12.07.2015 Views

1498CB/30 1498CB/80 1498CB/120 - Beta

1498CB/30 1498CB/80 1498CB/120 - Beta

1498CB/30 1498CB/80 1498CB/120 - Beta

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

1 A BE 3Fig. 1BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>30</strong>F G H I LA1 B1 1A C D 2 E3Fig. 2BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>80</strong>F G H I LA2 B2 1B C1 D1 2 E 3Fig. 3BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>120</strong>F G H I L2


Fig. 4Fig. 53


MANUALE ISTRUZIONIIModelli:BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>30</strong>, per batterie da 1Ah a 70AhBETA <strong>1498CB</strong>/<strong>80</strong>, per batterie da 1Ah a 110AhBETA <strong>1498CB</strong>/<strong>120</strong>, per batterie da 4Ah a 190AhI nuovi caricabatterie BETA sono i caricatori elettronici di nuova concezione che rivoluzionano il modo di caricare lebatterie.Concepiti per caricare tutti i tipi di batterie al piombo, tradizionali o di ultima generazione, sono particolarmente adatti peressere impiegati in cariche di mantenimento di lunga durata, come ad esempio per intere stagioni. Durante tutto il periodo incui il mezzo (veicolo o imbarcazione) rimane fermo e la batteria necessita di essere costantemente monitorata e mantenutain carica, il caricabatterie può rimanervi collegato senza pericolo di danneggiarla.Nati per il settore automobilistico, trovano particolare riscontro anche in altri ambiti, quale quello sportivo e del tempo libero,ad esempio vengono utilizzati, per moto, scooter, auto sportive, auto d’epoca, moto da neve, trattorini rasaerba. Trovano unospecifico utilizzo anche nel settore dei mezzi commerciali ed agricoli, nella nautica e nella camperistica.Ideali per tutti i tipi di batterie al piombo ad elettrolita libero Wet o trattenuto Dry, (ad esempio le batterie ermetiche tipo Gel,Agm, Mf).Tutti i parametri di carica vengono settati tramite i tasti delle funzioni di carica, posti sul pannello di comando. A seconda delmodello, è possibile settare :- la tensione della batteria (12 o 6 Volt)- il tipo di batteria (ad elettrolita libero WET o trattenuto tipo ermetiche GEL)- il tipo di veicolo in funzione della capacità della batteria.Gli apparecchi sono inoltre dotati di segnalazioni led e acustiche che danno l’allarme in caso di inversione di polarità, batteriaguasta e tensione errata.Sono in materiale isolante, con possibilità di fissaggio a parete, alto grado di protezione contro gli agenti esterni, protetticontro surriscaldamento o cortocircuiti.Sono dotati di pinze e anche di un set completo di accessori per la carica.CICLI DI CARICAI cicli di carica dei nuovi caricabatterie BETA sono stati appositamente sviluppati per ottimizzare la carica di tutti i tipi dibatterie presenti sul mercato. Le molteplici tecnologie costruttive delle batterie attualmente in commercio (Dry, Gel, Wet,Agm) necessitano di differenti curve di carica per avere delle ricariche corrette e complete. I caricabatterie BETA allunganola vita delle vostre batterie perché forniscono ad ognuna di esse il giusto ciclo di carica.Modelli:BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>30</strong>, per batterie da 1Ah a 70AhBETA <strong>1498CB</strong>/<strong>80</strong>, per batterie da 1Ah a 110AhIl controllo e l’esecuzione del ciclo di carica è gestito da un microprocessore. I caricabatterie della serie BETA hanno ciclidi carica distinti a seconda del tipo di batteria da caricare (Gel, o Wet). Ogni ciclo di carica si attua in quattro fasi, una didiagnosi e tre di carica (in accordo con la norma DIN 41772) (Fig. 4).• fase di diagnosi dello stato della Il caricabatterie analizza lo stato di carica della batteria da caricare; sebatteria “A1”.la batteria risulta essere molto scarica il caricabatterie inizia a caricareutilizzando una corrente a bassa intensità di carica fino a che la batteria nonavrà raggiunto la tensione ottimale per iniziare la prima fase di carica.• prima fase di carica “I”Carica a corrente costante fino al raggiungimento della massima tensionedella batteria.• seconda fase di carica “U0” Carica a tensione stabilizzata fino a che la corrente raggiunge valori minimi.• terza fase di carica “U”Carica di mantenimento a tensione ridotta costante.Modello:BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>120</strong>, per batterie da 4Ah a 190AhIl controllo e l’esecuzione del ciclo di carica è gestito da un microprocessore. I caricabatterie della serie BETA hanno cicli dicarica distinti a seconda del tipo di batteria da caricare (Dry Gel, o Wet Agm). Ogni ciclo di carica si attua in sei fasi, due didiagnosi e quattro di carica (in accordo con la norma DIN 41772) (Fig. 5).• prima fase di diagnosi dello stato Il caricabatterie analizza lo stato di carica della batteria da caricare; sedella batteria “A1”.la batteria risulta essere molto scarica il caricabatterie inizia a caricareutilizzando una corrente a bassa intensità di carica fino a che la batteria nonavrà raggiunto la tensione ottimale per iniziare la prima fase di carica.6


• prima fase di carica “I”Carica a corrente costante fino al raggiungimento della massima tensionedella batteria.• seconda fase di carica “U0” Carica a tensione stabilizzata fino a che la corrente raggiunge valori minimi.• seconda fase di diagnosi dello Il caricabatterie analizza lo stato di efficienza della batteria caricata.stato della batteria “A2”.• terza fase di carica “Boost” (Solo con caricabatterie settato su -WET AGM) fase di carica profondaa corrente costante e tensione crescente per aumentare la capacità di caricadella batteria.• quarta fase di carica “U”Carica di mantenimento a tensione ridotta costante con caricabatterie settatoper batterie DRY GEL.• quarta fase di carica “Up” Carica di mantenimento a corrente ad impulsi con caricabatterie settato perbatterie WET AGM.AVVERTENZE• Il caricabatterie è destinato alla ricarica di batterie al piombo acido. Non utilizzare per altri scopi. Non caricare batterie ditipo non ricaricabili. Non caricare batterie congelate.• Indossare sempre occhiali protettivi e allontanare il viso dalla batteria durante le operazioni di collegamento escollegamento.• Durante la ricarica della batteria può verificarsi l’emissione di gas esplosivi, evitare dunque la formazione di scintille ofiamme e non fumare.• Effettuare la carica in ambienti adeguatamente areati ed asciutti: non esporre a pioggia o neve.• Accertarsi che il caricabatterie sia disinserito dalla rete prima di collegare, o scollegare, i cavi di carica alla batteria.• Durante la ricarica non posizionare mai il caricabatterie sopra la batteria.• Il liquido all’interno delle batterie è corrosivo, qualora vi fosse un contatto accidentale dell’acido con la pelle o con gli occhisciacquare immediatamente con acqua e consultare un medico.• L’ uso improprio del caricabatteria, o la manomissione del circuito elettronico interno all’apparecchio, ne fanno decaderela garanzia.• In caso di danneggiamento, il cavo di alimentazione dell’apparecchio deve essere sostituito da tecnici autorizzati, poichél’intervento richiede l’utilizzo di utensili speciali.• Interventi di riparazione o manutenzione dell’apparecchio devono essere effettuati solo da personale qualificato.• Utilizzare il caricabatterie solo dopo aver letto attentamente il manuale d’ istruzioni.CARICACarica di batterie collegate al veicolo1. Verificare prima di iniziare la carica che il cavo di alimentazione sia disinserito dalla presa di rete.2. Individuare il polo corrispondente alla massa del veicolo; in genere collegata al morsetto negativo.3. Carica di una batteria con morsetto negativo collegato alla massa del veicolo.• Collegare il conduttore di uscita con pinza rossa al polo (+) positivo della batteria.• Collegare il conduttore di uscita con pinza nera alla massa del veicolo, lontano dalla batteria e dal condotto delcarburante.4. Carica di una batteria con morsetto positivo collegato alla massa del veicolo.• Collegare il conduttore di uscita con pinza nera al polo (-) negativo della batteria.• Collegare il conduttore di uscita con pinza rossa alla massa del veicolo, lontano dalla batteria e dal condotto delcarburante.5. Utilizzo dei terminali ad occhiello.• Collegare il conduttore di uscita con occhiello nero al morsetto (-) negativo della batteria.• Collegare il conduttore di uscita con occhiello rosso al morsetto (+) positivo della batteria.• Assicurarsi che i due occhielli siano fissati correttamente ai morsetti della batteria garantendo un contatto elettricoottimale.• Fissare in maniera adeguata l’ estremità dei conduttori di uscita con occhielli in un punto del veicolo lontano dal condottodel carburante (non utilizzare fascette in metallo o altro materiale che possa rovinare il cavo di uscita).•6. Utilizzo connettore per presa accendisigari.• Verificare che la presa accendisigari del veicolo sia sotto tensione a veicolo spento. (Vedere il manuale d’uso emanutenzione del veicolo).• Verificare che la presa accendisigari del veicolo sia adeguatamente pulita.• Inserire il connettore nella presa accendisigari.7


ad un livello ottimale di carica. In questa fase di carica l’apparecchio può rimanere collegato per diversi mesi.7. Se si vuole concludere o interrompere la sezione di carica seguire la istruzioni di fine carica.FINE CARICA1. Terminata la carica disinserire il cavo di alimentazione del caricabatterie dalla presa di rete.2. Scollegare il conduttore di uscita con pinza nera dalla massa del veicolo o dal morsetto negativo (-) della batteria.3. Scollegare il conduttore di uscita con pinza rossa dal morsetto positivo (+) della batteria.ANALISI DELLA BATTERIA E SEGNALAZIONE ERRORII caricabatterie BETA sono stati progettati in modo da analizzare lo stato della batteria prima di iniziare la carica e segnalareeventuali anomalie di collegamento tra il caricabatteria e la batteria da caricare.Segnalazione erroriSEGNALAZIONE CAUSA RIMEDIOAlcuni secondi dopo averpremuto il tasto START,il Led FAULT (G) siaccende a luce continuae si attiva il segnalatoreacustico.Alcuni secondi dopo averpremuto il tasto START,il Led FAULT (G) siaccende a luce continuae si attiva il segnalatoreacustico.Alcuni secondi dopo averpremuto il tasto START,il Led CHARGING(I) si accende a luceintermittente.Alcuni secondi dopo averpremuto il tasto START,il Led CHARGING(I) si accende a luceintermittente.Il Led REVERSE (F)si accende a luceintermittente e si attiva ilsegnalatore acustico.PROTEZIONI-- Il voltaggio della batteria è inferiorea 3 Volt-- Il voltaggio della batteria è troppoalto: superiore a 15 volt (per batterieda 12 Volt) o superiore a 7,5 Volt (perbatterie da 6 Volt)-- Cortocircuito della batteria o dellacella della batteriaSi sta tentando di caricare una batteriada 12 Volt con il caricabatteria settatoa 6 Volt.Si sta tentando di caricare una batteriada 6 Volt con il caricabatteria settato a12 Volt.Il caricabatteria sta tentando direcuperare una batteria esaurita.Le pinze dei conduttori di uscita sonocollegati impropriamente ai morsettidella batteria.La batteria può essere difettosa. Consultare ilCentro Servizi della batteria più vicino.N.B.: Dopo aver segnalato il difetto, ilcaricabatteria torna automaticamente inmodalità “stand-by”.Scollegare il cavo di alimentazione dalla presadi rete per resettare il settaggio. Ricollegare ilcavo di alimentazione e settare nuovamente latensione corrispondente a quella della batteria.Riprendere la carica della batteria (vedereparagrafo “Come si usa il caricabatterie”).Scollegare il cavo di alimentazione dalla presadi rete per resettare il settaggio. Ricollegare ilcavo di alimentazione e settare nuovamente latensione corrispondente a quella della batteria.Riprendere la carica della batteria (vedereparagrafo “Come si usa il caricabatterie”).Scollegare il cavo di alimentazione dalla presadi rete per resettare il settaggio. Ricollegare ilcavo di alimentazione e settare nuovamente latensione corrispondente a quella della batteria.Premere il tasto START. Il led CHARGINGinizia a lampeggiare nuovamente per segnalareche sta tentando di recuperare una batteriaesaurita. Attendere qualche secondo, se siaccende il led FAULT significa che il tentativodi recupero è fallito ed è necessario sostituirela batteria.Disinserire il cavo di alimentazione dalla presadi rete, posizionare correttamente le pinze ereinserire il cavo di alimentazione alla presadi rete (vedere paragrafo “Come si usa ilcaricabatteria”).I caricabatteria BETA sono dotati di protezioni atte a garantire il massimo della sicurezza durante l’utilizzo ed il funzionamentodell’apparecchio.• Protezione completa contro le scintille• Protezione di cortocircuito• Compensazione di tensione• Compensazione di temperatura• Protezione di surriscaldamento9


• Protezione contro l’inversione di polarità• Alto grado di protezione IP65 o IP41 (a seconda del modello acquistato) contro gli agenti esterniMANUTENZIONE• Quando non è in uso il caricabatterie deve essere mantenuto in una zona asciutta per evitare l’umidità. Per la pulizia delcorpo esterno del caricabatteria, scollegare l’apparecchio e utilizzare un panno morbido.INFORMAZIONI GENERALI PER L’UTENTECAPACITA’ NOMINALE DELLA BATTERIA – AhQuantità di corrente (A) che una batteria riesce a fornire nel tempo (h) normalmente considerato in 10 ore.BATTERIE GELLe batterie al gel sono batterie al Piombo-Calcio in cui le piastre positive e negative sono immerse in una soluzione gelatinosa.Sono batterie ermetiche sigillate e non hanno bisogno di manutenzione. Vengono solitamente utilizzate in situazioni di usointenso della batteria. La loro robustezza le rende particolarmente adatte per l’ utilizzo in moto, fuori-strada, macchineoperatrici ed imbarcazioni.BATTERIE DRYLe batterie dry sono batterie al Piombo-Calcio, la soluzione elettrolitica in questo caso è trattenuta da separatori in microfibraposti tra le piastre. Come le batterie al gel sono batterie ermetiche ad alte prestazioni.BATTERIE WETSono batterie al Piombo in cui le piastra positive e negative sono immerse in una soluzione acquosa di acido solforico.Possono essere ermetiche o dotate di tappi per la manutenzione. Questo tipo di batteria è la più usata nel settoreautomobilistico.BATTERIE AGMLe batterie a ricombinazione di gas (AGM) sono batterie a banda continua in Piombo-Stagno in cui la stessa piastra, lasoluzione elettrolitica e i separatori in fibre polimeriche e silicio sono avvolti a spirale. Sono batterie senza manutenzione,ad elevato spunto all’avviamento studiate appositamente per l’utilizzo in situazioni estreme e gravose. Resistono a cicli dicarica e scarica intensi.Il tempo di ricarica di una batteria dipende anche dal grado di scarica iniziale. Una batteria molto scarica impiegherà piùtempo per caricarsi rispetto ad una batteria meno scarica.10


GBINSTRUCTION MANUALModels:BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>30</strong>, for 1Ah to 70Ah batteriesBETA <strong>1498CB</strong>/<strong>80</strong>, for 1Ah to 110Ah batteriesBETA <strong>1498CB</strong>/<strong>120</strong>, for 4Ah to 190Ah batteriesThe new cutting edge electronic BETA battery chargers revolutionise the way of charging batteries.Designed to charge all types of lead batteries, conventional batteries and batteries of the latest generation, they areparticularly suited to withstand extensive charging cycles, even throughout an entire season, for example. For the wholetime in which the vehicle or watercraft is not used but the battery needs to be constantly monitored and its charge held, thebattery charger can be left connected without the risk of damage.Devised for the vehicle industry, they can also be used in other fields such as sports and leisure. They can be used, forexample, for motorcycles, scooters, sports cars, vintage cars, snow mobiles, lawnmower tractors and so on. They also findspecific use in the field of commercial and farming vehicles, watercraft and mobile homes.They are ideal for all types of Wet cell lead batteries, with liquid electrolyte, or Dry cell lead batteries, with immobilizedelectrolyte (for example, sealed batteries type Gel, Agm and Mf).All the charging parameters are set using charge function keys on the control panel. Based on the specific model purchased,you can set:- the battery voltage (12 or 6 Volt)- the type of battery (WET cells or sealed GEL-type with immobilized electrolyte)-the type of vehiclebased on the capacity of the battery.The battery chargers are also equipped with LED and acoustic indicators, which trigger alarms if the polarity is reversed, ifthe battery is faulty and if the voltage is wrong.They are made of insulating material and can be wall-mounted. They have a high level of protection against external agentsand are safeguarded against overheating and short-circuiting.They are equipped with clamps, plus a complete set of charging accessories.CHARGE CYCLESThe charge cycles of the new BETA battery chargers have been developed especially to optimize the charge of all types ofbatteries currently on the market. The numerous constructional technologies of batteries currently commercialized (Dry, Gel,Wet, Agm) require different charging curves to ensure correct and complete charging. The BETA battery chargers extend thelife of your batteries because they ensure the proper charge for each specific battery.Models:BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>30</strong>, for 1Ah to 70Ah batteriesBETA <strong>1498CB</strong>/<strong>80</strong>, for 1Ah to 110Ah batteriesThe control and fulfilment of the charge cycle is managed by a microprocessor. The battery chargers of the BETA series havespecific charge cycles based on the type of battery to be charged (Gel or Wet). Each charge cycle is implemented in fourphases: one diagnosis phase and three charge phases (pursuant to standard DIN 41772) (Fig 4).• diagnosis phase of the state of the The battery charger analyses the charge state of the battery to be charged;battery “A1”.if the battery is very low, the battery charger will start to charge with a softcurrent charge until the battery reaches the optimal voltage to start the firstcharging phase.• First charging phase “I”The battery is charged at a constant current until it reaches its maximumvoltage.• Second charge phase “U0” The battery is charged at a stabilised voltage until the current reachesminimum values.• Third charge phase “U”The battery is held at a reduced constant voltage.Model:BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>120</strong>, for 4Ah to 190Ah batteriesThe control and fulfilment of the charge cycle is managed by a microprocessor. The battery chargers of the BETA series havespecific charge cycles based on the type of battery to be charged (Dry Gel or Wet Agm). Each charge cycle is implementedin six phases: two diagnosis phases and four charge phases (pursuant to standard DIN 41772) (Fig. 5).• first diagnosis phase of the state The battery charger analyses the charge state of the battery to be charged;of the battery “A1”.if the battery is very low, the battery charger will start to charge with a softcurrent charge until the battery reaches the optimal voltage to start the firstcharging phase.11


• First charging phase “I”The battery is charged at a constant current until it reaches its maximumvoltage.• Second charge phase “U0” The battery is charged at a stabilised voltage until the current reachesminimum values.• Second diagnosis phase of the The battery charger analyses the state of efficiency of the battery charged.state of the battery “A2”.• Third charge phase “Boost” (Only for battery chargers set on -WET AGM) The battery is chargeddeeply at a constant current and increasing voltage to boost the chargecapacity of the battery.• Fourth charge phase “U”The battery is held at a reduced constant voltage with the battery charger setfor DRY GEL batteries.• Fourth charge phase “Up” The battery is held with pulses of current with the battery charger set for WETAGM batteries.WARNINGS• The battery charger is designed to charge lead acid batteries. Do not use it for other purposes. Do not charge disposablebatteries. Do not charge frozen batteries.• Always wear protective goggles and keep your face away from the battery while connecting and disconnecting it.• Explosive gas could be let-off while the battery is charging, therefore prevent the formation of sparks or flames and donot smoke.• Charge the battery in well-aired and dry places. Do not expose to rain or snow.• Make sure the battery charger is disconnected from the mains before connecting or disconnecting the charge leads to/from the battery.• Never put the battery charger on top of the battery while charging it.• The liquid inside the batteries is corrosive. In the case of accidental contact of this acid with skin or eyes, rinse abundantlywith water and seek medical assistance.• Improper use of the battery charger or tampering with its built-in electronic circuit provides grounds to invalidate thewarranty.• If the power supply lead of the appliance is damaged, have it replaced by authorised technicians, because its replacementrequires the use of special tools.• The appliance shall be repaired or serviced exclusively by qualified personnel.• Only use the battery charger after reading the instruction manual carefully.CHARGINGCharging batteries connected to the vehicle1. Before you start to charge the battery, make sure the power supply lead is NOT plugged into the mains.2. Locate the vehicle’s earth pole, which is generally connected to the negative terminal.3. Charging a battery with negative terminal grounded to the vehicle’s chassis.• Connect the output lead with red clamp to the positive terminal (+) of the battery.• Connect the output lead with black clamp to the vehicle’s earthing, keeping it away from the battery and from the fuelpipe.4. Charging a battery with positive terminal grounded to the vehicle’s chassis.• Connect the output lead with black clamp to the negative terminal (-) of the battery.• Connect the output lead with red clamp to the vehicle’s earthing, keeping it away from the battery and the fuel pipe.5. Using eyelet type terminals.• Connect the output lead with black eyelet to the negative terminal (-) of the battery.• Connect the output lead with red eyelet to the positive terminal (+) of the battery.• Make sure the two eyelets are secured correctly to the terminals of the battery so that they generate an optimal electricalcontact.• Secure the end of the output leads with eyelets firmly in a position of the vehicle away from the fuel pipe (do not use clipsin metal or other material that could ruin the output lead).6. Using the connector for cigarette lighter sockets.• Make sure the cigarette lighter socket of the vehicle is live when the vehicle is switched off (consult the vehicle’s use andmaintenance manual).• Make sure the cigarette lighter socket of the vehicle is clean.• Plug the connector into the cigarette lighter socket.ATTENTION Only use the connector for cigarette lighter sockets exclusively for charge maintenance and notfor standard or “Boost” charge cycles.12


Charging batteries that are not connected to a vehicle1. Before you start to charge the battery, make sure the power supply lead is NOT plugged into the mains.2. Connect the output lead with red clamp to the positive terminal (+) of the battery.3. Connect the output lead with black clamp to the negative terminal (-) of the battery.ATTENTIONMake sure both clamps of the output leads generate a suitable contact with their correspondingterminals.HOW TO USE THE BATTERY CHARGER1. Once you have connected the output leads to the battery, plug the power supply lead of the battery charger into themains, making sure the voltage matches the nominal voltage of the battery charger (2<strong>30</strong>V-50Hz); having done this, theappliance will emit an acoustic signal for 0.5 seconds and all the LED indicators on the control panel will switch on for twoseconds.2. The battery charger will configure itself in “Stand-by” mode.• How to recognise “stand-by” mode:--Model: BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>30</strong>: ON LED (H) lit, 12V LED (A) lit.--Model: BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>80</strong>: ON LED (H) lit, LED (A1) lit, GEL LED (C) lit--Model: BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>120</strong>: ON LED (H) lit, LED (B2) lit, DRY GEL LED (C1) lit3. At this stage, with the battery charger in “stand-by” mode, set the charging parameters suitable for the type of battery tobe charged using the keys on the control panel. The charging parameters selected are pointed out by the correspondingLED, which switches on.Settable charging parameters:Model: BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>30</strong>, for 1Ah to 70Ah batteries (Fig. 1).• Charge for 1Ah to <strong>30</strong>Ah batteries, maintenance charge for 1Ah to 70Ah batteries• Key 12V – 6V (1), based on the voltage of the battery:-- 12V (LED A) for 12 Volt batteries-- 6V (LED B) for 6 Volt batteriesModel: BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>80</strong>, for 1Ah to 110Ah batteries (Fig. 2).• Key – (1A), based on the capacity of the battery:--(LED A1): charge for <strong>30</strong>Ah to 70Ah batteries, maintenance for <strong>30</strong>Ah to 110Ah batteries--(LED B1): charge for 1Ah to <strong>30</strong>Ah batteries, maintenance for 1Ah to 70Ah batteries• GEL – WET key (2), based on the type of battery:Model:-- GEL (LED C) for sealed batteries (without caps)-- WET (LED D) for conventional batteries (with caps)BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>120</strong>, for 4Ah to 190Ah batteries (Fig.3)• Key – (1B), based on the capacity of the battery:--(LED B2): charge for 4Ah to 70Ah batteries, maintenance for 4Ah to 110Ah batteries--(LED A2): charge for 70Ah to 1<strong>30</strong>Ah batteries, maintenance for 70Ah to 190Ah batteries• DRY GEL – WET AGM key (2), based on the type of battery:-- DRY GEL (LED C1) for sealed batteries (without caps)-- WET AGM (LED D1) for conventional batteries (with caps) and sealed batteries with high Cold Cranking Amprating.4. Once you have set the charging parameters, press the START key (3) to start charging the battery. When the LED (E)switches on, it means that the charging cycle is in progress.5. The CHARGING LED (I) remains lit in phases “I” and “U0” while the battery is charging.6. When the FULL LED (L) switches on, it means that the battery is fully charged (100%) and the battery charger will switch tothe maintenance phase, keeping the state of efficiency of the battery constantly monitored so that it is always at an optimallevel of charge. In this charging phase, the appliance can be left connected to the battery for several months.7. If you wish to end or interrupt the charging cycle, following the end-of-charging instructions.13


END-OF-CHARGING1. Once the battery is charged, unplug the power supply lead of the battery charger from the mains.2. Disconnect the output lead with black clamp from the vehicle’s earthing or from the negative terminal (-) of the battery.3. Disconnect the output lead with red clamp from the positive terminal (+) of the battery.ANALYSING THE BATTERY AND ERROR INDICATORSThe BETA battery chargers are designed to analyse the state of the battery before starting to charge it and to point out anypossible connection anomalies found between the battery charger and the battery to be charged.Error indicationsINDICATION CAUSE SOLUTIONA few seconds after youpress the START key,the FAULT LED (G)switches on steady andthe acoustic indicatorsounds.-- The battery’s voltage is lower than 3Volt.-- The battery’s voltage is too high:higher than 15 volt (for 12 Voltbatteries) or higher than 7.5 Volt (for6 Volt batteries)-- Short-circuit in the battery or the cellof the battery.You are attempting to charge a 12 Voltbattery with the battery charger set on6 Volt.You are attempting to charge a 6 Voltbattery with the battery charger set on12 Volt.A few seconds afterpressing the START key,the CHARGING LED (I)starts to blink.The battery charger is attempting torecover an exhausted battery.The REVERSE LED(F) starts to blink andthe acoustic indicatorsounds.SAFETY DEVICESThe clamps of the output leads arenot connected correctly to the batteryterminals.The battery could be defective. Contact yournearest battery service centre.After pointing out the defect, the batterycharger automatically switches back to “standby”mode.Unplug the power supply lead from the mainsto reset the setting. Plug back into the mainsand set again the voltage corresponding to thatof the battery.Start charging the battery again (see section:“How to use the battery charger”).Unplug the power supply lead from the mainsto reset the setting. Plug back into the mainsand set again the voltage corresponding to thatof the battery.Start charging the battery again (see section:“How to use the battery charger”).Unplug the power supply lead from the mainsto reset the setting. Plug back into the mainsand set again the voltage corresponding to thatof the battery.Press the START key. The CHARGING LEDstarts to blink again to point out that the chargeris attempting to recover an exhausted battery.Wait a few seconds, if the FAULT LED switcheson, it means that the attempt to recover thebattery has failed and the battery needsreplacing.Unplug the power supply lead from the mains,position the clamps correctly and plug back intothe mains (see section: “How to use the batterycharger”).The BETA battery chargers are equipped with safety devices to guarantee utmost safety during use and operation of theappliance.• Full protection against sparks• Protection against short-circuits• Voltage compensation• Temperature compensation• Protection against overheating• Protection against reversed polarity• High protection rating IP65 or IP41 against external agents (based on the model purchased).14


