10.07.2015 Views

Magic 600.book

Magic 600.book

Magic 600.book

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Magic</strong> 600DE GaragentorantriebPL Napęd do bram garażowychGB Garage door operator SI Pogon za garažna vrataFR Motorisation de porte de garageSE PortautomatikDK GarageportmotorNO GarasjeportåpnerCZ Pohon garážových vratSK Pohon garážových bránGR Μηχανισμός κίνησης γκαραζόποτραςES Accionamiento de la puerta de garajeFI Ovikoneisto PT Automatismo para portões de garagemNL GaragedeuraandrijvingBG Задвижване на гаражна вратаIT Motorizzazione per garage HR Pogon garažnih vrataHU Garázskapu-hajtóműRO Acţionare poartă de garajRU Привод гаражных ворот AE N000924 12/2010


Deutsch DE 1English GB 8Français FR 14Svenska SE 21Dansk DA 28Norsk NO 34Suomi FI 41Nederlands NL 48Italiano IT 55Magyar HU 62Русскии RU 69Polski PL 77Slovenščina SI 84Ceština CZ 91Slovensky SK 98Ελληνικά GR 105Español ES 113Português PT 120Български BG 127Hrvatski HR 134Română RO 141 AE 154<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 I


DE DeutschOriginalInhaltsverzeichnis1 Einleitung 12 Produktbeschreibung 13 Symbolverwendung 14 Bestimmungsgemäße Verwendung, Garantie 15 Informelle Sicherheitsmaßnahmen 16 Sicherheitshinweise 17 Sicherheitshinweise für den Einbau 28 Sicherheitseinrichtungen des Torantriebes 29 Sicherheitsüberprüfung 2Kraftabschaltung kontrollierenNotentriegelungZusätzliche Sicherheitseinrichtungen10 Anzeige- und Bedienelemente 211 Anschlüsse 212 Einbauvorbereitung 313 Montage 314 Inbetriebnahme 315 Torantrieb einlernen 3Einlernen mit HandsenderEinlernen ohne Handsender16 Handsender einlernen / löschen 317 Bedienung 418 Programmierung 419 Reset 520 Zusätzliche Sicherheitseinrichtungen anschließen 5LichtschrankeNOT-Stopp21 Zusätzliche Anschlüsse 5ZusatzbeleuchtungExterner ImpulseingangZusätzliche Antenne22 Störungen beheben 5Fehlerursachen / AbhilfeBatterie des Handsenders wechseln23 Wartungsintervalle 624 Konformitätserklärung 625 Technische Daten 726 Ersatzteile 727 Zubehör (optional) 728 Demontage, Entsorgung 71 EinleitungVor Einbau und Betrieb Betriebsanleitung sorgfältig lesen.Abbildungen und Hinweise unbedingt beachten.2 ProduktbeschreibungDer mitgelieferte Handsender ist auf den Torantriebeingelernt.Verpackung: Es werden ausschließlich wieder verwertbareMaterialien verwendet. Verpackung entsprechend dengesetzlichen Vorschriften und den Möglichkeiten vor Ortumweltfreundlich entsorgen.Lieferumfang siehe Seite 162.3 SymbolverwendungIn dieser Anleitung werden folgende Symbole verwendet:VORSICHT Warnt vor einer Gefährdung vonPersonen und Material. Eine Missachtung der mitdiesem Symbol gekennzeichneten Hinweise kann schwereVerletzungen und Materialschäden zur Folge haben.HINWEIS: Technische Hinweise, die besondersbeachtet werden müssen.4 Bestimmungsgemäße Verwendung,GarantieDieser Torantrieb ist für die Nutzung an Privatgaragengeeignet. Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt alsnicht bestimmungsgemäß.Ein Einsatz in explosionsgeschützter Umgebung istunzulässig.Alle nicht durch eine ausdrückliche und schriftliche Freigabedes Herstellers erfolgten• Um- oder Anbauten• Verwendungen von nicht originalen Ersatzteilen• Durchführungen von Reparaturen durch nicht vomHersteller autorisierten Betrieben oder Personenkönnen zum Verlust der Gewährleistung führen.Für Schäden, die• aus der Nichtbeachtung der Betriebsanleitung resultieren• auf technische Mängel am anzutreibenden Tor undwährend der Benutzung auftretende Strukturverformungenzurückzuführen sind• aus unsachgemäßer Instandhaltung des Tores resultieren.kann keine Haftung übernommen werden.5 Informelle SicherheitsmaßnahmenBetriebsanleitung für künftige Verwendung aufbewahren.Das mitgelieferte Prüfbuch muss vom Montierendenausgefüllt werden und vom Betreiber mit allen anderenUnterlagen (Tor, Torantrieb) aufbewahrt werden.6 SicherheitshinweiseAllgemeine SicherheitshinweiseDie Bedienung des Torantriebes darf nur erfolgen,wenn der gesamte Bewegungsbereich frei einsehbar ist.Beim Betätigen ist auf andere Personen im Wirkbereich zuachten.Arbeiten am Torantrieb nur bei stromlosem Antriebdurchführen.Unzulässige Tätigkeiten beim Betrieb eines Torantriebes:• Hindurchgehen oder –fahren durch ein sich bewegendesTor.• Heben von Gegenständen und / oder Personen mit demTor.• Kindern unbeaufsichtigt die Bedienung zu überlassen, siekönnten damit spielen.Ein Betrieb des Torantriebes darf nur erfolgen, wenn• alle Benutzer in die Funktion und Bedienung eingewiesenwurden.• das Tor den Normen EN 12604, EN 12605 und DIN EN13241-1 entspricht.• die Torantriebsmontage normgerecht erfolgte (EN 12453,EN 12445 und EN 12635).• ggf. zusätzlich angebrachte Sicherheitseinrichtung(Lichtschranke, Opto-Sensor, Sicherheitsleiste)funktionstüchtig sind.• bei Garagen ohne zweiten Zugang eine Notentriegelungvon außen vorhanden ist. Diese ist gegebenenfalls separatzu bestellen.• eine sich im Tor befindliche Schlupftür geschlossen und miteiner Sicherheitseinrichtung versehen ist, die einEinschalten bei geöffneter Tür verhindert.• vor Aktivierung der Schließautomatik eine zusätzliche<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 1 / 208


Sicherheitseinrichtung (Sicherheitsleiste etc.) montiertwurde.• Bedienen Personen mit eingeschränkten physischen,sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelsErfahrung und/oder mangels Wissen den Torantrieb,müssen sie durch eine für Ihre Sicherheit zuständigePerson beaufsichtigt sein.7 Sicherheitshinweise für den EinbauEinbau von geschultem Fachpersonal durchführen lassen.Arbeiten an der Elektroinstallation dürfen nur durchautorisiertes Fachpersonal durchgeführt werden.Die Tragfähigkeit und Eignung der Stützkonstruktion desGebäudes, in die der Torantrieb eingebaut werden soll, istdurch sachkundiges Personal zu überprüfen und zubestätigen.Der Torantrieb muss an allen Befestigungspunkten sicherund vollzählig befestigt werden. Die Befestigungsmaterialiensind entsprechend der Beschaffenheit der Stützkonstruktionso zu wählen, dass die Befestigungspunkte jeweilsmindestens einer Zugkraft von 900 N standhalten.Werden diese Anforderungen nicht erfüllt, besteht dieGefahr von Personen- und Sachschäden durch einenherabstürzenden Antrieb oder ein sich unkontrolliertbewegendes Tor.Beim Bohren der Befestigungslöcher dürfen weder die Statikdes Gebäudes noch elektrische, wasserführende oderandere Leitungen beschädigt werden.Nach dem Hochheben des Torantriebes zur Gebäudedecke,diesen bis zur vollständigen Befestigung mit geeignetenMitteln gegen Herunterfallen sichern. (Siehe Abbildung aufSeite 159)Einschlägige Arbeitsschutzvorschriften beachten, Kinderwährend dem Einbau fernhalten.8 Sicherheitseinrichtungen desTorantriebesDer Torantrieb verfügt über folgendeSicherheitseinrichtungen. Diese dürfen weder entferntnoch in Ihrer Funktion beeinträchtigt werden.• Automatische Kraftabschaltung in den Funktionen „AUF“und „ZU“• Anschluss für Lichtschranke / Sicherheitsleiste / Opto-Sensor.• NOT-Stopp-Anschluss: Anschluss z.B. eines Schalters(Optional) an einer im Tor eingebauten Schlupftüre.• Notentriegelung (Siehe Seite 161 (J))9 SicherheitsüberprüfungKraftabschaltung kontrollierenDie automatische Kraftabschaltung ist eine Einklemm- undSchutzvorrichtung, die Verletzungen durch ein sichbewegendes Tor verhindern soll.Das Tor von außen mit beiden Händen in Hüfthöhe stoppen.Beim Schließvorgang:Das Tor muss automatisch halten und kurz zurücklaufen,wenn es auf Widerstand stößt.Beim Öffnungsvorgang:Das Tor muss automatisch halten, wenn es auf Widerstandstößt (Wenn Menue A7 = 1, erfolgt anschließend ein kurzerRücklauf).Nach einer Kraftabschaltung blinkt die Torantriebsleuchte biszum nächsten Impuls oder Funk-Befehl.NotentriegelungÜberprüfen gemäß den Angaben auf Seite 161 (J).Zusätzliche SicherheitseinrichtungenÜberprüfung auf einwandfreie Funktion gemäß denHerstellerangaben.10 Anzeige- und Bedienelemente5 Taster Tor schließen / Minus6 Taster Menue / Bestätigung (Lernfahrt)7 Taster Tor öffnen / Plus8 Leuchtanzeige8Meldungen der Leuchtanzeige (8)StatusmeldungenA Tor in Endlage AUFB Tor zwischen den beiden EndlagenC Tor in Endlage ZUZustandsmeldungenWährend der Torbewegung in Richtung AUF:C => B => A...Während der Torbewegung in Richtung ZU:A => B => C...L4 Einstellen Endlage AUFL3 Referenzfahrt ZU und Einstellen Endlage ZUL2 Lernfahrt AUF (Kraftwerte)L1 Lernfahrt ZU (Kraftwerte)Err Fehler und Fehlernummer (blinkend)11 Anschlüsse1 NOT-Stopp (grün)2 Lichtschranke (gelb)3 Impuls5 6 7A B C1 2 32 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


12 EinbauvorbereitungWichtig: Tor auf Funktion sowie Leichtgängigkeitprüfen und ggf. einstellen. Die Federspannung desTores muss so eingestellt sein, dass es ausbalanciert ist undsich von Hand leicht, gleichmäßig und ruckfrei öffnen undschließen lässt.• Genormte und geeignete Schutzkontaktsteckdose ca. 10 -50 cm neben Befestigungsposition Antriebskopf.(Absicherung siehe technische Daten)• Torantrieb nur in trockene Garagen einbauen.Montagesatz für Toranschluss am zu montierenden Tortypbereithalten bzw. entsprechend dessen Anleitung montieren.13 MontageSiehe Hinweise zur Montage ab Seite 155.Bei Bedarf kann der Antriebskopf um jeweils 90° zurLaufschiene gedreht werden (Siehe Seite 155 (A)).Montageschritt D, Seite 156:1. Spannmutter des Zahnriemens anziehen bis Zahnriemennicht mehr in der Führungsschiene aufliegt (entsprichtMaß X).2. Zahnriemenspannung mittels Spannmutter (Maß B)entsprechend der Torantriebslänge (Maß A) erhöhen.Montageschritt G, Seite 157, Einbaumaße:DeckensektionaltoreNiedersturzEuroG60G60 MaxNormalsturzEuroG60G60 MaxSchwingtor14 InbetriebnahmeAbb.Maß G30 - 50mm G220 - 40mm G330 - 50mm G1Nach abgeschlossener Montage• Tor von Hand langsam öffnen, bis Schlitten hörbareinrastet.• Netzanschluss herstellen, Display zeigt wechselndblinkend L und 4 an. Die Torantriebs-Lampe blinkt in 4-er-Intervallen.• Torantrieb einlernen (Siehe Kapitel 15)• Handsender einlernen (Siehe Kapitel 16)• Sicherheitsüberprüfung durchführen (Siehe Kapitel 9)15 Torantrieb einlernen100 - 120mm G2100 - 120mm G3100 - 120mm G120 - 40mm G4• A Totmann-Betrieb und Feineinstellung "AUF"• B Totmann-Betrieb und Feineinstellung "ZU"• C und D Bestätigung (Abspeichern)Nach dem Einlernen des Torantriebswird Taste A zur Fernsteuerungverwendet, die anderen Tasten könnenzur Ansteuerung weiterer, baugleicherTorantriebe oder Funkempfängereingesetzt werden.Einlernen• Taste A drücken und gedrückt halten, das Tor bewegt sichin Öffnungsrichtung.• Wenn gewünschte Position Endlage „AUF" erreicht ist,Taste A loslassen. (Korrektur mit Taste B möglich)• Taste C einmal kurz drücken, Lernvorgang: Der Torantrieblernt automatisch „Endlage AUF / ZU“ und Kräfte der„Wege AUF / ZU“ ein. Torantriebsbeleuchtung blinktrhythmisch.Der Lernvorgang ist abgeschlossen, wenn das Tor offen istund die Torantriebsbeleuchtung leuchtet.Kraftabschaltung gemäß Kapitel 9,Sicherheitsüberprüfung, überprüfen.Einlernen ohne HandsenderAm Torantrieb:• Taster drücken und gedrückt halten, das Tor bewegtsich in Öffnungsrichtung. Taster loslassen, wenngewünschte Öffnungsposition erreicht ist. Eine Korrekturist mit Taster möglich.• Taster Menue betätigen, Der Torantrieb lerntautomatisch „Endlage AUF / ZU“ und Kräfte der „WegeAUF / ZU“ ein. Torantriebsbeleuchtung blinkt rhythmisch.Der Lernvorgang ist abgeschlossen, wenn Tor offen ist unddie Torantriebsbeleuchtung leuchtet.Kraftabschaltung gemäß Kapitel 9,Sicherheitsüberprüfung, überprüfen.16 Handsender einlernen / löschenHandsender einlernen:• Während einer der 3 Statusmeldungen A, B oder C (SieheKapitel 10) die Taster und gleichzeitig (ca. 1 Sek)betätigen, im Display blinkt F.• Die gewünschte Taste am Handsender betätigen, derFunkbefehl ist eingelernt. Am Display wird F angezeigt.Notiz: Während dem Sendeimpuls wird am Display Fangezeigt.(Alle) Handsender löschenWährend einer der 3 Statusmeldungen A, B oder C (SieheKapitel 10) die Taster und gleichzeitig >6 Sekundenbetätigen, im Display blinkt F. Nach 3 Sekunden erscheintwieder die Statusmeldung.ACHTUNG: Beim Einlernen des Torantriebsbesteht kein Schutz durch Kraftabschaltung!Hinweis: Einlernen nur bei Erstmontage oder nach einemReset des Torantriebs möglich. Während dem Lernvorgangkeine Tasten drücken.Vorbereitung: Tor am Torantrieb ankoppeln.Einlernen mit HandsenderDer Handsender weist zum Zeitpunkt der Auslieferungund nach einem Reset des Torantriebes folgendeFunktionen auf:<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 3 / 208


