 230 230 230Tipo de corriente Hz 1~ 50Potencia conectada kW 2,8 3,1 2,2Fusible de red (inerte, car. C)) A <strong>16</strong> <strong>16</strong> 10Impedancia de red máxima permitidaOhm (0,386 (0,302+j0,189)+j0,214)Alargador 30 m mm 2 2,5Conexión de aguaTemperatura de entrada (máx.) °C 60Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min) 700 (<strong>12</strong>)Altura de aspiración desde el depósitom 0,5abierto (20 ºC)Presión de entrada (máx.) MPa (bar) 1 (10)Potencia y rendimientoPresión de trabajo MPa (bar) <strong>12</strong> (<strong>12</strong>0) <strong>15</strong> (<strong>15</strong>0) 11 (110)Sobrepresión de servicio máxima MPa (bar) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0) 19 (190)Caudal l/h (l/min) 600 (10,0) 560 (9,3)Aspiración de detergente l/h (l/min) 0...35 (0...0,6)Fuerza de retroceso de la pistola N 26 21pulverizadora manual (máx.)Emisión sonoraNivel de presión acústica (EN dB(A) 70 7260704-1)Nivel de potencia acústica garantizadodB(A) 85 86(2000/14/CE)Vibraciones del aparato Valor total de la vibración (ISO 5349)Pistola pulverizadora manual m/s 2 2,0 2,2Lanza dosificadora m/s 2 2,0 2,2CombustiblesCantidad de aceite l 0,35Tipo de aceiteSAE <strong>15</strong>W40Medidas y pesosLongitud mm 360Ancho (<strong>CX</strong>) mm 375 (400)Altura mm 925Peso sin accesorios (<strong>CX</strong>) kg 24 (29) 23 (28)68 Español


Modelo<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-609.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-6<strong>12</strong>.0KAP GBConexión de redTensión V 230 100Tipo de corriente Hz 1~ 60 1~ 50Potencia conectada kW 3,2 2,5Fusible de red (inerte, car. C)) A <strong>16</strong> <strong>16</strong>Impedancia de red máxima permitida Ohm (0,302+j0,189)Alargador 30 m mm 2 2,5Conexión de aguaTemperatura de entrada (máx.) °C 60Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min) 700 (<strong>12</strong>)Altura de aspiración desde el depósito abierto (20 ºC) m 0,5Presión de entrada (máx.) MPa (bar) 1 (10)Potencia y rendimientoPresión de trabajo MPa (bar) 14 (140) <strong>12</strong> (<strong>12</strong>0)Sobrepresión de servicio máxima MPa (bar) 19 (190)Caudal l/h (l/min) 560 (9,3)Aspiración de detergente l/h (l/min) 0...35 (0...0,6)Fuerza de retroceso de la pistola pulverizadora N 21manual (máx.)Emisión sonoraNivel de presión acústica (EN 60704-1) dB(A) 72Nivel de potencia acústica garantizado (2000/14/CE) dB(A) 86Vibraciones del aparato Valor total de la vibración (ISO 5349)Pistola pulverizadora manual m/s 2 2,2Lanza dosificadora m/s 2 2,2CombustiblesCantidad de aceite l 0,35Tipo de aceiteSAE <strong>15</strong>W40Medidas y pesosLongitud mm 360Ancho (<strong>CX</strong>) mm 375Altura mm 925Peso sin accesorios (<strong>CX</strong>) kg 23Español 69


Modelo<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-608.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-613.0<strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong> C1.<strong>15</strong>0-607.0KAP AR KAPConexión de redTensión V 220 220 380Tipo de corriente Hz 1~ 50 3~50Potencia conectada kW 3,0 3,1 3,9Fusible de red (inerte, car. C)) A <strong>16</strong> <strong>16</strong> <strong>16</strong>Impedancia de red máxima permitidaOhm (0,302+j0,189) –Alargador 30 m mm 2 2,5Conexión de aguaTemperatura de entrada (máx.) °C 60Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min) 700 (<strong>12</strong>) 800 (13)Altura de aspiración desde el depósitom 0,5abierto (20 ºC)Presión de entrada (máx.) MPa (bar) 1 (10)Potencia y rendimientoPresión de trabajo MPa (bar) 13 (130) 11 (110) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0)Sobrepresión de servicio máxima MPa (bar) 19 (190) 19,5 (195)Caudal l/h (l/min) 560 (9,3) 700 (11,7)Aspiración de detergente l/h (l/min) 0-35 (0-0,6)Fuerza de retroceso de la pistola N 21pulverizadora manual (máx.)Emisión sonoraNivel de presión acústica (EN dB(A) 72 7760704-1)Nivel de potencia acústica garantizadodB(A) 86 91(2000/14/CE)Vibraciones del aparato Valor total de la vibración (ISO 5349)Pistola pulverizadora manual m/s 2 2,2 2,0Lanza dosificadora m/s 2 2,2 2,3CombustiblesCantidad de aceite l 0,35Tipo de aceite SAE <strong>15</strong>W40 SAE 90HypoidMedidas y pesosLongitud mm 360Ancho (<strong>CX</strong>) mm 375 (400)Altura mm 925Peso sin accesorios (<strong>CX</strong>) kg 23 (28) 24 (29)70 Español


Modelo<strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong> C1.<strong>15</strong>0-608.0<strong>HD</strong> 7/18 C1.<strong>15</strong>1-601.01.<strong>15</strong>1-603.0<strong>HD</strong> 7/18 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>1-651.01.<strong>15</strong>1-653.0<strong>HD</strong> 7/18 C1.<strong>15</strong>1-602.01.<strong>15</strong>1-604.0<strong>HD</strong> 7/18 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>1-652.01.<strong>15</strong>1-654.0KAP EU EU IIConexión de redTensión V 220 400 230Tipo de corriente Hz 3~ 60 3~50Potencia conectada kW 3,9 4,7 4,7Fusible de red (inerte, car. C)) A <strong>16</strong> <strong>16</strong> <strong>16</strong>Impedancia de red máxima permitidaOhm –Alargador 30 m mm 2 2,5Conexión de aguaTemperatura de entrada (máx.) °C 60Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min) 800 (13)Altura de aspiración desde el depósitom 0,5abierto (20 ºC)Presión de entrada (máx.) MPa (bar) 1 (10)Potencia y rendimientoPresión de trabajo MPa (bar) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0) 17,5 (175)Sobrepresión de servicio máxima MPa (bar) 19,5 (195) 21,5 (2<strong>15</strong>)Caudal l/h (l/min) 700 (11,7)Aspiración de detergente l/h (l/min) 0-35 (0-0,6)Fuerza de retroceso de la pistola N 21pulverizadora manual (máx.)Emisión sonoraNivel de presión acústica (EN dB(A) 7760704-1)Nivel de potencia acústica garantizadodB(A) 91(2000/14/CE)Vibraciones del aparato Valor total de la vibración (ISO 5349)Pistola pulverizadora manual m/s 2 2,0Lanza dosificadora m/s 2 2,3CombustiblesCantidad de aceite l 0,35Tipo de aceiteSAE 90 HypoidMedidas y pesosLongitud mm 360Ancho (<strong>CX</strong>) mm 375 (400)Altura mm 925Peso sin accesorios (<strong>CX</strong>) kg 24 (29)Español 71


antes da primeira utilizaçãodeste aparelho leia o presentemanual de instruções e proceda conformeo mesmo. Guarde estas instruções de serviçopara uso posterior ou para o seguinteproprietário.ÍndiceElementos do aparelho 72Para a sua segurança 72Utilização conforme as disposições 72Equipamento de segurança 73Protecção do meio ambiente 73Antes de colocar em funcionamento 73Colocação em funcionamento 74Manuseamento 74Conservação e manutenção 76Ajuda em caso de avarias 77Peças sobressalentes 77Garantia 78Declaração CE 78Dados técnicos 79Elementos do aparelhoPor favor, desdobre a página da frente comas imagens1 Suporte para injectores2 Punho3 Ligação de alta pressão4 Manómetro5 Regulação da pressão/débito <strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>6 Ligação de água7 Indicador do nível de óleo8 Recipiente do óleo9 Tampa da máquina10 Interruptor da máquina11 Parafuso de fixação da tampa do aparelho<strong>12</strong> Depósito de mangueiras13 Suporte para a pistola de injecção manual14 Gancho da mangueira<strong>15</strong> Bocal<strong>16</strong> Marcação do injector17 Lança18 Regulação da pressão/débito <strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong>,<strong>HD</strong> 7/1819 Pistola pulverizadora manual20 Alavanca de segurança21 Alavanca da pistola pulverizadora manual22 Mangueira de alta pressão23 Alavanca de avanço24 Braçadeira para cabo25 Parafuso de fixação do arco de impulsão26 Mangueira de aspiração do detergentecom filtro27 Válvula de dosagem do detergente28 Compartimento acessórios29 Carretel da mangueira30 ManivelaPara a sua segurançaAntes de colocar em funcionamento pelaprimeira vez é imprescindível ler atentamenteas indicações de segurança n.º5.951-949!Símbolos no aparelhoOs jactos de alta pressão podemser perigosos em caso de uso incorrecto.O jacto não deve ser dirigidocontra pessoas, animais, equipamentoeléctrico activo ou contra o próprio aparelho.O aparelho não é adequado parao funcionamento na rede de águapotável. Para o funcionamento narede de água potável deve ser utilizadoum separador de sistema adequadoda firma Kärcher.Utilização conforme as disposiçõesUtilizar este aparelho exclusivamente para– limpeza com jacto de baixa pressão edetergente (p. ex. limpeza de máquinas,veículos, construções, ferramentas),– limpeza com jacto de alta pressão semdetergente (p. ex. limpeza de fachadas,terraços, aparelhos de jardim).72 Português


No caso de sujidade de difícil remoção, recomendamosa utilização da fresadora desujidade, como acessório especial.No <strong>HD</strong>...<strong>Plus</strong> está incluída a fresadora desujidade.Equipamento de segurançaVálvula de descarga com interruptorde pressãoNa redução do caudal de água, com o reguladorde pressão e de débito, a válvulade descarga abre e uma parte da água retornapara o lado de aspiração da bomba.Se soltar a alavanca da pistola de injecçãomanual, a bomba de alta pressão é desligadapor um interruptor manométrico. Se aalavanca for puxada, a bomba volta a ligar.Válvula de segurança (apenas <strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong>, <strong>HD</strong> 7/18)A válvula de segurança abre ao ser ultrapassadaa pressão de serviço admissível;a água reflui para o lado de aspiração dabomba.Válvula de descarga, interruptor de pressãoe válvula de segurança foram ajustadase seladas de fábrica.Afinações só podem ser efectuadas pelosServiços Técnicos autorizados.Protecção do meio ambienteOs materiais de embalagem sãorecicláveis. Não coloque as embalagensno lixo doméstico, envie-aspara uma unidade de reciclagem.Os aparelhos velhos contêm materiaispreciosos e recicláveis e deverãoser reutilizados. Baterias,óleo e produtos similares não podemser deitados fora ao meio ambiente.Por isso, elimine osaparelhos velhos através de sistemasde recolha de lixo adequados.Antes de colocar em funcionamentoDesembalar– Verificar o conteúdo da embalagem aodesembalar o aparelho.– No caso de danos provocados pelotransporte, informe imediatamente o revendedor.Verificar o nível do óleo Indicador do nível do óleo com o aparelhoem posição horizontal. O nível doóleo tem de se encontrar acima de ambosos indicadores.Activar ventilação do depósito doóleo Desapertar o parafuso de fixação datampa do aparelho, remover tampa doaparelho. Cortar o bico da tampa do depósito doóleo. Fixar a tampa do aparelho.Montar os acessórios Montar o injector na lança (ver as marcaçõesna parte de cima do anel deajuste. Ligar a lança à pistola manual.Em aparelhos sem tambor de mangueira: Soltar o dispositivo de aperto do arcode impulsão. Ajustar o arco de impulsão na altura desejada. Apertar o dispositivo de aperto do arcode impulsão. Aparafusar a mangueira de alta pressãona conexão de alta pressão.Em aparelhos com tambor de mangueira: Encaixar e engatar a manivela no veiodo tambor da mangueira. Esticar a mangueira de alta pressão antesde enrolá-la.Português 73


Através da rotação da manivela, enrolara mangueira de alta pressão no tamborde mangueira em camadasuniformes. Seleccionar o sentido de rotaçãode forma que a mangueira de altapressão não seja dobrada.Colocação em funcionamentoLigação eléctrica AdvertênciaLigar o aparelho só à corrente alternada.O aparelho só deve ser ligado a uma conexãoeléctrica executada por um electricista,de acordo com IEC 60364.A tensão indicada na placa de característicasdeve corresponder à tensão da fonteeléctrica.Protecção mínima da tomada (ver dadostécnicos).A impedância de rede máx. permitida noponto de conexão eléctrica (vide dadostécnicos) não pode ser excedida.O aparelho tem de ser ligado obrigatoriamentecom uma ficha na rede eléctrica. Éproibida uma ligação inseparável da correnteeléctrica. A ficha serve para a separaçãoda rede.Antes de qualquer utilização do aparelho,verificar se o cabo de ligação e a ficha derede não apresentam quaisquer danos. Ocabo de ligação danificado tem que serimediatamente substituído pela assistênciatécnica ou por um electricista autorizado.As fichas e os acoplamentos do cabo deextensão utilizado têm que ser impermeáveis.Utilizar cabos de extensão com corte transversalsuficiente (veja "Dados técnicos“) edesenrolar totalmente do tambor de cabo.Os cabos de extensão não apropriados podemser perigosos. Utilize ao ar livre unicamentecabos de extensão com uma secçãotransversal suficiente e devidamente homologadose marcados:Para os valores de ligação veja a placa decaracterísticas / dados técnicos.Ligação de águaLigação à tubagem de água AdvertênciaRespeite as normas da companhia deabastecimento de água.O aparelho não é adequado para o funcionamentona rede de água potável. Para ofuncionamento na rede de água potáveldeve ser utilizado um separador de sistemaadequado da firma Kärcher.Valores de conexão, vide dados técnicos. Ligar a mangueira de admissão daágua (comprimento mínimo 7,5m, diâmetromínimo 3/4“) na ligação da águado aparelho no ponto de admissão daágua (por exemplo, torneira de água).AvisoA mangueira de alimentação não está incluídano volume de fornecimento. Abrir a admissão de água.Aspirar a água de recipientes abertos Ligar a mangueira de aspiração com filtro(n.º de encomenda 4.440-238.0) à ligaçãode água. Ventilar o aparelho:Desenroscar o bocal.Deixar o motor em funcionamento atéque a água saia sem de bolhas de ar.Se necessário, deixar o aparelho a trabalhardurante 10 segundos – desligar.Repetir o processo várias vezes. Desligar o aparelho e voltar a apertar obocal.Manuseamento PerigoNa utilização do aparelho em zonas de perigo(p. ex. bombas de gasolina), deverãoser observadas as respectivas normas desegurança. AdvertênciaLimpar motores somente em locais ondeexistam colectores de óleo (protecção doambiente).74 Português


Lavar animais só com jacto plano de baixapressão (veja "Escolher o tipo de jacto").Perigo de entupimento. Colocar os bocaisno compartimento dos acessórios apenascom a boca para cima.Funcionamento a alta pressãoAvisoO aparelho está equipado com um interruptorde pressão. O motor só arranca se aalavanca da pistola for puxada. Desenrolar totalmente a mangueira dealta pressão do tambor da mangueira. Colocar o selector na posição "I". Desbloquear a pistola pulverizadoramanual e puxar a alavanca da pistola. Regular a pressão de serviço e o débitoatravés da rotação (contínua) na regulaçãode pressão e de débito (+/-)Selecção do tipo de jacto Fechar a pistola pulverizadora manual. Rodar a estrutura do injector até que osímbolo desejado coincida com a marcação:Jacto circular de alta pressão(0º) para sujidade de remoçãoparticularmente difícilJacto plano de baixa pressão(CHEM) para funcionamentocom detergentes ou para limpezacom uma pressão reduzida.Jacto plano de alta pressão(25º) para sujidade de grandesuperfícieFuncionamento com detergente AdvertênciaDetergentes inadequados podem provocardanos no aparelho ou no objecto a limpar.Utilizar somente detergentes homologadospelo fabricante do aparelho - Kärcher. Terem atenção as recomendações sobre dosageme indicações que acompanham odetergente. Não utilize mais detergente doque necessário para não prejudicar inutilmenteo ambiente.Os detergentes Kärcher garantem o trabalharsem perturbações. Por favor, informesepedindo o nosso catálogo ou as nossasfolhas de informação sobre detergentes. Retirar a mangueira de aspiração dedetergente. Pendurar a mangueira de aspiração dodetergente num recipiente com o produto. Regular o bocal em "CHEM". Colocar a válvula de dosagem do detergentena concentração desejada.Métodos de limpeza recomendados Espalhar o detergente de forma económicasobre a superfície seca e deixá-loactuar (não secar). Lavar a sujidade solta com o jacto dealta pressão. Após o funcionamento, substituir o filtroem água limpa. Rodar a válvula de dosagempara a concentração máxima dedetergente. Ligar o aparelho e lavar duranteum minuto.Interromper o funcionamento Libertando a alavanca da pistola de injecçãomanual, o aparelho desliga. Voltar a accionar a alavanca da pistolade injecção manual, o aparelho volta afuncionar.Desligar o aparelho Colocar o selector na posição "0". Retirar a ficha de rede da tomada. Fechar a alimentação de água. Accionar a pistola manual até a máquinaficar sem pressão. Accionar a alavanca de segurança dapistola de injecção manual para protegera alavanca da pistola contra um accionamentoindevido.Português 75


Transporte Para transportar o aparelho para longasdistâncias, puxe-o pelo punho atrásde si. Em aparelhos sem tambor da mangueiracolocar para baixo o arco de impulsãopara transporte. Pegue no aparelhopelos punhos e não pelo arco de impulsão.Guardar a máquina Encaixar a pistola de injecção manualno suporte. Enrolar a mangueira de alta pressão ependurá-la sobre o depósito das mangueiras.ouEnrolar a mangueira de alta pressão notambor de mangueira. Empurrar o punhoda manivela para bloquear o tamborde mangueira. Enrolar o cabo de ligação à volta dabraçadeira do cabo. Fixar a ficha com o clipe montado.Protecção contra o congelamento AdvertênciaO gelo danificará a máquina se a água nãofor completamente retirada.Guardar a máquina num local ao abrigo dogelo.Se não for possível, deve depositá-lanum local protegido do gelo: Esvaziar a água. Bombear um líquido anticongelante comumpelo aparelho.AvisoUtilizar líquido anticongelante comum paraautomóveis à base de glicol.Respeitar as instruções de utilização do fabricantedo anticongelante. Deixar funcionar a máquina durante, nomáx., 1 minuto até que toda a água tenhasaído da bomba e das mangueiras.Conservação e manutenção PerigoDesligar o aparelho e retirar a ficha de redeantes de efectuar quaisquer trabalhos noaparelho.AvisoO óleo velho só pode ser eliminado pelospostos de recolha previstos na lei. P. f. entregueos óleos usados nesses locais. Poluir omeio-ambiente com óleo é punível por lei.Inspecção de Segurança /Contratode ManutençãoPode acordar com o seu Agente vendedor,uma inspecção regular de segurança ouassinar um contracto de manutenção. Porfavor, peça informações sobre este tema.Antes de cada serviço Controlar a existência de possíveis danosno cabo de ligação e no cabo de telecomando(perigo devido a choque eléctrico).Cabos danificados devem ser substituídos,de imediato, pelos Serviços Técnicos autorizadosou por um electricista credenciado. Controlar a mangueira de alta pressãoquanto a eventuais danos (perigo de rebentamento).Substituir imediatamente uma mangueirade alta pressão danificada. Verificar a estanquidade do aparelho(bomba).É permitida uma fuga de 3 gotas deágua por minuto que podem aparecerna parte de baixo do aparelho. Se afuga for maior, deverá pedir a intervençãodos Serviços Técnicos.Semanalmente Controlar o nível do óleo. Se o óleoapresentar um aspecto leitoso (águamisturada com o óleo), peça a imediataintervenção dos Serviços Técnicos. Limpar o coador na conexão de água. Limpar o filtro na mangueira de aspiraçãodo detergente.76 Português


Anualmente ou após 500 horas deserviço Mudar o óleo.Mudança do óleoAvisoConsulte o capítulo "Dados Técnicos" sobrea quantidade e tipo de óleo. Desapertar o parafuso de fixação datampa do aparelho, remover tampa doaparelho. Retirar a tampa do depósito do óleo. Inclinar o aparelho para a frente. Recolher o óleo num recipiente colector. Deitar, lentamente, o óleo novo; as bolhasde ar têm que escapar. Colocar a tampa do depósito do óleo. Fixar a tampa do aparelho.Ajuda em caso de avarias PerigoDesligar o aparelho e retirar a ficha de redeantes de efectuar quaisquer trabalhos noaparelho.Os componentes eléctricos só podem sertestados e reparados pelos Serviços Técnicosautorizados.No caso de anomalias não referidas nestecapítulo, em caso de dúvidas e por indicaçãoexpressa, pedir a intervenção dos ServiçosTécnicos autorizados.a máquina não funciona. Verificar se o cabo de ligação apresentadanos. Controlar a tensão da rede. Se houver uma anomalia na parte eléctrica,pedir a intervenção dos ServiçosTécnicos.A máquina não atinge a pressão deserviço. Ajustar o bocal em "Alta pressão". Limpar bocal. Substituir bocal. Purgar o ar do aparelho (veja "Colocaçãoem funcionamento") Controlar quantidade de água de alimentação(veja Dados Técnicos). Limpar o coador na conexão de água. Controlar todas as linhas de admissão(adutoras) da bomba. Se for necessário, pedir a intervençãodos Serviços Técnicos.A bomba tem fugas.É permitida uma fuga de 3 gotas de águapor minuto que podem aparecer na partede baixo do aparelho. Se a fuga for maior,deverá pedir a intervenção dos ServiçosTécnicos. Se a fuga for maior, mande o serviço deassistência técnica verificar a máquina.A bomba provoca ruídos Controlar as tubagens de aspiração daágua e do detergente quanto a fugas. Fechar a válvula de dosagem do detergentedurante o funcionamento semdetergente. Purgar o ar do aparelho (veja "Colocaçãoem funcionamento") Se for necessário, pedir a intervençãodos Serviços Técnicos.O detergente não é aspirado Regular o bocal em "CHEM". Limpar / verificar a mangueira de aspiraçãode detergente com filtro. Abrir a válvula doseadora do detergenteou controlar/limpar. Se for necessário, pedir a intervençãodos Serviços Técnicos.Peças sobressalentes– Só devem ser utilizados acessórios epeças de reposição autorizados pelofabricante do aparelho. Acessórios ePeças de Reposição Originais - fornecema garantia para que o aparelhopossa ser operado em segurança eisento de falhas.Português 77


– No final das Instruções de Serviço encontrauma lista das peças de substituiçãomais necessárias.– Para mais informações sobre peças sobressalentes,consulte na páginawww.kaercher.com o ponto dos serviços.GarantiaEm cada país vigem as respectivas condiçõesde garantia estabelecidas pelas nossasEmpresas de Comercialização.Eventuais avarias no aparelho durante operíodo de garantia serão reparadas, semencargos para o cliente, desde que se tratedum defeito de material ou de fabricação.Em caso de garantia, dirija-se, munido dodocumento de compra, ao seu revendedorou ao Serviço Técnico mais próximo.Declaração CEDeclaramos que a máquina a seguir designadacorresponde às exigências de segurançae de saúde básicas estabelecidasnas Directivas CE por quanto concerne àsua concepção e ao tipo de construção assimcomo na versão lançada no mercado.Se houver qualquer modificação na máquinasem o nosso consentimento prévio, apresente declaração perderá a validade.Produto: Maquinas de lavar de altapressãoTipo: 1.<strong>15</strong>0-xxxTipo: 1.<strong>15</strong>1-xxxTipo: 1.214-xxxRespectivas Directrizes da CE98/37/CE73/23/CEE (+93/68/CEE)89/336/CEE (+91/263/CEE, 92/31/CEE,93/68/CEE)2000/14/CENormas harmonizadas aplicadasEN 60335–1EN 60335–2–79EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002EN 55014–2: 1997 + A1: 2001EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>, <strong>HD</strong> 5/17EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>,<strong>HD</strong> 7/17:EN 61000–3–11: 2000Processo aplicado de avaliação de conformidadeAnexo VNível de potência acústica dB(A)<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>Medido: 85Garantido: 86<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>Medido: 83Garantido: 85<strong>HD</strong> 7/18Medido: 90Garantido: 91Os abaixo assinados têm procuração paraagirem e representarem a gerência.Alfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred Kärcher-Str. 28 - 40D - 71364 WinnendenTel.: +49 7195 14-0Fax: +49 7195 14-22<strong>12</strong>78 Português


TipoDados técnicos<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>-4 C1.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>0.01.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>2.0<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>-4 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>1.01.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>3.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-601.01.<strong>15</strong>0-603.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-651.01.<strong>15</strong>0-653.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-602.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-652.0EU EU CHLigação à redeTensão V 230 230 230Tipo de corrente Hz 1~ 50Potência da ligação kW 2,8 3,1 2,2Protecção por fusível (fusível de A <strong>16</strong> <strong>16</strong> 10acção lenta, carga C))Impedância da rede máx. permitida Ohm (0,386 (0,302+j0,189)+j0,214)Cabo de extensão 30 m mm 2 2,5Ligação de águaTemperatura de admissão (máx.) °C 60Quantidade de admissão (mín.) l/h (l/min) 700 (<strong>12</strong>)Altura de aspiração dum recipiente m 0,5aberto (20 ºC).Pressão de admissão (máx.) MPa (bar) 1 (10)Dados relativos à potênciaPressão de serviço MPa (bar) <strong>12</strong> (<strong>12</strong>0) <strong>15</strong> (<strong>15</strong>0) 11 (110)Máx. pressão de serviço MPa (bar) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0) 19 (190)Débito l/h (l/min) 600 (10,0) 560 (9,3)Aspiração de detergente l/h (l/min) 0...35 (0...0,6)Força de recuo (máx.) da pistola N 26 21manualEmissão de ruídoNível de pressão acústica (EN dB(A) 70 7260704-1)Nível de potência acústica garantidodB(A) 85 86(2000/14/EC)Vibrações da máquina Valor total de vibração (ISO 5349)Pistola pulverizadora manual m/s 2 2,0 2,2Lança m/s 2 2,0 2,2Produtos de consumoQuantidade de óleo l 0,35Tipo de óleoSAE <strong>15</strong>W40Medidas e pesosComprimento mm 360Largura (<strong>CX</strong>) mm 375 (400)Altura mm 925Peso sem acessórios (<strong>CX</strong>) kg 24 (29) 23 (28)Português 79


Tipo<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-609.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-6<strong>12</strong>.0KAP GBLigação à redeTensão V 230 100Tipo de corrente Hz 1~ 60 1~ 50Potência da ligação kW 3,2 2,5Protecção por fusível (fusível de acção lenta, cargaA <strong>16</strong> <strong>16</strong>C))Impedância da rede máx. permitida Ohm (0,302+j0,189)Cabo de extensão 30 m mm 2 2,5Ligação de águaTemperatura de admissão (máx.) °C 60Quantidade de admissão (mín.) l/h (l/min) 700 (<strong>12</strong>)Altura de aspiração dum recipiente aberto (20 ºC). m 0,5Pressão de admissão (máx.) MPa (bar) 1 (10)Dados relativos à potênciaPressão de serviço MPa (bar) 14 (140) <strong>12</strong> (<strong>12</strong>0)Máx. pressão de serviço MPa (bar) 19 (190)Débito l/h (l/min) 560 (9,3)Aspiração de detergente l/h (l/min) 0...35 (0...0,6)Força de recuo (máx.) da pistola manual N 21Emissão de ruídoNível de pressão acústica (EN 60704-1) dB(A) 72Nível de potência acústica garantido (2000/14/ dB(A) 86EC)Vibrações da máquina Valor total de vibração (ISO 5349)Pistola pulverizadora manual m/s 2 2,2Lança m/s 2 2,2Produtos de consumoQuantidade de óleo l 0,35Tipo de óleoSAE <strong>15</strong>W40Medidas e pesosComprimento mm 360Largura (<strong>CX</strong>) mm 375Altura mm 925Peso sem acessórios (<strong>CX</strong>) kg 2380 Português


Tipo<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-608.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-613.0<strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong> C1.<strong>15</strong>0-607.0KAP AR KAPLigação à redeTensão V 220 220 380Tipo de corrente Hz 1~ 50 3~50Potência da ligação kW 3,0 3,1 3,9Protecção por fusível (fusível de A <strong>16</strong> <strong>16</strong> <strong>16</strong>acção lenta, carga C))Impedância da rede máx. permitidaOhm (0,302+j0,189) –Cabo de extensão 30 m mm 2 2,5Ligação de águaTemperatura de admissão (máx.) °C 60Quantidade de admissão (mín.) l/h (l/min) 700 (<strong>12</strong>) 800 (13)Altura de aspiração dum recipiente m 0,5aberto (20 ºC).Pressão de admissão (máx.) MPa (bar) 1 (10)Dados relativos à potênciaPressão de serviço MPa (bar) 13 (130) 11 (110) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0)Máx. pressão de serviço MPa (bar) 19 (190) 19,5 (195)Débito l/h (l/min) 560 (9,3) 700 (11,7)Aspiração de detergente l/h (l/min) 0-35 (0-0,6)Força de recuo (máx.) da pistola N 21manualEmissão de ruídoNível de pressão acústica (EN dB(A) 72 7760704-1)Nível de potência acústica garantidodB(A) 86 91(2000/14/EC)Vibrações da máquina Valor total de vibração (ISO 5349)Pistola pulverizadora manual m/s 2 2,2 2,0Lança m/s 2 2,2 2,3Produtos de consumoQuantidade de óleo l 0,35Tipo de óleo SAE <strong>15</strong>W40 SAE 90HypoidMedidas e pesosComprimento mm 360Largura (<strong>CX</strong>) mm 375 (400)Altura mm 925Peso sem acessórios (<strong>CX</strong>) kg 23 (28) 24 (29)Português 81


Tipo<strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong> C1.<strong>15</strong>0-608.0<strong>HD</strong> 7/18 C1.<strong>15</strong>1-601.01.<strong>15</strong>1-603.0<strong>HD</strong> 7/18 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>1-651.01.<strong>15</strong>1-653.0<strong>HD</strong> 7/18 C1.<strong>15</strong>1-602.01.<strong>15</strong>1-604.0<strong>HD</strong> 7/18 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>1-652.01.<strong>15</strong>1-654.0KAP EU EU IILigação à redeTensão V 220 400 230Tipo de corrente Hz 3~ 60 3~50Potência da ligação kW 3,9 4,7 4,7Protecção por fusível (fusível de A <strong>16</strong> <strong>16</strong> <strong>16</strong>acção lenta, carga C))Impedância da rede máx. permitidaOhm –Cabo de extensão 30 m mm 2 2,5Ligação de águaTemperatura de admissão (máx.) °C 60Quantidade de admissão (mín.) l/h (l/min) 800 (13)Altura de aspiração dum recipiente m 0,5aberto (20 ºC).Pressão de admissão (máx.) MPa (bar) 1 (10)Dados relativos à potênciaPressão de serviço MPa (bar) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0) 17,5 (175)Máx. pressão de serviço MPa (bar) 19,5 (195) 21,5 (2<strong>15</strong>)Débito l/h (l/min) 700 (11,7)Aspiração de detergente l/h (l/min) 0-35 (0-0,6)Força de recuo (máx.) da pistola N 21manualEmissão de ruídoNível de pressão acústica (EN dB(A) 7760704-1)Nível de potência acústica garantidodB(A) 91(2000/14/EC)Vibrações da máquina Valor total de vibração (ISO 5349)Pistola pulverizadora manual m/s 2 2,0Lança m/s 2 2,3Produtos de consumoQuantidade de óleo l 0,35Tipo de óleoSAE 90 HypoidMedidas e pesosComprimento mm 360Largura (<strong>CX</strong>) mm 375 (400)Altura mm 925Peso sem acessórios (<strong>CX</strong>) kg 24 (29)82 Português


Læs denne brugsanvisningfør første gangs brug af højtryksrenserenog følg anvisningerne. Gembrugsanvisningen til senere brug eller til senereejere.IndholdsfortegnelseMaskinelementer 83Om sikkerhed 83Bestemmelsesmæssig anvendelse 83Sikkerhedsanordninger 84Miljøbeskyttelse 84Inden idrifttagning 84Ibrugtagning 84Betjening 85Pleje og vedligeholdelse 87Hjælp ved fejl 87Reservedele 88Garanti 88Overensstemmelseserklæring 89Tekniske data 90MaskinelementerFold venligst billedsiden ud i foran1 Dyseopbevaring2 Håndtag3 Højtrykstilslutning4 Manometer5 Tryk-/mængderegulering <strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>6 Vandtilslutning7 Oliestandsmåler8 Oliebeholder9 Skærm10 Afbryder11 Fastspændingsskrue maskinskærm<strong>12</strong> Slangeopbevaring13 Holder til håndsprøjtepistolen14 Slangeholder<strong>15</strong> Mundstykke<strong>16</strong> Dysens markering17 Strålerør18 Tryk-/mængderegulering <strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong>, <strong>HD</strong>7/1819 Håndsprøjtepistol20 Sikringshåndtag21 Håndsprøjtepistolens håndtag22 Højtryksslange23 Bøjle24 Kabelholder25 Skudebøjlens fastspændingsskrue26 RM-sugeslange med filter27 Rensemiddel-doseringsventil28 Rum til tilbehør29 Slangetromme.30 HåndsvingOm sikkerhedInden første ibrugtagelse skal betjeningsvejledningenog sikkerhedshenvisningernenr. 5.951-949 læses!Symboler på apparatetHøjtryksstråler kan være farlige,hvis de ikke anvendes korrekt.Strålen må ikke rettes mod personer,dyr, tændt elektrisk udstyr eller modhøjtryksrenseren.Apparatet er ikke egnet til drift pådrikkevandsnettet. Til drift på drikkevandskal der anvendes en velegnetsystemadskiller fra Kärcher.Bestemmelsesmæssig anvendelseDette apparat må udelukkende anvendes– til rengøring med lavtryksstråle og rengøringsmiddel(f.eks. rengøring af maskiner,biler, bygningsværker ogværktøj),– til rengøring med højtryksstråle udenrengøringsmiddel (f.eks. rengøring affacader, terrasser, haveredskaber).Til hårdnakket tilsmudsning anbefaler visnavsfræseren som ekstra tilbehør.Ved <strong>HD</strong>...<strong>Plus</strong> er snavsfræseren inkludereti leveringen.Dansk 83


SikkerhedsanordningerOverstrømsventil med trykafbryderVed reducering af vandmængden med tryk-/mængdereguleringen åbnes overstrømningsventilenog en del af vandet flyder tilbage tilpumpesugesiden.Hvis pistolgrebet slippes, frakobles højtrykspumpenaf en trykafbryder, og højtryksstrålenstopper. Hvis der trækkes i grebet, koblertrykafbryderen pumpen til igen.Sikkerhedsventil (kun <strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong>, <strong>HD</strong>7/18)Sikkerhedsventilen åbner, når det tilladtedriftsovertryk kommer ned under det tilladteniveau; vandet strømmer tilbage til pumpesugesiden.Overstrømsventil, trykafbryder og sikkerhedsventiler indstillet og plomberet fra fabrikken.Indstilling foretages udelukkende fra kundeservice.MiljøbeskyttelseEmballagen kan genbruges. Smidikke emballagen ud sammen meddet almindelige husholdningsaffald,men aflever den til genbrug.Udtjente apparater indeholderværdifulde materialer, der kan ogbør afleveres til genbrug. Batterier,olie og lignende stoffer er ødelæggendefor miljøet. Aflever derforudtjente apparater på en genbrugsstationeller lignende.Inden idrifttagningUdpakning– Kontroller emballagens indhold.– Ved transportskader skal forhandlereninformeres omgående.Kontroller oliestanden. Aflæse oliestandsmåleren ved ståendemaskine. Oliestanden skal være liggeoven for begge indikatorer.Aktivere udluftningen af oliebeholderen. Skru maskinskærmens fastspændingsskrueud, fjern skærmen. Spidsen på oliebeholderens dækselskæres af. Fastgøre skærmen.Montering af tilbehør Montere dysen på strålerøret (markeringerpå positioneringsringen oppe). Forbind sprøjtepistolen med strålerøret.Ved maskiner uden slangetromle: Løsn skydebøjlens fastspænding. Juster skydebøjlen til den ønskede højde. Stram skydebøjlens fastspænding. Skru højtryksslangen på højtrykstilslutningen.Ved maskiner med slangetromle: Sæt håndsvinget ind i slangetromlensaksel og lad den gå i hak. Højtryksslangen lægges udstrakt ud indenden rulles sammen. Højtryksslangen vikles jævnligt op påslangetromlen ved at dreje håndsvinget.Drejeretningen vælges således, athøjtryksslangen ikke knækkes.IbrugtagningEl-tilslutning AdvarselMaskinen må kun sluttes til vekselstrøm.Højtryksrenseren skal altid tilsluttes et elektriskstik, der er installeret af en elektrikeriht. IEC 603064.Den angivne spænding på typeskiltet skalstemme overens med strømforsyningensspænding.84 Dansk


Stikkontaktens minimumssikring (se tekniskedata).Den maksimal tilladelige netimpedans vedel-tilslutningspunktet (se tekniske data) måikke overskrides.Maskinen skal tvindende opkobles til elnettetmed et stik. En forbindelse medstrømforsyningen via en forbindelse somikke kan adskilles, er forbudt. Stikket tjenertil udkobling af nettet.Kontroller altid tilslutningsledningen og netstikketfor skader, før højtryksrenseren tagesi brug. En beskadigettilslutningsledning skal udskiftes af en autoriseretkundeserviceafdeling/elektriker meddet samme.Den anvendte forlængerlednings stik og tilkoblingskal være vandtæt.Anvend et forlængerkabel med tilstrækkeligdiameter (se „Tekniske data“) og kabletrulles helt fra kabeltromlen.Uegnede forlængerledninger kan være farlige.Benyt ved udendørs brug udelukkendehertil godkendte og mærkedeforlængerledninger med et tilstrækkeligtstort ledningstværsnit:Se typeskilt/tekniske data for tilslutningsværdierVandtilslutningTilslutning til vandledningen AdvarselLæg mærke til vandforsyningsselskabetsreglementer.Apparatet er ikke egnet til drift på drikkevandsnettet.Til drift på drikkevand skal deranvendes en velegnet systemadskiller fraKärcher.Tilslutningsværdier, se venligst tekniskedata. Tilslut tilløbsslangen (min. længde 7,5m, min. diameter 3/4 ") på maskinensvandtilslutning og på vandtilløbet (f.eks.vandhanen).OBSTilførselsslangen leveres ikke med. Åbn for vandtilløbet.Opsugning af vand fra åbne beholdere Skru sugeslangen med filter (best.-nr.4.440-238.0) på vandtilslutningen. Aflufte maskinen:Skru dysen af.Lad maskinen køre så længe, indtil vandettræder blæsefrit ud.Lad maskinen kære evt. 10 sekunder -sluk den. Gentag denne procedure fleregange. Sluk for maskinen og skru dysen påigen.Betjening RisikoOverhold de gældende sikkerhedsforskrifterved anvendelse af højtryksrenseren i fareområder(f.eks. tankstationer). AdvarselRengør motoren kun på steder med tilsvarendeolieudskiller (miljøbeskyttelse).Dyr må kun vakses med lavtryksfladstrålen(se „Vælge strålemåde“).Tilstopningsfare. Læg dyserne kun i tilbehørsholderenmed mundingen opad.Drift med højtrykOBSMaskinen er udstyret med en trykafbryder.Motoren starter først, hvis pistolens håndtager trukket. Højtryksslangen skal rulles helt af slangetromlen. Sæt hovedafbryderen på "I". Åbn håndsprøjtepistolen og træk pistolenshåndtag. Arbejdstryk og vandmængde indstilles(+/-) ved at dreje (trinløs) på tryk- ogmængdereguleringen.Dansk 85


Vælge strålemåde Luk håndsprøjtepistolen. Drej dysens hus indtil det ønskede symbolstemmer overens med markeringen:Højtryks-rundstråle (0°) tilsærlig hårdnakkede tilsmudsningerLavtryk-fladstråle (CHEM) tildrift med rensemiddel ellerrensning med lav trykHøjtryks-fladstråle (25°) tilstore tilsmudsede arealerDrift med rengøringsmiddel AdvarselUegnet rensemiddel kan føre til skader påmaskinen og på objektet som skal renses.Der må kun bruges rensemidler som er godkendtaf Kärcher. Følg doseringsanvisningerog henvisninger, der er vedlagt rengøringsmidlerne.For at beskytte miljøet bør du væresparsommeligt med rensemidlet.Kärcher-rensemidler garanterer for et uforstyrretarbejde. Søg venligst om råd og bestilvores katalog eller informationsblade tilrensemidler. Sugeslangen til rensemidlet tages ud. Før RM-sugeslangen ned i en beholdermed rendemiddel. Stil dysen på "CHEM". RM-doseringsventilen stilles til den ønskedekoncentration.Anbefalet rensemetode Sprøjt lidt rengøringsmiddel på den tørreoverflade og lad det virke (skal ikketørre). Spul den løsnede snavs af med højtryksstrålen. Efter brugen skal filteret dykkes i klartvand. Stil doseringsventilen til denstærkeste rensemiddelkoncentration.Start maskinen og skyld et minut klar.Afbrydelse af driften Giv slip for håndsprøjtepistolen, maskinenafbrydes. Træk igen i håndsprøjtepistolen, maskinentændes igen.Sluk for maskinen Hovedafbryderen sættes på "0". Træk netstikket ud af stikkontakten. Luk vandtilførslen. Betjen sprøjtepistolen indtil maskinener fri for tryk. Betjen håndsprøjtepistolens sikringsarmfor at sikre pistolens håndtag imodutilsigtet frigivelse.Transport Træk højtryksrenseren i håndtaget, nården skal transporteres over længerestrækninger. Hos maskiner uden slangetromle skalskydebøjlen stilles nedad til transporten.Tag fat i håndtaget og ikke i bøjlen,når maskinen skal bæres.Opbevaring af damprenseren Sæt håndsprøjtepistolen ind i holderen. Højtryksslangen vikles op og hængesover slangeopbevaringen.ellerHøjtryksslangen vikles op på slangetromlen.Skub svingehåndtagets armind for at blokere slangetromlen. Tilslutningskablet vikles omkring kabelholderen. Fastgør stikket med den monterede klip.Frostbeskyttelse AdvarselFrost ødelægger maskinen hvis den ikkefuldstændig tømmes for vand.Maskinen opbevares et frostfrit sted.Hvis det ikke er muligt at opbevare maskinenet frostfrit sted: Vand afledes.86 Dansk


Pump almindeligt frostbeskyttelsesmiddeligennem maskinen.OBSBrug et almindeligt frostbeskyttelsesmiddeltil biler på glykolbasis.Tag hensyn til frostvæskefabrikantens instruktioner. Maskinen skal køre max. 1 minut indtilpumpen og ledningerne er tom.Pleje og vedligeholdelse RisikoTræk netstikket og afbryd maskinen indender arbejdes på maskinen.OBSSpildolie må kun bortskaffes ved de påtænktesamlingssteder. Afgiv venligst spildolieder. Forureninger af miljøet medspildolie er strafbar.Sikkerhedsinspektion/servicekontraktDe kan aftale en regelmæssig sikkerhedsinspektionmed deres forhandler eller aftale envedligeholdelseskontrakt. Søg rådgivning.Før hver brug Kontroller tilslutningskablet for skader (farefor elektrisk stød), tilslutningskablermed skader skal omgående udskiftes afen godkendt kundeservice/el-installatør. Højtryksslangen skal kontrolleres medhensyn til skader (bristefare).Udskift beskadigede højtryksslangermed det samme. Kontroller maskinen (pumpen) medhensyn på tæthed.3 vanddråber per minut er tilladt og kanudtræde på maskinens bund. Ved stærkereutæthed kontakt kundeservice.En gang om ugen Kontroller oliestanden Kontakt kundeserviceomgående ved mælkeagtig olie(vand i olien). Rens vandtilslutningens filter. Rens filteret på rensemiddelsugeslangen.En gang om året eller efter 500 driftstimer. Udskift olien.OlieskiftOBSOliemængde- og type, se "Tekniske data". Skru maskinskærmens fastspændingsskrueud, fjern skærmen. Tag dækslet af beholderen. Vip maskinen fremad. Tøm olien i opsamlingsbeholderen. Påfyld langsomt ny olie; luftblærer skalslippe ud. Sæt dækslet på beholderen. Fastgøre skærmen.Hjælp ved fejl RisikoTræk netstikket og afbryd maskinen inden derarbejdes på maskinen.El-komponenter må kun kontrolleres og repareresaf en godkendt kundeservice.I tvivlstilfælde eller ved udtrykkelige henvisningerskal De kontakte en godkendt kundeserviceved fejl, som ikke nævnes i dette kapitel.Maskinen kører ikke Kontroller tilslutningskablet for skader. Kontroller netspændingen. Kontakt kundeservice i fald af en elektriskdefekt.Maskinen kommer ikke op det nødvendigetryk Stil dysen til "Højtryk". Rens dyserne. Erstat dysen. Afluft maskinen (se " Ibrugtagning"). Kontroller tilførselsmængden (se tekniskedata). Rens vandtilslutningens filter. Kontroller alle tilførselsledninger tilpumpen. Kontakt kundeservice efter behov.Dansk 87


Pumpen utæt3 vanddråber per minut er tilladt og kan udtrædepå maskinens bund. Ved stærkereutæthed kontakt kundeservice. Ved stærkere lækage skal maskinenkontrolleres af kunde-service.Pumpen banker Kontroller sugeledningen til vand ogrensemiddel for utæthed. Luk rensemidlets doseringsventil veddrift uden rensemiddel. Afluft maskinen (se " Ibrugtagning"). Kontakt kundeservice efter behov.Rensemiddel bliver ikke indsuget Stil dysen på "CHEM". Kontroller/rens RM-sugeslange med filter Åbn eller kontroller/rens RM-doseringsventilen. Kontakt kundeservice efter behov.Reservedele– Der må kun anvendes tilbehør og reservedele,der er godkendt af producenten.Originaltilbehør og -reservedele eren garanti for, at maskinen kan fungeresikkert og uden fejl.– Et udvalg over de reservedele som brugesmeget ofte finder De i slutningen afbetjeningsvejledningen– Yderligere informationen om reservedelefinder De under www.kaercher.comi afsni "Service".GarantiI de enkelte lande gælder de af vore forhandlerefastlagte garantibetingelser.Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gratisinden for garantien, såfremt fejlen kan tilskrivesen materiale- eller produktionsfejl.Hvis De ønsker at gøre garantien gældende,bedes De henvende Dem til Deres forhandlereller nærmeste kundeservicemedbringende kvittering for købet.88 Dansk


OverensstemmelseserklæringHermed erklærer vi, at den nedenfor nævntemaskine i design og konstruktion og i denaf os i handlen bragte udgave overholderde gældende grundlæggende sikkerhedsogsundhedskrav i EF-direktiverne. Vedændringer af maskinen, der foretages udenforudgående aftale med os, mister denneerklæring sin gyldighed.Produkt: HøjtryksrenserType: 1.<strong>15</strong>0-xxxType: 1.<strong>15</strong>1-xxxType: 1.214-xxxGældende EF-direktiver98/37/EF73/23/EØF (+93/68/EØF)89/336/EØF (+91/263/EØF, 92/31/EØF,93/68/EØF)2000/14/EFAnvendte harmoniserede standarderEN 60335–1EN 60335–2–79EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002EN 55014–2: 1997 + A1: 2001EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>, <strong>HD</strong> 5/17EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>,<strong>HD</strong> 7/17:EN 61000–3–11: 2000Anvendte overensstemmelsesvurderingsprocedurerBilag VLydeffektniveau dB(A)<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>Målt: 85Garanteret: 86<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>Målt: 83Garanteret: 85<strong>HD</strong> 7/18Målt: 90Garanteret: 91Alfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred Kärcher-Str. 28 - 40D - 71364 WinnendenTlf.: +49 7195 14-0Fax: +49 7195 14-22<strong>12</strong>Undertegnede handler på vegne af og medfuldmagt fra ledelsen.Dansk 89


TypeTekniske data<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>-4 C1.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>0.01.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>2.0<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>-4 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>1.01.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>3.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-601.01.<strong>15</strong>0-603.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-651.01.<strong>15</strong>0-653.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-602.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-652.0EU EU CHNettilslutningSpænding V 230 230 230Strømtype Hz 1~ 50Tilslutningseffekt kW 2,8 3,1 2,2Sikring (forsinket, char. C)) A <strong>16</strong> <strong>16</strong> 10Maksimalt tilladelig netimpedans Ohm (0,386 (0,302+j0,189)+j0,214)Forlængerkabel 30 m mm 2 2,5VandtilslutningForsyningstemperatur, maks. °C 60Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) 700 (<strong>12</strong>)Sugehøjde ud fra åbn beholder m 0,5(20 °C)Tilførselstryk, maks. MPa (bar) 1 (10)YdelsesdataArbejdstryk MPa (bar) <strong>12</strong> (<strong>12</strong>0) <strong>15</strong> (<strong>15</strong>0) 11 (110)Max. driftsovertryk MPa (bar) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0) 19 (190)Kapacitet l/h (l/min) 600 (10,0) 560 (9,3)Indsugning rensemiddel l/h (l/min) 0...35 (0...0,6)Sprøjtepistolens tilbagestødskraft N 26 21max.StøjemissionLydtryksniveau (EN 60704-1) dB(A) 70 72Garanteret lydtryksniveau (2000/ dB(A) 85 8614/EC)Maskinvibrationer Total svingningsværdi (ISO 5349)Håndsprøjtepistol m/s 2 2,0 2,2Strålerør m/s 2 2,0 2,2DriftsstofferOliemængde l 0,35Olietype:SAE <strong>15</strong>W40Mål og vægtLængde mm 360Bredde (<strong>CX</strong>) mm 375 (400)Højde mm 925Vægt uden tilbehør (<strong>CX</strong>) kg 24 (29) 23 (28)90 Dansk


Type<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-609.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-6<strong>12</strong>.0KAP GBNettilslutningSpænding V 230 100Strømtype Hz 1~ 60 1~ 50Tilslutningseffekt kW 3,2 2,5Sikring (forsinket, char. C)) A <strong>16</strong> <strong>16</strong>Maksimalt tilladelig netimpedans Ohm (0,302+j0,189)Forlængerkabel 30 m mm 2 2,5VandtilslutningForsyningstemperatur, maks. °C 60Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) 700 (<strong>12</strong>)Sugehøjde ud fra åbn beholder (20 °C) m 0,5Tilførselstryk, maks. MPa (bar) 1 (10)YdelsesdataArbejdstryk MPa (bar) 14 (140) <strong>12</strong> (<strong>12</strong>0)Max. driftsovertryk MPa (bar) 19 (190)Kapacitet l/h (l/min) 560 (9,3)Indsugning rensemiddel l/h (l/min) 0...35 (0...0,6)Sprøjtepistolens tilbagestødskraft max. N 21StøjemissionLydtryksniveau (EN 60704-1) dB(A) 72Garanteret lydtryksniveau (2000/14/EC) dB(A) 86Maskinvibrationer Total svingningsværdi (ISO 5349)Håndsprøjtepistol m/s 2 2,2Strålerør m/s 2 2,2DriftsstofferOliemængde l 0,35Olietype:SAE <strong>15</strong>W40Mål og vægtLængde mm 360Bredde (<strong>CX</strong>) mm 375Højde mm 925Vægt uden tilbehør (<strong>CX</strong>) kg 23Dansk 91


Type<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-608.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-613.0<strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong> C1.<strong>15</strong>0-607.0KAP AR KAPNettilslutningSpænding V 220 220 380Strømtype Hz 1~ 50 3~50Tilslutningseffekt kW 3,0 3,1 3,9Sikring (forsinket, char. C)) A <strong>16</strong> <strong>16</strong> <strong>16</strong>Maksimalt tilladelig netimpedans Ohm (0,302+j0,189) –Forlængerkabel 30 m mm 2 2,5VandtilslutningForsyningstemperatur, maks. °C 60Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) 700 (<strong>12</strong>) 800 (13)Sugehøjde ud fra åbn beholder m 0,5(20 °C)Tilførselstryk, maks. MPa (bar) 1 (10)YdelsesdataArbejdstryk MPa (bar) 13 (130) 11 (110) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0)Max. driftsovertryk MPa (bar) 19 (190) 19,5 (195)Kapacitet l/h (l/min) 560 (9,3) 700 (11,7)Indsugning rensemiddel l/h (l/min) 0-35 (0-0,6)Sprøjtepistolens tilbagestødskraft N 21max.StøjemissionLydtryksniveau (EN 60704-1) dB(A) 72 77Garanteret lydtryksniveau (2000/ dB(A) 86 9114/EC)Maskinvibrationer Total svingningsværdi (ISO 5349)Håndsprøjtepistol m/s 2 2,2 2,0Strålerør m/s 2 2,2 2,3DriftsstofferOliemængde l 0,35Olietype: SAE <strong>15</strong>W40 SAE 90 HypoidMål og vægtLængde mm 360Bredde (<strong>CX</strong>) mm 375 (400)Højde mm 925Vægt uden tilbehør (<strong>CX</strong>) kg 23 (28) 24 (29)92 Dansk


Type<strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong> C1.<strong>15</strong>0-608.0<strong>HD</strong> 7/18 C1.<strong>15</strong>1-601.01.<strong>15</strong>1-603.0<strong>HD</strong> 7/18 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>1-651.01.<strong>15</strong>1-653.0<strong>HD</strong> 7/18 C1.<strong>15</strong>1-602.01.<strong>15</strong>1-604.0<strong>HD</strong> 7/18 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>1-652.01.<strong>15</strong>1-654.0KAP EU EU IINettilslutningSpænding V 220 400 230Strømtype Hz 3~ 60 3~50Tilslutningseffekt kW 3,9 4,7 4,7Sikring (forsinket, char. C)) A <strong>16</strong> <strong>16</strong> <strong>16</strong>Maksimalt tilladelig netimpedans Ohm –Forlængerkabel 30 m mm 2 2,5VandtilslutningForsyningstemperatur, maks. °C 60Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) 800 (13)Sugehøjde ud fra åbn beholder m 0,5(20 °C)Tilførselstryk, maks. MPa (bar) 1 (10)YdelsesdataArbejdstryk MPa (bar) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0) 17,5 (175)Max. driftsovertryk MPa (bar) 19,5 (195) 21,5 (2<strong>15</strong>)Kapacitet l/h (l/min) 700 (11,7)Indsugning rensemiddel l/h (l/min) 0-35 (0-0,6)Sprøjtepistolens tilbagestødskraft N 21max.StøjemissionLydtryksniveau (EN 60704-1) dB(A) 77Garanteret lydtryksniveau (2000/ dB(A) 9114/EC)Maskinvibrationer Total svingningsværdi (ISO 5349)Håndsprøjtepistol m/s 2 2,0Strålerør m/s 2 2,3DriftsstofferOliemængde l 0,35Olietype:SAE 90 HypoidMål og vægtLængde mm 360Bredde (<strong>CX</strong>) mm 375 (400)Højde mm 925Vægt uden tilbehør (<strong>CX</strong>) kg 24 (29)Dansk 93


Les denne bruksveiledningenfør apparatet tas i bruk førstegang, og følg anvisningene. Oppbevar dennebruksveiledningen til senere bruk ellerfor annen eier.InnholdsfortegnelseMaskinorganer 94For sikkerhetens skyld 94Forskriftsmessig bruk 94Sikkerhetsinnretninger 95Miljøvern 95Før igangsetting 95Igangsetting 95Betjening 96Pleie og vedlikehold 97Feilretting 98Reservedeler 99Garanti 99CE-erklæring 99Tekniske data 100MaskinorganerVennlist fold ut illustrasjonsarket foran1 Dyseholder2 Håndtak3 Høytrykksforsyning4 Manometer5 Trykk-/mengderegulering <strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>6 Vanntilkobling7 Oljenivåindikator8 Oljebeholder9 Maskinhette10 Apparatbryter11 Festeskrue maskindeksel<strong>12</strong> Slangeholder13 Holder for høytrykkspistol14 Slangekrok<strong>15</strong> Dyse<strong>16</strong> Merking av dyse17 Strålerør18 Trykk-/mengderegulering <strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong>, <strong>HD</strong>7/1819 Høytrykkspistol20 Sikringshendel21 Hendel på høytrykkpistol22 Høytrykksslange23 Skyvebøyle24 Kabelholder25 Klemskrue skyvebøyle26 Rengjøringsmiddel-sugeslange med filter27 Doseringsventil rengjøringsmiddel28 Tilbehørsrom29 Slangetrommel30 SveivFor sikkerhetens skyldDet er tvingende nødvendig å lese sikkerhetsinstruksenenr. 5 951-949 før maskinensettes i drift!Symboler på maskinenHøytrykkstråler kan være farligeved feil bruk. Strålen må ikke rettesmot personer, dyr, elektriskutstyr som er på, eller høytrykksvaskerenselv.Apparatet er ikke egnet for drift fradrikkevannsnettet. For drift fradrikkevannsnettet bør det brukeset egnet systemskille, det kan leveresav Kärcher zu.Forskriftsmessig brukDette apparatet er utelukkende beregnet– til rengjøring med lavtrykkstråle og rengjørings-middel(f. eks. rengjøring avmaskiner, kjøretøyer, bygninger, verktøy)– til rengjøring med høytrykk uten rengjørings-middel(f.eks. rengjøring av fasader,terrasser, hagemaskiner).For hårdnakket smuss anbefales Roto-jetdyse,som er tilleggsutstyr.Ved <strong>HD</strong>...<strong>Plus</strong> er smussfreser del av leveransen.94 Norsk


SikkerhetsinnretningerOverstrømsventil med trykkbryterNår vannmengden reduseres med trykk-/mengdereguleringen, åpner overstrømsventilenog en del av vannet går tilbake tilpumpens sugeside.Hvis spaken på håndsprøytespistolen slippes,slår en trykkbryter av pumpen, og høytrykksstrålenstopper. Når spaken betjenesigjen, kobles pumpen inn igjen.Sikkerhetsventil (kun <strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong>, <strong>HD</strong> 7/18)Sikkerhetsventilen åpner når det tillattedriftstrykk overskrides; vannet går da tilbaketil pumpens sugeside.Overstrømsventil, trykkbryter og sikkerhetsventiler innstilt fra fabrikk og plombert.Justering må kun foretas av en servicemontørfra Kärcher.MiljøvernMaterialet i emballasjen kan resirkuleres.Ikke kast emballasjen ihusholdningsavfallet, men leverden til en gjenbruksstasjon.Gamlle apparater inneholder verdifullematerialer som kan gjenbrukesog som bør sendest tilgjenbruk. Batterier, olje og lignendestoffer må ikke komme ut i miljøet.Gamle maskiner skal derforavhendes i egnede innsamlingssystemer.Før igangsettingUtpakking– Kontroller ved utpakking at ingen tingmangler.– Informer straks forhandleren ved transportskader.Kontroll av oljenivå Oljenivåindikatoren leses av med apparatetstanset. Oljenivået må ligge overde to viserne.Aktivere ventilasjon av oljebeholderen Skru ut festeskruen av maskindekselet,ta av maskindekselet. Skjær av tuppen på lokket på oljebeholderen. Fest maskindekselet.Montere tilbehør Monter dysen på strålerøret (markeringenpå den ytre ringen skal stå opp). Koble strålerør til høytrykkspistolen.Ved maskin uten slangetrommel: Løsne klemme på skyvebøyle. Still inn skyvebøylen til ønsket høyde. Løsne klemme på skyvebøyle. Skru fast høytrykkslangen til høytrykkstilkoblingen.Maskin med slangetrommel: Sett sveiven inn i slangetrommelakselen,slik at den går i lås. Legg høytrykkslangen utstrukket før duruller den opp. Vikle opp høytrykksslangen regelmessigpå slangetrommelen ved hjelp avsveiven. VElg rotasjonsretning slik athøytrykkslangen ikke knekkes.IgangsettingElektrisk tilkobling AdvarselMaskinen må kun kobles til vekselstrøm.Høytrykksvaskeren må kun tilkobles strømuttaksom er installert av en elektromontør,i henhold til IEC 60364.Den angitte spenningen på typeskiltet måstemme overens med spenningen i stikkkontakten.Sikringstørrelse på stikkontakt må væreminst (se Tekniske data).Maksimalt tillatt nettimpedans på det elektrisketilkoblingspunktet (se tekniske data)skal ikke overskrides.Maskinen skal kobles til strømnettet medstøpselet. Det er forbudt å bruke en fast til-Norsk 95


kobling til strømnettet. Støpselet brukes forå koble fra strømnettet.Kontroller strømledningen og støpselet forskader hver gang høytrykksvaskeren skalbrukes. En skadet strømledning må skiftesut umiddelbart hos autorisert kundeserviceeller autorisert elektriker.Hvis det brukes skjøteledning må støpselog kobling for denne være vanntette.Skjøteledning må ha tilstrekkelig tverrsnitt(se "Tekniske data") og vikles helt av kabeltrommelen.Uegnede skjøteledninger kan være farlige.Ved utendørs bruk må det anvendes skjøteledningersom er godkjent for dette ogmerket etter gjeldende regler, og som hartilstrekkelig ledningstverrsnitt:Se typeskilt/tekniske data for tilkoblingsverdier.VanntilkoblingTilkobling til vannledning AdvarselFølg vannverkets forskrifter.Apparatet er ikke egnet for drift fra drikkevannsnettet.For drift fra drikkevannsnettetbør det brukes et egnet systemskille, detkan leveres av Kärcher zu.For tilkoblingsverdier, se Tekniske data. Koble tilløpslangen (minimum lengde7,5 meter, minimum diameter 3/4") tilvanntilkoblingen på apparatet og tilvanntilførselen (f.eks. vannkran).BemerkTilførselsslange er ikke del av leveringsomfang. Åpne vannkranen.Suging av vann fra åpen beholder Monter sugeslange med filter (best.nr.4.440-238.0) på maskinens vanntilkobling. Ventilere maskinen:Skru av dyse.La maskinen gå til vannet kommer utenbobler.Eventuelt la maskinen gå i 10 sekunder –koble fra. Gjenta prosessen flere ganger. Slå av maskinen og skru på dysenigjen.Betjening FareVed bruk av høytrykksvaskeren i risikoområder(f.eks. bensinstasjoner) må gjeldendesikkerhetsforskrifter følges. AdvarselDet må kun foretas motorvask på stedermed oljeutskiller (miljøvern).Dyr må kun vaskes med lavtrykks-flatstråle(se "Valg av stråletype").Tilstoppingsfare. Legg dysene med munningenopp i tilbehørsrommet.Drift med høytrykkBemerkMaskinen er utstyrt med en trykkbryter. Motorenstarter kun når avtrekkeren er betjent. Rull høytrykkslangen helt av slangetrommelen. Sett maskinbryteren i stilling ”I”. Lås opp høytrykkpistolen og betjen avtrekkerenpå pistolen. Innstill arbeidstrykk og vannmengdeved å vri (trinnløs) på trykk- og mengde-reguleringen(+/-).Valg av stråletype Lukk høytrykkspistolen. Vri på dysehuset til ønsket symbol ståroverens med mearkeringen.Høytrykk punktstråle (0°) forspesielt hardtsittende skittLavtrykk flatstråle (CHEM) forbruk av rengjøringsmiddel ellerrengjøring med lavt trykkHøytrykk flatstråle (25°) forrengjøring av store flater96 Norsk


Bruk av rengjøringsmiddel AdvarselUegnede rengjøringsmidler kan føre til skadepå maskin og rengjøringsobjekt. Det måbrukes rengjøringsmidler som er godkjentav Kärcher. Ta hensyn til doseringsanbefalingog anvisninger som følger rengjøringsmidlet.Vær miljøvennlig, værsparsommelig med rengjøringsmidler.Med Kärcher rengjøringsmidler er du garantertfeilfritt arbeid. Snakk med din forhandlereller be om vår katalog ellerinformasjoner vedr. rengjøringsmidler. Ta av sugeslange for rengjøringsmiddel. Heng rengjøringsmiddelsugeslangen nedi en beholder med rengjøringsmiddel. Innstill dysen på ”CHEM”. Innstill rengjøringsmiddel-doseringsventilenpå ønsket konsentrasjon.Anbefalt rengjøringsmetode Sprøyt litt rengjøringsmiddel på den tørreoverflaten og la det virke (men ikketørke). Spyl det oppløste smusset vekk medhøytrykksstrålen. Etter bruk, dypp filteret i rent vann. Settdoseringsventilen til høyeste konsentrasjonav rengjøringsmiddel. Startmaskinen og spyl rent i ett minutt.Opphold i arbeidet Slipp høytrykkspistolens avtrekker ogmaskinen kobles ut. Trykkes avtrekkeren på nytt, vil maskinenstarte igjen.Slå maskinen av Sett maskinbryteren i stilling ”0”. Trekk ut støpselet fra veggkontakten. Steng vanntilførselen. Trykk på sprøytepistolen til apparatet ertrykkløst. Trykk på sikringsbryteren på høytrykkpistolenfor å sikre avtrekkeren mot utilsiktetbetjening.Transport For transport over lengere strekninger;ta maskinen i håndtaket og trekk denetter deg. Ved maskiner uten slangetrommel, stillskyvebøyle for bæring ned. Hvis høytrykksvaskerenskal bæres, må manbruke håndtaket, ikke skyvebøylen.Oppbevaring av apparatet Sett høytrykkspistolen i holderen. Vikle opp høytrykksslangen og hengden i slangeopphenget.ellerVikle opp høytrykkslangen på slangetrommelen.Skyv håndtaket på sveiveninn for å blokkere slangetrommelen. Vikle strømkabelen på koabelholderen. Fest støpselet med montert clips.Frostbeskyttelse AdvarselFrost ødelegger apparatet dersom det ikkeer helt tomt for vann.Lagre apparatet på et frostfritt sted.Dersom frostfri lagring ikke er mulig: Tapp ut vannet. Pump vanlig frostvæske gjennom apparatet.BemerkBruk vanlig glykolbasert frostmiddel for biler.Følg bruksanvisning for frostvæsken. La apparatet gå i maks. 1 minutt til pumpeog slanger er tomme.Pleie og vedlikehold FareFør alt arbeide på apparatet skal apparatetslås av og strømkabelen trekkes ut.BemerkAvhending av brukt olje og spillolje skal utelukkendeutføres av autoriserte oppsamlingsstederfor spillolje. Lever brukt olje tilautorisert oppsamlingssted. Forurensingav miljøet med spillolje er straffbart.Norsk 97


Sikkerhetsinspeksjon/vedlikeholdskontraktDu kan avtale regelmessig sikkerhetsinspeksjoneller inngå en servicekontraktmed din forhandler. Spør din forhandler områd og veiledning.Før hver igangsetting Kontroller den elektriske ledningen forevt. skader (fare for elektrisk støt). Laen service-montør eller en autorisertelektriker skifte ledningen umiddelbartdersom den er skadet. Kontroller høytrykkslange for skader(fare for sprekk).Høytrykkslanger med skader må skiftesut umiddelbart. Kontroller pumpen for evt. lekkasjer.3 drypp i minuttet under pumpen er tillatt.Ved større lekkasjer må pumpenkontrolleres av en servicemontør.Ukentlig Kontroller oljenivå. Er oljen melkehvit(vann i oljen), ta umiddelbart kontaktmed en kundeservice. Rengjør sil i vanntilkobling. Rengjør filter på rengjøringsmiddelsugeslange.Årlig eller hver 500. driftstime Skift olje.OljeskiftBemerkFor oljemengde og -type, se "Tekniske data". Skru ut festeskruen av maskindekselet,ta av maskindekselet. Ta av lokket på oljebeholderen. Tipp maskinen forover. La oljen renne ut i oppsamlingsbeholder. Fyll langsomt på ny olje, slik at luftbobleneforsvinner. Sett på lokket på oljebeholderen. Fest maskindekselet.Feilretting FareFør alt arbeide på apparatet skal apparatetslås av og strømkabelen trekkes ut.Elektriske komponenter må kun kontrolleresog repareres av en servicemontør elleren autorisert elektriker.Ved feil som ikke er nevnt i dette kapittel,i tvilstilfeller og ved anvisninger om dette,må det tas kontakt med en servicemontør.Høytrykksvaskeren går ikke Kontroller den elektriske ledningen forevt. skader. Kontroller nettspenningen. Ved elektriske feil, ta kontakt med enservicemontør.Høytrykksvaskeren bygger ikke opptrykk Innstill dysen på ”Høytrykk”. Rengjør dyse. Sett på dysen. Luft maskinen (se: "Betjening"). Kontroller vanntilførselsmengden (seTekniske data). Rengjør sil i vanntilkobling. Kontroller samtlige tilførselledninger tilpumpen. Ta kontakt med en servicemontør vedbehov.Lekkasje fra pumpe3 drypp i minuttet under pumpen er tillatt.Ved større lekkasjer må pumpen kontrolleresav en servicemontør. Ved større utetthet skal apparatet kontrolleresav kundeservice.Pumpen banker Kontroller at sugeslanger for vann ogrengjøringsmiddel er tette. Lukk doseringsventilen for rengjøringsmiddelved bruk uten rengjøringsmiddel. Luft maskinen (se: "Betjening").98 Norsk