MAINTENANCEWhen the battery charger is not used, it must be stored in a dry place to protect it against humidity. Disconnect the applianceand use a soft cloth to clean its outer casing.GENERAL INFORMATION FOR USERSNOMINAL CAPACITY OF THE BATTERY – AhCurrent quantity (A) that a battery is able to supply in the time (h) normally considered in 10 hours.GEL BATTERIESGel batteries are lead-calcium batteries in which the positive and negative plates are immersed in a gel solution. They aresealed batteries and are maintenance-free. They are usually used in situations of intense use of the battery. Their robustnessmakes them particularly suited for use on motorcycles, off-road vehicles, operating machines and watercraft.DRY CELL BATTERIESDry batteries are lead-calcium batteries in which the electrolyte solution is withheld by microfiber separators installedbetween the plates. Likewise for gel batteries, they are heavy-duty and sealed batteries.WET CELL BATTERIESThey are lead batteries in which the positive and negative plates are immersed in an aqueous solution of sulphuric acid.They may be hermetically sealed or equipped with caps for maintenance. This is the most popular type of battery used invehicles.AGM BATTERIESGas recombination batteries (Absorbed Glass Mat) are batteries with continuous plate in lead-tin in which the actual plate,the electrolyte solution and the polymer-silicate fibre separators are spiral-wound. They are maintenance-free, with high ColdCranking Amp rating upon start-up and are designed especially for very heavy-duty and harsh use. They withstand deepcharging and discharging cycles.The charging time of a battery also depends on the level of initial discharge. A “very low” battery will take longer to chargecompared to a “not so low” battery.15


MODE D’EMPLOIFModèles :BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>30</strong>, pour batteries de 1Ah à 70AhBETA <strong>1498CB</strong>/<strong>80</strong>, pour batteries de 1Ah à 110AhBETA <strong>1498CB</strong>/<strong>120</strong>, pour batteries de 4Ah à 190AhLes nouveaux chargeurs de batteries BETA sont des chargeurs électroniques de nouvelle conception qui révolutionnentla manière de charger les batteries.Ils sont conçus pour charger tout type de batterie au plomb, aussi bien standard que de dernière génération, et ilss’avèrent idéaux pour des charges de maintien de longue durée, telles que pendant des saisons entières. Durant lapériode complète où le véhicule (voiture ou bateau) demeure arrêté et la batterie nécessite un monitorage et une chargeconstants, le chargeur de batterie peut demeurer connecté sans s’endommager du tout.Les chargeurs de batterie ont été conçus pour le secteur de l’automobile mais ils s’avèrent particulièrement utiles pourd’autres domaines aussi, tels que les domaines sportifs et des loisirs, où ils sont utilisés pour les motos, les scouteurs,les voitures de sport et d’époque, les motos de neige et les mini-tracteurs tondeurs. Ils sont également utilisés dans lesecteur des véhicules commerciaux et agricoles, pour les bateaux et le camping.Ils sont idéaux pour tout type de batterie au plomb à électrolyte liquide (WET) ou du type étanche (DRY, par exemple, lesbatteries à électrolyte gélifié ou absorbé en matière microporeuse (AGM), ou du type sans entretien (Mf).Tous les paramètres de charge sont configurés par les touches relatives qui sont situées sur le tableau de commande.Selon le modèle, il est possible de configurer :- la tension de la batterie (12V ou 6V),- le type de batterie (à électrolyte liquide ou du type étanche à électrolyte gélifié),- le type de véhicule , selon la capacité de charge de la batterie.De plus, les chargeurs sont équipés d’une série de signaux à DELs et acoustiques qui s’activent en cas d’inversion depolarité, de panne de la batterie et de tension incorrecte.Ils sont réalisés en matériel isolant, ils peuvent être fixés aux parois, ils ont un niveau élevé de protection contre lesagents externes et ils sont protégés contre tout risque de surchauffe ou de court-circuit.Enfin, ils sont pourvus de pinces et d’une série complète d’accessoires de charge.CYCLES DE CHARGELes cycles de charge de nouveaux chargeurs de batteries BETA ont été spécifiquement conçus pour optimiser la chargede n’importe quel type de batterie disponible sur le marché. Les nombreuses technologies de réalisation des batteriesvendues actuellement (à électrolyte liquide ou du type étanche à électrolyte gélifié ou Agm) nécessitent des courbes decharge différentes afin d’obtenir des rechargements corrects et complets. Les chargeurs de batteries BETA prolongentla durée de vie de vos batteries puisqu’ils leur fournissent le cycle de charge le plus approprié.Modèles :BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>30</strong>, pour batteries de 1Ah à 70AhBETA <strong>1498CB</strong>/<strong>80</strong>, pour batteries de 1Ah à 110AhLe contrôle et l’exécution du cycle de charge est confié à un microprocesseur. Les chargeurs de batteries de la sérieBETA ont des cycles de charge différents, selon le type de batterie à charger (Gel ou à électrolyte liquide). Chaque cyclede charge comprend quatre étapes, à savoir une phase de diagnostic et trois phases de charge (conformément à lanorme DIN 41772) (Fig. 4) .• phase de diagnostic de l’état de la Le chargeur de batteries analyse l’état de charge de la batterie à charger ; sibatterie “A1”.la batterie est extrêmement déchargée, le chargeur de batterie commenceà la charger en utilisant un courant à basse intensité de charge, jusqu’à ceque la batterie n’atteigne la tension optimale pour entamer la première phasede charge.• Première phase de charge “I” Charge à courant constant jusqu’à ce que la batterie n’atteigne la tensionmaximale.• Deuxième phase de charge “U0” Charge à tension stabilisée jusqu’à ce que le courant n’atteigne les valeursminimales.• Troisième phase de charge “U” Charge de maintien à tension réduite constante.16


Modèle :BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>120</strong>, pour batteries de 4Ah à 190AhLe contrôle et l’exécution du cycle de charge est confié à un microprocesseur. Les chargeurs de batteries de la sérieBETA ont des cycles de charge différents, selon le type de batterie à charger (à électrolyte liquide ou du type étanche àélectrolyte gélifié ou Agm). Chaque cycle de charge comprend six étapes, à savoir deux phases de diagnostic et quatrephases de charge (conformément à la norme DIN 41772) (Fig. 5).• Première phase de diagnostic de Le chargeur de batteries analyse l’état de charge de la batterie à charger ; sil’état de la batterie “A1”.la batterie est extrêmement déchargée, le chargeur de batterie commenceà la charger en utilisant un courant à basse intensité de charge, jusqu’à ceque la batterie n’atteigne la tension optimale pour entamer la première phasede charge.• Première phase de charge “I” Charge à courant constant jusqu’à ce que la batterie n’atteigne la tensionmaximale.• Deuxième phase de charge “U0” Charge à tension stabilisée jusqu’à ce que le courant n’atteigne les valeursminimales.• Deuxième phase de diagnostic de Le chargeur de batterie analyse les performances de la batterie chargée.l’état de la batterie “A2”.• Troisième phase de charge (Exclusivement si le chargeur de batterie est réglé sur - WET AGM)“Boost”- phase de charge intensive à courant constant et tension croissante afind’augmenter la capacité de charge de la batterie.• Quatrième phase de charge “U” Charge de maintien à tension réduite constante avec chargeur de batterieréglé sur “batteries DRY GEL”.• Quatrième phase de charge “Up” Charge de maintien à courant pulsatoire avec chargeur de batterie réglé sur“batteries WET AGM”.AVERTISSEMENTS• Le chargeur de batterie est conçu pour recharger des batteries au plomb acide. Ne par l’utiliser pour des emplois différents.Ne pas charger de batteries du type pas rechargeable. Ne pas charger de batteries congelées.• Porter toujours des lunettes de protection et éloigner le visage de la batterie lors des opérations de connexion et dedéconnexion.• Pendant le rechargement de la batterie, des gaz explosifs peuvent s’échapper ; il est donc nécessaire de ne pas fumeret d’éviter toute formation d’étincelles ou de flammes.• La charge doit être effectuée dans des endroits secs et bien aérés : ne pas charger les batteries sous la pluie ou laneige.• S’assurer que le chargeur de batterie est débranché du secteur avant de connecter ou de déconnecter les câbles decharge à la batterie.• Pendant le rechargement, ne jamais laisser le chargeur de batterie au-dessus de la batterie.• Le liquide contenu dans les batteries est corrosif ; en cas de contact accidentel de l’acide avec la peau ou les yeux, rincerimmédiatement à l’eau et consulter un médecin.• L’emploi non admis du chargeur de batterie ou l’altération du circuit électronique interne de l’appareil entraînent ladéchéance de la garantie.• En cas d’endommagement, le câble d’alimentation de l’appareil doit être remplacé par des techniciens agréés, car cetteopération nécessite des outils spéciaux.• Toute opération de réparation ou d’entretien de l’appareil ne doit être exécutée que par des techniciens qualifiés.• N’utiliser le chargeur de batterie qu’après avoir lu attentivement son mode d’emploi.CHARGER LA BATTERIECharger des batteries connectées au véhicule1. Avant la charge, s’assurer que le câble d’alimentation est débranché de la prise secteur.2. Localiser la borne qui correspond à la masse du véhicule (normalement, sur la borne négative).3. Charger la batterie en connectant la borne négative à la masse du véhicule.• Connecter le câble de sortie à pince rouge à la borne positive (+) de la batterie.• Connecter le câble de sortie à pince noire à la masse du véhicule, bien éloignée de la batterie et du tuyau d’alimentationcarburant.4. Charger la batterie en connectant la borne positive à la masse du véhicule.• Connecter le câble de sortie à pince noire à la borne négative (-) de la batterie.• Connecter le câble de sortie à pince rouge à la masse du véhicule, bien éloignée de la batterie et du tuyau d’alimentationcarburant.17


5. Utiliser les cosses à anneau.• Connecter le câble de sortie à anneau noir à la borne négative (-) de la batterie.• Connecter le câble de sortie à anneau rouge à la borne positive (+) de la batterie.• S’assurer que les deux anneaux sont fixés correctement aux bornes de la batterie, ce qui garantit un contact électriqueoptimal.• Fixer correctement le bout des câbles de sortie pourvus d’anneaux bien à l’écart du tuyau d’alimentation carburant duvéhicule (ne pas utiliser de colliers en métal ni d’autres matériaux pouvant endommager le câble de sortie).6. Utiliser le connecteur pour prise allume-cigare.• S’assurer que la prise allume-cigare du véhicule est alimentée même si le véhicule est arrêté (voir le mode d’emploi etd’entretien du véhicule).• S’assurer que la prise allume-cigare du véhicule est bien propre.• Introduire le connecteur dans la prise allume-cigare.ATTENTION Utiliser le connecteur pour prise allume-cigare exclusivement pour les charges de maintien etpas pour les charges normales ou “Boost”.Charger des batteries pas connectées à un véhicule1. Avant la charge, s’assurer que le câble d’alimentation est débranché de la prise secteur.2. Connecter le câble de sortie à pince rouge à la borne positive (+) de la batterie.3. Connecter le câble de sortie à pince noire à la borne négative (-) de la batterie.ATTENTIONS’assurer que les deux cosses des câbles de sortie ont un contact adéquat aux bornesrelatives.UTILISER LE CHARGEUR DE BATTERIE1. Après la connexion des fils des câbles de sortie à la batterie, brancher le câble d’alimentation de l’appareil aux prisessecteur, en s’assurant que la tension correspond à la tension nominale du chargeur de batterie (2<strong>30</strong>V - 50Hz) ; l’appareilva alors émettre un signal acoustique pendant 0,5 secondes et toutes les DELs de signalisation (situées sur le tableau decommande) s’allument pendant deux secondes.2. La configuration du chargeur de batterie se fait en mode d’attente “stand-by”.• Reconnaître le mode “stand-by” :--Modèle : BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>30</strong>: DEL d’activation “ON” (H) allumée, DEL 12V (A) allumée.--Modèle : BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>80</strong>: DEL d’activation “ON” (H) allumée, DEL (A1) allumée, DEL GEL (C)allumée--Modèle : BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>120</strong>: DEL d’activation “ON” (H) allumée, DEL (B2) allumée, DEL DRY GEL(C1) allumée3. Lorsque le chargeur de batterie est en mode d’attente “stand-by”, il est possible de configurer tous les paramètres decharge (selon le type de batterie à charger) par les touches relatives qui sont situées sur le tableau de commande. Lesparamètres de charge choisis sont signalés par l’allumage des DELs relatives.Paramètres de charge pouvant être configurés :Modèle : BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>30</strong>, pour batteries de 1Ah à 70Ah (Fig. 1).• Charge pour batteries de 1Ah à <strong>30</strong>Ah, charge de maintien pour batteries de 1Ah à 70Ah.• Touche 12V – 6V (1), selon la tension de la batterie :-- 12V (DEL A) pour batteries 12V-- 6V (DEL B) pour batteries 6V.Modèle : BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>80</strong>, pour batteries de 1Ah à 110Ah (Fig. 2).• Touches – - (1A), selon la capacité de charge de la batterie :--(DEL A1) : charge pour batteries de <strong>30</strong>Ah à 70Ah, charge de maintien pour batteries de <strong>30</strong>Ah à110Ah.--(DEL B1) : charge pour batteries de 1Ah à <strong>30</strong>Ah, charge de maintien pour batteries de 1Ah à 70Ah.• Touche GEL – WET (2), selon le type de batterie :-- GEL (DEL C) pour batteries étanches (sans bouchons).-- WET (DEL D) pour batteries standard (avec bouchons).18


Modèle :BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>120</strong>, per batterie da 4Ah a 190Ah (Fig.3)• Touches – (1B), selon la capacité de charge de la batterie :--(DEL B2) : charge pour batteries de 4Ah à 70Ah, charge de maintien pour batteries de 4Ah à 110Ah.--(led A2): charge pour batteries de 70Ah à 1<strong>30</strong>Ah, charge de maintien pour batteries 70Ah à 190Ah• Touche DRY GEL – WET AGM (2), selon le type de batterie :-- DRY GEL (DEL C1) pour batteries étanches (sans bouchons).-- WET AGM (DEL D1) pour batteries standard (avec bouchons) et pour batteries étanches avec courant initialde démarrage élevé.4. Après la configuration des paramètres de charge, appuyer sur la touche “START” (3) pour commencer à charger labatterie. L’allumage de la DEL (E) indique le chargement en cours.5. Pendant le chargement de la batterie lors des phases “I” et “U0”, la DEL “CHARGING” (I) demeure allumée.6. L’allumage de la DEL “FULL” (L) indique le chargement complet de la batterie (100%) ; à partir de ce moment-là, lechargeur de batterie accède à la phase de maintien et contrôle constamment les performances de la batterie, en gardanttoujours un niveau de charge optimal. Durant cette phase de charge, l’appareil peut demeurer connecté pendant plusieursmois.7. Si l’on souhaite achever ou arrêter la section de charge, suivre les instructions “Charge achevée” ci-dessous.CHARGE ACHEVEE1. Dès que la charge est achevée, déconnecter le câble d’alimentation du chargeur de batterie de la prise secteur.2. Déconnecter le conducteur de sortie avec la pince noire relative de la masse du véhicule ou de la borne négative (-) de labatterie.3. Déconnecter le conducteur de sortie avec la pince rouge relative de la borne positive (+) de la batterie.ANALYSE DE L’ETAT DE LA BATTERIE ET SIGNALISATION D’ERREURSLes chargeurs de batteries BETA permettent d’analyser l’état de la batterie avant de commencer le chargement ; de plus, ilssignalent toute anomalie éventuelle de connexion entre le chargeur de batterie et la batterie à charger.Signalisation d’erreursSIGNALISATION CAUSE SOLUTIONQuelques secondesaprès l’enfoncement dela touche de démarrage“START”, la DEL“FAULT” (G) s’allumede façon permanenteet l’avertisseur sonores’active.Quelques secondesaprès l’enfoncementde la touche dedémarrage “START”,la DEL CHARGING (I)commence à clignoter.-- Le voltage de la batterie est inférieurà 3V.-- Le voltage de la batterie est excessif :supérieur à 15V (pour batteries 12V)ou à 7,5V (pour batteries 6V).-- Court-circuit de la batterie ou de lacellule de la batterie.On est en train d’essayer de chargerune batterie 12V lorsque le chargeur debatterie est configuré sur 6V.On est en train d’essayer de chargerune batterie 6V lorsque le chargeur debatterie est configuré sur 12V.La batterie peut être défectueuse. S’adresserau service après-vente de la batterie le plusproche.REMARQUE : Après la signalisation du défaut,le chargeur de batterie revient automatiquementau mode d’attente “stand-by”.Débrancher le câble d’alimentation de la prisesecteur afin de remettre à zéro la configuration.Reconnecter le câble d’alimentation etconfigurer à nouveau la tension qui correspondà la tension de la batterie.Continuer à charger la batterie (voir leparagraphe “Utiliser le chargeur de batterie”).Débrancher le câble d’alimentation de la prisesecteur afin de remettre à zéro la configuration.Reconnecter le câble d’alimentation etconfigurer à nouveau la tension qui correspondà la tension de la batterie.Continuer à charger la batterie (voir leparagraphe “Utiliser le chargeur de batterie”).19


Quelques secondesaprès l’enfoncementde la touche dedémarrage “START”,la DEL CHARGING (I)commence à clignoter.La DEL “REVERSE” (F)commence à clignoteret l’avertisseur sonores’active.Le chargeur de batterie cherche àréhabiliter une batterie à plat.Les pinces des câbles de sortie sontconnectées de façon incorrecte auxbornes de la batterie.Débrancher le câble d’alimentation de la prisesecteur afin de remettre à zéro la configuration.Reconnecter le câble d’alimentation etconfigurer à nouveau la tension qui correspondà la tension de la batterie.Appuyer sur la touche “START”. La DEL“CHARGNG” recommence alors à clignoterpour signaler la tentative de réhabiliter unebatterie à plat. Attendre quelques secondes :si la DEL “FAULT” s’allume, cela signifie que latentative de réhabilitation est échouée et qu’ilest nécessaire de remplacer la batterie.Débrancher le câble d’alimentation de la prisesecteur, relier correctement les pinces etreconnecter le câble d’alimentation à la prisesecteur (voir le paragraphe “Utiliser le chargeurde batterie”).Systèmes de protectionLes chargeurs de batteries BETA sont équipés d’une série de systèmes de protection qui garantissent une sécurité optimalelors de l’utilisation et du fonctionnement de l’appareil.• Protection complète contre les étincelles• Protection contre les courts-circuits• Compensation de la tension• Compensation de la température• Protection contre la surchauffe• Protection contre l’inversion de polarité• Niveau élevé de protection IP65 ou IP41 (selon le modèle acheté) contre les agents externes.MAINTENANCESi le chargeur de batterie n’est pas utilisé, le stocker dans un endroit sec et pas humide. Pour nettoyer le corps externe duchargeur de batterie, débrancher l’appareil et utiliser un chiffon doux.INFORMATIONS GENERALES POUR L’UTILISATEURCAPACITE NOMINALE DE LA BATTERIE (Ah)Quantité de courant (A) qu’une batterie réussit à fournir dans le temps (h), normalement en considérant 10 heures.BATTERIES AU GELIl s’agit de batteries au plomb-calcium où les plaques (positive et négative) sont plongées dans une solution gélatineuse.Ils s’agit de batteries étanches et scellées, qui ne nécessitent pas de maintenance. Normalement, elles sont utilisées encas d’emploi prolongé de la batterie. Grâce à leur solidité, elles sont idéales pour les motos, les véhicules tout-terrains, lesengins de travaux publics et les bateaux.BATTERIES DRYIl s’agit de batteries au plomb-calcium où la solution d’électrolyte est retenue par des séparateurs en microfibre situés entreles plaques. Tout comme les batteries au gel, il s’agit de batteries étanches et très performantes.BATTERIES WETIl s’agit de batteries au plomb où les plaques (positive et négative) sont plongées dans une solution aqueuse d’acidesulfurique. Elles peuvent être étanches ou équipées de bouchons (pour toute opération d’entretien). Il s’agit du type debatterie le plus utilisé dans le secteur de l’automobile.BATTERIES AGMLes batteries AGM (Absorbant Glass Material) sont des batteries à plaque continue au plomb-étain où la plaque, la solutiond’électrolyte et les séparateurs en fibres polymères et silicium sont enroulés en spirale. Il s’agit de batteries qui ne nécessitentpas de maintenance, dont le courant initial de démarrage est élevé et qui sont spécifiquement conçues pour toute utilisationextrême et difficile. Elles résistent aux cycles de charge/décharge intensifs.Le temps de recharge d’une batterie dépend également du niveau initial de décharge. Une batterie excessivement déchargéenécessite de plus de temps pour se charger par rapport à une batterie moins déchargée.20


NLHANDLEIDINGModellen:BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>30</strong>, voor batterijen van 1Ah tot 70AhBETA <strong>1498CB</strong>/<strong>80</strong>, voor batterijen van 1Ah tot 110AhBETA <strong>1498CB</strong>/<strong>120</strong>, voor batterijen van 4Ah tot 190AhDe nieuwe batterijladers BETA zijn elektronische laders van de laatste generatie die de manier van batterijen opladenvolledig vernieuwen.Ze zijn ontworpen voor alle types van loodbatterijen, traditioneel of van de nieuwste generatie, en zijn bijzonder geschiktvoor de langdurige instandhouding van ladingen, bijvoorbeeld gedurende een heel seizoen. Tijdens de hele periode waarinhet middel (voer- of vaartuig) niet gebruikt wordt en de batterij constant gemonitoreerd en geladen moet blijven, kan debatterijlader aangesloten blijven zonder gevaar voor schade.Ze zijn aanvankelijk bestemd voor de automobielsector en zijn ook uiterst handig in andere contexten, zoals de sport ende vrije tijd. We denken hierbij aan de motor, bromfiets, sportieve wagen, oldtimer, sneeuwscooter en maaitractor. Maar zeworden ook gebruikt in de sector van de commerciële en landbouwvoertuigen, in de zeevaart en voor het kamperen.Ideaal voor alle types van loodbatterijen: met vloeibaar (Wet) of vastgehouden (Dry) elektrolyt van het hermetische type(Gel, Agm, Mf).Alle laadparameters worden ingesteld met de laadfunctietoetsen op het bedieningspaneel. Naargelang het model, kan menselecteren:- de spanning van de batterij (12 of 6 Volt)- het type van batterij (vloeibaar WET of vastgehouden elektrolyt van het hermetische type GEL)-het type van voertuigvolgens de capaciteit van de batterij.De apparaten zijn verder voorzien van leds en geluidsmelders die een alarm afgeven in geval van een omkering van depolariteit, een defecte batterij of een verkeerde spanning.Ze zijn van isolerend materiaal, met hoge beschermingsgraad tegen invloeden van buitenaf, en zijn beschermd tegenoververhitting en kortsluiting.Ze zijn voorzien van tangen en een set van accessoires voor de lading.LAADCYCLIDe laadcycli van de nieuwe batterijladers BETA zijn erop gericht de lading van alle types van batterijen aanwezig op demarkt te optimaliseren. De talrijke bouwtechnologieën van de batterijen die momenteel in de handel zijn (Dry, Gel, Wet, Agm)hebben verschillende laadkrommes nodig om een correcte en volledige lading te verkrijgen. De batterijladers BETA doen uwbatterijen langer meegaan, omdat ze aan elke batterij de juiste laadcyclus bieden.Modellen:BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>30</strong>, voor batterijen van 1Ah tot 70AhBETA <strong>1498CB</strong>/<strong>80</strong>, voor batterijen van 1Ah tot 110AhDe controle en de uitvoering van de laadcyclus wordt beheerd door een microprocessor. De batterijladers van de serie BETAhebben afzonderlijke laadcycli naargelang het type van batterij dat opgeladen moet worden (Gel of Wet). Elke laadcyclusvindt plaats in vier fasen, een diagnosefase en drie laadfasen (in overeenkomst met de norm DIN 41772) (Fig. 4).• diagnosefase van de status van de De batterijlader analyseert de lading van de op te laden batterij; als de batterijbatterij “A1”.bijzonder zwak blijkt, zal de batterijlader beginnen opladen aan een lagelaadspanning tot de batterij de optimale spanning bereikt heeft om de eerstelaadfase te starten.• eerste laadfase “I”Laadt op aan gelijkstroom tot het bereiken van de maximalebatterijspanning.• tweede laadfase “U0”Laadt op aan gestabiliseerde spanning tot de stroom minimale waardenbereikt heeft.• derde laadfase “U”Instandhouding aan constante laagspanning.21


