1996a«Economic Approaches to Language and Language P<strong>la</strong>nning: an Introduction» - in International Journal of the Sociologyof Language – n.121 – pag. 1-16.1996b«The Economics of Language: Survey, Assessment, and Prospects» - in International Journal of the Sociology ofLanguage –- n.121 – pag. 17-441997 «Gérer le plurilinguisme européen: approche économique au problème de choix» - in Sociolinguistica – n.11 – pag. 1-15.GRIN, François e VAILLANCOURT, François1997 «The Economics of Multilingualism – Overview of the Literature and Analytical Framework» - suwww1.worldbank.org/wbiep/decentralization/library12/grin.htm – consultato il 20 dicembre 2002. Disponibile anche in:Grabe, W. (a cura di), Multilingualism and multilingual communities (Rivista annuale di linguistica applicata, XVII) –Cambridge University Press, Cambridge –pag. 43 - 65.HABERMAS, Jürgen2001 «Why Europe Needs a Constitution» - in New Left Review – n.11, settembre – ottobre 2001 –pag. 5-26 – articolodisponibile anche su Internet.HAGEGE, C<strong>la</strong>ude2002 Halte à <strong>la</strong> mort des <strong>la</strong>ngues – Jacob, Parigi - èdition de poche – pagg. 381. (Il testo nel<strong>la</strong> sua prima edizione è <strong>del</strong> 2000).HUDSON, Richard A.1998 Sociolinguistica – Il Mulino, Bologna – pagg. 295. ( Sociolinguistics – II ed.- Cambridge, Cambridge University Press,1996).LABRIE, Normand1993 La Construction linguistique de <strong>la</strong> Communauté européenne – Honoré Champion Éditeur, Parigi – pagg.450.2000 «Globalisation and Management of Linguistic Pluralism in Europe» - Articolo preparato per il simposio Cultural Diversityand the Construction of Europe - Fundació Jaume Bofill i Universitat Oberta de Catalunya, Barcelona 14-16 December2000. Consultato il 25 gennaio 2003 su : http://www.uoc.edu/web/cat/promocio/simposium/english/Labrieeng.rtfLAITIN, David D.1997 «The Cultural Identities of a European State» - in Politics & Society – vol.25 n.3, settembre– pagg. 277 – 302.LANG, Alessandra2002 «Al<strong>la</strong>rgamento <strong>del</strong>l’Unione europea e <strong>multilinguismo</strong>» - Articolo disponibile suwww.uemi<strong>la</strong>no.it/<strong>fra</strong>me_tavo<strong>la</strong>rotonda.html. Visitato il 25 gennaio 2003.LOPES SABINO, Amadeu1999 «Les <strong>la</strong>ngues dans l’Union européenne. Enjeux, pratiques et perspectives» - in Revue Trimestrielle de Droit Européen -(n°37)/ n° 2, aprile - giugno 1999 – pagg . 159-169.MAMADOUH, Virginie1999 «Le Parlement européen comme espace plurilingue» - in Géographie et Cultures - n. 30.- pag. 109 -124.MAMADOUH, Virginie e HOFMAN, Kaj2001 The <strong>la</strong>nguage constel<strong>la</strong>tion in the European Parliament – Università di Amsterdam, AME, Department of Geography andP<strong>la</strong>nning – Rapporto concesso gentilmente dagli autori.MAMMARELLA, Giuseppe e CACACE, Paolo1999 Le Sfide <strong>del</strong>l’Europa - Attualità e Prospettive di Integrazione - Laterza, Roma – Bari - pagg. 240MARÍ, Isidor e STRUBELL, Miguel2002 «The Linguistic Regime of the European Union: Prospects in the Face of En<strong>la</strong>rgement» - Articolo preparato per ilworkshop Linguistic Proposals for the Future of Europe tenutosi durante il convegno internazionale “Europa Diversa” –Barcellona, 31 maggio – 1 giugno 2002. Consultato il 3 febbraio 2003 sul sito http://cultura.gencat.es/llengcat/noves/noticies/Trobada_ED.htm.MILIAN-MASSANA, Antoni1995 «Le régime linguistique de l’Union européenne: le régime des institutions et l’incidence du droit communautaire sur <strong>la</strong>mosaïque linguistique européenne» - in Rivista di Diritto Europeo - n. 3– pagg. 485-512.MINNAJA, Carlo1997 «La traduzione automatica: un aiuto non una soluzione» - in SELTEN, Reinhard (1997).NIC SHUIBHNE, Niamh2002 «The EC, The Distribution of Powers and the Determination of Language Policy - Unwrapping a Multi-LayeredParadigm» - Articolo