12.07.2015 Views

Manuale Stufe 2003-04:Manuale Multinsert (IT).001

Manuale Stufe 2003-04:Manuale Multinsert (IT).001

Manuale Stufe 2003-04:Manuale Multinsert (IT).001

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Il libretto istruzioni é parte integrante del prodotto. - The instruction booklet is an integral part of the product.EnglishItalianoStufa / Stovee911 e912e915 e917e918 e920e922 e923istruzioni per l’installazionel’uso e la manutenzioneinstallation, use andmaintenance instructions


ItalianoGentile Cliente,La ringraziamo per aver preferito uno dei nostri prodotti, frutto di lunga esperienza e di una continua ricerca per un prodotto superiorein termini di sicurezza, affidabilità e prestazioni.In questo manuale troverà tutte le informazioni ed i consigli utili per poter utilizzare il suo prodotto nel massimo della sicurezza edefficienza.DT2010001-00INDICAZIONI IMPORTANTIDT2010021-01• Questo libretto di istruzioni è stato redatto dal costruttore ecostituisce parte integrante del prodotto. Le informazioni in essocontenute sono indirizzate all’acquirente, e a tutte quelle personeche a vario titolo concorrono all’installazione, all’uso e allamanutenzione del prodotto.• Leggete con attenzione le istruzioni e le informazioni tecnichecontenute in questo manuale, prima di procedere all’installazione,all’utilizzo e a qualsiasi intervento sul prodotto.• L’osservanza delle indicazioni contenute nel presente librettoistruzioni garantisce la sicurezza alle persone e cose; assicural’economia di esercizio ed una più lunga durata di funzionamento.• Il Gruppo Piazzetta S.p.A. declina ogni responsabilità per dannicausati dalla inosservanza alle norme di installazione uso emanutenzioni indicate nel libretto di istruzioni, per modifiche delprodotto non autorizzate o ricambi non originali.• L’installazione e l’utilizzo del prodotto deve essere fatta inconformità con le istruzioni del fabbricante, e nel rispetto dellenormative europee, nazionali e dei regolamenti locali.• Prima di installare il prodotto leggere, se previsti, tutti glieventuali libretti istruzione inerenti a: rivestimento, kitventilazione, altri accessori.• L’installazione del prodotto non deve essere effettuata a ridossodi pareti in legno o di materiale infiammabile. Per una correttainstallazione è necessario osservare quanto segue alla sezione“Distanze di sicurezza”.• Controllare l’esatta planarità del pavimento dove verrà installato ilprodotto.• Nel movimentare le parti in acciaio del rivestimento si consiglia diutilizzare guanti puliti in cotone, evitando di lasciare improntedifficili da togliere per la prima pulizia.• Il montaggio della stufa deve essere eseguito da almeno duepersone.• Sospendere l’utilizzo del prodotto in caso di guasto o dimalfunzionamento.Per i termini, limiti ed esclusioni fare riferimento al certificato di garanzia allegato al prodotto.Il costruttore nell’intento di perseguire una politica di costante sviluppo e rinnovamento del prodotto può apportare, senza preavvisoalcuno, le modifiche che riterrà opportune.Questo documento è di proprietà del Gruppo Piazzetta S.p.A.; non può essere divulgato totalmente o in parte a terzi senza autorizzazione scrittadel Gruppo Piazzetta S.p.A. Il Gruppo Piazzetta S.p.A. si riserva i diritti a rigore di legge.NORMATIVE DI RIFERIMENTOUNI EN 832 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .UNI EN 13240 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .UNI 10683 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .UNI EN 13384 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .UNI 10847 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .UNI EN 1856-1-2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .UNI EN 1443 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .UNI 7129 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DIN 18 891 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DIN 51731 classe di misura HP2 . . . . . . . .DT2010028-02Prestazione termica degli edifici - Calcolo del fabbisogno di energia per il riscaldamento<strong>Stufe</strong> a combustibile solido – Requisiti e metodi di provaGeneratori di calore alimentati a legna o da altri biocombustibili solidiCamini - Metodi di calcolo termico e fluido dinamicoImpianti fumari singoli per generatori alimentati con combustibili liquidi e solidiManutenzione e controllo - Linee guida e procedureCamini – Requisiti per camini metalliciCamini – Requisiti generaliImpianti a gas per uso domestico alimentati da rete di distribuzione<strong>Stufe</strong> a camino per combustibili solidiCombustibili2


DT2010187-01INDICECap. Titolo Pag. cod. txt1.0 Norme generali 4 DT201<strong>04</strong>44-001.1 Camino o canna fumaria singola 5 DT2010024-011.2 Ispezione per raccolta fuliggine 5 DT2010031-001.3 Comignolo 6 DT2010025-001.4 Presa d’aria esterna 7 DT2010026-001.5 Ambiente di installazione 8 DT2010215-011.6 Portata del solaio 8 DT2010032-001.7 Capacità di riscaldamento 8 DT2010130-001.8 Distanze di sicurezza 9 DT2010034-001.9 Collegamento alla canna fumaria 9 DT201<strong>04</strong>45-001.10 Prevenzione degli incendi domestici 12 DT2010027-00Italiano2.0 Caratteristiche e dati tecnici 13 DT201<strong>04</strong>46-022.1 Descrizione dell’apparecchio 13 DT2010847-002.2 Accessori 16 DT201<strong>04</strong>52-002.3 Caratteristiche 16 DT201<strong>04</strong>50-002.4 Dati di identificazione del prodotto 16 DT2010<strong>04</strong>1-<strong>04</strong>2.5 Dati tecnici 17 DT201<strong>04</strong>51-012.6 Dimensioni e911 18 DT1020016-002.7 Dimensioni e912 18 DT1020017-002.8 Dimensioni e915 18 DT1020095-002.9 Dimensioni e917 18 DT1020232-002.10 Dimensioni e918 19 DT1020270-002.11 Dimensioni e920 19 DT1020015-002.12 Dimensioni e922 19 DT1020231-002.13 Dimensioni e923 19 DT1020271-003.0 Uso 20 DT201<strong>04</strong>53-003.1 Combustibile 20 DT2010<strong>04</strong>3-003.2 Regolazione aria comburente 21 DT201<strong>04</strong>62-003.3 Prima accensione 21 DT2010<strong>04</strong>5-013.4 Accensione 22 DT2010<strong>04</strong>4-023.5 Apertura della porta 22 DT2010<strong>04</strong>6-003.6 Funzionamento notturno al minimo 23 DT2010<strong>04</strong>7-003.7 Funzionamento in condizioni atmosferiche avverse 23 DT2010<strong>04</strong>8-003.8 Surriscaldamento e spegnimento 23 DT2010051-003.9 Umidificatore 23 DT201<strong>04</strong>64-003.10 Uso del forno 23 DT2010395-0<strong>04</strong>.0 Manutenzione 24 DT201<strong>04</strong>63-0<strong>04</strong>.1 Controllo periodico 24 DT2010058-0<strong>04</strong>.2 Pulizia del rivestimento in ceramica 24 DT2010059-014.3 Pulizia delle parti in acciaio inox 24 DT2010060-0<strong>04</strong>.4 Pulizia delle parti in metallo verniciato 24 DT2010061-014.5 Pulizia del vetro 24 DT2010062-014.6 Rimozione deflettori 25 DT201<strong>04</strong>43-0<strong>04</strong>.7 Chiusura automatica della porta 25 DT201<strong>04</strong>42-0<strong>04</strong>.8 Pulizia del focolare e del cassetto cenere 26 DT2010063-0<strong>04</strong>.9 Pulizia dell’Aluker ® 26 DT2010064-0<strong>04</strong>.10 Pulizia del ventilatore 26 DT2010065-014.11 Verifica guarnizione 26 DT2010165-0<strong>04</strong>.12 Inattività del prodotto 26 DT2010068-0<strong>04</strong>.13 Smaltimento delle ceneri 26 DT2010<strong>04</strong>9-015.0 Principali anomalie 27 DT2010069-00Dichiarazione di conformità stufa e911 57 DT2010702-00Dichiarazione di conformità stufa e915-e917-e918 58 DT2010703-00Dichiarazione di conformità stufa e912-e920-e922-e923 59 DT20107<strong>04</strong>-00Questo libretto cod. H07020320 / DT2000212 - Rev. 01-(05/2007) è composto da 60 pagg.3


1.0 NORME GENERALI DT201<strong>04</strong>44-00Controllare che tutte le voci qui sotto elencate siano conformi all’installazione con il vostro prodotto.ItalianoFig. 1COMIGNOLOCANNAFUMARIACOLLEGAMENTOALLA CANNA FUMARIAISPEZIONE PERRACCOLTA FULIGGINEISPEZIONEPRESA D'ARIA ESTERNADISTANZE DI SICUREZZAVERIFICAPORTATA SOLAIODT2030<strong>04</strong>8-0<strong>04</strong>


1.1 Camino o canna fumaria singola - Fig. 2÷6Ogni apparecchio a tiraggio naturale deve avere un condottoverticale, denominato canna fumaria per scaricare all’esterno i fumiprodotti della combustione.La canna fumaria dovrà rispondere ai seguenti requisiti:- alle norme in vigore nel luogo di installazione dell’apparecchio;- essere a tenuta dei prodotti della combustione, impermeabile,adeguatamente isolata e coibentata, costruita con materialiresistenti alla corrosione dei fumi e alle sollecitazionimeccaniche;- essere collegata da una sola stufa, caminetto, o cappa aspirante(fig.2);- essere ben dimensionata, di sezione interna costante libera,uguale o superiore del diametro del tubo di scarico fumi dellastufa e di altezza non inferiore a 3,5 m (fig.2);- essere prevalentemente di andatura verticale con una deviazionidall’asse non superiori a 45° (fig.2);- essere adeguatamente distanziata da materiali combustibili oinfiammabili mediante intercapedine d’aria o opportuno isolante;- essere di sezione interna uniforme, preferibilmente circolare: lesezioni quadrate o rettangolari devono avere spigoli arrotondaticon raggio non inferiore a 20mm; avente un rapporto massimotra i lati di 1,5 (fig.3-4-5);- le pareti devono essere il più possibili lisce e senzarestringimenti, le curve regolari e senza discontinuità (fig.6).Fig. 2Minimo 3,5 mMAX 45°NOXItalianoÈ proibito praticare aperture fisse o mobili sulla cannafumaria per collegare apparecchi diversi da quello a cui èasservita.È vietato far transitare all’interno della canna fumaria,sebbene sovradimensionata, altri canali di adduzioned’aria e tubazioni ad uso impiantistico.Fig. 3Fig. 4DT2030<strong>04</strong>9-00Se la canna fumaria dovesse essere male dimensionata oinstallata nella inosservanza di quanto citato sopra ilGruppo Piazzetta S.p.A. declina ogni responsabilità ad uncattivo funzionamento del prodotto o al danneggiamento dicose, persone o animali.ØR (min. 20)1.2 Ispezione per raccolta fuliggine - Fig. 1- La canna fumaria deve essere dotata di una camera di raccolta dimateriali solidi ed eventuali condense situata sotto l’imbocco delraccordo, in modo da essere facilmente apribile ed ispezionabilecon uno sportello a tenuta d’aria (fig.1).- Le curve di collegamento alla canna fumaria devono esseredotate di ispezione che consentano: il controllo, la pulizia, e lamanutenzione dell‘impianto.Fig. 5Accumulo di CreosotoR (min. 20)DT2030050-00PFig. 6Accumulo di CreosotoNODT2030188-00L (


Italiano1.3 Comignolo - Fig. 7 ÷ 11La canna fumaria deve essere dotata sulla sommità di undispositivo, denominato comignolo, atto a facilitare la dispersionein atmosfera dei prodotti della combustione.Il comignolo dovrà rispondere ai seguenti requisiti:- avere sezione e forma interna equivalente a quella della canna fumaria A;- avere sezione utile di uscita B non minore del doppio di quelladella canna fumaria A;- il tratto di canna fumaria che fuoriesce dal tetto o che rimane acontatto con l’esterno (per esempio nel caso di solaio aperto), deveessere rivestito con elementi in laterizio e comunque ben isolato;- essere costruito in modo da impedire la penetrazione nella cannafumaria della pioggia, della neve, di corpi estranei ed in modo che incaso di venti da ogni direzione ed inclinazione sia comunque assicuratolo scarico dei prodotti della combustione (comignolo antivento);- eventuali fabbricati od altri ostacoli che superano l’altezza delcomignolo non dovranno essere a ridosso del comignolo stesso (fig.9);- il comignolo deve essere posizionato in modo da garantire un’adeguatadispersione e diluizione dei prodotti della combustione e comunque aldi fuori della zona di reflusso. Tale zona ha dimensioni e forme diversein funzione dell’angolo di inclinazione della copertura, per cui risultanecessario adottare le altezze minime riportate in fig.10-11;Fig. 7Fig. 9AB** B equivale aldoppio di ADT2030051-006-8 mFig. 8BABDT2030191-00Esempio: Verificare l’inclinazione del tetto (colonna α), e ladistanza prevista del comignolo dall’asse del colmo (colonna A), sela distanza è maggiore di “A” l’altezza del comignolo si legge nella(colonna H); Se la distanza è minore di “A” il comignolo deveoltrepassare il colmo di 0,5 metri.DT2030052-00Fig. 100.50 mTETTO PIANO0.50 mpari o minore5 mmaggiore 5 mpari o minore5 mDT2030053-00Fig. 11distanza maggiore Adistanzamin. uguale A0.50 m oltre il colmoTETTO INCLINATO6Inclinazione del tettoH min.αLarghezza orizzontale zonadi reflusso dall’asse del colmoasse colmoAltezza minima sboccodal tettoaltezza zona direflusso ZAltezza zona di reflussoα A H minimo Z15° 1,85 m 1,00 m 0,50 m30° 1,50 m 1,30 m 0,80 m45° 1,30 m 2,00 m 1,50 m60° 1,20 m 2,60 m 2,10 mDT2030192-00