Model:BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>120</strong>, voor batterijen van 4Ah tot 190AhDe controle en de uitvoering van de laadcyclus wordt beheerd door een microprocessor. De batterijladers van de serieBETA hebben afzonderlijke laadcycli naargelang het type van batterij dat opgeladen moet worden (Dry Gel of Wet Agm).Elke laadcyclus vindt plaats in zes fasen, twee diagnosefasen en vier laadfasen (in overeenkomst met de norm DIN 41772)(Fig. 5).• eerste diagnosefase van de status De batterijlader analyseert de lading van de op te laden batterij; als de batterijvan de batterij “A1”.bijzonder zwak blijkt, zal de batterijlader beginnen opladen aan een lagelaadspanning tot de batterij de optimale spanning bereikt heeft om de eerstelaadfase te starten.• eerste laadfase “I”Laadt op aan gelijkstroom tot het bereiken van de maximalebatterijspanning.• tweede laadfase “U0”Laadt op aan gestabiliseerde spanning tot de stroom minimale waardenbereikt heeft.• tweede diagnosefase van de status De batterijlader analyseert de efficiënte status van de geladen batterij.van de batterij “A2”.• derde laadfase “Boost”(Alleen voor batterijladers ingesteld op -WET AGM) grondige laadfaseaan constante stroom en toenemende spanning, om de laadcapaciteit vande batterij te vergroten.• vierde laadfase “U”Instandhoudingsfase aan constante laagspanning, met batterijlader ingesteldvoor batterijen DRY GEL.• vierde laadfase “Up”Instandhoudingsfase met impulsen, voor batterijladers ingesteld voorbatterijen WET AGM.WAARSCHUWINGEN• De batterijlader is bestemd voor het laden van zuurloodbatterijen. Gebruik hem niet voor andere doeleinden. Laad geenbatterijen op die niet van het heroplaadbare type zijn. Laad geen bevroren batterijen op.• Draag altijd een veiligheidsbril en kom met het gezicht niet te dicht bij de batterij tijdens het aansluiten en loskoppelen.• Tijdens het opladen van de batterij kan explosief gas vrijkomen. Vermijd dus dat vonken of vlammen ontstaan en rookniet.• Laad op in een goed verluchte en droge omgeving: niet blootstellen aan regen of sneeuw.• Zorg ervoor dat de batterijlader losgekoppeld is van het net vooraleer de laadkabels aan te sluiten op of los te koppelenvan de batterij.• Tijdens het laden mag de batterijlader niet op de batterij geplaatst worden.• De vloeistof in de batterijen is bijtend. Bij een accidenteel contact van het zuur met de huid of de ogen, onmiddellijkspoelen met water en een arts raadplegen.• Een oneigenlijk gebruik van de batterijlader, of het knoeien aan het intern elektronisch circuit van het apparaat, zal degarantie doen vervallen.• In geval van beschadiging, moet het voedingssnoer van het apparaat vervangen worden door geautoriseerde technici,omdat hier speciaal gereedschap voor nodig is.• Reparaties of onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat worden alleen door gekwalificeerd personeel uitgevoerd.• Gebruik de batterijlader alleen na de handleiding aandachtig gelezen te hebben.LADENOpladen van batterijen aangesloten op het voertuig1. Controleer eerst of het voedingssnoer losgekoppeld is van het stopcontact.2. Zoek de pool die overeenkomt met de massa van het voertuig; meestal is die aangesloten op de negatieve klem.3. Opladen van een batterij met de negatieve klem aangesloten op de massa van het voertuig.• Sluit de uitgangsgeleider met de rode tang aan op de positieve (+) batterijklem.• Sluit de uitgangsgeleider met de zwarte tang aan op de massa van het voertuig, ver van de batterij en hetbrandstofkanaal.4. Opladen van een batterij met de positieve klem aangesloten op de massa van het voertuig.• Sluit de uitgangsgeleider met de zwarte tang aan op de negatieve (-) batterijklem.• Sluit de uitgangsgeleider met de rode tang aan op de massa van het voertuig, ver van de batterij en hetbrandstofkanaal.22


5. Gebruik van de klemmen met oog.• Sluit de uitgangsgeleider met de zwarte tang aan op de negatieve (-) batterijklem.• Sluit de uitgangsgeleider met de rode tang aan op de positieve (+) batterijklem.• Zorg ervoor dat de twee ogen correct vastgemaakt zijn aan de batterijklemmen, voor een optimaal elektrisch contact.• Maak het uiteinde van de uitgaande geleiders op correcte wijze vast aan de ogen, op een punt van het voertuig ververwijderd van de brandstofleiding (gebruik geen riempjes van metaal of een ander materiaal dat de uitgangskabel kanbeschadigen).6. Gebruik een stekker voor sigarenaansteker.• Controleer of de sigarenaansteker van het voertuig onder spanning is wanneer de motor uit is. (Zie de handleiding voorhet gebruik en het onderhoud van het voertuig).• Controleer of de sigarenaansteker van het voertuig schoon is.• Steek de stekker in de sigarenaansteker.OPGELETGebruik de stekker voor sigarenaansteker alleen en uitsluitend voor instandhoudingsladingen,en niet voor normale ladingen of ladingen “Boost”.Opladen van batterijen niet-aangesloten op het voertuig1. Controleer eerst of het voedingssnoer losgekoppeld is van het stopcontact.2. Sluit de uitgangsgeleider met de rode tang aan op de positieve (+) batterijklem.3. Sluit de uitgangsgeleider met de zwarte tang aan op de negatieve (-) batterijklem.OPGELETZorg ervoor dat beide klemmen van de uitgangsgeleiders een goed contact hebben met hunrespectievelijke klemmen.HET GEBRUIK VAN DE BATTERIJLADER1. Zodra de kabels van de uitgangsgeleiders aangesloten zijn op de batterij, wordt het voedingssnoer van het apparaataangesloten op het stopcontact. Zorg ervoor dat de spanning overeenkomt met de nominale spanning van de batterijlader(2<strong>30</strong>V-50Hz); het apparaat geeft nu een geluid af gedurende 0,5 seconde en alle leds vooraan op het bedieningspaneellichten twee seconden lang op.2. De batterijlader wordt geconfigureerd in de modaliteit “stand-by”.• Herkennen van de modaliteit “stand-by”:--Model: BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>30</strong>: led ON (H) aan, led 12V (A) aan.--Model: BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>80</strong>: led ON (H) aan, led (A1) aan, led GEL (C) aan--Model: BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>120</strong>: led ON (H) aan, led (B2) aan, led DRY GEL (C1) aan3. Met de batterijlader in de modaliteit “stand-by”, kunnen de laadparameters ingesteld worden naargelang het type van teladen batterij, aan de hand van de toetsen op het bedieningspaneel. De gekozen laadparameters worden aangegevendoor het oplichten van de overeenkomstige led.Instelbare laadparameters:Model: BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>30</strong>, voor batterijen van 1Ah tot 70Ah (Fig. 1).• lading voor batterijen van 1Ah tot <strong>30</strong>Ah, instandhouding voor batterijen van 1Ah tot 70Ah• Toets 12V – 6V (1), volgens de spanning van de batterij:-- 12V (led A) voor batterijen van 12 Volt-- 6V (led B) voor batterijen van 6 VoltModel: BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>80</strong>, voor batterijen van 1Ah tot 110Ah (Fig. 2).• Toets – (1A), naargelang de capaciteit van de batterij:--(led A1): lading voor batterijen van <strong>30</strong>Ah tot 70Ah, instandhouding voor batterijen van <strong>30</strong>Ah tot 110Ah--(led B1): lading voor batterijen van 1Ah tot <strong>30</strong>Ah, instandhouding voor batterijen van 1Ah tot 70Ah• Toets GEL – WET (2), volgens het type van batterij:-- GEL (led C) voor hermetische batterijen (zonder doppen)23


Model:-- WET (led D) voor traditionele batterijen (met doppen)BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>120</strong>, per batterie da 4Ah a 190Ah (Fig.3)• Toets – (1B), naargelang de capaciteit van de batterij:--(led B2): lading voor batterijen van 4Ah tot 70Ah, instandhouding voor batterijen van 4Ah tot 110Ah--(led A2): lading voor batterijen van 70Ah tot 1<strong>30</strong>Ah, instandhouding voor batterijen van 70Ah tot 190Ah• Toets DRY GEL – WET AGM (2), volgens het type van batterij:-- DRY GEL (led C1) voor hermetische batterijen (zonder doppen)-- WET AGM (led D1) voor traditionele batterijen (met doppen) en voor hermetische batterijen met hogestartstroom.4. Na de laadparameters ingesteld te hebben, druk op de toets START (3) om de batterij te beginnen laden. De led (E) lichtop om aan te geven dat de lading bezig is.5. Tijdens het laden van de batterij zal de led CHARGING (I) in de fasen “I” en “U0” blijven branden.6. Bij het oplichten van de led FULL (L) is de batterij 100% geladen; nu schakelt de batterijlader over op de modaliteitinstandhouding en wordt de staat van efficiëntie van de batterij constant gemonitoreerd, zodat die altijd een optimaalladingsniveau behoudt. In deze fase van de lading mag het apparaat gedurende meerdere maanden aangekoppeldblijven.7. Als men de laadsessie wilt afsluiten of onderbreken, volg de instructies voor het einde van de lading.EINDE LADING1. Na het laden wordt het voedingssnoer van de batterijlader uit het stopcontact gehaald.2. Koppel de uitgangsgeleider met de zwarte tang van de massa van het voertuig of de negatieve (-) batterijklem los.3. Koppel de uitgangsgeleider met de rode tang los van de positieve (+) batterijklem.ANALYSE VAN DE BATTERIJ EN FOUTMELDINGENDe batterijladers BETA werden op dusdanige wijze ontworpen dat ze de staat van de batterij analyseren vooraleer tebeginnen laden en dat eventuele aansluitproblemen tussen de batterijlader en de op te laden batterijen gemeld worden.FoutmeldingenMELDING OORZAAK OPLOSSINGEnkele seconden nagedrukt te hebben opSTART, brandt de ledFAULT (G) vast en treedtde akoestische melder inwerking.Enkele seconden nagedrukt te hebben opde toets START, begintde led CHARGING (I) teknipperen.-- De spanning van de batterij bedraagtminder dan 3 Volt-- De spanning van de batterij is te hoog:meer dan 15 volt (voor batterijen van12 volt) of meer dan 7,5 volt (voorbatterijen van 6 volt)-- Kortsluiting van de batterij of de celvan de batterijMen probeert een batterij van 12 volt teladen met een batterijlader die ingesteldis op 6 volt.Men probeert een batterij van 6 volt teladen met een batterijlader die ingesteldis op 12 volt.De batterij is mogelijk defect. Raadpleeg hetdichtstbijzijnde Servicecentrum.N.B.: Na het defect gemeld te hebben, keertde batterijlader automatisch terug naar demodaliteit “stand-by”.Koppel het voedingssnoer los van hetstopcontact om de instelling te resetten.Sluit het voedingssnoer weer aan en resetde overeenkomstige spanning nogmaals dieovereenkomt met die van de batterij.Herneem de lading van de batterij (zie paragraaf“Gebruik van de batterijlader”).Koppel het voedingssnoer los van hetstopcontact om de instelling te resetten.Sluit het voedingssnoer weer aan en resetde overeenkomstige spanning nogmaals dieovereenkomt met die van de batterij.Herneem de lading van de batterij (zie paragraaf“Gebruik van de batterijlader”).24


Enkele seconden nagedrukt te hebben opde toets START, begintde led CHARGING (I) teknipperen.De led REVERSE (F)begint te knipperen entreedt de akoestischemelder in werkingDe batterijlader tracht een versletenbatterij te recupereren.De tangen van de uitgangsgeleiderszijn verkeerd aangesloten op debatterijklemmen.Koppel het voedingssnoer los van hetstopcontact om de instelling te resetten.Sluit het voedingssnoer weer aan en resetde overeenkomstige spanning nogmaals dieovereenkomt met die van de batterij.Druk op de toets START. De led CHARGINGbegint opnieuw te knipperen om aan te gevendat getracht wordt een versleten batterij terecupereren. Wacht enkele seconden, als deled FAULT oplicht, betekent dit dat de pogingtot recuperatie gefaald heeft en dat de batterijvervangen moet worden.Koppel het voedingssnoer los van hetstopcontact, positioneer de tangen correct ensluit het voedingssnoer opnieuw aan op het net(zie paragraaf “Gebruik van de batterijlader”).BEVEILIGINGENDe batterijladers BETA zijn voorzien van beveiligingen die de grootste veiligheid bieden tijdens het gebruik en de werkingvan het apparaat.• Complete beveiliging tegen vonken• Bescherming tegen kortsluiting• Compensatie van de spanning• Compensatie van de temperatuur• Bescherming tegen oververhitting• Beveiliging tegen de omkering van de polariteit• Hoge beschermingsgraad IP65 of IP41 (volgens het aangekochte model) tegen invloeden van buitenafONDERHOUDWanneer de batterijlader niet gebruikt wordt, moet hij bewaard worden op een droge plaats, om hem te beschermen tegenvocht. Voor de reiniging van de buitenkant van de batterijlader, wordt het apparaat losgekoppeld en wordt gebruik gemaaktvan een zachte doek.ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE GEBRUIKERNOMINALE CAPACITEIT VAN DE BATTERIJ – AhHoeveelheid stroom (A) die een batterij kan leveren in een tijd (h) normaal beschouwd in 10 uur.GELBATTERIJENGelbatterijen zijn lood-calciumbatterijen waarin de positieve en negatieve platen ondergedompeld zijn in een gelachtigeoplossing. Het zijn hermetisch afgesloten batterijen die geen onderhoud vergen. Ze worden meestal gebruikt voor eenintensief gebruik van de batterij. Omdat ze zo sterk zijn, zijn ze bijzonder aangewezen voor gebruik in motoren, terreinwagens,machines en vaartuigen.BATTERIJEN DRYDe batterijen dry zijn lood-calciumbatterijen waarbij de elektrolytische oplossing tegengehouden wordt door scheiders vanmicrovezels, die zich tussen de platen bevinden. Net zoals de gelbatterijen, zijn dit hermetisch afgesloten batterijen die hogeprestaties leveren.BATTERIJEN WETHet gaat om loodbatterijen waarvan de positieve en negatieve platen ondergedompeld zijn in een waterachtige oplossingvan zwavelzuur. Ze kunnen hermetisch gesloten zijn of voorzien zijn van doppen voor het onderhoud. Dit type van batterijenwordt het vaakst gebruikt in de automobielsector.BATTERIJEN AGMDe batterijen met gasrecombinatie (AGM) zijn lood-tin batterijen met continue plaat waarin de plaate, de elektrolytischeoplossing en de scheiders van polimeer- en siliciumvezels omwikkeld zijn zoals een spiraal. Dit zijn batterijen die geenonderhoud vergen, met een hoge startstroom, speciaal bestudeerd om gebruikt te worden in extreem zware toepassingen.Ze zijn bestand tegen intensieve laad- en ontlaadcycli.De laadtijd van een batterij is ook afhankelijk van hoe erg die batterij aanvankelijk ontladen was. Een heel zwakke batterijzal meer tijd vragen om opgeladen te worden dan een batterij die minder zwak is.25


BETRIEBSANLEITUNGDModelle:BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>30</strong> für Batterien mit 1Ah bis 70AhBETA <strong>1498CB</strong>/<strong>80</strong>, für Batterien mit 1Ah bis 110AhBETA <strong>1498CB</strong>/<strong>120</strong>, für Batterien mit 4Ah bis 190AhBei den neuen Batterieladegeräten BETA handelt es sich um völlig neu konzipierte elektronische Batterieladegeräte, die dasLaden von Batterien von Grund auf ändern.Die Ladegeräte eignen sich für das Laden von traditionellen Bleibatterien und Bleibatterien der jüngsten Generation,insbesondere für die langfristige Ladeerhaltung, wie zum Beispiel für die gesamte Saison. Während des gesamtenZeitraums, in dem das Transportmittel (Fahrzeug oder Boot) außer Betrieb ist und die Batterie konstant überwacht und fürdie Ladeerhaltung garantiert werden soll, kann das Ladegerät angeschlossen bleiben, ohne dass die Gefahr besteht, dassdie Batterie beschädigt wird.Die Ladegeräte wurden für die Autobranche entwickelt, eignen sich aber auch für andere Anwendungen in den SektorenSport und Freizeit, darunter für Motorräder, Roller, Sportwagen, Oldtimer, Motorschlitten und Rasentraktoren. Zu denweiteren Anwendungsbereichen zählen Nutzfahrzeuge, landwirtschaftliche Nutzfahrzeuge, Boote und Wohnmobile.Ideal für alle Bleibatterien mit freiem Elektrolyt (nass, WET) oder mit festgelegtem Elektrolyt (trocken, DRY), wie zum Beispielhermetisch verschlossene Batterien Typ Gel, AGM und MF.Alle Ladeparameter werden über die Funktionstasten am Steuerpaneel eingestellt. Je nach Modell stehen folgende Optionenzur Einstellung:- Batteriespannung (12 oder 6 Volt).- Batterietyp (mit freiem Elektrolyt WET oder mit festgelegtem Elektrolyt GEL).- Fahrzeugtyp je nach Batterieleistung.Die Ladegeräte verfügen über Kontrollleuchten und einen Beeper, die bei Umkehrung der Pole, defekter Batterie undfalscher Spannung Alarm geben.Die Ladegeräte bestehen aus isolierendem Material und können an der Wand aufgehängt werden. Sie besitzen eine hoheSchutzart gegen Witterungseinflüsse und sind gegen Überhitzung und Kurzschluss geschützt.Zum Lieferumfang gehört neben dem Zangenkabel auch der komplette Zubehörsatz zum Laden.LADEZYKLENDie Ladezyklen der neuen Batterieladegeräte BETA wurden in der Absicht entwickelt, das Laden aller handelsüblichenBatterien zu optimieren. Die unterschiedlichen Bauweisen der Batterien, die heute im Handel erhältlich sind (Dry, Wet, Gel,AGM), machen verschiedene Ladekennlinien erforderlich, da nur so eine korrekte und vollständige Ladung gewährleistet ist.Die Ladegeräte BETA verlängern das Leben der Batterie, da sie den richtigen Ladezyklus für jede Batterie garantieren.Modelle:BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>30</strong> für Batterien mit 1Ah bis 70AhBETA <strong>1498CB</strong>/<strong>80</strong>, für Batterien mit 1Ah bis 110AhDie Kontrolle und Durchführung vom Ladezyklus wird von einem Mikroprozessor gesteuert. Die Ladegeräte der Serie BETAhaben Ladezyklen, die sich je nach dem Typ der Batterie unterscheiden, der geladen werden soll (GEL oder WET). JederLadezyklus gliedert sich in vier Phasen, und zwar eine Diagnosephase und drei Ladephasen nach Vorgabe der Norm DIN41772 (Abb. 4).• Diagnosephase A1 - Das Ladegerät analysiert den Ladezustand der Batterie, die geladenBatteriezustandserkennung. werden soll. Bei tiefentladenen Batterien wird eine Auffrischladung mit sehrniedrigem Strom durchgeführt, bis die Batterie die optimale Ladung für dieerste Ladephase erreicht hat.• Erste Ladephase ILaden mit konstantem Strom bis zum Erreichen der maximalenBatterieladung.• Zweite Ladephase U0Laden mit festgelegter Spannung, bis der Strom den Mindestwert erreicht.• Dritte Ladephase ULadeerhaltung mit konstanter, reduzierter Spannung.Modell:BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>120</strong>, für Batterien mit 4Ah bis 190AhDie Kontrolle und Durchführung vom Ladezyklus wird von einem Mikroprozessor gesteuert. Die Ladegeräte der Serie BETAhaben Ladezyklen, die sich je nach dem Typ der Batterie unterscheiden, der geladen werden soll (DRY GEL oder WETAGM). Jeder Ladezyklus gliedert sich in sechs Phasen, und zwar zwei Diagnosephasen und vier Ladephasen nach Vorgabeder Norm DIN 41772 (Abb. 5).26


• Erste Diagnosephase A1 -Batteriezustandserkennung.Das Ladegerät analysiert den Ladezustand der Batterie, die geladenwerden soll. Bei tiefentladenen Batterien wird eine Auffrischladung mit sehrniedrigem Strom durchgeführt, bis die Batterie die optimale Ladung für dieerste Ladephase erreicht hat.• Erste Ladephase ILaden mit konstantem Strom bis zum Erreichen der maximalenBatterieladung.• Zweite Ladephase U0Laden mit festgelegter Spannung, bis der Strom den Mindestwert erreicht.• Zweite Diagnosephase A2 - Das Ladegerät prüft die Effizienz der geladenen Batterie.Batteriezustandserkennung.• Dritte Ladephase BoostNur bei Ladegeräten die auf -WET AGM gestellt sind. IntensiveLadephase mit konstantem Strom und steigender Spannung, um dieLadeleistung der Batterie zu erhöhen.• Vierte Ladephase UErhaltungsladung mit konstanter reduzierter Spannung und Ladegeräteingestellt für Batterien DRY GEL.• Vierte Ladephase UpErhaltungsladung mit Impulsstrom und Ladegerät eingestellt für BatterienWET AGM.WICHTIGE HINWEISE• Das Ladegerät ist zum Laden von Bleibatterien bestimmt. Es darf nicht zu anderen Zwecken verwendet werden. Nichtaufladbare Batterien dürfen nicht geladen werden. Eingefrorene Batterien dürfen nicht geladen werden.• Beim Anschließen und Abnehmen vom Ladekabel immer eine Schutzbrille tragen und das Gesicht von der Batteriefernhalten.• Während des Ladevorgangs können explosive Dämpfe entstehen. Funken, offenes Feuer und Rauchen verboten!• Das Aufladen der Batterien muss an einem gut belüfteten, trockenen Ort durchgeführt werden. Vor Regen und Schneeschützen!• Vor dem Anschließen und Abnehmen der Ladekabel an der Batterie sicherstellen, dass der Netzstecker vom Ladegerätabgezogen ist.• Während des Ladevorgangs das Ladegerät auf keinen Fall auf die Batterie stellen.• Die Batterieflüssigkeit ist ätzend! Bei versehentlichem Kontakt mit der Haut oder den Augen umgehend unter fließendemWasser abspülen und einen Arzt aufsuchen.• Bei unsachgemäßem Gebrauch oder Änderungen am internen elektronischen Schaltkreis des Geräts verfällt derGarantieanspruch mit sofortiger Wirkung.• Bei Beschädigung muss das Stromkabel vom Ladegerät von Technikern des vertraglichen Kundendienstes ausgewechseltwerden, da dazu Spezialwerkzeug erforderlich ist.• Reparaturen und Wartungseingriffe am Gerät dürfen nur von Fachpersonal durchgeführt werden.• Vor Gebrauch vom Ladegerät muss das Bedienungshandbuch aufmerksam gelesen werden.LADENLaden von Batterien, die an das Fahrzeug angeschlossen sind:1. Vor Beginn vom Ladevorgang sicherstellen, dass der Netzstecker vom Stromkabel aus der Steckdose abgezogenwurde.2. Den Pol ermitteln, der an die Erde vom Fahrzeug angeschlossen ist. Die Erde ist in der Regel an die negative Klemmeangeschlossen.3. Laden einer Batterie mit negativer Klemme, die an die Erde vom Fahrzeug angeschlossen ist:• Den Ausgangsleiter mit roter Klemme an den Pluspol (+) der Batterie anschließen.• Den Ausgangsleiter mit schwarzer Klemme an die Erde vom Fahrzeug anschließen, und zwar in ausreichender Entfernungvon der Batterie und der Kraftstoffleitung.4. Laden einer Batterie mit positiver Klemme, die an die Erde vom Fahrzeug angeschlossen ist:• Den Ausgangsleiter mit schwarzer Klemme an den Minuspol (-) der Batterie anschließen.• Den Ausgangsleiter mit roter Klemme an die Erde vom Fahrzeug anschließen, und zwar in ausreichender Entfernung vonder Batterie und der Kraftstoffleitung.5. Verwendung vom Ösenkabel:• Den Ausgangsleiter mit schwarzer Öse an den Minuspol (-) der Batterie anschließen.• Den Ausgangsleiter mit roter Öse an den Pluspol (+) der Batterie anschließen.• Sicherstellen, dass die beiden Ösen korrekt an den Batterieklemmen befestigt sind, sodass für einen optimalen elektrischenKontakt garantiert ist.• Das Ende der Ausgangsleiter mit Ösen auf geeignete Weise an einer Stelle am Fahrzeug befestigen, die ausreichend weitvon der Kraftstoffleitung entfernt ist. Keine Metallschellen oder andere Materialien verwenden, die das Ausgangskabelbeschädigen könnten.27


6. Verwendung vom Stecker für Zigarettenanzünder:• Sicherstellen, dass die Steckdose vom Zigarettenanzünder des Fahrzeugs auch bei abgeschaltetem Fahrzeug unterSpannung steht (im Bedienungs- und Wartungshandbuch des Fahrzeugs nachschlagen).• Sicherstellen, dass die Steckdose vom Zigarettenanzünder des Fahrzeugs sauber ist.• Den Stecker in die Steckdose vom Zigarettenanzünder stecken.ACHTUNG! Der Stecker für die Steckdose vom Zigarettenanzünder darf nur für die Erhaltung vomLadezustand verwendet werden, nicht für normales Laden oder Boost.Laden von Batterien, die nicht an ein Fahrzeug angeschlossen sind:1. Vor Beginn vom Ladevorgang sicherstellen, dass der Netzstecker vom Stromkabel aus der Steckdose abgezogenwurde.2. Den Ausgangsleiter mit roter Klemme an den Pluspol (+) der Batterie anschließen.3. Den Ausgangsleiter mit schwarzer Klemme an den Minuspol (-) der Batterie anschließen.ACHTUNG!Sicherstellen, dass beide Klemmen der Ausgangsleiter einen guten Kontakt zu denentsprechenden Endklemmen haben.GEBRAUCH VOM LADEGERÄT1. Nachdem die Kabel der Ausgangsleiter an die Batterie angeschlossen worden sind, das Stromkabel vom Gerät an eineNetzsteckdose anschließen und dabei sicherstellen, dass die Spannung der Nennspannung vom Ladegerät (2<strong>30</strong>V-50Hz)entspricht. Der Beeper vom Ladegerät schaltet sich 0,5 Sekunden ein, die LEDs am Steuerpaneel schalten sich zweiSekunden lang ein.2. Das Ladegerät schaltet sich automatisch auf Standby.• Woran ist der Standby-Modus erkennbar--Modell: BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>30</strong>: LED ON (H) ein, LED 12V (A) ein.--Modell: BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>80</strong>: LED ON (H) ein, LED (A1) ein, LED GEL (C) ein--Modell: BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>120</strong>: LED ON (H) ein, LED (B2) ein, LED DRY GEL (C1) ein3. Mit dem Ladegerät im Standby-Modus mit den Tasten am Steuerpaneel die Ladeparameter einstellen, die für den Batterietypgeeignet sind. Die eingestellten Parameter werden durch das Einschalten vom entsprechenden LED angezeigt.Einstellbare Ladeparameter:Modell: BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>30</strong> für Batterien mit 1Ah bis 70Ah (Abb. 1).• Laden von Batterien mit 1Ah bis <strong>30</strong>Ah, Ladeerhaltung für Batterien mit 1Ah bis 70Ah.• Taste 12V – 6V (1), je nach Batteriespannung:-- 12V (LED A) für Batterien mit 12 Volt.-- 6V (LED B) für Batterien mit 6 Volt .Modell: BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>80</strong> für Batterien mit 1Ah bis 110Ah (Abb. 2).• Taste - - (1A), je nach Batteriespannung:--(LED A1): Laden von Batterien mit <strong>30</strong>Ah bis 70Ah, Ladeerhaltung für Batterien mit <strong>30</strong>Ah bis 110Ah.--(LED B1): Laden von Batterien mit 1Ah bis <strong>30</strong>Ah, Ladeerhaltung für Batterien mit 1Ah bis 70Ah.• Taste GEL – WET (2), je nach Batterietyp:-- GEL (LED C) für hermetische Batterien (ohne Deckel).-- WET (LED D) für herkömmliche Batterien (mit Deckeln).Modell: BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>120</strong>, für Batterien mit 4Ah bis 190Ah (Abb. 3)• Taste – (1B), je nach Batteriespannung:--(LED B2): Laden von Batterien mit 4Ah bis 70Ah, Ladeerhaltung für Batterien mit 4Ah bis 110Ah.--(led A2): Laden von Batterien mit 70Ah bis 1<strong>30</strong>Ah, Ladeerhaltung für Batterien mit 70Ah bis 190Ah• Taste DRY GEL – WET AGM (2), je nach Batterietyp:-- DRY GEL (LED C1) für hermetische Batterien (ohne Deckel).-- WET AGM (LED D1) für herkömmliche Batterien (mit Deckeln) und für hermetische Batterien mit hohemSpitzenstrom.28