Ta kontakt med en servicemontør vedbehov.Maskinen suger ikke rengjøringsmiddel Innstill dysen på ”CHEM”. Rengjør rengjøringsmiddelsugeslangeog filter. Åpne rengjøringsmiddel-doseringsventil,eller kontroller/rengjør den. Ta kontakt med en servicemontør vedbehov.Reservedeler– Det er kun tillatt å anvende tilbehør ogreservedeler som er godkjent av produsenten.Originalt tilbehør og originalereservedeler garanterer for sikker ogproblemfri drift av apparatet.– Et utvalg av de vanligste reservedelenefinner du bak i denne bruksanvisningen.– Mer informasjon om reservedeler finnerdu under www.kaercher.com i områdetService.GarantiVår ansvarlige salgsorganisasjon for detenkelte land har utgitt garantibetingelsenesom gjelder i det aktuelle landet. Eventuellefeil på maskinen blir reparert gratis i garantitidendersom disse kan føres tilbake tilmaterial- eller produksjonsfeil. Ved behovfor garantireparasjoner, vennligst henvenddeg med kjøpskvitteringen til din forhandlereller nærmeste autoriserte kundeservice.CE-erklæringVi erklærer hermed at maskinen angitt nedenforoppfyller de grunnleggende sikkerhets-og helsekravene i de relevante EFdirektivene,med hensyn til både design,konstruksjon og type markedsført av oss.Ved endringer på maskinen som er utførtuten vårt samtykke, mister denne erklæringensin gyldighet.Produkt: HøytrykksvaskerType: 1.<strong>15</strong>0-xxxType: 1.<strong>15</strong>1-xxxType: 1.214-xxxRelevante EU-direktiver98/37/EF73/23/EØF (+93/68/EØF)89/336/EØF (+91/263/EØF, 92/31/EØF,93/68/EØF)2000/14/EFAnvendte overensstemmende normerEN 60335–1EN 60335–2–79EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002EN 55014–2: 1997 + A1: 2001EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>, <strong>HD</strong> 5/17EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>,<strong>HD</strong> 7/17:EN 61000–3–11: 2000Anvendt metode for samsvarsvurderingVedlegg VLydeffektnivå dB(A)<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>Målt: 85Garanteret: 86<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>Målt: 83Garanteret: 85<strong>HD</strong> 7/18Målt: 90Garanteret: 91De undertegnede handler på oppdrag fra,og med fullmakt fra selskapsledelsen.Alfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred Kärcher-Str. 28 - 40D - 71364 WinnendenTlf: +49 7195 14-0Faks: +49 7195 14-22<strong>12</strong>Norsk 99


TypeTekniske data<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>-4 C1.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>0.01.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>2.0<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>-4 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>1.01.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>3.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-601.01.<strong>15</strong>0-603.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-651.01.<strong>15</strong>0-653.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-602.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-652.0EU EU CHNettilkoblingSpenning V 230 230 230Strømtype Hz 1~ 50Kapasitet kW 2,8 3,1 2,2Sikringer (trege, type C) A <strong>16</strong> <strong>16</strong> 10Maks. tillatt nettimpedanse Ohm (0,386 (0,302+j0,189)+j0,214)Skjøteledning 30 m mm 2 2,5VanntilkoblingVanntilførsels-temperatur (max) °C 60Tilførselsmengde (min)l/time (l/700 (<strong>12</strong>)min)Sugehøyde fra åpen beholder 20 m 0,5ºCTilførselstrykk (max) MPa (bar) 1 (10)EffektspesifikasjonerArbeidstrykk MPa (bar) <strong>12</strong> (<strong>12</strong>0) <strong>15</strong> (<strong>15</strong>0) 11 (110)Maks. driftsovertrykk MPa (bar) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0) 19 (190)Transportmengdel/time (l/ 600 (10,0) 560 (9,3)min)Rengjøringsmiddeloppsug l/time (l/0...35 (0...0,6)min)Rekylkraft høytrykkspistol (maks.) N 26 21StøyStøynivå (EN 60704-1) dB(A) 70 72Garantert støynivå (2000/14/EU) dB(A) 85 86Maskinvibrasjon Svingningsverdi iht. ISO 5349Høytrykkspistol m/s 2 2,0 2,2Strålerør m/s 2 2,0 2,2DriftsmidlerOljemengde l 0,35OljetyperSAE <strong>15</strong>W40Mål og vektLengde mm 360Bredde (<strong>CX</strong>) mm 375 (400)Høyde mm 925Vekt uten tilbehør (<strong>CX</strong>) kg 24 (29) 23 (28)100 Norsk


Type<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-609.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-6<strong>12</strong>.0KAP GBNettilkoblingSpenning V 230 100Strømtype Hz 1~ 60 1~ 50Kapasitet kW 3,2 2,5Sikringer (trege, type C) A <strong>16</strong> <strong>16</strong>Maks. tillatt nettimpedanse Ohm (0,302+j0,189)Skjøteledning 30 m mm 2 2,5VanntilkoblingVanntilførsels-temperatur (max) °C 60Tilførselsmengde (min)l/time (l/700 (<strong>12</strong>)min)Sugehøyde fra åpen beholder 20 ºC m 0,5Tilførselstrykk (max) MPa (bar) 1 (10)EffektspesifikasjonerArbeidstrykk MPa (bar) 14 (140) <strong>12</strong> (<strong>12</strong>0)Maks. driftsovertrykk MPa (bar) 19 (190)Transportmengdel/time (l/560 (9,3)min)Rengjøringsmiddeloppsugl/time (l/ 0...35 (0...0,6)min)Rekylkraft høytrykkspistol (maks.) N 21StøyStøynivå (EN 60704-1) dB(A) 72Garantert støynivå (2000/14/EU) dB(A) 86Maskinvibrasjon Svingningsverdi iht. ISO 5349Høytrykkspistol m/s 2 2,2Strålerør m/s 2 2,2DriftsmidlerOljemengde l 0,35OljetyperSAE <strong>15</strong>W40Mål og vektLengde mm 360Bredde (<strong>CX</strong>) mm 375Høyde mm 925Vekt uten tilbehør (<strong>CX</strong>) kg 23Norsk 101


Type<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-608.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-613.0<strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong> C1.<strong>15</strong>0-607.0KAP AR KAPNettilkoblingSpenning V 220 220 380Strømtype Hz 1~ 50 3~50Kapasitet kW 3,0 3,1 3,9Sikringer (trege, type C) A <strong>16</strong> <strong>16</strong> <strong>16</strong>Maks. tillatt nettimpedanse Ohm (0,302+j0,189) –Skjøteledning 30 m mm 2 2,5VanntilkoblingVanntilførsels-temperatur (max) °C 60Tilførselsmengde (min)l/time (l/700 (<strong>12</strong>) 800 (13)min)Sugehøyde fra åpen beholder 20 m 0,5ºCTilførselstrykk (max) MPa (bar) 1 (10)EffektspesifikasjonerArbeidstrykk MPa (bar) 13 (130) 11 (110) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0)Maks. driftsovertrykk MPa (bar) 19 (190) 19,5 (195)Transportmengdel/time (l/560 (9,3) 700 (11,7)min)Rengjøringsmiddeloppsug l/time (l/0-35 (0-0,6)min)Rekylkraft høytrykkspistol (maks.) N 21StøyStøynivå (EN 60704-1) dB(A) 72 77Garantert støynivå (2000/14/EU) dB(A) 86 91Maskinvibrasjon Svingningsverdi iht. ISO 5349Høytrykkspistol m/s 2 2,2 2,0Strålerør m/s 2 2,2 2,3DriftsmidlerOljemengde l 0,35Oljetyper SAE <strong>15</strong>W40 SAE 90 HypoidMål og vektLengde mm 360Bredde (<strong>CX</strong>) mm 375 (400)Høyde mm 925Vekt uten tilbehør (<strong>CX</strong>) kg 23 (28) 24 (29)102 Norsk


Type<strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong> C1.<strong>15</strong>0-608.0<strong>HD</strong> 7/18 C1.<strong>15</strong>1-601.01.<strong>15</strong>1-603.0<strong>HD</strong> 7/18 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>1-651.01.<strong>15</strong>1-653.0<strong>HD</strong> 7/18 C1.<strong>15</strong>1-602.01.<strong>15</strong>1-604.0<strong>HD</strong> 7/18 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>1-652.01.<strong>15</strong>1-654.0KAP EU EU IINettilkoblingSpenning V 220 400 230Strømtype Hz 3~ 60 3~50Kapasitet kW 3,9 4,7 4,7Sikringer (trege, type C) A <strong>16</strong> <strong>16</strong> <strong>16</strong>Maks. tillatt nettimpedanse Ohm –Skjøteledning 30 m mm 2 2,5VanntilkoblingVanntilførsels-temperatur (max) °C 60Tilførselsmengde (min)l/time (l/800 (13)min)Sugehøyde fra åpen beholder 20 m 0,5ºCTilførselstrykk (max) MPa (bar) 1 (10)EffektspesifikasjonerArbeidstrykk MPa (bar) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0) 17,5 (175)Maks. driftsovertrykk MPa (bar) 19,5 (195) 21,5 (2<strong>15</strong>)Transportmengdel/time (l/700 (11,7)min)Rengjøringsmiddeloppsug l/time (l/0-35 (0-0,6)min)Rekylkraft høytrykkspistol (maks.) N 21StøyStøynivå (EN 60704-1) dB(A) 77Garantert støynivå (2000/14/EU) dB(A) 91Maskinvibrasjon Svingningsverdi iht. ISO 5349Høytrykkspistol m/s 2 2,0Strålerør m/s 2 2,3DriftsmidlerOljemengde l 0,35OljetyperSAE 90 HypoidMål og vektLengde mm 360Bredde (<strong>CX</strong>) mm 375 (400)Høyde mm 925Vekt uten tilbehør (<strong>CX</strong>) kg 24 (29)Norsk 103


Läs denna bruksanvisningföre första användning och följanvisningarna noggrant. Denna bruksanvisningska förvaras för senare användningeller lämnas vidare om maskinen byterägare.InnehållsförteckningApparatelement 104För din säkerhet 104Ändamålsenlig användning 104Säkerhetsanordningar 105Miljöskydd 105Före idrifttagandet 105Idrifttagande 105Handhavande 106Skötsel och underhåll 108Åtgärder vid störningar 108Reservdelar 109Garanti 109CE-försäkran 109Tekniska data 110ApparatelementVik ut bildsidan fram.1 Munstyckesförvaring2 Handtag3 Högtrycksanslutning4 Manometer5 Tryck-/Mängdreglage <strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>6 Vattenanslutning7 Oljemätare8 Oljebehållare9 Motorhuv10 Huvudreglage11 Fästskruv maskinhuv<strong>12</strong> Slangförvaring13 Fäste för handspruta14 Slanghållare<strong>15</strong> Munstycke<strong>16</strong> Munstyckesmarkering17 Spolrör18 Tryck-/Mängdreglage <strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong>, <strong>HD</strong> 7/1819 Handspruta20 Säkerhetsspak21 Handsprutans handtag22 Högtrycksslang23 Skjuthandtag24 Kabelfäste25 Klämskruv skjutbygel26 Sugslang med filter, för rengöringsmedel27 Doseringsventil för rengöringsmedel28 Tillbehörsfack29 Slangtrumma30 VevFör din säkerhetFöre första ibruktagning måste Säkerhetsanvisningarnr. 5.951-949 läsas!Symboler på apparatenHögtrycksstrålar kan vid felaktiganvändning vara farliga. Strålenfår inte riktas mot människor,djur, aktiv elektrisk utrustning eller mot självaaggregatet.Aggregatet är inte avsett för anslutningtill dricksvattennätet. Vidanslutning till dricksvattennätetmåste lämplig systemavskiljarefrån Kärcher användas.Ändamålsenlig användningDetta aggregat får endast användas till– rengöring med lågtrycksstråle och rengöringsmedel(t.ex. för rengöring avmaskiner, fordon, byggnader, verktyg),– rengöring med lågtrycksstråle utan rengöringsmedel(t.ex. rengöring av fasader,terasser, trädgårdsutrustning).Vid kraftig nedsmutsning rekommenderarvi rotojet som specialtillbehör.Hos <strong>HD</strong>...<strong>Plus</strong> ingår rotojet i leveransomfånget.104 Svenska


SäkerhetsanordningarÖverfyllningsventil med tryckbrytare.Om vattenmängden minskas med tryck/mängdregleringen öppnas överfyllningsventilenoch en del av vattnet flyter tillbakatill pumpens sugsida.När handtaget på handsprutan släpps frånkopplashögtryckspumpen av en tryckbrytaresom stoppar högtrycksstrålen. Drarman i handtaget kopplar tryckbrytaren inpumpen igen.Säkerhetsventil (endast <strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong>, <strong>HD</strong>7/18)Säkerhetsventilen öppnar när driftövertrycketöverskrids; vattnet rinner tillbaka tillsugsidan.Överströmningsventil, tryckbrytare och säkerhetsventilär inställda hos tillverkarensamt plomberade.Inställning endast av kundservice.MiljöskyddEmballagematerialen kan återvinnas.Kasta inte emballaget i hushållssopornautan för dem tillåtervinning.Skrotade aggregat innehåller återvinningsbaramaterial som bör gåtill återvinning. Batterier, olja ochliknande ämnen får inte komma uti miljön. Överlämna skrotade aggregattill ett lämpligt återvinningssystem.Före idrifttagandetUppackning– Kontrollera innehållet i leveransen viduppackning.– Informera inköpsstället omgående vidtransportskador.Kontrollera oljenivån Läs av oljemätaren när aggregatet stårstill. Oljenivån måste ligga ovanför debåda markeringarna.Aktivera avluftning oljebehållare Skruva bort fästskruv till aggregathuvenoch lyft bort huven. Klipp av spetsen på oljebehållarenslock. Sätt fast aggregathuven.Montera tillbehör Montera munstycke på strålrör (markeringarpå inställningsringen uppe). Anslut strålrör till handsprutan.På aggregat utan slangtrumma: Lossa klämfäste skjutbygel. Ställ in skjutbygel på önskad höjd. Drag fast klämfäste till skjutbygel. Skruva fast högtrycksslang på högtrycksanslutningen.På aggregat med slangtrumma: Placera veven i axeln på slangtrummanoch se till att den hakar fast. Lägg högtrycksslangen utsträckt innanden ska rullas in. Rulla upp högtrycksslangen i jämna lagerpå slangtrumman genom att vridapå veven. Välj vridriktning på sådantsätt att högtrycksslangen inte böjs.IdrifttagandeElanslutning VarningAggregatet får endast anslutas till växelström.Aggregatet får endast anslutas till ett nätuttagsom installerats av en elektriker enligtIEC 60364.På typskylten angiven spänning måsteöverensstämma med vägguttagets spänning.Svenska 105


Nätuttagets min. säkring (se Tekniska Data).Maximalt tillåten nätimpedans på den elektriskaanslutningspunkten (se Tekniska data)får inte överskridas.Aggregatet måste anslutas till strömnätetmed kontakt. Fast direktinkoppling påströmnätet är förbjuden. Kontakten fungerarsom nätfrånskiljare.Kontrollera före drift att nätkabeln och nätkontakteninte är skadade. Skadade nätkablarska genast bytas ut av auktoriseradkundservice eller en utbildad elektriker.Kontakter och kopplingar på använda förlängningskablarmåste vara vattentäta.Använd förlängningssladd med tillräckligttvärsnitt (se "Tekniska data") och rulla avkabeln komplett från trumman.Olämpliga förlängningskablar kan vara farliga.Utomhus får endast tillåtna och motsvarandemärkta förlängningskablar medtillräcklig kabeldiameter användas:Anslutningsvärde, se typskylt/Tekniska Data.VattenanslutningAnslutning till vattenledningen VarningBeakta vattenleverantörens föreskrifter.Apparaten får ej anslutas till dricksvattenledning.För anslutning till dricksvatten skallen passande systemavskiljare frFam. Kärcheranvändas.Se Tekniska Data för anslutningsvärden. Anslut inmatningsslang (minsta längd7,5 m, minsta diameter 3/4“) till aggregatetsvattenanslutning samt till vattenflöde(exempelvis en vattenkran).ObserveraVattenslangen ingår ej i leveransen. Öppna vattenförsörjning.Suga upp vatten ur öppna behållare Skruva fast sugslang med filter (bestellnr.4.440-238.0) på vattenanslutningen. Lufta aggregatet:Skruva bort munstycke.Låt aggregatet arbeta tills vattnet är frittfrån blåsor när det kommer ut.Låt eventuellt aggregatet arbeta under10 sekunder – stäng av. Upprepa dettaflera gånger. Stäng av aggregatet och skruva påmunstycket igen.Handhavande FaraVid användning av aggregatet i riskområden(t.ex. bensinmackar) ska motsvarandesäkerhetsföreskrifter beaktas. VarningMotorrengöring utföres endast på platsermed passande oljeavskiljare (miljöskydd).Använd enbart flat lågtrycksstråle för atttvätta djur (se "Välj typ av stråle").Risk för stopp. Munstycken ska endast placerasmed öppningen uppåt i tillbehörsfacket.Drift med högtryckObserveraAggregatet är utrustat med tryckvakt. Motornstartar endast när man drar i spruthandtaget. Rulla av högtrycksslangen från slangtrumman. Ställ huvudreglaget på "I". Släpp arretering på handspruta ochdrag i sprutspaken. Ställ in arbetstryck och vattenmängdgenom att vrida (steglöst) på tryck- ochmängdregulatorn (+/-).Välj typ av stråle Stäng handspruta. Vrid på munstyckeshöljet tills önskadsymbol överenstämmer med markeringen:106 Svenska


Rund högtrycksstråle (0°) tillmycket envis smuts.Flat lågtrycksstråle (CHEM)vid användning med rengöringsmedel,eller rengöringmed lågt tryck.Flat högtrycksstråle (25°) tillsmuts som sträcker sig överstörre yta.Användning med rengöringsmedel VarningOlämpliga rengöringsmedel kan skada såvälaggregatet som det objekt som ska rengöras.Använd endast rengöringsmedelsom godkänts av Kärcher. Beakta rekommenderaddosering samt anvisningar sommedföljer rengöringsmedlen. Använd rengöringsmedelsparsamt för att skona miljön.Kärcher-rengöringsmedel garanterar störningsfrittarbete. Fråga oss om råd eller beställvår katalog, eller våra informationsbladbeträffande rengöringsmedel. Ta ur sugslangen för rengöringsmedel. Häng slangen för rengöringsmedel i enbehållare med rengöringsmedel. Ställ in munstycket på "CHEM“. Ställ in doseringsventilen för rengöringsmedelpå önskad koncentration.Rekommenderade rengöringsmetoder Spruta sparsamt med rengöringsmedelpå den torra ytan och låt det verka (låtdet inte torka). Spola bort den upplösta smutsen medhögtrycksstrålen. Doppa filtret i rent vatten efter användning.Vrid doseringsventilen till högstarengöringsmedels-koncentration. Startaaggregatet och spola med rent vattenunder en minut.Avbryta drift Släpp spruthandtaget; aggregatetstängs av. Drag åter i spruthandtaget; aggregatetstartar igen.Koppla från aggregatet Ställ huvudreglaget på "0". Dra ut nätkontakten ur vägguttaget. Stäng vattentillförseln. Använd handsprutan tills apparaten ärtrycklös. Tryck på säkerhetsspaken till handsprutanför att säkra sprutan mot oavsiktligigångsättning.Transport Man håller aggregatet i handtaget ochdrar det bakom sig vid längre transporter. Hos aggregat utan slangtrumma riktasskjutbygeln neråt för bärning av aggregatet.Håll i handtagen när aggregatetskall bäras, inte i skjutbygeln.Förvara apparaten Placera handsprutan i hållaren. Rulla upp högtrycksslangen och hängden över slanghållaren.ellerRulla upp högtrycksslang på slangtrumma.Tryck in handtaget på veven för attblockera slangtrumman. Rulla upp anslutningssladden på sladdhållaren. Fäst kontakten med monterat clip.Frostskydd VarningFrost förstör aggregatet om det inte är fullständigttömt på vatten.Förvara pumpen på frostfri plats.Om frostfri förvaring inte är möjlig: Töm ut vatten Pumpa i handeln förekommande frostskyddsmedelgenom aggregatet.Svenska 107


ObserveraAnvänd glykolbaserat frostskyddsmedel förbilar som kan köpas i handeln.Beakta föreskrifter från tillverkaren av frostskyddsmedlet. Kör aggregatet under max. 1 minut tillspump och ledningar är tomma.Skötsel och underhåll FaraStäng alltid av aggregatet och lossa nätkontakteninnan arbeten på aggregatet utförs.ObserveraAnvänd olja måste lämnas till insamlingsdepåer,avsedda för detta . Lämna all användolja där. Att smutsa ner miljön medanvänd olja är straffbart.Säkerhetsinspektion/ServiceavtalKom överrens med försäljningsstället omatt regelbundna säkerhetskontroller skagenomföras eller välj ett servicekontrakt.Be om råd.Före all drift Kontrollera om anslutningssladden ärskadad (risk för elektrisk stöt) och låtauktoriserad kundservice/elektriker omgåendebyta ut sladden om skador upptäcks. Kontrollera högtrycksslangen så att deninte är skadad (risk för brott).Byt omedelbart ut skadad högtrycksslang. Kontrollera om apparaten (pumpen) är tät3 droppar vatten per minut är tillåtnaoch de kan droppa på apparatens undersida.Ring kundservice vid kraftigareotäthet.Varje vecka Kontrollera oljenivån Kontakta kundserviceomgående vid mjölkaktig olja (vatteni oljan). Rengör silen i vattenanslutningen. Rengör filtret på sugslangen för rengöringsmedel.Varje år eller efter 500 driftstimmar Byt olja.OljebyteObserveraFör oljemängd samt typ av olja, se "TekniskaData". Skruva bort fästskruv till aggregathuvenoch lyft bort huven. Tag av locket på oljebehållaren. Tippa aggregatet framåt. Släpp ut oljan i uppsamlingstråg. Fyll långsamt på ny olja; luftblåsor måsteförsvinna. Sätt tillbaka locket på oljebehållaren. Sätt fast aggregathuven.Åtgärder vid störningar FaraStäng alltid av aggregatet och lossa nätkontakteninnan arbeten på aggregatet utförs.Låt endast auktoriserad kundservice kontrolleraoch reparera elektriska komponenter.Vid störningar som inte behandlas i dettakapitel kontaktas auktoriserad kundservicevid tvivel eller vid uttrycklig hänvisning.Apparaten arbetar inte Kontrollera om anslutningssladden ärskadad. Kontrollera nätspänning. Kontakta kundservice vid elektrisk defekt.Aggregatet ger inget tryck Ställ in munstycke på "Högtryck“. Rengör munstycke. Byt ut munstycke. Lufta aggregatet (se "Ibruktagning"). Kontrollera vattenflödet till pumpen (se-Tekniska Data). Rengör sil i vattenanslutningen. Kontrollera alla matarledningar till pumpen. Uppsök kundservice vid behov.108 Svenska


Pump ej tät3 droppar vatten per minut är tillåtna och dekan droppa på apparatens undersida. Ringkundservice vid kraftigare otäthet. Låt kundservice kontrollera aggregatetvid större otäthet.Pumpen knackar Kontrollera att sugledningar för vattenoch rengöringsmedel är täta. Stäng doseringsventilen för rengöringsmedelvid drift utan sådant medel. Lufta aggregatet (se "Ibruktagning"). Uppsök kundservice vid behov.Rengöringsmedel sugs inte in. Ställ in munstycket på "CHEM“. Kontrollera/rengör sugslang med filter Öppna eller kontrollera/rengör doseringsventilenför rengöringsmedel. Uppsök kundservice vid behov.Reservdelar– Endast av tillverkaren godkända tillbehöroch reservdelar får användas. Original-tillbehöroch original-reservdelargaranterar att apparaten kan användassäkert och utan störning.– I slutet av bruksanvisningen finns ett urvalav de reservdelar som oftast behövs.– Ytterligare information om reservdelar hittasunder service på www.kaercher.com.GarantiI respektive land gäller de garantivillkorsom publicerats av våra auktoriserade distributörer.Eventuella fel på aggregatet reparerasutan kostnad under förutsättningatt det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel.I frågor som gäller garantin ska duvända dig med kvitto till inköpsstället ellernärmaste auktoriserade kundtjänst.CE-försäkranHärmed försäkrar vi att nedanstående betecknademaskin i ändamål och konstruktionsamt i den av oss levererade versionenmotsvarar EU-direktivens tillämpliga grundläggandesäkerhets- och hälsokrav. Vidändringar på maskinen som inte har godkäntsav oss blir denna överensstämmelseförklaringogiltig.Produkt: HögtryckstvättTyp: 1.<strong>15</strong>0-xxxTyp: 1.<strong>15</strong>1-xxxTyp: 1.214-xxxTillämpliga EU-direktiv98/37/EG73/23/EEG (+93/68/EEG)89/336/EEG (+91/263/EEG, 92/31/EEG,93/68/EEG)2000/14/EGTillämpade harmoniserade normerEN 60335–1EN 60335–2–79EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002EN 55014–2: 1997 + A1: 2001EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>, <strong>HD</strong> 5/17EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>,<strong>HD</strong> 7/17:EN 61000–3–11: 2000Tillämpad metod för överensstämmelsevärderingBilaga VLjudeffektsnivå dB(A)<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>Upmätt: 85Garantterad: 86<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>Upmätt: 83Garantterad: 85<strong>HD</strong> 7/18Upmätt: 90Garantterad: 91Undertecknade agerar på order av ochmed fullmakt från företagsledningen.Alfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred Kärcher-Str. 28 - 40D - 71364 WinnendenTel.: +49 7195 14-0Fax: +49 7195 14-22<strong>12</strong>Svenska 109


TypTekniska data<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>-4 C1.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>0.01.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>2.0<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>-4 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>1.01.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>3.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-601.01.<strong>15</strong>0-603.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-651.01.<strong>15</strong>0-653.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-602.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-652.0EU EU CHNätförsörjningSpänning V 230 230 230Strömart Hz 1~ 50Anslutningseffekt kW 2,8 3,1 2,2Säkring (trög, typ C)) A <strong>16</strong> <strong>16</strong> 10Maximalt tillåten nätimpedans Ohm (0,386 (0,302+j0,189)+j0,214)Förlängningssladd 30 m mm 2 2,5VattenanslutningInmatningstemperatur (max.) °C 60Inmatningsmängd (min.) l/t (l/min) 700 (<strong>12</strong>)Sughöjd ur öppen behållare m 0,5(20 °C)Inmatningsstryck (max.) MPa (bar) 1 (10)PrestandaArbetstryck MPa (bar) <strong>12</strong> (<strong>12</strong>0) <strong>15</strong> (<strong>15</strong>0) 11 (110)Max. driftövertryck MPa (bar) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0) 19 (190)Matningsmängd l/t (l/min) 600 (10,0) 560 (9,3)Insugning av rengöringsmedel l/t (l/min) 0...35 (0...0,6)Handsprutans rekylkraft (max.) N 26 21BulleremissionLjudtrycksnivå (EN 60704-1) dB(A) 70 72Garanterad ljudtrycksnivå (2000/ dB(A) 85 8614/EC)Maskinvibrationer Svängningstotalvärde (ISO 5349)Handspruta m/s 2 2,0 2,2Spolrör m/s 2 2,0 2,2DrivmedelOljemängd l 0,35OljesorterSAE <strong>15</strong>W40Mått och viktLängd mm 360Bredd (<strong>CX</strong>) mm 375 (400)Höjd mm 925Vikt utan tillbehör (<strong>CX</strong>) kg 24 (29) 23 (28)110 Svenska


Typ<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-609.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-6<strong>12</strong>.0KAP GBNätförsörjningSpänning V 230 100Strömart Hz 1~ 60 1~ 50Anslutningseffekt kW 3,2 2,5Säkring (trög, typ C)) A <strong>16</strong> <strong>16</strong>Maximalt tillåten nätimpedans Ohm (0,302+j0,189)Förlängningssladd 30 m mm 2 2,5VattenanslutningInmatningstemperatur (max.) °C 60Inmatningsmängd (min.) l/t (l/min) 700 (<strong>12</strong>)Sughöjd ur öppen behållare (20 °C) m 0,5Inmatningsstryck (max.) MPa (bar) 1 (10)PrestandaArbetstryck MPa (bar) 14 (140) <strong>12</strong> (<strong>12</strong>0)Max. driftövertryck MPa (bar) 19 (190)Matningsmängd l/t (l/min) 560 (9,3)Insugning av rengöringsmedel l/t (l/min) 0...35 (0...0,6)Handsprutans rekylkraft (max.) N 21BulleremissionLjudtrycksnivå (EN 60704-1) dB(A) 72Garanterad ljudtrycksnivå (2000/14/EC) dB(A) 86Maskinvibrationer Svängningstotalvärde (ISO 5349)Handspruta m/s 2 2,2Spolrör m/s 2 2,2DrivmedelOljemängd l 0,35OljesorterSAE <strong>15</strong>W40Mått och viktLängd mm 360Bredd (<strong>CX</strong>) mm 375Höjd mm 925Vikt utan tillbehör (<strong>CX</strong>) kg 23Svenska 111


Typ<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-608.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-613.0<strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong> C1.<strong>15</strong>0-607.0KAP AR KAPNätförsörjningSpänning V 220 220 380Strömart Hz 1~ 50 3~50Anslutningseffekt kW 3,0 3,1 3,9Säkring (trög, typ C)) A <strong>16</strong> <strong>16</strong> <strong>16</strong>Maximalt tillåten nätimpedans Ohm (0,302+j0,189) –Förlängningssladd 30 m mm 2 2,5VattenanslutningInmatningstemperatur (max.) °C 60Inmatningsmängd (min.) l/t (l/min) 700 (<strong>12</strong>) 800 (13)Sughöjd ur öppen behållare m 0,5(20 °C)Inmatningsstryck (max.) MPa (bar) 1 (10)PrestandaArbetstryck MPa (bar) 13 (130) 11 (110) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0)Max. driftövertryck MPa (bar) 19 (190) 19,5 (195)Matningsmängd l/t (l/min) 560 (9,3) 700 (11,7)Insugning av rengöringsmedel l/t (l/min) 0-35 (0-0,6)Handsprutans rekylkraft (max.) N 21BulleremissionLjudtrycksnivå (EN 60704-1) dB(A) 72 77Garanterad ljudtrycksnivå (2000/ dB(A) 86 9114/EC)Maskinvibrationer Svängningstotalvärde (ISO 5349)Handspruta m/s 2 2,2 2,0Spolrör m/s 2 2,2 2,3DrivmedelOljemängd l 0,35Oljesorter SAE <strong>15</strong>W40 SAE 90 HypoidMått och viktLängd mm 360Bredd (<strong>CX</strong>) mm 375 (400)Höjd mm 925Vikt utan tillbehör (<strong>CX</strong>) kg 23 (28) 24 (29)1<strong>12</strong> Svenska


Typ<strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong> C1.<strong>15</strong>0-608.0<strong>HD</strong> 7/18 C1.<strong>15</strong>1-601.01.<strong>15</strong>1-603.0<strong>HD</strong> 7/18 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>1-651.01.<strong>15</strong>1-653.0<strong>HD</strong> 7/18 C1.<strong>15</strong>1-602.01.<strong>15</strong>1-604.0<strong>HD</strong> 7/18 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>1-652.01.<strong>15</strong>1-654.0KAP EU EU IINätförsörjningSpänning V 220 400 230Strömart Hz 3~ 60 3~50Anslutningseffekt kW 3,9 4,7 4,7Säkring (trög, typ C)) A <strong>16</strong> <strong>16</strong> <strong>16</strong>Maximalt tillåten nätimpedans Ohm –Förlängningssladd 30 m mm 2 2,5VattenanslutningInmatningstemperatur (max.) °C 60Inmatningsmängd (min.) l/t (l/min) 800 (13)Sughöjd ur öppen behållare m 0,5(20 °C)Inmatningsstryck (max.) MPa (bar) 1 (10)PrestandaArbetstryck MPa (bar) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0) 17,5 (175)Max. driftövertryck MPa (bar) 19,5 (195) 21,5 (2<strong>15</strong>)Matningsmängd l/t (l/min) 700 (11,7)Insugning av rengöringsmedel l/t (l/min) 0-35 (0-0,6)Handsprutans rekylkraft (max.) N 21BulleremissionLjudtrycksnivå (EN 60704-1) dB(A) 77Garanterad ljudtrycksnivå (2000/ dB(A) 9114/EC)Maskinvibrationer Svängningstotalvärde (ISO 5349)Handspruta m/s 2 2,0Spolrör m/s 2 2,3DrivmedelOljemängd l 0,35OljesorterSAE 90 HypoidMått och viktLängd mm 360Bredd (<strong>CX</strong>) mm 375 (400)Höjd mm 925Vikt utan tillbehör (<strong>CX</strong>) kg 24 (29)Svenska 113


Lue käyttöohje ennen laitteenensimmäistä käyttöä ja toimisen mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myöhempääkäyttöä tai myöhempää omistajaavarten.SisällysluetteloKäyttöelementit 114Turvallisuutesi vuoksi 114Tarkoituksenmukainen käyttö 114Turvalaitteet 1<strong>15</strong>Ympäristönsuojelu 1<strong>15</strong>Ennen käyttöönottoa 1<strong>15</strong>Käyttöönotto 1<strong>15</strong>Käyttö 1<strong>16</strong>Hoito ja huolto 118Häiriöapu 118Varaosat 119Takuu 119CE-todistus 119Tekniset tiedot <strong>12</strong>0KäyttöelementitKäännä esiin alussa oleva kuvasivu1 Suuttimien säilytyspaikka2 Kahva3 Korkeapaineliitäntä4 Painemittari5 Paineen-/vesimääränsäädin <strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>6 Vesiliitäntä7 Öljymäärän ilmaisin8 Öljysäiliö9 Pölysuoja10 Laitekytkin11 Suojakuomun kiinnitysruuvi<strong>12</strong> Letkuteline13 Käsikahvan pidike14 Letkukoukku<strong>15</strong> Suutin<strong>16</strong> Suuttimen merkintä17 Suihkuputki18 Paineen-/vesimääränsäädin <strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong>,<strong>HD</strong> 7/1819 Käsiruiskupistooli20 Turvavipu21 Käsiruiskupistoolin vipu22 Korkeapaineletku23 Työntökahva24 Johdon pidike25 Työntösangan lukitusruuvi26 Puhdistusaineen imuletku ja suodatin27 Puhdistusaineen annosteluventtiili28 Varustelaatikko29 Letkurumpu30 KiertokampiTurvallisuutesi vuoksiTurvaohje nro 5.951-949 on ehdottomastiluettava ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa!Laitteessa olevat symbolitEpäasianmukaisesti käytettyinäsuurpainesuihkut voivat olla vaarallisia.Suihkua ei saa suunnataihmisiin, eläimiin, aktiivisiin sähkövarusteisiintai itse laitteeseen.Laite ei sovellu käytettäväksi juomavesiverkostossa.Kun laitettakäytetään juomaveden kanssa,on käytettävä Kärcherin järjestelmäerotinta.Tarkoituksenmukainen käyttöKäytä tätä laitetta ainoastaan– puhdistamiseen matalapainesuihkullaja puhdistusaineella (esim. koneet, ajoneuvot,rakennukset ja työkalut),– puhdistamiseen korkeapainesuihkullailman pesuainetta (esim. julkisivut, terassit,puutarhalaitteet).Pinttyneen lian puhdistamiseen suosittelemmeerikoisvarusteena saatavaa lianjyrsintä.<strong>HD</strong>...<strong>Plus</strong>:san toimituslaajuuteen kuuluu likajyrsin.114 Suomi


TurvalaitteetYlivirtausventtiili painekytkimelläKun vesimäärää vähennetään paine-/määräsäätimenavulla, ylivirtausventtiili aukeaaja osa vedestä virtaa takaisin pumpun puolelle.Kun käsiruiskupistoolin liipaisin päästetäänirti, kytkee painekytkin pumpun pois päältä,korkeapainesuihku pysähtyy. Kun liipaisimestavedetään, kytkee painekytkin taaspumpun päälle.Varoventtiili (vain <strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong>, <strong>HD</strong> 7/18)Varoventtiili avautuu sallitun käyttöylipaineenylittyessä; vesi virtaa takaisin pumpunimupuolelle.Ylivirtausventtiili, painekytkin ja varoventtiilion säädetty tehtaalla ja sinetöity lyijyllä.Ainoastaan asiakaspalvelu voi suorittaasäädön.YmpäristönsuojeluPakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä.Älä käsittelee pakkauksia kotitalousjätteenä,vaan toimita nejätteiden kierrätykseen.Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaitakierrätettäviä materiaaleja,jotka tulisi toimittaa kierrätykseen.Paristoja, öljyjä ja samankaltaisiaaineita ei saa päästää ympäristöön.Tästä syystä toimita kuluneetlaitteet asianmukaisiin keräyspisteisiin.Ennen käyttöönottoaPurkaminen pakkauksesta– Tarkasta pakkauksen sisältö sitä purettaessa.– Jos havaitset kuljetusvaurioita, ota välittömästiyhteys jälleenmyyjään.Öljymäärän tarkistaminen Lue öljymäärämittari laitteen ollessa pysäytettynä.Öljyn pinnan tulee olla molempienosoittimien yläpuolella.Öljysäiliön ilmausaukon avaaminen Irrota kuomun kiinnitysruuvi ja poistakuomu. Katkaise öljysäiliön kannessa olevakärki. Kiinnitä kuomu.Varusteiden asennus Kiinnitä suutin suihkuputkeen (säätörenkaanmerkinnät ylöspäin). Yhdistä suihkuputki käsiruiskupistooliin.Koneet, joissa ei ole letkukelaa: Avaa työntösangan lukitus. Säädä työntösanka haluttuun korkeuteen. Kiristä työntösangan lukitus. Ruuvaa korkeapaineletku kiinni korkeapaineliittimeen.Koneet, joissa on letkukela: Työnnä kiertokampi letkukelan akseliin,kunnes se lukkiutuu. Suorista korkeapaineletku ennen senkelaamista. Kelaa korkeapaineletku tasaisesti kerroksittainletkukelalle kiertokampeakiertämällä. Valitse kiertosuunta siten,että korkeapaineletku ei nurjahda.KäyttöönottoSähköliitäntä VaroitusLiitä laite ainoastaan verkkovirtaan.Laitteen liittäminen on sallittu ainoastaansähköliitäntään, joka on sähköasentajanasentama standardin IEC 60364 mukaan.Tyyppikilvessä ilmoitetun jännitteen on oltavasama kuin jännitelähteen jännite.Suomi 1<strong>15</strong>


Pistorasian sulakkeen vähimmäisarvo (katsoTekniset tiedot).Sähköliitännän suurinta sallittua verkkovastustaei saa ylittää (katso tekniset tiedot).Laitteen tulee ehdottomasti olla liitettynäsähköverkkoon sähköpistokkeella. Kiinteäsähköverkkoon liittäminen on kielletty. Pistoketoimii verkostaerottimena.Tarkasta aina ennen käyttöä, että liitosjohtoja virtapistoke ovat ehjät. Anna valtuutetunasiakaspalvelun/sähköalanammattilaisen välittömästi vaihtaa vaurioitunutliitosjohto.Käytetyn jatkojohdon pistokkeen ja kytkimenon oltava vesitiivis.Käytä riittävän suuren poikkileikkauksenomaavaa jatkokaapelia (katso "Teknisettiedot") ja vedä se kokonaan ulos kelalta.Sopimattomat jatkojohdot voivat olla vaarallisia.Käytä ulkona vain tarkoitukseen hyväksyttyjäja vastaavasti merkittyjäjatkojohtoja, joissa on riittävä johdon poikkileikkaus.Liitäntäarvot katso tyyppikilpi/tekniset tiedot.VesiliitäntäLiitäntä vesijohtoon VaroitusNoudata vesilaitoksen ohjeita.Laite ei sovellu käytettäväksi juomavesiverkostossa.Kun laitetta käytetään juomavedenkanssa, on käytettävä Kärcherinjärjestelmäerotinta.Katso liitäntäarvot teknisistä tiedoista. Liitä tuloletku (vähimmäispituus 7,5 m,vähimmäisläpimitta 3/4“) laitteen vesiliitäntäänja tulovesiliitäntään (esim. vesihanaan).OhjeTuloletku ei sisälly tuotteen toimitukseen. Avaa veden syöttöputki.Veden ottaminen avoimista säiliöistä Kiinnitä suodattimella varustettu imuletku(tilausnomero 4.440-238.0) vesiliittimeen. Laitteen ilmaaminen:Kierrä suutin irti.Anna laitteen käydä niin kauan, kunnesvedessä ei enää ole ilmakuplia.Anna laitteen käydä n. 10 sekuntia -sammuta sitten. Toista toimenpideuseaan kertaan. Kytke laite pois päältä ja kierrä suutinkiinni.Käyttö VaaraKäytettäessä laitetta vaara-alueilla (esim.huoltoasemilla) on noudatettava vastaaviaturvallisuusmääräyksiä. VaroitusMoottorien pesu on sallittu vain paikoissa,joissa on asianmukainen öljynerotin (ympäristönsuojelu)Pese eläimiä vain pienpaineviuhkasuuttimella(katso kohta "Suuttimen valitseminen").Tukkeutumisvaara. Laita suuttimet lisävarustelokeroonaina suutinreikä ylöspäin.Käyttö suurpaineellaOhjeLaite on varustettu painekytkimellä. Moottorikäynnistyy vain, kun pistoolin liipaisintapainetaan. Vedä korkeapaineletku kokonaan ulosletkukelalta. Aseta laitekytkin asentoon "l". Poista käsipistooli lukituksesta ja painaliipaisimesta. Säädä käyttöpaine ja syöttömäärä kiertämällä(portaattomasti) paine- ja määräsäädintä(+/-)Suihkutyypin valinta Sulje käsiruiskupistooli. Käännä suuttimen runkoa, kunnes haluamasisymboli on merkinnän kohdalla:1<strong>16</strong> Suomi


Pyöreä korkeapainesuihku(0°) erittäin pinttyneen lianpuhdistamiseenPienpainelaakasuihku(CHEM) on tarkoitettu puhdistusainekäyttööntai puhdistukseenpienellä paineellaLaakakorkeapainesuihku(25°) lian puhdistamiseen laajoiltapinnoiltaKäyttö puhdistusaineella VaroitusSopimattomat puhdistusaineet saattavatvahingoittaa laitetta tai puhdistettavaa kohdetta.Käytä vain Kärcher:in hyväksymiäpuhdistusaineita. Huomioi puhdistusaineidenmukana olevat annostelusuositukset jakäyttöohjeet. Säästä ympäristöä käyttämälläpuhdistusainetta säästeliäästi.Kärcher-puhdistusaineet takaavat häiriöttömäntyöskentelyn. Kysy meiltä neuvoa tai pyydä luettelommetai lisätietoja puhdistusaineista. Irrota puhdistusaineen imuletku. Ripusta puhdistusaineletku astiaan,jossa on puhdistusaineliuotinta. Aseta suutin kohtaan "CHEM". Käännä puhdistusaineen annosteluventtiilihaluamaasi väkevyysasentoon.Suositeltavat puhdistusmenetelmät Suihkuta puhdistusainetta säästeliäästikuivalle pinnalle ja anna sen vaikuttaa(ei kuivua). Huuhtele irrotettu lika suurpainesuihkullapois. Huuhtele suutin käytön jälkeen puhtaallavedellä. Kierrä annosteluventtiili suurimmallepuhdistusaineväkevyydelle. Käynnistälaite ja huuhtele minuutin ajan.Käytön keskeytys Vapauta liipaisin, tällöin laite kytkeytyypois päältä. Painamalla liipaisinta laite käynnistyyuudelleen.Laitteen kytkeminen pois päältä Aseta valintakytkin asentoon "0". Vedä virtapistoke irti pistorasiasta. Sulje veden syöttöputki. Käytä käsiruiskua niin kauan, kunneslaitteessa ei enää ole painetta. Laita käsiruiskupistoolin varmistin päälle,pistoolin liipaisimen tahattoman painamisenestämiseksi.Kuljetus Kun siirrät pesuria pitempiä matkoja,tartu kiinni kahvasta ja vedä laitetta perässäsi. Laitteet ilman letkukelaa, käännä työtösankaalas kantamista varten. Kannalaitetta kahvoista, ei työntösangasta.Laitteen säilytys Laita käsiruiskupistooli pidikkeeseen. Kerää korkeapaineletku kokoon ja ripustase omaan säilytyspaikkaansa.taiKelaa korkeapaineletku letkukelalle.Lukitse letkukela työntämällä kiertokammenkahva sisään. Kierrä liitäntäkaapeli kaapelinpitimenympärille. Kiinnitä pistoke kiinnittimeensä.Suojaaminen pakkaselta VaroitusPakkanen rikkoo huolimattomasti vedestätyhjennetyn laitteen.Säilytä laitetta paikassa, jonka lämpötila eilaske nollan alapuolelle.Jos laitetta ei voi säilyttää pakkasvapaassapaikassa: Poista vesi. Pumppaa laitteen läpi tavallista jäänestoainetta.OhjeKäytä kaupasta saatavaa autojen glykolipohjaistajäätymisenestoainetta.Suomi 117


Noudata jäätymisenestoaineen valmistajanilmoittamia käyttöohjeita. Anna laitteen käydä enintään 1 min,kunnes pumppu ja johdot ovat tyhjät. VaaraVirtapistoke on vedettävä irti pistorasiastaennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä.OhjeJäteöljyn hävittämisen saa suorittaa vainpaikallinen jäteöljyn keräilypiste. Luovutaöljy keräyspisteeseen. Ympäristön likaaminenjäteöljyllä on rangaistavaa.Turvatarkastussopimus/huoltosopimusVoit solmia säännöllisen turvatarkastussopimuksentai huoltosopimuksen myyjäliikkeesikanssa. Kysy meiltä neuvoa.Jokaisen käyttökerran jälkeen Tarkasta sähköliitoskaapeli vaurioidenvaralta (sähköiskun vaara), jos kaapelion vaurioitunut, anna välittömästi valtuutetunasiakaspalvelun / sähköammattilaisenvaihtaa kaapeli. Tarkasta, onko korkeapaineletkussavaurioita (murtumisvaara).Vaihda vaurioitunut korkeapaineletkuvälittömästi. Tarkasta laitteen (pumppu) tiiviys.3 laitteen alapuolelle tippuvaa vesipisaraaminuutissa on sallittua. Jos vettä vuotaaenemmän, ota yhteys asiakaspalveluun. Tarkasta öljymäärä. Jos öljy on maitomaista(vettä öljyssä), ota heti yhteysasiakaspalveluun Puhdista vesiliitännän sihti. Puhdista puhdistusaineen imuletkunsuodatin. Vaihda öljy.Hoito ja huoltoViikoittainVuosittain tai 500 käyttötunnin jälkeenÖljynvaihtoOhjeÖljymäärä ja -laji, katso kohtaa "Teknisettiedot". Irrota kuomun kiinnitysruuvi ja poistakuomu. Poista öljysäiliön kansi. Nosta laite pystyyn. Laske öljy kokoamissäiliöön. Täytä hitaasti uudella öljyllä; ilmakuplienpitää päästä poistumaan. Laita öljysäiliön kansi paikalleen. Kiinnitä kuomu.Häiriöapu VaaraVirtapistoke on vedettävä irti pistorasiastaennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä.Anna valtuutetun asiakaspalvelun tarkastaaja korjata sähkölaitteet.Ota yhteys valtuutettuun asiakaspalveluunhäiriötapauksissa, joita ei ole lueteltu tässäluvussa, jos olet epävarma tai, jos tässä ohjeessaniin neuvotaan.Laite ei toimi Tarkasta sähköliitosjohto Tarkasta verkkojännite. Jos kyseessä on sähkövika, ota yhteysasiakaspalveluun.Laitteeseen ei tule painetta Aseta suutin kohtaan "Korkeapaine". Puhdista suutin. Vaihda suutin uuteen. Ilmaa laite (katso kohtaa "Käyttöönotto"). Tarkista vedentulomäärä (katso Teknisettiedot). Puhdista vesiliitännän sihti. Tarkista kaikki pumpun tulojohdot. Ota tarvittaessa yhteys asiakaspalveluun.Pumppu ei ole tiivis3 laitteen alapuolelle tippuvaa vesipisaraaminuutissa on sallittua. Jos vettä vuotaaenemmän, ota yhteys asiakaspalveluun.118 Suomi


Jos laite on hyvin epätiivis, tarkastutase asiakaspalvelussa.Pumppu nakuttaa Tarkasta veden ja puhdistusaineenimuletkujen tiiviys. Sulje puhdistusaineen annosteluventtiili,kun et käytä puhdistusainetta. Ilmaa laite (katso kohtaa "Käyttöönotto"). Ota tarvittaessa yhteys asiakaspalveluun.Laite ei ime puhdistusainetta Aseta suutin kohtaan "CHEM". Tarkasta/puhdista puhdistusaineenimuletku ja suodatin Avaa puhdistusaineen annosteluventtiilitai tarkasta/puhdista. Ota tarvittaessa yhteys asiakaspalveluun.Varaosat– Vain sellaisten lisävarusteiden ja varaosienkäyttö on sallittua, jotka valmistajaon hyväksynyt. Alkuperäisetlisävarusteet ja varaosat takaavat, ettälaitetta voidaan käyttää turvallisesti jahäiriöttömästi.– Tärkeimpien osien varaosaluettelo löytyytämän käyttöohjeen lopusta.– Saat lisätietoja varaosista osoitteestawww.karcher.fi, osiosta Huolto.TakuuKussakin maassa ovat voimassa valtuuttamammemyyntiorganisaation julkaisemattakuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheistäaiheutuvat virheet laitteessa korjaammetakuuaikana maksutta. Takuutapauksessaota yhteys ostotositteen kanssa jälleenmyyjääntai lähimpään valtuutettuun asiakaspalveluun.CE-todistusVakuutamme, että alla mainitut tuotteetvastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaansekä valmistustavaltaan EU-direktiivienasianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia.Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdäänmuutoksia, joista ei ole sovittukanssamme, tämä vakuutus ei ole enäävoimassa.Tuote: suurpainepesuriTyyppi: 1.<strong>15</strong>0-xxxTyyppi: 1.<strong>15</strong>1-xxxTyyppi: 1.214-xxxYksiselitteiset EU-direktiivit98/37/EY73/23/ETY (+93/68/ETY)89/336/ETY (+91/263/ETY, 92/31/ETY, 93/68/ETY)2000/14/EYSovelletut harmonisoidut standarditEN 60335–1EN 60335–2–79EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002EN 55014–2: 1997 + A1: 2001EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>, <strong>HD</strong> 5/17EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>,<strong>HD</strong> 7/17:EN 61000–3–11: 2000Sovellettu yhdenmukaisuuden analysointimenetelmäLiite VÄänen tehotaso dB(A)<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>Mitattu: 85Taattu: 86<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>Mitattu: 83Taattu: 85<strong>HD</strong> 7/18Mitattu: 90Taattu: 91Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johtonpuolesta ja sen valtuuttamina.Alfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred Kärcher-Str. 28 - 40D - 71364 WinnendenPuh.: +49 7195 14-0Faksi: +49 7195 14-22<strong>12</strong>Suomi 119


TyyppiTekniset tiedot<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>-4 C1.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>0.01.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>2.0<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>-4 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>1.01.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>3.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-601.01.<strong>15</strong>0-603.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-651.01.<strong>15</strong>0-653.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-602.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-652.0EU EU CHVerkkoliitäntäJännite V 230 230 230Virtatyyppi Hz 1~ 50Liitosjohto kW 2,8 3,1 2,2Sulake (hidas, tyyppi C). A <strong>16</strong> <strong>16</strong> 10Suurin sallittu verkkovastus Ohmia (0,386 (0,302+j0,189)+j0,214)Jatkokaapeli 30 m mm 2 2,5VesiliitäntäTulolämpötila (maks.) °C 60Tulomäärä (min.) l/h (l/min) 700 (<strong>12</strong>)Imukorkeus otettaessa vettä avosäiliöstäm 0,5(veden lämpötila 20°C )Tulopaine (maks.) MPa (baaria) 1 (10)SuoritustiedotKäyttöpaine MPa (baaria) <strong>12</strong> (<strong>12</strong>0) <strong>15</strong> (<strong>15</strong>0) 11 (110)Maks. käyttöylipaine MPa (baaria) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0) 19 (190)Syöttömäärä l/h (l/min) 600 (10,0) 560 (9,3)Puhdistusaineen imeminen l/h (l/min) 0...35 (0...0,6)Maks. käsiruiskupistoolin takaiskuvoimaN 26 21MelupäästöÄänen painetaso (standardi EN dB(A) 70 7260704-1)Taattu äänen tehotaso (2000/14/EC) dB(A) 85 86Laitteen tärinät Tärinän kokonaisarvo (ISO 5349)Käsiruiskupistooli m/s 2 2,0 2,2Suihkuputki m/s 2 2,0 2,2KäyttöaineetÖljyn määrä l 0,35Öljyn laatuSAE <strong>15</strong>W40Mitat ja painotPituus mm 360Leveys (<strong>CX</strong>) mm 375 (400)Korkeus mm 925Paino ilman varusteita (<strong>CX</strong>) kg 24 (29) 23 (28)<strong>12</strong>0 Suomi


Tyyppi<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-609.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-6<strong>12</strong>.0KAP GBVerkkoliitäntäJännite V 230 100Virtatyyppi Hz 1~ 60 1~ 50Liitosjohto kW 3,2 2,5Sulake (hidas, tyyppi C). A <strong>16</strong> <strong>16</strong>Suurin sallittu verkkovastus Ohmia (0,302+j0,189)Jatkokaapeli 30 m mm 2 2,5VesiliitäntäTulolämpötila (maks.) °C 60Tulomäärä (min.) l/h (l/min) 700 (<strong>12</strong>)Imukorkeus otettaessa vettä avosäiliöstä (veden m 0,5lämpötila 20°C )Tulopaine (maks.)MPa (baaria)1 (10)SuoritustiedotKäyttöpaineMPa (baaria)14 (140) <strong>12</strong> (<strong>12</strong>0)Maks. käyttöylipaineMPa (baaria)19 (190)Syöttömäärä l/h (l/min) 560 (9,3)Puhdistusaineen imeminen l/h (l/min) 0...35 (0...0,6)Maks. käsiruiskupistoolin takaiskuvoima N 21MelupäästöÄänen painetaso (standardi EN 60704-1) dB(A) 72Taattu äänen tehotaso (2000/14/EC) dB(A) 86Laitteen tärinät Tärinän kokonaisarvo (ISO 5349)Käsiruiskupistooli m/s 2 2,2Suihkuputki m/s 2 2,2KäyttöaineetÖljyn määrä l 0,35Öljyn laatuSAE <strong>15</strong>W40Mitat ja painotPituus mm 360Leveys (<strong>CX</strong>) mm 375Korkeus mm 925Paino ilman varusteita (<strong>CX</strong>) kg 23Suomi <strong>12</strong>1


Tyyppi<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-608.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-613.0<strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong> C1.<strong>15</strong>0-607.0KAP AR KAPVerkkoliitäntäJännite V 220 220 380Virtatyyppi Hz 1~ 50 3~50Liitosjohto kW 3,0 3,1 3,9Sulake (hidas, tyyppi C). A <strong>16</strong> <strong>16</strong> <strong>16</strong>Suurin sallittu verkkovastus Ohmia (0,302+j0,189) –Jatkokaapeli 30 m mm 2 2,5VesiliitäntäTulolämpötila (maks.) °C 60Tulomäärä (min.) l/h (l/min) 700 (<strong>12</strong>) 800 (13)Imukorkeus otettaessa vettä avosäiliöstäm 0,5(veden lämpötila 20°C )Tulopaine (maks.)MPa (baaria)1 (10)SuoritustiedotKäyttöpaineMPa (baaria)13 (130) 11 (110) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0)Maks. käyttöylipaineMPa (baaria)19 (190) 19,5 (195)Syöttömäärä l/h (l/min) 560 (9,3) 700 (11,7)Puhdistusaineen imeminen l/h (l/min) 0-35 (0-0,6)Maks. käsiruiskupistoolin takaiskuvoimaN 21MelupäästöÄänen painetaso (standardi EN dB(A) 72 7760704-1)Taattu äänen tehotaso (2000/14/ dB(A) 86 91EC)Laitteen tärinät Tärinän kokonaisarvo (ISO 5349)Käsiruiskupistooli m/s 2 2,2 2,0Suihkuputki m/s 2 2,2 2,3KäyttöaineetÖljyn määrä l 0,35Öljyn laatu SAE <strong>15</strong>W40 SAE 90 HypoidMitat ja painotPituus mm 360Leveys (<strong>CX</strong>) mm 375 (400)Korkeus mm 925Paino ilman varusteita (<strong>CX</strong>) kg 23 (28) 24 (29)<strong>12</strong>2 Suomi


Tyyppi<strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong> C1.<strong>15</strong>0-608.0<strong>HD</strong> 7/18 C1.<strong>15</strong>1-601.01.<strong>15</strong>1-603.0<strong>HD</strong> 7/18 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>1-651.01.<strong>15</strong>1-653.0<strong>HD</strong> 7/18 C1.<strong>15</strong>1-602.01.<strong>15</strong>1-604.0<strong>HD</strong> 7/18 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>1-652.01.<strong>15</strong>1-654.0KAP EU EU IIVerkkoliitäntäJännite V 220 400 230Virtatyyppi Hz 3~ 60 3~50Liitosjohto kW 3,9 4,7 4,7Sulake (hidas, tyyppi C). A <strong>16</strong> <strong>16</strong> <strong>16</strong>Suurin sallittu verkkovastus Ohmia –Jatkokaapeli 30 m mm 2 2,5VesiliitäntäTulolämpötila (maks.) °C 60Tulomäärä (min.) l/h (l/min) 800 (13)Imukorkeus otettaessa vettä avosäiliöstäm 0,5(veden lämpötila 20°C )Tulopaine (maks.) MPa (baaria) 1 (10)SuoritustiedotKäyttöpaine MPa (baaria) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0) 17,5 (175)Maks. käyttöylipaine MPa (baaria) 19,5 (195) 21,5 (2<strong>15</strong>)Syöttömäärä l/h (l/min) 700 (11,7)Puhdistusaineen imeminen l/h (l/min) 0-35 (0-0,6)Maks. käsiruiskupistoolin takaiskuvoimaN 21MelupäästöÄänen painetaso (standardi EN dB(A) 7760704-1)Taattu äänen tehotaso (2000/14/ dB(A) 91EC)Laitteen tärinät Tärinän kokonaisarvo (ISO 5349)Käsiruiskupistooli m/s 2 2,0Suihkuputki m/s 2 2,3KäyttöaineetÖljyn määrä l 0,35Öljyn laatuSAE 90 HypoidMitat ja painotPituus mm 360Leveys (<strong>CX</strong>) mm 375 (400)Korkeus mm 925Paino ilman varusteita (<strong>CX</strong>) kg 24 (29)Suomi <strong>12</strong>3


Πριν από την πρώτη χρήσητης συσκευής διαβάστε τιςοδηγίες λειτουργίας και ενεργήστε βάσειαυτών. Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίεςλειτουργίας για μελλοντική χρήση ή για τονεπόμενο κάτοχο της συσκευής.Πίνακας περιεχομένωνΣτοιχεία της συσκευής <strong>12</strong>4Σχετικά με την ασφάλειά σας <strong>12</strong>4Αρμόζουσα χρήση <strong>12</strong>4Μηχανισμοί ασφάλειας <strong>12</strong>5Προστασία περιβάλλοντος <strong>12</strong>5Πριν τη θέση σε λειτουργία <strong>12</strong>5Ενεργοποίηση <strong>12</strong>6Χειρισμός <strong>12</strong>7Φροντίδα και συντήρηση <strong>12</strong>8Αντιμετώπιση βλαβών <strong>12</strong>9Ανταλλακτικά 130Εγγύηση 130Δήλωση πιστότητας CE 131Τεχνικά χαρακτηριστικά 132Στοιχεία της συσκευήςΠαρακαλώ ξεδιπλώστε την εμπρόσθιασελίδα με τις εικόνες1 Θήκη ακροφυσίου2 Λαβή3 Σύνδεση υψηλής πίεσης4 Μανόμετρο5 Ρύθμιση πίεσης/ποσότητας <strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>6 Υδραυλική σύνδεση7 Ένδειξη στάθμης λαδιού8 Δοχείο λαδιού9 Κάλυμμα μηχανής10 Διακόπτης συσκευής11 Κοχλίας στερέωσης καπό συσκευής<strong>12</strong> Θήκη ελαστικού σωλήνα13 Συγκράτηση πιστολέτου χειρός14 Άγκιστρο ελαστικού σωλήνα<strong>15</strong> Ακροφύσιο<strong>16</strong> Σήμανση ακροφυσίου17 σωλήνας εκτόξευσης18 Ρύθμιση πίεσης/ποσότητας <strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong>,<strong>HD</strong> 7/1819 Πιστολέτο χειρός20 Μοχλός ασφαλείας21 Σκανδάλη πιστολέτου εκτόξευσης22 Ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης23 Λαβή μεταφοράς24 Συγκρατητής καλωδίου25 Κοχλίας σύσφιξης λαβής ώσης26 Ελαστικός σωλήνας αναρρόφησηςαπορρυπαντικού με φίλτρο27 Βαλβίδα ρύθμισης δόσηςαπορρυπαντικού28 Θήκη εξαρτημάτων29 Τύμπανο εύκαμπτου σωλήνα30 ΜανιβέλαΣχετικά με την ασφάλειά σαςΠριν από την πρώτη χρήση διαβάστεοπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας αρ.5.951-949!Σύμβολα στην συσκευήΟ ψεκασμός με υψηλή πίεσημπορεί να αποδειχτείεπικίνδυνος σε περίπτωση μηπροσήκουσας χρήσης. Η δέσμη δεν πρέπεινα κατευθύνεται πάνω σε άτομα, ζώα,ενεργοποιημένο ηλεκτρικό εξοπλισμό ήστην ίδια τη συσκευή.Η συσκευή δεν ενδείκνυται γιαλειτουργία με το δίκτυο πόσιμουνερού. Εάν χρειαστεί ναλειτουργήσει με πόσιμο νερό, ναχρησιμοποιηθεί ο κατάλληλος διαχωριστήςτης εταιρείας Kδrcher.Αρμόζουσα χρήσηΗ παρούσα συσκευή χρησιμοποιείταιαποκλειστικά για τον– καθαρισμό με δέσμη χαμηλής πίεσηςκαι απορρυπαντικό (π.χ. καθαρισμόςμηχανημάτων, οχημάτων, οικοδομών,εργαλείων),– καθαρισμό με δέσμη υψηλής πίεσηςχωρίς απορρυπαντικό (π.χ. καθαρισμός<strong>12</strong>4 Ελληνικά


προσόψεων κτιρίων, ταρατσών,συσκευών κηπουρικής).Για την αφαίρεση δύσκολων ρύπων,συνιστούμε ως πρόσθετο εξάρτημα τηφρέζα ρύπων.Στο μοντέλο <strong>HD</strong>...<strong>Plus</strong> η φρέζα ρύπωνπεριλαμβάνεται στη συσκευασία.Μηχανισμοί ασφάλειαςΒαλβίδα υπερχείλισης με διακόπτηπίεσηςΚατά τη μείωση της ποσότητας νερού με τορυθμιστή πίεσης/ποσότητας, ανοίγει ηβαλβίδα υπερχείλισης και ένα μέρος τουνερού επιστρέφει στην πλευράαναρρόφησης της αντλίας.Όταν αφήσετε ελεύθερο τον μοχλό τουπιστολέτου χειρός, απενεργοποιείται οδιακόπτης πίεσης της αντλία καιδιακόπτεται η δέσμη υψηλής πίεσης.Τραβώντας τον μοχλό ο διακόπτης πίεσηςθέτει πάλι την αντλία σε λειτουργία.Βαλβίδα ασφαλείας (μόνον <strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong>,<strong>HD</strong> 7/18)Η βαλβίδα ασφαλείας ανοίγει ότανπαρατηρείται υπέρβαση τηςεπιτρεπόμενης υπερπίεσης λειτουργίας καιτο νερό επιστρέφει στην πλευράαναρρόφησης της αντλίας.Η βαλβίδα υπερχείλισης, ο διακόπτηςπίεσης και η βαλβίδα ασφαλείας έχουνρυθμιστεί και σφραγιστεί από τοεργοστάσιο.Ρυθμίσεις επιτρέπεται να εκτελούνταιμόνον από την υπηρεσία τεχνικήςεξυπηρέτησης πελατών.Προστασία περιβάλλοντοςΤα υλικά συσκευασίας είναιανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τιςσυσκευασίες στα οικιακάαπορρίμματα, αλλά σε ειδικόσύστημα επαναχρησιμοποίησης.Οι παλιές συσκευές περιέχουνανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία θαπρέπει να μεταφέρονται σεσύστημα επαναχρησιμοποίησης.Οι μπαταρίες, τα λάδια καιπαρόμοια υλικά δεν επιτρέπεται νακαταλήγουν στο περιβάλλον. Για τολόγο αυτόν η διάθεση παλιώνσυσκευών πρέπει να γίνεται σεκατάλληλα συστήματα συλλογής.Πριν τη θέση σε λειτουργίαΑποσυσκευασία– Κατά την αποσυσκευασία ελέγξτε τοπεριεχόμενο του πακέτου.– Σε περίπτωση βλαβών κατά τημεταφορά ειδοποιήστε αμέσως τοναντιπρόσωπό σας.Έλεγχος της στάθμης λαδιού Διαβάστε την ένδειξη στάθμης λαδιούόταν η συσκευή είναι στάσιμη. Ηστάθμη λαδιού πρέπει να βρίσκεταιπάνω από τους δύο δείκτες.Ενεργοποίηση εξαερισμού τηςδεξαμενής λαδιού Ξεβιδώστε τον κοχλία στερέωσης τουκαπό και αφαιρέστε το καπό. Κόψτε τη μύτη του καπακιού τουδοχείου λαδιού. Στερεώστε το καπό της συσκευής.Συναρμολόγηση εξαρτημάτων Τοποθετήστε το ακροστόμιο στον σωλήναεκτόξευσης (τα σημάδια στον δακτύλιορύθμισης να είναι προς τα πάνω). Συνδέστε το σωλήνα ψεκασμού στοπιστολέτο χειρός.Για συσκευές χωρίς τύμπανοεύκαμπτου σωλήνα: Χαλαρώστε τη σφήνα της λαβήςμεταφοράς. Ρυθμίστε τη λαβή μεταφοράς στοεπιθυμητό ύψος. Σφίξτε τη σφήνα της λαβής μεταφοράς.Ελληνικά <strong>12</strong>5


Σφίξτε τον ελαστικό σωλήνα υψηλήςπίεσης στην υποδοχή υψηλής πίεσης.Για συσκευές με τύμπανο εύκαμπτουσωλήνα: Εισάγετε το στρόφαλο στον άξονακυλίνδρου του ελαστικού σωλήνα καιασφαλίστε τον. Πριν από το τύλιγμα, τοποθετήστετεντωμένο τον εύκαμπτο σωλήναυψηλής πίεσης. Τυλίξτε τον ελαστικό σωλήνα στοτύμπανο περιστρέφοντας το στρόφαλομε ομοιόμορφες κινήσεις. Επιλέξτε τηνκατεύθυνση περιστροφής, έτσι ώστε οελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης ναμην κάμπτεται.ΕνεργοποίησηΗλεκτρική σύνδεση ΠροειδοποίησηΣυνδέετε τη συσκευή αποκλειστικά σε μιαπηγή εναλλασσόμενου ρεύματος.Η συσκευή πρέπει να λειτουργεί μόνο μεηλεκτρική σύνδεση, η οποία έχει γίνει απόηλεκτρολόγο βάσει του IEC 60364.Η αναγραφόμενη τάση στην πινακίδατύπου πρέπει να είναι ίδια με την τάση τηςπηγής ρεύματος.Ελάχιστη ασφάλεια της πρίζας (βλέπεΤεχνικά χαρακτηριστικά).Δεν επιτρέπεται οποιαδήποτε υπέρβασητης μέγιστης επιτρεπόμενης αντίστασηςδικτύου στο σημείο ηλεκτρικής σύνδεσης(βλ. τεχνικά χαρακτηριστικά).Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί στο δίκτυοηλεκτρικού ρεύματος μόνον με φις.Απαγορεύεται η χρήση μόνιμης σύνδεσηςστο δίκτυο ηλεκτρικού ρεύματος. Το φιςαποσκοπεί στην αποσύνδεση από τοδίκτυο.Πριν από κάθε λειτουργία της συσκευήςελέγχετε το καλώδιο ρεύματος και το φις γιατυχόν ζημιές. Αναθέτετε αμέσως σεεξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικήςεξυπηρέτησης πελατών/εξειδικευμένοηλεκτρολόγο την αλλαγή του χαλασμένουκαλωδίου σύνδεσης στο δίκτυο.Το φις και η σύνδεση του καλωδίουπροέκτασης που χρησιμοποιείτε πρέπει ναείναι στεγανοποιημένα.Χρησιμοποιείτε καλώδιο προέκτασης μεεπαρκή διατομή (βλ. "Τεχνικάχαρακτηριστικά") και ξετυλίγετέ το εντελώςαπό το τύμπανο.Τα ακατάλληλα καλώδια προέκτασηςμπορεί να είναι επικίνδυνα. Σε υπαίθριουςχώρους χρησιμοποιείτε μόνο ταεγκεκριμένα και αντιστοίχως επισημασμένακαλώδια προέκτασης με επαρκή διατομή:Τιμές σύνδεσης, βλ. Πινακίδα τύπου/Τεχνικά χαρακτηριστικά.Σύνδεση νερούΣύνδεση σε αγωγό νερού ΠροειδοποίησηΤηρείτε τους κανονισμούς της επιχείρησηςυδροδότησης.Η συσκευή δεν ενδείκνυται για λειτουργία μετο δίκτυο πόσιμου νερού. Εάν χρειαστεί ναλειτουργήσει με πόσιμο νερό, ναχρησιμοποιηθεί ο κατάλληλος διαχωριστήςτης εταιρείας Kδrcher.Σχετικά με τις τιμές σύνδεσης, βλέπεTεχνικά χαρακτηριστικά. Συνδέστε έναν ελαστικό σωλήναπροσαγωγής (ελάχιστο μήκος 7,5μέτρα, ελάχιστη διάμετρος 3/4") στησύνδεση νερού του μηχανήματος καιστην προσαγωγή νερού (π.χ. στηνκάνουλα της βρύσης).ΥπόδειξηΟ εύκαμπτος σωλήνας τροφοδοσίας δενσυμπεριλαμβάνεται στο υλικό πουπαραδίδεται μαζί με τη συσκευή. Ανοίξτε την προσαγωγή νερού.Αναρρόφηση νερού από ανοικτά δοχεία Συνδέστε τον ελαστικό σωλήνααναρρόφησης με φίλτρο (Κωδ.παραγγελίας 4.440-238,0) στηνπαροχή νερού.<strong>12</strong>6 Ελληνικά


