Il Comitato economico e sociale europeo (CES) è un organo CE ed Euratom, composto dai rappresentanti <strong>del</strong>le variecategorie <strong>del</strong><strong>la</strong> vita economica e sociale europea (imprenditori, sindacati, consumatori, ecc...) i quali agiscono in manieraindipendente e <strong>nell</strong>'interesse <strong>del</strong>l'Unione. Il CES è composto da 222 membri, distribuiti in funzione <strong>del</strong><strong>la</strong> popo<strong>la</strong>zione degli Statimembri e nominati dal Consiglio per quattro anni su proposta degli Stati stessi.Il CES ha un ruolo consultivo nei confronti <strong>del</strong> Consiglio, <strong>del</strong><strong>la</strong> Commissione e <strong>del</strong> Par<strong>la</strong>mento europeo; dev'essereconsultato su questioni di politica economica e sociale e può inoltre e<strong>la</strong>borare pareri d'iniziativa su materie che ritieneimportanti.La sede <strong>del</strong> CES è a Bruxelles.• LingueNel rego<strong>la</strong>mento interno 117 <strong>del</strong> CES non vi sono disposizioni che disciplinino l'uso <strong>del</strong>le lingue nei <strong>la</strong>vori <strong>del</strong> Comitatostesso. All'articolo 64 viene tradotto il terzo comma <strong>del</strong>l'articolo 21 TCE, sul diritto di ogni cittadino di scrivere al Comitato e diricevere risposta in una <strong>del</strong>le undici lingue ufficiali.Le lingue ufficiali <strong>del</strong> Comitato sono le undici lingue <strong>del</strong>l'Unione; i documenti ufficiali e le comunicazioni con il pubblicosono <strong>nell</strong>e undici lingue. Le sedute plenarie e le riunioni <strong>del</strong>le sezioni avvengono <strong>nell</strong>e undici lingue, mentre nel <strong>la</strong>voro deifunzionari le lingue più usate sono il <strong>fra</strong>ncese, l'inglese e il tedesco 118 .Come abbiamo visto il servizio d'interpretazione è fornito dallo SCIC.Per quello che riguarda <strong>la</strong> traduzione, il CES condivide con il Comitato <strong>del</strong>le regioni (CdR) una struttura comune ditraduzione che nel 2000 contava 198 traduttori interni, 140 per il CES e 58 per il CdR, tutti dislocati a Bruxelles (Bi<strong>la</strong>nciogenerale <strong>del</strong> 2000). La percentuale di <strong>la</strong>voro affidata a professionisti esterni era di circa l'1% (dati in Wagner, Bech e Martínez,2002: 21).13.2. - Il Comitato <strong>del</strong>le regioniIl Comitato <strong>del</strong>le regioni (CdR) è un organo consultivo che vigi<strong>la</strong> sul rispetto <strong>del</strong>l'identità e <strong>del</strong>le prerogative regionali elocali. Il CdR garantisce <strong>la</strong> rappresentanza dei poteri locali e regionali <strong>nell</strong>'ambito <strong>del</strong>l'Unione europea tramite 222rappresentanti ed un pari numero di supplenti, nominati per un mandato rinnovabile di 4 anni dal Consiglio su proposta deirispettivi Stati membri e distribuiti in funzione <strong>del</strong><strong>la</strong> popo<strong>la</strong>zione degli Stati stessi.Il CdR deve essere obbligatoriamente consultato in settori come <strong>la</strong> politica regionale, l'ambiente e l'istruzione.Il CdR ha sede a Bruxelles e condivide <strong>la</strong> struttura organizzativa con il Comitato economico e sociale.