12.07.2015 Views

Lib.ist.F97 TSE H45.pmd - Airforce

Lib.ist.F97 TSE H45.pmd - Airforce

Lib.ist.F97 TSE H45.pmd - Airforce

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Model:<strong>F97</strong> 90x60 <strong>TSE</strong>Model:<strong>F97</strong> 60x60 <strong>TSE</strong>D MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNGGB INSTRUCTION ON MOUNTING AND USEF PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOINL MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZINGESMONTAJE Y MODO DE EMPLEOIISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USOSV MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNINGARHU SZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁSSKNÁVOD NA MONTÁŽ A POUŽITEPLINSTRUKCJA MONTAśU I OBSŁUGICZNÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍDK MONTERINGS- OG BRUGSVEJLEDNINGTR MONTAJ VE KULLANIM TALÝMATLARIHRUPUTSTVA ZA MONTAŽU I UPORABUGR ÏÄÇÃÉÅÓ ÃÉÁ ÔÏ ÌÏÍÔÁÑÉÓÌÁ ÊÁÉ ÃÉÁ ÔÇÍ ×ÑÇÓÇMONTARE RO ŞI INSTRUCłIUNI FOLOSIRE DE MONTARE ŞI FOLOSIREESTPAIGALDUS- JA KASUTUSJUHENDFINASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEETPT INSTRUÇİES DE MONTAGEM E DE USORUSLOИНСТРУКЦИИ ПО МАНТАЖУ И ИСПОЛЬЗОВАНИЮNAVODILA ZA MONTA•O IN UPORABOSRINSTALACIJA


Model:<strong>F97</strong> 90x60 <strong>TSE</strong>Model:<strong>F97</strong> 60x60 <strong>TSE</strong>II180°FIAIII - OK!FA8316683109,5 109,5219FRONT4482F36641IV1035251543G977B1120W max(G4)FettfilterAnti-grease FilterFiltre antigraisseVetfilterFiltro antigrasaFiltro antigrassoFAktivkohlefilterCharcoal FilterFiltre à charbonKoolstoffilterFiltro al carbònFiltro al carbone


Model:<strong>F97</strong> 90x60 <strong>TSE</strong>Model:<strong>F97</strong> 60x60 <strong>TSE</strong>12F/A1313131313131313


DInstallierungDie Küchenhaube muss in einem Abstand von mindestens 65cm über einem Elektroherd und von mindestens 75 cm übereinem Gasherd oder kombinierten Herd angebracht werden.Wenn die Installationsanweisungen der Gaskochgeräts einengrößeren Abstand vorgeben, <strong>ist</strong> dieser zu berücksichtigen.GebrauchDie Küchenhaubenmodelle,sindmit einer oberenLuftaustrittsöffnung B ausgestattet, um die angesaugten Dämpfenach aussen abzuleiten (Abluftversion A – das Abluftrohr <strong>ist</strong>nicht mitgeliefert).Falls es nicht möglich sein sollte, die angesaugten Kochdämpfenach aussen abzuleiten, kann das Gerät auch alsUmlufthaube F verwendet werden. Dazu <strong>ist</strong> es notwendig, 1Aktivkohlefilter F zu montieren; so wird die angesaugte Luftueber die Gitter G wieder in den Raum zurueckgefuehrt.Elektrischer AnschlussVergewissern Sie sich, dass sich in der Nähe der Haube eineStromsteckdose befindet und dass die Anlage mit einemDifferential von 30 mA versehen <strong>ist</strong>.Die Netzspannung muss der auf der Datenplakette im Innerender Haube angegebenen Spannung entsprechen. Die Haubehat ein 1250 mm langes Stromkabel mit oder ohne Stecker:Wenn es einen Stecker hat, schließen Sie die Haube an eineden geltenden Vorschriften entsprechende, in einemzugänglichen Bereich liegende Steckdose an, hat es keinenStecker (direkter Netzanschluss), <strong>ist</strong> ein zweipoligervorschriftsgemäßer Schalter mit einem Abstand von mindestens3 mm zwischen den Kontakten (zugänglich) angebracht werden.Diese Installation und der Stromanschluss muss nach dertechnischen Vorschrift von einem spezialisierten Technikerausgeführt werden.FunktionsweiseMONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNGKonsultieren Sie auch die Zeichnungen auf den ersten Seitenmit den Buchstaben- und Nummern, auf die im ErklärungstextBezug genommen wird.Halten Sie sich strikt an die in diesem Handbuch gegebenenAnleitungen. Für eventuelle vom Gerät verursachteUnannehmlichkeiten, Schäden oder Brände, die sich aus derNichteinhaltung der in diesem Handbuch gegebenen Anleitungenergeben, wird jede Haftung abgelehnt. Die Installation und derStromanschluss müssen von einem spezialisierten Technikerdurchgeführt werden. Es wird empfohlen, die Haube nicht aneiner Wand zu befestigen, die das Gewicht nicht tragen kann,z.B. einer Rigipswand, und sie nicht in ein Möbelstückeinzubauen.Betätigt man dann die Tasten „D“ und „C“, kann man dieAnsauggeschwindigkeit (Le<strong>ist</strong>ung) variieren.C: Taste zum Verringern der Absauggeschwindigkeit(Le<strong>ist</strong>ung): durch Betätigen dieser Taste wird dieAbsauggeschwindigkeit der Dunstabzughaube verringert.D: Taste zum Erhöhen der Absauggeschwindigkeit(Le<strong>ist</strong>ung): durch Betätigen dieser Taste wird dieAbsauggeschwindigkeit der Dunstabzughaube erhöht.E:Taste Timer: bei Berührung dieser Taste wird, gleichwelche Absauggeschwindigkeit gewählt <strong>ist</strong>, dieTimerfunktion für 5 Minuten aktiviert (während diesesZeitraums blinkt auf dem Display ein Punkt). ZumRücksetzen des Timers betätigen Sie die Motortaste E.F: Taste zum Rücksetzen der Filter: bei Berühren derTaste werden die Meldungen Sättigung des Fettfilters ausMetall (1) und die für Austausch des Kohlefilters (2)rückgesetzt.(1) Nach 40 Betriebsstunden der Dunstabzughaubeblinkt das Symbol “FG“or”G” und zeigt an,dass die Fettfilter aus Metall gereinigt werdenmüssen.(2) Nach 120 Betriebsstunden derDunstabzughaube blinkt das Symbol“FC“or”C” und zeigt an, dass dieAktivkohlefilter ausgetauscht werden müssen.Sensorfunktion: Durch gleichzeitiges Betätigen derTasten „C“ und „D“ wird der Sensor aktiviert. In diesemModus stellt sich die Absauggeschwindigkeit automatischein und die Tasten C und D blinken intermittierend. Für dieRückkehr zum Handbetrieb betätigen Sie die Taste „C“oder „D“.WartungVor sämtlichen Wartungsarbeiten muss die Stromzufuhr derKüchenhaube unterbrochen werden.Reinigung:Die Haube muss sowohl innen (mit Ausnahmedes Bereichs hinter dem Fettfilter) als auch außen häufig gereinigtwerden. Benutzen Sie zum Reinigen ein mit denaturiertemAlkohol oder mit einem neutralen Flüssigreinigungsmittelbefeuchtetes Tuch. Vermeiden Sie die Benutzung vonProdukten, die Scheuermittel enthalten.A B C D E FA: Taste Licht AN/AUS: bei Berührung der Taste schaltensich die Lichter der Dunstabzughaube an bzw. aus.Zur beachtung: Die Nichtbeachtung der Anweisungen, diedie Reinigung der Dunstabzugshaube und das Auswechselnund die Reinigung der Filter betreffen, können Brandgefahrverursachen.Wir empfehlen daher die folgenden Anweisungenzu beachten.Fettfilter: muss einmal monatlich mit einem mildenReinigungsmittel per Hand gewaschen werden. Er kann auchin der Geschirrspülmaschine bei niedriger Temperatur und imSchnellwaschgang gereinigt werden.Der Metallfettfilter kann bei der Reinigung in der Spülmaschineabfärben, was seine Filtermerkmale jedoch in keiner WeiseB: Taste Motor AN/AUS (4 Geschwindigkeiten): beiBerührung der Taste startet die Dunstabzughaube mit dergleichen Geschwindigkeit, die sie beim Ausschalten hatte.4


Dbeeinträchtigt.MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNGAktivkohlefilter (nur bei Umluftversion):Der Aktivkohlefilter F <strong>ist</strong> weder waschbar nochwiederaufbereitbar. Der Aktivkohlefilter muß mindestens alle 6Monate ausgewechselt werden.Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beimKochen entstehen.Ersetzten der LämpchenHinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dasssie abgekühlt sind. Die Lampenabdeckung mit Hilfe eines kleinenSchlitzschraubenziehers oder ähnlichem entfernen.Die defekte Lampe auswechseln. Ausschließlich Halogenlampenzu max. 20W (G4) verwenden und darauf achten, diese nicht mitden Händen zu berühren.Die Lampenabdeckung wieder schließen (Schnappverschluss).WarnungWenn die Dunstabzugshaube gleichzeitig mit Geräten, die nichtmit elektrischer Energie betrieben werden, in Betrieb <strong>ist</strong>, darfder Unterdruck des Raumes 4 pa (4 x 10 -5 bar) nichtüberschreiten.Benutzen Sie die Haube nie ohne korrekt montiertes Gitter!ACHTUNG:Die zugänglichen Teile können heiß werden, wenn dieKochfläche benutzt wird.Die Abluft darf nicht über einen Schacht abgeleitet werden, derzum Ableiten von durch Geräte zur Verbrennung von Gasoder anderen Brennstoffen erzeugtem Rauch benutzt wird.Wenn die Abzugshaube gleichzeitig mit anderen Geräten, dieGas oder andere Brennstoffe einsetzen, verwendet wird, mussimmer eine entsprechende Belüftung des Raums vorgesehensein. Es <strong>ist</strong> streng verboten, Speisen unter der Haube aufoffenem Feuer zuzubereiten. Die Benutzung von offenem Feuer<strong>ist</strong> für die Filter schädlich und kan zu Bränden führen, deshalbmuss dies in jedem Fall vermieden werden. Das Frittieren darfnur unter Kontrolle erfolgen, um zu vermeiden, dass das erhitzteÖl Feuer fängt. Bezüglich der technischen und derSicherheitsmaßnahmen, die zum Ableiten des Rauchs zuergreifen sind, müssen die Bestimmungen der Verfügungender zuständigen örtlichen Behörden strikt eingehalten werden.Dieses Gerät <strong>ist</strong> in Übereinstimmung mit der europäischenRichtlinie 2002/96/EG, Waste Electrical and ElectronicEquipment (WEEE) gekennzeichet. Indem er sichvergewissert, dass dieses Produkt ordnungsgemäß entsorgtwird, trägt der Benutzer dazu bei, potenzielle negativeFolgen für die Umwelt und die Gesundheit zu verhüten.Im unsortierten Siedlungsmüll könnte ein solches Gerät durchunsachgemäße Entsorgung negative Konsequenzen nach sichziehen.Auf dem Produkt oder der beiliegenden ProduktdokumentationDas Gerät <strong>ist</strong> nicht geeignet, um von Personen (einschließlichKinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen odermentalen Fähigkeiten bzw. mit mangelnder Erfahrung oderKenntnis benutzt zu werden, es sei denn, diese wurden voneiner verantwortungs- und sicherheitsbewussten Person mitdem Gebrauch des Geräts vertraut gemacht.Kinder müssen dabei beobachtet werden, um sicherzustellen,dass sie nicht mit dem Gerät spielen.Wenn das Stromkabel beschädigt <strong>ist</strong>, muss es vom Hersteller,von einem technischen Hilfe-Center oder von einer anderenPerson mit ähnlicher Qualifikation ausgetauscht werden, umGefahrensituationen zu vermeiden.<strong>ist</strong> folgendes Symbol iner durchgestrichenen Abfalltonneabgebildet. Es we<strong>ist</strong> darauf hin, dass eine Entsorgung imnormalen Haushaltsabfall nicht zulässig <strong>ist</strong>. Entsorgen Sie diesesProdukt im Recyclinghof mit einer getrennten Sammlung fürElektro- und Elektronikgeräte. Die Entsorgung muss gemäßden örtlichen Bestimmungen zur Abfallbeseitigung erfolgen.Bitte wenden Sie sich an die zuständigen Behörden IhrerGemeindeverwaltung, an den lokalen Recyclinghof fürHaushaltsmüll oder an den Händler, bei dem Sie dieses Geräterworben haben, um weitere Informationen über Behandlung,Verwertung und Wiederverwendung dieses Produkts zuerhalten.5


GBInstallationThe cooker hood must be placed at a minimum d<strong>ist</strong>ance of 65cm from the cooking plane for electric cookers and 75cm forgas or mixed cookers.If the instructions for installation for the gas hob specify a greaterd<strong>ist</strong>ance, this has to be taken into account.Do not tile, grout or silicone this appliance to the wall. Surfacemounting only. Do not fix chimney flue to furniture or fly overshelves unless the chimney flue can be easily removed, incase maintenance is ever required.UseThe cooker hood is provided with an upper air exit B fordischarging fumes externally for models including chimneyflue C ( Suction Version A- exhaust pipe not supplied).If cooking fumes and vapours cannot be externally discharged,the cooker hood can be used in the recirculating versionF: the installation of 1 active charcoal filter F allows therecirculation of fumes and vapours through the upper grid G.Electrical connectionMake sure that there is a power socket near the hood andthat the system has a 30 mA differential. The mains voltagemust be the same as that on the label inside the hood. Thehood has a 1250 mm power cable with or without plug: if itdoes have a plug, connect the hood to an accessibleapproved socket; or if it does not (connection direct to themains), fit an approved bipolar switch with a minimumcontact opening of no less than 3 mm (accessible). Thisinstallation and electrical connection must be executed by aqualified technician.OperationINSTRUCTION ON MOUNTING AND USECheck also the drawings on the initial pages with the alphabeticaland numerical references in the explanatory text.Closely follow the instructions in this manual. We cannotaccept liability for any faults, detriment or fire damage to theappliance due to non-compliance with the manual’sinstructions. Installation and electrical connections must beexecuted by a qualified technician. You should affix the hoodto a wall of sufficient weight-bearing capacity, so not to onemade of plasterboard. Do not install it inside a cupboard.D: Increase extraction speed (power) key: press this touchsensor to increase the extraction speed of the hood.E: Timer key: irrespective of the extraction speed selected,touching the key will activate the timer function for 5 minutes(during this phase a dot will flash on and off on the display). Toreset the timer operate the E motor key.F: Filters reset key: touching this key will reset the metalanti-grease filter (1) saturation and carbon filter replacement (2)warning.(1) After the hood has been operating for 40 hours, the“FG“or”G” symbol on the display will begin toflash, indicating the need to clean the metal antigreasefilters.(2) After the hood has been operating for 120 hours,the “FC”or”C” symbol on the display will begin toflash, indicating the need to clean the active carbonfilters.Sensor function: Touching keys ‚C‘ and ‚D‘ simultaneouslywill activate the sensor. In this mode the extraction speed willset itself automatically causing keys C and D to flashintermittently. Operate key ‘C’ or ‘D’ to resume manual operation.MaintenancePrior to any maintenance operation ensure that the cooker hoodis disconnected from the electrical outlet.Cleaning:The hood must be cleaned frequently both inside (apart fromthe area behind the grease filter) and outside. Use a clothmo<strong>ist</strong>ened with denatured alcohol or neutral liquid detergents.Never use products containing abrasives.Warning: Failure to carry out the basic standards of the cleaningof the cooker hood and replacement of the filters may cause firerisks. Therefore we recommend observing these instructions.Anti-grease Filter – must be cleaned once a month, with nonabrasive detergents, by hand or in dishwasher on low temperatureand short cycle.When washed in a dishwasher, the grease filter may discolourslightly, but this does not affect its filtering capacity.A B C D E FA: Light ON/OFF key: press this touch sensor to switch onor off the lights of the hood.B: Motor ON/OFF key (4 speed): press this touch sensor toswitch on the hood extractor fan at the same speed as it waswhen last switched off. Use the „D“ and „C“ keys to vary thespeed (power) of extraction.Charcoal Filter - (only for filter version):The active charcoal filters F are not washable nor regenerative.It should be changed every 6 months in normal use.The active charcoal filters capture unpleasant cooking odours.Replacing lightbulbsWarning! Prior to touching the light bulbs ensure they are cooleddown.Extract the lamp cover by levering it off with a small screwdriveror similar tool.Replace the damaged light bulb. Only use halogen bulbs of 20Wmax (G4), making sure you do not touch them with your hands.Close the lamp cover (it will snap shut).C: Decrease extraction speed (power) key: press this touchsensor to reduce the extraction speed of the hood.6


GBINSTRUCTION ON MOUNTING AND USECautionNever use the hood without the grill properly fitted!WARNING:The accessible components can overheat when the cooktopis in use.The hood must not be connected to the flues of other appliancesthat run on gas or other fuels. When the hood is used at thesame time as other appliances that run on gas or other fuels,provision must be made for an adequate supply of air. No foodmust be cooked flambé underneath the hood. The use of anunprotected flame could cause damage to the filters and couldcause fires, so should be avoided. When frying food, neverleave the pan unattended because the cooking oil could flareup. Please comply with the technical and safety provisionsset forth by your local competent authorities regarding theventilation of hoods.This appliance conforms to European Directive 2002/96/EC,Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Pleasedispose of this product correctly in the interest of health and theenvironment.The symbol on the product, or on the documentsaccompanying the product, indicates that this appliance may notbe treated as household waste. Instead it shall be handed overto the applicable collection point for the recycling of electrical andelectronic equipment. Disposal must be carried out in accordancewith local environmental regulations for waste disposal.For more detailed information about treatment, recovery andrecycling of this product, please contact your local city office,your household waste disposal service or the shop where youpurchased the product.The device must not be used by a child or adult who suffersfrom a physical, mental or sensory handicap or has not therelevant experience and knowledge, unless they are aided orinstructed on its use by a person responsible for their safetyIf the power cable is damaged you should, in the interest ofsafety, contact the manufacturer or the manufacturer’s technicalass<strong>ist</strong>ance service to request a replacement, or ask someonewho is similarly qualified.7


FInstallationSi vous possédez un plan de cuisson entièrement électrique,la hotte doit être installée a une d<strong>ist</strong>ance de 65 cm , de 75 cmdans le cas d’un plan de cuisson mixte ou a gaz.Si les instructions d’installation du dispositif de cuisson au gazspécifient une plus grande d<strong>ist</strong>ance, il faut en tenir compte.UtilisationLa hotte est livrée avec une sortie d’air supérieure B pourl’évacuation des fumées vers l’extérieur (Version aspiranteA- tube d’évacuation non compris).S’il est impossible d’évacuer les fumées et vapeurs de cuissonvers l’extérieur vous devez utiliser la hotte en version filtranteF en montant 1 filtre à charbons actifs F, les fumées et vapeursseront recyclées et évacuées par la grille supérieure G.Branchement électriqueAssurez-vous qu’un point d’accès au réseau d’alimentationélectrique est présent à proximité de la hotte et que l’installationest équipée d’un interrupteur différentiel de 30 mA.La tension de réseau doit correspondre à la tension indiquéesur l’étiquette des caractér<strong>ist</strong>iques située à l’intérieur de lahotte. La hotte est équipée d’un câble électrique d’une longueurde 1250 mm avec ou sans fiche : si la fiche est présente,branchez la hotte à une prise conforme aux normes en vigueuret accessible, si la fiche est absente (branchement direct auréseau), appliquez un interrupteur bipolaire aux normes avecd<strong>ist</strong>ance des contacts en ouverture non inférieure à 3 mm(accessible), cette installation et le branchement doivent êtreréalisés aux normes par un technicien spécialisé.Fonctionnement:PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOIVeuillez consulter les schémas des premières pages avecles références alphabétiques et numériques indiquées dansles instructions.Respectez rigoureusement les instructions indiquées dans cemanuel. Nous déclinons toute responsabilité en cas deproblème, dommage ou incendie provoqués à l’appareildérivant du non-respect des instructions indiquées dans cemanuel. L’installation et le branchement électrique doivent êtreréalisés par un technicien spécialisé. La fixation de la hotte surun mur ne pouvant en supporter le poids (ex. placoplâtre) etson encastrement dans un meuble sont déconseillés.D: Touche d’augmentation de vitesse (puissance)d’aspiration : le contact de cette touche augmente la vitessed’aspiration de la hotte.E : Bouton minuterie : en appuyant sur ce bouton, quelleque soit la vitesse d’aspiration sélectionnée, la fonctionminuterie s’activera pour une durée de 5 minutes, (pendantcette phase, un point clignotant s’affichera). Pourreprogrammer la minuterie, appuyez sur le bouton moteur E.F : Bouton reprogrammer filtres : en appuyant sur cebouton, l’avis de saturation du filtre métallique anti-graisse(1) et de remplacement du filtre à charbon (2) serareprogrammé.(1) Après 40 heures de fonctionnement de la hotte, lesymbole “FG“or”G” clignotera en indiquant qu’ilfaut nettoyer les filtres métalliques anti-graisse.(2) Après 120 heures de fonctionnement de la hotte,le symbole “FC“or”C” clignotera en indiquantqu’il faut remplacer les filtres au charbon actif.Fonction capteur : en appuyant simultanément sur lesboutons « C » et « D », le capteur s’activera. De cette façon,la vitesse d’aspiration se règlera automatiquement en faisantclignoter par intermittence le bouton C et D. Pour revenir aufonctionnement manuel, vous devez appuyer sur la touche« C » ou « D ».EntretienVeillez a débrancher la hotte du réseau électrique avanttoute intervention sur celle- ci.NettoyageLa hotte doit être nettoyée fréquemment tant à l’intérieur (àl’exception de la zone derrière le filtre à graisse) qu’à l’extérieur.Pour le nettoyage, utilisez un chiffon imbibé d’alcool dénaturéou des détergents liquides neutres. Évitez d’utiliser des produitsà base d’abrasifs.Attention: Le non respect des règles de nettoyage de la hotte,de la substitution et du nettoyage des filtres comporte des risquesd’incendie.Nous recommandons donc vivement de respecterces instructions.A B C D E FA: Touche lumière ON/OFF : le contact de cette toucheéclaire ou éteint les lumières de la hotte.B: Touche moteur ON/OFF (4 vitesses) : le contact decette touche met la hotte en marche à la vitesse à laquelleelle a été éteinte. La pression des touches „D“ et „C“ permetde modifier la vitesse (puissance) d’aspiration.C: Touche de réduction de vitesse (puissance)d’aspiration : le contact de cette touche réduit la vitessed’aspiration de la hotte.Filtre antigraisse - doit être nettoyé une fois par mois avecun détergent non agressif, à la main ou dans le lave vaisselleà basse température et pendant un cycle court.Le lavage du filtre anti-graisse métallique au lave-vaisselle peuten provoquer la décoloration. Toutefois, les caractér<strong>ist</strong>iques defiltrage ne seront en aucun cas modifiées.Filtre à charbon (seulement pour les versions filtrantes)Le filtre à charbons actifs F n’est ni lavable ni recyclable.En cas d’usage normal, il doit être remplacé tous les 6 mois.Il retient les mauvaises odeurs issues de la cuisson.Changement de l’ampouleAttention! Avant de toucher les lampes, assurez-vousqu’elles soient froides.Sortir la protection en utilisant un petit tournevis à lame plate ou8


FPRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOItout autre outil similaire.Remplacer la lampe endommagée.Utiliser uniquement deslampes halogènes 20W maximum (G4), en ayant soin de nepas les toucher avec les mains.Refermer le plafonnier (fixation par encliquetage).AttentionN’utilisez jamais la hotte si la grille n’est pas correctementmontée !ATTENTION :Les parties accessibles peuvent atteindre de hautestempératures lors de l’utilisation de la table de cuisson.L’air ne doit pas être évacué dans un conduit d’évacuation defumées produites par des appareils à combustion de gaz oud’autres combustibles. Une aération appropriée de la piècedoit toujours être prévue lorsque la hotte aspirante est utiliséesimultanément à d’autres appareils utilisant du gaz ou d’autrescombustibles. Il est strictement interdit de flamber des alimentssous la hotte. L’utilisation de flamme nue risque d’endommagerles filtres et peut provoquer des incendies : elle doit donctoujours être évitée. Les fritures doivent être effectuées souscontrôle afin d’éviter que l’huile surchauffée s’enflamme.Respectez rigoureusement les prescriptions des règlementsdes autorités locales compétentes quant aux consignestechniques et de sécurité à adopter pour l’évacuation desfumées.Cet appareil est labellisé conformément à la DirectiveEuropéenne 2002/96/EC, Waste Electrical and ElectronicEquipment (WEEE). En veillant à ce que ce produit soit détruiten bonne et due forme, l’utilisateur contribue à prévenir leséventuelles conséquences négatives sur l’environnement etla santé.Le symbole présent sur l’appareil ou sur la documentationqui l’accompagne indique que ce produit ne peut en aucun casêtre traité comme déchet ménager. Il doit par conséquent êtreremis à un centre de collecte des déchets chargé du recyclagedes équipements électriques et électroniques.Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives àl’élimination des déchets en vigueur dans le pays d’installation.Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, dela récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vousadresser au bureau compétent de votre commune, à la sociétéde collecte des déchets ou directement à votre revendeur.L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes(enfants y compris) ayant des capacités physiques,sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant pas d’expérienceou de connaissances suffisantes, sauf si elles ont bénéficié,grâce à l’intervention d’une personne responsable de leursécurité, d’une surveillance ou d’instructions concernantl’utilisation de l’appareil:il faut veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.Si le câble d’alimentation est endommagé, il devra être remplacépar le fabricant ou par son service d’ass<strong>ist</strong>ance technique ou,dans tous les cas, par une personne ayant une qualificationsimilaire, afin de prévenir tout risque éventuel.9


