12.07.2015 Views

Power generation N.2 - Cerca nel sito: default

Power generation N.2 - Cerca nel sito: default

Power generation N.2 - Cerca nel sito: default

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

news<strong>Power</strong> GenerationAnno VIII, trimestrale 2005 - TariffaRegime Libero: “Poste Italiane S.p.A.”Spedizione in abbonamento postale70% - DCB GenovaIn caso di mancato recapito rinviare all’ufficiopostale GE CMP1 per restituzione almittente previo addebito.Imprimé a Taxe reduite - Taxe percue -Tassa riscossa - Genova - ItaliaAnsaldoEnergiaNr.02


SommarioSummaryDirettore Responsabile/Editor:F.Lo NigroDirettore Editoriale/Managing Editor:G.RollandiRedazione/Editorial Staff:D.Bernini,P.TarditiHanno collaborato/Contributors:R.Andreotti,F.Beltrami,C.Bima,S.Bolla,G.Dalmuth,M.Giuntoli,R.Marchiori,M.Onnembo,S.Praitano,M.Squadrone,E.Tortello,F.Vannucci.Progetto grafico: PetergrafStampa:Microart’s S.p.A.- Recco (Ge)Ansaldo Energia in IranEsperienza è ValoreExperience is ValueGiornata di studio Ansaldo Energia e Università di GenovaAnsaldo Energia and Genoa University organise study daySicurezza: al via piano di protezione per le centrali elettricheSecurity: electric power station protection project gets underwayFirmata convenzione con l’Università di Salernosu formazione e ricercaTraining and Research agreement signed with Salerno University<strong>Power</strong>-Gen Europe 2005Il ciclo combinato da 800 MW di Sparanise (Caserta)The 800 MW combined cycle at Sparanise power station in ItalyIntervista all’ingegner Raffaele Tognacca - A.D. EGL ItaliaInterview with Raffaele Tognacca - Managing Director EGL ItaliaImpianto potenza e dissalazione di Aes Barka - OmanAes Barka power & desalination plant - OmanFirmato il primo contratto LTSA in PoloniaFirst LTSA contract signed in PolandRinnovamento per la turbina a vapore di Gela(raffineria ENI)Gela gas turbine revamping (Eni refinery)Il progetto Single Shaft Package di VogheraVoghera Single Shaft Package projectSupervisionare l’impianto direttamente dalla propria scrivaniaDesktop plant supervisionPotenziamento della galleria di centrifugazione rotoridei turboalternatoriTurbogenerator rotor centrifuge facility upgrade1356781013182021232426Catalogo,1948CatalogueAnsaldoEnergia S.p.A.Una Società Finmeccanica16152 Genova - Italy - Via N.Lorenzi, 8phone ++39 010 6551 - fax ++39 010 6557297e-mail: ansaldoenergia@aen.ansaldo.itwww.ansaldoenergia.itRegistrato presso il Tribunale di Genova n° 25/98 del 9/10/1998


<strong>Power</strong> GenerationnewsAnsaldo Energia in IranConsegnata la 32ª turbina a gasAlla presenza dell’Ambasciatoreitaliano in IRAN dott. R.Toscano, dell’AmministratoreDelegato di Ansaldo Energia ing.G. Zampini, del DirettoreGenerale ing. C. Nucci, del responsabilecommerciale ing. S.Praitano e di numerose autoritàiraniane tra le quali il Presidentedella MAPNA ing. M. Refan si ètenuta l’otto Giugno <strong>nel</strong>le officineTUGA a Karaji la cerimoniadella consegna della trentaduesimaed ultima turbina a gas costruitain IRAN, prevista dal contrattodi fornitura e trasferimentodi tecnologia firmato da AnsaldoEnergia con la MAPNA <strong>nel</strong> 1999.Il progetto base originario, poivia via ampliato, prevedeva infattila fornitura e messa in serviziodi 32 turbine a gas V94.2 con relativiausiliari per un valore di circa870 milioni di Euro. Parte integrantedel contratto è il trasferimentodi tecnologia e la formazionedel personale iraniano. Ilcontratto è stato originariamentesuddiviso in tre fasi; le prime duefasi sono state ultimate con pienaAnsaldo Energia in IranThe consignment of the 32 nd gas turbineWith the Italian Ambassador inIran Mr. Toscano, AnsaldoEnergia Managing Director Mr.Zampini, general manager ing.Nucci, sales director ing. Praitanoand numerous Iranian officials inattendance, including thePresident of MAPNA Mr. Refan,on 8 June at the TUGA workshopin Karaji, a ceremony was held tomark the consignment of the thirtysecond and final gas turbinebuilt in Iran under the terms ofthe supply and technology transfercontract signed by AnsaldoEnergia with Mapna in 1999.The project, which was graduallyextended in scope from its originalcore, covers the supply andstart up of 32 V94.2 gas turbinesplus relative auxiliaries worth atotal Euro 870m. Technologytransfer and training for Iranianperson<strong>nel</strong> form an integral part ofthe contract, which was originallydivided into three stages. Thefirst two stages have been con-1


soddisfazione del cliente mentrela terza fase è ora in dirittura diarrivo.Le turbine a gas sono destinate allarealizzazione di sette centrali aciclo aperto che consentiranno diaumentare la capacità produttivadel paese di circa 5.000 MW.L’Ing. Zampini si è detto particolarmenteorgoglioso per una realizzazioneprogettuale così complessa,portata a termine in pocopiù di cinque anni da parte diAnsaldo e delle società iranianecoinvolte, e colpito dalle paroledi sincero ringraziamento e apprezzamentoda parte dei responsabiliiraniani che hannosottolineato di aver raramentetrovato una così valida collaborazionee competenza.Si è trattato di un esempio concretoe forte di cooperazione industrialee commerciale che hafatto dire ad un alto dirigente iraniano“oggi si è realizzato quelloche all’inizio del 2000 sembravaper noi quasi un sogno”.cluded to the customer’s full satisfaction,while the third stage isnearing completion.The gas turbines are for installationin seven open cycle powerstations, increasing the country’s<strong>generation</strong> capacity by about5,000 MW.Mr. Zampini expressed the pridehe felt in the conclusion of such acomplex project, which was completedin little more than fiveyears by Ansaldo and the Iraniancompanies involved. He also saidhe was moved by the sincerewords of gratitude and appreciationoffered by the Iranian managers,who went to pains to stressthe fact that they had rarelyfound such valid collaborationand competence.It is a convincing, concrete exampleof industrial and commercialco-operation, which a topIranian official has described bysaying “today we have seen cometrue what in early 2000 seemedjust a fantastic dream”.2


<strong>Power</strong> GenerationnewsEsperienza è valoreDue giorni di festeggiamenti interamentededicati ai circa 843tra Seniores e Maestri del Lavorodelle aziende Finmeccanica.Hanno festeggiato il valore delle loroesperienze, acquisite in un lungopercorso di traguardi raggiunti e diarricchimento professionale edumano. È questo lo spirito che haanimato la manifestazione“Esperienza è Valore”, evento che,per la prima volta, ha riunito insiemei Seniores ed i Maestri delLavoro di tutte le aziende Finmeccanica,a sottolineare il senso diappartenenza di un Gruppo semprepiù integrato e coeso.Ogni aspetto di quest’evento, unicoper numero di partecipanti coinvolti,ha assunto un particolaresignificato. Dalla location, ilPiemonte, sede di stabilimenti eduffici di diverse aziende Finmeccanica(Alenia Aeronautica,Alcatel Alenia Space, GalileoAvionica, Ansaldo Signal, Elsag,SELEX Communications), concirca 4900 dipendenti, ed in particolareTorino, che ospita, tra l’altro,le due aree produttive di AleniaAeronautica presso Caselle Sud(circa 1650 dipendenti) e CaselleNord (circa 1300 dipendenti).La sera dell’8 Luglio, <strong>nel</strong>la prestigiosasede dell’Auditorium delLingotto, ha avuto luogo la primaparte della premiazione, dedicata anovantanove tra Seniores (con 45 e40 anni di esperienza) e Maestri delLavoro.A fare gli onori di casa il presidentee amministratore delegato diFinmeccanica, Pier FrancescoExperienceis ValueTwo days of celebrations forabout 843 ‘Seniors’ and ‘Maestridel Lavoro’ from Finmeccanicacompanies.They were celebrating the valueof experience gained through theyears by achieving goals andbuilding professional and personalcharacter. In this spirit,“Experience is Value” was organisedto bring together ‘Seniors’and ‘Maestri del Lavoro’ from allFinmeccanica Group companiesfor the first time and encourage asense of belonging toan increasingly integrated andcohesive group.Every aspect of this event, withits record-breaking attendance,was particularly pregnant withmeaning. From the location, inPiedmont where various Finmeccanicacompanies have factoriesand offices Alenia Aeronautica,Alcatel Alenia Space,Galileo Avionica, AnsaldoSignal, Elsag, Selex Communications)employing about 4,900employees, and specifically inTurin, which is the home of twoAlenia Aeronautica productionareas at Caselle Sud about 1650employees) and Caselle Nordabout 1,300 employees).On the evening of 8 July ninetythree ‘Seniors’ and ‘Maestri del3


