soxumis saxelmwifo universiteti
soxumis saxelmwifo universiteti soxumis saxelmwifo universiteti
soxumis saxelmwifo universitetis Sromebit. VIII, 2010-2011humanitarul da socialur-politikur mecnierebaTa seriaНИНО ЭТЕРИЯО ПРЕПОДАВАНИИ РУССКОГО ЯЗЫКАКАК ИНОСТРАННОГОМетодика обучения русскому языку как иностранномупредставляет собой самостоятельную педагогическую дисциплинуо законах и правилах обучения языку, о способах овладенияязыком, а также об особенностях образования и воспитаниясредствами языка. Как отмечено в специальной литературе«Предмет методики обучения русскому языку как иностранному– оптимальная система управления учебным процессом,т. е. система, направленная на наиболее эффективное овладениеучащимися русским языком». 1Описание русского языка с целью его преподавания иностранцам– это отдельная отрасль педагогической грамматики сопределенными особенностями. Если сравнить грамматическиеправила русского языка, представленные в школьном учебнике,учебнике для иностранцев и в так называемом академическомиздании, которое осуществлялось примерно раз в 10лет и содержало общепринятые теоретические установки, томожно увидеть заметную разницу. Приведем простой пример.Если рассмотреть тему «Виды глагола» в учебных пособияхвсех трех типов, то в школьном обучении объяснение строитсятаким образом, чтобы научить ученика определять вид глаголав тексте, задавая вопросы – Что делать? Что сделать?; в академическойграмматике очень подробно излагаются сведения оспособах глагольного действия; в учебнике для иностранцевизложение построено иначе и содержит тщательный переченьмногочисленных правил употребления глаголов того или иноговида. Различаются даже представления о границах грамматики:тема «Глаголы движения» всегда входит в грамматики дляиностранцев, а не в лексические пособия. Академическое (на-1 Методика. Под редакцией А. А. Леонтьева. М., 1988, с. 34.117
зываемое также теоретическим, а по задачам – структурносистемным)описание ставит целью обнаружить как можнобольше языковых единиц и установить системные связи междуними. Поэтому в трудах этого направления ценится выявлениеразличных групп (типы словоизменения, схемы предложения ит. п.). 1 В то время как функционирование единиц оказываетсяна заднем плане. Поэтому в некоторых случаях академическоеописание не помогает научить правильно употреблять словоили грамматическую форму (к примеру, знание всех частновидовыхзначений не помогает правильно выбрать глагольныйвид, допустим, при сообщении о факте действия: Я просил обэтом или Я попросил об этом).Во второй половине XVIIв. предпринимались попыткисформулировать отдельные положения теории обучения иностраннымязыкам. В университетах и гимназиях Западной Европырусский язык впервые начали преподавать в началеXVIIIв. Русскими и иностранными авторами составлялисьграмматики и практические пособия по русскому языку дляиностранцев. В учебники включались тексты, рассказывающиео России – о географии, климате, достопримечательностях русскихгородов, обычаях русских. Во второй половине XVIIIв. наЗападе и в России предпринимались попытки теоретическогообоснования методов преподавания иностранных языков (грамматико-переводногои текстуально-грамматического).В XIX – начале ХХвв. русский язык преподавался в большинствестран Европы и некоторых странах Азии и Африки. Впреподавании русского языка по-прежнему развивались дванаправления: грамматико-переводное и практическое. В 70-хгодах ХХв. представители реформы школьного образованиявыдвинули натуральный (прямой) метод, который в несколькоизмененном виде стал применяться и в обучении русскомуязыку как иностранному. В университетах и средних школахбыл наиболее распространён грамматико-переводной метод.Создавался новый тип пособия – учебник-хрестоматия, кото-1 Методика. Под редакцией А. А. Леонтьева. М., 1988; Э. Г. Азимов, А. Н. Щукин.Словарь методических терминов. Теория и практика преподавания языков.СПб., 1999; Е. Г. Борисова, А. Н. Латышева. Лингвистические основы РКИ. Педагогическаяграмматика русского языка. Учебное пособие. М., 2003.118
- Page 67 and 68: aRir-ifagabal-ifagabra-ifagabri-ifa
- Page 69 and 70: soxumis saxelmwifo universitetis Sr
- Page 71 and 72: Sinaarsis aRqmaSi. molaparakis mier
- Page 73 and 74: sityvebiT rom vTqvaT, ,,ilokuciurad