NLInstallatieIn het geval van een elektrisch fornuis moet de afzuigkapminstens 65 cm van de kookplaat afgelegen zijn en 75 cm ingeval van gas of gemengd fornuis.Indien in de installatie-aanwijzing van het gaskooktoestel eengrotere afstand wordt aangegeven moet hiermee rekeningworden gehouden.GebruikDe afzuigkap is voorzien van een boven luchtafvoer B voor deafvoer van rook naar buiten in geval van modellen metschoorsteen C (Zuigversie A - afvoerbuis niet bijgeleverd). Inhet geval dat het niet mogelijk is dampen en rook naar buitenaf te voeren ook al is men voorzien van het model metschoorsteen C, kan de afzuigkap in de filterversie F gebruiktworden door de montage van 1 koolstoffilter F, de rook en de dampenworden gerecycleerd door middel van het bovenrooster G.Elektrische aansluitingMONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZINGRaadpleeg ook de tekeningen op de eerste pagina’s met deverwijzingen – in de vorm van letters en cijfers – die zijnvermeld in de uitleg.U dient zich strikt te houden aan de aanwijzingen in dezegebruiksaanwijzing. Elke aansprakelijkheid voor eventueleongelukken, schade of brand veroorzaakt door het apparaat,voortkomend uit het niet opvolgen van de instructies in dezegebruiksaanwijzing, wordt afgewezen.De installatie en de elektrische verbinding moeten uitgevoerdworden door een gespecialiseerde technicus. Aangeradenwordt om de kap niet te bevestigen aan een muur die hetgewicht niet kan dragen, bijvoorbeeld een wand van gipskarton,en om het apparaat niet in een kast in te bouwen. Voor debevestiging aan de muur dient men gebruik te maken van demeegeleverde pluggen.Controleer of er in de buurt van de kap een elektrisch stopcontactis en of de installatie voorzien is van een30 mA differentiaal.De netspanning moet overeenkomen met de spanning die ophet gegevensplaatje binnenin de kap staat aangegeven. Dekap is voorzien van een elektrische kabel van 1250 mm langmet of zonder stekker; als hij voorzien is van stekker de kapaansluiten aan een stopcontact dat op een toegankelijke plekzit, en in overeenstemming is met de geldende normen,indien niet voorzien van stekker (directe aansluiting aan hetnet) een bipolaire goedgekeurde schakelaar aanbrengen meteen afstand tussen de openingscontacten van minstens 3 mm(toegankelijk), deze installatie en de elektrische aansluitingmoeten volgens de normen worden uitgevoerd door eengespecialiseerde technicus.WerkingA B C D E FA: Toets ON/OFF licht: deze toets laat de lampen op dekap aan of uitgaan.B: Toets ON/OFF motor (4 snelheden): deze toets schakeltde kap op dezelfde snelheid in als waarmee hij werduitgeschakeld. Door de toetsen „D“ en „C“ in te drukken kande snelheid (vermogen) van afzuiging worden veranderd.10C: Toets voor vermindering van de snelheid (vermogen)van afzuiging: door het indrukken van deze toets vermindertde afzuigsnelheid van de kap.D: Toets voor verhoging van de snelheid (vermogen)van afzuiging: door het indrukken van deze toets wordt deafzuigsnelheid van de kap verhoogd.E:Timerknop: door het indrukken van de knop zal, op welkeingestelde aanzuigsnelheid ook, timerfunctie 5 minuteningeschakeld worden (gedurende deze fase zal er een puntjeop de display te gaan knipperen). Druk om de timer te resettenop de knop van de motor E.F:Knop reset filters: door het indrukken van de knop zalde waarschuwing dat het metalen antivetfilter (1) vol is endat het koolstoffilter (2) vervangen moet worden.(1) Na 40 functioneringsuren van de kap zal er op dedisplay het symbool “FG“or”G” gaan knipperenom aan te geven dat het antivet filterschoongemaakt moet worden.(2) Na 120 functioneringsuren van de kap zal er opde dispaly het symbool “FC“or”G” gaanknipperen om aan te geven dat de actievekoolstoffilters vervangen moeten worden.Sensorfunctie: door gelijktijdig „C“ en „D“ in te drukken,wordt de sensor geactiveerd. In deze functie wordt deaanzuigsnelheid automatisch ingesteld waardoor de knop Cen D gaan knipperen. Raak om terug te gaan naar handmatigebediening de knop „C“ en „D“ aan.OnderhoudVoor ieder onderhoud eerst de afzuigkap van de stroomloskoppelen.Schoonmaak:De kap moet vaak worden schoongemaakt, zowel debinnenkant (behalve de plek achter de vetfilter) als debuitenkant. Gebruik voor het reinigen een met spiritus ofneutraal vloeibaar schoonmaakmiddel vochtig gemaaktedoekje. Gebruik geen schuurmiddelen.Attentie: Het niet in acht nemen van de reinigingsnormen vande afzuigkap en van de vervanging en reiniging van de filterskan brandgevaar veroorzaken.Men wordt dan ook verzocht zich aan de instructies te houden.Vetfilter - deze moet een keer in de maand gereinigd wordenmet niet agressieve schoonmaakmiddelen, met de hand of inde vaatwasmachine met lage wastemperatuur en een kortewascyclus.Door hem in de vaatwasmachine te wassen kan het metalenvetfilter ontkleuren, maar dit is niet van invloed op deeigenschappen, die besl<strong>ist</strong> niet veranderen.Koolstoffilter (alleen voor de filterversie):De koolstoffilter F mag niet gewassen of weer gebruikt worden.Het koolstoffilter moet minstens eenmaal in de 6 maandenworden vervangen.Deze houdt de lastige kookgeuren vast.


NLWaarschuwingMONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZINGGebruik de kap nooit zonder een correct gemonteerde rooster!LET OP:De delen waar men bij kan kunnen oververhit raken wanneerde kookplaat wordt gebruikt.De lucht mag niet worden afgevoerd in een kanaal die ookwordt gebruikt voor het afvoeren van rook uit apparaten diegas of andere brandstoffen verbranden. Er moet altijd gezorgdworden voor een goede ventilatie van de ruimte wanneer dekap gelijktijdig wordt gebruikt met andere apparaten die gas ofandere brandstoffen gebruiken.Het is streng verboden om voedsel te flamberen onder de kap.Het gebruik van open vuur is schadelijk voor de filters en kanbrand veroorzaken, het moet daarom in elk geval vermedenworden. Bij frituren moet goed gecontroleerd worden om tevoorkomen dat oververhitte olie vlam vat. Voor technische enveiligheidsmaatregelen die toegepast moeten worden voor hetafvoeren van rook dient men zich strikt te houden aan debetreffende reglementen van de plaatselijke bevoegdeautoriteiten.Dit apparaat is gekentekend conform de Europese Richtlijn2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment(WEEE). Door te controleren of het product op de ju<strong>ist</strong>e wijzewordt weggegooid draagt de gebruiker bij aan hetvoorkomen van potentiële negatieve gevolgen voor hetmilieu en de gezondheid.Het symbool op het product of op de bijbehorendedocumentatie geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afvalmag worden behandeld.In plaats daarvan moet het wordenafgegeven bij een verzamelpunt voor recycling van elektrischeen elektronische apparaten. Afdanking moet worden uitgevoerdin overeenstemming met de plaatselijke milieuvoorschriftenvoor afvalverwerking.Voor nadere informatie over debehandeling, terugwinning en recycling van dit product wordtu verzocht contact op te nemen met het stadskantoor in uwwoonplaats, uw afvalophaaldienst of de winkel waar u hetproduct heeft aangeschaft.Het apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden doorpersonen (kinderen inbegrepen) van wie de lichamelijke,zintuiglijke of verstandelijke vermogens verminderd zijn, ofdie niet voldoende ervaring of kennis hebben, behalve indieneen persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid, toezichthoudt of instructie geeft hoe men met het apparaat dient om tegaan: Let er op dat kinderen niet met het apparaat spelen.Indien de elektriciteitskabel beschadigd is, moet deze door deproducent of door de technische dienst vervangen worden, ofin elk geval door een persoon met een daaraan gelijkstaandniveau, om ieder risico uit te sluiten11


EInstalaciónLa campana tiene que tener una d<strong>ist</strong>ancia mínima de losfuegos de 65 cm en las cocinas eléctricas y de 75 cm en lascocinas a gas o mixtas.Si las instrucciones para la instalación del dispositivo paracocinar con gas especifican una d<strong>ist</strong>ancia mayor, hay quetenerlo en consideración.UtilizaciònLa campana està equipada por una salida de aire superior Bpara la descarga de los humos hacia el exterior ( Versiònaspirante A – tubo de descarga no proporcionado). En el casode que no sea posible descargar los humos y los vapores dela cocciòn hacia el exterior se puede utilizar la campana enversiòn filtrante F montando 1 filtro a carbones activos F,los humos y vapores vienen reciclados a través de la rejillasuperior G .Conexión eléctricaAsegúrese de que en las inmediaciones de la campana hayaun punto de acceso a la red de alimentación eléctrica, y deque la instalación esté dotada de un diferencial de 30 mALa tensión de red debe corresponder a la tensión indicada enla etiqueta de características situada dentro de la campana. Lacampana lleva un cable eléctrico de 1250 mm de longitud, cono sin clavija. Si lleva clavija, conectar la campana a una tomade corriente conforme a las normas vigentes, situada en zonaaccesible. Si no lleva clavija (conexión directa a la red),aplicar un interruptor bipolar conforme a la norma; la d<strong>ist</strong>anciade los contactos en apertura no debe ser inferior a 3 mm(accesible). Esta instalación y la conexión eléctrica deben serrealizadas por un técnico especializado conforme a la normativavigente.FuncionamientoMONTAJE Y MODO DE EMPLEOConsultar también los dibujos de las primeras páginas con lasreferencias alfabéticas y numéricas incluidas en el textoexplicativo.Atenerse estrictamente a las instrucciones recogidas en estemanual. No se asume responsabilidad alguna en caso deinconvenientes, daños o incendios que el aparato pueda sufrirdebido a no respetar las instrucciones recogidas en este manual.La instalación y la conexión eléctrica deberán ser realizadaspor un técnico especializado. Asegúrese de que la pareddonde se fija la campana pueda sostener perfectamente supeso y evite instalarla en paredes no suficientemente robustas(de cartón-yeso, por ejemplo). No empotre la campana en otromueble.A B C D E FA: Tecla ON/OFF luz: al tocar la tecla, se encenderán oapagarán las luces de la campana.B: Tecla ON/OFF motor (4 velocidades): al tocar la tecla,la campana se activará con la misma velocidad que tenía alser apagada. Después, con las teclas D y C se puede variarla velocidad (potencia) de aspiración.C: Tecla de reducción de la velocidad (potencia) deaspiración: al tocar la tecla, la velocidad de aspiración dela campana se reducirá.12D: Tecla de aumento de la velocidad (potencia) deaspiración: al tocar la tecla, la velocidad de aspiración dela campana se reducirá.E: Tecla temporizador: al tocar la tecla, sea cual sea lavelocidad de aspiración seleccionada, se activará la funcióndel temporizador durante 5 minutos (durante esta fase, en elvisor parpadeará un pequeño punto). Para poner a cero eltemporizador, utilizar la tecla motriz E.F: Tecla de puesta a cero de los filtros: al tocar la tecla,se pondrá a cero el aviso de saturación del filtro antigrasa demetal (1) y de sustitución del filtro de carbón (2).(1) Después de que la campana haya funcionadodurante 40 horas, se encenderá el símbolo“FG“or”G” en el visor, lo que indica que esnecesario limpiar los filtros antigrasa de metal.(2) Después de que la campana haya funcionadodurante 120 horas, se encenderá el símbolo“FC“or”C” en el visor, lo que indica que esnecesario limpiar los de carbón activos.Función del sensor: el sensor se activa rozando al mismotiempo las teclas C y D. En esta modalidad, la velocidad deaspiración se calibra automáticamente haciendo que parpadeede manera intermitente las teclas C y D. Para volver alfuncionamiento manual, utilizar las teclas C o D.MantenimientoAntes de cualquier trabajo de mantenimiento desconectar lacampana de la corriente.Limpieza:La campana debe limpiarse frecuentemente, tanto por dentro(excepto la zona situada detrás del filtro de grasas) comopor fuera. Para la limpieza, usar un paño humedecido conalcohol desnaturalizado o detergentes líquidos neutros.Evitar el uso de productos que contengan abrasivos.Atención:Si no se respetan las normas de limpieza de la campana ydel cambio y limpieza de los filtros puede haber riesgo deincendio. Rogamos se atenga a las instrucciones indicadas.Filtro antigrasa:tiene que ser limpiado una vez al mes, con detergentes noagresivos, manualmente o en el lavavajillas a temperaturasbajas y con un ciclo de lavado breve.Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico puededesteñirse pero sus características de filtrado no cambianabsolutamente.Filtro al carbòn (solo para la versiòn filtrante):El filtro a los carbones activos F no es ni lavable niregenerable. El filtro al carbón tiene que ser reemplazado cada6 meses cuando la campana se usa normalmente.Retiene los malos olores derivantes de la cocciòn.Substituciòn làmparasAtención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de queesten frías.


EMONTAJE Y MODO DE EMPLEOExtraer la protección haciendo palanca con un pequeñodestornillador de boca plana o una herramienta similar.Sustituir la lámpara dañada.Utilizar sólo lámparas halógenas de 20W máx (G4) prestandoatención en no tocarlas con las manos.Cerrar el plafón (fijación a presión).Advertencias¡No utilice nunca la campana sin la rejilla correctamentemontada!ATENCIÓN:Las partes accesibles pueden sobrecalentarse cuando se utilizala encimera de cocción.El aire no debe descargarse en conductos utilizados parasalida de los humos producidos por aparatos de combustiónde gas o de otros combustibles. Siempre debe disponerse uns<strong>ist</strong>ema adecuado de ventilación del local cuando se utiliza lacampana de cocina al mismo tiempo que otros aparatos queusan gas u otros combustibles. Se prohíbe rigurosamentecocinar alimentos a la llama bajo la campana. El uso dellamas libres daña los filtros y puede originar incendios, por locual debe evitarse en todo caso. Las frituras deben hacersebajo control, para así evitar que el aceite sobrecalentado seincendie. Atenerse estrictamente a las disposiciones de losreglamentos de las autoridades locales competentes en relacióncon las medidas técnicas y de seguridad a adoptar para lasalida de humos.Este aparato está marcado de conformidad con la DirectivaEuropea 2002/96/EC, Waste Electrical and ElectronicEquipment (WEEE). Asegurándose de que este producto sedesguace y elimine en modo correcto, el usuario contribuye aprevenir las potenciales consecuencias negativas para el medioambiente y la salud.El símbolo en el producto o en los documentos que seincluyen con el producto, indica que no se puede tratar comoresiduo doméstico. Es necesario entregarlo en un punto derecogida para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos.Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales paraeliminación de residuos.Para obtener información más detallada sobre el tratamiento,recuperación y reciclaje de este producto, póngase en contactocon el ayuntamiento, con el servicio de eliminación de residuosurbanos o la tienda donde adquirió el producto.Si el cable de alimentación resulta dañado, ha de ser sustituidopor el constructor o por su servicio de as<strong>ist</strong>encia técnica o, encualquier caso, por una persona con una cualificación similarpara evitar cualquier riesgo.El aparato no está pensado para que lo usen personas (incluidosniños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentalessean reducidas, o bien con falta de experiencia o deconocimiento, a menos que hayan recibido, de manos de unapersona responsable de su seguridad, supervisión oinstrucciones sobre el uso del aparato:los niños han de ser vigilados para asegurarse de que nojueguen con el aparato.13


IConsultare anche i disegni nelle prime pagine con i riferimentialfabetici e numerici riportati nel testo esplicativo.Attenersi strettamente alle <strong>ist</strong>ruzioni riportate in questo manuale.Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, dannio incendi provocati all’apparecchio derivati dall’inosservanzadelle <strong>ist</strong>ruzioni riportate in questo manuale.L’installazione e ilcollegamento elettrico deve essere fatta da un tecnicospecializzato. Si raccomanda di non fissare la cappa su unaparete che non possa sostenerne il peso ad esempio di cartongesso e di non incassarla all’interno di un mobile.Per il fissaggioa muro utilizzare i tasselli forniti a corredo.InstallazioneLa cappa deve avere una d<strong>ist</strong>anza minima dal piano cottura di65 cm in caso di cucine elettriche e di 75 cm in caso di cucinea gas o m<strong>ist</strong>e.Se le <strong>ist</strong>ruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gasspecificano una d<strong>ist</strong>anza maggiore, bisogna tenerne conto.UtilizzazioneLa cappa è fornita di una uscita d‘aria superiore B per lo scaricodei fumi verso l'esterno (Versione aspirante A- tubo di scariconon fornito). Nel caso non sia possibile scaricare i fumi e vaporidella cottura verso l‘esterno, si può utilizzare la cappa inversione filtrante F montando 1 filtro ai carboni attivi F, i fumie vapori vengono riciclati attraverso la sgrigliatura superiore G.Collegamento elettricoAssicurarsi che nelle vicinanze della cappa ci sia un puntodi accesso alla rete di alimentazione elettrica e chel’impianto si provv<strong>ist</strong>o di un differenziale da 30 mALa tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportatasull’etichetta caratter<strong>ist</strong>iche situate all’interno della cappa.Lacappa è dotata di cavo elettrico lungo 1250 mm con spina osenza : se provv<strong>ist</strong>o di spina allacciare la cappa ad unapresa conforme alle norme vigenti posta in zonaaccessibile, se sprovv<strong>ist</strong>o (collegamento diretto alla rete)applicare un interruttore bipolare a norme con una d<strong>ist</strong>anzadei contatti in apertura non inferiore a 3mm(accessibile),questa installazione e il collegamento elettricodevono essere fatte a Norma da un tecnico specializzato.FunzionamentoISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USOE:Tasto timer: al contatto del tasto, qualsiasi sia la velocitàdi aspirazione selezionata,si attiverà la funzione timer per ladurata di 5 minuti ,( durante questa fase sul displaylampeggerà un puntino ) .Per resettare il timer agire sul tastomotore EF:Tasto reset filtri: al contatto del tasto si resetterà l’avvisodi saturazione filtro antigrasso di metallo (1) e di sostituzionedel filtro di carbone (2).(1) Dopo 40 ore di attività della cappa, sul displaylampeggerà il simbolo “FG“or”G” indicando lanecessità di pulire i filtri anti grasso di metallo.(2) Dopo 120 ore di attività della cappa, sul displaylampeggerà il simbolo “FC“or”C” indicando lanecessità di sostituire i filtri carbone attivi.Funzione sensore: sfiorando simultaneamente i tasti „C“ e„D“ si attiverà il sensore. In questa modalità la velocità diaspirazione si tarerà automaticamente facendo lampeggiarea intermittenza il tasto C e D. Per tornare al funzionamentomanuale agire sul tasto „C“ o „D“.ManutenzionePrima di qualsiasi lavoro di manutenzione scollegare la cappadalla corrente.Pulizia:La cappa va frequentemente pulita, sia internamente(ad eccezionedella zona posta dietro il filtro grassi ) che esternamente. Per lapulizia usare un panno inumidito con alcool denaturato odetersivi liquidi neutri. Evitare l’uso di prodotti contenentiabrasivi.Attenzione:L’inosservanza delle norme di pulizia della cappa e dellasostituzione e pulizia dei filtri comporta rischi di incendi. Siraccomanda quindi di attenersi alle <strong>ist</strong>ruzioni suggerite.Filtro antigrasso - deve essere pulito una volta al mese, condetergenti non aggressivi, manualmente oppure in lavastovigliea basse temperature ed a ciclo breve.Con il lavaggio in lavastoviglie il filtro antigrasso metallico si puòopacizzare, ma le sue caratter<strong>ist</strong>iche di filtraggio non cambianoassolutamente.A B C D E FA: Tasto ON/OFF luce: al contatto del tasto si accenderannoo spegneranno le luci della cappa.B: Tasto ON/OFF motore (4 velocità):al contatto del tastola cappa si avvierà alla stessa velocità in cui è stata spenta.Agendo poi sui tasti „D“ e „C“ si potrà variare la velocità(potenza) di aspirazione.C:Tasto di decremento velocità (potenza) diaspirazione: al contatto del tasto diminuirà la velocità diaspirazione della cappa.Filtro al carbone (solo per versione filtrante):Il filtro ai carboni attivi F non è né lavabile né rigenerabile.Il filtro al carbone deve essere sostituito ogni 6 mesi.Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura.Sostituzione lampadeAttenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi chesiano fredde.Estrarre la protezione facendo leva con un piccolo giravite ataglio o simile utensile.Sostituire la lampada danneggiata.Utilizzare solo lampade alogene da 20W max (G4), avendo curadi non toccarle con le mani.Richiudere la plafoniera (fissaggio a scatto).D:Tasto di incremento velocità(potenza) di aspirazione:al contatto del tasto aumenterà la velocità di aspirazionedella cappa.14


IISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USOAvvertenze:Mai utilizzare la cappa senza griglia correttamente montata!ATTENZIONE:le parti accessibili possono surriscaldarsi quando il piano dicottura viene utilizzato.L’aria non deve essere scaricata in un condotto utilizzato perscaricare fumi di scarico prodotti da apparecchi a combustionedi gas o di altri combustibili. Deve essere sempre prev<strong>ist</strong>aun’adeguata areazione del locale quando la cappa da cucinaè utilizzata contemporaneamente ad altri apparecchi cheimpiegano gas o altri combustibili. E’ severamente vietatofare cibi alla fiamma sotto la cappa. L’impiego di fiammalibera è dannoso ai filtri e può dar luogo ad incendi, pertantodeve essere evitato in ogni caso. La frittura deve esserefatta sotto controllo onde evitare che l’olio surriscaldato prendafuoco. Per le misure tecniche e di sicurezza da adottare perlo scarico dei fumi attenersi strettamente a quanto prev<strong>ist</strong>odai regolamenti delle autorità locali competenti.Questo apparecchio è contrassegnato in conformità allaDirettiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical andElectronic Equipment (WEEE). Assicurandosi che questoprodotto sia smaltito in modo corretto, l’utente contribuiscea prevenire le potenziali conseguenze negative perl’ambiente e la salute.Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione diaccompagnamento indica che questo prodotto non deve esseretrattato come rifiuto domestico ma deve essere consegnatopresso l’idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiatureelettriche ed elettroniche. Disfarsene seguendo le normativelocali per lo smaltimento dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sultrattamento, recupero e riciclaggio di questo prodotto, contattarel’idoneo ufficio locale, il servizio di raccolta dei rifiuti domesticio il negozio presso il quale il prodotto è stato acqu<strong>ist</strong>ato.L’apparecchio non è destinato ad essere usato da persone(bambini compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentalisiano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o diconoscenza, a meno che esse abbiano potuto beneficiare,attraverso l’intermediazione di una persona responsabile dellaloro sicurezza, di una sorveglianza o di <strong>ist</strong>ruzioni riguardantil’uso dell apparecchio;i bambini devono essere sorvegliati persincerarsi che non giochino con l’apparecchio. Se il cavo dialimentazione è danneggiato,esso deve essere sostituito dalcostruttore o dal suo servizio ass<strong>ist</strong>enza tecnica o comunqueda una persona con qualifica similare,in modo da prevenireogni rischio.15


