29.11.2012 Views

Catalogo - Mostra internazionale del nuovo cinema

Catalogo - Mostra internazionale del nuovo cinema

Catalogo - Mostra internazionale del nuovo cinema

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

fuori fuoco, Beatríz”, le disse Babsy, “Ah si? Però è meraviglioso<br />

lo stesso”, rispose lei.<br />

Politica<br />

La politica è un’arte meravigliosa. Il vero artista è colui che<br />

cerca la felicità dei suoi simili. E per questo finora non si è<br />

inventato altro metodo che non sia politico. La storia non<br />

la modificano gli artisti che fanno un tipo di arte come la<br />

mia. La storia la modificano gli artisti che fanno politica. Ti<br />

ripeto: non c’è opera d’arte più grande che tentare di raggiungere<br />

la felicità, il miglioramento dei tuoi simili.<br />

Per Diego Armando Maradona<br />

Mi cotidiano insomnio/ se obstina en el misterio/de recordarme<br />

al otro/aquel que fui./ El niño que rondó algún potrero/que, seguro,<br />

ya no besa la luna./Aún no habías nacido/ y andabas en mi<br />

envidia,/ como en todos los niños./ Diego, en la callada foto/que<br />

conservo en mi cuarto/ donde desguarnecido/ te apoyaste en mi<br />

pecho,/ vi tu desolación/de niño acorralado./ Se adivina el madero/<br />

en tu mirada tierna./ Una constelación de multitudes/ te ha<br />

cercado por siempre./ Ya no tendrás olvido,/ ya no tendrás<br />

descanso./ Mientras haya un planeta/ en que respire un niño,/<br />

un niño habrá que sueñe que es Diego,/ y que repite los goles<br />

imposibles/ de músicas y pájaros./ Diego,/ no te puedo ayudar,/<br />

hoy he llorado.<br />

La mia insonnia quotidiana/si ostina nel mistero/di ricordarmi<br />

l’altro/quello che fui./Il bambino che scorrazzava<br />

in qualche campetto/che, di sicuro, non bacia più la<br />

luna./Ancora non eri nato e già ti invidiavo,/come tutti i<br />

bambini./Diego, nella silenziosa foto/ che conservo nella<br />

mia stanza/ dove senza protezione/ ti sei appoggiato al<br />

mio petto, / ho visto la tua desolazione di bambino senza<br />

via d’uscita./ Si indovina la durezza/ nel tuo sguardo<br />

tenero./ Una costellazione di moltitudini/ ti ha circondato<br />

per sempre./ Ora non avrai oblio/ ora non avrai riposo./<br />

Finché ci sarà un pianeta/ in cui respira un bambino,<br />

/ ci sarà un bambino che sognerà di essere Diego/ e di<br />

ripetere i gol impossibili/ di musica e di uccelli/Diego,/<br />

non ti posso aiutare,/ oggi ho pianto.<br />

Il <strong>cinema</strong><br />

Andavo al <strong>cinema</strong> tutti i giorni. Era l’epoca dei cineclub. In<br />

quel momento andare al <strong>cinema</strong> era un obbligo. Come<br />

potevi perderti un film di Bergman, di Truffaut, di<br />

Godard? Quando un film ti piaceva, lo vedevi venti volte.<br />

Los inundados di Birri, lo devo aver visto una quindicina di<br />

volte. Andavo al primo spettacolo, vedevo il film, uscivo,<br />

mi prendevo un caffè, entravo di <strong>nuovo</strong>, e tornavo a vederlo.<br />