• LingueAl Comitato <strong>del</strong>le regioni, il rego<strong>la</strong>mento interno 119 al secondo comma <strong>del</strong>l'articolo 8 dispone che «il segretariogenerale prende, all'interno <strong>del</strong>l'amministrazione <strong>del</strong> Comitato, <strong>del</strong>le disposizioni destinate ad assicurare il supporto <strong>del</strong>le<strong>del</strong>egazioni nazionali. Tali disposizioni sono altresì volte a fornire a ciascun membro informazioni e sostegno nel<strong>la</strong> sua lingua di<strong>la</strong>voro […]».Le lingue ufficiali <strong>del</strong> Comitato sono le undici lingue <strong>del</strong>l'Unione; i documenti ufficiali e le comunicazioni con il pubblicosono <strong>nell</strong>e undici lingue. Le sedute plenarie e i <strong>la</strong>vori <strong>del</strong>le commissioni interne avvengono <strong>nell</strong>e undici lingue, mentre nel <strong>la</strong>vorodei funzionari <strong>fra</strong>ncese e inglese sono le lingue più usate 120 .Come abbiamo visto il servizio d'interpretazione è garantito dallo SCIC.Per quello che riguarda <strong>la</strong> traduzione si è già detto nel precedente sottoparagrafo.13.3. – La Banca centrale europeaLa Banca centrale europea (BCE) è un'istituzione indipendente tanto dalle istituzioni comunitarie quanto dagli Statimembri, che, insieme banche centrali dei Paesi membri, <strong>costi</strong>tuisce il Sistema europeo <strong>del</strong>le Banche centrali (o SEBC).I compiti <strong>del</strong> SEBC sono, tra gli altri, definire e attuare le politiche monetarie e <strong>del</strong> cambio, di svolgere le operazioni suicambi e di gestire le riserve in valuta degli Stati membri.La sede <strong>del</strong><strong>la</strong> Banca centrale europea è a Francoforte sul Meno, Germania.• LingueAl<strong>la</strong> Banca centrale europea, «tutti gli indirizzi <strong>del</strong><strong>la</strong> BCE destinati al<strong>la</strong> pubblicazione ufficiale sono tradotti <strong>nell</strong>e lingueufficiali <strong>del</strong>le Comunità europee» (Articolo 17, comma 2 <strong>del</strong> rego<strong>la</strong>mento interno 121 <strong>del</strong><strong>la</strong> BCE).Nelle riunioni <strong>del</strong> consiglio direttivo e <strong>del</strong> consiglio generale, l'interpretazione è disponibile solo in <strong>fra</strong>ncese, inglese,italiano e tedesco, mentre l'inglese è usato come lingua di <strong>la</strong>voro 122 (Fenet, 2001: 248).117 Rego<strong>la</strong>mento interno <strong>del</strong> luglio 2002 - CES 859/2002 FR-SAN/SAB/SOR/lf118 Informazioni ottenute direttamente dal Comitato in forma personale.119 Comitato <strong>del</strong>le regioni - Rego<strong>la</strong>mento interno, in GUCE n. L 018 <strong>del</strong> 22/01/2000 pag. 22 – 35.120 Informazioni ottenute direttamente dal Comitato in forma personale..121 Rego<strong>la</strong>mento interno <strong>del</strong><strong>la</strong> Banca centrale europea modificato il 22 aprile 1999, in GUCE n. L 125 <strong>del</strong> 19/05/1999 pag.0034 - 003934
Il servizio di interpretazione per <strong>la</strong> BCE è fornito da interpreti esterni.Il servizio di traduzione interno nel 2000 era composto da 30 traduttori interni, tutti dislocati a Francoforte. Il 75% <strong>del</strong><strong>la</strong>voro di traduzione era affidato all'esterno (dati in Wagner, Bech e Martínez, 2002: 20).13.4. – La Banca europea per gli investimentiLa Banca europea per gli investimenti (BEI) è un'istituzione di diritto pubblico, autonoma dal punto di vista organizzativoe finanziario, dotata di personalità giuridica e che opera senza fini di lucro.La missione <strong>del</strong>le BEI consiste nel finanziare investimenti pubblici e privati che concretizzino gli obiettivi <strong>del</strong><strong>la</strong>costruzione europea.La sede <strong>del</strong><strong>la</strong> BEI è a Lussemburgo.