SV MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNINGARSe även teckningarna på de första sidorna med bokstavsochnummerhänvisningar som förklaras i texten.Håll dig noga till instruktionerna som tillhandahålls i dennabruksanvisning. Vi frånsäger oss allt ansvar för eventuellafel, skador eller brand som upsptår i apparaten på grund avatt man inte följer instruktionerna i bruksanvisningen.Installationen och den elektriska anslutnignen ska utföras aven specialiserad tekniker. Vi rekommenderar dig att intefästa spiskåpan på en vägg som inte klarar av dess vikt, tillexempel en vägg bestående av gipsskivor, och att intebygga in den i en möbel.InstallationApparaten skall vara placerad på minst 65 centimeters avståndfrån spishäll med elektriska plattor och 75 centimeter frångasplattor eller kombinerade gas- och elspisar. Respektera deteventuella större avstånd som gasspisensinstallationsinstruktioner anger.AnvändningFläkten är utrustad med ett övre luftutsläpp B för ett utvändigtutsläpp av matos (Utblåsversion A- avledningsrör bifogas ej).I det fall det inte går att leda ut ångor och matos utomhus, kanfläkten användas som filterversion F genom att man monterar1 aktivt kolfilter F, det filtrerade matoset och ångorna leds uti lokalen igen genom det övre gallret G.Elektrisk anslutningSe till att det i närheten av spiskåpan finns en åtkomstpunkt tillelnätet och att anläggningen är utrustad med en differentialbrytarepå 30 mA. Nätspänningen ska överensstämma medspänningen som anges på etiketten med börvärden som sitterinuti spiskåpan. Spiskåpan är utrustad med en elkabel som är1250 mm lång, med eller utan kontakt. Om den inte är utrustadmed en kontakt, ska du ansluta spiskåpan till ett uttag somöverensstämmer med de gällande normerna på en tillgängligplats. Om den inte är utrustad med en kontakt (direktanslutningtill nätet), ska du installera en typgodkänd bipolär strömbrytaremed ett avstånd mellan kontakterna vid öppning på minst 3mm (tillgänglig). Denna isntallation och den elektriskaanslutningen måste utföras korrekt enligt gällande bestämmelserav en specialiserad tekniker.FunktionA B C D E FA: Lampans PÅ/AV-knapp: då du vidrör knappen, tändseller slocknar kåpans lampor.B: Motorns PÅ/AV-knapp (4 hastigheter): då du vidrörknappen, sätts kåpan igång med samma hastighet som innanden stängdes av. Om du sedan trycker på knappen „D“ och„C“ kan du variera sughastigheten (effekten).C:Knapp för att minska sughastighet (effekt): då duvidrör knappen, minskar kåpans sughastighet.D:Knapp för att öka sughastigheten (effekt): då du vidrörknappen, ökar kåpans sughastighet.16E: Tidur: Tryck på knapp E för att aktivera tiduret under 5minuter (tiduret fungerar på fläktens samtliga hastigheter). Enlampa blinkar på displayen när tiduret är aktiverat. Tryck påknapp E för att återställa tiduret.F: Filteråterställning: Tryck på knapp F för att återställalarmmeddelande för igensatt fettfilter (1) (metallfilter) och förbyte av kolfilter (2).(1) När spiskåpan har använts i 40 timmar blinkarsymbolen “FG“or”G” på displayen. Rengör dåfettavskiljningsfiltren (metallfilter).(2) När spiskåpan har använts i 120 timmar blinkarsymbolen “FC“or”C” på displayen. Byt då ut deaktiva kolfiltren.Sensorns funktion: Tryck samtidigt på knapp C och D föratt aktivera sensorn. I detta läge justeras fläktens hastighetautomatiskt (knapp C och D blinkar växelvis). Tryck igenpå knapp C och D för att återgå till manuellt inställdfläkthastighet.UnderhållGör alltid fläkten strömlös innan någon typ av underhållsarbeteinleds.RengöringSpiskåpan ska rengöras ofta, både invändigt (utom områdetbakom fettfiltret) och utvändigt. För rengöringen ska duanvända en trasa som fuktats med denaturerad sprit och ellerflytande neutrala rengöringsmedel. Undvik att användaprodukter som innehåller slipmedel.Varning:Om fläktens rengöringsföreskrifter och filtrens bytes- ochrengöringsföreskrifter inte respekteras kan detta medförabrandrisk. Vi rekommenderar därför att respektera ovan angivnainstruktioner.FettfilterFiltret skall rengöras en gång i månaden med ett miltrengöringsmedel, för hand eller i diskmaskin, med låg temperaturoch kort program.Vi tvätt i diskmaskin kan fettfiltret av metall missfärgas och blimatt i färgen utan att detta på något sätt påverkar filtretsuppsugningsförmåga.Kolfilter(gäller endast filterversionen)Det aktiva kolfiltret F kan inte rengöras eller återanvändas.Kolfiltret skall bytas ut var sjätte månad.Kolfiltret fångar upp obehagliga odörer som uppstår i sambandmed matlagningen.Byte av lamporVarning! Kontrollera att lamporna har svalnat innan ni vidrör dem.Ta ur skyddet med hjälp av en liten platt skruvmejsel eller ettliknande verktyg.


SV MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNINGARByt ut den trasiga lampan.Använd endast halogenlampor max. 20W (G4), och var nogamed att inte vidröra lamporna med händerna.Stäng plafonden igen (genom fasttryckning).Varningsföreskrifter:Använd aldrig spiskåpan utan att ha monterat gallret korrekt!OBS:De tillgängliga delarna kan överhettas när kokhällen används.Luften får inte tömmas ut i en ledning som används för atttömma ut avgasrök från apparater med gasförbränning ellerannan bränsleförbränning. Ventilationen i lokalen måste varalämplig då spiskåpan används samtidigt som andra apparatersom använder gas eller andra bränslen. Det är strängt förbjudetatt laga mat med en eldslåga under spiskåpan. Användningenav eldslågor är skadlig för filtren och kan ge upphov till brand,därför ska man undvika det till varje pris. Fritering måsteutföras under kontroll för att undvika att den upphettade oljanfattar eld. För de tekniska åtgärder och säkerhetsåtgärdersom ska vidtas för rökutsläpp, ska du hålla dig strikt till debestämmelser som står i regelverken hos behöriga lokalamyndigheter.Denna apparat är märkt i enlighet med EU-direktivet 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).Genom att se till att denna produkt bortskaffas på korrektsätt, bidrar användaren till att förebygga möjliga negativakonsekvenser för miljön och människors hälsa.Symbolen på produkten, eller i medföljande dokumentation,indikerar att denna produkt inte får behandlas som vanligthushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på en lämpliguppsamlingsplats för återvinning av elektrisk och elektroniskutrustning.Produkten måste kasseras enligt lokala miljöbestämmelser föravfallshantering.För mer information om hantering, återvinning ochåteranvändning av denna produkt, var god kontakta de lokalamyndigheterna, ortens sophanteringstjänst eller butiken därprodukten inhandlades.Apparaten är inte avsedd att användas av personer (ävenbarn) med en reducerad fysisk, sensorisk eller mentalkapacitet. Den får inte heller användas av personer som intehar den erfarenhet och de kunskaper som krävs, om de intebevakas och ass<strong>ist</strong>eras av en person som ansvarar för derassäkerhet och som bevakar dem och ger dem anvisningar förapparatens användningBarn måste bevakas för att se till att de inte leker medapparaten.Om den elektriska kabeln är skadad, ska den bytas ut avtillverkaren eller i en tekniskt ass<strong>ist</strong>ansverkstad eller enperson med liknande kvalifikationer för att förebygga allarisker17


HUSZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁSTanulmányozza át a használati utasítás elsı oldalain találhatóábrákat is a betőrendes- és szám szerinti hivatkozásokkal.Szigorúan tartsa be a használati utasításban szereplıfigyelmeztetéseket! Minden felelısséget elhárítunk,amennyiben nem a használati utasításban szereplı, nemrendeltetésszerő használatból eredı kár, vagy tőz keletkezik.Az üzembehelyezést és az elektromos csatlakozást csakszakképzett technikus végezheti el. Tanácsoljuk, hogy neszerelje fel a szagelszívó berendezést olyan falra, ami nembírja el a készülék súlyát, például gipszkarton, valamint neépítse be a készüléket semmilyen szekrénybe.BeszerelésA konyhai szagelszívót elektromos fızılaptól legalább 65 cmtávolságra kell elhelyezni, gáz vagy vegyes tüzeléső fızılapesetén ez a távolság 75 cm legyen.Ha a gáztőzhely beszerelési utasításai ennél nagyobbtávolságot írnak elı, azt kell figyelembe venni.HasználataA konyhai szagelszívó B felsı levegıkimenettel rendelkezik,ezen jut ki az elhasznált levegı a kültérbe (Kivezetett változatA – a kivezetı csı nem tartozéka a gépnek) Amennyiben afızés füstjét és páráját nem lehet kivezetni a kültérbe, akonyhai szagelszívó F keringtetett változatban ishasználható, ha 1 db F aktív szenes filtert szerel fel, ekkor afüst és pára szőrés után a G rácsozaton át a visszakerül abelsı térbe.Villamos bekötésGyõzõdjön meg arról, hogy a szagelszívó berendezésközvetlen közelében legyen egy csatlakozópont az elektromoshálózathoz, Mőködésevalamint, hogy a berendezés rendelkezzen 30mA-es differenciállal. A hálózati feszültségnek meg kell egyezniea szagelszívó berendezés belsejében található címkénfeltüntetett feszültséggel. A szagelszívó berendezéshez 1250mm-es dugóval ellátott, vagy dugó nélküli elektromos vezetéktartozik: amennyiben dugóval ellátott, csatlakoztassa aszagelszívó berendezést egy elérhetõ, a normának megfelelõ,konnektorba. Amennyiben a vezetékhez nem tartozik dugó(közvetlen hálózati csatlakozáshoz), alkalmazzon egyszabályszerû kétpólusú kapcsolót, ahol az érintkezésektávolsága nem kisebb mint 3 mm (elérhetõ). A normánakmegfelelõ üzembehelyezést és elektromos csatlakozást csakszakképzett technikus végezheti el.MőködéseA B C D E FA: Világítás BE/KI nyomógomb: a nyomógombmegnyomására az elszívó világítása be- illetvekikapcsolásra kerül.B: Motor BE/KI nyomógomb (4 sebesség): a nyomógombmegnyomására az elszívó ugyanazzal a sebességgel indul,mint amivel a kikapcsolás pillanatában mûködött. Eztkövetõen, a “D” és a “C“ nyomógombok segítségével lehetváltoztatni a szívási sebességet (teljesítményt).C: Nyomógomb a szívási sebesség (teljesítmény)csökkentésére: a nyomógomb megnyomására a szívásisebesség csökken.D: Nyomógomb a szívási sebesség (teljesítmény)növelésére: a nyomógomb megnyomására a szívásisebesség növekszik.E: Idõzítõ nyomógomb: a nyomógomb hatására az idõzítõfunkció, függetlenül a kiválasztott elszívási sebességtõl, 5perces idõtartamra aktiválódik (ebben a fázisban a kijelzõnegy villogó pontocska látható). Az idõzítõt a C motornyomógomb segítségével lehet deaktiválni.F: A szûrõkkel kapcsolatos figyelmeztetést törlõnyomógomb: a nyomógomb hatására törlõdik az (1) fémzsírszûrõ telítõdését és a (2) szénszûrõ cseréjének aszükségességét jelzõ figyelmeztetés.(1) Az elszívó 40 órai mûködését követõen a kijelzõnvillogó “FG“or”G” szimbólum figyelmeztet a fémzsírszûrõk tisztításának szükségességére.(2) Az elszívó 120 órai mûködését követõen akijelzõn villogó “FC“or”C” szimbólumfigyelmeztet az aktív szénszûrõk cseréjénekszükségességére.Érzékelõ funkció: az érzékelõ a “C“ e “D” nyomógombokegyidejû érintésének a hatására válik aktívvá. Ebben azüzemmódban a szívási sebesség automatikusan kerülbeállításra, a C és a D nyomógomb megszakításokkal történõvillogtatásával. A kézi üzemmódba a „C“ vagy a „D“nyomógomb megnyomásával lehet visszatérni.KarbantartásMielıtt bármilyen karbantartási munkába kezdene, húzza ki avillásdugót ill. bontsa az áramkört.TisztításA szagelszívó berendezés belsejét (kivéve a zsírszőrıkmögötti részt) és külsejét gyakran tisztítsa. A tisztításhozhasználjon denaturált alkohollal, vagy semlegestisztítószerrel nedvesített rongyot. Kerülje a súrolóanyagokat tartalmazó tisztító szereket.Figyelem:Az elszívó tisztítára, valamint a filterek cseréjére és tisztításáravonatkozó elıírások be nem tartása tőzveszélyt okoz! Ezértfelhívjuk figyelmét, hogy tartsa be az utasításokat.Zsírszőrı filter:havonta egyszer, nem durva tisztítószerrel, kézzel vagymosogatógépben alacsony hıfokon és rövid ciklussal el kellmosogatni.Mosogatógépben történı mosogatás esetében a zsírszőrıfilter elszínezıdhet, de ez egyáltalán nem változtatja meg aszőrési jellemzıket.18


HUAktív szenes filterSZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS(csak keringtetett változatnál)Az F aktív szenes filter nem mosható és nem regenerálható.A szénfiltert 6 havonta ki kell cserélni. Magábaveszi a fızésbılszármazó kellemetlen szagokat.Izzócsere:Figyelem! Mielıtt az égıkhöz érne, gyızıdjön meg róla,hogy hidegek-e.Egy kis csavarhúzót vagy hasonló szerszámot emelıkénthasználva emelje ki a védılapot.Cserélje ki a meghibásodott égıt.Csak 20W max (G4) halogénégıt használjon, és ügyeljen rá,hogy kézzel ne érintse meg az égıt.Zárja vissza a búrát (bekattan).Figyemeztetčsek:Soha ne használja a szagelszívó berendezést helyesenbeépített rács nélkül!FIGYELEM:A tőzhely közelében lévı részek túlmelegedhetnek,amennyiben a fızılap mőködik.Ne vezesse a levegıt olyan vezetékbe, ami gázzal, vagymás tüzelıanyaggal mőködı készülékek égéstermékeibılszármazó füstök elvezetésére szolgál. Mindig biztosítani kella helység kellı szellıztetését, amennyiben a konyhaiszagelszívót más gázzal, vagy egyéb tüzelıanyaggal mőködıkészülékekkel egyidıben használja.Tilos a szagelszívó alatt nyílt láng használatával ételeketkészíteni! A nyílt láng használata károsodást okoz a szőrıkbenés tüzet okozhat, tehát mindenképpen kerülni kell. Figyeljenoda sütés közben ha olajat használ, mert a túlhevült olajlángra lobbanhat. A füst elvezetéshez szükséges technikaiésbiztonsági óvintézkedésekhez tartsa figyelembe a helyihatóságok szabályzataiban közölteket.Ez a készülék a 2002/96/EK Waste Electrical and ElectronicEquipment (WEEE) európai irányelvnek megfelelıen jellelvan ellátva. Gondoskodjon arról, hogy a termékártalmatlanítása megfelelı módon történjen, így Ön hozzájárula környezetre és az egészségre káros hatásokmegelızéséhez.A készüléket nem használhatják olyan személyek (gyerekeketis beleértve), akik csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentálisképességekkel rendelkeznek, vagy nincs elegendıtapasztalatuk vagy ismeretük, hacsak nem állnak egy, abiztonságukért felelıs személy felügyelete alatt vagy nemkaptak egy ilyen személytıl a készülék használatáravonatkozó utasításokata gyerekeket felügyelni kell annak érdekében, hogy nejátsszanak a készülékkel.Ha a tápvezeték sérült, azt a gyártóval vagy szakszervízzelvagy egy képzett szakemberrel ki kell cseréltetni az esetlegesveszélyforrások kiküszöbölése érdekében.A jel a terméken vagy a kísérı okmányokon azt jelzi,hogy ezt a terméket nem szabad háztartási hulladékkéntkezelni, hanem az elektromos és elektronikus készülékekbegyőjtésére kialakított alkalmas helyen kell leadniKiselejtezésekor a helyi hulladékkezelési elıírásoknakmegfelelıen kell eljárni. A termék kezelésére, begyőjtéséreés újrafelhasználására vonatkozó további tájékoztatásértvegye fel a kapcsolatot a helyi, erre szolgáló hivatallal, aháztartási hulladék-begyőjtı szolgálattal vagy azzal az üzlettel,ahol a terméket megvásárolta.19


SKNÁVOD NA MONTÁŽ A POUŽITIENahliadnite aj do výkresov na prvých stranách s abecednýmia numerickými odkazmi uvedenými v texte vysvetliviek.Starostlivo dodržiavajte pokyny uvedené v tejto príručke.Odmietame zodpovednosť za prípadné poruchy, škody alebopožiare vyvolané prístrojom a spôsobené nedodržanímpokynov uvedených v tejto príručke. Inštaláciu a elektricképripojenie musí vykonať špecializovaný technik. Odporúčasa neupevniť digestor na stenu, ktorá nedokáže podoprieťjeho hmotnosť, napríklad sadrokartón a nevkladať ho do vnútranábytku.InštaláciaOdsávač pary musí mať od kuchynskej variacej plochyvzdialenosť 65 cm v prípade elektrického sporáka a 75 cmv prípade plynového alebo kombinovaného sporáka.Ak návody kuchynského plynového aparátu uvádzajú väčšiuvzdialenosť, je potrebné s tým počítať.PoužívanieOdsávač pary je vybavený horným východom vzduchu B preodvod dymov smerom von (Variácia odsávania A – odvodovárúra nie je poskytnutá). V prípade, že nie je možné odvádzaťdymy a varné pary vonkajším smerom, môže sa použiťodsávač pary vo filtračnej variacii F, namontovaním 1aktívno-uhoľného filtra, dymy a pary sa tým zúžitkujú pomocouhorného prečisťovača mreže G.Elektrické napojenieU<strong>ist</strong>ite sa, že v blízkosti digestora je prístupový bod kelektrickej napájacej sieti a že zariadenie je vybavenédiferenciálom od 30 mASieťové napätie musí zodpovedať napätiu uvedenému naetikete charakter<strong>ist</strong>ík umiestnených vo vnútri digestora.Digestor je vybavený elektrickým káblom dlhým 1250 mm salebo bez kolíka : ak obsahuje kolík, spojte digestor sozásuvkou podľa platných noriem nachádzajúcou sa v prístupnejoblasti, ak neobsahuje kolík (priame pripojenie k sieti), použitebipolárny vypínač podľa noriem so vzdialenosťou kontaktov votvoreInštalácianie menšej ako 3mm (prístupná),túto inštaláciu aelektrické pripojenie musí vykonať špecializovaný technik vsúlade s normou.PrevádzkaA B C D E FE:Tlaèidlo èasovaèa: pri dotyku tlaèidla, pri akejko¾vekzvolenej rýchlosti nasávania, sa aktivuje funkcia èasovaèav trvaní 5 minút, (poèas tejto fázy bude na displeji blika•bodka). Èasovaè zresetujete zatlaèením na tlaèidlo motoraEF:Tlaèidlo resetu filtrov: pri dotyku tlaèidla sa resetujehlásenie o nasýtení kovového protitukového filtra (1) a ovýmene uhlíkového filtra (2).(1) Po 40 hodinách èinnosti digestora, na displeji, sasymbol “FG“or”G” rozsvieti, naznaèujúc takpotrebu vyè<strong>ist</strong>i kovové protitukové filtre.(2) Po 120 hodinách èinnosti digestora, na displeji,sa symbol “FC“or”C” rozsvieti, naznaèujúc takpotrebu vymeni aktívne uhlíkové filtre.Funkcia snímaèa: ahkým súèasným dotykom tlaèidiel „C“a „D“ sa aktivuje snímaè. V tomto re•ime sa rýchlos•nasávania automaticky nastaví, prièom tlaèidlo C a D budeprerušovane blika. Na návrat do manuálneho re•imu stlaètetlaèidlo „C“ alebo „D“.ŮdržbaSkôr ako sa začína akákoľvek údržba, odpojiť odsávač paryz elektrického vedenia.Č<strong>ist</strong>enieDigestor sa často č<strong>ist</strong>í, vnútorne (s výnimkou oblasti zatukovým filtrom ), ako aj zvonku. Na č<strong>ist</strong>enie použite látkunavlhčenú denaturovaným alkoholom alebo neutrálnymikvapalnými č<strong>ist</strong>iacimi prostriedkami. Nepoužívajte produkty,ktoré obsahujú abrazíva.Upozornenie:Nedodržiavanie pravidiel č<strong>ist</strong>enia odsávača pary a výmenya č<strong>ist</strong>enia filtrov spôsobuje risky vzniku požiarov. Odporúča sapreto, dodržiavať sa doporúčených návodovProtitukový filterMusí byť č<strong>ist</strong>ený jedenkrát za mesiac nedráždivými č<strong>ist</strong>iacímiprostriedkami ručne alebo v umývačke s nízkou teplotou vodya krátkym cyklusovým programom.Umývaním v umývačke, protitukový kovový filter sa môžeodfarbiť, ale jeho filtračná charakter<strong>ist</strong>ika sa tým vôbecnezmení.A: Tlaèidlo ON/OFF (ZAP/VYP) svetlo: pri dotyku tlaèidlasa zapnú alebo vypnú svetlá digestora.B: Tlaèidlo ON/OFF motor (4 rýchlosti): pri dotyku tlaèidlasa digestor spustí pri tej <strong>ist</strong>ej rýchlosti, pri ktorej sa vypol.Pôsobiac na tlaèidlá „D“ a „C“ sa bude môc• meni• rýchlos•(výkon) nasávania.C:Tlaèidlo zní•enia rýchlosti (výkonu) nasávania: dotyktlaèidla zní•i rýchlos• nasávania digestora.D:Tlaèidlo zvýšenia rýchlosti (výkonu) nasávania: dotyktlaèidla zvýši rýchlos• nasávania digestora.Uhoľný filter(len pre filtračnú verziu)Aktívno-uhoľný filter F nie je ani umývateľný ani obnovovateľný.Uhoľný filter musí byť vymenený každých 6 mesiacov.Udržuje nepríjemné zápachy pochádzajúce z varenia.Výmena žiaroviekPozor! Skôr ako sa dotknete žiaroviek, presvedčte sa , žesú chladné.Odstrániť ochranu pomocou malého plochého skrutkovača20


SKNÁVOD NA MONTÁŽ A POUŽITIEUpozorneniaNikdy nepoužívajte digestor bez správne namontovanejmriežky!UPOZORNENIE:Prístupné časti sa môžu prehriať, keď sa použije varná plocha.Vzduch sa nesmie odvádzať v potrubí použitom na odvádzanieodpadových dymov produkovaných prístrojmi so spaľovanímplynu alebo iných palív. Vždy musí byť zabezpečené primeranévetranie miestnosti, keď sa kuchynský digestor používasúčasne s inými prístrojmi, ktoré používajú plyn alebo inépalivá. Je prísne zakázané variť jedlá na ohni pod digestorom.Použitie otvoreného ohňa je škodlivé pre filtre a môže spôsobiťpožiare, preto sa tomu musí v každom prípade zabrániť.Fritovanie sa musí vykonávať pod kontrolou, aby sa zabránilo,že prehriaty olej začne horieť. Čo sa týka technických abezpečnostných opatrení, ktoré sa majú prijať na odvádzaniedymov, starostlivo dodržiavajte to, čo je uvedené vnariadeniach miestnych kompetentných úradov.Tento prístroj je označený v súlade s európskou smernicou2002/96/ES, Waste Electrical and Electronic Equipment (Odpadz elektrických a elektronických zariadení -WEEE). U<strong>ist</strong>ite sa,či bol tento produkt spracovaný správnym spôsobom,používateľ prispieva k zabráneniu potenciálnych negatívnychdôsledkov pre životné prostredie a zdravie.Symbol výrobku alebo na jeho sprievodnej dokumentácii,upozorňuje, že s týmto výrobkom sa nesmie zaobchádzať akos domácim odpadom, ale musí byť odovzdaný do príslušnémiesta zberu pre recykláciu elektrických a elektronickýchprístrojov. Zbaviť sa ho riadením sa podľa miestných zákonovo odstránení odpadkov. Kôli dokonalejším informáciamo zaobchádzaní, znovuzískaní a recyklácii tohto výrobku,kontaktujte príslušné miestné úrady, služby pre zber domácehoodpadu alebo predajňu, v ktorej výrobok bol zakúpený.Prístroj nie je určený na používanie osobami (vrátane detí),ktorých fyzické, zmyslové alebo mentálne schopnosti súznížené alebo majú nedostatok skúsenosti alebo znalostí, ibaak by mohli mať úžitok, prostredníctvom sprostredkovaniaosoby zodpovednej za ich bezpečnosť, z dozoru alebopríslušného návodu na použitie prístrojadeti musia byť pod dozorom, aby sa za<strong>ist</strong>ilo, že sa s prístrojomnehrajú.Ak je napájací kábel poškodený, konštruktér alebo službatechnickej pomoci alebo osoba s podobnou kvalifikáciou, abysa za zabránilo akémukoľvek riziku.21


