11.07.2015 Views

SS man GVX2000 ita

SS man GVX2000 ita

SS man GVX2000 ita

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Manuale di istruzioniBonfiglioli RiduttoriInverter Serie <strong>GVX2000</strong>-TTrifase 400V 0,55 - 500kW


<strong>GVX2000</strong>IndicePrecauzioni di sicurezza ......................... 11 Prima di Usare il Prodotto ................. 71-1 Ispezione alla Consegna .................. 71-2 Aspetto.............................................. 81-3 Maneggiamento del prodotto............ 81-4 Trasporto .......................................... 91-5 Immagazzinaggio.............................. 92 Installazione e Cablaggio ................. 112-1 Luogo di installazione ...................... 112-2 Metodo di installazione .................... 112-3 Cablaggio........................................ 132-3-1 Cablaggio base ........................ 132-3-2 Cablaggio dei morsetti delcircuito di potenza e messaa terra ...................................... 162-3-3 Cablaggio del circuito dico<strong>man</strong>do .................................. 242-3-4 Disposizione dei morsetti ........ 302-3-5 Fusibili di protezioneconsigliati e sezione cavi.......... 313 Funzionamento .................................. 323-1 Controllo e preparazione primadella messa in servizio ................... 323-2 Metodo di funzionamento .............. 333-3 Funzionamento di prova ................ 334 Pannello di Co<strong>man</strong>do ....................... 344-1 Aspetto del Pannello di Co<strong>man</strong>do . 344-2 Funzionamento del pannello dico<strong>man</strong>do (display LCD,struttura livelli.................................. 364-2-1 Funzionamento normale ......... 364-2-2 Modalità di allarme .................. 364-3 Funzionamento del pannello dico<strong>man</strong>do ........................................ 384-3-1 Modo funzionamento ............... 384-3-2 Impostazione della frequenzadig<strong>ita</strong>le ..................................... 384-3-3 Variazione indicazione deldisplay a LED .......................... 394-3-4 Schermata menu ..................... 404-3-5 Impostazione dati dellefunzioni .................................... 404-3-6 Verifica dati dellefunzioni .................................... 424-3-7 Controllo dello stato difunzionamento ......................... 434-3-8 I/O check ................................. 444-3-9 Informazioni sulla<strong>man</strong>utenzione ........................... 454-3-10 Misurazione dell'indicedi carico ................................... 464-3-11 Informazioni sull'allarme .......... 474-3-12 Cronologia allarmi ecause ........................................ 484-3-13 Copiatura dati .......................... 494-3-14 Modalità allarmi ........................ 525 Selezione delle funzioni ................... 535-1 Elenco delle Funzioni ..................... 535-2 Descrizione delle funzioni .............. 616 Funzioni di protezione .................... 1166-1 Elenco delle funzioni diProtezione .................................... 1166-2 Reset allarme ............................... 1187 Soluzione dei problemi .................. 1197-1 Attivazione della funzione diprotezione .................................... 1197-2 Rotazione anomala del motore .... 1248 Manutenzione e ispezione ............. 1288-1 Ispezione giornaliera .................... 1288-2 Ispezione periodica ...................... 1288-3 Misurazione di potenza delcircuito principale ......................... 1328-4 Test di isolamento ........................ 1338-5 Parti di ricambio ........................... 1348-6 Informazioni sul prodotto e sullagaranzia del prodotto ................... 1349 Specifiche .......................................... 1359-1 Specifiche standard .................... 1359-2 Specifiche funzionali .................... 1379-3 Dimensioni ................................... 1399-4 Comunicazione seriale................. 14310 Opzioni ............................................... 14410-1 Opzioni incorporate ...................... 14410-2 Opzioni installateseparatamente ............................. 14511 Compatibilitàelettromagnetica (EMC) ................... 14711-1 Informazioni generali .................... 14711-2 Istruzioni di installazioneracco<strong>man</strong>date .............................. 147