Εξαέρωση συσκευής:Ξεβιδώστε το ακροφύσιο.Αφήστε το μηχάνημα να λειτουργήσει,μέχρι να βγει νερό χωρίς φυσαλίδες.Εάν είναι απαραίτητο, αφήστε τομηχάνημα να λειτουργήσει επί 10δευτερόλεπτα - απενεργοποιήστε το.Επαναλάβετε πολλές φορές τηδιαδικασία. Θέστε το μηχάνημα εκτός λειτουργίαςκαι ξαναβιδώστε το ακροστόμιο (μπεκ).Χειρισμός ΚίνδυνοςΚατά τη χρήση της συσκευής σε επικίνδυνασημεία (π.χ. σε πρατήρια καυσίμων),πρέπει να τηρούνται οι ανάλογεςπροδιαγραφές ασφαλείας. ΠροειδοποίησηΚαθαρίζετε κινητήρες μόνο σε χώρους μεκατάλληλο σύστημα διαχωρισμού λαδιών(προστασία περιβάλλοντος).Πλένετε τα ζώα χρησιμοποιώντας μόνονπλατιά δέσμη χαμηλής πίεσης(βλ. ”Επιλογή είδους δέσμης”).Κίνδυνος εμπλοκής. Τοποθετείτε ταακροφύσιο μόνον με το στόμιο προς ταπάνω στη θήκη εξαρτημάτων.Λειτουργία με υψηλή πίεσηΥπόδειξηΤο μηχάνημα διαθέτει διακόπτη πίεσης. Οκινητήρας ενεργοποιείται μόνον εάν είναιτραβηγμένος ο μοχλός του πιστολέτου. Ξετυλίξτε εντελώς τον ελαστικό σωλήναυψηλής πίεσης από το τύμπανο. Ρυθμίστε τον διακόπτη της συσκευήςστο ”Ι”. Απασφαλίστε το πιστολέτο χειρός καιπατήστε τη σκανδάλη. Ρυθμίστε την πίεση εργασίας και τηνποσότητα νερού με (χωρίςδιαβαθμίσεις) περιστροφή τηςρύθμισης πίεσης και ποσότητας (+/–).Επιλογή τύπου δέσμης Κλείστε τo πιστολέτο χειρός. Περιστρέψτε το περίβλημα τουακροστομίου έτσι, ώστε να συμπίπτει τοεπιθυμητό σύμβολο με το σημάδι:Στρογγυλή δέσμη υψηλήςπίεσης (0°) για ιδιαίτεραδύσκολους ρύπουςΕπίπεδη δέσμη χαμηλήςπίεσης (CHEM) για τηλειτουργία με απορρυπαντικόή για τον καθαρισμό μεελάχιστη πίεσηΕπίπεδη δέσμη υψηλήςπίεσης (25°) για ρύπους σεμεγάλες επιφάνειεςΛειτουργία με απορρυπαντικό ΠροειδοποίησηΑκατάλληλα απορρυπαντικά μπορεί ναπροκαλέσουν βλάβες στο μηχάνημα καιστα αντικείμενα που καθαρίζονται.Χρησιμοποιείτε μόνον απορρυπαντικά πουέχουν εγκριθεί από τον Οίκο Kδrcher.Τηρείτε τις συστάσεις περί δοσολογίας καιτις υποδείξεις που συνοδεύουν τααπορρυπαντικά. Προστατέψτε τοπεριβάλλον κάνοντας οικονομία στη χρήσητων απορρυπαντικών.Τα απορρυπαντικά Karcher εγγυώνταιαπρόσκοπτη εργασία. Δεχθείτε τιςσυμβουλές ή ζητείστε τον κατάλογό μας ήαντίστοιχα τα ενημερωτικά φυλλάδια περίαπορρυπαντικών. Αφαιρέστε τον εύκαμπτο σωλήνααναρρόφησης απορρυπαντικού. Κρεμάστε τον εύκαμπτο σωλήνααναρρόφησης απορρυπαντικού σεδοχείο με απορρυπαντικό. Ρυθμίστε το ακροστόμιο (μπεκ) στηθέση ”CHEM”. Ρυθμίστε τη βαλβίδα ρύθμισης δόσηςαπορρυπαντικού στην επιθυμητήσυγκέντρωση.Ελληνικά <strong>12</strong>7


Προτεινόμενη μέθοδος καθαρισμού Ψεκάστε με οικονομία τοαπορρυπαντικό σε στεγνή επιφάνειακαι αφήστε το να δράσει (όχι ναστεγνώσει). Ξεπλύνετε τους διαλυμένους ρύπουςμε τη δέσμη υψηλής πίεσης. Μετά τη χρήση, βυθίστε το φίλτρο σεκαθαρό νερό. Περιστρέψτε τη βαλβίδαδοσολογίας στη μέγιστη συγκέντρωσηαπορρυπαντικού. Εκκινήστε τομηχάνημα και αφήστε το να ξεπλυθείγια ένα λεπτό.Διακοπή λειτουργίας Αν αφήσετε ελεύθερο το μοχλό (τησκανδάλη) του πιστολέτου, τομηχάνημα σταματά να λειτουργεί. Πατώντας ξανά το μοχλό (τη σκανδάλη)τίθεται το μηχάνημα και πάλι σελειτουργία.Απενεργοποίηση της μηχανής Ρυθμίστε τον διακόπτη της συσκευήςστο ”0”. Αποσυνδέστε το ρευματολήπτη απότην πρίζα. Κλείστε την προσαγωγή νερού. Ενεργοποιήστε το πιστολέτο χειρός,έως ότου διαπιστώσετε ότι η συσκευήδεν βρίσκεται υπό πίεση. Πατήστε τον μοχλό ασφάλισης, για ναασφαλιστεί ο μοχλός του πιστολέτουκατά της ακούσιας ενεργοποίησης.Μεταφορά Για τη μεταφορά σε μεγάλεςαποστάσεις, σύρετε το μηχάνημα απότη λαβή. Στα μηχανήματα χωρίς τύμπανοελαστικού σωλήνα, για τη μεταφοράκατεβάστε τη λαβή μεταφοράς προς τακάτω. Για τη μεταφορά, πιάστε τομηχάνημα από τις λαβές και όχι από τηλαβή μεταφοράς.Φύλαξη της συσκευής Τοποθετήστε το πιστολέτο χειρός στοστήριγμα. Τυλίξτε τον ελαστικό σωλήνα υψηλήςπίεσης και κρεμάστε τον στη θήκη του.ήΤυλίξτε τον ελαστικό σωλήνα υψηλήςπίεσης στο τύμπανο. Σπρώξτε μέσα τηλαβή του στροφάλου, για να ασφαλιστείτο τύμπανο του ελαστικού σωλήνα. Τυλίξτε το καλώδιο σύνδεσης γύρωαπό το στήριγμα καλωδίου. Στερεώστε το φις με το προσαρτημένο κλιπ.Αντιπαγετική προστασία ΠροειδοποίησηΟ παγετός καταστρέφει τη συσκευή εάν δεναποστραγγισθεί εντελώς το νερό από αυτήν.Αποθηκεύετε τη συσκευή σε χώρο στονοποίο δεν επικρατεί παγετός.Αν είναι αδύνατο να γίνει αποθήκευσημε προστασία από παγετούς: Αδειάζετε το νερό. Εισάγετε ένα προιόν αντιπαγετικήςπροστασίας στη συσκευή.ΥπόδειξηΧρησιμοποιήστε ένα αντιψυκτικό οχημάτωντου εμπορίου με βάση τη γλυκόλη.Λάβετε υπόψη τις οδηγίες χρήσης τουκατασκευαστή του αντιψυκτικού. Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει τοπολύ για 1 λεπτό μέχρι να αδειάσουν ηαντλία και οι σωληνώσεις.Φροντίδα και συντήρηση ΚίνδυνοςΠριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή,απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτετο φις από την πρίζα.ΥπόδειξηΤο χρησιμοποιημένο λάδι πρέπει να διατίθεταισε ειδικά προβλεπόμενες εγκαταστάσειςσυλλογής. Παραδώστε το χρησιμοποιημένολάδι εκεί. Η ρύπανση του περιβάλλοντος απόχρησιμοποιημένα λάδια επιφέρει κυρώσεις.<strong>12</strong>8 Ελληνικά


Επιθεώρηση ασφαλείας/ΣυμβόλαιοσυντήρησηςΜε το κατάστημα, από το οποίο αγοράσατετο μηχάνημα, μπορείτε να συμφωνήσετετακτική επιθεώρηση ασφαλείας ή νασυνάψετε συμβόλαιο συντήρησης τουμηχανήματος. Δεχθείτε σχετικήενημέρωση.Πριν από κάθε λειτουργία Ελέγχετε το τροφοδοτικό καλώδιο σχετικάμε βλάβες (κίνδυνος ηλεκτροπληξίας). Τοτροφοδοτικό καλώδιο που παρουσιάζειβλάβες, να αντικατασταθεί χωρίςκαθυστέρηση από την υπηρεσία τεχνικήςεξυπηρέτησης πελατών/από ειδικόηλεκτρολόγο. Ελέγξτε το σωλήνα υψηλής πίεσης γιαενδεχόμενες βλάβες (κίνδυνος έκρηξης).Αντικαταστήστε άμεσα τον εύκαμπτοσωλήνα υψηλής πίεσης που παρουσιάζειβλάβες. Ελέγχετε τη στεγανότητα τουμηχανήματος (αντλίας).3 σταγόνες ανά λεπτό είναι επιτρεπτές καιμπορεί να στάζουν από την κάτω πλευράτου μηχανήματος. Σε περίπτωσημεγαλύτερης διαρροής απευθυνθείτεστην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.Εβδομαδιαίως Ελέγξτε τη στάθμη του λαδιού. Αν τολάδι έχει γαλακτώδη υφή (νερό στολάδι), καλέστε αμέσως την υπηρεσίαεξυπηρέτησης πελατών. Καθαρισμός του φίλτρου παροχής νερού. Καθαρίστε το φίλτρο στον εύκαμπτοσωλήνα απορρυπαντικού.Ετησίως ή μετά από 500 ώρεςλειτουργίας Αλλάξτε λάδια.Αλλαγή λαδιούΥπόδειξηΠοσότητα και κατηγορία λαδιού βλ.”Τεχνικά χαρακτηριστικά”. Ξεβιδώστε τον κοχλία στερέωσης τουκαπό και αφαιρέστε το καπό. Αφαιρέστε το καπάκι του δοχείουλαδιού. Γείρετε τη συσκευή προς τα εμπρός. Αδειάστε το λάδι στο δοχείο συλλογήςλαδιού. Γεμίζετε σιγά-σιγά με καθαρό λάδι. Οιφυσαλίδες αέρα πρέπει να διαφεύγουν. Τοποθετήστε το καπάκι του δοχείουλαδιού. Στερεώστε το καπό της συσκευής.Αντιμετώπιση βλαβών ΚίνδυνοςΠριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή,απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτετο φις από την πρίζα.Ηλεκτρικά μέρη να ελέγχονται και ναεπισκευάζονται μόνον από αναγνωρισμένηυπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.Σε περίπτωση βλαβών που δεναναφέρονται σ΄ αυτό το κεφάλαιο, σεπερίπτωση αμφιβολιών και όταν η υπόδειξηείναι ρητή, απευθυνθείτε σε αναγνωρισμένηυπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.Η συσκευή δεν λειτουργεί Ελέγξτε το τροφοδοτικό καλώδιοσχετικά με βλάβες. Ελέγξτε την τάση δικτύου. Σε περίπτωση ηλεκτρικής βλάβηςαπευθυνθείτε στην υπηρεσία τεχνικήςεξυπηρέτησης πελατών.Η συσκευή δεν αναπτύσσει πίεση Ρυθμίστε το ακροστόμιο (μπεκ) σε”Υψηλή πίεση”. Καθαρίστε το ακροφύσιο. Αντικαταστήστε το ακροφύσιο. Κάνετε εξαέρωση της συσκευής (βλ."Ενεργοποίηση") Ελέγξτε την παροχή του νερού(βλ. Τεχνικά χαρακτηριστικά). Καθαρισμός του φίλτρου παροχήςνερού.Ελληνικά <strong>12</strong>9


Ελέγξτε τους αγωγούς προσαγωγής γιαδιαρροές. Αν χρειαστεί, απευθυνθείτε στηνυπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησηςπελατών.Αντλία μη στεγανή3 σταγόνες ανά λεπτό είναι επιτρεπτές καιμπορεί να στάζουν από την κάτω πλευράτου μηχανήματος. Σε περίπτωσημεγαλύτερης διαρροής απευθυνθείτε στηνυπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Εάν η συσκευή παρουσιάζει σημαντικήδιαρροή πρέπει να ελεγχθεί από τηνυπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.Η αντλία χτυπά Ελέγξτε τους αγωγούς αναρρόφησηςνερού και απορρυπαντικού γιαδιαρροές. Κλείστε τη δοσομετρική βαλβίδα τουαπορρυπαντικού κατά τη λειτουργίαχωρίς απορρυπαντικό. Κάνετε εξαέρωση της συσκευής (βλ."Ενεργοποίηση") Αν χρειαστεί, απευθυνθείτε στηνυπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησηςπελατών.Το απορρυπαντικό δεναναρροφάται Ρυθμίστε το ακροστόμιο (μπεκ) στηθέση ”CHEM”. Ελέγξτε/καθαρίστε τον ελαστικόσωλήνα αναρρόφησηςαπορρυπαντικού με φίλτρο. Ανοίξτε τη βαλβίδα δοσολογίαςαπορρυπαντικού ή ελέγξτε/καθαρίστετην. Αν χρειαστεί, απευθυνθείτε στηνυπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησηςπελατών.Ανταλλακτικά– Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνοεξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποίαέχουν την έγκριση του κατασκευαστήΤα γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικάπαρέχουν την εγγύηση της ασφαλούςκαι άψογης λειτουργίας της μηχανής– Μία επιλογή των ανταλλακτικών πουχρειάζονται συχνότερα θα βρείτε στοτέλος των οδηγιών χρήσης.– Περισσότερες πληροφορίες σχετικά μετα ανταλλακτικά μπορείτε να λάβετε στηδιεύθυνση www.kaercher.com, τομέαςΕξυπηρέτησης.ΕγγύησηΣε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησηςπου εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρίαμας προώθησης πωλήσεων.Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν αποκατάστασηοποιασδήποτε βλάβης στη συσκευή σας,εφόσον οφείλεται σε αστοχία υλικού ήκατασκευαστικό σφάλμα, εντός τηςπροθεσμίας που ορίζεται στην εγγύηση. Σεπερίπτωση που επιθυμείτε να κάνετεχρήση της εγγύησης, παρακαλούμεαπευθυνθείτε με την απόδειξη αγοράς στοκατάστημα από το οποίο προμηθευτήκατετη συσκευή ή στην πλησιέστερηεξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικήςεξυπηρέτησης πελατών μας.130 Ελληνικά


Δήλωση πιστότητας CEΔια της παρούσης δηλώνουμε ότι τομηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω,με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευήτου, υπό τη μορφή που διατίθεται στηναγορά, πληροί στις σχετικές βασικέςαπαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής τωνοδηγιών της ΕΚ. Η παρούσα δήλωση παύεινα ισχύει σε περίπτωση τροποποιήσεωντου μηχανήματος χωρίς προηγούμενησυνεννόηση μαζί μας.Προϊόν: Σύστημα καθαρισμούυψηλής πίεσηςΤύπος: 1.<strong>15</strong>0-xxxΤύπος: 1.<strong>15</strong>1-xxxΤύπος: 1.214-xxxΣχετικές οδηγίες των Ε.Κ.98/37/EΚ73/23/EΟΚ (+93/68/EΟΚ)89/336/EΟΚ (+91/263/EΟΚ, 92/31/ΕΟΚ,93/68/EΟΚ)2000/14/EΚΕφαρμοσθέντα εναρμονισμέναπρότυπαEN 60335–1EN 60335–2–79EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002EN 55014–2: 1997 + A1: 2001EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>, <strong>HD</strong> 5/17EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>,<strong>HD</strong> 7/17:EN 61000–3–11: 2000Εφαρμοσθείσα διαδικασίασυμμόρφωσηςΠαράρτημα Vστάθμη ηχητικής πίεσης dB(A)<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>Μετρημένη: 85Εγγυημένη: 86<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>Μετρημένη: 83Εγγυημένη: 85<strong>HD</strong> 7/18Μετρημένη: 90Εγγυημένη: 91Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή τουκαι με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης τηςεπιχείρησης.Alfred Karcher GmbH & Co. KGAlfred Karcher-Str. 28 - 40D - 71364 WinnendenΤηλ.: +49 7195 14-0Φαξ: +49 7195 14-22<strong>12</strong>Ελληνικά 131


TύποςΤεχνικά χαρακτηριστικά<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>-4 C1.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>0.01.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>2.0<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>-4 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>1.01.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>3.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-601.01.<strong>15</strong>0-603.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-651.01.<strong>15</strong>0-653.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-602.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-652.0EU EU CHΗλεκτρικό δίκτυοΤάση V 230 230 230Ρεύμα Hz 1~ 50Ισχύς σύνδεσης kW 2,8 3,1 2,2Ασφάλεια (αδρανής, C)) A <strong>16</strong> <strong>16</strong> 10Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση Ohm (0,386δικτύου+j0,214)Καλώδιο προέκτασης 30 m mm 2 2,5Σύνδεση νερούΘερμοκρασία προσαγωγής (μέγ.) °C 60Ποσότητα προσαγωγής (ελάχ.)λίτρα/ώρα700 (<strong>12</strong>)(λίτρα/λεπτό)m 0,5(0,302+j0,189)Μανομετρικό ύψος από ανοιχτόδοχείο, 20 °CΠίεση προσαγωγής (μέγ.) MPa (bar) 1 (10)ΕπιδόσειςΠίεση εργασίας MPa (bar) <strong>12</strong> (<strong>12</strong>0) <strong>15</strong> (<strong>15</strong>0) 11 (110)Μέγ. υπερπίεση λειτουργίας MPa (bar) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0) 19 (190)Παρεχόμενη ποσότηταΑναρρόφηση απορρυπαντικούλίτρα/ώρα(λίτρα/λεπτό)600 (10,0) 560 (9,3)λίτρα/ώρα0...35 (0...0,6)(λίτρα/λεπτό)N 26 21Ισχύς οπισθοδρόμησηςπιστολέτου χειρός (μέγ.)Εκπομπές θορύβουΣτάθμη ηχητικής πίεσης (EN dB (A) 70 7260704-1)Εγγυημένη στάθμη ηχητικής dB (A) 85 86ισχύος (2000/14/ΕΚ)Κραδασμοί συσκευής Συνολική τιμή κραδασμών (ISO 5349)Πιστολέτο χειρός m/s 2 2,0 2,2σωλήνας εκτόξευσης m/s 2 2,0 2,2Υλικά λειτουργίαςΠοσότητα λαδιού l 0,35Τύπος λαδιούSAE <strong>15</strong>W40Διαστάσεις και βάρηΜήκος mm 360Πλάτος (<strong>CX</strong>) mm 375 (400)Ύψος mm 925Βάρος χωρίς εξαρτήματα (<strong>CX</strong>) kg 24 (29) 23 (28)132 Ελληνικά


Tύπος<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-609.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-6<strong>12</strong>.0KAP GBΗλεκτρικό δίκτυοΤάση V 230 100Ρεύμα Hz 1~ 60 1~ 50Ισχύς σύνδεσης kW 3,2 2,5Ασφάλεια (αδρανής, C)) A <strong>16</strong> <strong>16</strong>Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δικτύου Ohm (0,302+j0,189)Καλώδιο προέκτασης 30 m mm 2 2,5Σύνδεση νερούΘερμοκρασία προσαγωγής (μέγ.) °C 60Ποσότητα προσαγωγής (ελάχ.)λίτρα/ώρα700 (<strong>12</strong>)(λίτρα/λεπτό)Μανομετρικό ύψος από ανοιχτό δοχείο, 20 °C m 0,5Πίεση προσαγωγής (μέγ.) MPa (bar) 1 (10)ΕπιδόσειςΠίεση εργασίας MPa (bar) 14 (140) <strong>12</strong> (<strong>12</strong>0)Μέγ. υπερπίεση λειτουργίας MPa (bar) 19 (190)Παρεχόμενη ποσότηταλίτρα/ώρα560 (9,3)(λίτρα/λεπτό)Αναρρόφηση απορρυπαντικούλίτρα/ώρα 0...35 (0...0,6)(λίτρα/λεπτό)Ισχύς οπισθοδρόμησης πιστολέτου χειρός N 21(μέγ.)Εκπομπές θορύβουΣτάθμη ηχητικής πίεσης (EN 60704-1) dB (A) 72Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος (2000/14/ dB (A) 86ΕΚ)Κραδασμοί συσκευής Συνολική τιμή κραδασμών (ISO 5349)Πιστολέτο χειρός m/s 2 2,2σωλήνας εκτόξευσης m/s 2 2,2Υλικά λειτουργίαςΠοσότητα λαδιού l 0,35Τύπος λαδιούSAE <strong>15</strong>W40Διαστάσεις και βάρηΜήκος mm 360Πλάτος (<strong>CX</strong>) mm 375Ύψος mm 925Βάρος χωρίς εξαρτήματα (<strong>CX</strong>) kg 23Ελληνικά 133


Tύπος<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-608.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-613.0<strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong> C1.<strong>15</strong>0-607.0KAP AR KAPΗλεκτρικό δίκτυοΤάση V 220 220 380Ρεύμα Hz 1~ 50 3~50Ισχύς σύνδεσης kW 3,0 3,1 3,9Ασφάλεια (αδρανής, C)) A <strong>16</strong> <strong>16</strong> <strong>16</strong>Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση Ohm (0,302+j0,189) –δικτύουΚαλώδιο προέκτασης 30 m mm 2 2,5Σύνδεση νερούΘερμοκρασία προσαγωγής °C 60(μέγ.)Ποσότητα προσαγωγής (ελάχ.) λίτρα/ώρα700 (<strong>12</strong>) 800 (13)(λίτρα/λεπτό)Μανομετρικό ύψος από ανοιχτό m 0,5δοχείο, 20 °CΠίεση προσαγωγής (μέγ.) MPa (bar) 1 (10)ΕπιδόσειςΠίεση εργασίας MPa (bar) 13 (130) 11 (110) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0)Μέγ. υπερπίεση λειτουργίας MPa (bar) 19 (190) 19,5 (195)Παρεχόμενη ποσότηταλίτρα/ώρα560 (9,3) 700 (11,7)(λίτρα/λεπτό)Αναρρόφηση απορρυπαντικού λίτρα/ώρα0-35 (0-0,6)(λίτρα/λεπτό)Ισχύς οπισθοδρόμησης N 21πιστολέτου χειρός (μέγ.)Εκπομπές θορύβουΣτάθμη ηχητικής πίεσης (EN dB (A) 72 7760704-1)Εγγυημένη στάθμη ηχητικής dB (A) 86 91ισχύος (2000/14/ΕΚ)Κραδασμοί συσκευής Συνολική τιμή κραδασμών (ISO 5349)Πιστολέτο χειρός m/s 2 2,2 2,0σωλήνας εκτόξευσης m/s 2 2,2 2,3Υλικά λειτουργίαςΠοσότητα λαδιού l 0,35Τύπος λαδιού SAE <strong>15</strong>W40 SAE 90HypoidΔιαστάσεις και βάρηΜήκος mm 360Πλάτος (<strong>CX</strong>) mm 375 (400)Ύψος mm 925Βάρος χωρίς εξαρτήματα (<strong>CX</strong>) kg 23 (28) 24 (29)134 Ελληνικά


Tύπος<strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong> C1.<strong>15</strong>0-608.0<strong>HD</strong> 7/18 C1.<strong>15</strong>1-601.01.<strong>15</strong>1-603.0<strong>HD</strong> 7/18 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>1-651.01.<strong>15</strong>1-653.0<strong>HD</strong> 7/18 C1.<strong>15</strong>1-602.01.<strong>15</strong>1-604.0<strong>HD</strong> 7/18 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>1-652.01.<strong>15</strong>1-654.0KAP EU EU IIΗλεκτρικό δίκτυοΤάση V 220 400 230Ρεύμα Hz 3~ 60 3~50Ισχύς σύνδεσης kW 3,9 4,7 4,7Ασφάλεια (αδρανής, C)) A <strong>16</strong> <strong>16</strong> <strong>16</strong>Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση Ohm –δικτύουΚαλώδιο προέκτασης 30 m mm 2 2,5Σύνδεση νερούΘερμοκρασία προσαγωγής (μέγ.) °C 60Ποσότητα προσαγωγής (ελάχ.) λίτρα/ώρα800 (13)(λίτρα/λεπτό)Μανομετρικό ύψος από ανοιχτό m 0,5δοχείο, 20 °CΠίεση προσαγωγής (μέγ.) MPa (bar) 1 (10)ΕπιδόσειςΠίεση εργασίας MPa (bar) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0) 17,5 (175)Μέγ. υπερπίεση λειτουργίας MPa (bar) 19,5 (195) 21,5 (2<strong>15</strong>)Παρεχόμενη ποσότηταλίτρα/ώρα700 (11,7)(λίτρα/λεπτό)Αναρρόφηση απορρυπαντικού λίτρα/ώρα0-35 (0-0,6)(λίτρα/λεπτό)Ισχύς οπισθοδρόμησης N 21πιστολέτου χειρός (μέγ.)Εκπομπές θορύβουΣτάθμη ηχητικής πίεσης (EN dB (A) 7760704-1)Εγγυημένη στάθμη ηχητικής dB (A) 91ισχύος (2000/14/ΕΚ)Κραδασμοί συσκευής Συνολική τιμή κραδασμών (ISO 5349)Πιστολέτο χειρός m/s 2 2,0σωλήνας εκτόξευσης m/s 2 2,3Υλικά λειτουργίαςΠοσότητα λαδιού l 0,35Τύπος λαδιούSAE 90 HypoidΔιαστάσεις και βάρηΜήκος mm 360Πλάτος (<strong>CX</strong>) mm 375 (400)Ύψος mm 925Βάρος χωρίς εξαρτήματα (<strong>CX</strong>) kg 24 (29)Ελληνικά 135


Cihazınızı ilk defakullanmadan önce bukullanım kılavuzunu okuyup buna göredavranınız. Bu kullanım kılavuzunu, dahasonra tekrar kullanmak ya da cihazınsonraki kullanıcılarına iletmek üzeresaklayın.İçindekilerCihaz elemanları 136Güvenliğiniz İçin 136Kurallara uygun kullanım 136Güvenlik tertibatları 137Çevre koruma 137Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce137İşletime alma 137Kullanımı 138Koruma ve Bakım 140Arızalarda yardım 140Yedek parçalar 141Garanti 141CE beyanı 142Teknik bilgiler 143Cihaz elemanlarıLütfen resim sayfasını öne doğru dışarıkatlayın1 Meme gözü2 Kol3 Yüksek basınç bağlantısı4 Manometre5 Basınç/miktar ayarı <strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>6 Su bağlantısı7 Yağ seviyesi göstergesi8 Yap deposu9 Cihaz kapağı10 Cihaz şalteri11 Cihaz kapağının sabitleme cıvatası<strong>12</strong> Hortum gözü13 El püskürtme tabancasının tutucusu14 Hortum kancası<strong>15</strong> Meme<strong>16</strong> Memenin işareti17 Püskürtme borusu18 Basınç/miktar ayarı <strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong>, <strong>HD</strong> 7/1819 El püskürtme tabancası20 Emniyet kolu21 El püskürtme tabancasının kolu22 Yüksek basınç hortumu23 itme yayı24 Kablo tutucu25 İtme kolunun sıkıştırma cıvatası26 Filtreli temizlik maddesi emme hortumu27 Temizlik maddesi dozaj valfı28 Aksesuar bölmesi29 Hortum tamburu30 KrankGüvenliğiniz İçinİlk kullanımdan önce, 5.951-949 numaralıgüvenlik uyarılarını mutlaka okuyun!Cihazdaki sembollerYüksek basınçlı tazyik, düzgünkullanılmadığı zaman tehlikeliolabilir. Tazyik kişilere,hayvanlara, etkin elektrik donanıma veyacihazın kendisine doğru tutulmalıdır.Cihaz içme suyu şebekesindeçalıştırma için uygun değildir.İçme suyu şebekesinde çalıştırmaiçin Kärcher firmasının uygun birsistem ayırıcısı kullanılmalıdır.Kurallara uygun kullanımBu cihazı sadece aşağıdaki amaçlarlakullanın:– Alçak basınç ve temizlik maddeleriyletemizleme için (Örn; makineler, araçlar,inşaatlar, aletlerin temizlenmesi için),– Yüksek basınçla ve temizlik maddesiolmadan temizleme için (Örn; cepheler,teraslar, bahçe cihazlarınıntemizlenmesi için).İnatçı kirler için, özel aksesuar olarak kirfrezesini öneriyoruz.<strong>HD</strong>...<strong>Plus</strong>'ta, kir frezesi teslimat kapsamınadahilidir.136 Türkçe


Güvenlik tertibatlarıBasınç şalterli taşma valfıBasınç/miktar ayarlama ünitesi kullanılaraksu miktarının azaltılması sırasında, taşmavalfı açılır ve suyun bir bölümü pompanınemme tarafına geri akar.El tabancasının kolu bırakılırsa bir basınçşalteri pompayı kapatır, yüksek basınçlıtazyik durdurulur. Kol çekilirse, pompatekrar açılır.Emniyet valfı (sadece <strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong>, <strong>HD</strong> 7/18)Emniyet valfı, izin verilen çalışmabasıncının aşılması durumunda açılır, supompa gövdesine geri akar.Taşma valfı, basınç şalteri ve emniyet valfıfabrikada ayarlanmış ve mühürlenmiştir.Ayarlamalar sadece müşteri hizmetleritarafından yapılabilir.Çevre korumaAmbalaj malzemeleri geridönüştürülebilir. Ambalajmalzemelerini evinizin çöpüne atmakyerine lütfen tekrarkullanılabilecekleri yerlere gönderin.Eski cihazlarda, yenidendeğerlendirme işlemine tabitutulması gereken değerli geridönüşüm malzemeleribulunmaktadır. Pil, yağ ve benzerimaddeler çevreye yayılmamalıdır.Bu nedenle eski cihazları lütfenöngörülen toplama sistemleriaracılığıyla imha edin.Cihazı çalıştırmayabaşlamadan önceAmbalajdan çıkarma– Çıkartırken ambalajın içindekilerikontrol edin.– Nakliye hasarlarını hemen yetkilisatıcıya bildirin.Yağ seviyesinin kontrol edilmesi Yağ seviyesi göstergesini cihazdururken okuyun. Yağ seviyesi her ikigöstergenin üzerinde olmalıdır.Yağ deposu hava boşaltımınınetkinleştirilmesi Cihaz kapağının sabitleme cıvatasınısökün, cihaz kapağını çıkartın. Yağ deposu kapağının ucunu kesin. Cihaz kapağını sabitleyin.Aksesuarların monte edilmesi Memeyi püskürtme borusuna takın (üstayar halkasındaki işaretler). Püskürtme borusunu el püskürtmetabancasına bağlayın.Hortum tambursuz cihazlarda: İtme kolunun sıkıştırmasını gevşetin. İtme kolunu istediğiniz yüksekliğeayarlayın. İtme kolunun sıkıştırmasını sıkın. Yüksek basınç hortumunu yüksekbasınç bağlantısına vidalayın.Hortum tamburlu cihazlarda: Krankı hortum tamburu miline takın vekilitleyin. Yüksek basınç hortumunu, sarmadanönce gergin şekilde yerleştirin. Krankı döndürerek yüksek basınçhortumunu düzenli katlar halindehortum tamburuna sarın. Dönmeyönünü yüksek basınç hortumubükülmeyecek şekilde seçin.İşletime almaElektrik bağlantısı UyarıCihazı sadece alternatif akıma bağlayın.Cihaz, ancak IEC 60364 talimatı uyarıcanelektronik bir kurulumcu tarafındanyapılması zorunlu olab bir elektriklibağlantıyla bağlanmalıdır.Türkçe 137


Tip etiketinde belirtilen voltaj ile akımkaynağının voltajı aynı olmalıdır.Prizin minimum sigorta (Bkz. TeknikBilgiler.Elektrik bağlantı noktasında izin verilenmaksimum nominal empedans (Bkz.Teknik Bilgiler) aşılmamalıdır.Cihaz, zorunlu olarak bir soketle elektrikşebekesine bağlanmalıdır. Ayrılamayan birbağlantıyla elektrik şebekesine bağlantıyasaktır. Soket, şebeke ayırması içinkullanılır.Bağlantı kablosuna, elektrik fişiyle birlikteher kullanımdan önce hasar kontrol yapın.Hasar görmüş bağlantı kablosunu derhalyetkili müşteri hizmetleri/elektronikteknisteni tarafından değiştirilmesinisağlayın.Kullanılan bir uzatma kablosunun soketi vekavraması suya dayanıklı olmalıdır.Yeterli kesite sahip uzatma kablolarıkullanın (Bkz. "Teknik bilgiler") ve kabloyukablo tamburundan tamamen açın.Uygun olmayan uzatma kabloları tehlikeliolabilir. Boş alanlarda, sadece bu iş için izinverilmiş, gerekli şekilde işaretlenmiş veyeterli kablo kesitine sahip uzatmakabloları kullanır:Bağlantı değerleri için Bkz. Tip levhası/Teknik bilgiler.Su bağlantısıSu tesisatına bağlantı UyarıSu tedarik kurumunun talimatlarını dikkatealın.Cihaz içme suyu şebekesinde kullanım içinuygun değildir. İçme suyunda kullanım içinKärcher firmasının uygun bir sistemayırıcısı kullanılmalıdır.Bağlantı değerleri için teknik bilgilerbölümüne bakın. Besleme hortumunu (minimum uzunluk7,5 m, minimum çap 3/4"), cihazın subağlantısı ve su beslemesine (Örneğin:su musluğu) bağlayın.NotBesleme hortumu, teslimat kapsamındabulunmamaktadır. Su beslemesini açın.Açık kaplardan su emilmesi Filtreli emme hortumunu (Sipariş No.4.440-238-0) su bağlantısına vidalayın. Cihaz havasının alınması:Memeyi sökün.Su kabarcıksız bir şekilde çıkana kadarcihazı çalıştırın.Gerekirse cihazı 10 saniye çalıştırın -kapatın. İşlemi birkaç kez tekrarlayın. Cihazı kapatın ve memeyi tekrarvidalayın.Kullanımı TehlikeTehlikeli alanlarda (örneğin benzinistasyonu) cihazın kullanılması durumundagerekli emniyet tedbirlerinin dikkatealınması gerekir. UyarıMotorları sadece uygun yağ ayırıcısıbulunan yerlerde temizleyin (çevrekoruması).Hayvanları sadece alçak basınçlı yassıpüskürtmeyle yıkayın (Bkz. "Püskürtmetürünün seçilmesi").Tıkanma tehlikesi. Memeleri sadece ağızkısımlarıyla yukarı doğru aksesuar gözüneyerleştirin.Yüksek basınçla çalışmaNotCihaz, bir basınç şalteriyle donatılmıştır.Motor, sadece tabancanın kolu çekilmişseçalışır. Yüksek basınç hortumunu hortumtamburundan tümüyle çekerek açın. Cihaz anahtarını "I" konumuna getirin. El püskürtme tabancasının kilidini açınve tabancanın kolunu çekin. Çalışma basıncı ve miktar ayarınıdöndürerek (kademesiz) çalışmabasıncı ve miktar ayarını ayarlayın (+/-).138 Türkçe


Püskürtme türünün seçilmesi El püskürtme tabancasını kapatın. İstediğiniz sembol işaretle çakışanakadar memenin muhafazasınıdöndürün.Özellikle inatçı kirler içinyüksek basınçlı yuvarlakhuzme (0°)Temizlik maddeleriyleçalışma ya da düşük basınçlatemizlik için düşük basınçlıyassı huzme (CHEM)Büyük yüzeyli kirler içinyüksek basınçlı yassı huzme(25°)Temizlik maddesiyle çalışma UyarıUygun olmayan temizlik maddeleri cihazave temizlenecek cisimlere zarar verebilir.Sadece Kärcher tarafından onaylanmıştemizlik maddeleri kullanın. Temizlikmaddelerinin ekinde yer alan dozajönerileri ve uyarıları dikkate alın. Çevreyikorumak için, temizlik maddesini tasarruflubir şekilde kullanın.Kärcher temizlik maddeleri arızasız birçalışmayı garanti eder. Lütfen bizdendanışmanlık hizmeti alın ya dakatalogumuzu ya da temizlik maddesibilgilendirme formlarımızı talep edin. Temizlik maddesi hortumunu dışarıçekin. Temizlik maddesi emme hortumunutemizlik maddesi dolu bir kaba asın. Memeyi "CHEM" konumuna getirin. Temizlik maddesi dozaj valfınıistediğiniz konsantrasyona getirin.Önerilen temizlik yöntemleri Temizlik maddesini ekonomik birşekilde üst yüzeye sıkın ve etkiliolmasını (kurutmayın) sağlayın. Çözülen kiri yüksek basınç tazyikiyleyıkayın. Çalışmadan sonra filtreyi temiz suyabatırın. Dozaj valfını en yüksek temizlikmaddesi konsantrasyonuna döndürün.Cihazı çalıştırın ve bir dakika boyuncayıkayın.Çalışmayı yarıda kesme El püskürtme tabancasının kolunubırakın, cihaz kapanır. El püskürtme tabancasının kolunutekrar çekin, cihaz tekrar çalışır.Cihazın kapatılması Cihaz anahtarını "0" konumuna getirin. Cihazın fişini prizden çekin. Su beslemesini kapatın. Cihaz basınçsız duruma gelene kadarel püskürtme tabancasına basın. Tabancanın kolunu farkında olmadandevreye sokmaya karşı emniyete almakiçin el püskürtme tabancasının emniyetkoluna basın.Taşıma Uzun mesafelerde taşımak içintutamağı geriye doğru kendinize çekin. Hortum tambursuz cihazlarda, taşımaiçin itme kolunu aşağı getirin. Taşımakiçin cihazı tutamaklardan tutun, itmekolundan tutmayın.Cihazın saklanması El püskürtme tabancasını tutucuyatakın. Yüksek basınç hortumunu sarın vehortum rafı üzerine asın.veyaYüksek basınç hortumunu hortumtamburuna sarın. Hortum tamburunubloke etmek için krankın tutamağınıiçeri itin. Bağlantı kablosunu kablo tutucusunasarın. Soketi monte edilmiş klipsle sabitleyin.Türkçe 139


Antifriz koruma UyarıŞiddetli soğuk, tam olarak boşalmamışcihaza zarar verir.Cihazı donma tehlikesi bulunmayan biryerde saklayın.Donma olmayan bir depolama mümkündeğilse: Suyu boşaltın. Piyasada bulunan bir antifrizi cihazapompalayın.NotPiyasada bulunan glikol bazlı bir araçantifrizi kullanın.Antifriz üreticisinin kullanım talimatlarına uyun. Pompa ve hatlar boşalana kadar cihazımaksimum 1 dakika çalıştırın.Koruma ve Bakım TehlikeCihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazıkapatın ve elektrik fişini çekin.NotEski yağ sadece öngörülen toplamanoktalarında tasfiye edilmelidir. Ortayaçıkan eski yağı lütfen bu noktalara teslimedin. Çevrenin eski yağla kirletilmesidurumunda ceza uygulanır.Güvenlik kontrolü/Bakım sözleşmesiYetkili satıcınızla düzenli bir güvenlikkontrolü mutabakatı sağlayabilir ya da birbakım sözleşmesi yapabilirsiniz. Lütfen bukonuyla ilgili öneriler alın.Her çalışmadan önce Bağlantı kablosuna hasar kontrolüyapın (elektrik çarpma tehlikesi), hasarlıbağlantı kablosunu zamankaybetmeden yetkili müşteri hizmetleri/elektrik teknisyenine değiştirtin. Yüksek basınç hortumuna hasarkontrolü yapın (kırılma tehlikesi).Zarar görmüş yüksek basınçhortumunu hemen değiştirin. Cihaza (pompa) sızdırmazlık kontrolüyapın.Dakikada 3 damla suya izin verilmiştirve cihazın alt tarafından çıkabilir. Dahafazla sızdırma olması durumundamüşteri hizmetlerini arayın.Her hafta Yağ seviyesini kontrol edin. Yağın sütgibi olması durumunda (yağda suolması) hemen müşteri hizmetleriniarayın. Su bağlantısındaki süzgeci temizleyin. Temizlik maddesi emme hortumunutemizleyin.Her yıl ya da 500 çalışma saatindensonra Yağ değiştirin.Yağ değişimiNotYağ miktarı ve türü için Bkz. "Teknikbilgiler". Cihaz kapağının sabitleme cıvatasınısökün, cihaz kapağını çıkartın. Yağ deposunun kapağını çıkartın. Cihazı öne yatırın. Yağı toplama kabına boşaltın. Yeni yağı yavaşça doldurun; havakabarcıkları çıkmalıdır. Yağ deposunun kapağını yerleştirin. Cihaz kapağını sabitleyin.Arızalarda yardım TehlikeCihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazıkapatın ve elektrik fişini çekin.Elektrikli yapı parçalarını sadece yetkilimüşteri hizmetlerine kontrol ettirin veonartın.Bu bölümde belirtilmeyen arızalarda,şüphe etmeniz durumunda ve açık bir uyarıolması durumunda yetkili bir müşterihizmetleri merkezini arayın.140 Türkçe


Cihaz çalışmıyor Bağlantı kablosuna hasar kontrolüyapın. Şebeke gerilimini kontrol edin. Elektrik arızasında müşteri hizmetleriniarayın.Cihaz basınca gelmiyor Memeyi "Yüksek basınç" konumunagetirin. Püskürtme ağzını yıkayın. Memeyi değiştirin. Cihazın havasını alın (Bkz. "İşletimealma"). Su besleme miktarını kontrol edin (Bkz.Teknik Özellikler) Su bağlantısındaki süzgeci temizleyin. Pompaya giden tüm besleme hatlarınıkontrol edin. İhtiyaç anında müşteri hizmetleriniarayın.Pompa sızdırıyorDakikada 3 damla suya izin verilmiştir vecihazın alt tarafından çıkabilir. Daha fazlasızdırma olması durumunda müşterihizmetlerini arayın. Daha güçlü bir sızdırmada, cihazımüşteri hizmetlerine kontrol ettirin.Pompada vuruntu Su ve temizlik maddesi emme hatlarınasızdırmazlık kontrolü yapın. Temizlik maddesi olmadan çalışmasırasında temizlik maddesi dozaj valfınıkapatın. Cihazın havasını alın (Bkz. "İşletimealma"). İhtiyaç anında müşteri hizmetleriniarayın.Temizlik maddesi emilmiyor Memeyi "CHEM" konumuna getirin. Filtreli temizlik maddesi emmehortumunu kontrol edin/temizleyin. Temizlik maddesi dozaj valfını açın yada kontrol edin/temizleyin. İhtiyaç anında müşteri hizmetleriniarayın.Yedek parçalar– Sadece üretici tarafından onaylanmışaksesuar ve yedek parçalarkullanılmalıdır. Orijinal aksesuar veorijinal yedek parçalar, cihazın güvenlive arızasız bir biçimde çalışmasınıngüvencesidir.– En sık kullanılan yedek parça çeşitlerinikullanım kılavuzunun sonundabulabilirsiniz.– Yedek parçalar hakkında diğer bilgileri,www.kaercher.com adresindeki Servisbölümünden alabilirsiniz.GarantiHer ülkede yetkili distribütörümüztarafından verilmiş garanti şartlarıgeçerlidir. Garanti süresi içinde cihazınızdaoluşan muhtemel hasarları, arızanınkaynağı üretim veya malzeme hatasıolduğu sürece ücretsiz olarak karşılıyoruz.Garanti hakkınızdan yararlanmanızıgerektiren bir durum olduğu zaman, ilgilifaturanız ile birlikte satıcınıza veya size enyakın yetkili servisimize başvurunuz.Türkçe 141


CE beyanıİşbu belge ile aşağıda tanımlananmakinenin konsepti ve tasarımı vetarafımızdan piyasaya sürülen modeliyleAB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgiligüvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygunolduğunu bildiririz. Onayımız olmadancihazda herhangi bir değişiklik yapılmasıdurumunda bu beyan geçerliliğini yitirir.Ürün: Yüksek basınç temizleyicisiTip: 1.<strong>15</strong>0-xxxTip: 1.<strong>15</strong>1-xxxTip: 1.214-xxxİlgili AB yönetmelikleri98/37/EG73/23/EWG (+93/68/EWG)89/336/EWG (+91/263/EWG, 92/31/EWG,93/68/EWG)2000/14/EGKullanılmış olan uyumlu standartlarEN 60335–1EN 60335–2–79EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002EN 55014–2: 1997 + A1: 2001EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>, <strong>HD</strong> 5/17EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>,<strong>HD</strong> 7/17:EN 61000–3–11: 2000Kullanılan uyumluluk değerlendirmeyöntemleriEk VSes şiddeti dB(A)<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>Ölçülen: 85Garanti 86edilen:<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>Ölçülen: 83Garanti 85edilen:<strong>HD</strong> 7/18Ölçülen: 90Garanti 91edilen:Alfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred Kärcher-Str. 28 - 40D - 71364 WinnendenTel.: +49 7195 14-0Faks: +49 7195 14-22<strong>12</strong>İmzası bulunanlar, işletme yönetimi adınave işletme yönetimi tarafından verilenvekalete dayanarak işlem yapar.142 Türkçe


Tip:Teknik bilgiler<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>-4 C1.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>0.01.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>2.0<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>-4 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>1.01.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>3.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-601.01.<strong>15</strong>0-603.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-651.01.<strong>15</strong>0-653.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-602.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-652.0EU EU CHElektrik bağlantısıGerilim V 230 230 230Elektrik türü Hz 1~ 50Bağlantı gücü kW 2,8 3,1 2,2Sigorta (gecikmeli, Char. C)) A <strong>16</strong> <strong>16</strong> 10İzin verilen maksimum şebeke Ohm (0,386(0,302+j0,189)empedansı+j0,214)Uzatma kablosu 30 m mm 2 2,5Su bağlantısıBesleme sıcaklığı (maks.) °C 60Besleme miktarl/saat (l/700 (<strong>12</strong>)dakika)Açık depodan emme yüksekliği (20 °C) m 0,5Besleme bas MPa (bar) 1 (10)Performans değerleriÇalışma basıncı MPa (bar) <strong>12</strong> (<strong>12</strong>0) <strong>15</strong> (<strong>15</strong>0) 11 (110)Maksimum çalışma üst basıncı MPa (bar) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0) 19 (190)Besleme miktarıl/saat (l/ 600 (10,0) 560 (9,3)dakika)Temizlik maddesi emmel/saat (l/0...35 (0...0,6)dakika)El püskürtme tabancasının geri N 26 21tepme kuvveti (maks.)Ses emisyonuSes şiddeti seviyesi (EN 60704-1) dB(A) 70 72Garanti edilmiş ses güç seviyesi dB(A) 85 86(2000/14/EC)Cihaz titreşimleri Toplam titreşim değeri (ISO 5349)El püskürtme tabancası m/s 2 2,0 2,2Püskürtme borusu m/s 2 2,0 2,2İşletme maddeleriYağ miktarı l 0,35Yağ türüSAE <strong>15</strong>W40Ölçüler ve ağırlıklarUzunluk mm 360Genişlik (<strong>CX</strong>) mm 375 (400)Yükseklik mm 925Aksesuar hariç ağırlık (<strong>CX</strong>) kg 24 (29) 23 (28)Türkçe 143


Tip:<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-609.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-6<strong>12</strong>.0KAP GBElektrik bağlantısıGerilim V 230 100Elektrik türü Hz 1~ 60 1~ 50Bağlantı gücü kW 3,2 2,5Sigorta (gecikmeli, Char. C)) A <strong>16</strong> <strong>16</strong>İzin verilen maksimum şebeke empedansı Ohm (0,302+j0,189)Uzatma kablosu 30 m mm 2 2,5Su bağlantısıBesleme sıcaklığı (maks.) °C 60Besleme miktarl/saat (l/700 (<strong>12</strong>)dakika)Açık depodan emme yüksekliği (20 °C) m 0,5Besleme bas MPa (bar) 1 (10)Performans değerleriÇalışma basıncı MPa (bar) 14 (140) <strong>12</strong> (<strong>12</strong>0)Maksimum çalışma üst basıncı MPa (bar) 19 (190)Besleme miktarıl/saat (l/560 (9,3)dakika)Temizlik maddesi emmel/saat (l/ 0...35 (0...0,6)dakika)El püskürtme tabancasının geri tepme kuvveti N 21(maks.)Ses emisyonuSes şiddeti seviyesi (EN 60704-1) dB(A) 72Garanti edilmiş ses güç seviyesi (2000/14/EC) dB(A) 86Cihaz titreşimleri Toplam titreşim değeri (ISO 5349)El püskürtme tabancası m/s 2 2,2Püskürtme borusu m/s 2 2,2İşletme maddeleriYağ miktarı l 0,35Yağ türüSAE <strong>15</strong>W40Ölçüler ve ağırlıklarUzunluk mm 360Genişlik (<strong>CX</strong>) mm 375Yükseklik mm 925Aksesuar hariç ağırlık (<strong>CX</strong>) kg 23144 Türkçe


Tip:<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-608.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-613.0<strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong> C1.<strong>15</strong>0-607.0KAP AR KAPElektrik bağlantısıGerilim V 220 220 380Elektrik türü Hz 1~ 50 3~50Bağlantı gücü kW 3,0 3,1 3,9Sigorta (gecikmeli, Char. C)) A <strong>16</strong> <strong>16</strong> <strong>16</strong>İzin verilen maksimum şebeke Ohm (0,302+j0,189) –empedansıUzatma kablosu 30 m mm 2 2,5Su bağlantısıBesleme sıcaklığı (maks.) °C 60Besleme miktarl/saat (l/700 (<strong>12</strong>) 800 (13)dakika)Açık depodan emme yüksekliği m 0,5(20 °C)Besleme bas MPa (bar) 1 (10)Performans değerleriÇalışma basıncı MPa (bar) 13 (130) 11 (110) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0)Maksimum çalışma üst basıncı MPa (bar) 19 (190) 19,5 (195)Besleme miktarıl/saat (l/560 (9,3) 700 (11,7)dakika)Temizlik maddesi emme l/saat (l/0-35 (0-0,6)dakika)El püskürtme tabancasının geri N 21tepme kuvveti (maks.)Ses emisyonuSes şiddeti seviyesi (EN 60704-1) dB(A) 72 77Garanti edilmiş ses güç seviyesi dB(A) 86 91(2000/14/EC)Cihaz titreşimleri Toplam titreşim değeri (ISO 5349)El püskürtme tabancası m/s 2 2,2 2,0Püskürtme borusu m/s 2 2,2 2,3İşletme maddeleriYağ miktarı l 0,35Yağ türü SAE <strong>15</strong>W40 SAE 90HipoidÖlçüler ve ağırlıklarUzunluk mm 360Genişlik (<strong>CX</strong>) mm 375 (400)Yükseklik mm 925Aksesuar hariç ağırlık (<strong>CX</strong>) kg 23 (28) 24 (29)Türkçe 145


Tip:<strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong> C1.<strong>15</strong>0-608.0<strong>HD</strong> 7/18 C1.<strong>15</strong>1-601.01.<strong>15</strong>1-603.0<strong>HD</strong> 7/18 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>1-651.01.<strong>15</strong>1-653.0<strong>HD</strong> 7/18 C1.<strong>15</strong>1-602.01.<strong>15</strong>1-604.0<strong>HD</strong> 7/18 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>1-652.01.<strong>15</strong>1-654.0KAP EU EU IIElektrik bağlantısıGerilim V 220 400 230Elektrik türü Hz 3~ 60 3~50Bağlantı gücü kW 3,9 4,7 4,7Sigorta (gecikmeli, Char. C)) A <strong>16</strong> <strong>16</strong> <strong>16</strong>İzin verilen maksimum şebeke Ohm –empedansıUzatma kablosu 30 m mm 2 2,5Su bağlantısıBesleme sıcaklığı (maks.) °C 60Besleme miktarl/saat (l/800 (13)dakika)Açık depodan emme yüksekliği m 0,5(20 °C)Besleme bas MPa (bar) 1 (10)Performans değerleriÇalışma basıncı MPa (bar) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0) 17,5 (175)Maksimum çalışma üst basıncı MPa (bar) 19,5 (195) 21,5 (2<strong>15</strong>)Besleme miktarıl/saat (l/700 (11,7)dakika)Temizlik maddesi emme l/saat (l/0-35 (0-0,6)dakika)El püskürtme tabancasının geri N 21tepme kuvveti (maks.)Ses emisyonuSes şiddeti seviyesi (EN 60704-1) dB(A) 77Garanti edilmiş ses güç seviyesi dB(A) 91(2000/14/EC)Cihaz titreşimleri Toplam titreşim değeri (ISO 5349)El püskürtme tabancası m/s 2 2,0Püskürtme borusu m/s 2 2,3İşletme maddeleriYağ miktarı l 0,35Yağ türüSAE 90 HipoidÖlçüler ve ağırlıklarUzunluk mm 360Genişlik (<strong>CX</strong>) mm 375 (400)Yükseklik mm 925Aksesuar hariç ağırlık (<strong>CX</strong>) kg 24 (29)146 Türkçe


Перед первым применениемвашего прибора прочитайтеэту инструкцию по эксплуатации идействуйте соответственно. Сохранитеэту инструкцию по эксплуатации длядальнейшего пользования или дляследующего владельца.ОглавлениеЭлементы прибора 147Для вашей безопасности 147Использование по назначению 147Защитные устройства 148Охрана окружающей среды 148Перед началом работы 148Ввод в эксплуатацию 149Ввод в эксплуатацию 149Уход и техническое обслуживание <strong>15</strong>2Уход и техническое обслуживание <strong>15</strong>2Запасные части <strong>15</strong>3Гарантия <strong>15</strong>3Заявление о соответствии требованиямСЕ <strong>15</strong>4Технические данные <strong>15</strong>5Элементы прибораРазверните, пожалуйста, сначаластраницы с рисунками1 Подставка для насадок2 Ручка3 Соединение высокого давления4 Манометр5 Регулировка давления/количества<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>6 Подключение водоснабжения7 Указатель уровня масла8 Масляный бак9 Крышка прибора10 Включатель аппарата11 Крепежные винты крышки прибора<strong>12</strong> Подставка для шланга13 Держатель для ручного пистолетараспылителя14 Крючок для шланга<strong>15</strong> Насадка<strong>16</strong> Маркировка форсунки17 Струйная трубка18 Регулировка давления/количества<strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong>, <strong>HD</strong> 7/1819 Ручной пистолет-распылитель20 Рычаг предохранителя21 Рычаг ручного пистолета-распылителя22 Шланг высокого давления23 Ведущая дуга24 Держатель кабеля25 Крепежные винты ведущей дуги26 Всасывающий шланг моющегосредства с фильтром27 Дозирующий клапан моющего средства28 Отсек для принадлежностей29 Барабан для намотки шланга30 РукояткаДля вашей безопасностиПеред первым вводом в эксплуатациюобязательно прочтите указания потехнике безопасности № 5.951-949!Символы на аппаратеНаходящаяся под высокимдавлением струя воды можетпри неправильномиспользовании представлять опасность.Запрещается направлять струю воды налюдей, животных, включенноеэлектрическое оборудование или на самвысоконапорный моющий аппарат.Прибор не подходит дляиспользования в трубопроводе спитьевой водой. Дляэксплуатации с питьевой водойследует использоватьсоответствующий системныйразделитель фирмы Karcher.Использование поназначениюИспользовать прибор исключительно– для очистки струей низкого давленияи с использованием моющегоРуccкий 147


средства (например, чисткаоборудования, автомобилей, зданий,инструментов),– для очистки струей высокогодавления и без использованиямоющего средства (например,чистка фасадов, террас, садовогооборудования).Для устойчивых загрязнений мырекомендуем в качестведополнительного оборудованияиспользовать фрезу для грязи.В <strong>HD</strong>...<strong>Plus</strong> фреза для удаления грязивходит в объем поставки.Защитные устройстваПерепускной клапан спневматическим релеПри сокращении объема воды припомощи регулятора давления/объемаоткрывается перепускной клапан и частьводы возвращается назад квсасывающей стороне насоса.Если рычаг ручного пистолетараспылителяотпускается,манометрический выключательотключает насос, подача струи воды подвысоким давлением прекращается. Принажатии на рычаг насос сновавключается.Предохранительный клапан(только <strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong>, <strong>HD</strong> 7/18)Предохранительный клапаноткрывается при превышениидопустимого рабочегоманометрического давления; водаснова течет к всасывающей стороненасоса.Перепускной клапан, манометрическийвыключатель и предохранительныйклапан настроены и опломбированы назаводе.Настройка осуществляется толькосервисной службой.Охрана окружающей средыУпаковочные материалыпригодны для вторичнойобработки. Поэтому невыбрасывайте упаковку вместе сдомашними отходами, а сдайтеее в один из пунктов приемавторичного сырья.Старые приборы содержатценные перерабатываемыематериалы, подлежащиепередаче в пункты приемкивторичного сырья.Аккумуляторы, масло и иныеподобные материалы не должныпопадать в окружающую среду.Поэтому утилизируйте старыеприборы черезсоответствующие системыприемки отходов.Перед началом работыРаспаковывание– При распаковке проверить переченьсодержимого упаковки.– При повреждениях, полученных вовремя транспортировки, немедленносвяжитесь с продавцом.Проверить уровень масла Считать данные указателя уровнямасла при неработающем приборе.Уровень масла должен быть вышеобоих указателей.Активировать вентиляциюрезервуара для масла Вывинтить крепежные винты крышкиприбора, снять крышку. Отрежьте кончик крышки емкостидля масла. Закрепить крышку прибора.148 Руccкий


Установка принадлежностей Форсунку установить на струйнойтрубке т(маркировочной отметкойвверх). Соединить струйную трубку с ручнымпистолетом-распылителем.В приборах без барабана шланга: Отпустить фиксацию ведущей дуги. Настроить желаемую высотуведущей дуги. Закрепить фиксацию ведущей дуги. Прочно затянуть шланг высокогодавления к соединению высокогодавления.В приборах с барабаном шланга: Вставить и зафиксировать рукоятку ввале барабана для шланга. Перед намоткой разложите шлангвысокого давления в вытянутом виде. Намотать шланг высокого давленияпутем вращения рукояткиравномерными движениями набарабан для шланга. Выбратьнаправление вращения такимобразом, чтобы шланг высокогодавления не перегнулся.Ввод в эксплуатациюЭлектрическое подсоединение ПредупреждениеПрибор следует включать только в сетьпеременного тока.Прибор можно подключать только кэлементу электроподключения,исполненному электромонтером всоответствии со стандартомМеждународной электротехническойкомиссии (МЭК) IEC 60364.Напряжение, указанные в заводскойтабличке, должно соответствоватьнапряжению в розетке.Минимальная защита розетки - (см.технические данные).Превышение максимально допустимогополного сопротивления сети в точкеэлектрического подключения (см. раздел"Технические данные") не допускается.Прибор обязательно должен бытьподключен к электрической сети припомощи штекера. Запрещаетсянеразъемное соединение с сетьюпитания. Штекер предназначен дляотключения от сети.Перед началом работы с приборомпроверять сетевой шнур и штепсельнуювилку на повреждения. Поврежденныйсетевой шнур должен бытьнезамадлительно замененуполномоченной службой сервисногообслуживания/специалистомэлектриком.Штекер и соединительный элементприменяемого удлинителя должны бытьгерметичными.Использовать удлинительдостаточного диаметра (см. раздел"Технические данные") и полностьюразматывать с катушки.Неподходящие удлинители могутпредставлять опасность. Внепомещений следует использоватьтолько допущенные для использования исоответственно маркированныеудлинители с достаточным поперечнымсечением провода:Параметры для подключения указанына заводской табличке и в разделе"Технические данные".Подключение водоснабженияПодвод к водопроводу ПредупреждениеСоблюдайте предписанияпредприятия водоснабжения.Прибор не подходит для использованияв трубопроводе с питьевой водой. Дляэксплуатации с питьевой водойследует использоватьсоответствующий системныйразделитель фирмы Karcher.Руccкий 149


Параметры подключения указаны вразделе "Технические данные". Подсоединить шланг подачи воды(минимальная длина 7,5 м,минимальный диаметр 3/4") кподключению водоснабженияприбора (например, к крану).УказаниеПитающий шланг не входит в объемпоставки. Откройте подачу воды.Подача воды из открытых водоемов Всасывающий шланг с фильтром (№для заказа 4.440-238.0) привинтить кподключению водоснабжения. Удалить воздух из прибора:Отвинтить форсунку.Дать прибору поработать, пока водане начнет течь без пузырьковвоздуха.Дать прибору поработать 10 с - затемвыключить. Повторить процесснесколько раз. Выключить аппарат и сновапривинтить форсунку.Эксплуатация ОпасностьПри использовании прибора в опасныхзонах (например, на автозаправочныхстанциях) следует соблюдатьсоответствующие правила техникибезопасности. ПредупреждениеЧистить двигатели на местах сосоответствующим маслоуловителем(защита окружающей среды).Животных мыть толькоширокополосной струей низкогодавления (см. раздел „Выбор видаструи").Опасность засорения. Кластьфорсунки в отсек дляпринадлежностей только концомвверх.Режим работы высокогодавленияУказаниеАппарат оснащен манометрическимвыключателем. Двигатель приходит вдействие, когда нажат рычагпистолета. Всегда полностью разматывайте сбарабана шланг высокого давления. Установите выключатель прибора вположение „I“. Разблокировать ручной пистолетраспылительи вытянуть рычагпистолета. Установите рабочее давление иколичество воды вращением(бесступенчато) регуляторадавления и количества (+/-).Выбор вида струи Закрыть пистолет-распылитель. Вращать корпус форсунки до тех пор,пока желаемый символ не совпадет смаркировкой:Круглая струя высокогодавления (0°) для особоустойчивых загрязненийПлоская струя низкогодавления (CHEM) дляработы с моющимсредством или мойкинизким давлениемПлоская струя высокогодавления (25°) дляобширных загрязненийРежим работы с моющимсредством ПредупреждениеНеподходящие чистящие средствамогут повредить прибор и объекты,подлежащие чистке. Использоватьтолько те моющие средства, которыедопущены к использованию компанией<strong>15</strong>0 Руccкий


Kаrcher. Соблюдать прилагаемые кмоющим средствам указания ирекомендации по дозировке. Длябережного отношения к окружающейсреде используйте моющие средстваэкономно.Чистящие стредства Kдrcherгарантируют бесперебойную работу.Пожалуйста, проконсультируйтесь снами или запросите наш каталог илиинформационные материалы почистящим средствам. Вытяните всасывающий шланг длямоющего средства. Всасывающий шланг чистящегосредства вставить в сосуд счистящис средством. Установить форсунку на „CHEM“. Дозирующий клапан моющегосредства установить на желаемуюконцентрацию.Рекомендуемый способ мойки Экономно разбрызгать моющеесредство по сухой поверхности идать ему подействовать (непозволять высыхать). Отходящую грязь смыть с помощьювысоконапорного моющего аппарата. После эксплуатации погрузитьфильтр в чистую воду. Дозирующийклапан установить на самуювысокую концентрацию моющегосредства. Запустить прибор и черезодну минуту прополоскать.Перерыв в работе Отпустить рычаг ручного пистолетараспылителя,прибор выключится. Снова потянуть за рычаг ручногопистолета-распылителя, приборснова включится.Выключение прибора Установите выключатель прибора вположение "0". Вытащите штепсельную вилку изрозетки. Закрыть подачу воды. Нажать рычаг пистолетараспылителя,пока аппарат неосвободится от давления. Привести в действиепредохранительный рычаг ручногопистолета-распылителя, чтобыпредохранить рычаг пистолета отнепреднамеренного срабатывания.Транспортировка При транспортировке на длительноерасстояние нести прибор за ручку. В приборах без барабана для шланга вовремя переноски ведущую дугу ставитьвниз. При переноске держать прибор зарукоятку, а не за ведущую дугу.Хранение прибора Вставить ручной пистолетраспылительв держатель. Шланг высокого давления смотать иповесить над подставкой для шланга.илиНамотать шланг высокого давленияна барабан. Вставить ручку рукоятки,чтобы заблокировать барабан дляшланга. Обмотать соединительный кабельвокруг держателя кабеля. Закрепить штекер установленнойклипсой.Защита от замерзания ПредупреждениеМороз разрушает прибор, если из негополностью не удалена вода.Прибор следует хранить в защищенномот мороза помещении.Если хранение в месте, защищенномот мороза, невозможно: Слить воду. Прокачать через аппаратимеющийся в торговле антифриз.Руccкий <strong>15</strong>1


УказаниеИспользовать стандартныеантифризы для автомобилей нагликолевой основе.Соблюдайте инструкции поиспользованию антифриза. Оставьте прибор включенным втечении не более 1 минуты до техпор, пока насос и трубопроводы неопорожнятся.Уход и техническоеобслуживание ОпасностьПеред проведением любых работ сприбором, выключить прибор ивытянуть штепсельную вилку.УказаниеОтработанное масло разрешаетсяутилизировать только впредназначенных для этого пунктахсбора. Пожалуйста, сдавайтеотработанное масло именно там.Загрязнение окружающей средыотработанным маслом наказуемо.Инспекция по техникебезопасности/договор отехническом обслуживанииВы всегда можете договориться с вашимторговым представителем о регулярномпроведении технического осмотра илизаключить договор техобслуживания.Обращайтесь к нам за консультацией!Перед каждой эксплуатацией Проверить соединительный кабельна предмет повреждений (опасностьпоражения током), поврежденныйкабель должен быть немедленнозаменен уполномоченной сервиснойслужбой/электриком. Проверить шланг высокого давленияна повреждения (опасностьразрыва).Поврежденный шланг высокогодавления немедленно заменить. Проверить аппарат (насос) нагерметичность.3 капли воды в минуту допустимы имогут проступать с нижней частиаппарата. При более сильнойнегерметичности обратиться в центрпо обслуживанию.еженедельно Проверить уровень масла. Примолокообразной консистенциимасла (вода в масле) немедленнообратиться в сервис пообслуживанию клиентов. Очистить сетчатый фильтрподключения подачи воды. Очистить фильтр во всасывающемшланге моющего средства.Ежегодно или каждые 500 часовработы Замена масла.Замена маслаУказаниеКоличество и вид масла см. раздел"Технические данные". Вывинтить крепежные винты крышкиприбора, снять крышку. Снять крышку масляного бака. Опрокинуть аппарат вперед. Спустить масло в маслосборник. Медленно залить новое масло;пузырьки воздуха должны выйти. Установить крышку резервуара длямасла. Закрепить крышку прибора.Помощь в случаенеполадок ОпасностьПеред проведением любых работ сприбором, выключить прибор ивытянуть штепсельную вилку.Электрические конструктивныеэлементы должны проверяться<strong>15</strong>2 Руccкий


только уполномоченной сервиснойслужбой.При повреждениях, не указанных в этомразделе, в случае сомнения или причетком указании обращаться вуполномоченную сервисную службу.Прибор не работает Проверить соединительный кабельна предмет повреждений. Проверить напряжение в сети. При электрических неисправностяхобратитесь в сервисную службу.Давление в приборе неувеличивается Установить форсунку на „Hochdruck“. Прочистить сопло. Заменить насадку. Удалить воздух из прибора (см."Ввод в эксплуатацию"). Проверить объем подачи воды (см.раздел "Технические данные"). Очистить сетчатый фильтрподключения подачи воды. Проверить все подключенные кнасосу соединения. При необходимости обратитесь всервисную службу.Насос негерметичен3 капли воды в минуту допустимы имогут проступать с нижней частиаппарата. При более сильнойнегерметичности обратиться в центр пообслуживанию. При сильной протечке проверитьаппарат в сервисе по обслуживаниюклиентов.Насос стучит Проверить на герметичностьвсасывающий шланг для воды имоющего средства Закрыть клапан-дозатор моющегосредства при эксплуатации безмоющего средства. Удалить воздух из прибора (см."Ввод в эксплуатацию"). При необходимости обратитесь всервисную службу.Чистящее средство невсасывается Установить форсунку на „CHEM“. Проверить/прочистить всасывающийшланг моющего средства сфильтром. Открыть или проверить/прочиститьдозировочный клапан моющегосредства. При необходимости обратитесь всервисную службу.Запасные части– Разрешается использовать только тепринадлежности и запасные части,использование которых былоодобрено изготовителем.Использование оригинальныхпринадлежностей и запчастейгарантирует Вам надежную ибесперебойную работу прибора.– Выбор наиболее часто необходимыхзапчастей вы найдете в концеинструкции по эксплуатации.– Дальнейшую информацию озапчастях вы найдете на сайтеwww.kaercher.com в разделе Service.ГарантияВ каждой стране действуютсоответственно гарантийные условия,изданные уполномоченнойорганизацией сбыта нашей продукции вданной стране. Возможныенеисправности прибора в течениегарантийного срока мы устраняембесплатно, если причина заключается вдефектах материалов или ошибках приизготовлении. В случае возникновенияпретензий в течение гарантийного срокапросьба обращаться, имея при себе чеко покупке, в торговую организацию,Руccкий <strong>15</strong>3


продавшую вам прибор или вближайшую уполномоченную службусервисного обслуживания.Заявление о соответствиитребованиям СЕНастоящим мы заявляем, чтонижеуказанный прибор по своейконцепции и конструкции, а также восуществленном и допущенном нами кпродаже исполнении отвечаетсоответствующим основнымтребованиям по безопасности издоровью согласно директивам ЕС. Привнесении изменений, не согласованныхс нами, данное заявление теряет своюсилу.Продукт высоконапорный моющийприборТип: 1.<strong>15</strong>0-xxxТип: 1.<strong>15</strong>1-xxxТип: 1.214-xxxОсновные директивы ЕС98/37/ЕС73/23/ЕЭС (+93/68/ЕЭС)89/336/ЕЭС (+91/263/ЕЭС, 92/31/ЕЭС,93/68/ЕЭС)2000/14/ЕСПримененные гармонизированныенормыEN 60335–1EN 60335–2–79EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002EN 55014–2: 1997 + A1: 2001EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>, <strong>HD</strong> 5/17EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>,<strong>HD</strong> 7/17:EN 61000–3–11: 2000Примененный порядок оценкисоответствияПриложение VУровень мощности звука dB(A)<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>Измерено: 85Гарантирова 86но:<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>Измерено: 83Гарантирова 85но:<strong>HD</strong> 7/18Измерено: 90Гарантирова 91но:Нижеподписавшиеся лица действуют попоручению и по доверенностируководства предприятия.Alfred Kaercher GmbH & Co. KGAlfred Kaercher-Str. 28 - 40D - 71364 WinnendenТел.: +49 7195 14-0Факс: +49 7195 14-22<strong>12</strong><strong>15</strong>4 Руccкий