- Page 75 and 76: 74soxumis saxelmwifo universitetis
- Page 77 and 78: viT, situaciis participantebs - age
- Page 79 and 80: ogorc marjvena distribuciis ganusaz
- Page 81 and 82: masalis obieqtur gadmocemas, miuker
- Page 83 and 84: unar-Cvevebis ganviTareba-srulyofa
- Page 85 and 86: moadgens zefrazul erTobliobas), Tan
- Page 87 and 88: TAMAR JOJUAFOR THE PERFECTION OF TH
- Page 89 and 90: Aufbau des Artikels folgte der Dars
- Page 91 and 92: 901. Das Stammmorphem siebent- bild
- Page 93 and 94: ung der Dialekte verbindet.Zu Begin
- Page 95 and 96: soxumis saxelmwifo universitetis Sr
- Page 97 and 98: gkeit der schöngeistigen Literatur
- Page 99 and 100: modgenilia uaxles periodSi, kerZod
- Page 101 and 102: saTauriT da romelsac - ra Tqma unda
- Page 103 and 104: Tanac gamoyofen mas rogorc savsebiT
- Page 105 and 106: TEA JGARKAVANARRATIVE EXPOSITION AC
- Page 107 and 108: Известно, что из сл
- Page 109 and 110: жилось так, что име
- Page 111 and 112: дняшний день являе
- Page 113 and 114: Интересно заметить
- Page 115 and 116: национального мент
- Page 117: DIANA ALANIATHE RUSSIAN LANGUAGE OF
- Page 121 and 122: культуры разрабаты
- Page 123 and 124: предложено в работ
- Page 125 and 126: NINO ETERIATEACHING RUSSIAN AS A FO
- Page 127 and 128: literaturaTmcodneobaSi am sakiTxTa
- Page 129 and 130: Cvens droSi beTlemis irgvliv ramden
- Page 131 and 132: uxedavad amgvari cdebisa, mainc Zne
- Page 133 and 134: NANA ARAKHAMIAARTIST’S INTENTION
- Page 135 and 136: giorgi wereTelTan erTad, monawileob
- Page 137 and 138: a, romelmac yrilobis darbazi moicva
- Page 139 and 140: ilia, Cveni akaki~, `kapitani buxai
- Page 141 and 142: laven, mtris winaSe dadgeba berikac
- Page 143 and 144: Zaxili mesxTa~. 1es sityvebi aRmoxd
- Page 145 and 146: va nawilisa da bolosityvisagan. und
- Page 147 and 148: soxumis saxelmwifo universitetis Sr
- Page 149 and 150: afiuli romanis ganviTarebisaTvis ga
- Page 151 and 152: sadac simarTle swored iseTia, rogor
- Page 153 and 154: cios, maradiuli faseuloba ar daukar
- Page 155 and 156: da Tu politikur cxovrebaSi bolSeviz
- Page 157 and 158: tavs mwerali eris ganviTarebis dial
- Page 159 and 160: wyoba da damokidebuleba metad sagul
- Page 161 and 162: soxumis saxelmwifo universitetis Sr
- Page 163 and 164: momxdars - saqarTvelos maradiul sat
- Page 165 and 166: ixilvebis oTxebad Tamar, misworebul
- Page 167 and 168: ZlierebiT SemkrTalni, sakuTar Zlier
<strong>soxumis</strong> <strong>saxelmwifo</strong> <strong>universiteti</strong>s Sromebit. VIII, 2010-2011humanitarul da socialur-politikur mecnierebaTa seriaНИНО ЭТЕРИЯО ПРЕПОДАВАНИИ РУССКОГО ЯЗЫКАКАК ИНОСТРАННОГОМетодика обучения русскому языку как иностранномупредставляет собой самостоятельную педагогическую дисциплинуо законах и правилах обучения языку, о способах овладенияязыком, а также об особенностях образования и воспитаниясредствами языка. Как отмечено в специальной литературе«Предмет методики обучения русскому языку как иностранному– оптимальная система управления учебным процессом,т. е. система, направленная на наиболее эффективное овладениеучащимися русским языком». 1Описание русского языка с целью его преподавания иностранцам– это отдельная отрасль педагогической грамматики сопределенными особенностями. Если сравнить грамматическиеправила русского языка, представленные в школьном учебнике,учебнике для иностранцев и в так называемом академическомиздании, которое осуществлялось примерно раз в 10лет и содержало общепринятые теоретические установки, томожно увидеть заметную разницу. Приведем простой пример.Если рассмотреть тему «Виды глагола» в учебных пособияхвсех трех типов, то в школьном обучении объяснение строитсятаким образом, чтобы научить ученика определять вид глаголав тексте, задавая вопросы – Что делать? Что сделать?; в академическойграмматике очень подробно излагаются сведения оспособах глагольного действия; в учебнике для иностранцевизложение построено иначе и содержит тщательный переченьмногочисленных правил употребления глаголов того или иноговида. Различаются даже представления о границах грамматики:тема «Глаголы движения» всегда входит в грамматики дляиностранцев, а не в лексические пособия. Академическое (на-1 Методика. Под редакцией А. А. Леонтьева. М., 1988, с. 34.117