12.07.2015 Views

F85 GSversionefinale.pmd - Airforce

F85 GSversionefinale.pmd - Airforce

F85 GSversionefinale.pmd - Airforce

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

MODEL:<strong>F85</strong> 60 TCMODEL:<strong>F85</strong> 90 TCDGBFNLESISVHUSKPLCZDKTRHRGRROESTFINPTRUSLOSRMONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNGINSTRUCTION ON MOUNTING AND USEPRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOIMONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZINGMONTAJE Y MODO DE EMPLEOISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USOMONTERINGS- OCH BRUKSANVISNINGARSZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁSNÁVOD NA MONTÁŽ A POUŽITEINSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGINÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍMONTERINGS- OG BRUGSVEJLEDNINGMONTAJ VE KULLANIM TALÝMATLARIUPUTSTVA ZA MONTAŽU I UPORABUÏÄÇÃÉÅÓ ÃÉÁ ÔÏ ÌÏÍÔÁÑÉÓÌÁ ÊÁÉ ÃÉÁ ÔÇÍ ×ÑÇÓÇINSTRUCŢIUNI DE MONTARE ŞI FOLOSIREPAIGALDUS- JA KASUTUSJUHENDASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEETINSTRUÇŐES DE MONTAGEM E DE USOИНСТРУКЦИИ ПО МАНТАЖУ И ИСПОЛЬЗОВАНИЮNAVODILA ZA MONTA•O IN UPORABOINSTALACIJA


MODEL:<strong>F85</strong> 60 TCMODEL:<strong>F85</strong> 90 TCAktivkohlefilterCharcoal FilterFiltre à charbonKoolstoffilterFiltro al carbònFiltro al carboneKolfilterAktív szenes filterUhoľný filterFiltr węglowyFiltr s uhlíkemKulfilterkarbon filtreKarbonski filtarÖßëôñï Üíèñáêámin 10 cmFFAClack!FettfilterAnti-grease FilterFiltre antigraisseVetfilterFiltro antigrasaFiltro antigrassoFettfilterZsírszűrő filterProtitukový filterFiltr przeciwtłuszczowyFiltr proti mastnotámFedtfilterYað önleme filtresiFiltar za masnoæuÖßëôñï ãéá ôá ëßðïé123O 125Max1200 mm4O 125O 150Min 850 mm


Um die Flaeche zu bohren, die Bohrenschablone bitte benutzen, die schon mitgeliefert wird.Achtung! Bevor Sie bohren , bitte darauf achten dass die richtige Position ist und dass Sie die Schichtdicke des Moebel richtig gemessen haben.Use the supplied template to perforate the surface.Attention! Make sure of the correct position and having considered the thickness of the furniture unit.Pour forer la surface, utiliser le gabarit de forage fourni dans le kit.Attention !! Avant de forer, s’assurer que la position est correcte et d’avoir pris en compte l’épaisseur du meuble.Om het oppervlak te boren gebruik de meegeleverde boormal.Attentie!! Alvorens te boren controleer de juiste stand en controleer of er rekening gehouden is met de dikte van de kast.Para perforar la superficie utilice el calibre de perforación proveído.Cuidado! Antes de perforar, cerciórese de la correcta posición y del espesor del mueble.Per forare la superficie utilizzare la dima di foratura fornita a corredo.Attenzione!!Prima di forare sincerarsi della corretta posizione e di aver considerato lo spessore del mobile.Aby wykonać otwór na powierzchni należy użyć szablonu do oznaczaniaotworów dostarczonego w zestawie.Uwaga! Przed wykonaniem otworu należy upewnić się, że położenie jest prawidłowe oraz uwzględnić grubość meblaVid borrning pĺ ytan ska du använda den borrningsmall som medföljer.Obs! Innan du börjar borra, ska du försäkra dig om att ha rätt kroppsställning och att ha tagit hänsyn till möbelns tjocklekA felület kilukasztásához használja a készletben kapott fúrósablont.Figyelem!! A felület kilukasztása előtt győződjön meg a helyes pozícióról és arról, hogy helyesen ítélte-e meg a bútor vastagságát.Na vyvŕtanie potrebných otvorov použite priloženú šablónu.Pozor !!! Pred začatím vŕtania si skontrolujte, či je šablóna v správnej polohe a že ste počítali s hrúbkou nábytku.Den medfřlgende skabelon skal anvendes nĺr hullet bores i overfladen.Advarsel!! Fřr hullet bores, skal man sikre sig at dets placering er korrekt, og man skal have taget hřjde for mřblets tykkelseYüzeyi delmek için alet olarak yapilmis delik sablonunu kullaniniz.Dikkat!! Delmeden önce mobilya simi (ya da sentil) ile bakarak pozisyonun dogrulugundan emin olunuzK vyvrtání potřebných otvorů použijte přiloženou šablonu.Pozor!!! Před zahájením vrtání si zkontrolujte, že je šablona ve správné poloze šablony a že jste počítali s tloušťkou nábytku.. Za bušenje površine koristiti šablonu za bušenje isporučenu u kompletu.Pozor!! Prije bušenja se uvjerite da ste u pravilnom položaju i da ste uzeli u obzir debljinu namještajaKasutage pinna läbitorkamisel komplektis olevat malli.Tähelepanu! Kontrollige enne läbistamist, kas asendon őige ja kas olete arvestanud mööblitüki paksusegaPinnan poraamisessa käytetään varusteiden mukana toimitettua porausmallia.Huomio! Ennen poraamista on varmistettava, että liikkuva osa on oikeassa asennossa ja että sen paksuus on otettu huomioonPara furar a superfície, use o calibrador de perfuraçăo que acompanha oproduto.Atençăo! Antes de furar, verifique a posiçăo correcta e se estimou a spessura do móvel.ДЛЯ СВЕРЛЕНИЯ ПОВЕРХНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ПРИЛОЖЕННЫЙТРАФАРЕТ.ВНИМАНИЕ!! ПЕРЕД НАЧАЛОМ СВЕРЛЕНИЯ БЕДИТЬСЯ В ПРАВИЛЬНОМ ПОЛОЖЕНИИ, УЧИТЫВАЯ ТОЛЩИНУ МЕБЕЛИ»Za vrtanje površine uporabite šablono za vrtanje, dobavljeno kompletu.Pozor!! Pred vrtanjem se prepričajte o pravilnem položaju in da ste upoštevali debelino pohištva vPentru a perfora suprafata folositi modelul de perforare furnizat împreună cu echipamentul.Atentie! Înainte de a perfora încredintati-vă că este pozitionat corect ti că ati tinut cont de grosimea mobileiÃéá íá áíïßîåôå ôñýðá óôçí åðéöÜíåéá ÷ñçóéìïðïéÞóôå ôçí êáëßìðñá ôçò äéÜôñçóçò ðïõ óáò äßíåôáé.Ðñïóï÷Þ!! Ðñùôïý áíïßîåôå ôçí ôñýðá âåâáéùèåßôå ãéá ôç óùóôÞ èÝóç êáé üôé Ý÷åôå õðïëïãßóåé ôï ðÜ÷ïò áðü ôï ÝðéðëïDa biste bušili površinu upotrebite šablon za bušenje isporučen u kompletu.Pažnja!!Pre bušenja se uverite da ste u pravilnom položaju i da ste uzeli u obzir debljinu nameštaja.5


6SILICONEM660mm78


10912T20O 48mm11O 0,75 mm1,5 m1413


LED-LAMPENIm Fall einer Funktionsstörung der LED-Beleuchtungsgruppe muss der technische Kundendienst kontaktiert werden, der diegesamte Gruppe austauscht.LED LIGHTIf the lighting group LED does not work, please contact the technical service center in order to replace the whole group.LAMPES À LEDEn cas de dysfonctionnement du groupe d’éclairage à leds, contactez le service d’assistance technique pour remplacer latotalité du groupe.LED LAMPENIndien de led verlichtingsgroep niet functioneert, dient men contact op te nemen met het technische servicecentrum om degehele groep te laten vervangen.ILUMINACION LEDSi el grupo iluminación LED no funciona, contactar al servicio de asistencia técnica para sustituir todo el grupo.LAMPADE LEDIn caso di mancato funzionamento del gruppo illuminazione led ,contattare il servizio di assistenza tecnica per sostituire l’interogruppo.LED-LAMPOROm LED-belysningsgruppen inte fungerar, kontakta vår tekniska assistans för att få hela gruppen utbytt.FÉNYKIBOCSÁTÓ DIÓDA (LED)Amennyiben a fénykibocsátó dióda nem mûködik, kérjük keresse fel ügyfélszolgálatunkat a teljes csere végett.LED LAMPYV prípade nefunkènosti osvet¾ovacej jednotky led kontaktujte slu•bu technickej pomoci za úèelom výmeny celej jednotky.LAMPA LEDW przypadku nieprawid³owego dzia³ania grupy oœwietleniowej diod LED, nale¿y skontaktowaæ siê z dzia³empomocy technicznej w celu wymiany ca³ej grupy.LED LAMPYV pøípadì poruchy fungování sekce led osvìtlení se obra•te na slu•bu technické pomoci za úèelem výmìny celésekce.LED LAMPERHvis led belysningsgruppen er defekt, kontakt da den tekniske assistanceservice til udskiftning af hele gruppen.LED LAMBALARGrup ledi aydýnlatmasýnýn çalýþmamasý durumunda, tüm grubu deðiþtirmek için teknik servisle temasa geçin.LED SVJETILJKEU sluèaju da rasvjetni sklop s led svjetlima ne radi, kontaktirajte servis za tehnièku pomoæ zbog zamjene cijelog sklopa.ËÕ×ÍÉÅÓ ËÁÌÐÔÇÑÙÍÓå ðåñßðôùóç åëëéðïýò ëåéôïõñãßáò ôïõ óõóôÞìáôïò öùôéóìïý ëõ÷íßáò, åðéêïéíùíÞóôå ìå ôçí ôå÷íéêÞ õðïóôÞñéîç ãéá ôçíáíôéêáôÜóôáóç ïëüêëçñïõ ôïõ óõóôÞìáôïò.LÃMPI CU LEDURIÎn cazul în care corpul de iluminat cu leduri nu funcþioneazã, contactaþi serviciul de asistenþã tehnicã pentru a-l înlocui cualtul.LED-LAMBIDJuhul, kui LED-lambid ei tööta, võtke ühendust tehnilise teenindusega, et terve üksus välja vahetada.LED-LAMPUTJos led-valaisinyksikkö ei toimi, ota yhteyttä tekniseen huoltoon koko yksikön vaihtamista varten.LÂMPADAS LEDEm caso de falha do grupo de iluminação led, contactar o serviço de assistência técnica a fim de substituir o grupo completo.СВЕТОИНДИКАТОРЫПри неисправности системы освещения обратиться в центр технического обслуживания для замены всего компонента.LED SVETILAV primeru nedelovanja svetilnega sklopa so obrnite na slu•bo za tehnièno pomoè, da vam celoten sklop zamenjajo.LED SVETLAU sluèaju da grupa led svetala ne funkcioniše, kontaktirajte slu•bu za tehnièku podršku da biste zamenili celu grupu.


DBitte auch die Abbildungen auf den ersten Seiten mit denalphabetischen Bezugnahmen, die im Text wiedergegeben sind,zu Hilfe nehmen. Die Instruktionen, die in diesem Handbuch,gegeben werden, bitte ganz streng einhalten. Es wird keinerleiHaftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brändeder Küchenhaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften indiesem Handbuch zurückzuführen sind.Die Installation und der elektrische Anschluss müssen voneinem qualifizierten Techniker durchgeführt werden. VerwendenSie für die Befestigung die im Lieferumfang inbegriffenen Dübel.Dieses Gerät wurde auf einer Kochplatte mit einerGesamtleistung von 10,5 kW getestet, die nicht überschrittenwerden darf. Dieses Gerät darf nicht mit einer Gaskochplatteverwendet werden. Die Luftleitungen sind nicht imLieferumfang inbegriffen. Installieren Sie einen Herd nicht injenem Bereich, der auch die Motorgruppe enthält. Bei VersionA (Seite 2) muss in der Mauer eine neue Öffnung geschaffenwerden, die ausschließlich dem Dunstabzug gewidmet ist.Schalten Sie den Dunstabzug nicht ein, wenn das Schutzgitternicht korrekt befestigt ist. Achten Sie darauf, die Öffnung derRauchabzugsleitung weder zu bedecken noch zu verstopfen.GebrauchFalls es nicht möglich sein sollte, die angesaugten Kochdämpfenach aussen abzuleiten, kann das Gerät auch als UmlufthaubeF verwendet werden. Dazu ist es notwendig, 1 AktivkohlefilterF zu montieren.Elektrischer AnschlussDie Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die aufdem Typenschild im Inneren der Küchenhaube angegebenenist. Wenn die Küchenhaube mit einem Netzstecker ausgestattetist, diesen an eine den gültigen Normen entsprechende,jederzeit zugängliche Steckdose anschliessen. Wenn dieKüchenhaube nicht mit einem Netzstecker ausgestattet ist,muss sie direkt an das Stromnetz angeschlossen werden.Dazu einen zweipoligen normierten Schalter anbringen, dessengeöffnete Anschlusstellen mindestens 3 mm auseinanderliegenmüssen (gut zugänglich).Das im Lieferumfang inbegriffene Kabel (Abb. 11) ist einErdungskabel und muss von einem qualifizierten Technikerentsprechend befestigt werden.FunktionsweiseMONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNGA B C DA: AN/AUS - Taste Licht: durch Betätigen der Taste werdendie Lampen der Dunstabzughaube ein- bzw. ausgeschaltet.C: AN/AUS – Taste Motor (4 Geschwindigkeiten): beiBetätigung dieser Taste schaltet sich die Dunstabzughaube mitEder gleichen Geschwindigkeit ein, die sie zuletzt beimAbschalten gehabt hatte. Durch Betätigen der Tasten „+“ und „-“ kann man die Absauggeschwindigkeit (Leistung) ändern.B: Taste zum Verringern der Absauggeschwindigkeit(Leistung): durch Betätigen dieser Taste wird dieAbsauggeschwindigkeit der Dunstabzughaube verringert.D: Taste zum Erhöhen der Absauggeschwindigkeit(Leistung): durch Betätigen dieser Taste wird dieAbsauggeschwindigkeit der Dunstabzughaube erhöht.E: Timer-Taste: durch Betätigen dieser Taste wird, gleichwelche Absauggeschwindigkeit gewählt ist, die Timer-Funktionaktiviert. Beim ersten Drücken beträgt die Laufzeit des Timers5 Minuten, bei jedem nachfolgenden Betätigen wird die Zeit umweitere 5 Minuten verlängert bis auf maximal 15 Minuten.Zum Rücksetzen des Timers betätigt man die Motor-Taste.Während dieser Phase blinken die Leuchtanzeigen in der Farbeder gewählten Geschwindigkeit.Leuchtanzeigen: Die Leuchtanzeigen ändern ihre Farbe unddie Blinkfrequenz je nach eingeschaltetem Funktionsmodusund nach der gewählten Absauggeschwindigkeit:Erste Geschwindigkeit: grünZweite Geschwindigkeit: orangeDritte Geschwindigkeit: rotIntensiv: Abfolge der drei Farben.Sensorfunktion: Durch gleichzeitiges Betätigen der Tasten „-“ und „+“ wird der Sensor aktiviert. Bei diesem Modus wirddie Absauggeschwindigkeit automatisch eingestellt. Um zumHandbetrieb zurückzukehren, betätigen Sie die Taste „-“ bzw.„+“. In dieser Phase blinken die Leuchtanzeigen abwechselndgrün und rot.Akustisches Signal: Jedes Mal, wenn irgendeine Taste betätigtwird, gibt die Dunstabzughaube zur Bestätigung dessen einkleines akustisches Signal von sich.WartungVor sämtlichen Wartungsarbeiten muss die Stromzufuhr derKüchenhaube unterbrochen werden.ReinigungDie Küchenhaube muss sowohl innen als auch aussen häufiggereinigt werden.Zur Reinigung ein mit denaturiertem Alkohol oder flüssigemNeutralreiniger getränktes Tuch verwenden. Keine Produktenehmen, die Scheuermittel enthalten.Zur beachtung: Die Nichtbeachtung der Anweisungen, die dieReinigung der Dunstabzugshaube und das Auswechseln unddie Reinigung der Filter betreffen, können Brandgefahrverursachen.Wir empfehlen daher die folgenden Anweisungen zu beachten.Fettfilter:muss einmal monatlich mit einem milden Reinigungsmittel perHand gewaschen werden. Er kann auch in der


DMONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNGGeschirrspülmaschine bei niedriger Temperatur und imSchnellwaschgang gereinigt werden.Der Metallfettfilter kann bei der Reinigung in der Spülmaschineabfärben, was seine Filtermerkmale jedoch in keiner Weisebeeinträchtigt.Aktivkohlefilter (nur bei Umluftversion):Der Aktivkohlefilter F ist weder waschbar nochwiederaufbereitbar. Der Aktivkohlefilter muß mindestens alle6 Monate ausgewechselt werden.Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beimKochen entstehen.WarnungWenn die Dunstabzugshaube gleichzeitig mit Geräten, die nichtmit elektrischer Energie betrieben werden, in Betrieb ist, darfder Unterdruck des Raumes 4 pa (4 x 10 -5 bar) nichtüberschreiten.Benutzen Sie die Haube nie ohne korrekt montiertes Gitter!ACHTUNG:Die zugänglichen Teile können heiß werden, wenn dieKochfläche benutzt wird.Die.Abluft darf nicht über einen Schacht abgeleitet werden, derzum Ableiten von durch Geräte zur Verbrennung von Gasoder anderen Brennstoffen erzeugtem Rauch benutzt wird.Wenn die Abzugshaube gleichzeitig mit anderen Geräten, dieGas oder andere Brennstoffe einsetzen, verwendet wird, mussimmer eine entsprechende Belüftung des Raums vorgesehensein. Es ist streng verboten, Speisen unter der Haube aufoffenem Feuer zuzubereiten. Die Benutzung von offenem Feuerist für die Filter schädlich und kan zu Bränden führen, deshalbmuss dies in jedem Fall vermieden werden. Das Frittieren darfnur unter Kontrolle erfolgen, um zu vermeiden, dass das erhitzteÖl Feuer fängt. Bezüglich der technischen und derSicherheitsmaßnahmen, die zum Ableiten des Rauchs zuergreifen sind, müssen die Bestimmungen der Verfügungender zuständigen örtlichen Behörden strikt eingehalten werden.Dieses Gerät ist in Übereinstimmung mit der europäischenRichtlinie 2002/96/EG, Waste Electrical and ElectronicEquipment (WEEE) gekennzeichet. Indem er sichvergewissert, dass dieses Produkt ordnungsgemäß entsorgtwird, trägt der Benutzer dazu bei, potenzielle negativeFolgen für die Umwelt und die Gesundheit zu verhüten.Im unsortierten Siedlungsmüll könnte ein solches Gerät durchunsachgemäße Entsorgung negative Konsequenzen nach sichziehen.Auf dem Produkt oder der beiliegenden ProduktdokumentationDas Gerät ist nicht geeignet, um von Personen (einschließlichKinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen odermentalen Fähigkeiten bzw. mit mangelnder Erfahrung oderKenntnis benutzt zu werden, es sei denn, diese wurden voneiner verantwortungs- und sicherheitsbewussten Person mitdem Gebrauch des Geräts vertraut gemacht.Kinder müssen dabei beobachtet werden, um sicherzustellen,dass sie nicht mit dem Gerät spielen.Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,von einem technischen Hilfe-Center oder von einer anderenPerson mit ähnlicher Qualifikation ausgetauscht werden, umGefahrensituationen zu vermeiden.- Konformitätserklärung:Wir, die <strong>Airforce</strong> S.p.A. Via Ca’ Maiano 140/E 60044Fabriano AN ITALIEN, erklären, dass die Modelle:-<strong>F85</strong> 60 TC;-<strong>F85</strong> 90 TC;auf die sich diese Erklärung bezieht, konform zu folgendeneuropäischen Richtlinien mit ihren Ergänzungen und zufolgenden nationalen Gesetzen sind, welche dieseRichtlinien umsetzen:-EMC 2004/108/EG ;-LVD 2006/95/EG.Weitere Informationen bzw. die Adressen des technischenKundendienstes finden Sie auf der letzten Seite desHandbuchs.ist folgendes Symbol iner durchgestrichenen Abfalltonneabgebildet. Es weist darauf hin, dass eine Entsorgung imnormalen Haushaltsabfall nicht zulässig ist. Entsorgen Sie diesesProdukt im Recyclinghof mit einer getrennten Sammlung fürElektro- und Elektronikgeräte. Die Entsorgung muss gemäßden örtlichen Bestimmungen zur Abfallbeseitigung erfolgen.Bitte wenden Sie sich an die zuständigen Behörden IhrerGemeindeverwaltung, an den lokalen Recyclinghof fürHaushaltsmüll oder an den Händler, bei dem Sie dieses Geräterworben haben, um weitere Informationen über Behandlung,Verwertung und Wiederverwendung dieses Produkts zuerhalten.


GBINSTRUCTION ON MOUNTING AND USEConsult the designs in the front pages referenced in the text byalphabet letters. Closely follow the instructions set out in this manual.All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or firescaused by not complying with the instructions in this manual, isdeclined.The appliance must be installed and connected to the powersupply by a specialized technician. Attach it with the screwfittings provided. This appliance has been tested using a hobwith a max permissible total power of 10.5 Kw. The applianceis not intended for use with a gas hob. The air ducts are notincluded in supply. Do not install the oven in the same room asthe motor unit. In the case of version A (page 2), drill a newhole in the wall exclusively for the hood’s fume extractor.Do not switch on the hood if the protective grating has not beenproperly attached and do not cover or obstruct the opening ofthe fume extraction pipe.UseIf cooking fumes and vapours cannot be externally discharged,the cooker hood can be used in the recirculating version F:the installation of 1 active charcoal filter F.Electrical connectionThe electrical tension must correspond to the tension noted onthe label placed inside the cooker hood. Connect the electricalplug, where provided, to the an easily accessible outlet inconformity with local standards in force.Where an electrical plug is not provided (for direct connectionto electrical network) place a standards approved bipolar switchwith an aperture distance of not less than 3mm (accessible) fromthe contacts.The earthing cable provided (fig.11) must be fitted by aspecialized technician.OperationA B C DA: ON/OFF light switch: the hood light turns on or off whenthe button is pressed.C: ON/OFF fan button (4 speeds): on touching the switchon the hood, it starts up at the same speed at which it wasturned off at and by pressing the „+“ and „-“ you can changethe suction speed (power).B: Button to reduce the suction speed (power): the hood’ssuction speed is reduced when you touch the button.D: button to increase suction speed (power): the hood’ssuction speed is increased when you touch the button.EE: Timer button: the timer function comes on when the buttonis pressed no matter what the selected suction speed is. Thetimer will run for 5 minutes when the button is initially pressed;each time the button is pressed after this, the duration willincrease by 5 minutes up to a maximum of 15 minutes. Pressthe fan button to reset the timer.At this stage, the lit instructions will flash the colour of the speedselected.Lit instructions: the lit instructions projected onto……., varyin colour and frequency according to the operating method andsuction speed selected:First speed: greenSecond speed: orangeThird speed: redIntense: sequence of three coloursSensor function: the sensor is activated by simultaneouslypressing the „+“ and „-“ buttons. In this mode, the suctionspeed is automatically calibrated. Press the „+“ or „-“ buttonsto return to the manual function. At this stage, the lit instructionswill flash red and green intermittently.Acoustic signal: each time contact is made with any of thebuttons, the hood gives off a small acoustic signal asconfirmation.MaintenancePrior to any maintenance operation ensure that the cooker hoodis disconnected from the electrical outlet.CleaningThe cooker hood should be cleaned regularly internally andexternally.For cleaning use a cloth moistened with denatured alcohol orneutral liquid detergents. Avoid abrasive detergents.Warning: Failure to carry out the basic standards of thecleaning of the cooker hood and replacement of the filters maycause fire risks. Therefore we recommend observing theseinstructions.Anti-grease Filter:must be cleaned once a month, with non abrasive detergents,by hand or in dishwasher on low temperature and short cycle.When washed in a dishwasher, the grease filter may discolourslightly, but this does not affect its filtering capacity.Charcoal Filter - (only for filter version)The active charcoal filters F are not washable nor regenerative.It should be changed every 6 months in normal use.The active charcoal filters capture unpleasant cooking odours.