PLINSTRUKCJA MONTAśU I OBSŁUGINaleŜy równieŜ obejrzeć rysunki na pierwszych stronach zodniesieniami alfabetycznymi i numerycznymi podanymi wczęści objaśniającej.NaleŜy przestrzegać ściśle instrukcji podanych w niniejszympodręczniku. Nie ponosimy Ŝadnej odpowiedzialności zajakiekolwiek problemy, uszkodzenia lub podpalenia urządzeniawynikające z nieprzestrzegania instrukcji zawartych wniniejszym podręczniku. Instalacji i podłączenia elektrycznegomusi dokonać specjal<strong>ist</strong>a elektryk. Zaleca się niezakładanieokapu na ścianie, która moŜe nie utrzymać jego cięŜaru, np.ścianka kartonowo-gipsowa i niezakładanie go na meblach.W celu zamontowania go na ścianie,MontaŜOkap powinien być zamontowany w odległości minimalnej odpłaszczyzny gotowania wynoszącej 65 cm w przypadkukuchenek elektrycznych lub 75 cm w przypadku kuchenekgazowych lub typu mieszanego.JeŜeli instrukcje montaŜowe kuchenki gazowej podają większąodległość naleŜy się do niej zastosować.ObsługaOkap jest wyposaŜony w górne wyjście powietrza B słuŜącedo odprowadzania oparów na zewnątrz (Wersja zasysającaA- przewód odprowadzający nie wchodzi w skład dostawy). Wprzypadku, gdy odprowadzanie oparów na zewnątrz nie jestmoŜliwe okap moŜe być uŜywany w wersji filtrującej F przezzamontowanie 1 filtra na aktywny węgiel F, dymy i opary będąwtedy poddane recyrkulacji za pomocą górnej kratownicy G.Podłączenie elektryczne„C” lub „D”.NaleŜy upewnić się, Ŝe okap znajduje się w pobliŜu punktupodłączenia do sieci zasilającej i Ŝe instalacja jest wyposaŜonaw dyferencjał 30 mANapięcie Funkcjonowanie zasilające musi odpowiadać napięciu podanemu na Konserwacjakarcie charakterystyki umieszczonej po wewnętrznej stronieokapu. Okap jest wyposaŜony w przewód elektryczny o dług.1250 mm z wtyczką lub bez: jeśli jest wtyczka, naleŜypodłączyć okap do prądu zgodnego z obowiązującymi normamiw dostępnym obszarze, jeśli jej nie ma (podłączeniebezpośrednio do sieci), naleŜy zastosować przełącznikdwubiegunowy zgodnie z normą o odległości między stykamiw otworze nie mniejszej niŜ 3 mm (dostępny), niniejszainstalacja i podłączenie elektryczne muszą być wykonanezgodnie z normą przez specjal<strong>ist</strong>ę elektryka.FunkcjonowanieA B C D E FD: Przycisk zwiększenia prędkości (mocy) zasysania:dotknięcie tego przycisku powoduje zwiększenie prędkościzasysania okapuE: Przycisk wyłącznika czasowego: dotknięcie tegoprzycisku, bez względu na wybraną prędkość zasysania,powoduje uruchomienie funkcji wyłącznika czasowego na 5minut (w trakcie tej fazy na wyświetlaczu migocze kropka).Aby zresetować wyłącznik czasowy, naleŜy dotknąćprzycisku silnika EF: Przycisk resetowania filtrów: po dotknięciu tegoprzycisku następuje zresetowanie komunikatu o nasyceniumetalowego filtra przeciwtłuszczowego (1) i wezwania dowymiany filtra węglowego (2).(1) Po 40 godzinach pracy okapu na wyświetlaczuzacznie migotać symbol “FG“or”G”, wskazująckonieczność oczyszczenia metalowych filtrówprzeciwtłuszczowych.(2) Po 120 godzinach pracy okapu na wyświetlaczuzaświeci się symbol “FC“or”C”, wskazująckonieczność wymiany filtrów z węglemaktywnym.Funkcja czujnika: lekkie jednoczesne dotknięcieprzycisków „C” i „D” uruchamia czujnik. W tym trybie jestautomatycznie regulowana prędkość zasysania, co jestsygnalizowane naprzemiennym migotaniem przycisku „C” i„D”. Aby powrócić do trybu pracy ręcznej, naciśnij przyciskPrzed wykonaniem jakiejkolwiek czynności konserwacyjnejnaleŜy wyłączyć dopływ prądu do okapu.CzyszczenieOkap nale¿y czyœciæ czêsto, zarówno od œrodka (z wyj¹tkiemobszaru po³o¿onego za filtrem t³uszczu), jak i na zewn¹trz.Do czyszczenia nale¿y u¿ywaæ œciereczki zwil¿onejdenaturatem lub neutralnymi detergentami w p³ynie. Unikaæproduktów zawieraj¹cych substancje œcierne.Uwaga:Nieprzestrzeganie zasad dotyczących czyszczenia okapuoraz wymiany i czyszczenia filtrów powoduje powstaniezagroŜenia poŜarowego. Zaleca się, zatem, skrupulatnieprzestrzeganie podanych reguł.A: Przycisk włączenia/wyłączenia oświetlenia: dotknięcietego przycisku powoduje włączenie lub wyłączenieoświetlenia okapu.B: Przycisk włączenia/wyłączenia silnika (4 prędkości):dotknięcie przycisku powoduje włączenie silnika zprędkością, przy której został wyłączony. Kolejne dotknięcieprzycisków „D” i „C” umoŜliwia zmianę prędkości (mocy)zasysania.Filtr przeciwtłuszczowy:powinien być czyszczony raz na miesiąc, przy uŜyciu łagodnychśrodków czyszczących, ręcznie lub w zmywarce, w niskiejtemperaturze i podczas krótkiego cyklu.W trakcie mycia w zmywarce metalowy filtr przeciwtłuszczowymoŜe ulec zmatowieniu, lecz jego właściwości filtrującepozostają niezmienione.C: Przycisk zmniejszenia prędkości (mocy) zasysania:dotknięcie tego przycisku powoduje zmniejszenie prędkościzasysania okapu.22


PLFiltr węglowy(dotyczy tylko wersji filtrującej)Filtr z aktywnym węglem nie moŜe być myty ani regenerowany.Powinien być wymieniony po upływie 6 miesięcy.Zatrzymuje nieprzyjemne zapachy pochodzące od gotowania.Wymiana ŜarówekINSTRUKCJA MONTAśU I OBSŁUGIUwaga! Przed dotknięciem Ŝarówek upewnić się, Ŝe sąchłodne.Za pomocą małego, płaskiego śrubokręta lub podobnegonarzędzia usunąć osłonę.Wymienić spaloną Ŝarówkę.NaleŜy uŜywać wyłącznie Ŝarówek halogenowych o mocy20W (G4), zwracając uwagę, aby ich nie dotykać rękami.Ponownie zamknąć osłonę (mocowanie zatrzaskowe).OstrzeŜenia:Nigdy nie uŜywać okapu bez dobrze zamontowanej kratki!UWAGA:dostępne części mogą ulec nadmiernemu nagrzaniu, kiedyuŜywa się powierzchni grzejnej.Powietrze nie moŜe być wyciągane przez przewód uŜywanydo usuwania spalin produkowanych przez urządzeniaspalinowe gazu lub innych substancji palnych. Zawsze naleŜypamiętać o odpowiednim wietrzeniu pomieszczenia, w którymuŜywa się jednocześnie okapu kuchennego i innych urządzeńgazowych lub innych substancji palnych. Surowo zabraniasię przyrządzania posiłków na ogniu pod okapem. UŜycieotwartego płomienia jest szkodliwe dla filtrów i moŜespowodować zapalenie, wobec czego naleŜy go unikać zawszelką cenę. NaleŜy kontrolować proces smaŜenia, abyuniknąć zapalenia się nadmiernie rozgrzanego oleju. Abyprzedsięwziąć środki techniczne i bezpieczeństwa mającena celu usunięcie spalin, naleŜy ściśle przestrzegaćprzewidzianych przepisów właściwych władz lokalnych.Niniejsze urządzenie jest oznakowane zgodnie z dyrektywąeuropejską 2002/96/EC w sprawie zuŜytego sprzętuelektrycznego i elektronicznego (Waste Electrical andElectronic Equipment (WEEE)). NaleŜy upewnić się, Ŝeprodukt jest utylizowany w odpowiedni sposób, uŜytkownikpomaga w ten sposób zapobiegać negatywnym skutkomdla środowiska i zdrowia.urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez osoby (wtym dzieci), których wydajność fizyczna, sensoryczna iumysłowa są obniŜone lub w przypadku ich brakudoświadczenia lub wiedzy, jeśli nie mogą oni skorzystać zpomocy osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo, nadzórlub instrukcji obsługi urządzenia;dzieci naleŜy pilnować, aby nie bawiły się urządzeniem.Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, powinien gowymienić konstruktor, obsługa techniczna lub osoba opodobnych kwalifikacjach, w taki sposób, aby uniknąćewentualnego ryzyka.Symbol umieszczony na wyrobie lub na załączonejdokumentacji wskazuje, Ŝe wyrób nie jest zwykłym odpademkomunalnym, lecz powinien być dostarczony do stosownegoośrodka zbiórki zuŜytego sprzętu elektrycznego ielektronicznego. Wyrób naleŜy zlikwidować zgodnie zmiejscowymi przepisami dotyczącymi likwidacji odpadów.W celu uzyskania dalszych informacji na temat traktowania,odzysku i recyklingu niniejszego urządzenia naleŜyskontaktować się z miejscowym biurem obsługi, ośrodkiemzbiórki odpadów komunalnych lub sklepem, w którym produktzostał zakupiony.23


CZNÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍProstudujte si i nákresy na prvních stránkách s abecedními ačíselnými odkazy na vysvětlující text.Přísně dodržujte pokyny uvedené v této příručce. Nenesemežádnou odpovědnost za případné poruchy, škody či nehodyzpůsobené zařízením, které vzniknou z důvodu nedodrženípokynů uvedených v této příručce. Instalaci a elektrickézapojení musí provést specializovaný technik. Doporučujemedesku neupevňovat na zeď s omezenou nosností, např. nasádrokarton, a neinstalovat ho do karavanů. Pro upevnění nazeď použijte hmoždinky dodávané v balíčku.InstalaceDigestoř musí mít minimální vzdálenost 65 cm od varnéplochy v případě elektrických sporáků a 75 cm v případěsporáků plynových či smíšených.V případě, že návod k montáži varného zařízení na plynstanoví větší vzdálenost, je třeba to mít na zřeteli.UžitíDigestoř je vybaven horním vývodem vzduchu B pro odvoddýmů navenek (Odsávací verze A – vývodová hadice nenísoučástí vybavení). V případě, že není možné vyvádět dýmya páry způsobené vařením navenek, je možné použítdigestoř ve filtrující verzi F a montovat při tom 1 filtr saktivními uhlíky F, dýmy a páry jsou opět uváděny do oběhuhorní mřížkou G.Elektrické napojeníUj<strong>ist</strong>ěte se, zda se v blízkosti desky nachází přístupový boddo sítě elektrického napájení a zda je zařízení vybavenodiferenciálem o síle 30 mA. Napětí v síti musí odpovídatnapětí Fungování uvedenému na štítku s údaji, který se nachází navnitřní straně desky. Deska je vybavena elektrickým kabelemo délce 1 250 mm se zástrčkou či bez ní. Pokud je deskavybavena zástrčkou, zapojte ji do zásuvky odpovídajícíplatným normám, která se nachází na přístupném místě. Vopačném případě (přímé zapojení do sítě) namontujtedvoupolohový vypínač v souladu s normou se vzdálenostíotevřených kontaktů minimálně 3 mm (přístupný). Tutoinstalaci a elektrické zapojení musí provést specializovanýtechnik v souladu s normou.FungováníA B C D E FA: Tlačítko ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ světla: při stisknutí tlačítkase rozsvítí nebo zhasnou světla digestoře.B: Tlačítko ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ motoru (4 rychlosti): př<strong>ist</strong>isknutí tlačítka se spustí při stejné rychlosti, při kterébyla digestoř vypnuta. S použitím tlačítek “D” a “C“ můžeteupravit rychlost (výkon) nasávání.C:Tlačítko snížení rychlosti (výkonu) nasávání:stisknutím tlačítka se sníží rychlost nasávání digestoře.D:Tlačítko zvýšení rychlosti (výkonu) nasávání:stisknutím tlačítka se zvýší rychlost nasávání digestoře.E:Tlačítko časovače: stisknutím tlačítka se bez ohledu nazvolenou rychlost nasávání spustí funkce časovače. na 5minut (v průběhu této fáze bude na displeji blikat tečka). Proresetování časovače stiskněte tlačítko motoru E.F:Tlačítko resetu filtrů: při stisknutí tlačítka se resetujeupozornění na saturaci kovového filtru mastnoty (1) a výměnuuhlíkového filtru (2).(1) Po 40 hodinách provozu digestoře začne blikatsymbol “FG“or”G” na znamení nutnosti vyčištěníkovových filtrů mastnoty.(2) Po 120 hodinách provozu se na displeji rozsvítísymbol “FC“or”C” na znamení nutnosti výměnyaktivních uhlíkových filtrů.Funkce čidla: pokud současně stisknete tlačítka „C“ a„D“, zapne se čidlo. V tomto režimu se rychlost nasávánínastaví automaticky a střídavě budou blikat tlačítka C a D.Pro návrat k manuálnímu provozu stiskněte tlačítko „C“nebo „D“.ÚdržbaPřed jakoukoliv údržbářskou prací odpojte digestoř zelektrické sítě.ČištěníDesku je třeba často č<strong>ist</strong>it, a to jak vnitřek (s výjimkouoblasti za filtrem tuků), tak zvenčí. Pro čištění používejtehadřík navlhčený v denaturovaném alkoholu neboneutrálních tekutých č<strong>ist</strong>ících prostředcích. Nepoužívejtevýrobky obsahující abraziva.Pozor:Nedodržení pravidel čištění digestoře a výměny a čištěnífiltrů sebou nese nebezpečí požáru. Doporučujeme tedy,abyste návod přesně dodržovali.Filtr proti mastnotám:musí být čištěn jednou měsíčně, neagresivními č<strong>ist</strong>icímiprostředky, ručně anebo v myčce nádobí pracující o nízkéteplotě a krátkým cyklem.Při mytí v myčce nádobí může kovový filtr proti mastnotámnabýt matového vzhledu, ale tím se jeho filtrujícícharakter<strong>ist</strong>iky nikterak nemění.Filtr s uhlíkem(pouze u filtrující verze)Filtr s aktivním uhlíkem F se nesmí mýt ani regenerovat.Filtr s uhlíkem musí být vyměňován jednou za 6 měsíců.Zadržuje nepříjemné pachy vyplývající z vaření.Výměna svítidelPozor! Nedotýkejte se horkých svítidel.Vyjměte svítidlo z uložení – jako páku použijte malýšroubovák či podobný nástroj.Vyměňte poškozené svítidlo.Používejte pouze halogenových svítidel o max 20W (G4) –dbejte na to, abyste se jich nedotýkali rukama.Uzavřete uložení (upevnění na západku).24


CZNÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍUpozornění:Desku nikdy neč<strong>ist</strong>ěte, není-li správně namontována mřížka!POZOR:přístupné části se mohou zahřát, pokud se varná deskapoužívá.Vzduch nesmí být odváděn potrubím, které se používá proodvod odpadních plynů ze zařízení se spalováním plynu čijiných paliv. Pokud se kuchyňská deska používá současně sjinými zařízeními, které využívají plyn či jiná paliva, je třebavždy zaj<strong>ist</strong>it přiměřené větrání prostoru. Je přísně zakázánopřipravovat jídlo na plameni pod deskou. Používání otevřenéhoplaneme poškozuje filtry a může způsobit požár. Z tohotodůvodu je třeba se mu vždy vyhnout. Smažení musí probíhatkontrolovaně a je nutné zabránit tomu, aby horký olej vzplanul.S ohledem na technická a bezpečnostní opatření přísnědodržujte ustanovení příslušných místních orgánů.Toto zařízení je označeno v souladu s Evropskou směrnicí2002/96/ES, o odpadních elektrických a elektronickýchzařízeních (OEEZ). Pokud zaj<strong>ist</strong>íte správnou likvidacitohoto zařízení, přispějete k zabránění případnýmnegativním dopadům na životní prostředí a zdraví.Symbol nad výrobkem či nad doprovodnou dokumentacívyznačuje, že s tímto výrobkem nelze zacházet jako sběžným domácím odpadem, ale musí být opředán vpříslušném sběrném bodě pro recykláž elektrických aelektronických zařízení. Je třeba se ho zbavovat podlemístních předpisů pro zpracování odpadu.Pro další informace o zpracování, využití a recykláž tohotovýrobku kontaktujte příslušné místní úřady, sběrnou službudomácího odpoadu anebo obchod, kde jste tento výrobekkoupili.Přístroj není určen k použití osobami (včetně dětí), jejichžtělesné, smyslové či duševní schopnosti jsou omezené, nebopokud jim chybí zkušenosti či znalosti, ledaže by mohly využítdozoru či návodu k použití přístroje za pomoci třetí osoby,zodpovědné za jejich bezpečnost;děti musí být pod dozorem, aby bylo zabezpečeno, že si spřístrojem nehrají.Pokud je přívodní kabel poškozen, potom musí být výrobcem,technickou servisní službou či podobně kvalifikovanou osobouvyměněn způsobem, aby se předešlo všem rizikům25


DKMONTERINGS- OG BRUGSVEJLEDNINGSe også tegningerne på de første sider med alfabetiske ognumeriske referencer angivet i den forklarende tekst.Overhold omhyggeligt anvisningerne i denne manual. Altansvar fralægges for eventuelle problemer, skader eller brandopstået i apparatet, der skyldes manglende overholdelse afanvisningerne i denne manual. Installering og elektrisktilslutning skal udelukkende foretages af en specialiserettekniker. Emhætten må ikke monteres på en væg, der ikkekan understøtte dens vægt, for eksempel gipsplader, og måikke indbygges i et skab eller andre møbler.InstalleringEmhætten skal installeres i en minimumsafstand til kogefladenpå 65 cm ved elektriske kogeplader, og 75 cm vedgaskomfurer eller komfurer med både gas og elektriskekogeplader.Hvis installeringsvejledningen til gaskomfuret angiver enstørre afstand, skal dette krav overholdes.BrugEmhætten er udstyret med et luftaftræk foroven B til udledningaf røg udenfor (Sugende udgave A – aftræksrør ikke leveret).Hvis det ikke er muligt at lede røg og damp fra køkkenetudenfor, kan man anvende emhætten i den filtrerendeudgave F ved at montere 1 aktivt kulfilter F, hvorefter røg ogdamp recirkulerer gennem r<strong>ist</strong>en foroven G.Elektrisk tilslutningSørg for, at der findes et strømudtag i nærheden af emhætten,ogFunktionat anlægget er udstyret med en differentialebeskyttelse på30 mA.Spændingen på strømnettet skal svare til den spænding, der erangivet på etiketten inde i emhætten. Emhætten er udstyretmed et elkabel på 1250 mm med eller uden stik. Hvis kablet erudstyret med et stik skal emhætten tilsluttes et strømudtag, deroverholder de gældende forskrifter, i et tilgængeligt område.Hvis kablet ikke er udstyret med et stik (direkte tilslutning tilstrømnettet) skal det påmonteres en godkendt topolet afbryder,der har en afstand mellem kontakterne under åbning på ikkemindre end 3 mm (tilgængelig). Denne installation og elektrisketilslutning skal udføres efter de gældende forskrifter af enspecialiseret tekniker..FunktionA B C D E FA: Knap ON/OFF lys: efter at have trykket på knappen,tændes eller slukkes emhættens lys.B: ON/OFF motor-knap (4 hastigheder):efter at havetrykket på knappen, starter emhætten med den sammehastighed, der var indstillet, når den blev slukket. Ved attrykke på knapperne „D“ og „C“ er det muligt at ændre påindsugningshastigheden (styrken).C: Knap til nedsættelse af indsugningshastighed(styrke): efter at have trykket på knappen, nedsættesemhættens indsugningshastighed.26D: Knap til øgning af indsugningshastighed (styrke):efter at have trykket på tasten, øges emhættensindsugningshastighed.E: Timer-knap: efter at have trykket på knappen, uansetden valgte indsugningshastighed, aktiveres timer-funktioneni 5 minutter ca., (displayet viser et lille blinkende punkt, nårfasen er aktiv) .Til at genindstille timeren, tryk på motorknappenE.F: Knap til genindstilling af filtre: efter at have trykket påknappen, genindstilles funktionen, der meddeler at detmetalliske fedtfilter (1) er mættet, og at kulfilteret (2) skaludskiftes.(1) Efter 40 timers drift af emhætten, blinker symbolet“FG“or”G” på displayet, der meddeler, at det ernødvendigt at rengøre de mekaniske fedtfiltre.(2) Efter 120 timer drift af emhætten, blinker symbolet“FC“or”C” på displayet, der meddeler, at det ernødvendigt at udskifte de aktive kulfiltre.Sensor-funktion: sensoren aktiveres ved at trykke samtidigpå knapperne „C“ og „D“. I denne indstilling justeresindsugningshastigheden automatisk, og knapperne C og Dblinker med mellemrum. For at vende tilbage til den manuellefunktion, tryk på knapperne „C“ eller „D“.VedligeholdelseEmhætten skal afbrydes fra strømmen, før der udføresnogen form for vedligeholdelse.RengøringEmhætten skal rengøres regelmæssigt, både indvendigt(undtagen området bag fedtfilteret) og udvendigt. Anvend enklud, der er fugtet med denatureret sprit eller neutralerengøringsmidler til rengøringen. Undgå brug af produkter,der indeholder slibemidler.Pas på:Manglende overholdelse af reglerne for rengøring afemhætten og udskiftning af filtrene medfører brandfare. Derhenstilles således til, at de anførte instruktioner følges.Fedtfilter:skal rengøres en gang om måneden med milde rengøringsmidler,enten i hånden eller i opvaskemaskinen ved lavetemperaturer og med kort cyklus.Fedtfilteret af metal kan blive mat under vask i opvaskemaskinen,men dette vil ikke få negativ indflydelse på filtreringsegenskaberne.Kulfilter(kun for den filtrerende udgave)De aktive kulfiltre F kan hverken vaskes eller genbruges.Kulfilteret skal udskiftes hver 6. måned.


