11.07.2015 Views

Terme di Cervia - Emilia Romagna Turismo

Terme di Cervia - Emilia Romagna Turismo

Terme di Cervia - Emilia Romagna Turismo

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

| eventi & manifestazioni | main events |151925nello scintillio del “mare in amore”. Inoltre la tra<strong>di</strong>zionepopolare vuole che un bagno, nel giorno <strong>di</strong> San Lorenzo,valga per sette e abbia proprietà terapeutiche. Momenti“magici” e romantici, caratterizzano la festa in vari luoghidella città, spiaggia compresa. Da non perdere l’appuntamentopomeri<strong>di</strong>ano in piazza con la banda citta<strong>di</strong>na e latra<strong>di</strong>zionale tombola. (foto 7)ST. LAWRENCECharm, magic and mystery will characterise the celebrationsof Saint Lawrence. This special day will end up ina firework cascade on <strong>Cervia</strong>’s public beach. Bathing inthe sea at night will as always be a must especially underthe magic atmosphere created by falling stars and by thesparkling sea said for this reason to be “in love”. Accor<strong>di</strong>ngto popular tra<strong>di</strong>tion, bathing in the sea on Saint LawrenceDay has special therapeutic effects, equal to those derivedfrom seven <strong>di</strong>fferent sea-bathings. The whole celebrationsare characterised by magic and romantic moments in themany city sites, inclu<strong>di</strong>ng the beach. The city band and thetra<strong>di</strong>tional bingo on the main square should not be missed inthe afternoon. (pict. 7)CERVIA LA SPIAGGIA AMA IL LIBRO,21^ e<strong>di</strong>zione Libri d’amare,libri da mareSpiaggia <strong>di</strong> <strong>Cervia</strong> - I turisti <strong>di</strong> <strong>Cervia</strong> possono incontrare dal20 luglio al 14 agosto in riva al mare e in <strong>di</strong>versi punti dellacittà gli autori dei successi dell’ultima stagione letteraria.Il 15 agosto alle ore 11.00, appuntamento conclusivodell’evento sulla spiaggia antistante il Grand Hotel <strong>di</strong> <strong>Cervia</strong>,con lo sbarco degli scrittori da imbarcazioni d’epoca e ilgrande talk show <strong>di</strong> ferragosto con importanti personaggidel mondo della letteratura, del giornalismo e dellospettacolo. (foto 10)CERVIA, BOOKS ON THE BEACH, 21 st Ed.Books to love, books to readunder sunshades<strong>Cervia</strong>’s Beach - Tourists visiting <strong>Cervia</strong> may happen to meetface to face with the latest-season best seller’s authorson the beach and in some other spots of this resort. On15th August, at 11.00 am, the final event happening willtake place on the beach in front of <strong>Cervia</strong>’s Grand Hotel.Best-sellers authors, journalists and showbiz people will<strong>di</strong>sembark from historical sailing boats to take part in theAssumption Day Chat Show. (pict. 10)22° PALIO DELLA VOGAComparto Magazzini del Sale - Dal 1992 i marinai <strong>di</strong> salvataggiodella costa si sfidano a <strong>Cervia</strong> lungo il porto canale,remando in pie<strong>di</strong> alla maniera “veneziana”. I caratteristici“mosconi rossi” gareggeranno nei giorni nel comparto deiMagazzini del Sale, vicino al ponte mobile per proclamare il“Marinaio” più veloce. Le ragazze, si sfideranno nel “PalioRosa”. Nella stessa settimana si svolgeranno inoltre anchealtre attività. Si terranno <strong>di</strong>mostrazioni <strong>di</strong> salvataggio con icani Terranova, corsi <strong>di</strong> voga, de<strong>di</strong>cati anche ai bambini e<strong>di</strong>l “Voga Ziria”, palio tutto cervese de<strong>di</strong>cato ad AlessandroCamprini, giovane bagnino scomparso prematuramente.