23.11.2012 Views

L'inverno. Una stagione tutta da gustare! - Villa Principe Leopoldo ...

L'inverno. Una stagione tutta da gustare! - Villa Principe Leopoldo ...

L'inverno. Una stagione tutta da gustare! - Villa Principe Leopoldo ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

il laboratorio blu<br />

HOTEL • spa • REsTaURaNTs & BaR • BaNQUETING & MEETING ROOMs<br />

Winter 2011/2012<br />

NEWSLETTER<br />

L’inverno.<br />

<strong>Una</strong> <strong>stagione</strong> <strong>tutta</strong> <strong>da</strong> <strong>gustare</strong>!<br />

<strong>Villa</strong> <strong>Principe</strong> <strong>Leopoldo</strong> Hotel & SPA • Via Montalbano 5 • CH-6900 Lugano • Tel. +41 (0)91 985 88 55 • Fax +41 (0)91 985 88 25<br />

info@leopoldohotel.com • www.leopoldohotel.com


Editoriale<br />

di Reto Stöckenius<br />

Cari Ospiti,<br />

con la <strong>stagione</strong> fred<strong>da</strong> si rinnova il piacere<br />

del tepore, del camino acceso, di<br />

compagnia e di un desinare più ricco,<br />

accompagnato <strong>da</strong> vini più corposi.<br />

I riflettori di <strong>Villa</strong> <strong>Principe</strong> <strong>Leopoldo</strong> si<br />

accendono in inverno sulla buona tavola<br />

e su selezionati nettari di Bacco.<br />

Di questi ultimi, la nostra Cantina offre<br />

una scelta di oltre 500 etichette che<br />

spaziano tra proposte ticinesi, italiane,<br />

francesi e di Paesi emergenti di grande<br />

pregio, mettendo in risalto vini importanti<br />

ed eleganti, che stanno riscuotendo il<br />

consenso dei palati più raffinati a livello<br />

internazionale.<br />

In tema di cibo e vino, a quanti cercano un<br />

indirizzo trendy in centro città, <strong>Villa</strong> <strong>Principe</strong><br />

<strong>Leopoldo</strong> consiglia il ristorante <strong>Villa</strong><br />

Saroli, a pochi passi <strong>da</strong>l Lungolago, <strong>da</strong>lla<br />

centrale Piazza Riforma e <strong>da</strong> Via Nassa,<br />

cuore del raffinato shopping cittadino.<br />

Shopping che, anche nella versione ‘maschile’,<br />

a Lugano offre mete prestigiose<br />

e accattivanti. Boutique storiche e brand<br />

di alto livello. Tra cui, le gioiellerie Les<br />

Ambassadeurs, Bucherer, Cartier e le<br />

Boutique Hermès, Bulgari, Pino Mo<strong>da</strong> e<br />

Marinella, che incontrano il gusto chic di<br />

clienti abituali e occasionali provenienti<br />

<strong>da</strong> ogni parte del mondo.<br />

In giro per la città, dopo lo shopping e<br />

una pausa rigenerante a <strong>Villa</strong> Saroli, l’offerta<br />

museale cittadina si propone con<br />

un ventaglio di appuntamenti culturali di<br />

grande qualità.<br />

Da un intrattenimento classico ad uno<br />

decisamente più rilassante, è sempre<br />

piacevole un passaggio <strong>da</strong> Kiso, la Spa<br />

di <strong>Villa</strong> <strong>Principe</strong> <strong>Leopoldo</strong>, dove lasciarsi<br />

coccolare <strong>da</strong> trattamenti e massaggi<br />

nel segno di bellezza e benessere senza<br />

compromessi.<br />

Ci auguriamo di rivedervi presto a Lugano,<br />

splendi<strong>da</strong>, accogliente e ricca<br />

di proposte, quali nostri graditi ospiti.<br />

Magari per festeggiare Natale e Capo<strong>da</strong>nno,<br />

nello charme di un ‘5 stelle’ che<br />

del servizio d’eccellenza ha fatto la sua<br />

missione e la sua passione!<br />

Da parte di tutto lo staff di <strong>Villa</strong> <strong>Principe</strong><br />

<strong>Leopoldo</strong> Hotel & Spa, i migliori auguri di<br />

Buone Feste!<br />

Reto Stöckenius, Direttore


Editorial<br />

by Reto Stöckenius<br />

Dear Guests,<br />

With the arrival of the cold season we<br />

all relish the joys of sitting by a warm<br />

fire in the company of friends, partaking<br />

of a more substantial breakfast<br />

and imbibing full-bodied wines.<br />

In winter, the <strong>Villa</strong> <strong>Principe</strong> <strong>Leopoldo</strong> spotlight<br />

focuses on fine food and superlative<br />

‘Nectar of Bacchus’. Our wine cellar offers<br />

a choice of more than 500 labels, ranging<br />

from top-notch offerings from Ticino,<br />

Italy and France to some renowned labels<br />

from emerging Countries which are becoming<br />

steadily more popular with the<br />

world’s most refined palates.<br />

For those seeking a fashionable food<br />

and wine address in the city centre, <strong>Villa</strong><br />

<strong>Principe</strong> <strong>Leopoldo</strong> can recommend a<br />

first-rate restaurant, <strong>Villa</strong> Saroli, just a<br />

few steps from both the lake-side promenade<br />

and the central Piazza Riforma<br />

and Via Nassa, the heart of sophisticated<br />

city shopping.<br />

Lugano is also a haven of high-class<br />

shopping for men, with stores catering<br />

to the demanding tastes of regular and<br />

occasional international customers alike.<br />

They encompass historic boutiques and<br />

upscale brands such as the following:<br />

Les Ambassadeurs, Bucherer and<br />

Cartier Boutiques, Hermès, Bulgari, Pino<br />

Mo<strong>da</strong> and Marinella.<br />

After shopping and, perhaps, a refreshing<br />

break at <strong>Villa</strong> Saroli, you might enjoy<br />

a visit to one of the city’s museums.<br />

These provide a range of displays and<br />

events of the highest quality.<br />

From classic entertainment to a much<br />

more relaxing activity. It is always a<br />

pleasure to stop off at Kiso, the <strong>Villa</strong><br />

<strong>Principe</strong> <strong>Leopoldo</strong> Spa, to let yourself<br />

be pampered with treatments and<br />

massages dedicated to beauty without<br />

compromise.<br />

We hope to welcome you to Lugano as our<br />

guest. Lugano is a beautiful city offering a<br />

wealth of possibilities. Maybe to celebrate<br />

Christmas or New Year, in a charming 5<br />

star hotel which has made outstanding<br />

service its mission and passion!<br />

On behalf of the staff of <strong>Villa</strong> <strong>Principe</strong><br />

<strong>Leopoldo</strong> Hotel & Spa,<br />

Seasonal greetings!<br />

Reto Stöckenius, General Manager


Se fosse un ritratto dipinto, sarebbe<br />

dominato <strong>da</strong>l rosso, <strong>da</strong>l bianco, <strong>da</strong>l<br />

nero e <strong>da</strong>ll’oro. I colori più a<strong>da</strong>tti ad<br />

esprimere ciò che a parole si chiama<br />

passione per l’eccellenza e il bello, conoscenza<br />

dei segreti del proprio mestiere,<br />

esperienza pluridecennale che,<br />

senza a<strong>da</strong>giarsi su se stessa, guar<strong>da</strong><br />

avanti puntando a un continuo rinnovamento.<br />

È il ritratto in colori e parole di due<br />

professionisti della ristorazione che,<br />

<strong>da</strong> oltre vent’anni, collaborano con il<br />

Ristorante <strong>Principe</strong> <strong>Leopoldo</strong>, connotandone<br />