<strong>GVX2000</strong>IntroduzioneVi ringraziamo per l’acquisto dell’inverter serie<strong>GVX2000</strong>. Il presente prodotto viene utilizzatoper co<strong>man</strong>dare un motore elettrico ad induzionetrifase controllandone la velocità. Un usoincorretto del prodotto può provocare lesioni apersone e/o danni materiali. Leggereattentamente tutte le istruzioni sulfunzionamento prima di passare all’uso.Poiché il presente <strong>man</strong>uale non tratta esaurientementel’utilizzo di schede opzionali e accessori,prima di operare con gli stessi, consultare i<strong>man</strong>uali ad essi attinenti.Precauzioni di sicurezzaLeggere attentamente il presente <strong>man</strong>uale primadell’installazione, dell’allacciamento (impiantoelettrico), del funzionamento, della <strong>man</strong>utenzioneo dell’ispezione dell’inverter.Prendere conoscenza di tutti gli aspetti dellasicurezza prima di utilizzare l’inverter.Nelle presenti istruzioni per l’uso, i simboli seguentirappresentano le indicazioni riportate diseguito:Istruzioni per l’usoPERICOLO1. Il presente inverter è destinato esclusivamenteal controllo di un motore ad induzionetrifase e non è utilizzabile con motorimonofase o di altro tipo: rischio d’incendio.2. Il presente inverter non può essere utilizzatocome componente di alimentazione diun sistema san<strong>ita</strong>rio o apparecchiaturaelettromedicale che sia strettamente connessocon la v<strong>ita</strong> delle persone o che possain qualche modo comprometterne lasalute.3. Il presente inverter è prodotto sotto strettistandard di controllo della qualità. Tuttavia,devono venire installati dispositivi di sicurezzaper prevenire guasti che possanoprovocare lesioni e/o danni materiali.Rischio di incidenti.PERICOLOEvidenzia le procedure e le pratiche difunzionamento che possono provocaregravi lesioni o la morte se non eseguitecorrettamente.ATTENZIONEEvidenzia le procedure e le pratiche difunzionamento che possono provocarelesioni leggere o medie o danni materialise non eseguite correttamente.Istruzioni sull’installazionePERICOLO1. Montare il presente inverter su una superficienon infiammabile, come ad esempio ilmetallo.Rischio d’incendio.2. Non posizionare l’inverter vicino a materialiinfiammabili.Rischio d’incendio.La gravità delle lesioni o dei danni che possonorisultare per la <strong>man</strong>cata osservanza delleindicazioni dipende dalle diverse situazioni.Seguire sempre le istruzioni.Precauzioni di sicurezza 1


<strong>GVX2000</strong>ATTENZIONE1. Trasportando l’inverter tenendolo per ilcoperchio potrebbe, cadendo, provocareferite.2. Non permettere che oggetti estranei entrinoall’interno dell’inverter o sulle alette diraffreddamento (residui di fili, carta, polvere,sporcizia, trucioli metallici o altro);rischio d’incendio e di incidenti.3. Non installare e attivare l’inverter se questoè danneggiato o se <strong>man</strong>cano alcune parti;rischio di scossa elettrica o lesioni.Istruzioni sul cablaggioATTENZIONE1. Verificare che la frequenza e la tensionedell’alimentazione a disposizione corrispondanoalla frequenza e alla tensionenominale di questo inverter;rischio di lesioni.2. Non collegare l’alimentazione ai morsetti diusc<strong>ita</strong> (U, V e W);rischio di lesioni.3. Non collegare una resistenza di frenaturadirettamente ai morsetti CC (P(+), N(-));rischio d’incendio.4. Verificare che i disturbi elettromagneticiprovocati dall’inverter, dal motore e dal cablaggionon interferiscano con il funzionamentodi sensori o altre apparecchiaturesituate nelle vicinanze;rischio di incidenti.PERICOLO1. L’alimentazione dell’inverter deve essereeffettuata tramite un interruttore diprotezione magnetotermica o fusibili;rischio d’incendio.2. Collegare sempre l’inverter a terra;rischio di scossa elettrica o incendio.3. Il cablaggio deve essere effettuato solo dapersonale autorizzato;rischio di scossa elettrica.4. Prima del cablaggio, assicurarsi che l’alimentazionesia disinser<strong>ita</strong>;rischio di scossa elettrica.5. Eseguire il cablaggio solo dopo aver installatol’inverter;rischio di scossa elettrica o lesioni.2 Precauzioni di sicurezza