Lo analizzavo così tanto che sapevo tutti i raccordi a<br />

memoria. Per fortuna non mi facevano pagare, perché Birri<br />

(che mi conosceva), stava sempre sulla porta.<br />

Il <strong>cinema</strong> 2<br />

Io vivevo con María Vaner, che era un’attrice e, una volta,<br />

per impressionarla, le dissi che tutto ciò che mi importava<br />

nella vita era arrivare a fare <strong>cinema</strong>, come regista e non<br />

come attore. Alla fine, pensavo, filmando non si notano gli<br />

errori di ortografia. Ma, poiché vivevamo insieme, ero<br />

obbligato a sostenere questa menzogna. La mattina, mi<br />

alzavo presto e andavo in un bar a prendermi un caffellatte,<br />

ma a lei dicevo che stavo studiando <strong>cinema</strong> con Torre<br />

Nilsson. Un giorno dovetti chiedere a Babsy che facesse da<br />

work in politics. I repeat: there is no greater work of art than trying<br />

to attain happiness, the improvement of your fellow men.<br />

For Diego Armando Maradona<br />

Mi cotidiano insomnio/ se obstina en el misterio/de recordarme<br />

al otro/aquel que fui./ El niño que rondó algún<br />

potrero/que, seguro, ya no besa la luna./Aún no habías<br />

nacido/ y andabas en mi envidia,/ como en todos los<br />

niños./ Diego, en la callada foto/que conservo en mi cuarto/<br />

donde desguarnecido/ te apoyaste en mi pecho,/ vi tu<br />

desolación/de niño acorralado./ Se adivina el madero/ en<br />

tu mirada tierna./ Una constelación de multitudes/ te ha<br />

cercado por siempre./ Ya no tendrás olvido,/ ya no tendrás<br />

descanso./ Mientras haya un planeta/ en que respire<br />

un niño,/ un niño habrá que sueñe que es Diego,/ y que<br />

repite los goles imposibles/ de músicas y pájaros./<br />

Diego,/ no te puedo ayudar,/ hoy he llorado.<br />

My daily insomnia/ persists in its misery/ to remind me of something<br />

else/that which I was./ The boy who ran through some<br />

fields/ who certainly no longer kisses the moon./ You were not yet<br />

born and I already envied you,/ like all boys./ Diego, in the silent<br />

photo/ I keep in my room/ where without protection/ you lean on<br />

my chest,/ I saw your sorrow, of a child with no escape./ We can<br />

guess at the gruffness/ in your tender gaze./ A constellation of<br />

multitudes/ surrounded you from the beginning./ Now you will<br />

have no oblivion/ now you will have no rest./ Until there will be<br />

a planet/ in which a child breathes,/ there will be a child who<br />

dreams of being Diego/ and repeating the impossible goals/ of<br />

music and birds /Diego,/ I cannot help you,/ I cried today.<br />

Cinema<br />

We went to the movies every day. It was the era of <strong>cinema</strong> clubs.<br />

At that time, going to the <strong>cinema</strong> was your duty. How could you<br />

miss a film by Bergman, Truffaut, Godard? When you liked a<br />

movie, you saw it twenty times. I must have seen Los inundados<br />

(Flooded Out) by [Fernando] Birri fifteen times. I’d go to<br />

the first show, see the film, go out, get a coffee, go back in and see<br />

it again. I analyzed it so much that I knew all the scenes by heart.<br />

Luckily, they didn’t make me pay, because Birri, who knew me,<br />

was always at the door.<br />

Cinema 2<br />

I was living with María Vaner, who was an actress and once, to<br />

impress her, I told her that the only thing that was important to<br />

me was making films, as a director and not as an actor. In the<br />

end, I think that all the spelling errors aren’t noticed when filming.<br />

However, since we were living together, I was obliged to<br />

back up that lie. In the morning, I would get up early and go to<br />

a bar to get a latte, but I would tell her that I was studying film<br />

with Torre Nilsson. One day, I had to ask Babsy to be an accomplice<br />

to the whole story, and I begged him to cover my lie in case<br />

he met Marilyn [María Vaner’s nickname]. Actually, I really<br />

would have liked to direct, but I though I wasn’t capable. I<br />

thought it would be very complex, until I took the camera, made<br />

El amigo and told myself: This is neither easy nor difficult, it<br />

just is. It must arise and develop spontaneously, it’s like the<br />

alternation of the systoles and diastole.<br />

Black and white and color<br />

I never imagine films in black or white or color, because they’re<br />

like thoughts. You can’t see your thoughts in color. You don’t<br />

think of color unless you intentionally think of color. If I ask you<br />

42 a <strong>Mostra</strong> Internazionale <strong>del</strong> Nuovo Cinema 69

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!