17 BedienungVORSICHT: Sorgloser Umgang mit dem Torantriebkann zu Verletzungen oder Sachbeschädigungenführen. Grundlegende Sicherheitsregeln beachten:Beim Öffnen und Schließen des Tores die Schwenkbereicheinnen und außen freihalten. Kinder fernhalten.Die Torbewegungen können über den mitgeliefertenHandsender oder optional anschließbare Schaltelemente(z.B. Wandtaster) ausgelöst bzw. gestoppt werden.Externe Zusatzeinrichtungen (z.B. NOT-Stopp) könnenangeschlossen werden.Der Antrieb darf nicht ohne angekoppeltes Torbetrieben werden. Die Elektronik würde dadurchfalsche Kraftwerte einlernen. Funktionsstörungenkönnen die Folge sein.18 ProgrammierungProgrammier-Modus einschaltenWährend einer der 3 Statusmeldungen A, B oder C (SieheKapitel 10) Taster Menue länger als 1,5 Sekundenbetätigen. Die Anzeige wechselt zur Menüanzeige (D).Programmier-Menue auswählenMit den Tastern und das gewünschte Menue auswählen.Die 2-stellige Menuebezeichnung wird wechselnd blinkendangezeigt. Für Menue A0 erscheint: A 0 A...Menue-Wert anzeigen / verändernAnzeigen: Taster Menue kürzer als 1,5 Sekundenbetätigen, der Menue-Wert (E) wird angezeigt.Verändern: Mit den Tastern und Wert verändern.Speichern: Taster Menue kürzer als 1,5 Sekundenbetätigen, das Programmier-Menue (D) wird wiederangezeigt.Programmiermodus verlassenTaster Menue länger als 1,5 Sekunden betätigen, dieAnzeige wechselt zur Statusmeldung, Änderungen werdengespeichert.Wird während der Programmierphase innerhalb 15 Sek.keine Taste gedrückt, wird der Programmiermodusautomatisch verlassen.A B CDD1,5 SekACHTUNG: Werden die Werte der Programmier-Menues A0 bis A4 verändert, besteht kein Schutzmehr durch die Kraftabschaltung! Vor einerWiederinbetriebnahme Torantrieb neu einlernen. DazuTorantrieb einlernen (Kapitel 15) durchführen.EEWerks-EinstellungMenueFunktion, Einstellbereich, EinheitA0 Länge SOFTLAUF AUF in 7cm20..9A1 Länge SOFTLAUF ZU in 7cm40..9A2 Softlaufgeschwindigkeit (ZU) mm/Sek50= 50...9= 140A3 Backjump, AUS= 0 EIN= 1 1A4 Laufrichtungswechsel, AUS= 0 EIN= 10Einstellung (mit +/-) nur möglich wenn SteckerNOT-STOPP (1, grün) ausgesteckt ist.A5 Kraftzugabe AUF 1) 0..9 3A6 Kraftzugabe ZU 1) 0..9 3A7 Tortyp: Deckensektionaltor/Schwingtor = 0 0Seitensektionaltor* = 1Seitensektionaltor* mit Sanftanlauf = 2* Hindernisfreigabe auch in Richtung AUFA8 Vorwarnzeit (AUF/ZU) 1=2Sek... 8=16Sek 0A9 Zusatzkarte00= ZK<strong>Magic</strong>S1= ZK<strong>Magic</strong>b0 Relais 1 (bei Zusatzkarte ZK<strong>Magic</strong>)00= keine Funktion1= E-Schloss2= Warnlicht *3= Lichtschrankentest* (UnterbrechungSenderspannung)4= Zustandsanzeige*: Tor in Endlage AUF5= Zustandsanzeige*: Tor in Endlage ZU6= Grünampel*7= Rotampel** wenn A9= 1b1 Relais 2 (bei Zusatzkarte ZK<strong>Magic</strong>)0= keine Funktion1= E-Schloss*2= Warnlicht *3= Lichtschrankentest* (UnterbrechungSenderspannung)4= Zustandsanzeige*: Tor in Endlage AUF5= Zustandsanzeige*: Tor in Endlage ZU6= Grünampel*7= Rotampel** wenn A9= 1b2 Schließkantensicherung (Zusatzkarte) 00= AUS 1= OSEb3 Leerfahrterkennung 0= AUS 1= EIN 1b4 Schließautomatik 1)00= AUS 1= 10 Sek 2= 30 Sek3= 1 Min 4= 2 Min 5= 3 Min6= 5 Min 7= 10 Min 9= 15 MinJeweils zuzgl. Vorwarnzeitb6 Wartungsintervall*00= AUS1..9 (1000-Torbewegungen)Beispiel: 5 = 5000 TorbewegungenNach Ablauf des Wartungsintervalls blinkt dieAntriebsbeleuchtung nach jedem Torlauf. EinVerstellen setzt den Zähler des Wartungsintervallszurück.b7 Versionsnummer: 8 Ziffern werden zwei malnacheinander, mit führendem „-“, angezeigt.Beispiel: -04200510 zeigt:Version: 04 Datum: 20.05.1004 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


8b9Service Modus0= Bedienfeld frei, Menüpunkte verstellbar0= Bedienfeld gesperrt, Menüpunkte nichtverstellbar0= Datenausgabe (Zusatzkarte)Einstellung nur möglich, wenn Stecker NOT-STOPP (1, grün) und Lichtschranke (2, gelb)ausgesteckt ist.Fahrtenzähler: 8 Ziffern werden zwei malnacheinander, mit führendem „-“, angezeigt.Beispiel: -00008000 zeigt:8.000 FahrtenC0 Testmodus für <strong>Magic</strong>-Door-Control (Option)Funksignal, maximal 15 Sekunden:0= kein Signal1= Endlage AUF2= Endlage ZU3= Auflauf4= Zulauf5= Steht auf Strecke7= Fehler8= Hindernis1) Wird die Kraftzugabe (A5, A6) >3 und/oder dieSchließautomatik (b4) auf EIN (>0) eingestellt, darfdas Tor nur mit einer zusätzlichen Sicherheitseinrichtungbetrieben werden.19 ResetACHTUNG: Nach dem Reset besteht kein Schutzmehr durch Kraftabschaltung! Vor einerWiederinbetriebnahme Torantrieb neu einlernen. DazuTorantrieb einlernen (Kapitel 15) durchführen.Reset (gespeicherte Werte der Lernfahrten)Während einer der 3 Statusmeldungen A, B oder C (SieheKapitel 10) gleichzeitig die Taster und Menue längerals 8 und weniger als 10 Sekunden betätigen. DieLeuchtanzeige blinkt (r), dann wird die Statusmeldungangezeigt; der Reset ist durchgeführt.Die Handsender werden nicht gelöscht.Reset, Werkseinstellung• Stecker (1) abziehen.• Während einer der 3 Statusmeldungen A, B oder C (Siehe10) gleichzeitig die Taster und Menue länger als 12Sekunden betätigen. Die Leuchtanzeige blinkt zunächstlangsam, dann schneller (rES). Anschließend erscheintwieder die Statusanzeige, der Reset ist durchgeführt.Die unter Programmierung (Kapitel 18) dargestellten Wertesind eingestellt. Die Handsender werden nicht gelöscht.20 Zusätzliche SicherheitseinrichtungenanschließenLichtschrankeFunktion: Bei Betätigung des Sicherheitseinganges (Kontaktwird geöffnet) stoppt der Antrieb und reversiert bis EndlageAUF.Ist zusätzlich die Funktion “Schließautomatik” aktiviert, fährtder Antrieb nach der 3. in Folge auftretenden Hindernis-Meldung in die Position Endlage AUF und schaltet ab.00Sicherheitsleiste, Opto-Sensor und Warnlichtwerden mittels Erweiterungsmodulen angeschlossen.NOT-StoppFunktion: Wird die angeschlossene Sicherheitseinrichtungwährend des Torzulaufes betätigt (Kontakt geöffnet), stopptdas Tor sofort. Nach dem Schließen des NOT-Stopp-Kontakts kann der Torantrieb mit dem nächsten Impulswieder bewegt werden.Anschluss: Stecker mit grüner Brücke am externenAnschluss 5, abziehen und aufbewahren.Sicherheitseinrichtung anstecken.21 Zusätzliche AnschlüsseZusatzbeleuchtungDer Anschluss darf nur durch eine Elektrofachkraftdurchgeführt werden. Zusätzlich zur Antriebsleuchte (40 W)kann eine Zusatzbeleuchtung von max. 60 W (keineLeuchtstoffröhre) an den Klemmen 1 und 2 angeschlossenwerden.Notiz: Manche Energiesparlampen können das Funksignalstören.Externer ImpulseingangAn den Klemmen 18 und 19 kann ein externes Impulssignal(z.B. Wandtaster) angeschlossen werden.Zusätzliche AntenneAn den Klemmen 21 und 20 (GND) kann eine externeAntenne angeschlossen werden. Die interne Antenne(Klemme 21) muss abgeklemmt werden.202119 18Abbildung: Steuerungsplatine. Siehe auch Seite 164.22 Störungen behebenStörfrequenzenFunksignale anderer 433 MHz-Sender können sich auf denTorantrieb störend auswirken.SelbsttestNach dem Einschalten, jedem Motorlauf und alle 2.25 h imRuhebetrieb erfolgt ein Selbsttest.Fehlerfrei = Statusmeldung.21Anschluss: Stecker mit gelber Brücke am externenAnschluss 2 abziehen und aufbewahren.Sicherheitseinrichtung anstecken.<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 5 / 208


Fehlermeldungen*2 EEprom-Daten3 Strommessung4 Hardware LS5 Abschaltung Thyristoren6 Abschaltung Relais7 Watchdog-Test8 ROM-Test9 RAM-TestFehlerbehebung: Reset (Kapitel 19) und anschließendArbeitsschritt Torantrieb einlernen (Kapitel 15) durchführen.Tritt der Fehler erneut auf, Kundendienst anfordern.Hinweis: Wird der gleiche Fehler bei 2 Selbsttests in Folgefestgestellt, erfolgt eine Verriegelung der Steuerung (KeineBefehlsannahme). Nach ca. einer weiteren Minute erfolgterneut ein Selbsttest. Wird dann kein Fehler festgestellt, wirdVerriegelung wieder aufgehoben. Bleibt Fehler bestehen,muss ein Reset durchgeführt werden. Alle Einstellungen sinddann gelöscht. Der Torantrieb muss neu eingelernt werden.Fehlerursachen / AbhilfeAntrieb lässt sichnicht überHandsenderbedienenSicherung wechselnNetzstecker ziehen.Funkpegel zu schwach. StörendeFunksignale aus anderenSendequellen liegen an /Funkpegelkontrolle wienachstehend beschriebendurchführen• Antriebshaube demontieren, siehe Seite 164.• Defekte Sicherung (S1) aus Sicherungshalter (S2)herausziehen und auswechseln. Sicherungswert beachten!• Antriebshaube wieder montieren.Netzverbindung wieder herstellen.Batterie des Handsenders wechselnGehäusedeckel öffnen. Batterie entnehmen, wechseln undGehäusedeckel wieder schließen.Nur auslaufsichere Batterien verwenden. BeimEinsetzen auf richtige Polung achten. Altbatterieumweltgerecht entsorgen.BeschreibungTorantriebsleuchteblinkt gleichmäßigTorantriebsleuchteblinkt in 4-erIntervallenHindernissicherungohne FunktionAntrieb läuftüberhaupt nichtAntrieb läuftfehlerhaftAntrieb schließt dasTor langsam(Softlauf) währendTorantriebsleuchteblinktAntrieb schaltetwährend dem LaufausHandsender ohneFunktion, LEDleuchtet nichtHandsender ohneFunktionAntrieb lässt sichnicht überWandtaster (Option)bedienenMögliche Ursache / AbhilfeTor ist auf Hindernis gefahrenFunktionstest durchführenTorantrieb ist nicht eingelernt,Achtung, kein Schutz durchKraftabschaltung! TorantriebTorantrieb einlernen (Kapitel 15)durchführenfalsch eingestelltes Tor oderHindernis / Reset und neuesEinlernen durchführenKeine oder falsche Stromversorgung/ Sicherung Motorsteuerung defekt /Externe Anschlüsse 7 und 8überprüfenSchlitten nicht eingeklinkt /Zahnriemen nicht gespannt /Torschwelle vereistAntrieb lernt selbstständig denArbeitsweg ein. Nach Endlage ZUerfolgt automatisch Fahrt zurEndlage AUF. Blinkt anschließendTorantriebsleuchte in 4-erIntervallen, Torantrieb einlernen(Kapitel 15) durchführenTor auf Leichtgängigkeit undHindernissicherung überprüfen /Reset durchführen / TorantriebeinlernenBatterie erneuernWird während der Sender betätigt istam Display nicht die demSendeimpuls zugeordneteFunktionsmeldung (Siehe Kapitel16) angezeigt: Handsendereinlernen / Schwacher Empfang(Zusatzantenne installieren)EnergiesparlampenWandtaster und Steuerleitung prüfen23 WartungsintervalleMonatlich• Kraftabschaltung (Hindernissicherung)• Notentriegelung• Zusätzliche Sicherheitseinrichtungen (wenn vorhanden)Halbjährlich• Befestigung Torantrieb zur Decke und Wand.24 KonformitätserklärungSiehe Seite 165.Einbauerklärung siehe Seite 166.6 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