<strong>GVX2000</strong>Istruzioni sul funzionamentoPERICOLO1. Prima di mettere in funzione l’inverter,chiudere sempre il coperchio. Non rimuovereil coperchio durante il funzionamento.Rischio di scossa elettrica.2. Non toccare gli elementi di co<strong>man</strong>do con le<strong>man</strong>i bagnate;rischio di scossa elettrica.3. Quando viene selezionata la funzione diriavvio automatico, è possibile che l’inverterriparta automaticamente dopo uno stallo.(Verificare che il sistema sia impostatocorrettamente in modo che non vi sia pericolodi lesioni personali al momento).Rischio di incidenti.4. Quando è selezionata la funzione di lim<strong>ita</strong>zionedi coppia, è possibile che le condizionidi funzionamento differiscano da quellepreselezionate (tempo o velocità di accelerazione/decelerazione).In tal caso simile,deve essere garant<strong>ita</strong> la sicurezza personale.Rischio di incidenti.5. Poiché il tasto STOP funziona solo quandoè stato attivato nelle impostazioni della funzioneF01, installare un interruttore separatoper arresti di emergenza. Inoltre, quandoviene selezionato il funzionamento tramitesegnali di co<strong>man</strong>do esterni, il tasto STOPsul pannello di co<strong>man</strong>do viene disabil<strong>ita</strong>to.Rischio di incidenti.6. Potendosi verificare un riavvio improvvisoa seguito di un reset tramite un segnale diingresso, verificare che non sia stato azionatoalcun segnale di marcia motore primadel reset allarme.Rischio di incidenti.7. Non toccare mai i morsetti dell’invertermentre esso è collegato all’alimentazione,indipendentemente dal fatto che stia funzionandoo sia fermo.Rischio di scossa elettrica.ATTENZIONE1. Non avviare o arrestare l’inverter utilizzandol’alimentazione principale.Rischio di guasto.2. Non toccare le alette di raffreddamento o laresistenza di frenatura poiché si riscaldanomolto durante il funzionamento dell’inverter.Rischio di ustioni.3. Poiché l’inverter è in grado di effettuare facilmenteoperazioni ad alta velocità, verificareattentamente le prestazioni delmotore (dai dati di targa), o della macchinaprima di modificare le impostazioni di velocità.Rischio di lesioni.4. Non usare la funzione di frenatura dinamicao di corrente continua dell’inverter perarresti meccanici.Rischio di lesioni.Istruzioni sulla <strong>man</strong>utenzione/ispezionee sostituzionePERICOLO1. Attendere almeno cinque minuti (modellifino a 25 kW) o dieci minuti (modelli superioria 30 kW) dopo aver tolto l’alimentazioneall’inverter prima di eseguirnel’ispezione. Controllare inoltre che la spiadi carica CRG si sia spenta e verificare chela tensione CC tra i morsetti P(+) e N(-) nonsuperi i 25V.)Rischio di scossa elettrica.2. La <strong>man</strong>utenzione, l’ispezione e la sostituzionedelle parti deve essere effettuataesclusivamente da personale qualificato.(Togliersi oggetti di metallo come orologie anelli. Utilizzare strumenti ben isolati.)Rischio di scossa elettrica e lesioni.Precauzioni di sicurezza 3