il servizio e l’offerta. Sono<br />

il Maître d’Hôtel Claudio Recchia e il<br />

Maître Sommelier Gabriele Speziale.<br />

Per Recchia, nominato nel 2006 Gran<br />

Maestro della Ristorazione, nell’ambito<br />

dell’Amira (Associazione Maître Italiani<br />

Ristoranti Alberghi), impegno, continuità<br />

e l’attenzione al dettaglio sono il<br />

cardine del proprio lavoro, mentre è la<br />

curiosità a contraddistinguere l’attività<br />

di Gabriele Speziale, nella sistematica<br />

ricerca dei migliori vini, per una Cantina<br />

che, con le sue oltre 500 etichette,<br />

offre vini ticinesi, francesi, italiani e di<br />

altri Paesi ancora.<br />

L’ultima novità ticinese è il Merlot<br />

‘Trentasei’ della Cantina Gialdi che,<br />

con i suoi 36 mesi di affinamento in<br />

barrique, esprime al meglio tutte le<br />

potenzialità e i pregi del Merlot del<br />

Ticino.<br />

Ad arricchire la già grande offerta dei<br />

Super Tuscan è l’ultimo nettare di casa<br />

Antinori: il Lodovico 2007 proveniente<br />

<strong>da</strong>lle Tenute di Biserno. Produzione<br />

limitata a 4’000 bottiglie suddivise in<br />

bottiglie normali,<br />

Magnum e Doppie<br />

Magnum<br />

(queste ultime<br />

prodotte in soli<br />

50 esemplari, 2<br />

dei quali<br />

Con classe<br />

al servizio del buon gusto<br />

riposano nella Cantina di <strong>Villa</strong> <strong>Principe</strong><br />

<strong>Leopoldo</strong> in attesa di sorprendere<br />

qualche fortunato ospite).<br />

Dalle nuove regioni vitivinicole del<br />

mondo, la Cantina propone 3 vini russi<br />

della casa Domaine Burnier (1 bianco<br />

e 2 rossi) che provengono <strong>da</strong>lla<br />

località di Natouhaevskaya, sul Mar<br />

Nero. Vini importanti ed eleganti che<br />

riscuotono i consensi dei palati più<br />

raffinati dell’Europa occidentale.<br />

‘L’ora giusta’ per una<br />

serata speciale!<br />

Venerdì 18 novembre<br />

Cena enogastronomica.<br />

Con un menu speciale, la serata celebra<br />

l’incontro esclusivo – e decisamente originale<br />

– degli orologi della Boutique Les<br />

Ambassadeurs di Lugano con i vini dell’Azien<strong>da</strong><br />

Fattorie Marchesi Torregiani.


If it were a painting, the prevailing colours<br />

would surely be red, white, black<br />

and gold, the most suitable colours to<br />

express a passion for excellence and<br />

beauty, knowledge of trade secrets<br />

and decades of experience. This is a<br />

portrait in colours and words of two<br />

restaurant professionals who for over<br />

twenty years have steadfastly forged<br />

ahead, refusing to rest on their laurels,<br />

striving to relentlessly to hone<br />

their art.<br />

‘Just the right time’<br />

for a special evening!<br />

Fri<strong>da</strong>y, 18 th November<br />

A gourmet dinner.<br />

With a very special menu, the evening event<br />

celebrates the exclusive - and decidedly original<br />

- encounter between Lugano’s Boutique Les<br />

Ambassadeurs watches and the Azien<strong>da</strong><br />

Fattorie Marchesi Torregiani wines.<br />

Between them, these two have played<br />

a vital role ensuring that the outstanding<br />

level of service at the <strong>Principe</strong><br />

<strong>Leopoldo</strong> Restaurant has been maintained.<br />

They are the Maître d’Hôtel,<br />

Claudio Recchia, and the Maître Sommelier,<br />

Gabriele Speziale.<br />

For Recchia, who in 2006 was appointed<br />

Grand Restaurant Master, under the<br />

aegis of Amira (the Italian Association<br />

of Restaurant and Hotel Maîtres),<br />

commitment, continuity and attention<br />

to detail are the cornerstones of his<br />

profession, whilst Gabriele Speziale’s<br />

work is distinguished by his systematic<br />

search for the very finest wines for<br />

our cellar that, with over 500 labels,<br />

boasts bottles from Ticino, France,<br />

Italy and many other Countries.<br />

The latest development in Ticino is the<br />

‘Trentasei’ Merlot from the Gialdi winery<br />

which has been aged 36 months<br />

in oaks casks, and thus fulfils the<br />

potential perfectly and expresses the<br />

qualities of Ticino Merlot.<br />

What really enhances the wide range<br />

of Super Tuscans is the latest wine<br />

from the Antinori winery: the Lodovico<br />

2007 from the Biserno Estate. Production<br />

is limited to 4,000 bottles<br />

divided into stan<strong>da</strong>rd, Magnum and<br />

Double Magnum (just 50 of the latter<br />

are produced, two of which<br />

are in the <strong>Villa</strong> <strong>Principe</strong> <strong>Leopoldo</strong><br />

Cellar waiting to astonish lucky<br />

guests).<br />

From the world’s new wine regions,<br />

our Wine Cellar offers three<br />

wines bearing the Domaine Burnier<br />

label (1 white and 2 reds) from Natouhaevskaya,<br />

on the Black Sea.<br />

These are significant,<br />

elegant wines that<br />

have been highly<br />

acclaimed by Western<br />

Europe’s most<br />

refined palates.<br />

With class<br />

in the service<br />

of good taste


<strong>Una</strong> gioia per i palati raffinati, il Tuber<br />

magnatum, chiamato Tartufo bianco,<br />

è sulle tavole <strong>da</strong> inizio ottobre a<br />

fine anno. Ne sono terra di produzione<br />

Alba, e il Sud del Piemonte, ma anche<br />

la Toscana e il centro Italia. Si ritiene<br />

quello piemontese il più profumato,<br />

<strong>tutta</strong>via il profumo dipende <strong>da</strong>lle piante<br />

con le quali il tartufo vive in simbiosi,<br />

e <strong>da</strong>l suo grado di maturità.<br />

L’aroma che emana deve essere naturale<br />

con leggeri sentori di ‘gas’. La<br />

grandezza, che può variare <strong>da</strong> pochi<br />

grammi a oltre un chilo è determinante<br />

per il prezzo (più è grande, più costa!),<br />

ma non lo è per il profumo.<br />

Si usa solitamente ‘grattato’ con un’ap-<br />

posita lama su un alimento cotto o crudo.<br />

Servito rigorosamente crudo, in quanto<br />

la cottura ne farebbe perdere il sapore.<br />

AL RiStoRAntE PRinCiPE<br />

LEoPoLdo<br />

Il tartufo bianco viene servito in abbinamenti<br />

tradizionali con pasta, risotto,<br />

fonduta, uova, oppure con carne cru<strong>da</strong><br />

di vitello, o a profumare una delicata<br />

crema di zucca con formaggino fresco.<br />

Ma anche su una bruschetta ricoperta<br />

<strong>da</strong> un velo di lardo al miele di tiglio o<br />

con un flan di patate al tuorlo crudo e<br />

fonduta; oppure, ancora, con un filetto<br />

di vitello farcito con fontina e arrostito<br />

in un manto di crudo.<br />

Bianche prelibatezze d’autunno<br />

La fleur de sel<br />

È un sale <strong>da</strong>lla fragranza unica, <strong>da</strong>l sapore delicato<br />

ma deciso. Si fa apprezzare anche per<br />

la friabilità dei suoi cristalli che <strong>da</strong>nno la sensazione<br />

di croccante. Con il concorso di mare,<br />

sole e vento, in condizioni ottimali, si forma<br />

sulla superficie della salina uno strato bianco di<br />

cristalli, che vengono poi delicatamente tolti e<br />

messi a essiccare per circa un anno.<br />

Prodotto in molti luoghi, è particolarmente noto<br />

il sale di Guérande, Noirmoutier, la Camargue,<br />

per non dimenticare Sicilia, Portogallo, Irlan<strong>da</strong>.<br />

Sali con caratteristiche diverse, a dipendenza<br />

di quelle dell’acqua: colore più o meno chiaro,<br />

cristallo più o meno grosso e, se sottoposto a<br />

trattamenti particolari, può essere affumicato o<br />

aromatizzato con spezie. Alcuni hanno un sapore<br />

di mare e iodio marcato, altri di alghe, alcuni<br />

sono più delicati, ma <strong>da</strong>nno sempre grandi<br />

sensazioni, oltre a valorizzare con i loro cristalli<br />

anche la presentazione dei piatti.<br />

Come si usa<br />

<strong>Una</strong> presa di sale su un pesce cotto a vapore,<br />

su una carne arrosto oppure su una fetta di pomodoro<br />

maturo, su una patata lessa, ed ecco<br />

che il prodotto cambia, non viene snaturato né<br />

sovrastato, anzi valorizzato.<br />

Anche su carne cru<strong>da</strong>, ma ancora meglio sul<br />

pesce crudo, dà il meglio di sé. Infatti quando<br />

arriva alle papille gustative determina una<br />

reazione istantanea di salivazione... <strong>da</strong> leccarsi<br />

i baffi.