(foto 8)22 nd PALIO DELLA VOGA ROWINGCOMPETITIONSalt Warehouses area - Ever since 1992 the coast lifeguardshave challenged in <strong>Cervia</strong>’s port harbour in a rowing competition“in the Venetian way”, that is stan<strong>di</strong>ng in an uprightposition while rowing. The typical red “mosconi”, twin-hull2323243031pleasure boats, will compete in the Salt Warehouses area,next to the bascule bridge. The competition will proclaimthe quickest “Mariner”. There will also be a special challengereserved to women – the “Pink Trophy”. Other eventsand activities will take place over a full week, inclu<strong>di</strong>ngwater life-saving shows performed by Newfoundland dogs,rowing courses – some especially de<strong>di</strong>cated to young children,too – and another rowing competition, “Voga Ziria”,a challenge de<strong>di</strong>cated to Alessandro Camprini, a lifeguardwho <strong>di</strong>ed very young. (pict. 8)TRAMONTO DIVINOMilano Marittima. I migliori vini e i miglioro cibi della <strong>Emilia</strong><strong>Romagna</strong> proposti in degustazione insieme ai Sommeliersdell’AIS e ai consorzi DOP e IGP della regione.DI-VINE SUNSETMilano Marittima. <strong>Emilia</strong> <strong>Romagna</strong>’s best wines and<strong>di</strong>shes will be offered for tasting – AIS Sommeliers and theregional PDOs’ and PGIs’ wine-making consortium will bethere to assist in the tasting sessions.UNA SETTIMANA DOLCE COME IL MIELE27^ smielaturaDue Week end <strong>di</strong> eventi de<strong>di</strong>cati al miele e al mondo delleapi. Numerose le iniziative legate alla gastronomia conmercatini, performance e degustazioni tutte de<strong>di</strong>cate alpiù dolce dei prodotti locali. Durante la settimana, nei bare nei locali del centro si potranno trovare colazioni e pastia base <strong>di</strong> miele.A WEEK AS SWEET AS HONEY27 th Collection of HoneyCity Centre - Two weekends with events de<strong>di</strong>cated to honeyand to the world of bees. Many gourmet initiatives, markets,performances and tasting sessions will be de<strong>di</strong>cated tothe sweetest among the local products. All over the week,cafés and other public places will offer honey-basedbreakfasts and meals.set/sept0608SAPORE DI SALE 17^ ed.Giornate tutte de<strong>di</strong>cate all’“oro bianco” fra meeting, incontriculturali, mostre, mercati e spettacoli.Si rinnova l’antica tra<strong>di</strong>zione della rimessa del sale, trasportoche avviene oggi come allora, su una “burchiella” trainatalungo gli argini del canale, dalle saline fino ai magazzini. Ilnostro sale, anziché essere stivato in attesa <strong>di</strong> <strong>di</strong>stribuzione,viene oggi offerto come augurio <strong>di</strong> fortuna e prosperitàai presenti, che numerosi assistono alla rievocazione.Numerosi i prodotti tipici locali proposti nei mercatini enei numerosi stand gastronomici. Non possono mancarenaturalmente i prodotti legati al sale <strong>di</strong> <strong>Cervia</strong> come leacciughe, il “ghiotto”cioccolato al sale, i biscotti, oppure illiquore <strong>di</strong> prugnolo ( bacca <strong>di</strong> salina) e i prodotti della lineabenessere. Si tengono inoltre laboratori del gusto, minicorsi per la preparazione <strong>di</strong> pasta e pia<strong>di</strong>na, appuntamenticon la tra<strong>di</strong>zione, mostre e spettacoli. Nei ristoranti dellacittà vengono preparati piatti tra<strong>di</strong>zionali legati alla culturamarinara e salinara. I caratteristici chioschi delle pia<strong>di</strong>neoffrono la fragrante pia<strong>di</strong>na al sale <strong>di</strong> <strong>Cervia</strong> aromatizzato.Durante questo fine settimana inoltre convegni, un annullopostale de<strong>di</strong>cato e visite guidate tutte speciali.SALT FLAVOUR 17 Th Ed.Salt Warehouses area - These days will be especially de<strong>di</strong>catedto the “white gold” with meetings, cultural events,13151415exhibitions, markets