Italiano1.5 Ambiente di installazioneL’installazione dell’apparecchio deve avvenire in un luogo che ne consenta un sicuro e facile utilizzo ed una semplice manutenzione. Se ilprodotto che installate necessita di una presa di corrente elettrica tale luogo deve inoltre essere dotato di impianto elettrico con messa aterra come richiesto dalle norme vigenti.Il locale o i locali adiacenti rispetto a quello d’installazione dell’apparecchio devono rispettare le seguenti caratteristiche:È vietata l’installazione dell’apparecchio nelle camere da letto, nei locali per bagno o doccia e nei locali dove ci sia un altroapparecchio da riscaldamento sprovvisto di un proprio adeguato afflusso di aria (caminetto, stufa, ecc.).Non essere adibiti ad autorimessa, magazzino di materiale combustibile né comunque ad attività con pericolo d’incendio.Non essere messi in depressione rispetto all’ambiente esterno per effetto del tiraggio contrario provocato dalla presenza nellocale di installazione del focolare di un altro apparecchio o di un dispositivo di aspirazione.Non utilizzare nello stesso ambiente due stufe, un camino ed una stufa, una stufa e una cucina a legna, ecc... poiché il tiraggiodi uno potrebbe danneggiare il tiraggio dell’altro.- solo nei locali ad uso cucina è possibile l’utilizzo di dispositivi adatti alla cottura dei cibi con relative cappe senza estrattore;- sono ammesse apparecchiature a gas di tipo C (fare riferimento alle normative in vigore nel luogo di istallazione).Non sono ammessi apparecchi a gas di tipo B (fare riferimento alle normative in vigore nel luogo di istallazione).È vietato l’utilizzo della stufa o del caminetto contemporaneamente con condotti di ventilazione di tipo collettivo con o senza estrattore, altridispositivi, o altri apparecchi come: sistemi di aerazione forzata o altri sistemi di riscaldamento con l’utilizzo di ventilazione per il ricambiodell’aria. Questi possono mettere in depressione l’ambiente di installazione, anche se installati in ambienti attigui e comunicanti con il localedi installazione.1.6 Portata del solaioVerificare la capacità portante del solaio facendo riferimento al peso del prodotto nel paragrafo “Dati tecnici”.Se il solaio non ha una idonea capacità portante si devono prendere adeguate contromisure, ad esempio utilizzando una piastra in lamieraper distribuire il carico.1.7 Capacità di riscaldamentoVerificare la capacità di riscaldamento dell’apparecchio confrontando la potenza nominale riportata al paragrafo “Dati tecnici” e la potenzarichiesta dagli ambienti da riscaldare.Il calcolo approssimativo del fabbisogno energetico si ottiene moltiplicando i metri quadrati per l’altezza del soffitto, il risultato viene moltiplicatoper un coefficiente che dipende dal grado di isolamento del fabbricato, ovvero, da fattori interni e fattori esterni della abitazione:a) Fattori interni: tipologia di serramenti, spessore degli isolamenti e delle pareti, tipologia di materiali costruttivi, presenza di vani scale,pareti con ampie vetrate, soffitti elevati, ubicazione del volume da riscaldare rispetto ad altri volumi adiacenti riscaldati o non riscaldati,b) Fattori esterni: esposizione ai punti cardinali, velocità del vento, latitudine, altitudine, temperatura media esterna,…Esempio di calcolo approssimativo del fabbisogno energetico per riscaldare un determinato volume a 18/20° C:Il coefficiente che normalmente viene usato si determina a seconda delle condizioni reali che di volta in volta si presentano.- Da 0,<strong>04</strong> a 0,05 kW per metro cubo in ambiente ben isolato.- Da 0,05 a 0,06 kW per metro cubo in ambiente scarsamente coibentato.3 locali da 20mq X (H soffitto) 2,7m = 162 mc (volume)Nell’ipotesi di un ambiente con un buon grado di isolamento si può optare per un valore medio (coefficiente) di 0,<strong>04</strong>5 kW162 (volume) X 0,<strong>04</strong>5 (kW) = 7,3 kW necessari (6300 kcal/h)Conversione 1kW = 860 kcal/hPer una corretta verifica e calcolo sul fabbisogno degli ambienti da riscaldare affidarsi ad un termotecnico (vedi “Normative diriferimento”).I prodotti con il sistema Multifuoco a parità di potenza nominale possono distribuire in modo omogeneo il calore nei locali dariscaldare.8


1.8 Distanze minime di sicurezza - Fig. 16Prima di procedere con il montaggio scegliere la posizione doveverrà installata la stufa.Verificare le distanze minime di sicurezza da materiali sensibilial calore o infiammabili, come da muri portanti e altre pareti, cosìcome anche da elementi in legno, mobilio, ecc.Le distanze minime da rispettare sono:A 20 cm dalla parete posteriore alla stufaB 20 cm dalla parete lateraleC 100 cm nella zona radianteFig. 16Parete lateraleParete posterioreAB STUFA BEEProtezione a pavimentoDParete lateraleItalianoNel caso di pavimentazione sensibile al calore o infiammabile ènecessario usare una protezione in materiale isolante noncombustibile, per esempio: lastra in lamiera di acciaio, marmo,piastrelle, ecc.Zona radiante dell'apertura del focolareCDT2030059-00Le distanze minime da rispettare sono:D 50 cmE 30 cm (misurato dallo spigolo interno dell’apertura del focolare)Fig. 17SÌSÌFig. 18Tenere qualsiasi prodotto infiammabile ben lontano dallastufa durante il suo funzionamento (minimo dalla zonaradiante) tipo: arredi in legno, tendaggi, tappeti, liquidiinfiammabili, ecc.1.9 Collegamento alla canna fumaria - Fig. 17÷26Per il collegamento del focolare al camino si possono usare almassimo due curve, con cambio di direzione maggiore o uguale a90°, e lunghezza del canale da fumo in proiezione orizzontale nonsuperiore a 2 m. Figure 17-18-19MAX 2MMIN 40 cmMAX 2MMIN 40 cmI raccordi devono essere il più brevi possibili, privi di strozzature,realizzati in materiali resistenti alla corrosione dei fumi e atemperature di 550-600° C.DT2030056-00DT2030196-00Per il collegamento alla canna fumaria, si consiglia di usare tubi ecurve del Gruppo Piazzetta S.p.A., in quanto lo scarico fumi delprodotto è dimensionato per l‘innesto di questi, inoltre le curvesono dotate d’ispezione che consentono il controllo, la pulizia, e lamanutenzione dell‘impianto.Fig. 19NOPossono essere applicati anche altri tubi, previo adeguamento overifica della compatibilità del manicotto d‘inserimento tenendoconto che i tubi e le curve devono essere costruiti nel rispetto dellenormative vigenti. In tale caso però il Gruppo Piazzetta S.p.A.assicura il buon funzionamento solo per quanto è di suaproduzione ed impiegato secondo specifiche.Se si dovesse realizzare un disassamento con delle curve siconsiglia di prestare attenzione, in quanto il collegamento eseguitopotrebbe non avere la capacità di reggere il peso soprastante, epotrebbe richiedere dei sistemi di supporto adeguati.MIN 40 cmDT2030197-009


ItalianoIl collegamento alla canna fumaria deve rispettare la distanzaminima di 40 cm da elementi di costruzione sensibili al calore o damateriali infiammabili (rivestimento, travi o soffitti in legno, ecc,).Vedi figure 17-18-19-25-26Fig. 20DIAFRAMMAFig. 21MATERIALE ISOLANTESe il raccordo dovesse attraversare elementi o pareti in materialiinfiammabili sensibili al calore, o pareti portanti, creare:- un isolamento pari o superiore a 20 cm attorno al raccordo (peresempio malta cementizia calcestruzzo leggero; Figura 21-25-26- oppure, il raccordo deve restare ad una distanza di sicurezza di40 cm interponendo un tubo di materiale non infiammabile edindeformabile. Figura 20MATERIALEINFIAMMABILE40 cmMATERIALEINFIAMMABILE20 cmSe il raccordo passa attraverso murature o pareti non infiammabili:- le intercapedini devono essere riempite con materiali noninfiammabili, indeformabili e con ridotta capacità di trasmissionedel calore (per esempio calcestruzzo leggero); Figura 23- oppure, le intercapedini possono essere protette con appositi tubidi protezione. Figura 22Fig. 22DT2030057-00DT2030199-00DIAFRAMMAControllare che il collegamento alla canna fumaria sia effettuato inmodo da garantire la tenuta ai fumi per le condizioni difunzionamento dell’apparecchio in depressione.CANNA FUMARIAControllare che il tubo non entri troppo all’interno della cannafumaria, creando una strozzatura al passaggio fumi. Figura 22-23.DT2030202-00Fig. 23MATERIALE DIRIEMPIMENTOCANNA FUMARIADT2030203-00Fig. 24ROSONE COPRIBORDOCANNA FUMARIARACCORDO A MURODT2030198-0010


Scarico fumi POSTERIORE-SUPERIORENOZIONI IMPORTANTI:- tubi con diametro 15 cm;- ad ogni innesto vanno tolti 5 cm;Fig. 25ItalianoTR10095DT2030060-00T10095DT2030256-00T50T5090DT2030201-00C624,524,5DT2030200-01TABELLA SCARICO FUMI POSTERIORE (Misure in cm)Modello Quota A Quota Be911 non previsto non previstoe912 102 29,5e915 85 26,5e917 93 30e918 85 26,5e920 102 29,5e922 100,5 30e923 102 29,5Dimensione B calcolata con distanza di sicurezza di 20 cm dalla pareteCANNA FU MA RI AE40 mi n.202020BPa re te infi am ma bi leo s en si bi le al ca lo reRosone a m ur oSp ez z one tu boRa cc or do sca ri cofu mi po st er io reop zi on al eDT2030738-00TABELLA SCARICO FUMI SUPERIORE (Misure in cm)Modello Quota C Quota D Quota H Quota Fe911 126,5 37,5 120 246,5Fig. 26e912 93 37,5 120 213e915 76,5 34,5 120 196,5e917 83,5 38 120 203,5e918 76,5 34,5 120 196,5e920 93 37,5 120 213e922 91,5 38 120 211,5e923 93 37,5 120 213Dimensione D calcolata con distanza di sicurezza di 20 cm dalla pareteDimesione F e H calcolate con un tubo da un metro T100 ed una curva C6CA NN A F UM AR IA40 mi n.20Pa re te in fi am m abi leo s ensib il e a l c al or eRo so ne a m ur oCalcolo indicativo del tratto di tubi verticale conoscendo “H”.Esempio: H = 80 cm80 - 24,5 + 5 = 60,520Tu biH Raccordo C6 Innesto tubo Lunghezza tuboUn tubo da 100 cm T100 va tagliato a 60,5 cmIl tubo va tagliato dalla parte del maschio.HDBDeterminato il foro di collegamento alla canna fumaria, fissare ilraccordo a muro e il rosone copribordo (fig. 24)CCalcolo indicativo del tratto di tubi orizzontale conoscendo “E”.Esempio su stufa e917: E = 50 cm, D = 38 cm50 + 38 - 24,5 + 5 = 68,5E D Raccordo C6 Innesto tubo Lunghezza tuboUn tubo da 100 cm T100 va tagliato a 68,5 cmIl tubo va tagliato dalla parte del maschio.A20DT2030739-00Accertarsi che il tutto sia installato a regola d’arte.Le misure riportate nelle figure sono indicative in quanto èprevisto l’installazione del prodotto in un pavimento e unaparete ortogonale.11


Italiano1.10 Prevenzione degli incendi domesticiL’installazione e l’utilizzo del prodotto deve essere fatta inconformità con le istruzioni del fabbricante, e nel rispetto dellenormative europee, nazionali e dei regolamenti locali.Quando un tubo di scarico fumi passa attraverso ad unaparete o ad un soffitto è necessario applicare modalità diinstallazioni particolari (protezione, isolamento termico,distanze da materiali sensibili al calore, ecc...) Fareriferimento al paragrafo “Collegamento alla cannafumaria”.- Si raccomanda inoltre di mantenere al di fuori della zona diirraggiamento del focolare, e comunque alla distanza di almeno1m dal blocco riscaldante tutti gli elementi di materialecombustibile o infiammabile.- Per altre nozioni fare riferimento al paragrafo “Distanze disicurezza” e “Collegamento alla canna fumaria”.- Il condotto scarico fumi, comignolo, canna fumaria, presa d’ariaesterna, devono essere sempre liberi da ostruzioni, puliti econtrollati periodicamente almeno due volte durante il periodostagionale dall’avviamento del prodotto e durante il suo utilizzo.Dopo un periodo di inattività dell’apparecchio è consigliatoverificare quanto citato sopra. Per ulteriori informazioniconsultare lo spazzacamino.- Utilizzare solo combustibili consigliati (Vedi paragrafo“Combustibili”).12


5DT201<strong>04</strong>46-022.0 CARATTERISTICHE E DATI TECNICI2.1 Descrizione dell’apparecchioLe stufe Piazzetta, sempre all’avanguardia, in linea con i più severi requisiti in fatto di resa termica e tutela dell’ambiente, rappresentanouna soluzione per il riscaldamento davvero speciale per caratteristiche estetiche e funzionali.Il rivestimento esterno realizzato in pregiata maiolica, accumula il calore generato dalle ampie superfici radianti dei monoblocchi, che vienesuccessivamente diffuso con gradualità e omogeneità nell’ambiente.La stufa in maiolica, oltre ad un indubbio valore estetico, non compromette la qualità dell’aria che conserva un giusto grado di umidità.Le temperature non troppo elevate aumentano la sicurezza di utilizzo e danno la sensazione di un piacevole e diffuso tepore.ItalianoNo Descrizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Q.tà1 Laterale Sx Aluker 282x430 e920 . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Schienale Aluker 415x410 e920 . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Laterale Dx Aluker 282x430 e920 . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Piano fuoco e920 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Cassetto cenere e920 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Deflettore fumi inferiore e920 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Griglia cottura e911 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Termometro forno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1e911621875 4 3DT2030756-00No Descrizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Q.tà1 Laterale Sx Aluker 282x430 e920 . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Schienale Aluker 415x410 e920 . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Laterale Dx Aluker 282x430 e920 . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Piano fuoco e920 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Cassetto cenere e920 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Deflettore fumi inferiore e920 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Deflettore fumi superiore e920 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1e9126217453DT2030757-0013


ItalianoNo Descrizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Q.tà1 Laterale Sx Aluker 200x380 e915 . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Schienale Aluker 335x355 e915 . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Laterale Dx Aluker 200x380 e915 . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Piano fuoco e915 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Cassetto cenere e915 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Deflettore fumi inferiore e915 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Deflettore fumi superiore e915 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1e91576215 4 3DT2030758-00No Descrizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Q.tà1 Laterale Sx Aluker 200x380 e915 . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Schienale Aluker 335x355 e915 . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Laterale Dx Aluker 200x380 e915 . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Piano fuoco e915 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Cassetto cenere e915 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Deflettore fumi inferiore e915 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Deflettore fumi superiore e915 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Serbatoio umidificatore e917 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1e91776213458DT2030761-00No Descrizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Q.tà1 Laterale Sx Aluker 200x380 e915 . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Schienale Aluker 335x355 e915 . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Laterale Dx Aluker 200x380 e915 . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Piano fuoco e915 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Cassetto cenere e915 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Deflettore fumi inferiore e915 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Deflettore fumi superiore e915 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Serbatoio umidificatore e917 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1e91887621543DT2030762-0014


No Descrizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Q.tà1 Laterale Sx Aluker 282x430 e920 . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Schienale Aluker 415x410 e920 . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Laterale Dx Aluker 282x430 e920 . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Piano fuoco e920 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Cassetto cenere e920 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Deflettore fumi inferiore e920 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Deflettore fumi superiore e920 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1e9207621Italiano5 4 3DT2030759-00No Descrizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Q.tà1 Laterale Sx Aluker 282x430 e920 . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Schienale Aluker 415x410 e920 . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Laterale Dx Aluker 282x430 e920 . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Piano fuoco e920 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Cassetto cenere e920 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Deflettore fumi inferiore e920 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Deflettore fumi superiore e920 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Serbatoio umidificatore e922 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1e9227621345DT2030760-00No Descrizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Q.tà1 Laterale Sx Aluker 282x430 e920 . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Schienale Aluker 415x410 e920 . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Laterale Dx Aluker 282x430 e920 . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Piano fuoco e920 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Cassetto cenere e920 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Deflettore fumi inferiore e920 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Deflettore fumi superiore e920 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Serbatoio umidificatore P960 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1e92387621543DT2030772-0015


2.2 AccessoriItalianoDescrizione e911 e912e915e917 - e918e920e922 - e923Guanto destro In dotazione In dotazione In dotazione In dotazioneBomboletta vernice spray siliconica In dotazione In dotazione In dotazione In dotazioneTubi e curve per collegamento canna fumaria Accessorio Accessorio Accessorio AccessorioRaccordo scarico posteriore D.150 - Accessorio Accessorio AccessorioKit ventilazione Multifuoco System <strong>2003</strong> Accessorio Accessorio - Accessorio2.3 CaratteristicheCombustibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Monoblocco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .legnaacciaio verniciatoFocolare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aluker ®Piano fuoco con paralegna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . in ghisaRegistro aria primaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . regolabileRegistro aria secondaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . regolabileCassetto cenere. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . estraibileVetro ceramico resistente a 750°C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -Maniglia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . in acciaio con impugnatura in materiale siliconicoForno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . in acciaio inox (solo per stufa e911)Scarico fumi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . superiore o posteriore (nella stufa e911 solo scarico superiore)2.4 Dati di identificazione del prodotto - Fig. 28-29La targhetta tecnica riporta i dati e le prestazioni dell’apparecchio.La manomissione, l’asportazione, la mancanza della TarghettaTecnica, rende difficoltosa qualsiasi operazione di installazione emanutenzione, dalla mancanza di identificazione del prodotto.In caso di danneggiamento richiederne un duplicato la centroassistenza Piazzetta.Fig. 29TARGHETTA TECNICADI IDENTIFICAZIONEPRODOTTOFig. 28Nome prodottoNumero matricolaDT2030070-01DT2030778-0116


2.5 Dati tecniciUnitàdi misurae911 e912 e915 e917 e918 e920 e922 e923ItalianoPotenza termica nominale kW 7 8 5 5 5 8 8 8Consumo alla potenzatermica nominalekg/h 2,1 2,6 1,7 1,7 1,7 2,6 2,6 2,6Rendimento termico % 80,2 75,5 82,5 82,5 82,5 75,5 75,5 75,5Contenuto CO (al 13% O2) % 0,11 0,10 0,11 0,11 0,11 0,10 0,10 0,10Omologato secondonorma- EN 13240 EN 13240 EN 13240 EN 13240 EN 13240 EN 13240 EN 13240 EN 13240N° rapporto omologa CE - CS-06-146 CS-06-145 CS-06-144 CS-06-144 CS-06-144 CS-06-145 CS-06-145 CS-06-145Nº registrazione VKF AEAI - - - Z 13000 - - Z 13000 - -Diametro scarico cm Ø15 Ø15 Ø15 Ø15 Ø15 Ø15 Ø15 Ø15Apertura focolare cm 29x40 29x40 25x35 25x35 25x35 29x40 29x40 29x40Dimensione forno (LxPxH) cm 31x34 h26,5 - - - - - - -Superficie focolare cm 2 1130 1130 875 875 875 1130 1130 1130Peso stufa kg ca. - - - - - - - -Peso stufa conrivestimentoPresa d’aria esternaa sezione utile minimakg ca. 230 190 136 151 146 163 181 183cm 2 100 100 100 100 100 100 100 100Questi dati sono ottenuti utilizzando legna di faggio con umidità inferiore al 20% ad intervalli per ogni singola ricarica di circa un’ora.Apparecchio ad uso intermittente.Dati tecnici a focolare chiuso per il calcolo della canna fumariaPotenza termicanominaleUnitàdi misurae911 e912 e915 e917 e918 e920 e922 e923kW 7 8 5 5 5 8 8 8Portata fumi g/s 6 9 4 4 4 9 9 9Temp. media dei fuminel tubo di scarico°C 260 340 300 300 300 340 340 300Tiraggio minimo Pa 10 12 10 10 10 12 12 1217


2.6 Dimensioni e911 2.7 Dimensioni e912Italiano102135126,510213593131314,5Ø1514,5Ø154717,54717,55555DT1020016-00DT1020017-002.8 Dimensioni e915 2.9 Dimensioni e917859676,592,510284,2Ø 15Ø1514,53746195055DT1020095-00DT1020232-0018


2.10 Dimensioni e918 2.11 Dimensioni e920Italiano9510 786113,51029313Ø1 514,5Ø 1550265119,56065DT1020270-00DT1020015-002.12 Dimensioni e922 2.13 Dimensioni e923100,512091, 510 2 1179314,511,5Ø1514, 513Ø155118,549175668DT1020231-00DT1020271-0019


3.0 USO DT201<strong>04</strong>53-00Italiano• Alcune importanti nozioni possono essere determinanti per labuona resa di funzionamento del vostro prodotto, di seguitocitiamo alcune nozioni in merito per utilizzarlo al meglio cercandodi esservi di aiuto sulla scelta della legna da ardere, sullaregolazione dei registri, e per una regolare utilizzo dell’apparecchio.• Durante il funzionamento, alcune parti della stufa (porta, maniglia,registri, pezzi in ceramica) possono raggiungere temperature elevate.Fate dunque molta attenzione ed usate le dovute precauzioni.• Quando dovete ricaricare il focolare di legna o regolare l'afflussod'aria, usate il guanto in dotazione.DT2010055-003.1 Combustibile - Fig. 30Usare legna ben stagionata e secca, inferiore al 20% di umidità.Per ottenere legna pronta da ardere è necessario che questa venga asciugata all'aperto ed al riparo dalle precipitazioni atmosfericheperlomeno 2 anni dopo il taglio.Più bassa è la quantità di umidità relativa del legno e più alto è il potere calorifico, la legna appena tagliata possiede un potere energeticoinferiore del 50% rispetto a quella secca.Bruciando legna troppo umida si sprecano gran parte delle calorie per l'evaporazione dell'acqua in essa contenuta e soprattutto siincrostano notevolmente le pareti della camera di combustione e del condotto di evacuazione fumi, compromettendone la buona resa.Quindi come si vede dalla tabella sottostante all’aumentare dell’umidità diminuisce il potere calorifico.Percentuale di umidità (W)Tempo di stagionaturaPOTERE CALORIFICO DELLA LEGNA (Faggio)*kWh/kg kcal/kg kWh/dm 320 dopo 2 anni 4 3400 2.930 dopo 1 anno 3.4 2900 2.840 dopo 6 mesi 2.8 2410 2.7* Valori indicativi.E' buona norma acquistare la legna durante il periodo estivo (giugno-luglio), in quanto i tagli dei boschi si eseguono prevalentemente inautunno, quindi siamo sicuri che è stagionata già da circa 1 anno.Possiamo classificare il legno da ardere in due qualità: "buone" e "mediocri o cattive". La suddivisione è dovuta alla resa termica della legna,dal maggior tempo di fiamma che esercita, dalla sua composizione e dalla consistenza.Combustibili di classe buona- Possono essere consigliati i legnami della famiglia delle latifoglie forti: faggio, carpino, quercia, robinia, frassino, betulla, acero,olmo.- Sono maggiormente indicati come legno da ardere tutti i legnami 3,0poco resinosi e di tipo consistente, rappresentando un legno duro e2,5pesante, fornendo al focolare una fiamma sostenuta e persistente.Combustibili di classe mediocre o cattiva- Possono essere sconsigliati i legnami della famiglia delle conifere, ilsalice, il pioppo, ontano. Questi legnami hanno la caratteristica diessere resinosi, creando: più fuliggine, poca brace, scoppiettii, richiestadi una pulizia più frequente alla canna fumaria e all’apparecchio.- Un’altra caratteristica di questi legnami è che sono rappresentati da un legnotenero e leggero, che fornisce al focolare una fiamma si vivace ma di brevedurata, che comporta un consumo di legna superiore a parità di potenza.Combustibili non idonei- Non usare mai legno umido o legno con pece.- Non possono essere usati: scarti (immondizie), la carta straccia; le bricchette di carta; il legno compensato o truciolato; i pannelli fibrosi;gli imballaggi; legno verniciato o legni impellicciati con materiale sintetico, laminati plastici, cartone, cartoni di latte.Potere calorifico (KW h/dm 3 w=20%)2,01,51,00,50FAGGIO BIANCOROBINIAQUERCIAFRASSINOFAGGIOBETULLALARICEPINOPIOPPOONTANOSALICEABETE BIANCOABETE ROSSOValori indicativi riferiti ad UN decimetro cubo di legna di forma omogenea conuna percentuale di umidità (w) di circa 20%.DT2010053-00È vietato utilizzare combustibile liquido di qualsiasi genere.Tutti questi materiali o loro simili possono essere: pericolosi per l’utente, danneggiare il focolare, il raccordo scarico fumi, lacanna fumaria e non come ultimo inquinare la natura.20


Pezzatura della legnaAnche le dimensioni della legna possono influire sulla buona resa delprodotto:- È fondamentale che la legna sia disposta sul braciere, sopra unostrato di braci.- La pezzatura della legna non deve andare a ridosso dell’aluker o delvetro e non deve essere disposta a catasta. Quindi posizionare lalegna come raffigurato nella figura 30;- Consigliamo quindi di utilizzare legna di dimensioni:perimetro 30/35 cm circa;lunghezza 20 - 25 - 30 cm circa in base alla tipologia del focolare.Fig. 30PerimetroLunghezzaItalianoDT2030063-003.2 Regolazione aria comburente - Fig. 31Con i registri aria si determina la resa termica nominale, fateattenzione alle posizioni riportate nella tabella seguente a secondadei combustibili usati.Le posizioni sotto indicate si riferiscono naturalmente alla resanominale. Poiché la resa dipende anche dalle condizioniatmosferiche, climatiche, e quindi dal tiraggio, l'esperienza viinsegnerà a scegliere la posizione più idonea.La regolazione si effettua come indicato nella figura a lato.Nel caso si desideri una potenza minore, scegliere una posizioneinferiore a quella data, cioè spingere ulteriormente i registri verso laposizione di minimo.Fig. 31Aria secondariaMINAria primariaMAXL’aumento eccessivo di combustibile ed eccessivaapertura dei registri di aria rispetto a quanto riportato nellatabella, provoca un aumento di calore dell’apparecchio,diminuzione del rendimento, aumento di consumo di legna.DT2030755-00Regolazione e quantità di materiale da bruciare per potenza nominale e911 e915-e917-e918 e912-e920-e922-e923Materiale da bruciareLegnaPosizione registriPrimaria aria primaria chiuso aria primaria chiuso aria primaria 1/2 apertoSecondaria aria secondaria 1/2 aperto aria secondaria aperto aria secondaria apertoQuantità massima di combustibile da bruciare kg 2,10 kg 1,70 kg 2,60(*) Dati rilevati in laboratorio abilitato alla certificazione.3.3 Prima accensioneNella prima accensione dell’apparecchio sono necessarie due importanti fasi: la prova di funzionamento e l’avviamento del prodotto.1. Prova di funzionamento- Prima di fare la prova di funzionamento verificare che tutto sia installato in modo corretto (vedi norme generali).- Iniziare con la fase di accensione (vedi paragrafo ACCENSIONE).- La prima carica nominale va ridotta del 50%.In caso di perdite di fumo:• non aprire la porta del focolare;• chiudere i registri aria comburente (posizione MINIMO);• lasciare che il fuoco si spenga lentamente;• aerare il locale prima di soggiornarvi;• verificare la causa del mal funzionamento.Non spegnere il fuoco con acqua, potreste danneggiare il focolare.21


