12.07.2015 Views

Tesi di Valeria Sanna - Bruno Osimo, traduzioni, semiotica della ...

Tesi di Valeria Sanna - Bruno Osimo, traduzioni, semiotica della ...

Tesi di Valeria Sanna - Bruno Osimo, traduzioni, semiotica della ...

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Quando presenta, ad esempio, contorni delineati e termina in una sorta <strong>di</strong>“lama” rivolta verso il parlante, sta ad in<strong>di</strong>care un “<strong>di</strong>scorso espresso” (Eco2003:146); quando i contorni sono tratteggiati si vuol far intendere chel’enunciato non è pronunciato ad alta voce bensì bisbigliato o sussurrato;ancora, quando presenta un contorno sinuoso e delle “bollicine” cheprovengono dalla testa <strong>di</strong> un personaggio, in<strong>di</strong>ca che quanto noi leggiamo èciò che questi sta pensando, ovvero un <strong>di</strong>alogo tra sé e sé.Figura 1.4: alcuni esempi <strong>di</strong> balloon tratti da TopolinoCome ho già accennato nel paragrafo precedente, è bene ricordare che nontutti i fumetti utilizzano un linguaggio verbale scritto. La definizione data daScott McCloud nel suo Capire il fumetto – L’arte invisibile non accenna infattialla presenza delle parole 19 .Dal punto <strong>di</strong> vista semiotico ha più importanza la provenienza delleespressioni <strong>di</strong> quanto non lo sia lo stesso balloon: il testo può anche nonessere inserito in un balloon, invece ciò che è essenziale è identificarel’emittente fonetico 20 .19 «Fumétto s.m. 1. Immagini e altre figure giustapposte in una deliberata sequenza, con loscopo <strong>di</strong> comunicare informazioni e/o produrre una reazione estetica nel lettore». McCloud1996:17.20 Gubern 1975:123.11

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!