and shows. The ancient tra<strong>di</strong>tion ofsalt delivery to sheds will be revived once again, chargingsalt on board a “burchiella”, a typical boat used in saltpans,which was tugged along the canal harbour banks from thesaltpans to the salt warehouses. These days, salt is no morestocked for subsequent <strong>di</strong>stribution, but given away as giftwishing good luck and prosperity to those taking part inthe event. Many are the local products for sale in the manymarket and gastronomic stalls. No doubt those productswhich are strictly linked to <strong>Cervia</strong>’s salt will be there, too:anchovies, the delicious salt chocolate, cookies or theliqueur made from blackthorn (special berries from thesaltpans) and those products to be ranked as “wellness andbeauty” ones. Again, food tasting workshops, mini-coursesteaching how to prepare home-made pasta and pia<strong>di</strong>na,tra<strong>di</strong>tional events, shows and exhibitions. The city restaurantswill prepare <strong>di</strong>shes typical of sea and salt tra<strong>di</strong>tion.The stalls selling “pia<strong>di</strong>na” will offer this typical sort of flatbread seasoned with <strong>Cervia</strong>’s flavoured salt. A conference,a special postal cancellation and guided visits, all de<strong>di</strong>catedto salt, will crown <strong>Cervia</strong>’s “white gold”.IL MERCATINO DEI SAPORI D’EUROPA,10^ e<strong>di</strong>zionePiazza A. Costa - Nel centro storico <strong>di</strong> <strong>Cervia</strong>, per unlungo week end lo shopping <strong>di</strong>venta internazionale e offrel’opportunità <strong>di</strong> avvicinarsi e <strong>di</strong> conoscere culture e abitu<strong>di</strong>ni<strong>di</strong> vari paesi d’Europa. Oltre 100 commercianti ambulantiprovenienti da tutta Europa e dalle regioni italiane si dannoappuntamento a <strong>Cervia</strong> per proporre prodotti tipici <strong>di</strong> gastronomiae artigianato dei loro luoghi <strong>di</strong> origine. L’iniziativa,che negli anni è stata ospitata da città come Manchester,Saragozza, Firenze e Trieste, si tenne per la prima volta aStrasburgo nel 1990.PRODUCTS AND FLAVOURS FROMEUROPE, 10th E<strong>di</strong>tionPiazza A. Costa - Over a long week-end, shopping will turninternational in <strong>Cervia</strong>’s city centre, thus offering chances tocome to know other Countries of Europe, their cultures andhabits. Over 100 street vendors coming from all over Europeand from other Italian Regions will meet in <strong>Cervia</strong> and offerlocal han<strong>di</strong>craft and gastronomy products typical of theareas they come from. This initiative was held for the veryfirst time in Strasbourg in 1990 and over the years hostedvarious cities inclu<strong>di</strong>ng, Manchester, Zaragoza, Florenceand Trieste.SPORT E CULTURA A 4 ZAMPE9^ e<strong>di</strong>zioneFantini Club, lungomare Deledda - Appuntamento singolareche ci introduce all’incre<strong>di</strong>bile mondo delle razze caninesulla spiaggia cervese. Si tratta <strong>di</strong> un modo interessanteper trascorrere giornate particolari fra lezioni <strong>di</strong> cinofilia peradulti e bambini nonché <strong>di</strong>mostrazioni <strong>di</strong> addestramento,ricerca e soccorso della squadra cinofila. Non mancherannoattività <strong>di</strong> dog therapy e momenti culturali, sportivi ricreativie <strong>di</strong> spettacolo.SPORT E CULTURA A 4 ZAMPE – “FOUR-LEG” SPORTS AND CULTURE 9 th Ed.Fantini Club, lungomare Deledda - This peculiar eventtaking place on <strong>Cervia</strong>’s beach introduces us into the worldof dog bree<strong>di</strong>ngs. It is a very interesting way for both kidsand grown-ups to spend two days while taking lessons ondogs, or to assist at dog training sessions or at