25 Technische DatenNetzanschluss230 V~, 50/60 HzGerätesicherung1,6 A, T (träge)Leistungsaufnahme bei Nennlast140 WRuhestrom< 2 WSchutzartnur für trockeneRäume, IP 20Schutzklasse 1Funkfernsteuerung433,92 MHz AMHandsenderreichweite 1)15 - 50 mHandsender-BatterieCR 2032 (3V)Leerlaufgeschwindigkeit ~ AUF >210 mm/s~ ZU >140 mm/sAnzugskraft600 NNennlast150 NHubweg<strong>Magic</strong> 6002890 +/- 25 mm<strong>Magic</strong> 600 lang3978 +/- 25 mmGesamtlänge 3)615 +/- 25 mmGesamtlänge 2) 3)485 +/- 25 mmBreite285 mmBreite 2)363 mmEinbauhöhe Antriebsschiene40 mmZulässige-20 °C bis + 50 °CUmgebungstemperaturenLagerung -20 °C bis + 80 °CBeleuchtungE14, max. 40 WMaximale Anzahl Betriebsspiele20pro Stunde bei NennlastMaximale Anzahl Betriebsspiele8ohne Pause bei NennlastSchallpegel, in 2m Abstand≤69 dB(A)28 Demontage, EntsorgungDie Demontage des Torantriebes erfolgt inumgekehrter Reihenfolge der Aufbauanleitung undmuss durch sachkundiges Personal erfolgen.Die Entsorgung hat umweltgerecht zu erfolgen.Elektrotechnische Teile dürfen nicht über denHausmüll entsorgt werden. 2002/96/EG(WEEE)1) Durch äußere Störeinflüsse kann die Reichweite desHandsenders unter Umständen erheblich reduziert sein.2) Maßangabe bei gedrehtem Antriebskopf3) zuzüglich Hubweg26 ErsatzteileSiehe Seite 162 und 163.27 Zubehör (optional)Im Fachhandel erhältlich:• 4-Befehl-Handsender für Mehrfachnutzung• Wandtaster• Schlüsseltaster•Codiertaster• Funkcodiertaster• Außenantenne• Lichtschranke• Erweiterungsmodul für Opto-Sensor• Erweiterungsmodul für Warnlicht• Notentriegelung von Außen oder Innen• Sicherheitsleiste 8,2 KOhm• potentialfreier Empfänger, verschiedene Frequenzen<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 7 / 208


must be supervised by a person who assumesresponsibility for their safety.7 Installation precautionsInstallation must be performed by qualified servicetechnician.Work on the electrical installation must only be carried out byauthorised specialist personnel.The load capacity and suitability of the supportingconstruction of the building in which the door operator is to beinstalled must be inspected and approved by an expert.The door operator must be fully and securely attached at allfastening points. All fastening materials must be selectedaccording to the nature of the supporting construction andthey must be able to withstand traction force of 900 N.In the event of non-conformance with theserequirements, there is a risk of injury and materialdamage caused by a falling operator or an uncontrolledmovement of the door.When drilling the fastening holes, do not damage the buildingstructure or any electrical, water or other lines.After lifting up the door operator to the ceiling, fasten it fullywith appropriate tools to prevent it from falling down. Seeillustration on page 159.Please observe appropriate industrial safety regulations andkeep children away during installation.8 Safety devices of the door operatorThe door operator has the following safety devices. Donot remove them or alter their functionality.• Automatic load switch-off during functions "OPEN" and"CLOSE"• Connection for photo cell / safety rail / optosensor• EMERGENCY stop connection: Connection of a switch(optional) to an inset door mounted in the garage door, forexample• Emergency release (see page 161 (J))9 Safety inspectionChecking load switch-offThe automatic load switch-off is a clamping and safetymechanism that is designed to prevent accidents due to amoving door.Stop the door from outside with both hands at waist height.When closing:The door must stop automatically and reverse a little if itcomes into contact with an obstruction.When opening:The door must stop automatically when it meets withresistance (if menu A7 = 1, it moves back a short distance).After load switch-off, the door operator lights flash until thenext pulse or wireless command is received.Emergency releaseCheck as per the information provided on page 161 (J).Additional safety devicesCheck for proper functioning as per the manufacturer’sinstructions.10 Controls and indicators5 Pushbutton Close door / Minus6 Pushbutton Menu / Confirm (Teach-in run)7 Pushbutton Open door / Plus8 Indicator lamp8Messages of the indicator lamp (8)Status messagesA door in end position OPENB door between the two end positionsC door in end position CLOSEDStatus messagesDuring door movement in OPEN directionC => B => A...During door movement in CLOSE directionA => B => C...L4 Set end position OPENL3 Reference run CLOSE and set end position CLOSEDL2 Teach-in run OPEN (load values)L1 Teach-in run CLOSE (load values)Err Error and error number (flashing)11 Connections1 EMERGENCY stop (green)2 Photo cell (yellow)3 Pulse5 6 7A B C1 2 312 Installation preparationsPlease note: Check that the door is working properlyand running smoothly, and adjust if necessary. Thespring tension of the door must be set in such a way that it isstable and can be opened and closed by hand smoothly andwithout jolting.• Standard and appropriate shock-proof socket approx. 10 -50 cm away from the fastening position for the head of theoperator.(For information on fuses, see the technical data.)• Only install the door operator in dry garages.Make sure the installation set for the connection is ready on<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 9 / 208


the door type that is being attached and/or install it accordingto the relevant manual.13 InstallationSee instructions for installation on page ff 155.The head of the operator can be turned by 90° to the runningrail respectively as required (see page 155 (A)).Installation step D, page 156:1. Tighten the toothed belt’s clamping nut until the toothedbelt no longer rests on the guide rail (equivalent todimension X).2. Use the clamping nut (dimension B) to increase thetoothed belt tension to correspond to the length of the dooroperator.14 CommissioningOnce installation is complete• Slowly open the door by hand until you hear the slide snapin.• Make connection to mains, display flashes alternately withL and 4. The door operator lamp flashes in intervals of 4.• Teach in the door operator (see Chapter 15).• Teach in the remote transmitter (see Chapter 16).• Carry out a safety inspection (see Chapter 9).15 Teaching in the door operatorATTENTION: No protection is provided by the loadswitch-off whilst the door operator is being taughtin.Note: Teaching in is only possible during initial installation orafter resetting the door operator. Do not press any keysduring the teach-in procedure.Preparation: Connect the door to the door operator.Teaching in with a remote transmitterAt the time of delivery and after resetting the dooroperator, the remote transmitter supports the followingfunctions:• A Safety control operation and fine adjustment "OPEN"• B Safety control operation and fine adjustment "CLOSE"• C and D Confirmation (storage)Once the door operator has been taughtin, key A is used for remote control andthe other keys can be used to controlother similar door operators or otherradio receivers.Teaching in• Press and hold down key A; the doormoves in the open direction.• When you reach the desired end position "OPEN", releasekey A. (You can make corrections with key B.)• Press key C once briefly, teach-in procedure: The dooroperator automatically stores "End position OPEN/CLOSE"and the loads of the "Travel path OPEN/CLOSE". The dooroperator lights flash in synchronism.Teach-in is complete when the door is open and the dooroperator lights are on.Check load switch-off according to Chapter 9,Safetyinspection.Teaching in without a remote transmitterOn the door operator:• Press and hold pushbutton and the door moves in theopen direction. Release pushbutton when the desiredopening position is reached. A correction can be made withthe pushbutton .• Press the Menu pushbutton The door operatorautomatically stores "End position OPEN/CLOSE" and theloads of the "Travel path OPEN/CLOSE" . The dooroperator lights flash in synchronism.Teach-in is complete when the door is open and the dooroperator lights are on.Check load switch-off according to Chapter 9,Safetyinspection.16 Teaching in/deleting a remotetransmitterProgramming the remote transmitter:• During one of the 3 status messages A, B or C (seeChapter10), press the pushbuttons and simultaneously(approx. 1 s), F flashes in the display.• Press the desired key on the remote transmitter, the radiocommand is taught in. F appears in the display.Note: F appears in the display during the transmission pulse.Deleting (all) remote transmitter(s):During one of the 3 status messages A, B or C (see Chapter10), press the pushbuttons and simultaneously for >6seconds, F flashes in the display. The status messagereappears after 3 seconds.17 OperationCAUTION: Mishandling the product can result ininjuries or material damage. Follow the basic safetyrules:When opening or closing the door, do not block the interior orexterior swivel ranges. Keep children away.The door movements can be activated or stopped using theremote transmitter provided or via switching elements suchas the wall keypad, which can be connected if desired.Optional external features (such as the EMERGENCY STOP)can also be connected to the door operator.The operator must be connected to a door beforeit is used. If it is not, incorrect load values will betaught in to the electronic system. This can causemalfunctions.18 ProgrammingSwitch on programming modeDuring one of the 3 status messages A, B or C (seeChapter10) press the Menu pusbutton for longer than 1.5seconds. The display changes to the menu (D).Select programming menuSelect the desired menu with the pushbuttons and . The2-character menu name flashes on and off. The followingappears for menu A0: A 0 A...Show / change menu valueDisplays: Press the Menu pushbutton for less than 1.5seconds, the menu value (E) is displayed.Change: Change the value with the pushbuttons and .Save: Press the Menu pushbutton for less than 1.5seconds, the programming menu (D) is displayed.10 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


Exit programming modePress the Menu pushbutton for longer than 1.5 seconds,the display changes to the status message, changes aresaved.If no key is pressed within 15 seconds during programming, itautomatically exits the programming mode.A B CDD1,5 SekATTENTION: If the values of the programmingmenu A0 to A4 are changed, the load switch-off nolonger provides any protection! Teach the door operator inagain before re-commissioning. For this carry out Teaching inthe door operator (Chapter 15) .Factory settingMenuFunction, setting range, unitA0 Length SOFT RUN OPEN in 7cm20..9A1 Length SOFT RUN CLOSE in 7cm40..9A2 Soft running speed (CLOSE) mm/s50= 50...9= 140A3 Backjump, OFF= 0 ON= 1 1A4 Change in direction, OFF= 0 ON= 10Setting (with +/-) only possible if EMERGENCYSTOP plug (1, green) is unplugged.A5 Added load 1) OPEN 0..9 3A6 Added load 1) CLOSE 0..9 3A7 Door type: Overhead sectional door/one-piece 0door = 0Side sectional door* = 1Side sectional door with soft start = 2* Obstruction release also in OPEN directionA8 Warning time (OPEN/CLOSE) 1=2secs... 08=16secsA9 Accessory card00= ZK<strong>Magic</strong>S1= ZK<strong>Magic</strong>b0 Relay 1 (with ZK<strong>Magic</strong> accessory card) 00= no function1= E-lock2= warning light *3= photo cell test* (interruption transmittervoltage)4= status display*: Door in end position OPEN5= status display*: Door in end position CLOSED6= green light*7= red light*EEb1 Relay 2 (with ZK<strong>Magic</strong> accessory card)0= no function1= E-lock*2= warning light *3= photo cell test* (interruption transmittervoltage)4= status display*: Door in end position OPEN5= status display*: Door in end position CLOSED6= green light*7= red light** if A9= 1b2 Closing edge protection (accessory module) 00= OFF 1= OSEb3 Empty run detection 0= OFF 1= ON 1b4 Automatic closure function 1)00= OFF 1= 10 secs 2= 30 secs3= 1 min 4= 2 min 5= 3 min6= 5 min 7= 10 min 9= 15 minresp. plus warning timeb6 Maintenance interval*00= OFF1..9 (1,000 door movements)Example: 5 = 5,000 door movementsThe operator lighting flashes after every doormovement when the maintenance interval has runout. A misadjustment resets the counter of themaintenance interval.b7 Version number: 8 digits are displayed twice insuccession with leading “-“.Example: -04200510 indicates:Version: 04 Date: 20.05.10b8 Service mode00= control panel free, menu items adjustable0= control panel locked, menu items notadjustable0= data output (accessory card)Setting only possible if EMERGENCY STOP plug(1, green) and photo cell (2, yellow) areunplugged.b9 Run counter: 8 digits are displayed twice in successionwith leading “-“.Example: -00008000 indicates:8,000 runsC0 Test mode for <strong>Magic</strong>-Door-Control (option) 0Radio signal, maximum 15 seconds:0= no signal1= end position OPEN2= end position CLOSED3= run open4= run close5= standstill underway7= error8= obstruction1) If the added load (A5, A6) is >3 and/or the automaticclosing (b4) is set to ON (>0), the door may only beoperated with an additional safety device.0* if A9= 1<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 11 / 208


19 ResetATTENTION: Ther is no longer any protection byswitching off the load after the reset. Teach the dooroperator in again before re-commissioning. For this carry outTeaching in the door operator (Chapter 15) .202119 1821Reset (saved values of the teach-in runs)During one of the 3 status messages A, B or C (see Chapter10) press the pushbuttons and Menu simultaneouslyfor longer than 8 seconds and less than 10 seconds. Theindicator lamp flashes (r), then the status message isdisplayed; the reset is carried out.The remote transmitters are not deleted.Reset, factory setting• Pull out the plug (1).• During one of the 3 status messages A, B or C (see 10)press the pushbuttons and Menu simultaneously forlonger than 12 seconds. The indicator lamp flashes slowlyat first, then quicker (rES). Then the status displayreappears, the reset is made.The values shown under Programming (Chapter 18) areset. The remote transmitters are not reset.20 Attaching additional safety devicesPhoto cellFunction: When the safety input is activated (opening thecontact) the operator stops and reverses as far as the OPENend position.If the “automatic closure” function is also activated, followingthe third successive obstruction message, the operator willmove to the OPEN end position and shut down.Connection: Pull out plug with yellow bridge on the externaljunction 2 and store it. Plug on safety device.Safety rail, opto-sensor and warning light areconnected by extension modules.EMERGENCY stopFunction: If the external safety device is operated when thedoor is moving (Contact opened), the door stops immediately.Once the EMERGENCY stop contact has closed, the dooroperator can be moved again with the next pulse.Connection: Pull out plug with green bridge on the externaljunction 5 and store it. Plug on safety device.21 Additional connectionsAdditional lightingConnection must be performed only by qualified electricians.In addition to the operator light (40W), optional lighting of amaximum of 60 W (no tubular fluorescent lamps) can beconnected to terminals 1 and 2.Note: Some energy saving lamps can interfere with the radiosignal.External pulse inputAn external pulse signal (e.g. wall button) can be connectedto terminals 18 and 19.Additional antennaAn external antenna can be connected to terminals 21 and 20(GND). The internal antenna (terminal 21) must bedisconnected.Figure: Control board See also page 164.22 TroubleshootingInterference frequenciesThe wireless signals of other 433 MHz transmitters caninterfere with the door operator.Self-testThe system runs a self-test after initialisation, after eachmotor operation and after every 2.25 hours in idle mode.Error free = status message.Error messages*2 EEprom data3 Current measurement4 Hardware Photo cell5 Switch off thyristors6 Switch off relay7 Watchdog test8 ROM test9 RAM testTroubleshooting: Reset (Chapter 19) and then perform workstep Teaching in the door operator (Chapter 15)If the error occurs again, request customer service.Note: If the same error occurs in two successive self-tests,the control system will be disabled (commands are rejected).After approximately one further minute, the system runsanother self-test. If no errors are detected, the control systemis enabled again. If the error persists, a reset will need to beperformed. This will delete all settings and the door operatorwill have to be taught in again.Causes of errors/RemediesDescriptionPossible cause/RemedyDoor operator light The door has hit an obstruction, doflashes evenly function testDoor operator light Door operator is not taught in,flashes at intervals of attention no protection by load4switch-off! Carry out door operatorTeaching in the door operator(Chapter 15)Entrapment Incorrect setting of door orprotection device not entrapment protection device /working.Reset and teach in againThe operator is notworking at all.The operator isdefective.None or wrong voltage supply / Thefuse of the motor control is defective/ Check external terminals 7 and 8.The slides are not snapped-inproperly./The toothed belts are nottensioned correctly./The doorthresholds are frozen.12 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