<strong>GVX2000</strong>Istruzioni sull’eliminazioneAltroATTENZIONETrattare come rifiuto industrialequando viene eliminato.Rischio di lesioni.PERICOLONon apportare alcuna modificaall’inverter.Rischio di scossa elettrica e lesioni.Conformità con la Direttiva Europeasulla Bassa TensioneATTENZIONE1. Le caratteristiche elettriche del contatto cumulativoallarmi, attivo per ogni guasto (30A, B, C) e del relé (Y5A, Y5C) sono 0,5 A a48 V CC.2. Il morsetto di terra G dovrebbe esseresempre allacciato a terra. Utilizzare capicordaondulati per collegare un cavo almorsetto del circuito principale o al morsettodi terra dell’inverter.3. Laddove l’interruttore differenziale sia usatoper protezioni contro contatti diretti o indiretti,è ammesso esclusivamente di tipoB sul lato di alimentazione di questo Inverter.In caso contrario, dovrà essere presaun’altra misura di protezione, come adesempio la separazione dell’Inverterdall’ambiente tramite isolamento doppio orinforzato, oppure l’isolamento dell’invertered il sistema di alimentazione tramite untrasformatore.4. Utilizzare un cavo unico per collegare ilmorsetto di terra G dell’inverter. (Nonutilizzare due o più morsetti di terra dell’inverter.)5. Utilizzare un interruttore magnetotermicodi sicurezza per sovracorrenti conformeagli standard EN o IEC.6. Utilizzare l’inverter collegandolo ad un sistemadi alimentazione con il neutro messoa terra. Nel caso di un sistema conneutro non a terra (es. sistemi IT), l’interfacciadi controllo dell’inverter è soggettaad un isolamento meno efficace; pertantoil collegamento diretto di questa con uncircuito SELV di un controllore esterno, vaev<strong>ita</strong>to. Si veda il diagramma di collegamentodi base (Fig. 2-3-1).7. Utilizzare l’inverter con sistemi di alimentazionecon categoria III di sovratensionee conservare il grado d’inquinamentodell’isolamento a 2 o migliore, come specificatonella IEC664. A tale scopo, installarel’inverter in quadro elettrico (grado diprotezione IP54 o superiore) ed ev<strong>ita</strong>reche l’apparecchiatura sia intaccata daacqua, olio, carbone, polvere ecc.8. Per il cablaggio di ingresso e usc<strong>ita</strong> dell’inverter,utilizzare il cavo (diametro e tipo)come specificato nell’Appendice C dellaEN60204.9. Nel caso di montaggio esterno del dissipatore,coprire il lato posteriore dell’inverterin modo che l’utente non possa toccare ilcondensatore e la resistenza frenante.10. Per garantire la sicurezza installare nelmodo seguente, componenti come reattoreopzionale CA, reattore opzionale CC ola resistenza di frenatura esterna:1) all’interno di un armadio IP4X o oltreuna protezione, nel caso in cui le partielettriche siano esposte.2) all’interno di un armadio elettrico IP2Xo oltre una protezione, nel caso in cui leparti elettriche non siano esposte.4 Precauzioni di sicurezza


<strong>GVX2000</strong>REQUISITI UL/cULATTENZIONE1. Rischio di scossa elettrica. Disattivarel’alimentazione prima di adoperare questoco<strong>man</strong>do.2. Tensione pericolosa fino a quando la spiadi carica non si spegne.PERICOLO1. Tipo1 "SOLO USO ALL’INTERNO"2. Più di un circuito sotto tensione. Si veda ildiagramma di collegamento di base (Fig.2-3-1).3. Utilizzare solo filo di classe1.4. Utilizzare come cavo elettrico di connessionedelle morsettiere (ingresso L1, L2,L3, di usc<strong>ita</strong> U, V e W e di controllo), cavocon capicorda appropriato. Utilizzare unostrumento racco<strong>man</strong>dato dal produttoredel morsetto quando si fissa il capicorda.5. La coppia torcente e la gamma dei fili perla morsettiera di controllo, sono segnati vicinoal morsetto o sullo schema elettricodell’impianto.6. Collegare l’alimentazione ai morsetti di alimentazioneprincipale (L1, L2 e L3) tramitel’interruttore magneto-termico disicurezza per guasti di corrente (MCCB) ol’interruttore differenziale (ELCB) perapplicare il marchio UL. Si veda il diagrammadel collegamento di base (Fig. 2-3-1).7. Nel caso di utilizzo dell’ingresso di alimentazioneausiliare, collegare come descrittonel diagramma del collegamento di base(Fig. 2-3-1).Precauzioni di sicurezza 5