ТипТехнические данные<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>-4 C1.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>0.01.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>2.0<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>-4 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>1.01.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>3.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-601.01.<strong>15</strong>0-603.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-651.01.<strong>15</strong>0-653.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-602.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-652.0EU EU CHЭлектропитаниеНапряжение В 230 230 230Вид тока Гц 1~ 50Потребляемая мощность кВт 2,8 3,1 2,2Предохранитель (инертный, А <strong>16</strong> <strong>16</strong> 10Char. C))Максимально допустимое Ом (0,386(0,302+j0,189)сопротивление сети+j0,214)Удлинитель 30 м мм 2 2,5Подключение водоснабженияТемпература подаваемой воды °C 60(макс.)Количество подаваемой воды (мин.) л/ч (л/мин) 700 (<strong>12</strong>)Высота всоса из открытого бака м 0,5(20 °C)Давление напора (макс.) МПа (бар) 1 (10)Данные о производительностиРабочее давление МПа (бар) <strong>12</strong> (<strong>12</strong>0) <strong>15</strong> (<strong>15</strong>0) 11 (110)Макс. рабочее давление МПа (бар) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0) 19 (190)Производительность л/ч (л/мин) 600 (10,0) 560 (9,3)Всасывание моющего средства л/ч (л/мин) 0...35 (0...0,6)Сила отдачи ручного пистолетараспылителяН 26 21(макс.)Уровень шумаУровень шума (EN 60704-1) дБ(А) 70 72Гарантируемый уровень шума дБ(А) 85 86(2000/14/EC)Вибрация прибора Общее значение колебаний (ISO 5349)Ручной пистолет-распылитель м/с 2 2,0 2,2Струйная трубка м/с 2 2,0 2,2Рабочие веществаОбъем масла л 0,35Вид маслаSAE <strong>15</strong>W40Размеры и массыДлина мм 360Ширина (СХ) мм 375 (400)высота мм 925Вес без принадлежностей (<strong>CX</strong>) кг 24 (29) 23 (28)Руccкий <strong>15</strong>5


Тип<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-609.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-6<strong>12</strong>.0КАР GBЭлектропитаниеНапряжение В 230 100Вид тока Гц 1~ 60 1~ 50Потребляемая мощность кВт 3,2 2,5Предохранитель (инертный, Char. C)) А <strong>16</strong> <strong>16</strong>Максимально допустимое сопротивление сети Ом(0,302+j0,189)Удлинитель 30 м мм 2 2,5Подключение водоснабженияТемпература подаваемой воды (макс.) °C 60Количество подаваемой воды (мин.) л/ч (л/мин) 700 (<strong>12</strong>)Высота всоса из открытого бака (20 °C) м 0,5Давление напора (макс.) МПа (бар) 1 (10)Данные о производительностиРабочее давление МПа (бар) 14 (140) <strong>12</strong> (<strong>12</strong>0)Макс. рабочее давление МПа (бар) 19 (190)Производительность л/ч (л/мин) 560 (9,3)Всасывание моющего средства л/ч (л/мин) 0...35 (0...0,6)Сила отдачи ручного пистолета-распылителя Н 21(макс.)Уровень шумаУровень шума (EN 60704-1) дБ(А) 72Гарантируемый уровень шума (2000/14/EC) дБ(А) 86Вибрация прибораОбщее значение колебаний (ISO5349)Ручной пистолет-распылитель м/с 2 2,2Струйная трубка м/с 2 2,2Рабочие веществаОбъем масла л 0,35Вид маслаSAE <strong>15</strong>W40Размеры и массыДлина мм 360Ширина (СХ) мм 375высота мм 925Вес без принадлежностей (<strong>CX</strong>) кг 23<strong>15</strong>6 Руccкий


Тип<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-608.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-613.0<strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong> C1.<strong>15</strong>0-607.0КАР AR КАРЭлектропитаниеНапряжение В 220 220 380Вид тока Гц 1~ 50 3~50Потребляемая мощность кВт 3,0 3,1 3,9Предохранитель (инертный, А <strong>16</strong> <strong>16</strong> <strong>16</strong>Char. C))Максимально допустимое Ом (0,302+j0,189) –сопротивление сетиУдлинитель 30 м мм 2 2,5Подключение водоснабженияТемпература подаваемой воды °C 60(макс.)Количество подаваемой воды л/ч (л/мин) 700 (<strong>12</strong>) 800 (13)(мин.)Высота всоса из открытого бака м 0,5(20 °C)Давление напора (макс.) МПа (бар) 1 (10)Данные о производительностиРабочее давление МПа (бар) 13 (130) 11 (110) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0)Макс. рабочее давление МПа (бар) 19 (190) 19,5 (195)Производительность л/ч (л/мин) 560 (9,3) 700 (11,7)Всасывание моющего средства л/ч (л/мин) 0-35 (0-0,6)Сила отдачи ручного пистолетараспылителяН 21(макс.)Уровень шумаУровень шума (EN 60704-1) дБ(А) 72 77Гарантируемый уровень шума дБ(А) 86 91(2000/14/EC)Вибрация прибора Общее значение колебаний (ISO 5349)Ручной пистолет-распылитель м/с 2 2,2 2,0Струйная трубка м/с 2 2,2 2,3Рабочие веществаОбъем масла л 0,35Вид масла SAE <strong>15</strong>W40 SAE 90HypoidРазмеры и массыДлина мм 360Ширина (СХ) мм 375 (400)высота мм 925Вес без принадлежностей (<strong>CX</strong>) кг 23 (28) 24 (29)Руccкий <strong>15</strong>7


Тип<strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong> C1.<strong>15</strong>0-608.0<strong>HD</strong> 7/18 C1.<strong>15</strong>1-601.01.<strong>15</strong>1-603.0<strong>HD</strong> 7/18 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>1-651.01.<strong>15</strong>1-653.0<strong>HD</strong> 7/18 C1.<strong>15</strong>1-602.01.<strong>15</strong>1-604.0<strong>HD</strong> 7/18 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>1-652.01.<strong>15</strong>1-654.0КАР EU EU IIЭлектропитаниеНапряжение В 220 400 230Вид тока Гц 3~ 60 3~50Потребляемая мощность кВт 3,9 4,7 4,7Предохранитель (инертный, А <strong>16</strong> <strong>16</strong> <strong>16</strong>Char. C))Максимально допустимое Ом –сопротивление сетиУдлинитель 30 м мм 2 2,5Подключение водоснабженияТемпература подаваемой воды °C 60(макс.)Количество подаваемой воды л/ч (л/мин) 800 (13)(мин.)Высота всоса из открытого бака м 0,5(20 °C)Давление напора (макс.) МПа (бар) 1 (10)Данные о производительностиРабочее давление МПа (бар) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0) 17,5 (175)Макс. рабочее давление МПа (бар) 19,5 (195) 21,5 (2<strong>15</strong>)Производительность л/ч (л/мин) 700 (11,7)Всасывание моющего средства л/ч (л/мин) 0-35 (0-0,6)Сила отдачи ручного пистолетараспылителяН 21(макс.)Уровень шумаУровень шума (EN 60704-1) дБ(А) 77Гарантируемый уровень шума дБ(А) 91(2000/14/EC)Вибрация прибора Общее значение колебаний (ISO 5349)Ручной пистолет-распылитель м/с 2 2,0Струйная трубка м/с 2 2,3Рабочие веществаОбъем масла л 0,35Вид маслаSAE 90 HypoidРазмеры и массыДлина мм 360Ширина (СХ) мм 375 (400)высота мм 925Вес без принадлежностей (<strong>CX</strong>) кг 24 (29)<strong>15</strong>8 Руccкий


Készüléke első használataelőtt olvassa el ezt azüzemeltetési utasítást és ez alapján járjonel. Őrizze meg jelen üzemeltetési útmutatótkésőbbi használat miatt vagy a későbbitulajdonos számára.TartalomjegyzékKészülék elemek <strong>15</strong>9Az Ön biztonsága érdekében <strong>15</strong>9Rendeltetésszerű használat <strong>15</strong>9Biztonsági berendezések <strong>16</strong>0Környezetvédelem <strong>16</strong>0Üzembevétel előtt <strong>16</strong>0Üzembevétel <strong>16</strong>0Használat <strong>16</strong>1Ápolás és karbantartás <strong>16</strong>3Hibaelhárítás <strong>16</strong>4Alkatrészek <strong>16</strong>4Garancia <strong>16</strong>4Megfelelőségi nyilatkozat <strong>16</strong>5Műszaki adatok <strong>16</strong>6Készülék elemekKérjük, nyissa ki az előlapot1 Szórófej tartó2 Markolat3 Magasnyomású csatlakozás4 Manométer5 A nyomás-/mennyiség szabályozó <strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>6 Vízcsatlakozás7 Oljaszint kijelzés8 Olajtartály9 Készülék fedél10 Készülékkapcsoló11 Rögzítő csavar készülékfedél<strong>12</strong> Tömlőtartó13 Kézi szórópisztoly tartója14 Tömlő kampó<strong>15</strong> Fúvóka<strong>16</strong> A szórófej jelzése17 Sugárcső18 A nyomás-/mennyiség szabályozó <strong>HD</strong>7/<strong>16</strong>, <strong>HD</strong> 7/1819 Kézi szórópisztoly20 Biztosítókar21 Kézi szórópisztoly karja22 Magasnyomású tömlő23 Tolókengyel24 Kábel tartó25 Szorítócsavar tolókengyel26 Tisztítószer-szívócső szűrővel27 Tisztítószer-adagoló szelep28 Tartozékok rekesze29 Tömlő dob30 HajtókarAz Ön biztonsága érdekébenAz első üzembevétel előtt mindenképpenolvassa el az 5.951-949 sz. biztonságiutasításokat!Szimbólumok a készülékenA magasnyomású vízsugár nemrendeltetésszerű használatesetén veszélyes lehet. Avízsugarat soha ne irányítsa személyek,állatok, aktív elektromos szerelvényekvagy maga a készülék felé.A készülék nem alkalmas ivóvízhálózatiüzemre. Az ivóvízzeltörténő üzemeltetéshez használjaa Kärcher vállalat megfelelőrendszer elválasztóját.Rendeltetésszerű használatEzt a készüléket kizárólag a következőkrehasználja– alacsony nyomású sugárral éstisztítószerrel történő tisztításra (pl.gépek, járművek, építmények,szerszámok tisztítására).– magasnyomású sugárral tisztítószernélkül történő tisztításra (pl.homlokzatok, teraszok, kerti gépektisztítására).Makacs szennyeződés esetén különlegestartozékként ajánljuk a szennymarót.A <strong>HD</strong>... <strong>Plus</strong> esetén a szennymaró része aszállítási tételnek.Magyar <strong>15</strong>9


Biztonsági berendezésekTúlfolyószelep nyomás kapcsolóvalA vízmennyiség nyomás-/mennyiségszabályozóval történőcsökkenésénél kinyílik a túlfolyószelep és avíz egy része visszafolyik a szivattyú szívóoldalához.Ha a kézi szórópisztoly karját elengedi, akkora nyomáskapcsoló a szivattyút lekapcsolja, amagasnyomású sugár leáll. Ha a kartmeghúzza, a szivattyú ismét bekapcsol.A biztonsági szelep (csak <strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong>,<strong>HD</strong> 7/18)A biztonsági szelep a megengedettüzemnyomás átlépésénél kinyílik; a vízvisszafolyik a szivattyú szívó oldalához.A túlfolyószelep, a nyomáskapcsoló és abiztonsági szelep gyárilag van beállítva ésleplombálva.Beállításokat csak a szerviz végezhet.KörnyezetvédelemA csomagolási anyagokújrahasznosíthatók. Kérjük, nedobja a csomagolást a háziszemétbe, hanem vigye el egyújrahasznosító helyre.A használt készülékek értékesújrahasznosítható anyagokattartalmaznak, amelyeketújrahasznosító helyen kellelhelyezni. Az elemeknek, olajnak éshasonló anyagoknak nem szabad akörnyezetbe kerülni. Ezért kérjük, ahasznált készülékeket megfelelőgyűjtőrendszeren keresztül távolítsael.Üzembevétel előttKicsomagolás– A csomagolás tartalmátkicsomagoláskor ellenőrizni kell.– Szállítási sérülések esetén azonnaltájékoztassa a kereskedőt.Ellenőrizze a olajszintet. Az olajszint kijelzőt álló készüléknélolvassa le. Az olajszintnek mindkétmutató felett kell lenni.Olajtartály szellőzésének aktiválása Csavarja ki a készülékfedél rögzítőcsavarját, vegye le a készülék fedelét. Vágja le az olajtartály fedelének hegyét. Rögzítse a készülék fedelét.Tartozékok felszerelése A szórófejet szerelje a sugárcsőre(jelzések az állítógyűrűn fent). Kösse össze a kézi szórópisztolyt asugárcsővel.Tömlődob nélküli készülékek esetén: Oldja ki a tolókengyel szorítását. A tolókengyelt állítsa a kívántmagasságra. Húzza meg a tolókengyel szorítását. A magasnyomású tömlőt amagasnyomású csatlakozásánál húzzameg.Tömlődobbal rendelkező készülékekesetén: Dugja be a hajtókart a tömlődobtengelybeés kattintsa be. A magasnyomású tömlőt a feltekeréselőtt nyújtva fektesse le. A magasnyomású tömlőt a hajtókarforgatásával egyenletes rétegekbentekerje fel a tömlődobra. Úgy válasszameg a feltekerési irányt, hogy amagasnyomású tömlő ne törjön meg.ÜzembevételElektromos csatlakozás Figyelem!A készüléket csak váltóáramra kösse be.A készülék IEC 60364-nek megfelelőelektromos csatlakoztatásátvillanyszerelővel kell elvégeztetni.<strong>16</strong>0 Magyar


A típustáblán megadott feszültségnek megkell egyezni az áramforrás feszültségével.A hálózati dugalj minimális biztosítéka(lásd Műszaki adatok).A megengedett maximális impedenciát azelektromos csatlakozási pontnál (lásdMűszaki adatok) nem szabad túllépni.A készüléket feltétlenül dugós kapcsolóvalkell az áramhálózatra kapcsolni. Nemelválasztható összeköttetés azáramhálózattal tilos. A dugós kapcsoló ahálózati leválasztásra szolgál.A hálózati kábel és a hálózati dugaszépségét minden használat előtt ellenőrizze.A sérült hálózati kábelt haladéktalanul kikell cseréltetni egy jogosultügyfélszolgálattal vagy elektromosszakemberrel.Az alkalmazott hosszabbító kábeldugaszának és csatlakozójánakvízszigetelt kivitelűnek kell lennie.Megfelelő átmérőjű hosszabbító kábelthasználjon (lásd „Műszaki adatok“) ésteljesen tekerje le a tömlődobról.A nem megfelelő hosszabbító kábelveszélyes lehet. A szabadban csak az erreengedélyezett és megfelelően jelölt,elégséges keresztmetszettel rendelkezőhosszabbító kábelt alkalmazzon:A csatlakozási értékeket lásd a típustáblán/Műszaki adatoknál.Víz csatlakozásCsatlakozás a vízvezetékhez Figyelem!Vegye figyelembe víz-szolgáltató vállalatelőírásait.A készülék nem alkalmas ivóvízhálózatiüzemeltetésre. Ivóvizes üzem eseténhasználja a Kärcher vállalat megfelelőrendszer-szétválasztóját.A csatlakozási értékeket lásd a Műszakiadatoknál. Az összekötő tömlőt (legalább 7,5 m,legalább 3/4“ átmérő) a készülékvízcsatlakozásába és a vízvezetékbe(például vízcsap) kösse be.MegjegyzésAz táplálótömlő nem része a szállításitételnek. Nyissa ki a vízvezetéket.Víz kiszívása nyitott tartályokból Szívócsövet a szűrővel (megrend.szám 4.440-238,0) a vízcsatlakozásracsavarja rá. Készülék szellőztetése:Csavarja le a szórófejet.A készüléket addig hagyja menni, amíga víz buborékmentesen jön ki.Esetleg hagyja 10 másodpercig járni akészüléket – kapcsolja ki. Az eljárásttöbbször ismételje meg. Kapcsolja ki a készüléket és csavarjavissza a szórófejet.Használat BalesetveszélyA készülék veszélyes területen (pl.:benzinkúton) történő alkalmazása eseténfigyelembe kell venni a megfelelőbiztonsági előírásokat. Figyelem!A motorokat csak megfelelőolajleválasztóval ellátott helyen tisztítsa(környezetvédelem).Állatokat csak alacsony nyomású-lapossugárral mosson (lásd „Sugárfajtakiválasztása“).Eltömődés veszélye. A szórófejeketnyílással felfelé helyezze be a tartozéktartóba.Nagynyomású üzemTudnivalóA készülék nyomáskapcsolóval van ellátva.A motor csak akkor indul be, ha a pisztolykarját meghúzzák. A magasnyomású csövet egészentekerje le a tömlődobról. Állítsa a készülékkapcsolót „I“-re.Magyar <strong>16</strong>1


Oldja ki a kézi szórópisztolyt és húzzameg a pisztoly karját. A munkanyomást és a vízmennyiségeta nyomás-/mennyiség szabályozóelfordításával (fokozat nélküli) állítsa be(+/-).Sugárfajta kiválasztása Zárja le a kézi szórópisztolyt. Fordítsa el a szórófej házát, amíg akívánt szimbólum megegyezik ajelöléssel:Magasnyomású kerek sugár(0°) különösen makacsszennyződéseknélAlacsony nyomású lapossugár (CHEM) tisztítószeresüzemnél vagy alacsonynyomás melletti tisztításnálMagasnyomású lapos sugár(25°) nagy kiterjedésűszennyeződéseknélHasználat tisztítószerrel Figyelem!A nem megfelelő tisztítószer a készülék ésa tisztítandó tárgy sérüléseit okozhatja.Csak olyan tisztítószert használjon,amelyet a Kärcher jóváhagyott. Vegyefigyelembe az adagolási javaslatokat éstanácsokat, amelyek a tisztítószerekmellett találhatók. A környezet védelmeérdekében takarékosan bánjon atisztítószerekkel.A Kärcher tisztítószerek zavartalan munkátbiztosítanak. Kérjen tanácsot vagy rendeljemeg katalógusunkat vagy tisztítószerinformációs lapjainkat. Húzza ki a tisztítószer szívócsövet. A tisztítószer szívócsövet lógassa beegy tisztítószert tartalmazó tartályba. Állítsa a szórófejet „CHEM“-re. Állítsa be a tisztítószer adagolószelepet a kívánt töménységre.Javasolt tisztítási módszer Takarékosan permetezze fel atisztítószert a száraz felületre és hagyjahatni (ne hagyja megszáradni). A feloldott szennyeződést amagasnyomású sugárral mossa le. Üzem után a szűrőt mártsa tiszta vízbe.Az adagoló szelepet fordítsa alegmagasabb tisztítószerkoncentrációra. Indítsa el a készüléketés egy percig öblítse át.A használat megszakítása Engedje el a kézi szórópisztoly karját, akészülék kikapcsol. Húzza meg ismét a kézi szórópisztolykarját, a készülék újra bekapcsol.A készülék kikapcsolása Állítsa „0“-ra a készülékkapcsolót. Húzza ki a hálózati csatlakozót azaljzatból. Zárja el a víztápláló-vezetéket. Nyomja meg a kézi szórópisztolyt, amíga készülék nyomás mentes lesz. Működtesse a kézi szórópisztolybiztonsági karját, hogy a pisztoly karjátvéletlenszerű kioldás ellen biztosítsa.Szállítás Hosszabb távú szállítás esetén akészüléket a fogantyúnál fogva húzzamaga után. Tömlődob nélküli készülékeknél atolókengyelt hordáskor lefelé állítsa. Akészüléket felemeléskor a fogantyúnálfogja, ne a tolókengyelnél.A készülék tárolása Helyezze be a kézi szórópisztolyt atartóba. Tekerje fel a magasnyomású tömlőt ésakassza a tömlőtartó fölé.vagyA magasnyomású tömlőt tekerje fel atömlődobra. Tolja be a hajtókarfogantyúját, a tömlődob biztosításához.<strong>16</strong>2 Magyar


A csatlakozókábelt tekerje fel akábeltartóra. A dugós kapcsolót felszerelt clip-pelrögzítse.Fagyás elleni védelem Figyelem!A fagy tönkreteszi a készüléket, ha előttenem ürítette le a vizet.A készüléket fagytól védett helyiségbentárolja.Ha fagymentes tárolás nem lehetséges: Víz leeresztése. Szivattyúzza át a készüléken akereskedelemben szokványosfagyállószert.TudnivalóHasználjon kereskedelmi forgalombanautókhoz kapható glikol alapúfagyállószert.Vegye figyelembe a fagyállószergyártójának az alkalmazásra vonatkozóelőírásait. A készüléket max. 1 percig hagyjamenni, amíg a szivattyú és a vezetékekkiürülnek.Ápolás és karbantartás BalesetveszélyA készüléken történő bármiféle munka előttkapcsolja ki a készüléket és húzza ki ahálózati csatlakozót.TudnivalóA fáradt olajat csak az erre kijelöltgyűjtőhelyen szabad elhelyezni. Kérjük, ottadja le a keletkező fáradt olajat. Akörnyezet fáradt olajjal történőszennyezése büntetendő.Biztonsági ellenőrzés/KarbantartásiszerződésKereskedőjével rendszeres biztonságiellenőrzést tud megbeszélni vagykarbantartási szerződést köthet. Kérjetanácsunkat.Minden üzem előtt Ellenőrizze a csatlakozókábeltkárosodásra (veszély áramütés által), asérült csatlakozókábelt azonnalcseréltesse ki jóváhagyott szervizszolgálattal/elektromos szakemberrel. Ellenőrizze a magasnyomású tömlőtesetleges sérülésekre(pukkadásveszély).A sérült magasnyomású tömlőt azonnalcserélje ki. Ellenőrizze a készüléket (szivattyú)vízzáróságra.3 csepp/perc a megengedett és ennyitávozhat a készülék alsó oldalából. Akészülék erős szivárgásánál keresse fela szervizt. Olajszint ellenőrzése. Tejes olaj esetén(víz az olajban) azonnal keresse fel aszerviz szolgálatot. Tisztítsa ki a vízcsatlakozás szűrőjét. Tisztítsa ki a tisztítószer-szívócsőszűrőjét. Cserélje az olajat.HetenteÉvente vagy 500 üzemóra utánOlajcsereTudnivalóAz olaj mennyiségét és fajtáját lásd a„Műszaki adatok“-nál. Csavarja ki a készülékfedél rögzítőcsavarját, vegye le a készülék fedelét. Vegye le az olajtartály fedelét. Döntse előre a készüléket. Engedje le az olajat a felfogóedénybe. Az új olajat lassan töltse be; alégbuborékoknak el kell illanni. Tegye vissza az olajtartály fedelét. Rögzítse a készülék fedelét.Magyar <strong>16</strong>3


Hibaelhárítás BalesetveszélyA készüléken történő bármiféle munka előttkapcsolja ki a készüléket és húzza ki ahálózati csatlakozót.Az elektromos alkatrészeket csakjóváhagyott szerviz szolgálattalellenőriztesse és javítassa.Üzemzavarok esetén, melyek jelenfejezetben nem szerepelnek, kérdésesesetben és kifejezett utasítás eseténkeresse fel a szerviz szolgálatot.A készülék nem megy A csatlakozókábelt ellenőrizzekárosodásokra. Ellenőrizze a hálózati feszültséget. Elektromos hibánál keresse fel aszerviz szolgálatot.A készülék nem termel nyomást Állítsa a szórófejet „Magasnyomás“-ra. Tisztítsa ki a szórófejet. Cserélje ki a szórófejet. Légtelenítse a készüléket (lásd„Üzembevétel“). Ellenőrizze a víz hozzáfolyómennyiséget (lásd Műszaki adatok). Tisztítsa ki a vízcsatlakozás szűrőjét. Ellenőrizze a szivattyú mindentáplálóvezetékét. Szükség esetén keresse fel a szervizszolgálatot.A szivattyú szivárog3 csepp/perc a megengedett és ennyitávozhat a készülék alsó oldalából. Akészülék erős szivárgásánál keresse fel aszervizt. A készülék erős szivárgásánál aszervizzel ellenőriztesse.A szivattyú kopog Ellenőrizze a víz- és tisztítószerszívóvezetékeinek szivárgását. Tisztítószer nélküli üzem esetén zárjale tisztítószer adagoló szelepet. Légtelenítse a készüléket (lásd„Üzembevétel“). Szükség esetén keresse fel a szervizszolgálatot.Nem szívja fel a tisztítószert Állítsa a szórófejet „CHEM“-re. Ellenőrizze/tisztítsa ki a szűrőstisztítószer-szívócsövet. Nyissa ki vagy ellenőrizze/tisztítsa ki atisztítószer-adagolószelepet. Szükség esetén keresse fel a szervizszolgálatot.Alkatrészek– Csak olyan tartozékokat ésalkatrészeket szabad használni,amelyeket a gyártó jóváhagyott. Azeredeti tartozékok és az eredetialkatrészek, biztosítják azt, hogy akészüléket biztonságosan észavartalanul lehessen üzemeltetni.– Az üzemeltetési útmutató végén találegy válogatást a legtöbbszörszükséges alkatrészekről.– További információkat azalkatrészekről a www.kaercher.comcímen talál a 'Service' oldalakon.GaranciaMinden országban az illetékesforgalmazónk által kiadott garanciafeltételek érvényesek. Az esetlegesüzemzavarokat az Ön készülékén agarancia lejártáig költségmentesenelhárítjuk, amennyiben anyag- vagygyártási hiba az oka. Garanciális esetbenkérjük, forduljon a vásárlást igazolóbizonylattal kereskedőjéhez vagy alegközelebbi hivatalos szakszervizhez.<strong>16</strong>4 Magyar


Megfelelőségi nyilatkozatEzennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakbanmegnevezett gép tervezése és építésimódja alapján az általunk forgalombahozott kivitelben megfelel az EK irányelvekvonatkozó, alapvető biztonsági ésegészségügyi követelményeinek. A gépjóváhagyásunk nélkül történő módosításaesetén ez a nyilatkozat elvesztiérvényességet.Termék: nagynyomású tisztítóTípus: 1.<strong>15</strong>0-xxxTípus: 1.<strong>15</strong>1-xxxTípus: 1.214-xxxVonatkozó európai közösségiirányelvek:98/37/EK73/23/EGK (+93/68/EGK)89/336/EGK (+91/263/EGK, 92/31/EGK,93/68/EGK)2000/14/EKAlkalmazott harmonizált szabványok:EN 60335–1EN 60335–2–79EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002EN 55014–2: 1997 + A1: 2001EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>, <strong>HD</strong> 5/17EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>,<strong>HD</strong> 7/17:EN 61000–3–11: 2000Követett megfelelés megállapításieljárás:V. függelékHangteljesítményszint dB(A)<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>Mért: 85Garantált: 86<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>Mért: 83Garantált: 85<strong>HD</strong> 7/18Mért: 90Garantált: 91Alfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred Kärcher-Str. 28 - 40D - 71364 WinnendenTel.: +49 7195 14-0Fax: +49 7195 14-22<strong>12</strong>Alulírottak az ügyvezetés megbízásából ésfelhatalmazásával lépnek fel.Magyar <strong>16</strong>5


TípusMűszaki adatok<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>-4 C1.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>0.01.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>2.0<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>-4 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>1.01.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>3.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-601.01.<strong>15</strong>0-603.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-651.01.<strong>15</strong>0-653.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-602.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-652.0EU EU CHHálózati csatlakozókábelFeszültség V 230 230 230Áramfajta Hz 1~ 50Csatlakozási teljesítmény kW 2,8 3,1 2,2Biztosíték (lomha, Char. C)) A <strong>16</strong> <strong>16</strong> 10Maximális megengedett hálózati Ohm (0,386 (0,302+j0,189)impedancia+j0,214)Hosszabbító kábel 30 m mm 2 2,5VízcsatlakozásHozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C 60Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/h (l/min) 700 (<strong>12</strong>)Szívásmagasság nyitott tartályból m 0,5(20 °C)Hozzáfolyási nyomás (max.) MPa (bar) 1 (10)Teljesítményre vonatkozó adatokMunkanyomás MPa (bar) <strong>12</strong> (<strong>12</strong>0) <strong>15</strong> (<strong>15</strong>0) 11 (110)Max. üzemi túlnyomás MPa (bar) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0) 19 (190)Szállított mennyiség l/h (l/min) 600 (10,0) 560 (9,3)Tisztítószer felszívás l/h (l/min) 0...35 (0...0,6)A kézi szórópisztolyN 26 21visszalökőereje (max.)Zaj kibocsátásHangnyomás szint (EN 60704-1) dB(A) 70 72Garantált hangteljesítmény szint dB(A) 85 86(EN 200014)Készülék vibráció Rezgés összérték (ISO 5349)Kézi szórópisztoly m/s 2 2,0 2,2Sugárcső m/s 2 2,0 2,2ÜzemanyagokOlaj mennyiség l 0,35Olaj fajtaSAE <strong>15</strong>W40Méretek és súlyhossz mm 360Szélesség (<strong>CX</strong>) mm 375 (400)magasság mm 925Súly tartozékok nélkül (<strong>CX</strong>) kg 24 (29) 23 (28)<strong>16</strong>6 Magyar


Típus<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-609.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-6<strong>12</strong>.0KAP GBHálózati csatlakozókábelFeszültség V 230 100Áramfajta Hz 1~ 60 1~ 50Csatlakozási teljesítmény kW 3,2 2,5Biztosíték (lomha, Char. C)) A <strong>16</strong> <strong>16</strong>Maximális megengedett hálózati impedancia Ohm (0,302+j0,189)Hosszabbító kábel 30 m mm 2 2,5VízcsatlakozásHozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C 60Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/h (l/min) 700 (<strong>12</strong>)Szívásmagasság nyitott tartályból (20 °C) m 0,5Hozzáfolyási nyomás (max.) MPa (bar) 1 (10)Teljesítményre vonatkozó adatokMunkanyomás MPa (bar) 14 (140) <strong>12</strong> (<strong>12</strong>0)Max. üzemi túlnyomás MPa (bar) 19 (190)Szállított mennyiség l/h (l/min) 560 (9,3)Tisztítószer felszívás l/h (l/min) 0...35 (0...0,6)A kézi szórópisztoly visszalökőereje (max.) N 21Zaj kibocsátásHangnyomás szint (EN 60704-1) dB(A) 72Garantált hangteljesítmény szint (EN 200014) dB(A) 86Készülék vibráció Rezgés összérték (ISO 5349)Kézi szórópisztoly m/s 2 2,2Sugárcső m/s 2 2,2ÜzemanyagokOlaj mennyiség l 0,35Olaj fajtaSAE <strong>15</strong>W40Méretek és súlyhossz mm 360Szélesség (<strong>CX</strong>) mm 375magasság mm 925Súly tartozékok nélkül (<strong>CX</strong>) kg 23Magyar <strong>16</strong>7


Típus<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-608.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-613.0<strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong> C1.<strong>15</strong>0-607.0KAP AR KAPHálózati csatlakozókábelFeszültség V 220 220 380Áramfajta Hz 1~ 50 3~50Csatlakozási teljesítmény kW 3,0 3,1 3,9Biztosíték (lomha, Char. C)) A <strong>16</strong> <strong>16</strong> <strong>16</strong>Maximális megengedett hálózati Ohm (0,302+j0,189) -impedanciaHosszabbító kábel 30 m mm 2 2,5VízcsatlakozásHozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C 60Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/h (l/min) 700 (<strong>12</strong>) 800 (13)Szívásmagasság nyitott tartályból m 0,5(20 °C)Hozzáfolyási nyomás (max.) MPa (bar) 1 (10)Teljesítményre vonatkozó adatokMunkanyomás MPa (bar) 13 (130) 11 (110) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0)Max. üzemi túlnyomás MPa (bar) 19 (190) 19,5 (195)Szállított mennyiség l/h (l/min) 560 (9,3) 700 (11,7)Tisztítószer felszívás l/h (l/min) 0-35 (0-0,6)A kézi szórópisztolyN 21visszalökőereje (max.)Zaj kibocsátásHangnyomás szint (EN 60704-1) dB(A) 72 77Garantált hangteljesítmény szint dB(A) 86 91(EN 200014)Készülék vibráció Rezgés összérték (ISO 5349)Kézi szórópisztoly m/s 2 2,2 2,0Sugárcső m/s 2 2,2 2,3ÜzemanyagokOlaj mennyiség l 0,35Olaj fajta SAE <strong>15</strong>W40 SAE 90HypoidMéretek és súlyhossz mm 360Szélesség (<strong>CX</strong>) mm 375 (400)magasság mm 925Súly tartozékok nélkül (<strong>CX</strong>) kg 23 (28) 24 (29)<strong>16</strong>8 Magyar


Típus<strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong> C1.<strong>15</strong>0-608.0<strong>HD</strong> 7/18 C1.<strong>15</strong>1-601.01.<strong>15</strong>1-603.0<strong>HD</strong> 7/18 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>1-651.01.<strong>15</strong>1-653.0<strong>HD</strong> 7/18 C1.<strong>15</strong>1-602.01.<strong>15</strong>1-604.0<strong>HD</strong> 7/18 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>1-652.01.<strong>15</strong>1-654.0KAP EU EU IIHálózati csatlakozókábelFeszültség V 220 400 230Áramfajta Hz 3~ 60 3~50Csatlakozási teljesítmény kW 3,9 4,7 4,7Biztosíték (lomha, Char. C)) A <strong>16</strong> <strong>16</strong> <strong>16</strong>Maximális megengedett hálózati Ohm -impedanciaHosszabbító kábel 30 m mm 2 2,5VízcsatlakozásHozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C 60Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/h (l/min) 800 (13)Szívásmagasság nyitott tartályból m 0,5(20 °C)Hozzáfolyási nyomás (max.) MPa (bar) 1 (10)Teljesítményre vonatkozó adatokMunkanyomás MPa (bar) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0) 17,5 (175)Max. üzemi túlnyomás MPa (bar) 19,5 (195) 21,5 (2<strong>15</strong>)Szállított mennyiség l/h (l/min) 700 (11,7)Tisztítószer felszívás l/h (l/min) 0-35 (0-0,6)A kézi szórópisztolyN 21visszalökőereje (max.)Zaj kibocsátásHangnyomás szint (EN 60704-1) dB(A) 77Garantált hangteljesítmény szint dB(A) 91(EN 200014)Készülék vibráció Rezgés összérték (ISO 5349)Kézi szórópisztoly m/s 2 2,0Sugárcső m/s 2 2,3ÜzemanyagokOlaj mennyiség l 0,35Olaj fajtaSAE 90 HypoidMéretek és súlyhossz mm 360Szélesség (<strong>CX</strong>) mm 375 (400)magasság mm 925Súly tartozékok nélkül (<strong>CX</strong>) kg 24 (29)Magyar <strong>16</strong>9


před prvním použitím přístrojesi bezpodmínečně pečlivěpřečtěte tento návod k jeho obsluze auschovejte jej pro pozdější použití nebo prodalšího majitele.ObsahPrvky přístroje 170Pro bezpečnost 170Správné používání přístroje 170Bezpečnostní prvky 171Ochrana životního prostředí 171Pokyny před uvedením přístroje doprovozu 171Uvedení přístroje do provozu 171Obsluha 172Ošetřování a údržba 174Pomoc při poruchách 174Náhradní díly 175Záruka 175Prohlášení o konformitě 176Technické parametry 177Prvky přístrojeRozložte prosím počáteční stránku sobrázky1 Uložení trysky2 Rukojeť3 Přípojka vysokého tlaku4 Manometr5 Regulace tlaku/množství <strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>(vysokotlaká)6 Přívod vody7 Kontrola stavu oleje8 Olejová nádržka9 Kryt přístroje10 Spínač přístroje11 Upevňovací šroub krytu přístroje<strong>12</strong> Uložení hadice13 Držák ruční stříkací pistole14 Hák na hadici<strong>15</strong> Tryska<strong>16</strong> Označení trysky17 Proudová trubice18 Regulace tlaku/množství <strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong>, <strong>HD</strong>7/18 (vysokotlaká)19 Ruční stříkací pistole20 Bezpečnostní páka21 Páčka ruční stříkací pistole22 Vysokotlaká hadice23 Posuvné rameno24 Držák kabelu25 Upínací šroub posuvného ramene26 Sací hadice na čisticí prostředek s filtrem27 Ventil na dávkování čisticích prostředků28 Přihrádka pro příslušenství29 buben na hadici30 KlikaPro bezpečnostPřed prvním uvedením do provozubezpodmínečně čtěte bezpečnostnípokyny č. 5.951-949!Symboly na zařízeníVysokotlaké vodní paprskymohou být při neodbornémpoužívání nebezpečné.Vysokotlakým vodním paprskem se nesmímířit na osoby, elektrickou výstroj podnapětím, ani na zařízení samotné.Zařízení není vhodné k provozu vsíti pitné vody. K provozu s pitnouvodou doporučujeme použítvhodný systémový oddělovačfirmy Kärcher.Správné používání přístrojeToto zařízení používejte výhradně– k čištění nízkotlakým vodním paprskems použitím čisticích prostředků (např.čištění strojů, vozidel, stavebníchstrojů, nástrojů),– k čištění vysokotlakým vodnímpaprskem bez použití čisticíchprostředků (např. čištění fasád, teras,zahradní nářadí).Na vytrvalou špínu doporučujeme frézu nanečistoty jako zvláštní příslušenství.U zařízení <strong>HD</strong>...<strong>Plus</strong> je fréza na nečistotysoučástí dodávky.170 Čeština


Bezpečnostní prvkyNadproudový ventil s tlakovýmspínačemPři snížení množství vody regulací tlaku/množství se otevře nadproudový ventil ačást vody se vrátí do sací části čerpadla.Uvolněním páčky na ruční stříkací pistolivypne tlakový spínač čerpadlo avysokotlaký vodní paprsek se přeruší.Přitažením páčky se čerpadlo opět zapne.Bezpečnostní ventil (jen na <strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong>,<strong>HD</strong> 7/18 (vysokotlaké))Bezpečnostní ventil se otevře v případěpřekročení přípustného provozníhopřetlaku; voda teče zpátky k sací straněčerpadla.Přepadový ventil, tlakový spínač abezpečnostní ventil jsou nastaveny azaplombovány od výrobce.Nastavení provádí pouze zákaznická služba.Ochrana životního prostředíObalové materiály jsourecyklovatelné. Obal nezahazujtedo domovního odpadu, aleodevzdejte jej k opětnémuzhodnocení.Vysloužilá zařízení obsahují cennérecyklovatelné materiály, které byměly být odevzdávány k opětnémuzhodnocení. Baterie, olej apodobné látky nesmějí pronikat dookolního prostředí. Vysloužilázařízení proto likvidujteprostřednictvím příslušnýchsběrných míst.Pokyny před uvedenímpřístroje do provozuVybalení– Obsah balení zkontrolujte při vybalení.– Při přepravních škodách ihnedinformujte obchodníka.Kontrola množství oleje Hladinu oleje odečítejte na ukazateli,když zařízení stojí. Hladina oleje musíležet nad úrovní obou ukazatelů.Zapojte odvzdušňování olejovénádržky Odšroubujte upevňovací šroub krytupřístroje, kryt přístroje sejměte. Odřízněte špičku víka olejové nádržky. Upevněte kryt zařízení.Montáž příslušenství Trysku namontujte na stříkací trubku(značky jsou na stavěcím kroužkunahoře). Spojte stříkací trubku s ruční stříkacípistolí.U zařízení bez hadicového bubnu: Povolte upnutí posuvného ramene. Posuvné rameno nastavte napožadovanou výšku. Utáhněte upnutí posuvného ramene. Vysokotlakou hadici přišroubujte navysokotlakou přípojku.U zařízení s hadicovým bubnem: Kliku zasuňte do hřídele hadicovéhobubnu a zajistěte. Před namotáním vysokotlakou hadicinarovnejte. Vysokotlakou hadici naviňte otáčenímpáky v rovnoměrných vrstvách nahadicový buben. Směr otáčení zvoltetak, aby vysokotlaká hadice nebylanikde zalomena.Uvedení přístroje do provozuElektrické připojení UpozorněníZařízení zapojujte pouze na střídavý proud.Přístroj smí být zapojen jen do takového el.přívodu, který byl instalován kvalifikovanýmelektrikářem v souladu s mezinárodníČeština 171


normou IEC 60364 o elektrické instalacibudov.Údaje o napětí uvedené na typovém štítkupřístroje musejí souhlasit s napětímzdrojového proudu.Minimální pojistka zásuvky (viz technickéúdaje).Maximální přípustná impedance sítě vbodě připojení elektřiny (viz Technickádata) nesmí být překročena.Zařízení musí být nutně připojováno kelektrické síti prostřednictvím zástrčky.Nerozbíratelné připojení k síťovémuproudu je zakázáno. Zástrčka slouží koddělení od sítě.Před každým použitím přístrojezkontrolujte, zda napájecí vedení azástrčka nejsou poškozeny. Poškozenénapájecí vedení je nutné nechatneprodleně vyměnit autorizovanou servisníslužbou, resp. odborníkem na elektricképřístroje.Zástrčka a spojení používanéhoprodlužovacího vedení musí býtvodotěsné.Použijte prodlužovací kabel s dostatečnýmprůřezem (vize „technická data“) a odviňtejej z kabelového bubnu celý.Použití nevhodných prodlužovacích vedenímůže mít nebezpečné následky. Pracujetelis čističem venku, používejte jen takováprodlužovací vedení, která jsou příslušnýmzpůsobem schválená a označená a kterámají dostatečný průřez:Hodnoty připojení viz typový štítek, resp.Technické údaje.Přívod vodyPřípojka k rozvodu vody UpozorněníDbejte pokynů příslušného dodavatelevody.Přístroj není vhodný k provozu v síti pitnévody. K provozu s pitnou vodoudoporučujeme použít vhodný systémovýoddělovač firmy Kärcher.Hodnoty přípojky viz Technické údaje. Připojte přívodní hadici (min. délka 7,5m, min. průměr 3/4“) k vodní přípojcezařízení a k přívodu vody (napříkladvodovodnímu kohoutku).UpozorněníPřívodní hadice není přibalena. Otevřete přívod vody.Nasávání vody z otevřené nádrže Na vodní přípojku našroubujte sacíkartáč s filtrem (obj. č. 4.440-238.0). Přístroj odvzdušněte:Odšroubujte trysku.Zařízení nechte běžet tak dlouho,dokud voda nevytéká bez bublin.Případně nechte zařízení běžet 10vteřin - vypněte. Postup opakujtevíckrát. Přístroj vypněte a znovu našroubujtetrysku.Obsluha Pozor!Používáte-li přístroj v nebezpečnýchprostorách (např. benzinová pumpa),dodržujte bezpodmínečně příslušnébezpečnostní předpisy. UpozorněníMotory čistěte jen na místech vybavenýchodpovídajícím odlučovačem oleje (ochranaživotního prostředí).Zvířata myjte pouze plochým nízkotlakýmpaprskem (viz volba "druhu paprsku").Nebezpečí ucpání. Trysky vkládejte dopřihrádky příslušenství vždy jen ústímnahoru.Provoz s vysokým tlakemInformaceZařízení je vybaveno tlakovým spínačem.Motor naskočí pouze tehdy, když je páčkapistole vytažena. Vysokotlakou hadici odviňte zhadicového bubnu zcela. Hlavní spínač nastavte na „I“.172 Čeština


Ruční stříkací pistoli odjistěte apřitáhněte páčku pistole. Nastavte pracovní tlak a průtok vodyotáčením (spojitým) regulátoru tlaku aprůtoku (+/-).Volba typu paprsku Zavřete ruční stříkací pistoli. Otáčejte pouzdrem trysky, dokudpožadovaný symbol nesouhlasí soznačením:Vysokotlaký kulatý paprsek(0°) pro zvláště vytrvaláznečištěníNízkotlaký plochý paprsek(CHEM) pro provoz s čisticímprostředkem nebo čištění přimalém tlakuVysokotlaký plochý paprsek(25°) pro velkoplošnáznečištěníProvoz s použitím čisticíhoprostředku UpozorněníNevhodné čisticí prostředky mohoupoškodit jak zařízení tak čištěný předmět.Používejte pouze čisticí prostředkyschválené firmou Kärcher. Řiďte sedoporučeným dávkováním a pokyny, kteréjsou přiloženy k čisticím prostředkům. Vzájmu šetrného přístupu k životnímuprostředí používejte čisticí prostředkyúsporně.Bezporuchovou práci zajišťují čistidlaKärcher. Nechte si prosím poradit nebo sepodívejte do našeho katalogu neboinformačního letáku o čistidlech. Vytáhněte sací hadici čisticíhoprostředku. Zavěšte hadici na čisticí prostředek donádoby s čisticím prostředkem. Trysku nastavte na „CHEM“. Dávkovací ventil čisticího prostředkunastavte na požadovanou koncentraci.Doporučovaná metoda čištění Čisticí prostředek úsporně nastříkejtena suchý povrch a nechte působit (nevšak zaschnout). Uvolněnou nečistotu opláchnětevysokotlakým paprskem. Po provozu ponořte filtr do čisté vody.Dávkovací ventil otočte do polohy promaximání koncentraci čisticíhoprostředku. Spusťte zařízení a oplachujtedo čista po dobu jedné minuty.Přerušení provozu Uvolněte páčku na ruční stříkací pistoli,zařízení se vypne. Znovu přitáhněte páčku na ručnístříkací pistoli, zařízení se opět zapne.Vypnutí zařízení Hlavní spínač nastavte na „0“. Vytáhněte zástrčku ze sítě. Zavřete vodovodní přívod. Aktivujte ruční stříkací pistoli, dokudpřístroj není bez tlaku. Presuňte bezpečnostní páku ručnístříkací pistole do blokační polohy,abyste zajistili páčku pistole protineúmyslnému spuštění.Přeprava Je-li třeba zařízení přenášet na delšívzdálenosti, tahejte je za sebou zarukojeť. U zařízení bez hadicového bubnupřestavte před přepravou posuvnérameno dolů. Zařízení při přenášeníuchopte za rukojeti, ne za posuvnérameno.Uložení přístroje Ruční stříkací pistoli zasuňte do držáku. Vysokotlakou hadici naviňte a zavěšte jinad uložení hadice.neboVysokotlakou hadici naviňte nahadicový buben. Zasuňte dovnitř držákpáky, aby byl hadicový buben blokován.Čeština 173


Přívodní kabel naviňte kolem držákukabelu. Zástrčku upevněte namontovanou sponou.Ochrana proti zamrznutí UpozorněníMráz poškodí přístroj, ze kterého nebylazcela odstraněna voda.Zařízení ukládejte na místě, kde nemrzne.Pokud nelze uložit na místo, kdenemrzne: Vypusťte vodu. Načerpejte do přístroje běžnounemrznoucí směs.Informacepoužijte běžnou nemrznoucí směs proautomobily na bázi glykolu.Řiďte se návodem k zacházení od výrobcenemrznoucí směsi. Přístroj nechte běžet maximálně 1minutu, dokud se čerpadlo a vedenínevyprázdní.Ošetřování a údržba Pozor!Před každou prací na zařízení vždy zařízenívypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.InformacePoužitý olej smí být likvidován jen napříslušných sběrných místech. Použitý olejodevzdejte na těchto místech.Znečišťování životního prostředí použitýmolejem je trestné.Bezpečnostní inspekce/smlouva oúdržběSe svým obchodníkem se můžetedohodnout na pravidelnýchbezpečnostních prohlídkách nebo uzavřítsmlouvu o údržbě. Jsme Vám k dispozici stermíny konzultací.Před každým provozováním Zkontrolujte připojovací kabel, zda nenípoškozen (nebezpečí zasaženíelektrickým výbojem), poškozenýpřipojovací kabel dejte neprodleněvyměnit autorizovaným zákaznickýmservisem nebo odborníkem naelektroinstalace. Zkontrolujte případná poškozenívysokotlaké hadice (nebezpečíprasknutí).Poškozenou hadici ihned vyměňte. Zkontrolujte, zda přístroj (čerpadlo)těsní.3 kapky vody za minutu jsou přípustné,mohou vystupovat na spodni straněpřístroje. Při výraznější netěsnostivyhledejte zákaznickou službu.Týdenní Zkontrolujte stav oleje. Při mléčnémzabarvení oleje (voda v oleji) seokamžitě obraťte na oddělení služebzákazníkům. Vyčistěte síto v přípojce vody. Filtr očistěte na sací hadici čisticíhoprostředku.Ročně nebo po 500 provozníchhodinách Vyměňte olej.Výměna olejeInformaceMnožství a druh oleje viz „Technickéúdaje“. Odšroubujte upevňovací šroub krytupřístroje, kryt přístroje sejměte. Sundejte víko olejové nádrže. Zařízení nakloňte dopředu. Vypusťte olej v záchytné nádobě. Pomalu plňte novým olejem; vzduchovébubliny musejí unikat. Nasaďte zpět víko olejové nádrže. Upevněte kryt zařízení.Pomoc při poruchách Pozor!Před každou prací na zařízení vždyzařízení vypněte a vytáhněte síťovouzástrčku.174 Čeština


Elektrické díky dávejte kontrolovat aopravovat pouze do autorizovanéhozákaznického servisu.U poruch, které nejsou vyjmenovány v tétokapitole, vyhledejte v pochybnostech a vpřípadě výslovného odkazu autorizovanýzákaznický servis.Přístroj neběží Zkontrolujte, zda není poškozenpřipojovací kabel. Zkontrolujte síťové napětí. Při elektrické závodě vyhledejtezákaznickou službu.Zařízení nelze natlakovat Trysku nastavte na „Hochdruck“(vysoký tlak). Vyčistěte trysku. Vyměňte trysku. Zařízení odvzdušněte (viz "Uvedení doprovozu"). Zkontrolujte množství přívodní vody (vizTechnické údaje). Vyčistěte síto v přípojce vody. Zkontrolujte všechny přívody k čerpadlu. V případě potřeby vyhledejtezákaznickou službu.Čerpadlo netěsné3 kapky vody za minutu jsou přípustné,mohou vystupovat na spodni straněpřístroje. Při výraznější netěsnostivyhledejte zákaznickou službu. Při větší netěsnosti nechte přístrojzkontrolovat zákaznickou službou.Čerpadlo klepe Zkontrolujte těsnost vedení, kteránasávají vodu a čisticí prostředky. Dávkovací ventil čisticích postředků vpřípadě provozu bez čisticíchprostředků zavřete. Zařízení odvzdušněte (viz "Uvedení doprovozu"). V případě potřeby vyhledejtezákaznickou službu.Není nasáváno čistidlo Trysku nastavte na „CHEM“. Zkontrolujte/vyčistěte sací hadici načisticí prostředek s filtrem Otevřete nebo zkontrolujte/vyčistětedávkovací ventil čistidla. V případě potřeby vyhledejtezákaznickou službu.Náhradní díly– Smí se používat pouze příslušenství anáhradní díly schválené firmouKärcher. Originální příslušenství aoriginální náhradní díly skýtají zárukubezpečného a bezporuchovéhoprovozu přístroje.– Výběr nejčastěji vyžadovanýchnáhradních díků najdete na koncinávodu k obsluze.– Další informace o náhradních dílechnajdete na www.kaercher.com v částiService.ZárukaV každé zemi platí záruční podmínkyvydané příslušnou distribuční společností.Případné poruchy zařízení odstranímeběhem záruční lhůty bezplatně, pokud byljejich příčinou vadný materiál nebo výrobnízávady. V případě uplatňování nároku nazáruku se s dokladem o zakoupení obraťtena prodejce nebo na nejbližší odděleníslužeb zákazníkům.Čeština 175


Prohlášení o konformitěTímto prohlašujeme, že níže označenéstroje odpovídají jejich základní koncepcí akonstrukčním provedením, stejně jakonámi do provozu uvedenými konkrétnímiprovedeními, příslušným zásadnímpožadavkům o bezpečnosti a ochranězdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na strojiprovedených změnách, které nebyly námiodsouhlaseny, pozbývá toto prohlášenísvou platnost.Výrobek: Vysokotlaký čističTyp: 1.<strong>15</strong>0-xxxTyp: 1.<strong>15</strong>1-xxxTyp: 1.214-xxxPříslušné směrnice ES:98/37/ES73/23/EHS (+93/68/EHS)89/336/EHS (+91/263/EHS, 92/31/EHS,93/68/EHS)2000/14/ESPoužité harmonizační normyEN 60335–1EN 60335–2–79EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002EN 55014–2: 1997 + A1: 2001EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>, <strong>HD</strong> 5/17EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>,<strong>HD</strong> 7/17:EN 61000–3–11: 2000Použitý postup posuzování shody:Příloha VHladinu akustického dB(A)<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>Namerenou: 85Garantovano 86u:<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>Namerenou: 83Garantovano 85u:<strong>HD</strong> 7/18Namerenou: 90Garantovano 91u:Alfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred Kärcher-Str. 28 - 40D - 71364 WinnendenTel.: +49 7195 14-0Fax: +49 7195 14-22<strong>12</strong>Podepsaní jednají v pověření a s plnoumocí jednatelství176 Čeština


TypTechnické parametry<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>-4 C1.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>0.01.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>2.0<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>-4 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>1.01.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>3.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-601.01.<strong>15</strong>0-603.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-651.01.<strong>15</strong>0-653.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-602.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-652.0EU EU CHSíťové vedeníNapětí V 230 230 230Druh proudu Hz 1~ 50Příkon kW 2,8 3,1 2,2Pojistka (pomalá, char. C)) A <strong>16</strong> <strong>16</strong> 10Maximálně přípustná impedance ohmů (0,386 (0,302+j0,189)sítě+j0,214)Prodlužovací kabel 30 m mm 2 2,5Přívod vodyTeplota přívodu (max.) °C 60Přiváděné množství (min.) l/hod. (l/min.) 700 (<strong>12</strong>)Sací výška z otevřené nádoby m 0,5(20 °C)Přívodní tlak (max.) MPa (baru) 1 (10)Výkonnostní parametryPracovní tlak MPa (baru) <strong>12</strong> (<strong>12</strong>0) <strong>15</strong> (<strong>15</strong>0) 11 (110)Maximální provozní přetlak MPa (baru) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0) 19 (190)Čerpané množství l/hod. (l/min.) 600 (10,0) 560 (9,3)Sání čistícího prostředku l/hod. (l/min.) 0...35 (0...0,6)Síla zpětného nárazuN 26 21vysokotlaké pistole (max.)Emise hlukuHladina akustického tlaku (EN dB(A) 70 7260704-1)Garantovaná hladina akustického dB(A) 85 86výkonu (2000/14/ES)Přístrojové vibrace Celková hodnota kmitání (ISO 5349)Ruční stříkací pistole m/s 2 2,0 2,2Proudová trubice m/s 2 2,0 2,2Provozní látkyMnožství l 0,35DruhSAE <strong>15</strong>W40Rozměry a hmotnostDélka mm 360Šířka (<strong>CX</strong>) mm 375 (400)Výška mm 925Hmotnost bez příslušenství (<strong>CX</strong>) kg 24 (29) 23 (28)Čeština 177


Typ<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-609.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-6<strong>12</strong>.0KAP GBSíťové vedeníNapětí V 230 100Druh proudu Hz 1~ 60 1~ 50Příkon kW 3,2 2,5Pojistka (pomalá, char. C)) A <strong>16</strong> <strong>16</strong>Maximálně přípustná impedance sítě ohmů (0,302+j0,189)Prodlužovací kabel 30 m mm 2 2,5Přívod vodyTeplota přívodu (max.) °C 60Přiváděné množství (min.)l/hod. (l/700 (<strong>12</strong>)min.)Sací výška z otevřené nádoby (20 °C) m 0,5Přívodní tlak (max.)MPa1 (10)(baru)Výkonnostní parametryPracovní tlakMPa 14 (140) <strong>12</strong> (<strong>12</strong>0)(baru)Maximální provozní přetlakMPa19 (190)(baru)Čerpané množstvíl/hod. (l/560 (9,3)min.)Sání čistícího prostředkul/hod. (l/ 0...35 (0...0,6)min.)Síla zpětného nárazu vysokotlaké pistole (max.) N 21Emise hlukuHladina akustického tlaku (EN 60704-1) dB(A) 72Garantovaná hladina akustického výkonu (2000/ dB(A) 8614/ES)Přístrojové vibrace Celková hodnota kmitání (ISO 5349)Ruční stříkací pistole m/s 2 2,2Proudová trubice m/s 2 2,2Provozní látkyMnožství l 0,35DruhSAE <strong>15</strong>W40Rozměry a hmotnostDélka mm 360Šířka (<strong>CX</strong>) mm 375Výška mm 925Hmotnost bez příslušenství (<strong>CX</strong>) kg 23178 Čeština


Typ<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-608.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-613.0<strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong> C1.<strong>15</strong>0-607.0KAP AR KAPSíťové vedeníNapětí V 220 220 380Druh proudu Hz 1~ 50 3~50Příkon kW 3,0 3,1 3,9Pojistka (pomalá, char. C)) A <strong>16</strong> <strong>16</strong> <strong>16</strong>Maximálně přípustná impedance ohmů (0,302+j0,189) -sítěProdlužovací kabel 30 m mm 2 2,5Přívod vodyTeplota přívodu (max.) °C 60Přiváděné množství (min.) l/hod. (l/min.) 700 (<strong>12</strong>) 800 (13)Sací výška z otevřené nádoby m 0,5(20 °C)Přívodní tlak (max.) MPa (baru) 1 (10)Výkonnostní parametryPracovní tlak MPa (baru) 13 (130) 11 (110) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0)Maximální provozní přetlak MPa (baru) 19 (190) 19,5 (195)Čerpané množství l/hod. (l/min.) 560 (9,3) 700 (11,7)Sání čistícího prostředku l/hod. (l/min.) 0-35 (0-0,6)Síla zpětného nárazuN 21vysokotlaké pistole (max.)Emise hlukuHladina akustického tlaku (EN dB(A) 72 7760704-1)Garantovaná hladina akustického dB(A) 86 91výkonu (2000/14/ES)Přístrojové vibrace Celková hodnota kmitání (ISO 5349)Ruční stříkací pistole m/s 2 2,2 2,0Proudová trubice m/s 2 2,2 2,3Provozní látkyMnožství l 0,35Druh SAE <strong>15</strong>W40 SAE 90hypoidníRozměry a hmotnostDélka mm 360Šířka (<strong>CX</strong>) mm 375 (400)Výška mm 925Hmotnost bez příslušenství (<strong>CX</strong>) kg 23 (28) 24 (29)Čeština 179


Typ<strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong> C1.<strong>15</strong>0-608.0<strong>HD</strong> 7/18 C1.<strong>15</strong>1-601.01.<strong>15</strong>1-603.0<strong>HD</strong> 7/18 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>1-651.01.<strong>15</strong>1-653.0<strong>HD</strong> 7/18 C1.<strong>15</strong>1-602.01.<strong>15</strong>1-604.0<strong>HD</strong> 7/18 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>1-652.01.<strong>15</strong>1-654.0KAP EU EU IISíťové vedeníNapětí V 220 400 230Druh proudu Hz 3~ 60 3~50Příkon kW 3,9 4,7 4,7Pojistka (pomalá, char. C)) A <strong>16</strong> <strong>16</strong> <strong>16</strong>Maximálně přípustná impedance ohmů -sítěProdlužovací kabel 30 m mm 2 2,5Přívod vodyTeplota přívodu (max.) °C 60Přiváděné množství (min.) l/hod. (l/min.) 800 (13)Sací výška z otevřené nádoby m 0,5(20 °C)Přívodní tlak (max.) MPa (baru) 1 (10)Výkonnostní parametryPracovní tlak MPa (baru) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0) 17,5 (175)Maximální provozní přetlak MPa (baru) 19,5 (195) 21,5 (2<strong>15</strong>)Čerpané množství l/hod. (l/min.) 700 (11,7)Sání čistícího prostředku l/hod. (l/min.) 0-35 (0-0,6)Síla zpětného nárazu vysokotlaké N 21pistole (max.)Emise hlukuHladina akustického tlaku (EN dB(A) 7760704-1)Garantovaná hladina akustického dB(A) 91výkonu (2000/14/ES)Přístrojové vibrace Celková hodnota kmitání (ISO 5349)Ruční stříkací pistole m/s 2 2,0Proudová trubice m/s 2 2,3Provozní látkyMnožství l 0,35DruhSAE 90 hypoidníRozměry a hmotnostDélka mm 360Šířka (<strong>CX</strong>) mm 375 (400)Výška mm 925Hmotnost bez příslušenství (<strong>CX</strong>) kg 24 (29)180 Čeština


Pred prvo uporabo napravepreberite to navodilo zaobratovanje in se po njem ravnajte. Tonavodilo za uporabo shranite za poznejšorabo ali za naslednjega lastnika.Vsebinsko kazaloElementi naprave 181Za vašo varnost 181Namenska uporaba 181Varnostne naprave 181Varstvo okolja 182Pred zagonom 182Zagon 182Upravljanje 183Nega in vzdrževanje 185Pomoč pri motnjah 185Nadomestni deli 186Garancija 186CE-izjava 186Tehnični podatki 187Elementi napraveProsimo, odprite stran s sliko1 Odlagalno mesto za šobe2 Ročaj3 Visokotlačni priključek4 Manometer5 Regulator tlaka/količine <strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>6 Vodni priključek7 Prikaz nivoja olja8 Posoda za olje9 Pokrov naprave10 Stikalo naprave11 Pritrditveni vijak pokrova naprave<strong>12</strong> Odlagalno mesto za gibke cevi13 Držalo za ročno brizgalno pištolo14 Kavelj za gibko cev<strong>15</strong> Šoba<strong>16</strong> Oznaka šobe17 Brizgalna cev18 Regulator tlaka/količine <strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong>, <strong>HD</strong> 7/1819 Ročna brizgalna pištola20 Varovalo21 Ročica ročne brizgalne pištole22 Visokotlačna gibka cev23 Potisno streme24 Nosilec kabla25 Privojni vijak potisnega stremena26 Sesalna cev za čistilo s filtrom27 Dozirni ventil za čistilo28 Predal za pribor29 Cevni boben30 RočicaZa vašo varnostPred prvim zagonom obvezno preberitevarnostna navodila št. 5.951-949!Simboli na napraviVisokotlačni curki so lahko prinestrokovni uporabi nevarni.Curka ne smete usmerjati naosebe, živali, aktivno električno opremo alina samo napravo.Naprava ni primerna zaobratovanje na omrežju za pitnovodo. Za obratovanje s pitno vodose mora uporabiti ustrezen ločilniksistemov podjetja Kärcher.Namenska uporabaTo napravo uporabljajte izključno– za čiščenje z nizkotlačnim curkom inčistilom (npr. čiščenje strojev, vozil,zgradb, orodij),– za čiščenje z visokotlačnim curkombrez čistila (npr. čiščenje fasad, teras,vrtnih naprav).Za trdovratno umazanijo priporočamo kotposeben pribor frezalo za umazanijo.Pri <strong>HD</strong>...<strong>Plus</strong> je strgalo za umazanijovsebovano v obsegu dobave.Varnostne napravePrelivni ventil s tlačnim stikalomPri reduciranju količine vode z regulatorjemtlaka/količine prelivni ventil odpre in delvode steče nazaj na sesalno stran črpalke.Slovenščina 181


Če ročico na ročni brizgalni pištoli spustite,tlačno stikalo izklopi črpalko, visokotlačnicurek se ustavi. Če ročico povlečete, sečrpalka ponovno vklopi.Varnostni ventil (le <strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong>, <strong>HD</strong> 7/18)Varnostni ventil se odpira pri preseganjudovoljenega delovnega nadtlaka; vodateče nazaj do sesalne strani črpalke.Prelivni ventil, tlačno stikalo in varnostniventil so tovarniško nastavljeni inplombirani.Nastavitve sme izvesti le uporabniški servis.Varstvo okoljaEmbalažo je mogoče reciklirati.Prosimo, da embalaže ne odlagatemed gospodinjski odpad, pač pa jooddajte v ponovno predelavo.Stare naprave vsebujejopomembne materiale, ki sonamenjeni za nadaljnjo predelavo.Akumulatorji, olja in podobne snovine smejo priti v okolje. Zato starenaprave zavrzite s pomočjoustreznih zbiralnih sistemov.Pred zagonomRazpakiranje– Pri razpakiranju preverite vsebinoembalaže.– V primeru transportnih poškodb takojobvestite trgovca.Preverjanje nivoja olja Odčitajte prikaz nivoja olja ob stoječinapravi. Nivo olja mora ležati nadobemi kazalci.Aktivirajte prezračevanje posode zoljem. Izvijte pritrditveni vijak pokrovanaprave, snemite pokrov naprave. Odrežite konico pokrova posode za olje. Pritrdite pokrov naprave.Montaža pribora Šobo montirajte na brizgalno cev(oznaka na nastavnem obroču zgoraj). Brizgalno cev povežite z ročnobrizgalno pištolo.Pri napravah brez cevnega bobna: Sprostite prižemo potisnega stremena. Potisno streme nastavite na želenovišino. Privijte prižemo potisnega stremena. Visokotlačno gibko cev privijte navisokotlačni priključek.Pri napravah s cevnim bobnom: Ročico vtaknite v gred cevnega bobnain zaskočite. Pred navijanjem visokotlačno gibko cevraztegnjeno poravnajte. Visokotlačno gibko cev z vrtenjemročice v enakomernih slojih navijte nacevni boben. Smer vrtenja izberite tako,da se visokotlačna gibka cev ne boprepognila.ZagonElektrični priključek OpozoriloNapravo priključite samo na izmenični tok.Stroj se sme priključevati samo na električnipriključek, ki ga je elektroinštalater izvedel vskladu z IEC 60364.Napetost, navedena na tipski tablici, se moraujemati z napetostjo vira električne energije.Minimalna zaščita vtičnice (glejte Tehničnepodatke).Najvišje dovoljeno omrežno impedancoelektričnega priključka (glej tehničnepodatke) ni dovoljeno prekoračiti.Naprava mora biti nujno z vtičem priključenana električno omrežje. Ločljiva povezava zelektričnim omrežjem je prepovedana. Vtičsluži za ločevanje od omrežja.Pred vsako uporabo preverite ali napriključnem kablu z omrežnim vitčemobstajajo poškodbe. Poškodovani priključni182 Slovenščina


kabel takoj dajte na zamenjavo pooblaščeniservisni službi/električarju.Vtič in vezava uporabljenegapodaljševalnega kabla morata biti vodotesni.Uporabljajte podaljševalni kabel zzadostnim prečnim prerezom (glejte„Tehnične podatke“) in popolnoma odvit zbobna za navijanje kabla.Neprimerni podaljševalni kabli so lahkonevarni. Na odprtem uporabljajte le za todovoljene in ustrezno označene podaljševalnekabe z zadostnim prerezom vodičev:Priključne vrednosti glejte na tipski tablici /v tehničnih podatkih.Vodni priključekPriključek na vodovod OpozoriloUpoštevajte predpise vodovodnegapodjetja.Naprava ni primerna za obratovanje naomrežju za pitno vodo. Za obratovanje spitno vodo se mora uporabiti ustrezenločilnik sistemov podjetja Kärcher.Priključne vrednosti glejte v Tehničnihpodatkih. Dovodno cev (minimalna dolžina 7,5 m,minimalni premer 3/4“) priključite napriključek za vodo na napravi in nadovod vode (na primer pipo).OpozoriloDovodna cev ni del dobavnega obsega. Odprite dovod vode.Sesanje vode iz odprtih posod Gibko sesalno cev s filtrom (kat. št.4.440-238.0) privijte na priključek zavodo. Prezračevanje naprave:Odvijte šobo.Napravo pustite teči tako dolgo, davoda izstopa brez mehurčkov.Po možnosti pustite napravo, da 10sekund teče - izklopite. Postopekvečkrat ponovite. Napravo izklopite in šobo ponovnoprivijte.Upravljanje NevarnostPri uporabi naprave v nevarnih področjih(npr. bencinske črpalke) je treba upoštevatiustrezne varnostne predpise. OpozoriloMotorje očistite le na mestih z ustreznimlovilnikom olja (varstvo okolja).Živali umivajte le z nizkotlačnim ploščatimcurkom (glejte „Izberite vrsto curka“).Nevarnost zamašitve. Šobe položite vpredal za pribor le z ustjem navzgor.Delo z visokom tlakomNapotekNaprava je opremljena s tlačnim stikalom.Motor steče le, če je ročica pištolepotegnjena. Visokotlačno gibko cev popolnomaodvijte s cevnega bobna. Stikalo naprave postavite na "I". Ročno brizgalno pištolo odblokirajte inpovlecite ročico pištole. Z vrtenjem (brezstopenjsko) regulatorjatlaka in količine nastavite (+/-) delovnitlak in količino vode.Izbira vrste curka Zaprite ročno brizgalno pištolo. Zavrtite ohišje šobe, dokler želenisimbol ne sovpada z oznako:Visokotlačni krožni curek (0°)za posebej trdovratnoumazanijoNizkotlačni ravni curek(CHEM) za obratovanje sčistilom ali za čiščenje zmajhnim pritiskomVisokotlačni ravni curek (25°)za velike umazane površineSlovenščina 183