DKKulfilteret opfanger lugt fra madlavningen.Udskiftning af pærerPas på! Sørg for at pærerne er afkølet, før der røres ved dem.Træk skærmen ud ved at lirke med en lille skruetrækker ellerlignende.Udskift den beskadigede pære.Benyt kun halogenpærer på max 20W (G4), og sørg for ikkeat røre ved dem med hænderne.Luk loftbelysningen (fastgøring med indpasning).Advarsler:MONTERINGS- OG BRUGSVEJLEDNINGEmhætten må aldrig anvendes uden r<strong>ist</strong>en, der skal væremonteret korrekt!ADVARSEL:De tilgængelige dele kan blive varme, når kogepladerne er ibrug.Luften må ikke udledes i en kanal, der anvendes til udledningaf udstødningsgasser fra forbrændingsapparater, der anvendergas eller andre brændstoffer. Sørg altid for passende udluftningaf lokalet når køkkenemhætten anvendes samtidigt med andreapparater, der anvender gas eller andre brændstoffer. Det erstrengt forbudt at flambere under emhætten. Brug af åbneflammer er skadeligt for filtrene og kan være årsag til brand,og skal derfor undgås under alle omstændigheder.Friturestegning skal foregå under opsyn for at undgå, at denvarme olie bryder i brand. Overhold omhyggeligt reglerne,der angives af de lokale myndigheder, om tekniske ogsikkerhedsmæssige foranstaltninger for røgudledning.Dette apparat er mærket i henhold til det EuropæiskeDirektiv 2002/96/EF, Waste Electrical and ElectronicEquipment (WEEE). Brugeren bidrager til at forebyggepotentielle negative konsekvenser for miljø og helbred vedat sørge for, at dette produkt bortskaffes korrekt.Symbolet på produktet, eller på den medfølgendedokumentation, angiver at dette produkt ikke må behandlessom almindeligt husholdningsaffald, men derimod skalindleveres til centre for genbrug af elektriske og elektroniskeapparater. Bortskaf emhætten i overensstemmelse med degældende lokale regler for affald. For yderligere oplysningerom behandling, indsamling og genbrug af dette produkt,bedes man kontakte det relevante lokale kontor,renovationsselskabet eller den forretning, hvor produktet erkøbt.Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunderbřrn) med fysiske, sensoriske eller psykiske handicap, ellermed manglende erfaring eller viden, medmindre de er undertilsyn eller har fĺet instruktioner om brugen af apparatet af enperson, der er ansvarlig for deres sikkerhedBřrn skal vćre under opsyn for at sikre, at de ikke legermed apparatet.Hvis strřmledningen er beskadiget, skal den udskiftes affabrikanten eller dennes servicetekniker eller af en personmed lignende kvalifikationer for at undgĺ enhver risiko.27


TRMONTAJ VE BAKÝM TALIMATLARÝAçiklayici metinde aktarilan alfabetik ve sayisal referanslarasahip ilk sayfalardaki çizimlere de danisiniz.Bu kullanim kilavuzunda aktarilan talimatlara tamamen riayetediniz. Bu kullanim kilavuzunda aktarilan talimatlara riayetedilmemesinden kaynaklanan cihazda ortaya çikabilecek olasisikinti, zarar veya yanginlardan dogacak her türlü sorumlulukreddedilir. Kurulum islemi ve elektrik baglantisi, konusundauzman teknik bir eleman tarafindan gerçeklestirilmelidir.Davlumbazi, örnegin alcipan gibi agirligini tasiyamayacak birduvara sabitlememeniz ve bir mobilya içine gömmemeniztavsiye edilir.D: Emis hizini (güc) artirma dügmesi: Basildiðinda emmetahliyehizi artar.E: Zamanlama Anahtari: Düðmeye basildiðinda, emmehizi ne olursa olsun, zamanlayici 5 dakikaligina devreyegirer (bu süre içinde ekranda bir nokta yanip söner).Zamanlayiciyi sifirlamak icin „E“ calýstirma butonuna basin.F: Filtre sýfýrlama anahtarý: Düðmeye basildiginda metalyað filtresi tikaniklik (1) ve karbon filtresi deð<strong>ist</strong>irme (2)alarmlari sifirlanir.Kurulum:Davlumbazýn’ piþirme yüzeyinden uzakliði elektrikli ocaklardaen az 65 cm gazli yada gezli ve elektrikli ocaklarda ise en az75 cm olmalidir.Gazli piþirme ocaðýnýn Montaj talimatlarinda daha fazla birmesafe olmasi gerektiði belirtiliyor ise dikkate almak gerekir.Kullaným:Davlumbaz dumanlarin diþariya çikmasi için B ile iþaretli veüst tarafta bulunan bir hava çikiþýna sahiptir. ( Aspiratörversiyonu A – hava çikiþ borusu yoktur ). Piþirmedenkaynaklanan duman ve buharlari diþari atmak mümkün olmazise davlumbaz, aktif karbonlu bir filtre takýlarak üst taraftabulunan mazgal araciliði ile G devir daim ettirilecek filtre edicigibi F kullanilabilir.Elektrik Baðlantýsý:Davlumbazin yakinlarinda elektrik besleme ºebekesine birerisim Çalýþma noktasi bulundugundan ve tesisatin 30 mA’lik birdiferansiyelden olustugundan emin olunuzSebeke gerilimi, davlumbazin içinde yer alan özellikler etiketiüzerinde aktarilan gerilim degeri ile ayni olmalidir. Davlumbaz,fiºli veya fissiz 1250 mm uzunluktaki elektrik kablosu ileteçhizatlandirilm<strong>ist</strong>ir : eger fisli verilmis ise davlumbazi erisilebilirbölgede bulunan yürürlükteki yönetmeliklere uygun bir prizetakiniz, eger fissiz verilmis ise (sebekeye dogrudan baglanti)3 mm’den az olmayan (eriºilebilir) açikliktaki bir baglantimesafesine sahip modellere iki kutuplu bir elektrik anahtarinitatbik ediniz. Bu kurulum islemi ve elektrik baglantisi,konusunda uzman teknik bir eleman tarafindan Kurallara uygunolarak gerçeklestirilmelidir.ÇalýþmaA B C D E FA:Isik acma/kapama (ON/OFF) düðmesi: Kapaktaki isiklariacmak ve kapatmak icin dügmeye bailir.B: Motor acma/kapatma (ON/OFF) dügmesi (4zamanlý):Dügmeye basildiðýnda, kapanis hizi ile calismayabaslar. Emme hizini (gücü) artirmak veya düsürmek icin„D“ ve „C“ dügmelerini kullanin.(1) Metal yað filtrelerinin temizlenmesi gerektiðinibelirten “FG“or”G” sembolü, alarmdan 40 saatsonra, ekranda görünür.(2) Karbon filtrelerin deð<strong>ist</strong>irilmesi gerektiðini belirten“FC“or”C” sembolü, alarmdan 120 saat sonra,ekranda görünür.Sensör fonksiyonu: Sensörü devreye sokmak için „C“ ve„D“ düðmelerine ayni anda basin. Bu modda, emis hiziotomatik olarak seçilir, „C“ ve „D“ düðmelerinin isiklari aralikliolarak yanip söner. Manuel moda gecmek icin“C“ veya „D“düðmelerinden birine basin.Bakým :Her türlü bakým iþlleminden önce davlumbazýn elektrikbaðlantýsýný kesiniz.Temizlik:Davlumbaz sýk sýk hem içeriden (yað filtrelerinin arkasýndayer alan bölge hariç) hem de dýþarýdan temizlenmelidir. Temizlikiþlemi için mavi ispirto veya nötr sývý deterjanlar ilenemlendirilmiþ bir bez kullanýnýz. Aþýndýrýcý maddeler içerenürünlerin kullanýmýndan kaçýnýnýz.Dikkat:Davlumbazýn temizliði ve filtrelerin temizlenmesi vedeðiþtirilmesi ile ilgili talimatlara uyulmamasý yangýn riskioluþturur. Bu yüzden belirtilen talimatlara uyulmasý tavsiyeedilir.Yað önleme filtresi:Agresif olmayan deterjanlar ile elde yada bulaþýk makinesindeama düþük sicaklikta ve kisa süreli bir program ile ayda birdefa temizlenmelidir.Bulaþik makinesi ile yýkanmasý durumunda metal yað önleyicifiltre opak bir görünüm alabilir. Ama burum filtrelemeözellikerinde kesinlikle bir deðiþikliðe yol açmaz.Karbonlu filtre: ( sadece filtre eden versiyonda )Aktif karbonlu filtre F yikanamaz ve yeniden kullanilabilir halegetirilemez. Karbon filtre her alti ayda bir yenisi iledeðiþtirilmelidir.Piþirmeden kaynaklanan nahoþ kokularýalikoyar.C: Emis hizini (güc) düsürme düðmesi: Basilðindaemme-tahliye hizi düser.28


TRIþiklarin deðiþtirilmesi:MONTAJ VE BAKÝM TALIMATLARÝDikkat!:Lambalara el sürmeden önce soðuk olupolmadiklarindan emin olunuz.Korumayi ucu keskin küçük bir tornavidayi yada benzer biraleti levye gibi kullanarak koruyucu kapaði çikartiniz.Çaliþmayan lambayi yenisi ile deðiþtiriniz.Sadece maksimum 20 W lýk halojen lambalar kullanýnýz. ( G4)ve bunlara elinizle dokunmamaya gayret ediniz. Diþlervasýtasý ile oturan lamba kapaðýný yerine takarak kapatýnýz.Uyarýlar:Davlumbazý ýzgara doðru bir þekilde monte edilmeden aslakullanmayýnýz!DÝKKAT:eriþilebilir parçalar, piþirme yüzeyi kullanýlýr iken aþýrý ýsýnabilir.Hava, gaz veya diðer yanýcý gazlar ile çalýþan cihazlardançýkan dumanlarý çekmek için kullanýlan bir boruyaboþaltýlmamalýdýr. Mutfak davlumbazý gaz veya diðer yanýcýgazlar ile çalýþan baþka cihazlarda ayný anda kullanýldýðý zaman,ortamýn her zaman uygun bir þekilde havalandýrýlmasýsaðlanmalýdýr. Davlumbazýn altýnda alevde yemek yapmakkesinlikle yasaktýr. Serbest alev kullanýmý, filtreler için zararlýdýrve yangýn çýkmasýna neden olabilir, bu nedenle her zamanbundan kaçýnýlmalýdýr. Kýzartma iþlemi, aþýrý ýsýnan yaðýnyanmasýný önlemek amacýyla kontrol altýnda yapýlmalýdýr.Dumanlarýn çekilmesi için alýnacak teknik ve güvenlik önlemleriiçin, yetkili yerel otoritelerin yönetmelikleri tarafýndan öngörülenuygulamalara tam anlamýyla riayet ediniz.Bu cihaz Avrupa Yönetmeliði 2002/96/EC, Elektrikli veElektronik Ekipman Atýklarý (EEEA)’na uygun olaraketiketlenir. Bu ürünün doðru bir þekilde elden çýkarýlmasýnýsaðlayarak kullanýcý, çevre ve saðlýk için ortaya çýkabilecekpotansiyel olumsuz sonuçlarý önlemeye yardýmcý olur.Bu cihaz, yanlarinda emniyetlerinden sorumlu olan ya dagözetimleri altinda bulunduklari bir kiºinin yardimi olmaksizincihazi kullanamayacak olan, fiziksel, duyusal ya da zihinselengeli bulunan veyahut gerekli tecrube ya da bilgiye sahipolmayan insanlar (ve çocuklar) tarafindan kullanilacak sekildetasarlanmam<strong>ist</strong>ir;Cocuklarin cihazla oynamadiklarindan emin olmak icin gozetimaltinda bulundurulmalari gerekirElektrik kablosu hasarlandigi takdirde, herhangi bir riske mahalverilmemesi icin yeni kablonun, imalatcisi, servisi veyahutbenzer vasiflara sahip teknik personel tarafindan takilmasigerekiriþareti bu ürünün her han gibi bir evsel atýk gibi çöpeatilamayacaðini ve sadece uygun bir elektrikli ve elektronikaletler toplama ve geri dönüþüm merkezine teslim edilmesigerektiðini ifade eder. Söz konusu cihazi imha etmek içinatiklarin imhasi ile ilgili bölgesel normlara sadik kalinmalidir.Bu cihazin alinmasi, geri dönüþümü vs gibi uygulamalarhakkinda daha fazla bilgi için bölgenizde bu iþle ilgili daire,evsel atýk toplama hizmeti yada ürünü satýn aldiðiniz dükkanile temasa geçiniz.29


HRUPUTSTVA ZA MONTAŽU I UPORABUPogledajte i nacrte na prvim stranicama s abecednim ibrojčanim referencama navedenima u tekstu objašnjenja.Potrebno je strogo se pridržavati uputa iz ovog priručnika.Odbacuje se svaka odgovornost za eventualne nezgode,štetu ili požar prouzročene aparatom a koje proizlaze iznepridržavanja uputa navedenih u ovom priručniku.Instalaciju i električno povezivanje mora izvršiti stručnousavršen tehničar. Preporučuje se da se napa ne pričvrstina zid koji ne bi mogao izdržati njenu težinu, primjerice onajod gipskartona i da ju se ne sprema unutar nekog komadanamještaja.InstalacijaNapa treba biti udaljena od kuhala barem 65 centimetara akose radi o kuhalu na struju i barem 75 cm u slučaju da imateplinsko kuhalo ili mješovito. Ako uputstva za instalacijuureñaja govore o većoj udaljenosti, pridržavajte se <strong>ist</strong>ih.UporabaNapa je opremljena gornjim izlazom za zrak B kaki bi izbaciladimove prema vani (usisna verzija A- nezapaljiva odvodnacijev). U slučaju da je nemoguće provesti dimove i paruprema vani može se upotrebljavati napa u filtar verziji Fmontirajući 1 aktivni karbon filtar F i tako da se para i dimoviproč<strong>ist</strong>e pomoću gornje rešetkaste pregrade G.Uključenje strujeUvjerite se da se u blizini nape nalazi točka pr<strong>ist</strong>upaelektroenergetskoj mreži i da ureñaj posjeduje diferencijal od30 mANapon Funkcioniranje u mreži mora mora biti sukladan naponu navedenomna naljepnici tehničkih karakter<strong>ist</strong>ika smještenoj unutar nape.Napa je opremljena električnim kabelom duljine 1250 mm sutikačem ili bez : ako posjeduje utikač, spojiti napu na utičnicupostavljenu u pr<strong>ist</strong>upačnu zonu i u sukladnosti sa važećimzakonskim odredbama, ako ga ne posjeduje (izravan priključakna mrežu) primijeniti dvopolni prekidač u skladu sa zakonoms razmakom izmeñu kontakata u otvaranju ne manjim od 3mm (dostupno), ovu instalaciju i električno povezivanjesukladno propisima mora izvršiti stručno usavršen tehničar.E:Tipka tajmera: u doticaju s tipkom, bez obzira na odabranubrzinu usisa, aktivirat æe se funkcija tajmera u trajanju od 5minuta ,( tijekom ove faze na zaslonu æe bljeskati toèkica ).Da b<strong>ist</strong>e tajmer vratili na poèetne postavke djelujte na tipkumotora EF:Tipka za resetiranje filtera: u doticaju s tipkom resetiratæe se upozorenje o zasiæenju metalnog filtera protivmasnoæe (1) i o zamjeni filtera od ugljena (2).(1) Nakon 40 sati aktivnosti nape, na zaslonu æebljeskati simbol “FG“or”G” ukazujuæi na potrebuèišæenja metalnih filtera protiv masnoæe.(2) Nakon 120 sati aktivnosti nape, na zaslonu æebljeskati simbol “FC“or”C” ukazujuæi na potrebuèišæenja filtera s aktivnim ugljenom.Funkcija senzora: simultanim blagim doticanjem tipaka “C“i “D” aktivirat æe se senzor. U ovom naèinu rada brzinausisa æe se automatski namjestiti izazvavši isprekidanosvijetljenje tipke “C“ i “D“. Da b<strong>ist</strong>e se vratili na ruènofunkcioniranje djelujte na tipku „C“ ili „D“.OdržavanjePrije bilo kakve vrste održavanja isključite napu od struje.ČišćenjeNapu treba učestalo č<strong>ist</strong>iti, kako iznutra (s izuzetkom zonesmještene iza filtra za masnoće) tako i izvana. Za čišćenjeupotrijebiti krpu navlaženu denaturiranim alkoholom ilineutralnim tekućim deterdžentima. Izbjegavati korištenjeproizvoda koji sadrže abrazive.Oprez:Ne pridržavanje norma čišćenja i zamjene nape i filtarapovećava rizik od požara. Zato se savjetuje da se strogopridržavate ovih uputstava.FunkcioniranjeA B C D E FA: Tipka UKLJ/ISKLJ (ON/OFF) svjetla: u doticaju s tipkompalit æe se ili gasiti svjetla nape.B: Tipka UKLJ/ISKLJ (ON/OFF) motora (4 brzine):udoticaju s tipkom, napa æe se pokrenuti na <strong>ist</strong>oj brzini nakojoj je bila ugašena. Djelujuæi zatim na tipke “D” i “C“moæi æe se mijenjati brzina (snaga) usisa.C:Tipka za smanjivanje brzine (snage) usisa: doticanjemtipke smanjit æe se brzina usisa nape.D:Tipka za poveæanje brzine (snage) usisa: doticanjemtipke poveæat æe se brzina usisa nape.Filtar za masnoću:trebate oč<strong>ist</strong>iti barem jedan put na mjesec ručno ili u perilici zaposuñe na niskoj temperaturi i kor<strong>ist</strong>eći najkraći ciklus zapranje.Pranjem u perilici metalni filtar za masnoću može izgubiti sjajali njegove karakter<strong>ist</strong>ike filtriranja ostaju apsolutnonepromijenjene.Karbonski filtar(Samo za verziju filtriranja)Aktivni karbonski filtar se ne može oprati, zamijeniti iliobnoviti. Nega treba zamijeniti svakih 6 mjeseci. Zadržavaneugodne mirise koje filtar upija prilikom kuhanja.Zamjena lampePozor! Prije nego što dotaknete lampe, provjerite jesu lise ohladile.Izvadite zaštitnu plohu tako da kor<strong>ist</strong>ite mali odvijač ili nožići slično tome. Zamijenite oštećenu lampu. Kor<strong>ist</strong>ite samo30


HRUPUTSTVA ZA MONTAŽU I UPORABUhalogenu lampu od 20 W (G 4) maksimalno pazeći da je nedotaknete rukama. Zatvorite zaštitnu plohu, pritiskajući je.UpozorenjeNapu nikada ne kor<strong>ist</strong>iti bez pravilno postavljene rešetke!POZOR:pr<strong>ist</strong>upačni dijelovi mogu se pregrijati kada se kor<strong>ist</strong>i ploča zakuhanje.U odvodnu cijev koja se kor<strong>ist</strong>i za ispuštanje isparenjaproizvedenih u aparatima u kojima se odvija izgaranje plina ilidrugih goriva ne smije se puštati zrak. Kada se kuhinjskanapa kor<strong>ist</strong>i <strong>ist</strong>ovremeno s drugim aparatima koji kor<strong>ist</strong>e plinili druga goriva, uvijek se mora predvidjeti odgovarajućeprozračivanje lokala. Strogo je zabranjeno pripremanje hranepod napom na otvorenom plamenu. Primjena otvorenogplamena je štetna za filtre i može prouzročiti požar pa se usvakom slučaju mora izbjegavati. Prženje u ulju se mora vršitipod nadzorom da bi se izbjeglo zapaljenje pregrijanog ulja. Zatehničke i sigurnosne mjere koje je potrebno usvojiti zaispuštanje isparenja, strogo se pridržavajte onog što jepredviñeno propisima nadležnih lokalnih tijela.Ovaj aparat je označen u sukladnosti s Europskom smjernicom2002/96/EC, Zbrinjavanje električkog i elektroničkog otpada(WEEE). Osiguravajući pravilno odlaganje ovog proizvoda,korisnik pridonosi sprječavanju posljedica potencijalnonegativnih za prirodnu okolinu i zdravlje.na proizvodu ili na popratnom tekstu vam objašnjavakako se ovaj proizvod ne bi smio tretirati kao kućni otpad,nego ga treba odnijeti na sabirno mjesto za električni ielektronski otpad. Pridržavajte se uputstava lokalnih vlastigdje ostaviti takvu vrstu otpada. Kako b<strong>ist</strong>e imali svepotrebne informacije, stupite u kontakt s prikladnim lokalnimuredom za otpad ili službom za skupljanje otpada ili čak strgovinom u kojoj ste kupili ovaj proizvod.Aparat nije namijenjen uporabi od strane osoba (uključno sdjecom) čije su tjelesne, osjetilne ili mentalne sposobnostismanjene, ili onih s nedostatkom iskustva ili znanja, osim akoposredstvom osobe odgovorne za njihovu sigurnost nisu mogleuživati u pogodnostima nadzora ili uputa koje se odnose nakorištenje aparata;djeca moraju biti pod nadzorom kako bi se pouzdano utvrdiloda se ne igraju s aparatom.Ako je kabel napajanja oštećen, moraju ga zamijenitikonstruktor ili njegov servis tehničke pomoći ili osoba sličnekvalifikacije, s ciljem sprječavanja svake opasnosti.31


GRÏÄÇÃÉÅÓ ÃÉÁ ÔÏ ÌÏÍÔÁÑÉÓÌÁ ÊÁÉ ÃÉÁ ÔÇÍ ×ÑÇÓÇÓõìâïõëåõôåßôå êáé ôá ó÷Ýäéá óôéò ðñþôåò óåëßäåò ìå ôéòáëöáâçôéêÝò êáé ôéò áñéèìçôéêÝò ðáñáðïìðÝò ðïõ áíáöÝñïíôáéóôï êåßìåíï ôçò åðåîÞãçóçò.ÔçñÞóôå áõóôçñÜ ôéò ïäçãßåò ðïõ áíáöÝñïíôáé óå áõôü ôïåã÷åéñßäéï. Áðïðïéïýìáóôå ïðïéáóäÞðïôå åõèýíçò ãéá ôõ÷üíóõìâÜíôá, ðñïâëÞìáôá Þ ðõñêáãéÝò ðïõ ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåéôï ìç÷Üíçìá êáé ðïõ ìðïñåß íá ðñïêýøïõí áðü ìç ôÞñçóçôùí ïäçãéþí ðïõ áíáöÝñïíôáé óå áõôü ôï åã÷åéñßäéï. ÇåãêáôÜóôáóç êáé ç çëåêôñéêÞ óýíäåóç èá ðñÝðåé íá ãßíïõíáðü åéäéêåõìÝíï ôå÷íéêü. ÓõíéóôÜôáé íá ìçí óôåñåþíåôáé ôïíáðïññïöçôÞñá óå ôïß÷ï ðïõ äåí ìðïñåß íá õðïóôçñßîåé ôïâÜñïò ôïõ ãéá ðáñÜäåéãìá óå ôïß÷ï áðü ãõøïóáíßäá êáé íáìçí ôïí ôïðïèåôåßôå óôï åóùôåñéêü êÜðïéïõ åðßðëïõ. Ãéá ôçóôåñÝùóç åðß ôïõ ôïß÷ïõ ÷ñçóéìïðïéÞóôå ôéò ùôßäåò ðïõðáñÝ÷ïíôáé.ÅãêáôÜóôáóçÏ áðïññïöçôÞñáò ðñÝðåé íá Ý÷åé ìßá åëÜ÷éóôç áðüóôáóç áðïôçí åðéöÜíåéá ìáãåéñÝìáôïò ôùí 65 åê. óôçí ðåñßðôùóççëåêôñéêþí êïõæéíþí êáé ôùí 75 åê. óôçí ðåñßðôùóç êïõæéíþíõãñáåñßïõ Þ ìéêôþí.ÅÜí ïé ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò ôïõ óõóôÞìáôïò ãéá ôï ìáãåßñåìáìå õãñáÝñéï êáèïñßæïõí ìßá áðüóôáóç ìåãáëýôåñç, ðñÝðåé íáëçöèïýí õðüøç.×ñçóéìïðïßçóçÏ áðïññïöçôÞñáò åßíáé åöïäéáóìÝíïò ìå ìßá áíþôåñç Ýîïäïôïõ áÝñá  ãéá ôçí åêêÝíùóç ôùí êáðíþí ðñüò ôï åîùôåñéêüðåñéâÜëëïí ( Ôýðïò áðïññüöçóçò Á – óùëÞíáò ãéá ôçíåêêÝíùóç äåí ðáñÝ÷åôáé). ÅÜí äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêêÝíùóçôùí êáðíþí êáé ôùí áôìþí ôïõ ìáãåéñÝìáôïò ðñüò ôï åîùôåñéêüðåñéâÜëëïí, åßíáé äõíáôüí íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ï áðïññïöçôÞñáòôýðïõ öéëôñáñßóìáôïò F ìïíôÜñïíôáò 1 ößëôñï åíåñãþíáíèñÜêùí F, ïé êáðíïß êáé ïé áôìïß áíáêõêëþíïíôáé äéá ìÝóïõôçò áíþôåñçò ó÷Üñáò G. åêôñéêÞ óýíäåóçËåéôïõñãßáÂåâáéùèåßôå üôé êïíôÜ óôïí áðïññïöçôÞñá õðÜñ÷åé óçìåßïðñüóâáóçò óôï äßêôõï çëåêôñéêÞò ôñïöïäïóßáò êáé üôé çåãêáôÜóôáóç äéáèÝôåé äéáöïñéêü áðü 30 mAÇ ôÜóç ôïõ äéêôýïõ ðñÝðåé íá áíôéóôïé÷åß óôçí ôÜóç ðïõáíáöÝñåôáé åðÜíù óôçí åôéêÝôá ôùí ÷áñáêôçñéóôéêþí ìÝóáóôïí áðïññïöçôÞñá. Ï áðïññïöçôÞñáò Ý÷åé çëåêôñéêü êáëþäéïôùí 1250 mm ìå ðñßæá Þ ÷ùñßò: Áí äéáèÝôåé ðñßæá óõíäÝóôåôïí áðïññïöçôÞñá óå ðñßæá âÜóåé ôùí åí éó÷ý êáíïíéóìþíóôçí ðñïóâÜóéìç ðåñéï÷Þ, áí äåí äéáèÝôåé ðñßæá (Üìåóçóýíäåóç óôï äßêôõï) ôïðïèåôÞóôå Ýíáí äéðïëéêü äéáêüðôç ìåáðüóôáóç ìåôáîý ôùí åðáöþí ü÷é ìéêñüôåñç ôùí 3mm(ðñïóâÜóéìç) áõôÞ ç åãêáôÜóôáóç êáé ç çëåêôñéêÞ óýíäåóçèá ðñÝðåé íá ãßíïõí âÜóåé ôùí êáíïíéóìþí áðü ÝíáíåéäéêåõìÝíï ôå÷íéêü.ËåéôïõñãßáA B C D E FA: ÐëÞêôñï ON/OFF öùôéóìïý: Ìå ôï ðÜôçìá ôïõðëÞêôñïõ áíÜâåé Þ óâÞíåé ï öùôéóìüò ôïõáðïññïöçôÞñá.32B: ÐëÞêôñï ON/OFF ìïôÝñ (4 ôá÷õôÞôùí): Ìå ôï ðÜôçìáôïõ ðëÞêôñïõ ï áðïññïöçôÞñáò èá áñ÷ßóåé ôçëåéôïõñãßá ôïõ óôçí ßäéá ôá÷ýôçôá ðïõ åß÷å ôçí ôåëåõôáßáöïñÜ ðïõ áðåíåñãïðïéÞèçêå. Ðáôþíôáò óôç óõíÝ÷åéáôá ðëÞêôñá D êáé C, ìðïñåßôå íá áëëÜîåôå ôçí ôá÷ýôçôá(éó÷ý) ôçò áðïññüöçóçò.C: ÐëÞêôñï ìåßùóçò ôá÷ýôçôá (éó÷ýïò) ôçòáðïññüöçóçò: Ìå ôï ðÜôçìá ôïõ ðëÞêôñïõ áõôïýìåéþíåôáé ç ôá÷ýôçôá áðïññüöçóçò ôçò óõóêåõÞò.D: ÐëÞêôñï áýîçóçò ôá÷ýôçôáò (éó÷ýïò) ôçòáðïññüöçóçò: Ìå ôï ðÜôçìá ôïõ ðëÞêôñïõ áõôïýáõîÜíåôáé ç ôá÷ýôçôá áðïññüöçóçò ôçò óõóêåõÞò.E: ÐëÞêôñï ÷ñïíïäéáêüðôç: Ðáôþíôáò ôï ðëÞêôñï áõôü,üðïéá êáé áí åßíáé ç åðéëåãìÝíç ôá÷ýôçôááðïññüöçóçò, èá åíåñãïðïéçèåß ç ëåéôïõñãßá÷ñïíïäéáêüðôç ìå äéÜñêåéá 5 ëåðôþí (óôï ÷ñïíéêü áõôüäéÜóôçìá óôçí ïèüíç èá áíáâïóâÞíåé ìßá ôåëßôóá).Ãéá íá áêõñþóåôå ôï ÷ñïíïäéáêüðôç, ðáôÞóôå ôïðëÞêôñï ìïôÝñ Å.F: ÐëÞêôñï áêýñùóçò ößëôñùí: Ìå ôï ðÜôçìá ôïõðëÞêôñïõ èá áêõñùèåß ç åéäïðïßçóç êïñåóìïý ôïõìåôáëëéêïý ößëôñïõ ãéá ôá ëßðç (1) êáé ç åéäïðïßçóçáíôéêáôÜóôáóçò ôïõ ößëôñïõ Üíèñáêá (2).(1) ÌåôÜ áðü 40 þñåò ëåéôïõñãßáò ôïõáðïññïöçôÞñá, èá áíáâïóâÞíåé óôçí ïèüíçôï óýìâïëï “FG“or”G”, õðïäåéêíýïíôáò üôéðñÝðåé íá êáèáñéóôïýí ôá ìåôáëëéêÜ ößëôñáãéá ôá ëßðç.(2) ÌåôÜ áðü 120 þñåò ëåéôïõñãßáò ôïõáðïññïöçôÞñá, èá áíáâïóâÞíåé óôçí ïèüíçôï óýìâïëï “FC“or”C”, õðïäåéêíýïíôáò üôéðñÝðåé íá áíôéêáôáóôáèïýí ôá ößëôñáÜíèñáêá.Ëåéôïõñãßá áéóèçôÞñá: Ðáôþíôáò ôáõôü÷ñïíá ôáðëÞêôñá C êáé D, åíåñãïðïéåßôáé ï áéóèçôÞñáò. ÓôçíêáôÜóôáóç áõôÞ, ç ôá÷ýôçôá áðïññüöçóçò èá ñõèìéóôåßáõôüìáôá, åíþ ôá ðëÞêôñá C êáé D èá áíáâïóâÞíïõí.Ãéá íá åðéóôñÝøåôå óôç ÷åéñïêßíçôç ëåéôïõñãßá ðáôÞóôåôï ðëÞêôñï C Þ ôï ðëÞêôñï D.ÓõíôÞñçóçÐñßí áðü êÜèå åñãáóßá óõíôÞñçóçò áðïóõíäÝóôå ôïíáðïññïöçôÞñá áðü ôï ñåýìá.ÊáèáñéóìüòÏ áðïññïöçôÞñáò èá ðñÝðåé íá êáèáñßæåôáé ôáêôéêÜ, ôüóïóôï åóùôåñéêü ôïõ üóï êáé óôï åîùôåñéêü ôïõ (ìå åîáßñåóçôçí ðåñéï÷Þ ðïõ âñßóêåôáé ðßóù áðü ôï ößëôñï åëáßùí). Ãéáôïí êáèáñéóìü ÷ñçóéìïðïéÞóôå Ýíá êáèáñü ðáíßåìðïôéóìÝíï ìå ïéíüðíåõìá Þ õãñÜ ïõäÝôåñááðïññõðáíôéêÜ. Áðïöýãåôå ôç ÷ñÞóç ôùí ðñïúüíôùí ðïõðåñéÝ÷ïõí óôéëâùôéêÜ.Ðñïóï÷Þ:Ç ìÞ ôÞñçóç ôùí êáíüíùí êáèáñéóìïý ôïõ áðïññïöçôÞñáêáé ôçò áíôéêáôÜóôóçò êáé êáèáñéóìïý ôùí ößëôñùí ðñïêáëåßêéíäýíïõò ðõñêáãéÜò. Ãé’áõôü ðñÝðåé íá äþóôå ìåãÜëç ðñïóï÷Þóôéò ðñïôåéíüìåíåò ïäçãßåò.