Italiano2. Avviamento del prodotto- Nel primo periodo di funzionamento è consigliato utilizzare il prodotto al minimo della capacità, caricando il focolare almeno per il primogiorno al 50% in meno di legna rispetto alla carica nominale indicata.- Mantenere i registri aria nella posizione di funzionamento (escluso accensione), vedi paragrafo “Regolazione dell’aria comburente”- Questa fase permette un assestamento di tutti i componenti, e l’esalazione delle vernici, grassi, o liquidi oleosi serviti alla fabbricazione.- In questo stadio iniziale lasciare arieggiato il locale.- Questa procedura è da effettuarsi con il sistema di ventilazione forzato disinserito.In seguito a questa procedura, l’apparecchio non emetterà più gli odori derivati dall'esalazione della vernice e dovrà essere alimentato solo edesclusivamente con le cariche nominali indicate.3.4 Accensione - Fig. 32 - 33Prima dell’accensione, togliere gli accessori in dotazione (bomboletta di vernice spray, guanto, ecc.) o elementi infiammabilidal piano fuoco o dal cassetto cenere tranne la legna sul piano fuoco.Nella fase di accensione il focolare dovrà essere portato velocemente alla temperatura di esercizio. Qualora questo avvenisse lentamente,sarà inevitabile la formazione di condense che causano l’annerimento del focolare e del vetro.Caricare il focolare con le quantità di combustibile e con le modalità come riportato di seguito:1. Posizionare i registri dell’aria nella posizione aperta (MASSIMO)Fig. 32(vedi paragrafo “Regolazione dell’aria comburente”).2. Porre al centro del focolare del combustibile adatto all’accensione(carta, accendifuoco , etc.) unire in forma di piramide piccoli pezzidi legna tenera (abete) fig.32. Per una rapida accensione dellalegna tenere aperta l’anta circa due centimetri per 5-10 minuti.3. Una volta che si è formato un letto di braci, procedere con lecariche del combustibile fig. 33 e con le regolazioni dei registri,facendo riferimento alla tabella del paragrafo “Regolazione ariacomburente”. Non aprire il focolare durante il funzionamento.DT2030064-00Fig. 33DT2030065-003.5 Apertura della portaDurante il funzionamento la porta va aperta quando sul piano fuoco ci sono solo le braci. Aprire la porta quando le fiamme sono vive ointense è rischioso sia per l’utente che per l’abitazione.L'apertura della porta va fatta lentamente, tenendola per qualche secondo leggermente scostata prima della completa apertura.Usare sempre il guanto in dotazione.La porta è autochiudente, non chiuderla con violenza, il vetro potrebbe rompersi.Il guanto non è fatto per poter prendere in mano le braci !!!3.6 Funzionamento notturno al minimoLa stufa dopo il funzionamento normale durante il giorno, può prolungare il suo funzionamento per alcune ore durante la notte.Alla sera durante l’ultima carica assicurarsi che il letto di braci sia sufficiente, caricare di legna il focolare, quindi portare i registri dell’ariacomburente al minimo. Il funzionamento notturno al minimo della stufa dipenderà dal tipo di legno (è consigliato usare un legno forte),dal tiraggio della canna fumaria e dalle condizioni meteorologiche.La vostra esperienza vi indicherà la quantità di legna da caricare e la regolazione necessaria dell’afflusso dell’aria comburente (vediil paragrafo “Regolazione aria comburente”).Il mattino successivo riavviate la stufa al massimo per bruciare l’eventuale creosoto formatosi durante la notte. I depositi di creosotocominciano a formarsi quando la temperatura della canna fumaria scende sotto i 150 °C. Per evitarli, si deve cercare di mantenere ilfocolare dell’apparecchio alla sua andatura normale (fase di resa termica nominale) più a lungo possibile.Un funzionamento prolungato della stufa al minimo può richiedere una pulizia più frequente del focolare e della canna fumaria.22


3.7 Funzionamento in condizioni atmosferiche avverseDurante le stagioni intermedie con condizioni atmosferiche sfavorevoli, o quando le temperature esterne sono più alte, le variazioniclimatiche possono provocare un malfunzionamento del tiraggio impedendo un corretto deflusso dei fumi. In tal caso il focolare dovràessere caricato con poca legna, il registro dell’aria primaria aperto completamente in modo che la legna presente sul focolare arda piùvelocemente, stabilizzando così il tiraggio.Italiano3.8 Surriscaldamento e spegnimentoIn caso di surriscaldamento, arrossamenti di alcune parti dell'apparecchio o del tubo di uscita fumi:- interrompere immediatamente l'alimentazione;- non aprire la porta del focolare;- chiudere i registri aria (posizione MINIMA).Il fuoco si spegnerà per insufficienza di aria.Quando l’apparecchio è raffreddato controllare l’origine del problema e se necessario chiamare il personale specializzato.In caso di incendio spegnere il fuoco mediate estintore.È vietato spegnere il fuoco con acqua.A causa di perdite fumi, aerare il locale prima di soggiornarvi.3.9 Umidificatore (solo per stufa e917 – e918 – e922 – e923)È possibile umidificare l’ambiente dove è installata la stufa. Utilizzando il “flacone spruzzatore 500cc” inserire l’acqua nel serbatoioattraverso il foro sul piano cottura. Fare attenzione a non riempire oltre al limite posto sul serbatoio, indicato con il simbolo di “MAX”.3.10 Uso del forno (solo per stufa e911)Per la cottura dei cibi non Vi viene fornito un manuale, in quanto solo l’ esperienza può farvi da maestra ed unita alla fantasia e alle capacità personali,vi permetterà di creare ottimi piatti. Di aiuto sono senza dubbio il termometro in dotazione che vi indica il momento giusto per introdurre i cibi e,l’ampio sportello in vetro ceramico che consente di seguire in ogni momento la cottura.Tuttavia alcuni suggerimenti vi saranno sicuramente utili:- portate inizialmente il prodotto in temperatura, iniziando con cariche di legna di piccola pezzatura e solo successivamente introducete ceppi piùgrandi e comunque non superiori alla carica nominale;- il cibo non va introdotto appena viene raggiunta la temperatura desiderata, in quanto con molta probabilità, i gradi continueranno a salire rischiandodi rovinare il cibo introdotto nel forno;- ad un certo punto la temperatura inizierà a scendere, quando si sarà stabilizzata per qualche minuto sarà il momento migliore per introdurre il cibo;- si consiglia di non superare la temperatura di 250°C in quanto tale limite è più che sufficiente per ogni tipo di cottura. Solo nella fase iniziale èconsentito arrivare fino ad una punta massima di 280-300°C. Le temperature superiori, oltre che essere inadatte per una corretta cottura,possono sottoporre le strutture a dilatazioni eccessive;- una volta introdotto il cibo sarà sufficiente mantenere la temperatura costante con una calibrata aggiunta di legna ed una idonea regolazione deiregistri aria. Solamente l’esperienza vi potrà indicare quali saranno le condizioni migliori per la cottura di un cibo, la quantità di legna da bruciare inun certo tempo e la posizione dei registri, tenendo presente che il tutto dipende anche da fattori esterni quali tiraggio e condizioni atmosferiche;- tenete presente che più sottili sono i cibi da cucinare e meno tempo e più calore sono necessari; ad esempio un pollo richiede una lunga cottura(circa 3 ore) a fuoco ridotto (150-180°C) mentre una pizza si cuoce in poco tempo (circa 10 minuti) con temperature più alte (220-230°C);- se la canna fumaria provoca un eccessivo tiraggio o comunque la legna brucia in maniera violenta sviluppando eccessivo calore con difficoltà nelcontrollo della combustione, il calore non viene ceduto correttamente al forno, bensì passa direttamente nella canna fumaria; si consiglia dieffettuare un’ adeguata alimentazione di combustibile e regolazione dei registri aria e, solo se strettamente necessario installare un tubo con registro;- per una cottura a fuoco ridotto chiudete l’aria primaria, mantenete la secondaria aperta per circa 1/2 o 1/4 e tenete socchiuso l’eventuale registrofumi per assicurare un tiraggio adeguato;- una buona cottura dipende anche dalla legna utilizzata: legno duro ( es. faggio ) e grossi ceppi bruciano in modo più lento e duraturo, mentre piccoliceppi e legno più dolce sviluppano un fuoco più breve ed intenso;- quando togliete il cibo dal forno per controllare la cottura chiudete la porta al fine di evitare un abbassamento della temperatura del forno stesso.Una variazione di tonalità del colore del forno è una caratteristica naturale dell’acciaio sottoposto ad alti sbalzi di temperatura.Ciò non pregiudica la qualità del prodotto.23


4.0 MANUTENZIONEDT2010393-00Italiano• Tutte le operazioni di manutenzione (pulizia, eventuali sostituzioni, ecc...) vanno effettuate a fuoco spento e quando l’apparecchio è freddo.Inoltre non usare in nessun caso sostanze abrasive.DT2010057-0<strong>04</strong>.1 Controllo periodicoDeterminare le eventuali formazioni di creosoto nei tubi di collegamento alla canna fumaria e nella canna fumaria durante le stagioni difunzionamento dell’apparecchio, ispezionandoli almeno una volta ogni due mesi.La combustione della legna produce pece e altri vapori organici i quali (soprattutto se con percentuali di umidità superiori al 30%) dannoorigine al “creosoto”. La formazione del creosoto provoca incrostazioni con la conseguente ostruzione della canna fumaria edimpedimento del passaggio dei fumi.Il “creosoto” è un elemento infiammabile, la sua autoaccensione può provocare seri danni alla canna fumaria ed alla struttura dell’abitato.Utilizzare solo combustibili consigliati (Vedi paragrafo “Combustibili”).Se il creosoto si è accumulato, questo deve essere rimosso per ridurre il rischio di incendio e per favorire lo scambio termico.Devono essere sempre liberi da ostruzioni e ispezionati almeno una volta ogni due mesi:- Il condotto di evacuazione fumi (collegamento alla canna fumaria, canna fumaria, comignolo);- la presa d’aria esterna;- il focolare dell’apparecchio (corretto posizionamento delle piastre, del cassetto cenere, del piano fuoco e della griglia, dei deflettori/e fumi, ecc.);- il sistema di ventilazione (bocchette, canali di conduzione dell’aria, griglie) se installato.Verificare che il sistema di chiusura automatico dell’anta e dei registri aria funzionino in modo corretto.La manutenzione di tutto il sistema di riscaldamento sopraccitato deve essere fatta obbligatoriamente almeno una volta l’anno,e prima della stagione di messa in funzione. Consigliamo inoltre di controllare periodicamente tutto il sistema di riscaldamentodurante il periodo di funzionamento del focolare fino alla stagione di inattività.4.2 Pulizia del rivestimento in ceramicaIl rivestimento in ceramica deve essere pulito con un panno morbido e asciutto prima di utilizzare qualsiasi detergente (anche se delicato).In commercio esistono prodotti idonei alla pulizia delle ceramiche o concentrati per grès porcellanati, che possono rimuovere anchemacchie di olio, inchiostro, caffè, vino, ecc.Non bagnare e non pulire mai la ceramica con acqua fredda quando questa è calda, lo shock termico potrebbe romperla.4.3 Pulizia delle parti in acciaio inoxLe parti in acciaio inox del rivestimento devono essere pulite con un panno morbido ed asciutto prima di utilizzare eventuali detergenti.In seguito a questa operazione è consigliato utilizzare un detergente sgrassante come acetone o aceto diluito con acqua.4.4 Pulizia delle parti in metallo verniciatoPer pulire le parti in metallo verniciate del prodotto usare un panno morbido inumidito con acqua.Non pulire mai le parti in metallo con alcool, diluenti, benzine, acetoni o altre sostanze sgrassanti o abrasive.In caso d’uso di tali sostanze la ditta costruttrice declina ogni responsabilità per i danni provocati.Eventuali variazioni di tonalità delle parti in metallo possono essere imputabili ad un uso non adeguato del prodotto.4.5 Pulizia del vetro (GIORNALIERA)La pulizia del vetro deve essere fatta a freddo con sostanze sgrassanti a base di ammoniaca e non corrosive come il diluente.Se il riscaldamento dell’apparecchio in fase di accensione risulta essere molto lento a causa di legna non secca, è probabile che sul vetro siaccumuli catrame che si brucerà con l'apertura dell'aria secondaria o con il funzionamento ottimale dell’apparecchio. Se lasciate che il catramesi accumuli per troppo tempo, farete più fatica a rimuoverlo, quindi consigliamo di fare una pulizia giornaliera del vetro prima dell’accensione.Rottura del vetroTutti i nostri focolari con porta sono dotati di un vetro ceramico di spessore 4 mm, resistente ad uno shock termico di 750° C, questopuò essere rotto solamente a causa di un forte impatto, ad esempio sbattendo troppo forte la porta.In caso di rottura sostituire il vetro solo con materiale originale del Gruppo Piazzetta S.p.A.24Non usate comunque materiali che possono graffiare o rovinare i vetri, in quanto le graffiature possono diventare crepe o rotture.


4.6 Rimozione deflettoriPer la pulizia del focolare ricordarsi di togliere anche i 2 deflettori fumi(nel modello e911 è presente un solo deflettore).Per questa operazione si consiglia di essere in due persone, quindi:- sollevare anteriormente i due deflettori facendo perno sullo schienale;- tenendo fermo con una mano lo schienale, rimuovere uno alla volta idue laterali sempre sostenendo i deflettori fumi; estrarli dal focolaretenendoli inclinati;- abbassare cautamente i due deflettori fumi verso il piano fuoco edestrarli sempre cautamente uno alla volta ruotandoli fino a trovare lagiusta inclinazione per farli uscire dalla bocca del focolare;Fig. 34Fig. 36Deflettore fumi superioreDeflettore fumi inferioreDT2030763-00Fig. 35Fig. 37SchienaleLateraleDT2030764-00ItalianoLo schienale è libero e potrebbe cadere.- quindi pulirli e rimontarli con ordine inverso.DT2030765-00DT2030766-00Fig. 38 - e911Fig. 39 - e911LateraleSchienaleDT2030767-00DT2030768-0<strong>04</strong>.7 Chiusura automatica portaPer togliere la porta è sufficiente, dopo aver svitato le viti indicate infigura, sfilare i perni delle cerniere.Nel rimontaggio è necessario caricare la molla per garantire lachiusura automatica:- inserire sulla cerniera superiore il proprio perno e bloccarlo con lavite;- inserire la molla, bussola e relativo tubo nel vano della zonainferiore della porta;DT2030769-00- infilare il perno cerniera inferiore e ruotarlo sino ad agganciare le molla (osservate l’accoppiamento attraverso il foro sul tubo);- tenendo premuto il perno e usando la chiave in dotazione, ruotarlo come indicato in figura finché consentito e, bloccarlo con la relativavite; ripetere quindi l’operazione per altre 2-3 volte;- verificare con la dovuta attenzione se la chiusura automatica della porta è garantita, altrimenti caricare ulteriormente la molla.Fig. 40PernoGranoTubo conmollaFig. 41RondellaPernocernierasuperiorePernocernierainferioreRondellaPerno fermomollaGranoGranoGranoBussolaTuboMollaDT2030770-0025