GBCautionINSTRUCTION ON MOUNTING AND USENever use the hood without the grill properly fitted!WARNING:The accessible components can overheat when the cooktopis in use.The hood must not be connected to the flues of other appliancesthat run on gas or other fuels. When the hood is used at thesame time as other appliances that run on gas or other fuels,provision must be made for an adequate supply of air. No foodmust be cooked flambé underneath the hood. The use of anunprotected flame could cause damage to the filters and couldcause fires, so should be avoided. When frying food, neverleave the pan unattended because the cooking oil could flareup. Please comply with the technical and safety provisionsset forth by your local competent authorities regarding theventilation of hoods.This appliance conforms to European Directive 2002/96/EC,Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Pleasedispose of this product correctly in the interest of health and theenvironment.Declaration of Conformity:We, <strong>Airforce</strong> S.p.A. via Ca’ Maiano 140/E 60044 FabrianoAN ITALY, declare that the models:-<strong>F85</strong> 60 TC;-<strong>F85</strong> 90 TC;to which this declaration refers conform to the followingEuropean directives with the amendments and nationallegislation implementing these directives:-EMC 2004/108/EC;-LVD 2006/95/EC.For further technical information or contact details, pleaseturn to the last page of the manual.The symbol on the product, or on the documentsaccompanying the product, indicates that this appliance may notbe treated as household waste. Instead it shall be handed overto the applicable collection point for the recycling of electrical andelectronic equipment. Disposal must be carried out in accordancewith local environmental regulations for waste disposal.For more detailed information about treatment, recovery andrecycling of this product, please contact your local city office,your household waste disposal service or the shop where youpurchased the product.The device must not be used by a child or adult who suffersfrom a physical, mental or sensory handicap or has not therelevant experience and knowledge, unless they are aided orinstructed on its use by a person responsible for their safetyIf the power cable is damaged you should, in the interest ofsafety, contact the manufacturer or the manufacturer’s technicalassistance service to request a replacement, or ask someonewho is similarly qualified.


FConsulter les dessins de la première page avec les référencesalphabétiques que l’on retrouvera dans le texte explicatif.Suivre strictement les instructions de cette notice. Leconstructeur décline toute responsabilité pour tous lesinconvenients, dommages ou incendies provoquès à l’appareilet dus à la non observation des instructions de la présente notice.L’installation et le raccordement électrique doivent être effectuéspar un technicien spécialisé. Pour la fixation, utilisez lestasseaux fournis. Cet appareil a été testé sur un plan decuisson ayant une puissance totale de 10,5 Kw qui ne doit pasêtre dépassée. Cet appareil n’est pas destiné à être utiliséavec un plan de cuisson au gaz. Les conduits d’air ne sont pasfournis. Il ne faut pas installer de four dans le mêmecompartiment contenant le groupe moteur. En cas de versionA (page 2), faire un nouveau trou dans le mur dédiéexclusivement aux fumées d’échappement de la hotte.Ne pas allumer la hotte si la grille de protection n’est passolidement fixée. Veillez à ne pas couvrir, ni obstruer le conduitdu tuyau d’échappement des fuméesUtilisationS’il est impossible d’évacuer les fumées et vapeurs de cuissonvers l’extérieur vous devez utiliser la hotte en version filtranteF en montant 1 filtre à charbons actifs F.Branchement électriqueLa tension du réseau doit correspondre à la tension indiquée surl’étiquette des caractéristiques située dans la hotte. Si la hotte estfournie avec une fiche, la raccorder à une prise accessible conformeaux normes en vigueur. Si la hotte est fournie sans fiche (branchement direct sur le réseau), la raccorder à un interrupteurbipolaire normalisé ayant une distance des contacts supérieure à 3mm (accessible).Le câble fourni (fig.11) est un câble de protection de la terre. Ildoit être correctement mis en place par un technicien spécialisé.Fonctionnement:PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOIA B C DA: Bouton ON/OFF lumière : lorsque l’on appuie sur cebouton, les lumières de la hotte s’allument ou s’éteignent.C: Bouton ON/OFF moteur (4 vitesses) : lorsque l’on appuiesur ce bouton, la hotte démarre à la même vitesse que lors deson extinction, et en appuyant sur les boutons „+“ et „-“ onpeut modifier la vitesse (puissance) d’aspiration.B: Bouton de diminution de la vitesse (puissance)d’aspiration : lorsque l’on appuie sur ce bouton la vitessed’aspiration de la hotte diminue.ED: Bouton d’augmentation de la vitesse (puissance)d’aspiration : lorsque l’on appuie sur ce bouton la vitessed’aspiration de la hotte augmente.E: Bouton timer : lorsque l’on appuie sur ce bouton, àn’importe quelle vitesse d’aspiration sélectionnée, la fonctiontimer s’enclenche. Si l’on appuie une fois, la durée du timersera de 5 minutes, chaque pression suivante augmentera de5 minutes cette durée jusqu’à un maximum de 15 minutes.Pour remettre à zéro le timer, appuyer sur le bouton du moteur.Lors de cette phase, les voyants lumineux clignoteront de lacouleur de la vitesse sélectionnée.Voyants lumineux : les voyants lumineux, qui s’affichent surle ***, changent de couleur et de fréquence en fonction de lamodalité de fonctionnement et de la vitesse d’aspirationsélectionnées :Première vitesse : vertDeuxième vitesse : orangeTroisième vitesse : rougeIntensive : séquence des trois couleursFonction capteur : en appuyant simultanément sur les boutons„-“ et „+“ le capteur s’enclenche. De cette façon, la vitessed’aspiration se règle automatiquement. Pour revenir aufonctionnement manuel, appuyer sur les boutons „-“ ou „+“.Lors de cette phase, les voyants lumineux clignoteront parintermittence en vert et rouge.Signal sonore : chaque fois que l’on appuie sur un bouton, lahotte émet un petit signal sonore qui confirme la fonctionsélectionnée.EntretienVeillez a débrancher la hotte du réseau électrique avanttoute intervention sur celle- ci.NettoyageLa hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et àl’extérieur. Pour le nettoyage, utiliser un chiffon humide imbibéd’alcool dénaturé ou de détergents liquides neutres. Eviterd’utiliser des produits abrasifs.Attention: Le non respect des règles de nettoyage de la hotte,de la substitution et du nettoyage des filtres comporte des risquesd’incendie. Nous recommandons donc vivement de respecterces instructions.Filtre antigraisse:doit être nettoyé une fois par mois avec un détergent nonagressif, à la main ou dans le lave vaisselle à basse températureet pendant un cycle court. Le lavage du filtre anti-graissemétallique au lave-vaisselle peut en provoquer la décoloration.Toutefois, les caractéristiques de filtrage ne seront en aucun casmodifiées.Filtre à charbon (seulement pour les versions filtrantes)Le filtre à charbons actifs F n’est ni lavable ni recyclable.En cas d’usage normal, il doit être remplacé tous les 6 mois.Il retient les mauvaises odeurs issues de la cuisson.


FPRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOIAttentionN’utilisez jamais la hotte si la grille n’est pas correctementmontée !ATTENTION :Les parties accessibles peuvent atteindre de hautestempératures lors de l’utilisation de la table de cuisson.L’air ne doit pas être évacué dans un conduit d’évacuation defumées produites par des appareils à combustion de gaz oud’autres combustibles. Une aération appropriée de la piècedoit toujours être prévue lorsque la hotte aspirante est utiliséesimultanément à d’autres appareils utilisant du gaz ou d’autrescombustibles. Il est strictement interdit de flamber des alimentssous la hotte. L’utilisation de flamme nue risque d’endommagerles filtres et peut provoquer des incendies : elle doit donctoujours être évitée. Les fritures doivent être effectuées souscontrôle afin d’éviter que l’huile surchauffée s’enflamme.Respectez rigoureusement les prescriptions des règlementsdes autorités locales compétentes quant aux consignestechniques et de sécurité à adopter pour l’évacuation desfumées.Cet appareil est labellisé conformément à la DirectiveEuropéenne 2002/96/EC, Waste Electrical and ElectronicEquipment (WEEE). En veillant à ce que ce produit soit détruiten bonne et due forme, l’utilisateur contribue à prévenir leséventuelles conséquences négatives sur l’environnement etla santé.Le symbole présent sur l’appareil ou sur la documentationqui l’accompagne indique que ce produit ne peut en aucun casêtre traité comme déchet ménager. Il doit par conséquent êtreremis à un centre de collecte des déchets chargé du recyclagedes équipements électriques et électroniques.Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives àl’élimination des déchets en vigueur dans le pays d’installation.Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, dela récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vousadresser au bureau compétent de votre commune, à la sociétéde collecte des déchets ou directement à votre revendeur.L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes(enfants y compris) ayant des capacités physiques,sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant pas d’expérienceou de connaissances suffisantes, sauf si elles ont bénéficié,grâce à l’intervention d’une personne responsable de leursécurité, d’une surveillance ou d’instructions concernantl’utilisation de l’appareil:il faut veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.Si le câble d’alimentation est endommagé, il devra être remplacépar le fabricant ou par son service d’assistance technique ou,dans tous les cas, par une personne ayant une qualificationsimilaire, afin de prévenir tout risque éventuel.Déclaration de conformité CE :<strong>Airforce</strong> S.p.A. via Ca’ Maiano 140/E 60044 Fabriano ANITALY déclare que les modèles :-<strong>F85</strong> 60 TC;-<strong>F85</strong> 90 TC;objets de cette déclaration sont conformes aux directiveseuropéennes suivantes, avec les amendements et leslégislations nationales qui les composent :-EMC 2004/108/CE ;-LVD 2006/95/CE.Pour tout complément d’information ou contacts techniques,consultez la dernière page du manuel.


NLRaadpleeg ook de tekeningen uit de eerste bladzijden met dealfabetische verwijzingen uit de toelichtende tekst.Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden.Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aanhet apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van deaanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordtafgewezen.De installatie en elektrische aansluiting moeten wordenuitgevoerd door een gespecialiseerde technicus. Gebruik voorde bevestiging de bijgeleverde pluggen.Dit apparaat is getestop een kookplaat met een totaal vermogen van 10,5 Kw. Dezewaarde mag niet worden overschreden. Dit apparaat is nietgeschikt voor een kookplaat die met gas werkt.De luchtleidingenzijn niet bij het product geleverd.Installeer geen oven in dezelfderuimte waar zich de motorgroep bevindt. Boor bij versie A(pag.2) een nieuw gat in de muur dat alleen is bedoeld voor deuitlaatgassen van de afzuigkap.{}Schakel de afzuigkap niet in wanneer het beschermingsroosterniet correct is bevestigd. Bedek of blokkeer het gat van deuitlaatleiding voor dampen niet.GebruikMONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZINGIn het geval dat het niet mogelijk is dampen en rook naar buitenaf te voeren ook al is men voorzien van het model metschoorsteen C, kan de afzuigkap in de filterversie F gebruiktworden door de montage van 1 koolstoffilter F.Elektrische aansluitingDe netspanning moet overeenstemmen met de spanningweergegeven op het eigenschappen plaatje binnen de kap.Indien van stekker voorzien de afzuigkap aansluiten aan eenstopcontact conform de van kracht zijnde normen in eenbereikbare plaats. Indien geen stekker aanwezig is (directeaansluiting aan de netvoeding) een tweepolen schakelaar,volgens de norm, toepassen met een openingsafstand tussende contacten niet kleiner dan 3 mm (bereikbaar).De bijgeleverde kabel (fig. 11) is een aardkabel. Deze moetcorrect worden aangebracht door een gespecialiseerdetechnicus.WerkingB:Toets om de zuigsnelheid (het vermogen) te verlagen:als u op deze toets drukt, daalt de zuigsnelheid van de kap.D:toets om de zuigsnelheid (het vermogen) te verhogen:als u op deze toets drukt, verhoogt de zuigsnelheid van dekap.E:Timertoets: als u op deze toets drukt wordt de timerfunctiegeactiveerd. Dit werkt bij elke geselecteerde snelheid. Bij deeerste druk duurt de timer 5 minuten. Bij elke verdere aanrakingverhoogt de timer met 5 minuten tot maximaal 15 minuten.Druk op de motortoets om de timer te resetten.In deze face knipperen de signaallampjes in de kleur van degekozen snelheid.Signaallampjes: de kleur en frequentie van de signaallampjeswijzigt op basis van de werkingsmodus en de gekozenzuigsnelheid:Eerste snelheid: groenTweede snelheid: oranjeDerde snelheid: roodIntensieve opeenvolging van de drie kleurenSensorfunctie: als u tegelijkertijd op de toetsen „-“ en „+“drukt, activeert u de sensor. In deze modus wordt dezuigsnelheid automatische afgesteld. Druk op de toets „-“ o „+“om terug te keren naar de handmatige werking. Tijdens dezeface knipperen de signaallampjes afwisselend groen en rood.Geluidsignaal: telkens als een toets wordt ingedrukt, zendtde kap een kort geluidsignaal uit om dit te bevestigen.OnderhoudVoor ieder onderhoud eerst de afzuigkap van de stroomloskoppelen.SchoonmaakDe kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel binnenals buiten.Voor de schoonmaak een doek met gedenatureerd alcohol ofneutrale reinigingsmiddelen gebruiken. Geen schuurmiddelengebruiken.Attentie: Het niet in acht nemen van de reinigingsnormen vande afzuigkap en van de vervanging en reiniging van de filterskan brandgevaar veroorzaken.Men wordt dan ook verzocht zich aan de instructies te houden.A B C DA: AAN/UIT-toets lamp:als u op deze toets drukt, gaan delampen van de kap branden of doven ze.C: AAN/UIT-toets motor (4 snelheden): als u op deze toetsdrukt, start de kap met dezelfde snelheid als waarmee ze isuitgeschakeld. U kunt de toetsen „+“ en „-“ gebruiken om desnelheid (het vermogen) van de aanzuiging te wijzigen.EVetfilter:deze moet een keer in de maand gereinigd worden met nietagressieve schoonmaakmiddelen, met de hand of in devaatwasmachine met lage wastemperatuur en een korte wascyclus.Door hem in de vaatwasmachine te wassen kan het metalen vetfilterontkleuren, maar dit is niet van invloed op de eigenschappen, diebeslist niet veranderen.Koolstoffilter (alleen voor de filterversie)De koolstoffilter F mag niet gewassen of weer gebruikt worden.Het koolstoffilter moet minstens eenmaal in de 6 maandenworden vervangen.Deze houdt de lastige kookgeuren vast.


NLMONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZINGWaarschuwingGebruik de kap nooit zonder een correct gemonteerde rooster!LET OP:De delen waar men bij kan kunnen oververhit raken wanneerde kookplaat wordt gebruikt.De lucht mag niet worden afgevoerd in een kanaal die ookwordt gebruikt voor het afvoeren van rook uit apparaten diegas of andere brandstoffen verbranden. Er moet altijd gezorgdworden voor een goede ventilatie van de ruimte wanneer dekap gelijktijdig wordt gebruikt met andere apparaten die gas ofandere brandstoffen gebruiken.Het is streng verboden om voedsel te flamberen onder de kap.Het gebruik van open vuur is schadelijk voor de filters en kanbrand veroorzaken, het moet daarom in elk geval vermedenworden. Bij frituren moet goed gecontroleerd worden om tevoorkomen dat oververhitte olie vlam vat. Voor technische enveiligheidsmaatregelen die toegepast moeten worden voor hetafvoeren van rook dient men zich strikt te houden aan debetreffende reglementen van de plaatselijke bevoegdeautoriteiten.Conformiteitverklaring EU:Wij, <strong>Airforce</strong> S.p.A. via Ca’ Maiano 140/E 60044 FabrianoAN ITALY verklaren dat de modellen:-<strong>F85</strong> 60 TC;-<strong>F85</strong> 90 TC;waar deze verklaring betrekking op heeft, conform zijn aande volgende Europese richtlijnen met successieveamendementen en met de nationale wetgeving die dezerichtlijnen overneemt:-EMC 2004/108/CE ;-LVD 2006/95/CE.Voor verdere informatie of technische contacten, zie delaatste pagina van de gebruiksaanwijzingDit apparaat is gekentekend conform de Europese Richtlijn2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment(WEEE). Door te controleren of het product op de juiste wijzewordt weggegooid draagt de gebruiker bij aan hetvoorkomen van potentiële negatieve gevolgen voor hetmilieu en de gezondheid.Het symbool op het product of op de bijbehorendedocumentatie geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afvalmag worden behandeld.In plaats daarvan moet het wordenafgegeven bij een verzamelpunt voor recycling van elektrischeen elektronische apparaten. Afdanking moet worden uitgevoerdin overeenstemming met de plaatselijke milieuvoorschriftenvoor afvalverwerking.Voor nadere informatie over debehandeling, terugwinning en recycling van dit product wordtu verzocht contact op te nemen met het stadskantoor in uwwoonplaats, uw afvalophaaldienst of de winkel waar u hetproduct heeft aangeschaft.Het apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden doorpersonen (kinderen inbegrepen) van wie de lichamelijke,zintuiglijke of verstandelijke vermogens verminderd zijn, ofdie niet voldoende ervaring of kennis hebben, behalve indieneen persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid, toezichthoudt of instructie geeft hoe men met het apparaat dient om tegaan:Indien de elektriciteitskabel beschadigd is, moet deze door deproducent of door de technische dienst vervangen worden, ofin elk geval door een persoon met een daaraan gelijkstaandniveau, om ieder risico uit te sluiten


ESMONTAJE Y MODO DE EMPLEOConsulte tambien los dibujos de las primeras páginas con lasreferencias alfabéticas del texto explicativo.Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual.Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes,daños o incendios provocados al aparato originados por lainobservancia de las instrucciones colocadas en este manual.La instalación y la conexión eléctrica deberán ser hechaspor un técnico especializado. Para la sujeción, utilizar lostacos incluidos de serie. Este aparato se ha probado en unaencimera de cocción con una potencia total de 10,5 Kw, queno debe superarse, este aparato no debe usarse conencimeras de cocción a gas. Los conductos de aire no estánincluidos de serie. Nunca se debe instalar un horno en elmismo compartimento del grupo motor. En el caso de laversión A (pág.2), practicar en la pared un nuevo agujerodedicado exclusivamente a la salida de humos de la campana.No encender la campana si la rejilla de protección no estácorrectamente fijada, no cubrir ni obstruir el agujero del tubode salida de humos.UtilizaciònEn el caso de que no sea posible descargar los humos y losvapores de la cocciòn hacia el exterior se puede utilizar lacampana en versiòn filtrante F montando 1 filtro a carbonesactivos F.E: Tecla timer: esta tecla activa la función timer, en cualquiervelocidad de aspiración. Al primer toque se programa unaduración del timer de 5 minutos; a cada nuevo toque, dichaduración aumenta 5 minutos, hasta un máximo de 15minutos. Para poner a cero el timer, accionar la tecla motor.Durante esta fase las indicaciones luminosas parpadearáncon el color de la velocidad seleccionada.Indicaciones luminosas: las indicaciones luminosas,proyectadas en el , varían de color y frecuencia según lamodalidad de funcionamiento y según la velocidad deaspiración seleccionada:Primera velocidad: verdeSegunda velocidad: naranjaTercera velocidad: rojoIntensiva: secuencia de tres coloresFunción sensor: el sensor se activa con un leve rocesimultáneo sobre las teclas „-“ y „+“. En esta modalidad, lavelocidad de aspiración se regula automáticamente. Paravolver al funcionamiento manual, utilizar las teclas „-“ o „+“.Durante esta fase, las indicaciones luminosas parpadearáncon intermitencia verde y roja.Señal sonora: cada vez que se produce el contacto concualquier tecla, la campana emite una pequeña señal sonorade confirmación.Conexión eléctricaLa corriente de la red debe corresponder a la corriente señaladaen la etiqueta de las características situada en el interior de lacampana. Si contiene un enchufe conecte la campana a unatoma de corriente conforme a las normas vigentes situada enuna zona accesible. Si contiene un enchufe(conexión directaa la red, aplique un interruptor bipolar a norma con una distanciade los contactos en abertura no inferior a 3 mm (accesible).el cable incluido (fig.11) es un cable de protección de tierra ydebe ser fijado convenientemente por un técnico especializado.FuncionamientoA B C DA: Tecla ON/OFF luz: esta tecla enciende o apaga las lucesde la campana.C: Tecla ON/OFF motor (4 velocidades): esta tecla ponela campana en marcha a la misma velocidad con que se haapagado; las teclas „+“ y „-“ permiten variar la velocidad(potencia) de aspiración.B: Tecla de disminución de velocidad (potencia) deaspiración: esta tecla disminuye la velocidad de aspiraciónde la campana.EMantenimientoAntes de cualquier trabajo de mantenimiento desconectar lacampana de la corriente.LimpiezaLa campana debe ser limpiada con frecuencia tanto externamentecomo internamente. Para limpiarla use un paño empapado dealcohol desnaturalizado y detergentes líquidos neutros. Evite eluso de productos que contengan abrasivos.Atención:Si no se respetan las normas de limpieza de la campana y delcambio y limpieza de los filtros puede haber riesgo de incendio.Rogamos se atenga a las instrucciones indicadas.Filtro antigrasa:tiene que ser limpiado una vez al mes, con detergentes noagresivos, manualmente o en el lavavajillas a temperaturasbajas y con un ciclo de lavado breve. Con el lavado en ellavavajilla el filtro antigrasa metálico puede desteñirse pero suscaracterísticas de filtrado no cambian absolutamente.Filtro al carbòn (solo para la versiòn filtrante)El filtro a los carbones activos F no es ni lavable ni regenerable.El filtro al carbón tiene que ser reemplazado cada 6 mesescuando la campana se usa normalmente.Retiene los malos olores derivantes de la cocciòn.D: Tecla de aumento de velocidad (potencia) deaspiración: esta tecla aumenta la velocidad de aspiraciónde la campana.


ESMONTAJE Y MODO DE EMPLEOAdvertencias¡No utilice nunca la campana sin la rejilla correctamentemontada!ATENCIÓN:Las partes accesibles pueden sobrecalentarse cuando se utilizala encimera de cocción.El aire no debe descargarse en conductos utilizados parasalida de los humos producidos por aparatos de combustiónde gas o de otros combustibles. Siempre debe disponerse unsistema adecuado de ventilación del local cuando se utiliza lacampana de cocina al mismo tiempo que otros aparatos queusan gas u otros combustibles. Se prohíbe rigurosamentecocinar alimentos a la llama bajo la campana. El uso dellamas libres daña los filtros y puede originar incendios, por locual debe evitarse en todo caso. Las frituras deben hacersebajo control, para así evitar que el aceite sobrecalentado seincendie. Atenerse estrictamente a las disposiciones de losreglamentos de las autoridades locales competentes en relacióncon las medidas técnicas y de seguridad a adoptar para lasalida de humos.Este aparato está marcado de conformidad con la DirectivaEuropea 2002/96/EC, Waste Electrical and ElectronicEquipment (WEEE). Asegurándose de que este producto sedesguace y elimine en modo correcto, el usuario contribuye aprevenir las potenciales consecuencias negativas para el medioambiente y la salud.Declaración de conformidad ce:Nosotros, <strong>Airforce</strong> S.p.A., via Ca’ Maiano 140/E 60044Fabriano AN ITALY declaramos que los modelos:-<strong>F85</strong> 60 TC;-<strong>F85</strong> 90 TC;a los que se refiere esta declaración, son conformes a lassiguientes directivas europeas, con las enmiendas y conlas legislaciones nacionales que adaptan las siguientesdirectivas:-EMC 2004/108/CE;-LVD 2006/95/CE.Para más información o contacto técnico, ver la últimapágina del manual.El símbolo en el producto o en los documentos que seincluyen con el producto, indica que no se puede tratar comoresiduo doméstico. Es necesario entregarlo en un punto derecogida para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos.Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales paraeliminación de residuos.Para obtener información más detallada sobre el tratamiento,recuperación y reciclaje de este producto, póngase en contactocon el ayuntamiento, con el servicio de eliminación de residuosurbanos o la tienda donde adquirió el producto.Si el cable de alimentación resulta dañado, ha de ser sustituidopor el constructor o por su servicio de asistencia técnica o, encualquier caso, por una persona con una cualificación similarpara evitar cualquier riesgo.El aparato no está pensado para que lo usen personas (incluidosniños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentalessean reducidas, o bien con falta de experiencia o deconocimiento, a menos que hayan recibido, de manos de unapersona responsable de su seguridad, supervisión oinstrucciones sobre el uso del aparato:los niños han de ser vigilados para asegurarse de que nojueguen con el aparato.


IISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USOConsultare anche i disegni nelle prime pagine con i riferimentialfabetici e numerici riportati nel testo esplicativo.Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale.Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, dannio incendi provocati all’apparecchio derivati dall’inosservanzadelle istruzioni riportate in questo manuale.L’installazione e ilcollegamento elettrico deve essere fatta da un tecnicospecializzato. Per il fissaggio utilizzare i tasselli forniti acorredo.Questo apparecchio è stato testato su un piano cotturacon una potenza complessiva di 10,5 Kw che non deveessere superata,questo apparecchio non è destinato ad essereusato con un piano cottura a gas.I condotti d’aria non sonoforniti a corredo.Non installare un forno nello stesso vano cheospita il gruppo motore.Nel caso di versione A (pag.2) praticarenel muro un nuovo foro dedicato escusivamente ai fumi discarico della cappa.Non accendere la cappa se la grata diprotezione non è correttamente fissata,non coprire ne ostruireil foro del tubo di scarico dei fumi.UtilizzazioneNel caso non sia possibile scaricare i fumi e vapori della cotturaverso l‘esterno, si può utilizzare la cappa in versione filtranteF montando 1 filtro ai carboni attivi F.Collegamento elettricoAssicurarsi che nelle vicinanze della cappa ci sia un punto diaccesso alla rete di alimentazione elettrica e che l’impianto siprovvisto di un differenziale da 30 mALa tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportatasull’etichetta caratteristiche situate all’interno della cappa.Lacappa è dotata di cavo elettrico lungo 1250 mm con spina osenza : se provvisto di spina allacciare la cappa ad una presaconforme alle norme vigenti posta in zona accessibile, sesprovvisto (collegamento diretto alla rete) applicare un interruttorebipolare a norme con una distanza dei contatti in apertura noninferiore a 3mm (accessibile),questa installazione e ilcollegamento elettrico devono essere fatte a Norma da untecnico specializzato.Il cavo in dotazione (fig.11)è un cavo diprotezione della terra e deve essere fissato in modo adeguatoda un tecnico specializzato.FunzionamentoE:Tasto timer:al contatto del tasto ,in qualsiasi velocità diaspirazione selezionata,si attiva la funzione timer. Al primotocco la durata del timer sarà di 5 minuti ,ogni tocco successivoaumenterà di 5 minuti tale durata fino ad un massimo di 15minuti . Per resettare il timer agire sul tasto motore.Durante questa fase le indicazione luminose lampeggerannodel colore della velocità selezionata.Indicazioni luminose: le indicazioni luminose,proiettate,variano colore e frequenza in base alla modalità difunzionamento e alla velocità di aspirazione selezionata:Prima velocità: verdeSeconda velocità:arancioneTerza velocità:rossoIntensiva:sequenza dei tre coloriFunzione sensore: sfiorando simultaneamente i tasti „-“ e„+“ si attiva il sensore. In questa modalità la velocità diaspirazione si tara automaticamente. Per tornare alfunzionamento manuale agire sul tasto „-“ o „+“. Durante questafase le indicazioni luminose lampeggeranno ad intermittenzaverde e rosso.Segnale sonoro : ogni volta che avviene il contatto con unqualsiasi tasto la cappa emette un piccolo segnale sonorocome conferma di ciò.ManutenzionePrima di qualsiasi lavoro di manutenzione scollegare la cappadalla corrente.Pulizia:La cappa va frequentemente pulita, sia internamente(ad eccezionedella zona posta dietro il filtro grassi ) che esternamente. Per lapulizia usare un panno inumidito con alcool denaturato odetersivi liquidi neutri. Evitare l’uso di prodotti contenentiabrasivi.Attenzione:L’inosservanza delle norme di pulizia della cappa e dellasostituzione e pulizia dei filtri comporta rischi di incendi. Siraccomanda quindi di attenersi alle istruzioni suggerite.A B C DA: Tasto ON/OFF luce:al contatto del tasto si accendono ospengono le luci della cappa.C: Tasto ON/OFF motore (4 velocità):al contatto del tasto lacappa si avvia alla stessa velocità in cui è stata spenta eagendo sui tasti „+“ e „-“ si potrà variare la velocità (potenza)diaspirazione.EFiltro antigrasso - deve essere pulito una volta al mese, condetergenti non aggressivi, manualmente oppure in lavastovigliea basse temperature ed a ciclo breve.Con il lavaggio in lavastoviglie il filtro antigrasso metallico si puòopacizzare, ma le sue caratteristiche di filtraggio non cambianoassolutamente.Filtro al carbone (solo per versione filtrante):Il filtro ai carboni attivi F non è né lavabile né rigenerabile.Il filtro al carbone deve essere sostituito ogni 6 mesi.Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura.B:Tasto di decremento velocità (potenza) di aspirazione:al contatto del tasto diminuisce la velocità di aspirazione dellacappa.D:tasto di incremento velocità(potenza) di aspirazione:al contatto del tasto aumenta la velocità di aspirazione dellacappa.


IISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USOAvvertenze:Mai utilizzare la cappa senza griglia correttamente montata!ATTENZIONE:le parti accessibili possono surriscaldarsi quando il piano dicottura viene utilizzato.L’aria non deve essere scaricata in un condotto utilizzato perscaricare fumi di scarico prodotti da apparecchi a combustionedi gas o di altri combustibili. Deve essere sempre previstaun’adeguata areazione del locale quando la cappa da cucinaè utilizzata contemporaneamente ad altri apparecchi cheimpiegano gas o altri combustibili. E’ severamente vietatofare cibi alla fiamma sotto la cappa. L’impiego di fiammalibera è dannoso ai filtri e può dar luogo ad incendi, pertantodeve essere evitato in ogni caso. La frittura deve esserefatta sotto controllo onde evitare che l’olio surriscaldato prendafuoco. Per le misure tecniche e di sicurezza da adottare perlo scarico dei fumi attenersi strettamente a quanto previstodai regolamenti delle autorità locali competenti.Questo apparecchio è contrassegnato in conformità allaDirettiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical andElectronic Equipment (WEEE). Assicurandosi che questoprodotto sia smaltito in modo corretto, l’utente contribuiscea prevenire le potenziali conseguenze negative perl’ambiente e la salute.Dichiarazione di conformità :Noi <strong>Airforce</strong> S.p.A. via Ca’ Maiano 140/E 60044 FabrianoAN ITALY dichiariamo che i modelli:-<strong>F85</strong> 60 TC;-<strong>F85</strong> 90 TC;al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alleseguenti direttive europee con gli emendamenti e con lelegislazioni nazionali che recepiscono queste direttive:-EMC 2004/108/CE ;-LVD 2006/95/CE.Per ulteriori informazioni o contatti tecnici vedi ultimapagina del manuale.Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione diaccompagnamento indica che questo prodotto non deve esseretrattato come rifiuto domestico ma deve essere consegnatopresso l’idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiatureelettriche ed elettroniche. Disfarsene seguendo le normativelocali per lo smaltimento dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sultrattamento, recupero e riciclaggio di questo prodotto, contattarel’idoneo ufficio locale, il servizio di raccolta dei rifiuti domesticio il negozio presso il quale il prodotto è stato acquistato.L’apparecchio non è destinato ad essere usato da persone(bambini compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentalisiano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o diconoscenza, a meno che esse abbiano potuto beneficiare,attraverso l’intermediazione di una persona responsabile dellaloro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardantil’uso dell’apparecchio;i bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che nongiochino con l’apparecchio.Se il cavo di alimentazione è danneggiato,esso deve esseresostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnicao comunque da una persona con qualifica similare,in modo daprevenire ogni rischio.


SVMONTERINGS- OCH BRUKSANVISNINGARKonsultera även bilderna i början av manualen med debokstavshänvisningar som anges i den beskrivande texten.Följ noga instruktionerna i denna handbok. Tillverkaren frånsägersig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller brändersom uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i dennahandbok inte har respekterats.Installationen och den elektriska anslutningen måste utföra aven specialiserad tekniker. För fastsättningen, använd de glossasom medföljer.Denna apparat har testats på en kokhäll meden total effekt på 10,5 kW som inte får överskridas. Dennaapparat är inte avsedd att användas med en gaskokhäll.Luftledningarna medföljer inte. Installera inte ugnen i sammarum som du har installerat motorgruppen i. För version A (sid.2), ska du göra ett nytt hål i väggen enbart avsett för rökenfrån spiskåpan.Sätt inte på spiskåpan om skyddsgallret inte är korrekt fastsattoch täckeller blockera inte avgasröret.B: Knapp för att minska insugshastigheten (effekten):då du trycker på knappen, minskar kåpans insugshastighet.D: Knapp för att öka insugshastigheten (effekten): dådu trycker på knappen, ökar kåpans insugshastighet.E: Timerknapp: då du vidrör knappen, aktiverastimerfunktionen, oavsett vilken insugshastighet du har valt.Första gången du vidrör den, varar timern i 5 minuter. Vidvarje efterföljande tryck, ökar den med 5 minuter tillmaximalt 15 minuter. För att återställa timern, trycker du påmotorknappen.Under denna fas, blinkar lysindikatorerna i färgen sommotsvarar den valda hastigheten.Lysindikatorer: lysindikatorerna som visas varierar i färgoch frekvens enligt funktionsläge och vald insugshastighet:Första hastigheten: grönAndra hastigheten: orangeTredje hastigheten: rödIntensiv: tre färger i följdAnvändningI det fall det inte går att leda ut ångor och matos utomhus, kanfläkten användas som filterversion F genom att man monterar1 aktivt kolfilter F.Elektrisk anslutningNätspänningen skall överensstämma med den angivnaspänningen på märkplåten som sitter på fläktens insida. Omfläkten är utrustad med en stickkontakt skall denna anslutas tillett lättåtkomligt uttag som uppfyller gällande föreskrifter. Omfläkten saknar stickkontakt (direktanslutning till nätet) skall entypgodkänd, tvåpolig strömbrytare med ett kontaktavstånd somi öppningsläget överskrider 3 mm appliceras (lättåtkomligplacering).Den medföljande kabeln (fig. 11) är en jordfelskabel och måstefästas på lämpligt vis av en specialiserad tekniker.FunktionSensorfunktion: om du samtidigt vidrör knapparna „-“ och„+“, aktiveras sensorn. I detta läge, tarerasinsugshastigheten automatiskt. För att återgå till denmanuella funktionen, ska du trycka på knappen „-“ eller „+“.Under denna fas blinkar lysindikatorerna växelvis i gröntoch rött.Ljudsignal: varje gång som man vidrör en knapp,utsänder kåpan en akustisk signal som bekräftelse.UnderhållGör alltid fläkten strömlös innan någon typ av underhållsarbeteinleds.RengöringFläkten skall rengöras ofta, såväl invändigt som utvändigt. Använden trasa fuktad med denaturerad alkohol eller milda, flytanderengöringsmedel vid rengöring.Undvik produkter som innehåller slipmedel.Varning:Om fläktens rengöringsföreskrifter och filtrens bytes- ochrengöringsföreskrifter inte respekteras kan detta medföra brandrisk.Vi rekommenderar därför att respektera ovan angivna instruktioner.A B C DEFettfilterFiltret skall rengöras en gång i månaden med ett milt rengöringsmedel,för hand eller i diskmaskin, med låg temperatur och kort program.Vi tvätt i diskmaskin kan fettfiltret av metall missfärgas och bli matti färgen utan att detta på något sätt påverkar filtretsuppsugningsförmåga.A: Ljusknapp ON/OFF: då du trycker på knappen tändseller släcks kåpans lampor.C: Motorknapp ON/OFF (fyra hastigheter): då du tryckerpå knappen, startar kåpan vid samma hastighet som varinställd då den sist stängdes av. Genom att trycka på knapparna„+“ och „-“, kan du variera insugshastigheten (effekten).Kolfilter(gäller endast filterversionen)Det aktiva kolfiltret F kan inte rengöras eller återanvändas.Kolfiltret skall bytas ut var sjätte månad.Kolfiltret fångar upp obehagliga odörer som uppstår i samband medmatlagningen.


SVMONTERINGS- OCH BRUKSANVISNINGARAnvänd aldrig spiskåpan utan att ha monterat gallret korrekt!OBS: Varningsföreskrifter:De tillgängliga delarna kan överhettas när kokhällen används.Luften får inte tömmas ut i en ledning som används för atttömma ut avgasrök från apparater med gasförbränning ellerannan bränsleförbränning. Ventilationen i lokalen måste varalämplig då spiskåpan används samtidigt som andra apparatersom använder gas eller andra bränslen. Det är strängt förbjudetatt laga mat med en eldslåga under spiskåpan. Användningenav eldslågor är skadlig för filtren och kan ge upphov till brand,därför ska man undvika det till varje pris. Fritering måsteutföras under kontroll för att undvika att den upphettade oljanfattar eld. För de tekniska åtgärder och säkerhetsåtgärdersom ska vidtas för rökutsläpp, ska du hålla dig strikt till debestämmelser som står i regelverken hos behöriga lokalamyndigheter.Denna apparat är märkt i enlighet med EU-direktivet 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).Genom att se till att denna produkt bortskaffas på korrektsätt, bidrar användaren till att förebygga möjliga negativakonsekvenser för miljön och människors hälsa.Barn måste bevakas för att se till att de inte leker medapparaten.Om den elektriska kabeln är skadad, ska den bytas ut avtillverkaren eller i en tekniskt assistansverkstad eller enperson med liknande kvalifikationer för att förebygga allariskerEG-försäkran om överensstämmelse:<strong>Airforce</strong> S.p.A., Via Ca’ Maiano 140/E, 60044 FabrianoAN, ITALIEN försäkrar härmed att följande modeller:-<strong>F85</strong> 60 TC;-<strong>F85</strong> 90 TC;som denna försäkran gäller överensstämmer med följandeeuropeiska direktiv med tillägg och den nationellalagstiftningen som dessa direktiv är underställda:-EMC 2004/108/CE ;-LVD 2006/95/CE.För ytterligare information eller teknisk kontakt, se sistasidan i bruksanvisningen.Symbolen på produkten, eller i medföljande dokumentation,indikerar att denna produkt inte får behandlas som vanligthushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på en lämpliguppsamlingsplats för återvinning av elektrisk och elektroniskutrustning.Produkten måste kasseras enligt lokala miljöbestämmelser föravfallshantering.För mer information om hantering, återvinning ochåteranvändning av denna produkt, var god kontakta de lokalamyndigheterna, ortens sophanteringstjänst eller butiken därprodukten inhandlades.Apparaten är inte avsedd att användas av personer (ävenbarn) med en reducerad fysisk, sensorisk eller mentalkapacitet. Den får inte heller användas av personer som intehar den erfarenhet och de kunskaper som krävs, om de intebevakas och assisteras av en person som ansvarar för derassäkerhet och som bevakar dem och ger dem anvisningar förapparatens användning


HUSZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁSTanulmányozza az első oldalakon található, az ABC betűiveljelölt rajzos ábrákat is, melyeken a magyarázó szövegbentalált hivatkozások megfelelőit is megtalálja. Tartsa magátszigorúan a jelen utasításokban feltüntetett utasításokhoz. Akézikönyv utasításainak be nem tartása miatt bekövetkezőesetleges kellemetlenségekért, károkért vagy tűzesetekért agyártó nem vállal felelősséget.Az üzembehelyezést és az elektromos csatlakoztatást csakszakember végezheti el. A rögzítéshez használja a készletheztartozó tipliket. A készüléket egy 10,5 kW összteljesítményűfőzőlappal teszteltük; ezt az értéket nem szabad túllépni. Akészülék nem használható gázzal működő főzőlappal. Alégelvezető csövek nem tartoznak az alapkészlethez.Ne építsen be sütőt a konyhabútor azon részébe, ahol amotor található.Az A verzió esetében (2. oldal) fúrjon a falba egy új lyukat,amely kizárolag a füst elvezetésére szolgál.Ne kapcsolja be a szagelszívó berendezést, ha a védőrácsnincs tökéletesen rögzítve. Ne fedje le és ne tömje be afüstelvezető cső lyukát.HasználataAmennyiben a főzés füstjét és páráját nem lehet kivezetni akültérbe, a konyhai szagelszívó F keringtetett változatbanis használható, ha 1 db F aktív szenes filtert szerel fel.Villamos bekötésA hálózati feszültségnek azonosnak kell lennie a konyhai páraelszívóbelsejében elhelyezett műszaki adattáblán feltüntetett feszültséggel.Ha az elszívó rendelkezik villásdugóval, csatlakoztassa egyhozzáférhető helyen elhelyezett, az érvényben lévő szabványoknakmegfelelő dugaszoló aljzathoz. Ha nem rendelkezik villásdugóval(közvetlen hálózati bekötés), egy szabványos, (hozzáférhető)kétpólusú megszakítót iktasson be, amelyben az érintkezők nyitotttávolsága nem kevesebb, mint 3 mm.A tartozék kábel (11. ábra) egy védelmet biztosító, földelőkábel, melynek megfelelő módon történő rögzítésétszakemberre kell bízni.MűködéseB:Az elszívó berendezés sebességét (teljesítményét)csökkentő kapcsológomb: a gomb érintésére csökkenaz elszívó berendezés sebessége.D: Az elszívó berendezés sebességét (teljesítményét)növelő kapcsológomb: a gomb érintésére nő az elszívóberendezés sebessége.E: Timer kapcsológomb:a gomb érintésére, bármilyenelszívó sebesség került kiválasztásra, működésbe lép atimer. Első érintésre a timer időtartama 5 perc lesz,minden további érintésre 5 perccel nő az időtartam amaximális 15 perc eléréséig. Ha szeretnénk újraindítani atimert, nyomjuk meg a motor kapcsológombját.A fenti fázis során a kiválasztott sebességnek megfelelőfényjelzés villogni fog.Fényjelzések: a kivetített fényjelzések színe ésfrekvenciája a kiválasztott elszívó sebesség és üzemmódfüggvényében változik:Első sebesség: zöldMásodik sebesség:narancssárgaHarmadik sebesség:pirosIntenzív:a három szín sorozataÉrzékelő funkció: ha egyidejűleg megérintjük a “-“ és “+”gombokat, működésbe lép az érzékelő. Ebben azüzemmódban az elszívó berendezés sebességeautomatikusan beállítódik. Ha szeretnénk visszatérni akézi üzemmódra, nyomjuk meg a „-“ vagy „+“ gombot. Afenti fázis során a zöld és piros fényjelzések szaggatottanvillognak.Hangjelzés: bármelyik gomb megérintésekor az elszívóberendezés apró hangjelzést bocsát ki ennekmegerősítésére.KarbantartásMielőtt bármilyen karbantartási munkába kezdene, húzza ki avillásdugót ill. bontsa az áramkört.TisztításAz elszívót gyakran kell tisztogatni, mind belülről, mind kívülről.A tisztításhoz használjon egy tiszta szesszel vagy folyékony,semleges tisztítószerrel átitatott kendőt. Ne használjonszemcsés tisztítószert.Figyelem:Az elszívó tisztítára, valamint a filterek cseréjére és tisztításáravonatkozó előírások be nem tartása tűzveszélyt okoz! Ezértfelhívjuk figyelmét, hogy tartsa be az utasításokat.A B C DA: Fényjelzés ON/OFF kapcsológomb:a gomb érintésére azelszívó berendezés fényjelzései fel- vagy lekapcsolódnak.C: Motor ON/OFF kapcsológomb (4 sebesség):a gomb érintéséreaz elszívó berendezés ugyanolyan sebességen kapcsol be,mint amilyenen a kikapcsolás pillanatában működött és a “+”és “-“ gombok segítségével szabályozható az elszívósebessége (teljesítménye).EZsírszűrő filter:havonta egyszer, nem durva tisztítószerrel, kézzel vagymosogatógépben alacsony hőfokon és rövid ciklussal el kellmosogatni.Mosogatógépben történő mosogatás esetében a zsírszűrőfilter elszíneződhet, de ez egyáltalán nem változtatja meg aszűrési jellemzőket.Aktív szenes filter(csak keringtetett változatnál)Az F aktív szenes filter nem mosható és nem regenerálható.A szénfiltert 6 havonta ki kell cserélni. Magábaveszi a főzésbőlszármazó kellemetlen szagokat.


HUSZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁSFigyemeztetčsek:Soha ne használja a szagelszívó berendezést helyesenbeépített rács nélkül!FIGYELEM:A tűzhely közelében lévő részek túlmelegedhetnek,amennyiben a főzőlap működik.Ne vezesse a levegőt olyan vezetékbe, ami gázzal, vagymás tüzelőanyaggal működő készülékek égéstermékeibőlszármazó füstök elvezetésére szolgál. Mindig biztosítani kella helység kellő szellőztetését, amennyiben a konyhaiszagelszívót más gázzal, vagy egyéb tüzelőanyaggal működőkészülékekkel egyidőben használja.Tilos a szagelszívó alatt nyílt láng használatával ételeketkészíteni! A nyílt láng használata károsodást okoz a szűrőkbenés tüzet okozhat, tehát mindenképpen kerülni kell. Figyeljenoda sütés közben ha olajat használ, mert a túlhevült olajlángra lobbanhat. A füst elvezetéshez szükséges technikaiésbiztonsági óvintézkedésekhez tartsa figyelembe a helyihatóságok szabályzataiban közölteket.Ez a készülék a 2002/96/EK Waste Electrical and ElectronicEquipment (WEEE) európai irányelvnek megfelelően jellelvan ellátva. Gondoskodjon arról, hogy a termékártalmatlanítása megfelelő módon történjen, így Ön hozzájárula környezetre és az egészségre káros hatásokmegelőzéséhez.A jel a terméken vagy a kísérő okmányokon azt jelzi,hogy ezt a terméket nem szabad háztartási hulladékkéntkezelni, hanem az elektromos és elektronikus készülékekbegyűjtésére kialakított alkalmas helyen kell leadniKiselejtezésekor a helyi hulladékkezelési előírásoknakmegfelelően kell eljárni. A termék kezelésére, begyűjtéséreés újrafelhasználására vonatkozó további tájékoztatásértvegye fel a kapcsolatot a helyi, erre szolgáló hivatallal, aháztartási hulladék-begyűjtő szolgálattal vagy azzal az üzlettel,ahol a terméket megvásárolta.A készüléket nem használhatják olyan személyek (gyerekeketis beleértve), akik csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentálisképességekkel rendelkeznek, vagy nincs elegendőtapasztalatuk vagy ismeretük, hacsak nem állnak egy, abiztonságukért felelős személy felügyelete alatt vagy nemkaptak egy ilyen személytől a készülék használatáravonatkozó utasításokata gyerekeket felügyelni kell annak érdekében, hogy nejátsszanak a készülékkel.Ha a tápvezeték sérült, azt a gyártóval vagy szakszervízzelvagy egy képzett szakemberrel ki kell cseréltetni az esetlegesveszélyforrások kiküszöbölése érdekében.EK-megfelelőségi nyilatkozat:Mi, az <strong>Airforce</strong> S.p.A via Ca’ Maiano 140/E 60044Fabriano AN ITALY kijelentjük, hogy az alábbi modellek:-<strong>F85</strong> 60 TC;-<strong>F85</strong> 90 TC;amelyekre ez a nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek azalábbi európai irányelveknek és módosításaiknak,valamint a nemzeti törvényeknek, amelyek ezenirányelveknek a nemzeti jogrendekbe való beillesztéshezszükségesek:-EMC 2004/108/EK ;-LVD 2006/95/EK.Egyéb tudnivalókért, vagy ha a technikusokkal szeretnéfelvenni a kapcsolatot, nézze meg a használati utasításutolsó oldalát.