GRÖßëôñï ãéá ôá ëßðïé:ðñÝðåé íá êáèáñßæåôáé ìßá öïñÜ ôïí ìÞíá, ìå áðïññõðáíôéêÜðïõ äåí ÷áñÜæïõí, óôï ÷Ýñé Þ óôï ðëõíôÞñéï ðéÜôùí óå ÷áìçëåòèåñìïêñáóßåò êáé óå óýíôïìï êýêëï.Ìå ôï ðëýóéìï óôï ðëõíôÞñéï ðéÜôùí ôï ìåôáëëéêü ößëôñï ãéáôá ëßðïé ìðïñåß íá ãßíåé èáìðü, áëëÜ ôá äéêÜ ôïõ ÷áñáêôçñéóôéêÜöéëôñáñßóìáôïò äåí áëëÜæïõí.Ößëôñï ÜíèñáêáÏÄÇÃÉÅÓ ÃÉÁ ÔÏ ÌÏÍÔÁÑÉÓÌÁ ÊÁÉ ÃÉÁ ÔÇÍ ×ÑÇÓÇ(ìüíï ãéá ôýðï öéëôñáñßóìáôïò)Ôï ößëôñï åíåñãþí áíèñÜêùí F äåí ðëÝíåôáé êáé äåíáíáäçìéïõñãÞôáé.Ç áíôéêáôÜóôáóç ôïõ ößëôñïõ Üíèñáêá ðñÝðåé íá ãßíåôáé êÜèå6 ìÞíåò.Óõãêñáôåß ôéò äõóïóìßåò ðïõ ðñïÝñ÷ïíôáé áðï ôï ìáãåßñåìá.ÁíôéêáôÜóôáóç ëÜìðåòÐñïóï÷Þ! Ðñßí áããßîôå ôéò ëÜìðåò âåâáéùèÞôå üôé åßíáé êñýåò.ÂãÜëôå ôï ðñïóôáôåõôéêü êÜëõììá êÜíïíôáò ìï÷ëü ìå Ýíáìéêñü ðëáôý êáôóáâßäé Þ üìïéï åñãáëåßï.ÁíôéêáôáóôÞóôå ôçí êáôáóôñáììÝíç ëÜìðá.×ñçóéìïðïéÞóôå ìüíï ëÜìðåò áëïãüíåò ôùí 20W ìåã. (G4),ðñïóÝ÷ïíôáò íá ìÞí ôéò áêïõìðÞóôå ìå ôá ÷Ýñéá.Îáíáêëåßóôå ôï ðñïóôáôåõôéêü êÜëõììá (óôåñÝùóç ìå êëßê).ÐñïåéäïðïéÞóåéò:Ïäçãßåò:Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðïôÝ ôïí áðïññïöçôÞñá ÷ùñßò ôç ó÷Üñáíá Ý÷åé ôïðïèåôçèåß óùóôÜ!ÐÑÏÓÏ×Ç:Ôá ìÝñç ìå åîùôåñéêÞ ðñüóâáóç ìðïñåß íá õðåñèåñìáíèïýíüôáí ÷ñçóéìïðïéåßôáé ç åðéöÜíåéá ôùí åóôéþí.Ï áÝñáò äåí èá ðñÝðåé íá åêöïñôþíåôáé óå áãùãü ðïõ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá ôçí åêöüñôùóç ôùí áðáåñßùí ðïõðáñÜãïíôáé áðü ìç÷áíÞìáôá êáýóçò áåñßïõ ç Üëëá êáýóéìá.Èá ðñÝðåé ðñïâëÝðåôáé êáôÜëëçëïò áåñéóìüò ôïõ ÷þñïõ üôáíï áðïñïöçôÞñáò ôçò êïõæßíáò ÷ñçóéìïðïéåßôáé ôáõôü÷ñïíá ìåÜëëá ìç÷áíÞìáôá ðïõ ÷ñçóéìïðïéïýí áÝñéï Þ Üëëá êáýóéìá.Áðáãïñåýåôáé ñçôÜ íá ìáãåéñåýåôå ôçò ôñïöÝò ìå öëüãá êÜôùáðü ôïí áðïññïöçôÞñá. Ç ÷ñÞóç ôçò åëåýèåñçò öëüãáòðñïêáëåß âëÜâç óôá ößëôñá êáé ìðïñåß íá äçìéïõñãÞóåéðõñêáãéÝò, ãéá ôï ëüãï áõôü èá ðñÝðåé íá ôï áðïöåýãåôå óåêÜèå ðåñßðôùóç. Ôï ôçãÜíéóìá èá ðñÝðåé íá ãßíåôáé ðÜíôáõðü åðéôÞñçóç þóôå íá áðïöåýãåôáé ï êßíäõíïò ðõñêáãéÜò.Ãéá ôá ôå÷íéêÜ ìÝôñá êáé ôá ìÝôñá áóöáëåßáò ãéá ôçí åêôüíùóçôùí áðáåñßùí ôçñÞóôå üóá ðñïâëÝðïõí ïé êáíïíéóìïß ôùíáñìüäéùí ôïðéêþí öïñÝùí.Áõôü ôï ìç÷Üíçìá Ý÷åé óÞìáíóç âÜóåé ôçò ÅõñùðáúêÞòÏäçãßáò 2002/96/EC, Waste Electrical and ElectronicEquipment (WEEE). Âåâáéùèåßôå üôé ôï ðñïúüí áõôü Ý÷åéäéáôåèåß ìå ôïí êáôÜëëçëï ôñüðï, ï ÷ñÞóôçò óõìâÜëåé óôçíáðïöõãÞ áñíçôéêþí óõíåðåéþí ãéá ôï ðåñéâÜëëïí êáé ôçíõãåßá.Ôï óýìâïëïðÜíù óôï ðñïéüí Þ óôá Ýããñáöá ðïõ ôï óõíïäåýïõí äåß÷íåéüôé áõôü ôï ðñïéüí äåí ðñÝðåé íá ìåôá÷åéñéóôåß óáí ïéêéáêüáðüâëçôï áëëÜ ðñÝðåé íá ðáñáäïèåß óôï éäáíéêü óçìåßïóõëëïãÞò ãéá ôçí áíáêýêëùóç çëåêôñéêþí êáé çëåêôñïíéêþíóõóêåõþí. Íá äéáëõèåß áêïëïõèüíôáò ôïõò ôïðéêïýòêáíïíéóìïýò ãéá ôçí êáôáóôñïöÞ ôùí áðïâëÞôùí. Ãéáðåñéóóüôåñåò ðëçñïöïñßåò ãéá ôçí ìåôá÷åßñéóç, ôçíðåñéóõëëïãÞ êáé ôçí áíáêýêëùóç áõôïý ôïõ ðñïéüíôïò, íáÝñèåôå óå åðáöÞ ìå ôï ó÷åôéêü ôïðéêü ãñáöåßï, ôçí õðçñåóßáóõëëïãÞò ôùí ïéêéáêþí áðïâëÞôùí Þ ôï êáôÜóôçìá áðï ôïïðïßï Ý÷åé áãïñáóèåß ôï ðñïéüí.Ôï ìç÷Üíçìá äåí ðñïïñßæåôáé ãéá ÷ñÞóç áðü Üôïìá(óõìðåñéëáìâáíïìÝíùí êáé ôùí ðáéäéþí) ìå ðåñéïñéóìÝíåòöõóéêÝò, áéóèçôçñéáêÝò êáé íïçôéêÝò éêáíüôçôåò Þ áðü Üôïìá÷ùñßò åìðåéñßá Þ ãíþóç, åêôüò áðü ôçí ðåñßðôùóç ðïõâñßóêïíôáé õðü ôçí åõèýíç åíüò áôüìïõ ðïõ áíáëáìâÜíåé ôçíåõèýíç ãéá ôçí ðñïóùðéêÞ ôïõò áóöÜëåéá, Þ õðü åðéôÞñçóç ÞÝ÷ïíôáò ëÜâåé ïäçãßåò ãéá ôç ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞòÔá ðáéäéÜ èá ðñÝðåé íá âñßóêïíôáé õðü åðéôÞñçóç þóôå íáåîáóöáëßæåôáé üôé äåí ðáßæïõí ìå ôç óõóêåõÞ.Áí ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò Ý÷åé õðïóôåß âëÜâç, èá ðñÝðåé íááíôéêáôáóôáèåß áðü ôïí êáôáóêåõáóôÞ Þ áðü ôçí õðçñåóßáôå÷íéêÞò õðïóôÞñéîçò Þ áðü Ýíá Üôïìï ìå ðáñüìïéáåîïõóéïäüôçóç, Ýôóé þóôå íá áðïöåõ÷èåß ïðïéïóäÞðïôåêßíäõíïò33


ROINSTRUCłIUNI DE MONTARE ŞI FOLOSIREConsultaˆi de asemenea desenele de pe primele pagini cureferinˆele alfabetice ˆi numerice descrise în textul explicativ.Respectaˆi cu stricteˆe instrucˆiunile expuse în acest manual.Se declinã orice responsabilitate în caz de eventuale nereguli,daune sau incendii provocate aparatului în urma nerespectãriiinstrucˆiunilor din acest manual. Instalarea ˆi conectarea electricãtrebuie efectuate de cãtre un tehnician calificat. Recomandãmsã nu fixaˆi hota pe un perete care nu poate susˆine greutateaacesteia, de exemplu de gips-carton, ˆi sã nu o montaˆi pemobilierul de bucãtãrie.InstalareD<strong>ist</strong>anþa minimã între suprafaþa suportului recipienþilor pedispozitivul de gãtit ºi partea de jos a hotei nu trebuie sã fie maimicã de 55 cm în cazul maºinilor de gãtit electrice, ºi de 75 cmîn cazul maºinilor de gãtit cu gaz sau mixte.Dacã instrucþiiunile de instalare ale dispozitivului de gãtit cugaz specificã o d<strong>ist</strong>anþã mai mare, este necesar sã þineþicont de aceasta.UtilizareHota este dotatã cu o aerisire în partea superioarã B, pentruevacuarea gazelor de ardere în exterior (Versiunea aspirantaA - tubul de evacuare nu e furnizateÎn cazul În care nu este posibilã evacuarea cãtre exterior afumului ºi vaporilor rezultaþi în urma gãtirii, hota se poate folosiîn versiune filtrantã F, montând un filtru de cãrbune activ F,fumul ºi vaporii fiind reciclaþi prin grilajul superior GConexiune electricãAsiguraˆi-vã cã în apropierea hotei ex<strong>ist</strong>ã un punct de acces lare•eaua de alimentare •i cã aparatul este prevãzut cu unîntrerupãtor diferenˆial de 30 mA. Tensiunea re•elei trebuie sãcorespundã cu tensiunea indicatã pe eticheta cu date tehnicesituatã în interiorul hotei. Hota este dotatã cu cablu electric de1250 mm cu fi•ã de curent sau fãrã: dacã hota este prevãzutãcu fi•ã de curent, cuplaˆi hota la o prizã de curent conformãnormelor în vigoare care se aflã într-o zonã accesibilã, dacãînsã nu are în dotare fiˆa de curent (conectare directã la re•ea),aplica•i un întrerupãtor bipolar conform normelor, lãsând întrecontacte la deschidere o d<strong>ist</strong>an•ã nu mai micã de 3mm(accesibilã), aceastã instalare •i conectarea electricã trebuieefectuate conform Normei de cãtre un tehnician calificat.FuncŃionareaÎntreŃinereaA B C D E FA: Tastã ON / OFF luminã: la apãsarea tastei se vor aprindesau ÎntreŃinerea se vor stinge luminile hotei.B: Tastã ON / OFF motor (4 viteze): la apãsarea tastei,hota va porni la aceeaºi vitezã la care a fost stinsã. Apãsândapoi pe tastele “D” ºi “C“, se va putea modifica viteza (puterea)de aspiraþie.C: Tasta de scãdere a vitezei (puterii) de aspiraþie: laapãsarea tastei se va scãdea viteza de aspiraþie a hotei.D: Tasta de creºtere a vitezei (puterii) de aspiraþie: laapãsarea tastei se va creºte viteza de aspiraþie a hotei.E: Tastã timer: la apãsarea acestei taste, oricare ar fi vitezade aspiraþie selectatã, se va activa funcþia timer cu o duratãde 5 minute, (în timpul acestei faze pe ecran va pâlpâi un34punctuleþ). Pentru a reseta timer-ul acþionaþi asupra tasteimotorului E.F: Tastã resetare filtre: apãsând aceastã tastã se va resetanotificarea de saturare a filtrului de metal contra grãsimii (1) ºide înlocuire a filtrului de cãrbune (2).(1) Dupã 40 de ore de activitate a hotei, simbolul“FG“or”G” va pâlpâi pe ecran indicândnecesitatea de a curãþa filtrele de metal contragrãsimii.(2) Dupã 120 de ore de activitate a hotei, simbolul“FC“or”C” va pâlpâi pe ecran indicândnecesitatea de a înlocui filtrele cu cãrbune activ.Funcþie senzor: atingând în acelaºi timp tastele “C” ºi “D”se va activa senzorul. În acest mod, viteza de aspiraþie seva calibra automat, ducând la pâlpâirea intermitentã a tastelorC ºi D. Pentru a vã întoarce la modul de funcþionare normalacþionaþi asupra tastei „C” sau “D”.AtenŃie:Nerespectarea normelor de curăŃare a hotei precum şineînlocuirea sau necurăŃarea filtrelor poate crea la riscuri deincendii; Va sfătuim, aşadar, să respectaŃi toate instrucŃiunileFiltru anti-grăsimi:Trebuie să fie curăŃat o dată pe lună, cu detergenŃi neabrazivi,manual sau utilizând maşina de spălat vase, la temperaturiscăzute şi folosind un program scurt.Filtrul metalic anti-grăsimi, spălat cu maşina de spălat vasese poate decolora, dar nu-şi va pierde caracter<strong>ist</strong>icile de filtrare.Filtrul cu cărbuni (doar pentru versiune filtrantă):Filtrul cu cărbuni activi F nu se spală şi nu č regenerabilFiltrul cu cărbune trebuie să se înlocuiască tot la 6 luniReŃine mirosurile neplăcute, derivate în urma procesului decoacere.Înlocuirea becurilor:AtenŃie! Înainte de a atinge becurile, asiguraŃi-vă că nuau o temperatură ridicată.ScoateŃi protecŃia folositu-vă de o şurubelniŃă sau de o piesăidentică.ÎnlocuiŃi becul arsFolosiŃi doar becuri halogene de 20W max. – (G4), având grijăsă nu le atingeŃi cu mâna.ÎnchideŃi protecŃia (fixare prin declanşare)


ROINSTRUCłIUNI DE MONTARE ŞI FOLOSIREAvertismente:Nu folosi•i niciodatã hota dacã grilajul nu a fost montatcorect!ATENˆIE:pãr•ile accesibile se pot supraîncãlzi atunci când utilizaˆiaragazul.Aerul nu trebuie evacuat pe tubulatura folositã pentruevacuarea fumului produs de aparatele de ardere a gazuluisau altor combustibili. Este strict interzisã preparareaalimentelor la foc deschis sub hotã. Folosirea flãcãrii liberepoate deteriora filtrele •i poate provoca incendii, iatã de ceacest lucru trebuie evitat în orice caz. Procesul de frigeretrebuie supravegheat pentru a evita aprinderea uleiuluisupraîncãlzit. Pentru mãsuri tehnice •i de securitate, cetrebuie întreprinse pentru evacuarea fumului, respectaˆi custricteˆe prevederile regulamentelor emise de cãtreautoritã•ile locale competente.Acest aparat este înreg<strong>ist</strong>rat în conformitate cu DirectivaEuropeanã 2002/96/EC, Waste Electrical and ElectronicEquipment (WEEE). Asigurându-se cã acest produs estereciclat în mod corect, utilizatorul contribuie la prevenireaunor potenˆiale consecinˆe negative asupra mediuluiînconjurãtor •i sãnãtã•ii.Simbolul de pe produs, sau de pe documentele careînsoŃesc produsul, indică faptul că acesta nu poate fi aruncatîmpreună cu deşeurile menajere. Trebuie predat la punctul decolectare corespunzător, pentru reciclarea echipamentuluielectric şi electronic.Aruncarea la gunoi a aparatului trebuie făcută în conformitatecu normele locale pentru eliminarea deşeurilor.Pentru informaŃii mai detaliate privind eliminarea, valorificareaşi reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaŃiadmin<strong>ist</strong>raŃia locală, serviciul de eliminare a deşeurilor menajeresau magazinul de unde aŃi cumpărat produsul.Aparatul nu este destinat pentru a fi uzat de catre persoane(incusiv copii) cu capacitati fizice, senzoriale sau mintalereduse, sau care nu poseda experienta sau cunostinrelenecesare, cu exceptia faptului în care ele au putut beneficia,prin mijlocirea unei persoane responsabile de securitatea lor,de supraveghere sau de instruciuni privitor la folosireaaparatului;copiii trebuie să fie supravegheai pentru a se asigura că nu sejoacă cu aparatul.Dacă cablul de alimentare este deteriorat, el va fi înlocuit decătre constructor sau de servciul de as<strong>ist</strong>enă tehnică alacestuia sau de o persoană care posedă o calificare similară,pentru a preveni orice risc.35