4. Nachdem die Ladeparameter eingestellt worden sind, die Taste START (3) drücken, um den Ladevorgang der Batterie zustarten. Das Einschalten vom LED (E) zeigt an, dass der Ladevorgang läuft.5. Beim Laden der Batterie bleibt das LED CHARGING (I) in den Phasen I und U0 eingeschaltet.6. Beim Einschalten vom LED FULL (L) ist die Batterie zu 100% geladen. Das Ladegerät schaltet auf Ladeerhaltung um,überwacht die Effizienz der Batterie ständig und erhält einen optimalen Ladezustand der Batterie. In dieser Phase kanndas Ladegerät auch über Monate angeschlossen bleiben.7. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen oder abgebrochen werden soll, die Hinweise im Abschnitt ENDE LADEVORGANGbeachten.ENDE LADEVORGANG1. Wenn der Ladevorgang beendet ist, das Stromkabel vom Ladegerät aus der Netzsteckdose ziehen.2. Den Ausgangsleiter mit der schwarzen Klemme von der Erde des Fahrzeugs oder von der Negativklemme (-) der Batterieabnehmen.3. Den Ausgangleiter mit der roten Klemme von der Positivklemme (+) der Batterie abnehmen.BATTERIEZUSTANDSERKENNUNG UND FEHLERMELDUNGENDie Ladegeräte BETA sind darauf ausgelegt, vor Beginn vom Ladevorgang den Batteriezustand zu erkennen und eventuelleStörungen beim Anschluss von Ladegerät und Batterie zu melden.Fehlermeldungen:MELDUNG URSACHE ABHILFEEinige Sekunden nachdem Drücken der TasteSTART schalten sich dasLED FAULT (G) und derBeeper ein.Einige Sekunden nachDrücken der TasteSTART beginnt dasLED CHARGING (I) zublinken.Einige Sekunden nachDrücken der TasteSTART beginnt dasLED CHARGING (I) zublinken.-- Die Batteriespannung liegt unter 3Volt.-- Die Batteriespannung ist zu hoch undliegt über 15 V bei 12 V Batterienbzw. über 7,5 V bei 6 V Batterien.-- Kurzschluss an der Batterie oder derBatteriezelle.Es wird versucht, eine 12 V Batterie mitdem Ladegerät zu laden, das auf 6 Veingestellt ist.Es wird versucht, eine 6 V Batterie mitdem Ladegerät zu laden, das auf 12 Veingestellt ist.Das Ladegerät versucht, einetiefentladene Batterie aufzufrischen.Die Batterie ist eventuell defekt. DenKundendienst vom Batterieherstellerkontaktieren.HINWEIS: Nachdem der Fehler gemeldetwurde, schaltet das Ladegerät wiederautomatisch auf Standby.Den Netzstecker vom Stromkabel desLadegeräts abziehen und das Ladegerät korrekteinstellen. Den Netzstecker wieder einstecken,nachdem die entsprechende Spannung neueingestellt wurde, die der Batteriespannungentspricht.Mit dem Laden der Batterie beginnen (sieheAbschnitt “Gebrauch vom Ladegerät”).Den Netzstecker vom Stromkabel desLadegeräts abziehen und das Ladegerät korrekteinstellen. Den Netzstecker wieder einstecken,nachdem die entsprechende Spannung neueingestellt wurde, die der Batteriespannungentspricht.Mit dem Laden der Batterie beginnen (sieheAbschnitt “Gebrauch vom Ladegerät”).Den Netzstecker vom Stromkabel desLadegeräts abziehen und das Ladegerät korrekteinstellen. Den Netzstecker wieder einstecken,nachdem die entsprechende Spannung neueingestellt wurde, die der Batteriespannungentspricht.Die Taste START drücken. Das LEDCHARGING fängt wieder an zu blinken undzeigt an, dass versucht wird, eine tiefentladeneBatterie zu laden. Einige Sekunden abwarten.Wenn sich das LED FAULT einschaltet, istdie Auffrischladung fehlgeschlagen und dieBatterie muss ausgewechselt werden.29


Das LED REVERSE (F)fängt an zu blinken undder Beeper schaltet sichein.Die Klemmen der Ausgangsleiter sindnicht korrekt an die Batterieklemmenangeschlossen.Den Netzstecker vom Stromkabel aus derSteckdose ziehen, die Klemmen korrektanbringen und den Netstecker wiedereinstecken (siehe Abschnitt “Gebrauch vomLadegerät”).SICHERHEITSVORRICHTUNGENDie Ladegeräte BETA sind mit Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet, die für maximale Sicherheit bei Gebrauch und beieingeschaltetem Gerät garantieren:• Kompletter Funkenschutz• Schutz gegen Kurzschluss• Spannungsausgleich• Temperaturausgleich• Überhitzungsschutz• Schutz gegen Umkehrung der Polarität• Hohe Schutzart IP65 oder IP41 (je nach Modell) gegen Witterungseinflüsse.WARTUNGWenn das Ladegerät nicht in Gebrauch ist, muss es an einem trockenen Ort aufbewahrt werden, wo es vor Feuchtigkeitgeschützt ist. Zum Reinigen vom Gehäuse der Ladegeräts den Netzstecker vom Ladegerät abziehen und das Gehäuse miteinem weichen Lappen abwischen.ALLGEMEINE INFORMATIONEN FÜR DEN BENUTZERNENNLEISTUNG DER BATTERIE - AhStrommenge (A), die eine Batterie über den Zeitraum (h) liefern kann, in der Regel über 10 Stunden.GEL-BATTERIENBlei-Kalzium-Batterien, bei denen Pluspol und Minuspol in ein Gel getaucht sind. Diese Batterien sind hermetisch versiegeltund wartungsfrei. Sie werden in der Regel bei Anwendungen eingesetzt, die einen intensiven Gebrauch der Batterievorsehen. Durch ihre robuste Bausweise eignen sie sich insbesondere für Motorräder, Geländewagen, Nutzfahrzeuge undBoote.BATTERIE DRYBlei-Kalzium-Batterien, bei denen die Elektrolytlösung durch Mikrofaserseparatoren zurückgehalten wird, die zwischen diePlatten eingesetzt sind. Auch DRY-Batterien sind wie GEL-Batterien hermetisch dicht und leistungsstark.BATTERIE WETBleibatterien, bei denen der Pluspol und der Minuspol in eine wässrige Schwefelsäurelösung getaucht sind. Diese Batteriengibt es in der hermetisch dichten Ausführung oder mit Deckeln für die Batteriewartung. Es handelt sich um den Batterietyp,der in der Automobilbranche am häufigsten verwendet wird.BATTERIE AGMBei den AGM-Batterien handelt es sich um Blei-Zinn-Batterien mit Umkehrreaktion und Endlosband, bei denen die Platte,die Elektrolytlösung und die Matten aus Polymerfasern und Silikon spiralförmig aufgewickelt sind. Es handelt sich umwartungsfreie Batterien mit hohem Spitzenstrom beim Starten, die speziell für den Einsatz unter extremen und schwerenBedingungen entwickelt worden sind. Sie halten die Belastung durch intensive Lade- und Entladezyklen aus.Die Ladezeit einer Batterie hängt auch davon ab, wie niedrig die Batterieladung bei Beginn des Ladevorgangs ist. Einetiefentladene Batterie benötigt länger für das Laden als eine teilentladene Batterie.<strong>30</strong>


EMANUAL DE INSTRUCCIONESModelos:BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>30</strong>, para baterías de 1 Ah a 70 AhBETA <strong>1498CB</strong>/<strong>80</strong>, para baterías de 1Ah a 110AhBETA <strong>1498CB</strong>/<strong>120</strong>, para baterías de 4 Ah a 190 AhLos nuevos cargadores de baterías BETA son cargadores electrónicos de nueva generación que revolucionan la forma decargar las baterías.Han sido diseñados para cargar todo tipo de baterías de plomo, tanto tradicionales como de última generación, y sonespecialmente adecuados para su uso en cargas de mantenimiento de larga duración como, por ejemplo, para temporadascompletas. Durante el periodo en el que el equipo (vehículo o embarcación) permanece parado y se debe supervisar ymantener cargada continuamente la batería, el cargador puede permanecer conectado sin riesgo de dañar la batería.Creados originalmente para el sector automovilístico, encuentran gran aceptación en otros sectores como los deportes y eltiempo libre: por ejemplo, se utilizan en motos, scooters, coches deportivos, coches de época, motos de nieve y tractorescortacésped. También se utilizan en los vehículos comerciales y agrícolas, los equipos náuticos y el autocaravanismo.Son ideales para todo tipo de baterías de plomo con electrolito líquido (húmedas o «Wet») o electrolito absorbido (secas o«Dry», por ejemplo, las baterías selladas de gel, Agm o Mf).Todos los parámetros de carga se configuran mediante las teclas de las funciones de carga, que se encuentran en el panelde mandos. Según el modelo, se puede configurar:- la tensión de la batería (12 o 6 voltios)- el tipo de batería (con electrolito líquido WET o absorbido de tipo sellado GEL)- el tipo de vehículo en función de la capacidad de la batería.Además, los cargadores están dotados de indicadores visuales (LED) y acústicos que avisan en caso de inversión depolaridad, batería averiada y tensión incorrecta.Están realizados con material aislante, pueden fijarse a la pared, disponen de un alto grado de protección contra los agentesatmosféricos y están protegidos contra el sobrecalentamiento y los cortocircuitos.Están equipados con pinzas y un juego completo de accesorios para la carga.CICLOS DE CARGALos ciclos de carga de los nuevos cargadores de baterías BETA han sido desarrollados expresamente para optimizar lacarga de todos los tipos de baterías presentes en el mercado. Las distintas tecnologías de fabricación de las bateríascomercializadas actualmente (Dry, Gel, Wet, Agm) requieren diferentes curvas de carga para obtener una recarga correctay completa. Los cargadores de baterías BETA prolongan la vida de sus baterías porque les proporcionan el ciclo de cargaidóneo para sus características.Modelos:BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>30</strong>, para baterías de 1 Ah a 70 AhBETA <strong>1498CB</strong>/<strong>80</strong>, para baterías de 1Ah a 110AhUn microprocesador gestiona el control y la realización del ciclo de carga. Los cargadores de baterías de la serie BETAtienen diferentes ciclos de carga en función del tipo de batería que deben cargar (Gel o Wet). Cada ciclo de carga se efectúaen cuatro etapas, una de diagnóstico y tres de carga (según la norma DIN 41772) (Fig. 4).• etapa de diagnóstico del estado de El cargador de baterías analiza el estado de carga de la batería que se debela batería «A1».cargar; si la batería presenta una descarga profunda, el cargador empezaráa cargarla usando una corriente de baja intensidad hasta que la bateríaalcance la tensión idónea para empezar la primera etapa de carga.• primera etapa de carga «I» Carga con corriente constante hasta que se alcance la tensión máxima dela batería.• segunda etapa de carga «U0» Carga con tensión estabilizada hasta que la corriente alcance valoresmínimos.• tercera etapa de carga «U» Carga de mantenimiento con tensión reducida constante.31


Modelo:BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>120</strong>, para baterías de 4 Ah a 190 AhUn microprocesador gestiona el control y la realización del ciclo de carga. Los cargadores de baterías de la serie BETAtienen diferentes ciclos de carga en función del tipo de batería que deben cargar (Dry Gel o Wet Agm). Cada ciclo de cargase efectúa en seis etapas, dos de diagnóstico y cuatro de carga (según la norma DIN 41772) (Fig. 5).• primera etapa de diagnóstico del El cargador de baterías analiza el estado de carga de la batería que se debeestado de la batería «A1». cargar; si la batería presenta una descarga profunda, el cargador empezaráa cargarla usando una corriente de baja intensidad hasta que la bateríaalcance la tensión idónea para empezar la primera etapa de carga.• primera etapa de carga «I» Carga con corriente constante hasta que se alcance la tensión máxima dela batería.• segunda etapa de carga «U0» Carga con tensión estabilizada hasta que la corriente alcance valoresmínimos.• segunda etapa de diagnóstico del El cargador de baterías analiza el estado de eficiencia de la bateríaestado de la batería «A2». cargada.• tercera etapa de carga «Boost» (Solo con el cargador configurado para -WET AGM) etapa de cargaprofunda con corriente y tensión creciente para aumentar la capacidad decarga de la batería.• cuarta etapa de carga «U» Carga de mantenimiento con tensión reducida constante con el cargadorconfigurado para baterías DRY GEL.• cuarta etapa de carga «Up» Carga de mantenimiento por pulsos de corriente con el cargador configuradopara baterías WET AGM.ADVERTENCIAS• El cargador de baterías ha sido diseñado para cargar baterías de plomo-ácido. No utilizarlo para otros usos. No cargarbaterías no recargables. No cargar baterías congeladas.• Llevar siempre gafas de protección y alejar la cara de la batería durante las operaciones de conexión y desconexión.• Durante la recarga de la batería, pueden producirse emisiones de gases explosivos, por lo que se debe evitar la formaciónde chispas o llamas y no se debe fumar.• Realizar la carga en lugares correctamente ventilados y secos: no deben estar expuestos a la lluvia o la nieve.• Asegurarse de que el cargador de baterías está desenchufado de la red eléctrica antes de conectar o desconectar loscables de carga de la batería.• Durante la recarga, no colocar nunca el cargador encima de la batería.• El líquido contenido en el interior de las baterías es corrosivo; si el ácido entra en contacto accidentalmente con la piel ocon los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua y consultar a un médico.• El uso indebido del cargador de baterías, así como la manipulación del circuito electrónico interno del aparato, invalidansu garantía.• En caso de daños, el cable de alimentación del aparato debe ser sustituido por técnicos autorizados, ya que estaoperación requiere el uso de herramientas especiales.• Las reparaciones y las operaciones de mantenimiento del aparato deben ser realizadas únicamente por personalcualificado.• No utilizar el cargador de baterías si no se ha leído atentamente el manual de instrucciones.CARGACarga de baterías conectadas al vehículo1. Antes de empezar la operación de carga, comprobar que el cable de alimentación está desenchufado de la toma decorriente.2. Averiguar cuál es el borne que corresponde a la masa del vehículo (normalmente está conectada al borne negativo).3. Carga de una batería con borne negativo conectado a la masa del vehículo.• Conectar el conductor de salida con la pinza roja al borne (+) positivo de la batería.• Conectar el conductor de salida con la pinza negra a la masa del vehículo, lejos de la batería y del conducto delcombustible.4. Carga de una batería con borne positivo conectado a la masa del vehículo.• Conectar el conductor de salida con la pinza negra al borne (-) negativo de la batería.• Conectar el conductor de salida con la pinza roja a la masa del vehículo, lejos de la batería y del conducto delcombustible.32


5. Uso de terminales redondos.• Conectar el conductor de salida con el terminal redondo negro al borne (-) negativo de la batería.• Conectar el conductor de salida con el terminal redondo rojo al borne (+) positivo de la batería.• Asegurarse de que los dos terminales redondos se han fijado correctamente a los bornes de la batería, a fin de garantizarun contacto eléctrico idóneo.• Fijar correctamente los extremos de los conductores de salida con terminales redondos a un punto del vehículo quequede lejos del conducto del combustible (no usar abrazaderas de metal ni de otro tipo de material que pueda dañar elcable de salida).6. Uso del conector para la toma del encendedor.• Comprobar que la toma del encendedor del vehículo está bajo tensión cuando el vehículo está apagado. (Véase elmanual de uso y mantenimiento del vehículo).• Comprobar que la toma del encendedor del vehículo está limpia.• Introducir el conector en la toma del encendedor.ATENCIÓN Utilizar el conector para la toma del encendedor única y exclusivamente para realizar cargas demantenimiento y nunca para cargas normales o de tipo «Boost».Carga de baterías que no están conectadas a un vehículo1. Antes de empezar la operación de carga, comprobar que el cable de alimentación está desenchufado de la toma decorriente.2. Conectar el conductor de salida con la pinza roja al borne (+) positivo de la batería.3. Conectar el conductor de salida con la pinza negra al borne (-) negativo de la batería.ATENCIÓNAsegurarse de que los dos bornes de los conductores de salida hacen un contacto adecuadocon sus terminales correspondientes.CÓMO SE USA EL CARGADOR DE BATERÍAS1. Cuando los cables de los conductores de salida estén conectados a la batería, conectar el cable de alimentación delaparato a la toma de corriente asegurándose de que la tensión de red coincide con la tensión nominal del cargador debaterías (2<strong>30</strong> V - 50 Hz); el aparato emitirá una señal acústica durante 0,5 segundos y todos los LED indicadores situadosen el panel de mandos se iluminarán durante dos segundos.2. El cargador de baterías se configura en la modalidad de reposo «stand-by».• Cómo reconocer la modalidad «stand-by»:--Modelo: BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>30</strong>: LED ON (H) encendido, LED 12 V (A) encendido.--Modelo: BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>80</strong>: LED ON (H) encendido, LED (A1) encendido, LED GEL (C) encendido--Modelo: BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>120</strong>: LED ON (H) encendido, LED (B2) encendido, LED DRY GEL (C1)encendido3. Ahora, con el cargador de baterías en la modalidad «stand-by», configurar los parámetros de carga adecuados para eltipo de batería que se debe cargar, mediante las teclas del panel de mandos. Para indicar cuáles son los parámetros decarga seleccionados, se iluminan los LED correspondientes.Parámetros de carga configurables:Modelo: BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>30</strong>, para baterías de 1 Ah a 70 Ah (Fig. 1).• carga para baterías de 1 Ah a <strong>30</strong> Ah, mantenimiento para baterías de 1 Ah a 70 Ah• Tecla 12 V – 6 V (1), según la tensión de la batería:-- 12 V (LED A) para baterías de 12 voltios-- 6 V (LED B) para baterías de 6 voltiosModelo: BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>80</strong> , para baterías de 1 Ah a 110 Ah (Fig. 2).• Tecla – (1A), según la capacidad de la batería:--(LED A1): carga para baterías de <strong>30</strong> Ah a 70 Ah, mantenimiento para baterías de <strong>30</strong> Ah a 110 Ah--(LED B1): carga para baterías de 1 Ah a <strong>30</strong> Ah, mantenimiento para baterías de 1 Ah a 70 Ah• Tecla GEL – WET (2), según el tipo de batería:-- GEL (LED C) para baterías selladas (sin tapones)-- WET (LED D) para baterías tradicionales (con tapones)33


Modelo:BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>120</strong>, para baterías de 4Ah a 190Ah (Fig.3)• Tecla – (1B), según la capacidad de la batería:--(LED B2): carga para baterías de 4 Ah a 70 Ah, mantenimiento para baterías de 4 Ah a 110 Ah--(led A2): carga para baterías de 70Ah a 1<strong>30</strong>Ah, mantenimiento para baterías de 70Ah a 190Ah• Tecla DRY GEL – WET AGM (2), según el tipo de batería:-- DRY GEL (LED C1) para baterías selladas (sin tapones)-- WET AGM (LED D1) para baterías tradicionales (con tapones) y para baterías selladas de alta intensidad dearranque.4. Tras seleccionar los parámetros de carga, pulsar la tecla START (3) para poner en marcha la carga de la batería. Seenciende el LED (E) para indicar que la carga se está realizando.5. Durante la carga de la batería, en las etapas «I» y «U0», el LED CHARGING (I) permanece encendido.6. Cuando se enciende el LED FULL (L), significa que la carga de la batería ha alcanzado el 100% y a partir de estemomento el cargador pasa a la fase de mantenimiento, en la que supervisa constantemente el estado de eficiencia dela batería y la mantiene siempre con un nivel de carga óptimo. Cuando está en esta fase de carga, el aparato puedepermanecer conectado varios meses.7. Si se desea terminar o interrumpir la operación de carga, llevar a cabo las instrucciones para finalizar la carga.CÓMO FINALIZAR LA CARGA1. Al terminar la carga, desenchufar el cable de alimentación del cargador de la toma de corriente.2. Desconectar el conductor de salida con la pinza negra de la conexión a masa del vehículo o del borne negativo (-) de labatería.3. Desconectar el conductor de salida con la pinza roja del borne positivo (+) de la batería.ANÁLISIS DE LA BATERÍA E INDICACIÓN DE ERRORESLos cargadores de baterías BETA han sido diseñados de forma que analicen el estado de la batería antes de empezar lacarga y avisen ante cualquier anomalía en la conexión entre el cargador y la batería que se debe cargar.Indicación de erroresINDICACIÓN CAUSA SOLUCIÓNUnos segundos despuésde pulsar la teclaSTART, el LED FAULT(G) se enciende conluz continua y la señalacústica se activa.Unos segundos despuésde pulsar la tecla START,el LED CHARGING (I)se enciende con luzintermitente.-- El voltaje de la batería es inferior a3 voltios-- El voltaje de la batería es demasiadoalto: superior a 15 voltios (parabaterías de 12 voltios) o superior a 7,5voltios (para baterías de 6 voltios)-- Cortocircuito en la batería o en lacelda de la bateríaSe está intentando cargar una batería de12 voltios con el cargador configuradopara 6 voltios.Se está intentando cargar una bateríade 6 voltios con el cargador configuradopara 12 voltios.La batería puede ser defectuosa. Ponerse encontacto con el Centro de asistencia técnicapara baterías más cercano.Nota: Tras indicar el defecto, el cargador debaterías vuelve automáticamente al modo«stand-by».Desconectar el cable de alimentación dela toma de corriente para poner a cero laconfiguración. Volver a conectar el cable dealimentación y volver a configurar la tensióncorrecta para la batería.Continuar con la carga de la batería (véaseel apartado «Cómo se usa el cargador debaterías»).Desconectar el cable de alimentación dela toma de corriente para poner a cero laconfiguración. Volver a conectar el cable dealimentación y volver a configurar la tensióncorrecta para la batería.Continuar con la carga de la batería (véaseel apartado «Cómo se usa el cargador debaterías»).34


Unos segundos despuésde pulsar la tecla START,el LED CHARGING (I)se enciende con luzintermitente.El LED REVERSE (F)se enciende con luzintermittente y la señalacústica se activa.El cargador de baterías está intentandorecuperar una batería agotada.Las pinzas de los conductores de salidano están conectadas correctamente alos bornes de la batería.Desconectar el cable de alimentación dela toma de corriente para poner a cero laconfiguración. Volver a conectar el cable dealimentación y volver a configurar la tensióncorrecta para la batería.Pulsar la tecla START. El LED CHARGINGempieza a parpadear de nuevo para indicar queestá intentando recuperar una batería agotada.Esperar unos segundos; si se enciende el LEDFAULT, significa que el intento de recuperaciónha fallado y hay que sustituir la batería.Desenchufar el cable de alimentación de la tomade corriente, colocar las pinzas correctamentey volver a enchufar el cable de alimentación ala toma de corriente (véase el apartado «Cómose usa el cargador de baterías»).PROTECCIONESLos cargadores de baterías BETA están dotados de protecciones idóneas para garantizar la máxima seguridad durante eluso y el funcionamiento del aparato.• Protección completa contra chispas• Protección contra cortocircuitos• Compensación de variaciones de tensión• Compensación de temperatura• Protección contra sobrecalentamiento• Protección contra la inversión de polaridad• Alto grado de protección IP65 o IP41 (según el modelo comprado) contra los agentes atmosféricosMANTENIMIENTOCuando no se está usando, el cargador de baterías se debe guardar en un lugar seco para evitar la humedad. Para limpiarel cuerpo exterior del cargador de baterías, desconectar el aparato y utilizar un paño suave.INFORMACIÓN GENERAL PARA EL USUARIOCAPACIDAD NOMINAL DE LA BATERÍA: (Ah)Cantidad de corriente (A) que puede proporcionar una batería en una cantidad de tiempo (h), que normalmente se considera10 horas.BATERÍAS DE ELECTROLITO GELIFICADO (GEL)Las baterías de gel son baterías de plomo-calcio en las que las placas positivas y negativas están sumergidas en unasustancia gelatinosa. Son baterías selladas y libres de mantenimiento. Por lo general, se emplean en situaciones de usointenso de la batería. Su robustez las hace especialmente idóneas para ser usadas en motos, todoterrenos, máquinas deobras públicas y embarcaciones.BATERÍAS SECAS (DRY)Las baterías DRY son baterías de plomo-calcio en las que la solución electrolítica está contenida en separadoresmicroporosos situados entre las placas. Al igual que las baterías de gel, son baterías selladas de alto rendimiento.BATERÍAS HÚMEDAS (WET)Son baterías de plomo en las que las placas positivas y negativas están sumergidas en una disolución acuosa de ácidosulfúrico. Pueden ser selladas o estar dotadas de tapones para su mantenimiento. Este tipo de batería es la que más seutiliza en el sector automovilístico.BATERÍAS DE ESTERA DE FIBRA DE VIDRIO ABSORBENTE (AGM)Las baterías de recombinación de gas (AGM) son baterías de placa continua de plomo-estaño en las que la placa, lasolución electrolítica y los separadores de fibras poliméricas y silicio están enrollados en espiral. Son baterías libres demantenimiento que generan gran intensidad durante el arranque y han sido diseñadas expresamente para su uso ensituaciones límite y usos pesados. Resisten a ciclos de carga y descarga profundos.El tiempo de recarga de una batería depende, entre otras cosas, del nivel de descarga inicial. Una batería muy descargadatardará más en cargarse que una batería que esté menos descargada.35