Guarguaglini e tante le personalitàdel mondo politico-istituzionaleintervenute alla serata di gala: ilMinistro dell’Economia e delleFinanze, Domenico Siniscalco, ilSottosegretario al Lavoro e allePolitiche Sociali, Roberto Rosso, leAutorità Locali, la Presidente dellaRegione Piemonte, MercedesBresso, Il Presidente dellaProvincia di Torino, AntonioSaitta, il Sindaco della città diTorino, Sergio Chiamparino el’Assessore alle Politiche delLavoro, Tom Dealessandri.In un evento dedicato ai Senioresnon potevano mancare ilPresidente dell’A.N.L.A., l’Asso-ciazione Nazionale dei LavoratoriAnziani di Azienda, RiccardoTucci, il Presidente NazionaleAssociazione Seniores Alenia,Vincenzo Defalco e il Presidentedell’Associazione Nazionale SenioresGalileo Avionica, AlbertoLanini.Il 9 Luglio, presso lo stabilimentoAlenia Aeronautica di TorinoCaselle Sud, ha avuto luogo la secondagiornata dedicata ai Seniores.A stringere la mano a più dicinquecento dipendenti con 35 annidi esperienza, sul palco eranopresenti il presidente e amministratoredelegato, Pier FrancescoGuarguaglini, il Direttore CentraleRisorse Umane di Finmeccanica,Roberto Maglione, gliamministratori delegati e i direttoridelle Risorse Umane delle aziendeFinmeccanica.Ansaldo Energia era presente con33 premiati accompagnati dall’ADing. G. Zampini, dal D.G. ing. C.Nucci e dal responsabile gruppoAnziani sig. A. Durante.Prima della cerimonia di premiazione,i numerosi ospiti, tra cui citiamoil Viceministro alle Infrastrutture e iTrasporti, Ugo Martinat, hanno visitatolo stabilimento, la mostra staticae assistito ad alcuni voli di dimostrazionedi aerei ed elicotteriFinmeccanica.Lavoro’ (with 40 and 45 years’seniority) received their awardsin the impressive LingottoAuditorium.The awards were presented byFinmeccanica managing directorPier Francesco Guarguaglini,while numerous political andpublic figures attended the galaevening, including the Ministerof Economy and Finance,Domenico Siniscalco, the Undersecretaryfor Employment andSocial Policy, Roberto Rosso,Local Authorities, the Presidentof the Region of Piemonte,Mercedes Bresso, the President ofthe Province of Turin, AntonioSaitta, the Mayor of the City ofTurin, Sergio Chiamparino, andthe Councillor for EmploymentPolicy, Tom Dealessandri.An event of this magnitude dedicatedto ‘Seniors’ was clearly along-standing appointment forthe President of the ItalianAssociation of Senior CompanyEmployees (ANLA), RiccardoTucci, the President of the ItalianAssociation of Alenia Seniors,Vincenzo Defalco, and thePresident of the ItalianAssociation of Galileo AvionicaSeniors, Alberto Lanini.On 9 July at the Alenia Aeronauticafactory in Turin CaselleSud, the second day of the eventwas dedicated to more than fivehundred employees with over 35years of seniority. There to shaketheir hands were Finmeccanicachairman and managing directorPier Francesco Guarguaglini,corporate human resources directorRoberto Maglione, and themanaging directors and humanresources directors of other FinmeccanicaGroup companies.Thirty three Ansaldo Energiaemployees received awards accompaniedby MD ing. Zampini,GM ing. Nucci and Ansaldo associationof Senior employees directormr. A. Durante.Before the award ceremony thenumerous guests, including theDeputy Minister of Infrastructureand Transport Ugo Martinat, visitedthe production facility and astatic display, as well as beingtreated to a series of demonstrationflights by Finmeccanica aircraftand helicopters.4


<strong>Power</strong> GenerationnewsGiornata di studio AnsaldoEnergia e Università di GenovaSi è tenuta lo scorso marzo unagiornata di studio per verificarelo stato di avanzamento dell’accordodella nostra Aziendacon la Facoltà di Ingegneria.L’incontro prevedeva gli interventidel Preside Prof. G. Vernazza,del direttore del Dimset Prof.A. Satta e dell’Ad. AnsaldoEnergia Ing. G. Zampini.Questo accordo con la facoltà diingegneria asseconda sia la tendenzadell’Università ad esseresempre più aderente alle necessitàdel mondo industriale, sia la volontàdell’industria di mantenereuno stretto collegamento con icentri di ricerca di più alto livelloqualitativo.Sono emersi come aspetti positivil’interesse dei temi di sviluppolanciati da Ansaldo ed un atteggiamentomolto collaborativo daentrambe le parti.Le carenze segnalate riguardano ilcoinvolgimento ancora limitatodi altri dipartimenti e la mancanzadi laboratori congiunti.Sono state effettuate 22 presentazioniche hanno coperto 5 aree: temidi sviluppo di turbogas, turbinea vapore, impiantistica, monitoraggioe diagnostica e tecnologia.La conclusione dell’incontro èstata affidata all’Ing. Zampini ilquale ha ricordato che AnsaldoEnergia è un’Azienda ben radicata<strong>nel</strong> territorio e sensibile alletecnologie e all’innovazione, ricordandoinfine che ai 37 brevettidepositati in circa 2 anni e mezzo,l’Università ha dato un contributosignificativo.Ansaldo Energia and Genoa Universityorganise study dayLast March a study day was organisedto examine progressmade on the agreement betweenAnsaldo Energia and the GenoaUniversity Faculty ofEngineering.The keynote speakers were theDean of the University, Prof. G.Vernazza, Dimset director Prof.A. Satta and Ansaldo Energiamanaging director Ing. G.Zampini.The agreement signed with thefaculty of engineering supportsthe university’s strategy of respondingmore closely to theneeds of industry, as well as industry’sintention of maintainingclose ties with top research centres.Positive aspects to emerge includeinterest in development areasoutlined by Ansaldo and a highlycollaborative attitude on bothsides.It was accepted that more workhad to be done to improve the limitedinvolvement of other departmentsand attention was drawnto the fact that there are as yet nojoint laboratories.There were a total of 22 presentationscovering 5 main developmentareas in gas turbines, steamturbines, plant engineering, monitoring& diagnostics and technology.The study day was brought to aclose by Ing. Zampini, who remindedthose present thatAnsaldo Energia has deep roots inthe local territory and a strong focuson technology and innovation,drawing their attention to37 patents applied for in about 2and a half years, to which theUniversity has made a significantcontribution.5


Sicurezza: al via piano diprotezione per le centrali elettricheFinmeccanica, attraverso le suecontrollate Ansaldo Energiaed Elsag e mettendo in campo l’ineguagliabilepanorama di tecnologiee capacità di tutte le societàdel Gruppo, ha sviluppato un innovativoprogramma sul frontedella sicurezza delle centrali elettriche.Tale programma di“Global Security” permette la fornituradi un sistema di protezioneper applicazioni industriali, sistemidi controllo ed automazione,reti ed infrastrutture (le cosiddetteCNI: Critical National Infrastructures)con particolare riferimentoall’intera filiera di produzione edistribuzione dell’energia elettricaincluse ovviamente le relativecentrali. L’obiettivo è quello disupportare lo sviluppo di un sistemastrutturato di sicurezza che integritutti gli asset aziendali compresiquelli di produzione e distribuzionee che assicuri la continuitàdella mission e l’affidabilità degliimpianti, minimizzando il dannoaziendale e migliorando al tempostesso l’efficacia e l’efficienza.L’attività proposta è un’importanteiniziativa da parte del gruppoFinmeccanica, e si inserisce <strong>nel</strong>quadro dei progetti di protezionedelle Infrastrutture Critiche che ilGruppo sta portando avanti consuccesso in sede Europea in programmiavanzati di Ricerca eSviluppo con la Commissione. Ilprogramma si pone in linea con ipiù significativi standard in temadi sicurezza (come l’ISO/IEC17799:2005 Information Technologye l’ISO/IEC 15408) ed in largoanticipo rispetto alle iniziativelegislative che saranno introdottea livello europeo sul fronte dellasalvaguardia degli impianti elettrici,alla luce delle tendenze e dellelinee guida sviluppate da istituzionieuropee e americane (qualiENISA, European Network andInformation Security Agency, eNERC, North American ElectricReliability Council).La proposta, che si pone all’avanguardiamondiale di settore, coinvolgele tre macro aree di un sistema:area organizzativa, area logica/informaticae area fisica (internaed esterna), il tutto supportatoda un’architettura di sistema modularee scalabile di raccolta, gestionee distribuzione dell’informazione,coadiuvata da sistemi disupporto alle decisioni e da unarete informativa sicura ed affidabile.Gli strumenti utilizzati sonoall’avanguardia <strong>nel</strong>le tre aree eprevedono metodologie di riskassessment e risk management erelativi tool automatizzati, meccanismidi riconoscimento biometricoper il controllo accessi,sistemi informativi integrati in sistemidi comunicazioni sicure, sistemidi allarme basati anche sull’analisicomportamentale e sensoristicaelettro-ottica e radarparticolarmente sofisticata comprendenteanche la componentesatellitareSecurity: electric powerstation protection projectgets underwayFinmeccanica subsidiaries Ansaldo Energia and Elsag, with the support ofan unparalleled range of technologies and competences offered by Groupcompanies as a whole, have developed an innovative program addressed topower station security. The "Global Security" program, as it is known, willoffer a protection system for industrial applications, control and automationsystems, networks and infrastructure often referred to as CNIs or CriticalNational Infrastructures, with particular reference to power stations and theentire electric power production and distribution supply chain. The objectiveis to provide support for the development of a structured security systemcovering all corporate assets, including means of production and distribution,ensuring system continuity and reliability, minimising the damage to6