ESTPAIGALDUS- JA KASUTUSJUHENDVaadake ka esimestel lehtedel olevaid jooniseid koos selgitavateksti alfabeetil<strong>ist</strong>e ja numbril<strong>ist</strong>e viitemärkidega.Järgige täpselt käesoleva kasutusjuhendi juhiseid. Keeldumeigasugusest vastutusest võimalike masina poolt põhjustatavateebamugavuste, kahjustuste või tulekahjude eest, mis tulenevadkäesoleva kasutusjuhendi juh<strong>ist</strong>e mittejärgimisest. Paigalduseja elektriühenduse peab sooritama spetsiaalne tehnik. Ei olesoovitatav kinnitada tõmbekappi seinale, mis ei suuda selleraskust kanda – näiteks kipsplaad<strong>ist</strong> seinale – ega paigutadaseda mööblieseme sisse.F: Filtrite lähtestamise nupp: selle nupu vajutamisegalähtestatakse metall<strong>ist</strong> rasvafiltri (1) täis saamise ja tahmafiltri(2) välja vahetamise teated.(1) Pärast seda, kui kapp on töötanud 40 tundi,hakkab kuvaril vilkuma sümbol “FG“or”G”, misnäitab, et metall<strong>ist</strong> rasvafiltreid peaks puhastama.(2) Pärast seda, kui kapp on töötanud 120 tundi,hakkab vilkuma sümbol “FC”or”C,mis näitab, etaktiivsed tahmafiltrid peaks välja vahetama.PaigaldamineTõmbekapp peab asetsema vähemalt 65 cm kauguselelektripliidi tööpinnast ja 75 cm kaugusel gaasi- või segatoitegapliidi korral.Kui gaasipliidi paigaldusjuh<strong>ist</strong>es on nõutav suurem vahemaa,siis arvestage sellega.KasutamineTõmbekapil on ülemine õhuväljalaskeava B aurude väljapoolejuhtimiseks (tõmbeversioon A – väljalasketoru polekomplektis). Kui ei ole võimalik juhtida suitsu ja keeduaurusidväljapoole, siis kasutage tõmbekapi filtreerivat varianti F.Paigaldage selleks aktiivsöefilter F. Aurud pannakse ringlemaülemise resti G kaudu.Ühendamine vooluvõrkuKontrollige, et tõmbekapi läheduses oleks olemas juurdepääsvooluvõrgule Töötamine ja seade oleks varustatud 30 mAdiferentsiaalvooluga.Võrgu pinge peab vastama tõmbekapi siseküljel oleval sildilnäidatule. Kapil on olemas 1250 mm pikkune p<strong>ist</strong>ikuga võiilma p<strong>ist</strong>ikuta elektrijuhe – kui p<strong>ist</strong>ik on olemas tuleb ühendadakapi juhe ligipääsetavas kohas asuva nõuetekohase p<strong>ist</strong>ikuga;kui p<strong>ist</strong>ikut ei ole (otseühendus võrguga), tuleb kasutadanõuetekohast bipolaarset lülitit, kusjuures avatud kontaktidevahele peab jääma vähemalt 3 mm.TöötamineA B C D E FA: Valguse SISSE/VÄLJA lülitamine: seda nuppuvajutades tõmbekapi tuled süttivad või kustuvad.B: Mootori SISSE/VÄLJA lülitamine (4 kiirust): seda nuppuvajutades läheb tõmbekapp tööle sellel kiirusel, millel seevälja lülitati. Seejärel võib nuppudega „D“ ja „C“ tõmbekiirust(võimsust) muuta.C: Tõmbe kiiruse (tugevuse) vähendamise nupp: nupuvajutamine vähendab tõmbekapi tõmbe tugevust.Sensori funktsioon: kui puudutatakse samaaegselt nuppe„C“ ja „D“, aktiveerub sensor. Selles re•iimis olleskalibreeritakse tõmbekiirus automaatselt – nupud C ja Dvilguvad vaheldudes. Manuaalse töö juurde tagasipöördumiseks tuleb vajutada kas nupule „C“ või „D“.HooldusPuhastamineKappi tuleb sageli puhastada – nii seestpoolt (v.a. rasvafiltritaga olev ala) kui ka väljastpoolt. Kasutage puhastamiseksdenatureeritud piirituse või vedela neutraalsepuhastusvahendiga niisutatud lappi. Vältige abrasiivaineidsisaldavaid tooteid.Tähelepanu:Juh<strong>ist</strong>e eiramine tımbekapi puhastamisel ja filtrite vahetamiselHoolning puhastamisel vıib pıhjustada süttimisohu. Seegasoovitame kinni pidada toodud juh<strong>ist</strong>est.Rasvapuhastusfilter:Puhastage kord kuus ırnatoimelise puhastusvahendiga, käsitsivıi nıudepesumasinas, madalal temperatuuril ja lühikesepesutsükliga.Nıudepesumasinas pestes vıib metall<strong>ist</strong> rasvapuhastusfiltertuhmuda, ent selle filtreerivad omadused ei muutu.Söefilter(ainult filtriga variandil):Aktiivsöefilter F pole pestav ega taastatav.Söefiltrit vahetatakse iga 6 kuu tagant.Hoiab ära / eemaldab ebameeldivad toiduvalm<strong>ist</strong>amise lıhnad.Lampide vahetamine:Tähelepanu! Eelnevalt veenduge, et lambid on külmad.Tımmake välja kaitse, tıstes seda väikese kruvikeerajagavıi sellesarnase tööri<strong>ist</strong>aga.Vahetage kahjustatud lamp välja.Kasutage ainult halogeenlampe 20 W max (G4), ärge neidkäega puudutage.Sulgege plafoon (osaline kinnitus).Tımbeventilaator on varustatud sissetımbe paneeliautomaatse avamisseadisega. Automaatne avanemine toimub,kui mootor töötab kiirusel 1 ja 2 ning lıppeb, kui mootorseisatakse vıi kui minnakse üle järgm<strong>ist</strong>ele kiirustele.D: Tõmbe kiiruse (tugevuse) suurendamise nupp: nupuvajutamine suurendab tõmbekapi tõmbe tugevust.E: Taimeri nupp: nupu vajutamine aktiveerib taimerifunktsiooni kõigil tõmbe kiirustel 5 minutiks (selle ajal vilgubkuvaril väike tuluke). Taimeri lähtestamiseks tuleb vajutadamootori nupule E.36


ESTHoiatusedPAIGALDUS- JA KASUTUSJUHENDÄrge kasutage kunagi kappi siis, kui selle vıre ei ole korralikultmonteeritud!TÄHELEPANU!seadme osad vıivad pliidi kasutamise puhul kuumeneda.İhku ei tohi väljutada lııri, mida kasutatakse gaasi vıi muudekütteainetega töötavate seadmete heitgaaside väljutamiseks.Kui köögi tımbekappi kasutatakse samaaegselt te<strong>ist</strong>e gaasivıi muude kütteainetega töötavate seadmetega, peab ruumisolema alati piisav ıhustus. Tımbekapi all on leegigaküpsetamine rangelt keelatud. Lahtise tule kasutamine onfiltritele kahjulik ja vıib pıhjustada tulekahju, seetıttu tulebseda igal juhul vältida. İlis praadim<strong>ist</strong> tuleb pidevalt jälgida, etvältida ülekuumenenud ıli süttim<strong>ist</strong>. Suitsu väljutamiselekehtivate tehnil<strong>ist</strong>e ja ohutusnıuete osas tuleb järgida täpseltvastavat kohalikku seadusandlust.See seade on märg<strong>ist</strong>atud vastavalt Euroopa direktiivile2002/96/EC Waste Electrical And Electronic Equipment(WEEE). Kui seadme kasutaja tagab selle, et seadekäideldakse ıigesti, aitab ta vältida keskkonnale kahjulikketagajärgi.Tootel vıi selle juurde kuuluvatel dokumentidel onsümbol, mis osutab, et seda toodet ei tohi käsitadaolmejäätmena, vaid tuleb viia ohtlike jäätmete kogumispunktiümbertöötlemiseks. Tootest vabanemisel järgige kohalikkeprügitöötlemise normatiive. Täpsema info saamiseks selletoote hoolduse, tagastamise ja taaskasutuse kohta vıtkeühendust kohaliku teeninduskeskusega, olmejäätmetekogumiskeskusega vıi kauplusega, kust see toode on ostetud.Seade ei ole mıeldud kasutamiseks puudulike füüsil<strong>ist</strong>e,sensoorsete vıi vaimsete vıimetega isikutele (k.a. lapsed)vıi isikutele, kellel puudub vastav kogemus vıi teadmised,v.a. juhul, kui neid jälgib vıi on ıpetanud seadet kasutamanende ohutuse eest vastutav isik:Jälgida tuleb, et lapsed masinaga ei mängiks.Kui voolujuhe on kahjustunud, peab selle välja vahetamamasina tootja, tehniline klienditeenindus vıi vastavakvalifikatsiooniga isik nii, et kıik ohud oleksid kırvaldatud.37


FINSeuraa samalla alkusivujen kuvia, joiden kirjaimet ja numerot viittaavat tämäntekstin selityksiin.Tässä käyttöohjeessa annettuja ohjeita on noudatettava tarkasti. Valm<strong>ist</strong>aja ei olevastuussa laitteen mahdollisesti aiheuttam<strong>ist</strong>a haito<strong>ist</strong>a, vahingo<strong>ist</strong>a ja tulipalo<strong>ist</strong>a,jotka johtuvat tässä käyttöohjeessa annettujen ohjeiden noudattamatta jättämisestä.Asennuksen ja sähköliitännän saa tehdä ainoastaan eriko<strong>ist</strong>unut asentaja.Liesituuletinta ei saa kiinnittää seinään, joka ei jaksa kannatella sen painoa,esimerkiksi kipsiseinään. Liesituuletinta ei saa myöskään upottaa kalusteen sisään.nusKeittotason tukipinnan ja tuulettimen välinen minimietäisyys on oltava vähintään65cm sähköliesien osalta ja 75cm kaasu- ja sekaliesien osalta.Jos kaasulieden käyttöohjeissa vaaditaan suurempi etäisyys, on se otettavahuomioon.ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET(1) 40 käyttötunnin jälkeen „FG“or”G”-symbolivilkkuu näytöllä ja osoittaa, että liesituulettimenmetalliset rasvasuodattimet on puhd<strong>ist</strong>ettava.(2) 120 käyttötunnin jälkeen „FC“or”C”-symbolivilkkuu näytöllä ja osoittaa, että liesituulettimenmetalliset rasvasuodattimet on vaihdettava.Anturin toiminto: hipaisemalla samanaikaisesti näppäimiä„C“ ja „D“, anturi kytkeytyy päälle. Tässä toimintatavassaimunopeus säätyy automaattisesti ja näppäimet C ja Cvilkkuvat sykäyksittäin. Paina näppäintä „C“ tai „D“palataksesi manuaaliseen käyttöön.KäyttöTuulettimessa on ylempi po<strong>ist</strong>oaukko B, jonka kautta savu po<strong>ist</strong>uu ulos(Imukupuversio A – po<strong>ist</strong>oputki ei kuulu varustukseen). Jos ruoanlaitosta aiheutunuttasavua ja höyryä ei ole mahdoll<strong>ist</strong>a po<strong>ist</strong>aa ulos, voidaan tuuletinta käyttääsuodatinversiona F asentamalla siihen 1 aktiivihiilisuodatin F, savu ja höyry po<strong>ist</strong>uvatulos ylemmän suodatinverkon G lävitse.SähköliitäntäSähköliitäntäVarm<strong>ist</strong>u, että liesituulettimen lähellä on sopiva sähköliitäntä ja että laitte<strong>ist</strong>ossaon 30 mA:n differentiaali.Verkkojännitteen Toiminnoton oltava liesituulettimen sisäpuolella olevan tyyppikilvenmukainen. Liesituulettimessa on 1 250 mm:n pituinen verkkojohto, jonka päässävoi olla p<strong>ist</strong>otulppa: Jos johdossa on p<strong>ist</strong>otulppa, kytke liesituuletin voimassa oleviennormien mukaiseen p<strong>ist</strong>orasiaan, joka on helppopääsyisessä paikassa. Josp<strong>ist</strong>otulppaa ei ole (suora liitäntä verkkoon), käytä normien muka<strong>ist</strong>a kaksinapa<strong>ist</strong>akytkintä, jossa avattujen kontaktien välinen etäisyys on vähintään 3 mm (ja jotapääsee käyttämään). Asennuksen ja sähköliitännän on oltava normien mukaisia,nusja ne saa tehdä vain eriko<strong>ist</strong>unut asentaja.ToiminnotA B C D E FA: ON/OFF-valonäppäin: näppäintä koskemallaliesituulettimen valot syttyvät tai sammuvat.B: Moottorin ON/OFF-näppäin (4 nopeutta): näppäintäkoskemalla liesituuletin käynn<strong>ist</strong>yy samalla nopeudella jossase oli sammutushetkellä. Näppäimiä „D“ ja „C“ painamallavoidaan muuttaa imunopeutta (teho).C: Näppäin imunopeuden (teho) pienentämiseen:näppäintä koskemalla liesituulettimen imunopeus pienenee.D: Näppäin imunopeuden (teho) lisäämiseen: näppäintäkoskemalla liesituulettimen imunopeus lisääntyy.E:Timer- näppäin: näppäintä koskemalla, oli valittunopeus mikä tahansa, ajastintoiminto kytkeytyy päälle 5minuutin ajaksi (tämän vaiheen aikana näytöllä vilkkuup<strong>ist</strong>e). Ajastimen kuittaamiseksi, paina moottorin näppäintäE.uoltoIrrota tuuletin sähköverkosta aina ennen korjaustöidenaloittam<strong>ist</strong>a.Puhd<strong>ist</strong>us:Liesituuletin on puhd<strong>ist</strong>ettava usein sisältä (lukuun ottamattarasvasuodattimen jälke<strong>ist</strong>ä aluetta) ja ulkoa. Käytäpuhd<strong>ist</strong>ukseen denaturoidulla spriillä tai neutraalilla nestemäiselläpuhd<strong>ist</strong>usaineella kostutettua kangasta. Vältä hankaavia aineitasisältävien tuotteiden käyttöä.Huomio:Tuulettimen puhd<strong>ist</strong>uksesta ja suodattimien vaihdostaannettujen ohjeiden noudattamattajättämisestä voi aiheutuatulipalovaara. On siis suositeltavaa noudattaa annettuja ohjeita.Rasvasuodatin:puhd<strong>ist</strong>etaan kerran kuukaudessa miedolla pesuaineella, käsintai astianpesukoneessa alhaisella lämpötilalla ja lyhyelläpesuohjelmalla.Metallinen rasvasuodatin voi haal<strong>ist</strong>ua astianpesukoneessa,mutta tämä ei vaikuta millään tavoin sen suodatinkykyyn.Hiilisuodatin(ainostaan suodatinversiossa):Aktiivihiilisuodatinta F ei voi pestä eikä käyttää uudestaan.Hiilisuodatin on vaihdettava 6 kuukauden välein.Suodatin imee ruoanlaitosta aiheutuneet epämiellyttävät hajut.Lamppujen vaihto:Huomio! Varm<strong>ist</strong>a että lamput ovat jäähtyneet ennenkuin kosket niihin.Irrota lamppujen suojus nostamalla sitä pienellär<strong>ist</strong>ipääruuvimeisselillä tai vastaavalla työkalulla.Vaihda vioittunut lamppu.Käytä ainoastaan korkeintaan 20W halogeenilamppuja (G4),varo koskemasta niihin käsin.Sulje valaisin (kierrekiinnitys)F:Suodattimien reset-näppäin: näppäintä koskettamallametallisen rasvasuodattimen kyllästymisen (1) jahiilisuodattimen (2) vaihdon merkinanto kuitataan.38


FINVaroituksiaÄlä koskaan käytä liesituuletinta, jos r<strong>ist</strong>ikko ei ole oikeinasennettu!HUOMIO:kosketeltavissa olevat osat voivat kuumentua liettäkäytettäessä.Ilmaa ei saa ohjata kanavaan, jota käytetään kaasua tai muitapolttoaineita polttavien laitteiden palokaasujen po<strong>ist</strong>oon. Kunliesituuletinta käytetään kaasua tai muita polttoaineitakäyttävien laitteiden kanssa yhtä aikaa, on aina huolehdittavariittävästä ilmankierrosta. Flambeeraus tai avotulen käyttöliesituulettimen alla on ehdottomasti kielletty. Tuli vahingoittaasuodattimia ja voi aiheuttaa tulipalon. Siksi avotulta ei saamissään nimessä käyttää. Uppopa<strong>ist</strong>oa öljyssä on ainavalvottava, jottei ylikuumentunut öljy pääse syttymään.Noudata liesituulettimen ilmanpo<strong>ist</strong>on teknisissä jaturvallisuusjärjestelyissä aina paikall<strong>ist</strong>en toimivalta<strong>ist</strong>enviranoma<strong>ist</strong>en antamia määräyksiä ja ohjeita.Tästä laitteesta on maksettava direktiivin 2002/96/EYmukainen sähkö- ja elektroniikkalaiteromun kierrätysmaksu.Kun varm<strong>ist</strong>at, että laite hävitetään asianmukaisesti, estätympär<strong>ist</strong>ölle ja terveydelle haitall<strong>ist</strong>en aineiden pääsynympär<strong>ist</strong>öön.Tuotteesta tai tuoteasiakirjo<strong>ist</strong>alöytyvä merkkiilmoittaa, että tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä ja ettäse on toimitettava sähkö-jaelektron<strong>ist</strong>en laitteidenkierrätysp<strong>ist</strong>eeseen.Laite on hävitettävä paikall<strong>ist</strong>en jätteenkäsittelysäännöstenmukaisesti. Jos tarvitset lisätietoja laitteen käsittelystä,palautuksesta ja kierrätyksestä, ota yhteys paikalliseenviranomaiseen, jätehuoltoon tai liikkeeseen josta tuote onostettu.laitetta ei ole tarkoitettu sella<strong>ist</strong>en henkilöiden (mukaan lukienlasten) käytettäväksi, joiden fyysiset, sensoriset tai henkisetkyvyt ovat rajoittuneita tai joilla ei ole riittävästi vastaavaakokemusta tai tuntemusta, ellei laitteen käyttöä olevalvomassa tai siihen ole opastamassa tälla<strong>ist</strong>en henkilöidenturvallisuudesta vastaavaa henkilöä:lapsia on vahdittava, jotta voidaan olla varmoja siitä, etteiväthe leiki laitteella.Mikäli virtakaapeli vaurioituu, se on toimitettava mahdoll<strong>ist</strong>envaarojen välttämiseksi valm<strong>ist</strong>ajalle, tämän tekniseenpalvelup<strong>ist</strong>eeseen tai riittävän teknisen pätevyyden omaavallehenkilölle vaihdettavaksiASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET39


PTFuncionamentoINSTRUÇİES DE MONTAGEM E DE USOConsultar também os esquemas nas primeiras páginas com as referênciasalfabéticas e numéricas citadas no texto explicativo.Ater-se estritamente às instruções indicadas neste manual. Declina-se toda aresponsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocadosao aparelho derivados da inobservância das instruções indicadas neste manual.A instalação e as ligações eléctricas devem ser efectuadas por um técnicoespecializado. Recomenda-se não fixar o exaustor numa parede que não tenhacapacidade para suportar o peso, por exemplo, uma parede de gesso cartonado(pladur) e não o encastrar num móvel.InstalaçãoO exaustor deve ter uma d<strong>ist</strong>ância mínima do plano de cozedura de 65 cm em casode cozinhas eléctricas e de 75 cm em caso de cozinhas a gás ou m<strong>ist</strong>as.Se as instruções de instalação do dispositivo de cozedura a gás especificam umad<strong>ist</strong>ância maior, é necessário ter presente.UtilizaçãoO exaustor é fornecido com uma saída de ar superior B para a descarga dos fumospara o exterior (Versão aspirante A- tubo de descarga não fornecido). Caso não sejapossível descarregar os fumos e os vapores da cozedura para o exterior, pode-seutilizar o exaustor na versão filtrante F montando 1 filtro aos carvões activos F, efumos e vapores são reciclados através da grelha superior G.Ligação eléctricaAssegurar-se de que nas proximidades do exaustor ex<strong>ist</strong>a um ponto de acesso àrede de alimentação eléctrica e que a instalação se encontra dotada com umFuncionamentodiferencial de 30 mAA tensão de rede deve corresponder à tensão indicada na etiqueta de característicassituada no interior do exaustor. O exaustor encontra-se dotado de cabo eléctrico de1250 mm de comprimento com ou sem ficha: caso se encontre equipado com fichaligar o exaustor a uma tomada conforme às normas vigentes situada numa zonaacessível, se não estiver equipado com ficha (ligação directa à rede eléctrica)instalar um interruptor bipolar em conformidade com as normas a uma d<strong>ist</strong>ânciados contactos de abertura não inferior a 3 mm (acessível), esta instalação e asligações eléctricas devem ser efectuadas emconformidade com as Normas por um técnico especializado.A B C D E FA: Tecla ON/OFF (Ligar/Desligar) luz: ao premir a teclaacendem-se ou apagam-se as luzes do exaustor.B: Tecla ON/OFF (Ligar/Desligar) motor (4 velocidades):ao premir a tecla o exaustor arrancará à mesma velocidadea que estava quando foi desligado. Agindo depois sobre asteclas „D“ e „C“ poder-se-á variar a velocidade (potência)de aspiração.C: Tecla de redução de velocidade (potência) deaspiração: ao premir a tecla a velocidade de aspiração doexaustor diminuirá.D: Tecla de aumento de velocidade (potência) deaspiração: ao premir a tecla a velocidade de aspiração doexaustor aumentará.40E: Tecla timer (temporizador): premindo a tecla, qualquerque seja a velocidade de aspiração seleccionada, activarse-áa função „timer“ (temporizador) durante 5 minutos,(durante esta fase no visor ficará intermitente um pontinho).Para repor o temporizador agir sobre a tecla motor EF: Tecla repor filtros: premindo a tecla será restabelecidoo aviso de saturação de filtro de metal (1) e de substituiçãodo filtro de carbono (2).(1) Após 40 horas de funcionamento do exaustor,no visor, o símbolo “FG“or”G” ficará intermitenteindicando a necessidade de limpar os filtros antigordurade metal.(2) Após 120 horas de funcionamento do exaustor,no visor, o símbolo „FC“or”C” ficará intermitenteindicando a necessidade de substituir os filtrosde carbono activo.Funcionamento sensor: tocando ao de levesimultaneamente nas teclas „C“ e „D“ activar-se-á o sensor.Nesta modalidade a velocidade de aspiração definir-se-áautomaticamente fazendo com que as teclas C e D fiquemintermitentes. Para voltar ao funcionamento manual agir sobrea tecla „C“ ou „D“.ManutençăoAntes de qualquer trabalho de manutençăo desligue o exaustorda corrente.Limpeza:O exaustor deve ser frequentemente limpo, seja internamenteque externamente. Para a limpeza use um pano humedecidocom álcool de naturalizado ou detergentes líquidos neutros.Evite o uso de produtos que contęm abrasivos.Atenção:O năo respeito das numas de limpeza do exaustor e dasubstituiçăo e limpeza dos filtros comporta riscos de incęndio.Aconselha-se portando de seguir as instruçıes sugeridas.Filtro anti gordura:deve ser limpo uma vez por mes, com detergentes năoagressivos, manualmente ou na máquina de lavar louça abaixas temperaturas e com ciclos breves.Com a lavagem na máquina de lavar louça o filtro anti gordurametálico pode-se tornar opaco, mas as suas característicasde filtragem năo mudam absolutamente.Filtro a carvăo (só para versão filtrante):O filtro a carvăo activo F năo é lavável nem regenerável.O filtro a carvăo deve ser substituído de 6 em 6 meses.Detęm os cheiros desagradáveis derivados da cozedura.Substituiçăo lâmpadas:Atençăo! Antes de tocar nas lâmpadas certifique-se que estassejam frias.Retire a protecçăo com uma chave de fendas pequena acorte ou outra ferramenta semelhante.Substituir a lâmpada danificada.Utilize só lâmpadas alógenas de 20W Max (G4), tendo cuidadode năo lhes tocar com as măos.Feche a armadura (fixagem a impulso).