INSTRUKCJAPLModele:BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>30</strong>, dla akumulatorów od 1Ah do 70AhBETA <strong>1498CB</strong>/<strong>80</strong>, dla akumulatorów od 1Ah do 110AhBETA <strong>1498CB</strong>/<strong>120</strong>, dla akumulatorów od 4Ah do 190AhNowe prostowniki do ładowania akumulatorów BETA są prostownikami elektronicznymi nowego projektu, którerewolucjonizują sposób ładowania akumulatorów.Stworzone do ładowania wszystkich typów akumulatorów ołowiowych, tradycyjnych lub ostatniej generacji, nadają sięszczególnie do zastosowania przy ładowaniach podtrzymujących w długim czasie, jak na przykład przez cały sezon.Podczas całego okresu, w którym środek (pojazd lub łódź) pozostaje unieruchomiony a akumulator wymaga stałegomonitorowania i utrzymywania w stanie naładowania, prostownik do ładowania akumulatorów może pozostawać podłączonybez niebezpieczeństwa jego uszkodzenia.Powstałe dla branży motoryzacyjnej, znajdują szczególne zastosowanie także w innych dziedzinach takich jak sport i wolnyczas, są na przykład używane do motocykli, skuterów, samochodów sportowych, samochodów zabytkowych, skuterówśnieżnych, traktorków do koszenia trawy. Znajdują także specyficzne zastosowanie w branży samochodów dostawczych ipojazdów rolniczych, w żeglarstwie i samochodach kempingowych.Idealne dla wszystkich typów akumulatorów ołowiowych mokrych Wet lub sucho ładowanych Dry, (na przykład akumulatoryhermetyczne typu Gel, Agm, Mf).Wszystkie parametry są ustawiane za pomocą klawiszy funkcji ładowania umieszczonych na panelu sterowania. Wzależności od modelu można wybrać:- napięcie akumulatora (12 lub 6 Volt)- typ akumulatora (mokry WET lub sucho ładowany typu hermetycznego GEL)-typ pojazduw zależności od pojemności akumulatora.Urządzenia są dodatkowo wyposażone w sygnalizacje diodową i dźwiękową, które generują alarm w przypadku odwróceniabiegunowości, uszkodzenia akumulatora lub błędnego napięcia.Są wykonane z materiału izolacyjnego, z możliwością mocowania do ściany, posiadają wysoki stopień ochrony przedczynnikami zewnętrznym, są zabezpieczone przed przegrzaniem i zwarciami.Są wyposażone w zaciski oraz w komplet akcesoriów do ładowania.CYKLE ŁADOWANIACykle ładowania nowych prostowników do ładowania akumulatorów BETA zostały specjalnie rozwinięte dla zoptymalizowaniaładowania wszystkich typów akumulatorów obecnych na rynku. Różnorodność technologii konstrukcyjnych akumulatorówsprzedawanych obecnie (Dry, Gel, Wet, Agm) wymaga różnych krzywych ładowania, aby otrzymać prawidłowe i pełneładowania. Prostowniki do ładowania akumulatorów BETA wydłużają żywotność Waszych akumulatorów, ponieważ każdemuz nich dostarczają prawidłowy cykl ładowania.Modele:BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>30</strong>, dla akumulatorów od 1Ah do 70AhBETA <strong>1498CB</strong>/<strong>80</strong>, dla akumulatorów od 1Ah do 110AhKontrola i wykonywanie cyklu ładowania są sterowane przez mikroprocesor. Prostowniki do ładowania akumulatorów seriiBETA mają różne cykle ładowania w zależności od typu akumulatora do naładowania (Gel lub Wet). Każdy cykl ładowaniawykonuje się w czterech fazach, jednej diagnostycznej i trzech ładowania zgodnie z normą DIN 41772) (Rys.4).• faza diagnozy stanu akumulatora Prostownik analizuje stan ładowania akumulatora do naładowania; jeżeli“A1”.akumulator okazuje się bardzo rozładowany, prostownik rozpoczynaładowanie stosując prąd o małym natężeniu ładowania aż akumulator nieosiągnie optymalnego napięcia do rozpoczęcia pierwszej fazy ładowania.• pierwsza faza ładowania “I” Ładowanie ze stałym prądem aż do osiągnięcia maksymalnego napięciaakumulatora.• druga faza ładowania “U0” Ładowanie z napięciem stabilizowanym aż prąd osiągnie minimalnąwartość.• trzecia faza ładowania “U” Ładowanie podtrzymujące ze stałym zredukowanym napięciem.36


Model:BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>120</strong>, dla akumulatorów od 4Ah do 190AhKontrola i wykonywanie cyklu ładowania są sterowane przez mikroprocesor. Prostowniki do ładowania akumulatorów serii BETAmają różne cykle ładowania w zależności od typu akumulatora do ładowania (Dry Gel lub Wet Agm). Każdy cykl ładowaniawykonuje się w sześciu fazach, dwóch diagnostycznych i czterech ładowania (zgodnie z normą DIN 41772) (Rys. 5).• pierwsza faza diagnozy stanu Prostownik analizuje stan ładowania akumulatora do naładowania; jeżeliakumulatora “A1”.akumulator okazuje się bardzo rozładowany, prostownik rozpoczynaładowanie stosując prąd o małym natężeniu ładowania aż akumulator nieosiągnie optymalnego napięcia do rozpoczęcia pierwszej fazy ładowania.• pierwsza faza ładowania “I” Ładowanie ze stałym prądem aż do osiągnięcia maksymalnego napięciaakumulatora.• druga faza ładowania “U0” Ładowanie z napięciem stabilizowanym aż prąd osiągnie minimalnąwartość.• druga faza diagnozy stanu Prostownik do ładowania akumulatorów analizuje stan sprawnościakumulatora “A2”.naładowanego akumulatora.• trzecia faza ładowania “Boost” (Jedynie z prostownikiem do ładowania akumulatorów ustawionym na- WET AGM) faza głębokiego ładowania ze stałym prądem i rosnącymnapięciem, aby zwiększyć zdolność ładowania akumulatora.• czwarta faza ładowania “U” Ładowanie podtrzymujące ze stałym zredukowanym napięciem, zprostownikiem do ładowania akumulatorów ustawionym dla akumulatorówDRY GEL.• czwarta faza ładowania “Up” Ładowanie podtrzymujące z prądem impulsowym i z prostownikiem doładowania akumulatorów ustawionym dla akumulatorów WET AGM.OSTRZEŻENIA• Prostownik przeznaczony jest do ładowania kwasowych akumulatorów ołowiowych. Nie należy używać go do innych celów.Nie ładować baterii, które nie są przystosowane do ponownego ładowania. Nie ładować akumulatorów zamrożonych.• Zakładać zawsze okulary ochronne i oddalać twarz od akumulatora podczas operacji podłączania i odłączania.• Podczas ładowania akumulatora może pojawić się emisja gazów wybuchowych, należy więc zapobiegać powstawaniuiskier lub płomieni i nie palić.• Wykonywać ładowanie w środowiskach odpowiednio przewietrzanych i suchych: nie wystawiać na działanie deszczu lubśniegu.• Upewnić się, że prostownik do ładowania akumulatorów jest odłączony od sieci przed podłączeniem lub odłączeniemprzewodów ładowania do i od akumulatora.• Podczas ładowania nigdy nie ustawiać prostownika na akumulatorze.• Płyn wewnątrz akumulatorów jest korozyjny, jeżeli nastąpiłby przypadkowy kontakt kwasu ze skórą lub z oczami to należynatychmiast przemyć je wodą i skontaktować się z lekarzem.• Niewłaściwe użycie prostownika lub naruszenie obwodu elektronicznego wewnątrz urządzenia, powoduje utratę jegogwarancji.• W przypadku uszkodzenia, przewód zasilania urządzenia musi zostać wymieniony przez upoważnionych techników,ponieważ ta interwencja wymaga użycia specjalnych narzędzi.• Interwencje naprawy lub konserwacji urządzenia muszą być wykonywane jedynie przez wykwalifikowany personel.• Używać prostownika jedynie po dokładnym przeczytaniu instrukcji.ŁADOWANIEŁadowanie akumulatorów podłączonych do pojazdu1. Przed rozpoczęciem ładowania sprawdzić czy przewód zasilania jest odłączony od gniazda sieciowego.2. Określić biegun odpowiadający masie pojazdu; zazwyczaj połączona ona jest z zaciskiem ujemnym.3. Ładowanie akumulatora z zaciskiem ujemnym podłączonym do masy pojazdu.• Podłączyć przewód wyjściowy z czerwonym zaciskiem do bieguna dodatniego (+) akumulatora.• Podłączyć przewód wyjściowy z czarnym zaciskiem do masy pojazdu, z daleka od akumulatora i przewodu paliwowego.4. Ładowanie akumulatora z zaciskiem dodatnim podłączonym do masy pojazdu.• Podłączyć przewód wyjściowy z czarnym zaciskiem do bieguna ujemnego (-) akumulatora.• Podłączyć przewód wyjściowy z czerwonym zaciskiem do masy pojazdu, z dala od akumulatora i przewodu paliwowego.5. Użycie końcówek z oczkiem.• Podłączyć przewód wyjściowy z czarnym oczkiem do zacisku ujemnego (-) akumulatora.• Podłączyć przewód wyjściowy z czerwonym oczkiem do zacisku dodatniego (+) akumulatora.• Upewnić się, że dwa oczka są prawidłowo zamocowane do zacisków akumulatora zapewniając optymalny styk elektryczny.• Zamocować w odpowiedni sposób końcówki przewodów wyjściowych z oczkami w punkcie pojazdu daleko od przewodupaliwowego (nie używać opasek metalowych lub innego materiału, który może uszkodzić przewód wyjściowy).37


6. Użycie gniazda zapalniczki.• Sprawdzić czy gniazdo zapalniczki jest pod napięciem przy wyłączonym pojeździe. (Patrz instrukcja użytkowania ikonserwacji pojazdu).• Sprawdzić czy gniazdo zapalniczki pojazdu jest odpowiednio czyste.• Włożyć konektor do gniazda zapalniczki.UWAGAUżywać konektora do gniazda zapalniczki jedynie i wyłącznie do ładowań podtrzymujących anie do ładowań normalnych lub “Boost”.Ładowanie akumulatorów niepodłączonych do pojazdu1. Przed rozpoczęciem ładowania sprawdzić czy przewód zasilania jest odłączony od gniazda sieciowego.2. Podłączyć przewód wyjściowy z czerwonym zaciskiem do bieguna dodatniego (+) akumulatora.3. Podłączyć przewód wyjściowy z czarnym zaciskiem do bieguna ujemnego (-) akumulatora.UWAGAUpewnić się, że obydwa zaciski przewodów wyjściowych mają prawidłowy styk z ichodpowiednimi końcówkami.JAK UŻYWA SIĘ PROSTOWNIKA DO ŁADOWANIA AKUMULATORÓW1. Po podłączeniu przewodów wyjściowych do akumulatora, podłączyć przewód zasilania urządzenia do gniazda sieciowegoupewniając się, że napięcie odpowiada napięciu nominalnemu prostownika do ładowania akumulatorów (2<strong>30</strong>V-50Hz);teraz urządzenie przez 0,5 sekundy emituje sygnał dźwiękowy a wszystkie diody sygnalizacyjne umieszczone na panelusterującym świecą się przez dwie sekundy.2. Prostownik do ładowania akumulatorów konfiguruje się w tryb “stand-by”.• Jak rozpoznać tryb “stand-by”:--Model: BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>30</strong>: dioda ON (H) zapalona, dioda 12V (A) zapalona.--Model: BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>80</strong>: dioda ON (H) zapalona, dioda (A1) zapalona, dioda GEL (C) zapalona--Model: BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>120</strong>: dioda ON (H) zapalona, dioda (B2) zapalona, dioda DRY GEL (C1)zapalona3. Teraz gdy prostownik jest już w trybie “stand-by” za pomocą klawiszy umieszczonych na panelu sterowania ustawićparametry ładowania odpowiednie do typu akumulasstora do naładowania. Wybrane parametry ładowania zostająoznaczane przez zapalenie się odpowiedniej diody.Parametry ładowania możliwe do ustawienia:Model: BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>30</strong>, dla akumulatorów od 1Ah do 70Ah (Rys. 1).• ładowanie dla akumulatorów od 1Ah do <strong>30</strong>Ah, podtrzymanie dla akumulatorów od 1Ah do 70Ah• Klawisz 12V – 6V (1), w zależności od napięcia akumulatora:-- 12V (dioda A) dla akumulatorów 12 Volt-- 6V (dioda B) dla akumulatorów 6 VoltModel: BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>80</strong>, dla akumulatorów od 1Ah do 110Ah (Rys. 2).• Klawisz – (1A), w zależności od pojemności akumulatora:--(dioda A1): ładowanie dla akumulatorów od <strong>30</strong>Ah do 70Ah, podtrzymanie dla akumulatorów od <strong>30</strong>Ahdo 110Ah--(dioda B1): ładowanie dla akumulatorów od 1Ah do <strong>30</strong>Ah, podtrzymanie dla akumulatorów od 1Ah do70Ah• Klawisz GEL – WET (2), w zależności od typu akumulatora:-- GEL (dioda C) dla akumulatorów hermetycznych (bez korków)38


-- WET (dioda D) dla akumulatorów tradycyjnych (z korkami)Model: BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>120</strong>, dla akumulatorów od 4Ah do 190Ah (Rys. 3)• Klawisz – (1B), w zależności od pojemności akumulatora:--(dioda B2): ładowanie dla akumulatorów od 4Ah do 70Ah, podtrzymanie dla akumulatorów od 4Ah do110Ah--(dioda A2): ładowanie dla akumulatorów od 70Ah do 1<strong>30</strong>Ah, podtrzymanie dla akumulatorów od 70Ahdo 190Ah• Klawisz DRY GEL– WET AGM (2), w zależności od typu akumulatora:-- DRY GEL (dioda C1) dla akumulatorów hermetycznych (bez korków)-- WET AGM (dioda D1) dla akumulatorów tradycyjne (z korkami) i dla akumulatorów hermetycznych o dużymprądzie rozruchowym.4. Po ustawieniu parametrów ładowania, nacisnąć klawisz START (3), aby uruchomić ładowanie akumulatora. Zapaleniediody (E) wskazuje, że ładowanie jest w toku.5. Podczas ładowania akumulatora w fazach “I” i “U0” pozostaje zapalona dioda CHARGING (I).6. Przy zapaleniu diody FULL (L) akumulator będzie naładowany w 100%, od tego momentu prostownik wejdzie w fazępodtrzymywania i będzie stale monitorował stan sprawności akumulatora, utrzymując go zawsze w optymalnym poziomienaładowania. W tej fazie ładowania urządzenie może pozostawać podłączone przez wiele miesięcy.7. Jeżeli chce się zakończyć lub przerwać sesję ładowania należy postępować według instrukcji końca ładowania.KONIEC ŁADOWANIA1. Po zakończeniu ładowania odłączyć przewód zasilania prostownika do ładowania akumulatorów od gniazda sieciowego.2. Odłączyć przewód wyjściowy z czarnym zaciskiem od masy pojazdu lub od zacisku ujemnego (-) akumulatora.3. Odłączyć przewód wyjściowy z czerwonym zaciskiem od zacisku dodatniego (+) akumulatora.ANALIZA AKUMULATORA I SYGNALIZACJA BŁĘDÓWProstowniki do ładowania akumulatorów BETA zostały zaprojektowane w taki sposób, aby analizować stan akumulatoraprzed rozpoczęciem ładowania i sygnalizować ewentualne anomalie połączenia pomiędzy prostownikiem i akumulatoremdo naładowania.Sygnalizacja błędówSYGNALIZACJA PRZYCZYNA ŚRODEK ZARADCZYKilka sekund ponaciśnięciu klawiszaSTART, Dioda FAULT(G) zapala się światłemstałym i uruchamia sięsygnał dźwiękowy.Kilka sekund ponaciśnięciu klawiszaSTART,DiodaCHARGING (I) zaczynamigać.-- Napięcie akumulatora jest mniejszeod 3 Volt-- Napięcie akumulatora jest zbytwysokie: większe od 15 Volt (dlaakumulatorów 12 Volt) lub większe od7,5 Volt (dla akumulatorów 6 Volt)-- Zwarcie akumulatora lub celiakumulatoraUsiłuje się ładować akumulator 12 Voltz prostownikiem ustawionym na 6 Volt.Usiłuje się ładować akumulator 6 Volt zprostownikiem ustawionym na 12 Volt.Akumulator może być wadliwy. Skontaktowaćsię z najbliższym Centrum Serwisowymiakumulatora.N.B.: Po zasygnalizowaniu usterki, prostownikdo ładowania akumulatorów wracaautomatycznie do stanu “stand-by”.Odłączyć przewód zasilania od gniazdasieciowego, aby zresetować ustawienia.Podłączyć ponownie przewód zasilania i wybraćnapięcie odpowiadające napięciu akumulatora.Przywrócić ładowanie akumulatora (patrzparagraf “Jak używa się prostownika doładowania akumulatorów).Odłączyć przewód zasilania od gniazdasieciowego, aby zresetować ustawienia.Podłączyć ponownie przewód zasilania i wybraćnapięcie odpowiadające napięciu akumulatora.Przywrócić ładowanie akumulatora (patrzparagraf “Jak używa się prostownika doładowania akumulatorów).39


Kilka sekund ponaciśnięciu klawiszaSTART,DiodaCHARGING (I) zaczynamigać.Dioda REVERSE(F) zaczyna migać iuruchamia się sygnałdźwiękowy.ZABEZPIECZENIAProstownik do ładowania akumulatorówusiłuje odzyskać wyczerpanyakumulator.Zaciski przewodów wyjściowych sąniewłaściwie podłączone do zaciskówakumulatora.Odłączyć przewód zasilania od gniazdasieciowego, aby zresetować ustawienia.Podłączyć ponownie przewód zasilania i wybraćnapięcie odpowiadające napięciu akumulatora.Nacisnąć klawisz START. Dioda CHARGINGzaczyna ponownie migać, aby zasygnalizować,że usiłuje odzyskać wyczerpany akumulator.Odczekać kilka sekund, jeżeli zapali się diodaFAULT to znaczy, że usiłowanie odzyskania sięnie powiodło i należy wymienić akumulator.Odłączyć przewód zasilania od gniazdasieciowego, ustawić prawidłowo zaciski iwłożyć ponownie przewód zasilania do gniazdasieciowego (patrz paragraf “Jak używa sięprostownika do ładowania akumulatorów).Prostowniki do ładowania akumulatorów BETA są wyposażone w zabezpieczenia mające na celu zapewnienie maksymalnegobezpieczeństwa podczas użytkowania i funkcjonowania urządzenia.• Całkowite zabezpieczenie przed iskrami• Zabezpieczenie przed zwarciem• Kompensacja napięcia• Kompensacja temperatury• Zabezpieczenie przed przegrzaniem• Zabezpieczenie przed odwróceniem biegunowości• Wysoki stopień zabezpieczenie przeciw czynnikom zewnętrznym IP65 lub IP41 (w zależności od zakupionego modelu)KONSERWACJAKiedy prostownik do ładowania akumulatorów nie jest używany musi być przechowywany w suchym miejscu, aby nie zostałzawilgocony. Aby wyczyścić zewnętrzny korpus prostownika do ładowania akumulatorów należy odłączyć urządzenie i użyćmiękkiej tkaniny.OGÓLNE INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKANOMINALNA POJEMNOŚĆ AKUMULATORA – AhIlość prądu (A), którą akumulator potrafi dostarczyć w czasie (h) zwykle przyjmuje się przez 10 godzin.AKUMULATORY ŻELOWEAkumulatory żelowe są akumulatorami ołowiowo-wapniowymi, w których płyty dodatnie i ujemne są zanurzone w roztworzeżelatynowym. Są akumulatorami hermetycznie szczelnymi i nie wymagają konserwacji. Zwykle są używane w sytuacjachintensywnego użytkowania akumulatora. Ich wytrzymałość czyni je szczególnie nadającymi się do zastosowania wmotocyklach, samochodach terenowych, maszynach budowlanych i żeglarstwie.AKUMULATORY DRYAkumulatory dry są akumulatorami ołowiowo-wapniowymi, roztwór elektrolitu w tym przypadku jest uwięziony w separatorachz mikro włókna umieszczonych pomiędzy płytami. Tak jak akumulatory żelowe są akumulatorami hermetycznymi o wysokichosiągach.AKUMULATORY WETSą akumulatorami ołowiowymi, w których płyty dodatnie i ujemne są zanurzone w roztworze wodnym kwasu siarkowego.Mogą być hermetyczne lub wyposażone w korki dla obsługi. Ten typ akumulatora jest najpowszechniej używany w sektorzesamochodowym.AKUMULATORY AGMAkumulatory z elektrolitem uwięzionym w absorpcyjnej macie szklanej (AGM) są akumulatorami ołowiowo-cynowymi,w których sama płyta, roztwór elektrolityczny i separatory z włókien polimerowych i krzemu są nawinięte spiralnie. Sąakumulatorami bezobsługowymi o dużym prądzie rozruchowym, zaprojektowanymi specjalnie do użycia w ekstremalnych iciężkich sytuacjach. Wytrzymują intensywne cykle ładowania i wyładowania.Czas ładowania akumulatora zależy także od początkowego stopnia rozładowania. Akumulator bardzo rozładowany będziepotrzebował więcej czasu do naładowania niż akumulator mniej rozładowany.40


PMANUAL DE INSTRUÇÕESModelos:BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>30</strong>, para baterias de 1Ah a 70AhBETA <strong>1498CB</strong>/<strong>80</strong>, para baterias de 1Ah a 110AhBETA <strong>1498CB</strong>/<strong>120</strong>, para baterias de 4Ah a 190AhOs novos carregadores de baterias BETA são carregadores electrónicos de concepção inovadora que vieram revolucionaro modo como as baterias são carregadas.Concebidos para carregar todos os tipos de baterias de chumbo, tanto as tradicionais como as de última geração, sãoparticularmente indicados para cargas de manutenção de longa duração, por exemplo para toda uma estação. Durantetodo o período em que o meio de transporte (veículo ou embarcação) permanece parado e é necessário monitorizarconstantemente a bateria e mantê-la carregada, o carregador pode ficar ligado a ela, sem o perigo de a danificar.Embora tenham sido criados para o sector automobilístico têm também tido uma boa recepção em outras áreas, como as dodesporto e tempos livres, sendo utilizados, por exemplo, para motas, scooters, carros desportivos, carros de época, motasde neve e corta-relvas. São ainda utilizados nos sectores dos meios comerciais e agrícolas, náutica e autocaravanismo.Ideais para todos os tipos de baterias de chumbo Wet com electrólito livre ou Dry com electrólito imobilizado, (por exemplo,as baterias herméticas tipo Gel, Agm, Mf).Todos os parâmetros de carregamento são definidos por meio das teclas das funções de carga situadas no painel decomando. Consoante o modelo, é possível seleccionar:- a tensão da bateria (12 ou 6 Volt)- o tipo de bateria (com electrólito livre WET ou imobilizado tipo herméticas GEL)-o tipo de veiculo em função da capacidade da bateria.Estes aparelhos são, além disso, equipados com sinalizações LED e acústicas que emitem um alarme em caso de inversãoda polaridade, avaria da bateria ou tensão errada.São em material isolante, com possibilidade de fixação à parede, elevado grau de protecção contra agentes externos eprotegidos contra sobreaquecimento e curto-circuito.São equipados com pinças e um conjunto completo de acessórios para a carga.CICLOS DE CARGAOs ciclos de carga dos novos carregadores de baterias BETA foram expressamente desenvolvidos para optimizar a cargade todos os tipos de baterias existentes no mercado. As múltiplas tecnologias de construção das baterias actualmentecomercializadas (Dry, Gel, Wet, Agm) necessitam de diferentes curvas de carga para obter um carregamento correcto ecompleto. Os carregadores de baterias BETA prolongam a vida das suas baterias porque fornecem a cada uma delas ociclo de carga adequado.Modelos:BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>30</strong>, para baterias de 1Ah a 70AhBETA <strong>1498CB</strong>/<strong>80</strong>, para baterias de 1Ah a 110AhO controlo e execução do ciclo de carga são geridos por um microprocessador. Os carregadores de baterias da série BETAtêm ciclos de carga diferentes conforme o tipo de bateria a carregar (Gel ou Wet). Cada ciclo de carga desenrola-se emquatro fases, uma de diagnose e três de carga (de acordo com a norma DIN 41772) (Fig 4).• fase de diagnose do estado da O carregador analisa o estado de carga da bateria a carregar; se a bateriabateria “A1”.se apresentar muito descarregada, o carregador começa a carregar comuma corrente de baixa intensidade até a bateria atingir a tensão óptima parainiciar a primeira fase de carga.• prima fase de carga “I”Carga a corrente constante até se atingir a tensão máxima bateria.• segunda fase de carga “U0” Carga a tensão estabilizada até a corrente atingir os valores mínimos.• terceira fase de carga “U” Carga de manutenção a tensão reduzida constante.Modelo:BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>120</strong>, para baterias de 4Ah a 190AhO controlo e execução do ciclo de carga são geridos por um microprocessador. Os carregadores de baterias da série BETAtêm ciclos de carga diferentes conforme o tipo de bateria a carregar (Dry Gel ou Wet Agm). Cada ciclo de carga desenrolaseem seis fases, duas de diagnose e quatro de carga (de acordo com a norma DIN 41772) (Fig 5).• prima fase de diagnose do estado O carregador analisa o estado de carga da bateria a carregar; se a bateriada bateria “A1”.se apresentar muito descarregada, o carregador começa a carregar comuma corrente de baixa intensidade até a bateria atingir a tensão óptima parainiciar a primeira fase de carga.41


