Tesi di Valeria Sanna - Bruno Osimo, traduzioni, semiotica della ...
Tesi di Valeria Sanna - Bruno Osimo, traduzioni, semiotica della ...
Tesi di Valeria Sanna - Bruno Osimo, traduzioni, semiotica della ...
- No tags were found...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Figura 3.15: due esempi <strong>di</strong> pun non tradotti tratti da Calvin & HobbesNel primo esempio il gioco <strong>di</strong> parole è dato dalla pronuncia <strong>della</strong> lettera «y»(‘wī) che viene pronunciata come la parola «why», che significa «perché».Non essendo un elemento fondamentale per la comprensione <strong>della</strong> vignetta,la traduttrice ha aggirato l’ostacolo optando per la rimozione del gioco <strong>di</strong>parole originale.53