Operator closes thedoor slowly (softstart) whilst dooroperator light flashesThe operatorswitches off duringmotion.Remote transmitter isnot working, LED notalightRemote transmitter isnot workingThe operator cannotbe used via the wallkeypad (optional).The operator cannotbe used via theremote transmitter(optional).Changing the fusePull out mains plug.Operator teaches in the travelautomatically. After CLOSED endposition, moves automatically toOPEN end position. If the dooroperator light flashes in intervals of4, carry outTeaching in the dooroperator (Chapter 15)Check that the door is runningsmoothly and that the entrapmentprotection device is working properly/ Reset / Teach in the door operatorReplace the batteriesIf the function message assigned tothe transmission pulse is notdisplayed whilst the transmitter isactuated (see Chapter 16): Teach inremote transmitter / Poor reception(install optional antenna) energysavinglampsCheck the wall keypad and controlwire.Radio level too weak. There areinterfering radio signals from othertransmission sources / Carry outradio level check as described below• Remove the operator hood, see page 164.• Remove the faulty fuse (S1) from the fuse holder (S2) andreplace it. Make sure that the new fuse has the correctvalue!• Replace the operator hood.Restore the mains connection.Changing the battery of the remotetransmitterOpen the housing cover. Remove the battery, fit a new oneand replace the housing cover.Use only leak-proof batteries. Make sure the polarityis correct. Dispose of used batteries in anenvironmentally-friendly way.23 Maintenance intervalsMonthly• Load switch-off (entrapment protection device)• Emergency lock release• Additional safety devices (if fitted)Every 6 months• Mounting of door operator on the ceiling and on the wall24 Declaration of conformitySee page 167.Declaration of incorporation see page 168.25 Technical dataMains connection230 V~, 50/60 HzDevice fuse1.6 A, T (slow-blow)Power consumption at rated load140 WClosed current< 2 WDegree of protectionFor dry roomsonly, IP 20Protection class 1Wireless remote control433.92 MHz AMRemote transmitter range 1)15 - 50 mRemote transmitter batteries CR 2032 (3 V)Idle speed ~ OPEN >210 mm/s~ CLOSE >140 mm/sTraction600 NRated load150 NStroke length<strong>Magic</strong> 6002890 +/- 25 mm<strong>Magic</strong> 600 long3978 +/- 25 mmTotal length 3)615 +/- 25 mmTotal length 2) 3)485 +/- 25 mmWidth285 mmWidth 2)363 mmInstallation height drive rail40 mmPermissible-20°C to 50 °Cambient temperaturesStorage -20°C to 80 °CLightingE14, max. 40 WMaximum number of duty cycles20per hour at rated loadMaximum number of duty cycles8without a break at rated loadNoise level at a distance of 2 m≤69 dB(A)1) The transmission range of the remote transmitter may bereduced considerably by external interference.2) Dimensions with turned operator head3) plus stroke length26 Replacement partsSee pages 162 and 163.27 Accessories (optional)Available from specialised dealer's:• 4-command multi-use remote transmitter• Wall keypad• Key-operated control• Keypad• Wireless keypad• External antenna• Photo cell• Extension module for opto-sensor• Extension module for warning light• Emergency lock release from outside or inside• Safety rail 8.2 kohms• Potential-free receiver, various frequencies28 Removal, DisposalRemoving the door operator takes place in thereverse sequence of the installation instructionsand must be carried out by qualified technicians.Dispose of the device according to environmentalguidelines. Electrical parts must not be disposed ofas domestic waste. 2002/96/EG (WEEE)<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 13 / 208


FR FrançaisTraduction des instructions de service originales allemandesTable des matières1 Introduction 142 Description du produit 143 Symboles utilisés 144 Utilisation conforme, garantie 145 Mesures de sécurité informelles 146 Consignes de sécurité 147 Consignes de sécurité pour le montage 158 Dispositifs de sécurité de la motorisation de porte 159 Contrôle de sécurité 15Contrôle de la coupure de sécuritéDéverrouillage de secoursDispositifs de sécurité supplémentaires10 Eléments d'affichage et de commande 1511 Branchements 1612 Préparations pour le montage 1613 Montage 1614 Mise en service 1615 Apprentissage de la motorisation de porte 16Apprentissage avec émetteur de pocheApprentissage sans émetteur de poche16 Apprentissage/effacement de l’émetteur de poche 1717 Utilisation 1718 Programmation 1719 Remise à zéro 1820 Raccordement de dispositifs de sécuritésupplémentaires 18Cellule photoélectriqueArrêt d’urgence21 Raccordements supplémentaires 18Eclairage supplémentaireEntrée d'impulsions externeAntenne supplémentaire22 Dépannage 19Causes de défauts/RemèdesRemplacement de la pile de l’émetteur de poche23 Intervalles d’entretien 2024 Déclaration de conformité 2025 Caractéristiques techniques 2026 Pièces de rechange 2027 Accessoires (en option) 2028 Démontage, élimination 201 IntroductionLire attentivement les instructions de service avant lemontage et l’utilisation. Observer impérativement lesillustrations et les indications fournies.2 Description du produitL'émetteur de poche fourni est programmé pour lamotorisation de porte.Emballage : Toutes les matières utilisées sont recyclables.Eliminer l’emballage en respectant l’environnement,conformément aux dispositions légales et aux possibilitéslocales.Fournitures, voir page 162.3 Symboles utilisésLes symboles ci-après sont utilisés dans la présente notice :PRUDENCE Signale un danger pour les personnes etle matériel. La non-observation des indicationssignalées par ce symbole peut être à l’origine de blessuresgraves et de dommages matériels.REMARQUE : Informations techniques à observerplus particulièrement.4 Utilisation conforme, garantieCette motorisation de porte est conçue pour les garagesprivés. Toute utilisation sortant de ce cadre est considéréecomme étant non conforme.Son utilisation en environnement explosif n’est pas autorisée.Toutes• modifications ou transformations• utilisations de pièces de rechange autres que des piècesd’origine• réparations par des entreprises ou des personnes nonagréées par le fabricant peuvent entraîner la perte desprestations de garantie.Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages• consécutifs à la non-observation des instructions deservice• dus à des défauts techniques de la porte motorisée et à desdéformations de la structure intervenues au cours del’utilisation• résultant d’une maintenance incorrecte de la porte..5 Mesures de sécurité informellesConserver les instructions de service en vue d’une utilisationfuture.Le cahier de contrôle joint doit être rempli par le monteur etconservé par l’utilisateur avec tous les autres documents(porte, motorisation).6 Consignes de sécuritéConsignes de sécurité généralesLa motorisation de porte ne doit être utilisée que sil’intégralité de la zone de déplacement de la porte est visible.Lorsque la motorisation est actionnée, s’assurer quepersonne ne se trouve dans le rayon d’action.Le courant de la motorisation doit être coupé avantl’exécution de travaux sur celle-ci.Activités interdites lors de l’utilisation d’une motorisation deporte :• Passer à pied ou à bord d’un véhicule sous la porte enmouvement.• Lever des objets et/ou des personnes à l’aide de la porte.• Ne pas confier la commande à des enfants pour éviterqu’ils ne jouent avec celle-ci.La motorisation de porte ne peut être utilisée que si• tous les utilisateurs ont été informés de son fonctionnementet de son utilisation.• la porte satisfait aux normes EN 12604, EN 12605 et DINEN 13241-1.• le montage de la motorisation de porte a été effectuéconformément aux normes (EN 12453, EN 12445 etEN 12635).• les éventuels équipements de sécurité supplémentaires(cellule photoélectrique, capteur optique, listel de sécurité)14 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


sont en ordre de marche.• un déverrouillage de secours accessible depuis l’extérieurest prévu pour les garages qui ne disposent pas d’undeuxième accès. Le cas échéant, celui-ci doit êtrecommandé séparément.• un portillon équipant la porte de garage est fermé et munid’un dispositif de sécurité empêchant la mise en marchelorsque le portillon est ouvert.• un dispositif de sécurité supplémentaire (listel de sécurité,etc.) a été monté avant d'activer la fermeture automatique.• Les personnes, dont les facultés physiques, sensoriellesou mentales sont déficientes ou dont l'expérience et/ou lesconnaissances sur la motorisation de porte sontinsuffisantes, doivent être supervisées par une personneresponsable de leur sécurité.7 Consignes de sécurité pour lemontageLe montage doit être confié à un personnel qualifié.Les travaux sur l’installation électrique ne doivent êtreeffectués que par un personnel qualifié et agréé.La charge admissible et l’adéquation de la structure dubâtiment qui doit recevoir la motorisation de porte doiventêtre vérifiées et confirmées par un professionnel qualifié.La motorisation de porte complète doit être fixée de manièresûre à tous les points de fixation. Le matériel de fixation doitêtre choisi en fonction de la structure support de manière à ceque les points de fixation acceptent chacun une force detraction minimale de 900 N.Si ces critères ne sont pas remplis, un risque dedommage corporel et matériel existe en cas de chutede la motorisation ou de mouvement incontrôlé de la porte.Le perçage des trous de fixation ne doit endommager ni lastatique du bâtiment, ni des conducteurs électriques ou desconduites d’eau ou autres.Après avoir soulevé la motorisation au plafond du bâtiment,l’empêcher de tomber à l’aide de moyens appropriés jusqu’àsa fixation complète. (Voir l’illustration de la page 159)Observer les consignes de sécurité au travail en vigueur,éloigner les enfants pendant les travaux.8 Dispositifs de sécurité de lamotorisation de porteLa motorisation de porte possède les dispositifs desécurité ci-après. Ceux-ci ne doivent pas être retirés etleur fonctionnement ne doit pas être entravé.• Coupure automatique de sécurité en «OUVERTURE» et«FERMETURE»• Raccordement pour cellule photoélectrique/listel desécurité/capteur optique.• Raccordement d’arrêt d’urgence: pour le raccordement parex. d’un interrupteur (en option) sur un portillon intégrédans la porte de garage.• Déverrouillage de secours (voir page 161 (J))9 Contrôle de sécuritéContrôle de la coupure de sécuritéLa coupure de sécurité automatique est un dispositif destinéà prévenir les blessures dues au déplacement de la porte.Arrêter la porte de l’extérieur avec les deux mains, à hauteurdes hanches.Lors de la fermeture:Lorsqu'elle rencontre une résistance, la porte doit s’arrêterautomatiquement et repartir légèrement en arrière.Lors de l'ouverture:La porte doit s'arrêter automatiquement si elle rencontre unerésistance (si le menu A7 = 1, une brève marche arrière seproduit ensuite).Après une coupure de sécurité, la lampe de la motorisationde porte clignote jusqu’à la prochaine impulsion ou instructionradio.Déverrouillage de secoursEffectuer les vérifications selon les indications fournies à lapage 161 (J).Dispositifs de sécurité supplémentairesVérifier le parfait fonctionnement conformément auxindications du fabricant.10 Eléments d'affichage et de commande5 Touche Fermer porte/Moins6 Touche Menu/Confirmation (course d'apprentissage)7 Touche Ouvrir porte/Plus8 Témoin lumineux8Messages des témoins lumineux (8)Messages d'état5 6 7A B CA Porte en fin de course OUVERTEB Porte entre les deux fins de courseC Porte en fin de course FERMEEMessages de situationLors du mouvement de la porte dans le sens OUVERT:C => B => A...Lors du mouvement de la porte dans le sens FERME:A => B => C...L4 Réglage de la fin de course OUVERTL3 Course de référence FERME et réglage de la fin decourse FERMEL2 Course d'apprentissage OUVERT (valeurs de force)L1 Course d'apprentissage FERME (valeurs de force)Err Erreur et numéro de l'erreur (clignotant)<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 15 / 208