• prima fase de carga “I”Carga a corrente constante até se atingir a tensão máxima bateria.• segunda fase de carga “U0” Carga a tensão estabilizada até a corrente atingir os valores mínimos.• segunda fase de diagnose doestado da bateria “A2”.O carregador de baterias analisa o estado de eficiência da bateriacarregada.• terceira fase de carga “Boost” (Só com carregador programado para - WET AGM) fase de cargaprofunda a corrente constante e tensão crescente, para aumentar acapacidade de carga da bateria.• quarta fase de carga “U”Carga de manutenção a tensão reduzida constante, com o carregadorprogramado para baterias DRY GEL.• quarta fase de carga “Up” Carga de manutenção a corrente de impulsos , com o carregador programadopara baterias WET AGM.ADVERTÊNCIAS• O carregador de baterias destina-se à recarga de baterias chumbo-ácido. Não o utilize para outros fins. Não tentecarregar baterias de tipo não recarregável. Não carregue baterias congeladas.• Use sempre óculos de protecção e afaste o rosto da bateria durante as operações de ligação e desligação.• Durante a recarga da bateria pode ocorrer a emissão de gases explosivos, pelo que deve evitar a formação de faíscasou chamas e abster-se de fumar.• Efectuar a carga em espaços convenientemente arejados e secos; evite a exposição à chuva ou à neve.• Certifique-se de que o carregador está desligado da rede antes de ligar ou desligar os cabos de carga à bateria.• Durante a recarga não coloque nunca o carregador em cima da bateria.• O líquido contido no interior das baterias é corrosivo; em caso de contacto acidental do ácido com a pele ou com os olhos,enxagúe imediatamente com água e consulte um médico.• O uso indevido do carregador de baterias ou a manipulação do circuito electrónico situado no interior do aparelhoimplicam a caducidade da garantia.• Em caso de danificação, o cabo de alimentação do aparelho deve ser substituído por técnicos autorizados, uma vez queessa intervenção requer a utilização de ferramentas especiais.• As intervenções de reparação e manutenção do aparelho só devem ser efectuadas por pessoal qualificado.• Utilize o carregador de baterias só depois de ter lido atentamente o manual de instruções.CARGACarga de baterias ligadas ao veículo1. Antes de iniciar a carga, verifique se o cabo de alimentação está ligado à tomada de rede.2. Identifique o pólo correspondente à terra do veículo, em geral ligada ao borne negativo.3. Carga de uma bateria com borne negativo ligado à terra do veículo.• Ligue o condutor de saída com pinça vermelha ao pólo (+) positivo da bateria.• Ligue o condutor de saída com pinça negra à terra do veículo, afastado da bateria e do tubo do combustível.4. Carga de una bateria com borne positivo ligado à terra do veículo.• Ligue o condutor de saída com pinça negra ao pólo (-) negativo da bateria.• Ligue o condutor de saída com pinça vermelha à terra do veículo, afastado da bateria e do tubo do combustível.5. Utilização dos terminais de olhal.• Ligue o condutor de saída com olhal negro ao pólo (-) negativo da bateria.• Ligue o condutor de saída com olhal vermelho ao pólo (+) positivo da bateria.• Assegure-se de que os dois olhais estão correctamente fixados aos bornes da bateria, garantindo um contacto eléctricoperfeito.• Fixe convenientemente a extremidade dos condutores de saída com olhais a um ponto do veículo afastado do tubo docombustível (não utilize braçadeiras em metal ou outro material que possa danificar o cabo de saída).6. Utilização do conector para tomada do isqueiro.• Verifique se a tomada do isqueiro está sob tensão com o veículo desligado. (Ver o manual de utilização e manutençãodo veículo).• Verifique se a tomada do isqueiro está convenientemente limpa.• Introduzir o conector na tomada do isqueiro.ATENÇÃOUtilize o conector para tomada de isqueiro apenas e exclusivamente para cargas de manutençãoe nunca para cargas normais ou “Boost”.42


Carga de baterias não ligadas a um veículo1. Antes de iniciar a carga, verifique se o cabo de alimentação está ligado à tomada de rede.2. Ligue o condutor de saída com pinça vermelha ao pólo (+) positivo da bateria.3. Ligue o condutor de saída com pinça negra ao pólo (-) negativo da bateria.ATENÇÃOAssegure-se de que ambos os bornes dos condutores de saída estão devidamente em contactocom os respectivos terminais.COMO USAR O CARREGADOR DE BATERIAS1. Depois de ligar os cabos dos condutores de saída à bateria, ligue o cabo de alimentação do aparelho às tomadas de rede,tendo o cuidado de verificar se a tensão corresponde à tensão nominal do carregador de baterias (2<strong>30</strong>V-50Hz); nestaaltura, o aparelho emite um sinal acústico durante 0,5 segundos e todos os LED de sinalização presentes no painel decomando se acendem durante dois segundos.2. O carregador de baterias é configurado na modalidade “stand-by”.• Como reconhecer a modalidade “stand-by”:--Modelo: BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>30</strong>: LED ON (H) aceso, LED 12V (A) aceso.--Modelo: BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>80</strong>: LED ON (H) aceso, LED (A1) aceso, LED GEL (C) aceso--Modelo: BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>120</strong>: LED ON (H) aceso, LED (B2) aceso, LED DRY GEL (C1) aceso3. Nesta altura, com o carregador de baterias em “stand-by”, introduzir os parâmetros de carga convenientes por meio dasteclas presentes no painel de comando. Os parâmetros de carga escolhidos são evidenciados pelo acendimento do LEDcorrespondente.Parâmetros de carga programáveis:Modelo: BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>30</strong>, para baterias de 1Ah a 70Ah (Fig. 1).• carga para baterias de 1Ah a <strong>30</strong>Ah, manutenção para baterias de 1Ah a 70Ah• Tecla 12V – 6V (1), de acordo com a tensão da bateria:-- 12V (LED A) para baterias de 12 Volt-- 6V (LED B) para baterias de 6 VoltModelo: BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>80</strong>, para baterias de 1Ah a 110Ah (Fig. 2).• Tecla – (1A), de acordo com a capacidade da bateria:--(LED A1): carga para baterias de <strong>30</strong>Ah a 70Ah, manutenção para baterias de <strong>30</strong>Ah a 110Ah--(LED B1): carga para baterias de 1Ah a <strong>30</strong>Ah, manutenção para baterias de 1Ah a 70Ah• Tecla GEL – WET (2), de acordo com o tipo de bateria:-- GEL (LED C) para baterias herméticas (sem tampões)-- WET (LED D) para baterias tradicionais (com tampões)Modelo:BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>120</strong>, para baterias de 4Ah a 190Ah (Fig.3)• Tecla – (1B), de acordo com a capacidade da bateria:--(LED B2): carga para baterias de 4Ah a 70Ah, manutenção para baterias de 4Ah a 110Ah--(led A2): carga para baterias de 70Ah a 1<strong>30</strong>Ah, manutenção para baterias de 70Ah a 190Ah• Tecla DRY GEL– WET AGM (2), de acordo com o tipo de bateria:-- DRY GEL (LED C1) para baterias herméticas (sem tampões)-- WET AGM (LED D1) para baterias tradicionais (com tampões) e para baterias herméticas com elevado poderde arranque.4. Depois de ter introduzido os parâmetros de carga, prima a tecla START (3) para iniciar a carga da bateria. O acendimentodo LED (E) indica que a carga está em curso.5. Durante a carga da bateria, o LED CHARGING (I) mantém-se aceso nas fases “I” e “U0”.6. Quando se acende o LED FULL (L), a bateria está já carregada a 100%; a partir deste momento, o carregador de entra nafase de manutenção, monitorizando constantemente o estado de eficiência da bateria e mantendo-a sempre a um nívelde carga perfeito. Nesta fase de carga o aparelho pode ficar ligado durante vários meses.7. Se pretender concluir ou interromper a sessão de carga, siga as instruções para fim de carga.43


FIM DE CARGA1. Terminada a carga, desligue o cabo de alimentação do carregador da tomada de rede.2. Desligue o condutor de saída com pinça negra da terra do veículo ou do borne negativo (-) da bateria.3. Desligue o condutor de saída com pinça vermelha do borne positivo (+) da bateria.ANÁLISE DA BATERIA E SINALIZAÇÃO DE ERROSOs carregadores de baterias BETA foram projectados de modo a poderem analisar o estado da bateria antes de iniciar acarga e assinalar eventuais anomalias de ligação entre o carregador e a bateria a carregar.Sinalização de errosSINALIZAÇÃO CAUSA SOLUÇÃOAlguns segundos depoisde ter premido a teclaSTART, o LED FAULT(G) acende-se com luzcontínua e é activado osinalizador acústico.Alguns segundosdepois de ter premidoa tecla START, o LEDCHARGING (I) acendesecom luz intermitente.Alguns segundosdepois de ter premidoa tecla START, o LEDCHARGING (I) acendesecom luz intermitente.O LED REVERSE (F)acende-se com luzintermitente e é activadoo sinalizador acústico.-- A voltagem da bateria é inferior a 3Volt-- A voltagem da bateria é demasiadoelevada: superior a 15 volt (parabaterias de 12 Volt) ou superior a 7,5Volt (para baterias de 6 Volt)-- Curto-circuito da bateria ou da célulada bateriaEstá a tentar carregar uma bateria de12 Volt com o carregador programadopara o 6 Volt.Está a tentar carregar uma bateria de 6Volt com o carregador programado parao 12 Volt.O carregador está a tentar recuperaruma bateria esgotada.As pinças dos condutores de saídanão estão correctamente ligadas aosbornes da bateria.A bateria pode ser defeituosa. Consulte oCentro de Serviços da bateria mais próximo.NOTA: Depois de ter assinalado o defeito,o carregador volta automaticamente àmodalidade “stand-by”.Desligue o cabo de alimentação da tomada derede para proceder ao reset da programação.Volte a ligar o cabo de alimentação e seleccionenovamente a tensão correspondente à dabateria.Reiniciar a carga da bateria (ver parágrafo“Como usar o carregador de baterias”).Desligue o cabo de alimentação da tomada derede para proceder ao reset da programação.Volte a ligar o cabo de alimentação e seleccionenovamente a tensão correspondente à dabateria.Reiniciar a carga da bateria (ver parágrafo“Como usar o carregador de baterias”).Desligue o cabo de alimentação da tomada derede para proceder ao reset da programação.Volte a ligar o cabo de alimentação e seleccionenovamente a tensão correspondente à dabateria.Prima a tecla START. O LED CHARGINGcomeça a piscar novamente para sinalizar queestá a tentar recuperar uma bateria esgotada.Espere alguns segundos: se se acender o LEDFAULT, significa que a tentativa de recuperaçãofalhou e é necessário substituir a bateria.Desligue o cabo de alimentação da tomadade rede, coloque correctamente as pinças evolte a ligar o cabo de alimentação à tomada(ver parágrafo “Como usar o carregador debaterias).44


PROTECÇÕESOs carregadores de baterias BETA são dotados de protecções capazes de garantir a máxima segurança durante a utilizaçãoe funcionamento do aparelho.• Protecção total contra faíscas• Protecção contra curto-circuito• Compensação de tensão• Compensação de temperatura• Protecção contra sobreaquecimento• Protecção contra inversão de polaridade• Elevado grau de protecção IP65 ou IP41 (conforme o modelo adquirido) contra os agentes externosMANUTENÇÃOQuando não está a ser utilizado, o carregador de baterias deve ser conservado numa zona seca, para evitar a humidadezona. Para a limpeza do exterior do carregador de baterias, desligue o aparelho e use um pano macio.INFORMAÇÕES GERAIS PARA O UTILIZADORCAPACIDADE NOMINAL DA BATERIA – AhQuantidade de corrente (A) que uma bateria consegue fornecer no tempo (h) normalmente equivalente a 10 horas.BATERIAS GELAs baterias de gel são baterias chumbo-cálcio em que as placas positivas e negativas estão imersas numa soluçãogelatinosa. São baterias herméticas seladas e não necessitam de manutenção. São geralmente utilizadas em situaçõesde uso intensivo da bateria. A sua robustez torna-as especialmente indicadas para a utilização em motas, veículos todo-oterreno,máquinas operadoras e embarcações.BATERIAS DRYAs baterias dry são baterias chumbo-cálcio, estando neste caso a solução electrolítica retida por separadores em microfibracolocados entre as placas. Tal como as baterias de gel, são baterias herméticas de elevada prestação.BATERIAS WETSão baterias de chumbo em que as placas positivas e negativas estão imersas numa solução aquosa de ácidosulfúrico. Podem ser herméticas ou dispor de tampões para manutenção. Este tipo de bateria é o mais usado no sectorautomobilístico.BATERIAS AGMAs baterias de recombinação de gás (AGM) são baterias chumbo-estanho de faixa contínua, em que a placa, a soluçãoelectrolítica e os separadores em fibras poliméricas e silício são enrolados em espiral. São baterias sem manutenção, compoder de arranque elevado, desenvolvidas especificamente para utilização em situações extremas e penosas. Resistem aciclos de carga e descarga intensos.O tempo de recarga de uma bateria depende igualmente do grau de descarga inicial. Uma bateria muito descarregada levamais tempo a carregar do que outra menos descarregada.45


NÁVOD K POUŽITÍCZModely:BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>30</strong>, pro baterie od 1Ah do 70AhBETA <strong>1498CB</strong>/<strong>80</strong>, pro baterie od 1Ah do 110AhBETA <strong>1498CB</strong>/<strong>120</strong>, pro baterie od 4Ah do 190AhNové nabíječky baterií BETA jsou elektronické nabíječky nového pojetí, které pronikavě mění způsob nabíjení baterií.Jsou koncipovány k nabíjení všech typů olověných baterií, jak tradičních tak baterií poslední generace, a jsou zvláště vhodnék použití pro dlouhodobé udržovací nabíjení jako například během celé sezóny. Během celé doby, kdy je prostředek (vozidlonebo plavidlo) odstavený a baterie potřebuje, aby byla neustále sledována a udržována nabitá, může zůstat nabíječkapřipojená bez nebezpečí, že by došlo k poškození baterie.Byly vyvinuty pro automobilový průmysl a nacházejí využití i v jiných oblastech jako ve sportovních a volnočasovýchaktivitách, např. jsou používány pro motorky, skútry, sportovní auta, veterány, sněžné motorky, traktorové sekačky. Nacházejítaké konkrétní využití v oboru obchodních a zemědělských prostředků, v námořnictví a u obytných automobilů.Ideální pro všechny druhy olověných baterií s otevřeným Wet nebo uzavřeným elektrolytem Dry (např. hermeticky uzavřenébaterie typu Gel, Agm, Mf).Všechny parametry nabíjení jsou nastaveny pomocí funkčních tlačítek nabíjení umístěných na ovládacím panelu. Podlemodelu je možné si zvolit:- napětí baterie (12 nebo 6 V)- typ baterie (s otevřeným elektrolytem WET nebo s uzavřeným elektrolytem GEL hermeticky uzavřeného typu)- typ vozidla podle kapacity baterie.Přístroje jsou kromě toho vybaveny signalizací LED diodami a akustickou signalizací, která spustí poplach v případěobrácené polarity, vadné baterie a chybného napětí.Jsou z izolačního materiálu s možností upevnění ke zdi, s vysokým stupněm ochrany proti vnějším vlivům a chráněny protipřehřívání a zkratům.Jsou vybaveny kleštinami na připojení a také kompletní sadou příslušenství pro nabíjení.CYKLY NABÍJENÍCykly nabíjení nových nabíječek BETA byly úmyslně vyvinuty tak, aby bylo optimalizováno nabíjení všech typů baterií, kteréjsou na trhu. Různorodé výrobní technologie baterií, které jsou v současné době na trhu (Dry, Gel, Wet, Agm), vyžadují kdosažení správného a úplného nabití rozdílné křivky nabíjení. Nabíječky BETA prodlužují životnost vašich baterií, protožekaždé z nich poskytují správný cyklus nabíjení.Modely:BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>30</strong>, pro baterie od 1Ah do 70AhBETA <strong>1498CB</strong>/<strong>80</strong>, pro baterie od 1Ah do 110AhKontrola a provádění cyklu nabíjení je řízeno mikroprocesorem. Nabíječky řady BETA mají cykly nabíjení odlišné podle typubaterie, která se bude nabíjet (Gel nebo Wet). Každý cyklus nabíjení se provádí ve čtyřech fázích, ve fázi diagnostiky a vetřech fázích nabíjení (v souladu s normou DIN 41772 (Obr. 4)• fáze diagnostiky stavu baterie Nabíječka analyzuje stav nabití baterie, která se bude nabíjet; pokud je„A1”.baterie příliš vybitá, nabíječka začne nabíjet malým proudem až do té doby,dokud baterie nedosáhne optimálního napětí, aby mohla být zahájena prvnífáze nabíjení.• první fáze nabíjení “I”Nabíjení konstantním proudem až do dosažení maximálního napětí baterie.• druhá fáze nabíjení “U0”Nabíjení stabilizovaným napětím, až dokud proud neklesne na minimum.• třetí fáze nabíjení “U”Udržovací nabíjení redukovaným konstantním napětím.Model:BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>120</strong>, pro baterie od 4Ah do 190AhKontrola a provádění cyklu nabíjení je řízeno mikroprocesorem. Nabíječky řady BETA mají cykly nabíjení odlišné podletypu baterie, která se bude nabíjet (Dry Gel nebo Wet Agm). Každý cyklus nabíjení se provádí v šesti fázích, ve dvou fázíchdiagnostiky a ve čtyřech fázích nabíjení (v souladu s normou DIN 41772 (Obr. 5).• první fáze diagnostiky stavu Nabíječka analyzuje stav nabití baterie, která se bude nabíjet; pokud jebaterie „A1”.baterie příliš vybitá, nabíječka začne nabíjet malým proudem až do té doby,dokud baterie nedosáhne optimálního napětí, aby mohla být zahájena prvnífáze nabíjení.• první fáze nabíjení “I”Nabíjení konstantním proudem až do dosažení maximálního napětí baterie.• druhá fáze nabíjení “U0”Nabíjení stabilizovaným napětím, až dokud proud neklesne na minimum.46


• druhá fáze diagnostiky stavu Nabíječka analyzuje stav nabíjené baterie.baterie „A2“.• třetí fáze nabíjení “Boost” (Pouze s nabíječkou nastavenou na -WET AGM) fáze důkladnéhonabíjení konstantním proudem se vzrůstajícím napětím, aby se zvýšilakapacita nabíjení baterie.• čtvrtá fáze nabíjení “U”Udržovací nabíjení nižším konstantním napětím s nabíječkou nastavenoupro baterie DRY GEL.• čtvrtá fáze nabíjení “Up”Udržovací nabíjení impulzním proudem s nabíječkou nastavenou pro baterieWET AGM.UPOZORNĚNÍ• Nabíječka je určena k nabíjení olověných baterií s kyselým elektrolytem. Nepoužívejte ji k jiným účelům. Nenabíjejtebaterie, které se nedají nabíjet. Nenabíjejte zmrzlé baterie.• Vždy noste ochranné brýle a během připojování a odpojování baterie oddalte obličej.• Během nabíjení baterie může dojít k emisím výbušných plynů, proto nevytvářejte jiskry nebo plameny a nekuřte.• Nabíjení provádějte ve vhodně větraném a suchém prostředí: nevystavujte dešti ani sněhu.• Před připojením nebo odpojením nabíjecích kabelů k baterii se ujistěte, že je nabíječka odpojená od sítě.• Během nabíjení nikdy nepokládejte nabíječku na baterii.• Kapalina uvnitř baterie je žíravina, pokud by se kyselina dostala na kůži nebo do očí, ihned kůži opláchněte a očivypláchněte vodou a vyhledejte lékaře.• Nevhodné použití nabíječky nebo poškození vnitřního elektronického obvodu přístroje má za následek zánik záruky.• V případě poškození musí být napájecí kabel přístroje vyměněn pověřenými techniky, protože zákrok vyžaduje použitíspeciálního nářadí.• Opravy a údržbu přístroje musejí provádět pouze kvalifikovaní pracovníci.• Používejte nabíječku pouze poté, co jste si pozorně přečetli návod k použití.NABÍJENÍNabíjení baterií připojených k vozidlu1. Před započetím nabíjení zkontrolujte, zda je napájecí kabel odpojen ze síťové zásuvky.2. Zjistěte pól, který odpovídá kostře vozidla; obvykle je připojena k záporné svorce.3. Nabíjení jedné baterie se zápornou svorkou připojenou ke kostře vozidla.• Připojte výstupní vodič s červenými kleštinami na kladný (+) pól baterie.• Připojte výstupní vodič s černými kleštinami ke kostře vozidla, daleko od baterie a od vedení paliva.4. Nabíjení jedné baterie s kladnou svorkou připojenou ke kostře vozidla.• Připojte výstupní vodič s černými kleštinami na záporný (-) pól baterie.• Připojte výstupní vodič s červenými kleštinami ke kostře vozidla, daleko od baterie a od vedení paliva.5. Použití koncovek s okem.• Připojte výstupní vodič s černými okem k záporné (-) svorce baterie.• Připojte výstupní vodič s červeným okem ke kladné (+) svorce baterie.• Ujistěte se, že jsou obě oka správně upevněna ke svorkám baterie a že zaručují optimální elektrický kontakt.• Vhodným způsobem upevněte konec výstupních vodičů s oky k nějakému bodu na autě daleko od vedení paliva(nepoužívejte kovové spony ani spony z jiného materiálu, který by mohl zničit výstupní kabel).6. Použití konektoru pro zapalovač.• Zkontrolujte, zda je zásuvka zapalovače ve vozidle pod napětím s vypnutým vozidlem. (Viz návod k použití a údržběvozidla).• Zkontrolujte, zda je zásuvka zapalovače vozidla řádně očištěná.• Vložte konektor do zásuvky zapalovače.POZORKonektor pro zásuvku zapalovače používejte pouze a výhradně k udržovacímu nabíjení a nepro normální nabíjení nebo pro „oživovací” nabíjení.Nabíjení baterií nepřipojených k vozidlu1. Před započetím nabíjení zkontrolujte, zda je napájecí kabel odpojen ze síťové zásuvky.2. Připojte výstupní vodič s červenými kleštinami na kladný (+) pól baterie.3. Připojte výstupní vodič s černými kleštinami na záporný (-) pól baterie.POZORUjistěte se, že obě svorky výstupních vodičů mají správný kontakt se svými koncovkami.47


JAK SE NABÍJEČKA POUŽÍVÁ1. Po připojení kabelů výstupních vodičů k baterii připojte napájecí kabel přístroje do síťové zásuvky, přičemž se ujistěte,že napětí odpovídá jmenovitému napětí nabíječky (2<strong>30</strong>V-50Hz); v tomto okamžiku přístroj vydává po dobu 0,5 sekundyakustický signál a všechny signalizační LED diody umístěné na ovládacím panelu se na 2 sekundy rozsvítí.2. Nabíječka se nakonfiguruje do „pohotovostního” režimu.• Jak rozeznat „pohotovostní“ režim:--Model: BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>30</strong>: LED dioda ON (H) rozsvícená, LED dioda 12 V (A) rozsvícená.--Model: BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>80</strong>: LED dioda (H) rozsvícená, led (A1) rozsvícená, LED dioda GEL (C)rozsvícená--Model: BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>120</strong>: LED dioda ON (H) rozsvícená, led (B2) rozsvícená, LED dioda DRYGEL (C1) rozsvícená3. V tomto okamžiku s nabíječkou v „pohotovostním” režimu nastavte pomocí tlačítek umístěných na ovládacím paneluparametry nabíjení vhodné pro typ baterie, kterou budete nabíjet. Zvolené parametry nabíjení jsou vyznačeny rozsvícenímpříslušné LED diody.Nastavitelné parametry nabíjení:Model: BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>30</strong>, pro baterie od 1Ah do 70Ah (Obr. 1).• nabíjení pro baterie od 1Ah do <strong>30</strong>Ah, udržování baterií od 1Ah do 70Ah• Tlačítko 12V - 6V (1) podle napětí baterie:-- 12V (LED dioda A) pro baterie s 12 V-- 6V (LED dioda B) pro baterie na 6 VModel: BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>80</strong>, pro baterie od 1Ah do 110Ah (Obr. 2)• Tlačítko - (1A), podle kapacity baterie:--(LED dioda A1): nabíjení pro baterie od <strong>30</strong>Ah do 70Ah, udržování baterií od <strong>30</strong>Ah do 110Ah--( LED dioda B1): nabíjení pro baterie od 1Ah do <strong>30</strong>Ah, udržování baterií od 1Ah do 70Ah• Tlačítko GEL - WET (2) podle typu baterie:-- GEL (LED dioda C) pro hermeticky uzavřené baterie (bez zátek)-- WET (LED dioda D) pro tradiční baterie (se zátkami)Model: BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>120</strong>, pro baterie od 4Ah do 190Ah (Obr. 3)• Tlačítko – (1B), podle kapacity baterie:--(LED dioda B2): nabíjení pro baterie od 4Ah do 70Ah, udržování baterií od 4Ah do 110Ah--(led A2): nabíjení pro baterie od 70Ah do 1<strong>30</strong>Ah, udržování baterií od 70Ah do 190Ah• Tlačítko DRY GEL - WET AGM (2) podle typu baterie:-- DRY GEL (LED dioda C1) pro hermeticky uzavřené baterie (bez zátek)-- WET AGM (LED dioda D1) pro tradiční baterie (se zátkami) a pro hermeticky uzavřené baterie s vysokýmzáběrem.4. Poté, co nastavíte parametry nabíjení, stiskem tlačítka START (3) zapněte nabíjení baterie. Rozsvícení LED diody (E)označuje, že nabíjení probíhá.5. Během nabíjení baterie ve fázích „I” a „U0” zůstane LED dioda CHARGING (nabíjení) (I) rozsvícená.6. Při rozsvícení LED diody FULL (plná) (L) je baterie nabita na 100%, od tohoto okamžiku se nabíječka dostane do udržovacífáze a bude neustále sledovat stav baterie, přičemž se postará o to, aby byla vždy na optimální úrovni nabití. V této fázinabíjení přístroj může zůstat připojen po několik měsíců.7. Pokud chcete ukončit nebo přerušit nabíjení, řiďte se pokyny pro ukončení nabíjení.UKONČENÍ NABÍJENÍ1. Po dokončení nabíjení odpojte napájecí kabel nabíječky ze síťové zásuvky.2. Odpojte výstupní vodič s černými kleštinami od kostry vozidla nebo od záporné (-) svorky baterie.3. Odpojte výstupní vodič s červenými kleštinami od kladné (+) svorky baterie.48