<strong>Power</strong> GenerationnewsFirmata convenzione conl’Università di Salernosu formazione e ricercaAnsaldo Energia ha firmato una convenzione con l’Università diSalerno per attuare programmi comuni di ricerca e formazione e perattivare sinergie tecnico-scientifiche con l’obiettivo di presentare <strong>nel</strong>lesedi istituzionali opportune, nazionali ed europee, progetti di reciprocointeresse.L’accordo, siglato dal direttore generale di Ansaldo Energia, Ing.Claudio Nucci e dal rettore dell’Università di Salerno, Prof.Raimondo Pasquino, prevede l’impegno da parte di AEN a finanziareassegni di ricerca, borse di dottorato, posti da ricercatore a tempo,oltre che ad accogliere presso le proprie strutture tirocinanti delle laureetriennali e stagisti di quelle specialistiche.“Si tratta di un’iniziativa importante che si pone all’interno della rinnovatapresenza della società sul territorio nazionale (e campano inparticolare) sul fronte della realizzazione di nuovi impianti e che testimoniala grande attenzione che da sempre Ansaldo Energia pone aitemi della formazione e della collaborazione con i maggiori atenei italiani.Investire in formazione significa creare opportunità occupazionalie prospettive per i giovani, in un’area dalle grandi potenzialitàbenché ancora in ritardo sul piano della crescita industriale”.companies and improving effectiveness and efficiency.The programme is an important initiative for Finmeccanica group, formingpart of a series of Critical Infrastructure protection projects the Group is successfullycarrying forward at European level in advanced R&D projects withthe Commission. The program is aligned with the main security standards(ISO/IEC 17799:2005 Information Technology and ISO/IEC 15408), aswell as anticipating new legislation throughout Europe to protect electricpower <strong>generation</strong> plants, based on the trends and guidelines drawn up byEuropean and US bodies (ENISA, European Network and InformationSecurity Agency, and NERC, North American Electric Reliability Council).The cutting edge proposal involves the three macro areas in a system, ie. organisation,logical/IT and physical (internal and external) areas, all supportedby a modular, scalable system architecture for information collection,management and distribution, aided by decision making support systemsand a secure, reliable information network. The tools used are at the cuttingedge in their three respective areas, involving risk assessment and risk managementmethodologies and tools, biometric recognition access control technology,information systems integrated in secure communication systems,alarm systems based on behavioural analysis, plus electro-optical sensorsand highly sophisticated radar systems, including satellite technology.Training andresearchagreementsignedwith SalernoUniversityAnsaldo Energia has signed anagreement with Salerno Universityto implement commonresearch and training programs,as well as to activate synergyat technical and scientificlevel with a view to presentingprojects of mutual interest tothe appropriate national andEuropean institutions.Under the terms of the agreement,which was signed byAnsaldo Energia generalmanager Claudio Nucci andthe dean of Salerno UniversityRaimondo Pasquino, AENwill fund research grants, doctoratesand research posts, aswell as making its facilitiesavailable to three year degreecourse trainees and specialistdegree course internees.“This is an important initiative– stressed Giuseppe Zampini –addressed to the company's renewedpresence across Italyand in the region of Campaniain particular) to build new powerplants, demonstrating the attentionAnsaldo Energia has alwaysfocused on the issues oftraining and co-operation withtop Italian universities. Investingin training means creatingemployment prospects foryoung people in an area whichhas great potential, despiteslower than expected industrialgrowth.”7


<strong>Power</strong>-Gen Europe 2005Nei giorni 28-30 Giugno, si ètenuta, presso la FieraCampionaria di Milano, la 13ªedizione di <strong>Power</strong> Gen Europe2005, l’evento internazionale diriferimento <strong>nel</strong>la generazione dienergia.Come consuetudine, alla conferenza,era associata l’area espositivacon gli stands dei numerosiespo<strong>sito</strong>ri, provenienti da tuttoil mondo. Per sottolineare l’importanzadell’evento, basti pensareagli oltre 9500 visitatori, checostituiscono il nuovo record diaffluenza per la manifestazione.Ansaldo Energia, che da annipartecipa attivamente ai lavoripreparatori con un ruolo attivo<strong>nel</strong> Comitato Tecnico, ha presentatoalla Conferenza 13 memorie(sulle 150 totali previste dalla grigliadella conferenza) e unostand, come sempre particolarmenteapprezzato per il posizionamentoall’interno della fiera eper il suo allestimento. Stand cheha registrato una notevole e qualificatapresenza di visitatori aconferma dell’elevato interessealle attività aziendali.Ansaldo Energia è stata quest’annoDiamond Sponsor, el’ing. Giuseppe Zampini ha parlatocome Costruttore diRiferimento, su Invito<strong>Power</strong>-Gen Europe 2005<strong>Power</strong> Gen Europe 2005, thepremiere European power <strong>generation</strong>conference now in itsthirteenth year, was held June28-30 at the Fiera Campionariadi Milano.As usual the conference ran inparallel with an exhibition ofstands presented by numerouscompanies from around theworld.To give some idea of its importance,more than 9,500 vi<strong>sito</strong>rsattended the event, a newrecord for <strong>Power</strong> Gen Europe.Ansaldo Energia, which hasmade an active contribution topreparatory work for manyyears now and is a member ofthe technical committee, presented13 papers at the conferencesessions (out of a total 150planned), as well as a stand atthe exhibition, which as alwaysreceived appreciative commentsfor its placement and presentation.Thestand attracted a considerablenumber of vi<strong>sito</strong>rs ofexcellent standing, confirmingthe high level of interest shown8


<strong>Power</strong> Generationnewsdell’Organizzazione, <strong>nel</strong>le keynotesdi apertura.Al discorso introduttivo hannopartecipato, oltre all’ing.Zampini, l’ing. M Capra, dellaDirezione Generale dell’Energiae delle Risorse Minerarie delMinistero Italiano delle AttivitàProduttive, e Gerald Doucet,Segretario Generale del WorldEnergy Council. A fronte di prospettivedi mercato che sono parsea volte in antitesi, secondo la testimonianzadegli altri due oratori,l’ing. Zampini, con la consuetaincisività, pur sottolineando comein passato le previsioni di mercatosi siano mostrate troppo spessofallaci (vedi il caso del nucleare epiù recentemente la crescita delletaglie delle turbine a gas), ha confermatola disponibilità diAnsaldo Energia a fornire tuttoquanto attinente al proprio corebusinesse quanto richiesto daiclienti, <strong>nel</strong>l’ambito di qualsiasiipotizzabile scenario di mercato.Cinque i percorsi tematici delleconferenze: il nuovo mercato europeo,tecnologia con basso livellodi CO 2o senza CO 2e riduzionedelle emissioni, generazionedi energia alimentata a gas, centralia vapore, operazione dellecentrali elettriche e ottimizzazionedel sistema elettrico.in the company’s activities.This year Ansaldo Energia wasDiamond Sponsor and invitedGiuseppe Zampini to give oneof the keynote addresses asBenchmark Builder.Also taking part in the openingaddress, in addition toGiuseppe Zampini, was M.Capra of the GeneralDirectorate of <strong>Power</strong> andMineral Resources at the ItalianMinistry of Industry, andGerald Doucet, SecretaryGeneral of the World EnergyCouncil.Faced with market prospectswhich have at times appearedcontradictory, as reported by theother two speakers, with hiscustomary incisiveness GiuseppeZampini underlined how inthe past market forecasts haveoften revealed themselves to bedelusory (nuclear power, for example,and more recently largersizes of gas turbines), while confirmingAnsaldo Energia’s willingnessto provide the full rangeof products and services to supportits core business and customerrequirements, whateverthe scenario.The conference debate focusedon five thematic tracks: the newEuropean market, low to zeroCO 2technologies and emissionreduction, gas fired <strong>generation</strong>,steam plant, power plant operation& power system optimisation.9