11 Branchements1 Arrêt d’urgence (vert)2 Cellule photoélectrique (jaune)3 Impulsion12 Préparations pour le montageImportant : vérifier le fonctionnement et la bonnemobilité de la porte. La régler si nécessaire. Latension des ressorts de la porte doit être ajustée de manièreà ce que le porte soit équilibrée et que l'ouverture et lafermeture manuelles se fassent facilement, régulièrement etsans à-coups.• Prise de courant avec contact de protection normaliséeadaptée à env. 10 à 50 cm de la position de fixation dubouton de la motorisation.(Fusibles, voir les caractéristiques techniques).• La motorisation de porte ne doit être montée que dans desgarages secs.Préparer le kit de montage pour le raccordement de la porteet le monter conformément à la notice.13 MontageVoir les Indications de montage, à partir de la page 155.Au besoin, la tête d'entraînement peut être pivotée de 90º parrapport au rail de roulement (voir page 155 (A)).Etape de montage D, page 156:1. Serrer l’écrou tendeur de la courroie dentée jusqu’à ce quecelle-ci ne repose plus dans le rail de guidage (ce quicorrespond à la cote X).2. Augmenter la tension de la courroie dentée à l’aide del’écrou tendeur (cote B) en fonction de la longueur de lamotorisation de porte (cote A).Etape de montage G, page 157, cotes de montage:Portes sectionnelles à refoulement plafondLinteau basEuroG60G60 MaxLinteau standardEuroG60G60 MaxPorte basculante1 2 314 Mise en serviceLorsque le montage est terminé• Ouvrir lentement la porte à la main jusqu'à que le chariots'enclenche audiblement.• Etablir la liaison secteur, l'afficheur clignote en affichantFig.Cote G30 à 50 mm G220 à 40 mm G330 à 50 mm G1100 à 120 mm G2100 à 120 mm G3100 à 120 mm G120 à 40 mm G4alternativement L et 4. La lampe de la motorisation de porteclignote par intervalles de 4.• Apprentissage de la motorisation de porte (voir Chapitre15)• Apprentissage de l'émetteur de poche (voir Chapitre 16)• Effectuer un contrôle de sécurité (voir Chapitre 9)15 Apprentissage de la motorisation deporteATTENTION : la protection procurée par lacoupure de sécurité n’agit pas pendantl’apprentissage de la motorisation de porte!Remarque: l’apprentissage n’est possible que lors dumontage initial ou après une remise à zéro de la motorisationde porte. N’actionner aucune touche pendantl’apprentissage.Préparation : coupler la porte à la motorisation.Apprentissage avec émetteur de pocheAu moment de la livraison et après une remise à zérode la motorisation de porte, l’émetteur de pochepossède les fonctions suivantes:• A Fonction homme mort et réglage fin «OUVERTURE»• B Fonction homme mort et réglage fin «FERMETURE»• C et D Confirmation (mise en mémoire)Après l’apprentissage de la motorisationde porte, la touche A est utilisée pour latélécommande. Les autres touchespeuvent être utilisées pour commanderd’autres motorisations ou récepteursradio similaires.Apprentissage• Actionner la touche A et la maintenir enfoncée. La porte sedéplace dans le sens de l’ouverture.• Lorsque la position finale «OUVERTURE» souhaitée estatteinte, relâcher la touche A. (Correction possible avec latouche B)• Enfoncer brièvement la touche C, Apprentissage: lamotorisation de porte apprend automatiquement la«position finale OUVERTURE/FERMETURE» et les forcesdes «déplacements OUVERTURE/FERMETURE».L’éclairage de la motorisation de porte clignote de manièrerythmique.L’apprentissage est terminé quand la porte est ouverte etl’éclairage de la motorisation est allumé.Contrôler la coupure de sécurité conformément auChapitre 9, Contrôle de sécurité.Apprentissage sans émetteur de pocheSur la motorisation de porte:• Actionner la touche et la maintenir enfoncée. La portese déplace dans le sens de l’ouverture. Relâcher la touchelorsque la position d'ouverture souhaitée est atteinte. Latouche permet d'effectuer une correction.• Actionner la touche Menu . La motorisation de porteapprend automatiquement la «position finaleOUVERTURE/FERMETURE» et les forces des«déplacements OUVERTURE/FERMETURE». L’éclairagede la motorisation de porte clignote de manière rythmique.L’apprentissage est terminé quand la porte est ouverte etl’éclairage de la motorisation est allumé.Contrôler la coupure de sécurité conformément auChapitre 9, Contrôle de sécurité.16 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


16 Apprentissage/effacement del’émetteur de pocheSi aucune touche n’est actionnée pendant 15 secondes dansla phase de programmation, le mode de programmation estquitté automatiquement.Apprentissage de l’émetteur de poche:• Pendant qu'un des trois messages d'état A, B ou C estaffiché (voirChapitre 10), actionner simultanément lestouches et (env. 1 s.), F clignote sur l'afficheur.• Actionner la touche souhaitée sur l'émetteur de poche, lacommande radio est apprise. F est affiché sur l'afficheur.Note: F est affiché sur l'afficheur pendant l'impulsiond'émission.A B CDEEffacer (tous les) émetteur(s) de pochePendant qu'un des trois messages d'état A, B ou C est affiché(voir Chapitre 10), actionner simultanément les toucheset pendant >6 s., F clignote sur l'afficheur. Le messaged'état est à nouveau affiché au bout de 3 s.17 UtilisationPRUDENCE: une utilisation imprudente de lamotorisation de porte peut entraîner des blessures etdes dommages matériels. Observer les règles de sécurité debase:maintenir la zone de pivotement dégagée à l'intérieur et àl'extérieur pour l'ouverture et la fermeture de la porte. Tenirles enfants à l'écart.Les mouvements de la porte peuvent être déclenchés etarrêtés à l’aide de l’émetteur de poche fourni ou d’élémentsde commande raccordés en option (par ex. un boutonpoussoirmural).Des équipements externes supplémentaires (p. ex. un arrêtd’urgence) peuvent être raccordés.N’utiliser la motorisation de porte que si la porteest solidaire. Le système électronique apprendraitsinon des valeurs de force erronées. Desdysfonctionnement pourraient en résulter.18 ProgrammationActiver le mode de programmationPendant qu'un des 3 messages d'état A, B ou C est affiché(voir Chapitre 10), actionner la touche Menu pendantplus de 1,5 secondes. L'afficheur passe dans l'affichage dumenu (D).Sélectionner le menu ProgrammationSélectionner le menu souhaité au moyen destouches et . La désignation du menu à deux positions estaffichée alternativement en clignotant. L'affichage suivantapparaît pour le menu A0 : A 0 A...Afficher/modifier la valeur du menuAffichages : actionner la touche Menu pendant moins de1,5 secondes, la valeur de menu (E) est affichée.Modifier : modifier la valeur avec les touches et .Mémoriser : actionner la touche Menu pendant moinsde1,5 secondes, le menu de programmation (D) est ànouveau affiché.Quitter le mode de programmationActionner la touche Menu pendant plus d'1,5 seconde,l'affichage passe au message d'état, les modifications sontmémorisées.DATTENTION : si les valeurs des menus deprogrammation A0 à A4 sont modifiées, la coupurede sécurité s'assure plus de protection! Avant une remiseen service, effectuer un nouvel apprentissage de lamotorisation de porte. Pour ce faire, effectuer Apprentissagede la motorisation de porte (Chapitre 15) .Réglage usineMenuFonction, plage de réglage, unitéA0 Longueur AVANCE EN DOUCEUR OUVERTURE 2par 7 cm0..9A1 Longueur AVANCE EN DOUCEUR FERMETURE 4par 7 cm0..9A2 Vitesse d'avance en douceur (FERMETURE) en 5mm/s.0= 50...9= 140A3 Backjump, ARRET= 0 MARCHE= 1 1A4 Changement du sens de la marche, ARRET= 0 0MARCHE= 1Réglage (avec +/-) possible uniquement si la priseARRET D'URGENCE (1, verte) est branchée.A5 Augmentation de la force OUVERTURE 0..9 3A6 Augmentation de la force FERMETURE 0..9 3A7 Type de porte : porte sectionnelle à refoulement 0plafond/porte basculante = 0Porte sectionnelle latérale * = 1Porte sectionnelle latérale * avec démarrage endouceur = 2* Libération des obstacles aussi dans le sensOUVERTUREA8 Temps d'alerte (OUVERTURE/FERMETURE) 1 = 02 s... 8=16 s.A9 Carte additionnelle00= ZK<strong>Magic</strong>S1= ZK<strong>Magic</strong>b0 Relais 1 (pour carte additionnelle ZK<strong>Magic</strong>) 00= Aucune fonction1= Serrure électrique2= Feu de signalisation *3= Test de cellule photoélectrique * (interruptionde tension d'émetteur)4= Affichage d'état * : porte en fin de courseOUVERTE5= Affichage d'état * : porte en fin de courseFERMEE6= Feu vert*7= Feu rouge** quand A9= 11,5 SekE<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 17 / 208


23 Intervalles d’entretienUne fois par mois• Coupure de sécurité (protection en cas d’obstacle)• Déverrouillage de secours• Dispositifs de sécurité supplémentaires (le cas échéant)Tous les 6 mois• Fixation de la motorisation de porte au plafond et au mur.24 Déclaration de conformitéVoir page 169.Déclaration de montage voir page 170.25 Caractéristiques techniquesRaccordement secteurFusibleConsommation de courant à lacharge nominaleCourant de reposType de protection230 V~, 50/60 Hz1,6 A, T (à actionretardée)140 W< 2 Wuniquement pourlocaux secs,IP 20Classe de protection 1Radiocommande433,92 MHz AMPortée de l'émetteur de poche 1)15 à 50 mPile de l’émetteur de pocheCR 2032 (3V)Vitesse au ralenti ~ OUVERTURE>210 mm/s~ FERMETURE>140 mm/sForce de traction600 NCharge nominale150 NCourse<strong>Magic</strong> 6002890 +/- 25 mm<strong>Magic</strong> 600 long3978 +/- 25 mmLongueur totale 3)615 +/- 25 mmLongueur totale 2) 3)485 +/- 25 mmLargeur285 mmLargeur 2)363 mmHauteur de montage du rail40 mmd'entraînementTempératures ambiantes-20 °C à + 50 °CadmissiblesEntreposage -20 °C à + 80 °CEclairageE14, max. 40 WNombre d'actionnements20maximum par heure à chargenominaleNombre d'actionnementsmaximum ininterrompus à chargenominaleNiveau sonore à 2 m de distance8≤69 dB(A)27 Accessoires (en option)Disponibles chez les revendeurs spécialisés :• Emetteur de poche 4 fonctions pour usage multiple• Bouton-poussoir mural• Bouton-poussoir à clé• Bouton codeur• Bouton codeur radio• Antenne extérieure• Cellule photoélectrique• Module d'extension pour capteur optique• Module d'extension pour feu de signalisation• Déverrouillage de secours extérieur ou intérieur• Listel de sécurité 8,2 kOhms• Récepteur libre de potentiel, différentes fréquences28 Démontage, éliminationPour le démontage de la motorisation de porte,procéder dans l’ordre inverse à celui du montage.Cette opération doit être confiée à un personnelqualifié.L'élimination doit être effectuée en respectantl’environnement. Les composants électrotechniques nedoivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. 2002/96/EG (DEEE)1) Des influences extérieures peuvent grandement réduire laportée de l'émetteur de poche.2) Cote, bouton de motorisation tourné3) avec course supplémentaire26 Pièces de rechangeVoir page 162 et 163.20 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


SE SvenskaÖversättning av den tyska originalbruksanvisningenInnehållsförteckning1 Inledning 212 Produktbeskrivning 213 Symbolanvändning 214 Avsedd användning, garanti 215 Informella säkerhetsåtgärder 216 Säkerhetsanvisningar 217 Säkerhetsanvisningar för installationen 228 Säkerhetsanordningar på portautomatiken 229 Säkerhetskontroll 22Kontrollera säkerhetsstoppNödöppningExtra säkerhetsanordningar10 Indikeringar och reglage 2211 Anslutningar 2212 Installationsförberedelse 2313 Montering 2314 Idrifttagning 2315 Inlärning av portautomatik 23Inlärning med handsändareInlärning utan handsändare16 Inlärning/radering av handsändare 2317 Användning 2418 Programmering 2419 Återställning 2520 Anslutning av extra säkerhetsanordningar 25FotocellNÖDSTOPP21 Extra anslutningar 25ExtrabelysningExtern impulsingångExtra antenn22 Åtgärda störningar 26Felorsaker / åtgärdByta batteri i handsändaren23 Underhållsintervaller 2624 Överensstämmelsedeklaration 2625 Tekniska data 2726 Reservdelar 2727 Tillbehör (extra) 2728 Demontering, avfallshantering 271 InledningInnan installation och idrifttagning ska bruksanvisningenläsas igenom noggrant. Beakta ovillkorligen illustrationer ochanvisningar.2 ProduktbeskrivningDen bifogade handsändaren är programmerad påportautomatiken.Förpackning: Endast återvinningsbara material används.Förpackningarna ska avfallshanteras miljövänligt enligtlagstadgade föreskrifter och de möjligheter som finns påplats.Leveransomfattning, se sidan 1623 SymbolanvändningI denna anvisning används följande symboler:SE UPP Varnar för risker för personer och material.Ignoreras anvisningar märkta med denna symbol kandet leda till allvarliga personskador och materiella skador.ANMÄRKNING: Tekniska anvisningar som måstebeaktas särskilt.4 Avsedd användning, garantiDenna portautomatik är lämplig att använda på privatagarage. All annan användning betraktas som en användningför obehörigt ändamål.En användning i en explosionsskyddad omgivning är intetillåtet.Om inte tillverkaren i samtliga fall skriftligen godkänt• om- eller tillbyggnader• användning av reservdelar som inte är originaldelar• reparationer utförda av företag eller personer som inteauktoriserats av tillverkaren kan detta leda till att garantinupphör att gälla.För skador som• är ett resultat av att bruksanvisningen inte följts• härleds till tekniska fel på porten som ska drivas ochstrukturdeformationer som uppträder under användningen• är ett resultat av osakkunnigt underhåll av portenansvaras ej.5 Informella säkerhetsåtgärderSpara bruksanvisningen för framtida användning.Bifogat kontrollhäfte måste fyllas i av montören och skaförvaras av innehavaren tillsammans med alla andraunderlag (port, portautomatik).6 SäkerhetsanvisningarAllmänna säkerhetsanvisningarPortautomatiken får endast manövreras när siktenöver hela rörelseområdet är fri. Ta hänsyn till andra personerinom arbetsområdet vid manövrering.Arbeten på portautomatiken ska endast utföras i strömlösttillstånd.Otillåtna aktiviteter vid användning av en portautomatik:• Att gå eller köra igenom en port som rör sig.• Att lyfta eller skjuta föremål och/eller personer med hjälp avporten.• Att ge fjärrkontrollen till barn om de inte står under uppsikt,de kan leka med den.Portautomatiken får endast köras när• alla användare fått instruktioner om funktion ochanvändning• porten uppfyller standarderna EN 12604, EN 12605 ochDIN EN 13241-1.• monteringen av portautomatiken genomförts enligtstandarderna (EN 12453, EN 12445 och EN 12635).• ev. extramonterade säkerhetsanordningar(fotocell,optosensor, säkerhetslist) är funktionsdugliga.• det finns en nödöppning utifrån på garage utan en andraingång. Den ska i förekommande fall beställas separat.• när en gångdörr som sitter i porten är stängd och utrustadmed en säkerhetsanordning, som förhindrar en inkopplingnär dörren är öppen• en extra säkerhetsanordning (säkerhetslist) monteratsinnan stängningsautomatiken aktiverats.• Om personer använder portautomatiken som harbegränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga och/ellersom saknar erfarenhet och/eller kunskap, måste detta skeunder uppsikt av en person som ansvarar för dessapersoners säkerhet.<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 21 / 208