<strong>GVX2000</strong>Tipo di inverterMain<strong>GVX2000</strong> terminal<strong>GVX2000</strong>-0.55-T 10.6<strong>GVX2000</strong>-1.1-T (1.2)Coppia necessaria[lb-Inch](N·m)ControlL1/R L2/S L3/T( Ground)Sezione racco<strong>man</strong>data (mm 2 )U, V, WP1,P(+)2.5<strong>GVX2000</strong>-2.2-T15.9(2.5)<strong>GVX2000</strong>-3.0-T(1.8)2.5 2.5<strong>GVX2000</strong>-5.5-T<strong>GVX2000</strong>-7.5-T 31.06 (6)<strong>GVX2000</strong>-11-T (3.5)4 410 (10)<strong>GVX2000</strong>-15-T6 6<strong>GVX2000</strong>-18.5-T 51.316 (16)<strong>GVX2000</strong>-22-T (5.8)25 (16) 10 10<strong>GVX2000</strong>-25-T 25 (16)<strong>GVX2000</strong>-30-T35 (25)2525<strong>GVX2000</strong>-37-T 50 (25) 35<strong>GVX2000</strong>-45-T119 6.2(13.5) (0.7)35 50<strong>GVX2000</strong>-55-T 25 x 2 (25) 50 70<strong>GVX2000</strong>-75-T 25 x 2 25 x 2P(+), DB,N(-)<strong>GVX2000</strong>-90-T75 (50) 95 50 x 24<strong>GVX2000</strong>-110-T239(27)50 x 2 (50) 50 x 2 70 x 2 6<strong>GVX2000</strong>-132-T 50 x 2 (50) 70 x 2 70 x 2<strong>GVX2000</strong>-160-T240 (120) 240 24010<strong>GVX2000</strong>-200-T 120x2(120) 120 x 2 150 x 2 16<strong>GVX2000</strong>-220-T 120x2(120) 120 x 2 185 x 225<strong>GVX2000</strong>-280-T 425185x2(185) 185 x 2 240 x 2<strong>GVX2000</strong>-315-T (48)240x2(240) 240 x 2 300 x 2 50<strong>GVX2000</strong>-400-T 300x2(300) 300 x 2 240 x 3<strong>GVX2000</strong>-450-T 240x3 (185 x 2) 240 x 3 300 x 3<strong>GVX2000</strong>-500-T 240x3 (185 x 2) 240 x 3 300 x 32.570R0, T0 Control—2.52.5 to 60.2 to0.75Utilizzare esclusivamente filo di rame per 60/75 °C.Utilizzare alimentazione con le seguenti caratteristiche:Tipo di Inverter Tensione di ingresso massima Corrente di ingresso<strong>GVX2000</strong>-0.55-T a<strong>GVX2000</strong>-25-T<strong>GVX2000</strong>-0.55-T a<strong>GVX2000</strong>-500-TCA 480 VNon più di 5.000 ANon più di 20.000 AIstruzioni generaliSebbene le figure nel presente <strong>man</strong>uale mostrino l’inverter con le calotte e gli schermi di protezione rimossi, in modo dapoter spiegare la struttura dettagliatamente, non adoperare l’impianto fino a quando tali calotte e gli schermi non sianostati rimontati.6 Precauzioni di sicurezza


<strong>GVX2000</strong>1 Prima di Usare il Prodotto1-1 Ispezione alla ConsegnaScartare e controllare il prodotto come descrittodi seguito.Se si hanno problemi o do<strong>man</strong>de sul prodotto,contattare la Bonfiglioli Riduttori div. Silectron Sistemi.SOURCEOUTPUTWEIGHTCaratteristichedell’alimentazioneCaratteristiche dell’usc<strong>ita</strong>Peso (non indicato perprodotti di potenza 25 kWo inferiore)2. Verificare la presenza di danni e/o parti <strong>man</strong>cantialla consegna.3. Oltre all’inverter e al presente <strong>man</strong>uale, ilpacco contiene un coperchio elastico isolante(per prodotti con 25 kW o inferiore) e una resistenzadi terminazione (1/2 W, 120 Ω) per latrasmissione seriale RS485.La resistenza di terminazione per prodotti con25 kW o inferiore è contenuta nel sacchettopassacavi.1Targhetta di identificazione1. Controllare che le specifiche sulla targhettadell’inverter corrispondano a quelle ordinate.TYPE: Inverter type<strong>GVX2000</strong> - 30 - TSistema dialimentazione:T 400V TrifasePotenza motore applicabile:30 30 kWNome serie: <strong>GVX2000</strong>1 Prima di Usare il Prodotto 7


<strong>GVX2000</strong>1-2 Aspetto1-3 Maneggiamento del prodotto1Viti di fissaggio del coperchio esterno1) Rimozione del coperchio esternoPer l’inverter da 25 kW o inferiore, allentare leviti di fissaggio del coperchio esterno e rimuovereil coperchio tirandone la parte superiore(si veda la Figura 1-3-1).CoperchiointermedioPannellodi co<strong>man</strong>doCoperchioesternoTarghettadi identificazioneFigura 1-3-1Rimozione del coperchio esterno (per inverterda 25 kW o inferiore)25 kW o inferiorePer l’inverter da 30 kW o superiore, rimuovere lesei viti di fissaggio del coperchio esterno e ilcoperchio esterno.Viti difissaggiodelcoperchioesternoPannellodi co<strong>man</strong>doCoperchioesternoTarghettadi identificazione30 kW o superioreFori disollevamento(4 fori intotale)Viti difissaggio delcoperchioesternoFigura 1-3-2Rimozione del coperchio esterno (per inverterda 30 kW o superiore)8 1 Prima di Usare il Prodotto