SKNÁVOD NA MONTÁŽ A POUŽITIEPozrieť sa aj na obrázky na prvých stranách s orientačnýmiabecednými bodmi uvedenými vo vysvetľovacom texte.Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto príručke.Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne nespôsoblivosti,škody alebo nehody spôsobenč nedodržiavaním návodovuvedených v tejto príručke.Inštaláciu a elektrické pripojenie musí vykonať špecializovanýtechnik. Na upevnenie použite kolíky dodané vo výbave.Tento prístroj bol testovaný na varnej ploche s celkovýmvýkonom 10,5 kW, ktorý sa nesmie prekročiť, tento prístrojnie je určený na použitie s plynovou varnou plochou. Vetraciepotrubia nie sú dodané vo výbave. Nemontujte pec v tomistom priestore, v ktorom je hnacie ústrojenstvo. V prípadeverzie A (str.2) vyvŕtajte do steny nový otvor, ktorý budeslúžiť výlučne pre odpadový dym digestora.Digestor nezapínajte, ak ochranná mriežka nie je správneupevnená, otvor odvádzacej trubky dymu nezakrývajte aninezapchávajte.PoužívanieV prípade, že nie je možné odvádzať dymy a varné paryvonkajším smerom, môže sa použiť odsávač pary vo filtračnejvariacii F, namontovaním 1 aktívno-uhoľného filtra.Elektrické napojenieNapätie siete musí zodpovedať s napätím udaným na etiketecharakterisky umiestnené vo vnútri odsávača pary. Ak jepredložená zástrčka, zapojiť odsávač pary do rozvodu zhodnéhoso stanovenými právnymi predpismi na prístupnom území. Aknie je predložená zástrčka (priamy spoj so sieťou), priložiťdvojpólový vypínač zhodný s predpismi so vzdialenosťoumedzi kontaktmi v otvore nie mešou ako 3 mm (prístupné).Kábel vo výbave (obr.11) je ochranným káblom uzemnenia amusí ho primeraným spôsobom upevniť špecializovaný technik.PrevádzkaE: Tlaèítko Timer:pri dotyku tlaèítka pri akejko¾vekzvolenej rýchlosti odsávania dojde k zapojeniu funkcieèasového spínaèa. pri prvom dotyku bude då•ka trvaniaèasového spínania 5 minút , ka•dý nasledujúci dotyk zvýšijeho trvanie o 5 minú, a• do maximálnej då•ky 15 minút.Pre vynulovanie èasového spínaèa treba pou•i• tlaèítkomotor.Poèas tejto fáze blikajú svetelné kontrolky v barvenavolenej rýchlosti.Svetelné kontrolky: svetelné kontrolky menia svoju farbua rýchlos• v závislosti na zvolenom spôsobu chodu a narýchlosti odsávania :Prvá rýchlos•: zelenáDruhá rýchlos•: pomaranèováTretia rýchlos•: èervenáIntenzívne: sekvencia troch fariebFunkcia èidlo: súèasným dotykom tlaèítok “-“ a “+” sazapojí funkcia èidlo. Pri tomto spôsobu chodu sa rýchlos•reguluje automaticky. Pre návrat na manuálny spôsobovládania treba stisnú• tlaèítko “-“ alebo “+”. V priebehutejto fáze svetelné kontrolky blikajú prerušovanýmspôsobom èerveno-zelene.Zvukový signál : pri ka•dom dotyku akéhoko¾vek tlaèítkavydá digestor krátky zvukový signál, ako potvrdenievykonanej akcie.ŮdržbaSkôr ako sa začína akákoľvek údržba, odpojiť odsávač paryz elektrického vedenia.ČistenieOdsávač pary sa pravidelne čistí zvonku aj zvnútra. Na čisteniepoužívať plátno navlhčené v denaturovanom liehu alebo tekuténeutrálne čistiace prostriedky. Vyhnúť sa použitiu výrobkovobsahujúcich škrabacie látky.Upozornenie:Nedodržiavanie pravidiel čistenia odsávača pary a výmenya čistenia filtrov spôsobuje risky vzniku požiarov. Odporúča sapreto, dodržiavať sa doporúčených návodovA B C DA: Tlaèítko ON/OFF svetlo:pri dotyku sa zhasnú aleborozsvietia svetlá digestoru.C: Tlaèítko ON/OFF motor (4 rýchlostný): pri dotyku tlaèítkasa digestor rozbehne na tú istú rýchlos• pri akej bola vypnutáa pomocou tlaèítek “+” a “-“ je mo•né urobi• úpravu v rýchlosti(výkonu) odsávania.EB: Tlaèítko pre zní•enie rýchlosti (výkonu)odsávania:pri dotyku tlaèítka dojde k zní•eniu rýchlostiodsávania digestoru.Protitukový filterMusí byť čistený jedenkrát za mesiac nedráždivými čistiacímiprostriedkami ručne alebo v umývačke s nízkou teplotou vodya krátkym cyklusovým programom.Umývaním v umývačke, protitukový kovový filter sa môže odfarbiť,ale jeho filtračná charakteristika sa tým vôbec nezmení.Uhoľný filter(len pre filtračnú verziu)Aktívno-uhoľný filter F nie je ani umývateľný ani obnovovateľný.Uhoľný filter musí byť vymenený každých 6 mesiacov.Udržuje nepríjemné zápachy pochádzajúce z varenia.D: Tlaèítko na zvyšovanie rýchlosti (výkonu) priodsávaní :pri dotyku tlaèítka dojde k zvýšeniu rýchlostiodsávania digestoru.


SKNÁVOD NA MONTÁŽ A POUŽITIEUpozorneniaNikdy nepoužívajte digestor bez správne namontovanejmriežky!UPOZORNENIE:Prístupné časti sa môžu prehriať, keď sa použije varná plocha.Vzduch sa nesmie odvádzať v potrubí použitom na odvádzanieodpadových dymov produkovaných prístrojmi so spaľovanímplynu alebo iných palív. Vždy musí byť zabezpečené primeranévetranie miestnosti, keď sa kuchynský digestor používasúčasne s inými prístrojmi, ktoré používajú plyn alebo inépalivá. Je prísne zakázané variť jedlá na ohni pod digestorom.Použitie otvoreného ohňa je škodlivé pre filtre a môže spôsobiťpožiare, preto sa tomu musí v každom prípade zabrániť.Fritovanie sa musí vykonávať pod kontrolou, aby sa zabránilo,že prehriaty olej začne horieť. Čo sa týka technických abezpečnostných opatrení, ktoré sa majú prijať na odvádzaniedymov, starostlivo dodržiavajte to, čo je uvedené vnariadeniach miestnych kompetentných úradov.Vyhlásenie o zhode ES :My, <strong>Airforce</strong> S.p.A. via Ca’ Maiano 140/E 60044 FabrianoAN ITALY vyhlasujeme, že modely:-<strong>F85</strong> 60 TC;-<strong>F85</strong> 90 TC;ktorých sa toto vyhlásenie týka, sú v zhode snasledujúcimi európskymi smernicami vrátane doplnení anárodnými legislatívami, ktoré prijali tieto smernice:-EMC 2004/108/ES ;-LVD 2006/95/ES.Ďalšie informácie alebo technické kontaktné údaje nájdetena poslednej strane príručky.Tento prístroj je označený v súlade s európskou smernicou2002/96/ES, Waste Electrical and Electronic Equipment (Odpadz elektrických a elektronických zariadení -WEEE). Uistite sa,či bol tento produkt spracovaný správnym spôsobom,používateľ prispieva k zabráneniu potenciálnych negatívnychdôsledkov pre životné prostredie a zdravie.Symbol výrobku alebo na jeho sprievodnej dokumentácii,upozorňuje, že s týmto výrobkom sa nesmie zaobchádzať akos domácim odpadom, ale musí byť odovzdaný do príslušnémiesta zberu pre recykláciu elektrických a elektronickýchprístrojov. Zbaviť sa ho riadením sa podľa miestných zákonovo odstránení odpadkov. Kôli dokonalejším informáciamo zaobchádzaní, znovuzískaní a recyklácii tohto výrobku,kontaktujte príslušné miestné úrady, služby pre zber domácehoodpadu alebo predajňu, v ktorej výrobok bol zakúpený.Prístroj nie je určený na používanie osobami (vrátane detí),ktorých fyzické, zmyslové alebo mentálne schopnosti súznížené alebo majú nedostatok skúsenosti alebo znalostí, ibaak by mohli mať úžitok, prostredníctvom sprostredkovaniaosoby zodpovednej za ich bezpečnosť, z dozoru alebopríslušného návodu na použitie prístrojadeti musia byť pod dozorom, aby sa zaistilo, že sa s prístrojomnehrajú.Ak je napájací kábel poškodený, konštruktér alebo službatechnickej pomoci alebo osoba s podobnou kvalifikáciou, abysa za zabránilo akémukoľvek riziku.


PLINSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGINależy również skonsultować rysunki umieszczone napierwszych stronach podające odniesienia literowe znajdującesię w tekście. Należy ściśle przestrzegać instrukcji podanychw niniejszym podręczniku obsługi. Producent nie ponosi żadnejodpowiedzialności za ewentualne usterki, szkody lub pożaryspowodowane przez urządzenie a wynikające znieprzestrzegania zaleceń podanych w niniejszym podręcznikuobsługi.Instalację i podłączenie instalacji elektrycznych powinienprzeprowadzić specjalista technik. W celu montażu należyużyć załączonych wkrętów.Niniejsze urządzenie zostałoprzetestowane na płycie grzejnej przy całkowitej mocy 10,5kW, której nie należy przekraczać,niniejsze urządzenie niejest przeznaczone do użycia z płytą gazową.Przewodypowietrzne nie zostały załączone. Pieca nie wolno instalowaćw tej samej komorze, w której znajduje się zespół silnika. Wprzypadku wersji A (str. 2), należy zrobić w ścianie nowyotwór, przeznaczony wyłącznie do oparów spalinowych okapu.Nie włączać okapu, jeśli kratka ochronna nie jest zamocowanaprawidłowo, nie przykrywać, ani nie zastawiać otworuprzewodu odprowadzającego opary.ObsługaW przypadku, gdy odprowadzanie oparów na zewnątrz nie jestmożliwe okap może być używany w wersji filtrującej F przezzamontowanie 1 filtra na aktywny węgiel F.Podłączenie elektryczneNapięcie sieciowe powinno odpowiadać napięciu podanemu natabliczce znamionowej umieszczonej wewnątrz okapu. Jeżeliokap jest wyposażony we wtyczkę należy ją podłączyć dogniazdka spełniającego obowiązujące przepisy i umieszczonegow dostępnym miejscu. Jeżeli wtyczka jest nieobecna(podłączenie bezpośrednie do sieci) należy zainstalowaćwyłącznik dwubiegunowy spełniający obowiązujące przepisy,z otwarciem styków nie mniejszym niż 3 mm (dostępnym).FunkcjonowanieB:Przycisk zwiększania prędkości (mocy) zasysania:przycisk zwiększa prędkość zasysania wyciągu.E:Przycisk regulatora czasowego: przycisk, przyjakiejkolwiek wybranej prędkości zasysania, aktywujefunkcję regulatora czasowego. Przy pierwszym naciśnięciuczas regulatora wyniesie 5 minut, każde kolejne naciśnięciezwiększa czas o 5 minut, do maksymalnie 15 minut. Abywyzerować regulator czasowy, należy nacisnąć przycisksilnik.Podczas tej fazy wskaźniki świetlne błyskają koloremwybranej prędkości.Wskaźniki świetlne: wyświetlane wskaźniki świetlneróżnią się kolorem i częstotliwością ze względu na trybdziałania i wybraną prędkość zasysania:Pierwsza prędkość: zielonyDruga prędkość: pomarańczowyTrzecia prędkość: czerwonyIntensywna: sekwencja trzech kolorówDziałanie czujnika: jednoczesne naciśnięcie przycisków “-“ i “+” uruchamia czujnik. W tym trybie prędkość zasysaniakalibruje się automatycznie. Aby powrócić do tryburęcznego, należy nacisnąć przycisk “-“ lub “+”. Podczas tejfazy wskaźniki świetlne błyskają w sposób nieciągły nazielony i czerwono.Sygnał dźwiękowy: za każdym razem, kiedy dochodzi dokontaktu z którymkolwiek przyciskiem, wyciąg - napotwierdzenie - wydaje krótki sygnał dźwiękowy.KonserwacjaPrzed wykonaniem jakiejkolwiek czynności konserwacyjnejnależy wyłączyć dopływ prądu do okapu.CzyszczenieOkap powinien być często czyszczony zarówno wewnątrz jaki na zewnątrz. Do czyszczenia należy używać wilgotnejszmatki namoczonej w spirytusie denaturowanym lub włagodnym detergencie. Należy unikać używania środkówzawierających cząstki ścierające.Uwaga:Nieprzestrzeganie zasad dotyczących czyszczenia okapuoraz wymiany i czyszczenia filtrów powoduje powstaniezagrożenia pożarowego. Zaleca się, zatem, skrupulatnieprzestrzeganie podanych reguł.A B C DA:Przycisk WŁ/WYŁ światło: przycisk włącza lubwyłącza światła wyciągu.C:Przycisk WŁ/WYŁ silnik (4 prędkości): przyciskuruchamia wyciąg z tą samą prędkością, z którą był onwyłączony; za pomocą przycisków “+” i “-“ można zmieniaćprędkość (moc) zasysania.EB:Przycisk redukcji prędkości (mocy) zasysania:przycisk zmniejsza prędkość zasysania wyciągu.Filtr przeciwtłuszczowy:powinien być czyszczony raz na miesiąc, przy użyciu łagodnychśrodków czyszczących, ręcznie lub w zmywarce, w niskiejtemperaturze i podczas krótkiego cyklu.W trakcie mycia w zmywarce metalowy filtr przeciwtłuszczowymoże ulec zmatowieniu, lecz jego właściwości filtrującepozostają niezmienione.Filtr węglowy(dotyczy tylko wersji filtrującej)Filtr z aktywnym węglem nie może być myty ani regenerowany.Powinien być wymieniony po upływie 6 miesięcy.Zatrzymuje nieprzyjemne zapachy pochodzące od gotowania.


PLINSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGIOstrzeżenia: urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez osoby (wtym dzieci), których wydajność fizyczna, sensoryczna iumysłowa są obniżone lub w przypadku ich brakudoświadczenia lub wiedzy, jeśli nie mogą oni skorzystać zpomocy osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo, nadzórlub instrukcji obsługi urządzenia;dzieci należy pilnować, aby nie bawiły się urządzeniem.Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, powinien gowymienić konstruktor, obsługa techniczna lub osoba opodobnych kwalifikacjach, w taki sposób, aby uniknąćewentualnego ryzyka.Nigdy nie używać okapu bez dobrze zamontowanej kratki!UWAGA:dostępne części mogą ulec nadmiernemu nagrzaniu, kiedyużywa się powierzchni grzejnej.Powietrze nie może być wyciągane przez przewód używanydo usuwania spalin produkowanych przez urządzeniaspalinowe gazu lub innych substancji palnych. Zawsze należypamiętać o odpowiednim wietrzeniu pomieszczenia, w którymużywa się jednocześnie okapu kuchennego i innych urządzeńgazowych lub innych substancji palnych. Surowo zabraniasię przyrządzania posiłków na ogniu pod okapem. Użycieotwartego płomienia jest szkodliwe dla filtrów i możespowodować zapalenie, wobec czego należy go unikać zawszelką cenę. Należy kontrolować proces smażenia, abyuniknąć zapalenia się nadmiernie rozgrzanego oleju. Abyprzedsięwziąć środki techniczne i bezpieczeństwa mającena celu usunięcie spalin, należy ściśle przestrzegaćprzewidzianych przepisów właściwych władz lokalnych.Niniejsze urządzenie jest oznakowane zgodnie z dyrektywąeuropejską 2002/96/EC w sprawie zużytego sprzętuelektrycznego i elektronicznego (Waste Electrical andElectronic Equipment (WEEE)). Należy upewnić się, żeprodukt jest utylizowany w odpowiedni sposób, użytkownikpomaga w ten sposób zapobiegać negatywnym skutkomdla środowiska i zdrowia.Deklaracja zgodności CE:My, firma <strong>Airforce</strong> S.p.A. via Ca’ Maiano 140/E 60044Fabriano AN WŁOCHY, oświadczamy, że modele:-<strong>F85</strong> 60 TC;-<strong>F85</strong> 90 TC;do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne znastępującymi dyrektywami europejskimi, ich poprawkamioraz przepisami krajowymi, które uznają te dyrektywy:-EMC 2004/108/CE;-LVD 2006/95/CE.Dalsze informacje lub kontakt techniczny; patrz ostatniastrona podręcznika.Symbol umieszczony na wyrobie lub na załączonejdokumentacji wskazuje, że wyrób nie jest zwykłym odpademkomunalnym, lecz powinien być dostarczony do stosownegoośrodka zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego ielektronicznego. Wyrób należy zlikwidować zgodnie zmiejscowymi przepisami dotyczącymi likwidacji odpadów.W celu uzyskania dalszych informacji na temat traktowania,odzysku i recyklingu niniejszego urządzenia należyskontaktować się z miejscowym biurem obsługi, ośrodkiemzbiórki odpadów komunalnych lub sklepem, w którym produktzostał zakupiony.


CZNÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍKonzultujte také nákresy na prvních stránkách obsahující iabecední odvolání k vysvětlovacímu textu.Postupujte přesně podle tohoto návodu. Výrobce odmítájakoukoliv zodpovědnost za eventuální škody, poruchy čipožáry způsobené přístrojem a vyplývající z nerespektovánínávodu obsaženého v této příručce.Instalaci a elektrické zapojení musí provést specialistatechnik. K upevění se použijí kolíčky, které jsou v dodanémpříslušenství. Tento přístroj je odzkoušen na kuchyňskémobvodu o celkové kapacitě 10,5 kW a tu je nutno dodržet, totozařízení však nelze používat na kuchyňské ploše, kde sepoužívá (současně) plynu. Příslušenství nezahrnuje vzduchovápotrubí. Do stejného kontejneru, kde je motorová skupina, senesmí instalovat odsavač / pečící zařízeníPokud se bude používat verze A (viz str.2) použije se na zdidalšího odsavače, jehož se bude používat jen pro odpadníplyny. Pokud ochranná mříž není pevně uchycena,nezapalovatplášť, nezavírat nebo ucpávat otvor v rouře naodpadní plynyUžitíD:Tlačítko zvýšení rychlosti (výkonu) nasávání: stlačenímtlačítka se zvýší rychlost nasávání nástavce.E:Tlačítko časovače: pokud stisknete tlačítko při jakékolivzvolené rychlosti nasávání, zapne se funkce časovače. Připrvním stisknutí bude doba působení časovače nastavenana 5 minut, každé další stisknutí tuto dobu prodlouží o 5minut až na maximum 15 minut. Pro vynulování časovačestiskněte tlačítko motoru.V průběhu této fáze světelná signalizace bliká v barvě zvolenérychlosti.Světelná signalizace: vysílaná světelná signalizace se měníco do barvy a frekvence v závislosti na vybraném režimufungování a zvolené rychlosti nasávání:První rychlost: zelenáDruhá rychlost: oranžováTřetí rychlost: červenáIntenzivní: střídání tří barevFunkce čidla: pokud současně stisknete tlačítka „+“ a „-“,zapne se čidlo. V tomto režimu se rychlost nasávání měníautomaticky. Pro návrat k manuálnímu fungování stisknětetlačítko „+“ nebo „-“. V průběhu této fáze střídavě bliká zelenáa červená světelná signalizace.V případě, že není možné vyvádět dýmy a páry způsobenévařením navenek, je možné použít digestoř ve filtrujícíverzi F a montovat při tom 1 filtr s aktivními uhlíky F.Elektrické napojeníSíťové napětí musí odpovídat napětí uvedenému na štítku scharakteristikami přístroje, nacházejícím se uvnitř digestoře.Je-li k dispozici zásuvka, napojte digestoř na zástrčkuodpovídající platným předpisům a nacházející se na přístupnémmístě. Není-li zásuvka k dispozici (přímé napojení na síť)použijte bipolárního spínače odpovídajícího předpisům, kdevzdálenost otevírajících kontaktů není menší než 3mm(přístupné).Zahloubení u příslušenství (viz obr.11) slouží zemní ochraněa musí ho připojit kvalifikovaný (elektro) technikFungováníA B C DA: Tlačítko ZAP/VYP světla: po stisknutí tlačítka se rozsvítínebo zhasnou světla na nástavci.C: Tlačítko ZAP/VYP motoru (4 rychlosti): po stisknutítlačítka se nástavec spustí stejnou rychlostí, při jaké bylzastaven, a stisknutím tlačítek „+“ a „-“ můžete rychlost(výkon) nasávání měnit.EZvuková signalizace: po každém dotyku kteréhokolivtlačítka vydá nástavec slabý zvukový signál jako potvrzení.ÚdržbaPřed jakoukoliv údržbářskou prací odpojte digestoř zelektrické sítě.ČištěníDigestoř je třeba často čistit, jak uvnitř tak zevně. K čištěnípoužívejte hadřík navlhčený denaturovaným líhem neboneutrálními tekutými čisticími prostředky. Nepoužívejte výrobkyobsahující brusné látky.Pozor:Nedodržení pravidel čištění digestoře a výměny a čištění filtrůsebou nese nebezpečí požáru. Doporučujeme tedy, abystenávod přesně dodržovali.Filtr proti mastnotám:musí být čištěn jednou měsíčně, neagresivními čisticímiprostředky, ručně anebo v myčce nádobí pracující o nízké teplotěa krátkým cyklem.Při mytí v myčce nádobí může kovový filtr proti mastnotám nabýtmatového vzhledu, ale tím se jeho filtrující charakteristikynikterak nemění.Filtr s uhlíkem(pouze u filtrující verze)Filtr s aktivním uhlíkem F se nesmí mýt ani regenerovat.Filtr s uhlíkem musí být vyměňován jednou za 6 měsíců.Zadržuje nepříjemné pachy vyplývající z vaření.B: Tlačítko snížení rychlosti (výkonu) nasávání: stlačenímtlačítka se sníží rychlost nasávání nástavce.


CZNÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍUpozornění:Desku nikdy nečistěte, není-li správně namontována mřížka!POZOR:přístupné části se mohou zahřát, pokud se varná deskapoužívá.Vzduch nesmí být odváděn potrubím, které se používá proodvod odpadních plynů ze zařízení se spalováním plynu čijiných paliv. Pokud se kuchyňská deska používá současně sjinými zařízeními, které využívají plyn či jiná paliva, je třebavždy zajistit přiměřené větrání prostoru. Je přísně zakázánopřipravovat jídlo na plameni pod deskou. Používání otevřenéhoplaneme poškozuje filtry a může způsobit požár. Z tohotodůvodu je třeba se mu vždy vyhnout. Smažení musí probíhatkontrolovaně a je nutné zabránit tomu, aby horký olej vzplanul.S ohledem na technická a bezpečnostní opatření přísnědodržujte ustanovení příslušných místních orgánů.Toto zařízení je označeno v souladu s Evropskou směrnicí2002/96/ES, o odpadních elektrických a elektronickýchzařízeních (OEEZ). Pokud zajistíte správnou likvidacitohoto zařízení, přispějete k zabránění případnýmnegativním dopadům na životní prostředí a zdraví.Prohlášení o shodě ce:My,společnost <strong>Airforce</strong> S.p.A., se sídlem via Ca’ Maiano140/E 60044 Fabriano AN ITÁLIE tímto prohlašujeme, žemodely:-<strong>F85</strong> 60 TC;-<strong>F85</strong> 90 TC;ke kterým se toto prohlášení vztahuje, odpovídajínásledujícím evropským směrnicím včetně novel a národnílegislativy tyto směrnice provádějící:-EMC 2004/108/ES;-LVD 2006/95/ES.Pro podrobnější informace či kontakty na technickýpersonál viz poslední strana příručky.Symbol nad výrobkem či nad doprovodnou dokumentacívyznačuje, že s tímto výrobkem nelze zacházet jako sběžným domácím odpadem, ale musí být opředán vpříslušném sběrném bodě pro recykláž elektrických aelektronických zařízení. Je třeba se ho zbavovat podlemístních předpisů pro zpracování odpadu.Pro další informace o zpracování, využití a recykláž tohotovýrobku kontaktujte příslušné místní úřady, sběrnou službudomácího odpoadu anebo obchod, kde jste tento výrobekkoupili.Přístroj není určen k použití osobami (včetně dětí), jejichžtělesné, smyslové či duševní schopnosti jsou omezené, nebopokud jim chybí zkušenosti či znalosti, ledaže by mohly využítdozoru či návodu k použití přístroje za pomoci třetí osoby,zodpovědné za jejich bezpečnost;děti musí být pod dozorem, aby bylo zabezpečeno, že si spřístrojem nehrají.Pokud je přívodní kabel poškozen, potom musí být výrobcem,technickou servisní službou či podobně kvalifikovanou osobouvyměněn způsobem, aby se předešlo všem rizikům


DKMONTERINGS- OG BRUGSVEJLEDNINGSe også tegningerne på de første sider med alfabetiskehenvisninger til vejledningen.Overhold alle instruktioner i denne vejledning omhyggeligt.Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl,skader eller brande opstået på apparatet, der er afledt afmanglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.Installation og el-tilslutning bør udelukkende foretages af enfaglært elektriker. Fastspændingen udføres ved hjælp af demedfølgende klodser. Dette apparat er testet med en kogeplademed en samlet effekt på 10,5 kW, og denne værdi måoverskrides, dette apparat er ikke egnet til brug med engaskogeplade. Luftlinjerne er ekstraudstyr. Ovnen må ikkeinstalleres i det samme rum der huser motorinstallationen.Hvis modellen er A (side 2), udbores et nyt hul i væggen derudelukkende bruges til emhættens udstødningsrøg.Emhætten må ikke startes hvis beskyttelsesgitteret ikke erfastspændt på korrekt måde, og åbningen for udstødningsrøgetmå ikke tilstoppes.BrugE Hvis det ikke er muligt at lede røg og damp fra køkkenetudenfor, kan man anvende emhætten i den filtrerende udgaveF ved at montere 1 aktivt kulfilter F.Elektrisk tilslutningNetspændingen skal svare til spændingen angivet påtypeskiltet indvendigt i emhætten. Hvis emhætten er udstyretmed stik, skal det sættes i en stikkontakt, der overholder degældende regler og er anbragt på et let tilgængeligt sted. Hvisemhætten ikke er udstyret med stik (direkte tilslutning tilnettet), skal der indsættes en godkendt topoletafbryderkontakt med en afstand mellem kontakterne underåbning på ikke under 3mm (let tilgængelig).Det medfølgende kabel (fig.11) er et jordforbindelseskabelog skal fastgøres på korrekt vis af en faglært tekniker.FunktionA B C DA: Knap ON/OFF belysning:ved at trykke på knappen erdet muligt at tænde eller slukke for emhættens lys.C: Knap ON/OFF motor (4 hastigheder):ved at trykke påknappen, starter emhætten med den samme hastighed somvar indstillet når den blev slukket, og ved at operere påknapperne „+“ og „-“ er det muligt at ændre indsugningenshastighed (kraft).B:Knap til nedsættelse af indsugningens hastighed(kraft): ved at trykke på knappen nedsættes emhættensindsugningshastighed.ED:Knap til forøgelse af indsugningens hastighed (styrke):ved at trykke på knappen forøges emhættensindsugningshastighed.E: Timer knap: ved at trykke på knappen, uafhængigt af denindstillede hastighed, aktiveres timer funktionen. Ved førstetryk er timerens varighed på 5 minutter, og for hvert efterfølgendetryk forøges varigheden med 5 minutter, til en maksimal værdisom er på 15 minutter. Timeren nulstilles ved at operere påmotorens knap.I denne fase blinker signaleringslamperne med den farve, dersvarer til den indstillede hastighed.Signaleringslamper: De viste signaleringslamper ændrerfarve og hyppighed afhængigt af den valgte funktion og af denindstillede indsugningshastighed:Første hastighed: grøntAnden hastighed:orangefarvetTredje hastighed:rødtIntensiv: sekvens af de tre farverSensor funktion: når knapperne „-“ e „+“ berøres samtidig,aktiveres sensoren. Med denne modus, justeresindsugningshastigheden automatisk. Det er muligt at vendetilbage til den manuelle funktion ved at operere på knappen „-“ eller „+“. I denne fase blinker signaleringslamperneintermitterende, grønt og rødt.Akustisk signal : hver gang en hvilken som helst knapberøres, udsender emhætten et kort akustisk signal sombekræfter operationen.VedligeholdelseEmhætten skal afbrydes fra strømmen, før der udføresnogen form for vedligeholdelse.RengøringEmhætten skal rengøres med jævne mellemrum, bådeindvendigt og udvendigt. Ved rengøring bør man benytte enklud fugtet med denatureret sprit eller neutralerengøringsvæsker. Undgå brug af produkter med slibendeindhold.Pas på:Manglende overholdelse af reglerne for rengøring afemhætten og udskiftning af filtrene medfører brandfare. Derhenstilles således til, at de anførte instruktioner følges.Fedtfilter:skal rengøres en gang om måneden med milde rengøringsmidler,enten i hånden eller i opvaskemaskinen ved lavetemperaturer og med kort cyklus.Fedtfilteret af metal kan blive mat under vask i opvaskemaskinen,men dette vil ikke få negativ indflydelse på filtreringsegenskaberne.Kulfilter(kun for den filtrerende udgave)De aktive kulfiltre F kan hverken vaskes eller genbruges.Kulfilteret skal udskiftes hver 6. måned.Kulfilteret opfanger lugt fra madlavningen.


DKMONTERINGS- OG BRUGSVEJLEDNINGAdvarsler:Emhætten må aldrig anvendes uden risten, der skal væremonteret korrekt!ADVARSEL:De tilgængelige dele kan blive varme, når kogepladerne er ibrug.Luften må ikke udledes i en kanal, der anvendes til udledningaf udstødningsgasser fra forbrændingsapparater, der anvendergas eller andre brændstoffer. Sørg altid for passende udluftningaf lokalet når køkkenemhætten anvendes samtidigt med andreapparater, der anvender gas eller andre brændstoffer. Det erstrengt forbudt at flambere under emhætten. Brug af åbneflammer er skadeligt for filtrene og kan være årsag til brand,og skal derfor undgås under alle omstændigheder.Friturestegning skal foregå under opsyn for at undgå, at denvarme olie bryder i brand. Overhold omhyggeligt reglerne,der angives af de lokale myndigheder, om tekniske ogsikkerhedsmæssige foranstaltninger for røgudledning.Dette apparat er mærket i henhold til det EuropæiskeDirektiv 2002/96/EF, Waste Electrical and ElectronicEquipment (WEEE). Brugeren bidrager til at forebyggepotentielle negative konsekvenser for miljø og helbred vedat sørge for, at dette produkt bortskaffes korrekt.EF-overensstemmelseserklæring:Vi - <strong>Airforce</strong> S.p.A. via Ca’ Maiano 140/E 60044 FabrianoAN ITALIEN – erklærer, at modellerne:-<strong>F85</strong> 60 TC;-<strong>F85</strong> 90 TC;som denne erklæring henviser til, overholder de følgendeeuropæiske direktiver med de ændringer og nationalelovgivninger, der optages af disse direktiver:-EMC 2004/108/CE ;-LVD 2006/95/CE.Se den sidste side i manualen for yderligere oplysningereller kontaktoplysninger til vores tekniske afdeling.Symbolet på produktet, eller på den medfølgendedokumentation, angiver at dette produkt ikke må behandlessom almindeligt husholdningsaffald, men derimod skalindleveres til centre for genbrug af elektriske og elektroniskeapparater. Bortskaf emhætten i overensstemmelse med degældende lokale regler for affald. For yderligere oplysningerom behandling, indsamling og genbrug af dette produkt,bedes man kontakte det relevante lokale kontor,renovationsselskabet eller den forretning, hvor produktet erkøbt.Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunderbřrn) med fysiske, sensoriske eller psykiske handicap, ellermed manglende erfaring eller viden, medmindre de er undertilsyn eller har fĺet instruktioner om brugen af apparatet af enperson, der er ansvarlig for deres sikkerhedBřrn skal vćre under opsyn for at sikre, at de ikke legermed apparatet.Hvis strřmledningen er beskadiget, skal den udskiftes affabrikanten eller dennes servicetekniker eller af en personmed lignende kvalifikationer for at undgĺ enhver risiko.


TRMONTAJ VE BAKÝM TALIMATLARÝÝlk sayfalarda bulunan ve açýklayýcý metindeki harfler ile belirtilmiþolan çizimlerden de faydalanýnýz. Bu kullaným kýlavuzunda bulunantalimatlara sýký sýkýya uyunuz. Bu Kullaným kýlavuzunda belirtilmiþolan talimatlara uyulmamasýndan ötürü cihaza gelebilecek hasar,yangýn yada bu türden uygunsuzluklar ile ilgili hiçbir sorumulukkabul edilmez.Elektrik kurulumu ve baðlantýsý uzman bir teknisyen tarafýndanyapýlmalýdýr. Sabitlemek için temin edilen ayarlama prizlerikullanýlýr. Bu cihaz, toplam 10,5 Kw ‘ý geçmemesi gereken birgüç ile piþirme katýnda test edilmiþtir, bu cihaz gazlý birpiþirme katý ile kullanýlmaya ayarlý deðildir. Hava iletkenleriayarlama için temin edilmemiþtir. Motor bölümünün bulunduðuayný boþ alana fýrýn kurmayýnýz. A (say.2) versiyonudurumunda, dumanlarý dýþarý atmak için özel olarak kullanýlandavlumbaz için duvarda yeni bir boþluk açýlýr.Eðer koruma kafesi doðru þekilde sabitlenmediyse, davlumbazýaçmayýnýz, dumanlarý dýþarý atan hortumun boþluðunukapatmayýnýz ve týkamayýnýz.Kullaným:Duman ve buharlarýn dýþarýya tahliye edilemesi olanaðýnýnbulunmamasý durumunda davlumbaz, aktif karbonlu birfiltrenin F monte edilmesi ve duman ve buharlarýn üst tarafdabulunan mazgalElektrik Baðlantýsý:Þebekedeki elektrik gerilimi ile davlumbazýn içinde bulunan veüzerinde bir takým özelliklerin yazýlý olduðu plaket üzerindekielektrik gerilimi birbirlerine denk olmalýdýrlar.Eðer fiþ var isekolayca ulaþýlabilen ve normlara uygun özellikte bir prizebaðlayýnýz. Eðer bir fiþ yok ise (Direk þebekeye baðlama) açýlmaesnasýnda kontaklar ile arasýnda en az 3 mm mesafe olacakþekilde çift kutuplu (bipolar) bir þalter monte ediniz.ÇalýþmaE: Timer (zamanölcer) tuºu: bu tusa dokunuldugu zaman, secilenherhangi bir aspirasyon hizinda, timer fonksiyonu devreyegirer. Ilk dokunusta, zamanölcerin süresi 5 dakika olacaktir,her bir sonraki dokunuº bu süreyi maksimum 15 dakikayakadar 5 dakika arttiracaktir. Zamanölceri sifirlamak icin, motortusuna basiniz.Bu aºama sirasinda, isikli göstergeler secilen hizin rengindeyanip söneceklerdir.Isikli göstergeler: Üzerine yansiyan isikli göstergeler, calismasekline ve secilen aspirasyon hizina bagli olarak renk ve sikliküzerinde cesitlilik göstermektedirler:Birinci hiz seviyesi: yeºilÝkinci hiz seviyesi: portakal rengiÜcüncü hiz seviyesi: kirmiziYogun hiz: üc renk dizisiSensör fonksiyonu: „-“ ve „+“ tuslarina ayni anda basinca,sensör devreye girer. Bu calisma seklinde, aspirasyon hiziotomatik olarak ayarlanmaktadir. Manüel calisma sekline geridönmek icin, „-“ veya „+“ tusuna basiniz. Bu asama sirasinda,isikli göstergeler aralikli olarak yesil ve kirmizi yanipsöneceklerdir.Sesli sinyal: herhangi bir tusa dokunuldugu zaman, davlumbazbununla ilgili onay olarak kisa sesli bir sinyal yayar.Bakým :Her türlü bakým iþlleminden önce davlumbazýn elektrikbaðlantýsýný kesiniz.Temizlik:Davlumbaz gerek iç taraftan gerek ise dýþ taraftan sýk sýktemizlenmelidir.Temizlik için denature edilmiþ bir alkol yada nötürsývý deterjanlar ile hafif ýslatýlmýþ ( nemli ) pamuklu bir bezkullanýnýz.Aþýndýrýcý unsurlara sahip ürünleri kullanmaktankaçýnýnýz.Dikkat:Davlumbazýn temizliði ve filtrelerin temizlenmesi ve deðiþtirilmesiile ilgili talimatlara uyulmamasý yangýn riski oluþturur. Bu yüzdenbelirtilen talimatlara uyulmasý tavsiye edilir.A B C DA: Isigin ON/OFF tuºu: bu tusa dokunuldugu zaman, davlumbazinisiklari yanar veya söner.C: Motorun ON/OFF tuºu (4 hiz seviyeli): bu tuºa dokunulduguzaman, davlumbaz kapandigi hizda baslar ve „+“ ve „-“ tuslarinabasarak, aspirasyon hizi (gücü) degistirilebilmektedir.EYað önleme filtresi:Agresif olmayan deterjanlar ile elde yada bulaþýk makinesinde amadüþük sýcaklýkta ve kýsa süreli bir program ile ayda bir defatemizlenmelidir.Bulaþýk makinesi ile yýkanmasý durumunda metal yað önleyici filtreopak bir görünüm alabilir. Ama burum filtreleme özellikerindekesinlikle bir deðiþikliðe yol açmaz.Karbonlu filtre: ( sadece filtre eden versiyonda )Aktif karbonlu filtre F yýkanamaz ve yeniden kullanýlabilir halegetirilemez. Karbon filtre her altý ayda bir yenisi iledeðiþtirilmelidir.Piþirmeden kaynaklanan nahoþ kokularý alýkoyar.B: Aspirasyon hizini (gücünü) azaltma tusu: bu tusa dokunulduguzaman, davlumbazin aspirasyon hizi azalir.D: Aspirasyon hizini (gücünü) arttirma tusu: bu tusa dokunulduguzaman, davlumbazin aspirasyon hizi artar.


TRMONTAJ VE BAKÝM TALIMATLARÝUyarýlar:Davlumbazý ýzgara doðru bir þekilde monte edilmeden aslakullanmayýnýz!DÝKKAT:eriþilebilir parçalar, piþirme yüzeyi kullanýlýr iken aþýrý ýsýnabilir.Hava, gaz veya diðer yanýcý gazlar ile çalýþan cihazlardançýkan dumanlarý çekmek için kullanýlan bir boruyaboþaltýlmamalýdýr. Mutfak davlumbazý gaz veya diðer yanýcýgazlar ile çalýþan baþka cihazlarda ayný anda kullanýldýðý zaman,ortamýn her zaman uygun bir þekilde havalandýrýlmasýsaðlanmalýdýr. Davlumbazýn altýnda alevde yemek yapmakkesinlikle yasaktýr. Serbest alev kullanýmý, filtreler için zararlýdýrve yangýn çýkmasýna neden olabilir, bu nedenle her zamanbundan kaçýnýlmalýdýr. Kýzartma iþlemi, aþýrý ýsýnan yaðýnyanmasýný önlemek amacýyla kontrol altýnda yapýlmalýdýr.Dumanlarýn çekilmesi için alýnacak teknik ve güvenlik önlemleriiçin, yetkili yerel otoritelerin yönetmelikleri tarafýndan öngörülenuygulamalara tam anlamýyla riayet ediniz.Bu cihaz Avrupa Yönetmeliði 2002/96/EC, Elektrikli veElektronik Ekipman Atýklarý (EEEA)’na uygun olaraketiketlenir. Bu ürünün doðru bir þekilde elden çýkarýlmasýnýsaðlayarak kullanýcý, çevre ve saðlýk için ortaya çýkabilecekpotansiyel olumsuz sonuçlarý önlemeye yardýmcý olur.CE uygunluk beyaný :Biz <strong>Airforce</strong> S.p.A. via Ca’ Maiano 140/E 60044 FabrianoAN ITALY ºirketi olarak, bu beyanýn iliþkin olduðu:-<strong>F85</strong> 60 TC;-<strong>F85</strong> 90 TC;modellerinin bu yönetmelikleri kabul eden ulusal mevzuatlarve deðiþiklikler ile aþaðýdaki avrupa yönetmeliklerine uygunolduklarýný beyan ederiz:-EMC 2004/108/CE ;-LVD 2006/95/CE.Daha fazla bilgi veya teknik baðlantýlar için, kullanýmkýlavuzunun son sayfasýna bakýnýz.iþareti bu ürünün her han gibi bir evsel atýk gibi çöpeatilamayacaðini ve sadece uygun bir elektrikli ve elektronikaletler toplama ve geri dönüþüm merkezine teslim edilmesigerektiðini ifade eder. Söz konusu cihazi imha etmek içinatiklarin imhasi ile ilgili bölgesel normlara sadik kalinmalidir.Bu cihazin alinmasi, geri dönüþümü vs gibi uygulamalarhakkinda daha fazla bilgi için bölgenizde bu iþle ilgili daire,evsel atýk toplama hizmeti yada ürünü satýn aldiðiniz dükkanile temasa geçiniz.Bu cihaz, yanlarinda emniyetlerinden sorumlu olan ya dagözetimleri altinda bulunduklari bir kiºinin yardimi olmaksizincihazi kullanamayacak olan, fiziksel, duyusal ya da zihinselengeli bulunan veyahut gerekli tecrube ya da bilgiye sahipolmayan insanlar (ve çocuklar) tarafindan kullanilacak sekildetasarlanmamistir;Cocuklarin cihazla oynamadiklarindan emin olmak icin gozetimaltinda bulundurulmalari gerekirElektrik kablosu hasarlandigi takdirde, herhangi bir riske mahalverilmemesi icin yeni kablonun, imalatcisi, servisi veyahutbenzer vasiflara sahip teknik personel tarafindan takilmasigerekir


HRUPUTSTVA ZA MONTAŽU I UPORABUKonzultirajte i pogledajte pomno nacrte koji se nalaze na prvimstranicama, te velika štampana slova koja su u vezi s timnacrtima i popratnim tekstom. Strogo se pridržavajte uputstavapo kojima se vodi ovaj priručnik.Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventuale nezgode,štetuili požar koje bi napa mogla izazvati ukoliko se ne pridržavateuputstava iz ovog priručnika.Instalaciju i električno povezivanje mora izvršiti stručnousavršen tehničar. Za pričvršćenje upotrijebite dostavljenetiple.Ovaj je aparat testiran na ploči za kuhanje ukupne snage10,5 Kw koju se ne smije premašiti,ovaj aparat nije namijenjenkorištenju na plinskoj ploči za kuhanje. Odvodne cijevi za zraknisu dostavljene.Pećnicu nemojte ugrađivati u isti prostor ukojem se nalazi i sklop motora.U slučaju verzije A (str.2) uzidu načinite novi otvor namijenjen isključivo ispuštanju isparenjanape.Nemojte paliti napu ako zaštitna rešetka nije pravilnopričvršćena, nemojte pokrivati ili zatvarati otvor cijevi za odvodisparenja.UporabaU slučaju da je nemoguće provesti dimove i paru prema vanimože se upotrebljavati napa u filtar verziji F montirajući 1aktivni karbon filtar F .Uključenje strujeNapon strujne mreže treba odgovarati naponu koji je naveden naetiketi karakteristika nape koji se nalazi u unutrašnjostinape.Ako ima utikač spojite napu s utičnicom koja je u skladu spropisima i koja se nalazi na dostupnom mjestu. Ukoliko nemautikač (direktno povezivanje na strujnu mrežu) namjestitedvopolnu sklopku (prekidač) u skladu s propisima sudaljenošću kontakata ne manjom od 3 mm.dostavljeni kabel (sl.11)je zaštitni kabel uzemljenja i mora gana prikladan način pričvrstiti specijalizirani tehničar.E:Tipka tajmera:prilikom doticanja tipke, u bilo kojoj odabranojbrzini usisa, aktivira se funkcija tajmera. Tijekom prvog doticajatrajanje tajmera će biti 5 minuta, svaki sljedeći dodir povećatće za 5 minuta to trajanje sve do maksimuma od 15 minuta.Da biste vratili tajmer na početne postavke, djelujte na tipkumotora.Tijekom te faze svjetleći pokazivači žmigat će u boji odabranebrzine.Svjetleći pokazivači: projektirani svjetleći pokazivači,mijenjaju boju i frekvenciju na temelju načina funkcioniranja iodabrane brzine usisa:Prva brzina: zelenaDruga brzina:narančastaTreća brzina: crvenaIntenzivna: slijed tri bojeFunkcija senzora: simultanim blagim doticanjem tipki“-“ i „+“aktivira se senzor. U ovom načinu rada brzina usisa seautomatski kalibrira. Za vraćanje na ručno funkcioniranjedjelovati na tipku “-“ ili “+”. Tijekom ove faze svjetlećipokazivači će isprekidano žmigati zelenim i crvenim svjetlom.Zvučni signal: svaki put kada se dotakne bilo koja od tipkinapa odašilje tih zvučni signal kao potvrdu tog događaja.OdržavanjePrije bilo kakve vrste održavanja isključite napu od struje.ČišćenjeNapu trebate vrlo često čistiti, bilo izvana ili unutra. Zaodržavanje nape koristite ovlaženu krpu s denaturiranimalkoholom ili tekućim neutralnim deterdžentom. Izbjegavajteuporabu proizvoda koji stružu.Oprez:Ne pridržavanje norma čišćenja i zamjene nape i filtarapovećava rizik od požara. Zato se savjetuje da se strogopridržavate ovih uputstava.FunkcioniranjeA B C DA: Tipka za uključivanje/isključivanje (ON/OFF)svjetla:doticanjem tipke pale se i gase svjetla nape.EFiltar za masnoću:trebate očistiti barem jedan put na mjesec ručno ili u perilici zaposuđe na niskoj temperaturi i koristeći najkraći ciklus za pranje.Pranjem u perilici metalni filtar za masnoću može izgubiti sjaj alinjegove karakteristike filtriranja ostaju apsolutnonepromijenjene.Karbonski filtar(Samo za verziju filtriranja)Aktivni karbonski filtar se ne može oprati, zamijeniti ili obnoviti.Nega treba zamijeniti svakih 6 mjeseci. Zadržava neugodnemirise koje filtar upija prilikom kuhanja.C: Tipka za uključivanje/isključivanje (ON/OFF) motora(4 brzine):doticanjem tipke napa se pušta u pogon istombrzinom u kojoj je bila ugašena a upravljajući tipkama “+” i “-“ moći će se mijenjati brzina (snaga) usisa.B:Tipka za smanjivanje brzine (snage) usisa: doticanjemtipke smanjuje se brzina usisa nape.