ANALÝZA BATERIE A SIGNALIZACE CHYBNabíječky BETA byly projektovány tak, aby před započetím nabíjení analyzovali stav baterie a signalizovaly případnéanomálie připojení mezi nabíječkou a baterií, která se bude nabíjet.Signalizace chybSIGNALIZACE PŘÍČINA NÁPRAVANěkolik sekund postisku tlačítka START senepřerušovaně rozsvítíLED dioda FAULT(chyba) (G) a aktivuje seakustický signál.Několik sekund postisku tlačítka STARTse přerušovaně rozsvítíLED dioda CHARGING(nabíjení) (I).LED dioda REVERSE(opačně) (F) sepřerušovaně rozsvítí aaktivuje se akustickýsignál.OCHRANY-- Napětí baterie je nižší než 3V-- Napětí baterie je příliš vysoké: vyššínež 15 V (pro baterie na 12 V) nebovyšší než 7,5 V (pro baterie na 6 V)-- Zkrat baterie nebo článku bateriePokoušíte se nabít baterii na 12V nabíječkou nastavenou na 6 V.Pokoušíte se nabít baterii na 6V nabíječkou nastavenou na 12 V.Nabíječka se pokouší oživit vybitoubaterii.Kleštiny výstupních vodičů nejsou kesvorkám baterie správně připojeny.Baterie může být vadná. Poraďte se snejbližším Centrem služeb baterie.NEPŘEHLÉDNĚTE: Poté, co nabíječkaohlásí závadu, vrátí se automaticky do„pohotovostního“ režimu.Odpojte napájecí kabel ze síťové zásuvky,abyste mohli provést nové nastavení. Znovupřipojte napájecí kabel a zvolte napětí, kteréodpovídá napětí baterie.Obnovte nabíjení baterie (viz odstavec „Jak sepoužívá nabíječka“).Odpojte napájecí kabel ze síťové zásuvky,abyste mohli provést nové nastavení. Znovupřipojte napájecí kabel a zvolte napětí, kteréodpovídá napětí baterie.Obnovte nabíjení baterie (viz odstavec „Jak sepoužívá nabíječka“).Odpojte napájecí kabel ze síťové zásuvky,abyste mohli provést nové nastavení. Znovupřipojte napájecí kabel a zvolte napětí, kteréodpovídá napětí baterie.Stiskněte tlačítko START. LED diodaCHARGING (nabíjení) začne znovu blikat, čímžsignalizuje, že se pokouší oživit vybitou baterii.Počkejte několik sekund. pokud se rozsvítí LEDdioda FAULT (chyba), znamená to, že pokus ooživení selhal a že je nutné baterii vyměnit.Odpojte napájecí kabel od síťové zásuvky,připojte kleštiny správně a znovu napájecíkabel zasuňte do síťové zásuvky (viz odstavec„Jak se používá nabíječka”).Nabíječky BETA jsou vybaveny ochranami schopnými zaručit maximální bezpečnost během používání a provozu přístroje.• Úplná ochrana před jiskrami• Ochrana proti zkratu• Vyrovnání napětí• Vyrovnání teploty• Ochrana proti přehřívání• Ochrana proti obrácené polaritě• Vysoký stupeň ochrany IP65 nebo IP41 (podle zakoupeného modelu) před vnějšími vlivyÚDRŽBAKdyž se nabíječka nepoužívá, musí být uskladněna v suchém prostředí, abyste se vyvarovali vlhkosti. Pokud chcete očistitvnější těleso nabíječky, odpojte přístroj a použijte měkký hadřík.OBECNÉ INFORMACE PRO UŽIVATELENOMINÁLNÍ KAPACITA BATERIE - AhMnožství proudu (A), které baterie dokáže dodat za určitou dobu (h), kdy je obvykle bráno v úvahu 10 hodin.49


BATERIE GELGelové baterie jsou olověné baterie s elektrolytem s chloridem vápenatým, v kterých jsou kladné a záporné desky ponořenydo gelového roztoku. Jsou to hermeticky uzavřené baterie a nepotřebují údržbu. Jsou používány pouze v situacíchs intenzívním používáním baterie. Díky jejich robustnosti jsou vhodné k použití v motorkách, v terénních vozidlech, vpracovních strojích a v lodích.BATERIE DRYBaterie dry jsou olověné baterie s elektrolytem s chloridem vápenatým, elektrolytickým roztokem jsou v tomto případěnasyceny separátory z mikrovlákna umístěné mezi deskami. Jako gelové baterie jsou to hermeticky uzavřené bateries vysokým výkonem.BATERIE WETJsou to olověné baterie, v kterých jsou kladné a záporné desky ponořeny do vodného roztoku kyseliny sírové. Mohoubýt hermeticky uzavřené nebo vybaveny zátkami z důvodu údržby. Tento typ baterie je nejpoužívanější v automobilovémprůmyslu.BATERIE AGMBaterie s rekombinací plynů (AGM) jsou baterie s nepřetržitým pásmem z olova-cínu, v kterém je stejná deska, elektrolytickýroztok a separátory z polymerových a křemičitých vláken svinuty do spirál. Jsou to bezúdržbové baterie s vysokým záběrempři startování, které byly speciálně vypracované k používání v extrémních a obtížných situacích. Vydrží intenzivní cyklynabíjení a vybíjení.Doba nabíjení baterie závisí také na stupni počátečního vybití. Velmi vybitá baterie potřebuje více času k nabití vzhledemk méně vybité baterii.50


DKBRUGERVEJLEDNINGModeller:BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>30</strong>, for batterier mellem 1Ah og 70AhBETA <strong>1498CB</strong>/<strong>80</strong>, for batterier mellem 1Ah og 110AhBETA <strong>1498CB</strong>/<strong>120</strong>, for batterier mellem 4Ah og 190AhDe nye BETA batteriopladere udgør et nyt koncept for elektroniske opladere, der innoverer fremgangsmåden for batteriernesopladning.De er udtænkt for at lade alle typer blybatterier, både de traditionelle og de nyeste produkter, og de er specielt egnede tilopladninger med lang varighed, som for eksempel opladning til flere sæsoner. I hele den periode hvor midlet (køretøj ellerfartøj) ikke er i brug, og hvor der er brug for at overvåge og sørge for at batteriet altid er ladet, er det muligt at efterladebatteriopladeren tilsluttet, uden at der opstår risiko for beskadigelser.Opladerne er projekteret for bilbranchen, men de er velegnede også på andre områder, som sports- og fritidsaktiviteter, deanvendes eksempelvis til motorcykler, knallerter, sportsvogne, epokemodeller, snescooters, græsslåmaskiner. De brugesdesuden til erhvervs- og landbrugskøretøjer, og i navigations- og camperbranchen.De er ideelle til alle typer blybatteri med flydende elektrolyt (Wet ) eller med lukket elektrolyt (Dry), (eksempelvis de lukkedebatterier af typen Gelé, Agm, Mf).Alle parametrene til opladning indstilles ved brug af tasterne til opladningsfunktionerne, der findes på betjeningspanelet.Afhængigt af modellen er de følgende valg mulige:- batteriets spænding (12 eller 6 Volt)- batteriets type (med flydende elektrolyt – WET - eller lukket elektrolyt i de lukkede GELÉ batterier)- køretøjets type afhængigt af batteriets kapacitet.Apparaterne er desuden udstyret med kontrollamper og akustiske alarmer, der indkobles i tilfælde af inversion af polariteten,af defekt batteri eller af fejlagtig spænding.De er bygget i isolerende materiale, kan fastspændes til væggen, de yder modstandskraft mod de ydre påvirkninger ogbeskytter mod overophedning og kortslutninger.De er udstyret med tænger og med et komplet sæt af udstyr til opladningen.LADECYKLUSSERLadecyklussen på de nye BETA batteriopladere er specielt udviklet for at optimere opladningen af alle de batterityper,der findes på markedet. Batterierne der findes nu til dags i handlen er fabrikeret med forskellige teknologier (Dry, Gelé,Wet, Agm) og kræver derfor forskellige ladekurver for at sikre korrekte og komplette opladninger. BETA batteriopladerneforlænger dine batteriers driftsliv fordi de sikrer en korrekt ladecyklus for hvert batteri.Modeller:BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>30</strong>, for batterier mellem 1Ah og 70AhBETA <strong>1498CB</strong>/<strong>80</strong>, for batterier mellem 1Ah og 110AhKontrollen og udførelsen af ladecyklussen er styret af en mikroprocessor. Batteriopladerne af BETA serien yder forskelligeladecyklusser afhængigt af batteritypen, som skal lades (Gelé - DRY, eller AGM -WET). Hver ladecyklus udføres i fire faser,en til diagnose og tre til opladning (i henhold til DIN 41772 normen) (Fig 4).• diagnosefase af batteriets “A1” Batteriopladeren kontrollerer ladestanden for batteriet, som skal lades; hvisladestand.batteriet er næsten helt afladt, starter batteriopladeren opladningen med enlav ladestrøm, indtil batteriet opnår den optimale spænding, der muliggørstart af den første ladefase.• første ladefase “I”Konstantstrømladning indtil batteriet opnår den maksimale spænding.• anden ladefase “U0”Stabiliseret strømladning indtil strømmen opnår minimumsværdierne.• tredje ladefase “U”Opretholdelsesladning med konstant reduceret spænding.Model:BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>120</strong>, for batterier mellem 4Ah og 190AhKontrollen og udførelsen af ladecyklussen er styret af en mikroprocessor. Batteriopladerne af BETA serien yder forskelligeladecyklusser afhængigt af batteritypen, som skal lades (Dry Gelé, eller Wet Agm). Hver ladecyklus udføres i seks faser, totil diagnose og fire til opladning (i henhold til DIN 41772 normen) (Fig. 5).• første diagnosefase af batteriets Batteriopladeren kontrollerer ladestanden for batteriet, som skal lades; hvis“A1” ladestand.batteriet er næsten helt afladt, starter batteriopladeren opladningen med enlav ladestrøm, indtil batteriet opnår den optimale spænding, der muliggørstart af den første ladefase.51


• første ladefase “I”Konstantstrømladning indtil batteriet opnår den maksimale spænding.• anden ladefase “U0”Stabiliseret strømladning indtil strømmen opnår minimumsværdierne.• anden diagnosefase af batteriets Batteriopladeren undersøger ladestanden for det opladte batteri.“A2” ladestand.• tredje ladefase “Boost”(Udelukkende for batteriopladere, der er justeret til - WET AGM) dybladefase fase med konstantstrømladning og stigende spænding for at øgebatteriets ladekapacitet.• fjerde ladefase “U”Opretholdelsesladning med konstant reduceret spænding, med batteriopladerjusteret til DRY GELÉ batterier.• fjerde ladefase “Up”Opretholdelsesladning med impulsstrøm med batterioplader justeret til WETAGM batterier.ADVARSLER• Batteriopladeren er projekteret til opladning af bly-syre batterier. Den må ikke anvendes for andre brug. Undgå at lade ikkeopladelige batterier. Undgå at lade nedfrosne batterier.• Brug altid beskyttelsesbriller og hold ansigtet på god afstand under tilslutnings- og frakoblingsoperationerne.• Under batteriets opladning er der risiko for udslip af eksplosive gasser, undgå derfor at der opstår gnister og flammer, ogundgå desuden at ryge.• Opladningen udføres på godt udluftede og tørre lokaler; undgå at lade under regn eller sne.• Før kablerne til batteriets opladning tilsluttes eller frakobles, kontroller, at batteriopladerens strømforsyning er afbrudt.• Under opladningen skal batteriopladeren aldrig stilles oven på batteriet.• Batteriernes indvendige væske er ætsende, og hvis der sker en utilsigtet kontakt af syren med hud og øjne, skyl omgåendemed rigeligt vand og søg lægehjælp.• Utilladt brug af batteriopladeren eller beskadigelse af apparatets indvendige elektroniske kreds medfører bortfald afgarantien.• I tilfælde af beskadigelser skal apparatets forsyningskabel udskiftes af faglært personale, da indgrebet kræver brug afsærlige redskaber.• Reparations- eller vedligeholdelsesindgreb på apparatet bør udelukkende udføres af kvalificeret personale.• Brugervejledningen læses grundigt igennem før batteriopladeren tages i brug.OPLADNINGOpladning af batterier der er tilsluttet køretøjet.1. Kontroller før opladningen startes at forsyningskablets strømforsyning er afbrudt.2. Find frem til polen, der svarer til køretøjets stelforbindelse; den er sædvanligvis forbundet til den negative klemme.3. Opladning af et batteri med negativ klemme forbundet til køretøjets stelforbindelse.• Forbind udgangslederen med rød tang til batteriets positive (+) pol.• Forbind udgangslederen med sort tang til køretøjets stelforbindelse, på god afstand fra batteriet og brændstofslangen.4. Opladning af et batteri med positiv klemme forbundet til køretøjets stelforbindelse.• Forbind udgangslederen med sort tang til batteriets negative (-) pol.• Forbind udgangslederen med rød tang til køretøjets stelforbindelse, på god afstand fra batteriet og brændstofslangen.5. Brug af terminaler med øjemøtrik.• Forbind udgangslederen med sort øjemøtrik til batteriets negative (-) klemme.• Forbind udgangslederen med rød øjemøtrik til batteriets positive (+) klemme.• Kontroller, at de to øjemøtrikker er korrekt fastspændt til batteriets klemmer, og at de sikrer en optimal kontakt.• Fastspænd udgangslederne med øjemøtrikker på korrekt vis på et af køretøjets punkter, på god afstand fra brændstofslangen(undgå brug af metalstropper eller andre materialer, der risikerer at beskadige udgangskablet).6. Brug af stikben til cigaretlighterstik.• Kontroller, at køretøjets cigaretlighterstik er forsynet med spænding selv når køretøjet er slukket. (Der henvises tilkøretøjets brugervejledning).• Kontroller, at cigaretlighterstikket er korrekt rengjort.• Sæt stikbenet ind i cigaretlighterstikket.PAS PÅStikbenet til cigaretlighterstik bør udelukkende anvendes til opretholdelsesladninger, og aldrigfor normale eller “Boost” opladninger.Opladning af batterier, der ikke er tilsluttet køretøjet1. Kontroller før opladningen startes at forsyningskablets strømforsyning er afbrudt.2. Forbind udgangslederen med rød tang til batteriets positive (+) pol.52


3. Forbind udgangslederen med sort tang til batteriets negative (-) pol.PAS PÅKontroller, at kontakten mellem begge klemmerne på udgangslederne og de pågældendeterminaler er korrekt.SÅDAN BRUGES BATTERIOPLADEREN1. Efter at have tilsluttet kablerne på batteriets udgangsledere, forbind apparatets forsyningskabel til netværkets stikdåse ogkontroller, at spændingen svarer til batteriopladerens nominelle spænding (2<strong>30</strong>V-50Hz); apparatet udsender derefter etakustisk signal i 0,5 sekunder og alle kontrollamperne, der findes på betjeningspanelet, lyser i to sekunder.2. Batteriopladeren indstilles i “stand-by” modus.• Det er muligt at genkende “stand-by” modusen:--Model: BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>30</strong>: kontrollampe ON (H) tændt, kontrollampe 12V (A) tændt.--Model: BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>80</strong>: kontrollampe ON (H) tændt, kontrollampe (A1) tændt, kontrollampeGEL (C) tændt--Model: BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>120</strong>: kontrollampe ON (H) tændt, kontrollampe (B2) tændt, kontrollampeDRY GEL (C1) tændt3. Med batteriopladeren i “stand-by” modus er det nu muligt at indstille ladeparametrene, der bedst passer til den type batteri,som skal oplades ved brug af tasterne på betjeningspanelet. De valgte ladeparametre vises ved at den pågældendekontrollampe tændes.Indstillelige ladeparametre:Model: BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>30</strong>, for batterier mellem 1Ah og 70Ah (Fig. 1).• Opladning af batterier mellem 1Ah og <strong>30</strong>Ah, opretholdelse af batterier mellem 1Ah og 70Ah• Tast 12V – 6V (1), afhængigt af batteriets spænding:-- 12V (kontrollampe A) for batterier på 12 Volt-- 6V (kontrollampe B) for batterier på 6 VoltModel: BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>80</strong>, for batterier mellem 1Ah og 110Ah (Fig. 2).• Tast – (1A), afhængigt af batteriets kapacitet:--(kontrollampe A1): opladning af batterier mellem <strong>30</strong>Ah og 70Ah, opretholdelse af batterier mellem <strong>30</strong>Ahog 110Ah--(kontrollampe B1): opladning af batterier mellem 1Ah og <strong>30</strong>Ah, opretholdelse af batterier mellem 1Aha 70Ah• Tast GELÉ – WET (2), afhængigt af batteritypen:Model:-- GELÉ (kontrollampe C) for de lukkede batterier (uden propper)-- WET (kontrollampe D) for de traditionelle batterier (med propper)BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>120</strong>, for batterier mellem 4Ah og 190Ah (Fig.3)• Tast – (1B), afhængigt af batteriets kapacitet:--(kontrollampe B2): opladning af batterier mellem 4Ah og 70Ah, opretholdelse af batterier mellem 4Ahog 110Ah--(kontrollampe A2): opladning af batterier mellem 70Ah og 1<strong>30</strong>Ah, opretholdelse af batterier mellem70Ah og 190Ah• Tast DRY GELÉ– WET AGM (2), afhængigt af batteritypen:-- DRY GELÉ (kontrollampe C1) for de lukkede batterier (uden propper)-- WET AGM (kontrollampe D1) for de traditionelle batterier (med propper) og for de lukkede batterier med højkapacitet.4. Efter at have indstillet ladeparametrene, tryk på START knappen (3) for at starte batteriets opladning. Når kontrollampen(E) tænder, betyder det at opladningen er i gang.5. Under batteriets opladning i faserne “I” og “U0” vedbliver kontrollampen CHARGING (I) tændt.6. Når FULL (L) kontrollampen tænder, betyder det, at batteriet er 100% opladt, og fra dette moment starter batteriopladerenoprettelsesfasen, med en konstant overvågning af batteriets stand, og kontrollerer at opladningen altid er i optimal stand.I denne ladefase er det muligt at efterlade apparatet tilsluttet i flere måneder.7. Hvis man ønsker at afslutte eller afbryde ladefasen, følg de nedenstående instrukser til afslutning af opladningen.53


AFSLUTNING AF OPLADNING1. Efter at opladningen er afsluttet, fjern batteriopladerens forsyningskabel fra netværkets stikdåse.2. Frakobl udgangslederen med sort tang fra køretøjets stelforbindelse eller fra den negative klemme (-) på batteriet.3. Fjern udgangslederen med rød tang fra batteriets positive (+) klemme.ANALYSE AF BATTERIETS STAND OG SIGNALERING AF FEJLBETA batteriopladerne er udtænkt for at analysere batteriets stand før opladningen startes og for at signalere eventuelleforbindelsesfejl mellem batteriopladeren og batteriet, som skal lades.Signalering af fejlSIGNALERING ÅRSAG AFHJÆLPNINGFå sekunder efter at havetrykket på START tasten,tænder FAULT (G)kontrollampen uafbrudtog den akustiske alarmindkobles.Få sekunder efter at havetrykket på START tasten,tænder CHARGINGkontrollampen (I) medblinkende lys.REVERSE (F)kontrollampen tændermed blinkende lys ogden akustiske alarmindkobles.BESKYTTELSESANORDNINGER-- Batterispændingen er lavere end 3Volt-- Batterispændingen er for høj: højereend 15 volt (for batterier på 12 Volt)eller højere end 7,5 Volt (for batterierpå 6 Volt)-- Batteriet eller battericellen erkortsluttet.Et batteri på 12 Volt lades medbatteriopladeren justeret på 6 Volt.Et batteri på 6 Volt lades medbatteriopladeren justeret på 12 Volt.Batteriopladeren prøver at genoplade etfladt batteri.Udgangsledernes tænger er ukorrektforbundet til batteriets klemmer.Det er muligt at batteriet er defekt. Rethenvendelse til batteriets nærmesteServicecenter.Bemærk: Efter at have signaleret fejlen, gårbatteriopladeren automatisk tilbage til “standby”modusen.Fjern forsyningskablet fra netværkets stikdåsefor at genindstille justeringerne. Tilslutforsyningskablet og indstil spændingen, dersvarer til batterispændingen.Start igen batteriopladningen (se afsnittet“Sådan bruges batteriopladeren”).Fjern forsyningskablet fra netværkets stikdåsefor at genindstille justeringerne. Tilslutforsyningskablet og indstil spændingen, dersvarer til batterispændingen.Start igen batteriopladningen (se afsnittet“Sådan bruges batteriopladeren”).Fjern forsyningskablet fra netværkets stikdåsefor at genindstille justeringerne. Tilslutforsyningskablet og indstil spændingen, dersvarer til batterispændingen.Tryk på tasten START. CHARGINGkontrollampen begynder at blinke igen forat signalere at batteriopladeren prøver atgenoplade et fladt batteri. Vent i nogle sekunder,og hvis FAULT kontrollampen tænder betyderdet at genopladningen ikke lykkedes, og at deter nødvendigt at udskifte batteriet.Fjern forsyningskablet fra netværkets stikdåse,forbind tængerne på korrekt vis og tilslutforsyningskablet til netværkets stikdåse (seafsnittet “Sådan bruges batteriopladeren”).BETA batteriopladerne er udstyret med beskyttelsesanordninger, for at yde den bedste sikkerhed under brug og funktion afapparatet.• Fuld beskyttelse mod gnister• Beskyttelse mod kortslutning• Spændingskompensation• Temperaturkompensation• Beskyttelse mod overophedning• Beskyttelse mod inversion af polariteten• Høj IP65 eller IP41 beskyttelsesgrad (afhængigt af modellen) mod de udvendige faktorer54


VEDLIGEHOLDELSENår den ikke er i brug, opbevares batteriopladeren på et tørt sted, for at undgå fugt. Til rengøring af batteriopladerensudvendige legeme, frakobl apparatet og brug en blød klud.GENERELLE INFORMATIONER FOR BRUGERENBATTERIETS NOMINELLE KAPACITET – AhStrømmængde (A) som batteriet er i stand til at yde i tiden (h) , sædvanligvis beregnet på 10 timer.GELÉ BATTERIERGelé batterier er batterier med Bly/Calcium hvor de positive og negative plader er vædet i en gelé-opløsning. Det erlukkede og forseglede batterier, der ikke kræver vedligeholdelse. De anvendes sædvanligvis når batteriet er udsat forbelastende brug. Takket være den stærke struktur, er de specielt egnede til brug på motorcykler, terrængående køretøjer,arbejdsmaskiner og fartøjer.DRY BATTERIERDry batterier er batterier med Bly/Calcium, og i dette tilfælde er elektrolyttens opløsning tilbageholdt af mikrofiber separatorermellem pladerne. Ligesom gelé batterierne drejer det sig om lukkede batterier med høje ydelser.WET BATTERIERDet er Blybatterier hvor de positive og de negative plader er vædet i en vandopløsning med svovlsyre. De kan være af lukkettype eller udstyret med propper til vedligeholdelsen. Denne batteritype er den mest brugte i automobilbranchen.AGM-BATTERIERBatterierne med rekombinering af gas (AGM) er batterier med et uafbrudt bånd i Bly/Tin hvor selve pladen, elektrolytopløsningen og separatorerne i polymer og silicium fibre er viklet i form af spiraler. Det er batterier der ikke krævervedligeholdelse, med stor kapacitet under start og specielt udviklet til brug i svære og belastende situationer. De yder en godmodstandskraft mod kraftige ladnings- og afladningscyklusser.Batteriets ladetid kommer an på hvor meget batteriet er afladt. Et næsten fladt batteri kræver længere tid til opladning iforhold til et batteri, der er mindre afladt.55


ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝELΜοντέλα:BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>30</strong>, για μπαταρίες από 1Ah έως 70AhBETA <strong>1498CB</strong>/<strong>80</strong>, για μπαταρίες από 1Ah έως 110AhBETA <strong>1498CB</strong>/<strong>120</strong>, για μπαταρίες από 4Ah έως 190AhΟι νέοι φορτιστές μπαταριών BETA είναι οι ηλεκτρονικοί φορτιστές νέας αντίληψης που φέρνουν την επανάσταση στοντρόπο φόρτισης των μπαταριών.Σχεδιασμένοι για τη φόρτιση παντός τύπου μπαταριών μολύβδου, συμβατικών ή τελευταίας γενιάς, είναι ιδιαίτερα κατάλληλοιγια χρήση σε φορτίσεις συντήρησης μεγάλης διάρκειας, όπως για παράδειγμα για ολόκληρες εποχικές περιόδους. Καθ’όλη τη χρονική περίοδο κατά την οποία το μεταφορικό μέσο (όχημα ή σκάφος) παραμένει ακινητοποιημένο και η μπαταρίαχρειάζεται να ελέγχεται και να διατηρείται φορτισμένη, ο φορτιστής μπαταριών μπορεί να παραμένει συνδεδεμένος χωρίςκίνδυνο βλάβης.Σχεδιασμένοι για τον αυτοκινητιστικό τομέα, οι συγκεκριμένοι φορτιστές μπαταριών βρίσκουν ιδιαίτερη απήχηση και σεάλλους τομείς, όπως τον αθλητικό και ελεύθερου χρόνου όπως μοτοσικλέτες, σκούτερ, σπορτίφ αυτοκίνητα, αυτοκίνηταεποχής, μοτοσικλέτες χιονιού, χλοοκοπτικά τρακτεράκια. Χρησιμοποιούνται ιδιαίτερα και στον τομέα εμπορικών και αγροτικώνμεταφορικών μέσων, ναυτιλίας και αυτοκινούμενων τροχόσπιτων.Κατάλληλοι για όλους τους τύπους μπαταριών μολύβδου και ελεύθερου καταλύτη Wet ή δεσμευμένου Dry (για παράδειγμα,ερμητικές μπαταρίες τύπου Gel, Agm, Mf).Όλες οι παράμετροι φόρτισης ρυθμίζονται με πλήκτρα λειτουργιών φόρτισης, τοποθετημένα στον πίνακα ελέγχου. Ανάλογαμε το μοντέλο, είναι δυνατή η επιλογή των παρακάτω:-τάση μπαταρίας (12 ή 6 Volt)-τύπος μπαταρίας (ελεύθερου ηλεκτρολύτη WET ή δεσμευμένου, ερμητικού τύπου GEL)-τύπος οχήματοςανάλογα με την ισχύ της μπαταρίας.Επιπλέον, οι συσκευές διαθέτουν οπτικές (led) και ηχητικές ενδείξεις για ειδοποίηση σε περίπτωση αντιστροφής πολικότητας,βλάβης μπαταρίας και εσφαλμένης τάσης.Είναι κατασκευασμένες από μονωτικό υλικό, με δυνατότητα επίτοιχης στήριξης, υψηλό βαθμό προστασίας από εξωτερικούςπαράγοντες και προστασία από υπερθέρμανση ή βραχυκυκλώματα.Διαθέτουν τσιμπίδες, καθώς και ένα ολοκληρωμένο σετ αξεσουάρ για τη φόρτιση.ΚΥΚΛΟΙ ΦΟΡΤΙΣΗΣΟι κύκλοι φόρτισης των νέων φορτιστών μπαταριών BETA είναι ειδικά σχεδιασμένοι για να βελτιστοποιούν τη φόρτιση όλωντων τύπων μπαταρίας που υπάρχουν στην αγορά. Οι πολλαπλές δομικές τεχνολογίες των μπαταριών που υπάρχουν σήμεραστην αγορά (Dry, Gel, Wet, Agm) απαιτούν διαφορετικές καμπύλες φόρτισης για την επίτευξη σωστών και ολοκληρωμένωνεπαναφορτίσεων. Οι φορτιστές μπαταριών BETA επιμηκύνουν τη διάρκεια ζωής των μπαταριών σας, δεδομένου ότιπαρέχουν σε κάθε μπαταρία τον σωστό κύκλο φόρτισης.Μοντέλα:BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>30</strong>, για μπαταρίες από 1Ah έως 70AhBETA <strong>1498CB</strong>/<strong>80</strong>, για μπαταρίες από 1Ah έως 110AhΟ έλεγχος και η εκτέλεση του κύκλου φόρτισης κατευθύνεται από έναν μικροεπεξεργαστή. Οι φορτιστές μπαταριών τηςσειράς BETA έχουν διαφορετικούς κύκλους φόρτισης ανάλογα με τον τύπο της μπαταρίας προς φόρτιση (Gel ή Wet). Κάθεκύκλος φόρτισης εκτελείται σε τέσσερις φάσεις, μία φάση διάγνωσης και τρεις φάσεις φόρτισης (κατά το πρότυπο DIN 41772)(Εικ 4).• φάση διάγνωσης κατάστασης Ο φορτιστής μπαταριών αναλύει την κατάσταση φόρτισης της μπαταρίαςμπαταρίας “A2”.προς φόρτιση. Αν προκύπτει ότι η μπαταρία είναι υπερβολικά αποφορτισμένη,ο φορτιστής μπαταριών θα ξεκινήσει τη φόρτιση χρησιμοποιώντας ρεύμαχαμηλής έντασης φόρτισης έως ότου επιτευχθεί η βέλτιστη τάση τηςμπαταρίας για να αρχίσει η πρώτη φάση φόρτισης.• Πρώτη φάση φόρτισης “I” Φόρτιση υπό σταθερό ρεύμα έως ότου επιτευχθεί η μέγιστη τάση τηςμπαταρίας.• Δεύτερη φάση φόρτισης “U0” Φόρτιση υπό σταθεροποιημένη τάση έως ότου επιτευχθούν οι ελάχιστεςτιμές ρεύματος.• Τρίτη φάση φόρτισης “U”Φόρτιση συντήρησης υπό μειωμένη σταθερή τάση.56