• LinguePer <strong>la</strong> BEI è stato fissato un regime bilingue <strong>fra</strong>ncese e inglese, ma <strong>la</strong> prassi ha di fatto stabilito un regime trilingue conil tedesco come terza lingua. I documenti sottoposti al consiglio d'amministrazione sono redatti in <strong>fra</strong>ncese, inglese etedesco 123 . Le brochure informative sono pubblicate in un numero variabile di lingue, mentre il Rapporto annuale è redatto <strong>nell</strong>etre lingue di <strong>la</strong>voro. Possono essere utilizzate altre lingue di <strong>la</strong>voro a seconda <strong>del</strong> Paese con cui si è in trattativa.Per quello che riguarda l'interpretazione, il servizio è fornito dallo SCIC.Per quello che riguarda <strong>la</strong> traduzione <strong>la</strong> BEI si avvale di un servizio interno di traduzione che nel 2000 contava 26traduttori tutti a Lussemburgo. Circa il 30% <strong>del</strong> carico di <strong>la</strong>voro veniva svolto al di fuori <strong>del</strong><strong>la</strong> struttura interna (dati in Wagner,Bech e Martínez, 2002: 22).13.5. – Il Mediatore europeoIl Mediatore europeo (ME o Ombudsman) è una funzione coperta da una personalità indipendente, e assistita da unsegretariato, nominata dopo ciascuna elezione <strong>del</strong> Par<strong>la</strong>mento europeo per un mandato rinnovabile di cinque anni.Il Mediatore europeo è abilitato a ricevere le denunce presentate da qualunque cittadino <strong>del</strong>l'Unione o da qualunquepersona fisica o giuridica residente o avente <strong>la</strong> sua sede statutaria in uno Stato membro che si ritengano vittime di un atto dicattiva amministrazione da parte <strong>del</strong>le istituzioni o organi comunitari. Il ME agisce quindi come conciliatore tra il cittadino el'amministrazione comunitaria.La sua sede è quel<strong>la</strong> <strong>del</strong> Par<strong>la</strong>mento europeo, a Strasburgo.• LinguePer quello che concerne le lingue, il Mediatore opera in principio con tutte le lingue ufficiali <strong>del</strong>l'Unione, e dato che sitratta di un servizio rivolto esplicitamente a tute<strong>la</strong> <strong>del</strong> cittadino, non potrebbe essere diversamente. In partico<strong>la</strong>re: <strong>la</strong> proceduraavviene nel<strong>la</strong> lingua <strong>del</strong><strong>la</strong> denuncia, <strong>la</strong> re<strong>la</strong>zione annuale e gli altri documenti solo pubblicati in tutte le lingue (articolo 13 <strong>del</strong><strong>la</strong>sezione B <strong>del</strong>l'allegato X <strong>del</strong> rego<strong>la</strong>mento interno <strong>del</strong> Par<strong>la</strong>mento europeo).Per quanto riguarda l'interpretazione e <strong>la</strong> traduzione, il Mediatore europeo si appoggia alle strutture <strong>del</strong> Par<strong>la</strong>mentoeuropeo.14. LE AGENZIE DELL'UNIONE EUROPEALe agenzie 124 <strong>del</strong>l'Unione europea sono organi di diritto pubblico europeo, istituiti con atto di diritto derivato e dotati dipersonalità giuridica, e sono distinti dalle istituzioni comunitarie in senso proprio. Le agenzie svolgono compiti di natura tecnicao scientifica, oppure un compito specifico di gestione enunciato <strong>nell</strong>'atto <strong>costi</strong>tutivo. Le agenzie comunitarie sono oggi quindici,«anche se – come spiegano le pagine in Rete - i termini utilizzati per designarle (centro, fondazione, agenzia, ufficio,osservatorio) sono molteplici e possono generare confusione <strong>la</strong>ddove altri organismi, che non sono agenzie comunitarie insenso proprio, utilizzano questi stessi termini per denominarsi».Le Agenzie sono raggruppabili in quattro categorie, in base alle attività svolte:• Le agenzie che svolgono mansioni “in subappalto” per l'amministrazione europea (5.1, 5.2, 5.3).