research andrescue ones performed by real dog-training teams.27292829Dog-therapy sessions and other cultural, sport or entertainmentinitiatives will also be organised.23° SPRINT KITE NEWSSpettacolari esibizioni <strong>di</strong> aquiloni acrobatici sulla spiaggia.Diverse le specialità che mostrano ciò che l’uso <strong>di</strong> materialitecnologici e stu<strong>di</strong> <strong>di</strong> ingegneria hanno sviluppato comeevoluzione dell’antico gioco che ci fa sognare. Jumpingkite:salto in lungo appesi all’aquilone, Buggying: telaio a treruote o tre scafi su cui l’aquilonista siede facendosi trainaredal vento, Kitesurf e kiteboard: una tavola da surf o dasnowboard trainati dall’aquilone.23 rD SPRINT KITE NEWSPublic Beach - Extraor<strong>di</strong>nary performances of stunt kitesover the beach. The various specialities will show how engineeringstu<strong>di</strong>es and the technological materials employedchanged the tra<strong>di</strong>tional kite-flying game which made usall dream as children. Kite Jumping: a sort of long jumpcontest while hanging from a special kite; Kite Buggying: athree-wheel or three-hull chassis where the kite operatorsits while driven by the wind; Kitesurfing and Kiteboar<strong>di</strong>ng:a surf or snow board are driven by a kite.A CAVALLO DEL MARE, 9^ e<strong>di</strong>zioneFantini Club, Lungomare Deledda - Un fine settembre de<strong>di</strong>catoallo sport e alle passioni sportive, offre l’opportunità <strong>di</strong> “godersi”il mare in modo insolito, e davvero molto particolare. Si aprecon la rassegna del cavallo sulla spiaggia, una festa de<strong>di</strong>cataagli appassionati del cavallo ma anche a semplici curiosi. Ipartecipanti cavalcano in ambienti particolarmente affascinanti:lungo il litorale, nella rigogliosa pineta e nell’ambiente naturalisticodella salina. Inoltre esibizioni <strong>di</strong> abilità, e spettacoli moltospeciali. Per i più piccoli il “battesimo della sella“.RIDING ALONG THE SEA, 9th E<strong>di</strong>tionFantini Club, Lungomare Deledda - The end of September willbe fully de<strong>di</strong>cated to sports and passion for sports thus offeringa chance to enjoy the sea in an unusual and really special way.The month begins with a series of horse rides on the beachespecially de<strong>di</strong>cated to horse-ri<strong>di</strong>ng lovers and also to thosesimply wishing to have a look. Participants will ride in verybeautiful environments: along the seashore, in the luxuriantpinewood and in the saltpans natural milieu. Again, HorseAgility exhibitions and further peculiar shows. For the youngest,“First Time on Saddle”.ott/oct05069° MOTORS BEACH SHOWMomento <strong>di</strong> grande spettacolo per il pubblico oltre che unaesperienza coinvolgente per gli appassionati e i motociclisti.Escursioni ai luoghi caratteristici della città, momenti <strong>di</strong>musica, spettacolo e <strong>di</strong>vertimento.Varie le esibizioni tra cui quad, trial, tractor pooling, rallycar, macchine e moto da fuori strada. I più piccoli potrannoavvicinarsi al mondo delle due ruote provando mini cross,mini moto e mini custom.9 th MOTORS BEACH SHOWFantini Club, Lungomare Deledda - A great time for showsfor the public, and an enthralling experience for Bikers andthose simply fond of motorbikes. Excursions to the citymost typical sites, music, show and entertainment events.Live performances inclu<strong>di</strong>ng quad, trial, tractor pulling, rallycars, and off-road racing cars and motorbikes. The youngestwill be offered mini-cross, mini-moto and mini-custommotorbikes.0506FESTA DI SAN FRANCESCOStella Maris. Festa de<strong>di</strong>cata al santo con animazione estand gastronomico.SAINT FRANCIS FESTIVALStella Maris. A festival fully de<strong>di</strong>cated to the Saint, inclu<strong>di</strong>ngentertainment and gourmet stalls..