7 Säkerhetsanvisningar förinstallationenLåt utbildat fackfolk utföra installationen.Arbeten på elinstallationen får endast utföras av behörigaelektriker.Bärförmågan och lämpligheten hos den byggnad därportautomatiken ska installeras, ska kontrolleras av ochintygas av sakkunnig personal.Portautomatiken måste fästas säkert och fullständigt i allafästpunkter. Fästelementen ska väljas efterstödkonstruktionens beskaffenhet, så att varje fästpunkt ståremot minst 900 N dragkraft.Om dessa krav inte uppfylls finns risk för attpersonskador och materiella skador på grund av attportautomatiken faller ned eller att porten öppnasokontrollerat.När fästhål borras får varken byggnadens statik ellerelektriska, vattenförande eller andra ledningar skadas.Efter att portautomatiken lyfts upp till byggnadens tak ska densäkras med lämpliga medel tills fastsättningen är helt klar, såatt den inte ramlar ned. (Se bild på sidan 159)Beakta relevanta arbetarskyddsföreskrifter, håll barn bortaunder installationen.8 Säkerhetsanordningar påportautomatikenPortautomatiken har följande säkerhetsanordningar.Dessa får varken tas bort eller hindras i sin funktion.• Automatiskt säkerhetsstopp i funktionerna ”ÖPPEN” och”STÄNGD”• Anslutning för fotocell/säkerhetslist/optosensor.• NÖDSTOPP-anslutning: Anslutning av t.ex. en brytare(extra) på en i porten inbyggd gångdörr.• Nödöppning (Se sidan 161 (J))9 SäkerhetskontrollKontrollera säkerhetsstoppDet automatiska säkerhetsstoppet är ett klämskydd och enskyddsanordning, som ska förhindra skador från en port somär i rörelse.Stoppa porten från utsidan med båda händerna i höfthöjdVid stängning:Porten måste stanna automatiskt och gå tillbaka kort, när denstöter på ett motstånd.Vid öppning:Porten måste stanna automatiskt när den stöter på ettmotstånd (när meny A7 = 1, sedan sker en kort återkörning).Efter ett säkerhetsstopp blinkar portautomatiklampan tillsnästa impuls eller radiokommando.NödöppningKontrollera enligt anvisningarna på sidan 161 (J).Extra säkerhetsanordningarKontrollera att funktionen är felfri enligt tillverkarensanvisningar.10 Indikeringar och reglage5 Knapp Stänga port/minus6 Knapp Meny/Bekräftelse (inlärningskörning)7 Knapp Öppna port/plus8 Ljusindikering8Ljusindikeringens meddelanden (8)StatusmeddelandenA Port i ändläge ÖPPENB Porten mellan båda ändlägenC Port i ändläge STÄNGDTillståndsmeddelandenUnder portrörelse i riktning ÖPPEN:C => B => A...Under portrörelse i riktning STÄNGD:A => B => C...L4 Ställa in ändläge ÖPPENL3 Referenskörning STÄNGD och ställa in ändlägeSTÄNGDL2 Inlärningskörning ÖPPEN (manöverkraftvärden)L1 Inlärningskörning STÄNGD (manöverkraftvärden)Err Fel och felnummer (blinkande)11 Anslutningar1 NÖDSTOPP (grön)2 Fotocell (gul)3 Impuls5 6 7A B C1 2 322 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


12 InstallationsförberedelseViktigt:Gör en funktionskontroll av porten,kontrollera att den är lättrörlig och justera vid behov.Portens fjäderspänning måste ställas in så, att den ärutbalanserad, går att öppna och stänga för hand lätt, jämntoch ryckfritt.• Ett lämpligt jordat eluttag i standardutförande ca. 10 - 50cm bredvid portautomatikens fästpunkt.(Säkring, se tekniska data)• Installera portautomatiken endast i torra garage.Ha monteringssatsen för portanslutningen i beredskap vidden porttyp som ska monteras och montera enligtanvisningen.13 MonteringSe anvisningar om montering fr.o.m. sidan 155.Vid behov går det att vrida portautomatiken 90° motlöpskenan (Se sidan 155 (A)).Monteringssteg D, sidan 156:1. Dra åt kuggremmens spännmutter tills kuggremmen intelängre ligger mot i styrskenan (motsvarar mått X).2. Öka kuggremsspänningen enlighet portautomatiklängdenmed spännmuttern (mått B).Monteringssteg G, sidan 157, inbyggnadsmått:TakskjutportarLåglyftbeslagEuroG60G60 maxNormalbeslagEuroG60G60 maxVipport14 IdrifttagningEfter avslutad montering• Öppna porten långsamt för hand, tills släden hörbart gått iingrepp.• Anslut till elnätet, displayen visar växelvis blinkande L och4. Portautomatikens lampa blinkar i 4-takts intervaller.• Lär in portautomatiken (Se Kapitel 15)• Lär in handsändaren (Se Kapitel 16)• Genomför en säkerhetskontroll (Se Kapitel 9)15 Inlärning av portautomatikOBS: Vid inlärning av portautomatiken saknasskydd från ett säkerhetsstopp!Anmärkning: Inlärning går endast att göra vidförstagångsmontering eller efter en återställning avportautomatiken. Tryck inte på några knappar underinlärningen.Fig.Mått G30 - 50mm G220 - 40mm G330 - 50mm G1100 - 120mm G2100 - 120mm G3100 - 120mm G120 - 40mm G4Inlärning med handsändareVid leveransen och efter en återställning avportautomatiken har handsändaren följandefunktioner:• A Död-mans-läge och fininställning ”ÖPPEN”• B Död-mans-läge och fininställning ”STÄNGD”• C och D bekräftelse (spara)Efter inlärningen av portautomatikenanvänds knapp A för fjärrkontroll, deandra knapparna kan användas för attstyra ytterligare portautomatik ellerradiomottagare av samma konstruktion.Inlärning• Tryck på knapp A och håll den intryckt,porten rör sig i öppningsriktningen.• Släpp knapp A när den önskade positionen ändläge”ÖPPEN” nåtts. (Det går att korrigera med knapp B)• Tryck en gång kort på knapp C, inlärningsmoment:Portautomatiken lär automatiskt in ”ändläge ÖPPEN/STÄNGD” och krafterna för ”sträckorna ÖPPEN/STÄNGD”. Portautomatikbelysningen blinkar rytmiskt.Inlärningen är avslutad, när porten är öppen ochportautomatikbelysningen lyser.Kontrollera säkerhetsstoppet enligt Kapitel 9,Säkerhetskontroll.Inlärning utan handsändarePå portautomatiken:• Tryck på knapp och håll den intryckt, porten rör sig iöppningsriktningen. Släpp knappen när önskadöppningsposition uppnåtts. Det går att korrigera medknapp .• Tryck på knappen meny . Portautomatiken lärautomatiskt in ”ändläge ÖPPEN/STÄNGD”och krafternaför ”sträckorna ÖPPEN/STÄNGD”.Portautomatikbelysningen blinkar rytmiskt.Inlärningen är avslutad, när porten är öppen ochportautomatikbelysningen lyser.Kontrollera säkerhetsstoppet enligt Kapitel 9,Säkerhetskontroll.16 Inlärning/radering av handsändareLär in handsändare:• Under en av de 3 statusmeddelandena A, B eller C (SeKapitel 10), tryck på knapparna och samtidigt(ca. 1 sek.), på displayen blinkar F.• Tryck på önskad knapp på handsändaren,radiokommandot är inlärt. På displayen visas F.Anmärkning: Under sändningsimpulsen visas F pådisplayen.Radera (alla) handsändareUnder en av de 3 statusmeddelandena A, B eller C (SeKapitel 10), tryck på knapparna och samtidigt (ca.>6sek.), på displayen blinkar F. Statusmeddelandet visas igenefter 3 sekunder.Förberedelse: Koppla ihop porten med portautomatiken.<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 23 / 208


17 AnvändningSE UPP: Vårdslös behandling av portautomatiken kanleda till personskador eller materiella skador. Beaktagrundläggande säkerhetsregler:Vid öppning och stängning av porten ska svängområden påin- och utsidan hållas fria. Håll barn på avstånd.Portrörelserna kan utlösas och stoppas med den bifogadehandsändaren eller alternativt anslutningsbaramanöverorgan (t.ex. väggknapp).Externa extraanordningar (t.ex. NÖDSTOPP) kan anslutas.Portautomatiken får inte användas utan tillkoppladport. Det skulle leda till att elektroniken lär infelaktiga manöverkraftvärden.Funktionsstörningar kan bli följden.18 ProgrammeringKoppla in programmeringslägeUnder en av 3 statusmeddelanden A, B eller C (se Kapitel10), tryck på knappen längre än 1,5 sekunder.Indikeringen växlar till menyindikering (D).Välja programmeringsmenyVälj önskad meny med knapparna och . Den 2-ställigamenybeteckningen visas växelvis blinkande. För meny A0visas: A 0 A...Visa/ändra menyvärdeIndikeringar:Tryck på knappen meny kortare än 1,5sekunder och menyvärdet (E) visas.Ändra:Ändra värde med knapparna och .Spara:Tryck på knappen meny kortare än 1,5 sekunderoch programmeringsmenyn (D) visas.Lämna programmeringslägeTryck på knappen meny längre än 1,5 sekunder,indikeringen växlar till statusmeddelande och ändringarsparas.Om ingen knapp trycks in mer inom 15 sekunder underprogrammeringsfasen, lämnas programmeringslägetautomatiskt.A B CDD1,5 SekOBS: Om värden i programmeringsmenyerna A0till A4 ändras, saknas skydd i form av ettsäkerhetsstopp! Före en omstart, gör en ny inlärning avportautomatiken. För detta ska du genomföra punktenInlärning av portautomatik (Kapitel 15) .EEFabriksinställningMenyFunktion, inställningsområde, enhetA0 Längd SOFTGÅNG ÖPPEN i 7cm20..9A1 Längd SOFTGÅNG STÄNGD i 7cm40..9A2 Softgånghastighet (STÄNGD) mm/sek.50= 50...9= 140A3 Backhopp, FRÅN= 0 TILL= 1 1A4 Byte av löpriktning, FRÅN= 0 TILL= 10Inställning (med +/-) endast möjlig när brytareNÖDSTOPP (1, grön) är urdragen.A5 Krafttillförsel ÖPPEN 1) 0..9 3A6 Krafttillförsel STÄNGD 1) 0..9 3A7 Porttyp: Takskjutport/vipport = 00Sidoskjutport* = 1Sidoskjutport* med mjukstart = 2* Hinderfrigivning även i riktning ÖPPENA8 Förvarningstid (ÖPPEN/STÄNGD) 1 = 2 sek... 8 0= 16 sek.A9 Extrakort00 = ZK<strong>Magic</strong>S1= ZK<strong>Magic</strong>b0 Relä 1 (för extrakort ZK<strong>Magic</strong>)00 = Ingen funktion1 = E-lås2 = Varningsljus *3 = Fotocelltest* (avbrott sändarspänning)4 = Tillståndsindikering*: Port i ändläge ÖPPEN5 = Tillståndsindikering*: Port i ändläge STÄNGD6 = Grönt ljus*7 = Rött ljus** om A9 = 1b1 Relä 2 (för extrakort ZK<strong>Magic</strong>)0 = Ingen funktion1 = E-lås*2 = Varningsljus *3 = Fotocelltest* (avbrott sändarspänning)4 = Tillståndsindikering*: Port i ändläge ÖPPEN5 = Tillståndsindikering*: Port i ändläge STÄNGD6 = Grönt ljus*7 = Rött ljus** om A9 = 1b2 Säkerhetskantlist (extramodul)00= FRÅN 1= OSEb3 Tomgångsidentifiering 0= FRÅN 1= TILL 1b4 Stängningsautomatik 1)00 = FRÅN 1 = 10 sek. 2 = 30 sek.3 = 1 min. 4 = 2 min. 5 = 3 min.6 = 5 min. 7 = 10 min. 9 = 15 min.Varje tillfälle plus förvarningstidb6 Underhållsintervall*00 = FRÅN1..9 (1000-portrörelser)Exempel: 5 = 5000 portrörelserEfter att underhållsintervallet avslutats, blinkarportautomatikens belysning efter varjeportkörning. En justering återställer räknaren förserviceintervall.b7 Versionsnummer: Två gånger i följd visas 8 siffrorföregånget av ”-”.Exempel: -04200510 visar:Version: 04 Datum: 20.05.10024 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