Italiano4.8 Pulizia del focolare e del cassetto cenere (GIORNALIERA)La pulizia del focolare e del cassetto cenere deve essere giornaliera. L’utilizzo del focolare per una intera giornata contribuisce all’accumulodi ceneri o residui della combustione.La non curanza di questo comporta un eccesso di residui dell’apparecchio, che andranno ad aggravare il buon funzionamento del prodotto.Anche il cassetto cenere necessita di tale cura, se dovesse riempirsi o ad andare ad ostruire la griglia del focolare, avremo un inadeguatofunzionamento del prodotto.4.9 Pulizia dell'Aluker ®La parte interna del prodotto è costruito da un materiale di nuova concezione denominato “Aluker ® ”.L’ “Aluker ® ” è un materiale a base di sostanze assolutamente atossiche resistente al calore (fino a 1400°).Nonostante la buona resistenza meccanica è comunque raccomandabile non gettare con forza legna di grosso taglio sulle piastre stesse.L’“Aluker ® ” durante l’accensione si annerisce, per poi tornare al colore naturale man mano che le piastre si riscaldano.Alcuni consigli per un buon utilizzo delle piastre in “Aluker ® ” sono:- non gettare acqua per lo spegnimento del fuoco, lasciando che le piastre si raffreddino da sole;- non graffiare le piastre in “Aluker ® ” con corpi metallici.Per la pulizia delle piastre in “Aluker ® ” usare un semplice scopino.4.10 Pulizia del ventilatore (ANNUALE) - Fig. 34Fig. 42Ogni operazione di pulizia e/o manutenzione va effettuata a CORRENTE DISINSER<strong>IT</strong>A.In relazione alle norme vigenti sulla sicurezza degli apparecchi elettrici, per tutte le operazionidi installazione, manutenzione o intervento che comportano l’accesso a parti elettriche èobbligatorio rivolgersi ad un Centro Assistenza Tecnica Piazzetta o a personale qualificato.Il kit di ventilazione necessita di una pulizia annuale da eventuali depositi di polvere che si formano nellefessure della protezione, nelle griglie e nelle pale del ventilatore. Questa operazione è facilitata conl’utilizzo di un aspirapolvere o di aria compressa. Fare attenzione alle parti elettriche.Per una corretta pulizia del ventilatore è necessario smontare il kit di ventilazione. Eseguire le stesseoperazioni per l’installazione fatte a ritroso (vedi istruzioni allegate al Kit stesso).DT2030069-0<strong>04</strong>.11 Verifica guarnizioneUna buona tenuta della guarnizione della porta può mantenere il rendimento ottimale del prodotto. Quindi verificare periodicamente o dopoun lungo periodo di funzionamento che la guarnizione non sia logora o danneggiata. In tal caso sostituirla con il ricambio originale delGruppo Piazzetta S.p.A.4.12 Inattività del prodottoSe è prevista l’inattività del prodotto per un lungo periodo consigliamo di pulire completamente il focolare, onde evitare incrostazioni e ossidazionidifficili da pulire, e di effettuare a titolo preventivo un controllo generale come riportato al paragrafo “Controllo periodico”.Dopo un lungo periodo di inattività del prodotto prima di accendere il focolare si consiglia di osservare quanto citato al paragrafo “Controllo periodico”.Dopo un periodo di inattività del prodotto, il problema delle dilatazioni dei materiali e dell’esalazioni dei vapori odorosi potrebbero ripresentarsi,quindi è consigliato riavviare l’apparecchio non portandolo immediatamente a regime, non attivando il sistema di ventilazione forzato fino aquando l’esalazioni dei vapori sia terminata. Per ovviare il problema è sufficiente aerare il locale.4.13 Smaltimento delle ceneriLe ceneri devono essere poste in un contenitore in metallo con coperchio a tenuta. Fino allo spegnimento definitivo delle braci, il contenitorechiuso deve essere posto su una base non combustibile e ben lontano da materiali combustibili.Le ceneri solo quando sono spente possono essere gettate nel contenitore per i rifiuti organici, ovviamente in assenza di chiodi o materiali non organici.Le ceneri di legna naturale (non trattata) derivante dalla combustione di stufe o caminetti è composta principalmente da: ossidi di calcio, silicio, potassio,magnesio. Perciò la cenere può essere dispersa come fertilizzante per le piante o per il vostro giardino non superando ogni anno i 2,6kg su 10m 2 .26


DT2010069-005.0 PRINCIPALI ANOMALIEItalianoTutte le operazioni devono essere effettuate esclusivamente in sicurezza, ad apparecchio freddo, in assenza di corrente(staccare la spina), e da personale qualificato.ItalianoProblema Causa SoluzioneIl Vetro si sporca eccessivamenteMancanza di tiraggioControllare il condotto di scaricofumiLegna umidaUtilizzare legna seccaUtilizzo di combustibili di classemediocre o cattivaCambiare il tipo di combustibile (vediparagrafo “Combustibile”)Poca aria comburenteAprire in maggior misura i registriariaSi forma condensaSezione della canna fumaria troppograndeRidurre la sezione inserendo un condottodi sezione appropriata e ben isolatoall’interno della canna fumariaCanna fumaria non isolataadeguatamenteProvvedere a rivestire la canna fumaria contavelle o altri materiali isolantiCombustione lenta e quinditemperatura fumi bassaBruciare legna di più piccolo taglio e seccaAprire in maggior misura il registroaria primariaDifficoltà di accensioneRegistri aria chiusiPortare in posizione massima iregistri aria comburenteLegna di pezzatura troppo grandeUsare legna di pezzatura più piccolaLegna troppo umidaBruciare legna più seccaMancanza di tiraggioControllare il condotto scarico fumiFuoriuscita di fumo dal focolare nellecondizioni atmosferiche avverseComignolo non antiventoSostituire il comignolo con unoantiventoCanna fumaria non isolataadeguatamenteProvvedere a rivestire la canna fumaria contavelle o altri materiali isolanti27


Problema Causa SoluzioneItalianoIl focolare non scaldaQuantità di legna inferiore a quellanecessaria per ottenetre le resanominaleUsare la quantità di legna indicatanelle istruzioni (Vedi paragrafo“Regolazione aria comburente”)Focolare sottodimensionato perl’ambiente da riscaldareIntegrarlo con un’altra fonte diriscaldamentoIsolamento non adeguato dell’ambientein cui è installato il caminetto o la stufaProvvedere ad un buon isolamentocon materiali idoneiPresa d’aria esternasovradimensionataDiminuire la sezione d’ingressoDalle bocchette esce poca ariae poco caldaCondutture non isolateProvvedere ad un adeguatoisolamentoCondutture con percorso troppolungo e/o con troppe curveModificare il percorso e attenersi allibretto di istruzioni del kit diventilazioneTroppe diramazioniModificare il percorsoAmbiente sovradimensionato rispettoalla portata del ventilatore e allapotenza dell’apparecchioRiscaldare meno ambienti o usarlocome integrazioneIl ventilatore non funziona (*)Errato collegamentodell’alimentazioneEseguire un allacciamento correttosecondo lo schema di montaggioRegolatore elettronico danneggiatoSostituire il regolatoreManca alimentazione elettricaAlimentarloVentilatore rumoroso (*)Presenza di polvere o altro nelventilatorePulire il ventilatoreVibrazioniControllare il posizionamento delventilatoreUsura delle parti rotantiProvvedere alla manutenzione delleparti usurateSostituire il ventilatore28


Problema Causa SoluzioneUscita fumi all’apertura dell’antaApertura troppo veloceTenere l’anta socchiusa per pochisecondi prima della completaaperturaItalianoLe fiamme sono ancora viveAprire la porta solo quando sul pianofuoco rimangono le braci(*) In relazione alle norme vigenti sulla sicurezza degli apparecchi elettrici, per tutte le operazioni di installazione,manutenzione o intervento che comportano l’accesso a parti elettriche è obbligatorio rivolgersi ad un Centro Assistenza TecnicaPiazzetta o a personale qualificato.29


Dear Customer,We thank you for having chosen one of our products, the fruit of extensive and continuous research for a superior product in terms ofsafety, reliability and performance.In this manual you will find all the information and advice you need to use your product as safely and efficiently as possible.DT2010001-00EnglishIIMPORTANT INFORMATIONDT2010021-00• This manual has been prepared by the manufacturer andconstitutes an integral part of the product, and must accompany itthroughout its life. In the event of sale or relocation of the productmake sure this booklet accompanies it, since the informationcontained in it is addressed to the purchaser and to anyoneinvolved in the installation, use and maintenance of the product.• Read the instructions and the technical information contained inthis manual carefully, before proceeding with installation, use orany repairs.• The observance of the instructions and technical information inthis manual guarantees the safety of the user and the product, amore efficient operation and an increased lifespan.• The product’s installation and use should conform to themanufacturer’s instructions and to local bylaws.• Careful planning and safety analysis on the part of GruppoPiazzetta S.p.A. have resulted in a safe product. However, whencarrying out any operation we recommend that you followcarefully the instructions contained in this manual, and that youkeep it at your disposal.• Before installing the product read all instruction booklets relevantto the cladding, the ventilation kit and any other accessory.• Be especially careful when moving any ceramic components.• Check that the floor where the product is to be installed is exactlylevel.• To help correct potential unevenness and irregularities a sheet ofadhesive fibreglass accompanies the product.• Do not block the electrical socket; it should be close to the unitbut accessible.• The wall where the product is to be placed should not be of woodor any other flammable material; furthermore it is important tomaintain safety distances (refer to section entitled ‘Prevention ofdomestic fires’ contained in the stove’s manual for use andmaintenance).• The assembly of the cover should be undertaken by two people(follow the assembly instructions in the attached booklet).• Keep children informed of safety measures to be followed whenthe stove is operational and at other times.Plans and diagrams are supplied as examples at the manufacturer’s discretion; in the pursuit of a policy of continuous development andinnovation the manufacturer may, without prior warning, make any modifications deemed appropriate.This document is the property of Gruppo Piazzetta S.p.A.; it may not be divulged in part or in whole to third parties without writtenpermission from Gruppo Piazzetta S.p.A. Gruppo Piazzetta S.p.A. reserves all its statutory rights.REFERENCE STANDARDS:DT2010028-02UNI EN 832 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Thermal performance of buildings - Calculation of energy use for heatingUNI EN 13240 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Roomheaters fired by solid fuel - Requirements and test methodsUNI 10683 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heating appliances fired by wood or other solid biofuelsUNI EN 13384 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chimneys - Thermal and fluid dynamic calculation methodsUNI 10847 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chimneys for generators feeded with liquid and solid flues - Maintenance and inspectionGuidelines and proceduresUNI EN 1856-1-2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chimneys – Requirements for metal chimneysUNI EN 1443 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chimneys – General requirementsUNI 7129 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gas plants for domestic use fed by network distributionDIN 18 891 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Solid-fuel stoves with flueDIN 51731 class of measurement HP2 . . Fuels30


DT2010187-01INDEXSection Title Page code1.0 General rules 32 DT201<strong>04</strong>44-001.1 Single flueway or chimney 33 DT2010024-011.2 Soot inspection 33 DT2010031-001.3 Chimney stack 34 DT2010025-001.4 Fresh air intake 35 DT2010026-001.5 Installation environment 36 DT2010215-011.6 Capacity load of the floor 36 DT2010032-001.7 Heating capacity 36 DT2010130-001.8 Minimum safety distances 37 DT2010034-001.9 Connection to the flue 37 DT201<strong>04</strong>45-001.10 Prevention of domestic fires 40 DT2010027-00English2.0 Technical data and specifications 41 DT201<strong>04</strong>46-012.1 Description of the appliance 41 DT2010847-002.2 Accessories 44 DT201<strong>04</strong>52-002.3 Features 44 DT201<strong>04</strong>50-002.4 Product identification 44 DT2010<strong>04</strong>1-<strong>04</strong>2.5 Technical data 45 DT201<strong>04</strong>51-012.6 Dimension e911 46 DT1020016-002.7 Dimension e912 46 DT1020017-002.8 Dimension e915 46 DT1020095-002.9 Dimension e917 46 DT1020232-002.10 Dimension e918 47 DT1020270-002.11 Dimension e920 47 DT1020015-002.12 Dimension e922 47 DT1020231-002.13 Dimension e923 47 DT1020271-003.0 Use 48 DT201<strong>04</strong>53-003.1 Fuel 48 DT2010<strong>04</strong>3-003.2 Adjusting the combustion air 49 DT201<strong>04</strong>62-003.3 Lighting for the first time 49 DT2010<strong>04</strong>5-003.4 Lighting 50 DT2010<strong>04</strong>4-023.5 Opening the door 50 DT2010<strong>04</strong>6-003.6 Nighttime operation at minimum 50 DT2010<strong>04</strong>7-003.7 Operation under adverse weather conditions 51 DT2010<strong>04</strong>8-003.8 Overheating and Extinguishing 51 DT2010051-003.9 Humidifier 51 DT201<strong>04</strong>64-003.10 Using the oven 51 DT2010395-0<strong>04</strong>.0 Maintenance 52 DT201<strong>04</strong>63-0<strong>04</strong>.1 Periodic control 52 DT2010058-0<strong>04</strong>.2 Cleaning the ceramic cladding 52 DT2010059-014.3 Cleaning the steel parts 52 DT2010060-0<strong>04</strong>.4 Cleaning the painted metal parts 52 DT2010061-014.5 Cleaning the glass (DAILY) 52 DT2010062-014.6 Removal of smoke deflectors 53 DT201<strong>04</strong>43-0<strong>04</strong>.7 Door assembly 53 DT201<strong>04</strong>42-0<strong>04</strong>.8 Cleaning the grate and the ash tray 54 DT2010063-0<strong>04</strong>.9 Cleaning Aluker ® 54 DT2010064-0<strong>04</strong>.10 Cleaning the fan 54 DT2010065-014.11 Seal control 54 DT2010165-0<strong>04</strong>.12 Shutting down 54 DT2010068-0<strong>04</strong>.13 Disposal of ashes 54 DT2010<strong>04</strong>9-015.0 Troubleshooting 55 DT2010069-00Declaration of conformity stove e911 57 DT2010702-00Declaration of conformity stove e915-e917-e918 58 DT2010703-00Declaration of conformity stove e912-e920-e922-e923 59 DT20107<strong>04</strong>-00This booklet code H07020320 / DT2000212 - Rev. 01-(05/2007) comprises 60 pages.31


1.0 GENERAL RULES DT201<strong>04</strong>44-00Ensure that the installation of your product conforms to all the following instructions.Fig. 1EnglishCHIMNEY STACKFLUECONNECTION TO FLUESOOT REMOVALINSPECTION HOLEINSPECTIONHOLEFRESH AIR INTAKESAFETY DISTANCESCHECK OF FLOORLOAD-BEARING CAPAC<strong>IT</strong>YDT2030<strong>04</strong>8-0032


