14.1. - Centro di traduzione degli organismi <strong>del</strong>l'Unione europeaIl Centro di traduzione degli organismi <strong>del</strong>l'Unione europea 126 (CdT) assicura i servizi di traduzione necessari alfunzionamento degli organismi comunitari decentrati. Le sue attività si estendono alle istituzioni e agli organi che dispongonogià di propri servizi di traduzione, secondo accordi di cooperazione conclusi su base volontaria.La sede <strong>del</strong> Centro è a Lussemburgo.Il Centro è organizzato in modo tale «da assicurare alle lingue ufficiali <strong>del</strong>le Comunità europee parità di trattamento,salve restando le disposizioni specifiche che disciplinano il regime linguistico dei diversi organismi per i quali il Centro opera.»(Dichiarazione 2 <strong>del</strong>l'atto istitutivo <strong>del</strong> Centro - Dichiarazione congiunta <strong>del</strong> Consiglio e <strong>del</strong><strong>la</strong> Commissione).Nel 2000 il Centro impiegava 68 traduttori interni (CdT, 2001), e approssimativamente il 50% <strong>del</strong> <strong>la</strong>voro eraesternalizzato (Wagner, Bech e Martínez, 2002: 23).14.2. - Fondazione europea per <strong>la</strong> formazione professionaleLa Fondazione europea per <strong>la</strong> formazione 127 (ETF) sostiene <strong>la</strong> riforma <strong>del</strong><strong>la</strong> formazione professionale nei paesipartner, <strong>nell</strong>'ambito dei programmi di re<strong>la</strong>zioni esterne <strong>del</strong>l'Unione europea quali MEDA, CARDS, TACIS e PHARE, e converte<strong>la</strong> politica europea in strumenti di formazione e mercato <strong>del</strong> <strong>la</strong>voro a beneficio dei paesi terzi.La sede <strong>del</strong><strong>la</strong> Fondazione è a Torino, Italia.Per quanto concerne il regime linguistico <strong>del</strong><strong>la</strong> Fondazione, il quinto comma <strong>del</strong>l'articolo 5 <strong>del</strong> rego<strong>la</strong>mento internoprevede che: «il Consiglio d'amministrazione stabilisce con decisione unanime dei propri membri le norme re<strong>la</strong>tive alle lingue<strong>del</strong><strong>la</strong> Fondazione, tenendo presente <strong>la</strong> necessità di assicurare l'accesso e <strong>la</strong> partecipazione ai <strong>la</strong>vori <strong>del</strong><strong>la</strong> Fondazione a tutte leparti interessate.».Dal<strong>la</strong> nostra ricerca abbiamo ottenuto le seguenti informazioni: le lingue <strong>del</strong> Consiglio d'amministrazione sono cinque(<strong>fra</strong>ncese, inglese, italiano, spagnolo, tedesco), ma tutti i documenti ufficiali sono tradotti <strong>nell</strong>e undici lingue ufficiali <strong>del</strong>l'Unionee i contatti con il pubblico sono generalmente tenuti nel<strong>la</strong> lingua in cui il pubblico si rivolge al<strong>la</strong> Fondazione. Gli altri documentipubblicati dal<strong>la</strong> Fondazione sono per lo più in lingua inglese, ma alcuni di loro sono anche tradotti in tutte le cinque lingue.Inoltre, a seconda <strong>del</strong> contesto, si traduce anche in russo e arabo.All'interno <strong>del</strong><strong>la</strong> Fondazione, <strong>la</strong> lingua di <strong>la</strong>voro è l'inglese, ma tutto il personale è in grado di comunicare almeno inun'altra lingua comunitaria. I servizi di traduzione necessari al funzionamento <strong>del</strong><strong>la</strong> Fondazione sono garantiti dal Centro ditraduzione degli organismi <strong>del</strong>l'Unione europea. Il servizio di interpretazione è fornito dallo SCIC.14.3. - Agenzia europea per <strong>la</strong> ricostruzioneL'Agenzia europea per <strong>la</strong> ricostruzione 128 (EAR) è responsabile <strong>del</strong><strong>la</strong> gestione dei principali programmi di assistenza<strong>del</strong>l'Unione europea nel<strong>la</strong> ex- Repubblica federale di Jugos<strong>la</strong>via (Repubblica serba, Kosovo e Repubblica di Montenegro) e<strong>del</strong><strong>la</strong> Repubblica di Macedonia (FYROM).La sede è a Salonicco, Grecia.Il regime linguistico <strong>del</strong>l'Agenzia è stabilito dal Consiglio di direzione all'unanimità (Articolo 17 <strong>del</strong> rego<strong>la</strong>mento interno).Dal<strong>la</strong> nostra ricerca abbiamo ottenuto le seguenti informazioni: <strong>la</strong> lingua ufficiale <strong>del</strong>l'Agenzia è l'inglese. Le lingueutilizzate nel<strong>la</strong> comunicazione con il pubblico e nei documenti ufficiali (in<strong>fra</strong> e interinstituzionali) sono l'inglese, l'albanese, ilserbo e il macedone. L'agenzia tuttavia è in grado di <strong>la</strong>vorare anche con le altre lingue ufficiali <strong>del</strong>l'Unione. L'interpretazione e <strong>la</strong>traduzione sono a carico <strong>del</strong> personale <strong>del</strong>l'Agenzia madre lingua. I <strong>costi</strong> sono quindi accorpati ai <strong>costi</strong> generali di personale.Raramente l'Agenzia ricorre al CdT e allo SCIC.14.4. - Agenzia europea <strong>del</strong>l'ambienteL'Agenzia europea <strong>del</strong>l'ambiente 129 (EEA) è un organismo che ha come obiettivo raccogliere e divulgare, in tempoutile, dati mirati, attendibili e comparabili sul<strong>la</strong> situazione e l'evoluzione <strong>del</strong>l'ambiente a livello europeo.126 Il Centro è stato istituito con il rego<strong>la</strong>mento (CE) n. 2965/94 <strong>del</strong> Consiglio <strong>del</strong> 28 novembre 1994, in GUCE L 314 <strong>del</strong> 7dicembre 1994, modificato dal rego<strong>la</strong>mento (CE) n. 2610/95, in GUCE L 268 <strong>del</strong> 10 novembre 1995.127 La Fondazione è stata istituita con rego<strong>la</strong>mento (CEE) n. 1360/90 <strong>del</strong> Consiglio <strong>del</strong> 7 maggio 1990, in GUCE L 131 <strong>del</strong> 23maggio 1990; modificato dai rego<strong>la</strong>menti (CE) n. 2063/94 <strong>del</strong> Consiglio <strong>del</strong> 27 luglio 1994, in GUCE L 216 <strong>del</strong> 20 agosto1994, n. 1572/98 <strong>del</strong> Consiglio <strong>del</strong> 17 luglio 1998, in GUCE L 206 <strong>del</strong> 23 luglio 1998, e n. 2666/00 <strong>del</strong> Consiglio <strong>del</strong> 5dicembre 2000, in GUCE L 306 <strong>del</strong> 7 dicembre 2000.128 È stata istituita con rego<strong>la</strong>mento (CE) n. 2454/99 <strong>del</strong> Consiglio, <strong>del</strong> 15 novembre 1999, in GUCE L 299 <strong>del</strong> 20 novembre1999.36
La sede è stabilita a Copenaghen, Danimarca.Nul<strong>la</strong> è previsto nel rego<strong>la</strong>mento interno in merito al regime linguistico <strong>del</strong>l'Agenzia.Dal<strong>la</strong> nostra ricerca abbiamo ottenuto le seguenti informazioni: le lingue ufficiali <strong>del</strong>l'agenzia sono ventiquattro: leundici lingue <strong>del</strong>l'Unione, l'is<strong>la</strong>ndese, il norvegese e le undici lingue dei paesi in pre-adesione. Nel<strong>la</strong> comunicazione con ilpubblico e nei documenti ufficiali alle ventiquattro lingue sopra citate, si aggiunge alle volte il russo. In molti casi tuttavia sicomunica in inglese. Nel <strong>la</strong>voro quotidiano si <strong>la</strong>vora soprattutto in inglese, e in misura minore in <strong>fra</strong>ncese; occasionalmente intutte le altre lingue ufficiali. L'EEA acquista