preparato per convegno internazionale “Europa Diversa” – Barcellona, 31 maggio – 1 giugno 2002.Consultato il 3 febbraio 2002 sul sito http://cultura.gencat.es/llengcat/noves/ noticies/Trobada_ED.htm.PARLAMENTO EUROPEO1982a Re<strong>la</strong>zione presentata dal<strong>la</strong> commissione per il rego<strong>la</strong>mento e le petizioni sul plurilinguismo <strong>del</strong><strong>la</strong> Comunità europea –Re<strong>la</strong>tore On. Nyborg – Documenti di seduta, 1-306/82 – 21 giugno 1982, pagg. 421982b Risoluzione sul plurilinguismo <strong>del</strong><strong>la</strong> Comunità europea, in GUCE C 292 <strong>del</strong> 8 novembre 1982, pag. 961990 Re<strong>la</strong>zione presentata a nome <strong>del</strong><strong>la</strong> commissione per le petizioni sul<strong>la</strong> situazione <strong>del</strong>le lingue nel<strong>la</strong> Comunità europea esul<strong>la</strong> situazione <strong>del</strong><strong>la</strong> lingua cata<strong>la</strong>na – Re<strong>la</strong>tore On. Reding - Documenti di seduta , A3-169/90 – 27 giugno 1990, pagg.34.1994a Re<strong>la</strong>zione sul diritto all'uso <strong>del</strong><strong>la</strong> propria lingua – Commissione per il rego<strong>la</strong>mento, <strong>la</strong> verifica dei poteri e le immunità -Re<strong>la</strong>tore On. Galle – Documenti di seduta, A3-0162/94 –pagg. 15.1994b Risoluzione sul diritto all’uso <strong>del</strong><strong>la</strong> propria lingua, in GUCE C 205 <strong>del</strong> 25 luglio 1994, pag. 52878
1995 Risoluzione sull'impiego <strong>del</strong>le lingue ufficiali <strong>nell</strong>e istituzioni <strong>del</strong>l’Unione europea, in GUCE C 043 <strong>del</strong> 20 febbraio1995,pag. 912001aMultilingualism in the European Parliament in the run-up to en<strong>la</strong>rgement – Working document n° 3 for the Bureau,submitted by Mr Guido Podestà, Vice-Presidet, on behalf of the Steering Committee on En<strong>la</strong>rgement – SG.EL/01- 38/fin– pagg 10.2001bRegime linguistico: opzioni supplementari – Documento n°9 destinato all'Ufficio di Presidenza – Comitato diorientamento – Preparazione <strong>del</strong> Par<strong>la</strong>mento europeo all'Unione europea al<strong>la</strong>rgata – SG.EL/01-125.def – PE305.382/BUR – pagg. 12.2001c Preparing for the Parliament of the en<strong>la</strong>rged European Union – Rapporto Podestà – PE 305.269/BUR/fin. – pagg. 24.PEZZANI, Fabrizio e MAGGI, Davide1999 (a cura di ) - Programmazione e controllo <strong>nell</strong>e amministrazioni pubbliche e <strong>nell</strong>e aziende non profit – EGEA, Mi<strong>la</strong>no –pagg. 340.PHILLIPSON, Robert2003 English-Only Europe? – Challenging Language Policy – Routledge, London-New York – pagg. x + 240.PIRON, C<strong>la</strong>ude1997 «Costi <strong>nell</strong>e istituzioni internazionali» - in SELTEN, Reinhard (1997)POOL, Jonathan1991 «The Official Language Problem» - in American Political Science Review – Vol.85, n. 2 giugno– pag. 485 – 514.1996 «Optimal Language Regimes for the European Union» - in International Journal of the Sociology of Language – n.121 –pag. 159-179.RELAIS CULTURE EUROPE2001 Les financements culturels européens – La documentation <strong>fra</strong>nçaise, Parigi – (direzione POULAKOS, Alexandra).SALMASI, Stefano2002 «L’Unione europea e le sue istituzioni, un <strong>multilinguismo</strong> dinamico» - Articolo disponibile suwww.uemi<strong>la</strong>no.it/<strong>fra</strong>me_tavo<strong>la</strong>rotonda.html. Visitato il 25 gennaio 2003.SELTEN, Reinhard1997 (a cura di) - I <strong>costi</strong> <strong>del</strong><strong>la</strong> (non) comunicazione linguistica europea. – ERA, Roma - pagg 148.STOLFO, Marco2002 «Un primo passo verso l’Europa. Radici storiche, problemi e prospettive di attuazione <strong>del</strong><strong>la</strong> legge italiana di tute<strong>la</strong> <strong>del</strong>leminoranze