Il ciclo combinato da 800 MWdi Sparanise (Caserta)Una tradizione impiantisticache si rinnova per AnsaldoEnergiae l’ingresso <strong>nel</strong>la produzionedi energia italiana di EGLLa realizzazione dell’impiantoa ciclo combinato da 800MW di Sparanise (Caserta) rappresenta,la continuità per la vocazionenaturale di AnsaldoEnergia, quale fornitore d’impiantiper l’energia e confermadi forte presenza sul territorioitaliano, dove la maggioranzadelle centrali è stata realizzataproprio da Ansaldo.La necessità di potenziare lastruttura di generazione alla basedel sistema elettrico italiano,per ridurre la dipendenza dalleforniture estere e l’apertura delmercato dell’energia ai privatiha portato nuovi operatori e,quindi, all’assegnazione dell’ordinead Ansaldo Energia da partedel Gruppo Svizzero EGL, attraversola controllata CaleniaEnergia.EGL è uno dei principali operatorieuropei specializzati <strong>nel</strong>laproduzione, trasporto e commercializzazionedi energia elettrica.L’ordine assegnato, con gara in-The 800 MW combinedcycle at Sparanise powerstation in ItalyFor Ansaldo Energia, a continuation of its plantengineering tradition; for EGL, a new venture into the Italianpower <strong>generation</strong> segmentThe construction of theSparanise 800 MW combinedcycle renews AnsaldoEnergia's traditional role as asupplier of power <strong>generation</strong>plant, confirming its presenceon an Italian market dominatedin the past by Ansaldo products.The need to repower the generatingstructure underpinningthe Italian electric powersystem, with a view to reducingdependency on importsand to opening up the powermarket to private operators, isthe key factor behind the orderplaced with AnsaldoEnergia by Swiss Group EGLthrough its subsidiary CaleniaEnergia.EGL is one of Europe's leadingspecialists in the production,distribution and sale ofelectric power.The order, awarded by internationaltender, includes a 12-year Long Term ServiceAgreement, with AnsaldoEnergia offering EGL someextremely interesting operatingguarantees in terms ofavailability and continuity ofservice.For EGL, which has been operatingon the Italian energytrading market for some yearsnow, this is the company'sfirst construction project inItaly, but the Swiss operator'sdevelopment plans also envisageother combined cycleplants of a similar configurationand scale to Sparanise.10


<strong>Power</strong> Generationnewsternazionale, prevede anche unqualificato contratto per la manutenzionea lungo termine dellacentrale (LTSA) della duratatotale di 12 anni, che garantiscead EGL da parte di AnsaldoEnergia una garanzia totale difunzionamento con parametridi availability e continuità diservizio particolarmente interessanti.Per EGL, che opera da diversianni in Italia <strong>nel</strong> trading di energia,si tratta della prima realizzazione<strong>nel</strong> nostro Paese, ma, secondoi piani di sviluppo dellaSocietà, è programmata la costruzionedi altre centrali a ciclocombinato, di configurazione etaglia simile a quella diSparanise.La centrale di Sparanise è un ciclocombinato da 800 MW, articolatosu due moduli identici,ognuno da 400 MW di potenza.Ogni modulo, è realizzato inconfigurazione multi-albero eprevede una turbina a gas accoppiataad un turbogeneratoreraffreddato ad aria, una caldaiaa recupero e una turbina a vaporeaccoppiata , a sua volta, ad unturbogeneratore raffreddato adaria.Il rispetto dell’ambiente e l’at-The 800 MW combined cyclefor Sparanise power stationwill be made up of two identical400 MW units.Each unit has a multi-shaft layout,with a gas turbine coupledto an air-cooled turbinegenerator,a heat recoverysteam generator and a steamturbine coupled to an air-cooledturbine generator.Respect for the environmentand close attention to theneeds of local communitiesunderpin the success of theproject, without forgetting theperformance benefits in thecase of latest <strong>generation</strong>plants like the one in question(net efficiency 56%).<strong>Power</strong> stations like theSparanise facility, consistentlywith electric power <strong>generation</strong>requirements fromtraditional sources, representthe most effective solution forreducing the atmosphericemission of gasses responsiblefor the greenhouse effect.The points of strength of thissupply are Ansaldo Energia'scutting edge technology andability to provide reliable, sophisticatedplant solutions.The customer's decision to stipulatean LTSA is particularly11


tenzione alle esigenze delle Comunitàlocali sono alla base delsuccesso del progetto, senza dimenticarei vantaggi previsti peri rendimenti, <strong>nel</strong> caso di un impiantoa ciclo combinato di ultimagenerazione, come quello inquestione ( che prevede un rendimentonetto pari al 56%).La realizzazione di una centralecome quella di Sparanise è,compatibilmente con le esigenzee le richieste della generazionedi energia elettrica da fontitradizionali, la soluzione più efficaceper ridurre le emissioniwelcome, confirming the validityof a service AnsaldoEnergia constantly improvesby investing in R&D.From a plant engineering perspective,Ansaldo's strengthslie in the availability of qualifiedstandard modular solutions,allowing plants to beconfigured to meet requirements,but also (and this differentiatesAnsaldo Energiafrom many of its competitors)its ability and availability tostudy and implement tailormade solutions to meet diversecustomer requirements.This is the result of extensiveexperience gained over theyears on many different markets,including Italy, in whichAnsaldo has had to competefiercely to assert itself by deliveringprojects of the finestquality.In the gas turbine segment inparticular, Ansaldo has developedsolutions to burn manydifferent low calorific valuefuels, filing a number of patentsin the process for the"new" burners developed.The situation is similar in thesteam turbine segment.atmosferiche dei gas responsabilidell’effetto serra.Punti di forza dell’attuale forniturasono certamente la disponibilitàda parte di AnsaldoEnergia di macchinario tecnologicamenteall’avanguardia e lacapacità di fornire soluzionid’impianto tra le più affidabili e,<strong>nel</strong> contempo, sofisticate.Anche la scelta da parte delCliente di un LTSA è di fondamentaleimportanza e sposaperfettamente la disponibilità,in ambito Ansaldo Energia, diun servizio che è continuamenteobiettivo di miglioramento eoggetto degli investimenti diRicerca & Sviluppo dell’Azienda.Dal punto di vista impiantisticoil punto di forza dell’Ansaldo è,in generale, la disponibilità diqualificate soluzioni modularidi tipo standard che permettonodi comporre l’impianto secondole richieste, ma anche ( equesto differenzia AnsaldoEnergia da molti altri Competitors)la capacità e la flessibilitàdi studiare e realizzare soluzioniestremamente personalizzate(tailor-made), secondo le piùdisparate esigenze del Cliente.Questo è il frutto della grandeesperienza maturata negli anni edei tanti mercati, incluso quellonazionale, nei quali Ansaldo hadovuto competere ed è stata capacedi imporsi con le sue realizzazioni.Si ricorda che Ansaldo, riferendosiin particolare alle turbine agas, ha messo a punto negli annisoluzioni che hanno permessodi “bruciare” combustibili poverii più svariati, avendo l’opportunitàdi depositare ancheun certo numero di brevetti peri “nuovi” bruciatori sviluppati.Ma analogo discorso vale ancheper le turbine a vapore .12