1.1 Single flueway or chimney - Fig. 2 - 6Every appliance must have a vertical flue pipe operating by naturaldraught to discharge the combustion gases outdoors.Fig. 2The flue must:- comply with regulations in force in the place of installation of theappliance;- be tight to the products of combustion, waterproof, suitablyinsulated, made with materials resistant to the corrosion of thegases and to stress;- be connected to just one stove, fireplace or extraction hood;- be properly sized, with constant free internal section, equal to orgreater than the diameter of the flue pipe of the stove and at least3.5 m in length;- be mainly in a vertical position with a deflection from the axis ofno more than 45° (Fig. 2);- be at a suitable distance from combustible or flammablematerials, ensured by an air gap or suitable insulating material;- be of uniform internal section, preferably round. Square orrectangular sections must have rounded corners with a radius ofat least 20mm and a maximum ratio between the sides of 1.5(Fig. 4). The walls must be smooth if possible and withoutnarrowing. Bends must be regular and without discontinuity (Fig.3 - 4 - 5).Minimum 3,5 mMAX 45NOXEnglishIt is forbidden to make fixed or mobile apertures on the fluepipe to connect appliances other than the one to which it isalready connected.It is forbidden to pass other air ducts or service pipes insidethe flue pipe, however large it is.DT2030<strong>04</strong>9-00If the flue pipe is an incorrect size or installed other than incompliance with the above instructions, Gruppo PiazzettaS.p.A. cannot be held liable for malfunctioning of theproduct, damage to property or injury to persons oranimals.Fig. 3Fig. 4R (min. 20)Ø1.2 Soot inspection Fig. 1Deposit of creosote- The flue must have a chamber for collecting solid matter and anycondensate located below the connection and which may beeasily inspected by means of an airtight door. (Fig.1)Fig. 5Deposit of creosoteDT2030050-00Fig. 6DT2030188-00- The bends connecting to the flue must have inspection pointsthat allow the system to be checked, cleaned and maintained.R (min. 20)PNOL (


English1.3 Chimney stack - Fig. 7 - 11The flue must be fitted at the top with a device called a chimney stack,designed to aid dispersion of the products of combustion in theatmosphere.The chimney stack must comply with the following requirements:- it must have an internal section and shape the same as the flue;- it must have a useful outlet section of not less than twice that of the flue;- the part of the flue that emerges from the roof or remains in contactwith the outside (e.g. in the case of an open loft), must be coveredwith brick or tile elements and well insulated. It must be built in sucha way as to prevent the penetration of rain, snow and foreign matterinto the flue and to ensure that in the event of winds from alldirections and angle, discharge of the combustion products isassured (chimney stack with down-draught cowl);- any buildings or other obstacles that are higher than the chimneystack must not be too close to the actual stack Fig.9;- the chimney stack must be positioned in such a way as to ensureadequate dispersion and dilution of the products of combustion andoutside the reflux area. The size and shape of this area differ accordingto the angle of inclination of the roof and it is therefore necessary toadopt the minimum heights shown in Fig.10-11;Fig. 7Fig. 9AB** B equivale aldoppio di ADT2030051-006-8 mFig. 8BABDT2030191-00Example: Check the slope of the roof (column α), and theanticipated distance of the chimney stack from the axis of the ridge(column A); if the distance is greater than “A” the height of thechimney stack may be read in (column H); if the distance is lessthan “A” the chimney stack must rise above the ridge by 0.5metres.DT2030052-00Fig. 100.50 mFLAT ROOF0.50 mm or less5 mover 5 mm or less5 mDT2030053-00Fig. 11distance more than Adistancemin. than A0.50 m above the ridgeSLOPING ROOF34Pitch of the roofH min.αHorizontal width of refluxarea from ridge axisridge axisMinimun height ofoutlet from roofheight of refluxarea ZHeight of reflux areaα A H minimo Z15° 1,85 m 1,00 m 0,50 m30° 1,50 m 1,30 m 0,80 m45° 1,30 m 2,00 m 1,50 m60° 1,20 m 2,60 m 2,10 mDT2030192-00


1.4 Fresh air intake - Fig. 12 - 15The stove/fireplace must have the necessary air available to ensureproper combustion.- Make sure that the room in which the stove/fireplace is to beinstalled has an air intake of at least the size indicated in theparagraph “Technical data”.- The fresh air intake may be protected by an external grille providedit does not reduce the minimum section of the recommendedairflow and is in a position whereby it cannot be obstructed.Fig. 12Fig. 13EnglishThe air necessary for the fire may be obtained in different ways:- through an external grille direct to the room of installation (Fig. 12);- with ducting through pipes direct to the room of installation,increasing the recommended minimum free cross section by atleast 15% (Fig. 13);- through a communicating hole from an adjacent room to the placeof installation: this system may only be used if the air flows freelyfrom the outside through fixed apertures (Fig. 14);- from an adjacent room to the place of installation, but only if the airflows freely through apertures communicating with the outside(Fig. 15).Fig. 14DT2030054-00DT2030193-00DT2030194-00Fig. 15DT2030195-0035


1.5 Installation environmentThe appliance should be installed in a location which allows safe and convenient use as well as easy maintenance. If the product being installedrequires an electrical socket, the room must also be provided with an earthed power supply in accordance with current regulations.The room where the appliance is to be installed or adjoining rooms must comply with the following requirements.EnglishThe installation of a wood-burning appliance in a bedroom, bath or shower room or in any room where another heating system notequipped with its own air supply (fireplace, stove etc.) has already been installed is forbidden.They must not be used as a garage, store for combustible material or for activities with a risk of fire.They must not be in a vacuum in relation to the outside environment due to the effect of contrary draught caused by the presencein the room where the stove is installed of another appliance or an extractor device.Do not use two stoves, a fireplace and a stove, a stove and a wood-fired cooking range, etc. in the same environment, since thedraught of one could affect the draught of the other.- Devices suitable for cooking food with relative hoods without an extractor fan may only be used in kitchens.- Gas appliances of type C are allowed (refer to current legislation and regulations in the place of installation)Gas appliances of type B are not allowed (refer to current legislation and regulations in the place of installation)The stove or fireplace must not be used simultaneously with collective type ventilation ducts with or without extractor fan, otherdevices or other appliances such as: forced ventilation systems or other heating systems using ventilation to change the air. Suchsystems could cause a vacuum in the environment of installation even if installed in adjoining or communicating rooms.1.6 Capacity load of the floorCheck the load-bearing capacity of the floor, referring to the weight of the product given in the paragraph “Technical data”.If the floor does not have a suitable load-bearing capacity, adequate countermeasures must be taken, for example, by using a sheet metalplate to distribute the load.1.7 Heating capacityCheck the heating capacity of the appliance by comparing the rated power given in the paragraph “Technical data” with the power requiredby the environment to be heated.The energy requirement may be calculated approximately by multiplying the square metres of area by the height of the ceiling; the resultis then multiplied by a coefficient, which depends on the degree of insulation of the building, that is, on internal and external factors ofthe dwelling:a) Internal factors: type of window and door frames, thickness of the insulation and walls, type of building materials, presence ofstairwells, walls with extensive glazing, high ceilings, position of the rooms to be heated in relation to other adjacent heated orunheated rooms, …b) External factors: geographical position, average outdoor temperature, exposure, wind speed, latitude, altitude, …Example of approximate calculation of the energy requirement to heat a fixed volume to 18/20° C:The coefficient that is normally used is determined according to the real conditions as they occur case by case.- From 0.<strong>04</strong> to 0.05 kW per cubic metre in a well insulated environment- From 0.05 to 0.06 kW per cubic metre in a poorly insulated environment3 rooms measuring 20m2 X (H ceiling) 2.7m = 162 m 3 (volume)In an environment with a good degree of insulation, an average value (coefficient) of 0.<strong>04</strong>5 kW may be taken162 (volume) X 0.<strong>04</strong>5 (kW) = 7.3 kW necessary (6300 kcal/h)Conversion 1kW = 860 kcal/h36Consult a heating technician or engineer for a correct check and calculation of the requirement of the environments to be heated(see “Reference standards”).Rated power being equal, products with the Multi-fire system can evenly distribute heat throughout the rooms to be heated.


1.8 Minimum safety distancesWith reference to the above diagram, the minimum safe distancesfrom heat sensitive or inflammable materials, such as load bearingand other walls are:Fig. 16Rear wallAABC20 cm. from the wall behind the stove20 cm. from the side wall100cm. in the radiating areaSide wallBSTOVEBSide wallEnglishIn the case of flooring that is heat sensitive or inflammable the floorshould be protected (using for example sheets of steel plate,marble or tiles). The minimum distances are:EFloor protectionDEDE50 cm.30 cm. (measured from the internal corner of the door opening)Radiating zoneCDT2030059-00Keep any combustible product well away from the stovewhen it is lit (minimum distance from the heat radiationarea), for example: wooden furniture, curtains, carpets,combustible liquids, etc.Fig. 17YesFig. 18Yes1.9 Connection to the flue Fig. 17÷26Two elbows at the most may be used in connecting the stove to theflue, with a change in direction of no less than 90° and the lengthof the horizontal section of flue pipe not exceeding 2 m. Figures 17-18-19.MAX 2MMIN 40 cmMAX 2MMIN 40 cmThe pipe assembly must be as short as possible, withoutconstrictions and made in material resistant to corrosion bycombustion gases and to temperatures of 550-600° C.It is advisable to use Gruppo Piazzetta S.p.A. pipes and elbows forconnection to the flue, since the appliance flue collar is sized forinsertion of these. Furthermore, the elbows have an inspectiondoor allowing control, cleaning and maintenance of the system.Other pipes may also be applied after adaptation and checking thatthe coupling is compatible, taking into account that the pipes andelbows must be made in compliance with current regulations. Inthis case, however, Gruppo Piazzetta S.p.A. only guaranteestrouble-free operation for its own products used in accordancewith instructions.DT2030056-00Fig. 19MIN 40 cmNODT2030196-00If elbows are used, if the flue pipe assembly does not rise upstraight, attention must be paid to checking that the connection canwithstand the overhead weight and does not require suitablesupporting systems.DT2030197-0037


When connecting to the flue there must be a minimum clearanceof 40 cm from building elements sensitive to heat or fromcombustible materials (cladding, wooden beams or ceilings, etc.).See figures 17-18-19-25-26.Fig. 20BAFFLE PLATEFig. 21INSULATING MATERIALEnglishIf the flue assembly passes through elements or walls in heat-sensitivecombustible material or through load-bearing walls, create:- insulation of at least 20 cm around the flue pipe assembly (forexample cement mortar, lightweight concrete; Figures 21-25-26.- otherwise the flue pipe assembly must remain at a safety distanceof 40 cm by inserting a tube of non-flammable and resilientmaterial. Figure 20.COMBUSTIBLEMATERIAL40 cmCOMBUSTIBLEMATERIAL20 cmIf the flue pipe assembly passes through non-flammable masonryor walls:- the air gaps must be filled with non-flammable, resilient materialwith a reduced heat transmission capacity (e.g. lightweightconcrete); Figure 23.- otherwise the air gaps must be protected with special protectivetubes. Figure 22.Fig. 22DT2030057-00DT2030199-00Check that the connection to the flue is properly sealed to ensurethere is no flue gas leak when the appliance is operating in avacuum.PROTECTIVE TUBECheck that the pipe is not inserted too far into the flue, therebyrestricting the passage of flue gases. Figure 22-23.FLUEDT2030202-00Fig. 23FILLERFLUEDT2030203-00Fig. 24TRIM COLLARWALL CONNECTOR PIPEFLUEDT2030198-0038


TOP - REAR flue gas outletIMPORTANT INFORMATION:- Pipes with diameter 15 cm;- 5cm must be deducted for each joint;Fig. 25TR10095DT2030060-00T10095DT2030256-00T50T5090DT2030201-00C624,524,5DT2030200-01TABLE REAR FLUE GAS OUTLET (Measurements in cm)Model Measurement A Measurement Be911 Not envisaged Not envisagede912 102 29,5e915 85 26,5e917 93 30e918 85 26,5e920 102 29,5e922 100,5 30e923 102 29,5Calculation of the value “B” with a minum safety distance from the rear wall of 20 cmFLUEE40 mi n.202020BInflammable orheat sensitive surfaceWall roseLarge pipeOptional connectorEnglishTABLE TOP FLUE GAS OUTLET (Measurements in cm)DT2030738-00Model Measurement C Measurement D Measurement H Measurement Fe911 126,5 37,5 120 246,5Fig. 26e912 93 37,5 120 213e915 76,5 34,5 120 196,5e917 83,5 38 120 203,5e918 76,5 34,5 120 196,5e920 93 37,5 120 213e922 91,5 38 120 211,5e923 93 37,5 120 21340 mi n.Inflammable orheat sensitive surfaceCalculation of the value “D” with a minum safety distance from the rear wall of 20 cmWall roseCalculation of the values “F” and “H” with a single one-metre pipe“TR100” and one elbow “C6”FLUE20Approx. calculation of the section of vertical pipe knowing “H”.Example: H = 80 cm80 - 24,5 + 5 = 60,520PipesH Elbow C6 Pipe joint Pipe lenghtOne 100 cm pipe “T100” should be cut to 60,5 cmCut the pipe from the spigot endHEDHaving calculated the section of the hole for connection to the flue,fix the trim collar and the wall connector pipe (Fig. 24).FApprox. calculation of the section of horizontal pipe knowing “E”.Example on stove e917: E = 50(cm), D = 38(cm)50 + 38 - 24,5 + 5 = 68,5E D Elbow C6 Pipe joint Pipe lenghtOne 100 cm pipe “T100” should be cut to 68,5 cmCut the pipe from the spigot endC20DT2030739-00Ensure that everything is installed in a workmanlike manner.The measurements shown in the figures are approximate,since appliance installation is envisaged in a place wherethe floor is level and the wall at right angles to the floor.39


1.10 Prevention of domestic firesThe product must be installed and used in compliance with themanufacturer’s instructions and European and national standardsas well as local regulations.Englishwhen a flue pipe passes through a wall or a ceiling, specialinstallation methods must be applied (protection, thermalinsulation, distances from heat-sensitive materials, etc.)See the paragraph “Connection to the flueway”- It is also recommended that all elements made of combustible orinflammable material, such as beams, wooden furniture,curtaining, flammable liquids, etc. be kept outside the heatradiation range of the stove and at a distance of at least 1m fromthe heating block.- For other information, see the paragraph “Safety distances” and“Connection to the flueway”.- The flue pipe, chimney stack, chimney and fresh air intake mustalways be free of obstructions, clean and checked periodically,that is, at least twice during the seasonal period from the lightingof the stove and during its use. When the stove has not been usedfor some time it is advisable to carry out the checks mentionedabove. For further information, consult a chimneysweep.- Only use recommended fuels (See paragraph “Fuels”).40


