12.07.2015 Views

Tesi di Valeria Sanna - Bruno Osimo, traduzioni, semiotica della ...

Tesi di Valeria Sanna - Bruno Osimo, traduzioni, semiotica della ...

Tesi di Valeria Sanna - Bruno Osimo, traduzioni, semiotica della ...

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Figura 3.11: un esempio <strong>di</strong> pun visivo intraducibile tratto da Calvin & Hobbes.In questo caso la traduttrice ha dovuto arrendersi all’impossibilità <strong>di</strong> trovareuna soluzione che potesse avere un collegamento con l’immagine e hacompensato questa per<strong>di</strong>ta in una nota a piè <strong>di</strong> pagina. Come già illustrato inprecedenza, questa soluzione non è sempre vista <strong>di</strong> buon occhio dagli e<strong>di</strong>tor,soprattutto quando si tratta <strong>di</strong> strisce a fumetti, dato che la nota rallenta lalettura e la striscia perde la sua caratteristica principale: quelladell’imme<strong>di</strong>atezza.Anche nell'esempio riportato <strong>di</strong> seguito è stata adottata la soluzione <strong>della</strong> notaa piè <strong>di</strong> pagina per spiegare il gioco <strong>di</strong> parole legato all'immagine.Figura 3.12: pun visivo intraducibile tratto da una striscia <strong>di</strong> Terry Moore49

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!