A White<br />

Autumnal<br />

delight<br />

Fleur de sel<br />

This is a type of salt with a truly unique fragrance<br />

and a delicate, but distinctive flavour. It is<br />

appreciated for the brittleness of its crystals and<br />

the crunchy feeling they give rise to. Under the<br />

right conditions, and with the help of sea, sun and<br />

wind, on the surface of the salt a layer of crystals<br />

is formed which are then carefully removed and<br />

left to dry for up to a year. Although it is produced<br />

in many parts of the world, including Sicily,<br />

A treat for gourmets, the White Truffle<br />

(Tuber magnatum) is in season<br />

from October to the end of the year.<br />

The white truffle is found in Alba, and<br />

South Piemonte, Tuscany and central<br />

Italy, but the most fragrant specimens<br />

are reckoned to come from Piemonte.<br />

The fragrance depends, not only on<br />

the degree of maturity of the truffles,<br />

but on the plants with which truffles<br />

live in symbiosis. The aroma emanat-<br />

Portugal, the Camargue and Ireland, Guérande<br />

and Noirmoutier in France are especially noted<br />

for their fleur de sel. The characteristics of the<br />

salt can vary according to the characteristics of<br />

the sea from which it is harvested: the colour<br />

may exhibit varying degrees of clarity and the<br />

size of the crystals too may vary. In addition, the<br />

product may be subjected to such treatments as<br />

smoking or flavouring with spices. Some fleur<br />

de sel has a pronounced taste of the sea and<br />

iodine or seaweed, some is more delicate, but<br />

ing from the truffles should be natural,<br />

with a hint of ‘gas’. The weight of the<br />

specimens, which can vary from a few<br />

grams to over a kilo, is the key factor<br />

determining the price (the bigger the<br />

truffle, the greater the cost!), but this<br />

does not affect the aroma.<br />

Truffles are usually grated onto raw<br />

or cooked food using a special blade.<br />

Ideally they are served raw as cooking<br />

can make them lose flavour.<br />

all induce pleasurable feelings and enhance the<br />

presentation of meals with their crystals.<br />

How it is used<br />

Add a pinch of fleur de sel to steamed fish, roast<br />

meat, sliced tomatoes or boiled potatoes and,<br />

although the flavour of the dish subtly changes,<br />

the taste is neither lost nor overpowered, but<br />

enhanced. On raw meat, but even better on raw<br />

fish, it comes into its own. Indeed, it creates an<br />

instantaneous mouth-watering effect.<br />

At thE PRinCiPE<br />

LEoPoLdo REStAURAnt<br />

The white truffle is traditionally paired<br />

with pasta, risotto, fondue, eggs or raw<br />

veal, or to give a delicate fragrance<br />

to a pumpkin soup with fresh cream<br />

cheese. However it is equally delicious<br />

on bruschetta covered in slices<br />

of lime-honey flavoured lardo or with<br />

an egg yolk potato flan and fondue; or,<br />

alternatively, with a veal fillet stuffed<br />

with fontina cheese and roasted in a<br />

raw ham wrapping.


Sapori d’inverno<br />

<strong>Una</strong> ricetta invernale che soddisfa gli<br />

amanti del tartufo e non mancherà di far<br />

appassionare i commensali che ne sperimentano<br />

il gusto per la prima volta.<br />

GnoCCo di PAtAtE<br />

E zUCCA, Uovo CRUdo,<br />

FondUtA di FoRmAGGio<br />

E tARtUFo<br />

PER 10 PERSONE<br />

Ingredienti<br />

0,1 kg di purea asciutta di zucca ben matura;<br />

0,6 kg di polpa di patate cotte a vapore con<br />

pelle (Bintje);<br />

sale, pepe e noce moscata;<br />

0,05 kg di grana grattugiato;<br />

mischiare le due polpe, lasciare intiepidire<br />

e incorporare;<br />

1 albume montato a neve con una presa<br />

di sale.<br />

Preparazione<br />

Imburrare riccamente con burro crudo gli<br />

anelli del diametro di 7 cm.<br />

Riempire a fontana con la massa e appoggiare<br />

al centro di ognuno 1 tuorlo intero.<br />

Chiudere con la massa.<br />

Coprire e cuocere 9 minuti a vapore a 90°<br />

(se il forno è pieno, prevedere 1-2 minuti<br />

in più).<br />

Lasciar riposare 3 minuti. Sformare e nappare<br />

con una fonduta leggera al Taleggio.<br />

Aggiungere una grattata di tartufo bianco.<br />

Decorare con chips di zucca.


Here is a winter recipe that will be enjoyed<br />

by those who love truffles, and<br />

not fail to excite those who are tasting<br />

truffles for the first time.<br />

PotAto And PUmPkin<br />

dUmPLinG, RAW EGG,<br />

FondUE And tRUFFLE<br />

FOR 10 PERSONS<br />

Ingredients<br />

0.1 kg of dried, ripe pumpkin puree<br />

0.6 kg of Bintje potatoes steamed in their<br />

skins<br />

salt, pepper, nutmeg<br />

0.05 kg of grated parmesan cheese<br />

mix the puree and the potato flesh together,<br />

allow to cool, and stir in<br />

1 beaten egg white and a pinch of salt.<br />

Preparation<br />

Grease lavishly with butter 7 cm diameter<br />

pans. Fill the round mould with the mixture,<br />

make a well in the centre of each one and<br />

insert 1 egg yolk.<br />

Cover over with the mixture.<br />

Cover and cook in a steam oven for 9<br />

minutes at a temperature of 90 degrees (if<br />

the oven is full, allow 1-2 minutes longer).<br />

Allow to stand for 3 minutes.<br />

Turn out and smear with a mild Taleggio<br />

fondue. Grate white truffle on top.<br />

Garnish with small slices of pumpkin.<br />

Winter tastes


<strong>Una</strong> bellezza ‘illuminata’<br />

Per risplendere nei giorni meno luminosi dell’anno, Kiso Spa propone diversi trattamenti,<br />

perfetti per questa <strong>stagione</strong>.<br />

Kiso Facial Essential<br />

Trattamento viso con l’esclusiva gamma di cosmetici Kiso, una scelta totalmente naturale.<br />

Anche l’uomo ne resterà piacevolmente sorpreso! (60 minuti) CHF 230<br />

Kiso Cocooning Hand & Feet<br />

Il tocco speciale per rigenerare mani e piedi. Lascia la pelle ben levigata e idratata.<br />

(50 minuti) CHF 160<br />

Prenotando questi trattamenti è possibile ricevere uno sconto del 20% per l’acquisto di<br />

prodotti della linea cosmetica Kiso.<br />

DAy SPA<br />

Un giorno speciale per clienti che non soggiornano in albergo<br />

I clienti esterni che prenotano più di un Trattamento o Massaggio al giorno (per persona),<br />

sono invitati al Bar <strong>Principe</strong> per un pasto leggero: insalata mista con salsa a scelta e un<br />

litro d’acqua.<br />

Prenotabile <strong>da</strong> lunedì a venerdì (sabato & domenica e giorni festivi esclusi)<br />

Tel. +41 (0)91 985 88 08<br />

Un’dea regalo di sicuro successo!<br />

KISO MUST HAVE CHF 350<br />

Kiso Beauty Mist 50 ml a scelta CHF 65<br />

Kiso Generous 24h Cream 50 ml CHF 95<br />

Kiso Lavender Hand Cream 50 ml CHF 55<br />

Kiso Body Care Lotion 200 ml CHF 135<br />

All’acquisto del cofanetto KISO MUST HAVE, in omaggio un massaggio ‘Head & Feet Relaxing’<br />

(50 minuti), del valore di CHF 145.<br />

Orari di apertura di Kiso Spa:<br />

Lunedì e mercoledì: 12.00 - 20.00<br />

Martedì e <strong>da</strong> giovedì a domenica: 10.00 - 20.00


‘illuminated’ beauty<br />

To help you really sparkle during the <strong>da</strong>rkest <strong>da</strong>ys of the year, Kiso Spa provides a range of<br />

treatments which are absolutely perfect for this season.<br />

Kiso Facial Essential<br />

Facials with the exclusive Kiso cosmetics range for a totally natural choice.<br />

Men too will be pleasantly surprised! (60 minuti) CHF 230<br />

Kiso Cocooning Hand & Feet<br />

A special touch to rejuvenate your hands and feet. It leaves your skin silky smooth and hydrated.<br />

(50 minuti) CHF 160<br />

When you book these treatments you receive a 20% discount on the purchase of cosmetic<br />

Kiso products.<br />

DAy SPA<br />

A special <strong>da</strong>y for those not staying at the Hotel<br />

External clients who book more than one Treatment or Massage per <strong>da</strong>y (per person) are<br />

invited to the Bar <strong>Principe</strong> for a light lunch: a salad with a sauce of your choice and a litre<br />

of mineral water.<br />

This can be booked from Mon<strong>da</strong>y to Fri<strong>da</strong>y (excluding Satur<strong>da</strong>y & Sun<strong>da</strong>y and public holi<strong>da</strong>ys)<br />