HRUPUTSTVA ZA MONTAŽU I UPORABUUpozorenjeNapu nikada ne koristiti bez pravilno postavljene rešetke!POZOR:pristupačni dijelovi mogu se pregrijati kada se koristi ploča zakuhanje.U odvodnu cijev koja se koristi za ispuštanje isparenjaproizvedenih u aparatima u kojima se odvija izgaranje plina ilidrugih goriva ne smije se puštati zrak. Kada se kuhinjskanapa koristi istovremeno s drugim aparatima koji koriste plinili druga goriva, uvijek se mora predvidjeti odgovarajućeprozračivanje lokala. Strogo je zabranjeno pripremanje hranepod napom na otvorenom plamenu. Primjena otvorenogplamena je štetna za filtre i može prouzročiti požar pa se usvakom slučaju mora izbjegavati. Prženje u ulju se mora vršitipod nadzorom da bi se izbjeglo zapaljenje pregrijanog ulja. Zatehničke i sigurnosne mjere koje je potrebno usvojiti zaispuštanje isparenja, strogo se pridržavajte onog što jepredviđeno propisima nadležnih lokalnih tijela.Ovaj aparat je označen u sukladnosti s Europskom smjernicom2002/96/EC, Zbrinjavanje električkog i elektroničkog otpada(WEEE). Osiguravajući pravilno odlaganje ovog proizvoda,korisnik pridonosi sprječavanju posljedica potencijalnonegativnih za prirodnu okolinu i zdravlje.Izjava o sukladnosti eu :Mi, <strong>Airforce</strong> S.p.A. via Ca’ Maiano 140/E 60044 FabrianoAN ITALY izjavljujemo da su modeli:-<strong>F85</strong> 60 TC;-<strong>F85</strong> 90 TC;na koje se odnosi ova izjava, u sukladnosti sa sljedećimEuropskim smjernicama s dopunama i nacionalnimzakonodavstvima koje prihvaćaju ove smjernice:-EMC 2004/108/CE ;-LVD 2006/95/CE.Za dodatne informacije ili tehničke kontakte, vidjeti zadnjustranicu priručnika.na proizvodu ili na popratnom tekstu vam objašnjavakako se ovaj proizvod ne bi smio tretirati kao kućni otpad,nego ga treba odnijeti na sabirno mjesto za električni ielektronski otpad. Pridržavajte se uputstava lokalnih vlastigdje ostaviti takvu vrstu otpada. Kako biste imali svepotrebne informacije, stupite u kontakt s prikladnim lokalnimuredom za otpad ili službom za skupljanje otpada ili čak strgovinom u kojoj ste kupili ovaj proizvod.Aparat nije namijenjen uporabi od strane osoba (uključno sdjecom) čije su tjelesne, osjetilne ili mentalne sposobnostismanjene, ili onih s nedostatkom iskustva ili znanja, osim akoposredstvom osobe odgovorne za njihovu sigurnost nisu mogleuživati u pogodnostima nadzora ili uputa koje se odnose nakorištenje aparata;djeca moraju biti pod nadzorom kako bi se pouzdano utvrdiloda se ne igraju s aparatom.Ako je kabel napajanja oštećen, moraju ga zamijenitikonstruktor ili njegov servis tehničke pomoći ili osoba sličnekvalifikacije, s ciljem sprječavanja svake opasnosti.


GRÏÄÇÃÉÅÓ ÃÉÁ ÔÏ ÌÏÍÔÁÑÉÓÌÁ ÊÁÉ ÃÉÁ ÔÇÍ ×ÑÇÓÇÓõìâïõëåõôÞôå êáé ôá ó÷Þìáôá ôùí ðñïçãïýìåíùí óåëßäùí ìåáëöáâçôéêÝò áíáöïñÝò ðïõ õðÜñ÷ïõí óôï åñìçíåõôéêü êåßìåíï.Äþóôå ìåãÜëç ðñïóï÷Þ óôéò ïäçãßåò áõôïý ôïõ åã÷åéñéäßïõ.Åßìáóôå áíåýèõíïé ãéá åíäå÷üìåíåò äõó÷Ýñéåò, æçìéÝò Þ ðõñêáãéÝòðïõ èá ðñïêëçèïýí óôçí óõóêåõÞ êáé èá ðñïÝëèïõí áðï ôçíìÞ ôÞñçóç ôùí ïäçãéþí ðïõ áíáöÝñïíôáé ó’áõôü ôï åã÷åéñßäéï.ç åãêáôÜóôáóç êáé ç çëåêôñéêÞ óýíäåóç èá ðñÝðåé íá ãßíåéáðü Ýíáí åéäéêåõìÝíï ôå÷íéêü. Ãéá ôç óôåñÝùóç÷ñçóéìïðïéåßóôå ôéò ùôßäåò ðïõ ðáñÝ÷ïíôáé ìáæß. ÁõôÞ çóõóêåõÞ Ý÷åé äïêéìáóôåß óå åðéöÜíåéá åñãáóßáò ìå óõíïëéêÞéó÷ý 10,5 Kw êáé ç ôéìÞ áõôÞ äåí èá ðñÝðåé íá îåðåñáóôåß,áõôÞç óõóêåõÞ äåí ðñïïñßæåôáé ãéá ÷ñÞóç óå åðéöÜíåéá ìáãåéñÝìáôïòìå áÝñéï.Ïé áãùãïß áÝñá äåí ðáñÝ÷ïíôáé ìáæß. Ìçí ôïðïèåôåßôåöïýñíï óôïí ßäéï ÷þñï ðïõ âñßóêåôáé êáé ôï óýóôçìá ôïõìïôÝñ. Óôçí ðåñßðôùóç ôçò Á Ýêäïóçò (óåë.2) êÜíôå óôïíôïß÷ï ìéá íÝá ôñýðá áðïêëåéóôéêÜ ãéá ôá áðáÝñéá ôïõáðïñïöçôÞñá.Ìçí áíÜâåôå ôïí áðïññïöçôÞñá áí ç ó÷Üñá ðñïóôáóßáò äåíÝ÷åé óôåñåùèåß óùóôÜ, ìçí êáëýðôåôå êáé ìçí åìðïäßæåôå ôïóôüìéï ôïõ óùëÞíá áðáåñßùí.×ñçóéìïðïßçóçÅÜí äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêêÝíùóç ôùí êáðíþí êáé ôùí áôìþíôïõ ìáãåéñÝìáôïò ðñüò ôï åîùôåñéêü ðåñéâÜëëïí, åßíáé äõíáôüííá ÷ñçóéìïðïéçèåß ï áðïññïöçôÞñáò ôýðïõ öéëôñáñßóìáôïò FìïíôÜñïíôáò 1 ößëôñï åíåñãþí áíèñÜêùí FÇëåêôñéêÞ óýíäåóçÇ ôÜóç ôïõ äéêôýïõ ðñÝðåé íá áíôéóôïé÷åß óôçí ôÜóç ðïõáíáöÝñåôáé óôçí ÷áñáêôçñéóôéêÞ åôéêÝôá ðïõ âñßóêåôáé óôïåóùôåñéêü ôïõ áðïññïöçôÞñá. ÅÜí õðÜñ÷åé ñåõìáôïëÞðôçòóõíäÝóôå ôïí áðïññïöçôÞñá óå Ýíá ñåõìáôïäüôç ï ïðïßïò ðñÝðåéíá åßíáé óýìöùíïò ìå ôéò éó÷ýïõóåò äéáôÜîåéò êáé íá âñßóêåôáéóå ðñïóéôÞ èÝóç. ÅÜí äåí õðÜñ÷åé ñåõìáôïëÞðôçò (Üìåóçóýíäåóç óôï äßêôõï) åöáñìüóôå Ýíá äéðïëéêü äéáêüðôç ðïõ íáåßíáé óýìöùíïò ìå ôéò äéáôÜîåéò êáé ìå ìßá áðüóôáóç ìåôáîý ôùíåðáöþí óå Üíïéãìá ü÷é ìéêñüôåñç ôùí ôùí 3 ÷éë. (ðñïóéôü).Ôï êáëþäéï ðïõ ðáñÝ÷åôáé (åéê.11) åßíáé Ýíá êáëþäéïðñïóôáóßáò ôçò ãåßùóçò êáé èá ðñÝðåé íá óôåñåùèåß ìå ôïíêáôÜëëçëï ôñüðï áðü Ýíáí åéäéêåõìÝíï ôå÷íéêü.ËåéôïõñãßáA B C DEôçí ïðïßá åß÷å óâÞóåé êáé áðü ôá ðëÞêôñá “+” êáé “-“ ìðïñåß íááëëÜîåé ç ôá÷ýôçôá (éó÷ýò) áíáññüöçóçò.B: ðëÞêôñï ìåßùóçò ôá÷ýôçôáò (éó÷ýïò) áíáññüöçóçò: êáôÜ ôçíåðáöÞ, ôï ðëÞêôñï ìåéþíåé ôçí ôá÷ýôçôá áíáññüöçóçò ôïõáðïññïöçôÞñá.D: ðëÞêôñï áýîçóçò ôá÷ýôçôáò (éó÷ýïò) áíáññüöçóçò: êáôÜôçí åðáöÞ, ôï ðëÞêôñï áõîÜíåé ôçí ôá÷ýôçôá áíáññüöçóçòôïõ áðïññïöçôÞñá.E: ðëÞêôñï ÷ñïíïäéáêüðôç: êáôÜ ôçí åðáöÞ ìå ôï ðëÞêôñï,óå ïðïéáäÞðïôå ôá÷ýôçôá áíáññüöçóçò ðïõ Ý÷åé åðéëåãåß,åíåñãïðïéåßôáé åðéëïãÞ ÷ñïíïäéáêüðôç. ÊáôÜ ôçí ðñþôç åðáöÞ,ç äéÜñêåéá ôïõ ÷ñïíïäéáêüðôç èá åßíáé 5 ëåðôÜ, êÜèå åðüìåíïÜããéãìá èá áõîÜíåé ôç äéÜñêåéá êáôÜ 5 ëåðôÜ ìÝ÷ñé ìÝãéóôï 15ëåðôþí. Ãéá íá ñõèìßóåôå ôï ÷ñïíïäéáêüðôç ðáôÞóôå ôïðëÞêôñï ôïõ ìïôÝñ.ÊáôÜ ôç äéÜñêåéá áõôÞò ôçò öÜóçò ïé öùôåéíÝò ëõ÷íßåò èááíáâïóâÞíïõí ìå ôï ÷ñþìá ôçò åðéëåãìÝíçò ôá÷ýôçôáò.ÖùôåéíÝò åíäåßîåéò: ïé öùôåéíÝò åíäåßîåéò ðïõ åìöáíßæïíôáé,áëëÜæïõí óå ÷ñþìá êáé óõ÷íüôçôá âÜóåé ôïõ ôñüðïõ ëåéôïõñãßáòêáé ôçò ôá÷ýôçôáò áíáññüöçóçò ðïõ Ý÷åé åðéëåãåß:Ðñþôç ôá÷ýôçôá: ðñÜóéíïÄåýôåñç ôá÷ýôçôá: ðïñôïêáëßÔñßôç ôá÷ýôçôá: êüêêéíï¸íôïíç: äéáäï÷Þ ôñéþí ÷ñùìÜôùíËåéôïõñãßá áéóèçôÞñá: áããßæïíôáò ôáõôü÷ñïíá ôá ðëÞêôñá “-“êáé “+” åíåñãïðïéåßôáé ï áéóèçôÞñáò. Ìå áõôüí ôïí ôñüðï çôá÷ýôçôá áíáññüöçóçò èá ñõèìéóôåß áõôüìáôá. Ãéá åðéóôñïöÞóôïí ÷åéñïêßíçôï ôñüðï áããßîôå ôï ðëÞêôñï “-“ Þ “+”. ÊáôÜ ôçäéÜñêåéá áõôÞò ôçò öÜóçò ïé öùôåéíÝò åíäåßîåéò èááíáâïóâÞíïõí åíáëëÜî ðñÜóéíï êáé êüêêéíï.Ç÷çôéêü óÞìá : êÜèå öïñÜ ðïõ ãßíåôáé åðáöÞ ìå ïðïéïäÞðïôåðëÞêôñï, ï áðïññïöçôÞñáò åêðÝìðåé Ýíá ç÷çôéêü óÞìáåðéâåâáßùóçò.ÓõíôÞñçóçÐñßí áðü êÜèå åñãáóßá óõíôÞñçóçò áðïóõíäÝóôå ôïíáðïññïöçôÞñá áðü ôï ñåýìá.ÊáèáñéóìüòÏ áðïññïöçôÞñáò ðñÝðåé íá êáèáñßæåôáé ôáêôéêÜ, ôüóïåóùôåñéêÜ üóï êáé åîùôåñéêÜ. Ãéá ôïí êáèáñéóìü÷ñçóéìïðïéÞóôå Ýíá ðáíß ìïõóêåìÝíï ìå êáèáñéóôéêüïéíüðíåõìá Þ ìå ïõäÝôåñá õãñÜ áðïññõðáíôéêÜ. Íááðïöåýãåôáé ç ÷ñÞóç ðñïéüíôùí ðïõ ðåñéÝ÷ïõí óõóôáôéêÜðïõ ÷áñÜæïõí.Ðñïóï÷Þ:Ç ìÞ ôÞñçóç ôùí êáíüíùí êáèáñéóìïý ôïõ áðïññïöçôÞñáêáé ôçò áíôéêáôÜóôóçò êáé êáèáñéóìïý ôùí ößëôñùí ðñïêáëåßêéíäýíïõò ðõñêáãéÜò. Ãé’áõôü ðñÝðåé íá äþóôå ìåãÜëç ðñïóï÷Þóôéò ðñïôåéíüìåíåò ïäçãßåò.A: ÐëÞêôñï öùôüò ON/OFF: ðéÝæïíôáò ôï ðëÞêôñï èá áíÜøïõíÞ èá óâÞóïõí ôá öþôá ôïõ áðïññïöçôÞñá.Ã: ÐëÞêôñï ON/OFF ìïôÝñ (4 ôá÷ýôçôåò): êáôÜ ôçí åðáöÞ ôïõðëÞêôñïõ, ï áðïññïöçôÞñáò åêêéíåß ìå ôçí ßäéá ôá÷ýôçôá ìåÖßëôñï ãéá ôá ëßðïé:ðñÝðåé íá êáèáñßæåôáé ìßá öïñÜ ôïí ìÞíá, ìå áðïññõðáíôéêÜðïõ äåí ÷áñÜæïõí, óôï ÷Ýñé Þ óôï ðëõíôÞñéï ðéÜôùí óå ÷áìçëåòèåñìïêñáóßåò êáé óå óýíôïìï êýêëï.Ìå ôï ðëýóéìï óôï ðëõíôÞñéï ðéÜôùí ôï ìåôáëëéêü ößëôñï ãéá


ROConsultaţi desenele de la primele pagini şi referinţele alfabeticereproduse în textul explicativ.Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual.Producătorul îşi declină orice responsabilitate în cazul daunelorsau incendiilor provocate aparatului şi derivate dinnerespectarea instrucţiunilor conţinute în acest manual.Instalarea i conectarea electrică trebuie să fie efectuată decătre un tehnician calificat. Pentru fixarea aparatului folosiidiblurile din dotare.Acest aparat a fost testat pe o suprafaă de coacere cu putereatotală de 10,5 Kw care nu trebuie depăită, acest aparat nueste destinat folosirii pe o suprafaă de coacere care funcioneazăcu gaz. Conductele de aer sunt livrate împreună cu aparatul.Nu instalai un cuptor în acelai compartiment cu grupul motor.În cazul variantei A (pag.2) facei în perete o nouă gaurădestinată numai pentru eliminarea fumului de eapament alhotei.Nu pornii hota dacă grilajul de protecie nu este fixat corect, nuacoperii sau obturai gura evii de eapament pentrueliminarea fumului.UtilizareÎn cazul În care nu este posibilă evacuarea către exterior afumului şi vaporilor rezultaţi în urma gătirii, hota se poatefolosi în versiune filtrantă F, montând un filtru de cărbuneactiv F.Conexiune electricăINSTRUCŢIUNI DE MONTARE ŞI FOLOSIREE: Tasta timer: la contactul cu tasta, pentru orice vitezã deaspiraˆie selectatã, se activeazã funcˆia timer. La primaatingere durata timer-ului va fi de 5 minute, ˆi la fiecareatingere succesivã durata datã se va mãri cu 5 minute pânãla un maxim de 15 minute. Pentru a reseta timer-ul, apãsaˆipe tasta motorului.Pe parcursul acestei faze, semnalele luminoase vorcorespunde cu culoarea vitezei selectate.Semnale luminoase: semnalele luminoase proiectate, suntde culoare diferitã ˆi au o frecvenˆã diferitã în funcˆie demodulFuncţionareade funcˆionare precum ˆi viteza de aspiraˆie selectatã:Viteza întîi: verdeViteza a doua: portocaliuViteza a treia: roˆuIntensivã: succesiunea celor trei culoriFuncˆia senzor: apãsând simultan pe tastele „-“ ˆi „+“ seactiveazã senzorul. Pentru acest mod de funcˆionare vitezade aspiraˆie se calibreazã automat. Pentru a reveni laoperarea manualã apãsaˆi tasta „-“ sau „+“. Pe parcursulacestei faze semnalele luminoase se vor aprinde în modintermitent de culoare verde ˆi roˆie.Semnal sonor: de fiecare datã când are loc contactul cuorice tastã, hota emite un mic semnal sonor pentru aconfirma acest fapt.Tensiunea reţelei trebuie să coincidă cu datele însemnate peeticheta autocolantă situată în interiorul hotei.Dacă este prevăzută de ştecher, racordaţi hota la o prizăadecvată normelor în vigoare aşezată într-o zonă accesibilă.Dacă nu e prevăzută de ştecher, aplicaţi un întrerupător bipolarla norma cu o distanţă între contactele de deschidere deCablul din dotare (fig.11) este un cablu de protec ie cuîmpământare i trebuie fixat în mod adecvat de către untehniciat calificat.FuncţionareaÎntreţinereaÎnainte de a efectua orice operaţiune de întreţinere, deconectaţihota de la sursa de alimentare cu tensiune electrică.Curăţarea:Hota trebuie curăţată frecvent, fie în interior cât şi în exterior.Pentru curăţare folosiţi un material îmbibat în alcool denaturatsau cu detergenţi lichizi neutri.Evitaţi folosirea produselor pe bază de abraziviAtenţie:Nerespectarea normelor de curăţare a hotei precum şineînlocuirea sau necurăţarea filtrelor poate crea la riscuri deincendii; Va sfătuim, aşadar, să respectaţi toate instrucţiunileA B C DÎntreţinereaA: Tasta ON/OFF iluminare: la contactul cu tasta se aprindˆi se sting luminile hotei.C: Tasta ON/OFF motor (4 viteze ): la contactul cu tasta hotase porneˆte cu aceeaˆi vitezã la care a fost opritã, ˆi apãsândtastele „+“ ˆi „-“ se va putea varia viteza (puterea) de aspiraˆie.B: Tasta de micˆorare a vitezei (puterii) de aspiraˆie: lacontactul cu tasta viteza de aspiraˆie a hotei se reduce.ED: Tasta de mãrire a vitezei (puterii) de aspiraˆie: lacontactul cu tasta viteza de aspiraˆie a hotei creˆte.Filtru anti-grăsimi:Trebuie să fie curăţat o dată pe lună, cu detergenţi neabrazivi,manual sau utilizând maşina de spălat vase, la temperaturiscăzute şi folosind un program scurt.Filtrul metalic anti-grăsimi, spălat cu maşina de spălat vasese poate decolora, dar nu-şi va pierde caracteristicile de filtrare.Filtrul cu cărbuni (doar pentru versiune filtrantă):Filtrul cu cărbuni activi F nu se spală şi nu č regenerabilFiltrul cu cărbune trebuie să se înlocuiască tot la 6 luniReţine mirosurile neplăcute, derivate în urma procesului decoacere.Avertismente:


ROINSTRUCŢIUNI DE MONTARE ŞI FOLOSIREATENˆIE:pãr•ile accesibile se pot supraîncãlzi atunci când utilizaˆiaragazul.Aerul nu trebuie evacuat pe tubulatura folositã pentruevacuarea fumului produs de aparatele de ardere a gazuluisau altor combustibili. Este strict interzisã preparareaalimentelor la foc deschis sub hotã. Folosirea flãcãrii liberepoate deteriora filtrele •i poate provoca incendii, iatã de ceacest lucru trebuie evitat în orice caz. Procesul de frigeretrebuie supravegheat pentru a evita aprinderea uleiuluisupraîncãlzit. Pentru mãsuri tehnice •i de securitate, cetrebuie întreprinse pentru evacuarea fumului, respectaˆi custricteˆe prevederile regulamentelor emise de cãtreautoritã•ile locale competente.Declaraˆie de conformitate CE:Noi <strong>Airforce</strong> S.p.A. str. Ca’ Maiano 140/E 60044 Fabriano ANITALIA declarãm cã modelele:-<strong>F85</strong> 60 TC;-<strong>F85</strong> 90 TC;la care se raporteazã declara•ia datã sunt în conformitate cuurmãtoarele directive europene cu amendamentele •i legisla•iilena•ionale ce se aliniazã acestor directive:-EMC 2004/108/CE ;-LVD 2006/95/CE.Pentru informaˆii sau contacte suplimentare consultaˆi ultimapaginã a manualului.Acest aparat este înregistrat în conformitate cu DirectivaEuropeanã 2002/96/EC, Waste Electrical and ElectronicEquipment (WEEE). Asigurându-se cã acest produs estereciclat în mod corect, utilizatorul contribuie la prevenireaunor potenˆiale consecinˆe negative asupra mediuluiînconjurãtor •i sãnãtã•ii.Simbolul de pe produs, sau de pe documentele careînsoţesc produsul, indică faptul că acesta nu poate fi aruncatîmpreună cu deşeurile menajere. Trebuie predat la punctul decolectare corespunzător, pentru reciclarea echipamentuluielectric şi electronic.Aruncarea la gunoi a aparatului trebuie făcută în conformitatecu normele locale pentru eliminarea deşeurilor.Pentru informaţii mai detaliate privind eliminarea, valorificareaşi reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţiadministraţia locală, serviciul de eliminare a deşeurilor menajeresau magazinul de unde aţi cumpărat produsul.Aparatul nu este destinat pentru a fi uzat de catre persoane(incusiv copii) cu capacitati fizice, senzoriale sau mintalereduse, sau care nu poseda experienta sau cunostinrelenecesare, cu exceptia faptului în care ele au putut beneficia,prin mijlocirea unei persoane responsabile de securitatea lor,de supraveghere sau de instruciuni privitor la folosireaaparatului;copiii trebuie să fie supravegheai pentru a se asigura că nu sejoacă cu aparatul.Dacă cablul de alimentare este deteriorat, el va fi înlocuit decătre constructor sau de servciul de asistenă tehnică alacestuia sau de o persoană care posedă o calificare similară,pentru a preveni orice risc.