linguistiche storiche» - Contributo al I seminario iberico-italiano “Le minoranze linguistiche <strong>del</strong>l’Europa <strong>del</strong>Sud: politiche e strumenti di protezione e diffusione” Torino, 25 – 26 maggio 2002. Gli atti sono pubblicati su CD-ROM(“IANUA – Revista Philologica Romanica” – Numero 3 (2002) – ISSN 1616 – 413X). Articolo disponibile suhttp://www.iaga.com/ianua/torino10.pdf - Consultato nel gennaio 2003.TESAURO, Giuseppe2001 Diritto Comunitario – Cedam, Padova – pagg. 745TRUCHOT, C<strong>la</strong>ude1994a(a cura di ) - Le plurilinguisme européen: théorie et practices en politique linguistique – Honoré Champion Éditeur, Paris– pagg.430.1994b«En amont des politiques linguistiques en Europe» - in TRUCHOT, C<strong>la</strong>ude (1994a)TOSO, Fiorenzo1996 Frammenti d’Europa – Guida alle minoranze etnico-linguistiche e ai fermenti autonomisti – Baldini & Castoldi, Mi<strong>la</strong>no -pagg. v + 467.UFFICIO EUROPEO PER LE LINGUE MENO DIFFUSE (European Bureau for lesser used <strong>la</strong>nguages) - EBLUL2003 pagine in rete: http://www.eblul.orgURUEÑA, M. Rafae<strong>la</strong>1997 «Il divieto di discriminazione linguistica» - in SELTEN, Reinhard (1997).VAN CALSTER, Geert1997 «The EU’s Tower of Babel – The Interpretation by the European Court of Justice of Equally Authentic Texts Drafted inmore than one Official Language» - in Yearbook of European Law – n° 17 (1997) – pag. 363 – 393 - C<strong>la</strong>rendon Press,Oxford.WAGNER, Emma2001 «Eurospeak – Fighting the Disease» - Articolo disponibile suhttp://www.cultivate-int.org/issue4/eurospeak.htmWAGNER, Emma e BECH, Svend e MARTÍNEZ, Jesús M.2002 Trans<strong>la</strong>ting for the European Institutions – St. Jerome Publishing, Manchester – pagg. 150.YASUE, Noriko1999 «Le multilinguisme dans l’Union européenne et <strong>la</strong> politique linguistique des Etats membres» - in Revue du Marchécommun et de l’Union européenne – n. 427, aprile 1999 – pagg. 277 – 283.79
- Page 1:
UNIVERSITÀ COMMERCIALE "LUIGI BOCC
- Page 4 and 5:
~ INTRODUZIONE ~« Nell’ordine gi
- Page 6 and 7:
Nell'ambito della creazione delle n
- Page 8 and 9:
Infine, si potrebbero includere nel
- Page 11 and 12:
È ora venuto il momento di affront
- Page 13 and 14:
senso che, poiché il diritto comun
- Page 15 and 16:
dei capitali sono norme fondamental
- Page 17 and 18:
- LINGUA - 1989 -Si tratta di un pr
- Page 19 and 20:
Si tratta del programma europeo per
- Page 22 and 23:
lingue e culture minoritarie, e ha
- Page 24 and 25:
Prima di studiare i tre servizi che
- Page 26 and 27:
- Interpreti di conferenza ausiliar
- Page 28 and 29: dei testi adottati. Infine, il Parl
- Page 30 and 31: Sabino, 1999: 163). Tuttavia, almen
- Page 32 and 33: Oltre a questi, nel 2002 vi erano 9
- Page 34 and 35: Il Comitato economico e sociale eur
- Page 36 and 37: 14.1. - Centro di traduzione degli
- Page 38 and 39: 14.8. - Fondazione europea per il m
- Page 40 and 41: L'Agenzia europea per la sicurezza
- Page 42 and 43: ~ CAPITOLO III ~- Costi e benefici
- Page 44 and 45: GRADO DI CONOSCENZA IN GENERALE ING
- Page 46 and 47: La Corte di giustizia ha elaborato
- Page 48 and 49: Corte dei conti, in alcuni organi c
- Page 50 and 51: di questo è che non è sempre poss
- Page 52 and 53: giustificare un servizio di interpr
- Page 54 and 55: A tale proposito, il 17 luglio 2002
- Page 56 and 57: 17.2. - La traduzioneAnche la tradu
- Page 58 and 59: Resta poi da stabilire se sarà nec
- Page 60 and 61: Combinazioni linguistiche5004754504
- Page 62 and 63: Rappresentiamo le ipotesi fatte in
- Page 64 and 65: A parte la soluzione evidenziata, t
- Page 66 and 67: Un aiuto a trovare una risposta ci
- Page 68 and 69: Potenziale comunicativoLingue nel r
- Page 70 and 71: Infine abbiamo posto queste ultime
- Page 72 and 73: Gli Stati membri prendono le misure
- Page 74 and 75: La lingua processuale va usata segn
- Page 76 and 77: 4. Laddove il richiedente di un mar