Obratovanje s čistilom OpozoriloNeustrezna čistila lahko napravo in objekt,ki ga čistite, poškodujejo. Uporabljajte lečistilna sredstva, ki jih dovoljuje Kärcher.Upoštevajte priporočilo za doziranje innapotke, ki so priloženi čistilnim sredstvom.Za varovanje okolja ravnajte varčno s čistili.Kärcher čistila zagotavljajo nemoteno delo.Prosimo, da se posvetujete z nami ali pazatevajte naš katalog ali informacijske listeo čistilih. Izvlecite sesalno cev za čistilo. Sesalno cev za čistilo obesite v posodos čistilom. Šobo nastavite na "CHEM". Dozirni ventil čistilnega sredstvanastavite na želeno koncentracijo.Priporočljiva metoda čiščenja Čistilno sredstvo varčno razpršite posuhi površini in pustite, da učinkuje(vendar se ne sme posušiti). Raztopljeno umazanijo splaknite zvisokotlačnim curkom. Po obratovanju filter potopite v čistovodo. Dozirni ventil obrnite na najviškokoncentracijo čistilnega sredstva.Zaženite napravo in jo eno minutospirajte s čisto vodo.Prekinitev obratovanja Spustite ročico ročne brizgalne pištole,naprava se izklopi. Ročico ročne brizgalne pištole ponovnopotegnite, naprava se ponovno vklopi.Izklop stroja Stikalo naprave obrnite na "0". Izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. Zaprite dovod vode. Pritiskajte ročno brizgalno pištolo,dokler naprava ni več pod pritiskom. Aktivirajte varnostno ročico ročnebrizgalne pištole, da zavarujete ročicoročne brizgalne pištole protinenamernemu sproženju.Transport Za transport prek daljših stez napravovlecite za sabo tako, da jo držite zaročaj. Pri napravah brez cevnega bobnapotisno streme za nošenje nastavitenavzdol. Napravo nosite tako, da joprimete za ročaje, ne za potisnostreme.Shranjevanje naprave Ročno brizgalno pištolo vtaknite vdržalo. Navijte visokotlačno cev in obesitepreko odlagalnega mesta za gibke cevialiVisokotlačno gibko cev navijte na cevniboben. Vrinite ročaj ročice, da blokiratecevni boben. Priključni kabel navijte okoli nosilcakabla. Vtič pritrdite z montirano sponko.Zaščita pred zamrznitvijo OpozoriloZmrzal lahko uniči napravo, pri kateri vodani bila popolnoma izpraznjena.Napravo shranite na mesto, kjer ni zmrzali.Če shranjevanje naprave brez zmrzali nimožno: Izpustite vodo. Skozi napravo črpajte standardnosredstvo proti zamrznitvi.NapotekUporabite običajno sredstvo protizmrzovanju za avtomobile na osnoviglikola.Upoštevajte navodila za uporaboproizvajalca sredstva proti zmrzovanju. Napravo pustite teči maks. 1 minuto, dase črpalka in cevi izpraznejo.184 Slovenščina


Nega in vzdrževanje NevarnostPred vsemi deli na napravi, izklopitenapravo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.NapotekOdpadno olje se sme odvreči le na za topredvidenih zbirnih mestih. Prosimo, daeventualno odpadno olje oddate tja.Onesnaževanje okolja z odpadnim oljem jekaznivo.Varnostni pregled/vzdrževalnapogodbaS trgovcem se lahko dogovorite o rednemvarnostnem pregledu ali sklenetevzdrževalno pogodbo. Prosimo, da se znami posvetujete.Pred vsakim obratovanjem Priključni kabel preglejte glede poškodb(nevarnost zaradi električnega udara),poškodovani priključni kabel najpooblaščena servisna služba/elektrostrokovnjak nemudoma zamenja. Visokotlačno cev preverite gledepoškodb (nevarnost razpok).Poškodovano visokotlačno cev takojzamenjajte. Preverite tesnost naprave (črpalke).3 kapljice vode na minuto so dopustnein lahko kapljajo na spodnji straninaprave. Pri večji netesnosti se obrnitena uporabniški servis. Preverite gladino olja. Pri mlečnem olju(voda v olju) se nemudoma obrnite naservisno službo. Očistite sito v vodnem priključku. Očistite filter na sesalni cevi za čistilo. Zamenjajte olje.TedenskoLetno ali po 500 obratovalnih urahZamenjava oljaNapotekZa količino in vrsto olja glejte „Tehničnepodatke“. Izvijte pritrditveni vijak pokrovanaprave, snemite pokrov naprave. Snemite pokrov posode za olje. Napravo prekucnite naprej. Olje izpustite v lovilno posodo. Počasi nalijte novo olje; zračnimehurčki morajo uhajati. Namestite pokrov posode za olje. Pritrdite pokrov naprave.Pomoč pri motnjah NevarnostPred vsemi deli na napravi, izklopitenapravo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.Električne sestavne dele sme pregledovati inpopravljati samo pooblaščena servisna služba.Pri motnjah, ki v tem poglavju nisonavedene, je potrebno v primeru dvoma inpri izrecnem navodilu poiskati pooblaščenoservisno službo.Naprava ne deluje Preverite priključni kabel glede poškodb. Preverite omrežno napetost. Pri električni napaki poiščite servisnoslužbo.Naprava ne dosega zadostnega tlaka Šobo nastavite na "Visok tlak". Očistite šobo. Šobo zamenjajte. Napravo prezračite (glejte „Zagon“). Preverite dovodno količino vode (glejteTehnične podatke). Očistite sito v vodnem priključku. Preverite vse dovode k črpalki. Po potrebi poiščite servisno službo.Črpalka ne tesni3 kapljice vode na minuto so dopustne in lahkokapljajo na spodnji strani naprave. Pri večjinetesnosti se obrnite na uporabniški servis.Slovenščina 185


Pri večji netesnosti mora napravopregledati uporabniški servis.Črpalka ropota Preverite sesalno napeljavo za vodo inčistilna sredstva glede netesnosti. Pri obratovanju brez čistilnih sredstevzaprite dozirni ventil za čistilna sredstva. Napravo prezračite (glejte „Zagon“). Po potrebi poiščite servisno službo.Čistilo se ne vsesa Šobo nastavite na "CHEM". Preverite/očistite sesalno cev za čistilos filtrom. Odprite ali preverite/očistite dozirniventil za čistilo. Po potrebi poiščite servisno službo.Nadomestni deli– Uporabljati se smejo le pribor innadomestni deli, ki jih dopuščaproizvajalec. Originalni pribor in originalninadomestni deli zagotavljajo varno innemoteno obratovanje naprave.– Izbor najpogosteje potrebnihnadomestnih delov najdete na koncunavodila za obratovanje.– Dodatne informacije o nadomestnih delihnajdete na strani www.kaercher.com vobmočju "Service".GarancijaV vsaki državi veljajo garancijski pogoji, kijih določa naše prodajno predstavništvo.Morebitne motnje na napravi, ki soposledica materialnih ali proizvodnihnapak, v času garancije brezplačnoodpravljamo. V primeru uveljavljanjagarancije, se z originalnim računom obrnitena prodajalca oziroma najbližji uporabniškiservis.CE-izjavaS to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjenistroj zaradi svoje zasnove in načinaizdelave ustreza temeljnim varnostnim inzdravstvenim zahtevam EU-standardov.Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdonapravo spremeni brez našega soglasja.Proizvod: visokotlačni čistilecTip: 1.<strong>15</strong>0-xxxTip: 1.<strong>15</strong>1-xxxTip: 1.214-xxxZadevne ES-direktive:98/37/ES73/23/EGS (+93/68/EGS)89/336/EGS (+91/263/EGS, 92/31/EGS,93/68/EGS)2000/14/ESUporabljene usklajene norme:EN 60335–1EN 60335–2–79EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002EN 55014–2: 1997 + A1: 2001EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>, <strong>HD</strong> 5/17EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>,<strong>HD</strong> 7/17:EN 61000–3–11: 2000Postopek ocenjevanja skladnosti:Priloga VRaven zvočne moči dB(A)<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>Izmerjeno: 85Zajamčeno: 86<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>Izmerjeno: 83Zajamčeno: 85<strong>HD</strong> 7/18Izmerjeno: 90Zajamčeno: 91Podpisniki ravnajo po navodilih in spooblastilom vodstva podjetja.Alfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred Kärcher-Str. 28 - 40D - 71364 WinnendenTel.: +49 7195 14-0Faks: +49 7195 14-22<strong>12</strong>186 Slovenščina


TipTehnični podatki<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>-4 C1.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>0.01.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>2.0<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>-4 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>1.01.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>3.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-601.01.<strong>15</strong>0-603.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-651.01.<strong>15</strong>0-653.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-602.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-652.0EU EU CHOmrežni priključekNapetost V 230 230 230Vrsta toka Hz 1~ 50Priključna moč kW 2,8 3,1 2,2Zaščita (inertna, kar. C)) A <strong>16</strong> <strong>16</strong> 10Maksimalno dopustna omrežna Ohm (0,386 (0,302+j0,189)impedanca+j0,214)Podaljševalni kabel 30 m mm 2 2,5Vodni priključekTemperatura dotoka (maks.) °C 60Količina dotoka (min.) l/h (l/min) 700 (<strong>12</strong>)Sesalna višina iz odprte posode m 0,5(20 °C)Pritisk dotoka (maks.) MPa (bar) 1 (10)Podatki o zmogljivostiDelovni tlak MPa (bar) <strong>12</strong> (<strong>12</strong>0) <strong>15</strong> (<strong>15</strong>0) 11 (110)Max. obratovalni nadtlak MPa (bar) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0) 19 (190)Pretok l/h (l/min) 600 (10,0) 560 (9,3)Sesanje čistila l/h (l/min) 0...35 (0...0,6)Povratna udarna sila ročne N 26 21brizgalne pištole (maks.)Emisija hrupaRaven zvočnega tlaka (EN 60704- dB(A) 70 721)Zajamčena raven zvočne moči dB(A) 85 86(2000/14/ES)Vibracije naprave Skupna vrednost nihanja (ISO 5349)Ročna brizgalna pištola m/s 2 2,0 2,2Brizgalna cev m/s 2 2,0 2,2GorivaKoličina olja l 0,35Vrsta oljaSAE <strong>15</strong>W40Mere in težaDolžina mm 360Širina (<strong>CX</strong>) mm 375 (400)Višina mm 925Teža brez pribora (<strong>CX</strong>) kg 24 (29) 23 (28)Slovenščina 187


Tip<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-609.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-6<strong>12</strong>.0KAP GBOmrežni priključekNapetost V 230 100Vrsta toka Hz 1~ 60 1~ 50Priključna moč kW 3,2 2,5Zaščita (inertna, kar. C)) A <strong>16</strong> <strong>16</strong>Maksimalno dopustna omrežna impedanca Ohm (0,302+j0,189)Podaljševalni kabel 30 m mm 2 2,5Vodni priključekTemperatura dotoka (maks.) °C 60Količina dotoka (min.) l/h (l/min) 700 (<strong>12</strong>)Sesalna višina iz odprte posode (20 °C) m 0,5Pritisk dotoka (maks.) MPa (bar) 1 (10)Podatki o zmogljivostiDelovni tlak MPa (bar) 14 (140) <strong>12</strong> (<strong>12</strong>0)Max. obratovalni nadtlak MPa (bar) 19 (190)Pretok l/h (l/min) 560 (9,3)Sesanje čistila l/h (l/min) 0...35 (0...0,6)Povratna udarna sila ročne brizgalne pištole N 21(maks.)Emisija hrupaRaven zvočnega tlaka (EN 60704-1) dB(A) 72Zajamčena raven zvočne moči (2000/14/ES) dB(A) 86Vibracije naprave Skupna vrednost nihanja (ISO 5349)Ročna brizgalna pištola m/s 2 2,2Brizgalna cev m/s 2 2,2GorivaKoličina olja l 0,35Vrsta oljaSAE <strong>15</strong>W40Mere in težaDolžina mm 360Širina (<strong>CX</strong>) mm 375Višina mm 925Teža brez pribora (<strong>CX</strong>) kg 23188 Slovenščina


Tip<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-608.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-613.0<strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong> C1.<strong>15</strong>0-607.0KAP AR KAPOmrežni priključekNapetost V 220 220 380Vrsta toka Hz 1~ 50 3~50Priključna moč kW 3,0 3,1 3,9Zaščita (inertna, kar. C)) A <strong>16</strong> <strong>16</strong> <strong>16</strong>Maksimalno dopustna omrežna Ohm (0,302+j0,189) -impedancaPodaljševalni kabel 30 m mm 2 2,5Vodni priključekTemperatura dotoka (maks.) °C 60Količina dotoka (min.) l/h (l/min) 700 (<strong>12</strong>) 800 (13)Sesalna višina iz odprte posode m 0,5(20 °C)Pritisk dotoka (maks.) MPa (bar) 1 (10)Podatki o zmogljivostiDelovni tlak MPa (bar) 13 (130) 11 (110) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0)Max. obratovalni nadtlak MPa (bar) 19 (190) 19,5 (195)Pretok l/h (l/min) 560 (9,3) 700 (11,7)Sesanje čistila l/h (l/min) 0-35 (0-0,6)Povratna udarna sila ročne N 21brizgalne pištole (maks.)Emisija hrupaRaven zvočnega tlaka (EN 60704- dB(A) 72 771)Zajamčena raven zvočne moči dB(A) 86 91(2000/14/ES)Vibracije naprave Skupna vrednost nihanja (ISO 5349)Ročna brizgalna pištola m/s 2 2,2 2,0Brizgalna cev m/s 2 2,2 2,3GorivaKoličina olja l 0,35Vrsta olja SAE <strong>15</strong>W40 SAE 90HypoidMere in težaDolžina mm 360Širina (<strong>CX</strong>) mm 375 (400)Višina mm 925Teža brez pribora (<strong>CX</strong>) kg 23 (28) 24 (29)Slovenščina 189


Tip<strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong> C1.<strong>15</strong>0-608.0<strong>HD</strong> 7/18 C1.<strong>15</strong>1-601.01.<strong>15</strong>1-603.0<strong>HD</strong> 7/18 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>1-651.01.<strong>15</strong>1-653.0<strong>HD</strong> 7/18 C1.<strong>15</strong>1-602.01.<strong>15</strong>1-604.0<strong>HD</strong> 7/18 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>1-652.01.<strong>15</strong>1-654.0KAP EU EU IIOmrežni priključekNapetost V 220 400 230Vrsta toka Hz 3~ 60 3~50Priključna moč kW 3,9 4,7 4,7Zaščita (inertna, kar. C)) A <strong>16</strong> <strong>16</strong> <strong>16</strong>Maksimalno dopustna omrežna Ohm -impedancaPodaljševalni kabel 30 m mm 2 2,5Vodni priključekTemperatura dotoka (maks.) °C 60Količina dotoka (min.) l/h (l/min) 800 (13)Sesalna višina iz odprte posode m 0,5(20 °C)Pritisk dotoka (maks.) MPa (bar) 1 (10)Podatki o zmogljivostiDelovni tlak MPa (bar) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0) 17,5 (175)Max. obratovalni nadtlak MPa (bar) 19,5 (195) 21,5 (2<strong>15</strong>)Pretok l/h (l/min) 700 (11,7)Sesanje čistila l/h (l/min) 0-35 (0-0,6)Povratna udarna sila ročne N 21brizgalne pištole (maks.)Emisija hrupaRaven zvočnega tlaka (EN 60704- dB(A) 771)Zajamčena raven zvočne moči dB(A) 91(2000/14/ES)Vibracije naprave Skupna vrednost nihanja (ISO 5349)Ročna brizgalna pištola m/s 2 2,0Brizgalna cev m/s 2 2,3GorivaKoličina olja l 0,35Vrsta oljaSAE 90 HypoidMere in težaDolžina mm 360Širina (<strong>CX</strong>) mm 375 (400)Višina mm 925Teža brez pribora (<strong>CX</strong>) kg 24 (29)190 Slovenščina


Przed rozpoczęciemużytkowania sprzętu należyprzeczytać poniższą instrukcję obsługi iprzestrzegać jej. Instrukcję obsługi należyzachować na później lub dla następnegoużytkownika.Spis treściElementy urządzenia 191Bezpieczna eksploatacja 191Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem191Zabezpieczenia 192Ochrona środowiska 192Przed uruchomieniem 192Uruchomienie 193Obsługa 194Czyszczenie i konserwacja 195Usuwanie usterek 196Części zamienne 197Gwarancja 197Deklaracja CE 197Dane techniczne 198Elementy urządzeniaProszę rozłożyć przednią stronę zezdjęciem1 Miejsce do przechowywania dyszy2 Uchwyt3 Przyłącze wysokiego ciśnienia4 Manometr5 Regulator ciśnienia/przepływu <strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>6 Przyłącze wody7 wskaźnik poziomu oleju8 Zbiornik oleju9 pokrywa urządzenia10 Wyłącznik główny11 Śruba mocująca pokrywy urządzenia<strong>12</strong> Miejsce do przechowywania węża13 Uchwyt do pistoletu ręcznego14 Hak do węża<strong>15</strong> Dysza<strong>16</strong> Oznaczenie dyszy17 Lanca18 Regulator ciśnienia/przepływu <strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong>,<strong>HD</strong> 7/1819 Ręczny pistolet natryskowy20 Dźwignia bezpieczeństwa21 Dźwignia pistoletu natryskowego22 Wąż wysokociśnieniowy23 Uchwyt do prowadzenia24 Klips na kabel25 Śruba zaciskowa uchwytu doprowadzenia26 Wąż ssący do środka czyszczącego zfiltrem27 Zawór dozujący środka czyszczącego28 Magazyn na akcesoria29 Bęben do zwijania węża30 KorbaBezpieczna eksploatacjaPrzed pierwszym uruchomieniem należykoniecznie przeczytać zasadybezpieczeństwa nr 5.951-949!Symbole na urządzeniuW przypadku niewłaściwegoużycia strumień wody podciśnieniem może byćniebezpieczny. Nie wolno kierowaćstrumienia na ludzi, zwierzęta, czynnyosprzęt elektryczny ani na samourządzenie.Urządzenie nie nadaje się dozastosowania przy sieciwodociągowej. Do pracy przywodzie pitnej należy używaćodpowiedniego odłącznika systemowegofirmy Kärcher.Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniemStosować wyłącznie to urządzenie– do czyszczenia strumieniemniskociśnieniowym i środkiemczyszczącym (np. czyszczeniemaszyn, pojazdów, budynków,narzędzi),Polski 191


– do czyszczenia strumieniemwysokociśnieniowym bez środkaczyszczącego (np. czyszczenie fasad,tarasów, urządzeń ogrodowych).W przypadku silnych zabrudzeń zalecamyużycie frezu do zanieczyszczeń jakowyposażenia specjalnego.W przypadku <strong>HD</strong>...<strong>Plus</strong> frez dozanieczyszczeń wchodzi w skład dostawy.ZabezpieczeniaZawór przelewowy z przełącznikiemciśnieniowymW razie ograniczenia ilości wody zapomocą reguklacji ciśnienia/ilości wody,otwiera się zawór przelewowy i część wodyspływa z powrotem do ssącej stronypompy.Po zwolnieniu dźwigni pistoletunatryskowego wyłącznik ciśnieniowywyłącza pompę i strumień wody ustaje. Popociągnięciu za dźwignię pompa ponowniesię włącza.Zawór bezpieczeństwa (tylko <strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong>, <strong>HD</strong> 7/18)Zawór bezpieczeństwa otwiera się wmomencie przekroczenia dopuszczalnegociśnienia roboczego; woda powraca dossącej strony pompy.Zawór przelewowy, przełącznikciśnieniowy i zawór bezpieczeństwa sąustawiane fabrycznie i zaplombowane.Ustawień dokonuje tylko serwis.Ochrona środowiskaMateriały użyte do opakowanianadają się do recyklingu.Opakowania nie należy wrzucaćdo zwykłych pojemników naśmieci, lecz do pojemników nasurowce wtórne.Zużyte urządzenia zawierającenne surowce wtórne, którepowinny być oddawane doutylizacji. Akumulatory, oleje itp.nie mogą przedostać się dośrodowiska naturalnego. Z tegopowodu należy usuwać zużyteurządzenia za pośrednictwemodpowiednich systemów utylizacji.Przed uruchomieniemRozpakowanie– Skontrolować zawartość opakowaniaprzy rozpakowaniu.– Ewentualne uszkodzenia transportowenależy niezwłocznie zgłosić sprzedawcy.Sprawdzić poziom oleju Odczytać wskazanie poziomu oleju wstojącym urządzeniu. Poziom olejumusi znajdować się powyżej obuwskaźników.Włączyć odpowietrzanie zbiornikaoleju Wykręcić śrubę mocującą pokrywyurządzenia, zdjąć pokrywę. Obciąć czubek pokrywki zbiornika oleju. Zamocować pokrywę urządzenia.Montaż akcesoriów Zamontować dyszę i rurkęstrumieniową (oznaczenia napierścieniu nastawczym na górze). Połączyć rurę stalową z ręcznympistoletem natryskowym.W urządzeniach bez bębna do zwijaniawęża: Poluzować zacisk uchwytu doprowadzenia. Ustawić uchwyt do prowadzenia nażądaną wysokość. Dociągnąć zacisk uchwytu doprowadzenia. Dokręcić wąż wysokociśnieniowy naprzyłączu wysokociśnieniowym.192 Polski


W urządzeniach z bębnem do zwijania węża: Włożyć korbę do wału bębna dozwijania węża i docisnąć. Przed zwinięciem wążwysokociśnieniowy rozłożyć tak, abynie był poskręcany. Równomiernie obracając korbęnawinąć wąż wysokociśnieniowy nabęben. Kierunek obrotu wybrać w takisposób, aby wąż wysokociśnieniowynie uległ zagięciu.UruchomieniePodłączenie do sieci OstrzeżenieUrządzenie podłączać jedynie do prąduzmiennego.Urządzenie można podłączyć jedynie doprzyłącza elektrycznego wykonanegoprzez elektryka zgodnie z normą IEC60364.Napięcie podane na tabliczce znamionowejmusi się zgadzać z napięciem źródłaprądu.Bezpiecznik gniazdka minimum (patrzDane techniczne).Nie może być przekroczona maksymalnadopuszczalna impedancja sieci naprzyłączu elektrycznym (patrz Danetechniczne).Urządzenie należy koniecznie podłączyćwtyczką do sieci elektrycznej. Nierozłącznepołączenie z siecią elektryczną jestzabronione. Wtyczka służy do odłączaniaod sieci elektrycznej.Przed każdym zastosowaniem sprawdzać,czy przewód zasilający lub wtyczka nie sąuszkodzone. W przypadku uszkodzeniaprzewodu zasilającego niezwłocznie zlecićjego wymianę przez autoryzowany serwislub elektryka.Wtyk i gniazdo stosowanego przedłużaczamuszą być wodoszczelne.Stosować przedłużacz o dostatecznymprzekroju (patrz „Dane techniczne“) irozwinąć go w całości z bębna.Nieodpowiednie przedłużacze mogą byćniebezpieczne. Na dworze należystosować tylko dopuszczone do tego celu iodpowiednio oznaczone przedłużacze owystarczającym przekroju:Wartości przyłączenia patrz tabliczkaznamionowa/dane techniczne.Przyłącze wodyPodłączenie do instalacji wodnej OstrzeżeniePrzestrzegać przepisów lokalnegoprzedsiębiorstwa wodociągowego.Urządzenie nie nadaje się do zastosowaniaprzy sieci wodociągowej. Do pracy przywodzie pitnej należy używaćodpowiedniego odłącznika systemowegofirmy Kärcher.Parametry przyłącza - patrz Danetechniczne. Wąż zasilający (o długości minimalnej7,5 m, średnicy minimalnej 3/4“)podłączyć do przyłącza wodyurządzenia i dopływu wody (np. dokranu).WskazówkaWąż zasilający nie jest objęty zakresemdostawy. Otworzyć dopływ wody.Zasysanie wody z otwartych zbiorników Przykręcić wąż ssący z filtrem (nr kat.4.440-238.0) do przyłącza wody. Odpowietrzyć urządzenie:Odkręcić dyszę.Urządzenie włączyć na tak długo, ażwoda zacznie wydostawać się bezpęcherzyków.Urządzenie włączyć ewentualnie na 10sekund – wyłączyć. Procedurę kilkarazy powtórzyć. Wyłączyć urządzenie i ponownieprzykręcić dyszę.Polski 193


Obsługa NiebezpieczeństwoPodczas użytkowania w obszarachzagrożonych (np. na stacjachbenzynowych) należy przestrzegaćstosownych przepisów bezpieczeństwa. OstrzeżenieSilniki czyścić tylko w miejscach zodpowiednim separatorem oleju (ochronaśrodowiska).Zwierzęta myć tylko płaskim strumieniemniskociśnieniowym (patrz „Wybór rodzajunatrysku“).Niebezpieczeństwo zapchania. Dyszeukładać w magazynie na akcesoriawyłącznie ustnikiem w górę.Praca z wysokim ciśnieniemWskazówkaUrządzenie jest wyposażone w wyłącznikciśnieniowy. Silnik włącza się tylko wtedy,gdy dźwignia pistoletu jest zaciągnięta. Odwinąć całkowicie wążwysokociśnieniowy z bębna. Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji „I”. Odblokować pistolet natryskowy ipociągnąć dźwignię pistoletu. Obracając (płynnie) regulatoremciśnienia i przepływu wody ustawićciśnienie robocze i przepływ (+/-).Wybór rodzaju natrysku Zamknąć pistolet natryskowy. Obracać obudowę dyszy, aż żądanysymbol będzie się zgadzać z oznaczeniem:Okrągły strumieńwysokociśnieniowy (0°) doszczególnie uciążliwychzabrudzeńPłaski strumieńniskociśnieniowy (CHEM) dopracy z zastosowaniem środkówczyszczących lub czyszczenianiskociśnieniowegoPłaski strumieńwysokociśnieniowy (25°) dozabrudzeń na dużej powierzchniPraca ze środkiem czyszczącym OstrzeżenieNieodpowiednie środki czyszczące mogąuszkodzić urządzenie oraz czyszczonyobiekt. Stosować tylko środki czyszczącezatwierdzone przez firmę Kärcher. Należyprzestrzegać wskazówek i zaleceń dotyczącydozowania załączonych do środkówczyszczących. Aby zminimalizowaćzanieczyszczenie środowiska, środkówczyszczących należy używać oszczędnie.Środki czyszczące Kärcher gwarantują pracębez zakłóceń. Prosimy o zaczerpnięcieporady oraz zamówienie naszego katalogulub broszury z informacjami o naszychśrodkach czyszczących. Wyjąć wąż do zasysania środkaczyszczącego. Zawiesić wąż ssący środkaczyszczącego w zbiorniku ze środkiemczyszczącym. Ustawić dyszę w położeniu „CHEM“. Ustawić zawór dozujący środekczyszczący na żądane stężenie.Zalecana metoda czyszczenia Cienko spryskać suchą powierzchnięśrodkiem czyszczącym i pozostawić napewien czas (ale nie do wyschnięcia). Spłukać rozpuszczony brudstrumieniem wysokociśnieniowym. Po pracy filtr zanurzyć w czystejwodzie. Obrócić zawór dozujący nanajwyższe stężenie środkaczyszczącego. Uruchomić urządzenie ipłukać je przez minutę.Przerwanie pracy Zwolnić dźwignię pistoletu, urządzeniewyłączy się. Ponownie pociągnąć za dźwignię pistoletu,urządzenie ponownie się włączy.194 Polski


Wyłączanie urządzenia Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji„0”. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Zamknąć dopływ wody. Włączyć ręczny pistolet natryskowy ipoczekać aż w urządzeniu nie będzieciśnienia. Uruchomić dźwignię bezpieczeństwapistoletu, aby zabezpieczyć dźwigniępistoletu przed niezamierzonymzwolnieniem.Transport W celu transportu na dłuższychodcinkach urządzenie pociągnąć zasobą za uchwyt. W urządzeniach bez bębna do zwijaniawęża uchwyt do prowadzenia w celuprzenoszenia skierowć w dół. W celuprzenoszenia urządzenie chwytać zauchwyty, a nie za uchwyt doprowadzenia.Przechowywanie urządzenia Pistolet umieścić w uchwycie. Zwinąć wąż wysokociśnieniowy izawiesić nad miejscem doprzechowywania wężą.lubNawinąć wąż wysokociśnieniowy nabęben. Wsunąć uchwyt korby, abyzablokować bęben. Owinąć kabel przyłączeniowy wokółuchwytu na kabel. Zamocować wtyczkę zamontowanymklipsem.Ochrona przeciwmrozowa OstrzeżenieMróz może zniszczyć urządzenie nieopróżnione całkowicie z wody.Urządzenie należy przechowywać wmiejscu zabezpieczonym przed mrozem.Jeżeli nie można zapewnićprzechowywania w miejscuzabezpieczonym przed mrozem: Spuścić wodę. Przepompować przez urządzeniedostępny w handlu środekprzeciwdziałający zamarzaniu.WskazówkaStosować dostępne w handlu środkiprzeciwdziałające zamarzaniu dopojazdów na bazie glikolu.Przy użyciu stosować się do wskazówekproducenta środka przeciwdziałającegozamarzaniu. Włączyć urządzenie na maks. 1 minutę,aby pompa i przewody zostałyopróżnione z wody.Czyszczenie i konserwacja NiebezpieczeństwoPrzed przystąpieniem do wszelkich prac wobrębie urządzenia należy wyłączyćurządzenie i odłączyć przewód sieciowy odzasilania.WskazówkaZużyty olej może zostać poddany utylizacjijedynie przez przewidziane do tego miejscazbiorcze. Prosimy o zdanie w tym miejscachzużytego oleju. Zanieczyszczanie środowiskazużytym olejem jest karalne.Przegląd bezpieczeństwa/umowaserwisowaPo konsultacji ze sprzedawcą mogąPaństwo ustalić regularne inspekcjebezpieczeństwa lub zawrzeć umowę okonserwacji. Prosimy zasięgnąć tamporady.Przed każdą eksploatacją Kabel przyłączeniowy sprawdzić podkątem uszkodzeń (niebezpieczeństwoporażenia prądem elektrycznym),wymianę uszkodzonego kablaprzyłączeniowego natychmiast zlecićautoryzowanemu serwisowi/elektrykowi.Polski 195


Sprawdzić wąż wysokociśnieniowy podkątem uszkodzeń (niebezpieczeństwopęknięcia).Uszkodzony wąż ciśnieniowy należyniezwłocznie wymienić. Sprawdzić szczelność urządzenia(pompy).3 krople wody ma minutę sądopuszczalne i mogą wyciec naspodzie urządzenia. W przypadkuwiększej nieszczelności poinformowaćserwis.Raz na tydzień Sprawdzenie poziomu oleju. Wprzypadku mlecznego oleju (woda woleju) natychmiast odwiedzić serwis. Oczyścić sitko na przyłączu wody. Oczyścić filtr na wężu ssącym dośrodka czyszczącego.Raz na rok lub po upływie 500roboczogodzin Wymienić olej.Wymiana olejuWskazówkaIlość i rodzaj oleju, patrz „Danetechniczne“. Wykręcić śrubę mocującą pokrywyurządzenia, zdjąć pokrywę. Zdjąć pokrywę zbiornika oleju. Przechylić urządzenie do przodu. Spuścić olej do zbiornikaodbierającego. Nowy olej wlewać powoli; pęcherzepowietrza powinny ujść. Zamontować pokrywę zbiornika oleju. Zamocować pokrywę urządzenia.Usuwanie usterek NiebezpieczeństwoPrzed przystąpieniem do wszelkich prac wobrębie urządzenia należy wyłączyćurządzenie i odłączyć przewód sieciowy odzasilania.Tylko autoryzowanemu serwisowi zlecićprzegląd i naprawę części elektrycznych.W przypadku usterek, które nie zostaływymienione w tym rozdziale, w raziewątpliwości oraz wyraźnej wskazówkizwrócić się do autoryzowanego serwisu.Urządzenie nie działa Sprawdzić kabel przyłączeniowy podkątem uszkodzeń. Sprzwdzić napięcie sieciowe. W przypadku usterki elektrycznejzgłosić się do serwisu.Urządzenie nie wytwarza ciśnienia Ustawić dyszę w położeniu „wysokieciśnienie“. Oczyścić dyszę. Wymienić dyszę. Odpowietrzyć urządzenie (patrz„Uruchomienie"). Sprawdzić przepływ wody na dopływie(patrz Dane techniczne). Oczyścić sitko na przyłączu wody. Sprawdzić wszystkie przewodydopływowe do pompy. W razie potrzeby zgłosić się do serwisu.Nieszczelna pompa3 krople wody ma minutę są dopuszczalnei mogą wyciec na spodzie urządzenia. Wprzypadku większej nieszczelnościpoinformować serwis. W razie stwierdzenia większejnieszczelności, należy oddaćurządzenie do sprawdzenia do serwisu.Pompa powoduje stukanie Sprawdzić szczelność przewody ssącedo wody i środka czyszczącego. Zamknąć zawór dozujący środkaczyszczącego w trybie pracy bezśrodka czyszczącego. Odpowietrzyć urządzenie (patrz„Uruchomienie"). W razie potrzeby zgłosić się do serwisu.196 Polski


Środek czyszczący nie jestzasysany Ustawić dyszę w położeniu „CHEM“. Sprawdzić/oczyścić wąż ssący dośrodka czyszczącego z filtrem. Otworzyć lub sprawdzić/oczyścić zawórdozujący środek czyszczący. W razie potrzeby zgłosić się do serwisu.Części zamienne– Stosować wyłącznie wyposażeniedodatkowe i części zamiennedopuszczone przez producenta.Oryginalne wyposażenie i oryginalneczęści zamienne gwarantująbezpieczną i bezusterkową pracęurządzenia.– Wybór najczęściej potrzebnych cześcizamiennych znajduje się na końcuinstrukcji obsługi.– Dalsze informacje o częściachzamiennych dostępne na stronieinternetowej www.kaercher.com wdziale Serwis.GwarancjaW każdym kraju obowiązują warunkigwarancji określone przez dystrybutoraurządzeń Kärcher. Ewentualne usterkiurządzenia usuwane są w okresiegwarancji bezpłatnie, o ile spowodowanesą błędem materiałowym lubprodukcyjnym. W sprawach naprawgwarancyjnych prosimy kierować się zdowodem zakupu do dystrybutora lub doautoryzowanego punktu serwisowego.Deklaracja CENiniejszym oświadczamy, że określoneponiżej urządzenie odpowiada podwzględem koncepcji, konstrukcji orazwprowadzonej przez nas do handlu wersjiobowiązującym wymogom dyrektyw UEdotyczącym wymagań w zakresiebezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nieuzgodnione z nami modyfikacje urządzeniapowodują utratę ważności tegooświadczenia.Produkt: myjka wysokociśnieniowaTyp: 1.<strong>15</strong>0-xxxTyp: 1.<strong>15</strong>1-xxxTyp: 1.214-xxxObowiązujące dyrektywy WE98/37/WE73/23/EWG (+93/68/EWG)89/336/EWG (+91/263/EWG, 92/31/EWG,93/68/EWG)2000/14/WEZastosowane normy zharmonizowaneEN 60335–1EN 60335–2–79EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002EN 55014–2: 1997 + A1: 2001EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>, <strong>HD</strong> 5/17EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>,<strong>HD</strong> 7/17:EN 61000–3–11: 2000Zastosowana metoda oceny zgodnościZałącznik VPoziom mocy akustycznej dB(A)<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>Zmierzony: 85Gwarantowan 86y:<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>Zmierzony: 83Gwarantowan 85y:<strong>HD</strong> 7/18Zmierzony: 90Gwarantowan 91y:Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwaAlfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred Kärcher-Str. 28 - 40D - 71364 Winnendentel.: +49 7195 14-0faks: +49 7195 14-22<strong>12</strong>Polski 197


TypDane techniczne<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>-4 C1.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>0.01.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>2.0<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>-4 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>1.01.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>3.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-601.01.<strong>15</strong>0-603.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-651.01.<strong>15</strong>0-653.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-602.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-652.0EU EU CHPrzyłącze siecioweNapięcie V 230 230 230Rodzaj prądu Hz 1~ 50Pobór mocy kW 2,8 3,1 2,2Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C)) A <strong>16</strong> <strong>16</strong> 10Maksymalna dopuszczalna Ohm (0,386 (0,302+j0,189)impedancja sieci+j0,214)Przedłużacz 30 m mm 2 2,5Przyłącze wodyTemperatura doprowadzenia (maks.) °C 60Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 700 (<strong>12</strong>)Wysokość ssania z otwartego m 0,5zbiornika (20°C)Ciśnienie dopływowe (maks.) MPa (bar) 1 (10)WydajnośćCiśnienie robocze MPa (bar) <strong>12</strong> (<strong>12</strong>0) <strong>15</strong> (<strong>15</strong>0) 11 (110)Maks. ciśnienie robocze MPa (bar) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0) 19 (190)Przepływ l/h (l/min) 600 (10,0) 560 (9,3)Zasysanie środka czyszczącego l/h (l/min) 0...35 (0...0,6)Siła odrzutu pistoletuN 26 21natryskowego (maks.)Emisja hałasuPoziom ciśnienia akustycznego dB(A) 70 72(EN 60704-1)Gwarantowany poziom mocy dB(A) 85 86akustycznej (2000/14/WE)Drgania urządzenia Łączna wartość wibracji (ISO 5349)Ręczny pistolet natryskowy m/s 2 2,0 2,2Lanca m/s 2 2,0 2,2Materiały eksploatacyjneIlość oleju l 0,35Gatunek olejuSAE <strong>15</strong>W40Wymiary i ciężarydługość mm 360Szerokość (<strong>CX</strong>) mm 375 (400)wysokość mm 925Ciężar bez akcesoriów (<strong>CX</strong>) kg 24 (29) 23 (28)198 Polski


Typ<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-609.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-6<strong>12</strong>.0KAP GBPrzyłącze siecioweNapięcie V 230 100Rodzaj prądu Hz 1~ 60 1~ 50Pobór mocy kW 3,2 2,5Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C)) A <strong>16</strong> <strong>16</strong>Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci Ohm (0,302+j0,189)Przedłużacz 30 m mm 2 2,5Przyłącze wodyTemperatura doprowadzenia (maks.) °C 60Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 700 (<strong>12</strong>)Wysokość ssania z otwartego zbiornika (20°C) m 0,5Ciśnienie dopływowe (maks.) MPa (bar) 1 (10)WydajnośćCiśnienie robocze MPa (bar) 14 (140) <strong>12</strong> (<strong>12</strong>0)Maks. ciśnienie robocze MPa (bar) 19 (190)Przepływ l/h (l/min) 560 (9,3)Zasysanie środka czyszczącego l/h (l/min) 0...35 (0...0,6)Siła odrzutu pistoletu natryskowego (maks.) N 21Emisja hałasuPoziom ciśnienia akustycznego (EN 60704-1) dB(A) 72Gwarantowany poziom mocy akustycznej (2000/ dB(A) 8614/WE)Drgania urządzenia Łączna wartość wibracji (ISO 5349)Ręczny pistolet natryskowy m/s 2 2,2Lanca m/s 2 2,2Materiały eksploatacyjneIlość oleju l 0,35Gatunek olejuSAE <strong>15</strong>W40Wymiary i ciężarydługość mm 360Szerokość (<strong>CX</strong>) mm 375wysokość mm 925Ciężar bez akcesoriów (<strong>CX</strong>) kg 23Polski 199


Typ<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-608.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-613.0<strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong> C1.<strong>15</strong>0-607.0KAP AR KAPPrzyłącze siecioweNapięcie V 220 220 380Rodzaj prądu Hz 1~ 50 3~50Pobór mocy kW 3,0 3,1 3,9Zabezpieczenie (zwłoczne, char. A <strong>16</strong> <strong>16</strong> <strong>16</strong>C))Maksymalna dopuszczalna Ohm (0,302+j0,189) -impedancja sieciPrzedłużacz 30 m mm 2 2,5Przyłącze wodyTemperatura doprowadzenia °C 60(maks.)Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 700 (<strong>12</strong>) 800 (13)Wysokość ssania z otwartego m 0,5zbiornika (20°C)Ciśnienie dopływowe (maks.) MPa (bar) 1 (10)WydajnośćCiśnienie robocze MPa (bar) 13 (130) 11 (110) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0)Maks. ciśnienie robocze MPa (bar) 19 (190) 19,5 (195)Przepływ l/h (l/min) 560 (9,3) 700 (11,7)Zasysanie środka czyszczącego l/h (l/min) 0-35 (0-0,6)Siła odrzutu pistoletuN 21natryskowego (maks.)Emisja hałasuPoziom ciśnienia akustycznego dB(A) 72 77(EN 60704-1)Gwarantowany poziom mocy dB(A) 86 91akustycznej (2000/14/WE)Drgania urządzenia Łączna wartość wibracji (ISO 5349)Ręczny pistolet natryskowy m/s 2 2,2 2,0Lanca m/s 2 2,2 2,3Materiały eksploatacyjneIlość oleju l 0,35Gatunek oleju SAE <strong>15</strong>W40 SAE 90HypoidWymiary i ciężarydługość mm 360Szerokość (<strong>CX</strong>) mm 375 (400)wysokość mm 925Ciężar bez akcesoriów (<strong>CX</strong>) kg 23 (28) 24 (29)200 Polski


Typ<strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong> C1.<strong>15</strong>0-608.0<strong>HD</strong> 7/18 C1.<strong>15</strong>1-601.01.<strong>15</strong>1-603.0<strong>HD</strong> 7/18 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>1-651.01.<strong>15</strong>1-653.0<strong>HD</strong> 7/18 C1.<strong>15</strong>1-602.01.<strong>15</strong>1-604.0<strong>HD</strong> 7/18 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>1-652.01.<strong>15</strong>1-654.0KAP EU EU IIPrzyłącze siecioweNapięcie V 220 400 230Rodzaj prądu Hz 3~ 60 3~50Pobór mocy kW 3,9 4,7 4,7Zabezpieczenie (zwłoczne, char. A <strong>16</strong> <strong>16</strong> <strong>16</strong>C))Maksymalna dopuszczalna Ohm -impedancja sieciPrzedłużacz 30 m mm 2 2,5Przyłącze wodyTemperatura doprowadzenia °C 60(maks.)Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 800 (13)Wysokość ssania z otwartego m 0,5zbiornika (20°C)Ciśnienie dopływowe (maks.) MPa (bar) 1 (10)WydajnośćCiśnienie robocze MPa (bar) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0) 17,5 (175)Maks. ciśnienie robocze MPa (bar) 19,5 (195) 21,5 (2<strong>15</strong>)Przepływ l/h (l/min) 700 (11,7)Zasysanie środka czyszczącego l/h (l/min) 0-35 (0-0,6)Siła odrzutu pistoletuN 21natryskowego (maks.)Emisja hałasuPoziom ciśnienia akustycznego dB(A) 77(EN 60704-1)Gwarantowany poziom mocy dB(A) 91akustycznej (2000/14/WE)Drgania urządzenia Łączna wartość wibracji (ISO 5349)Ręczny pistolet natryskowy m/s 2 2,0Lanca m/s 2 2,3Materiały eksploatacyjneIlość oleju l 0,35Gatunek olejuSAE 90 HypoidWymiary i ciężarydługość mm 360Szerokość (<strong>CX</strong>) mm 375 (400)wysokość mm 925Ciężar bez akcesoriów (<strong>CX</strong>) kg 24 (29)Polski 201


Citiţi acest manual de utilizareînainte de prima utilizare aaparatului dumneavoastră şi acţionaţi înconformitate cu el. Păstraţi acesteinstrucţiuni pentru întrebuinţarea ulterioarăsau pentru următorii posesori.CuprinsElementele aparatului 202Sfaturi pentru siguranţa dvs. 202Utilizarea corectă 202Dispozitive de siguranţă 203Protecţia mediului înconjurător 203Înainte de punerea în funcţiune 203Punerea în funcţiune 204Utilizarea 204Îngrijirea şi întreţinerea 206Îngrijirea şi întreţinerea 206Piese de schimb 208Garanţie 208Declaraţie CE 208Date tehnice 209Elementele aparatuluiVă rugăm să deschideţi pagina cu imaginide la început.1 Suport duză2 Mâner3 Racord de presiune înaltă4 Manometru5 Reglaj presiune/debit <strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>6 Racordul de apă7 Indicator pentru nivelul de ulei8 Rezervor de ulei9 Capacul aparatului10 Întrerupătorul principal11 Şurub de fixare a capacului aparatului<strong>12</strong> Suport furtun13 Suport pentru pistolul manual de stropit14 Cârlig furtun<strong>15</strong> Duză<strong>16</strong> Marcaj duză17 Lance18 Reglaj presiune/debit <strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong>, <strong>HD</strong> 7/1819 pistol manual de stropit20 Manetă de siguranţă21 Maneta pistolului de stropit22 Furtun de înaltă presiune23 Bară de manevrare24 Suport pentru cablu25 Şurub de prindere bară de manevrare26 Furtun de aspiraţie a detergentului, cufiltru27 Ventil de dozare pentru detergent28 Compartimentul pentru accesorii29 Tambur furtun30 ManivelăSfaturi pentru siguranţa dvs.Înainte de prima utilizare citiţi neapăratmăsurile de siguranţă nr. 5.951-949!Simboluri pe aparatJeturile sub presiune pot fipericuloase în cazul utilizăriineconforme. Jetul nu trebuieîndreptat spre persoane, animale,echipamente electrice active sau asupraaparatului însuşi.Aparatul nu poate fi folosit înreţeaua de alimentare cu apăpotabilă. Pentru a putea folosiaparatul în reţeaua de alimentare cuapă potabilă, este nevoie de un separator desistem furnizat de firma Kärcher.Utilizarea corectăFolosiţi acest aparat exclusiv pentru– curăţarea cu jetul de presiune joasă şisoluţie de curăţat (ex. curăţareamaşinilor industriale, a autovehiculelor,a clădirilor, a sculelor);– curăţarea cu jet de presiune înaltă fărăsoluţie de curăţat (ex. curăţareafaţadelor, teraselor, uneltelor degrădină).Pentru murdărie persistentă recomandămfolosirea frezelor de mizerie care suntdisponibile ca accesorii opţionale.La <strong>HD</strong>...<strong>Plus</strong>, freza de mizerie se livreazăîmpreună cu aparatul.202 Româneşte


Dispozitive de siguranţăSupapă de preaplin cu întrerupătormanometricCând cantitatea de apă este redusă de laregulatorul de presiune/debit, supapa depreaplin se deschide şi o parte a apei curgeînapoi în partea de aspirare a pompei.Dacă mânerul pistolului manual de stropiteste eliberat, întrerupătorul manometricdecuplează pompa, iar jetul sub presiunese opreşte. Dacă se trage de mâner,pompa porneşte din nou.Supapă de siguranţă (numai <strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong>, <strong>HD</strong> 7/18)Supapa de siguranţă se deschide când sedepăşeşte presiunea de lucru admisă; apacurge înapoi la partea de aspirare apompei.Supapa de preaplin, întrerupătorulmanometric şi supapa de siguranţă suntreglate şi sigilate din fabrică.Reglarea lor se face doar la service.Protecţia mediuluiînconjurătorMaterialele de ambalare suntreciclabile. Ambalajele nu trebuiearuncate în gunoiul menajer, citrebuie duse la un centru decolectare şi revalorificare adeşeurilor.Aparatele vechi conţin materialereciclabile valoroase, care pot fisupuse unui proces derevalorificare. Bateriile, uleiul şisubstanţele asemănătoare nutrebuie să ajungă în mediulînconjurător. Din acest motiv, vărugăm să apelaţi la centrele decolectare abilitate pentrueliminarea aparatelor vechi.Înainte de punerea înfuncţiuneDespachetarea– Verificaţi conţinutul ambalajului ladespachetare.– În cazul în care aparatul a fostdeteriorat în timpul transportului,informaţi imediat comerciantul.Controlarea nivelului de ulei Citiţi nivelul de ulei când aparatul esteoprit. Nivelul de ulei trebuie să fiedeasupra celor două indicatoare.Activarea aerisirii rezervorului de ulei Scoateţi afară şurubul de fixare acapacului aparatului, îndepărtaţicapacul aparatului. Tăiaţi vârful capacului recipientului de ulei. Fixaţi capacul aparatului.Montarea accesoriilor Montaţi duza pe lance (marcajele de peinelul de reglare trebuie să fie în sus). Conectaţi lancea de pistolul manual destropit.La aparatele fără tambur pentru furtun: Desfaceţi elementele de prindere alebarei de manevrare. Reglaţi bara de manevrare la înălţimeadorită. Strângeţi elementele de prindere alebarei de manevrare. Înşurubaţi bine furtunul de înaltăpresiune pe racordul de înaltă presiune.La aparatele cu tambur pentru furtun: Introduceţi manivela în arboreletamburului de furtun şi fixaţi-o. Înainte de înfăşurare întindeţi furtunulde înaltă presiune. Înfăşuraţi furtunul de înaltă presiune petambur în mod uniform, prin rotireamanivelei. Alegeţi direcţia de rotaţie înRomâneşte 203


aşa fel încât furtunul de înaltă presiunesă nu fie îndoit.Punerea în funcţiuneRacordul electric AvertismentAparatul se conectează numai la curentalternativ.Conectarea aparatului este permisă numaila o conexiune electrică realizată conformIEC 60364, de către un electrician despecialitate.Tensiunea indicată pe plăcuţa de tiptrebuie să corespundă cu tensiunea surseide curent.Siguranţa pentru priză trebuie să fie de min(consultaţi datele tehnice).Nu este permisă depăşirea impedanţeimaxime admise a reţelei la punctul deconexiune electrică (a se vedea dateletehnice).Aparatul trebuie conectat la reţeaua decurent folosind neapărat un ştecher. Esteinterzisă realizarea unei legături fixe cureţeaua de curent. Ştecherul serveştepentru decuplarea de la reţea.Înainte de fiecare utilizare verificaţi cablulde conectare să nu aibă defecţiuni. Cablulde reţea deteriorat trebuie înlocuitneîntârziat într-un atelier electric / servicepentru clienţi autorizat.Ştecherul şi cuplajul unui prelungitortrebuie să fie etanşe la apă.Folosiţi prelungitoare cu secţiune suficientă(vezi „Date tehnice”) şi desfăşuraţi acesteacomplet de pe tamburul de cablu.Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fipericuloase. Pentru aer liber se vor utilizanumai prelungitoare admise şi marcatecorespunzător, cu secţiune suficientă:Pentru valorile de racordare se vor consultadatele tehnice/plăcuţa de tip.Racordul de apăRacordarea la reţeaua de apă AvertismentRespectaţi prevederile companiei defurnizare a apei.Aparatul nu poate fi folosit în reţeaua dealimentare cu apă potabilă. Pentru a puteafolosi aparatul în reţeaua de alimentare cuapă potabilă, este nevoie de un separatorde sistem furnizat de firma Kärcher.Valorile racordului sunt specificate la dateletehnice. Racordaţi furtunul de alimentare(lungime minimă 7,5 m, diametru minim3/4”) la racordul de apă al aparatului şila sursa de apă (de exemplu robinet deapă).ObservaţieFurtunul de alimentare nu se livreazăîmpreună cu aparatul. Deschideţi sursa de apă.Aspirarea apei din rezervoare deschise Înşurubaţi furtunul de aspirare cu filtru(număr de comandă 4.440-238.0) peracordul de apă. Aerisirea aparatului:Deşurubaţi duza.Lăsaţi aparatul să funcţioneze pânăcând apa nu mai conţine bule de aer.Eventual lăsaţi aparatul să funcţioneze10 secunde – opriţi-l. Repetaţioperaţiunea de mai multe ori. Opriţi aparatul şi puneţi duza la loc.Utilizarea PericolLa utilizarea aparatului în zone periculoase(de ex. recipiente de combustibil) se vorrespecta instrucţiunile de securitatecorespunzătoare. AvertismentCurăţaţi motoarele doar în locuri dotate cuun separator de ulei (protecţia mediuluiînconjurător).204 Româneşte


Spălaţi animalele numai cu jetul plat dejoasă presiune (vezi „Selectarea tipuluijetului”).Pericol de înfundare. Când introduceţiduzele în compartimentul de accesorii,aveţi grijă ca deschiderea să fie în sus.Utilizarea cu presiune înaltăObservaţieAparatul este dotat cu un întrerupătormanometric. Motorul porneşte numai dacămaneta pistolului este trasă. Desfăşuraţi complet furtunul de înaltăpresiune de pe tamburul de furtun. Aduceţi întrerupătorul principal alaparatului în poziţia „I”. Deblocaţi pistolul manual de stropit şitrageţi maneta pistolului. Reglaţi presiunea de lucru şi debitul deapă prin rotirea (fără trepte) a butonuluide reglare a presiunii şi a debitului (+/-).Selectarea tipului jetului închideţi pistolul manual de stropit. Rotiţi carcasa duzei până când simboluldorit corespunde cu marcajul.Jet rotund sub presiune (0°)pentru murdărie persistentăJet plat de joasă presiune(CHEM) pentru operaţiuni decurăţare cu detergent saucurăţare la presiune micăJet plat sub presiune (25°)pentru murdărie pe suprafeţeîntinseUtilizarea cu soluţie de curăţat AvertismentSoluţiile de curăţat neadecvate pot distrugeaparatul şi obiectul care trebuie curăţat.Utilizaţi numai soluţii de curăţat aprobatede Kärcher. Respectaţi recomandările dedozare şi indicaţiile valabile pentru soluţiade curăţat. Pentru menajarea mediuluiînconjurător, folosiţi soluţia de curăţat cumăsură.Soluţiile de curăţat Kärcher garantează ofuncţionare fără probleme. Cereţi sfaturi dela angajaţii noştri sau solicitaţi catalogulnostru sau broşurile informative despresoluţii de curăţat. Trageţi afară furtunul de aspirare asoluţiei de curăţat. Agăţaţi furtunul de aspirare a soluţiei decurăţat într-un rezervor cu soluţie decurăţat. Reglaţi duza în poziţia „CHEM”. Comutaţi ventilul de dozare a soluţiei decurăţat la concentraţia dorită.Metoda de curăţare recomandată Se pulverizează cu economie soluţie decurăţat pe suprafaţa uscată şi se lasăsă acţioneze (nu să se usuce). Se clăteşte cu jetul de apă de înaltăpresiune murdăria dizolvată. După utilizare, scufundaţi filtrul în apăcurată. Rotiţi ventilul de dozare la ceamai mare concentraţie de soluţie decurăţat. Porniţi aparatul şi clătiţi-l timpde un minut.Întreruperea utilizării Eliberaţi maneta pistolului, aparatul seopreşte. Trageţi din nou maneta pistolului,aparatul porneşte din nou.Oprirea aparatului Aduceţi întrerupătorul principal alaparatului în poziţia „0”. Trageţi fişa din priză. Închideţi conducta de alimentare cuapă. Acţionaţi pistolul manual de stropit pânăcând presiunea din aparat esteeliberată. Acţionaţi maneta de siguranţă apistolului de stropit manual, pentru a văasigura că maneta pistolului nu poate fideclanşată în mod accidental.Româneşte 205


Transportul Pentru transportarea pe distanţe maimari, trageţi aparatul dupădumneavoastră ţinându-l de mâner. În cazul aparatelor fără tambur defurtun, rabataţi bara de manevrare înjos când transportaţi aparatul. Prindeţiaparatul de mânere dacă doriţi să îltransportaţi, nu de bara de manevrare.Depozitarea aparatului Introduceţi pistolul manual de stropit însuport. Înfăşuraţi furtunul de înaltă presiune şiagăţaţi-l peste suportul de furtun.sauÎnfăşuraţi furtunul de înaltă presiune petamburul de furtun. Împingeţi înăuntrumânerul manivelei pentru a blocatamburul de furtun. Înfăşuraţi cablul de alimentare pesuportul de cablu. Prindeţi ştecherul cu clema montată.Protecţia împotriva îngheţului AvertismentGerul distruge aparatul dacă apa nu estegolită complet.Depozitaţi aparatul într-un loc ferit deîngheţ.Dacă nu se poate asigura o depozitareastfel încât aparatul să fie ferit de îngheţ: Goliţi apa. Pompaţi prin aparat antigel disponibil încomerţ.Observaţiefolosiţi antigel pentru autoturisme pe bazăde glicoli, disponibil în comerţ.Respectaţi instrucţiunile de manipulare aleproducătorului antigelului. Lăsaţi aparatul să funcţioneze max. 1minut până când pompa şi conductelesunt goale.Îngrijirea şi întreţinerea PericolÎnaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţiaparatul şi scoateţi ştecherul din priză.ObservaţieUleiurile folosite trebuie eliminate prinintermediul centrelor de colectareautorizate. Vă rugăm să predaţi uleiurilefolosite la aceste centre. Poluarea mediuluicu uleiuri folosite se amendează.Inspecţia de siguranţă/contractul deîntreţinerePuteţi încheia cu distribuitorul un contractde întreţinere sau puteţi stabli inspecţii desiguranţă periodice. Nu ezitaţi să cereţisfaturi.Înainte de fiecare utilizare Controlaţi cablul de alimentare, pentrua vedea dacă este deteriorat (pericol deelectrocutare); dacă este deteriorat,cablul trebuie să fie înlocuit imediat laun service autorizat sau de către unelectrician. Verificaţi dacă furtunul sub presiuneprezintă deteriorări (pericol deexplozie).Înlocuiţi imediat furtunul de înaltăpresiune dacă prezintă deteriorări. Verificaţi etanşeitatea aparatului(pompei).În partea de jos a aparatului ar puteaapărea scurgeri, fiind admis un numărde 3 picături de apă pe minut. Dacăapare o neetanşeitate mai mare, luaţilegătura cu un service autorizat.Săptămânal Verificaţi nivelul de ulei. În cazul în careuleiul este lăptos (apă în ulei), luaţilegătura imediat cu serviciul pentruclienţi. Curăţaţi sita din racordul de apă. Curăţaţi filtrul furtunului de aspirare asoluţiei de curăţat.206 Româneşte


Anual sau după 500 de ore defuncţionare Schimbaţi uleiul.Schimbul de uleiObservaţieCantitatea şi tipul de ulei sunt specificate ladatele tehnice. Scoateţi afară şurubul de fixare acapacului aparatului, îndepărtaţicapacul aparatului. Îndepărtaţi capacul recipientului cu ulei. Înclinaţi aparatul înainte. Goliţi uleiul în vasul colector. Turnaţi uleiul nou încet; bulele de aertrebuie să iasă afară. Puneţi capacul recipientului cu ulei. Fixaţi capacul aparatului.Remedierea defecţiunilor PericolÎnaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţiaparatul şi scoateţi ştecherul din priză.Componentele electrice vor fi verificate şireparate numai de către un serviceautorizat.În cazul unor defecţiuni care nu suntspecificate în acest capitol, dacă aveţi dubiisau când acest lucru este recomandat înmod expres, apelaţi la un service autorizat.Aparatul nu funcţionează Verificaţi cablul de alimentare, pentru avedea dacă este deteriorat. Verificaţi tensiunea reţelei. Dacă apar defecţiuni electrice, luaţilegătura cu un service autorizat.Aparatul nu ajunge la presiuneadorită Verificaţi cantitatea de apă alimentată(consultaţi datele tehnice). Curăţaţi sita din racordul de apă. Verificaţi toate conductele dealimentare care duc spre pompă. Dacă este nevoie, luaţi legătura cu unservice autorizat.Pompa nu este etanşăÎn partea de jos a aparatului ar puteaapărea scurgeri, fiind admis un număr de 3picături de apă pe minut. Dacă apare oneetanşeitate mai mare, luaţi legătura cuun service autorizat. Dacă neetanşeitatea este maiaccentuată, aparatul trebuie dus laservice pentru a fi verificat.Pompa „bate” Verificaţi dacă există neetanşeităţi laconductele de aspirare pentru apă şisoluţia de curăţat. Închideţi ventilul de dozare pentrusoluţia de curăţat când aparatul estefolosit fără soluţie de curăţat. Scoateţi aerul din aparat (vezi „Punereaîn funcţiune”). Dacă este nevoie, luaţi legătura cu unservice autorizat.Soluţia de curăţat nu este aspirată Reglaţi duza în poziţia „CHEM”. Verificaţi/curăţaţi furtunul de aspirare adetergentului, cu filtru. Deschideţi sau verificaţi/curăţaţi ventilulde dozare a detergentului. Dacă este nevoie, luaţi legătura cu unservice autorizat. Reglaţi duza în poziţia „Hochdruck”(presiune înaltă). Curăţaţi duza. Înlocuiţi duza. Scoateţi aerul din aparat (vezi „Punereaîn funcţiune”).Româneşte 207


Piese de schimb– Vor fi utilizate numai accesorii şi piesede schimb agreate de către producător.Accesoriile originale şi piesele deschimb originale constituie o garanţie afaptului că utilajul va putea fi exploatatîn condiţii de siguranţă şi fărădefecţiuni.– O selecţie a pieselor de schimb utilizatecel mai des se găseşte la sfârşitulinstrucţiunilor de utilizare.– Informaţii suplimentare despre pieselede schimb găsiţi la www.kaercher.com,în secţiunea Service.GaranţieÎn fiecare ţară sunt valabile condiţiile degaranţie publicate de distribuitorul nostrudin ţara respectivă. Eventuale defecţiuniale acestui aparat, care survin în perioadade garanţie şi care sunt rezultatul unordefecte de fabricaţie sau de material, vor firemediate gratuit. Pentru a putea beneficiade garanţie, prezentaţi-vă cu chitanţa decumpărare la magazin sau la cea maiapropiată unitate de service autorizată.Declaraţie CEPrin prezenta declarăm că aparatuldesemnat mai jos corespunde cerinţelorfundamentale privind siguranţa înexploatare şi sănătatea incluse îndirectivele CE aplicabile, datorităconceptului şi a modului de construcţie pecare se bazează, în varianta comercializatăde noi. În cazul efectuării unei modificări aaparatului care nu a fost convenită cu noi,această declaraţie îşi pierde valabilitatea.Produs:Tip:Tip:Tip:Aparat de curăţare subpresiune1.<strong>15</strong>0-xxx1.<strong>15</strong>1-xxx1.214-xxxDirective EG respectate:98/37/CE73/23/CEE (+93/68/CEE)89/336/CEE (+91/263/CEE, 92/31/CEE,93/68/CEE)2000/14/CENorme armonizate utilizate:EN 60335–1EN 60335–2–79EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002EN 55014–2: 1997 + A1: 2001EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>, <strong>HD</strong> 5/17EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>,<strong>HD</strong> 7/17:EN 61000–3–11: 2000Procedura de evaluare a conformităţii:Anexa VNivel de zgomot dB(A)<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>măsurat: 85garantat: 86<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>măsurat: 83garantat: 85<strong>HD</strong> 7/18măsurat: 90garantat: 91Semnatarii acţionează în numele şi prinîmputernicirea conducerii societăţii.Alfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred Kärcher-Str. 28 - 40D - 71364 WinnendenTel.: +49 7195 14-0Fax: +49 7195 14-22<strong>12</strong>208 Româneşte


TipDate tehnice<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>-4 C1.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>0.01.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>2.0<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>-4 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>1.01.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>3.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-601.01.<strong>15</strong>0-603.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-651.01.<strong>15</strong>0-653.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-602.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-652.0EU EU CHConexiunea la reţeaua de curentTensiune V 230 230 230Tipul curentului Hz 1~ 50Puterea absorbită kW 2,8 3,1 2,2Siguranţă fuzibilă (lentă, car. C) A <strong>16</strong> <strong>16</strong> 10Impedanţa maximă admisă a ohmi (0,386 (0,302+j0,189)reţelei+j0,214)Prelungitor 30 m mm 2 2,5Racordul de apăTemperatura de circulare (max.) °C 60Debitul de circulare (min.) l/h (l/min) 700 (<strong>12</strong>)Înălţime de aspirare din rezervor m 0,5deschis (20 °C)Presiunea de circulare (max.) MPa (bar) 1 (10)Caracteristicile de performanţăPresiunea de lucru MPa (bar) <strong>12</strong> (<strong>12</strong>0) <strong>15</strong> (<strong>15</strong>0) 11 (110)Presiune de lucru max. MPa (bar) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0) 19 (190)Debit l/h (l/min) 600 (10,0) 560 (9,3)Aspirarea soluţiei de curăţat l/h (l/min) 0...35 (0...0,6)Reculul max. al pistolului manual N 26 21de stropitEmisia de zgomoteNivelul de presiune acustică (EN dB(A) 70 7260704-1)Nivelul puterii acustice garantate dB(A) 85 86(2000/14/CE)Vibraţii aparat Valoare totală oscilaţii (ISO 5349)Pistol manual de stropit m/s 2 2,0 2,2Lance m/s 2 2,0 2,2Substanţe tehnologiceCantitatea de ulei l 0,35Tipul de uleiSAE <strong>15</strong>W40Dimensiuni şi masaLungime mm 360Lăţime (<strong>CX</strong>) mm 375 (400)Înălţime mm 925Masa fără accesorii (<strong>CX</strong>) kg 24 (29) 23 (28)Româneşte 209


Tip<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-609.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-6<strong>12</strong>.0KAP GBConexiunea la reţeaua de curentTensiune V 230 100Tipul curentului Hz 1~ 60 1~ 50Puterea absorbită kW 3,2 2,5Siguranţă fuzibilă (lentă, car. C) A <strong>16</strong> <strong>16</strong>Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi (0,302+j0,189)Prelungitor 30 m mm 2 2,5Racordul de apăTemperatura de circulare (max.) °C 60Debitul de circulare (min.) l/h (l/min) 700 (<strong>12</strong>)Înălţime de aspirare din rezervor deschis (20 °C) m 0,5Presiunea de circulare (max.) MPa (bar) 1 (10)Caracteristicile de performanţăPresiunea de lucru MPa (bar) 14 (140) <strong>12</strong> (<strong>12</strong>0)Presiune de lucru max. MPa (bar) 19 (190)Debit l/h (l/min) 560 (9,3)Aspirarea soluţiei de curăţat l/h (l/min) 0...35 (0...0,6)Reculul max. al pistolului manual de stropit N 21Emisia de zgomoteNivelul de presiune acustică (EN 60704-1) dB(A) 72Nivelul puterii acustice garantate (2000/14/CE) dB(A) 86Vibraţii aparat Valoare totală oscilaţii (ISO 5349)Pistol manual de stropit m/s 2 2,2Lance m/s 2 2,2Substanţe tehnologiceCantitatea de ulei l 0,35Tipul de uleiSAE <strong>15</strong>W40Dimensiuni şi masaLungime mm 360Lăţime (<strong>CX</strong>) mm 375Înălţime mm 925Masa fără accesorii (<strong>CX</strong>) kg 23210 Româneşte


Tip<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-608.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-613.0<strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong> C1.<strong>15</strong>0-607.0KAP AR KAPConexiunea la reţeaua de curentTensiune V 220 220 380Tipul curentului Hz 1~ 50 3~50Puterea absorbită kW 3,0 3,1 3,9Siguranţă fuzibilă (lentă, car. C) A <strong>16</strong> <strong>16</strong> <strong>16</strong>Impedanţa maximă admisă a ohmi (0,302+j0,189) -reţeleiPrelungitor 30 m mm 2 2,5Racordul de apăTemperatura de circulare (max.) °C 60Debitul de circulare (min.) l/h (l/min) 700 (<strong>12</strong>) 800 (13)Înălţime de aspirare din rezervor m 0,5deschis (20 °C)Presiunea de circulare (max.) MPa (bar) 1 (10)Caracteristicile de performanţăPresiunea de lucru MPa (bar) 13 (130) 11 (110) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0)Presiune de lucru max. MPa (bar) 19 (190) 19,5 (195)Debit l/h (l/min) 560 (9,3) 700 (11,7)Aspirarea soluţiei de curăţat l/h (l/min) 0-35 (0-0,6)Reculul max. al pistolului manual N 21de stropitEmisia de zgomoteNivelul de presiune acustică (EN dB(A) 72 7760704-1)Nivelul puterii acustice garantate dB(A) 86 91(2000/14/CE)Vibraţii aparat Valoare totală oscilaţii (ISO 5349)Pistol manual de stropit m/s 2 2,2 2,0Lance m/s 2 2,2 2,3Substanţe tehnologiceCantitatea de ulei l 0,35Tipul de ulei SAE <strong>15</strong>W40 SAE 90HypoidDimensiuni şi masaLungime mm 360Lăţime (<strong>CX</strong>) mm 375 (400)Înălţime mm 925Masa fără accesorii (<strong>CX</strong>) kg 23 (28) 24 (29)Româneşte 211


Tip<strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong> C1.<strong>15</strong>0-608.0<strong>HD</strong> 7/18 C1.<strong>15</strong>1-601.01.<strong>15</strong>1-603.0<strong>HD</strong> 7/18 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>1-651.01.<strong>15</strong>1-653.0<strong>HD</strong> 7/18 C1.<strong>15</strong>1-602.01.<strong>15</strong>1-604.0<strong>HD</strong> 7/18 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>1-652.01.<strong>15</strong>1-654.0KAP EU EU IIConexiunea la reţeaua de curentTensiune V 220 400 230Tipul curentului Hz 3~ 60 3~50Puterea absorbită kW 3,9 4,7 4,7Siguranţă fuzibilă (lentă, car. C) A <strong>16</strong> <strong>16</strong> <strong>16</strong>Impedanţa maximă admisă a ohmi -reţeleiPrelungitor 30 m mm 2 2,5Racordul de apăTemperatura de circulare (max.) °C 60Debitul de circulare (min.) l/h (l/min) 800 (13)Înălţime de aspirare din rezervor m 0,5deschis (20 °C)Presiunea de circulare (max.) MPa (bar) 1 (10)Caracteristicile de performanţăPresiunea de lucru MPa (bar) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0) 17,5 (175)Presiune de lucru max. MPa (bar) 19,5 (195) 21,5 (2<strong>15</strong>)Debit l/h (l/min) 700 (11,7)Aspirarea soluţiei de curăţat l/h (l/min) 0-35 (0-0,6)Reculul max. al pistolului manual N 21de stropitEmisia de zgomoteNivelul de presiune acustică (EN dB(A) 7760704-1)Nivelul puterii acustice garantate dB(A) 91(2000/14/CE)Vibraţii aparat Valoare totală oscilaţii (ISO 5349)Pistol manual de stropit m/s 2 2,0Lance m/s 2 2,3Substanţe tehnologiceCantitatea de ulei l 0,35Tipul de uleiSAE 90 HypoidDimensiuni şi masaLungime mm 360Lăţime (<strong>CX</strong>) mm 375 (400)Înălţime mm 925Masa fără accesorii (<strong>CX</strong>) kg 24 (29)2<strong>12</strong> Româneşte