Tel. +41 (0)91 985 88 08<br />

An idea for a gift which is bound to be popular!<br />

KISO MUST HAVE CHF 350<br />

Kiso Beauty Mist 50 ml of your choice CHF 65<br />

Kiso Generous 24h Cream 50 ml CHF 95<br />

Kiso Lavender Hand Cream 50 ml CHF 55<br />

Kiso Body Care Lotion 200 ml CHF 135<br />

When you buy the KISO MUST-HAVE box, you receive a free ‘Head & Feet Relaxing’ massage<br />

(50 minutes) worth CHF 145.<br />

Kiso Spa Opening times:<br />

Mon<strong>da</strong>y and Wednes<strong>da</strong>y: 12.00 am - 8.00 pm<br />

Tues<strong>da</strong>y and from Thurs<strong>da</strong>y to Sun<strong>da</strong>y: 10.00 am - 8.00 pm


Mentre il calen<strong>da</strong>rio lascia scorrere i suoi ultimi giorni, si accende in un rito sempre<br />

uguale, eppure sempre diverso, quel bagliore scintillante di fine anno. Fatto<br />

di atmosfere accoglienti, di profumi intensi di cannella, di tè sorseggiato <strong>da</strong>vanti<br />

al camino acceso, di vino caldo e speziato, di pietanze gustose e irresistibili leccornie.<br />

Di ambienti decorati con i colori e i simboli della tradizione e le strade<br />

illuminate <strong>da</strong> lampadine colorate, lanterne e candele.<br />

Ritornano quei giorni dell’anno entusiasti e festosi, intrisi di attesa e di speranza.<br />

Da trascorrere con chi ci è più caro.<br />

LA mAGiA dEL nAtALE A LUGAno<br />

(SOGGIORNO NATALIZIO TRA IL 23 E IL 27 DICEMBRE 2011)<br />

Il pacchetto, di due notti, per due persone, comprende:<br />

• All’arrivo, composizione floreale in camera, con una gradita strenna natalizia<br />

• Tutte le mattine, ricca prima colazione a buffet<br />

• Un buono regalo* del valore di CHF 150 per persona, <strong>da</strong> utilizzare durante il soggiorno,<br />

per concedersi bellezza e benessere nella Spa gioiello della <strong>Villa</strong>, Kiso Spa, che offre<br />

massaggi, trattamenti esclusivi e Private Suite<br />

• La cena della Vigilia di Natale al Ristorante gastronomico <strong>Principe</strong> <strong>Leopoldo</strong> (bevande<br />

escluse)<br />

• Un tè pomeridiano al Bar <strong>Principe</strong> con leccornie natalizie<br />

COSTO PER SOGGIORNO, PER PERSONA, IN DOPPIA OCCUPAZIONE<br />

A partire <strong>da</strong> CHF 970 in camera doppia Deluxe<br />

SUPPLEMENTO PER SOGGIORNO IN CAMERA SINGOLA<br />

A partire <strong>da</strong> CHF 450 in camera Deluxe<br />

Le tasse di soggiorno vengono conteggiate separatamente (CHF 4.70 per persona, per notte).<br />

Aria di festa<br />

SCintiLLio GLAmoUR PER SALUtARE iL nUovo Anno<br />

(SOGGIORNO TRA IL 30 DICEMBRE 2011 E IL 2 GENNAIO 2012)<br />

Il pacchetto, di 2 notti, comprende:<br />

• All’arrivo, in camera, composizione floreale e una bottiglia di champagne, <strong>da</strong>l gusto puro<br />

e raffinato, accompagnata <strong>da</strong> frutta e cioccolato<br />

• Tutte le mattine, ricca prima colazione a buffet<br />

• Un buono regalo* del valore di CHF 150 per persona, <strong>da</strong> utilizzare durante il soggiorno, per<br />

concedersi bellezza e benessere nella splendi<strong>da</strong> Kiso Spa che offre massaggi, trattamenti<br />

viso esclusivi e Private Suite<br />

• Cenone di Capo<strong>da</strong>nno, il 31 dicembre 2011, con ricco aperitivo a base di stuzzicanti<br />

frivolezze del <strong>Principe</strong> accompagnate <strong>da</strong> champagne, nei saloni della <strong>Villa</strong> con vista<br />

panoramica sul Lago e la città di Lugano; ricco e delizioso Menu di Capo<strong>da</strong>nno (bevande<br />

escluse); buffet d’inizio anno con le prime golosità del 2012; accompagnamento musicale,<br />

balli e naturalmente tanto divertimento!<br />

• Prima colazione e champagne per iniziare il Nuovo Anno<br />

• Late Check-Out, 3 pm garantito<br />

COSTO PER SOGGIORNO, PER PERSONA, IN DOPPIA OCCUPAZIONE<br />

A partire <strong>da</strong> CHF 1’475 in camera doppia Deluxe<br />

SUPPLEMENTO PER SOGGIORNO IN CAMERA SINGOLA<br />

A partire <strong>da</strong> CHF 505 in camera Deluxe<br />

Le tasse di soggiorno vengono conteggiate separatamente (CHF 4.70 per persona, per notte).<br />

*Buono non rimborsabile. Prenotazione obbligatoria.<br />

LA diREzionE E Lo StAFF<br />

di viLLA PRinCiPE LEoPoLdo hotEL & SPA<br />

AUGURAno A tUtti GLi oSPiti<br />

Un nAtALE RiCCo di Emozioni E Uno SPUmEGGiAntE 2012!


Whilst the year lingers over its last few <strong>da</strong>ys, a ritual is getting underway which,<br />

though never-changing, is always different with its glittering end-of-year splendour.<br />

It is made up of cosy, intimate atmospheres, the scent of cinnamon, tea<br />

sipped in front of a roaring fire, spicy mulled wine and irresistible, tasty treats.<br />

Rooms decorated with traditional colours and symbols and streets lit by coloured<br />

lights, lanterns and candles.<br />

Those special, festive <strong>da</strong>ys imbued with enthusiastic anticipation and hope, are<br />

back again. A period which should be spent with those we hold most dear.<br />

thE mAGiC oF ChRiStmAS in LUGAno<br />

(A CHRISTMAS STAy BETWEEN 23 rd AND 27 th DECEMBER 2011)<br />

Two nights for two people, including:<br />

• Floral arrangement and a Christmas surprise in your room upon arrival<br />

• Rich breakfast buffet<br />

• A voucher* worth CHF 150 per person, to be used during your stay, to indulge in beauty and<br />

wellbeing in the luxurious Kiso Spa. Massages, facial treatments and Private SPA Suite<br />

• Christmas Eve dinner at the gourmet Restaurant <strong>Principe</strong> <strong>Leopoldo</strong> (drinks not included)<br />

• Afternoon tea with Christmas delicacies at the Bar <strong>Principe</strong><br />

RATES FOR A DOUBLE ROOM, PER PERSON<br />

Starting from CHF 970 in a Deluxe double room<br />

SUPPLEMENT FOR SINgLE USE OF A DOUBLE ROOM<br />

Starting from CHF 450 in a Deluxe room<br />

City taxes (CHF 4.70 per person per night) are charged separately.<br />

A festive mood<br />

GLittERinG GLAmoUR to UShER in thE nEW YEAR<br />

(A STAy BETWEEN 30th DECEMBER 2011 AND 2nd JANUARy 2012)<br />

Two nights for two people, including:<br />

• Floral arrangement and a bottle of Champagne, pure and refined in taste, together with<br />

fruit and chocolate in your room upon arrival<br />

• Rich breakfast buffet<br />

• A voucher* worth CHF 150 per person, to be used during your stay, to indulge in beauty<br />

and wellbeing in the luxurious Kiso Spa, offering massages, facial treatments and Private<br />

SPA Suites<br />

• New Year’s Eve Gala Dinner featuring: a rich aperitif in the area overlooking the lake and<br />

the city of Lugano, with the Prince’s delightful savouries and appetizers accompanied by<br />

Champagne; sophisticated and delicious New Year’s menu (beverages excluded); New<br />

Year’s buffet with the first delicacies of 2012; live music, <strong>da</strong>ncing and a lot of fun!<br />

• Champagne Breakfast to usher in the New Year<br />

• Guaranteed 3 pm late check out<br />

RATES FOR A DOUBLE ROOM, PER PERSON<br />

Starting from CHF 1’475 in a Deluxe double room<br />

SUPPLEMENT FOR SINgLE USE OF A DOUBLE ROOM<br />

Starting from CHF 505 in a Deluxe room<br />

City taxes (CHF 4.70 per person per night) are charged separately.<br />

* Non refun<strong>da</strong>ble voucher. Advance reservation man<strong>da</strong>tory.<br />

thE mAnAGEmEnt And thE StAFF oF viLLA PRinCiPE<br />

LEoPoLdo hotEL & SPA WiSh ALL oUR GUEStS<br />

A WondERFUL ChRiStmAS And A SPARkLinG 2012!