<strong>di</strong>c/decIL NATALE DEI BAMBINIUn’atmosfera calda <strong>di</strong> luci e colori avvolge il centro della città doveè piacevole passeggiare sotto al grande abete decorato <strong>di</strong> PiazzaGaribal<strong>di</strong>. Numerosissime le iniziative natalizie de<strong>di</strong>cate ai piccoli ospiti.Non mancheranno giochi ed animazione. La pista del ghiaccio in piazzaGaribal<strong>di</strong> sarà un punto <strong>di</strong> ritrovo per i bimbi, ma anche per adulti <strong>di</strong>spirito. Tante le opportunità <strong>di</strong> incontrare Babbo Natale e <strong>di</strong> ascoltare isuoi fantastici racconti e stargli vicino.Inoltre vari e originali i presepi, da quello “unico” <strong>di</strong> sale da ammirarepresso il museo del sale MUSA, ai presepi animati in cui centinaia <strong>di</strong>piccoli meccanismi danno vita a statuette in creta decorate a mano finoal presepe artistico <strong>di</strong> Milano Marittima. Un presepe particolare si trovanella chiesa Stella Maris <strong>di</strong> Milano Marittima: il tema cambia ogni anno,ma la caratteristica <strong>di</strong> questo presepe è quella <strong>di</strong> essere realizzato conmateriali naturali del territorio. De<strong>di</strong>cata ai più piccini la Casa <strong>di</strong> BabboNatale.CHILDREN’S CHRISTMASA warm atmosphere of lights and colours will shroud the city. In PiazzaGaribal<strong>di</strong> visitors will stroll under the big decorated Christmas tree.Countless Christmas initiatives will be de<strong>di</strong>cated to the young. Gamesand animation spaces will be there, too. The ice-skating rink in PiazzaGaribal<strong>di</strong> will become a meeting place both for children and livelygrown-ups.Father Christmas will be there and many will meet and keep closeto him while listening to his fantastic tales. Many will be the specialNativities: from the “unique” one made of salt at MUSA museum, tothe many animated Nativities with their small mechanisms giving lifeto clay hand-decorated statuettes, or to the artistic Nativity in MilanoMarittima. A peculiar one will be set inside Stella Maris Church inMilano Marittima. Its theme changes every year, even though its mainpeculiarity is being made with materials taken from the local naturalenvironment. Especially de<strong>di</strong>cated to the youngest will be the House ofSanta Claus.MILANO MARITTIMA: UN NATALE SCINTILLANTEMilano Marittima si veste a festa per un natale tutto da vivere fra localialla moda, mercatini e animazione per gran<strong>di</strong> e piccini. Una bellissimapasseggiata in centro è una ottima occasione per de<strong>di</strong>carsi ad unoriginale shopping natalizio. Diverse e interessanti le possibilità nel“salotto” <strong>di</strong> viale Gramsci. Acquisti e aperitivi sotto gli alberi illuminatia festa saranno accompagnati da un piacevole sottofondo musicale edallo sfavillio delle luci e la sera……. incontri e piacevoli sorprese neilocali famosi che fanno tendenza.- Dall’8 <strong>di</strong>cembre al 6 gennaio MilanoMarittima ospita il Presepe Artistico che include una suggestiva scenain movimento della natività proiettata lungo le vie del centro e fra i pinisecolari. Il presepe è stato inaugurato in occasione del centenario <strong>di</strong>Milano Marittima.MILANO MARITTIMA’S SPARKLING CHRISTMASMilano Marittima will “put on” a very special Christmas atmospherewith glamorous places, markets and animation activities both forchildren and grown-ups. A pleasant stroll in the city centre will be a verygood opportunity to de<strong>di</strong>cate to Christmas shopping. The renewed VialeGramsci “living room” will offer many interesting opportunities. It willtherefore be pleasant