• Gli osservatori (5.4, 5.5, 5.6).• Le agenzie che promuovono il dialogo sociale a livello europeo (5.7, 5.8, 5.9).• Le agenzie che agevo<strong>la</strong>no il funzionamento <strong>del</strong> mercato interno (da 5.10 a 5.15).Nei successivi sottoparagrafi andremo in primo luogo a definire rapidamente i compiti di ciascuna agenzia per poisoffermarci sul regime linguistico interno e sulle prassi consolidate. In merito a questo ultimo punto le fonti sono dirette 125 .122 In merito a quest'ultimo punto, nel rego<strong>la</strong>mento interno in vari punti ci si riferisce propriamente ad «una <strong>del</strong>le lingueufficiali <strong>del</strong>le Comunità europee», non all'inglese in partico<strong>la</strong>re.123 Informazioni ottenute direttamente dal<strong>la</strong> BEI in forma personale.124 Definizioni e<strong>la</strong>borate a partire da http://www.europa.eu.int/agencies/index_it.htm125 Le informazioni qui riportate sono il risultato di una ricerca che abbiamo effettuato tramite posta elettronica. Il questionariostandard è presentato in Allegato (cfr. Allegato n. 11).35
- Page 1: UNIVERSITÀ COMMERCIALE "LUIGI BOCC
- Page 4 and 5: ~ INTRODUZIONE ~« Nell’ordine gi
- Page 6 and 7: Nell'ambito della creazione delle n
- Page 8 and 9: Infine, si potrebbero includere nel
- Page 11 and 12: È ora venuto il momento di affront
- Page 13 and 14: senso che, poiché il diritto comun
- Page 15 and 16: dei capitali sono norme fondamental
- Page 17 and 18: - LINGUA - 1989 -Si tratta di un pr
- Page 19 and 20: Si tratta del programma europeo per
- Page 22 and 23: lingue e culture minoritarie, e ha
- Page 24 and 25: Prima di studiare i tre servizi che
- Page 26 and 27: - Interpreti di conferenza ausiliar
- Page 28 and 29: dei testi adottati. Infine, il Parl
- Page 30 and 31: Sabino, 1999: 163). Tuttavia, almen
- Page 32 and 33: Oltre a questi, nel 2002 vi erano 9
- Page 36 and 37: 14.1. - Centro di traduzione degli
- Page 38 and 39: 14.8. - Fondazione europea per il m
- Page 40 and 41: L'Agenzia europea per la sicurezza
- Page 42 and 43: ~ CAPITOLO III ~- Costi e benefici
- Page 44 and 45: GRADO DI CONOSCENZA IN GENERALE ING
- Page 46 and 47: La Corte di giustizia ha elaborato
- Page 48 and 49: Corte dei conti, in alcuni organi c
- Page 50 and 51: di questo è che non è sempre poss
- Page 52 and 53: giustificare un servizio di interpr
- Page 54 and 55: A tale proposito, il 17 luglio 2002
- Page 56 and 57: 17.2. - La traduzioneAnche la tradu
- Page 58 and 59: Resta poi da stabilire se sarà nec
- Page 60 and 61: Combinazioni linguistiche5004754504
- Page 62 and 63: Rappresentiamo le ipotesi fatte in
- Page 64 and 65: A parte la soluzione evidenziata, t
- Page 66 and 67: Un aiuto a trovare una risposta ci
- Page 68 and 69: Potenziale comunicativoLingue nel r
- Page 70 and 71: Infine abbiamo posto queste ultime
- Page 72 and 73: Gli Stati membri prendono le misure
- Page 74 and 75: La lingua processuale va usata segn
- Page 76 and 77: 4. Laddove il richiedente di un mar
- Page 78 and 79: 1996a«Economic Approaches to Langu