<strong>Una</strong> formula vacanza dedicata agli innamorati. Da trascorrere in un’incantevole<br />

cornice. Che sia la luna di miele oppure un soggiorno romantico, per celebrare una<br />

ricorrenza o per ritagliarsi uno spazio ‘a due’ lontano <strong>da</strong>lla routine…<br />

Sorprendete la persona amata con:<br />

Un soggiorno di due notti<br />

a Vostra scelta in <strong>Villa</strong> o in Residenza<br />

immersi nel verde e nella tranquillità della Collina d’Oro.<br />

Il pacchetto comprende:<br />

• Prima colazione a buffet o servita in camera<br />

• All’arrivo, in camera troverete una sorpresa floreale e una bottiglia di Champagne ‘Louis<br />

Roederer’, Brut Premier, accompagnata <strong>da</strong> un cesto di frutta di <strong>stagione</strong><br />

• Trattamenti esclusivi presso Kiso Spa: un Kiso Facial The Original per Lei e un Afabla<br />

Star Massage per Lui. Inoltre, esclusività e privacy solo per Voi: un’ora di Private Suite a<br />

disposizione con sauna, bagno turco, idromassaggio, doccia emozionale e area relax<br />

• Un ‘Cocktail degli innamorati’ per persona, immersi nella romantica atmosfera del Bar del<br />

<strong>Principe</strong>, con musica <strong>da</strong>l vivo tutte le sere<br />

• <strong>Una</strong> cena tête-à-tête a lume di candela, con ‘Menu del <strong>Principe</strong>’ nell’elegante Ristorante<br />

gastronomico <strong>Principe</strong> <strong>Leopoldo</strong> (bevande escluse)<br />

• La nostra Maserati Gran turismo a completa disposizione per una giornata durante il Vostro<br />

soggiorno per scoprire, insieme alla persona amata, il bellissimo Ticino. Un’emozione<br />

di gui<strong>da</strong> unica!<br />

• Late check-out alle ore 15.00<br />

COSTO PER SOggIORNO, PER PERSONA, IN DOPPIA OCCUPAZIONE<br />

A partire <strong>da</strong> CHF 1’360 in camera doppia Deluxe in <strong>Villa</strong>, vista giardino<br />

Tasse di soggiorno (CHF 4.70 per persona, per notte) escluse.<br />

in love. <strong>Una</strong> pausa romantica...


in love.<br />

A romantic break...<br />

A holi<strong>da</strong>y formula for those in love.<br />

Time spent together in a wonderful setting.<br />

Whether it’s your honeymoon or a romantic break, an anniversary or simply the<br />

chance to carve out some ‘couple’ time away from the routine...<br />

Amaze the person you love with:<br />

• Your choice of a two night stay either in the <strong>Villa</strong> or Residence in the tranquillity and<br />

greenery of the Golden Hill<br />

• Buffet breakfast or breakfast served in your room<br />

• In your room upon arrival: a surprise floral arrangement and a bottle of ‘Louis Roederer’<br />

Champagne, Brut Premiere, accompanied by a basket of seasonal fruit<br />

• Treatments at our Kiso Spa: A ‘Kiso Facial The Original’ for her and a ‘Afabla Star Massage’<br />

for him. Additionally, exclusiveness and privacy: one hour Private Suite at your complete<br />

disposal with sauna, steam bath, multisensorial shower, Jacuzzi and relaxing area.<br />

• A ‘Lovers’Cocktail’ per person, to enjoy the romantic atmosphere of the <strong>Principe</strong> Piano<br />

Bar that features live music every evening<br />

• A candlelit tête-à-tête Grand Dîner ‘Menu del <strong>Principe</strong>’ for two people in the elegant<br />

setting of the <strong>Principe</strong> <strong>Leopoldo</strong> Gourmet Restaurant (drinks excluded)<br />

• A Maserati Gran turismo at your entire disposal for one <strong>da</strong>y during your stay to discover<br />

Ticino, our beautiful region, with your loved one. Pure driving pleasure!<br />

• Late check out at 3 pm<br />

Rates starting from CHF 1’360 per person in Deluxe Garden room in the <strong>Villa</strong><br />

City taxes (CHF 4.70 per person per night) are charged separately.


Le serate a tema<br />

con programma<br />

settimanale<br />

Lunedì VEgETARIANO<br />

CHF 50 per persona<br />

soft drinks, acqua e caffè inclusi<br />

Martedì SEA FOOD<br />

CHF 50* per persona<br />

Mercoledì gRILL<br />

CHF 50* per persona<br />

giovedì TAPAS BAR<br />

CHF 30* per persona<br />

Venerdì SUSHI<br />

CHF 50* per persona<br />

È gradita la prenotazione.<br />

* Bevande non incluse.<br />

Orari d’apertura<br />

Ristorante<br />

Da lunedì a mercoledì:<br />

12.00-14.00 / 19.00-22.00<br />

Giovedì e venerdì:<br />

12.00-14.00 / 19.00-23.00<br />

Sabato: 19.00-23.00<br />

Smokers Lounge & Bar<br />

Da lunedì a venerdì: 11.00-24.00<br />

Sabato: 18.00-23.00<br />

<strong>Villa</strong> Saroli<br />

Viale Stefano Franscini 8<br />

6900 Lugano<br />

Tel. +41 (0)91 923 53 14<br />

ristorante@villasaroli.ch<br />

www.villasaroli.ch<br />

villa Saroli<br />

L’indirizzo trendy<br />

in centro città<br />

Prima di un concerto, di un film, di<br />

uno spettacolo o dopo un pomeriggio<br />

tra shopping e musei. Per una cena<br />

gustosa senza essere impegnativa,<br />

in un ambiente moderno e ricco di<br />

atmosfera.<br />

<strong>Villa</strong> Saroli è la location ideale per un<br />

pasto raffinato e originale, goloso e<br />

salutista, a base di prodotti freschi,<br />

di <strong>stagione</strong> e del territorio, selezionati<br />

<strong>da</strong>ll’esperienza e <strong>da</strong>l gusto eclettico<br />

dello Chef. La sua filosofia in cucina<br />

predilige l’esaltazione della semplicità.<br />

Anche quando propone piatti della<br />

tradizione, non rinuncia a connotarli<br />

con un tocco di modernità e di brio.<br />

Ne deriva una cucina che non è mai<br />

piatta, ma si esprime continuamente<br />

in infinite sfumature che fanno, anche<br />

di una semplice insalata, un piatto a<br />

cinque stelle.<br />

Un lusso ‘gourmand’ che, senza pesare<br />

sul portafogli, garantisce pasti che<br />

lasciano il segno.<br />

<strong>Villa</strong> Saroli, 13 punti GaultMillau, è<br />

anche Bar e una della poche Smokers<br />

Lounge a Lugano.<br />

Consigliato <strong>da</strong> villa <strong>Principe</strong> <strong>Leopoldo</strong>


villa <strong>Principe</strong> <strong>Leopoldo</strong> recommends<br />

villa Saroli<br />

the contemporary<br />

city centre location<br />

Before a concert, a film or a show or at<br />

the end of an afternoon spent shopping<br />

and visiting museums. The ideal place<br />

for a tasty, unfussy dinner in a contemporary,<br />

atmospheric ambiance.<br />

<strong>Villa</strong> Saroli makes the perfect location for<br />

a refined, original meal out. The food is<br />

tasty and healthy and made with fresh,<br />

seasonal, local produce, selected by our<br />

experienced chef to cater to his eclectic<br />

tastes. Simplicity is the cornerstone<br />

of his approach. Even when preparing<br />

traditional<br />

dishes, he cannot<br />

refrain from giving<br />

them an exciting, modern twist.<br />

The result is a cuisine that is anything but<br />

dull and which continuously expresses itself in an<br />

infinite variety of shades, guaranteed to turn even a simple<br />

salad into a five-star dish.<br />

‘Gourmet’ luxury which, without making a dent in your wallet,<br />

can be counted on to provide meals that leave their mark.<br />

<strong>Villa</strong> Saroli, 13 Gault Millau points, is also a Bar and one of the<br />