PT. AdvertęnciasINSTRUÇİES DE MONTAGEM E DE USONunca utilizar o exaustor sem a grelha correctamentemontada!ATENÇĂO:as peças acessíveis podem ficar sobreaquecidas quando aplaca de cozinha é utilizada.O ar năo deve ser libertado através de uma conduta utilizadapara a tiragem de fumos de exaustăo produzidos por aparelhosde combustăo de gás ou de outros combustíveis. Deveencontra-se prev<strong>ist</strong>a uma ventilaçăo adequada do local quandoo exaustor de cozinha é utilizado simultaneamente com outrosaparelhos que utilizam gás ou outros combustíveis. Éestritamente proibido cozinhar alimentos com recurso a chama(grelhados na brasa, flamejados, etc.) sob o exaustor. Autilizaçăo de chama livre é nociva para os filtros e pode darorigem a incęndios, por conseguinte, deve ser sempre evitada.A fritura deve ser efectuada sob controlo evitando que o óleosobreaquecido se incendeie. Para as medidas técnicas e desegurança a serem adoptadas para a tiragem dos fumos aterseestritamente ao quanto prev<strong>ist</strong>o pelos regulamentos dasautoridades locais competentes.Este aparelho possui a marca de conformidade com aDirectiva Europeia 2002/96/CE, Resíduos de EquipamentosEléctricos e Electrónicos (REEE). Ao assegurar-se queeste produto é eliminado de forma correcta, o utilizadorcontribui para evitar as potenciais consequęncias negativaspara o ambiente e para a saúde.O símbolo no produto ou na documentaçăo deacompanhamento indica que este produto năo deve ser tratadocom lixo doméstico mas deve ser entregue num ponto derecolha para a reciclagem de aparelhos eléctricos eelectrónicos apropriados. Desfaça-se deste seguindo asnormativas locais para o desmantelamento do lixo. Paramais informaçıes sobre o tratamento, recuperaçăo ereciclagem deste produto, contacte o departamento localapropriado, o serviço de recolha dos lixos domésticos ou aloja na qual o produto foi comprado.O aparelho năo se destina a ser usado por pessoas (incluindocrianças) com deficięncias físicas, sensoriais ou mentais oucom falta de experięncia ou de conhecimento, a menos quepossam beneficiar, através da mediaçăo duma pessoaresponsável pela sua segurança, de uma vigilância ou dasinstruçıes relativas ao uso do aparelho em questăoas crianças devem ser vigiadas para garantir que năo brinquemcom o aparelho.Se o cabo de alimentaçăo estiver estragado, deve sersubstituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de ass<strong>ist</strong>ęnciatécnica ou entăo por uma pessoa com aptidıes semelhantes,para evitar algum risco41


RUИНСТРУКЦИИ ПО МАНТАЖУ И ИСПОЛЬЗОВАНИЮНа первых страницах прилагаются чертежи с буквенными и цифровымиобозначениями и пояснением.Строго придерживаться указаний данной инструкции. Производитель ненесет ответственности за неполадки и повреждения аппарата или пожарвследствие несоблюдения указаний данной инструкции. Монтаж иподключение электрической схемы должны быть осуществленыспециализированным техническим персоналом. Советуем наустанавливать вытяжку на стене, которая не в состоянии выдержать еевес, например, на гипсокартоне, а также не вставлять вытяжку в шкафчики.Для крепления на стене использовать поставляемые в комплекте дюбеля.УстановкаРасстояние вытяжки над кухонной плитой далжно быть не менее 65 см – вслучае эелектрических плит, и не менее 75 см для плит с газовым иликомбинированным питанием.Если в инструкциях к газовой плите оговорено большее расстояние, тоучтите это.ИспользованиеВытяжка снабжена верхним выводным отверстием В для отвода дымовнаружу (Исполнение с отводом воздуха А – выводная труба невходит в комплект поставки). Если вывод дымов и паров наружу оказываетсяневозможным, то Вы можете пользоваться вытяжкой в исполнении срециркуляцией F воздуха при установке угольного фильтра F, причемотфильтрованный воздух с дымами и парами возвращается в помещениечерез верхнюю решетку G.Электрическое соединениеУбедиться в том, что недалеко от места, где будет установлена вытяжка,находится розетка и что аппарат оснащен трансформатором на 30 мА.Напряжение сети должно соответствовать напряжению, указанному втабличке с техническими данными, расположенной на внутреннейстороне вытяжки. Вытяжка снабжена электрическим кабелем длиной1250 мм со штепсельной вилкой или без: при наличии вилки вставить врасположенную в зоне досягаемости розетку, которая должнасоответствовать действующим в вашей стране нормативам, если нетвилки (прямое подсоединение), использовать соответствующийнормативам биполярный переключатель, с зазором между контактами неменее Электрическое 3 мм (в доступной зоне), соединениемонтаж и электрическое подсоединениедолжны быть выполнены в соответствии с действующими нормативамии осуществлены специализированным техником.ФункционированмеA B C D E FA: Кнопка включения/выключения освещения: при нажатиина данную кнопку включается или выключается освещение вытяжки.B: Кнопка включения / выключения мотора (4 скорости): принажатии на данную кнопку включается работа вытяжки на той же скорости,на которой она работала до выключения. Последующим нажатием накнопки «D» и «C» можно изменять скорость (мощность) всасывания.C: Кнопка понижения скорости (мощности) всасывания:при нажатии на данную кнопку снижается скорость всасываниявытяжки.D: Кнопка повышения скорости (мощности) всасывания:при нажатии на данную кнопку повышается скорость всасываниявытяжки.42E: Кнопка таймера: при нажатии на данную кнопку, внезависимости от выбранной скорости всасывания, включаетсяфункция таймера на период 5 минут (во время данной фазы надисплее происходит мигание точки). Для сброса таймера нажмите накнопку мотора Е.F: Кнопка сброса настроек фильтров: при нажатии на даннуюкнопку происходит сброс настроек уведомления о насыщенииметаллического фильтра жира (1) и необходимости сменыуглеродного фильтра (2).(1) Через 40 часов работы вытяжки на дисплее начинаетмигать символ „FG“or”G”, что указывает нанеобходимость почистить металлические фильтрыжира.(2) Через 120 часов работы вытяжки на дисплее начинаетмигать символ „FC“or”C”, что указывает нанеобходимость заменить используемые углеродныефильтры.Функция датчика: датчик включается при одновременномнажатии на кнопки «C» и «D». В данном режиме происходитавтоматическое определение скорости всасывания при поочередноммигании кнопок «C» и «D». Для возврата к ручному режиму работынажмите на кнопку «C» или «D».УходПрежде чем приступить к любой операции по уходуотсоедините вытяжку от сети.Очистка:Очищайте часто вытяжку как внутри, так и снаружи. Дляочистки используйте тряпку, смоченую в денатурате илинейтральные жидкие моющие средства. Избежайтеиспользование средств, содержащих абразивные вещества.Внимание!Несоблюдение правил по очистке вытяжки, замене и очисткефильтров может стать причиной пожара, поэтому мырекомендуем придерживаться вышеуказанных инструкций.Фильтр задержки жира: зачищайте его раз в месяцнеагрессивными иоющими средствами, вручную или впосудомоечной машине при низкой температуре и краткимциклом мойки.В результате мойки в посудомоечной машине можетпроизойти легкое обесцвечивание фильтра задержки жира;однако, фильтрующие свойства его будут оставатьсяабсолютно неизменными.Угольный фильтр:(только к исполнению с рециркуляцией воздуха)Угольный фильтр F не подлежит мойке или регенерации.Заменяйте угольный фильтр через каждые шесть месяцев.Фильтр улавливает непрятные запахи жаренья.Замена ламп:Внимание! Прежде чем прикасаться к лампам,убедитесь в том, что они остыли.Выньте защитный колпак при помощи мелкой отвертки сножевым концом или подобного инструмента. Заменитеперегоревшую лампу.Используйте только галогенные лампы на 20 Вт макс. (G4), неприкасаясь к ним голыми руками.


RUВниманиеИНСТРУКЦИИ ПО МАНТАЖУ И ИСПОЛЬЗОВАНИЮНе использовать вытяжку без правильно установленной сетки!ВНИМАНИЕ:Внешние части вытяжки могут нагреваться во времяиспользования плиты.Воздух не должен выводиться в отводы, используемые длявывода выхлопных газов, оборудования, использующего газили другой вид топлива. Помещение должно проветриватьсядолжным образом, если вытяжка работает одновременно спрочим оборудованием, использующим газ ли другие видытоплива. Категорически запрещается использовать подвытяжкой открытое пламя. Открытое пламя повреждаетфильтры и может вызвать пожар: избегать в любом случае.Следить за жарящимися продуктами с целью избежаниявоспламенения масла. Во время установки дымоотводапридерживаться действующих в вашей стране техническихтребований и норматив по безопасности.Этот аппарат соответствует требованиям европейскойдирективы 2002/96/EC, WEEE (Отходы электрического иэлектронного оборудования). Проследить за тем, чтобыпродукт утилизировался должным образом с цельюпредупреждения негативных последствий для окружающейсреды и здоровья человека.Символ нанесенный на изделие или в сопроводительнойдокументации означает, что для утилизации изделия с нимнельзя обращаться как с обычными бытовыми отходами, а егоследует сдавать в соответствующий пункт приемкиэлектрической и электронной аппаратурой. Сдача на сломдолжна производиться в соответствии с местными правиламипо утилизации отходов. За более подробной информацией оправилах по утилизации, переработке изделия обращайтесьв местный комптентный отдел, в службу по утилизации отходовили в магазин, где Вы приобрели данное изделие.аппарат не предназначен для пользования особами (включаядетей), в физическими, психическими или сенсорнымиизъянами, а также особами, не знакомыми или не имеющимиопыта работы с аппаратом, за исключением тех случаев, когдапри использовании аппаратом присутствует человек,ответственный за безопасность последних, или последниебыли ознакомлены с инструкцией по пользованию аппаратомнеобходимо следить за тем, чтобы дети не играли с аппаратом.Если кабель питания поврежден, он должен быть замененпроизводителем, в одном из центров техническогообслуживания или, в любом случае, квалифицированнымспециалистом, с целью избежания рисков43


SLONAVODILA ZA MONTA•O IN UPORABOOglejte si tudi risbe na prvih straneh s črkovnimi in številčnimi sklici, ki sonavedeni v pojasnjevalnem besedilu.Natančno se ravnajte po navodilih, podanih v tem priročniku. Zavrača sevsaka odgovornost za morebitne težave, škodo ali požare, ki bi na napravinastali zaradi neupoštevanja navodil, podanih v tem priročniku. Montažo inelektrične povezave mora opraviti specializiran tehnik. Svetujemo vam, danape ne pritrdite na steno, ki ne more prenašati teže, na primer iz mavčnihplošč, in da je ne vgradite v notranjost omarice. Za pritrditev na zid uporabitepriložene zidne vložke.NamestitevNapa mora biti oddaljena najmanj 65 cm od kuhalne plošče pri električnihštedilnikih in najmanj 75 cm pri plinskih ali mešanih štedilnikih.Če je v navodilih za namestitev plinske kuhalne plošče navedena večja razdalja,je slednjo treba upoštevati.(1) Po 40 urah delovanja nape bo zaèel naprikazovalniku utripati simbol „FG“or”G”, kioznaèuje, da je treba oè<strong>ist</strong>iti kovinske filtre zamašèobo.(2) Po 120 urah delovanja nape bo zaèel naprikazovalniku utripati simbol „FC“or”C”, kioznaèuje, da je treba zamenjati filtre z aktivnimogljem.Funkcija senzorja: ob hkratnem pritisku na gumba “C“ in“D” se vkljuèi senzor. V tem naèinu se hitrost sesanjanastavlja samodejno, gumba C in D pa izmenièno utripata. Vroèni naèin se vrnete s pritiskom na gumb “C“ ali “D”.UporabaNapa ima zgornji izhod zraka B za zunanje odvajanje dimnih plinov(odzračevalna različica A- odvodna cev ni priložena). Če dimnih plinov inhlapov, ki nastajajo pri kuhanju, ni mogoče odvajati navzven, lahko napouporabite v obtočni različici F, tako da namestite filter z aktivnim ogljem F, takose dimni plini in hlapi reciklirajo skozi zgornjo rešetko G.Električna povezavaZagotovite, da se v bližini nape nahaja mesto za dostop do električnega omrežjain da je električna napeljava opremljena z diferenčnim stikalom 30 mA.Napetost omrežja mora biti skladna z napetostjo, ki je podana na etiketi zlastnostmi, nameščeno v notranjosti nape. Napa je opremljena z električnimkablom dolžine 1250 mm, z vtikačem ali brez. Če je opremljen z vtikačem,napo priklopite v vtičnico, ki je skladna z veljavnimi predpisi in se nahaja nadostopnem mestu, če ni (direktna vezava v omrežje), namestite s predpisiskladno dvopolno stikalo z razmikom odprtih kontaktov najmanj 3 mm(dostopno). To montažo in električne povezave mora skladno s predpisiopraviti specializiran tehnik.DelovanjeA B C D E FA: Gumb ON/OFF luèi: ob pritisku na gumb se pri•gejo aliugasnejo luèi nape.B: Gumb ON/OFF motorja (4 hitrosti): ob pritisku nagumb zaène napa delovati s hitrostjo, v kateri je bila izkljuèena.S pritiskom na gumba “D” in “C“ se lahko spreminja hitrost(moè) sesanja.C: Gumb za zmanjšanje hitrosti (moèi) sesanja: obpritisku na gumb se zmanjša hitrost sesanja nape.D: Gumb za poveèanje hitrosti (moèi) sesanja: ob pritiskuna gumb se poveèa hitrost sesanja nape.Pred vsakršnim vzdrževalnim posegom na napi, izključitenjeno električno napajanje.ČiščenjeNapo je potrebno redno č<strong>ist</strong>iti, tako notranjost (razen območjaza maščobnimi filtri) kot tudi zunanjost. Za čiščenje uporabljajtekrpo, navlaženo z denaturiranim alkoholom ali nevtralnimitekočimi č<strong>ist</strong>ili. Izogibajte se uporabi č<strong>ist</strong>il z abrazivi.Pozor:Neupoštevanje pravil za čiščenje nape in zamenjavo terčiščenje filtrov predstavlja tveganje požarov. Zato vamsvetujemo, da sledite priporočenim navodilom.Maščobni filter:oč<strong>ist</strong>iti ga je treba enkrat mesečno z ne agresivnimi č<strong>ist</strong>ilnimisredstvi, ročno ali v pomivalnem stroju pri nizki temperaturi inkratkim ciklom pranja.S pranjem v pomivalnem stroju se kovinski maščobni filterlahko pomotni, njegove filtrirne značilnosti pa se nikakor nespremenijo.Ogljeni filter (samo za obtočno različico)Filter z aktivnim ogljem F ni ne pralen ne obnovljiv.Ogljeni filter je treba zamenjati vsakih 6 mesecev.Zadržuje neprijetne vonjave, ki nastajajo pri kuhanju.Zamenjava žarnicPozor! Preden se žarnic dotaknete, se prepričajte, da sohladne.Izvlecite zaščito, pri čemer si pomagajte z majhnim ploščatimizvijačem ali podobnim orodjem.Zamenjajte pregorelo žarnico.Uporabite le halogenske žarnice 20W max (G4), pri čemerpazite, da se jih ne dotikate z rokami.Ponovno zaprite zaščitni pokrov žarnice (zaskočna pritrditev).E: Gumb èasovnika: ob pritisku na gumb se, ne glede naizbrano hitrost sesanja, za 5 minut vkljuèi èasovnik (v temèasu na prikazovalniku utripa luèka). Za ponastavitevèasovnika pritisnite na gumb motorja E.F: Gumb ponastavitve filtrov: ob pritisku na gumb seponastavi èas za opozorilo za zasièenost kovinskega filtraza mašèobo (1) in menjavo oglenega filtra (2).44


SLONAVODILA ZA MONTA•O IN UPORABONape nikoli ne uporabljajte brez pravilno nameščene rešetke!POZOR: Opozorila:med uporabo kuhalne plošče se dostopni deli lahko pregrejejo.Zrak se ne sme odvajati v dimovod, ki se uporablja za odvoddimnih plinov, proizvedenih z aparati, v katerih zgoreva plin alidruga goriva. Ko se kuhinjska napa uporablja <strong>ist</strong>očasno zdrugimi aparati, v katerih zgoreva plin ali druga goriva, morabiti v prostoru vedno zagotovljeno ustrezno zračenje. Strogoje prepovedano hrano pripravljati na odprtem ognju pod napo.Uporaba odprtega ognja škoduje filtrom in lahko povzročipožare, zato se tega morate vedno izogibati. Cvrtje se moraopravljati nadzorovano, da se prepreči vnetje pregretega olja.Glede tehničnih in varnostnih ukrepov, ki jih je potrebnouveljavljati pri odvodu dimnih plinov, natančno upoštevajtedoločila predpisov pr<strong>ist</strong>ojnih krajevnih oblasti.Ta aparat je označen skladno z Evropsko direktivo oodpadni električni in elektronski opremi 2002/96/ES, WasteElectrical and Electronic Equipment (WEEE). Z zagotovitvijopravilne odstranitve tega izdelka uporabnik prispeva kpreprečevanju potencialnih negativnih vplivov na okolje in nazdravje.Znak na izdelku ali na priloženi dokumentaciji opozarja,da se izdelka ne sme odlagati med komunalne odpadke,temveč ga je treba odnesti na ustrezno zbirno mesto zarecikliranje odpadne električne in elektronske opreme. Napravoodlagajte skladno z lokalnimi predpisi, ki veljajo na področjuodlaganja odpadkov. Za dodatne informacije o ravnanju s temizdelkom, njegovi ponovni uporabi in recikliranju se obrnite naustrezno lokalno službo, zbirni center komunalnih odpadkovali trgovino, kjer ste izdelek kupili.aparat ni namenjen, da ga uporabljajo ljudje (vključno z otroki),ki imajo zmanjšane fizične, senzorične in umske sposobnostiali naprave ne poznajo in nimajo izkušenj z njeno uporabo,razen če jim to posreduje oseba, odgovorna za njihovo varnost,nadziranje in dajanje navodil v zvezi z uporabo aparataotroke se mora nadzirati in se na ta način prepričati, da se zaparatom ne igrajo.Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjatiproizvajalec ali njegova služba za tehnično pomoč ali vsekakoroseba s podobno usposobljenostjo, da se tako preprečivsakršna nevarnost.45


SRKonsultovati takoñe i crteže na prvim stranicama sa abecednimreferencama navedenim u tekstu koji služi za objašnjenje.Strogo se pridržavajte uputstava iznetih u ovom priručniku.Odbacuje se svaka odgovornost za eventualne nezgode, štetuili požare izazvane aparatom do kojih je došlo zbognepridržavanja uputstava navedenih u ovom priručniku.Instalaciju i električno povezivanje mora izvršiti specijalizovanitehničar. Preporučuje se da se ne napa ne pričvrsti na zid kojine može da izdrži njenu težinu na primer na stenu od gipskartona i da ju se ne uglavljuje unutar nekog nameštaja.InstalacijaNapa mora biti na minimalnom rastojanju od površine zakuvanje od 65 cm u slučaju električnih kuvala i 75 cm uslučaju plinskih kuvala ili mešovitih.Ako uputstva o instalaciju ureñaja za kuvanje na plin specifikujuneko veće rastojanje, o tome mora da se vodi računa.KorišćenjeNapa se isporučuje s gornjim izlazom za zrak B za pražnjenjeisparemnja napolje (Verzija apiracija A- crevo za ispuštanjenije isporučeno) U slučaju da dim i kuhinjska isparenja nijemoguće isprazniti u spoljni prostor, moguće je kor<strong>ist</strong>iti napu ufiltrirajućoj verziji F montirajući 1filter sa aktivnim ugljemF, dim i isparenja se recikliraju kroz gornje rešetke G.Električno povezivanjePobrinite se da u blizini nape bude tačka za pr<strong>ist</strong>up mreži zanapajanje električnom energijom i da ureñaj poseduje jednuzaštitnu diferencijalnu sklopku od 30 mANapon u mreži mora odgovarati naponu navedenom na etiketisa tehničkim karakter<strong>ist</strong>ikama koja se nalazi unutar nape.Napa je opremljena električnim kablom sa utikačem ili beznjega : ako je opremljena utikačem spojite napu na utičnicuusaglašenu sa važećim propisima koja se nalazi u pr<strong>ist</strong>upačnojzoni, ako nije (direktno spajanje na mrežu) primenite bipolarniprekidač usaglašen sa propisima sa razmakom kontakata uotvoru ne manjem od 3 mm (pr<strong>ist</strong>upačnom), ovu instalaciju ielektrično povezivanje mora izvršiti specijalizovan tehničarprema zakonu.KorišćenjeA B C D E FA: Taster UKLJ/ISKLJ (ON/OFF) svetla: dodirivanjemtastera paliće se ili gasiti svetla nape.B: Taster UKLJ/ISKLJ (ON/OFF) motora (4brzine):dodirivanjem tastera, napa će se pokrenuti na <strong>ist</strong>ojbrzini na kojoj je bila ugašena. Delujući zatim na tastere “D” i“C“ moći se se menjati brzina (snaga) usisavanja.C:Taster za smanjenje brzine (snage) usisavanja:dodirivanjem tastera smanjiće se brzina usisavanja nape.INSTALACIJAD:Taster za povećanje brzine (snage) usisavanja:dodirivanjem tastera se povećaće se brzina usisavanja nape.E:Taster tajmera: u dodiru sa tajmerom, bez obzira na izabranubrzinu usisavanja, aktiviraće se funkcija tajmera u trajanju od5 minuta, ( u toku ove faze na ekranu će bleskati tačkica ) .Dab<strong>ist</strong>e resetovali tajmer delujte na taster motora EF:Taster za resetovanje filtera: u dodiru sa tasteromresetovaće se upozorenje o zasićenju metalnog filtera protivmasnoće (1) i o zameni filtera od uglja (2).(1) Nakon 40 časova aktivnosti nape na ekranu ćebleskati simbol „FG“or”G”, ukazujući na potrebučišćenja metalnih filtera protiv masnoće.(2) Nakon 120 časova aktivnosti nape, na ekranu ćebleskati simbol „FC“or”C” ukazujući na potrebučišćenja filtera sa aktivnim ugljem.Funkcija senzora: <strong>ist</strong>ovremenim blagim dodirivanjem tastera“C“ i “D” aktiviraće se senzor. U ovom režimu rada brzinausisavanja će se automatski podesiti izazvavši isprekidanobleskanje tastera “C“ i “D“. Da b<strong>ist</strong>e se vratili na ručnofunkcionisanje delujte na taster „C“ ili „D“.OdržavanjePre bilo kakvog rada na održavanju, odvojite napu od struje.Čišćenje:Napa se učestano č<strong>ist</strong>i, kako iznutra(uz izuzetak zonesmeštene iza filtera za masnoće) tako i spolja. Za čišćenjekor<strong>ist</strong>ite navlaženu krpu sa denaturiranim alkoholom ilineutralnim tečnostima za čišćenje. Izbegavajte upotrebuproizvoda koji sadrže abrazive.Pažnja:Nepridržavanje pravila o čišćenju nape i izmeni i čišćenjufiltera dovodi do opasnosti od požara. Zato se preporučuje dase pridržavate preporučenih uputstava.Filter protiv masnoće – potrebno ga je č<strong>ist</strong>iti jednommesečno, pomoću neagresivnih deterdženata, ručno ili u mašiniza pranje sudova na niskim temperaturama i na kratkomciklusu.Zbog pranja u mašini za pranje sudova, filter protiv masnoćamože da potamni ali se njegove karakter<strong>ist</strong>ike filtriranjaapsolutno ne menjaju.Filter sa ugljem (samo za filtrirajuću verziju):Filter sa aktivnim ugljem F se ne pere i ne obnavlja.Filter sa ugljem mora se izmenjivati svakih 6 meseci.Zadržava neugodne mirise koji nastaju kuvanjem.Zamena sijalicaPažnja! Pre no što dodirnete sijalice uverite se da suhladne.Izvucite zaštitu služeći se malim ravnim odvrtačem ili sličnomalatkom.Zamenite oštećenu sijalicu.Kor<strong>ist</strong>ite samo halogene sijalice od maks. 20 W (G4) pazeći daih ne dodirujete rukama.Zaklopite plafonjeru (pričvrišćivanje na pritisak).46


SRINSTALACIJAUpozorenjaNapu nikada ne kor<strong>ist</strong>ite bez ispravno montirane rešetke!PAŽNJA:pr<strong>ist</strong>upačni delovi mogu se pregrejati kada se kor<strong>ist</strong>i površinaza kuvanje.Vazduh se ne sme prazniti u odvod koji se kor<strong>ist</strong>i za pražnjenjeodvodnih isparenja koje proizvode aparati na sagorevanje gasaili drugih goriva. Uvek je potrebno predvideti odgovarajućeprovetravanje lokala kada se kuhinjska napa kor<strong>ist</strong>i<strong>ist</strong>ovremeno sa drugim aparatima koji kor<strong>ist</strong>e gas ili drugagoriva. Ispod nape je strogo zabranjeno pripremati jela navatri. Primena otvorenog plamena je štetna za filtere i možeda izazove požare, zbog toga ju je potrebno izbegavati usvakom slučaju. Prženje se mora vršiti pod kontrolom da bise izbeglo da se zapali pregrejano ulje. Za bezbednosnetehničke mere koje treba usvojiti za izbacivanje isparenja,strogo se pridržavajte pravila predviñenih propisima lokalnihnadležnih tela vlasti.Ovaj aparat je označen u saglasnosti sa Evropskom direktivom2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment(WEEE). Pobrinuvši se da će ovaj proizvod biti deponovan naispravan način, korisnik doprinosi sprečavanju potencijalnihnegativnih posledica za okoliš i zdravlje.Simbol na proizvodu ili na popratnoj dokumentacijiukazuje na to da ovaj proizvod ne sme da bude tretiran kaootpad iz domaćinstva nego se mora isporučiti na odogovarajućojtački za prikupljanje za recikliranje električnih i elektroničkihaparata. Rastavite ga sledeći lokalne propise o odlaganjuotpada. Za dodatne informacije o obradi, prikupljanju i recikliranjuovog proizvoda kontaktirajte odgovarajuće lokalnopredstavništvo, servis za prikupljanje otpada iz domaćinstvaili trgovinu u kojoj je proizvod kupljen.Aparat nije namenjen upotrebi od strane lica (uključujući decu)čije su fizičke, čulne ili mentalne sposobnosti smanjene ilionih sa nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako nisu moglada uživaju u pogodnosti, posredstvom lica odgovornog zanjihovu bezbednost, nadgledanja ili uputstava o korišćenjuaparata;deca moraju biti pod nadzorom da bi postojala sigurnost dase ne igraju sa aparatom..Ako je kabl za napajanje oštećen, da bi se sprečila svakaopasnost, konstruktor ili njegov servis za tehničku podršku iliosoba sa sličnom kvalifikacijom mora da izvrši njegovuizmenu.47


AFLI<strong>F97</strong><strong>TSE</strong> Ed. 03/12

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!