<strong>Power</strong> GenerationnewsCon quasi 17 miliardi di kWhcommercializzati <strong>nel</strong>l’arcodell’anno EGL Italia ha ormaiconsolidato una posizione di rilevanzaassoluta <strong>nel</strong> mercato elettriconazionale. Dal 2007, con larealizzazione di un parco centralia ciclo combinato <strong>nel</strong> Sud Italia,grazie anche all’accordo raggiuntocon Ansaldo per la centrale diSparanise, EGL entrerà <strong>nel</strong> gruppodei principali produttori dienergia elettrica.In un contesto di mercato semprepiù aperto su scala europea, l’esperienzadi EGL in Italia puòdirsi oggi tra le più significative,da un punto di vista della visionestrategica elaborata da un grandegruppo e delle opportunità venutea crearsi sulle aree in cui la societàsvizzera è intervenuta. Neparliamo con Raffaele Tognacca,amministratore delegato di EGLItalia.Ingegner Tognacca, possiamobrevemente inquadrare l’attivitàdi EGL in Europa?Il gruppo EGL è ormai attivo innove paesi europei presidiando,con modalità distinte tra i vari paesi,l’intera filiera dell’energia dallaproduzione, alle reti di interconnessione,dal trading alla commercializzazione.Si può dire che EGLsia una sorta di braccio internazionaledel Gruppo Axpo, il primooperatore svizzero <strong>nel</strong> settore elet-Intervista all’ingegnereRaffaele TognaccaA.D. EGL ItaliaInterview withRaffaele TognaccaManaging Director EGL ItaliaWith almost 17 billion kWh of electricity sold over the past year,EGL Italia has consolidated a position of primary importance on theItalian power market. Starting in 2007, with the construction of afleet of combined cycle power stations in southern Italy, to whichAnsaldo is contributing through its agreement covering theSparanise station, EGL will become one of the leading producers ofelectricity in the country.In an increasingly open European market, EGL’s experience in Italyis one of the most important in terms of its strategic vision and abilityto exploit opportunities in the geographical areas in which theSwiss company is active. We talked to Raffaele Tognacca, ManagingDirector of EGL Italia, to find out more.Raffaele Tognacca, could yougive us a brief description ofEGL’s activities in Europe?EGL group now has operationsin nine European countries, witha differentiated local presenceacross the entire energy supplychain, from production to interconnectionnetworks and fromtrading to marketing. EGL canbe thought of in a certain sense asthe international arm of AxpoGroup, Switzerland’s leadingpower sector company and an operatorof hydroelectric and nucleargenerating facilities.How has EGL businessevolved in the European legislativeframework takingshape?Before the start of the liberalisationprocess, EGL acted as a formof guarantor, trustee and in a certainsense precursor in the businessof managing cross-borderenergy flows. When marketsopened up, we reviewed our developmentplans to verify conditionsand examined the opportunityof launching major “industrial”penetration initiatives byconstructing generating plant.13


Why Italy?It’s firstly a question of history,dating back to the decision takenin the 1970s to build electricpower interconnection lines toItaly with E<strong>nel</strong>. This was the inspirationbehind the 2000 decisionto form EGL Italia and createthe conditions for a profitableand rapid start up. At the timeour goal was to optimise the salesperformance of our virtual powerstation located on the border betweenthe two countries, to gaina better understanding of thenew mechanisms at work on theItalian market and to providesupport for EGL’s business developmentstructure.One of the key strategic choiceswas not to take part in the concertparty to acquire Genco, preferringto build new plant on a jointbasis with regional partners withstrong local roots.So your scope of action today isnational?Absolutely, because our customersare spread across Italy.Our commercial rather than productionoriented initial strategybrought us great visibility, allowingus to adopt a gradual approachwith customers and enablingus to get to know each otherwith the utmost transparency.This has enabled us to build animportant customer portfolioand strong credibility, reflectedin permission granted to developfour production sites. Today weare one of the leading operatorsby sales to final customers on theliberalised market. On completionof the start up phase, we thenmoved on to consolidating ourpresence by building power stations.The Italian <strong>Power</strong> Exchange isnow up and running. What isyour assessment of it over theseinitial months?It is an initiative in which we believevery strongly, because it establishesthe right conditions oftransparency, flexibility and betterliquidity for real market evolution.In this case we have beenable to leverage our experience atcommunity level, drawing onour parent company’s experienceas one of the key actors involvedin the creation of the GermanExchange, as well as on our presencein all European Exchanges.We intend to contribute theseskills to the new Italian system,taking action on specific issues regardingthe introduction of exchangemechanisms. The scenarioin which we operate is stillstabilising, and there are someobvious distortions due to thetransformation of the systemtrico, con produzione idroelettricae nucleare.Come si è evoluta l’attività diEGL all’interno del contestonormativo europeo che si sta delineando?Prima dell’avvio dei processi di liberalizzazionesi può dire che EGLoperava come garante, fiduciario,e un po’ precursore, <strong>nel</strong>la gestionedei flussi di energia transfrontaliera.Con l’apertura dei mercati si èresa necessaria una rielaborazionedei piani di sviluppo, un’azioneche ci ha consentito di verificare lecondizioni di mercato per poi considerarel’opportunità di una maggiorpenetrazione “industriale” attraversola costruzione di impiantidi produzione.Perché proprio l’Italia?Si tratta innanzitutto di un rapportostorico, grazie alla decisione presanegli anni ’70 di costruire conE<strong>nel</strong> linee di interconnessioneelettriche verso l’Italia. Da qui l’idea,nata <strong>nel</strong> 2000, di costituireEGL Italia creando le condizioniper un proficuo e veloce start up.Allora l’obiettivo era di ottimizzarele vendite di questa nostra centralevirtuale posta al confine, e altempo stesso di conoscere al meglioi nuovi meccanismi di mercatoitaliani, a supporto della strutturadi business development diEGL.14


<strong>Power</strong> GenerationnewsUna scelta strategica di principio èstata quella di non partecipare adalcuna cordata per l’acquisizionedelle Genco, privilegiando la costruzionedi nuovi impianti, naturalmentein collaborazione conpartner regionali ben radicati sulterritorio.Il vostro spettro d’intervento haquindi oggi un carattere nazionale?Assolutamente: i nostri clienti sonosull’intero territorio nazionale.L’iniziale taglio commerciale primache produttivo delle nostre iniziativeci ha dato grande visibilità,consentendo un approccio gradualecol cliente che ha portato a unaconoscenza reciproca improntatasulla massima trasparenza.Questo approccio ci ha consentitodi costruirci un importante portafoglioclienti e di acquisire una fortecredibilità che ci ha permesso diottenere le autorizzazioni perquattro siti produttivi. Oggi siamotra i primi operatori per vendite aclienti finali <strong>nel</strong> libero mercato.Chiusa la fase di start up, siamoquindi passati al consolidamentodella nostra presenza attraverso larealizzazione delle centrali.from a monopoly to a free market.These are trends we are veryfamiliar with and which need assessingfrom an increasinglyEurope-wide perspective. So despiteall the talk about the utility(or not) of the Italian <strong>Power</strong>Exchange, we are convinced it isan extremely important step inthe right direction.Market liberalisation mechanismsand new technologies.It’s an exciting period for thepower services business.Combined cycle is the technologyof choice for pretty much everyone,even in a liberalised market,something which has exertedstrong pressure on timing andmargins to achieve profitabilityÈ partita in Italia la Borsa elettrica;come valutate questi primimesi di apertura?Si tratta di un’iniziativa in cui crediamomolto, che crea i presuppostidi trasparenza, flessibilità emaggior liquidità per un’evoluzionereale del mercato. In questo casoabbiamo potuto far leva sull’esperienzamaturata a livello comunitario,dato che la nostra casa madreè stata tra le protagoniste dellacostituzione della Borsa tedesca eoggi siamo presenti su tutte leBorse europee. Con le nostre competenze,cercheremo di portare uncontributo anche a questa nuovarealtà italiana, agendo sulle specificheproblematiche di introduzionedei meccanismi di borsa; cimuoviamo all’interno di un contestoancora in cerca di un suo assetto,che presenta una serie di evidentidistorsioni dovute alla trasformazionedel sistema da monopolisticoa liberalizzato. Si trattadi dinamiche che ben conosciamoe che vanno valutate in un ambitosempre più europeo; quindi, anchese si è molto discusso sull’utilitàdella Borsa in Italia, si trattasecondo noi di un passo molto importante.from investments. The fuel ofchoice for new power <strong>generation</strong>technologies is gas and EGL willbecome an important consumerof natural gas in coming years.Like all the companies which areinvesting in gas fired power stationsin Italy, we are assessing thevarious medium and long termprocurement options for a requirementwe estimate to be inthe order of 3 billion cubic metres,a considerable amount byany measure. There are manyplans for new gas pipelines or regassificationplants, but we needto speed up the pace and hope theAuthority will review the legislationin detail so that investors ingas fired power plants can obtainthe necessary guarantees and op-15