8b9Serviceläge0 = Reglagepanel fri, menypunkter justerbara1 = Reglagepanel spärrad, menypunkter intejusterbara0 = Datautmatning (extrakort)Inställning endast möjlig när brytare NÖDSTOPP(1, grön) fotocell (2, gul) är urdragna.Kontrollräknare: Två gånger i följd visas 8 siffrorföregånget av ”-”.Exempel: -00008000 visar:8.000 körningarC0 Testläge för <strong>Magic</strong>-Door-Control (extra)Radiosignal, max. 15 sekunder:0 = Ingen signal1= Ändläge ÖPPEN2= Ändläge STÄNGD3 = Öppnar4 = Stänger5 = Står still på sträckan7 = Fel8 = Hinder1) Om krafttillförseln (A5, A6) >3 och/ellerstängningsautomatiken (b4) ställs in på TILL (>0), fårporten endast användas tillsammans med en extrasäkerhetsanordning.19 ÅterställningOBS: Efter återställning finns inget skydd mer avsäkerhetsstopp! Före en omstart, gör en ny inlärningav portautomatiken. För detta ska du genomföra punktenInlärning av portautomatik (Kapitel 15) .Återställning (sparade värden för inlärningskörningar)Under en av 3 statusmeddelanden A, B eller C (se Kapitel10), tryck samtidigt på knapparna och meny längre än8 men kortare än 10 sekunder. Ljusindikeringen blinkar (r),sedan visas statusmeddelande, återställningen genomförs.Handsändarna raderas inte.Återställning, fabriksinställning• Dra ur stickkontakt (1).• Under en av 3 statusmeddelanden A, B eller C (se 10),tryck samtidigt på knapparna och meny längre än 12sekunder. Ljusindikeringen blinkar först långsamt sedansnabbare (rES). Sedan visas statusindikeringen igen,återställningen är genomförd.De värden som visas under Programmering (Kapitel 18) ärinställda. Handsändarna raderas inte.00NÖDSTOPPFunktion: Aktiveras den anslutna säkerhetsanordningenunder portstängningen (kontakten öppnas), stannar portenomedelbart. Efter att NÖDSTOPP-kontakten stängts kanportautomatiken sättas i rörelse igen med nästa impuls.Anslutning: Lossa kontakten med grön brygga på externanslutning 5 och spara den. Sätt fast säkerhetsanordningen.21 Extra anslutningarExtrabelysningAnslutningen får endast utföras av en behörig elektriker.Förutom portautomatiklampan (40 W) kan en extrabelysningpå max. 60 W (inga lysrör) anslutas på klämmorna 1 och 2.Anmärkning: Somliga energisparlampor kan störaradiosignalen.Extern impulsingångDet går att ansluta en extern impulssignal (t.ex. väggknapp)på klämmorna 18 och 19.Extra antennDet går att ansluta en extern antenn på klämmorna 21 och 20(GND). Den interna antennen (klämma 21) måste kopplasfrån.202119 18Bild: Styrsystemets kretskort. Se även sidan 164.2120 Anslutning av extrasäkerhetsanordningarFotocellFunktion: När säkerhetsingången aktiveras (kontaktöppnas) stoppar portautomatiken och vänder om till ändlägeÖPPEN.Är dessutom funktionen ”Stängningsautomatik” aktiverad,går portautomatiken till positionen ändläge ÖPPEN och slårifrån, efter att ett hindermeddelande inträffat för tredje gångeni följd.Anslutning: Lossa kontakten med gul brygga på externanslutning 2 och spara den. Sätt fast säkerhetsanordningen.Säkerhetslist, optosensor och varningsljusansluts med utökningsmoduler.<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 25 / 208


22 Åtgärda störningarStörfrekvenserRadiosignaler från andra 433 MHz-sändare kan störaportautomatiken.SjälvtestSjälvtest görs efter inkoppling, efter varje motorgång och var2,25 timme i viloläge.Felfri = statusmeddelande.Felmeddelanden*2 EEprom-data3 Strömmätning4 Hårdvara LS5 Frånkoppling tyristorer6 Frånkoppling relä7 Övervakningsenhet-test8 ROM-test9 RAM-testFelavhjälpning: Återställ (Kapitel 19) och genomför sedanarbetsmomenten Inlärning av portautomatik (Kapitel 15) .Om felet inträffar igen, kontakta serviceföretag.Anmärkning: Om samma fel konstateras vid två självtest iföljd, spärras styrsystemet (ingen kommandomottagning).Efter ytterligare ca en minut sker en ny självtest. Om inget felkonstateras då, annulleras spärren. Kvarstår felet måste enåterställning utföras. Alla inställningar är sedan raderade.Portautomatiken måste genomgå en ny inlärning.Felorsaker / åtgärdBeskrivningPortautomatiklampanblinkar jämntPortautomatiklampanblinkar i 4-taktsintervallerHinderskydd utanfunktionPortautomatiken gåröverhuvudtaget intePortautomatiken gårpå fel sättPortautomatikenstänger portenlångsamt (softgång)medanportautomatiklampanblinkar.Portautomatiken slårifrån under gångHandsändare utanfunktion, LED lyserinteMöjliga orsaker / åtgärdPorten har gått emot ett hinderGenomför funktionstestPortautomatiken är inte inlärd,observera inget skydd avsäkerhetsstopp! Genomför punktenportautomatik Inlärning avportautomatik (Kapitel 15).Felinställd port eller hinder/genomfören återställning och en ny inlärning.Ingen eller fel strömförsörjning/säkring motorstyrsystem defekt/kontrollera externa anslutningar 7och 8.Släden har inte gått i ingrepp /kuggremmen inte spänd / porttröskelnedisadPortautomatiken lär självständigt inarbetssträckan. Efter ändlägeSTÄNGD sker automatiskt körningtill ändläge ÖPPEN. Blinkar sedanportautomatiklampan i 4-taktsintervaller, genomför Inlärning avportautomatik (Kapitel 15)Kontrollera portens lättrörlighet ochhinderskydd/utför en återställning/lärin portautomatikenByt batteriHandsändare utanfunktionDet går inte attmanövreraportautomatiken medväggknapp (extra)Det går inte attmanövreraportautomatiken medhandsändareByta säkringDra ur nätkontakten.• Demontera portautomatikens huv, se sidan 164.• Dra ut den trasiga säkringen (S1) ur säkringshållaren (S2)och byt ut den. Beakta säkringens styrka!• Montera portautomatikens huv igen.Anslut till elnätet igen.Byta batteri i handsändarenÖppna höljets lock. Ta ut batteriet, sätt in ett nytt och stänghöljets lock igen.Använd endast läckagesäkra batterier. Se till attbatteripolerna vänds rätt. Förbrukade batterier skaavfallshanteras på ett miljövänligt sätt.23 UnderhållsintervallerMånadsvis• Säkerhetsstopp (hinderskydd)• Nödöppning• Extra säkerhetsanordningar (om de finns)Halvårsvis• Infästning av portautomatiken mot tak och vägg.Se sidan 171.Försäkran om inbyggnad se sidan 172.Om inte det funktionsmeddelandevisas på displayen som är tilldelatsändningsimpulsen medansändaren är aktiverad (Se Kapitel16): Lär in handsändare/svagmottagning (installera enextraantenn) energisparlamporKontrollera väggknapp ochstyrledningRadionivå för svag. Störanderadiosignaler finns från andrasändarkällor/genomför enradionivåkontroll som beskrivsnedan24 Överensstämmelsedeklaration26 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


25 Tekniska dataNätanslutning230 V~, 50/60 HzApparatsäkring1,6 A, T (trög)Effektförbrukning vid nominell last140 WViloström< 2 WKapslingsklassEndast för torrautrymmen, IP 20Skyddsklass 1Radiofjärrkontroll433,92 MHz AMHandsändarräckvidd 1)15 - 50 mHandsändarbatteriCR 2032 (3V)Tomgångshastighet ~ ÖPPEN>210 mm/s~ STÄNGD>140 mm/sDragkraft600 NNominell last150 NSlaglängd<strong>Magic</strong> 6002890 +/- 25 mm<strong>Magic</strong> 600 lång3978 +/- 25 mmTotallängd 3)615 +/- 25 mmTotallängd 2) 3)485 +/- 25 mmBredd285 mmBredd 2)363 mmInstallationshöjd40 mmportautomatikskenaTillåtna-20 °C till + 50 °ComgivningstemperaturerFörvaring -20 °C till + 80 °CBelysningE14, max. 40 WMaximalt antal driftspel per timma20vid nominell lastMaximalt antal driftspel utan paus8vid nominell lastLjudnivå, på 2 m avstånd≤69 dB(A)27 Tillbehör (extra)I fackhandeln finns:• 4-kommando handsändare för multianvändning• Väggknapp• Nyckelbrytare• Kodbrytare• Trådlös kodbrytare• Ytterantenn• Fotocell• Utökningsmodul för optosensor• Utökningsmodul för varningsljus• Nödöppning utifrån eller inifrån• Säkerhetslist 8,2 Kohm• Potentialfri mottagare, olika frekvenser28 Demontering, avfallshanteringDemonteringen av portautomatiken sker i omvändordning jämfört med monteringsanvisningen ochmåste genomföras av sakkunniga personer.Avfallshanteringen ska ske på ett miljövänligt sätt.Elektrotekniska delar får inte läggas ihushållssoporna. 2002/96/EG (WEEE)1) På grund av yttre störningar kan handsändarens räckviddunder vissa omständigheter vara avsevärt reducerad.2) Måttuppgift på vriden portautomatik3) Med tillägg för slaglängd26 ReservdelarSe sidan 162 och 163.<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 27 / 208


DA DanskOversættelse af den originale tyske brugsanvisningIndholdsfortegnelse1 Introduktion 282 Produktbeskrivelse 283 Symbolernes brug 284 Brug i overensstemmelse med formålet, garanti 285 Informelle sikkerhedsforanstaltninger 286 Sikkerhedsanvisninger 287 Sikkerhedshenvisninger for indbygningen 298 Portautomatikkens sikkerhedsanordninger 299 Sikkerhedskontrol 29Kontrol af kraftudkoblingenFrikoblingYderligere sikkerhedsanordninger10 Visnings- og betjeningselementer 2911 Tilslutninger 2912 Forberedelse til indbygning 2913 Montage 3014 Ibrugtagning 3015 Indlæring af portautomatikken 30Indlæring med håndsenderIndlæring uden håndsender16 Indlære / slette håndsender 3017 Betjening 3018 Programmering 3119 Reset 3220 Tilslutning af yderligere sikkerhedsanordninger 32LysbomNØDSTOP21 Yderligere tilslutninger 32EkstrabelysningEkstern impulsindgangEkstra antenne22 Udbedring af driftsforstyrrelser 32Fejlårsager / udbedringUdskiftning af håndsenderens batteri23 Vedligeholdelsesintervaller 3324 Overensstemmelsesattest 3325 Tekniske data 3326 Reservedele 3327 Tilbehør (som option) 3328 Afmontering, bortskaffelse 331 IntroduktionLæs brugsanvisningen omhyggeligt igennem indenindbygning og brug. Overhold ubetinget illustrationerne oghenvisningerne.2 ProduktbeskrivelseDen medleverede håndsender er teachet tilportautomatikken.Emballage: Der bruges udelukkende genbrugeligematerialer. Emballagen skal bortskaffes miljøvenligt ioverensstemmelse med lovforskrifterne og mulighederne påstedet.Leveringomfang se side 162.3 Symbolernes brugI denne vejledning benyttes følgende symboler:FORSIGTIG Advarer mod en fare for mennesker ogmateriale. Manglende overholdelse af dehenvisninger, som er markeret med dette symbol, kanmedføre alvorlige kvæstelser og materielle skader.HENVISNING: Tekniske henvisninger, man skal væresærligt opmærksom på.4 Brug i overensstemmelse medformålet, garantiDenne portautomatik egner sig til brug til private garager.Enhver brug herudover gælder som ikkebestemmelsesmæssig.Brug i eksplosionsbeskyttet omgivelse er ikke tilladt.Uden udtrykkelig og skriftlig frigivelse fra producenten er detforbudt at foretage• Ombygninger eller udvidelser• Brug af ikke-originale reservedele• Gennemførelse af reparationer, som ikke udføres affirmaer eller personer autoriseret af producenten,og det kan medføre, at ethvert garantikrav bortfalder.For skader, som• skyldes manglende overholdelse af brugsanvisningen,• kan henføres til tekniske mangler på den port, som skalbevæges, og til strukturdeformeringer, som forekommerunder brugen,• skyldes faglig ukorrekt vedligeholdelse af porten,fralægger producenten sig ethvert ansvar.5 Informelle sikkerhedsforanstaltningerBrugsanvisningen skal opbevares til senere brug.Den medleverede kontrolbog skal udfyldes af montøren og afejeren opbevares sammen med alle andre dokumentationer(port, portautomatik).6 SikkerhedsanvisningerGenerelle sikkerhedshenvisningerPortautomatikken må kun betjenes, når der er fritudsyn til hele bevægelsesområdet. Ved aktiveringen skalman være opmærksom på andre personer i området.Arbejder på portautomatikken må kun gennemføres medstrømløs motor.Ikke tilladte aktiviteter ved en portautomatiks drift:• Gå eller køre igennem en port, som bevæger sig.• Løfte genstande og / eller personer med porten.• Overlade betjeningen til børn uden opsyn, de kunne legemed den.Portautomatikken må kun bruges, hvis• alle brugere er instrueret i funktionen og betjeningen;• porten opfylder standarderne EN 12604, EN 12605 og DINEN 13241-1.• montagen af portautomatikken er foretaget ioverensstemmelse med standarderne (EN 12453,EN 12445 og EN 12635).• evt. yderligere anbragte beskyttelsesanordninger (lysbom,opto-sensor, sikkerhedsliste) fungerer.• der ved garager uden anden adgang findes en frikoblingudefra. Denne skal i givet fald bestilles separat;• en gangdør, som befinder sig i porten, er lukket og forsynetmed en beskyttelsesanordning, som forhindrer indkoblingmed åben dør.28 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