very few Smokers Lounges in Lugano.<br />

themed evenings<br />

with a weekly<br />

programme<br />

of events<br />

Mon<strong>da</strong>y VEGETARIAN<br />

CHF 50 per person<br />

soft drinks, water and coffee incl.<br />

Tues<strong>da</strong>y SEA FOOD<br />

CHF 50* per person<br />

Wednes<strong>da</strong>y GRILL<br />

CHF 50* per person<br />

Thurs<strong>da</strong>y TAPAS BAR<br />

CHF 30* per person<br />

Fri<strong>da</strong>y SUSHI<br />

CHF 50* per person<br />

Please reserve a table in advance.<br />

* Drinks not included.<br />

Opening times<br />

Restaurant<br />

From Mon<strong>da</strong>y to Wednes<strong>da</strong>y:<br />

12.00 to 2.00 pm / 7.00 pm - 10.00 pm<br />

Thurs<strong>da</strong>y and Fri<strong>da</strong>y:<br />

12.00-2.00 pm / 7.00 pm - 1.00 pm<br />

Satur<strong>da</strong>y: 7.00 pm - 11.00 pm<br />

Smokers Lounge & Bar<br />

from Mon<strong>da</strong>y to Fri<strong>da</strong>y:<br />

11.00 am - midnight<br />

Satur<strong>da</strong>y: 6.00 pm -11.00 pm<br />

<strong>Villa</strong> Saroli<br />

Viale Stefano Franscini 8<br />

6900 Lugano<br />

Tel. +41 (0)91 923 53 14<br />

ristorante@villasaroli.ch<br />

www.villasaroli.ch


200 oPERE dALLE<br />

CoLLEzioni dEL CAntonE<br />

tiCino E dELLA Città di<br />

LUGAno<br />

A Lugano, la <strong>stagione</strong> museale vede protagonista<br />

una doppia mostra di grande<br />

qualità.<br />

Un’accurata scelta delle opere conservate<br />

nelle collezioni della Città e del Cantone<br />

collega le due più importanti sedi espositive<br />

cittadine: il Museo d’Arte e il Museo<br />

Cantonale d’Arte.<br />

Le collezioni presenti nei due musei contano<br />

su un corpus di oltre diecimila opere,<br />

relative a sette secoli di storia dell’arte,<br />

presentate in due sezioni parallele e complementari,<br />

caratterizzate <strong>da</strong> due diverse<br />

concezioni e interpretazioni dell’arte e<br />

delle sue mo<strong>da</strong>lità espositive: cronologica<br />

la mostra Dal Barocco alle soglie della<br />

modernità 1600-1880, al Museo Cantonale<br />

d’Arte, e tematica l’esposizione<br />

Consonanze - Dialoghi nel tempo, al<br />

Museo d’Arte.<br />

Dal Barocco alle soglie della modernità<br />

presenta alcuni capolavori delle collezioni,<br />

<strong>da</strong>l 1600 al 1880, organizzati secondo<br />

le grandi tematiche della pittura: storia,<br />

religione, ritratto, paesaggio.<br />

Si privilegia il rapporto con il territorio,<br />

<strong>da</strong>ndo particolare evidenza al tema dell’emigrazione<br />

artistica, che vanta figure<br />

del calibro di Pier Francesco Mola (1612-<br />

1666), presente nelle collezioni con im-<br />

tesori a Lugano<br />

portanti dipinti e disegni. La mostra offre<br />

inoltre l’opportunità di un confronto diretto<br />

tra due capolavori di Giovanni Serodine<br />

(1600-1630), il San Pietro in carcere e lo<br />

straordinario Ritratto del padre.<br />

Consonanze - Dialoghi nel tempo invita<br />

il visitatore a compiere un intenso viaggio<br />

nella storia dell’arte attraverso un itinerario<br />

che include opere <strong>da</strong>l ‘400 al presente,<br />

in un allestimento che trascende ogni<br />

coordinata spazio-temporale. Accostamenti<br />

inusuali e sorprendenti evidenziano<br />

relazioni appena accennate o esplicite fra<br />

opere anche molto distanti nel tempo.<br />

I temi, assiduamente frequentati <strong>da</strong>gli<br />

artisti nei secoli, sono: la ritrattistica e la<br />

rappresentazione della figura umana e<br />

del volto, la luce, la natura e il paesaggio,<br />

il rapporto tra figurazione e astrazione, la<br />

riflessione sulla materia e il rapporto dell’opera<br />

con lo spazio circostante.<br />

Fra gli artisti in mostra: Me<strong>da</strong>rdo Rosso,<br />

Umberto Boccioni, Camille Pissarro,<br />

Henri Rousseau, Vincenzo Vela, Giovanni<br />

Giacometti, Paul Klee, Hans Richter,<br />

Amédée Ozenfant, Joseph Beuys, Meret<br />

Oppenheim, Pietro Consagra, Gianni Colombo,<br />

Markus Raetz, Franz Gertsch e<br />

molti altri.<br />

Lugano<br />

Museo Cantonale d’Arte (www.museocantonale-arte.ch)<br />

e Museo d’Arte (www.<br />

m<strong>da</strong>m.ch). Fino all’8 gennaio 2012.


200 WoRkS FRom thE<br />

CoLLECtionS oF tiCino<br />

CAnton And thE CitY<br />

oF LUGAno<br />

Taking centre-stage in Lugano’s museum<br />

season is a highly-rated double<br />

exhibition.<br />

Carefully selected works from the City<br />

and the Canton’s collections link the two<br />

most important exhibition venues in the<br />

city: the Art Museum and the Canton Art<br />

Museum.<br />

The collections in the two museums can<br />

count on a corpus of over ten thousand<br />

works, covering seven centuries of art<br />

history; these works are presented in two<br />

parallel, complementary sections, distinguished<br />

by two different conceptions and<br />

interpretations of art and two different approaches<br />

to displaying art: chronological<br />

in the case of the ‘From Baroque to the<br />

Threshold of Modernity 1600-1880’ exhibition<br />

at the Cantonal Art Museum, and<br />

thematic in the case of ‘Consonances -<br />

Dialogues in Time’ at the Art Museum.<br />

‘From Baroque to the Threshold of<br />

Modernity’ boasts a number of masterpieces<br />

from the collections from the period<br />

between 1600 and 1880, organized<br />

according to the great pictorial themes of<br />

history, religion, portrait and landscape.<br />

It pays particular attention to the relation-<br />

ship with the local area, focusing particularly<br />

on the theme of artistic emigration,<br />

an area which features such highly acclaimed<br />

figures as Pier Francesco Mola<br />

(1612-1666), who is represented in the<br />

collections by important paintings and<br />

drawings. The exhibition also offers the<br />

chance to directly compare two masterpieces<br />

by Giovanni Serodine (1600-<br />

1630), Saint Peter in Prison, and the extraordinary<br />

Portrait of his Father.<br />

‘Consonances - Dialogues in Time’<br />

encourages the visitor to embark on an<br />

intense journey through the history of art,<br />

following an itinerary that encompasses<br />

works from the fifteenth century to the<br />

present, in an arrangement that transcends<br />

all sense of space and time.<br />

Unusual, astonishing juxtapositions emphasise<br />

relationships which are either just<br />

hinted at or quite explicit and sometimes<br />

span huge periods of time.<br />

The themes, tirelessly studied by artists<br />

over the centuries are: portraiture<br />

and the representation of the human<br />

figure and face, light, nature and landscape,<br />

the relationship between figuration<br />

and abstraction, reflection on<br />

matter and the relationship between<br />

works and the space that surrounds<br />

them.<br />

Artists in the exhibition include: Me<strong>da</strong>rdo<br />

Rosso, Umberto Boccioni, Camille<br />

Pissarro, Henri Rousseau, Vincenzo<br />

Vela, Giovanni Giacometti, Paul Klee,<br />

Hans Richter, Amédée Ozenfant, Joseph<br />

Beuys, Meret Oppenheim, Pietro Consagra,<br />

Gianni Colombo, Markus Raetz,<br />

Franz Gertsch and many others.<br />

Lugano<br />

Cantonal Art Museum (www.museocantonale-arte.ch)<br />

and the Art Museum<br />

(www.m<strong>da</strong>m.ch). Until 8 th January 2012.<br />

treasures<br />

in Lugano


Da prerogativa femminile, la passione<br />

per lo shopping – ormai è ufficiale! – ha<br />

contagiato anche i signori. Che a Lugano<br />

trovano molti indirizzi di alto livello per<br />

l’acquisto di brand eccellenti.<br />

Marchi di respiro mondiale che, per l’abbigliamento,<br />

gli accessori e i gioielli (orologi<br />

in primis, gioiello maschile per definizione),<br />

offrono prodotti classici o realizzati<br />

secondo i dettami ciclici della mo<strong>da</strong>,<br />

accomunati <strong>da</strong>lla sicurezza e <strong>da</strong>lla piacevolezza<br />