Pred prvým použitímspotrebiča si prečítajte tentonávod na obsluhu a riaďte sa jeho pokynmi.Návod na obsluhu si starostlivo uschovajtena neskoršie použitie alebo pre ďalšiehomajiteľa.ObsahPrvky prístroja 213K vašej bezpečnosti 213Používanie výrobku v súlade s jehourčením 213Bezpečnostné prvky 214Ochrana životného prostredia 214Pred uvedením do prevádzky 214Uvedenie do prevádzky 2<strong>15</strong>Obsluha 2<strong>15</strong>Starostlivosť a údržba 217Starostlivosť a údržba 217Náhradné diely 218Záruka 218Vyhlásenie CE 219Technické údaje 220Prvky prístrojaOdklopte, prosím, prednú obrazovú stranu1 Odkladací priestor dýzy2 Držadlo3 Vysokotlaková prípojka4 Tlakomer5 Regulácia tlaku/množstva <strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>6 Vodovodná prípojka7 Ukazovateľ stavu oleja8 Nádrž na olej9 Kryt prístroja10 Vypínač prístroja11 Upevňovacia skrutka krytu prístroja<strong>12</strong> Odkladací priestor na hadicu13 Držiak ručnej striekacej pištole14 Hák na hadicu<strong>15</strong> Tryska<strong>16</strong> Označenie dýzy17 Rozstrekovacia rúrka18 Regulácia tlaku/množstva <strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong>, <strong>HD</strong>7/1819 Ručná striekacia pištoľ20 Poistná páka21 Páka ručnej striekacej pištole22 Vysokotlaková hadica23 Posuvná rukoväť24 Držiak káblov25 Upevňovacia skrutka posuvnéhoramena26 Nasávacia hadica čistiacehoprostriedku s filtrom27 Dávkovací ventil čistiaceho prostriedku28 Priestor pre príslušenstvo29 Bubon na hadicu30 KľukaK vašej bezpečnostiPred prvým uvedením do prevádzky sibezpodmienečne musíte prečítat'bezpečnostné pokyny č. 5 951-949!Symboly na prístrojiVysokotlakový prúd môže byť prineodbornom použitínebezpečný. Prúd sa nesmienasmerovať na osoby, zvieratá, elektrickézariadenia pod napätím alebo na samotnézariadenie.Prístroj nie je vhodný naprevádzku siete pitnej vody. Naprevádzku pitnej vody sa používavhodný oddeľovač systému firmyKärcher.Používanie výrobku v súlades jeho určenímTento prístroj používajte výhradne– na čistenie nízkotlakovým prúdom ačistiacim prostriedkom (napr. čisteniestrojov, vozidiel, stavebných objektov,náradia),– na čistenie vysokotlakovým prúdombez čistiaceho prostriedku (napr.čistenie fasád, terás, záhradnýchprístrojov).Slovenčina 213


Na pevne priľnuté nečistoty doporučujemeako zvláštne príslušenstvo frézu nanečistoty.U VT...<strong>Plus</strong> je súčasťou dodávky fréza nanečistoty.Bezpečnostné prvkyPrepúšžací ventil s tlakovýmspínačomPri znížení množstva vody pomocouregulácie tlaku a množstva sa otvoríprepúšťací ventil a časť vody prúdi späť dosacej strany čerpadla.Pri uvoľnení páčky ručnej striekacej pištolesa vypne tlakový spínač čerpadla, ktorýzastaví vysokotlakový prúd vody. Popotiahnutí páčky sa znova zapne čerpadlo.Poistný ventil (len <strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong>, <strong>HD</strong> 7/18)Poistný ventil sa otvorí pri prekročeníprípustného prevádzkového pretlaku; vodatečie späť do sacej strany čerpadla.Prepúšťací ventil, tlakový spínač a poistnýventil sú už vo výrobe nastavené azaplombované.Nastavenie smie vykonávať iba servisnáslužba.Ochrana životného prostrediaObalové materiály súrecyklovateľné. Obalové materiályláskavo nevyhadzujte dokomunálneho odpadu, aleodovzdajte ich do zbernedruhotných surovín.Vyradené prístroje obsahujúhodnotné recyklovateľné látky,ktoré by sa mali opät' zužitkovat'.Do životného prostredia sa nesmúdostat' batérie, olej a iné podobnélátky. Staré zariadenia pretoláskavo odovzdajte do vhodnejzberne odpadových surovín.Pred uvedením do prevádzkyVybaľovanie– Pri vybaľovaní skontrolujte obsahdodávky.– V prípade poškodenia pri prepraveihneď o tom informujte predajcu.Kontrola stavu oleja Na ukazovateli odčítajte pri stojacomprístroji stav oleja. Stav oleja musí byťnad obidvomi ukazovateľmi.Odvzdušnenie Aktivovať nádržoleja Vyskrutkujte upevňovaciu skrutku krytuprístroja. Kryt prístroja odoberte. Odstrihnite špičku veka zásobníkaoleja. Upevnite kryt prístroja.Montáž príslušenstva Namontujte na rozprašovaciu rúrkudýzu (značky na nastavovacom krúžkuhore). Trysku spojte s ručnou striekacoupištoľou.Pri strojoch s hadicovým bubnom: Uvoľnite svorku posuvného ramena. Posuvné rameno nastavte dopožadovanej výšky. Dotiahnite svorku posuvného ramena. Na vysokotlakovú prípojku pevnenaskrutkujte vysokotlakovú hadicu.Pri strojoch s hadicovým bubnom: Na hriadeľ hadicového bubna nasuňtekľuku a nechajte ju zapadnúť na svojemiesto. Pred navíjaním vysokotlakovú hadicuroztiahnite a narovnajte. Otáčaním kľuky naviňte vysokotlakovúhadicu na hadicový bubon vrovnomerných vrstvách. Smer otáčaniazvoľte tak, aby sa vysokotlaková hadicanezlomila.214 Slovenčina


Uvedenie do prevádzkyElektrické pripojenie PozorZariadenie pripájajte iba na striedavý prúd.Zariadenie môže byť pripojené iba kelektrickej prípojke, ktorá bola vyhotovenáelektroinštalatérom podľa požiadavieknormy IEC 60364.Napätie uvedené na výrobnom štítku musísúhlasiť s napätím zásuvky.Minimálne zaistenie zásuvky (pozriTechnické údaje).Maximálna prípustná impedancia siete naelektrickej prípojke (viď technické údaje) sanesmie prekročiť.Prístroj je nutné pripojiť zástrčkou naelektrickú sieť. Neoddeliteľné spojenie selektrickou sieťou je zakázané. Zástrčkaslúži na odpojenie siete.Pred každým použitím skontrolujte, či nie jepoškodený prívodný kábel alebo sieťovávidlica. Poškodený prívodný kábel dajtebezodkladne vymeniť autorizovanejservisnej službe alebo kvalifikovanémuelektrotechnikovi.Konektor a spojka použitéhopredlžovacieho kábla musí byť vodotesné.Použite predlžovací kábel s dostatočnýmprierezom (viď "Technické údaje") acelkom odviňte z bubna kábla.Nevhodné predlžovacie vedenia môžu byťnebezpečné. Vo vonkajšom prostredípoužívajte výhradne schválené a patričneoznačené predlžovacie káble sdostatočným priemerom vodiča:Pripojovacie parametre sa uvádzajú natypovom štítku a v technických údajoch.Pripojenie vodyPripojenie na vodovodné potrubie PozorRešpektujte platné predpisy vodárenskéhopodniku.Zariadenie nie je vhodné na prevádzku navodovodnej sieti s pitnou vodou. Kprevádzke na pitnú vodu je potrebné použiťvhodný systémový odpojovač firmyKärcher.Pripojovacie hodnoty nájdete v technickýchúdajoch. Pripojte prívodnú hadicu na prípojkuvody prístroja (minimálna dĺžka 7,5 m,minimálny priemer 3/4") a prítok vody(napríklad vodovodný kohút).UpozorneniePrívodná hadica nie je súčasťou dodávky. Otvorte prívod vody.Nasávanie vody z otvorených nádrží Naskrutkujte nasávaciu hadicu s filtrom(objednávacie čís. 4.440-238.0) navodovodnú prípojku. Prístroj odvzdušniite:Dýzu odskrutkujte.Prístroj nechajte v chode tak dlho, kýmvyteká voda bez vzduchových bublín.Prípadne nechajte bežať prístroj 10sekúnd - vypnite. Postup viackrátopakujte. Prístroj vypnite a trysku opäťnaskrutkujte.Obsluha NebezpečenstvoPri používaní zariadenia v oblastiach sozvýšeným nebezpečím (napr. čerpaciestanice pohonných hmôt) sa musiadodržiavať príslušné bezpečnostnépredpisy. PozorMotory sa smú čistiť iba na miestachvybavených zodpovedajúcim odlučovačomoleja (ochrana životného prostredia).Zvieratá je možné umývať ibanízkotlakovým plochým prúdom (viď „voľbatypu prúdu“).Nebezpečie upchatia. Dýzy ukladajte dopriestoru pre príslušenstvo len s výstupomsmerom hore.Slovenčina 2<strong>15</strong>


Prevádzka s vysokým tlakomUpozorneniePrístroj je vybavený tlakovým spínačom.Motor sa rozbehne iba vtedy, ak sapotiahne páka. Vysokotlakovú hadicu celkom odviňte zhadicového bubna. Nastavte vypínač zariadenia na “I”. Odblokujte ručnú striekaciu pištoľ apotiahnite páku. Otáčaním (plynulým) na regulácii tlakua množstva nastavte (+/-) pracovný tlaka množstvo vody.Voľba typu prúdu Ručnú striekaciu pištoľ uzavrite. Otáčajte telesom dýzy, až kýmpožadovaný symbol nie je zarovno soznačením.Vysokotlakový guľatý prúd(0°) na zvlášť silnepriľnievajúce nečistotyNízkotlakový plochý prúd(CHEM) na prevádzku sčistiacim prostriedkom alebočistenie s nízkym tlakomVysokotlakový plochý prúd(25°) na veľkoplošnéznečisteniePrevádzka s čistiacim prostriedkom PozorNevhodné čistiace prostriedky môžuprístroj a čistený objekt poškodiť.Používajte iba čistiace prostriedky, ktoréboli schválené firmou Kärcher. Dbajte nadoporučené dávkovanie a upozornenia,ktoré sú k čistiacim prostriedkom priložené.Aby ste ochránili životné prostredie,zaobchádzajte s čistiacimi prostriedkamiúsporne.Čistiace prostriedky firmy Kärcher zaručujúbezchybnú prácu. Nechajte si, prosím,poradiť alebo požadujte náš katalóg, popr.informačné prospekty o čistiacichprostriedkoch. Vytiahnite saciu hadicu na čistiaciprostriedok. Zaveste saciu hadicu čistiacehoprostriedku do nádrže s čistiacimprostriedkom. Nastavte trysku na "CHEM". Nastavte dávkovací ventil čistiacehoprostriedku na požadovanúkoncentráciu.Odporúčaný spôsob čistenia Nastriekajte malé množstvo čistiacehoprostriedku na suchý povrch a nechajtepôsobiť (nevysušiť). Uvoľnené nečistoty opláchnitevysokotlakovým prúdom. Po ukončení prevádzky filter ponorte dočistej vody. Dávkovací ventil otočte nanajvyššiu koncentráciu čistiacehoprostriedku. Prístroj spustite a nechajteprepláchnuť jednu minútu.Prerušenie prevádzky Pustite páku ručnej striekacej pištole,prístroj sa vypne. Obnoveným ťahaním páky ručnejstriekacej pištole sa prístroj opäť zapne.Vypnutie prístroja Vypínač zariadenia nastavte na “0”. Vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Uzatvorte prívod vody. Ručnú striekaciu pištoľ používajte takdlho, až v prístroji nie je žiadny tlak. Stlačte poistnú páku ručnej striekacejpištole, tým sa páka pištole zaistí protineúmyselnej činnosti.Preprava K preprave na dlhších úsekoch uchopteprístroj za rukoväť a ťahajte ho zasebou. U prístrojov bez hadicového bubnapestavte pri nosení posuvné ramenosmerom dole. Prístroj pri nosení uchopteza rukoväte a nie za posuvné rameno.2<strong>16</strong> Slovenčina


Uskladnenie prístroja Ručnú striekaciu pištoľ zasuňte do držiaka Vysokotlakovú hadicu naviňte azaveste ju cez jej držiak odkladaciehopriestoru hadice.aleboVysokotlakovú hadicu naviňte na bubonhadice. Na zablokovanie hadicovéhobubna nasuňte rukoväť kľuky. Pripojovací kábel naviňte okolo držiakakábla. Zástrčku upevnite pomocounamontovanej svorky.Ochrana proti zamrznutiu PozorMráz môže zničiť prístroj, z ktorého nebolaúplne vypustená voda.Prístroj uložte na miesto zaistené protimrazu.Ak nie je možné skladovanie na miestezaistenom proti mrazu: Vodu vypustite. Cez prístroj prečerpajte bežný vobchodoch dostupný prostriedokochrany proti zamrznutiu.UpozorneniePoužite nemrznúcu zmes pre automobilyna báze glykolu bežne dostupnú vobchodoch.Dodržiavajte predpisy výrobcu premanipuláciu s nemrznúcou zmesou. Prístroj nechajte bežať max. 1 minútu,pokiaľ nebudú čerpadlo a potrubiaprázdne.Starostlivosť a údržba NebezpečenstvoPred všetkými prácami prístroj vypnite avytiahnite sieťovú zástrčku.UpozornenieStarý olej sa môže vyhodiť len v na tourčených zberných miestach. Tam sazbavte starého oleja. Znečistenie životnéhoprostredia starým olejom je trestné.Bezpečnostná inšpekcia / zmluva oúdržbeS vašim obchodníkom môžete dohodnúťpravidelnú bezpečnostnú inšpekciu alebozmluvu o údržbe. Nechajte si prosímporadiť.Pred každým použitím Prekontrolujte pripojovací kábel, či nieje poškodený (nebezpečenstvo úrazuelektrickým prúdom), poškodenýpripojovací kábel nechajtebezprostredne vymeniť autorizovanouservisnou službou / elektrikárom. Skontrolujte vysokotlakovú hadicu, činie je poškodená (nebezpečieprasknutia).Poškodenú vysokotlakovú hadicuneodkladne vymeňte. Prekontrolujte tesnosť prístroja(čerpadla).Sú prípustné 3 kvapky za minútu, ktorémôžu vytekať na spodnej straneprístroja. Pri väčšej netesnostivyhľadajte servisnú službu.Týždenne Skontrolujte stav oleja. Ak je olejmliečne zafarbený (voda v oleji),okamžite vyhľadajte servisnú službu. Vyčistite sitko vo vodnej prípojke. Vyčistite filter na nasávacej hadicičistiaceho prostriedku.Ročne alebo po 500 prevádzkovýchhodinách Olej vymeňte.Výmena olejaUpozornenieMnožstvo a druh oleja viď „Technickéúdaje“. Vyskrutkujte upevňovaciu skrutku krytuprístroja. Kryt prístroja odoberte. Odobrať veko nádoby na olej. Prístroj sklopte smerom dopredu. Olej vypustite do záchytnej nádoby.Slovenčina 217


Pomaly naplňte nový olej; vzduchovébubliny musia uniknúť. Nasaďte veko nádoby na olej. Upevnite kryt prístroja.Pomoc pri poruchách NebezpečenstvoPred všetkými prácami prístroj vypnite avytiahnite sieťovú zástrčku.Elektrické konštrukčné prvky nechajteprekontrolovať a opravovať iba vautorizovanej servisnej službe.Pri poruchách, ktoré nie sú uvedené v tejtokapitole, v prípade pochybností a privýslovnom upozornení vyhľadajteautorizovanú servisnú službu.Spotrebič sa nezapína Prekontrolujte, či nie je poškodenýpripojovací kábel. Prekontrolujte sieťové napätie. Pri elektrickej poruche vyhľadajteservisnú službu.Zariadenie nedosahuje požadovanýtlak Nastavte trysku na “Vysoký tlak”. Vyčistite dýzu. Dýzu vymeňte. Prístroj odvzdušnite (pozri „Uvedeniedo prevádzky“). Prekontrolujte prívodné množstvo vody(pozri technické údaje). Vyčistite sitko vo vodnej prípojke. Skontrolujte väčšinu prívodných vedeník čerpadlu. V prípade potreby vyhľadajte servisnúslužbu.Netesniace čerpadloSú prípustné 3 kvapky za minútu, ktorémôžu vytekať na spodnej strane prístroja.Pri väčšej netesnosti vyhľadajte servisnúslužbu. Pri väčšej netesnosti nechajte prístrojskontrolovať v servisnej službe.Čerpadlo klepe Skontrolujte nasávacie vedenia navodu a tesnosť čistiaceho prostriedku. Pri prevádzke bez čistiacehoprostriedku uzavrite dávkovací ventilčistiaceho prostriedku. Prístroj odvzdušnite (pozri „Uvedeniedo prevádzky“). V prípade potreby vyhľadajte servisnúslužbu.Prístroj nenasáva čistiaciprostriedok Nastavte trysku na "CHEM". Skontrolujte alebo vyčistite nasávaciuhadicu čistiaceho prostriedku a filter. Otvorte alebo skontrolujte popr.vyčistite dávkovací ventil čistiacehoprostriedku. V prípade potreby vyhľadajte servisnúslužbu.Náhradné diely– Používať možno iba príslušenstvo anáhradné diely schválené výrobcom.Originálne príslušenstvo a originálnenáhradné diely zaručujú bezpečnú abezporuchovú prevádzku stroja.– Výber najčastejšie potrebnýchnáhradnych dielov nájdete na konciprevádzkového návodu.– Ďalšie informácie o náhradných dielochzískate na stránke www.kaercher.comv oblasti Servis.ZárukaV každej krajine platia záručné podmienkynašej distribučnej organizácie. Prípadnéporuchy spotrebiča odstránime počaszáručnej lehoty bezplatne, ak sú ichpríčinou chyby materiálu alebo výrobnéchyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu sdokladom o kúpe zariadenia láskavoobráťte na predajcu alebo na najbližšíautorizovaný zákaznícky servis.218 Slovenčina


Vyhlásenie CETýmto vyhlasujeme, že ďalej označenýstroj zodpovedá na základe jeho koncepciea konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktorésme dodali, príslušným základnýmpožiadavkám na bezpečnost' a ochranuzdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Prizmene stroja, ktorá nebola namiodsúhlasená, stráca toto prehlásenie svojuplatnost'.Výrobok: Vysokotlakový čističTyp: 1.<strong>15</strong>0-xxxTyp: 1.<strong>15</strong>1-xxxTyp: 1.214-xxxPríslušné Smernice EÚ:98/37/ES73//23/EHS (+93/68/EHS)89/336/EHS (+91/263/EHS, 92/31/EHS,93/68/EHS)2000/14/ESUplatňované harmonizované normy:EN 60335–1EN 60335–2–79EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002EN 55014–2: 1997 + A1: 2001EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>, <strong>HD</strong> 5/17EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>,<strong>HD</strong> 7/17:EN 61000–3–11: 2000Uplatňované postupy posudzovaniazhody:Príloha VÚroveň akustického výkonu dB(A)<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>Nameraná: 85Zaručovaná: 86<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>Nameraná: 83Zaručovaná: 85<strong>HD</strong> 7/18Nameraná: 90Zaručovaná: 91Alfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred Kärcher-Str. 28 - 40D - 71364 WinnendenTel: +49 7195 14-0Fax: +49 7195 14-22<strong>12</strong>Podpísaný jednajú v poverení a s plnoumocou jednateľstva.Slovenčina 219


TypTechnické údaje<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>-4 C1.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>0.01.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>2.0<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>-4 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>1.01.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>3.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-601.01.<strong>15</strong>0-603.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-651.01.<strong>15</strong>0-653.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-602.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-652.0EU EU CHZapojenie sieteNapätie V 230 230 230Druh prúdu Hz 1~ 50Pripojovací výkon kW 2,8 3,1 2,2Poistka (zotrvačná, char. C)) A <strong>16</strong> <strong>16</strong> 10Maximálne prípustná siet'ová Ohmov (0,386 (0,302+j0,189)impedancia+j0,214)Predlžovací kábel 30 m mm 2 2,5Pripojenie vodyPrívodná teplota (max.) °C 60Prívodné množstvo (min.) l/h (l/min) 700 (<strong>12</strong>)Sacia výška z otvoreného m 0,5zásobníka (20 °C)Prívodný tlak (max.) MPa (bar) 1 (10)Výkonové parametrePrevádzkový tlak MPa (bar) <strong>12</strong> (<strong>12</strong>0) <strong>15</strong> (<strong>15</strong>0) 11 (110)Max. prevádzkový pretlak MPa (bar) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0) 19 (190)Dopravované množstvo l/h (l/min) 600 (10,0) 560 (9,3)Nasávanie čistiaceho prostriedku l/h (l/min) 0...35 (0...0,6)Reaktívna sila ručnej striekacej N 26 21pištole (max.)Emisie hlukuHladina akustického tlaku (EN dB(A) 70 7260704-1)Zaručená hladina akustického dB(A) 85 86výkonu (2000/14/EC)Vibrácie prístroja Celková hodnota kmitania (ISO 5349)Ručná striekacia pištoľ m/s 2 2,0 2,2Rozstrekovacia rúrka m/s 2 2,0 2,2Prevádzkové látkyMnožstvo oleja l 0,35Druh olejaSAE <strong>15</strong>W40Rozmery a hmotnost'Dĺžka mm 360Šírka (<strong>CX</strong>) mm 375 (400)Výška mm 925Hmotnosť bez príslušenstva (<strong>CX</strong>) kg 24 (29) 23 (28)220 Slovenčina


Typ<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-609.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-6<strong>12</strong>.0KAP GBZapojenie sieteNapätie V 230 100Druh prúdu Hz 1~ 60 1~ 50Pripojovací výkon kW 3,2 2,5Poistka (zotrvačná, char. C)) A <strong>16</strong> <strong>16</strong>Maximálne prípustná siet'ová impedancia Ohmov (0,302+j0,189)Predlžovací kábel 30 m mm 2 2,5Pripojenie vodyPrívodná teplota (max.) °C 60Prívodné množstvo (min.) l/h (l/min) 700 (<strong>12</strong>)Sacia výška z otvoreného zásobníka (20 °C) m 0,5Prívodný tlak (max.) MPa (bar) 1 (10)Výkonové parametrePrevádzkový tlak MPa (bar) 14 (140) <strong>12</strong> (<strong>12</strong>0)Max. prevádzkový pretlak MPa (bar) 19 (190)Dopravované množstvo l/h (l/min) 560 (9,3)Nasávanie čistiaceho prostriedku l/h (l/min) 0...35 (0...0,6)Reaktívna sila ručnej striekacej pištole (max.) N 21Emisie hlukuHladina akustického tlaku (EN 60704-1) dB(A) 72Zaručená hladina akustického výkonu (2000/14/ dB(A) 86EC)Vibrácie prístroja Celková hodnota kmitania (ISO 5349)Ručná striekacia pištoľ m/s 2 2,2Rozstrekovacia rúrka m/s 2 2,2Prevádzkové látkyMnožstvo oleja l 0,35Druh olejaSAE <strong>15</strong>W40Rozmery a hmotnost'Dĺžka mm 360Šírka (<strong>CX</strong>) mm 375Výška mm 925Hmotnosť bez príslušenstva (<strong>CX</strong>) kg 23Slovenčina 221


Typ<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-608.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-613.0<strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong> C1.<strong>15</strong>0-607.0KAP AR KAPZapojenie sieteNapätie V 220 220 380Druh prúdu Hz 1~ 50 3~50Pripojovací výkon kW 3,0 3,1 3,9Poistka (zotrvačná, char. C)) A <strong>16</strong> <strong>16</strong> <strong>16</strong>Maximálne prípustná siet'ová Ohmov (0,302+j0,189) -impedanciaPredlžovací kábel 30 m mm 2 2,5Pripojenie vodyPrívodná teplota (max.) °C 60Prívodné množstvo (min.) l/h (l/min) 700 (<strong>12</strong>) 800 (13)Sacia výška z otvoreného m 0,5zásobníka (20 °C)Prívodný tlak (max.) MPa (bar) 1 (10)Výkonové parametrePrevádzkový tlak MPa (bar) 13 (130) 11 (110) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0)Max. prevádzkový pretlak MPa (bar) 19 (190) 19,5 (195)Dopravované množstvo l/h (l/min) 560 (9,3) 700 (11,7)Nasávanie čistiaceho prostriedku l/h (l/min) 0-35 (0-0,6)Reaktívna sila ručnej striekacej N 21pištole (max.)Emisie hlukuHladina akustického tlaku (EN dB(A) 72 7760704-1)Zaručená hladina akustického dB(A) 86 91výkonu (2000/14/EC)Vibrácie prístroja Celková hodnota kmitania (ISO 5349)Ručná striekacia pištoľ m/s 2 2,2 2,0Rozstrekovacia rúrka m/s 2 2,2 2,3Prevádzkové látkyMnožstvo oleja l 0,35Druh oleja SAE <strong>15</strong>W40 Hypoid SAE90Rozmery a hmotnost'Dĺžka mm 360Šírka (<strong>CX</strong>) mm 375 (400)Výška mm 925Hmotnosť bez príslušenstva (<strong>CX</strong>) kg 23 (28) 24 (29)222 Slovenčina


Typ<strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong> C1.<strong>15</strong>0-608.0<strong>HD</strong> 7/18 C1.<strong>15</strong>1-601.01.<strong>15</strong>1-603.0<strong>HD</strong> 7/18 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>1-651.01.<strong>15</strong>1-653.0<strong>HD</strong> 7/18 C1.<strong>15</strong>1-602.01.<strong>15</strong>1-604.0<strong>HD</strong> 7/18 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>1-652.01.<strong>15</strong>1-654.0KAP EU EU IIZapojenie sieteNapätie V 220 400 230Druh prúdu Hz 3~ 60 3~50Pripojovací výkon kW 3,9 4,7 4,7Poistka (zotrvačná, char. C)) A <strong>16</strong> <strong>16</strong> <strong>16</strong>Maximálne prípustná siet'ová Ohmov -impedanciaPredlžovací kábel 30 m mm 2 2,5Pripojenie vodyPrívodná teplota (max.) °C 60Prívodné množstvo (min.) l/h (l/min) 800 (13)Sacia výška z otvoreného m 0,5zásobníka (20 °C)Prívodný tlak (max.) MPa (bar) 1 (10)Výkonové parametrePrevádzkový tlak MPa (bar) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0) 17,5 (175)Max. prevádzkový pretlak MPa (bar) 19,5 (195) 21,5 (2<strong>15</strong>)Dopravované množstvo l/h (l/min) 700 (11,7)Nasávanie čistiaceho prostriedku l/h (l/min) 0-35 (0-0,6)Reaktívna sila ručnej striekacej N 21pištole (max.)Emisie hlukuHladina akustického tlaku (EN dB(A) 7760704-1)Zaručená hladina akustického dB(A) 91výkonu (2000/14/EC)Vibrácie prístroja Celková hodnota kmitania (ISO 5349)Ručná striekacia pištoľ m/s 2 2,0Rozstrekovacia rúrka m/s 2 2,3Prevádzkové látkyMnožstvo oleja l 0,35Druh oleja Hypoid SAE 90Rozmery a hmotnost'Dĺžka mm 360Šírka (<strong>CX</strong>) mm 375 (400)Výška mm 925Hmotnosť bez príslušenstva (<strong>CX</strong>) kg 24 (29)Slovenčina 223


Prije prve uporabe Vašeguređaja pročitajte ove radneupute i postupajte prema njima. Ove radneupute sačuvajte za kasniju uporabu ili zasljedećeg vlasnika.Pregled sadržajaSastavni dijelovi uređaja 224Za Vašu sigurnost 224Namjensko korištenje 224Sigurnosni uređaji 225Zaštita okoliša 225Prije stavljanja u pogon 225Stavljanje u pogon 225Rukovanje 226Njega i održavanje 228Otklanjanje smetnji 228Pričuvni dijelovi 229Jamstvo 229CE-izjava 230Tehnički podaci 231Sastavni dijelovi uređajaMolimo rasklopite prednju stranicu saslikama1 Dio za odlaganje mlaznica2 Rukohvat3 Priključak visokog tlaka4 Manometar5 Regulacija tlaka/protoka <strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>6 Priključak za vodu7 Prikaz razine ulja8 Spremnik za ulje9 Poklopac uređaja10 Sklopka uređaja11 Pričvrsni vijak poklopca uređaja<strong>12</strong> Dio za odlaganje crijeva13 Držač ručne prskalice14 Kuka za kvačenje crijeva<strong>15</strong> Mlaznica<strong>16</strong> Oznake na mlaznici17 Cijev za prskanje18 Regulacija tlaka/protoka <strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong>, <strong>HD</strong> 7/1819 Ručna prskalica20 Sigurnosna poluga21 Poluga ručne prskalice22 Visokotlačno crijevo23 Potisna ručica24 Držač kabela25 Stezni vijak potisne ručice26 Crijevo za usis sredstva za pranje sfiltrom27 Ventil za doziranje sredstva za pranje28 Pretinac za pribor29 Bubanj za namatanje crijeva30 Okretna ručkaZa Vašu sigurnostPrije prvog stavljanja u pogon obaveznopročitajte sigurnosne naputke br. 5.951-949!Simboli na aparatuVisokotlačni mlazovi mogu prinestručnom rukovanju bitiopasni. Mlaz se ne smijeusmjeravati na osobe, životinje, aktivnuelektričnu opremu ili na sam uređaj.Uređaj nije podesan zapriključivanje na vodovodnisustav. Za rad s pijaćom vodomtreba koristiti prikladan odvajačtvrtke Kärcher.Namjensko korištenjeOvaj uređaj koristite isključivo– za čišćenje niskotlačnim mlazom isredstvom za pranje (npr. čišćenjestrojeva, vozila, zgrada, alata),– za čišćenje visokotlačnim mlazom bezsredstva za pranje (npr. čišćenjefasada, terasa, vrtnih strojeva).Za tvrdokorna zaprljanja preporučujemostrugalo za prljavštinu kao dio posebnogpribora.Kod izvedbe <strong>HD</strong>...<strong>Plus</strong> u isporuci jesadržano i strugalo za prljavštinu.224 Hrvatski


Sigurnosni uređajiPreljevni ventil s tlačnom sklopkomUkoliko se regulacijom tlaka/protoka smanjikoličina vode, otvara se preljevni ventil,tako da jedan dio vode teče natrag dousisne strane pumpe.Kada se pusti poluga ručne prskalice,tlačna sklopka isključuje pumpu i zaustavljavisokotlačni mlaz. Kada se poluga povuče,pumpa se ponovo uključuje.Sigurnosni ventil (samo <strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong>, <strong>HD</strong>7/18)Sigurnosni ventil se otvara u slučajuprekoračenja dopuštenog radnog pretlaka;voda se vraća natrag do usisne stranepumpe.Preljevni ventil, tlačna sklopka i sigurnosniventil su tvornički namješteni i plombirani.Podešavanje vrši samo servisna služba.Zaštita okolišaMaterijali ambalaže se mogureciklirati. Molimo Vas daambalažu ne odlažete u kućneotpatke, već ih predajte kaosekundarne sirovine.Stari uređaji sadrže vrijednematerijale koji se mogu reciklirati tebi ih stoga trebalo predati kaosekundarne sirovine. Baterije, ulje islični materijali ne smiju dospjeti uokoliš. Stoga Vas molimo da stareuređaje zbrinete prekoodgovarajućih sabirnih sustava.Prije stavljanja u pogonRaspakiravanje– Prilikom raspakiravanja provjeritesadržaj ambalaže.– U slučaju oštećenja pri transportuodmah obavijestite prodavača.Provjera razine ulja Razinu ulja očitajte dok uređaj stoji.Razina ulja se mora nalaziti iznad obapokazivača.Aktiviranje odzračivanja spremnikaza ulje Odvijte pričvrsni vijak poklopca uređajai skinite poklopac. Odsijecite vrh poklopca posude za ulje. Pričvrstite poklopac motora.Montaža pribora Montirajte mlaznicu na cijev za prskanje(oznake na prstenu moraju biti gore). Cijev za prskanje spojite s ručnomprskalicom.Kod uređaja bez bubnja za namatanjecrijeva: Otpustite steznik potisne ručice. Postavite potisnu ručicu na željenuvisinu. Zategnite steznik potisne ručice. Navijte visokotlačno crijevo napriključak visokog tlaka.Kod uređaja s bubnjem za namatanjecrijeva: Okretnu ručku utaknite i uglavite uvratilo bubnja za namatanje crijeva. Prije namatanja visokotlačno crijevoraširite po svojoj duljini. Okretanjem ručke ravnomjernonamotajte visokotlačno crijevo nabubanj. Smjer vrtnje odaberite tako dase visokotlačno crijevo ne prelama.Stavljanje u pogonElektrični priključak UpozorenjeUređaj se smije priključiti samo naizmjeničnu struju.Uređaj se smije priključiti samo na električnipriključak, koji je elektroinstalater izveo uskladu s IEC 60364.Hrvatski 225


Napon naveden na natpisnoj pločici morase podudarati s naponom izvora struje.Minimalno osiguranje utičnice (pogledajtetehničke podatke).Ne smije se prekoračiti maksimalnodozvoljena impedancija mreže na mjestuelektričnog priključka (vidi tehničke podatke).Uređaj se obvezno mora priključiti naelektričnu mrežu preko utikača. Neodvojivispoj s električnom mrežom nije dopušten.Utikač služi za odvajanje od električne mreže.Prije svakog rada provjerite ima li napriključnom kabelu s utikačem oštećenja.Oštećeni priključni kabel odmah dajte nazamjenu ovlaštenoj servisnoj službi/električaru.Utikač i spojka upotrijebljenog produžnogkabela moraju biti nepropusni za vodu.Koristite produžni kabel dovoljnogpoprečnog presjeka (vidi tehničke podatke)i u potpunosti ga odmotajte s bubnja.Neodgovarajući produžni kabeli mogu bitiopasni. Na otvorenom upotrebljavajtesamo za to dozvoljene i na odgovarajućinačin označene produžne kabele sdovoljnim promjerom vodiča:Za priključne vrijednosti pogledajtenatpisnu pločicu odnosno tehničkepodatke.Priključak za voduPriključivanje na dovod vode UpozorenjeVodite računa o propisima vodoopskrbnogpoduzeća.Uređaj nije podesan za priključivanje navodovodni sustav. Za rad s pijaćom vodomtreba koristiti prikladan odvajač tvrtkeKärcher.Za priključne vrijednosti pogledajtetehničke podatke. Priključite dovodno crijevo (minimalneduljine 7,5 m, mininalnog presjeka 3/4")na priključak stroja za vodu i dovodvode (npr. na pipu).NapomenaDovodno crijevo nije sadržano u isporuci. Otvorite dovod vode.Usisavanje vode iz otvorenih posuda Navijte usisno crijevo s filtrom (kataloškibr. 4.440-238.0) na priključak za vodu. Odzračite stroj:Odvijte mlaznicu.Pustite uređaj da radi sve dok voda nepočne izlaziti bez mjehurića.Po potrebi ostavite uređaj da radi 10 s iisključite. Postupak ponovite više puta. Stroj nakon toga isključite te ponovonavijte mlaznicu.Rukovanje OpasnostKod uporabe stroja u opasnim područjima(na pr. benzinske postaje) valja voditiračuna o odgovarajućim sigurnosnimpropisima. UpozorenjeMotore čistite samo na mjestima sodgovarajućim separatorima ulja (zaštitaokoliša).Životinje perite samo plosnatim mlazompod niskim tlakom (vidi "Biranje vrstemlaza").Opasnost od začepljenja. Mlaznice odlažiteu pretinac za pribor samo s otvorom premagore.Rad s visokim tlakomNapomenaOvaj je uređaj opremljen tlačnomsklopkom. Motor se pokreće samo kada sepovuče poluga prskalice. Visokotlačno crijevo u potpunostiodmotajte s bubnja. Sklopku uređaja prebacite na "I". Otkočite ručnu prskalicu i povucitepripadajuću polugu. Radni tlak i protok vode možete(kontinuirano) podešavati okretanjemodgovarajućeg podešavača (+/-).226 Hrvatski


Biranje vrste mlaza Zatvorite ručnu prskalicu. Kućište mlaznice okrećite u krug svedok se željeni simbol ne poklopi soznakom:Visokotlačni okrugli mlaz (0°)za posebno tvrdokornunečistoćuNiskotlačni plosnati mlaz(CHEM) za rad sa sredstvomza pranje ili čišćenje podnižim tlakomVisokotlačni plosnati mlaz(25°) za nečistoćuraspodijeljenu po većojpovršiniRad sa sredstvom za pranje UpozorenjeNeprikladna sredstva za pranje moguoštetiti stroj i predmet koji se čisti. Koristitesamo sredstva za pranje koje je odobrioKärcher. Obratite pažnju na preporuke zadoziranje i ostale naputke koji su priloženisredstvima za pranje. Radi očuvanjaokoliša sredstva za pranje valja koristitištedljivo.Kärcherova sredstva za pranje jamčeneometani rad. Molimo Vas da seposavjetujete sa stručnjacima ili zatražitenaš katalog ili informacijske prospektenaših sredstava za pranje. Izvucite crijevo za usis deterdženta. Crijevo za usis sredstva za pranjestavite u spremnik sa sredstvom zapranje. Podesite mlaznicu na "CHEM". Ventil za doziranje sredstva za pranjenamjestite na željenu koncentraciju.Preporučena metoda čišćenja Sredstvo za pranje štedljivo poprskajtepo suhoj površini i pustite ga da djeluje(a da se ne osuši). Odvojenu prljavštinu isperitevisokotlačnim mlazom. Nakon rada filtar potopite u čistu vodu.Ventil za doziranje okrenite na najvišukoncentraciju sredstva za pranje.Pokrenite uređaj i ispirajte u trajanju odjedne minute.Prekid rada Pustite polugu ručne prskalice - uređajse isključuje. Ponovo povucite polugu ručneprskalice - uređaj se iznova uključuje.Isključivanje uređaja Sklopku uređaja prebacite na "0". Strujni utikač izvucite iz utičnice. Zatvorite dovod vode. Pritiskajte ručnu prskalicu sve dok sestroj u potpunosti ne rastlači. Sigurnosnom polugom na ručnojprskalici možete zaštiti polugu prskaliceod nehotičnog aktiviranja uređaja.Transport Za transport na dulje dionice uređaj jemoguće vući za sobom držeći ga ručku. Kod uređaja bez bubnja za namatanjecrijeva za nošenje treba preklopitipotisnu ručicu prema dolje. Stroj semože nositi ako se primi za ručke, ali neza potisnu ručicu.Čuvanje uređaja Ručnu prskalicu utaknite u držač. Namotano visokotlačno crijevo objesitepreko pripadajućeg dijela za odlaganje.iliVisokotlačno crijevo namotajte nabubanj. Ugurajte dršku okretne ručkeunutra i na taj način blokirajte bubanj zanamatanje crijeva. Omotajte priključni kabel o pripadajućidržač. Utikač pričvrstite montiranim uskočnimzatvaračem.Hrvatski 227


Zaštita od smrzavanja UpozorenjeMraz će uništiti uređaj iz kojeg nije upotpunosti ispuštena voda.Uređaj treba čuvati na mjestu zaštićenomod mraza.Ukoliko skladištenje na mjestuzaštićenom od mraza nije moguće: Ispuštanje vode. Kroz stroj upumpajte uobičajenosredstvo protiv smrzavanja (antifriz).NapomenaKoristite uobičajeni antifriz za automobilena bazi glikola.Pridržavajte se propisa za rukovanjeproizvođaja antifriza. Pustite da stroj radi najviše 1 minutudok se pumpa i vodovi ne isprazne.Njega i održavanje OpasnostUređaj prije svih radova na njemu isključitei izvucite strujni utikač iz utičnice.NapomenaStaro ulje se mora predati samo na za topredviđenim sabirnim mjestima. MolimoVas da staro ulje zbrinjavate samo nanavedeni način. Zagađenje okoliša starimuljem je kažnjivo.Sigurnosno ispitivanje / Ugovor oservisiranjuS Vašim prodavačem možete dogovoritiprovođenje redovitog sigurnosnogispitivanja ili sklopiti ugovor o održavanju.Molimo Vas da se o tome posavjetujete.Prije svake primjene Provjerite je li priključni kabel oštećen(opasnost od strujnog udara), a akojeste odmah ga dajte na zamjenuovlaštenoj servisnoj službi/električaru. Provjerite je li visokotlačno crijevooštećeno (opasnost od pucanja).Bez odlaganja zamijenite oštećenovisokotlačno crijevo. Provjerite zabrtvljenost uređaja(pumpe).Dopuštene su 3 kapi vode u minuti, kojemogu kapati na donjoj strani uređaja.Ukoliko uređaj mnogo propušta,obratite se servisnoj službi.Tjedno Provjerite razinu ulja. Ukoliko je uljebjeličasto (voda u ulju), odmah o tomeobavijestite servisnu službu. Očistite mrežicu u priključku za vodu. Očistite filtar na crijevu za usis sredstvaza pranje.Jednom godišnje ili nakon 500 satirada Zamijenite ulje.Zamjena uljaNapomenaZa količinu i vrstu ulja vidi tehničkepodatke. Odvijte pričvrsni vijak poklopca uređajai skinite poklopac. Skinite poklopac spremnika za ulje. Uređaj nagnite prema naprijed. Ispustite ulje u prihvatnu posudu. Novo ulje polako napunite tako da semjehurići zraka mogu neometanoispuštati. Postavite poklopac spremnika za ulje. Pričvrstite poklopac motora.Otklanjanje smetnji OpasnostUređaj prije svih radova na njemu isključitei izvucite strujni utikač iz utičnice.Električne dijelove smije ispitivati ipopravljati samo ovlaštena servisnaslužba.U slučaju pojave smetnji koje nisunavedene u ovom odlomku, kod dvojbi iizričitih instrukcija obratite se ovlaštenojservisnoj službi.228 Hrvatski


Stroj ne radi Provjerite oštećenost priključnogkabela. Provjerite napon električne mreže. U slučaju električnog kvara obratite seservisnoj službi.U uređaju se ne uspostavlja tlak Podesite mlaznicu na "Visoki tlak". Očistite mlaznicu. Zamijenite mlaznicu. Odzračite uređaj (vidi "Stavljanje upogon"). Provjerite dotočnu količinu vode(pogledajte tehničke podatke). Očistite mrežicu u priključku za vodu. Provjerite zabrtvljenost svih dovoda dopumpe. Po potrebi se obratite servisnoj službi.Pumpa propuštaDopuštene su 3 kapi vode u minuti, kojemogu kapati na donjoj strani uređaja.Ukoliko uređaj mnogo propušta, obratite seservisnoj službi. Ukoliko stroj mnogo propušta, predajtega servisnoj službi na ispitivanje.Pumpa lupa Provjerite propusnost usisnih vodovaza vodu i sredstvo za pranje. Pri radu bez sredstva za pranjezatvorite ventil za njegovo doziranje. Odzračite uređaj (vidi "Stavljanje upogon"). Po potrebi se obratite servisnoj službi.Sredstvo za pranje se ne usisava Podesite mlaznicu na "CHEM". Provjerite/očistite crijevo za usissredstva za pranje s filtrom. Otvorite ili provjerite/očistite ventil zadoziranje sredstva za pranje. Po potrebi se obratite servisnoj službi.Pričuvni dijelovi– Smije se koristiti samo onaj pribor i onipričuvni dijelovi koje dozvoljavaproizvođač. Originalan pribor i originalnipričuvni dijelovi jamče za to da strojmože raditi sigurno i bez smetnji.– Pregled najčešće potrebnih pričuvnihdijelova naći ćete na kraju ovih radnihuputa.– Dodatne informacije o pričuvnimdijelovima dobit ćete podwww.kaercher.com u dijelu Servis(Service).JamstvoU svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje jeizdala naša nadležna organizacija zadistribuciju. Eventualne smetnje na strojuza vrijeme trajanja jamstva uklanjamobesplatno ukoliko je uzrok greška umaterijalu ili proizvodnji. U slučaju kojipodliježe garanciji obratite se, uz prilaganjepotvrde o kupnji, Vašem prodavaču ilinajbližoj ovlaštenoj servisnoj službi.Hrvatski 229


CE-izjavaIzjavljujemo da navedeni uređaj u svojojzamisli i konstrukciji te kod nas korištenojizvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim izdravstvenim zahtjevima u skladu s niženavedenim direktivama EuropskeZajednice. Ova izjava gubi valjanost uslučaju izmjene stroja koja nisu ugovorenes nama.Proizvod: Visokotlačni čistačTip: 1.<strong>15</strong>0-xxxTip: 1.<strong>15</strong>1-xxxTip: 1.214-xxxOdgovarajuće smjernice EZ:98/37/EZ73/23/EGZ (+93/68/EGZ)89/336/EGZ (+91/263/EGZ, 92/31/EGZ,93/68/EGZ)2000/14/EZPrimijenjene usklađene norme:EN 60335–1EN 60335–2–79EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002EN 55014–2: 1997 + A1: 2001EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>, <strong>HD</strong> 5/17EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>,<strong>HD</strong> 7/17:EN 61000–3–11: 2000Primijenjeni postupak ocjenjivanjasuglasja:privitak VRazina jačine zvuka dB(A)<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>Izmjerena: 85Zajamčena: 86<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>Izmjerena: 83Zajamčena: 85<strong>HD</strong> 7/18Izmjerena: 90Zajamčena: 91Alfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred Kärcher-Str. 28 - 40D - 71364 WinnendenTel.: +49 7195 14-0Faks:+49 7195 14-22<strong>12</strong>Potpisnici rade po nalogu i s ovlaštenjemposlovodstva.230 Hrvatski


TipTehnički podaci<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>-4 C1.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>0.01.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>2.0<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>-4 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>1.01.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>3.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-601.01.<strong>15</strong>0-603.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-651.01.<strong>15</strong>0-653.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-602.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-652.0EU EU CHPriključak na električnu mrežuNapon V 230 230 230Vrsta struje Hz 1~ 50Priključna snaga kW 2,8 3,1 2,2Osigurač (inertni, karakt. C) A <strong>16</strong> <strong>16</strong> 10Maksimalno dozvoljenaOhm (0,386 (0,302+j0,189)impedancija+j0,214)Produžni kabel 30 m mm 2 2,5Priključak za voduDovodna temperatura (maks.) °C 60Dovodni protok (min.) l/h (l/min) 700 (<strong>12</strong>)Visina usisavanja iz otvorenih m 0,5posuda (20°C)Dovodni tlak (maks.) MPa (bar) 1 (10)Podaci o snaziRadni tlak MPa (bar) <strong>12</strong> (<strong>12</strong>0) <strong>15</strong> (<strong>15</strong>0) 11 (110)Maks. radni pretlak MPa (bar) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0) 19 (190)Protočna količina l/h (l/min) 600 (10,0) 560 (9,3)Usisavanje sredstva za pranje l/h (l/min) 0...35 (0...0,6)Povratna udarna sila ručne N 26 21prskalice (maks.)Emisija bukeRazina zvučnog tlaka (EN 60704- dB(A) 70 721)Zajamčena razina zvučne snage dB(A) 85 86(2000/14/EZ)Vibracije stroja Ukupna vrijednost oscilacija (ISO 5349)Ručna prskalica m/s 2 2,0 2,2Cijev za prskanje m/s 2 2,0 2,2Radni medijiKoličina ulja l 0,35Vrsta uljaSAE <strong>15</strong>W40Dimenzije i težineDuljina mm 360Širina (<strong>CX</strong>) mm 375 (400)Visina mm 925Težina bez pribora (<strong>CX</strong>) kg 24 (29) 23 (28)Hrvatski 231


Tip<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-609.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-6<strong>12</strong>.0KAP GBPriključak na električnu mrežuNapon V 230 100Vrsta struje Hz 1~ 60 1~ 50Priključna snaga kW 3,2 2,5Osigurač (inertni, karakt. C) A <strong>16</strong> <strong>16</strong>Maksimalno dozvoljena impedancija Ohm (0,302+j0,189)Produžni kabel 30 m mm 2 2,5Priključak za voduDovodna temperatura (maks.) °C 60Dovodni protok (min.) l/h (l/min) 700 (<strong>12</strong>)Visina usisavanja iz otvorenih posuda (20°C) m 0,5Dovodni tlak (maks.) MPa (bar) 1 (10)Podaci o snaziRadni tlak MPa (bar) 14 (140) <strong>12</strong> (<strong>12</strong>0)Maks. radni pretlak MPa (bar) 19 (190)Protočna količina l/h (l/min) 560 (9,3)Usisavanje sredstva za pranje l/h (l/min) 0...35 (0...0,6)Povratna udarna sila ručne prskalice (maks.) N 21Emisija bukeRazina zvučnog tlaka (EN 60704-1) dB(A) 72Zajamčena razina zvučne snage (2000/14/EZ) dB(A) 86Vibracije strojaUkupna vrijednost oscilacija (ISO5349)Ručna prskalica m/s 2 2,2Cijev za prskanje m/s 2 2,2Radni medijiKoličina ulja l 0,35Vrsta uljaSAE <strong>15</strong>W40Dimenzije i težineDuljina mm 360Širina (<strong>CX</strong>) mm 375Visina mm 925Težina bez pribora (<strong>CX</strong>) kg 23232 Hrvatski


Tip<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-608.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-613.0<strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong> C1.<strong>15</strong>0-607.0KAP AR KAPPriključak na električnu mrežuNapon V 220 220 380Vrsta struje Hz 1~ 50 3~50Priključna snaga kW 3,0 3,1 3,9Osigurač (inertni, karakt. C) A <strong>16</strong> <strong>16</strong> <strong>16</strong>Maksimalno dozvoljenaOhm (0,302+j0,189) -impedancijaProdužni kabel 30 m mm 2 2,5Priključak za voduDovodna temperatura (maks.) °C 60Dovodni protok (min.) l/h (l/min) 700 (<strong>12</strong>) 800 (13)Visina usisavanja iz otvorenih m 0,5posuda (20°C)Dovodni tlak (maks.) MPa (bar) 1 (10)Podaci o snaziRadni tlak MPa (bar) 13 (130) 11 (110) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0)Maks. radni pretlak MPa (bar) 19 (190) 19,5 (195)Protočna količina l/h (l/min) 560 (9,3) 700 (11,7)Usisavanje sredstva za pranje l/h (l/min) 0-35 (0-0,6)Povratna udarna sila ručne N 21prskalice (maks.)Emisija bukeRazina zvučnog tlaka (EN 60704- dB(A) 72 771)Zajamčena razina zvučne snage dB(A) 86 91(2000/14/EZ)Vibracije stroja Ukupna vrijednost oscilacija (ISO 5349)Ručna prskalica m/s 2 2,2 2,0Cijev za prskanje m/s 2 2,2 2,3Radni medijiKoličina ulja l 0,35Vrsta ulja SAE <strong>15</strong>W40 SAE 90hipoidnoDimenzije i težineDuljina mm 360Širina (<strong>CX</strong>) mm 375 (400)Visina mm 925Težina bez pribora (<strong>CX</strong>) kg 23 (28) 24 (29)Hrvatski 233


Tip<strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong> C1.<strong>15</strong>0-608.0<strong>HD</strong> 7/18 C1.<strong>15</strong>1-601.01.<strong>15</strong>1-603.0<strong>HD</strong> 7/18 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>1-651.01.<strong>15</strong>1-653.0<strong>HD</strong> 7/18 C1.<strong>15</strong>1-602.01.<strong>15</strong>1-604.0<strong>HD</strong> 7/18 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>1-652.01.<strong>15</strong>1-654.0KAP EU EU IIPriključak na električnu mrežuNapon V 220 400 230Vrsta struje Hz 3~ 60 3~50Priključna snaga kW 3,9 4,7 4,7Osigurač (inertni, karakt. C) A <strong>16</strong> <strong>16</strong> <strong>16</strong>Maksimalno dozvoljenaOhm -impedancijaProdužni kabel 30 m mm 2 2,5Priključak za voduDovodna temperatura (maks.) °C 60Dovodni protok (min.) l/h (l/min) 800 (13)Visina usisavanja iz otvorenih m 0,5posuda (20°C)Dovodni tlak (maks.) MPa (bar) 1 (10)Podaci o snaziRadni tlak MPa (bar) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0) 17,5 (175)Maks. radni pretlak MPa (bar) 19,5 (195) 21,5 (2<strong>15</strong>)Protočna količina l/h (l/min) 700 (11,7)Usisavanje sredstva za pranje l/h (l/min) 0-35 (0-0,6)Povratna udarna sila ručne N 21prskalice (maks.)Emisija bukeRazina zvučnog tlaka (EN 60704- dB(A) 771)Zajamčena razina zvučne snage dB(A) 91(2000/14/EZ)Vibracije stroja Ukupna vrijednost oscilacija (ISO 5349)Ručna prskalica m/s 2 2,0Cijev za prskanje m/s 2 2,3Radni medijiKoličina ulja l 0,35Vrsta uljaSAE 90 hipoidnoDimenzije i težineDuljina mm 360Širina (<strong>CX</strong>) mm 375 (400)Visina mm 925Težina bez pribora (<strong>CX</strong>) kg 24 (29)234 Hrvatski


Pre prve upotrebe Vašeguređaja pročitajte ovouputstvo za upotrebu i postupajte premanjemu. Ovo radno uputstvo sačuvajte zakasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika.Pregled sadržajaSastavni delovi uređaja 235Radi Vaše bezbednosti 235Namensko korišćenje 235Sigurnosni elementi 236Zaštita životne sredine 236Pre upotrebe 236Stavljanje u pogon 236Rukovanje 237Nega i održavanje 239Otklanjanje smetnji 239Rezervni delovi 240Garancija 240CE-izjava 241Tehnički podaci 242Sastavni delovi uređajaMolimo rasklopite prednju stranu saslikama1 Deo za odlaganje mlaznica2 Ručka3 Priključak visokog pritiska4 Manometar5 Regulacija pritiska/protoka <strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>6 Priključak za vodu7 Prikaz nivoa ulja8 Rezervoar za ulje9 Poklopac uređaja10 Prekidač uređaja11 Pričvrsni zavrtanj poklopca uređaja<strong>12</strong> Deo za odlaganje creva13 Držač ručne prskalice14 Kuka za kačenje creva<strong>15</strong> Brizgaljka<strong>16</strong> Oznake na mlaznici17 Cev za prskanje18 Regulacija pritiska/protoka <strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong>,<strong>HD</strong> 7/1819 Ručna prskalica20 Sigurnosna poluga21 Poluga ručne prskalice22 Crevo visokog pritiska23 Potisna ručica24 Držač kabla25 Stezni zavrtanj potisne ručke26 Crevo za usisavanje deterdženta safilterom27 Ventil za doziranje deterdženta28 Odeljak za pribor29 Bubanj za namotavanje creva30 Obrtna ručkaRadi Vaše bezbednostiPre prvog stavljanja u pogon obaveznopročitajte sigurnosne napomene br. 5.951-949!Simboli na aparatuMlazevi pod visokim pritiskommogu pri nestručnom rukovanjubiti opasni. Mlaz ne sme da seusmerava prema ljudima, životinjama,aktivnoj električnoj opremi ili samomuređaju.Uređaj nije prikladan zapriključivanje na vodovodnisistem. Za rad sa pitkom vodomtreba da se koristi prikladanseparator proizvođača Kärcher.Namensko korišćenjeOvaj uređaj koristite isključivo– za čišćenje mlazom niskog pritiska ideterdžentom (npr. čišćenje mašina,vozila, zgrada, alata),– za čišćenje mlazom visokog pritiskabez deterdženta (npr. čišćenje fasada,terasa, baštenskih mašina).Za tvrdokorna zaprljanja preporučujemoglodalo za prljavštinu kao deo posebnogpribora.Kod modela <strong>HD</strong>...<strong>Plus</strong> u isporuci jesadržano i glodalo za prljavštinu.Srpski 235


Sigurnosni elementiPrelivni ventil sa prekidačem zapritisakUkoliko se regulacijom pritiska/protokasmanji količina vode, otvara se prelivniventil, tako da jedan deo vode teče nazaddo usisne strane pumpe.Kada se poluga ručne prskalice pusti,prekidač za pritisak isključuje pumpu izaustavlja mlaz visokog pritiska. Kada sepoluga povuče, pumpa se ponovouključuje.Sigurnosni ventil (samo <strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong>, <strong>HD</strong>7/18)Sigurnosni ventil se otvara u slučajuprekoračenja dozvoljenog radnognadpritiska; voda teče nazad do usisnestrane pumpe.Prelivni ventil, prekidač za pritisak isigurnosni ventil su fabrički podešeni iplombirani.Podešavanje vrši samo servisna služba.Zaštita životne sredineAmbalaža se može ponovopreraditi. Molimo Vas da ambalažune bacate u kućne otpatke nego daje dostavite na odgovarajućamesta za ponovnu preradu.Stari uređaji sadrže vrednematerijale sa sposobnošćurecikliranja i treba ih dostaviti zaponovnu preradu. Baterije, ulje islične materije ne smeju dospeti uživotnu sredinu. Stoga Vas molimoda stare uređaje uklanjate prekoprimerenih sabirnih sistema.Pre upotrebeRaspakovavanje– Prilikom raspakovavanja proveritesadržaj pakovanja.– U slučaju oštećenja pri transportuodmah obavestite prodavca.Provera nivoa ulja Nivo ulja očitajte dok uređaj stoji. Nivoulja mora da se nalazi iznad obapokazivača.Aktiviranje ispuštanja vazduharezervoara za ulje Odvijte pričvrsni zavrtanj poklopcauređaja i skinite poklopac. Odsecite vrh poklopca rezervoara zaulje. Pričvrstite poklopac motora.Montaža pribora Montirajte mlaznicu na cev za prskanje(oznake na prstenu moraju biti gore). Cev za prskanje spojite sa ručnomprskalicom.Kod uređaja bez doboša za namotavanjecreva: Otpustite steznik potisne ručke. Postavite potisnu ručku na željenuvisinu. Zategnite steznik potisne ručke. Navijte crevo visokog pritiska naodgovarajući priključak.Kod uređaja sa dobošem zanamotavanje creva: Obrtnu ručku utaknite i uglavite u vratilodoboša za namotavanje creva. Crevo visokog pritiska pre namotavanjapostavite ispruženo. Okretanjem ručke ravnomernonamotajte crevo visokog pritiska nadoboš. Smer obrtanja izaberite tako dase crevo visokog pritiska ne prelama.Stavljanje u pogonElektrični priključak UpozorenjeUređaj se sme priključiti samo nanaizmeničnu struju.236 Srpski


Uređaj sme da se priključuje samo naelektrični priključak kojeg je izveoelektroinstalater u skladu sa IEC 60364.Navedeni napon na natpisnoj pločici morada odgovara naponu izvora struje.Minimalno osiguranje utičnice (pogledajtetehničke podatke).Ne sme se prekoračiti maksimalnodozvoljena impedancija mreže na mestuelektričnog priključka (vidi tehničke podatke).Uređaj se obavezno mora priključiti naelektričnu mrežu preko utikača. Neodvojivispoj sa električnom mrežom nije dozvoljen.Utikač služi za odvajanje od električne mreže.Pre svake upotrebe proverite da li napriključnom vodu ima oštećenja. Oštećenipriključni vod odmah dajte na zamenuovlašćenoj servisnoj službi/električaru.Utikač i spojnica upotrebljenog produžnogvoda moraju biti otporni na vodu.Koristite produžni kabl dovoljnogpoprečnog preseka (vidi tehničke podatke)i u potpunosti ga odmotajte sa doboša.Neodgovarajući produžni vodovi mogu bitiopasni. Na otvorenom upotrebljavajte samoza tu namenu dozvoljene i na odgovarajućinačin označene produžne vodove saodgovarajućim prečnikom vodiča:Za priključne vrednosti pogledajte natpisnupločicu odnosno tehničke podatke.Priključak za voduPriključivanje na dovod vode UpozorenjePridržavajte se propisa vodovodnogpreduzeća.Uređaj nije prikladan za priključivanje navodovodni sistem. Za rad sa pitkom vodomtreba da se koristi prikladan separatorproizvođača Kärcher.Za priključne vrednosti pogledajte tehničkepodatke. Priključite dovodno crevo (minimalnedužine 7,5 m, mininalnog preseka 3/4")na priključak uređaja za vodu i dovodvode (npr. na slavinu).NapomenaDovodno crevo nije sadržano u isporuci. Otvorite dovod vode.Usisavanje vode iz otvorenih posuda Navijte usisno crevo sa filterom(kataloški br. 4.440-238.0) na priključakza vodu. Ispustite vazduh iz uređaja:Odvijte mlaznicu.Pustite uređaj da radi sve dok voda nepočne da ističe bez mehurića.Po potrebi ostavite uređaj da radi 10 s iisključite. Postupak ponovite više puta. Uređaj nakon toga isključite pa ponovonavijte mlaznicu.Rukovanje OpasnostKod upotrebe uređaja u opasnimpodručjima (npr. benzinskim pumpama)treba da se poštuju odgovarajućisigurnosni propisi. UpozorenjeMotore čistite samo na mestima saodgovarajućim separatorima ulja (zaštitaživotne sredine).Životinje perite samo pljosnatim mlazomniskog pritiska (vidi "Izbor vrste mlaza").Opasnost od začepljenja. Mlaznice odlažiteu odeljak za pribor samo sa otvoromokrenutim uvis.Rad sa visokim pritiskomNapomenaOvaj uređaj je opremljen prekidačem zapritisak. Motor se pokreće samo kada sepovuče poluga prskalice. Crevo visokog pritiska potpunoodmotajte sa doboša. Prekidač uređaja prebacite na "I". Otkočite ručnu prskalicu i povucitepripadajuću polugu. Radni pritisak i protok vode možete(kontinualno) podešavati okretanjemodgovarajućeg podešivača (+/-).Srpski 237


Izbor vrste mlaza Zatvorite ručnu prskalicu. Kućište mlaznice okrećite ukrug svedok se željeni simbol ne poklopi saoznakom:Okrugli mlaz visokog pritiska(0°) za posebno tvrdokornunečistoćuPljosnati mlaz niskog pritiska(CHEM) za rad sadeterdžentom ili čišćenje podnižim pritiskomPljosnati mlaz visokog pritiska(25°) za nečistoćuraspodeljenu po većojpovršiniRad sa deterdžentom UpozorenjeNeprikladni deterdženti mogu da ošteteuređaj i predmet koji se čisti.Upotrebljavajte samo deterdžente koje jeodobrio Kärcher. Obratite pažnju napreporuke za doziranje i ostale instrukcijekoje su priložene deterdžentima. Radiočuvanja životne sredine deterdžente trebakoristiti štedljivo.Kärcher-ovi deterdženti garantujuneometan rad. Molimo Vas da seposavetujete sa stručnjacima ili zatražitenaš katalog ili informacione prospektenaših deterdženata. Izvadite crevo za usisavanjedeterdženta. Crevo za usisavanje deterdžentastavite u rezervoar sa deterdžentom. Podesite mlaznicu na "CHEM". Ventil za doziranje deterdžentanamestite na željenu koncentraciju.Preporučena metoda čišćenja Deteržent štedljivo poprskajte po suvojpovršini i pustite ga da deluje (a da sene osuši). Rastvorenu prljavštinu isperite mlazomvisokog pritiska. Nakon rada filter potopite u čistu vodu.Ventil za doziranje okrenite na najvišukoncentraciju deterdžena. Pokreniteuređaj i ispirajte u trajanju od jednogminuta.Prekid rada Pustite polugu ručne prskalice - uređajse isključuje. Ponovo povucite polugu ručneprskalice - uređaj se iznova uključuje.Isključivanje uređaja Prekidač uređaja prebacite na "0". Strujni utikač izvucite iz utičnice. Zatvorite dovod vode. Pritiskajte ručnu prskalicu sve dok seuređaja u potpunosti ne ispusti pritisak. Sigurnosnom polugom na ručnojprskalici možete zaštiti polugu prskaliceod nehotičnog aktiviranja uređaja.Transport Za transport preko dužih relacija uređajvucite iza sebe držeći ga za ručku. Kod uređaja bez doboša zanamotavanje creva za nošenje trebapreklopiti potisnu ručku na dole. Uređajnosite držeći ga za transportne, a ne zapotisnu ručku.Skladištenje uređaja Ručnu prskalicu utaknite u držač. Namotano crevo visokog pritiskaokačite preko pripadajućeg dela zaodlaganje.iliCrevo visokog pritiska namotajte nadoboš. Ugurajte dršku obrtne ručkeunutra i na taj način blokirajte doboš zanamotavanje creva. Obmotajte priključni kabl okopripadajućeg držača. Utikač pričvrstite montiranim uskočnimzatvaračem.238 Srpski


Zaštita od smrzavanja UpozorenjeMraz će uništiti uređaj iz kojeg nije upotpunosti ispuštena voda.Uređaj treba držati na mestu zaštićenom odmraza.Ukoliko skladištenje na mestuzaštićenom od mraza nije moguće: Ispustite vodu. Kroz uređaj upumpajte uobičajenosredstvo protiv smrzavanja (antifriz).NapomenaKoristite uobičajeni antifriz za automobilena bazi glikola.Pridržavajte se propisa za rukovanjeproizvođača antifriza. Pustite da uređaj radi najviše 1 minutdok se pumpa i vodovi ne isprazne.Nega i održavanje OpasnostUređaj pre svih radova na njemu isključite iizvucite strujni utikač iz utičnice.NapomenaStaro ulje se mora predati samo na za topredviđenim sabirnim mestima. MolimoVas da staro ulje uklanjate samo nanavedeni način. Zagađenje životne sredinestarim uljem je kažnjivo.Sigurnosno ispitivanje / Ugovor oservisiranjuSa Vašim prodavcem možete dogovoritiobavljanje redovnog sigurnosnogispitivanja ili sklopiti ugovor o održavanju.Molimo Vas da se o tome posavetujete.Pre svake upotrebe Proverite da li je priključni kabl oštećen(opasnost od strujnog udara), a akojeste odmah ga dajte na zamenuovlašćenoj servisnoj službi/električaru. Proverite da li je crevo visokog pritiskaoštećeno (opasnost od pucanja).Bez odlaganja zamenite oštećenocrevo visokog pritiska. Proverite zaptivenost uređaja (pumpe).Dopuštene su 3 kapi vode u minuti, kojemogu kapati na donjoj strani uređaja.Ukoliko uređaj mnogo propušta,obratite se servisnoj službi.Sedmično Proverite nivo ulja. Ukoliko je uljebeličasto (voda u ulju), odmah o tomeobavestite servisnu službu. Očistite mrežicu u priključku za vodu. Očistite filter na crevu za usisavanjedeterdženta.Jednom godišnje ili nakon 500 satirada Zamenite ulje.Zamena uljaNapomenaZa količinu i vrstu ulja pogledajte tehničkepodatke. Odvijte pričvrsni zavrtanj poklopcauređaja i skinite poklopac. Skinite poklopac rezervoara za ulje. Uređaj nagnite prema napred. Ispustite ulje u prihvatnu posudu. Novo ulje polako napunite tako da semehurići vazduha mogu neometanoispuštati. Postavite poklopac rezervoara za ulje. Pričvrstite poklopac motora.Otklanjanje smetnji OpasnostUređaj pre svih radova na njemu isključite iizvucite strujni utikač iz utičnice.Električne komponente sme ispitivati ipopravljati samo ovlašćena servisnaslužba.U slučaju pojave smetnji koje nisunavedene u ovom odlomku, kodnedoumica i izričitih instrukcija obratite seovlašćenoj servisnoj službi.Srpski 239


Uređaj ne radi Proverite oštećenost priključnog kabla. Proverite napon električne mreže. U slučaju električnog kvara obratite seservisnoj službi.U uređaju se ne uspostavlja pritisak Podesite mlaznicu na "Visok pritisak". Očistite mlaznicu. Zamenite mlaznicu. Ispustite vazduh iz uređaja (vidi"Stavljanje u pogon"). Proverite dotočnu količinu vode(pogledajte tehničke podatke). Očistite mrežicu u priključku za vodu. Proverite zaptivenost svih dovoda dopumpe. Po potrebi se obratite servisnoj službi.Pumpa propuštaDopuštene su 3 kapi vode u minuti, kojemogu kapati na donjoj strani uređaja.Ukoliko uređaj mnogo propušta, obratite seservisnoj službi. Ukoliko uređaj mnogo propušta,predajte ga servisnoj službi naispitivanje.Pumpa lupa Proverite propusnost usisnih vodova zavodu i deterdžent. Pri radu bez deterdženta zatvorite ventilza njegovo doziranje. Ispustite vazduh iz uređaja (vidi"Stavljanje u pogon"). Po potrebi se obratite servisnoj službi.Deterdžent se ne usisava Podesite mlaznicu na "CHEM". Proverite/očistite crevo za usisavanjedeterdženta sa filterom. Otvorite ili proverite/očistite ventil zadoziranje deterdženta. Po potrebi se obratite servisnoj službi.Rezervni delovi– Sme se koristiti samo onaj pribor i onirezervni delovi koje dozvoljavaproizvođač. Originalan pribor i originalnirezervni delovi garantuju za to dauređaj može raditi sigurno i bez smetnji.– Pregled najčešće potrebnih rezervnihdelova naći ćete na kraju ovog radnoguputstva.– Dodatne informacije o rezervnimdelovima dobićete podwww.kaercher.com u delu Servis(Service).GarancijaU svakoj zemlji važe garantni uslovi koje jeizdala naša nadležna distributivnaorganizacija. Eventualne smetnje nauređaju za vreme trajanja garancijeuklanjamo besplatno, ukoliko je uzrokgreška u materijalu ili proizvodnji. U slučajukoji podleže garanciji obratite se sapotvrdom o kupovini Vašem prodavcu ilinajbližoj ovlašćenoj servisnoj službi.240 Srpski


CE-izjavaOvim izjavljujemo da ovde opisana mašinapo svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svimnjenim modelima koje smo izneli na tržište,odgovara osnovnim zahtevima dolenavedenih propisa Evropske Zajednice osigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjavaprestaje da važi ako se bez našesaglasnosti na mašini izvedu bilo kakvepromene.Proizvod: Uređaj za čišćenje podvisokim pritiskomTip: 1.<strong>15</strong>0-xxxTip: 1.<strong>15</strong>1-xxxTip: 1.214-xxxOdgovarajuće EZ-direktive:98/37/EG73/23/EEZ (+93/68/EEZ)89/336/EEZ (+91/263/EEZ, 92/31/EEZ, 93/68/EEZ)2000/14/EGPrimenjene usklađene norme:EN 60335–1EN 60335–2–79EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002EN 55014–2: 1997 + A1: 2001EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>, <strong>HD</strong> 5/17EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>,<strong>HD</strong> 7/17:EN 61000–3–11: 2000Primenjeni postupak ocenjivanjausklađenosti:Prilog VNivo jačine zvuka dB(A)<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>Izmerena: 85Zagarantovan 86a:<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>Izmerena: 83Zagarantovan 85a:<strong>HD</strong> 7/18Izmerena: 90Zagarantovan 91a:Potpisnici rade po nalogu i sa ovlašćenjemposlovodstva.Alfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred Kärcher-Str. 28 - 40D - 71364 WinnendenTel.: +49 7195 14-0Faks: +49 7195 14-22<strong>12</strong>Srpski 241