5DT201<strong>04</strong>46-012.0 TECHNICAL DATA AND SPECIFICATIONS2.1 Description of the appliancePiazzetta stoves always offer cutting-edge technology in line with the strictest requirements in terms of thermal performance andprotection of the environment; with their aesthetic and functional features they represent an answer for truly special heating.The external top quality majolica cladding stores the heat generated by the large radiating surfaces of the stoves and then gradually andevenly releases this heat into the surrounding environment.A majolica stove is not only attractive but also ensures that the quality of the air is good with the right degree of humidity.The temperatures are not too high, thereby making the stove safer to use plus providing a feeling of pleasant, pervasive warmth.EnglishNr. Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cod.1 Aluker left side panel 282x430 e920 . . . . . . . . . . . . . . .12 Aluker back panel 415x410 e920 . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Aluker right side panel 282x430 e920 . . . . . . . . . . . . . .15 Firebed e920 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Ashpan e920 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Lower smoke deflector e920 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Cooking grid e911 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Oven thermometer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1e911621875 4 3DT2030756-00Nr. Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cod.1 Aluker left side panel 282x430 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Aluker back panel 415x410 e920 . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Aluker right side panel 282x430 . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Firebed e920 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Ashpan e920 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Lower smoke deflector e920 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Upper smoke deflector e920 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1e9126217453DT2030757-0<strong>04</strong>1


EnglishNr. Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cod.1 Aluker left side panel 200x380 e915 . . . . . . . . . . . . . . .12 Aluker back panel 335x355 e915 . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Aluker right side panel 200x380 e915 . . . . . . . . . . . . . .14 Firebed e915 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Ashpan e915 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Lower smoke deflector e915 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Upper smoke deflector e915 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1e91576215 4 3DT2030758-00Nr. Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cod.1 Aluker left side panel 200x380 e915 . . . . . . . . . . . . . . .12 Aluker back panel 335x355 e915 . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Aluker right side panel 200x380 e915 . . . . . . . . . . . . . .14 Firebed e915 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Ashpan e915 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Lower smoke deflector e915 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Upper smoke deflector e915 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Humidifier reservoir e917 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1e91776213458DT2030761-00Nr. Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cod.1 Aluker left side panel 200x380 e915 . . . . . . . . . . . . . . .12 Aluker back panel 335x355 e915 . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Aluker right side panel 200x380 e915 . . . . . . . . . . . . . .14 Firebed e915 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Ashpan e915 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Lower smoke deflector e915 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Upper smoke deflector e915 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Humidifier reservoir e917 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1e91887621543DT2030762-0<strong>04</strong>2


Nr. Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cod.1 Aluker left side panel 282x430 e920 . . . . . . . . . . . . . . .12 Aluker back panel 415x410 e920 . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Aluker right side panel 282x430 e920 . . . . . . . . . . . . . .14 Firebed e920 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Ashpan e920 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Lower smoke deflector e920 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Upper smoke deflector e920 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1e9207621English5 4 3DT2030759-00Nr. Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cod.1 Aluker left side panel 282x430 e920 . . . . . . . . . . . . . . .12 Aluker back panel 415x410 e920 . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Aluker right side panel 282x430 e920 . . . . . . . . . . . . . .14 Firebed e920 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Ashpan e920 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Lower smoke deflector e920 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Upper smoke deflector e920 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Humidifier reservoir e922 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1e9227621345DT2030760-00Nr. Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cod.1 Aluker left side panel 282x430 e920 . . . . . . . . . . . . . . .12 Aluker back panel 415x410 e920 . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Aluker right side panel 282x430 e920 . . . . . . . . . . . . . .14 Firebed e920 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Ashpan e920 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Lower smoke deflector e920 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Upper smoke deflector e920 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Humidifier reservoir P960 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1e92387621543DT2030772-0<strong>04</strong>3


2.2 AccessoriesEnglishDescription e911 e912e915e917 - e918e920e922 - e923Right-hand glove In kit In kit In kit In kitSilicone paint spray can In kit In kit In kit In kitPipes and elbows for connection to the flue Accessory Accessory Accessory AccessoryRear outlet connection D.150 mm - Accessory Accessory AccessoryMultifuoco <strong>2003</strong> ventilation kit Accessory Accessory - Accessory2.3 FeaturesFuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . woodStove . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . enamelled steelFireplace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aluker ®Grate with fireguard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . cast-ironPrimary air damper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . adjustableSecondary air damper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . adjustableAsh tray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . removableCeramic glass heat resistant up to 750°C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . steel with silicone gripOven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . stainless steel (only for stove e911)Smoke outlet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . top and rear (top flue gas outlet only in stove e911)2.4 Product identification data - Fig 28-29The rating plate gives the data and ratings of the appliance.If the rating plate is missing, has been removed or tampered with,any installation and maintenance operations are made difficult dueto lack of product identification.In the event of damage, please ask the Piazzetta after-sales servicecentre for a copy.Fig. 29PRODUCTIONIDENTIFICATIONAND RATING PLATEFig. 28Product nameSerial numberDT2030070-01DT2030778-0144


2.5 Technical dataU.M. e911 e912 e915 e917 e918 e920 e922 e923Rated heat output kW 7 8 5 5 5 8 8 8Consumption at ratedheat outputkg/h 2,1 2,6 1,7 1,7 1,7 2,6 2,6 2,6Thermal efficiency % 80,2 75,5 82,5 82,5 82,5 75,5 75,5 75,5EnglishCO content (with 13% O2) % 0,11 0,10 0,11 0,11 0,11 0,10 0,10 0,10Certified in according tonorm- EN 13240 EN 13240 EN 13240 EN 13240 EN 13240 EN 13240 EN 13240 EN 13240Homologation number - CS-06-146 CS-06-145 CS-06-144 CS-06-144 CS-06-144 CS-06-145 CS-06-145 CS-06-145VKF AEAI registration no. - - - Z 13000 - - Z 13000 - -Flue diameter cm Ø15 Ø15 Ø15 Ø15 Ø15 Ø15 Ø15 Ø15Firebox opening (WxH) cm 29x40 29x40 25x35 25x35 25x35 29x40 29x40 29x40Chamber sizes (LxDxH) cm 31x34 h26,5 - - - - - - -Firebed cm 2 1130 1130 875 875 875 1130 1130 1130Weight kg ca. - - - - - - - -Weight with majolica kg ca. 230 190 136 151 146 163 181 183Fresh air intake withminimum useful sectioncm 2 100 100 100 100 100 100 100 100These data are obtained using beech wood with moisture content below 20% and with intervals between stoking-up of approximately one hour.Use of this appliance is intermittent.Technical data with closed grate for flue calculationsU.M. e911 e912 e915 e917 e918 e920 e922 e923Nominal output kW 7 8 5 5 5 8 8 8Mass of smoke g/s 6 9 4 4 4 9 9 9Average temp. Smoke ingas discharge pipe°C 260 340 300 300 300 340 340 300Minimum draught Pa 10 12 10 10 10 12 12 1245


2.6 Dimension e911 2.7 Dimension e912English102135126,510213593131314,5Ø1514,5Ø154717,54717,55555DT1020016-00DT1020017-002.8 Dimension e915 2.9 Dimension e917859676,592,510284,2Ø 15Ø1514,53746195055DT1020095-00DT1020232-0<strong>04</strong>6


2.10 Dimension e918 2.11 Dimension e920English9510 786113,51029313Ø1 514,5Ø 1550265119,56065DT1020270-00DT1020015-002.12 Dimension e922 2.13 Dimension e923100,512091, 510 2 1179314,511,5Ø1514, 513Ø155118,549175668DT1020231-00DT1020271-0<strong>04</strong>7


3.0 USE DT201<strong>04</strong>53-00• Certain basic facts can be all-important for best performance andgetting the most out of your appliance. Please find below somebasic information intended to be of use with regard to the choiceof firewood, the adjustment of the dampers and proper operationof the appliance.• During operation, some parts of the appliance (door, handle,dampers, surround) can reach high temperatures. Thereforeexercise great care and take all necessary precautions.• When you need to add wood to the fireplace or to adjust the airflow, use the glove or the hand protector provided. DT2010055-00English3.1 Fuel - Fig. 30Use well-seasoned and dry wood with less than 20% moisture content.Wood that is ready to burn must have been dried in the open air sheltered from rain or snow for at least 2 years after having been cut.The lower the moisture content of the wood the higher its heating power. Freshly cut wood has 50% less heat value than dry wood.Burning wood that is too wet means wasting most of the calories for evaporation of the water contained in it and, in particular, the wallsof the combustion chamber and the flue become fouled and encrusted thereby affecting efficiency.The table below shows how the heating power decreases as the moisture content increases.Moisture content (W)Seasoning timeHEATING POWER OF THE WOOD (Beech)*kWh/kg Kcal/kg kWh/dm 320 after 2 years 4 3400 2.930 after 1 year 3.4 2900 2.840 after 6 months 2.8 2410 2.7* Approximate values.It is a good rule to purchase timber during the summer (June-July), since woods are cut down mostly in the autumn and you can thereforebe sure that the timber has already been seasoned for approximately 1 year.Firewood can be classified in two qualities: “good” and “mediocre or poor".This classification is according to the heat yield of the wood, the longest flame time it provides, its composition and density.Good fuels- Recommended timber comes from the family of broadleaf hardwoods: beech, hornbeam, oak, false acacia, ash, birch, maple, elm.- All low-resin and close-grained woods (that is hard and heavytimber) are most suitable, since they provide the stove with a 3,0steady, continuous flame.Mediocre or poor fuels- Timber that is not recommended comes from the family ofconifers, willow, poplar and alder. These light soft woods areresinous and therefore create more soot, few embers andincandescent sparks, while requiring more frequent cleaning of theflue and the fireplace.- Another characteristic of softwood is that it gives a lively but shortlivedflame and the consumption is higher for the same heatoutput.Unsuitable fuels- Never use wet wood, tarred wood or pellets.- It is also best not to use: refuse (rubbish), waste paper; paper briquettes; plywood or chipboard; fibreboard; packaging materials; paintedwood or wood coated with synthetic material, plastic laminates, cardboard or milk cartons.Heating Power (KW h/dm 3 w=20%)2,52,01,51,00,50WH<strong>IT</strong>E BEECHLOCUSTOAKASHBEECHBIRCHLARCHPINEPOPLARALDERWILLOWSILVER FIRSPRUCEApproximate value referred to ONE cubic decimetre of evenly shaped pieces ofwood with approx. 20% moisture content.DT2010053-00Under no circumstances use liquid fuel of any kind whatsoever.All these materials or similar ones could be hazardous for the user, damage the fireplace, the flue connection and the flue, and,last but not least, pollute the environment.48


Log sizeFig. 30The size of the wood logs can also affect the efficiency of theproduct.- It is essential for the wood to be arranged on the grate on top of alayer of embers.- The logs must not touch the aluker or the glass window nor mustthey be put on top of each other. Place the wood as shown in thefigure30.- We therefore recommend using logs of the following size:perimeter approx. 30/35 cm;length approx. 20–25–30 cm according to the type of hearth.PerimeterLenghtDT2030063-00English3.2 Adjusting the combustion air - Fig. 31The nominal heat output is determined with the air dampers. Takenote of the positions given in the table below, according to the fuelsbeing used.The positions given below naturally refer to nominal output. Sincethe output also depends on atmospheric and climatic conditions andtherefore on the draught, the most suitable position will be learnedwith experience.Adjustment can be made as shown in the figure to the side.Fig. 31Secondary airMINPrimary airMAXan excessive amount of fuel and excessive opening of the airdampers compared to table values, leads to an increase inheat of the appliance, decrease in efficiency and increase inthe consumption of wood.DT2030755-00Adjustment and quantity of material to be burned for nominal output: e911 e915-e917-e918 e912-e920-e922-e923Material to be burnedWoodDamper positionPrimary primary air closed primary air closed primary air half openSecondary secondary air half open secondary air open secondary air openMaximum quantity of fuel to be burned kg 2,10 kg 1,70 kg 2,60(*) Data measured in laboratory qualified for certification.3.3 Lighting for the first timeThere are two important stages when lighting the appliance for the first time: the operating test and start-up.1. Operating test- Before carrying out the operating test, check that everything has been installed correctly (see section GENERAL RULES).- Start with the lighting stage (see paragraph LIGHTING).- The first load should be reduced by 50% of the normal recommended amount.Should smoke come out:• do not open the door of the stove;• close the combustion air dampers (MINIMUM position) only on appliances with combustion air damper;• let the fire go out slowly;• air the room before staying in it;• check the cause of malfunctioning.Do not extinguish the fire with water as this could damage the grate49


English2. Start-up- During this first time of operation it is recommended to use the appliance at minimum capacity, stoking the grate for at least the firstday with only 50% of the logs usually indicated as normal.- Keep the air dampers in the operating position (except for lighting), see paragraph “Combustion air regulation”.- This stage allows all the parts to settle down and fumes caused by paints/varnishes, greases or oily liquids used in manufacture todisappear.- Air the room well in this initial stage.- This procedure must be carried out with the forced ventilation system turned off.After this, the appliance will no longer emit odours due to paint evaporation and must only be stoked up with the indicated nominal amounts.3.4 Lighting - Fig. 32 - 33Before lighting, remove the supplied accessories (see accessories paragraph) and flammable elements from the grate or fromthe ash tray. If provided in the kit, it is very important to remove the paint spray can, which could explode.When lighting the fire, the grate should be brought quickly to working temperature. If it is done slowly, condensation will inevitably formand cause blackening of the grate and the glass.Put the fuel into the grate according to the methods described below:1. Put the dampers to the open position (MAXIMUM) (seeparagraph “Combustion air regulation”).2. Place the material for kindling (paper, firelighter, etc.) in thecentre of the grate and add small pieces of soft wood (fir) in theform of a pyramid. To light the soft wood quickly, open the doorby approx. two centimetres for 5–10 minutes. Figure 323. Once a bed of embers has formed proceed to fill with fuel fig. 33and to adjust the dampers, referring to the table in the paragraph“Combustion air adjustment”. Do not open the firebox duringoperation.Fig. 32DT2030064-00Fig. 33DT2030065-003.5 Opening the doorThe door must remain closed while the stove is alight, otherwise it could damage the inside of the stove.The door must be opened slowly,holding it slightly ajar for a moment before opening it completely. Open the door when the flame has died down and certainly never whenthe flame is very intense.Always use the glove provided.Ensure that the self-closing door does not bang shut, as this could break the glass.The glove is not designed for picking up burning embers!!!It is not dangerous if smoke comes out while the stove is stoked; just open the window for a while.3.6 Night time operation at minimumAfter normal operation during the day, the appliance may continue to operate for a few hours at night.When stoking up the fire for the last time in the evening, ensure that the bed of embers is sufficient, put the wood in the grate and thenset the combustion air dampers to minimum. Night time operation of the stove at minimum depends on the type of wood (a very hardwood is recommended), the flue draught and the weather.The amount of wood to put on and the necessary adjustment of combustion air flow will be learned with experience (see the paragraph“Combustion air dampers”).The next morning, start up the fire at maximum to burn off any creosote formed during the night. Creosote deposits start to form whenthe flue temperature falls to below 150 °C. To prevent this from happening it is important to try to maintain the grate of the appliance atnormal working temperature (rated heating efficiency phase) as long as possible.Prolonged operation of the stove at minimum could require more frequent cleaning of the grate and the flue.50