di una scelta di materiali, design e<br />

tecnica che non temono concorrenza.<br />

La maggior parte delle migliori boutique<br />

cittadine è concentrata in una piccola<br />

porzione di territorio, compresa tra la<br />

lussuosa Via Nassa e il Quartiere Maghetti,<br />

passando per le principali piazze<br />

cittadine e il Lungolago.<br />

Nel corso di una passeggiata breve, per<br />

la maggior parte lungo tragitti pedonali, si<br />

avvicen<strong>da</strong>no negozi <strong>da</strong>ll’allestimento scenografico,<br />

spesso <strong>da</strong>lla lunga tradizione,<br />

dove acquistare capi e oggetti consigliati<br />

<strong>da</strong> professionisti del settore.<br />

L’offerta francese di Hermès (la griffe<br />

che ha fatto della lavorazione artigianale,<br />

della qualità dei tessuti e del pregio dei<br />

propri pellami il proprio punto di forza)<br />

e Cartier (con le sue creazioni che, <strong>da</strong>l<br />

1847, sorprendono e affascinano personaggi<br />

illustri e ‘comuni mortali’) ben<br />

si sposa con quella tradizionalmente<br />

italiana di Bulgari (che <strong>da</strong> oltre 125 anni<br />

si distingue per il suo stile inconfondibile<br />

che va oltre le mode e il tempo) e di Pino<br />

Mo<strong>da</strong> (vasta scelta di pellicce, abbigliamento<br />

uomo con Brioni e non solo). Da<br />

poco anche a Lugano dopo Napoli, Milano,<br />

Londra e Tokyo, Marinella, con le sue<br />

cravatte che, <strong>da</strong>l 1914, non hanno mai<br />

smesso di ‘far gola’ agli uomini eleganti<br />

di ogni generazione; Luchino Visconti ne<br />

ordinava a bizzeffe. Aristotele Onassis ne<br />

comprava dodici alla volta, tutte nere per<br />

non far mai capire di che umore era. Ancora<br />

oggi, le cravatte di Marinella sono al<br />

collo degli uomini più eleganti e famosi:<br />

teste coronate e presidenti di stato, alti<br />

esponenti della politica e dell’imprenditoria,<br />

della cultura e dello spettacolo.<br />

Accanto a queste Boutique monomarca,<br />

le prestigiose gioiellerie Les Ambassadeurs,<br />

veri e propri ambasciatori del<br />

lusso (con 27 marche sotto un unico<br />

tetto), Tourbillon (del Gruppo Swatch) e<br />

Bucherer (con una tradizione cominciata<br />

nel 1888) dispongono di una selezione<br />

vasta e interessantissima di marche<br />

di gioielli e orologi al top!<br />

Un concentrato di eleganza racchiuso<br />

in un contesto architettonico fatto di<br />

palazzi antichi, suggestive piazzette e<br />

stradine pedonali.<br />

Quattro passi<br />

nel lusso maschile


Luxury shopping<br />

in Lugano for men<br />

From once being the exclusive prerogative<br />

of women, the passion for shopping<br />

has now officially infected men! In<br />

Lugano, men too can now find the most<br />

highly-rated stores and the top brands.<br />

World-class brands covering clothing,<br />

accessories and jewellery (first and<br />

foremost watches, the masculine jewel<br />

par excellence) come in the shape of<br />

classic items as well as items designed<br />

in accor<strong>da</strong>nce with fashion’s cyclical<br />

dictates. What all these products have in<br />

common is the certainty that all materials<br />

used are safe as well as unsurpassed<br />

stan<strong>da</strong>rds of design and manufacturing<br />

techniques.<br />

Most of Lugano’s top boutiques are concentrated<br />

in quite a small area between<br />

the luxurious Via Nassa and the Maghetti<br />

district, taking in the city’s main squares<br />

and the lake-front.<br />

In the course of a short stroll, mostly along<br />

pedestrian routes, one after another, you<br />

will come across spectacularly designed<br />

stores, often boasting a long heritage,<br />

where you can buy clothes and items<br />

recommended by experts.<br />

Articles crafted by Hermès (the French<br />

brand that has made craftsmanship and<br />

the quality of its fabrics and leathers its<br />

raison d’être) and Cartier (with its creations<br />

which, since 1847, have fascinated<br />

celebrities and ‘mere mortals’ alike) sit<br />

well with Bulgari’s Italian traditions (which<br />

for over 125 years has been renowned for<br />

its truly unique style transcending both<br />

fashion and time) and Pino Mo<strong>da</strong> (wide<br />

choice of furs, men’s clothes by Brioni and<br />

much more). After Naples, Milan, London<br />

and Tokyo, Marinella has recently set up<br />

a store in Lugano to stock its ties which,<br />

since 1914, have tempted generations<br />

of stylish men; Luchino Visconti ordered<br />

ties galore, foulard-style. Aristotle Onassis<br />

bought a dozen at a time, all black so<br />

that nobody could guess what mood he<br />

was in. Marinella ties can still be found<br />

around the necks of the best-dressed,<br />

most famous men such as kings and<br />

princes, presidents, senior politicians<br />

and entrepreneurs, as well as important<br />

figures from the world of culture and entertainment.<br />

Along with these single-brand names, the<br />

celebrated jewellers, Les Ambassadeurs,<br />

a veritable ambassador of luxury (with 27<br />

brands under one roof), Tourbillon (Swatch<br />

Group) and Bucherer, (with a tradition <strong>da</strong>ting<br />

back to 1888) have a wide selection of<br />

top-notch jewellery and watch brands!<br />

A concentration of sophisticated elegance<br />

against an architectural backdrop of fine<br />

old buildings, charming squares and delightful<br />

pedestrian streets.