TipTehnički podaci<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>-4 C1.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>0.01.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>2.0<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>-4 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>1.01.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>3.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-601.01.<strong>15</strong>0-603.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-651.01.<strong>15</strong>0-653.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-602.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-652.0EU EU CHPriključak na električnu mrežuNapon V 230 230 230Vrsta struje Hz 1~ 50Priključna snaga kW 2,8 3,1 2,2Osigurač (inertni, karakt. C) A <strong>16</strong> <strong>16</strong> 10Maksimalno dozvoljenaOhm (0,386 (0,302+j0,189)impedancija+j0,214)Produžni kabl 30 m mm 2 2,5Priključak za voduDovodna temperatura (maks.) °C 60Dovodni protok (min.) l/h (l/min) 700 (<strong>12</strong>)Visina usisavanja iz otvorenih m 0,5posuda (20°C)Dovodni pritisak (maks.) MPa (bar) 1 (10)Podaci o snaziRadni pritisak MPa (bar) <strong>12</strong> (<strong>12</strong>0) <strong>15</strong> (<strong>15</strong>0) 11 (110)Maks. radni nadpritisak MPa (bar) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0) 19 (190)Protočna količina l/h (l/min) 600 (10,0) 560 (9,3)Usisavanje deterdženta l/h (l/min) 0...35 (0...0,6)Povratna udarna sila ručne N 26 21prskalice (maks.)Emisija bukeNivo zvučnog pritiska (EN 60704- dB(A) 70 721)Garantovani nivo zvučne snage dB(A) 85 86(2000/14/EZ)Vibracije uređaja Ukupna vrednost oscilacija (ISO 5349)Ručna prskalica m/s 2 2,0 2,2Cev za prskanje m/s 2 2,0 2,2Radni medijiKoličina ulja l 0,35Vrsta uljaSAE <strong>15</strong>W40Dimenzije i težineDužina mm 360Širina (<strong>CX</strong>) mm 375 (400)Visina mm 925Težina bez pribora (<strong>CX</strong>) kg 24 (29) 23 (28)242 Srpski


Tip<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-609.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-6<strong>12</strong>.0KAP GBPriključak na električnu mrežuNapon V 230 100Vrsta struje Hz 1~ 60 1~ 50Priključna snaga kW 3,2 2,5Osigurač (inertni, karakt. C) A <strong>16</strong> <strong>16</strong>Maksimalno dozvoljena impedancija Ohm (0,302+j0,189)Produžni kabl 30 m mm 2 2,5Priključak za voduDovodna temperatura (maks.) °C 60Dovodni protok (min.) l/h (l/min) 700 (<strong>12</strong>)Visina usisavanja iz otvorenih posuda (20°C) m 0,5Dovodni pritisak (maks.) MPa (bar) 1 (10)Podaci o snaziRadni pritisak MPa (bar) 14 (140) <strong>12</strong> (<strong>12</strong>0)Maks. radni nadpritisak MPa (bar) 19 (190)Protočna količina l/h (l/min) 560 (9,3)Usisavanje deterdženta l/h (l/min) 0...35 (0...0,6)Povratna udarna sila ručne prskalice (maks.) N 21Emisija bukeNivo zvučnog pritiska (EN 60704-1) dB(A) 72Garantovani nivo zvučne snage (2000/14/EZ) dB(A) 86Vibracije uređaja Ukupna vrednost oscilacija (ISO 5349)Ručna prskalica m/s 2 2,2Cev za prskanje m/s 2 2,2Radni medijiKoličina ulja l 0,35Vrsta uljaSAE <strong>15</strong>W40Dimenzije i težineDužina mm 360Širina (<strong>CX</strong>) mm 375Visina mm 925Težina bez pribora (<strong>CX</strong>) kg 23Srpski 243


Tip<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-608.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-613.0<strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong> C1.<strong>15</strong>0-607.0KAP AR KAPPriključak na električnu mrežuNapon V 220 220 380Vrsta struje Hz 1~ 50 3~50Priključna snaga kW 3,0 3,1 3,9Osigurač (inertni, karakt. C) A <strong>16</strong> <strong>16</strong> <strong>16</strong>Maksimalno dozvoljenaOhm (0,302+j0,189) -impedancijaProdužni kabl 30 m mm 2 2,5Priključak za voduDovodna temperatura (maks.) °C 60Dovodni protok (min.) l/h (l/min) 700 (<strong>12</strong>) 800 (13)Visina usisavanja iz otvorenih m 0,5posuda (20°C)Dovodni pritisak (maks.) MPa (bar) 1 (10)Podaci o snaziRadni pritisak MPa (bar) 13 (130) 11 (110) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0)Maks. radni nadpritisak MPa (bar) 19 (190) 19,5 (195)Protočna količina l/h (l/min) 560 (9,3) 700 (11,7)Usisavanje deterdženta l/h (l/min) 0-35 (0-0,6)Povratna udarna sila ručne N 21prskalice (maks.)Emisija bukeNivo zvučnog pritiska (EN 60704- dB(A) 72 771)Garantovani nivo zvučne snage dB(A) 86 91(2000/14/EZ)Vibracije uređaja Ukupna vrednost oscilacija (ISO 5349)Ručna prskalica m/s 2 2,2 2,0Cev za prskanje m/s 2 2,2 2,3Radni medijiKoličina ulja l 0,35Vrsta ulja SAE <strong>15</strong>W40 SAE 90hipoidnoDimenzije i težineDužina mm 360Širina (<strong>CX</strong>) mm 375 (400)Visina mm 925Težina bez pribora (<strong>CX</strong>) kg 23 (28) 24 (29)244 Srpski


Tip<strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong> C1.<strong>15</strong>0-608.0<strong>HD</strong> 7/18 C1.<strong>15</strong>1-601.01.<strong>15</strong>1-603.0<strong>HD</strong> 7/18 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>1-651.01.<strong>15</strong>1-653.0<strong>HD</strong> 7/18 C1.<strong>15</strong>1-602.01.<strong>15</strong>1-604.0<strong>HD</strong> 7/18 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>1-652.01.<strong>15</strong>1-654.0KAP EU EU IIPriključak na električnu mrežuNapon V 220 400 230Vrsta struje Hz 3~ 60 3~50Priključna snaga kW 3,9 4,7 4,7Osigurač (inertni, karakt. C) A <strong>16</strong> <strong>16</strong> <strong>16</strong>Maksimalno dozvoljenaOhm -impedancijaProdužni kabl 30 m mm 2 2,5Priključak za voduDovodna temperatura (maks.) °C 60Dovodni protok (min.) l/h (l/min) 800 (13)Visina usisavanja iz otvorenih m 0,5posuda (20°C)Dovodni pritisak (maks.) MPa (bar) 1 (10)Podaci o snaziRadni pritisak MPa (bar) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0) 17,5 (175)Maks. radni nadpritisak MPa (bar) 19,5 (195) 21,5 (2<strong>15</strong>)Protočna količina l/h (l/min) 700 (11,7)Usisavanje deterdženta l/h (l/min) 0-35 (0-0,6)Povratna udarna sila ručne N 21prskalice (maks.)Emisija bukeNivo zvučnog pritiska (EN 60704- dB(A) 771)Garantovani nivo zvučne snage dB(A) 91(2000/14/EZ)Vibracije uređaja Ukupna vrednost oscilacija (ISO 5349)Ručna prskalica m/s 2 2,0Cev za prskanje m/s 2 2,3Radni medijiKoličina ulja l 0,35Vrsta uljaSAE 90 hipoidnoDimenzije i težineDužina mm 360Širina (<strong>CX</strong>) mm 375 (400)Visina mm 925Težina bez pribora (<strong>CX</strong>) kg 24 (29)Srpski 245


Преди първия пуск наВашия уред прочетете товауказание за употреба и го спазвайте.Запазете упътването за употреба за покъсноили за евентуален последващсобственик.СъдържаниеЕлементи на уреда 246за Вашата сигурност 246Употреба по предназначение 246Предпазни приспособления 247Опазване на околната среда 247Преди пускане в експлоатация 247Пускане в експлоатация 248Обслужване 249Грижи и поддръжка 250Помощ при повреди 251Резервни части 252Гаранция 252СЕ – декларация 253Технически данни 254Елементи на уредаМоля извадете страната с фигуратаотпред1 Поставка за дюзата2 Дръжка3 Извод за високо налягане4 Манометър5 Регулиране на налягането/количеството <strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>6 Захранване с вода7 Показание за нивото на маслото8 Резервоар за маслото9 Капак на уреда10 Ключ на уреда11 Закрепващ винт капак на уреда<strong>12</strong> Поставка за маркуча13 Дръжка за пистолета за ръчнопръскане14 Кука на маркуча<strong>15</strong> Дюза<strong>16</strong> Маркировка на дюзата17 Тръба за разпръскване18 Регулиране на налягането/количеството <strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong>, <strong>HD</strong> 7/1819 Пистолет за ръчно пръскане20 Предпазен лост21 Лост на пистолета за ръчно пръскане22 Маркуч за работа под налягане23 Плъзгаща скоба24 Държател за кабела25 Притискащ болт плъзгаща скоба26 Маркуч за всмукване на почистващосредство с филтър27 Дозиращ вентил почистващо средство28 Чекмедже за принадлежности29 Барабан на маркуча30 Манивелаза Вашата сигурностПреди първото пускане в експлоатациянепременно прочетете Упътването заексплоатация № 5.951-949!Символи на уредаСилните струи под наляганемогат при неправилноползване да са опасни. Ненасочвайте струята към хора,животни, активни електрически уредиили към самия уред.Уредът не е позходящ заексплоатация в мрежапитейна вода. Заексплоатация с питейна водада се използва подходящ разделителна системата на фирма Керхер.Употреба попредназначениеДа се използва само този уред– за почистване със струя нисконалягане и почистващ препарат(напр. почистване на машини,превозни средства, строителниконструкции, инструменти),– за почистване със струя високоналягане без почистващ препарат246 Български


(напр. на фасади, тераси, градинскиуреди).За упорите замърсявания Випрепоръчваме фрезата за мръсотиякато специална принадлежност.При <strong>HD</strong>...<strong>Plus</strong> мелачката за боклука сесъдържа в обема на доставка.Предпазни приспособленияПреливен вентил с пневматиченпрекъсвачПри намаляване на количеството наводата на с регулиране на налягането/количеството преливният вентил отваряи една част от водата изтича обратнокъм смукателната страна на помпата.Ако се освободи лостът на пистолета заръчно пръскване, пневматичниятконтакт изключва помпата, струя високоналягане прекъсва. Ако лостът сепридърпа, отново включва помпата.Предпазен клапан (само <strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong>,<strong>HD</strong> 7/18)Предпазният клапан отваря принадвишаване на допустимото работносвръхналягане, водата изтича обратнокъм смукателната страна на помпата.Преливен вентил, пневматиченпрекъсвач и предпазен клапан санастроени фабрично и пломбирани.Настройка само в сервиза.Опазване на околнатасредаОпаковъчните материали могатда се рециклират. Моля нехвърляйте опаковките придомашните отпадъци, а гипредайте на вторични суровинис цел повторна употреба.Старите уреди съдържат ценниматериали, подлежащи нарециклиране, които могат дабъдат употребени повторно.Батерии, масла и подобни на тяхне бива да попадат в околнатасреда. Поради това моляотстранявайте старите уреди,използвайки подходящи зацелта системи за събиране.Преди пускане вексплоатацияРазопаковане– Съдържанието на опаковката да сепровери при разопаковане.– При транспортни дефекти незабавноинформирайте търговеца.Да се провери нивото на маслото Показанието за нивото на маслотода се отчете при уред в покой.Нивото на маслото трябва да бъденад двете стрелки.Активиране вентилациярезервоар за масло Да се развие закрепващия винт накапака на уреда, да се свали капакана уреда. Да се отреже върха на капака нарезервоара за масло. Да се закрепи капака на уреда.Монтирайте принадлежностите Дюзата да се монтира на тръбата заразпръскване (маркировки напръстена за настройка горе). Тръбата за разпръскване да сесвърже с пистолета за ръчноразпръскване.При уреди без барабан за маркуча: Да се освободи затягането наплъзгащата скоба. Затягащата скоба за се настрои нажеланата височина.Български 247


Да се затегне затягането наплъзгащата скоба. Маркуча за работа под налягане дасе затегне на извод високо налягане.При уреди с барабан за маркуча: Манивелата да се пъхне във вала набарабана за маркуча и да се фиксира. Маркуча за работа под наляганепреди навиването да се положи вразтеглено състояние. Маркуча за работа под налягане дасе навие със завъртане наманилелата на равномерни дължинивърху барабана на маркуча.Посоката на въртене да се изберетака, че маркучът за работа подналягане да не се прегъва.Пускане в експлоатацияЕлектрическо захранване ПредупреждениеСвръзвайте уреда само към променливток.Уредът може да се включва само къмелектрически контакт, изпълнен отелектротехник съгласно IEC 60364.Зададеното на указателната табелканапрежение трябва да съвпада снапрежението на контакта.Минимален предпазител за контакта(вижте Технически данни).Да не се надвишава максималнодопустимото пълно напрежение намрежата на електрическата точка заприсъединяване (вижте Технически данни).Уредът трябва да се подвържезадължително с щекер къмелектрическата мрежа. Забранява сене разделяема връзка селектрическата мрежа. Щекерътслужи за разделяне от мрежата.Преди всяко свързване на кабела сконтакта на електрозахранването,проверявайте кабела за повреди.Незабавно предайте повреденитесвързващи кабели за подмяна наоторизиран сервиз/електротехник.Щепселът, щекерът и куплунгът наизползвания удължител трябва да саводоустойчиви.Да се използва удължителен кабел сдостатъчно сечение (вижте"Технически данни") и го развийтенапълно от барабана за кабела.Неподходящите удължители могат дабъдат опасни. На откритоизползвайте само съответноразрешените и обозначениудължители с достатъчно сечение:За параметрите за свързване вижтабелката на уреда/техническитепараметри.Захранване с водаПодвързване към водопроводнатамрежа ПредупреждениеСъблюдавайте разпоредбите наводоснабдителната компания.Уредът не е позходящ за експлоатацияв мрежа питейна вода. Заексплоатация с питейна вода да сеизползва подходящ разделител насистемата на фирма Керхер.Параметрите за свързване вижте отТехнически данни. Захранващия маркуч (минималнадължина 7,5 м, минимален диаметър3/4“) да се подвърже към извода завода на уреда и водопроводнатамрежа (напр. водопроводен кран).УказаниеЗахранващият маркуч не е включен вобема на доставка. Да се отвори входа за водата.Всмукване на вода от откритиконтейнери Маркуч за всмукване с филтър(Номер за поръчка 4.440-238.0) да сезавие на извода за вода.248 Български


Да се обезвъздуши уреда:Да се развие дюзата.Уреда да се остави да работи, докатоводата започне да излиза безмехурчета.Уреда да се остави да работиевентуално 10 секунди - да се изключи.Процеса да се повтори многократно. Уреда да се изключи и отново да сезавие дюзата.Обслужване ОпасностДа се спазват мерките за безопасностпри работа с уреда в опасни зони(например на бензиностанции). ПредупреждениеМоторите да се почистват само наместа със съответни маслоуловители(защита на околната среда).Животни да се почистват само сплоска струя ниско налягане (вижте„Избор на вид струя").Опасност от запушване. Дюзите да сепоставят само с отвора нагоре вчекмеджето за принадлежности.Работа с високо наляганеУказаниеУредът е оборудван с пневматиченпрекъсвач. Моторът се задействасамо, когато лоста на пистолета еиздърпан. Маркуч високо налягане да се развиеизцяло от барабана на маркуча. Поставете ключа на уреда на „І“. Да се деблокира пистолета за ръчнопръскане и да се издърпа лоста напистолета. Работното налягане и дебита да сенастроят посредство завъртане(безстепенно) на регулирането наналягането и количеството (+/-).Изберете тип на струята Затваряне на пистолета за ръчнопръскане. Да се завърти корпуса на дюзата,докато желания символ смаркировка съвпадне:Кръгла струя под високоналягане (0°) за особеноупорити замърсяванияПлоска струя с нисконалягане (CHEM) за работа спочистващи средства илипочистване с малко наляганеПлоска струя под високоналягане (25°) зазамърсявания с голяма площРабота с почистващи средства ПредупреждениеНеподходящите почистващи средствамогат да повредят уреда и обектите,който се почистват. Да се използватсамо почистващи средства, които сапозволени от Kдrcher. Спазвайтепрепоръките за дозиране и указаниятана почистващите средства. За дащадите околната среда, подхождайтепестеливо към почистващотосредство.Почистващите средства на Kдrcherгарантират работа без повреди. Моляпоискайте съвет и изискайте нашиякаталог или информационните ни листиза почистващите средства. Да се извади всмукващия маркучпочистващ препарат. Окачете маркуча за всмукване напочистващо средство в съд спочистващо средство. Поставете го на „CHEM“. Дозиращия вентил за почистващосредство да се постави на желанатаконцентрация.Български 249


Препоръчителен метод напочистване Напръскайте сухата повърхност смалко препарат за почистване иоставете да подейства (но да неизсъхва). Отмийте отделилата се мръсотиясъс силна струя под налягане. След експлоатация потопетефилтъра в чиста вода. Завъртетедозиращия вентил на най-високаконцентрация на почистващотосредство. Стартирайте уреда иплакнете една минута с чиста вода.Прекъсване на работа Освободете лоста на пистолета заръчно пръскане, уредът се изключва. Отново издърпайте лоста напистолета за ръчно пръскане, уредътотново се включва.Изключете уреда. Поставете ключа на уреда на „0“. Извадете щепсела от контакта. Затворете входа за водата. Задействайте пистолета за пръсканена ръка, докато уреда остане безналягане. Задействайте предпазния лост напистолета за ръчно пръскане, за даосигурите лоста на пистолета противнепреднамерено задействане.Транспорт За транспорт на по-дълги отсечкиуреда да се дърпа за дръжката. При уреди без барабан за маркучаплъзгащата скоба за носене да сеобърне назад. За носене уреда да сехване за дръжките, не за плъзгащатаскоба.Съхранение на уреда Пистолета за ръчно пръскане да сепостави в държача. Маркуча за работа под налягане дасе завие и да се закачи надпоставката за маркуча.илиМаркуча за работа под налягане дасе навие на барабана за маркуча. Дасе вкара дръжката на манивелата, зада се блокира барабана на маркуча. Присъединителния кабел да сенавие около държача на манивелата. Да се закрепи щекера с монтиранияклип.Защита от замръзване ПредупреждениеПри замръзване не напълно изпразненияот вода уред ще бъде разрушен.Уреда да се съхранява на място, къдетоне може да замръзне.Ако не възможно съхраняванеосигурено против замръзване: Да се продуха водата. В уреда да се напомпиконвенционален антифриз.УказаниеДа се използва конвенционаленпрепарат за защита от замръзване заавтомобили на глюколна основа.Да се спазват разпоредбите за работана производителя на препарата зазащита от замръзване. Уреда да се остави да работи макс. 1минута докато се изпразнят помпатаи проводите.Грижи и поддръжка ОпасностПреди всички дейности по уреда той дасе изключи и да се извади щепсела.УказаниеСтарото масло да се отстранявасамо на предвидените за целта местаза събиране. Моля предайте тамполучилото се старо масло.Замърсяванията на околната средасъс стари масла са наказуеми.250 Български


Инспекция за сигурност/Договорза поддръжкаМожете да договорите редовнаинспекция за сигурност с Вашиятърговец или да сключите договор заподдръжка. Моля искайте съвети.Преди всяка експлоатация Присъединителния кабел да сепровери за увреждания (опасност отелектрически уред), увреденитеприсъединителни кабели незабавнода се сменят от авторизираниясервиз/ електротехник. Проверете маркуча за работа подналягане за увреждания (опасност отпропукване).Незабавно сменете маркуча заработа под налягане. Уреда (помпата) да се провери захерметичност.3 капки вода на минута са допустимии могат да изтичат от долната странана уреда. При по-силнинехерметичности потърсете сервиза.Ежеседмично Да се провери състоянието намаслото. Ако маслото емлекоподобно (вода в маслото),веднага потърсете сервиза. Да се почисти цедката къмзахранването с вода. Да се почисти филтъра на всмукващиямаркуч почистващо средство.Ежегодно или след 500 работничаса Да се смени маслото.Смяна на маслоУказаниеКоличеството и вида на маслотовижте от "Технически данни". Да се развие закрепващия винт накапака на уреда, да се свали капакана уреда. Свалете капака на резервоара замасло. Наклонете уреда напред. Маслото да се изпусне в приемния съд. Бавно налейте новото масло;въздушните мехурчета трябва да сепръснат. Поставете капака на резервоара замасло. Да се закрепи капака на уреда.Помощ при повреди ОпасностПреди всички дейности по уреда той дасе изключи и да се извади щепсела.Електрическите конструктивниелементи да се проверяват ипоправят само от авторизиран сервиз.При повреди, които не са посочени втази глава, при случай на колебание ипри изрично указание потърсетеавторизирания сервиз.Уредът не работи Присъединителния кабел да сепровери за повреди. Да се провери напрежението намрежата. При електрически дефект да сепотърси сервиза.Уредът не достига налягане Поставете дюзата на „Високоналягане“. Почистете дюзата. Сменете дюзата. Обезвъздушете уреда (вижте"Пускане в действие"). Да се провери дебита на водата зазахранване (вижте Технически данни). Да се почисти цедката къмзахранването с вода. Да се проверят всички захранващитръбопроводи към помпата. При необходимост потърсетесервиза.Български 251


Нехерметична помпа3 капки вода на минута са допустими имогат да изтичат от долната страна науреда. При по-силни нехерметичностипотърсете сервиза. При по-силна нехерметичност уредада се провери в сервиза.Помпата чука Смукателните тръбопроводи за водаи почистващо средство да сепроверят за течове. Дозиращия вентил за почистващосредства да се затвори безпочистващо средство. Обезвъздушете уреда (вижте"Пускане в действие"). При необходимост потърсетесервиза.Почистващото средство не сезасмуква Поставете го на „CHEM“. Да се провери/почисти маркуч завсмукване на почистващо средство сфилтър. Да се отвори дозиращия вентил започистващо средство или да сепровери/почисти. При необходимост потърсетесервиза.Резервни части– Могат да се използват самопринадлежности и резервни части,които са позволени отпроизводителя. Оригиналнитепринадлежности и оригиналнирезервни части дават гаранция затова, уредът да може да се използвасигурно и без повреди.– Списък на най-често необходимитерезервни части ще намерите в краяна упътването за експлоатация.– Други информации относнорезервните части можете даполучите на www.kaercher.com вобласт Сервиз.ГаранцияВъв всяка страна важат гаранционнитеусловия, публикувани от оторизиранатаот нас дистрибуторска фирма.Евентуални повреди на Вашия уред щеотстраним в рамките на гаранционниясрок безплатно, ако се касае за дефект вматериалите или при производство. Вгаранционен случай се обърнете къмдистрибутора или най-близкияоторизиран сервиз, като представитекасовата бележка.252 Български


СЕ – декларацияС настоящото декларираме, чецитираната по-долу машинасъответства по концепция иконструкция, както и по начин напроизводство, прилаган от нас, насъответните основни изисквания затехническа безопасност и безвредностна Директивите на ЕО. При промени намашината, които не са съгласувани снас, настоящата декларация губивалидност.Продукт: Парочистачка/пароструйка за работа подналяганеТип: 1.<strong>15</strong>0-xxxТип: 1.<strong>15</strong>1-xxxТип: 1.214-xxxНамиращи приложение Директиви наЕО:98/37/ЕО73/23/ЕИО (+93/68/ЕИО)89/336/ЕИО (+91/263/ЕИО, 92/31/ЕИО,93/68/ЕИО)2000/14/ЕОНамерили приложениехармонизирани стандарти:EN 60335–1EN 60335–2–79EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002EN 55014–2: 1997 + A1: 2001EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>, <strong>HD</strong> 5/17EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>,<strong>HD</strong> 7/17:EN 61000–3–11: 2000Приложен метод за оценка насъответствието:Приложение Vниво на шум dB(A)<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>Измерено: 85Гарантирано 86:<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>Измерено: 83Гарантирано 85:<strong>HD</strong> 7/18Измерено: 90Гарантирано 91:Подписалите действат по възложение икато пълномощници на управителнототяло.Alfred Kaercher GmbH & Co. KGAlfred Kaercher-Str. 28 - 40D - 71364 WinnendenТел.: +49 7195 14-0Факс: +49 7195 14-22<strong>12</strong>Български 253


ТипТехнически данни<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>-4 C1.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>0.01.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>2.0<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>-4 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>1.01.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>3.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-601.01.<strong>15</strong>0-603.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-651.01.<strong>15</strong>0-653.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-602.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-652.0EU EU CHПрисъединяване към мрежатаНапрежение V 230 230 230Вид ток Hz 1~ 50Присъединителна мощност kW 2,8 3,1 2,2Предпазител (ленив, Char C)) А <strong>16</strong> <strong>16</strong> 10Максимално допустимо пълно Ohm (0,386(0,302+j0,189)напрежение на мрежата+j0,214)Удължителен кабел 30 м мм 2 2,5Захранване с водаТемпература на постъпващата °C 60вода (макс.)Дебит за постъпващата вода (мин.) л/ч (л/мин) 700 (<strong>12</strong>)Височина на засмукване от м 0,5отворения съд (20 °C)Налягане на постъпващата вода MPa (bar) 1 (10)(макс.)Данни за мощносттаРаботно налягане MPa (bar) <strong>12</strong> (<strong>12</strong>0) <strong>15</strong> (<strong>15</strong>0) 11 (110)Макс. работно свръхналягане MPa (bar) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0) 19 (190)Количество на подаване л/ч (л/мин) 600 (10,0) 560 (9,3)Засмукване на почистващо л/ч (л/мин) 0...35 (0...0,6)средствоСила на отпора на пистолета за N 26 21ръчно пръскане (макс.)Шумни емисииДопустимо ниво на шум (EN dB(A) 70 7260704-1)Гарантирано ниво на шум (2000/ dB(A) 85 8614/EC)Вибрации на уреда Обща стойност вибрации (ISO 5349)Пистолет за ръчно пръскане м/сек 2 2,0 2,2Тръба за разпръскване м/сек 2 2,0 2,2Горивни материалиКоличество на маслото л 0,35Вид маслоSAE <strong>15</strong>W40Мерки и теглаДължина мм 360Широчина (<strong>CX</strong>) мм 375 (400)Височина мм 925Тегло без принадлежности (СХ) кг 24 (29) 23 (28)254 Български


Тип<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-609.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-6<strong>12</strong>.0KAP GBПрисъединяване към мрежатаНапрежение V 230 100Вид ток Hz 1~ 60 1~ 50Присъединителна мощност kW 3,2 2,5Предпазител (ленив, Char C)) А <strong>16</strong> <strong>16</strong>Максимално допустимо пълно напрежение на Ohm(0,302+j0,189)мрежатаУдължителен кабел 30 м мм 2 2,5Захранване с водаТемпература на постъпващата вода (макс.) °C 60Дебит за постъпващата вода (мин.) л/ч (л/мин) 700 (<strong>12</strong>)Височина на засмукване от отворения съд м 0,5(20 °C)Налягане на постъпващата вода (макс.) MPa (bar) 1 (10)Данни за мощносттаРаботно налягане MPa (bar) 14 (140) <strong>12</strong> (<strong>12</strong>0)Макс. работно свръхналягане MPa (bar) 19 (190)Количество на подаване л/ч (л/мин) 560 (9,3)Засмукване на почистващо средство л/ч (л/мин) 0...35 (0...0,6)Сила на отпора на пистолета за ръчно N 21пръскане (макс.)Шумни емисииДопустимо ниво на шум (EN 60704-1) dB(A) 72Гарантирано ниво на шум (2000/14/EC) dB(A) 86Вибрации на уреда Обща стойност вибрации (ISO 5349)Пистолет за ръчно пръскане м/сек 2 2,2Тръба за разпръскване м/сек 2 2,2Горивни материалиКоличество на маслото л 0,35Вид маслоSAE <strong>15</strong>W40Мерки и теглаДължина мм 360Широчина (<strong>CX</strong>) мм 375Височина мм 925Тегло без принадлежности (СХ) кг 23Български 255


Тип<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-608.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-613.0<strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong> C1.<strong>15</strong>0-607.0KAP AR KAPПрисъединяване към мрежатаНапрежение V 220 220 380Вид ток Hz 1~ 50 3~50Присъединителна мощност kW 3,0 3,1 3,9Предпазител (ленив, Char C)) А <strong>16</strong> <strong>16</strong> <strong>16</strong>Максимално допустимо пълно Ohm (0,302+j0,189) –напрежение на мрежатаУдължителен кабел 30 м мм 2 2,5Захранване с водаТемпература на постъпващата °C 60вода (макс.)Дебит за постъпващата вода (мин.) л/ч (л/мин) 700 (<strong>12</strong>) 800 (13)Височина на засмукване от м 0,5отворения съд (20 °C)Налягане на постъпващата вода MPa (bar) 1 (10)(макс.)Данни за мощносттаРаботно налягане MPa (bar) 13 (130) 11 (110) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0)Макс. работно свръхналягане MPa (bar) 19 (190) 19,5 (195)Количество на подаване л/ч (л/мин) 560 (9,3) 700 (11,7)Засмукване на почистващо л/ч (л/мин) 0-35 (0-0,6)средствоСила на отпора на пистолета за N 21ръчно пръскане (макс.)Шумни емисииДопустимо ниво на шум (EN dB(A) 72 7760704-1)Гарантирано ниво на шум (2000/ dB(A) 86 9114/EC)Вибрации на уреда Обща стойност вибрации (ISO 5349)Пистолет за ръчно пръскане м/сек 2 2,2 2,0Тръба за разпръскване м/сек 2 2,2 2,3Горивни материалиКоличество на маслото л 0,35Вид масло SAE <strong>15</strong>W40 SAE 90HypoidМерки и теглаДължина мм 360Широчина (<strong>CX</strong>) мм 375 (400)Височина мм 925Тегло без принадлежности (СХ) кг 23 (28) 24 (29)256 Български


Тип<strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong> C1.<strong>15</strong>0-608.0<strong>HD</strong> 7/18 C1.<strong>15</strong>1-601.01.<strong>15</strong>1-603.0<strong>HD</strong> 7/18 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>1-651.01.<strong>15</strong>1-653.0<strong>HD</strong> 7/18 C1.<strong>15</strong>1-602.01.<strong>15</strong>1-604.0<strong>HD</strong> 7/18 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>1-652.01.<strong>15</strong>1-654.0KAP EU EU IIПрисъединяване към мрежатаНапрежение V 220 400 230Вид ток Hz 3~ 60 3~50Присъединителна мощност kW 3,9 4,7 4,7Предпазител (ленив, Char C)) А <strong>16</strong> <strong>16</strong> <strong>16</strong>Максимално допустимо пълно Ohm –напрежение на мрежатаУдължителен кабел 30 м мм 2 2,5Захранване с водаТемпература на постъпващата °C 60вода (макс.)Дебит за постъпващата вода (мин.) л/ч (л/мин) 800 (13)Височина на засмукване от м 0,5отворения съд (20 °C)Налягане на постъпващата вода MPa (bar) 1 (10)(макс.)Данни за мощносттаРаботно налягане MPa (bar) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0) 17,5 (175)Макс. работно свръхналягане MPa (bar) 19,5 (195) 21,5 (2<strong>15</strong>)Количество на подаване л/ч (л/мин) 700 (11,7)Засмукване на почистващо л/ч (л/мин) 0-35 (0-0,6)средствоСила на отпора на пистолета за N 21ръчно пръскане (макс.)Шумни емисииДопустимо ниво на шум (EN dB(A) 7760704-1)Гарантирано ниво на шум (2000/ dB(A) 9114/EC)Вибрации на уреда Обща стойност вибрации (ISO 5349)Пистолет за ръчно пръскане м/сек 2 2,0Тръба за разпръскване м/сек 2 2,3Горивни материалиКоличество на маслото л 0,35Вид маслоSAE 90 HypoidМерки и теглаДължина мм 360Широчина (<strong>CX</strong>) мм 375 (400)Височина мм 925Тегло без принадлежности (СХ) кг 24 (29)Български 257


enne seadme esmakordsetkasutamist tuleb lugedakäesolevat kasutusjuhendit ja toimida sellekohaselt. Juhend tuleb hilisemakskasutamiseks või järgmise omaniku tarvisalles hoida.SisukordSeadme elemendid 258Teie turvalisusen nimel 258Sihipärane kasutamine 258Ohutusseadised 259Keskkonnakaitse 259Enne seadme kasutuselevõttu 259Kasutuselevõtt 259Käsitsemine 260Korrashoid ja tehnohooldus 262Abi härete korral 262Varuosad 263Garantii 263CE-vastavusdeklaratsioon 263Tehnilised andmed 264Seadme elemendidPalume eespool olev pildileht avada1 Düüsi pesa2 Käepide3 Kõrgsurveühendus4 Manomeeter5 Surve/koguse reguleerimisseadis <strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>6 Veevõtuühendus7 Õliseisu näit8 Õlipaak9 Seadme kate10 Seadme lüliti11 Seadme kaane kinnituskruvi<strong>12</strong> Vooliku hoidik13 Pesupüstoli hoidik14 Vooliku konks<strong>15</strong> düüs<strong>16</strong> Düüsi markeering17 Joatoru18 Surve/koguse reguleerimisseadis <strong>HD</strong>7/<strong>16</strong>, <strong>HD</strong> 7/1819 Pesupüstol20 Turvahoob21 Pesupüstoli hoob22 Kõrgsurvevoolik23 Tõukesang24 Kaablihoidik25 Tõukesanga kinnituskruvi26 Filtriga puhastusvahendi imemisvoolik27 Puhastusvahendi doseerimisventiil28 Tarvikute sahtel29 Vooliku trummel30 VäntTeie turvalisusen nimelEnne esmakordset kasutuselevõttu lugegekindlasti ohutusjuhiseid nr. 5.951-949!Seadmel olevad sümbolidKõrgsurveline veejuga võibmittesihipärasel kasutamiselohtlik olla. Juga ei tohi suunatateistele isikutele, loomadele, töötavateleelektriseadmetele või seadmele endale.Seade ei sobi joogiveevõrgustkäitamiseks. Joogiveegakäitamiseks tuleb kasutada firmaKärcheri sobivatsüsteemiseparaatorit.Sihipärane kasutamineKasutada seadet vaid– puhastamiseks madalrõhujoaga japuhastusvahendiga (nt masinate,sõidukite, ehitiste, tööriistadepuhastamseks),– puhastamiseks kõrgsurvejoaga ilmapuhastusvahendita (nt fassaadide,terasside, aiatööriistadepuhastamiseks).Raskesti eemaldatava mustuse puhulsoovitame Teile meie mustuse freesijatlisavarustusena.Mudeli <strong>HD</strong>...<strong>Plus</strong> puhul on prahilõikurstandardvarustuses.258 Eesti


OhutusseadisedSurvelülitiga ülevooluventiilVeekoguse vähendamisel surve/kogusereguleerimisseadise abil avanebülevooluventiil ja osa veest voolab tagasipumba imipoolele.Kui pesupüstoli asuv päästik lastakse lahti,lülitub välja pumba rõhuhoidja ningkõrgsurve juga seiskub. Päästikulevajutamisel lülitub pump jälle sisse.Turvaventiil (ainult mudelitel <strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong>, <strong>HD</strong> 7/18)Kui ületatakse lubatud töö-ülerõhk, avanebturvaventiil; vesi voolab tagasi pumbaimipoolele.Ülevooluventiil, survelüliti ja turvaventiil ontehasepoolselt paigaldatud ja plommitud.Paigaldusega tegeleb vaidklienditeenindus.KeskkonnakaitsePakendmaterjalid ontaaskasutatavad. Palun ärgevisake pakendeidmajapidamisprahi hulka, vaidsuunake need taaskasutusse.Vanad seadmed sisaldavadtaaskasutatavaid materjale, mistuleks suunata taaskasutusse.Patareid, õli ja muud sarnasedained ei tohi jõuda keskkonda.Seetõttu palume vanad seadmedlikvideerida vastavatekogumissüsteemide kaudu.Enne seadmekasutuselevõttuLahtipakkimine– Kontrollige lahtipakkimisel paki sisu.– Transpordil tekkinud vigastuste puhulteavitage toote müüjat.Õliseisu kontrollimine Õliseisu näitu vaadata seisvaltseadmelt. Õlinäit peab olema kõrgemalmõlemast näidikust.Aktiveerida õlimahuti õhutus Seadme kaane kinnituskruvi mahakeerata, kaas eemaldada. Õlimahuti kaane tipp ära lõigata. Kinnitada seadme kaas.Tarvikute paigaldamine Paigaldage düüs joatorule(markeeringud seadevõrul üleval). Ühendage joatoru pesupüstoliga.Vooliku trummeliga seadmete puhul: Vabastage tõukesanga kinnitus. Seadke tõukesang soovitud kõrgusele. Keerake tõukesanga kinnitus kinni. Kruvige kõrgsurvevoolik kõrgsurveühenduskoha külge.Vooliku trummeliga seadmete puhul: Kinnitage vänt vooliku trummeli võlli jalaske asendisse fikseeruda. Seadke kõrgsurvevoolik ennepealekerimist sirgeks. Vänta keerates kerige kõrgsurvevoolikühtlaste kihtidena vooliku trumlile.Valige selline kerimissuund, etkõrgsurvevoolikut ei oleks vaja murda.KasutuselevõttElektriühendus HoiatusSeadet tohib ühendada ainultvahelduvvoolutoitega.Seadet tohib ühendada ainult pistikupessa,mis on elektrimontööri poolt paigaldatudvastavalt standardile IEC 60364.Tüübisildil märgitud pinge peab vastamavooluahela pingele.Pistikupesa minimaalne kaitse (vtTehnilised andmed).Eesti 259


Maksimaalselt lubatud võrguimpedantsielektrilises ühenduspunktis (vt tehnilistestandmetest) ei tohi ületada.Seade tuleb tingimata elektrivõrgugaühendada. Mitte lahutatav ühendusvooluvõrguga on keelatud. Pistik onseadme võrgust eraldamiseks.Enne igakordset kasutamist tulebkontrollida, et võrgupistikuga toitejuheoleks kahjustusteta. Kahjustatud toitejuhelasta viivitamatult volitatud hooldustöökojal/elektrikul välja vahetada.Kasutatava pikendusjuhtme pistik jaühendus peavad olema hermeetilised.Kasutada piisava vooluläbimõõdugapikenduskaablit (vt lõiku "Tehnilised andmed")ja kerida kaabli trumlilt täiesti maha.Ebasobivad pikendusjuhtmed võivad ollaohtlikud. Välistingimustes võib kasutadaainult väljas kasutamiseks lubatud javastavalt tähistatud piisavaristlõikepinnaga pikendusjuhtmeid:Ühendamiseks vajalikke andmeid vttüübisildilt/tehnilisest dokumentatsioonist.VeevõtuühendusÜhendamine veevärgiga HoiatusJälgige veevarustusettevõtte eeskirju.Seade ei sobi kasutamiseksjoogiveetorustiku juures. Käitamiseksjoogivee juures tuleb kasutada firmaKärcher sobivat süsteemieraldajat.Ühendamiseks vajalikke andmeid vttehniliste andmete juurest. Ühendage pealevooluvoolik (minpikkus 7,5 m, min läbimõõt 3/4")seadme veeühenduse ja veepealevooluga (nt veekraaniga).MärkusPealevooluvoolik ei kuulu tarnekomplekti. Vee juurdevool avada.Vett võtke lahtistest mahutitest Imemisvoolik filtriga (tellimis-nr. 4.440-238.0) veeühenduse külge kruvida. Seadme õhutamine:Keerake düüs maha.Laske seadmel nii kaua töötada, kuniväljavoolavas vees ei ole enam õhumulle.Vajadusel laske seadmel 10 sek.töötada - välja lülitada. Korrakeprotsessi mitu korda. Lülitage seade välja ja katke düüs kinni.Käsitsemine OhtSeadme kasutamisel ohtlikes piirkondades(nt tanklates) tuleb järgida asjakohaseidohutuseeskirju. HoiatusMootoreid pesta vaid kohtades, kus onvastav õlisettimine.Loomi mitte kunagi madalsurve-tasajoagapesta (vt "Joatüübi valimine").Ummistusoht. Seadke düüsid suue ülessuunatud tarvikute sahtlisse.KõrgsurvekäitusMärkusSeade on varustatud survelülitiga. Mootorkäivitub vaid siis, kui püstoli klambertõmmatud on. Kõrgsurvevoolik täielikult voolikutrumlilt maha kerida. Seadke lüliti asendisse “I”. Vabastage pesupüstoli ohutuslukk ningvajutage püstoli päästikule. Määrake töösurve ja pumbatava veekogus, keerates (sujuvalt) surve/veekoguse reguleerimisseadist (+/-).Joatüübi valimine Sulgege pesupüstol. Keerake düüsi korpust, kuni soovitudsümbol kattub markeeringuga:Kõrgsurve-ümarjuga (0°) eritiraskesti eemaldatavamustuse korral260 Eesti


Madalsurve-lamejuga(CHEM) kasutamisekspuhastusainetega või vähesesurvega puhastamiseksKõrgsurve-lamejuga (25°)suurelt pinnalt mustuseeemaldamiseksTöötamine puhastusvahendiga HoiatusEbasobivad puhastusvahendid võivad seadetja puhastatavat objekti kahjustada. Kasutadavaid puhastusvahendeid, mis on Kärcheri pooltlubatud. Silmas pidada doseerimissoovitusi jajuhiseid, mis puhastusvahenditega kaasnevad.Keskkonna säästmiseks kasutagepuhastusvahendeid säästlikult.Kärcheri puhastusvahendid tagavadtõrgeteta töökäigu. Palun tellige meiekataloog või meie puhastusvahenditeinfolehed või laske end nõustada. Tõmmake välja puhastusvahendiimivoolik. Puhastusvahendi imemisvoolikasetada puhastusvahendi anumasse. Seadke düüs asendisse „CHEM“. Puhastusvahendi doseerimisventiilsoovitud kontsentratsioonile keerata.Soovitatav puhastusmeetod Puhastusvahend piserdada säästlikultkuivale pinnale ja lasta mõjuda (mittekuivatada). Lahustunud mustus pestakõrgsurvejoaga maha. Pärast kasutamist kastke filter puhtassevette. Keerake doseerimisventiilmaksimaalsele puhastusainekontsentratsioonile. Käivitage seade japeske ühe minuti vältel puhtaks.Töö katkestamine Pesupüstoli klamber lahti lasta, seadelülitab välja. Tõmmata uuesti pesupüstoli klambrit,seade lülitab taas tööle.Seadme väljalülitamine Seadke lüliti asendisse “0”. Tõmmake võrgupistik seinakontaktist välja. Vee juurdejooksu sulgemine. Vajutage pesupüstolit, kuni seade onsurvevaba. Vajutage pesupüstoli kinnitushooba, etkaitsta püstoli päästikut soovimatuvajutamise eest.Transport Pikemate vahemaadega transpordikstõmmata seadet enda järelkäepidemest. Kui seadmel ei ole voolikutrumlit,suruge tõukesang kandmiseks alla.Kandmiseks võtke kinni seadmekäepidemetest, mitte tõukesangast.Seadme ladustamine Pesupüstol hoidikusse panna. Kõrgsurvevoolik kokku kerida ja voolikuhoidikusse riputada,võiKerige kõrgsurvevoolik voolikutrumlile.Vända käepide sisse lükata, et voolikutrummel blokeerida. Kerige ühenduskaabel ümberkaablihoidiku. Kinnitage pistik paigaldatud klambriga.Jäätumiskaitse HoiatusKülm purustab seadme, mis ei ole veesttäiesti tühjendatud.Hoidke seadet kohas, kus pole jäätumisohtu.Kui jäätumisvaba hoidmine võimalik pole: Lasta vesi välja. Pumbake seadmest läbi kaubandusessaadaolevat jäätumiskaitsevahendit.MärkusKasutada tavapärast sõiduautodejäätumiskaitsevahendit glükooli baasil.Pidage silmas jäätumiskaitsevahendi tootjakäsitsemiseeskirju.Eesti 261


Laske masinal maks. 1 minut töötada,kuni pump ja voolikud on tühjad.Korrashoid ja tehnohooldus OhtEnne kõiki töid seadme juures tuleb seade väljalülitada ja pistik seinakontaktist välja tõmmata.MärkusVana õli tohib käidelda ainult selleksettenähtud kogumispunktides. Palun viigevana õli sinna. Keskkonna saastaminevana õliga on karistatav.Ohutusinspektsioon/hoolduslepingSeadme müüjaga võib kokku leppidaregulaarse ohutusinspektsiooni või sõlmidahoolduslepingu. Palun laske end nõustada.Enne iga töökorda Ühenduskaablil vigastusi kontrollida(elektrilöögi oht), vigastatud kaabelviivitamatult autoriseeritudklienditeenindusel/elektritehnikaspetsialistidel välja vahetada lasta. Kontrollige kõrgsurvevoolikut vigastusteosas (lõhkemisoht).Kahjustatud kõrgsurvevoolik kohe väljavahetada. Kontrollige seadme (pumba) tihedust.3 tilka minutis on lubatud ja võivad väljudaseadme alaosast. Tugevama lekke puhulpöörduge klienditeenindusse.Kord nädalas Kontrollige õlitaset. Kui õli on piimjas(õlis on vett), pöörduge koheseltklienditeenindusse. Puhastage veeühenduse sõela. Puhastage filtrit puhastusvahendiimemisvoolikuga.Kord aastas või 500 töötunni järel Vahetage õli.ÕlivahetusMärkusÕlihulk ja -sort, vt lõigust "Tehnilisedandmed". Seadme kaane kinnituskruvi mahakeerata, kaas eemaldada. Võtke õlipaagi kaas ära. Kallutage seadet ette. Laske õli kogumismahutisse. Uus õli aeglaselt sisse valada; õhumullidpeavad eemalduma. Pange kohale õlipaagi kaas. Kinnitada seadme kaas.Abi härete korral OhtEnne kõiki töid seadme juures tuleb seadevälja lülitada ja pistik seinakontaktist väljatõmmata.Laske elektrikomponente kontrollida jaremontida ainult volitatudklienditeeninduses.Häirete puhul, mida selles peatükis mainitudpole, kahtluse korral ja silmnähtaval juhtumilpöörduda autoriseeritud klienditeenindusepoole.Seade ei tööta Ühenduskaabli vigastusi kontrollida. Võrgupinget kontrollida. Elektrilise defekti puhul pöördudaklienditeeninduse poole.Seadmes puudub surve Seadke düüs asendisse „Kõrgsurve“. Puhastage düüsi. Vahetage düüs välja. Seadme õhutamine (vt lõigust"Kasutuselevõtt"). Kontrollida veejuurdejooksu kogust(vaata tehnilised andmed). Puhastage veeühenduse sõela. Kontrollige kõiki pumba toitevoolikuid. Vajadusel pöörduda klienditeenindusepoole.Pump lekib3 tilka minutis on lubatud ja võivad väljudaseadme alaosast. Tugevama lekke puhulpöörduge klienditeenindusse. Kui leke on suurem, tuleb lastaklienditeenindusel seadet kontrollida.262 Eesti


Pump klopib Kontrollige vee ja puhastusainevoolikuid lekete osas. Kui töötate ilma puhastusainetkasutamata, sulgege puhastusainedoseerimisventiil. Seadme õhutamine (vt lõigust"Kasutuselevõtt"). Vajadusel pöörduda klienditeenindusepoole.Puhastusainet ei võeta sisse Seadke düüs asendisse „CHEM“. Kontrollige/puhastage filtrigapuhastusvahendi voolikut. Avage või kontrollige/puhastagepuhastusaine doseerimisventiili. Vajadusel pöörduda klienditeenindusepoole.Varuosad– Kasutada tohib ainult tarvikuid javaruosi, mida tootja aktsepteerib.Originaaltarvikud ja -varuosad annavadteile garantii, et seadmega on võimaliktöötada turvaliselt ja tõrgeteta.– Valiku kõige sagedamini vajaminevatestvaruosadest leiate te kasutusjuhendilõpust.– Täiendavat infot varuosade kohta leiateaadressilt www.kaercher.com lõigustService.GarantiiIgas riigis kehtivad meie volitatudmüügiesindaja antud garantiitingimused.Seadmel esinevad rikked kõrvaldamegarantiiajal tasuta, kui põhjuseks onmaterjali- või valmistusviga. Garantiijuhtumikorral palume pöörduda müüja või lähimavolitatud klienditeenistuse poole, esitadesostu tõendava dokumendi.CE-vastavusdeklaratsioonKäesolevaga kinnitame, et allpoolkirjeldatud seade vastab meie poolt turuletoodud mudelina oma kontseptsioonilt jakonstruktsioonilt EÜ direktiivideasjakohastele põhilistele ohutus- jatervisekaitsenõetele. Meiegakooskõlastamata muudatuste tegemisekorral seadme juures kaotab käesolevdeklaratsioon kehtivuse.Toode: KõrgsurvepesurTüüp: 1.<strong>15</strong>0-xxxTüüp: 1.<strong>15</strong>1-xxxTüüp: 1.214-xxxAsjakohased EÜ direktiivid:98/37/EÜ73/23/EMÜ (+93/68/EMÜ)89/336/EMÜ (+91/263/EMÜ, 92/31/EMÜ,93/68/EMÜ)2000/14/EÜKohaldatud ühtlustatud standardid:EN 60335–1EN 60335–2–79EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002EN 55014–2: 1997 + A1: 2001EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>, <strong>HD</strong> 5/17EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>,<strong>HD</strong> 7/17:EN 61000–3–11: 2000Järgitud vastavushindamise protseduur:Lisa VHelivõimsuse tase dB(A)<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>Mõõdetud: 85Garanteeritud: 86<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>Mõõdetud: 83Garanteeritud: 85<strong>HD</strong> 7/18Mõõdetud: 90Garanteeritud: 91Allakirjutanud toimivad juhatusekorraldusel ja volitusel.Alfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred Kärcher-Str. 28 - 40D - 71364 WinnendenTel: +49 7195 14-0Faks: +49 7195 14-22<strong>12</strong>Eesti 263


TüüpTehnilised andmed<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>-4 C1.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>0.01.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>2.0<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>-4 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>1.01.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>3.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-601.01.<strong>15</strong>0-603.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-651.01.<strong>15</strong>0-653.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-602.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-652.0EU EU CHVõrguühendusPinge V 230 230 230Voolu liik Hz 1~ 50Tarbitav võimsus kW 2,8 3,1 2,2Kaitse (inertne/Char. C)) A <strong>16</strong> <strong>16</strong> 10Maksimaalselt lubatavoomi (0,386 (0,302+j0,189)võrguimpedants+j0,214)Pikenduskaabel 30 m mm 2 2,5VeevõtuühendusJuurdevoolava vee°C 60temperatuur (max)Juurdevoolu hulk (min) l/h (l/min) 700 (<strong>12</strong>)Imemiskõrgus lahtisest anumast m 0,5(20°C)Juurdevoolurõhk (max) MPa (baar) 1 (10)Jõudluse andmedTöörõhk MPa (baar) <strong>12</strong> (<strong>12</strong>0) <strong>15</strong> (<strong>15</strong>0) 11 (110)Maks. töö-ülerõhk MPa (baar) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0) 19 (190)Juurdevoolu kogus l/h (l/min) 600 (10,0) 560 (9,3)Puhastusvahendi sisse imemine l/h (l/min) 0...35 (0...0,6)Pesupüstoli tagasilöögi jõud N 26 21(maks.)MüraemissioonHelirõhupeel (EN 60704-1) dB (A) 70 72Garanteeritud helijõupeel (2000/ dB (A) 85 8614/EÜ)Seadme vibratsioonid Võnkumiskoguväärtus (ISO 5349)Pesupüstol m/s 2 2,0 2,2Joatoru m/s 2 2,0 2,2KäitusainedÕlikogus l 0,35ÕlisortSAE <strong>15</strong>W40Mõõtmed ja kaaludPikkus mm 360Laius (<strong>CX</strong>) mm 375 (400)Kõrgus mm 925Kaal ilma tarvikuteta (<strong>CX</strong>) kg 24 (29) 23 (28)264 Eesti


Tüüp<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-609.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-6<strong>12</strong>.0KAP GBVõrguühendusPinge V 230 100Voolu liik Hz 1~ 60 1~ 50Tarbitav võimsus kW 3,2 2,5Kaitse (inertne/Char. C)) A <strong>16</strong> <strong>16</strong>Maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi (0,302+j0,189)Pikenduskaabel 30 m mm 2 2,5VeevõtuühendusJuurdevoolava vee°C 60temperatuur (max)Juurdevoolu hulk (min) l/h (l/min) 700 (<strong>12</strong>)Imemiskõrgus lahtisest anumast (20°C) m 0,5Juurdevoolurõhk (max) MPa (baar) 1 (10)Jõudluse andmedTöörõhk MPa (baar) 14 (140) <strong>12</strong> (<strong>12</strong>0)Maks. töö-ülerõhk MPa (baar) 19 (190)Juurdevoolu kogus l/h (l/min) 560 (9,3)Puhastusvahendi sisse imemine l/h (l/min) 0...35 (0...0,6)Pesupüstoli tagasilöögi jõud (maks.) N 21MüraemissioonHelirõhupeel (EN 60704-1) dB (A) 72Garanteeritud helijõupeel (2000/14/EÜ) dB (A) 86Seadme vibratsioonid Võnkumiskoguväärtus (ISO 5349)Pesupüstol m/s 2 2,2Joatoru m/s 2 2,2KäitusainedÕlikogus l 0,35ÕlisortSAE <strong>15</strong>W40Mõõtmed ja kaaludPikkus mm 360Laius (<strong>CX</strong>) mm 375Kõrgus mm 925Kaal ilma tarvikuteta (<strong>CX</strong>) kg 23Eesti 265


Tüüp<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-608.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-613.0<strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong> C1.<strong>15</strong>0-607.0KAP AR KAPVõrguühendusPinge V 220 220 380Voolu liik Hz 1~ 50 3~50Tarbitav võimsus kW 3,0 3,1 3,9Kaitse (inertne/Char. C)) A <strong>16</strong> <strong>16</strong> <strong>16</strong>Maksimaalselt lubatavoomi (0,302+j0,189) –võrguimpedantsPikenduskaabel 30 m mm 2 2,5VeevõtuühendusJuurdevoolava vee°C 60temperatuur (max)Juurdevoolu hulk (min) l/h (l/min) 700 (<strong>12</strong>) 800 (13)Imemiskõrgus lahtisest anumast m 0,5(20°C)Juurdevoolurõhk (max) MPa (baar) 1 (10)Jõudluse andmedTöörõhk MPa (baar) 13 (130) 11 (110) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0)Maks. töö-ülerõhk MPa (baar) 19 (190) 19,5 (195)Juurdevoolu kogus l/h (l/min) 560 (9,3) 700 (11,7)Puhastusvahendi sisse imemine l/h (l/min) 0-35 (0-0,6)Pesupüstoli tagasilöögi jõud N 21(maks.)MüraemissioonHelirõhupeel (EN 60704-1) dB (A) 72 77Garanteeritud helijõupeel (2000/ dB (A) 86 9114/EÜ)Seadme vibratsioonid Võnkumiskoguväärtus (ISO 5349)Pesupüstol m/s 2 2,2 2,0Joatoru m/s 2 2,2 2,3KäitusainedÕlikogus l 0,35Õlisort SAE <strong>15</strong>W40 SAE 90HypoidMõõtmed ja kaaludPikkus mm 360Laius (<strong>CX</strong>) mm 375 (400)Kõrgus mm 925Kaal ilma tarvikuteta (<strong>CX</strong>) kg 23 (28) 24 (29)266 Eesti


Tüüp<strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong> C1.<strong>15</strong>0-608.0<strong>HD</strong> 7/18 C1.<strong>15</strong>1-601.01.<strong>15</strong>1-603.0<strong>HD</strong> 7/18 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>1-651.01.<strong>15</strong>1-653.0<strong>HD</strong> 7/18 C1.<strong>15</strong>1-602.01.<strong>15</strong>1-604.0<strong>HD</strong> 7/18 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>1-652.01.<strong>15</strong>1-654.0KAP EU EU IIVõrguühendusPinge V 220 400 230Voolu liik Hz 3~ 60 3~50Tarbitav võimsus kW 3,9 4,7 4,7Kaitse (inertne/Char. C)) A <strong>16</strong> <strong>16</strong> <strong>16</strong>Maksimaalselt lubatavoomi –võrguimpedantsPikenduskaabel 30 m mm 2 2,5VeevõtuühendusJuurdevoolava vee°C 60temperatuur (max)Juurdevoolu hulk (min) l/h (l/min) 800 (13)Imemiskõrgus lahtisest anumast m 0,5(20°C)Juurdevoolurõhk (max) MPa (baar) 1 (10)Jõudluse andmedTöörõhk MPa (baar) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0) 17,5 (175)Maks. töö-ülerõhk MPa (baar) 19,5 (195) 21,5 (2<strong>15</strong>)Juurdevoolu kogus l/h (l/min) 700 (11,7)Puhastusvahendi sisse imemine l/h (l/min) 0-35 (0-0,6)Pesupüstoli tagasilöögi jõud N 21(maks.)MüraemissioonHelirõhupeel (EN 60704-1) dB (A) 77Garanteeritud helijõupeel (2000/ dB (A) 9114/EÜ)Seadme vibratsioonid Võnkumiskoguväärtus (ISO 5349)Pesupüstol m/s 2 2,0Joatoru m/s 2 2,3KäitusainedÕlikogus l 0,35ÕlisortSAE 90 HypoidMõõtmed ja kaaludPikkus mm 360Laius (<strong>CX</strong>) mm 375 (400)Kõrgus mm 925Kaal ilma tarvikuteta (<strong>CX</strong>) kg 24 (29)Eesti 267


Pirms uzsākt aparātalietošanu, izlasiet šolietošanas instrukciju un rīkojietiesatbilstoši tajā teiktajam. Saglabājietdarbības instrukciju vēlākai izmantošanaivai nodošanai nākošajam īpašniekam.Satura rādītājsIerīces elementi 268Jūsu drošībai 268Noteikumiem atbilstoša lietošana 268Drošības ierīces 269Umweltschutz 7Vides aizsardzība 269Ekspluatācijas sākums 270Iekārtas lietošana 270Kopšana un tehniskā apkope 272Kļūmju novēršana 273Rezerves daļas 273Garantijas nosacījumi 273CE deklarācija 274Tehniskie dati 275Ierīces elementiLūdzu, atveriet sākuma lappusi arilustrācijām1 Vieta sprauslu glabāšanai2 Rokturis3 Augstspiediena padeve4 Manometrs5 Spiediena/daudzuma regulētājs <strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>6 Ūdensapgādes pieslēgums7 Eļļas līmeņa indikators8 Eļļas tvertne9 Ierīces pārsegs10 Aparāta slēdzis11 Ierīces pārsega stiprinājuma skrūve<strong>12</strong> Vieta šļūtenes glabāšanai13 Rokas smidzinātājpistoles turētājs14 Šļūtenes āķis<strong>15</strong> Sprausla<strong>16</strong> Sprauslas marķējums17 Strūklas padeves caurule18 Spiediena/daudzuma regulators <strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong>, <strong>HD</strong> 7/1819 Rokas mazgāšanas pistole20 Drošinātājsvira21 Rokas smidzinātājpistoles svira22 Augstspiediena šļūtene23 Vadāmais rokturis24 Kabeļa turētājs25 Bīdāmā roktura fiksācijas skrūve26 Tīrīšanas līdzekļa sūkšanas šļūtene ar filtru27 Tīrīšanas līdzekļa dozēšanas vārsts28 Piederumu nodalījums29 Šļūtenes uztīšanas trumulis30 KloķisJūsu drošībaiPirms pirmās lietošanas obligāti izlasītnorādījumus par drošību Nr. 5.951-949!Simboli uz aparātaNepareizi lietojot, augstspiedienastrūkla var būt bīstama. Strūklunedrīkst vērst uz cilvēkiem,dzīvniekiem, zem sprieguma esošāmelektriskām iekārtām un uz pašu aparātu.Ierīce nav paredzētaekspluatācijai pie dzeramā ūdenstīkla. Ekspluatācijai pie dzeramāūdens tīkla ir jāizmanto piemērotsfirmas Kärcher sistēmas dalītājs.Noteikumiem atbilstošalietošanaŠo aparātu izmantojiet tikai– tīrīšanai ar zemspiediena strūklu untīrīšanas līdzekli (piemēram, iekārtu,transportlīdzekļu, būvju, instrumentutīrīšanai),– tīrīšanai ar augstspiediena strūklu beztīrīšanas līdzekļa (piemēram, fasāžu,terašu, dārza piederumu tīrīšanai).Stingri pielipušu netīrumu noņemšanai mēskā speciālu piederumu iesakām izmantotnetīrumu griezni.<strong>HD</strong>...<strong>Plus</strong> piegādes komplektā ietilpstnetīrumu grieznis.268 Latviešu


Drošības ierīcesPārplūdes vārsts ar manometriskoslēdziSamazinot ar spiediena/daudzumaregulētāju ūdens padevi, atveras pārplūdesvārsts un daļa ūdens plūst uz sūkņaieplūdes pusi.Ja smidzinātājpistoles rokturis tiek atlaists,manometriskais slēdzis atslēdz sūkni unaugstspiediena strūkla vairs netiekizsmidzināta. Pavelkot sviru, sūknis atkalieslēdzas.Drošības vārsts (tikai <strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong>, <strong>HD</strong> 7/18)Drošības vārsts atveras, pārsniedzotpieļaujamo darba pārspiedienu; ūdensplūst atpakaļ uz sūkņa ieplūdes pusi.Pārplūdes vārsts, manometriskais vārstsun drošības vārsts rūpnīcā ir iestatīti unnoplombēti.Regulējumus drīkst veikt tikai klientuapkalpošanas dienests.Vides aizsardzībaIepakojuma materiālus iriespējams pārstrādāt atkārtoti.Lūdzu, neizmetiet iepakojumumājsaimniecības atkritumos, betgan nogādājiet to vietā, kur tiekveikta atkritumu otrreizējāpārstrāde.Nolietotās ierīces satur noderīgusmateriālus, kurus iespējamspārstrādāt un izmantot atkārtoti.Baterijas, eļļa un tamlīdzīgas vielasnedrīkst nokļūt apkārtējā vidē. Šīiemesla dēļ lūdzam utilizēt vecāsierīces ar atbilstošu atkritumusavākšanas sistēmu starpniecību.Pirms ekspluatācijassākšanasIzsaiņošana– Pēc izsaiņošanas pārbaudietiepakojuma saturu.– Par transportēEļļas līmeņa pārbaude Nolasiet eļļas līmeņa indikatoru,aparātam atrodoties vertikālā stāvoklī.Eļļas līmenim ir jābūt virs abiemrādītājiem.Eļļas tvertnes atgaisošanasaktivizēšana Izskrūvējiet pārsega stiprinājumaskrūvi, noņemiet pārsegu. Nogrieziet eļļas tvertnes vāciņa galu. Piestipriniet ierīces pārsegu.Pierīču montāža Uzmontējiet sprauslu strūklas caurulei(marķējums augšā uz regulēšanasgredzena). Savienojiet strūklas cauruli ar rokassmidzinātājpistoli.Aparātiem bez šļūtenes uztīšanastrumuļa: Atbrīvojiet bīdāmā roktura fiksatoru. Noregulējiet bīdāmo rokturi vajadzīgajāaugstumā. Nofiksējiet bīdāmā roktura fiksatoru. Pieskrūvējiet augstspiediena šļūteniaugstspiediena pieslēgumam.Aparātiem ar šļūtenes uztīšanas trumuli: Ievietojiet un nofiksējiet kloķi šļūtenesuztīšanas trumuļa vārpstā. Augstspiediena šļūteni pirms uztīšanasizlikt taisni. Griežot kloķi, vienmērīgi uztinietaugstspiediena šļūteni uz trumuļa.Griešanas virzienu izvēlieties tā, laiaugstspiediena šļūtene netiktupārlocīta.Latviešu 269


Ekspluatācijas sākumsElektropadeve BrīdinājumsIerīci pieslēdziet tikai maiņstrāvai.Aparātu drīkst pieslēgt tikai tādamelektriskajam pieslēgumam, kuru ierīkojiselektriķis atbilstoši IEC 60364.Datu plāksnītē norādītajam barošanasspriegumam jāatbilst strāvas avotaspriegumam.Kontaktligzdas minimālā drošinātājaizsardzība(skatīt sadaļu Tehniskie dati).Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestībastrāvas pieslēguma vietā (skatīt tehniskosdatus) nedrīkst būt pārsniegta.Aparāts ir obligāti jāpieslēdz barošanastīklam, izmantojot kontaktdakšu. Ir aizliegtsizmantot neatvienojamu savienojumu arbarošanas tīklu. Kontaktdakša nodrošinaatvienošanu no tīkla.Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet,vai nav bojāts pieslēgšanas kabelis ar tīklaspraudni. Bojātu pieslēgšanas kabelinekavējoties lieciet nomainīt pilnvarotāklientu apkalpošanas dienestā vaiprofesionālā elektromehāniskā darbnīcā.Izmantotā pagarinātāja kabeļa spraudnimun savienojumam jābūt ūdensdrošiem.Izmantojiet pagarinātāja kabeli ar pietiekošušķērsgriezumu (skatiet "Tehniskos datus") unnotiniet to pilnībā no kabeļa trumuļa.Neatbilstošs pagarinātāja kabelis var būtdzīvībai bīstams. Tāpēc āra apstākļosizmantojiet tikai atļautus un atbilstošimarķētus pagarinātāja kabeļus arpietiekošu vadu šķērsgriezumu:Pieslēgumu lielumus skatīt uz ražotāja datuplāksnītes/tehniskajos datos.ŪdensapgādePieslēgšana ūdensvadam BrīdinājumsIevērojiet ūdensapgādes uzņēmumaizstrādātos noteikumus.Ierīce nav paredzēta ekspluatācijai piedzeramā ūdens tīkla. Ekspluatācijai piedzeramā ūdens tīkla ir jāizmanto piemērotsfirmas Kärcher sistēmas dalītājs.Pieslēguma lielumus skatīt tehniskajosdatos. Padeves šļūteni (minimālais garums7,5 m, minimālais diametrs 3/4'')pieslēdziet ierīces ūdens pieslēgvietaiun ūdens pievadam (piemēram,ūdenskrānam).NorādePadeves šļūtene nav iekļauta piegādeskomplektā. Attaisiet ūdens padeves krānu.Ūdens sūknēšana no atklātām tvertnēm Sūkšanas šļūteni ar filtru (pasūtījumaNr. 4.440-238.0) pieskrūvējiet ūdenspieslēgvietai. Ierīces atgaisošana:Noskrūvējiet sprauslu.Darbiniet ierīci tik ilgi, līdz ūdens izplūst,nesaturot gaisa burbulīšus.Vajadzības gadījumā darbiniet ierīci 10sekundes, tad izslēdziet. Atkārtojietdarbību vairākkārt. Izslēdziet aparātu un uzskrūvējietatpakaļ sprauslu.Iekārtas lietošana BīstamiStrādājot ar aparātu paaugstinātasbīstamības apstākļos (piemēram,degvielas uzpildes stacijās), jāievēroatbilstošie drošības noteikumi. BrīdinājumsMotorus tīriet tikai vietās, kur ir pieejamsatbilstošs eļļas uztvērējs (apkārtējās videsaizsardzība).Dzīvniekus mazgājiet tikai ar zemspiedienaplakano strūklu (skatiet "Strūklas veidaizvēle").Aizsprostošanās risks. Sprauslaspiederumu nodalījumā ievietojiet tikai arieeju uz augšu.270 Latviešu


Darbs ar augstspiedienuPiezīmeAparāts ir aprīkots ar manometrisko slēdzi.Motors ieslēdzas tikai tad, ja pistoles svirair pavilkta. Augstspiediena šļūteni pilnībā notinietno šļūtenes uztīšanas trumuļa. Aparāta slēdzi pārslēdziet uz „I“. Atbrīvojiet rokas smidzinātājpistolesfiksatoru un pavelciet pistoles sviru. Darba spiedienu un ūdens daudzumuiestatiet, griežot (bez pakāpēm) rokassmidzinātāpistoles spiediena/daudzuma regulētāju (+/-).Strūklas veida izvēle Izslēdziet rokas smidzinātājpistoli. Pagrieziet sprauslas korpusu, līdzvajadzīgais simbols sakrīt ar marķējumu:Augstspiediena apaļā strūkla(0°) īpaši noturīgu netīrumutīrīšanaiZemspiediena plakanāstrūkla (CHEM) tīrīšanai artīrīšanas līdzekli vai ar mazuspiedienuAugstspiediena plakanāstrūkla (25°) plašu netīrovirsmu tīrīšanaiAparāta darbība tīrīšanas līdzekļuizmantošanas režīmā BrīdinājumsNepiemēroti tīrīšanas līdzekļi var sabojātaparātu un tīrāmo objektu. Izmantojiet tikaitos tīrīšanas līdzekļus, kurus ir autorizējisKärcher. Ievērojiet tīrīšanas līdzekļiempievienotos dozēšanas ieteikumu unnorādījumus. Lai sargātu apkārtējo vidi,lietojiet tīrīšanas līdzekļus taupīgi.Kärcher tīrīšanas līdzekļi garantē darbubez traucējumiem. Lūdzu, konsultējietiesvai pieprasiet mūsu katalogu vai mūsutīrīšanas līdzekļu informatīvās lapas. Izvikt tīrīšanas līdzekļa sūkšanasšļūteni. Tīrīšanas līdzekļa sūkšanas šļūteniiekariet tvertnē ar tīrīšanas līdzekļašķīdumu. Iestatiet sprauslu uz "CHEM". Tīrīšanas līdzekļa dozēšanas vārstunoregulējiet uz vēlamo koncentrāciju.Ieteicamā tīrīšanas metode Izsmidziniet tīrīšanas līdzekli taupīgi uzsausas virsmas un ļaujiet tamiedarboties (neļaujiet izžūt). Izšķīdušos netīrumus noskalojiet araugstspiediena strūklu. Pēc izmantošanas filtrus iemērciet tīrāūdenī. Pagrieziet dozēšanas vārstu uzaugstāko tīrīšanas līdzekļakoncentrāciju. Iedarbiniet ierīci unļaujiet tam minūti skaloties.Darba pārtraukšana Atlaidiet rokas smidzinātājpistolessviru, aparāts atslēdzas. Pavelciet rokas smidzinātājpistolessviru, aparāts atkal ieslēdzas.Aparāta izslēgšana Aparāta slēdzi pārslēgt uz „0“. Atvienojiet kontaktspraudni nokontaktligzdas. Aizslēgt ūdens padevi. Spiediet rokas smidzinātājpistoli, līdzierīcē vairs nav spiediena. Nospiediet rokas smidzinātājpistolesdrošības sviru, lai nodrošinātu pistolessviru pret nejaušu nospiešanu.Aparāta pārvietošana Lai aparātu pārvietotu lielākosattālumos, velciet to aiz roktura sevlīdzi. Ierīcēm bez šļūtenes uztīšanas trumuļaierīces pārvietošanai nospiedietbīdāmo rokturi uz leju. Lai pārvietotuierīci, satveriet to aiz rokturiem, nevisaiz bīdāmā roktura.Latviešu 271