erate in a truly price competitiveenvironment. We have full confidencein the Italian market however.Nuclear power is back on theagenda at all levels. Do youthink we’re seeing the start of achange in public opinion, onewhich could lead to a reconsiderationof the position adoptedby Italy?60% of Switzerland’s electricityis generated from hydroelectricresources and 40% by nuclearpower plants. Two years ago theSwiss government, in response toa motion presented by the greenparty, decided to hold a popularreferendum to renew the licencesof existing nuclear plants and approvethe option to develop a newsite. The result of the referendumwas surprising, with the Swissbasically inviting the federal governmentto consider the nuclearoption in future energy scenarios.Seizing on this popular decision,the main operators in the country,including of course Axpogroup, were invited to take partin the definition of electricity<strong>generation</strong> policy for the comingdecades. Preliminary assessmentsdon’t exclude the possibilityof contributing to third <strong>generation</strong>nuclear technology, butAxpo is also looking closely atEGL’s experience with gas firedstations in view of their possibleintroduction into Switzerlandfor the first time.Meccanismi di liberalizzazione enuove tecnologie; stiamo vivendoun momento fertile di idee e digrandi trasformazioni per quantoconcerne i servizi energetici.La tecnologia delle centrali a ciclocombinato è un po’ la scelta di tutti,anche in un contesto liberalizzato,che da un punto di vista dellaredditività degli investimentistringe, e di molto, tempi e margini.Le nuove tecnologie di produzionedi energia trovano <strong>nel</strong> gasuna risorsa preferenziale, tant’èche EGL nei prossimi anni diventeràun importante consumatoredi gas naturale.Come tutte le società che stannoinvestendo in Italia sulle centrali agas, stiamo valutando le possibilitàdi approvvigionamento a medioe lungo termine per un fabbisognoche dovrebbe aggirarsi sui 3 miliardidi metri cubi, un quantitativoquindi di una certa importanza.Vi sono in essere molti progetti pernuovi gasdotti o impianti di rigassificazione,ma serve un’accelerazioneed è auspicabile una riflessionedi fondo da partedell’Autorità per incidere sul contestonormativo al fine di permetterea chi investe in centrali a gas diottenere determinate garanzie e dipotersi muovere in un contesto direale competitività dei prezzi.Nonostante questo fatto abbiamopiena fiducia <strong>nel</strong> mercato italiano.16


<strong>Power</strong> GenerationnewsIl tema del nucleare è nuovamentedibattuto a più livelli; credestia nascendo un movimento d’opinioneche potrebbe portare auna riapertura anche in Italia?La Svizzera produce elettricità conun 60% di idroelettrico e un 40%di nucleare. Due anni fa il governoelvetico, su proposta dei verdi, hadeciso di verificare, attraverso unreferendum popolare, l’ipotesi dirinnovo delle licenze alle centralinucleare esistenti nonché di valutarela possibilità di costruire unnuovo impianto. L’e<strong>sito</strong> del referendumè stato sorprendente: glisvizzeri hanno in sostanza invitatoil governo federale a considerarel’ipotesi nucleare <strong>nel</strong>lo scenarioenergetico futuro. Prendendospunto da questo input popolare, èstato chiesto il coinvolgimento deglioperatori più importanti sul territorio,tra cui naturalmente ilgruppo Axpo, <strong>nel</strong>la definizionedella politica di produzione energeticadi elettricità per i prossimidecenni. Dalle prime valutazioninon si è esclusa la possibilità di parteciparealla terza generazione nuclearementre su altro fronte, Axpoha valutato con grande interessel’esperienza di EGL sulle centralia gas, per un eventuale insediamentoanche in Svizzera, oggi totalmentemancante.Partner tecnologici e finanziari.Con quali criteri vi siete mossiTechnology and financial partners.On what basis have youselected your travelling companions?Ansaldo was selected through aninternational tender process. Weare pleased an Italian companywon the day, though, as this representsa special form of addedper scegliere i compagni di stradaideali?La scelta di Ansaldo è avvenutadopo una gara internazionale; conpiacere alla fine è stata un’aziendaitaliana a spuntarla, per noi un valoreaggiunto particolare. Il nostroapproccio rimane comunque estremamentecollaborativo ed aperto:cerchiamo di entrare <strong>nel</strong>le diverserealtà in punta di piedi per comprenderepienamente le necessitàlocali e offrire poi un servizio trasparente,flessibile e realmenteutile a imprese e cittadini.value for us. Nevertheless, ourapproach remains extremelyopen and collaborative: we try toenter the various business scenarioswe target on tip toe, to fullyunderstand local needs and offera transparent, flexible andtruly useful service to businessand the public.17


Impianto potenza e dissalazionedi Aes Barka -OmanContratto quadro pluriennale di service, un rapporto positivo con il clientePer l’impianto di potenza edissalazione di AES Barka(Oman) Ansaldo Energia ha fornito<strong>nel</strong> 2002, tramite E<strong>nel</strong>powerquale EPC Contractor, 2 turbinea gas V94.2 e relativi generatori tipoWY21, più 1 turbina a vaporeda 220 MW e relativo generatoretipo WY23.L’Accettazione Provvisoria è stataraggiunta <strong>nel</strong> Giugno 2003 e lemacchine sono alla fine del periododi garanzia.AES è totalmente soddisfatta delleprestazioni ed affidabilità dellenostre macchine ed ha positivamenteverificato le capacità diAnsaldo Energia e dei suoi professionistidel service durante lemanutenzioni appaltate di voltain volta.Aes Barka power anddesalination plant -OmanService long term frame agreement ,a positive relation with the customerFor the AES Barka <strong>Power</strong> andDesalination Plant (Oman)Ansaldo Energia has supplied in2002, through E<strong>nel</strong>power asEPC Contractor, N° 2 V94.2 GasTurbines and WY21 typeGenerators, plus N° 1 220 MWSteam Turbine and WY23 typeGenerator.The Provisional Acceptance hasbeen reached on 11th June 2003and the Warranty Period of theequipment will be over shortly.AES is fully satisfied of the performancesand reliability of ourequipment and trust on the professionalskill proven by AnsaldoEnergia’s Service Team during18


<strong>Power</strong> GenerationnewsSviluppando le ottime relazionistabilite con AES Barka durantela fabbricazione, consegna, supervisioneall’installazione ed avviamentodel macchinario,Ansaldo Energia ha recentementefirmato un Contratto quadro diservice, valido sino al 31Dicembre 2008, per fornitura dimanutenzioni programmate, partidi ricambio e riparazioni.Il contratto, con una validità quadriennalecon possibile rinnovo,include, a prezzi unitari, le manutenzioniminori e maggiori programmate<strong>nel</strong> periodo sul macchinarioAnsaldo Energia, la fornituradi parti di ricambio utilizzatedurante le manutenzioni a ricostituzionedel magazzino ricambidel Cliente, già acquistatoda AES Barka, le riparazioni palettesostituite durante le Hot GasPath Inspections (manutenzionimaggiori) delle turbine a gas dellaprima e seconda unità, i servizi suchiamata per manutenzioni nonprogrammate e consulenza tecnicada parte Ansaldo Energia.Questo Contratto quadro pluriennalesegna una ulteriore confermadell’impegno costante diAnsaldo Energia per la soddisfazionedel Cliente ed apre le portea nuove opportunità per la nostraSocietà <strong>nel</strong> nuovo promettentemercato del Sultanatodell’Oman.the maintenance inspectionsawarded so far by AES to AnsaldoEnergia on case-by-case basis.Enhancing the good cooperationestablished with AES Barka duringthe manufacturing, delivery,erection supervision and commissioningof the rotating equipment,Ansaldo Energia has recentlysigned with AES Barka aService Frame Agreement, validup to 31st December 2008, encompassingscheduled maintenanceservices, spare parts andoff-shore refurbishments.The Frame Agreement has a fouryearvalidity, with possible renewal,and includes, on a “youpay what you get” basis, all theminor and major inspectionsscheduled in the period onAnsaldo Energia’s equipment,the refilling of the Customer’sspare initial stock, already purchasedby AES Barka, the refurbishmentof the blades and vanesreplaced during the GT1 andGT2 Hot Gas Path Inspections,on-call services for unscheduledmaintenance and expertise byAnsaldo Energia.This Service Long Term FrameAgreement marks a further confirmationof Ansaldo Energia’sconstant commitment toCustomer’s Satisfaction andopens door to new opportunitiesfor our Company in the verypromisig power market of theSultanate of Oman.19