ESTPAIGALDUS- JA KASUTUSJUHENDJälgige ka tähtedega märgistatud jooniseid juhendi esimestellehekülgedel.Pidage hoolikalt kinni käesolevas kasutusjuhendis toodudinstruktsioonidest. Tootja ei vastuta seadme vőimalikeebamugavuste, kahjustuste vői süttimise eest, mis tulenebkasutusjuhiste eiramisest.Paigalduse ja elektriühenduse peab sooritama spetsiaalnetehnik. Kasutage kinnitamiseks komplektiga kaasas olevaidtüübleid. Käesolevat seadet on testitud kuumutuspinnalkoguvőimsusega 10,5 KW, mida ei tohi ületada. Seade ei olemőeldud gaasipliidil kasutamiseks. Komplektiga ei ole kaasasőhutorusid. Ärge paigaldage ahju süvendisse, kus asub kamootoriagregaat. Versioon A (lk 2) puhul tuleb teha seina uusauk, mis on mőeldud ainult väljutustorust tuleva őhu jaoks.Ärge lülitage väljutustoru sisse siis, kui kaitsevőre ei olekorralikult kinnitatud ja ärge katke ega tőkestageväljalasketoru auku..KasutamineKui ei ole vőimalik juhtida suitsu ja keeduaurusid väljapoole,siis kasutage tőmbekapi filtreerivat varianti F. Paigaldageselleks aktiivsöefilter F.Selles faasis välguvad valitud kiirust tähistavad vastavavärviga valgusdioodid.Valgusdioodid: eenduvad valgusdioodid muudavad värvija vilkumissagedust vastavalt valitud tööre•iimile jatõmbetugevusele:Esimene kiirus: rohelineTeine kiirus: oran•Kolmas kiirus: punaneIntensiivne: kolme värvi vaheldumineSensori funktsioon: nuppude „-“ ja „+“ samaaegnepuudutamine aktiveerib sensori. Selles re•iimis seadistubtõmbetugevus automaatselt. Jälle käsitsijuhtimisele üleminekuks vajutage nuppu „-“ või „+“. Selle faasi ajalvilguvad valgusdioodid rohelise ja punase värviga.Hool Helisignaal: iga nupu puudutamise korral toob tõmbekappalati selle kinnituseks kuuldavale lühida helisignaali.HooldusEnne hooldustöid lahutage tőmbekapp vooluvőrgust.Ühendamine vooluvõrkuVooluvőrgu pinge peab vastama tőmbekapi siseküljel asuvaltehniliste andmete sildil toodule. Kui tootel on pistik, ühendagetőmbekapp sobiva, kehtivatele normidele vastavaelektripistikuga ligipääsetavas kohas. Kui pistik puudub(otseühendus vőrguga), siis kasutage bipolaarset takistit,kontaktide vahe olgu avas vähemalt 3 mm (kättesaadav).Kaasasolev juhe (joon. 11) on maandusjuhe ja see tulebkinnitada korralikult vastavalt kvalifitseeritud tehniku poolt.TöötamineA B C DEA: ON/OFF lüliti: seda lülitit puudutades süttivad jakustuvad tõmbekapi lambid.PuhastamineTőmbekappi tuleb regulaarselt puhastada nii seest- kui kavljastpoolt. Puhastamiseks kasutage destilleeritud alkoholivői neutraalse puhastusvedelikuga niisutatud lappi. Vältigeabrasiivaineid sisaldavaid tooteid.Tähelepanu:Juhiste eiramine tőmbekapi puhastamisel ja filtrite vahetamiselning puhastamisel vőib pőhjustada süttimisohu. Seegasoovitame kinni pidada toodud juhistest.Rasvapuhastusfilter:Puhastage kord kuus őrnatoimelise puhastusvahendiga, käsitsivői nőudepesumasinas, madalal temperatuuril ja lühikesepesutsükliga.Nőudepesumasinas pestes vőib metallist rasvapuhastusfiltertuhmuda, ent selle filtreerivad omadused ei muutu.Söefilter(ainult filtriga variandil):Aktiivsöefilter F pole pestav ega taastatav.Söefiltrit vahetatakse iga 6 kuu tagant.Hoiab ära / eemaldab ebameeldivad toiduvalmistamise lőhnad.C: Mootori ON/OFF lüliti (4 kiirust): nupu puudutamisekorral käivitub tõmbekapp kiirusel, millega see töötas ennekapi väljalülitamist. Tõmbetugevust (kiirust) saab reguleeridanuppudega „+“ ja „-“.B: Tõmbetugevuse (kiiruse) vähendamise nupp: nupuliigutamine vähendab tõmbekapi tõmbe tugevust.D: Tõmbetugevuse (kiiruse) suurendamise nupp: nupuliigutamine suurendab tõmbekapi tõmbe tugevust.E: Taimer: nupu vajutamine aktiveerib taimeri funktsioonikõigil kiirustel. Esimene vajutus seab taimeri ajaks 5 minutit,iga järgnev vajutus pikendab seda 5 minuti võrramaksimaalselt kuni 15 minutini. Vajutage taimerilähtestamiseks mootori nupule.


ESTHoiatusedPAIGALDUS- JA KASUTUSJUHENDÄrge kasutage kunagi kappi siis, kui selle vőre ei ole korralikultmonteeritud!TÄHELEPANU!seadme osad vőivad pliidi kasutamise puhul kuumeneda.Őhku ei tohi väljutada lőőri, mida kasutatakse gaasi vői muudekütteainetega töötavate seadmete heitgaaside väljutamiseks.Kui köögi tőmbekappi kasutatakse samaaegselt teiste gaasivői muude kütteainetega töötavate seadmetega, peab ruumisolema alati piisav őhustus. Tőmbekapi all on leegigaküpsetamine rangelt keelatud. Lahtise tule kasutamine onfiltritele kahjulik ja vőib pőhjustada tulekahju, seetőttu tulebseda igal juhul vältida. Őlis praadimist tuleb pidevalt jälgida, etvältida ülekuumenenud őli süttimist. Suitsu väljutamiselekehtivate tehniliste ja ohutusnőuete osas tuleb järgida täpseltvastavat kohalikku seadusandlust.See seade on märgistatud vastavalt Euroopa direktiivile2002/96/EC Waste Electrical And Electronic Equipment(WEEE). Kui seadme kasutaja tagab selle, et seadekäideldakse őigesti, aitab ta vältida keskkonnale kahjulikketagajärgi.Tootel vői selle juurde kuuluvatel dokumentidel onsümbol, mis osutab, et seda toodet ei tohi käsitadaolmejäätmena, vaid tuleb viia ohtlike jäätmete kogumispunktiümbertöötlemiseks. Tootest vabanemisel järgige kohalikkeprügitöötlemise normatiive. Täpsema info saamiseks selletoote hoolduse, tagastamise ja taaskasutuse kohta vőtkeühendust kohaliku teeninduskeskusega, olmejäätmetekogumiskeskusega vői kauplusega, kust see toode on ostetud.Seade ei ole mőeldud kasutamiseks puudulike füüsiliste,sensoorsete vői vaimsete vőimetega isikutele (k.a. lapsed)vői isikutele, kellel puudub vastav kogemus vői teadmised,v.a. juhul, kui neid jälgib vői on őpetanud seadet kasutamanende ohutuse eest vastutav isik:Jälgida tuleb, et lapsed masinaga ei mängiks.Kui voolujuhe on kahjustunud, peab selle välja vahetamamasina tootja, tehniline klienditeenindus vői vastavakvalifikatsiooniga isik nii, et kőik ohud oleksid kőrvaldatudCE vastavusdeklaratsioon:Meie <strong>Airforce</strong> S.p.A. via Ca’ Maiano 140/E 60044 FabrianoAN ITALY kinnitame, et mudelid:-<strong>F85</strong> 60 TC;-<strong>F85</strong> 90 TC;mida käesolev deklaratsioon puudutab, vastavadjärgnevatele Euroopa direktiividele ja nende täiendustelening riiklikule seadusandlusele, mis neid direktiivetunnistab:-EMC 2004/108/CE ;-LVD 2006/95/CE.Vaadake lisateabe või tehnilise abi saamisekskontaktandmeid kasutusjuhendi viimasel lehel.


FINKatso myös ensimmäisten sivujen kuvia, joissa onaakkoselliset viittaukset selittävään tekstiin.Noudata tarkasti käyttöoppaan ohjeita. Valmistaja ei vastaalaitteen käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneistahaitoista, vahingoista tai tulipaloista.Sähköasennuksen ja -kytkennän saa suorittaaammattitaitoinen teknikko. Kiinnitystä varten käytävarustuksiin kuuluvia tappeja. Tämä laite on testattukeittotasolla, jonka kokonaisteho on 10,5 Kw ja jota ei saaylittää. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi yhdessäkaasukeittotason kanssa. Ilmakanavat eivät kuuluvarustuksiin. Älä asenna uunia samaan tilaan, johon onasennettu moottoriyksikkö. Jos kyseessä on A-versio (sivu2), tee seinään uusi aukko, joka on tarkoitettu ainoastaanliesituulettimen savunpoistoon.Älä käynnistä liesituuletinta jos suojaritilää ei ole kiinnitettyoikein paikoilleen. Älä peitä tai tuki savunpoistoputken aukkoa.KäyttöJos ruoanlaitosta aiheutunutta savua ja höyryä ei olemahdollista poistaa ulos, voidaan tuuletinta käyttääsuodatinversiona F asentamalla siihen 1 aktiivihiilisuodatinF.SähköliitäntäVerkon jännitteen on oltava sama kuin tuulettimen sisäpuolellaolevassa tyyppikilvessä ilmoitettu jännite. Jos laitteessa onpistoke, liitä tuuletin voimassaolevien normien mukaiseenpistorasiaan, joka sijaitsee sellaisessa paikassa, että siihenpääsee käsiksi.Jos laitteessa ei ole pistoketta (suora liitosverkkoon),käytä normien mukaista kaksinapaista katkaisijaa,jonka kontaktiväli on vähintään 3 mm (ja johon pääsee käsiksi)Varustuksiin kuuluva kaapeli (kuva 11) on maadoituskaapeli jase on kiinnitettävä tarkoituksenmukaisesti ammattitaitoisenteknikon puolesta.ToiminnotASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEETE: Ajastuspainike: painiketta painettaessa ajastustoimintoaktivoituu valittuna olevasta imutehosta riippumatta.Ensimmäisellä painalluksella ajastuksen kestoksi tulee 5minuuttia, ja jokainen sen jälkeinen painallus lisää kestoa 5minuutilla 15 minuutin maksimiarvoon saakka. Ajastus voidaannollata painamalla moottorin painiketta.Tänä aikana merkkivalot vilkkuvat valittuna olevan imutehonmukaan.Merkkivalot: palavat merkkivalot vaihtelevat väriltään javilkkumisnopeudeltaan käyttötilasta ja valitusta moottorinnopeudesta riippuen:Ensimmäinen nopeus: vihreäToinen nopeus: oranssiKolmas nopeus: punainenNopea: näiden kolmen värin yhdistelmäAnturin toiminta: anturi aktivoituu kosketettaessasamanaikaisesti plus- ja miinuspainikkeita (+ ja -). Tässäkäyttötilassa imuteho säätyy automaattisesti. Manuaalinen tilavoidaan kytkeä uudelleen päälle painamalla plus- taimiinuspainiketta (+ tai -). Tässä käyttötilassa merkkivalotvilkkuvat ajoittain vihreinä ja punaisina.Äänimerkki: kuvusta kuuluu aina painalluksen vahvistuksenlyhyt äänimerkki, kun mitä tahansa painiketta painetaan.HuoltoIrrota tuuletin sähköverkosta aina ennen korjaustöidenaloittamista.Puhdistus:Tuuletin puhdistetaan usein sekä sisä- että ulkopuolelta. Käytäpuhdistamiseen denaturoituun spriihin kastettua kangasta taineutraalia nestemäistä pesuainetta. Vältä hankaaviapesuaineita.Huomio:Tuulettimen puhdistuksesta ja suodattimien vaihdostaannettujen ohjeiden noudattamattajättämisestä voi aiheutuatulipalovaara. On siis suositeltavaa noudattaa annettuja ohjeita.A B C DA: Valon sytytys- ja sammutuspainike: painikettapainettaessa kuvun valot syttyvät tai sammuvat.C: Moottorin käynnistys- ja pysäytyspainike (4 nopeutta):painiketta painettaessa moottori käynnistyy samalla nopeudellakuin millä se on pysäytetty ja plus- ja miinus-painikkeita (+ ja-) painamalla moottorin nopeutta (kuvun imutehoa) voidaanmuuttaa.B: Moottorin nopeuden (imutehon) pienentämispainike:painiketta painettaessa moottorin nopeus (kuvun imuteho)pienenee.D: Moottorin nopeuden (imutehon) suurentamispainike:painiketta painettaessa moottorin nopeus (kuvun imuteho)suurenee.ERasvasuodatin:puhdistetaan kerran kuukaudessa miedolla pesuaineella, käsintai astianpesukoneessa alhaisella lämpötilalla ja lyhyelläpesuohjelmalla.Metallinen rasvasuodatin voi haalistua astianpesukoneessa,mutta tämä ei vaikuta millään tavoin sen suodatinkykyyn.Hiilisuodatin(ainostaan suodatinversiossa):Aktiivihiilisuodatinta F ei voi pestä eikä käyttää uudestaan.Hiilisuodatin on vaihdettava 6 kuukauden välein.Suodatin imee ruoanlaitosta aiheutuneet epämiellyttävät hajut.Varoituksia


FINÄlä koskaan käytä liesituuletinta, jos ristikko ei ole oikeinasennettu!HUOMIO:kosketeltavissa olevat osat voivat kuumentua liettäkäytettäessä.Ilmaa ei saa ohjata kanavaan, jota käytetään kaasua tai muitapolttoaineita polttavien laitteiden palokaasujen poistoon. Kunliesituuletinta käytetään kaasua tai muita polttoaineitakäyttävien laitteiden kanssa yhtä aikaa, on aina huolehdittavariittävästä ilmankierrosta. Flambeeraus tai avotulen käyttöliesituulettimen alla on ehdottomasti kielletty. Tuli vahingoittaasuodattimia ja voi aiheuttaa tulipalon. Siksi avotulta ei saamissään nimessä käyttää. Uppopaistoa öljyssä on ainavalvottava, jottei ylikuumentunut öljy pääse syttymään.Noudata liesituulettimen ilmanpoiston teknisissä jaturvallisuusjärjestelyissä aina paikallisten toimivaltaistenviranomaisten antamia määräyksiä ja ohjeita.Tästä laitteesta on maksettava direktiivin 2002/96/EYmukainen sähkö- ja elektroniikkalaiteromun kierrätysmaksu.Kun varmistat, että laite hävitetään asianmukaisesti, estätympäristölle ja terveydelle haitallisten aineiden pääsynympäristöön.Tuotteesta tai tuoteasiakirjoistalöytyvä merkkiilmoittaa, että tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä ja ettäse on toimitettava sähkö-jaelektronisten laitteidenkierrätyspisteeseen.Laite on hävitettävä paikallisten jätteenkäsittelysäännöstenmukaisesti. Jos tarvitset lisätietoja laitteen käsittelystä,palautuksesta ja kierrätyksestä, ota yhteys paikalliseenviranomaiseen, jätehuoltoon tai liikkeeseen josta tuote onostettu.laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukienlasten) käytettäväksi, joiden fyysiset, sensoriset tai henkisetkyvyt ovat rajoittuneita tai joilla ei ole riittävästi vastaavaakokemusta tai tuntemusta, ellei laitteen käyttöä olevalvomassa tai siihen ole opastamassa tällaisten henkilöidenturvallisuudesta vastaavaa henkilöä:lapsia on vahdittava, jotta voidaan olla varmoja siitä, etteiväthe leiki laitteella.Mikäli virtakaapeli vaurioituu, se on toimitettava mahdollistenvaarojen välttämiseksi valmistajalle, tämän tekniseenpalvelupisteeseen tai riittävän teknisen pätevyyden omaavallehenkilölle vaihdettavaksiASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEETEY-vaatimustenmukaisuusvakuutus:Allekirjoittanut yritys <strong>Airforce</strong> S.p.A., osoite via Ca’ Maiano140/E 60044 Fabriano AN, ITALIA, vakuuttaa, että mallit-<strong>F85</strong> 60 TC;-<strong>F85</strong> 90 TC;joita tämä vakuutus koskee, ovat seuraavien Euroopanyhteisön direktiivien, niiden muutosten sekä direktiivientäytäntöön panemiseksi voimaan saatettujen kansallistenlakien mukaisia:– sähkömagneettinen yhteensopivuus 2004/108/EY– pienjännitedirektiivi 2006/95/EY.Katso lisätiedot ja tekniset tiedot käyttöohjeen viimeiseltäsivulta.


PTConsulte também os desenhos nas primeiras páginas comas referęncias alfabéticas descritas no texto explicativo.Siga estreitamente as instruçőes descritas neste manual.Declina-se toda e qualquer responsabilidade por eventuaisinconvenientes, danos ou incęndios provocados ao aparelhoderivados pelo năo respeito das instruçőes descritas nestemanual.A instalaçăo e a ligaçăo eléctrica devem ser feitas por umtécnico especializado. Para a fixaçăo, use os parafusos defixaçăo que acompanham o produto. Este aparelho foi testadonum sistema de aquecimento com uma potęncia nominal de10,5 kW que năo deve ser excedida, este aparelho năo sedestina ao uso com um aquecimento a gás. As condutas dear năo acompanham o produto. Năo instale um forno nomesmo espaço que aloja o conjunto do motor. No caso daversăo A (pág.2), faça um novo furo na parede, exclusivamentepara o fumo proveniente do exaustor.Năo ligue o exaustor se a grelha de protecçăo năo estiverdevidamente fixada, năo tape nem obstrua o furo do tubo deexaustăo do fumoUtilizaçãoCaso năo seja possível descarregar os fumos e os vaporesda cozedura para o exterior, pode-se utilizar o exaustor naversăo filtrante F montando 1 filtro aos carvőes activos F.Ligaçăo eléctricaA tensăo de rede deve corresponder com a tensăo descritana etiqueta das características colocado no interior doexaustor. Se munido de ficha ligue o exaustor a uma tomadaconforme ŕs normas em vigor e colocada em zona acessível.Se năo for munido de ficha (ligaçăo directa ŕ rede) aplique uminterruptor bipolar a norma com uma distância dos contactosem abertura năo inferior a 3mm (acessível).O cabo que acompanha (Fig. 11) é um cabo de protecçăo ŕterra e deve ser devidamente instalado por um técnicoespecializado.FuncionamentoINSTRUÇŐES DE MONTAGEM E DE USOE: Tecla do temporizador: ao contacto da tecla, em qualquervelocidade de aspiração seleccionada, é activada a funçãodo temporizador. Ao primeiro toque, a duração do temporizadorserá de 5 minutos, a cada toque seguinte, a duração aumentará5 minutos até a um máximo de 15 minutos. Para restabelecero temporizador, prima a tecla do motor.Durante esta fase, as sinalizações luminosas ficarão a piscarna cor da velocidade seleccionada.Sinalizações luminosas: as sinalizações luminosasprojectadas variam na cor e na frequência em função do modode funcionamento e da velocidade de aspiração seleccionada:Primeira velocidade: verdeSegunda velocidade: alaranjadoTerceira velocidade: vermelhoIntensiva: sequência das três coresFunção do sensor: ao premir-se simultaneamente as teclas„-“ e „+“, o sensor é activado. Neste modo, a velocidade deaspiração é automaticamente aferida. Para regressar aofuncionamento manual, prima a tecla „-“ ou „+“.Durante estafase, as sinalizações luminosas ficam a piscar na cor verde evermelha, alternadamente.Sinal sonoro: Cada vez que for feito o contacto com algumatecla, a câmara emite um pequeno sinal sonoro, para dar asua confirmação.ManutençăoAntes de qualquer trabalho de manutençăo desligue o exaustorda corrente.Limpeza:O exaustor deve ser frequentemente limpo, seja internamenteque externamente. Para a limpeza use um pano humedecidocom álcool de naturalizado ou detergentes líquidos neutros.Evite o uso de produtos que contęm abrasivos.Atenção:O năo respeito das numas de limpeza do exaustor e dasubstituiçăo e limpeza dos filtros comporta riscos de incęndio.Aconselha-se portando de seguir as instruçőes sugeridas.A B C DA: Tecla ON/OFF da luz: ao contacto da tecla, as luzes dacâmara acendem-se ou desligam-se.C: Tecla ON/OFF do motor (4 velocidades): ao contacto datecla, a câmara arranca à mesma velocidade em que estavaquando foi desligada e ao premir-se as teclas „+“ e „-“ poderámudar-se a velocidade (potência) de aspiração.B: Tecla de diminuição da velocidade (potência) deaspiração: ao contacto da tecla, a velocidade de aspiraçãoda câmara diminui.EFiltro anti gordura:deve ser limpo uma vez por mes, com detergentes năoagressivos, manualmente ou na máquina de lavar louça abaixas temperaturas e com ciclos breves.Com a lavagem na máquina de lavar louça o filtro anti gordurametálico pode-se tornar opaco, mas as suas característicasde filtragem năo mudam absolutamente.Filtro a carvăo (só para versão filtrante):O filtro a carvăo activo F năo é lavável nem regenerável.O filtro a carvăo deve ser substituído de 6 em 6 meses.Detęm os cheiros desagradáveis derivados da cozedura.AdvertęnciasD: tecla de aumento da velocidade (potência) deaspiração: ao contacto da tecla, a velocidade de aspiraçãoda câmara aumenta.