Aparāta uzglabāšana Iestipriniet rokas smidzinātājpistoliturētājā. Saritiniet augstspiediena šļūteni unpakariet to virs šļūtenes glabāšanasvietas.vaiUztiniet augstspiediena šļūteni uzšļūtenes uztīšanas trumuļa. Iestumietkloķa rokturi, lai nobloķētu šļūtenesuztīšanas trumuli. Aptiniet pieslēguma kabeli ap kabeļuturētāju. Nostipriniet kontaktdakšu ar uzmontētoaptveri.Aizsardzība pret aizsalšanu BrīdinājumsSals sabojā ierīci, ja ūdens nav pilnībāizlaists.Uzglabājiet ierīci vietā, kur tā nav pakļautasala iedarbībai.Ja nav iespējama uzglabāšana no salaaizsargātā vietā: Izlaist ūdeni. Izsūknēt caur aparātu tirdzniecībāpieejamo antifrīzu.PiezīmeIzmantojiet automašīnām paredzētostandarta antifrīzu uz glikola bāzes.Ievērojiet antifrīza ražotāja lietošanasnorādījumus. Ierīci darbināt maks. 1 min., līdz sūknisun vadi ir tukši.Kopšana un tehniskā apkope BīstamiPirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdzietierīci un atvienojiet tīkla kontaktdakšu.PiezīmeNolietoto eļļu drīkst nodot tikai tamparedzētos savākšanas punktos. Nododietradušos nolietoto eļļu tur. Videspiesārņošana ar nolietoto eļļu ir sodāma.Tehniskā inspekcija/tehniskāsapkopes līgumsJūs varat vienoties ar savu tirgotāju parregulāru tehnisko inspekciju veikšanu vainoslēgt tehniskās apkopes līgumu. Lūdzukonsultējieties par šo jautājumu.Pirms katras ekspluatācijas Pārbaudiet, vai pieslēguma kabelis navbojāts (risks gūt strāvas triecienu),bojāts pieslēguma kabelis nekavējotiesjānomaina, izmantojot pilnvarotā klientuapkalpošanas dienesta/elektriķapakalpojumus. Pārbaudīt augstspiediena šļūteni uzbojājumiem (uzsprāgšanas briesmas).Nekavējoties nomainīt bojātuaugstspiediena šļūteni. Pārbaudīt aparāta (sūkņa)hermētiskumu.3 ūdens pilieni minūtē ir pieļaujams untie var izplūst pa aparāta apakšu.Spēcīgāka nehermētiskuma gadījumāsazināties ar klientu dienestu. Pārbaudiet eļļas stāvokli. Ja eļļa ir blāva(ūdens eļļā), uzreiz sazinieties arklientu apkalpošanas dienestu. Iztīrīt ūdens pieslēguma sietu. Tīrīt tīrīšanas līdzekļa sūkšanasšļūtenes filtru. Mainīt eļļu.Ik nedēļuIk gadu vai pēc 500 darba stundāmEļļas maiņaPiezīmeEļļas daudzumu un marku skatiet"Tehniskajos datos". Izskrūvējiet pārsega stiprinājumaskrūvi, noņemiet pārsegu. Noņemiet eļļas tvertnes vāku. Sagātz aparātu uz priekšu. Nolaist eļļu savākšanas tvertnē. Lēnām iepildiet jaunu eļļu; gaisaburbulīšiem ir jāizzūd.272 Latviešu


Uzlieciet eļļas tvertnes vāku. Piestipriniet ierīces pārsegu.Kļūmju novēršana BīstamiPirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdzietierīci un atvienojiet tīkla kontaktdakšu.Elektrisko sastāvdaļu pārbaudi vai remontudrīkst veikt tikai pilnvarots klientuapkalpošanas dienests.Traucējumu gadījumā, kuri nav minēti šajānodaļā, šaubu un skaidra norādījumagadījumā sazinieties ar pilnvaroto klientuapkalpošanas dienestu.Aparāts nestrādā Pārbaudiet, vai pieslēguma kabelis navbojāts. Pārbaudiet tīkla spriegumu. Elektriska bojājuma gadījumāsazinieties ar klientu apkalpošanasdienestu.Aparāts nerada spiedienu Iestatiet sprauslu uz "Augstspiediens". Iztīriet sprauslu. Nomainiet sprauslu. Atgaisojiet aparātu (skatiet "Nodošanaekspluatācijā"). Pārbaudīt ūdens padevi (skatīt"Tehnieskie dati"). Iztīriet ūdens pieslēguma sietu. Pārbaudiet visus sūkņa pievadus. Vajadzības gadījumā sazinieties arklientu apkalpošanas dienestu.Nehermētisks sūknis3 ūdens pilieni minūtē ir pieļaujams un tievar izplūst pa aparāta apakšu. Spēcīgākanehermētiskuma gadījumā sazināties arklientu dienestu. Ja ierīce ir stipri neblīva, informētklientu servisu.Sūknis klab Pārbaudiet ūdens un tīrīšanas līdzekļasūkšanas vadu blīvumu. Darbinot ierīci bez tīrīšanas līdzekļa,aizveriet tīrīšanas līdzekļa dozēšanasvārstu. Atgaisojiet aparātu (skatiet "Nodošanaekspluatācijā"). Vajadzības gadījumā sazinieties arklientu apkalpošanas dienestu.Netiek iesūkts tīrīšanas līdzeklis Iestatiet sprauslu uz "CHEM". Pārbaudiet/iztīriet tīrīšanas līdzekļasūkšanas šļūteni ar filtru. Atveriet vai pārbaudiet/iztīriet tīrīšanaslīdzekļa dozēšanas vārstu. Vajadzības gadījumā sazinieties arklientu apkalpošanas dienestu.Rezerves daļas– Drīkst izmantot tikai ražotājfirmasatļautos piederumus un rezerves daļas.Oriģinālie piederumu un oriģinālāsrezerves daļas garantē to, ka aparātuvar ekspluatēt droši un beztraucējumiem.– Visbiežāk pieprasīto rezerves daļuklāstu Jūs atradīsiet lietošanasrokasgrāmatas galā.– Turpmāko informāciju par rezervesdaļām Jūs saņemsiet saitāwww.kaercher.com, sadaļā Service.Garantijas nosacījumiKatrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmumaatbildīgās sabiedrības izdotie garantijasnosacījumi. Garantijas termiņa ietvarosiespējamos Jūsu iekārtas darbībastraucējumus mēs novērsīsim bez maksas,ja to cēlonis ir materiāla vai ražošanasdefekts. Garantijas remontanepieciešamības gadījumā ar pirkumuapliecinošu dokumentu griezieties pietirgotāja vai tuvākajā pilnvarotajā klientuapkalpošanas dienestā.Latviešu 273


CE deklarācijaAr šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētāiekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju unizgatavošanas veidu, kā arī mūsuapgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ESdirektīvu attiecīgajām galvenajām drošībasun veselības aizsardzības prasībām.Iekārtā izdarot ar mums nesaskaņotasizmaiņas, šis paziņojums zaudē savuspēku.Produkts: Augstspiediena tīrīšanasaparātsTips: 1.<strong>15</strong>0-xxxTips: 1.<strong>15</strong>1-xxxTips: 1.214-xxxAttiecīgās ES direktīvas:98/37/EK73/23/EEK (+93/68/EEK)89/336/EEK (+91/263/EEK, 92/31/EEK,93/68/EEK)2000/14/EKPiemērotās harmonizētās normas:EN 60335–1EN 60335–2–79EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002EN 55014–2: 1997 + A1: 2001EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>, <strong>HD</strong> 5/17EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>,<strong>HD</strong> 7/17:EN 61000–3–11: 2000Atbilstibas novertešanas procedura:V pielikumsSkanas intensitates līmenis dB(A)<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>Izmērītais: 85Garantētais: 86<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>Izmērītais: 83Garantētais: 85<strong>HD</strong> 7/18Izmērītais: 90Garantētais: 91Alfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred Kärcher-Str. 28 - 40D - 71364 WinnendenTālr.: +49 7195 14-0Fakss: +49 7195 14-22<strong>12</strong>Apakšā parakstījušās personas rīkojasuzņēmuma vadības uzdevumā un pēc tāspilnvarojuma.274 Latviešu


TipsTehniskie dati<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>-4 C1.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>0.01.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>2.0<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>-4 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>1.01.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>3.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-601.01.<strong>15</strong>0-603.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-651.01.<strong>15</strong>0-653.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-602.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-652.0EU EU CHElektrības pieslēgumsSpriegums V 230 230 230Strāvas veids Hz 1~ 50Pieslēguma jauda kW 2,8 3,1 2,2Tīkla drošinātājs (kūstošais, Char. C)) A <strong>16</strong> <strong>16</strong> 10Maksimāli pieļaujamā tīkla omi (0,386 (0,302+j0,189)pretestība+j0,214)Pagarinātāja kabelis 30 m mm 2 2,5ŪdensapgādePievadāmā ūdens temperatūra (maks.) °C 60Pievadāmā ūdens daudzums (min.) l/h (l/min.) 700 (<strong>12</strong>)Sūkšanas augstums no atklātās m 0,5tvertnes (20°C)Pievadāmā ūdens spiediens MPa (bar) 1 (10)(maks.)Tehniskie dati attiecībā uz jauduDarba spiediens MPa (bar) <strong>12</strong> (<strong>12</strong>0) <strong>15</strong> (<strong>15</strong>0) 11 (110)Maks. darba pārspiediens MPa (bar) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0) 19 (190)Sūknējamā šķidruma daudzums l/h (l/min.) 600 (10,0) 560 (9,3)Tīrīšanas līdzekļa sūknēšana l/h (l/min.) 0...35 (0...0,6)Rokas smidzinātājpistoles N 26 21atsitiena spēks (maks.)Trokšņu emisijaTrokšņu līmenis (EN 60704-1) dB(A) 70 72Garantētais trokšņu jaudas līmenis dB(A) 85 86(2000/14/EK)Aparāta vibrācijas Svārstību summārais lielums (ISO 5349)Rokas smidzinātājpistole m/s 2 2,0 2,2Strūklas padeves caurule m/s 2 2,0 2,2IzejmateriāliEļļas daudzums l 0,35Eļās veidsSAE <strong>15</strong>W40Izmēri un svarsGarums mm 360Platums (<strong>CX</strong>) mm 375 (400)Augstums mm 925Svars bez piederumiem (<strong>CX</strong>) kg 24 (29) 23 (28)Latviešu 275


Tips<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-609.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-6<strong>12</strong>.0KAP GBElektrības pieslēgumsSpriegums V 230 100Strāvas veids Hz 1~ 60 1~ 50Pieslēguma jauda kW 3,2 2,5Tīkla drošinātājs (kūstošais, Char. C)) A <strong>16</strong> <strong>16</strong>Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība omi (0,302+j0,189)Pagarinātāja kabelis 30 m mm 2 2,5ŪdensapgādePievadāmā ūdens temperatūra (maks.) °C 60Pievadāmā ūdens daudzums (min.) l/h (l/min.) 700 (<strong>12</strong>)Sūkšanas augstums no atklātās tvertnes (20°C) m 0,5Pievadāmā ūdens spiediens (maks.) MPa (bar) 1 (10)Tehniskie dati attiecībā uz jauduDarba spiediens MPa (bar) 14 (140) <strong>12</strong> (<strong>12</strong>0)Maks. darba pārspiediens MPa (bar) 19 (190)Sūknējamā šķidruma daudzums l/h (l/min.) 560 (9,3)Tīrīšanas līdzekļa sūknēšana l/h (l/min.) 0...35 (0...0,6)Rokas smidzinātājpistoles atsitiena spēks (maks.) N 21Trokšņu emisijaTrokšņu līmenis (EN 60704-1) dB(A) 72Garantētais trokšņu jaudas līmenis (2000/14/EK) dB(A) 86Aparāta vibrācijasSvārstību summārais lielums (ISO5349)Rokas smidzinātājpistole m/s 2 2,2Strūklas padeves caurule m/s 2 2,2IzejmateriāliEļļas daudzums l 0,35Eļās veidsSAE <strong>15</strong>W40Izmēri un svarsGarums mm 360Platums (<strong>CX</strong>) mm 375Augstums mm 925Svars bez piederumiem (<strong>CX</strong>) kg 23276 Latviešu


Tips<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-608.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-613.0<strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong> C1.<strong>15</strong>0-607.0KAP AR KAPElektrības pieslēgumsSpriegums V 220 220 380Strāvas veids Hz 1~ 50 3~50Pieslēguma jauda kW 3,0 3,1 3,9Tīkla drošinātājs (kūstošais, Char. A <strong>16</strong> <strong>16</strong> <strong>16</strong>C))Maksimāli pieļaujamā tīkla omi (0,302+j0,189) –pretestībaPagarinātāja kabelis 30 m mm 2 2,5ŪdensapgādePievadāmā ūdens temperatūra °C 60(maks.)Pievadāmā ūdens daudzums (min.) l/h (l/min.) 700 (<strong>12</strong>) 800 (13)Sūkšanas augstums no atklātās m 0,5tvertnes (20°C)Pievadāmā ūdens spiediens MPa (bar) 1 (10)(maks.)Tehniskie dati attiecībā uz jauduDarba spiediens MPa (bar) 13 (130) 11 (110) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0)Maks. darba pārspiediens MPa (bar) 19 (190) 19,5 (195)Sūknējamā šķidruma daudzums l/h (l/min.) 560 (9,3) 700 (11,7)Tīrīšanas līdzekļa sūknēšana l/h (l/min.) 0-35 (0-0,6)Rokas smidzinātājpistoles N 21atsitiena spēks (maks.)Trokšņu emisijaTrokšņu līmenis (EN 60704-1) dB(A) 72 77Garantētais trokšņu jaudas līmenis dB(A) 86 91(2000/14/EK)Aparāta vibrācijas Svārstību summārais lielums (ISO 5349)Rokas smidzinātājpistole m/s 2 2,2 2,0Strūklas padeves caurule m/s 2 2,2 2,3IzejmateriāliEļļas daudzums l 0,35Eļās veids SAE <strong>15</strong>W40 SAE 90HypoidIzmēri un svarsGarums mm 360Platums (<strong>CX</strong>) mm 375 (400)Augstums mm 925Svars bez piederumiem (<strong>CX</strong>) kg 23 (28) 24 (29)Latviešu 277


Tips<strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong> C1.<strong>15</strong>0-608.0<strong>HD</strong> 7/18 C1.<strong>15</strong>1-601.01.<strong>15</strong>1-603.0<strong>HD</strong> 7/18 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>1-651.01.<strong>15</strong>1-653.0<strong>HD</strong> 7/18 C1.<strong>15</strong>1-602.01.<strong>15</strong>1-604.0<strong>HD</strong> 7/18 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>1-652.01.<strong>15</strong>1-654.0KAP EU EU IIElektrības pieslēgumsSpriegums V 220 400 230Strāvas veids Hz 3~ 60 3~50Pieslēguma jauda kW 3,9 4,7 4,7Tīkla drošinātājs (kūstošais, Char. A <strong>16</strong> <strong>16</strong> <strong>16</strong>C))Maksimāli pieļaujamā tīkla omi –pretestībaPagarinātāja kabelis 30 m mm 2 2,5ŪdensapgādePievadāmā ūdens temperatūra °C 60(maks.)Pievadāmā ūdens daudzums (min.) l/h (l/min.) 800 (13)Sūkšanas augstums no atklātās m 0,5tvertnes (20°C)Pievadāmā ūdens spiediens MPa (bar) 1 (10)(maks.)Tehniskie dati attiecībā uz jauduDarba spiediens MPa (bar) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0) 17,5 (175)Maks. darba pārspiediens MPa (bar) 19,5 (195) 21,5 (2<strong>15</strong>)Sūknējamā šķidruma daudzums l/h (l/min.) 700 (11,7)Tīrīšanas līdzekļa sūknēšana l/h (l/min.) 0-35 (0-0,6)Rokas smidzinātājpistoles N 21atsitiena spēks (maks.)Trokšņu emisijaTrokšņu līmenis (EN 60704-1) dB(A) 77Garantētais trokšņu jaudas līmenis dB(A) 91(2000/14/EK)Aparāta vibrācijas Svārstību summārais lielums (ISO 5349)Rokas smidzinātājpistole m/s 2 2,0Strūklas padeves caurule m/s 2 2,3IzejmateriāliEļļas daudzums l 0,35Eļās veidsSAE 90 HypoidIzmēri un svarsGarums mm 360Platums (<strong>CX</strong>) mm 375 (400)Augstums mm 925Svars bez piederumiem (<strong>CX</strong>) kg 24 (29)278 Latviešu


Prieš pradėdamas naudotiįsigytą prietaisą, perskaitykitešią naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja.Naudojimo instrukciją išsaugokite, kadgalėtumėte naudotis ja vėliau arba perduotikitam savininkui.TurinysPrietaiso dalys 279Jūsų pačių saugumui 279Naudojimas pagal paskirtį 279Saugos įranga 280Aplinkos apsauga 280Prieš pradedant naudoti 280Naudojimo pradžia 280Naudojimas 281Techninė priežiūra ir aptarnavimas 283Pagalba gedimų atveju 283Atsarginės dalys 284Garantija 284CE deklaracija 285Techniniai duomenys 286Prietaiso dalysAtverskite pirmąjį puslapį su iliustracijomis1 Purkštukų laikiklis2 Rankena3 Aukšto slėgio jungtis4 Manometras5 Slėgio ir debito reguliatorius <strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>6 Vandens prijungimo antgalis7 Tepalo lygio rodiklis8 Tepalo bakas9 Prietaiso gaubtas10 Prietaiso jungiklis11 Prietaiso gaubto tvirtinamasis varžtas<strong>12</strong> Žarnų laikiklis13 Rankinio purškimo pistoleto laikiklis14 Žarnos kablys<strong>15</strong> Antgalis<strong>16</strong> Antgalio žymė17 Purškimo antgalis18 Slėgio ir debito reguliatorius <strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong>,<strong>HD</strong> 7/1819 Rankinis purškiamasis pistoletas20 Apsauginė svirtelė21 Rankinio purkštuvo svertas22 Aukšto slėgio žarna23 Stūmimo rankena24 Kabelio laikiklis25 Stūmimo rankenos fiksavimo varžtas26 Valymo priemonės siurbimo žarna sufiltru27 Valymo priemonių dozavimo vožtuvas28 Priedų dėklas29 Žarnų ritė30 Sukamoji rankenaJūsų pačių saugumuiPrieš pirmąjį naudojimą, būtinaiperskaitykite saugos nurodymus Nr. 5.951-949!Simboliai ant prietaisoNetinkamai naudojama aukštoslėgio srovė kelia pavojų.Draudžiama srovę nukreipti įasmenis, gyvūnus, veikiančią elektrosįrangą arba patį prietaisą.Prietaisas nepritaikytas naudotigeriamojo vandens tiekimosistemoje. Noredami naudotiprietaisa geriamojo vandenstiekimo sistemoje, naudokite Kärcherfirmos atskyrikli.Naudojimas pagal paskirtįNaudokite ši prietaisa tik šiais atvejais:– valymui aukšto slegio srove ir valymopriemonemis (pvz., irenginių,transporto priemonių, statiniu, irankiųvalymui),– valymui aukšto slegio srove be valymopriemonių (pvz., fasadų, terasų, sodoirenginių valymui).Sukietejusio purvo sluoksniui valytirekomenduojame specialų priedą – purvoskutiklį.Su <strong>HD</strong>...<strong>Plus</strong> purvo skutiklis tiekamaskartu.Lietuviškai 279


Saugos įrangaRedukcinis vožtuvas supneumatiniu jungikliuSumažinus vandens kiekį kiekį, kartu suslėgio ir debito reguliatoriumi atidaromasredukcinis vožtuvas ir dalis vandens tekaatgal siurblio siurbimo pusę.Kai atlaisvinamas rankinio purškimopistoleto svertas, pneumatinis jungiklisišjungia aukšto slegio pompą, o aukštoslegio srove nutrūksta. Jei svertaspatraukiamas, siurblys vel ijungiamas.Apsauginis vožtuvas (tik <strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong>,<strong>HD</strong> 7/18)Apsauginis vožtuvas atsiveria viršijusleidžiamą slegį ir vanduo suteka atgal įpumpavimo pusę.Redukcinis vožtuvas, pneumatinis jungiklisir apsauginis vožtuvas yra įmontuotigamykloje ir užplombuoti.Juos nustato tik klientų aptarnavimo tarnyba.Aplinkos apsaugaPakuotės medžiagos gali būtiperdirbamos. Neišmeskitepakuočių kartu su buitinėmisatliekomis, bet atiduokite jasperdirbti.Naudotų prietaisų sudėtyje yravertingų, antriniam žaliavųperdirbimui tinkamų medžiagų,todėl jie turėtų būti atiduotiperdirbimo įmonėms.Akumuliatoriai, alyvos ir panašiosmedžiagos neturėtų patekti įaplinką. Todėl naudotus prietaisusšalinkite pagal atitinkamą antriniųžaliavų surinkimo sistemą.Prieš pradedant naudotiIšpakavimas– Išpakavę patikrinkite, ar yra visosprietaiso detalės.– Pastebėję transportavimo metuapgadintas detales, informuokite tiekėją.Patikrinkite alyvos lygį Tepalo lygio rodiklį tikrinkite, kaiprietaisas pastatytas. Tepalo lygis turibūti virš abiejų rodyklių.Įjunkite tepalo bakalo oro išleidimosistemą Išsukite prietaiso gaubto tvirtinimovaržtą, nuimkite gaubtą. Nupjaukite tepalo rezervuaro dangteliosmaigalį. Pritvirtinkite prietaiso gaubtą.Priedų pritvirtinimas Ant purškimo antgalio sumontuokitepurkštuką (žymės ant žiedo viršuje). Prie pistoleto prijunkite purškimovamzdį.Jei prietaisas be žarnų ritės: Atleiskite stūmimo rankenosspaustuką. Nustatykite norimą stūmimo rankenosaukštį. Užveržkite stūmimo rankenosspaustuką. Tvirtai prisukite aukšto slėgio žarną priemovos.Jei prietaisas su žarnų rite: Įkiškite sukimo rankeną į žarnų ritėsveleną ir užfiksuokite ją. Prieš vyniodami aukšto slėgio žarną, jąištiesinkite. Sukdami sukamąją rankeną tolygiaiužvyniokite aukšto slėgio žarną antžarnų ritės. Sukimo kryptį parinkite taip,kad aukšto slėgio žarna neperlinktų.Naudojimo pradžiaJungimas į elektros tinklą ĮspėjimasPrietaisą galima jungti tik į kintamosiossrovės tinklą.280 Lietuviškai


Prietaisą galima įjungti tik elektros laidu,kurį pagamino elektros įrangos specialistaspagal standartą IEC 60364.Įtampa, nurodyta prietaiso modeliolentelėje, turi sutapti su elektros srovėsšaltinio įtampa.Minimalus tinklo lizdo saugiklis (žr. skyrių„Techniniai duomenys“).Neviršykite didžiausios leistino jungtiestinklo varžos (žr. „Techniniai duomenys“).Prietaisas prie elektros tinklo būtinai turibūti prijungtas kištukine jungtimi.Draudžiama naudoti nuolatinę jungtį suelektros tinklu. Ištraukus kištukąnutraukiamas maitinimas.Kiekvieną kartą prieš pradėdami naudotiprietaisą patikrinkite, ar nepažeistaselektros laidas. Pažeistą elektros laidąnedelsdami pakeiskite oficialioje klientųaptarnavimo tarnyboje/elektros prietaisųremonto dirbtuvėse.Naudojamo ilgintuvo laido kištukas irjungtis turi būti nelaidūs vandeniui.Naudokite ilgintuvo laidus su pakankamulaido skersmeniu (žr. „Techniniusduomenis“) ir visiškai nuvyniokite juos nuolaido būgno.Netinkami ilgintuvo laidai gali kelti pavojų.Dirbdami lauke naudokite tik tinkamus irsertifikuotus vidutinio galingumo ilgintuvųlaidus:Jungties dydžius rasite ant prietaisoskydelio/techninėje specifikacijoje.Vandens prijungimo antgalisJungimas prie vandentiekio ĮspėjimasLaikykitės vandentiekio įmonės nurodymų.Prietaisas nepritaikytas naudoti geriamojovandens tiekimo sistemoje. Norėdaminaudoti prietaisą geriamojo vandenstiekimo sistemoje, naudokite Kärcherfirmos atskyriklį.Jungties dydžius rasite skyriuje „Techniniaiduomenys“. Tiekimo žarną (bent 3,5 m ilgio ir bent3/4“ skersmens) sujunkite su prietaisovandens mova ir vandentiekio mova(pvz., vandens čiaupu).PastabaTiekimo žarna nepriklauso tiekimokomplektui. Atsukite čiaupą.Vandenį siurbkite iš atvirų rezervuarų Priveržkite siurbimo žarną su filtru (užs.Nr. 4.440-238,0) prie vandens jungties. Išleiskite iš prietaiso orą:Nusukite antgalį.Laikykite prietaisą įjungtą, kol vanduoims tekėti be oro burbulį.Jei reikia, palaikykite prietaisą įjungę 10sekundžių ir išjunkite. Pakartokite šiąprocedūrą keletą kartų. Išjunkite prietaisą ir vėl priveržkitepurkštuką.Naudojimas PavojusJei naudojate prietaisą pavojingojeaplinkoje (pvz., degalinėje), paisykiteatitinkamų nurodymų dėl saugos. ĮspėjimasVariklius valykite tik atitinkamose vietosesu įrengtu alyvos atskyrikliu (dėl aplinkosapsaugos).Gyvūnus prauskite tik žemo slėgiohorizontalia srove (žr. „Srovės rūšiespasirinkimas“).Užsikimšimo pavojus. Antgalį į priedų dėklądėkite plačiuoju galu į viršų.Naudojimas esant aukštam slėgiuiPastabaPrietaise sumontuotas pneumatinisjungiklis. Variklis užsiveda tik patraukuspistoleto svertą. Iki galo nuvyniokite aukšto slėgio žarnąnuo žarnų ritės. Prietaiso jungiklį nustatykite į padėtį „I“. Nuspauskite rankinio purškimopistoleto saugiklį ir patraukite jo svertą.Lietuviškai 281


Pakopomis sukdami rankinio purškimopistoleto slėgio (kiekio) reguliatorių (B)(+/-), nustatykite darbo slėgį ir debitą.Pasirinkite reikiamą srovę Uždarykite rankinį purkštuvą. Pasukite antgalio korpusą, kol norimassimbolis sutaps su žyme:Apvali aukšto slėgio srovė(0°) - įsisenėjusiemsnešvarumamsPlokščia žemo slėgio srovė(CHEM) - naudojant ploviklįarba plaunant žemu slėgiuPlokščia aukšto slėgio srovė(25°) - nešvarumams,užimantiems didelį plotąDarbas su valymo priemonėmis ĮspėjimasNetinkamas ploviklis gali sugadintiprietaisą ir plaunamą daiktą. Naudokite tik„Kärcher“ aprobuotus ploviklius. Laikykitėsprie ploviklių pridedamų rekomendacijų dėldozavimo ir kitų nurodymų. Saugokiteaplinką – taupiai naudokite ploviklį.„Kärcher“ plovikliai užtikrina darbą besutrikimų. Kreipkitės patarimo arbareikalaukite mūsų katalogo, arba mūsųinformacinio bukleto apie ploviklius. Ištraukite valymo priemonių siurbimožarną. Ją pritvirtinkite prie rezervuaro suploviklio tirpalu. Antgalį nustatykite į padėtį „CHEM“. Pageidaujamą koncentracijąnustatykite ploviklio dozavimo vožtuvu.Rekomenduojame tokį plovimo metodą Šiek tiek ploviklio užpurkškite ant sausopaviršiaus ir leiskite įsigerti (bet neišdžiūti). Ištirpusius nešvarumus nuplausiteaukšto slėgio srove. Baigę dirbti, užmerkite švariamevandenyje. Dozavimo vožtuvunustatykite didžiausią plovikliokoncentraciją. Įjunkite prietaisą irpalaukite vieną minutę.Darbo nutraukimas Paleiskite rankinio purškimo pistoletosvertą – prietaisas išsijungia. Vėl patraukite svertą – prietaisas vėlįsijungia.Prietaiso išjungimas Prietaiso jungiklį nustatykite į padėtį „0“. Ištraukite prietaiso kištuką iš kištukiniolizdo. Užsukite čiaupą. Paleiskite rankinį purškimo pistoletą irpalaukite, kol prietaiso nebeveiksslėgis. Paspauskite rankinio purškimopistoleto apsauginę svirtelę, kadrankinio purškimo pistoleto niekasnetyčia neįjungtų.Transportavimas Jei transportuojate prietaisą ilgesniuatstumu, vilkite jį už rankenos. Norėdami nešti prietaisą be žarnų ritės,nustatykite stūmimo rankeną į apačią.Prietaisą neškite paėmę užpagrindinės, o ne už stūmimorankenos.Prietaiso laikymas Įkiškite rankinį purškimo pistoletą įlaikiklį. Suvyniokite aukšto slėgio žarną iružkabinkite ant žarnų laikiklio.arbaSuvyniokite aukšto slėgio žarną į ritę.Įstumkite sukamosios rankenosrankenėlę – taip užblokuosite žarnų ritę. Apvyniokite laidą apie laikiklį. Kištuką pritvirtinkite sumontuotufiksatoriumi.282 Lietuviškai


Apsauga nuo šalčio ĮspėjimasIki galo neišleidus iš prietaiso vandensšaltis gali sugadinti prietaisą.Laikykite prietaisą nuo šalčio apsaugotojevietoje.Jei negalite prietaiso laikyti apsaugotojenuo šalčio vietoje: Išleiskite vandenį. Perpumpuokite prietaisu įprastinio antifrizo.Pastabanaudokite paprastai parduodamusantifrizus automobiliams su glikoliu.Laikykitės antifrizo gamintojo pateikiamųnaudojimo instrukcijų. Palaukite ne ilgiau nei 1 minutę, kolsiurblys ir vamzdžiai bus tušti.Techninė priežiūra iraptarnavimas PavojusPrieš visus prietaiso priežiūros darbusišjunkite prietaisą ir ištraukite elektros laidokištuką iš tinklo lizdo.PastabaSutvarkyti naudotą alyvą būtinai perduokitespecialiai tarnybai. Perduokite šiai tarnybaisusikaupusią naudotą alyvą. Už aplinkosteršimą naudotą alyvą baudžiama.Saugos priežiūra/techninėspriežiūros sutartisSu savo tiekėju galite susitarti dėlnuolatinės saugos priežiūros ar sudarytitechninės priežiūros sutartį. Kilusklausimams, pasikonsultuokite.Prieš kiekvieną darbą Patikrinkite, ar nepažeistas prijungimokabelis (kad neištiktų elektros smūgis),pažeistus kabelius nedelsdami leiskitepakeisti įgaliotai klientų aptarnavimotarnybai ar elektrikui. Patikrinkite, ar nepažeista (neįtrūkusi)aukšto slėgio žarna.Pažeistą aukšto slėgio žarnąnedelsdami pakeiskite. Patikrinkite, ar prietaisas (siurblys)sandarus.Gali nulašėti 3 lašai per minutę irpasirodyti ant prietaiso apatinės dalies.Jei prietaisas nesandarus, kreipkitės įklientų aptarnavimo tarnybą. Patikrinkite alyvos lygį. Jei alyva tampabalkšva, nedelsdami kreipkitės įKärcher klientų aptarnavimo tarnybą. Išvalykite vandens tiekimo čiaupo filtrą. Išvalykite filtrą prie valymo priemoniųsiurbimo žarnos. Pakeiskite alyvą.Kas savaitęKasmet arba po 500 darbo valandųAlyvos keitimasPastabaAlyvos kiekiai ir rūšys pateikti skyriuje„Techniniai duomenys“. Išsukite prietaiso gaubto tvirtinimovaržtą, nuimkite gaubtą. Nuimkite alyvos bako dangtelį. Palenkite prietaisą į priekį. Išleiskite alyvą į gaudyklę. Įpilkite naujos alyvos. Joje neturi būtioro burbuliukų. Uždėkite alyvos bako dangtelį. Pritvirtinkite prietaiso gaubtą.Pagalba gedimų atveju PavojusPrieš visus prietaiso priežiūros darbusišjunkite prietaisą ir ištraukite elektros laidokištuką iš tinklo lizdo.Elektrines konstrukcijos dalis tikrinti irremontuoti gali tik įgaliota klientųaptarnavimo tarnyba.Jei jūsų prietaiso gedimas nepaminėtasšiame skyriuje, jei abejojate ir jei tai aiškiainurodyta, kreipkitės į klientų aptarnavimotarnybą.Lietuviškai 283


Prietaisas neveikia Patikrinkite, ar nepažeistas elektroslaidas. Patikrinkite tinklo įtampą. Jei sugedo elektros sistema, kreipkitėsį klientų aptarnavimo tarnybą.Nesusidaro slėgis Antgalį nustatykite į aukšto slėgiopadėtį. Išvalykite antgalį. Pakeiskite antgalį. Išleiskite iš prietaiso orą (žr. skyrių„Naudojimo pradžia“). Patikrinkite tiekiamo vandens kiekį (žr.skyrių „Techniniai duomenys“). Išvalykite vandens tiekimo čiaupo filtrą. Patikrinkite visus, prie siurblioprijungtus, vamzdžius ir žarnas. Jei reikia, kreipkitės į klientųaptarnavimo tarnybą.Nesandarus siurblysGali nulašėti 3 lašai per minutę ir pasirodytiant prietaiso apatinės dalies. Jei prietaisasnesandarus, kreipkitės į klientųaptarnavimo tarnybą. Jei nesandarumas didesnis, prietaisąturi patikrinti klientų aptarnavimotarnyba.Bildesys siurblyje Patikrinkite, sandarūs vandens irploviklio siurbimo vamzdžiai. Jei nenaudojate ploviklio, užverkiteploviklio dozavimo vožtuvą. Išleiskite iš prietaiso orą (žr. skyrių„Naudojimo pradžia“). Jei reikia, kreipkitės į klientųaptarnavimo tarnybą.Nesiurbiamos valymo priemonės Antgalį nustatykite į padėtį „CHEM“. Patikrinkite (išvalykite) plovikliosiurbimo žarną ir filtrą. Atverkite arba patikrinkite (pakeiskite)ploviklio dozavimo vožtuvą. Jei reikia, kreipkitės į klientųaptarnavimo tarnybą.Atsarginės dalys– Leidžiama naudoti tik gamintojopatvirtintus priedus ir atsargines dalis.Originalių priedų ir atsarginių daliųnaudojimas užtikrina saugų, be gedimųprietaiso funkcionavimą.– Dažniausia naudojamų atsarginių daliųsąrašas pateiktas naudojimoinstrukcijos pabaigoje.– Informacijos apie atsargines dalis galiterasti interneto svetainėswww.kaercher.com dalyje „Service“.GarantijaKiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotųpardavėjų nustatytos garantijos sąlygos.Galimus prietaiso gedimus garantijosgaliojimo laikotarpiu pašalinsimenemokamai, jei tokių gedimų priežastisbuvo netinkamos medžiagos ar gamybosdefektai. Dėl garantinių gedimų šalinimokreipkitės į savo pardavėją arba artimiausiąklientų aptarnavimo tarnybą pateikdamipirkimą patvirtinantį kasos kvitą.284 Lietuviškai


CE deklaracijaŠiuo pareiškiame, kad toliau aprašytoaparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų įrinką išleistas modelis atitinka pagrindiniusEB direktyvų saugumo ir sveikatosapsaugos reikalavimus. Jei mašinosmodelis keičiamas su mumis nepasitarus,ši deklaracija nebegalioja.Gaminys: Aukšto slėgio valymomašinaTipas: 1.<strong>15</strong>0-xxxTipas: 1.<strong>15</strong>1-xxxTipas: 1.214-xxxSpecialios EB direktyvos:98/37/EB73/23/EEB (+93/68/EEB)89/336/EEB (+91/263/EEB, 92/31/EEB,93/68/EEB)2000/14/EBTaikomi darnieji standartai:EN 60335–1EN 60335–2–79EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002EN 55014–2: 1997 + A1: 2001EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>, <strong>HD</strong> 5/17EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>,<strong>HD</strong> 7/17:EN 61000–3–11: 2000Taikyta atitikties vertinimo procedura:V priedasGarso galios lygis dB(A)<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>Išmatuotas: 85Garantuotas: 86<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>Išmatuotas: 83Garantuotas: 85<strong>HD</strong> 7/18Išmatuotas: 90Garantuotas: 91Alfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred Kärcher-Str. 28 - 40D - 71364 WinnendenTel.: +49 7195 14-0Faksas: +49 7195 14-22<strong>12</strong>Pasirašantys asmenys yra įgaliotiparduotuvės vadovybės.Lietuviškai 285


Tipas286 LietuviškaiTechniniai duomenys<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>-4 C1.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>0.01.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>2.0<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>-4 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>1.01.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>3.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-601.01.<strong>15</strong>0-603.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-651.01.<strong>15</strong>0-653.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-602.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-652.0ES ES CHElektros tinklo duomenysĮtampa V 230 230 230Srovės rūšis Hz 1~ 50Prijungiamų įtaisų galia kW 2,8 3,1 2,2Elektros tinklo saugiklis (inercinis, A <strong>16</strong> <strong>16</strong> 10char. C))Didžiausia leistina tinklo varža omai (0,386 (0,302+j0,189)+j0,214)Ilgintuvo laidas 30 m mm 2 2,5Vandens prijungimo antgalisMaks. atitekančio vandens °C 60temperatūraMaž. atitekančio vandens kiekis l/h (l/min.) 700 (<strong>12</strong>)Siurbimo aukštis iš atvirų m 0,5rezervuarų (20°C)Maks. atitekančio vandens slėgis MPa (barai) 1 (10)GaliaDarbinis slėgis MPa (barai) <strong>12</strong> (<strong>12</strong>0) <strong>15</strong> (<strong>15</strong>0) 11 (110)Didžiausias darbinis viršslėgis MPa (barai) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0) 19 (190)Debitas l/h (l/min.) 600 (10,0) 560 (9,3)Valymo priemonių siurbimas l/h (l/min.) 0...35 (0...0,6)Rankinio purškimo pistoleto N 26 21sukuriama atatranka (didžiausia)Keliamas triukšmasTriukšmo lygis (EN 60704-1) dB(A) 70 72Garantuotas triukšmo lygis (2000/ dB(A) 85 8614/EB)Prietaiso vibracija Bendroji svyravimo reikšmė (TSO 5349)Rankinis purkštuvas m/s 2 2,0 2,2Purškimo antgalis m/s 2 2,0 2,2Eksploatacinės medžiagosAlyvos kiekis l 0,35Alyvos rūšisSAE <strong>15</strong>W40Matmenys ir masėIlgis mm 360Plotis (<strong>CX</strong>) mm 375 (400)Aukštis mm 925Masė be priedų (<strong>CX</strong>) kg 24 (29) 23 (28)


Tipas<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-609.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-6<strong>12</strong>.0KAP GBElektros tinklo duomenysĮtampa V 230 100Srovės rūšis Hz 1~ 60 1~ 50Prijungiamų įtaisų galia kW 3,2 2,5Elektros tinklo saugiklis (inercinis, char. C)) A <strong>16</strong> <strong>16</strong>Didžiausia leistina tinklo varža omai (0,302+j0,189)Ilgintuvo laidas 30 m mm 2 2,5Vandens prijungimo antgalisMaks. atitekančio vandens temperatūra °C 60Maž. atitekančio vandens kiekis l/h (l/min.) 700 (<strong>12</strong>)Siurbimo aukštis iš atvirų rezervuarų (20°C) m 0,5Maks. atitekančio vandens slėgisMPa1 (10)(barai)GaliaDarbinis slėgisMPa 14 (140) <strong>12</strong> (<strong>12</strong>0)(barai)Didžiausias darbinis viršslėgisMPa19 (190)(barai)Debitas l/h (l/min.) 560 (9,3)Valymo priemonių siurbimas l/h (l/min.) 0...35 (0...0,6)Rankinio purškimo pistoleto sukuriama atatranka N 21(didžiausia)Keliamas triukšmasTriukšmo lygis (EN 60704-1) dB(A) 72Garantuotas triukšmo lygis (2000/14/EB) dB(A) 86Prietaiso vibracijaBendroji svyravimo reikšmė (TSO5349)Rankinis purkštuvas m/s 2 2,2Purškimo antgalis m/s 2 2,2Eksploatacinės medžiagosAlyvos kiekis l 0,35Alyvos rūšisSAE <strong>15</strong>W40Matmenys ir masėIlgis mm 360Plotis (<strong>CX</strong>) mm 375Aukštis mm 925Masė be priedų (<strong>CX</strong>) kg 23Lietuviškai 287


Tipas<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-608.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-613.0<strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong> C1.<strong>15</strong>0-607.0KAP AR KAPElektros tinklo duomenysĮtampa V 220 220 380Srovės rūšis Hz 1~ 50 3~50Prijungiamų įtaisų galia kW 3,0 3,1 3,9Elektros tinklo saugiklis (inercinis, A <strong>16</strong> <strong>16</strong> <strong>16</strong>char. C))Didžiausia leistina tinklo varža omai (0,302+j0,189) –Ilgintuvo laidas 30 m mm 2 2,5Vandens prijungimo antgalisMaks. atitekančio vandens °C 60temperatūraMaž. atitekančio vandens kiekis l/h (l/min.) 700 (<strong>12</strong>) 800 (13)Siurbimo aukštis iš atvirų m 0,5rezervuarų (20°C)Maks. atitekančio vandens slėgis MPa1 (10)(barai)GaliaDarbinis slėgisMPa 13 (130) 11 (110) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0)(barai)Didžiausias darbinis viršslėgis MPa19 (190) 19,5 (195)(barai)Debitas l/h (l/min.) 560 (9,3) 700 (11,7)Valymo priemonių siurbimas l/h (l/min.) 0-35 (0-0,6)Rankinio purškimo pistoleto N 21sukuriama atatranka (didžiausia)Keliamas triukšmasTriukšmo lygis (EN 60704-1) dB(A) 72 77Garantuotas triukšmo lygis (2000/ dB(A) 86 9114/EB)Prietaiso vibracija Bendroji svyravimo reikšmė (TSO 5349)Rankinis purkštuvas m/s 2 2,2 2,0Purškimo antgalis m/s 2 2,2 2,3Eksploatacinės medžiagosAlyvos kiekis l 0,35Alyvos rūšis SAE <strong>15</strong>W40 SAE 90HypoidMatmenys ir masėIlgis mm 360Plotis (<strong>CX</strong>) mm 375 (400)Aukštis mm 925Masė be priedų (<strong>CX</strong>) kg 23 (28) 24 (29)288 Lietuviškai


Tipas<strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong> C1.<strong>15</strong>0-608.0<strong>HD</strong> 7/18 C1.<strong>15</strong>1-601.01.<strong>15</strong>1-603.0<strong>HD</strong> 7/18 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>1-651.01.<strong>15</strong>1-653.0<strong>HD</strong> 7/18 C1.<strong>15</strong>1-602.01.<strong>15</strong>1-604.0<strong>HD</strong> 7/18 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>1-652.01.<strong>15</strong>1-654.0KAP ES ES IIElektros tinklo duomenysĮtampa V 220 400 230Srovės rūšis Hz 3~ 60 3~50Prijungiamų įtaisų galia kW 3,9 4,7 4,7Elektros tinklo saugiklis (inercinis, A <strong>16</strong> <strong>16</strong> <strong>16</strong>char. C))Didžiausia leistina tinklo varža omai –Ilgintuvo laidas 30 m mm 2 2,5Vandens prijungimo antgalisMaks. atitekančio vandens °C 60temperatūraMaž. atitekančio vandens kiekis l/h (l/min.) 800 (13)Siurbimo aukštis iš atvirų m 0,5rezervuarų (20°C)Maks. atitekančio vandens slėgis MPa (barai) 1 (10)GaliaDarbinis slėgis MPa (barai) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0) 17,5 (175)Didžiausias darbinis viršslėgis MPa (barai) 19,5 (195) 21,5 (2<strong>15</strong>)Debitas l/h (l/min.) 700 (11,7)Valymo priemonių siurbimas l/h (l/min.) 0-35 (0-0,6)Rankinio purškimo pistoleto N 21sukuriama atatranka (didžiausia)Keliamas triukšmasTriukšmo lygis (EN 60704-1) dB(A) 77Garantuotas triukšmo lygis (2000/ dB(A) 9114/EB)Prietaiso vibracija Bendroji svyravimo reikšmė (TSO 5349)Rankinis purkštuvas m/s 2 2,0Purškimo antgalis m/s 2 2,3Eksploatacinės medžiagosAlyvos kiekis l 0,35Alyvos rūšisSAE 90 HypoidMatmenys ir masėIlgis mm 360Plotis (<strong>CX</strong>) mm 375 (400)Aukštis mm 925Masė be priedų (<strong>CX</strong>) kg 24 (29)Lietuviškai 289


Перед використаннямпристрою прочитайте цюінструкцію з експлуатації і дотримуйтесьнеї. Збережіть цю інструкцію зексплуатації для пізнішого використаннячи для наступних власників.ЗмістЕлементи прристрою 290Правила безпеки 290Правильне застосування 290Захисні засоби 291Охорона довкілля 291Перед введенням в експлуатацію 291Введення в експлуатацію 292Експлуатація 293Догляд та технічне обслуговування294Допомога для усунення неполадок 295Запасні частини 296Гарантія 296Заява про відповідність нормам CE297Технічні дані 298Елементи прристроюРозгорніть, будь ласка, спочаткусторінки з малюнками1 Підставка для насадок2 Рукоятка3 З’єднання високого тиску4 Манометр5 Регулювання тиску/кількості <strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>6 Підключення водопостачання7 Індикація рівня олії8 Масляний бак9 Кришка пристрою10 Апаратний вимикач11 Кріпильні гвинти кришки приладу<strong>12</strong> Підставка для шланга13 Тримач для ручного пістолетарозпилювача14 Гачок для шланга<strong>15</strong> Сопло<strong>16</strong> Маркування форсунки17 Вихлопне сопло18 Регулювання тиску/кількості <strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong>,<strong>HD</strong> 7/1819 Ручний розпилювач20 Запобіжник21 Важіль з ручним розпилювачем22 Шланг високого тиску23 Тягова ручка24 Тримач кабелю25 Кріпильні гвинти тягової ручки26 Всмоктуючий шланг для засобів длячищення з фільтром27 Дозуючий клапан засобу длячищення28 Місце для аксесуарів29 Барабан для намотки шланга30 РукояткаПравила безпекиПеред першим використанням навиробництві обов’язково прочитайтевказівки з техніки безпеки № 5.951-949.Символи на пристроїСтрумінь під високим тискомможе становити небезпекупри неправильномувикористанні. Не можна направлятиструмінь на людей, тварин, увімкнутеелектрообладнання або на сам прилад.Цей пристрій не призначенодля використання утрубопроводі питної води. Дляексплуатації у системі зпитною водою слід використовувативідповідний сепаратор систем фірмиKarcher.Правильне застосуванняВикористовувати прилад винятково– для очищення струменем низькоготиску з використанням мийногозасобу (наприклад, чищенняустаткування, автомобілів, будинків,інструментів),– для очищення струменем високоготиску без використання мийногозасобу (наприклад, чищення290 Українська


фасадів, терас, садовогоустаткування).Для стійких забруднень мирекомендуємо як фрезу для видаленнябруду додаткове обладнання.В <strong>HD</strong>...<strong>Plus</strong> фреза для видалення брудувходить до комплекту постачання.Захисні засобиПропускний клапан зпневматичним вимикачемПри зменшенні кількості води зрегулюванням тиску/кількостівідпривається пропускний клапан тачастина води повертається до випускноїповерхні насосу.Якщо важіль ручного пістолетарозпилювачавідпускається,манометричний вимикач відключаєнасос, подача струменя води підвисоким тиском припиняється. Принатисканні на важіль насос зновувключається.Запобіжний клапан (тільки <strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong>, <strong>HD</strong> 7/18)Запобіжний клапан відкривається приперевищенні допустимого робочогоманометричного тиску; водаповертається до всмоктувальноїчастини насоса.Пропускний клапан, манометричнийвимикач і запобіжний клапан настроєніта опломбовані на заводі.Настроювання здійснюється тількисервісною службою.Охорона довкілляМатеріали упаковки піддаютьсяпереробці для повторноговикористання. Будь ласка, невикидайте пакувальні матеріалиразом із домашнім сміттям,віддайте їх для повторноговикористання.Старі пристрої містять цінніматеріали, що можутьвикористовуватися повторно.Батареї, мастило та схожіматеріали не повинні потрапитиу навколишнє середовище.Тому, будь ласка, утилізуйтестарі пристрої за допомогоюспеціальних систем зборусміття.Перед введенням вексплуатаціюРозпаковування– При розпакуванні перевірити вміступаковки.– Якщо виникають ошкодження притранспортуванні, негайно повідомтепро це продавця.Контролюйте рівень олії. Зчитати дані покажчика рівня маслапри непрацюючому приладі. Рівеньмасла повинен бути вище обохпокажчиків.Активувати вентиляціюрезервуара для масла Вигвинтити кріпильні гвинти кришкиприладу, зняти кришку. Відрізати кінчик кришки резервуарудля масла. Закріпити кришку приладу.Встановіть запасні частини Форсунку встановити на струминнійтрубці (маркувальною відміткою вгору). З'єднати струминну трубку з ручнимпістолетом-розпилювачем.У приладах без барабана шланга: Відпустити фіксацію тягової ручки. Настроїти бажану висоту тяговоїручки. Закріпити фіксацію тягової ручки. Закрутити шланг високого тиску уз'єднанні високого тиску.Українська 291


У приладах з барабаном шланга: Вставити і зафіксувати рукоятку увалу барабана для шланга. Перед намотуванням розкладітьшланг високого тиску у витягнутомувиді. Намотати шланг високого тиску набарабан для шланга шляхомобертання рукоятки рівномірнимирухами. Вибрати напрямокобертання таким чином, щоб шлангвисокого тиску не перегнувся.Введення в експлуатаціюЕлектричні з'єднання ПопередженняПристрій слід вмикати лише доджерела змінного струму.Пристрій може бути під’єднаний лишедо електричної мережі, що повиннабути встановлена електромонтеромзгідно з IEC 60364.Зазначена напруга на заводськійтабличці повинна збігатися з напругоюу джерелі току.Мінімальний запобіжник розетки (див.Технічні дані).Забороняється перевищуватимаксимально допустимий повний опір вточці під'єднання до мережі (див.Технічні дані).Прилад обов'язково повинен бутипідключений до електричної мережі задопомогою штекера. Забороняєтьсянероз'ємне з'єднання з джереломживлення. Штекер призначений длявідключення від мережі.Перевіряти підключення приладу домережі на предмет пошкодження передкожним використанням. Замінітьдефектний провід через авторизованусервісну службу/електрика.Штекери та з’єднання подовжувача, щовикористовується, повинні бутиводонепроникними.Використовувати подовжувачдостатнього діаметра (див. розділ"Технічні дані") і повністю розмотатийого з котушки.Неправільні подовження ліній можутьбути небезпечними. Позаприміщеннями використовуйтевідповідні подовжувачі линій звідповідним маркуванням тадостатнім розміром перетину:Потужність див. на Зводській табличці/ вТехнічних даних.Подача водиПідведення до водопроводу ПопередженняСлідувати інструкціям водопровідногопідприємства.Цей пристрій не призначено длявикористання у трубопроводі питноїводи. Для експлуатації у системі зпитною водою слід використовувативідповідний сепаратор систем фірмиKдrcher.Потужність див. в Технічних даних. Приєднати шланг подачі води(мінімальна довжина 7,5 м,мінімальний діаметр 3/4") до місцязабору води приладом і до джерелаводи (наприклад, до крана).ВказівкаШланг подачі води не входить докомплекту постачання. Відкрити подачу води.Залити воду з відкритої ємності. Усмоктувальний шланг з фільтром(№ для замовлення 4.440-238.0)пригвинтити до місця підключенняводопостачання. Видалити повітря з приладу:Відгвинтити форсунку.Дати приладу попрацювати, докивода не почне текти без пухирцівповітря.292 Українська


Дати приладу попрацювати 10секунд - потім виключити. Повторитипроцес кілька разів. Вимкніть пристрій та зновприєднайте розпилювач.Експлуатація Обережно!При заміні пристрою в небезпечномумісці (наприклад, бензоколонка)необхідно притримуватисьспеціальних порад по техніці безпеки. ПопередженняЧистити двигуни у місцях з відповідниммаслоуловлювачем (захистнавколишнього середовища).Тварин мити тільки широкополоснимструменем низького тиску (див. розділ„Вибір виду струменя").Небезпека засмічення. Покластифорсунки у відсік для аксесуарів кінцемнагору.Робота під високим тиском.ВказівкаПрилад оснащено контролером силивсмоктування. Двигун запускаєтьсяпри натисканні на важіль пістолета. Завжди повністю розмотуйте шлангвисокого тиску з барабана. Встановіть вимикач приладу уположення "I". Розблокувати ручний пістолетрозпилювачі витягнути важільпістолета. Встановити робочий тиск і об'ємподачі води обертанням(безступінчато) регулятора тиску/подачі пістолета-розпилювача (+/-).Вибір виду струменя Закрити ручний пістолетрозпилювач. Обертати корпус форсунки доти,доки бажаний символ не будевідповідати маркуванню:Круглий струмінь високоготиску (0)° для особливостійких забрудненьПлоский струмінь низькоготиску (CHEM) для роботи змийним засобом або миттянизьким тискомПлоский струмінь високоготиску (25)° для обширнихзабрудненьЕксплуатація з засобом длячищення ПопередженняНевідповідні засоби для чищенняможуть пошкодити прилад і об'єкти,що підлягають чищенню.Використовувати тільки ті мийнізасоби, які допущені до використаннякомпанією Kаrcher. Дотримуватисявказівок й рекомендацій з дозуваннящодо мийних засобів. Для дбайливогоставлення до навколишньогосередовища ощадливовикористовуйте миючий засіб.Засоби для чищення Karcher гарантуютьбезперебійну роботу. Будь ласка,проконсультуйтеся з нами або відішлітьзапит на отримання нашого каталогу абоінформаційних матеріалів щодо засобівдля чищення. Витягніть всмоктувальний шланг длямиючого засобу. Вставити шланг всмоктування засобудля чищення у ємність з засобом длячищення. Установити форсунку на „CHEM“ . Дозуючий клапан миючого засобувстановити на необхіднуконцентрацію.Рекомендовані методи очищення Розпилити невелику кількість засобудля чищення на суху поверхню тазалишити діяти (не висихати).Українська 293


Розчинений бруд змити струменемпід тиском. Після експлуатації занурити фільтр учисту воду. Дозуючий клапанвстановити на найвищу концентраціюмийного засобу. Запустити прилад ічерез одну хвилину прополоскати.Переривання роботи Відпустити важіль ручного пістолетарозпилювача,прилад вимкнеться. Знову потягнути за важіль ручногопістолета-розпилювача, приладзнову увімкнеться.Вимкнути пристрій Встановіть вимикач пристрою на "0". Витягніть мережний штекер зіштепсельної розетки. Закрийте подачу води. Увімкніть пістолет-розпилювач, докиприлад не звільниться від тиску. Застосувати запобіжний важільручного пістолета-розпилювача длязапобігання ненавмисногоспрацьовування пістолета.Транспортування При транспортуванні на великувідстань нести прилад за ручку. У приладах без барабана для шлангапід час перенесення тягову ручку слідпоставити вниз. При перенесеннітримати прилад за рукоятку, а не затягову ручку.Зберігати пристрій Вставити ручний пістолетрозпилювачу тримач. Шланг високого тиску змотати йповісити на підставку для шланга.абоНамотати шланг високого тиску набарабан. Вставити ручку рукоятки, щобзаблокувати барабан для шланга. Обмотати сполучний кабель навколотримача кабелю. Закріпити штекер установленоюкліпсою.Захист від морозів ПопередженняМороз пошкодить прилад, якщо з ньогоповністю не спущено воду.Прилад слід зберігати в захищеному відморозу приміщенні.Якщо зберігання в місці, захищеномувід морозу, неможливе: Злийте воду. Прогоніть стандартний засіб захистувід морозів через пристрій.ВказівкаВикористати стандартні антифризидля автомобілів на гликолевій основі.Дотримуйтеся інструкцій звикористання антифризу. Залиште прилад увімкненим на протязіне більше 1 хвилини, доки насос ітрубопроводи не спорожняться.Догляд та технічнеобслуговування Обережно!До проведення будь-яких робіт слідвимкнути пристрій та витягнутиштекер.ВказівкаВідпрацьоване масло дозволяєтьсяутилізувати тільки в призначених дляцього пунктах збору. Будь ласка,здавайте відпрацьоване масло саметам. Забруднення навколишньогосередовища відпрацьованим масломкарається законом.Обстеження безпечності/договіртехнічного обслуговуванняВи завжди можете домовитися з вашимторговельним представником прорегулярне проведення технічного оглядуабо укласти договір техобслуговування.Звертайтеся до нас за консультацією!294 Українська


Перед кожним застосуванням Перевірити сполучний кабель на предметушкоджень (небезпека враженняструмом), пошкоджений кабель сліднегайно замінити в уповноваженійсервісній службі/електриком. Перевірти на пошкодження рукаввисокого тиску (опасність розриву).Пошкодженний рукав високого тискупотрібно негайно замінити. Перевірте пристрій (насос) нагерметичність.3 краплі води за хв. є допустимими таможуть виходити на зовнішнюповерхню пристрою. При більшійнегерметичності викликайте службутехнічної підтримки.Кожного тижня Перевірка рівня мастила Примолокообразній консистенції мастила(вода в мастилі) слід негайнозвернутися до сервісної служби. Очистити сітчастий фільтр елементупідключення подачі води. Очистити фільтр у всмоктувальномушлангові миючого засобу.кожного року або через 500 годинроботи Заміна мастила.Заміна мастилаВказівкаКількість і вид масла див. розділ"Технічні дані". Вигвинтити кріпильні гвинти кришкиприладу, зняти кришку. Зняти кришку бака для мастила. Перекинути апарат уперед. Спустіть олію з контейнера. Повільно залити нове мастило;пухирці повітря повинні вийти. Одягнути кришку бака для мастила. Закріпити кришку приладу.Допомога для усуненнянеполадок Обережно!До проведення будь-яких робіт слідвимкнути пристрій та витягнути штекер.Електричні конструктивні елементиповинні перевірятися тількивповноваженою сервісною службою.При пошкодженнях, не зазначених уцьому розділі, у випадку сумніву або причіткій вказівці слід звертатися доуповноваженої сервісної служби.Пристрій не працює Перевірити сполучний кабель напредмет пошкоджень. Перевірити напругу в мережі. При електричних несправностях слідзвертатися до сервісної служби.Пристрій не працює під тиском Встановити форсунку на „Hochdruck(високий тиск)“ . Почистити сопло. Замінити насадку. Видалити повітря з приладу (див."Введення в експлуатацію"). Перевірити о'бєм подачі води (див.розділ "Технічні дані"). Очистити сітчастий фільтр елементупідключення подачі води. Перевірити всі труби і шланги, щоведуть до насоса. При необхідності, звернутися досервісної служби.Насос негерметичний3 краплі води за хв. є допустимими таможуть виходити на зовнішню поверхнюпристрою. При більшій негерметичностівикликайте службу технічної підтримки. При сильному протіканні перевіритиприлад у сервісному центрі.Українська 295


Насос стукає Перевірити на герметичністьусмоктувальний шланг для води імийного засобу. Закрити клапан-дозатор мийногозасобу при експлуатації без мийногозасобу. Видалити повітря з приладу (див."Введення в експлуатацію"). При необхідності, звернутися досервісної служби.Засіб для чищення невсмоктується Установити форсунку на „CHEM“ . Перевірити/прочистити всмоктуючийшланг для засобів для чищення зфільтром. Відкрити або перевірити/прочиститидозувальний клапан мийного засобу. При необхідності, звернутися досервісної служби.Запасні частини– При цьому будуть використовуватисьлише ті комплектуючі та запаснічастини, що надаються виробником.Оригінальні комплектуючі та запаснічастини замовляються по гарантії,щоб можна було безпечно та безперешкод використовувати пристрій.– Асортимент запасних частин, щочасто необхідні, можна знайти в кінціінструкції по експлуатації.– Подальша інформація по запаснимчастинам є на сайтіwww.kaercher.com в розділі Сервіс.ГарантіяУ кожній країні діють умови гарантії,наданої відповідною фірмоюпродавцем.Неполадки в роботіпристрою ми усуваємо безплатнопротягом терміну дії гарантії, якщо вонивикликані браком матеріалу чипомилками виготовлення. У випадкучинності гарантії звертіться до продавцячи в найближчий авторизованийсервісний центр з документальнимпідтвердженням покупки.296 Українська


Заява про відповідністьнормам CEЦим ми повідомляємо, що нижчезазначена машина на основі своєїконструкції та конструктивноговиконання, а також у випущеної упродаж моделі, відповідає спеціальнимосновним вимогам щодо безпеки тазахисту здоров'я представлених нижчедиректив ЄС. У випадку неузгодженої знами зміни машини ця заява втрачаєсвою силу.Продукт: Очищувач високого тискуТип: 1.<strong>15</strong>0-xxxТип: 1.<strong>15</strong>1-xxxТип: 1.214-xxxВідповідна директива ЄС98/37EG73/23/EWG (+93/68/EWG)89/336/EWG (+91/263/EWG, 92/31/EWG,93/68/EWG)2000/14/EGПрикладні гармонізуючі нормиEN 60335–1EN 60335–2–79EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002EN 55014–2: 1997 + A1: 2001EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>, <strong>HD</strong> 5/17EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>,<strong>HD</strong> 7/17:EN 61000–3–11: 2000Застосовуваний метод оцінкивідповідностіДоповнення VРівень потужності dB(A)<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong>Виміряний: 85Гарантовани 86й:<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>Виміряний: 83Гарантовани 85й:<strong>HD</strong> 7/18Виміряний: 90Гарантовани 91й:Ті, хто підписалися діють за запитом тадорученням керівництва.Alfred Kaercher GmbH & Co. KGAlfred Kaercher-Str. 28 - 40D - 71364 WinnendenТел.: +49 7195 14-0Факс: +49 7195 14-22<strong>12</strong>Українська 297


ТипТехнічні дані<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>-4 C1.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>0.01.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>2.0<strong>HD</strong> 6/<strong>12</strong>-4 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>1.01.<strong>15</strong>0-<strong>15</strong>3.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-601.01.<strong>15</strong>0-603.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-651.01.<strong>15</strong>0-653.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-602.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>0-652.0EU EU CHПід'єднання до мережіНапруга В 230 230 230Тип струму Гц 1~ 50Загальна потужність кВт 2,8 3,1 2,2Запобіжник (інертний, Char. C)) A <strong>16</strong> <strong>16</strong> 10Максимальний допустимий опір Ом (0,386 (0,302+j0,189)мережі+j0,214)Подовжувач 30 м мм 2 2,5Підключення водопостачанняТемпература струменя (макс.) °C 60Об’єм, що подається (мін). л/г (л/хв) 700 (<strong>12</strong>)Глибина всмоктування з м 0,5відкритого контейнера (20 °C)Тиск, що подається (макс.) мРа (бар) 1 (10)Робочі характеристикиРобочий тиск мРа (бар) <strong>12</strong> (<strong>12</strong>0) <strong>15</strong> (<strong>15</strong>0) 11 (110)Макс. робочий тиск мРа (бар) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0) 19 (190)Об’єм подачі л/г (л/хв) 600 (10,0) 560 (9,3)Всмоктування миючого засобу л/г (л/хв) 0...35 (0...0,6)Сила віддачі пістолетарозпилювачаН 26 21(макс.)Генерация шумуРівень звукового тиску (EN дБ(А) 70 7260704-1)Гарантований рівень потожності дБ(А) 85 86звуку (2000/14/EC)Вібрація пристрою Загальне значення коливання (ISO 5349)Ручний розпилювач м/с 2 2,0 2,2Вихлопне сопло м/с 2 2,0 2,2Робочі матеріалиКількість мастила l 0,35Вид мастилаSAE <strong>15</strong>W40Розміри та вагаДовжина мм 360Ширина (СХ) мм 375 (400)висота мм 925Вага без обладнання (<strong>CX</strong>) кг 24 (29) 23 (28)298 Українська


Тип<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-609.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-6<strong>12</strong>.0КАР GBПід'єднання до мережіНапруга В 230 100Тип струму Гц 1~ 60 1~ 50Загальна потужність кВт 3,2 2,5Запобіжник (інертний, Char. C)) A <strong>16</strong> <strong>16</strong>Максимальний допустимий опір мережі Ом (0,302+j0,189)Подовжувач 30 м мм 2 2,5Підключення водопостачанняТемпература струменя (макс.) °C 60Об’єм, що подається (мін). л/г (л/хв) 700 (<strong>12</strong>)Глибина всмоктування з відкритого контейнера м 0,5(20 °C)Тиск, що подається (макс.) мРа (бар) 1 (10)Робочі характеристикиРобочий тиск мРа (бар) 14 (140) <strong>12</strong> (<strong>12</strong>0)Макс. робочий тиск мРа (бар) 19 (190)Об’єм подачі л/г (л/хв) 560 (9,3)Всмоктування миючого засобу л/г (л/хв) 0...35 (0...0,6)Сила віддачі пістолета-розпилювача (макс.) Н 21Генерация шумуРівень звукового тиску (EN 60704-1) дБ(А) 72Гарантований рівень потожності звуку (2000/ дБ(А) 8614/EC)Вібрація пристроюЗагальне значення коливання (ISO5349)Ручний розпилювач м/с 2 2,2Вихлопне сопло м/с 2 2,2Робочі матеріалиКількість мастила l 0,35Вид мастилаSAE <strong>15</strong>W40Розміри та вагаДовжина мм 360Ширина (СХ) мм 375висота мм 925Вага без обладнання (<strong>CX</strong>) кг 23Українська 299


Тип<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-608.0<strong>HD</strong> 6/<strong>15</strong> C1.<strong>15</strong>0-613.0<strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong> C1.<strong>15</strong>0-607.0КАР AR КАРПід'єднання до мережіНапруга В 220 220 380Тип струму Гц 1~ 50 3~50Загальна потужність кВт 3,0 3,1 3,9Запобіжник (інертний, Char. C)) A <strong>16</strong> <strong>16</strong> <strong>16</strong>Максимальний допустимий опір Ом (0,302+j0,189) –мережіПодовжувач 30 м мм 2 2,5Підключення водопостачанняТемпература струменя (макс.) °C 60Об’єм, що подається (мін). л/г (л/хв) 700 (<strong>12</strong>) 800 (13)Глибина всмоктування з м 0,5відкритого контейнера (20 °C)Тиск, що подається (макс.) мРа (бар) 1 (10)Робочі характеристикиРобочий тиск мРа (бар) 13 (130) 11 (110) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0)Макс. робочий тиск мРа (бар) 19 (190) 19,5 (195)Об’єм подачі л/г (л/хв) 560 (9,3) 700 (11,7)Всмоктування миючого засобу л/г (л/хв) 0-35 (0-0,6)Сила віддачі пістолетарозпилювачаН 21(макс.)Генерация шумуРівень звукового тиску (EN дБ(А) 72 7760704-1)Гарантований рівень потожності дБ(А) 86 91звуку (2000/14/EC)Вібрація пристрою Загальне значення коливання (ISO 5349)Ручний розпилювач м/с 2 2,2 2,0Вихлопне сопло м/с 2 2,2 2,3Робочі матеріалиКількість мастила l 0,35Вид мастила SAE <strong>15</strong>W40 SAE 90HypoidРозміри та вагаДовжина мм 360Ширина (СХ) мм 375 (400)висота мм 925Вага без обладнання (<strong>CX</strong>) кг 23 (28) 24 (29)300 Українська


Тип<strong>HD</strong> 7/<strong>16</strong> C1.<strong>15</strong>0-608.0<strong>HD</strong> 7/18 C1.<strong>15</strong>1-601.01.<strong>15</strong>1-603.0<strong>HD</strong> 7/18 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>1-651.01.<strong>15</strong>1-653.0<strong>HD</strong> 7/18 C1.<strong>15</strong>1-602.01.<strong>15</strong>1-604.0<strong>HD</strong> 7/18 <strong>CX</strong>1.<strong>15</strong>1-652.01.<strong>15</strong>1-654.0КАР EU EU IIПід'єднання до мережіНапруга В 220 400 230Тип струму Гц 3~ 60 3~50Загальна потужність кВт 3,9 4,7 4,7Запобіжник (інертний, Char. C)) A <strong>16</strong> <strong>16</strong> <strong>16</strong>Максимальний допустимий опір Ом –мережіПодовжувач 30 м мм 2 2,5Підключення водопостачанняТемпература струменя (макс.) °C 60Об’єм, що подається (мін). л/г (л/хв) 800 (13)Глибина всмоктування з м 0,5відкритого контейнера (20 °C)Тиск, що подається (макс.) мРа (бар) 1 (10)Робочі характеристикиРобочий тиск мРа (бар) <strong>16</strong> (<strong>16</strong>0) 17,5 (175)Макс. робочий тиск мРа (бар) 19,5 (195) 21,5 (2<strong>15</strong>)Об’єм подачі л/г (л/хв) 700 (11,7)Всмоктування миючого засобу л/г (л/хв) 0-35 (0-0,6)Сила віддачі пістолетарозпилювачаН 21(макс.)Генерация шумуРівень звукового тиску (EN дБ(А) 7760704-1)Гарантований рівень потожності дБ(А) 91звуку (2000/14/EC)Вібрація пристрою Загальне значення коливання (ISO 5349)Ручний розпилювач м/с 2 2,0Вихлопне сопло м/с 2 2,3Робочі матеріалиКількість мастила l 0,35Вид мастилаSAE 90 HypoidРозміри та вагаДовжина мм 360Ширина (СХ) мм 375 (400)висота мм 925Вага без обладнання (<strong>CX</strong>) кг 24 (29)Українська 301

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!