Μοντέλο:BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>120</strong>, για μπαταρίες από 4Ah έως 190AhΟ έλεγχος και η εκτέλεση του κύκλου φόρτισης κατευθύνεται από έναν μικροεπεξεργαστή. Οι φορτιστές μπαταριών τηςσειράς BETA έχουν διαφορετικούς κύκλους φόρτισης ανάλογα με τον τύπο της μπαταρίας προς φόρτιση (Gel ή Wet Agm).Κάθε κύκλος φόρτισης εκτελείται σε έξι φάσεις, δύο φάσεις διάγνωσης και τέσσερις φάσεις φόρτισης (κατά το πρότυπο DIN41772) (Εικ 5).• Πρώτη φάση διάγνωσης Ο φορτιστής μπαταριών αναλύει την κατάσταση φόρτισης της μπαταρίαςκατάστασης μπαταρίας”A1”. προς φόρτιση. Αν προκύπτει ότι η μπαταρία είναι υπερβολικά αποφορτισμένη,ο φορτιστής μπαταριών θα ξεκινήσει τη φόρτιση χρησιμοποιώντας ρεύμαχαμηλής έντασης φόρτισης έως ότου επιτευχθεί η βέλτιστη τάση τηςμπαταρίας για να αρχίσει η πρώτη φάση φόρτισης.• Πρώτη φάση φόρτισης “I” Φόρτιση υπό σταθερό ρεύμα έως ότου επιτευχθεί η μέγιστη τάση τηςμπαταρίας.• Δεύτερη φάση φόρτισης “U0” Φόρτιση υπό σταθεροποιημένη τάση έως ότου επιτευχθούν οι ελάχιστεςτιμές ρεύματος.• Δεύτερη φάση διάγνωσης Ο φορτιστής μπαταριών αναλύει την κατάσταση αποδοτικότητας τηςκατάστασης μπαταρίας “A2”. φορτισμένης μπαταρίας.• Τρίτη φάση φόρτισης “Boost” (Μόνο με τον φορτιστή μπαταριών ρυθμισμένο στο - WET AGM)Φάση βαθιάς φόρτισης υπό σταθερό ρεύμα και αυξανόμενη τάση για αύξησητης ισχύος φόρτισης της μπαταρίας.• Τέταρτη φάση φόρτισης “U” Φόρτιση συντήρησης υπό μειωμένη σταθερή τάση με φορτιστή μπαταριώνρυθμισμένο για μπαταρίες DRY GEL.• Τέταρτη φάση φόρτισης “Up” Φόρτιση συντήρησης υπό παλμικό ρεύμα με φορτιστή μπαταριών ρυθμισμένογια μπαταρίες WET AGM.ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ• Ο φορτιστής μπαταριών προορίζεται για τη φόρτιση μπαταριών μολύβδου οξέος. Να μην χρησιμοποιείται για άλλουςσκοπούς. Μην φορτίζετε μπαταρίες μη επαναφορτιζόμενου τύπου. Μην φορτίζετε παγωμένες μπαταρίες.• Φοράτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά και κρατάτε το πρόσωπο σε απόσταση από την μπαταρία κατά τις εργασίεςσύνδεσης και αποσύνδεσης.• Κατά τη διάρκεια επαναφόρτισης της μπαταρίας είναι δυνατή έκλυση εκρηκτικών αερίων. Για το λόγο αυτό θα πρέπει νααποφεύγεται η δημιουργία σπινθήρων ή φλόγας, καθώς και το κάπνισμα.• Η φόρτιση πρέπει να πραγματοποιείται σε χώρους κατάλληλα αεριζόμενους και στεγνούς: Να μην εκτίθεται σε βροχή ήχιόνι.• Βεβαιωθείτε ότι ο φορτιστής μπαταριών είναι αποσυνδεδεμένος από το ηλεκτρικό δίκτυο πριν από τη σύνδεση ή τηναποσύνδεση των καλωδίων φόρτισης στην μπαταρία.• Κατά τη διάρκεια της φόρτισης ποτέ μην τοποθετείτε τον φορτιστή μπαταριών πάνω στην μπαταρία.• Το υγρό στο εσωτερικό των μπαταριών είναι διαβρωτικό. Σε περίπτωση που το οξύ έρθει κατά λάθος σε επαφή με τοδέρμα ή τα μάτια, ξεπλύνετε αμέσως με νερό και συμβουλευτείτε ένα γιατρό.• Σε περίπτωση εσφαλμένης χρήσης του φορτιστή μπαταριών ή παραποίησης του ηλεκτρονικού κυκλώματος στο εσωτερικότης συσκευής, παύει η ισχύς της εγγύησης.• Σε περίπτωση βλάβης, το καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής πρέπει να αντικαθίσταται από εξουσιοδοτημένουςτεχνικούς, δεδομένου ότι απαιτείται η χρήση ειδικών εργαλείων για την επέμβαση.• Οι επεμβάσεις επισκευής ή συντήρησης της συσκευής πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο από ειδικευμένο προσωπικό.• Χρησιμοποιήστε τον φορτιστή μπαταριών μόνο εφόσον έχετε διαβάσει προσεκτικά το εγχειρίδιο οδηγιών.ΦΟΡΤΙΣΗΦόρτιση μπαταριών συνδεδεμένων στο όχημα1. Πριν από την έναρξη της φόρτισης βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας είναι αποσυνδεδεμένο από την πρίζα τουηλεκτρικού δικτύου.2. Εντοπίστε τον πόλο που αντιστοιχεί στη γείωση του οχήματος. Συνήθως συνδέεται στον αρνητικό ακροδέκτη.3. Φόρτιση μπαταρίας με αρνητικό ακροδέκτη συνδεδεμένο στη γείωση του οχήματος.• Συνδέστε τον αγωγό εξόδου με κόκκινη τσιμπίδα στον θετικό (+) πόλο της μπαταρίας.• Συνδέστε τον αγωγό εξόδου με μαύρη τσιμπίδα στη γείωση του οχήματος, μακριά από την μπαταρία και τον σωλήνακαυσίμου.4. Φόρτιση μπαταρίας με θετικό ακροδέκτη συνδεδεμένο στη γείωση του οχήματος.• Συνδέστε τον αγωγό εξόδου με μαύρη τσιμπίδα στον αρνητικό (-) πόλο της μπαταρίας.• Συνδέστε τον αγωγό εξόδου με κόκκινη τσιμπίδα στη γείωση του οχήματος, μακριά από την μπαταρία και τον σωλήνακαυσίμου.57


5. Χρήση τερματικών ακροδεκτών με κρίκο.• Συνδέστε τον αγωγό εξόδου με μαύρο κρίκο στον αρνητικό (+) ακροδέκτη της μπαταρίας.• Συνδέστε τον αγωγό εξόδου με κόκκινο κρίκο στον θετικό (+) ακροδέκτη της μπαταρίας.• Βεβαιωθείτε ότι οι δύο κρίκοι είναι σωστά στερεωμένοι στους ακροδέκτες της μπαταρίας διασφαλίζοντας βέλτιστη ηλεκτρικήεπαφή.• Στερεώστε κατάλληλα τις άκρες των αγωγών εξόδου με κρίκους σε ένα σημείο του οχήματος που βρίσκεται μακριά απότον σωλήνα καυσίμου (μην χρησιμοποιείτε κολάρα από μέταλλο ή άλλο υλικό που μπορεί να καταστρέψει το καλώδιοεξόδου).6. Χρήση συνδετήρα για πρίζα αναπτήρα.• Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα αναπτήρα του οχήματος είναι υπό τάση με το όχημα απενεργοποιημένο. (Βλέπε εγχειρίδιο χρήσηςκαι συντήρησης του οχήματος).• Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα αναπτήρα του οχήματος είναι επαρκώς καθαρή.• Τοποθετήστε τον συνδετήρα στην πρίζα αναπτήρα.ΠΡΟΣΟΧΗΧρησιμοποιήστε τον συνδετήρα για πρίζα αναπτήρα αποκλειστικά και μόνον για φορτίσειςσυντήρησης και όχι για κανονικές φορτίσεις ή φορτίσεις “Boost”.Φόρτιση μπαταριών μη συνδεδεμένων σε όχημα1. Πριν από την έναρξη της φόρτισης βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας είναι αποσυνδεδεμένο από την πρίζα τουηλεκτρικού δικτύου.2. Συνδέστε τον αγωγό εξόδου με κόκκινη τσιμπίδα στον θετικό (+) πόλο της μπαταρίας.3. Συνδέστε τον αγωγό εξόδου με μαύρη τσιμπίδα στον αρνητικό (-) πόλο της μπαταρίας.ΠΡΟΣΟΧΗΒεβαιωθείτε ότι και οι δύο ακροδέκτες των αγωγών εξόδου έχουν κατάλληλη επαφή με τουςαντίστοιχους τερματικούς ακροδέκτες.ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΟΥ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ1. Μετά τη σύνδεση των αγωγών εξόδου στην μπαταρία, συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής στην πρίζαηλεκτρικού δικτύου, αφού βεβαιωθείτε ότι η τάση αντιστοιχεί με την ονομαστική τάση του φορτιστή μπαταριών (2<strong>30</strong>V-50Hz).Στο σημείο αυτό, η συσκευή εκπέμπει ένα ανάβουν για δύο δευτερόλεπτα.2. Ο φορτιστής μπαταριών ρυθμίζεται στη λειτουργία αναμονής (“stand-by”).• Τρόπος αναγνώρισης της λειτουργίας “stand-by”:--Μοντέλο: BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>30</strong>: led ON (H) αναμμένο, led 12V (A) αναμμένο.--Μοντέλο: BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>80</strong>: led ON (H) αναμμένο, led (A1) αναμμένο, led GEL (C) αναμμένο.--Μοντέλο: BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>120</strong>: led ON (H) αναμμένο, led (B2) αναμμένο, led DRY GEL (C1) αναμμένο.3. Στο σημείο αυτό, με τον φορτιστή μπαταριών στη λειτουργία “stand-by”, ρυθμίστε τις παραμέτρους φόρτισης που είναικατάλληλες για τον τύπο της μπαταρίας προς φόρτιση, χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα που είναι τοποθετημένα στον πίνακαελέγχου. Οι επιλεγμένες παράμετροι φόρτισης επισημαίνονται με το αντίστοιχο αναμμένο led.Οριζόμενες παράμετροι φόρτισης:Μοντέλο: BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>30</strong>, για μπαταρίες από 1Ah έως 70Ah (Εικ. 1).• Φόρτιση για μπαταρίες από 1Ah έως <strong>30</strong>Ah, συντήρηση για μπαταρίες από 1Ah έως 70Ah• Πλήκτρο 12V – 6V (1), ανάλογα με την τάση της μπαταρίας:-- 12V (led A) για μπαταρίες των 12 Volt-- 6V (led Β) για μπαταρίες των 6 VoltΜοντέλο: BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>80</strong>, για μπαταρίες από 1Ah έως 110Ah (Εικ. 2).• Πλήκτρο – (1A), ανάλογα με την ισχύ της μπαταρίας:--(led A1): Φόρτιση για μπαταρίες από <strong>30</strong>Ah έως 70Ah, συντήρηση για μπαταρίες από <strong>30</strong>Ah έως 110Ah--(led Β1): Φόρτιση για μπαταρίες από 1Ah έως <strong>30</strong>Ah, συντήρηση για μπαταρίες από 1Ah έως 70Ah• Πλήκτρο GEL – WET (2), ανάλογα με τον τύπο μπαταρίας:-- GEL (led C) για ερμητικές μπαταρίες (χωρίς πώματα)-- WET (led D) για συμβατικές μπαταρίες (με πώματα)58


Μοντέλο: BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>120</strong>, για μπαταρίες από 4Ah έως 190Ah (Εικ. 3)• Πλήκτρο – (1B), ανάλογα με την ισχύ της μπαταρίας:--(led B2): Φόρτιση για μπαταρίες από 4Ah έως 70Ah, συντήρηση για μπαταρίες από 4Ah έως 110Ah--(led A2): Φόρτιση για μπαταρίες από 70Ah έως 1<strong>30</strong>Ah, συντήρηση για μπαταρίες από 70Ah έως190Ah• Πλήκτρο DRY GEL – WET AGM (2), ανάλογα με τον τύπο μπαταρίας:-- DRY GEL (led C1) για ερμητικές μπαταρίες (χωρίς πώματα)-- WET AGM (led D1) για συμβατικές μπαταρίες (με πώματα) και για ερμητικές μπαταρίες υψηλής ταχύτηταςεκκίνησης.4. Μετά τον ορισμό των παραμέτρων φόρτισης, πιέστε το πλήκτρο START (3) για να ξεκινήσει η φόρτιση της μπαταρίας.Όταν το led (E) είναι αναμμένο, δείχνει ότι η φόρτιση είναι σε εξέλιξη.5. Κατά τη φόρτιση της μπαταρίας στις φάσεις “I” και “U0” το ενδεικτικό led CHARGING (I) (Φόρτιση) παραμένει αναμμένο.6. Όταν το led FULL (L) (Πλήρης) ανάβει, η μπαταρία έχει φορτιστεί κατά 100%. Στη συνέχεια ο φορτιστής μπαταριών θατεθεί στη φάση συντήρησης και θα παρακολουθεί συνεχώς την κατάσταση αποδοτικότητας της μπαταρίας, φροντίζονταςνα τη διατηρεί πάντοτε σε βέλτιστο επίπεδο φόρτισης. Στη φάση αυτή της φόρτισης, η συσκευή μπορεί να παραμείνεισυνδεδεμένη για αρκετούς μήνες.7. Αν είναι επιθυμητή η ολοκλήρωση ή η διακοπή της φόρτισης ακολουθήστε τις οδηγίες τέλους φόρτισης.ΤΕΛΟΣ ΦΟΡΤΙΣΗΣ1. Μετά την ολοκλήρωση της φόρτισης αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας του φορτιστή μπαταριών από την πρίζα τουηλεκτρικού δικτύου.2. Αποσυνδέστε τον αγωγό εξόδου με μαύρη τσιμπίδα από τη γείωση του οχήματος ή από τον αρνητικό (-) ακροδέκτη τηςμπαταρίας.3. Αποσυνδέστε τον αγωγό εξόδου με κόκκινη τσιμπίδα από τον θετικό (+) ακροδέκτη της μπαταρίας.ΑΝΑΛΥΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΚΑΙ ΕΝΔΕΙΞΗ ΣΦΑΛΜΑΤΩΝΟι φορτιστές μπαταριών Νrg+ είναι σχεδιασμένοι για να αναλύουν την κατάσταση της μπαταρίας πριν από την έναρξη τηςφόρτισης και να επισημαίνουν τυχόν ανωμαλίες σύνδεσης μεταξύ του φορτιστή και της μπαταρίας προς φόρτιση.Ένδειξη σφαλμάτωνΕΝΔΕΙΞΗ ΑΙΤΙΑ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗΜερικά δευτερόλεπταμετά από το πάτηματου πλήκτρου START,το ενδεικτικό LedFAULT (G) (Σφάλμα)ανάβει σταθερά καιενεργοποιείται η ηχητικήένδειξη.Μερικά δευτερόλεπταμετά από το πάτηματου πλήκτρου START,το ενδεικτικό LedCHARGING (I)αναβοσβήνει.-- Η τιμή τάσης της μπαταρίας είναιμικρότερη από 3 Volt-- Η τιμή τάσης της μπαταρίας είναιπολύ υψηλή: Άνω των 15 Volt (γιαμπαταρίες των 12 Volt) ή άνω των 7,5Volt (για μπαταρίες των 6 Volt)-- Βραχυκύκλωμα μπαταρίας ήκυψελίδας μπαταρίαςΕπιχειρείται φόρτιση μπαταρίας των 12Volt με τον φορτιστή ρυθμισμένο στα 6Volt.Επιχειρείται φόρτιση μπαταρίας των 6Volt με τον φορτιστή ρυθμισμένο στα12 Volt.Η μπαταρία μπορεί να είναι ελαττωματική.Απευθυνθείτε στο πλησιέστερο Κέντρο Σέρβιςτης μπαταρίας.Υποσημείωση: Μετά την επισήμανση τουσφάλματος, ο φορτιστής μπαταρίας επιστρέφειαυτόματα στη λειτουργία “stand-by”.Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας απότην ηλεκτρική πρίζα για επαναρρύθμιση.Επανασυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας καιρυθμίστε πάλι την τάση που αντιστοιχεί με τηντάση της μπαταρίας.Συνεχίστε τη φόρτιση της μπαταρίας (βλέπεπαράγραφο “Τρόπος χρήσης του φορτιστήμπαταρίας”).Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας απότην ηλεκτρική πρίζα για επαναρρύθμιση.Επανασυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας καιρυθμίστε πάλι την τάση που αντιστοιχεί με τηντάση της μπαταρίας.Συνεχίστε τη φόρτιση της μπαταρίας (βλέπεπαράγραφο “Τρόπος χρήσης του φορτιστήμπαταρίας”).59


Μερικά δευτερόλεπταμετά από το πάτηματου πλήκτρου START,το ενδεικτικό LedCHARGING (I)αναβοσβήνει.Το Led REVERSE(F) αναβοσβήνει καιενεργοποιείται η ηχητικήένδειξηΟ φορτιστής επιχειρεί την ανάκτησημιας εξαντλημένης μπαταρίας.Οι τσιμπίδες των αγωγών εξόδουείναι συνδεδεμένες εσφαλμένα στουςακροδέκτες της μπαταρίας.Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας απότην ηλεκτρική πρίζα για επαναρρύθμιση.Επανασυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας καιρυθμίστε πάλι την τάση που αντιστοιχεί με τηντάση της μπαταρίας.Πιέστε το πλήκτρο START. Το led CHARGINGαρχίζει πάλι να αναβοσβήνει για να δείξει ότιεπιχειρείται η ανάκτηση μιας εξαντλημένηςμπαταρίας. Περιμένετε λίγα δευτερόλεπτα, ανανάψει το led FAULT σημαίνει ότι η προσπάθειαανάκτησης δεν ήταν επιτυχής και απαιτείταιαντικατάσταση της μπαταρίας.Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας απότην ηλεκτρική πρίζα, τοποθετήστε σωστά τιςτσιμπίδες και επανασυνδέστε το καλώδιοτροφοδοσίας στην ηλεκτρική πρίζα (Βλέπεπαράγραφο “Τρόπος χρήσης του φορτιστήμπαταρίας”).ΠΡΟΣΤΑΣΙΕΣΟι φορτιστές μπαταριών BETA διαθέτουν προστασίες που διασφαλίζουν τη μέγιστη ασφάλεια κατά τη χρήση και τη λειτουργίατης συσκευής.• Πλήρης προστασία από σπινθήρες• Προστασία από βραχυκύκλωμα• Αντιστάθμιση τάσης• Αντιστάθμιση θερμοκρασίας• Προστασία από υπερθέρμανση• Προστασία από αντιστροφή πολικότητας• Υψηλός βαθμός προστασίας IP65 ή IP41 (ανάλογα με το μοντέλο που έχει αγοραστεί) έναντι εξωτερικών παραγόντωνΣΥΝΤΗΡΗΣΗΌταν ο φορτιστής μπαταριών δεν χρησιμοποιείται πρέπει να διατηρείται σε στεγνό χώρο προς αποφυγή υγρασίας. Για τονκαθαρισμό της εξωτερικής επιφάνειας του σώματος του φορτιστή, αποσυνδέστε τη συσκευή και χρησιμοποιήστε ένα μαλακόπανί.ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΟΥ ΠΡΟΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΡΗΣΤΗΟΝΟΜΑΣΤΙΚΗ ΙΣΧΥΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ – AhΠοσότητα ρεύματος (A) που μια μπαταρία μπορεί να παρέχει στο χρόνο (h), συνήθως υπολογιζόμενο σε 10 ώρες.ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ GELΟι μπαταρίες τύπου Gel είναι μπαταρίες μολύβδου-ασβεστίου στις οποίες οι αρνητικές και θετικές πλάκες είναι βυθισμένες σεζελατινοειδές διάλυμα. Είναι ερμητικά σφραγισμένες μπαταρίες και δεν χρειάζονται συντήρηση. Κατά κανόνα προορίζονταιγια περιπτώσεις εντατικής χρήσης της μπαταρίας. Η στιβαρότητά τους τις καθιστά ιδιαίτερα κατάλληλες για χρήση σεμοτοσικλέτες, μοντέλα εκτός δρόμου, μηχανήματα δημοσίων έργων και σκάφοι.ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ DRYΟι μπαταρίες τύπου Dry είναι μπαταρίες μολύβδου-ασβεστίου. Στην περίπτωση αυτή το ηλεκτρολυτικό διάλυμα συγκρατείταιαπό διαχωριστές μικροΐνας που είναι τοποθετημένοι μεταξύ των πλακών. Όπως και οι μπαταρίες τύπου Gel, είναι ερμητικές(κλειστού τύπου) μπαταρίες υψηλών επιδόσεων.ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ WETΕίναι μπαταρίες μολύβδου στις οποίες οι θετικές και οι αρνητικές πλάκες είναι βυθισμένες σε υδατώδες διάλυμα θειικούοξέος. Μπορεί να είναι κλειστού τύπου (ερμητικές) ή εφοδιασμένες με πώματα για τις εργασίες συντήρησης. Αυτός ο τύποςμπαταρίας χρησιμοποιείται ευρέως στον αυτοκινητιστικό τομέα.ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ AGMΟι μπαταρίες με ανασυνδυασμό αερίου (AGM) είναι μπαταρίες με πλέγμα συνεχούς ελάσματος από μόλυβδο-κασσίτεροόπου η πλάκα, το ηλεκτρολυτικό διάλυμα και οι διαχωριστές από πολυμερικές ίνες και πυρίτιο τυλίγονται σπειροειδώς. Είναιμπαταρίες χωρίς συντήρηση, υψηλής ταχύτητας κατά την εκκίνηση ειδικά σχεδιασμένες για χρήση σε ακραίες και δύσκολεςσυνθήκες. Είναι ανθεκτικές στους εντατικούς κύκλους φόρτισης και αποφόρτισης.Ο χρόνος επαναφόρτισης μιας μπαταρίας εξαρτάται και από το βαθμό της αρχικής αποφόρτισης. Μία υπερβολικάαποφορτισμένη μπαταρία θα χρειαστεί περισσότερο χρόνο για να φορτιστεί συγκριτικά με μια λιγότερο αποφορτισμένημπαταρία.60


DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ / CONFORMITY DECLARATIONKONFORMITÄTSERKLÄRUNG / DECLARACION DE CONFORMIDADDECLARATION DE CONFORMITE / PROHLÁŠENÍ O SHODNOSTIOVERENSSTEMMELSESERKLÆRING / ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣCONFORMITEITSVERKLARING / DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADEDEKLARACJA ZGODNOŚCIBETA utensili spaVia Volta, 1820050 sovico (mi) ItalyTel. +39.039.2077.1Fax. +39.039.2010742La ditta dichiara che il seguente prodotto:The company declares that the following product:Die Firma bestätigt dass folgendes Produkt:La empresa declara que el producto indicado abajo:La société declare que le produit suivant:Firma prohlašuje, že následující výrobek:Virksomheden erklærer, at nedenstående produkt:Η εταιρία δηλώνει ότι το παρακάτω προϊόν:De Firma verklaart dat het hieronder beschreven produkt:A empresa declara que o producto abaixo especificado:Firma deklaruje, że niniejszy wyrób:CARICABATTERIE / BATTERY CHARGERBATTERIELADEGERÄT / CARGABATERIACHARGEUR DE BATTERIE / NABÍJEČKA BATERIÍBATTERILADER / ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝBATTERIJ-OPLADER / CARREGADOR DE BATERIASPROSTOWNIK DO ŁADOWANIA AKUMULATORÓWModello / Model / Modell / Modelo / Modèle / Model / Model / Μοντέλο: / Model / Modelo / Model:BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>30</strong>BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>80</strong>BETA <strong>1498CB</strong>/<strong>120</strong>è conforme alle Direttive CEE: / is in conformity with the EEC Directives: / folgenden CEE Richtlinien: / está conforme conlas DirectivasCEE: / est conforme aux Directives CEE: / je v souladu se smernicemi EU: / opfylder kravene i EØF-Direktivet: / Συμμορφώνεταιμε τις Οδηγίες ΕΟΚ: / conform is aan de Richtlijnen CEE: / é conforme as Directivas CEE: / Jest zgodny z Dyrektywami CEE:73/23 EEC, 89/336 EEC, 93/68 EECe le relative normative di produzione: / and with the relative production standards: / und den entsprechendenProduktstandardsentispricht: / y conlos relativos estándares de producción: / et ses standards de production:/ a příslušnýmistandarty: / og tilhørende produktionsstandarder: / και με τα πρότυπα κατασκευής: / en aan de betreffendeproductiestandaardnormen: / e os respectivos standard de fabricação. / i odpowiednimi normami produkcyjnymi:EN 60335-2-29, EN 55014-1-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN60335-163


64BETA UTENSILI spaVia Volta, 1820050 SOVICO (MI) ITALYTel. +39.039.2077.1Fax +39.039.2010742

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!