Firmato il primo contrattoLTSA in PoloniaIl 12 maggio scorso è stato firmatoa Lublin, in Polonia, ilcontratto “Long Term ServiceAgreement” che impegnerà ilservice per i prossimi 8 anni sull’impiantoin ciclo combinato da230 MW realizzato dal consorzioformato da Ansaldo Energia(isola di potenza) e dalla societàtedesca Lurgi Lentjes (EPC contractor).L’impianto, ultimato <strong>nel</strong> 2002, èstato realizzato secondo lo schema1+1, con l’isola di potenza interamenterealizzata negli stabilimentidi Genova e costituita dauna turbina a gas modello V94.2da 159 MW, una a vapore da 80MW e due generatori raffreddatiad aria, ed è il primo del suo genererealizzato in Polonia.Per l’unicità su quel mercato, perl’efficienza dimostrata dalle macchinecombinata con l’elevatadisponibilità e anche per il modernodesign esterno del complesso,la società proprietariaElektrocieplownia Lublin-Wrotkow ha organizzato ed orgogliosamenteospitato l’ultimaedizione del convegno “V94.2GT Users Meeting”, a settembredello scorso anno: manifestazioneche ha visto riuniti i rappresentantidi molti esercenti a livellointernazionale.L’occasione ha permesso interessantispunti di confronto tra i diversiclienti provenienti da tutto ilmondo, che in generale hannoFirst LTSA contractsigned in PolandLast 12 May an 8-year LongTerm Service Agreement wassigned by the Service Unit inLublin, Poland, to maintain the230 MW combined cycle plantbuilt by a consortium set up byAnsaldo Energia (power island)and German company LurgiLentjes (EPC contractor).The plant was completed in 2002and has a 1+1 arrangement. Thepower island was manufacturedin its entirety at the Genoa productionfacility, comprising a 159MW model V94.2 gas turbine,an 80 MW steam turbine andtwo air-cooled generators. It isthe first plant of its type to bebuilt in Poland.Because of the plant's uniqueplace on that market, the efficiencyand high availability ofcombined cycle equipment inevidenziato apprezzamento per lesoluzioni tecniche ed esteticheimplementate a Lublin.L’impianto, che ha raggiunto ormaile 33,000 ore equivalenti digeneral and the modern externaldesign of the facility, its owner,Elektrocieplownia Lublin-Wrotkow, proudly organised andhosted the last "V94.2 GT UsersMeeting" in September last year,an event which brought togetherthe representative of numerousinternational customers.It offered participants an opportunityto share experiences withcustomers from round the world,all of whom expressed their appreciationof the technical andaesthetic solutions implementedat Lublin.Next August the Service unit willbe performing the first majormaintenance work on the plant,which has now completed morethan 33,000 equivalent hours ofservice and so is due for its firstmaintenance cycle.esercizio, corrispondenti al suoprimo ciclo di manutenzione, vedràil primo grande intervento dimanutenzione <strong>nel</strong> corso del prossimomese di agosto.20


<strong>Power</strong> GenerationnewsRinnovamento per la turbina a vaporedi Gela (raffineria Eni)Ansaldo Energia si è aggiudicatala gara internazionaleper il revamping della turbina avapore da 70 MW e relativo alternatoreubicati presso la raffineriaENI di Gela (CL).Alla gara hanno partecipato i piùqualificati competitors internazionali.Si tratta di un successo che dimostrala competenza tecnica e lacompetitività di Ansaldo Energia<strong>nel</strong> campo specifico e pone le basiper una significativa partecipazioneagli interventi di revampingdi futura realizzazione.Gli interventi saranno finalizzatiad un miglioramento <strong>nel</strong>la gestionedella macchina e ad un miglioramentodell’affidabilità attraversoun upgrading tecnologicoormai necessario e non più procrastinabile(adeguamento delleprestazioni dei sistemi di controlloin accordo ai requisiti delGRTN).Assolutamente fondamentaleper l’aggiudicazione della garasono stati:– i tempi di consegna;– la configurazione del sistema diautomazione proposta che consenteuna integrazione dei sistemiforniti oltre alla estrema flessibilitàoperativa ;– le attività di cantiere (ovverosmontaggio del regolatore edell’eccitazione esistente,Gela gas turbinerevamping (Eni refinery)Ansaldo Energia has won the internationaltender for revampingwork on the 70 MW steam turbineand associated alternator atthe ENI refinery in Gela(Caltanissetta) against strongcompetition from leading internationalcompetitors.This success both demonstratesAnsaldo Energia’s technicalcompetence and competitivenessin this specific field, as well as establishingthe right conditionsfor Ansaldo to make a significantcontribution to future revampingprojects.Work will be addressed to improvingmachine managementand reliability by urgently upgradingtechnology (control sys-21


montaggio del nuovo dispositivocompresa la strumentazione,commissioning) che si inserisconoperfettamente <strong>nel</strong>lenormali attività di fermata previsteper la revisione della turbinaa vapore, consentendo alcliente di avere a disposizio<strong>nel</strong>a turbina a vapore senza prolungarei tempi di mancata produzione.Le attività comprese <strong>nel</strong>lo scopodi fornitura Ansaldo porteranno,contestualmente alla revisionegenerale della turbina a vapore edel generatore:– alla fornitura ed al montaggio diun nuovo sistema di regolazionedigitale elettroidraulico(DEHC) in sostituzione del sistemameccanico oleodinamicoattualmente esistente;– alla fornitura ed al montaggio diun nuovo sistema di automazionee di blocco della turbina a vaporecompresa la sostituzionedi tutta la strumentazione;– alla fornitura ed al montaggiodi un sistema di eccitazione staticoin sostituzione dell’eccitazionedinamica attualmente installata.Il nuovo sistema di automazione,funzionalmente suddiviso in sistemadi regolazione, sistemablocchi e gestione degli ausiliaridella turbina a vapore risponderàai seguenti requisiti progettuali:– eliminazione dei regolatori divelocità e di pressione meccanici-idrauliciesistenti oramaiobsoleti, mantenendo gli stessiservomotori pilotati da nuoviconvertitori elettro-idraulici;– sostituzione di tutta la nuovastrumentazione della turbina avapore, in maniera tale da consentirel’interfaccia con il nuovosistema di automazione;– fornitura di nuove stazioni operatoreda dove l’operatore potràgestire in maniera completamenteautomatica la turbina (almomento la turbina a vaporeviene avviata dall’operatore abordo macchina attraverso leverismidedicati).– Un incremento significativodella affidabilità globale dellamacchina grazie alla eliminazionee sostituzione di elementisoggetti a usure o degrado , e allaridotta necessità di manovremanuali.tem performance upgrade to complywith GRTN requirements).Key factors in the award were:– delivery times;– the automation configurationproposed, providing seamlesssystem integration and excellentease of use;– site work (dismantling the existinggovernor and excitationsystem and installation of thenew unit, complete with instrumentationand commissioning)will be performed during routinesteam turbine overhaulstoppages, avoiding the need forlong periods of lost production.The scope of work performed byAnsaldo will include, in additionto a general overhaul of the steamturbine and the generator:– the supply and installation of anew digital electro-hydraulicregulation system (DEHC) toreplace the existing mechanicaloil hydraulic system;– the supply and installation of anew steam turbine automationand blocking system, involvingthe replacement of all instrumentation;– the supply and installation of abrushless excitation system toreplace the dynamic unit currentlyinstalled.The new automation system,which breaks down functionallyinto regulation, blocking and turbineauxiliary management systems,will meet the following designrequirements:– elimination of the existing, butobsolete, mechanical-hydraulicspeed and pressure governors,retaining the same servomotorsbut using new electro-hydraulicconverters to drive them;– replacement of all steam turbineinstrumentation to allowinterfacing with the new automationsystem;– supply of new operator stationsto provide fully automatic turbinemanagement (at the presenttime the steam turbine isstarted up by an operator at themachine side using special controllevers).– A significant increase in globalreliability, thanks to the eliminationand replacement of componentssubject to wear ordegradation, as well as to theneed for fewer manual operations.22


<strong>Power</strong> GenerationnewsIl progetto Single ShaftPackage di VogheraNell’ambito di un contrattocon Voghera Energia (partecipatada ACEA Electrabel eAzienda Municipalizzata diVoghera) Ansaldo Energia ha fornitola progettazione, costruzione,montaggio e messa in serviziodi un package “single shaft” costituitoda turbina a gas di grandepotenza tipo V94.3A2 accoppiataad un alternatore, raffreddato aidrogeno, di taglia 470 MVA e auna turbina a vapore di ca. 150MW (tutti di produzione propria)in configurazione monoasse, <strong>nel</strong>l’ambito di un ciclo combinato dica. 400 MW.Il package comprende anche gliausiliari di macchina, quadristicaelettrica e protezioni del generatoree soprattutto un sistema dicontrollo integrato che è stato sviluppato<strong>nel</strong>l’ ambito di una cooperazionetra Ansaldo Energiaed ABB Energy Automation.Questo tipo di realizzazione poneAnsaldo Energia tra le pocheaziende al mondo capaci di realizzareconfigurazioni monoasse diquesta potenza.Le prove di garanzia sono statesuperate con ottenimento di prestazionimigliori rispetto ai valorigarantiti.Agli inizi di giugno è stato firmatoda Voghera Energia ed Ansaldo ildocumento che sancisce la data diProvisional Acceptance per il progettoal 9 Maggio 2005. Il periododi garanzia prima di ottenere laFinal Acceptance è di 24 mesi.Voghera Single ShaftPackage projectIn the framework a contract withVoghera Energia in which ACEAElectrabel and AziendaMunicpalizzata di Voghera holdstakes), Ansaldo Energia has designed,built, erected and commissioneda "single shaft" packagecomprising a powerful V94.3A2gas turbine, coupled in a singleshaft configuration to a hydrogencooledalternator rated 470 MVAand a 150 MW steam turbine allmanufactured by AnsaldoEnergia), as part of a combined cyclerated about 400 MW .The scope of the package also includesauxiliaries, power pa<strong>nel</strong>sand protections for the generatorand, significantly, an integratedcontrol system developed byAnsaldo Energia and ABB EnergyAutomation as a cooperativeproject.Ansaldo Energia is one of a selectclub of international companieswith the capabilities to producesingle shaft configurations on thisscale.Warranty trials have been completed,delivering performance resultswhich improve on contractvalues.In early June Voghera Energiaand Ansaldo ratified the ProvisionalAcceptance date of 9 May2005. The warranty period runsfor 24 months before FinalAcceptance.23