Calen<strong>da</strong>rio<br />

eventi<br />

Piano Bar<br />

<strong>Principe</strong><br />

LIVE TUTTE LE SERE<br />

<strong>da</strong>lle 20.00 all’1.00<br />

NOVEMBRE-DICEMBRE-gENNAIO<br />

gIULIO gRANATI<br />

FEBBRAIO<br />

PIERLUIgI VASAPOLLI<br />

PIANO BAR PRINCIPE<br />

Tel. +41 (0)91 985 88 94<br />

in ticino<br />

fino al 1.02.2012 - Hesse? Non solo!<br />

Hermann Hesse come archetipo nell’opera<br />

di Gunter Böhmer<br />

Museo Hermann Hesse, Montagnola<br />

www.hessemontagnola.ch<br />

fino al 26.02.2012 - Sapuyung. Cappelli<br />

cerimoniali del Borneo<br />

Museo delle Culture, Castagnola<br />

www.mcl.lugano.ch<br />

25.11 - ‘Havana de Hoy’ spettacolo del<br />

Ballet de Cuba<br />

12 ballerini e 10 musicisti di insolito<br />

talento e straordinaria versatilità<br />

Palazzo dei Congressi, Lugano. Ore 20.30<br />

www.biglietteria.ch<br />

27.11 - Celebrating Liszt 2011<br />

Concerto con il pianista Davide Cabassi<br />

‘Années de Pèlerinage I - Suisse’<br />

Auditorio Stelio Molo RSI, Lugano. Ore 17.00<br />

www.retedue.rsi.ch<br />

29.11.11 e 19.01.12 - ‘Il lago dei Cigni’<br />

con il Balletto dell’Opera municipale di Kiev<br />

Palazzo dei Congressi, Lugano. Ore 20.30<br />

www.lugano-tourism.ch<br />

8.12 - Civica Filarmonica di Lugano<br />

Concerto di gala<br />

Palazzo dei Congressi, Lugano. Ore 16.15<br />

www.civicalugano.ch<br />

12.12 - Concerto con José Carreras e<br />

giuliana Castellani<br />

con l’Orchestra del Conservatorio della<br />

Svizzera Italiana ed il Coro Calicantus<br />

Palazzo dei Congressi, Lugano. Ore 20.30<br />

www.lugano-tourism.ch<br />

12, 13, 14 e 15 gennaio - ‘40 anni’<br />

Mummenschanz<br />

Palazzo dei Congressi, Lugano. Ore 20.30<br />

www.lugano-tourism.ch<br />

1.02 - Wiener Johann Strauss gala<br />

Palazzo dei Congressi, Lugano. Ore 20.30<br />

www.lugano-tourism.ch<br />

4.02 - Balletto ‘giselle’<br />

Palazzo dei Congressi, Lugano. Ore 20.30<br />

www.biglietteria.ch<br />

10.02 - Jazzing Flamenco. Spettacolo di<br />

<strong>da</strong>nza con musica <strong>da</strong>l vivo<br />

Palazzo dei Congressi, Lugano. Ore 20.30<br />

www.lugano-tourism.ch<br />

27.02 - ‘Ai<strong>da</strong>’ di g. Verdi con l’Opera<br />

municipale di Kiev<br />

Palazzo dei Congressi, Lugano. Ore 18.00<br />

www.lugano-tourism.ch<br />

29.02 - Celtic Legends<br />

Danza e musica in uno spettacolo di<br />

grande successo<br />

Palazzo dei Congressi, Lugano. Ore 20.30<br />

www.biglietteria.ch<br />

11.2011- 05.2012 - Lugano In Scena, un<br />

cartellone <strong>da</strong>i mille volti<br />

La <strong>stagione</strong> luganese di teatro, musica e<br />

<strong>da</strong>nza è più ricca che mai.<br />

Dai ‘classici’ (Shakespeare, Goldoni,<br />

Manzoni, Garcia Lorca, ecc.) ai<br />

contemporanei (Alan Bennett, Lella Costa,<br />

Franca Valeri, Jean Claude Carrière,<br />

Gabriele Pignotta, ecc.).<br />

Occasioni di grande divertimento o<br />

per stimolare la fantasia ed eccitare<br />

l’immaginazione.<br />

La bravura e l’esperienza di grandi<br />

mattatori internazionali (<strong>da</strong> Albertazzi a<br />

Brachetti, <strong>da</strong>lla Duke Ellington Orchestra<br />

a Pino Daniele al Ballet National de<br />

Marseille,…), ma anche l’au<strong>da</strong>cia e la<br />

genialità creativa di giovani talenti della<br />

scena come le compagnie ricci/forte,<br />

Babilonia Teatri, Spellbound Dance<br />

Company, Fanny & Alexander, ecc.: i<br />

protagonisti di domani.<br />

www.luganoinscena.ch<br />

Rassegna musicale Concerti d’Autunno<br />

Concerti dell’Orchestra della Svizzera<br />

italiana (OSI)<br />

Novembre: 17, 24<br />

Dicembre: 1, 6. 15, 20<br />

Palazzo dei Congressi, Lugano. Ore 20.30<br />

www.rsi.ch/jazz<br />

Rassegna musicale Tra jazz e nuove<br />

musiche 2011/12<br />

25.11 - Concerto con Maria Pia De Vito<br />

Group - The Spark of Knowing - Roden<br />

Crater Project<br />

Studio 2 RSI, Lugano. Ore 20.30<br />

www.rsi.ch/jazz<br />

1.1 - CERIMONIA DI CAPODANNO<br />

Civica Filarmonica di Capo<strong>da</strong>nno. Con<br />

apertivo offerto <strong>da</strong>l Municipio di Lugano.<br />

Piazza della Riforma e Palazzo dei<br />

Congressi, Lugano. Ore 10.45<br />

www.lugano-tourism.ch


in ticino<br />

up to 01.02.2012 - Hesse? So much more!<br />

Hermann Hesse as an archetype in Gunter<br />

Böhmer’s work<br />

Hermann Hesse Museum, Montagnola<br />

www.hessemontagnola.ch<br />

up to 26.02.2012 - Sapuyung.<br />

Ceremonial hats of Borneo<br />

Museum of Cultures, Castagnola<br />

www.mcl.lugano.ch<br />

25.11 - ‘Havana de Hoy’ show by the<br />

Ballet de Cuba<br />

With an extraordinarily talented and<br />

versatile group of 12 <strong>da</strong>ncers and 10<br />

musicians Palazzo dei Congressi, Lugano.<br />

At 8.30 pm<br />

www.biglietteria.ch<br />

27.11 - Celebrating Liszt 2011<br />

Concert with the pianist Davide Cabassi<br />

‘Années de Pèlerinage I - Suisse’<br />

Auditorio Stelio Molo RSI, Lugano. At 5.00 pm<br />

www.retedue.rsi.ch<br />

29.11.11 and 19.01.12 - ‘Swan Lake’<br />

With the Kiev Municipal Opera Ballet<br />

Palazzo dei Congressi, Lugano. At 8.30 pm<br />

www.lugano-tourism.ch<br />

8.12 - Lugano Civic Philharmonic<br />

Gala Concert<br />

Palazzo dei Congressi, Lugano. At 4.15 pm<br />

www.civicalugano.ch<br />

12.12 - Concert with José Carreras and<br />

Giuliana Castellani<br />

with the Conservatory Orchestra of Italianspeaking<br />

Switzerland and the Calicantus<br />

Choir<br />

Palazzo dei Congress, Lugano. At 8.30 pm<br />

www.lugano-tourism.ch<br />

12 th , 13 th , 14 th , 15 th January - ‘40 years’<br />

Mummenschanz<br />

Palazzo dei Congressi, Lugano. At 8.30 pm<br />

www.lugano-tourism.ch<br />

1.02 - Wiener Johann Strauss Gala<br />

Palazzo dei Congressi, Lugano. At 8.30 pm<br />

www.lugano-tourism.ch<br />

4.02 - ‘Giselle’ ballet<br />

Palazzo dei Congressi, Lugano. At 8.30 pm<br />

www.biglietteria.ch<br />

10.02 - Jazzing Flamenco. Dance show<br />

with live music<br />

Palazzo dei Congressi, Lugano. At 8.30 pm<br />

www.lugano-tourism.ch<br />

27.02 - ‘Ai<strong>da</strong>’ by G. Verdi with the Kiev<br />

Municipal Opera<br />

Palazzo dei Congressi, Lugano. Ore 18.00<br />

www.lugano-tourism.ch<br />

29.02 - Celtic Legends<br />

Music and <strong>da</strong>nce in an extraordinarily<br />

successful show<br />

Palazzo dei Congressi, Lugano. At 8.30 pm<br />

www.biglietteria.ch<br />

11.2011- 05.2012 - Lugano’s rich<br />

season of events<br />

a remarkably varied bill Lugano’s season<br />

of theater, music and <strong>da</strong>nce is richer than<br />

ever. From the ‘classics’ (Shakespeare,<br />

Goldoni, Manzoni, Garcia Lorca, etc.)<br />

to contemporary names (Alan Bennett,<br />

Lella Costa, Franca Valeri, Jean Claude<br />

Carriere, Gabriel Pignotti, etc.).<br />

A great chance to have fun and to<br />

stimulate and excite the imagination.<br />

Revel in the great talent and experience<br />

of famous international scene-stealers<br />

(such as Albertazzi, Brachetti, the Duke<br />

Ellington Orchestra, Pino Daniele and<br />

the Ballet National de Marseille...),<br />

but also the confidence and creative<br />

brilliance of talented young performers<br />

such as ricci/forte, Babilonia Teatri,<br />

Spellbound Dance Company, Fanny &<br />

Alexander, etc.: the stars of tomorrow.<br />

www.luganoinscena.ch<br />

Autumn Concerts Musical Festival<br />

Concerts by the Orchestra of Italianspeaking<br />

Switzerland (OSI)<br />

November: 17 th , 24 th<br />

December: 1 st , 6 th , 15 th , 20 th<br />

Palazzo dei Congressi, Lugano. At 8.30 pm<br />

www.rsi.ch/jazz<br />

Music festival featuring jazz and new<br />

music 2011/12<br />

25.11 - Concert with Maria Pia De Vito<br />

Group - The Spark of Knowing - Roden<br />

Crater Project Studio 2 RSI, Lugano. At<br />

8.30 pm<br />

www.rsi.ch/jazz<br />

1.1 - NEW yEAR CEREMONy<br />

Lugano Civic Philharmonic. With an<br />

aperitif offered by Lugano Municipality.<br />

Piazza della Riforma and Palazzo dei<br />

Congressi, Lugano. 10.45 am<br />

www.lugano-tourism.ch<br />

Calen<strong>da</strong>r<br />

of events<br />

Piano Bar<br />

<strong>Principe</strong><br />

LIVE EVERy EVENING<br />

between 8 pm and 1 am<br />

NOVEMBER-DECEMBER-JANUARy<br />

GIULIO GRANATI<br />

FEBRUARy<br />

PIERLUIGI VASAPOLLI<br />

PIANO BAR PRINCIPE<br />

Tel. +41 (0)91 985 88 94


L U G A N O<br />

Via della Posta 2<br />

Dal 1914, il gusto dell’eleganza.<br />

N A P O L I M I L A N O T O K Y O L U G A N O L O N D R A<br />

d’angiò comunicazione &

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!