PT. AdvertęnciasINSTRUÇŐES DE MONTAGEM E DE USONunca utilizar o exaustor sem a grelha correctamentemontada!ATENÇĂO:as peças acessíveis podem ficar sobreaquecidas quando aplaca de cozinha é utilizada.O ar năo deve ser libertado através de uma conduta utilizadapara a tiragem de fumos de exaustăo produzidos por aparelhosde combustăo de gás ou de outros combustíveis. Deveencontra-se prevista uma ventilaçăo adequada do local quandoo exaustor de cozinha é utilizado simultaneamente com outrosaparelhos que utilizam gás ou outros combustíveis. Éestritamente proibido cozinhar alimentos com recurso a chama(grelhados na brasa, flamejados, etc.) sob o exaustor. Autilizaçăo de chama livre é nociva para os filtros e pode darorigem a incęndios, por conseguinte, deve ser sempre evitada.A fritura deve ser efectuada sob controlo evitando que o óleosobreaquecido se incendeie. Para as medidas técnicas e desegurança a serem adoptadas para a tiragem dos fumos aterseestritamente ao quanto previsto pelos regulamentos dasautoridades locais competentes.Este aparelho possui a marca de conformidade com aDirectiva Europeia 2002/96/CE, Resíduos de EquipamentosEléctricos e Electrónicos (REEE). Ao assegurar-se queeste produto é eliminado de forma correcta, o utilizadorcontribui para evitar as potenciais consequęncias negativaspara o ambiente e para a saúde.Declaração de conformidade CE:Nós, <strong>Airforce</strong> S.p.A. via Ca’ Maiano 140/E 60044 FabrianoAN ITALY, declaramos que os modelos:-<strong>F85</strong> 60 TC;-<strong>F85</strong> 90 TC;aos quais esta declaração se refere, encontram-se emconformidade com as seguintes directivas europeias comas respectivas alterações e com as legislações nacionaisque incluem estas directivas:-EMC 2004/108/CE;-LVD 2006/95/CE.Para informações ulteriores ou contactos técnicosconsultar a última página do manual.O símbolo no produto ou na documentaçăo deacompanhamento indica que este produto năo deve ser tratadocom lixo doméstico mas deve ser entregue num ponto derecolha para a reciclagem de aparelhos eléctricos eelectrónicos apropriados. Desfaça-se deste seguindo asnormativas locais para o desmantelamento do lixo. Paramais informaçőes sobre o tratamento, recuperaçăo ereciclagem deste produto, contacte o departamento localapropriado, o serviço de recolha dos lixos domésticos ou aloja na qual o produto foi comprado.O aparelho năo se destina a ser usado por pessoas (incluindocrianças) com deficięncias físicas, sensoriais ou mentais oucom falta de experięncia ou de conhecimento, a menos quepossam beneficiar, através da mediaçăo duma pessoaresponsável pela sua segurança, de uma vigilância ou dasinstruçőes relativas ao uso do aparelho em questăoas crianças devem ser vigiadas para garantir que năo brinquemcom o aparelho.Se o cabo de alimentaçăo estiver estragado, deve sersubstituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistęnciatécnica ou entăo por uma pessoa com aptidőes semelhantes,para evitar algum risco


RUИНСТРУКЦИИ ПО МАНТАЖУ И ИСПОЛЬЗОВАНИЮПосмотрите также на первых страницах чертежи салфавитными надписями, которые приведены впояснительном тексте.Придерживайтесь строго инструкций данного реководства. Мыснимаем с себя всякую ответственность за неполадки, ущербили пожар, вызванные в приборе вследствие несоблюденияинструкций, приведенных в данном руководстве.Установку и подключение к электросети должен производитьтехнический специалист. Для крепления используйте дюбеля,которые входят в комплект поставки. Данное устройствопрошло испытание над рабочей поверхностью плиты общеймощностью 10,5 кВт, превышение которой запрещено, данноеустройство не предназначено для использования с рабочейповерхностью газовой плиты. Воздухопроводы не входят вкомплект поставки. Запрещено размещать плиту в одномпомещении с двигательной установкой. Для типа А (стр. 2)необходимо сделать в стене новое отверстие,предназначенное только для вывода вытяжкой отработанноговоздуха.Не включайте вытяжку, если защитная решетка правильно незакреплена, не допускайте накрытия или загроможденияотверстия трубы для вытяжки отработанного воздуха.ИспользованиеЕсли вывод дымов и паров наружу оказывается невозможным,то Вы можете пользоваться вытяжкой в исполнении срециркуляцией F воздуха при установке угольного фильтра F.Электрическое соединениеHапряжение сети должно соответствовать напряжению,которое указано на табличке технических данных,размещенной внутри прибора. Если вытяжка снабжена вилкой,подключите ее к розетке, отвечающей действующимтребованиям и расположенной в легко доступном месте, Еслиже она не снабжена вилкой, то используйте надлежащийдвухполюсный выключатель с расстоянием между контактамиа размыкание не менее 3 мм (в доступном месте).Прилагаемый провод (рис. 11) предназначен длязаземления и должен быть закреплен надлежащимобразом техническим специалистом.ФункционированмеC: Клавиша ON/OFF двигатель (4 скорости): принажатии клавиши двигатель будет работать на скорости,включенной в момент отключения, нажав клавиши „+“ и „-“можно изменять скорость (мощность) вытяжки.B:Клавиша снижения скорости (мощности)вытяжки: при нажатии клавиши скорость двигателя вытяжкисокращается.D: Клавиша увеличения скорости (мощности)вытяжки: при нажатии клавиши скорость двигателя вытяжкиувеличивается.E:Клавиша таймер: при нажатии клавиши, не зависимо отвыбранной скорости работы вытяжки, включается функциятаймер. При первом нажатии длительность работы равняется5 минутам, при каждом последующем нажатии времяувеличивается на 5 минут до максимум 15 минут. Чтобыотключить таймер, необходимо нажать клавишу «двигатель».В это время цвет светоиндикаторов будет соответствоватьвыбранной скорости.Светоиндикаторы: цвет проектирующихсветоиндикаторов меняется в зависимости от выбранныхрежима работы и скорости всасывания:Первая скорость: зеленыйВторая скорость: оранжевыйТретья скорость: красныйИнтенсивная скорость: чередование трех цветовРабота сенсора: сенсор включается нажав одновременноклавиши „-“ и „+“. В этом режиме скорость вытяжкиустанавливается автоматически. Чтобы вернуться к ручномурежиму работы, необходимо нажать клавишу „-“ или „+“. Вэтом режиме цвет светоиндикаторов будет чередоватьсямежду зеленым и красным.Акустический сигнал : при нажатии любой клавиши будетвключаться короткий подтверждающий акустический сигнал.УходПрежде чем приступить к любой операции по уходуотсоедините вытяжку от сети.Очистка:Очищайте часто вытяжку как внутри, так и снаружи. Дляочистки используйте тряпку, смоченую в денатурате илинейтральные жидкие моющие средства. Избежайтеиспользование средств, содержащих абразивные вещества.Внимание!Несоблюдение правил по очистке вытяжки, замене и очисткефильтров может стать причиной пожара, поэтому мырекомендуем придерживаться вышеуказанных инструкций.A B C DEФильтр задержки жира: зачищайте его раз в месяцнеагрессивными иоющими средствами, вручную или впосудомоечной машине при низкой температуре и краткимциклом мойки.В результате мойки в посудомоечной машине можетпроизойти легкое обесцвечивание фильтра задержки жира;однако, фильтрующие свойства его будут оставатьсяA: Клавиша ON/OFF свет: при нажатии клавишивключается или выключается свет вытяжки.


RUИНСТРУКЦИИ ПО МАНТАЖУ И ИСПОЛЬЗОВАНИЮабсолютно неизменными.Угольный фильтр:(только к исполнению с рециркуляцией воздуха)Угольный фильтр F не подлежит мойке или регенерации.Заменяйте угольный фильтр через каждые шесть месяцев.Фильтр улавливает непрятные запахи жаренья.ВниманиеНе использовать вытяжку без правильно установленной сетки!ВНИМАНИЕ:Внешние части вытяжки могут нагреваться во времяиспользования плиты.Воздух не должен выводиться в отводы, используемые длявывода выхлопных газов, оборудования, использующего газили другой вид топлива. Помещение должно проветриватьсядолжным образом, если вытяжка работает одновременно спрочим оборудованием, использующим газ ли другие видытоплива. Категорически запрещается использовать подвытяжкой открытое пламя. Открытое пламя повреждаетфильтры и может вызвать пожар: избегать в любом случае.Следить за жарящимися продуктами с целью избежаниявоспламенения масла. Во время установки дымоотводапридерживаться действующих в вашей стране техническихтребований и норматив по безопасности.Этот аппарат соответствует требованиям европейскойдирективы 2002/96/EC, WEEE (Отходы электрического иэлектронного оборудования). Проследить за тем, чтобыпродукт утилизировался должным образом с цельюпредупреждения негативных последствий для окружающейсреды и здоровья человека.Декларация о соответсвии нормативам СЕ :Компания <strong>Airforce</strong> S.p.A. , расположенная по адресу: виа Ка’Маиано 140/E 60044 Фабриано (Анкона) ИТАЛИЯ,подтверждает, что модели:-<strong>F85</strong> 60 TC;-<strong>F85</strong> 90 TC;Являющиеся предметом гнастоящей декларации,соответсвуют следующим европейским директивам сгосударственными поправками и законодательнымиуказаниями, заключающими нижеперечисленныедирективы:-EMC 2004/108/CE ;-LVD 2006/95/CE.Для более подробной информации или контактов стехническим отделом см. Последнюю страницу инструкции.Символ нанесенный на изделие или в сопроводительнойдокументации означает, что для утилизации изделия с нимнельзя обращаться как с обычными бытовыми отходами, а егоследует сдавать в соответствующий пункт приемкиэлектрической и электронной аппаратурой. Сдача на сломдолжна производиться в соответствии с местными правиламипо утилизации отходов. За более подробной информацией оправилах по утилизации, переработке изделия обращайтесьв местный комптентный отдел, в службу по утилизации отходовили в магазин, где Вы приобрели данное изделие.аппарат не предназначен для пользования особами (включаядетей), в физическими, психическими или сенсорнымиизъянами, а также особами, не знакомыми или не имеющимиопыта работы с аппаратом, за исключением тех случаев, когдапри использовании аппаратом присутствует человек,ответственный за безопасность последних, или последниебыли ознакомлены с инструкцией по пользованию аппаратомнеобходимо следить за тем, чтобы дети не играли с аппаратом.Если кабель питания поврежден, он должен быть замененпроизводителем, в одном из центров техническогообслуживания или, в любом случае, квалифицированнымспециалистом, с целью избежания рисков


SLOOglejte si tudi slike na prvih straneh z abecednimi navedbamiv razlagi.Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršnoodgovornost za morebitne neprilike, škodo ali požare na napravi,ki bi bili posledica neupoštevanja navodil iz tega priroČnika.Montažo in povezavo električne napeljave mora opravitispecializiran tehnik. Za pritrditev uporabite priložene zidnevložke. Ta aparat je bil preizkušen nad kuhalno ploščo skupnemoči 10,5 kW in slednje se ne sme preseči. Ta aparat ninamenjen za uporabo s plinsko kuhalno ploščo. Odvodi zrakaniso priloženi. Pečice ne vgradite v isti prostor, kjer se nahajatudi sklop motorja. V primeru različice A (str. 2), v zid nareditenovo odprtino, namenjeno izključno odvodnim plinom nape.Nape ne vklopite, če zaščitna rešetka ni pravilno nameščena,ne prekrivajte in ne zamašite odprtine cevi za odvod plinov.UporabaČe dimnih plinov in hlapov, ki nastajajo pri kuhanju, ni mogočeodvajati navzven, lahko napo uporabite v obtočni različiciF, tako da namestite filter z aktivnim ogljem F.Električna povezavaOmrežna napetost mora ustrezati napetosti, ki je navedenana nalepki z lastnostmi, nameščeni v notranjosti nape. Čeima napa vtič, slednjega vtaknite v vtičnico, skladno zveljavnimi predpisi, ki se nahaja v dostopnem predelu. Čenapa nima vtiča (neposredna povezava na omrežje), namestitedvopolno stikalo, skladno s predpisi, z razdaljo med odprtimikontakti, ki ne sme biti manjša od 3 mm (dostopno).Priloženi kabel (slika 11) ima ozemljitveni zaščitni vodnik inga mora ustrezno namestiti specializiran tehnik.DelovanjeNAVODILA ZA MONTA•O IN UPORABOnaslednjim dotikom se èas podaljša za 5 minut do najveè 15minut. Za ponastavitev èasovnika se dotaknite tipke motorja.Med tem postopkom svetlobne oznaèbe utripajo v barvi izbranehitrosti.Svetlobne oznaèbe: projicirane svetlobne oznaèbe se barvnoin frekvenèno spreminjajo glede na naèin delovanja in izbranohitrost odsesavanja:prva hitrost: zelenadruga hitrost: oran•natretja hitrost: rdeèaintenzivna: sekvenca treh barvDelovanje tipala: z istoèasnim dotikom tipk “-“ in “+” setipalo aktivira. V tem naèinu se hitrost odsesavanja uravnavasamodejno. Za vrnitev v roèni naèin delovanja se dotaknitetipke “-“ ali “+”. V tej fazi svetlobne oznaèbe utripajo izmeniènozeleno in rdeèe.Zvoèni signal: ob vsakem dotiku katerokoli tipke napa oddakratek zvoèni signal za potrditev opravljenega dejanja.Vzdr•evanjePred vsakršnim vzdrževalnim posegom na napi, izključitenjeno električno napajanje.ČiščenjeNapo je treba pogosto čistiti, tako zunaj kot znotraj. Za čiščenjeuporabite krpo, namočeno v denaturiranem alkoholu alinevtralnem tekočem čistilnem sredstvu. Izogibajte se uporabisredstev, ki vsebujejo abrazivne delce.Pozor:Neupoštevanje pravil za čiščenje nape in zamenjavo terčiščenje filtrov predstavlja tveganje požarov. Zato vamsvetujemo, da sledite priporočenim navodilom.A B C DEMaščobni filter:očistiti ga je treba enkrat mesečno z ne agresivnimi čistilnimisredstvi, ročno ali v pomivalnem stroju pri nizki temperaturi inkratkim ciklom pranja.S pranjem v pomivalnem stroju se kovinski maščobni filterlahko pomotni, njegove filtrirne značilnosti pa se nikakor nespremenijo.A: Tipka ON/OFF luèi: ob dotiku tipke se luèi nape vklopijoali izklopijo.C: Tipka ON/OFF motorja (4 hitrosti): ob dotiku tipke senapa vklopi z isto hitrostjo kot je delovala ob izklopu, z dotikomna tipki “+” in “-“ se lahko spreminja hitrost (moè) odsesavanja.B: Tipka za zmanjšanje hitrosti (moèi) odsesavanja: obdotiku tipke se hitrost odsesavanja nape zmanjša.D: Tipka poveèanje hitrosti (moèi) odsesavanja: ob dotikutipke se hitrost odsesavanja nape poveèa.Ogljeni filter (samo za obtočno različico)Filter z aktivnim ogljem F ni ne pralen ne obnovljiv.Ogljeni filter je treba zamenjati vsakih 6 mesecev.Zadržuje neprijetne vonjave, ki nastajajo pri kuhanju.Opozorila:E: Tipka èasovnika: ob dotiku tipke se, ne glede na izbranohitrost odsesavanja, aktivira funkcija èasovnika. S prvimdotikom se èas èasovnika nastavi na 5 minut, z vsakim


SLONAVODILA ZA MONTA•O IN UPORABONape nikoli ne uporabljajte brez pravilno nameščene rešetke!POZOR:med uporabo kuhalne plošče se dostopni deli lahko pregrejejo.Zrak se ne sme odvajati v dimovod, ki se uporablja za odvoddimnih plinov, proizvedenih z aparati, v katerih zgoreva plin alidruga goriva. Ko se kuhinjska napa uporablja istočasno zdrugimi aparati, v katerih zgoreva plin ali druga goriva, morabiti v prostoru vedno zagotovljeno ustrezno zračenje. Strogoje prepovedano hrano pripravljati na odprtem ognju pod napo.Uporaba odprtega ognja škoduje filtrom in lahko povzročipožare, zato se tega morate vedno izogibati. Cvrtje se moraopravljati nadzorovano, da se prepreči vnetje pregretega olja.Glede tehničnih in varnostnih ukrepov, ki jih je potrebnouveljavljati pri odvodu dimnih plinov, natančno upoštevajtedoločila predpisov pristojnih krajevnih oblasti.Ta aparat je označen skladno z Evropsko direktivo oodpadni električni in elektronski opremi 2002/96/ES, WasteElectrical and Electronic Equipment (WEEE). Z zagotovitvijopravilne odstranitve tega izdelka uporabnik prispeva kpreprečevanju potencialnih negativnih vplivov na okolje in nazdravje.CE Izjava o skladnosti:Mi, <strong>Airforce</strong> S.p.A. via Ca’ Maiano 140/E 60044 FabrianoAN ITALY izjavljamo, da modeli:-<strong>F85</strong> 60 TC;-<strong>F85</strong> 90 TC;Na katere se ta izjava nanaša, so skladni z naslednjimievropskimi direktivami in njihovimi dopolnili ter znacionalnimi zakonodajami, ki povzemajo te direktive:-EMC 2004/108/ES ;-LVD 2006/95/ES.Za dodatne tehniène informacije ali stike glejtezadnjo stran priroènika.Znak na izdelku ali na priloženi dokumentaciji opozarja,da se izdelka ne sme odlagati med komunalne odpadke,temveč ga je treba odnesti na ustrezno zbirno mesto zarecikliranje odpadne električne in elektronske opreme. Napravoodlagajte skladno z lokalnimi predpisi, ki veljajo na področjuodlaganja odpadkov. Za dodatne informacije o ravnanju s temizdelkom, njegovi ponovni uporabi in recikliranju se obrnite naustrezno lokalno službo, zbirni center komunalnih odpadkovali trgovino, kjer ste izdelek kupili.aparat ni namenjen, da ga uporabljajo ljudje (vključno z otroki),ki imajo zmanjšane fizične, senzorične in umske sposobnostiali naprave ne poznajo in nimajo izkušenj z njeno uporabo,razen če jim to posreduje oseba, odgovorna za njihovo varnost,nadziranje in dajanje navodil v zvezi z uporabo aparataotroke se mora nadzirati in se na ta način prepričati, da se zaparatom ne igrajo.Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjatiproizvajalec ali njegova služba za tehnično pomoč ali vsekakoroseba s podobno usposobljenostjo, da se tako preprečivsakršna nevarnost.


SRKonsultovati takođe i crteže na prvim stranicama sa abecednimreferencama navedenim u tekstu koji služi za objašnjenje.Strogo se pridržavajte uputstava iznetih u ovom priručniku.Odbacuje se svaka odgovornost za eventualne nezgode, štetuili požare izazvane aparatom do kojih je došlo zbognepridržavanja uputstava navedenih u ovom priručniku.Instalaciju i električno povezivanje mora izvršiti specijalizovanitehničar. Preporučuje se da se ne napa ne pričvrsti na zid kojine može da izdrži njenu težinu na primer na stenu od gipskartona i da ju se ne uglavljuje unutar nekog nameštaja.Ovaj aparat je testiran na površini za kuvanje ukupne snageod 10,5 Kw koja ne sme biti premašena.KorišćenjeNapa se isporučuje s gornjim izlazom za zrak B za pražnjenjeisparemnja napolje (Verzija apiracija A- crevo za ispuštanjenije isporučeno) U slučaju da dim i kuhinjska isparenja nijemoguće isprazniti u spoljni prostor, moguće je koristiti napu ufiltrirajućoj verziji F montirajući 1filter sa aktivnim ugljemF, dim i isparenja se recikliraju kroz gornje rešetke G.Električno povezivanjePobrinite se da u blizini nape bude tačka za pristup mreži zanapajanje električnom energijom i da uređaj poseduje jednuzaštitnu diferencijalnu sklopku od 30 mANapon u mreži mora odgovarati naponu navedenom na etiketisa tehničkim karakteristikama koja se nalazi unutar nape.Napa je opremljena električnim kablom sa utikačem ili beznjega : ako je opremljena utikačem spojite napu na utičnicuusaglašenu sa važećim propisima koja se nalazi u pristupačnojzoni, ako nije (direktno spajanje na mrežu) primenite bipolarniprekidač usaglašen sa propisima sa razmakom kontakata uotvoru ne manjem od 3 mm (pristupačnom), ovu instalaciju ielektrično povezivanje mora izvršiti specijalizovan tehničarprema zakonu.KorišćenjeINSTALACIJAE:Taster tajmera:dodirivanjem tastera, na bilo kojoj brziniodabranog usisavanja, aktivira se funkcija tajmera. Nakonprvog dodira trajanje tajmera biće 5 minuta, svaki sledećidodir povećaće vreme trajanja za 5 minuta sve domaksimuma od 15 minuta. Da biste resetovali tajmerdelujte na taster motora.U toku ove faze svetleći pokazivači bleskaće bojomodabrane brzine.Svetleći pokazivači: usmereni svetleći pokazivači menjajuboju i frekvenciju na osnovu načina rada ii odabrane brzineusisavanja:Prva brzina: zelenaDruga brzina:narandžastaTreća brzina:crvenaIntenzivna:tri boje u nizuFunkcija senzora: Senzor se aktivira laganim dodiromtastera „-“ i „+“. U ovom načinu rada brzina usisavanja sepodešava automatski. Da biste se vratili na ručni načinrada, delovati na taster „-“ ili „+“. U toku ove faze svetlećipokazivači će na prekide bleskati zelenim i crvenimsvetlom.Zvučni signal : svaki puta kad dođe do kontakta sa bilokojim od tastera, napa emituje tihi zvučni signal za potvrdutakvog događanja.OdržavanjePre bilo kakvog rada na održavanju, odvojite napu od struje.Čišćenje:Napa se učestano čisti, kako iznutra(uz izuzetak zonesmeštene iza filtera za masnoće) tako i spolja. Za čišćenjekoristite navlaženu krpu sa denaturiranim alkoholom ilineutralnim tečnostima za čišćenje. Izbegavajte upotrebuproizvoda koji sadrže abrazive.Pažnja:Nepridržavanje pravila o čišćenju nape i izmeni i čišćenjufiltera dovodi do opasnosti od požara. Zato se preporučuje dase pridržavate preporučenih uputstava.A B C DA: Taster za svetlo UKLJ/ISKLJ (ON/OFF):nakondodirivanja tastera gase se svetla nape.C: Taster za UKLJ/ISKLJ motora (4 brzine):nakondodirivanja tastera napa se pokreće u istoj brzini u kojoj je bilaugašena pa je pritiskom na tastere “+” e “-“ moguće menjatibrzinu (snagu) usisa.EFilter protiv masnoće – potrebno ga je čistiti jednommesečno, pomoću neagresivnih deterdženata, ručno ili u mašiniza pranje sudova na niskim temperaturama i na kratkomciklusu.Zbog pranja u mašini za pranje sudova, filter protiv masnoćamože da potamni ali se njegove karakteristike filtriranjaapsolutno ne menjaju.Filter sa ugljem (samo za filtrirajuću verziju):Filter sa aktivnim ugljem F se ne pere i ne obnavlja.Filter sa ugljem mora se izmenjivati svakih 6 meseci.Zadržava neugodne mirise koji nastaju kuvanjem.B:Taster za smanjenje brzine (snage) usisavanja:dodirivanjem tastera se smanjuje brzina usisavanja nape.D:Taster za povećane brzine (snage) usisavanja:dodirivanjem tastera se povećava brzina usisavanja nape.


SRINSTALACIJAUpozorenjaNapu nikada ne koristite bez ispravno montirane rešetke!PAŽNJA:pristupačni delovi mogu se pregrejati kada se koristi površinaza kuvanje.Vazduh se ne sme prazniti u odvod koji se koristi za pražnjenjeodvodnih isparenja koje proizvode aparati na sagorevanje gasaili drugih goriva. Uvek je potrebno predvideti odgovarajućeprovetravanje lokala kada se kuhinjska napa koristiistovremeno sa drugim aparatima koji koriste gas ili drugagoriva. Ispod nape je strogo zabranjeno pripremati jela navatri. Primena otvorenog plamena je štetna za filtere i možeda izazove požare, zbog toga ju je potrebno izbegavati usvakom slučaju. Prženje se mora vršiti pod kontrolom da bise izbeglo da se zapali pregrejano ulje. Za bezbednosnetehničke mere koje treba usvojiti za izbacivanje isparenja,strogo se pridržavajte pravila predviđenih propisima lokalnihnadležnih tela vlasti.Ovaj aparat je označen u saglasnosti sa Evropskom direktivom2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment(WEEE). Pobrinuvši se da će ovaj proizvod biti deponovan naispravan način, korisnik doprinosi sprečavanju potencijalnihnegativnih posledica za okoliš i zdravlje.Simbol na proizvodu ili na popratnoj dokumentacijiukazuje na to da ovaj proizvod ne sme da bude tretiran kaootpad iz domaćinstva nego se mora isporučiti na odogovarajućojtački za prikupljanje za recikliranje električnih i elektroničkihaparata. Rastavite ga sledeći lokalne propise o odlaganjuotpada. Za dodatne informacije o obradi, prikupljanju i recikliranjuovog proizvoda kontaktirajte odgovarajuće lokalnopredstavništvo, servis za prikupljanje otpada iz domaćinstvaili trgovinu u kojoj je proizvod kupljen.Aparat nije namenjen upotrebi od strane lica (uključujući decu)čije su fizičke, čulne ili mentalne sposobnosti smanjene ilionih sa nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako nisu moglada uživaju u pogodnosti, posredstvom lica odgovornog zanjihovu bezbednost, nadgledanja ili uputstava o korišćenjuaparata;deca moraju biti pod nadzorom da bi postojala sigurnost dase ne igraju sa aparatom..Ako je kabl za napajanje oštećen, da bi se sprečila svakaopasnost, konstruktor ili njegov servis za tehničku podršku iliosoba sa sličnom kvalifikacijom mora da izvrši njegovuizmenu.Izjava o usaglašenosti :Mi, <strong>Airforce</strong> S.p.A. via Ca’ Maiano 140/E 60044 Fabriano ANITALY izjavljujemo da su modeli:-<strong>F85</strong> 60 TC;-<strong>F85</strong> 90 TC;na koje se odnosi ova izjava u saglasnosti sa sledećimevropskim direktivama i njihovim dopunama i sa nacionalnimzakonodavstvima koje usvajaju ove direktive:-EMC 2004/108/CE ;-LVD 2006/95/CE.Za dodatne informacije ili kontakte sa tehničkim službamavidi zadnju stranu priručnika.


AFLI<strong>F85</strong>TC Ed. 06/10For further information please contact: <strong>Airforce</strong> spa via Ca’ Maiano 140/E 60044 Fabriano AN ITALY tel.+39 0732-250468fax +39 0732- 249337 info@airforcespa.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!