3.7 Operation under adverse weather conditionsDuring the intermediate seasons with adverse weather conditions or when outdoor temperatures are higher, a sudden rise can causemalfunctioning of the draught, thereby impeding proper smoke discharge. In this case the grate must be loaded with only a little woodand the primary air damper be set fully open so that the wood burns faster and thereby stabilises the draught.3.8 Overheating and ExtinguishingIn the event of overheating or if some appliance parts or the flue turn red:- immediately stop the supply of fuel;- do not open the stove door;- close the air dampers (MINIMUM position);The fire will go out due to lack of air.EnglishWhen the appliance has cooled down, find the cause of the problem and if necessary call in specialised personnel.In the event of fire, extinguish with a fire extinguisher.Do not extinguish the fire with water.Air the room well before using it again in order to get rid of any smoke and combustion gases.3.9 Humidifier (only in stove e917 – e918 – e922 – e923)It's possible to humidify the room where the stove is installed, using the “500cc sprayer phial” pour water in the tank through the holeon the cooking surface. Pay careful attention not to fill the reservoir beyond the limit fixed on the reservoir, indicated with the symbol“MAX”, otherwise water overflows from the humidifier.3.10 Using the oven (only in stove e911)A cooking guide is not provided since experience is the best teacher, which, added to personal imagination and skill, will help you to createexcellent dishes. The thermometer provided in the kit will undoubtedly help by showing the right moment for putting in the food, whilethe large ceramic glass door allows you to see how cooking is progressing.On the other hand a few tips will surely be useful:- bring the product up to temperature starting with small pieces of wood and only gradually adding larger pieces. Never exceed therecommended load;- do not put food into the oven as soon as the required temperature has been reached since it is highly probable that the temperature willcontinue to rise with the risk of ruining the food in the oven;- at a certain point the temperature will start to drop. When it remains stable for a few minutes, this is the best time to put food into the oven;- it is inadvisable to exceed 250°C as this is more than sufficient for every type of cooking. Only in the initial stages may a peak of 280-300°C be reached. Higher temperatures are not only unsuitable for correct cooking, but could make the structures expand too much;- once the food has been put into the oven, just keep the temperature constant by a calibrated stoking up with wood and suitableadjustment of the air dampers. Only experience will teach you the best conditions for cooking a certain food, the quantity of wood toburn in a given time and the position of the dampers, remembering that everything also depends on external factors such as the draughtand the weather;- remember that the thinner the food to be cooked, the less time and more heat are necessary; for example a chicken requires a long cookingtime (approx. 3 hours) at low heat (150-180°C) while a pizza cooks quickly (approx. 10 minutes) at higher temperatures (220-230°C);- if the flue pipe creates excessive draught or the wood in any case burns fiercely developing excessive heat with difficulty in controllingcombustion, the heat is not correctly transferred to the oven but passes directly into the flue; it is advisable to add fuel as recommendedand adjust the air dampers. Only if strictly necessary should a pipe with damper be installed;- for cooking at low heat, shut off the primary air, keeping the secondary damper approximately half or a quarter open and keep any smokedamper partly open to ensure an adequate draught;- successful cooking also depends on the wood that is used: hard wood (e.g. beech) and large logs burn more slowly and last longer,while small logs and softer wood develop a more intense but short-lived flame;- when taking the food out of the oven to check the state of cooking, close the door to avoid the temperature dropping in the oven.A change in colour of the oven is a natural feature of steel subjected to sudden changes in temperature. This does not affect thequality of the product.51


4.0 MAINTENANCEDT201<strong>04</strong>63-00• All maintenance work (cleaning, replacing parts, etc…) should be carried out when the stove has been extinguished and allowed to cool.Furthermore, do not in any circumstances use abrasive substances.DT2010057-00English4.1 Periodic controlCheck for any formation of creosote in the pipes connecting to the flue and inside the flue during the seasons when the appliance is inoperation, inspecting them at least once every two months.The combustion of the wood (especially if moisture content is higher than 30%) produces pitch and other organic vapours that give riseto creosote. The formation of creosote causes fouling, which obstructs the flue and the passage of smoke.“Creosote” is inflammable and can catch fire, causing serious damage to both the flue and to the structure of the dwelling.Only use recommended fuels (see “Fuels” paragraph).If creosote has accumulated, it must be removed to reduce the risk of fire and to improve heat exchange.The following must be free from obstruction and inspected at least once every two months:- the flueways (connection to the flue, flue pipe, chimney stack);- the fresh air intake;- the appliance hearth (correct position of the plates, the ash tray, the grate and grid, deflectors, smoke dampers, etc);- the ventilation system (apertures, air ducts, grilles) if installed.Check that the automatic door closing system and the air dampers are in proper working order.Maintenance of all the above heating system must be carried out at least once a year before the season when it will be used.We also recommend periodically checking the whole heating system during the period of operation until the time when it willnot be used for several months.4.2 Cleaning the ceramic claddingThe ceramic cladding must first be cleaned with a soft dry cloth before using any detergent (even mild detergent).Products are available on the market which are specially adapted for cleaning ceramics, or concentrated for cleaning porcelain. These willremove oil, ink, coffee and wine stains.Never soak the ceramic or clean it with cold water when it is still hot - The thermal shock could cause it to crack.4.3 Cleaning the steel partsThe steel sections of the cladding should be cleaned with a soft, dry cloth before applying any detergents. Afterwards it is recommendedthat you use a degreasing agent such as acetone or vinegar diluted in water.4.4 Cleaning the painted metal partsWhen cleaning the parts of the product in painted metal use a soft cloth moistened with water.Never clean metallic parts using alcohol, solvents, petroleum-based agents, acetones or other degreasing or abrasive substances.In the event of such substances being used the manufacturer declines all responsibility for damage caused.Discolouration of metallic parts may be the result of improper use.4.5 Cleaning the glass (DAILY)The glass should be cleaned when cold using ammonia-based degreasing agents and not corrosive substances such as solvents.If the appliance is very slow to heat up in the ignition phase due to fuel that isn’t completely dry, this is likely to cause a build-up of taron the glass. This will eventually burn off when the secondary air supply is open (if the appliance is equipped accordingly) or when theappliance is functioning at full capacity. If the tar is left to build up over a long period it will require more effort to remove it. We thereforerecommend that the glass be cleaned daily before lighting the stove.IN CASE OF BREAKAGE: Every one of our hearths comes with a door fitted with a 4 mm thick glass panel resistant to a thermal shock of750°C. This can only be broken by a heavy impact, such as banging the door too hard.In case of breakage replace with original Gruppo Piazzetta S.p.A parts only.Do not use any material that could scratch or spoil the glass, as scratches may develop into cracks or breaks.52


4.6 Removal of smoke deflectorsWhen cleaning the stove, remember to remove the two smokedeflectors as well (in the e911 model a single deflector is present).It is recommended that this operation is carried out by two people,as follows:- lift up the two deflectors at the front, pivoting them on the backpanel;- holding the back panel firm with one hand, remove the Aluker sidepanels one at a time, still supporting the smoke deflectors; extractthese from the fire keeping them at an angle;- carefully lower the smoke deflectors towards the floor of the fireand remove them carefully one at a time, turning them until youfind the correct angle to get them out through the mouth of thestove.- Then clean and remount them, working in the reverse order.Fig. 34Fig. 36Upper smoke deflectorLower smoke deflectorDT2030763-00Fig. 35Fig. 37Back panelSide panelDT2030764-00EnglishDT2030765-00DT2030766-00Fig. 38 - e911Fig. 39 - e911Side panelBack panelDT2030767-00DT2030768-0<strong>04</strong>.7 Door assemblyTo remove the door it is merely necessary to slide the pins out of thehinges after having released the screws shown in the drawing.The spring must be tensioned when remounting the door in order toguarantee automatic closing:- insert the pin into the upper hinge and fasten it with the grub screw;- insert the spring, bush and related tube in the space in the lowerpart of the door;- slide in the lower hinge pin and turn it until it slots onto the spring(this can be seen by looking through the hole in the tube);DT2030769-00- holding the pin down and using the key supplied, turn it as shown in the photograph until it gives, then hold it with the grub screw;repeat the operation another two or three times;- Check carefully that the automatic closing of the door is working properly and if not, turn the spring further.Fig. 40PinGrub ScrewTube withspringFig. 41WasherUpper hingepinLower hingepinWasherPinGrub ScrewGrub ScrewGrub ScrewBushTubeSpringDT2030770-0053


4.8 Cleaning the grate and the ash tray (EVERY DAY)The grate and the ash tray must be cleaned daily. Using the grate for a whole day contributes to the accumulation of ash or residualcombustion products.If cleaning is not done regularly there will be an excess of residues, which will affect appliance efficiency.The ash tray also needs emptying regularly, because if it fills up and obstructs the grate grid it will cause appliance malfunction.English4.9 Cleaning Aluker ®The interior of the unit has been constructed from an innovative material called “Aluker ® ”.Aluker ® is based on substances that are completely non-toxic and is heat-resistant up to 1400°C.In spite of its considerable strength it is not recommended that you throw large pieces of wood forcefullyagainst the bricks.Aluker ® darkens when the stove is first lit but returns to its natural colour gradually as the bricks warm up.Some advice for optimum use of Aluker ® bricks:- Don’t use water to put out the fire - leave the bricks to cool by themselves;- Don’t scratch Aluker ® bricks with metal objects;To clean Aluker ® bricks use an ordinary brush.4.10 Cleaning the fan (ONCE A YEAR) - Fig 34Fig. 34all cleaning and maintenance operations must be carried out after DISCONNECTION OF THEPOWERPursuant to current regulations on the safety of electrical equipment, you must contact aPiazzetta After-Sales Service Centre or a qualified electrician for all and any work connectedwith installation, maintenance or servicing that involves access to electrical parts.Dust can accumulate in the ventilation kit and in particular in the holes of the protective cover of the fan,the grilles and the fan blade, which should therefore be cleaned once a year. Use a vacuum cleaner orDT2030069-00compressed air, being careful with the electrical parts.The ventilation kit must be disassembled for proper cleaning. Follow the installation procedure in the reverse order (see the instructionsenclosed in the kit).4.11 Seal controlProper tightness of the door seal is essential for optimal product performance. It is therefore recommended that the seals be checkedperiodically or after a long period of use for signs of wear or damage. If necessary replace them using Gruppo Piazzetta S.p.A. originalspare parts.4.12 Shutting downBefore any long period during which the stove will be inactive we recommend that you carry out a thorough cleaning, thereby avoidingencrustations and oxidations which will be difficult to clean later. We also recommend that as a preventative measure you carry out ageneral checkup as outlined in the paragraph headed “Periodic checks”.After a period of inactivity problems relating to the expansion of parts or the release of odorous gases may arise. We therefore recommendthat upon restarting the unit you do not immediately run it at full power. Nor should you activate the ventilation system until the odorousgases have dispersed. This problem can be dealt with by simply airing the room.4.13 Disposal of ashesThe ashes should be placed in a metal container with a sealed cover. Until the cinders have been completely extinguished the sealedcontainer should be placed on a non-combustible surface a safe distance from combustible materials.Only when they have been extinguished can the ashes be thrown in along with organic refuse, assuming that nails or other non-organicmaterial are not present.Ashes from natural (non-treated) wood deriving from combustion in stoves or open fires is composed principally of calcium, silicon,potassium and magnesium oxides. Because of this the ashes can be used as fertiliser for plants or in the garden, not exceeding 2.6 kgper 10m 2 annually.54


DT2010069-005.0 TROUBLESHOOTINGQualified personnel must carry out all operations in safety when the appliance is cold and disconnected from the power supply.Problem Cause RemedyThe window becomesexcessively dirtyLack of draughtCheck the smoke/gas discharge pipeEnglishWet woodUse dry woodUse of mediocre or poor class fuelsChange the type of fuel(See “Fuels” paragraph)Not enough combustion airOpen the air dampers furtherCondensation formsSection of flue too largeReduce the section by inserting awell insulated pipe with suitablesection inside the flueFlue not adequately insulatedClad the flue with hollow tiles orother insulating materialsSlow combustion and therefore lowsmoke temperatureBurn smaller and dry logs.Open the primary air damper furtherDifficulty in lightingClosed air damperPut the combustion air (intake)dampers to maximum positionLogs too largeUse smaller logsWood too wetBurn drier woodLack of draughtCheck the smoke/gas discharge pipeSmoke comes out upon opening thedoorDoor opened too fastKeep the door just ajar for a fewseconds before fully openingThere are still flamesOnly open the door when just embersremain in the grateSmoke comes out of the fireplace inadverse weather conditionsChimney stack has no down-draughtcowlReplace the chimney stack with onethat has a down-draught cowlFlue not suitably insulatedClad the flue with hollow tiles orother insulating materials55


Problem Cause RemedyThe grate does not warmQuantity of wood less than necessaryfor nominal efficiencyUse the quantity of wood indicated inthe instructions (See “Adjusting thecombustion air” paragraph)EnglishUndersized grate for the environmentto be heatedInadequate insulation for theenvironment in which the fireplace isinstalledIntegrate with another productInsulate well with suitable materialsOversized fresh air intakeDecrease the intake sectionToo little and only lukewarm air flowsfrom the outletsPipework not insulatedSuitably insulatePipework too long or with too manybendsChange the path, complying with theventilation kit instruction bookletToo many branchesChange the pathEnvironment too large for capacity ofthe fan and power of the productHeat fewer rooms or use the stove asa supplementary source of heatThe fan does not work (*)Incorrect connection to power supplyCorrect the connection according tothe assembly diagramElectronic regulator damagedReplace the regulatorPower failurePower the applianceNoisy fan (*) Presence of dust or similar in the fan Clean the fanVibrationsCheck fan positionWorn rotating partsMaintain or replace worn partsReplace the fan(*) Pursuant to current regulations on the safety of electrical equipment, you must contact a Piazzetta After-Sales ServiceCentre or a qualified electrician for all and any work connected with installation, maintenance or servicing that involves accessto electrical parts.56


COPIA


COPIA


COPIA


Gruppo Piazzetta S.p.A. Technical Department - cod. H07020320 / DT2000212 - Rev. 01-(05/2007)www.miotto.itVia Montello, 22I - 31011 Casella d’Asolo (TV) ItaliaTel. +39.<strong>04</strong>235271 - Fax +39.<strong>04</strong>2355178http://www.piazzetta.ite-mail:infopiazzetta@piazzetta.it

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!