for visitors to go shopping or have an aperitif11 12 13under the trees sparkling with Christmas lights, with music in backgroundand sparkling lights all around. Then, in the evening ... pleasantmeetings and surprises in the locality’s most famous and trendy places.From 8th December to 6th January, Milano Marittima will <strong>di</strong>splay itsArtistic Nativity, inclu<strong>di</strong>ng a charming, ever-moving nativity projectedalong the city-centre streets or among the centuries old pines. ThisNativity was first <strong>di</strong>splayed for at the time of Marittima’a HundredthAnniversary celebrations..MercatiMarkets andmarket placesMercati annuali, ore 8.00/13.00All-year-round Markets, 8.00 am/1.00 pm<strong>Cervia</strong>, Piazza A. Costa giovedì<strong>Cervia</strong>, Piazza A. Costa on ThursdaysPinarella, P. le Premi Nobel martedì dal 1 aprile al 31 <strong>di</strong>c.Pinarella, P. le Premi Nobel on Tuesdays 1st April to 31st Dec.Mercati stagionali ore 15.30/01.00Seasonal Markets 3.30 pm/01.00 amMil. Marittima, I^ traversa, lunedì dal 1 maggio al 30 sett.Mil. Marittima, I^ traversa, on Mondays 1st May to 30th Sept.<strong>Cervia</strong>, Viale Roma, venerdì dal 1 maggio al 30 sett.<strong>Cervia</strong>, Viale Roma, on Fridays 1st May to 30th Sept.Pinarella, V.le Italia martedì dal 15 maggio al 23 sett.Pinarella, V.le Italia on Tuesdays 15th May to 23rd Sept.Tagliata, Piazza Gemelli sabato dal 15 maggio al 15 sett.Tagliata, Piazza Gemelli on Saturdays 15th May to 15th Sept.Mercatini delle erbe e dei prodottinaturali ore 19.00/24.00Markets selling me<strong>di</strong>cinal and aromaticplants and natural products 7.00 pm/MidnightIl Giar<strong>di</strong>no dei Semplici - The Garden of the HumbleMil. Marittima, V.le Bologna martedì dal 20 maggio al 15 sett.Mil. Marittima, V.le Bologna on Tuesdays 20th May to 15th Sept.Le Api, le Farfalle, i Fiori, mostra del Giar<strong>di</strong>no terrestreBees, Butterflies and Flowers: Garden Show<strong>Cervia</strong>, V.le Italia giovedì dal 1 giugno al 7sett.<strong>Cervia</strong>, V.le Italiaon Thursdays 1st June to 7th Sept.Mostra Mercato dell’erboristeria, dei Prodotti officinali e deiprodotti naturali biologiciMarket-show of me<strong>di</strong>cinal herbs, officinal and organic productsPinarella, P.zza Unità e Rep. lunedì dal 3 giugno al 26 agostoPinarella, P.zza Unità e Rep. on Mondays 3rd June to 26th AugustMercatino delle erbe - Market of aromatic plantsTagliata area V. Sicilia/P. Pesci domenica dal 10 giugno al 7 sett.Tagliata area V. Sicilia/P. Pesci on Sundays 10th June to 7th Sept.Mercato dell’antiquariato ore 17.30/0.30Antique Market 5.30 pm/0.30 am<strong>Cervia</strong>, centro storico mercoledì dal 23 maggio al 15 sett.<strong>Cervia</strong>, city centreon Wednesdays 23rd May to 15th Sept.La via delle cose <strong>di</strong>menticateThe Place of Forgotten ThingsTagliata, via Sicilia martedì sera da giugno al primo martedì <strong>di</strong> sett.Tagliata, via Sicilia on Tuesday evenings June to the first Tuesday inSeptemberMercatini Aghi <strong>di</strong> Pino con laboratori <strong>di</strong>datticiPine-needle Markets and WorkshopsPinarella - mercoledì - dall’ultimo mercoledì <strong>di</strong> maggio al primomercoledì <strong>di</strong> settembrePinarella on Wednesdays From the last Wednesday in May to the firstWednesday in SeptemberMercatino –scambio dei bambini ore 20.00/23.00Children Flea-Market 8.00 pm/11.00 pm<strong>Cervia</strong>, Viale Roma lunedì dal 15 luglio al 15 agosto<strong>Cervia</strong>, Viale Roma on Mondays 15th July to 15th AugustProgrammi e date potranno subire variazioni.Programmes and dates may be subject to changes.Info: www.turismo.comunecervia.it22. .23 .23

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!