10.07.2015 Views

Disciplinare - Kammer der Architekten / Ordine degli Architetti

Disciplinare - Kammer der Architekten / Ordine degli Architetti

Disciplinare - Kammer der Architekten / Ordine degli Architetti

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

eine für Phase 1 undeine für Phase 2.Beide Kennzahlen müssen bereits in <strong>der</strong>Verfassererklärung angegeben werden.Die Umschläge mit <strong>der</strong> Verfassererklärung werdenerst nach Ermittlung des Gewinnerprojekts geöffnet.Über die Kennzahl <strong>der</strong> Phase 2, die bis zumAbschluss des Wettbewerbes vom Teilnehmer nichtverän<strong>der</strong>t werden darf, wird das Gewinnerprojektermittelt.Im zusammenfassenden Protokoll des Preisgerichtszur Sitzung <strong>der</strong> Phase 1 wird auf die einzelnenEntwurfsbeiträge ausschließlich durch Verwendung<strong>der</strong> jeweiligen Kennzahlen Bezug genommen.un codice per la fase 1 edun codice per la fase 2.Entrambi i codici devono essere già indicati nelladichiarazione d’autore.Le buste con la dichiarazione d’autore saranno apertesolamente dopo l’individuazione del progetto vincitore.Attraverso il codice della fase 2 che non potrà esseremodificato dal partecipante fino alla conclusione delconcorso sarà identificato alla fine il progetto vincitore.Il protocollo riassuntivo della commissione giudicatricerelativo alla riunione alla fase 1 farà riferimento aisingoli elaborati solamente riportando i relativi codicinumerici.A 3.9 Urheberrecht A 3.9 Diritto d’autoreDie prämierten Projekte gehen durch Bezahlung desPreisgeldes in das Eigentum des Auslobers über. Aufjeden Fall bleiben das Urheberrecht und das geistigeEigentum an den Projekten bei den jeweiligenVerfassern.Dem Auslober steht das Recht zu, dieWettbewerbsarbeiten nach Abschluss desWettbewerbes, unter Angabe <strong>der</strong> Verfasser und ohnezusätzliche Vergütung, zu veröffentlichen. DiesesRecht steht auch den Verfassern zu, die ihre Arbeitenohne Einschränkungen veröffentlichen können.I progetti premiati passano con il pagamento delpremio in denaro in proprietà dell’Ente banditore. Inogni caso il diritto d’autore e la proprietà intellettualesui progetti restano dei rispettivi autori.All’Ente banditore compete il diritto di pubblicare glielaborati progettuali dopo la conclusione delconcorso, riportando i nomi dei rispettivi autori esenza nessun compenso aggiuntivo a loro favore.Tale diritto spetta altresì agli autori che potrannopubblicare i propri elaborati senza limitazioni.A 3.10 Wettbewerbssprachen und Maßsystem A 3.10 Lingue del concorso e sistema di misuraDie Wettbewerbssprachen sind deutsch unditalienisch. Alle den Wettbewerbsteilnehmern zurVerfügung gestellten schriftlichen Unterlagen undPlandokumente sowie das Protokoll über dieRückfragen und <strong>der</strong>en Beantwortung (Phase 1) unddas Protokoll über das Kolloquium samt Rückfragenund <strong>der</strong>en Beantwortung (Phase 2) sind in beidenSprachen abgefasst.Die Wettbewerbsarbeiten müssen in deutscher o<strong>der</strong>in italienischer Sprache abgefasst sein.Für die Wettbewerbsunterlagen und dieWettbewerbsarbeiten gilt ausschließlich dasmetrische Maßsystem.Le lingue del concorso sono l’italiano e il tedesco.L’intera documentazione scritta e gli elaborati graficimessi a disposizione ai partecipanti nonchè ilprotocollo delle richieste di chiarimenti e le relativerisposte (fase 1) ed il protocollo del colloquio con lerichieste di chiarimenti e le relative risposte (fase 2)saranno redatti in entrambe le lingue.Gli elaborati di concorso devono essere redatti initaliano o in tedesco.Per la documentazione di concorso e per la stesuradei progetti di concorso vale esclusivamente il sistemametrico decimale.A 3.11 Zahlung <strong>der</strong> Gebühr an die Aufsichtsbehörde A 3.11 Versamento del contributo all’AutoritàFür die Teilnahme an diesem Wettbewerb muss, beisonstigem Ausschluss, die Gebühr von 70,00 Euroan die Aufsichtsbehörde für öffentliche Bau-Dienstleistungs- und Lieferaufträge entrichtet werden.Die Zahlung ist gemäß den Modalitäten undAnweisungen durchzuführen, welche auf <strong>der</strong>Internetseite <strong>der</strong> Aufsichtsbehörde unter <strong>der</strong> AdresseDeve essere eseguito a pena di esclusione ilversamento a favore dell’Autorità per la vigilanza suicontratti pubblici di lavori, servizi e fornituredell’importo di € 70,00 quale contributo per lapartecipazione al presente concorso, secondo lemodalità e le istruzioni operative fornite dalla stessaAutorità sul proprio sito internet all’indirizzo14

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!