Supervisionare l’impiantodirettamente dalla propria scrivaniaL’esperienza della centrale di Voghera EnergiaAnsaldo Energia ha applicatoil sistema REMS (REmoteMonitoring System) per la primavolta alla centrale di VogheraEnergia, dove ha fornito l’interosingle shaft (turbina a gas, generatoree turbina a vapore) e relativaautomazione.REMS nasce dall’esigenza diconsentire sia l’accesso ai daticritici che la completa supervisionedelle macchine rotanti e/odegli impianti direttamente dagliuffici della sede in tempo realedurante le attività di avviamento.REMS porta i dati agli utenti invecedi costringere gli utenti adandare presso i dati.In questo modo si fornisce un sistemain grado di ridurre i tempidi risposta ai problemi riscontrati<strong>nel</strong>le diverse fasi dell’avviamentocon conseguente risparmioin termini di costi di trasferta,di modifica del sistema edi riduzione dei tempi di fermatadurante le prove. Inoltre REMSconsente di creare una maggioresinergia tra ente avviamento e ingegneriarendendo più efficaceed efficiente l’azione del personaleAnsaldo Energia in <strong>sito</strong>.Una volta stabilito il collegamentoREMS consente dalla propriascrivania di realizzare le seguentifunzioni:– Accedere a tutte le pagine grafiche,a tutte le pagine allarmi e24


<strong>Power</strong> Generationnewsdiagnostica e a tutti i trend disponibilisulle stazioni operatored’impianto.– Acquisizione di valori analogicie digitali dai sensori di campoe conversione degli stessi inunità ingegneristiche, avendo adisposizione tutta la strumentazionecollegata al sistema diautomazione di impianto.– Memorizzare i valori di grandezzedi impianto in data base.– Memorizzare valori attuali estorici calcolati ed elaborati apartire dai valori acquisiti.– Presentare dati di sistema attraversovisualizzazioni grafichesu schermo a colori e stampadei report sulle stampanti di sistema.– Eseguire comandi ed azioni dicontrollo verso il sistema(Funzionalità soggetta a restrizioniattraverso opportuni livellidi password).– Eseguire calibrazioni e modifichedi algoritmi di controllo attraversola stazioni di ingegneria(funzionalità soggetta a restrizioniattraverso opportunilivelli di password).Desktop plantsupervisionVoghera Energia, a case studyAnsaldo Energia has implementedits first REMS (REmoteMonitoring System) at theVoghera Energia power station,to which it supplied the entire singleshaft plant (gas turbine, generatorand steam turbine) and associatedautomation system.REMS derives from the need toprovide direct, real time accessfrom the company’s offices duringplant start up to critical data andcomprehensive supervision functionsfor rotating machineryand/or plant. REMS takes data tousers, rather than forcing users togo to the data. The end result is reducedresponse time to the problemsencountered during start up,with cost savings on engineertransfers and system modifications,plus reduced downtimeduring testing. REMS also makesit possible to improve synergy betweenthe start up and engineeringdepartments, delivering benefitsin terms of the effectivenessand efficiency of the work performedby Ansaldo Energia person<strong>nel</strong>on site.Once the link with the REMS systemhas been established, engineerscan perform the followingoperations from their own desktops:– access all graphics pages, allalarm and diagnostic pages andall trends available from theplant operator station;– acquire analogue and digitalvalues from field sensors andconvert them into engineeringunits, with access provided toall instrumentation connectedto the plant automation system;– store plant values in a data base;– store actual and historical valuescalculated from acquiredvalues;– present system data in the formof on screen colour graphics andprinted reports;– perform system commands andcontrols (restricted passwordaccess);– calibrate and modify control algorithmsfrom engineeringwork stations (restricted passwordaccess).25


Potenziamentodella galleria di centrifugazionerotori dei turboalternatoriLa galleria di centrifugazionerotori di turboalternatori èutilizzata per eseguire le attivitàdi verifica della integrità meccanicamediante prova di sovravelocità,per il bilanciamento meccanicodinamico, per le misureelettriche diagnostiche sugli avvolgimentie i collaudi ufficialialla presenza del cliente.La Galleria è stata completamenteammodernata ed è statadotata di gabbia schermante pereseguire bilanciamenti a caldo.TurbogeneratorRotor CentrifugeFacility upgradeThe turbogenerator rotor centrifugefacility is used for overspeedtesting to verify mechanicalintegrity, for dynamic mechanicalbalancing, for diagnosticelectrical measurements on26


<strong>Power</strong> GenerationnewsSi è anche sostituito il sistema esistentedi alimentazione del motoredi traino in corrente continuacon un nuovo azionamentostatico dodecafase, con il qualealimentare direttamente il trainoed, eventualmente, tramite i quadridi smistamento esistenti, itraini in sala prove alternatori.Sono stati installati nuovi quadrielettrici per la distribuzione atutti i sistemi ausiliari.Nell’ambito di questo interventosi è deciso di implementare isistemi necessari per l’esecuzionedi prove di bilanciamento“a caldo” dei rotori: ovvero bilanciamentocon il rotore allatemperatura di funzionamento,alimentandone l’avvolgimentocon la corrente nominale.Il bilanciamento diventa cosìpiù significativo delle condizionidi funzionamento in operazione.Per rendere fattibile questa provaè stato necessario installare unsistema di eccitazione statico, ingrado di coprire la gamma deirotori e di un sistema di schermaturadel campo magneticoprodotto dal rotore eccitato.La gabbia schermante è modularein lunghezza per permetterela copertura di rotori fino a lunghezze(della tavola rotore) parithe windings and for official testingwith the customer in attendance.The facility has been fully modernisedand provided with ascreened cage for hot balancing.The power feeding system has alsobeen replaced with a newbrushless dodecaphase drive todirectly feed the existing DC motorand, through the existing distributionpa<strong>nel</strong>s, the AlternatorTest Facility if so required.New electric distribution pa<strong>nel</strong>sfor all system auxiliaries have alsobeen installed.As part of the project, it was decidedto implement the systemsneeded to perform hot rotor balancingtests, or in other wordsbalancing the rotor at its operatingtemperature by feeding thewinding at the nominal current.In this way balancing better reflectsoperating conditions.To make this test possible, a brushlessexcitation system needed to beinstalled to cover the testablerange of rotors, as well as a systemto screen the magnetic field pro-27


a 6300 mm. Lunghezze maggioripossono essere coperte mediantinuovi moduli. E’ inoltreseparabile verticalmente, allamezzeria orizzontale, per permettereil facile montaggio deirotori.Schermi di rame ausiliari copronoinoltre le parti ferromagnetichemassiccie più prossime al rotorein prova.Con questo assetto di prova, sipossono anche effettuare i controllidi corto-circuito di spiradell’avvolgimento rotore medianteuna sonda di flusso posizionatain vicinanza della superficierotore.Ansaldo Energia si è, quindi, dotatadi un nuovo ed innovativoimpianto di prova e collaudo, trai più tecnologicamente avanzatiper questa particolare applicazione,che permette un più efficacebilanciamento e verifica elettro-meccanicadi tutti i rotori,con conseguente accertamentodell’affidabilità del prodotto allecondizioni di funzionamento incentrale.duced by the rotor when excited.The screening cage is of modularlength, allowing rotors up to6,300 mm long to be balanced.Larger sizes can be accommodatedby adding modules. The cageis also jointed along the horizontalcentre line for easy rotor installation.Auxiliary copper screens alsocover the solid magnetic ironcomponents closer to the rotorunder test.With this test set up, turn shortcircuiting in the rotor windingcan also be tested using a flowprobe positioned in the vicinityof the rotor surface.The Ansaldo Energia facilityrepresents an innovative newtest system (one of the most technologicallyadvanced in this particularapplication), providingmore effective balancing andelectro-mechanical verificationof all rotors and so improving reliabilityat power stations in operatingconditions.28

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!