i servizi di interpretazione e traduzione rispettivamente presso lo SCIC e il CdT.14.5. - Osservatorio Europeo <strong>del</strong>le droghe e <strong>del</strong>le tossicodipendenzeL'Osservatorio europeo <strong>del</strong>le droghe e <strong>del</strong>le tossicodipendenze 130 (OEDT) è un organismo che ha come obiettivoraccogliere e divulgare informazioni obiettive, affidabili e comparabili sul fenomeno <strong>del</strong><strong>la</strong> droga e <strong>del</strong><strong>la</strong> tossicomania in Europa.La sede <strong>del</strong>l'Osservatorio è a Lisbona, Portogallo.Niente è previsto nel rego<strong>la</strong>mento interno in merito al regime linguistico <strong>del</strong>l'Osservatorio.Dal<strong>la</strong> nostra ricerca è emerso che: le lingue ufficiali <strong>del</strong>l'Osservatorio sono le undici lingue ufficiali <strong>del</strong><strong>la</strong> UE più ilnorvegese, e queste sono le lingue utilizzate nei rapporti con il pubblico, nel Rapporto annuale, le brochure informative e unperiodico. Gli altri periodici sono pubblicati generalmente in cinque lingue (<strong>fra</strong>ncese, inglese, portoghese, spagnolo e tedesco),mentre <strong>nell</strong>e comunicazioni con il mondo scientifico e professionistico sono tenute principalmente in inglese. Nel <strong>la</strong>voro interno<strong>fra</strong>ncese e inglese sono le lingue più usate.I servizi di traduzione necessari al funzionamento <strong>del</strong>l'Osservatorio sono garantiti dal Centro di traduzione degliorganismi <strong>del</strong>l'Unione europea. Il servizio di interpretazione è fornito da una compagnia <strong>del</strong> posto.14.6. - Osservatorio europeo dei fenomeni di razzismo e xenofobiaL'Osservatorio europeo dei fenomeni di razzismo e xenofobia 131 (EUMC), ha per missione principale quel<strong>la</strong> di fornireal<strong>la</strong> Comunità e agli Stati membri informazioni e dati oggettivi, affidabili e comparabili a livello europeo sui fenomeni dirazzismo, xenofobia e antisemitismo, al fine di prendere misure, definire strategie di lotta contro tali fenomeni.La sede è a Vienna, Austria.Nul<strong>la</strong> è previsto nel rego<strong>la</strong>mento interno per quello che concerne il regime linguistico <strong>del</strong>l'Osservatorio.Dal<strong>la</strong> nostra ricerca risulta che: le lingue ufficiali <strong>del</strong>l'Osservatorio sono le undici lingue <strong>del</strong>l'Unione, e undici sono lelingue con cui l'Osservatorio cerca di comunicare con il pubblico. Le pubblicazioni avvengono per <strong>la</strong> maggior parte in <strong>fra</strong>ncese,inglese e tedesco, e queste sono anche le lingue utilizzate nel<strong>la</strong> prassi di <strong>la</strong>voro. Le necessità di traduzione vengono copertedal CdT, mentre per l'interpretazione ci si affida a professionisti in loco a seconda <strong>del</strong>le necessità.14.7. - Centro europeo per lo sviluppo <strong>del</strong><strong>la</strong> formazione professionaleIl Centro europeo per lo sviluppo <strong>del</strong><strong>la</strong> formazione professionale 132 (Cedefop) è il centro di riferimento <strong>del</strong>l'UnioneEuropea per lo sviluppo <strong>del</strong>l'istruzione e <strong>del</strong><strong>la</strong> formazione professionale. L'obiettivo <strong>del</strong>le attività di informazione, di ricerca e didivulgazione <strong>del</strong> Cedefop è offrire sostegno agli specialisti <strong>del</strong> settore affinché sviluppino e migliorino i sistemi di istruzione eformazione professionale in Europa.La sede <strong>del</strong> Centro è a Salonicco, Grecia.Per quello che riguarda il regime linguistico <strong>del</strong> Centro, l'articolo 15 <strong>del</strong> rego<strong>la</strong>mento interno recita: «il regime linguistico<strong>del</strong>le Comunità europee è applicabile al Centro.».Le lingue ufficiali <strong>del</strong> Centro sono le undici lingue ufficiali <strong>del</strong>l'Unione, così come le lingue <strong>del</strong>le pubblicazioni. La linguadi <strong>la</strong>voro prevalentemente usata all'interno <strong>del</strong> Centro è l'inglese.Il servizio di interpretazione è fornito dallo SCIC. Il servizio di traduzione è a cura <strong>del</strong> CdT.129 L'Agenzia è stata istituita con rego<strong>la</strong>mento (CEE) n. 1210/90 <strong>del</strong> Consiglio <strong>del</strong> 7 maggio 1990, in GUCE L 120 <strong>del</strong>l'11maggio 1990, modificato dal rego<strong>la</strong>mento (CE) n. 933/1999 <strong>del</strong> Consiglio <strong>del</strong> 29 aprile 1999, in GUCE L 117 <strong>del</strong> 5 maggio1999.130 L'Osservatorio è stato istituito con rego<strong>la</strong>mento (CEE) n. 302/93 <strong>del</strong> Consiglio <strong>del</strong>l'8 febbraio 1993, in GUCE L 36 <strong>del</strong> 12febbraio 1993, modificato dal rego<strong>la</strong>mento (CE) n. 3294/94 <strong>del</strong> Consiglio <strong>del</strong> 22 dicembre 1994, in GUCE L 341 <strong>del</strong> 30dicembre 1994.131 L'Osservatorio è stato istituito con rego<strong>la</strong>mento (CE) n. 1035/97 <strong>del</strong> Consiglio <strong>del</strong> 2 giugno 1997, in GUCE L 151 <strong>del</strong> 10giugno 1997.132 Il Cedefop è stato istituito nel 1975 con rego<strong>la</strong>mento (CEE) n. 337/75 <strong>del</strong> Consiglio, in GUCE L 39 <strong>del</strong> 13 febbraio 1975.37
- Page 1: UNIVERSITÀ COMMERCIALE "LUIGI BOCC
- Page 4 and 5: ~ INTRODUZIONE ~« Nell’ordine gi
- Page 6 and 7: Nell'ambito della creazione delle n
- Page 8 and 9: Infine, si potrebbero includere nel
- Page 11 and 12: È ora venuto il momento di affront
- Page 13 and 14: senso che, poiché il diritto comun
- Page 15 and 16: dei capitali sono norme fondamental
- Page 17 and 18: - LINGUA - 1989 -Si tratta di un pr
- Page 19 and 20: Si tratta del programma europeo per
- Page 22 and 23: lingue e culture minoritarie, e ha
- Page 24 and 25: Prima di studiare i tre servizi che
- Page 26 and 27: - Interpreti di conferenza ausiliar
- Page 28 and 29: dei testi adottati. Infine, il Parl
- Page 30 and 31: Sabino, 1999: 163). Tuttavia, almen
- Page 32 and 33: Oltre a questi, nel 2002 vi erano 9
- Page 34 and 35: Il Comitato economico e sociale eur
- Page 38 and 39: 14.8. - Fondazione europea per il m
- Page 40 and 41: L'Agenzia europea per la sicurezza
- Page 42 and 43: ~ CAPITOLO III ~- Costi e benefici
- Page 44 and 45: GRADO DI CONOSCENZA IN GENERALE ING
- Page 46 and 47: La Corte di giustizia ha elaborato
- Page 48 and 49: Corte dei conti, in alcuni organi c
- Page 50 and 51: di questo è che non è sempre poss
- Page 52 and 53: giustificare un servizio di interpr
- Page 54 and 55: A tale proposito, il 17 luglio 2002
- Page 56 and 57: 17.2. - La traduzioneAnche la tradu
- Page 58 and 59: Resta poi da stabilire se sarà nec
- Page 60 and 61: Combinazioni linguistiche5004754504
- Page 62 and 63: Rappresentiamo le ipotesi fatte in
- Page 64 and 65: A parte la soluzione evidenziata, t
- Page 66 and 67: Un aiuto a trovare una risposta ci
- Page 68 and 69: Potenziale comunicativoLingue nel r
- Page 70 and 71: Infine abbiamo posto queste ultime
- Page 72 and 73: Gli Stati membri prendono le misure
- Page 74 and 75: La lingua processuale va usata segn
- Page 76 and 77: 4. Laddove il richiedente di un mar
- Page 78 and 79: 1996a«Economic Approaches to Langu