<strong>GVX2000</strong>2) Rimozione del pannello di co<strong>man</strong>doDopo avere rimosso il coperchio esternocome spiegato in 1), allentare le viti di fissaggiodel pannello di co<strong>man</strong>do e rimuoverlocome mostrato nella Figura 1-3-3.Viti di fissaggiodelpannello dico<strong>man</strong>do1-4 TrasportoTrasportare il prodotto, tenendo la sua strutturaprincipale.Non trasportare il prodotto tenendolo per il coperchioo per parti diverse dalla struttura principale.Utilizzare una gru o un montacarichi per trasportareun prodotto dotato di fori di sospensione.1-5 Immagazzinaggio1Immagazzinaggio temporaneoL’immagazzinaggio temporaneo del presenteprodotto deve adempiere i requisiti elencati nellaTabella 1-5-1.Figura 1-3-3Rimozione del pannello di co<strong>man</strong>doAllentare le viti di fissaggio del pannello dico<strong>man</strong>do e rimuoverlo utilizzando la presa per led<strong>ita</strong> sul coperchio del pannello.Coperchiodelpannellodi co<strong>man</strong>doFigura1-3-4IncaviRimozione del pannello di co<strong>man</strong>do(per inverter da 30 kW o superiore)DescrizioneTemperaturaambienteTemperaturadi immagazzinaggio/ditrasportoImmagazzinaggio/TrasportoUmiditàrelativa-10 finoa +50 °C-25 finoa +65 °C5 fino a95%Nota 2)SpecificheCondensa o congelamentodevono essereev<strong>ita</strong>te in caso di cambiamentoimprovviso ditemperatura.Atmosfera Grado di inquinamento 2Pressionedell’ariaFunzionamento/Immagazzinaggio:86 fino a 106 kPaTrasporto: 70 fino a 106 kPaTabella 1-5-1 Ambiente d’immagazzinaggioNota 1: La temperatura di immagazzinaggiovale esclusivamente per condizioni abreve termine come il trasporto.Nota 2: Poiché un grande sbalzo di temperaturaentro questa gamma di umidità puòprovocare condensa o congelamento,non immagazzinare il prodotto in unluogo soggetto a tali sbalzi.1. Non posizionare il prodotto direttamente sulpavimento.2. Per immagazzinare il prodotto in un ambientetermicamente rigido, avvolgerlo in un foglio diplastica o altro materiale.3. Se il prodotto è immagazzinato in un luogosoggetto ad umidità, inserire un agente essiccante(per es. il gel di silice) ed avvolgerlo inun foglio di plastica.1 Prima di Usare il Prodotto 9


<strong>GVX2000</strong>1Immagazzinaggio a lungo termineSe il prodotto deve essere immagazzinato a lungodopo l’acquisto, il metodo di immagazzinaggiodipende principalmente dal luogo.Il metodo di immagazzinaggio generale è il seguente:1. Devono essere soddisfatte le condizioni di cuisopra per l’immagazzinaggio temporaneo.Quando il periodo di immagazzinaggio superai tre mesi, il limite superiore della temperaturaambiente deve essere ridotto a 30 °C perprevenire il deterioramento dei condensatorielettrolitici.2. Incartare il prodotto in modo completo per eliminarel’esposizione all’umidità ed includereun agente essiccante per assicurare un’umiditàrelativa di circa 70% o inferiore.3. Se il prodotto è montato in quadro elettrico osu piastra quadro e ri<strong>man</strong>e inutilizzato perlungo tempo ed esposto ad elementi comeumidità o polvere (particolarmente su unaparte della struttura), rimuovere il prodotto edimmagazzinarlo in un ambiente adatto.4. Condensatori elettrolitici non alimentati perun periodo esteso sono soggetti a deterioramento.Non immagazzinare condensatorielettrolitici per un anno o per un periodo superioresenza alimentarli.10 1 Prima di Usare il Prodotto

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!