• der inden aktivering af låseautomatikken er monteret enyderligere sikkerhedsanordning (sikkerhedsliste osv.).• Hvis personer med indskrænkede fysiske, sensoriske elleråndelige evner eller med manglende erfaring og/ellermanglende viden betjener portautomatikken, skal der førestilsyn med dem af en person, som er ansvarlig for deressikkerhed.7 Sikkerhedshenvisninger forindbygningenIndbygningen må kun gennemføres af skolet fagpersonale.Arbejderne på el-installationen må kun gennemføres afautoriseret fagpersonale.Støttekonstruktions bæreevne og egnethed i den bygning,portautomatikken skal indbygges i, skal kontrolleres ogattesteres af sagkyndigt personale.Portautomatikken skal være sikkert og fuldstændigt fastgjortved alle fastgøringspunkter. Fastgøringsmaterialer skalvælges i overensstemmelse med støttekonstruktionensbeskaffenhed, så hvert fastgøringspunkt mindst kan holde tilen trækkraft på 900 N.Hvis disse krav ikke opfyldes, er der fare forpersonskader og materielle skader pga. en motor, somfalder ned, eller en port, som bevæger sig ukontrolleret.Når fastgøringshullerne bores, må hverken bygningens statikeller elektriske, vandførende eller andre ledninger blivebeskadiget.Når portautomatikken er løftet op til bygningens loft, skal denmed egnede midler sikres mod at falde ned, indtil den erfastgjort fuldstændigt. (Se illustrationen på side 159)Overhold de gældende forskrifter om arbejdsbeskyttelse,hold børn uden for rækkevidde under indbygningen.8 PortautomatikkenssikkerhedsanordningerPortautomatikken råder over følgendesikkerhedsanordninger. Disse må ikke fjernes, ogderes funktion må ikke være nedsat.• Automatisk kraftudkobling i funktionerne "OP" og "I"• Tilslutning for lysbom / sikkerhedsliste / opto-sensor.• NØDSTOP-tilslutning: Tilslutning af fx en ekstra kontakt(som option) til en gangdør, som er indbygget i porten.• Frikobling (se side 161 (J))9 SikkerhedskontrolKontrol af kraftudkoblingenDen automatiske kraftudkobling er en indeklemnings- ogbeskyttelsesanordning, som skal forhindre kvæstelser pga.portens bevægelse.Porten stoppes udefra i hoftehøjde med begge hænder.Ved lukning:Porten skal automatisk stoppe og køre lidt tilbage, når denrammer en modstand.Ved åbning:Porten skal automatisk stoppe, når den rammer en modstand(ved menu A7 = 1 følger derefter et kort tilbageløb).Efter en kraftudkobling blinker portautomatikkens lampe indtilnæste impuls eller radio-kommando.FrikoblingKontroller i overensstemmelse med angivelserne på side 161(J).Yderligere sikkerhedsanordningerKontrol for korrekt funktion i overensstemmelse medproducentens angivelser.10 Visnings- og betjeningselementer5 Tast Luk port / minus6 Tast Menu / aktivering (teach)7 Tast Åbn port / plus8 Lysindikator8Lysindikatorens meddelelser (8)StatusmeddelelserA Port i slutposition OPB Port mellem de to yderpositionerC Port i slutposition ITilstandsmeddelelserUnder portbevægelsen i retning OP:C => B => A...Under portbevægelsen i retning I:A => B => C...L4 Indstilling af slutposition OPL3 Referencekørsel I og indstilling af slutposition IL2 Teach-kørsel OP (kraftværdier)L1 Teach-kørsel I (kraftværdier)Err Fejl og fejlnummer (blinker)11 Tilslutninger1 NØDSTOP (grøn)2 Lysbom (gul)3 Impuls5 6 7A B C1 2 312 Forberedelse til indbygningVigtigt: Kontroller, at porten fungerer og erletgående, justér i givet fald. Portens fjederspændingskal være indstillet sådan, at porten er udbalanceret og medhånden lader sig åbne og lukke let, ensartet og uden ryk.• Standardiserede og egnede Schuko-stikdåse ca. 10 - 50cm ved siden af drivhovedets fastgøringsposition.(Sikring: se Tekniske data)• Portautomatikken må kun indbygges i tørre garager.<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 29 / 208


Hold et montagesæt til porttilslutning parat ved den porttype,som skal monteres, og monter i overensstemmelse med densvejledning.13 MontageSe henvisningerne om montagen fra side 155.Om nødvendigt kan drivhovedet drejes 90° i forhold tilkøreskinnen (se side 155 (A)).Montageskridt D, side 156:1. Stram tandremmens spændemøtrik, til tandremmen ikkelængere ligger mod i føringsskinnen (svarer til målet X).2. Tandremmens spænding forøges ved hjælp afspændemøtrikken (mål B) i overensstemmelse medportautomatikkens længde (mål A).Montageskridt G, side 157, indbygningsmål:LedhejseporteLavt løft beslagEuroG60G60 Maxstandard beslagEuroG60G60 MaxVippeport14 IbrugtagningNår montagen er afsluttet• Åbn langsomt porten med hånden, indtil det kan høres, atslæden er gået i indgreb.• Etabler nettilslutningen, displayet viser skiftevis blinkende Log 4. Portautomatikkens lampe blinker med intervaller à 4blink• Indlære portautomatikken (se Kapitel 15)• Indlære håndsenderen (se Kapitel 16)• Gennemfør sikkerhedskontrollen (se Kapitel 9)15 Indlæring af portautomatikkenOBS: Ved indlæring af portautomatikken er deringen beskyttelse fra kraftudkoblingen!Henvisning: Indlæring er kun mulig ved første montering ogefter et reset af portautomatikken. Under læreprocessen måder ikke trykkes på nogen kontakt.Forberedelse: Porten tilkobles til portautomatikken.Mål G30 - 50mm G220 - 40mm G330 - 50mm G1Ill.100 - 120mm G2100 - 120mm G3100 - 120mm G120 - 40mm G4Indlæring med håndsenderHåndsenderen har på leveringstidspunktet og efter etreset af portautomatikken følgende funktioner:• A Dødmands-drift og finindstilling "OP"• B Dødmands-drift og finindstilling "I"• C og D Bekræftelse (gemning)Efter indlæring af portautomatikkenbruges kontakt A til fjernstyring, de andrekontakter kan bruges til at udløse andreportautomatikker af samme slags ellersom radiomodtager.Indlæring• Tryk på kontakt A og hold den trykket,porten begynder at åbne sig.• Når den ønskede position slutposition "OP" er nået, slippeskontakt A. (Korrektion mulig med kontakt B.)• Tryk kort på kontakt C, læreproces: Portautomatikkenlærer automatisk "slutposition OP / I" og kræfterne for "vejeOP / I". Portautomatikkens belysning blinker rytmisk.Indlæringsprocessen er afsluttet, når porten er åben, ogportautomatikkens belysning lyser.Kontroller kraftudkoblingen i overensstemmelse medKapitel 9, Sikkerhedskontrol.Indlæring uden håndsenderVed portautomatikken:• Tryk på tast og hold den trykket, porten begynder atåbne sig. Slip tasten, når den ønskede åbningsposition ernået. En korrektion er mulig med tast .• Aktiver menu , portautomatikken lærer automatisk"slutposition OP / I" og kræfterne for "veje OP / I".Portautomatikkens belysning blinker rytmisk.Indlæringsprocessen er afsluttet, når porten er åben, ogportautomatikkens belysning lyser.Kontroller kraftudkoblingen i overensstemmelse medKapitel 9, Sikkerhedskontrol.16 Indlære / slette håndsenderIndlæring af håndsenderen:• Tryk under en af de 3 statusmeddelelser A, B eller C (seKapitel 10) på tast og samtidig (ca. 1 sek.), pådisplayet blinker F.• Tryk på den ønskede tast på håndsenderen,radiokommandoen er indlært. På displayet vises F.OBS: Under sendeimpulsen vises F på displayet.Sletning af (alle) håndsender(e)Tryk under en af de 3 statusmeddelelser A, B eller C (seKapitel 10) på tast og samtidig i >6 sek., på displayetblinker F. Efter 3 sek. vises statusmeddelelsen igen.17 BetjeningFORSIGTIG: Sløset omgang med portautomatikkenkan medføre kvæstelser eller materielle skader.Overhold de grundlæggende sikkerhedsregler:Når porten åbnes og lukkes, skal udsvingsområderne inde ogude holdes frie. Hold børn væk.Portbevægelserne kan udløses eller stoppes via denmedleverede håndsender eller som option viakoblingselementer, som kan tilsluttes, fx vægkontakt.Der kan tilsluttes eksterne ekstraudstyr (fx NØDSTOP).Motoren må ikke benyttes uden tilsluttet port.Herved ville elektronikken lære forkertekraftværdier. Det kunne medførefunktionsforstyrrelser.30 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


18 ProgrammeringIndkobling af programmerings-modusTryk under en af de 3 statusmeddelelser A, B eller C (seKapitel 10) på tast Menu længere end 1,5 sek. Displayetskifter til menuvisning (D).Valg af programmerings-menuVælg den ønskede menu med tasterne og . Den 2-cifrede menubetegnelse vises med skiftende blink. For menuA0 vises: A 0 A...Visning / ændring af menu-værdienVisninger: Tryk på tasten Menu kortere end 1,5 sek.,menu-værdien (E) vises.Ændre: Værdien ændres med tasterne og .Gem: Tryk på tasten Menu kortere end 1,5 sek.,programmerings-menuen (D) vises igen.Programmeringsmodus forladesTryk på tasten Menu længere end 1,5 sek., visningenskifter til statusmeddelelserne, ændringer gemmes.Hvis der under programmeringen ikke trykkes på nogen tasti løbet af 15 sek., forlades programmeringsmodusautomatisk.A B CDD1,5 SekOBS: Hvis værdierne fra programmeringsmenuerneA0 til A4 ændres, er der ikke længerenogen beskyttelse fra kraftudkoblingen! Inden næste brugskal portautomatikken indlæres på ny. Gennemfør hertilIndlæring af portautomatikken (Kapitel 15).Fabrikkens indstillingMenuFunktion, indstillingsområde, enhedA0 Længde SOFTKØRSEL OP på 7 cm20..9A1 Længde SOFTKØRSEL I på 7 cm40..9A2 Hastighed softkørsel (I) mm/sek.50= 50...9= 140A3 Backjump, OFF= 0 ON= 1 1A4 Skift af køreretning, OFF= 0 ON= 10Indstilling (med +/-) kun mulig, hvis stikketNØDSTOP (1, grøn) ikke er tilsluttet.A5 Krafttillæg OP 1) 0..9 3A6 Krafttillæg I 1) 0..9 3A7 Porttype: Ledhejseport/vippeport = 00Sidegående port* = 1Sidegående port* med blød opstart = 2* Forhindringsfrigivelse også i retning OPA8 Forvarslingstid (OP/I) 1=2 sek... 8=16 sek. 0EEA9 Ekstrakort0= ZK<strong>Magic</strong>S1= ZK<strong>Magic</strong>b0 Relæ 1 (ved ekstrakort ZK<strong>Magic</strong>)0= ingen funktion1= el-lås2= advarselslys *3= lysbomtest* (afbrydelse senderspænding)4= tilstandsindikator*: Port i slutposition OP5= tilstandsindikator*: Port i slutposition I6= grønt lys*7= rødt lys** hvis A9= 1b1 Relæ 2 (ved ekstrakort ZK<strong>Magic</strong>)0= ingen funktion1= el-lås*2= advarselslys *3= lysbomtest* (afbrydelse senderspænding)4= tilstandsindikator*: Port i slutposition OP5= tilstandsindikator*: Port i slutposition I6= grønt lys*7= rødt lys** hvis A9= 1b2 Lukkekantsikring (ekstramodul)00= OFF 1= OSEb3 Tomkørselsregistrering 0= OFF 1= ON 1b4 Lukkeautomatik 1)00= OFF 1= 10 sek. 2= 30 sek.3= 1 min. 4= 2 min. 5= 3 min.6= 5 min. 7= 10 min. 9= 15 min.Hver gang plus forvarslingstidb6 Vedligeholdelsesinterval*00= OFF1..9 (1000-portbevægelser)Eksempel: 5 = 5000 portbevægelserNår vedligeholdelsesintervallet er udløbet, blinkermotorbelysningen efter hver portkørsel. Enindstilling nulstiller vedligeholdelsesintervalletstæller.b7 Versionsnummer: Der vises to gange efter hinanden 8tal med foranstillet "-".Eksempel: -04200510 viser:Version: 04 Dato: 20.05.10b8 Service-modus00= betjeningsfelt frit, menupunkterne kan indstilles1= betjeningsfelt spærret, menupunkterne kanikke indstilles0= dataudlæsning (ekstrakort)En indstilling er kun mulig, hvis stikket NØDSTOP(1, grøn) og lysbom (2, gul) ikke er tilsluttet.b9 Triptæller: Der vises to gange efter hinanden 8 tal medforanstillet "-".Eksempel: -00008000 viser:8.000 kørslerC0 Testmodus for <strong>Magic</strong>-Door-Control (option) 0Radiosignal, maks. 15 sekunder:0= intet signal1= slutposition OP2= slutposition I3= kørsel OP4= kørsel I5= står på strækningen7= fejl8= forhindring1)Indstilles krafttillægget (A5, A6) >3 og/ellerlukkeautomatikken (b4) på ON (>0), må porten kunbruges med en yderligere sikkerhedsanordning.000<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 31 / 208


19 ResetOBS: Efter RESET er der ikke længere nogenbeskyttelse fra kraftudkoblingen! Inden næste brugskal portautomatikken indlæres på ny. Gennemfør hertilIndlæring af portautomatikken (Kapitel 15).RESET (teach-kørslens gemte værdier)Tryk under en af de 3 statusmeddelelser A, B eller C (seKapitel 10) på tast og Menu længere end 8 sek.Lysindikatoren blinker (r), derefter vises statusmeddelelsen;RESET er gennemført.Håndsenderne bliver ikke slettet.RESET, fabrikkens indstilling• Træk stikket (1) ud.• Tryk under en af de 3 statusmeddelelser A, B eller C (se 10)på tast og Menu længere end 12 sek. Lysindikatorenblinker først langsomt, derefter hurtigere (rES). Derpå visesstatusvisningenigen, RESET er gennemført.De værdier, som vises under Programmering (Kapitel 18),er indstillet. Håndsenderne kan ikke slettes.20 Tilslutning af yderligeresikkerhedsanordningerLysbomFunktion: Ved aktivering af sikkerhedsindgangen (kontaktenbrydes) stopper motoren og reverserer til slutposition OP.Hvis funktionen "Lukkeautomatik" desuden er aktiveret, kørermotoren efter den 3. forhindrings-meddelelse i træk tilslutposition OP og slukker.Tilslutning: Stikket med gul bro på den eksterne tilslutning A2 trækkes ud og opbevares. Tilslut sikkerhedsanordninger.Sikkerhedsliste, opto-sensor og advarselslystilsluttes ved hjælp af udvidelsesmoduler.NØDSTOPFunktion: Hvis den tilsluttede sikkerhedsanordning aktiveres(kontakt brudt), mens porten kører, stopper porten straks. NårNØDSTOP-kontakten er sluttet, kan portautomatikkenbevæges igen med næste impuls.Tilslutning: Stikket med grøn bro på den eksterne tilslutning5 trækkes ud og opbevares. Tilslut sikkerhedsanordninger.21 Yderligere tilslutningerEkstrabelysningTilslutningen må kun udføres af en elektriker. Udovermotorlampen (40 W) kan der tilsluttes en ekstra belysning påmaks. 60 W (ikke lysstofrør) til klemmerne 1 og 2.OBS: Visse energisparepærer kan forstyrre radiosignalet.Ekstern impulsindgangTil klemmerne 18 og 19 kan der tilsluttes et eksterntimpulssignal (fx vægkontakt).Ekstra antenneTil klemmerne 21 og 20 (GND) kan der tilsluttes en eksternantenne. Den interne antenne (klemme 21) skal klemmes fra.202119 18Illustration: Styringsprintkort. Se også side 164.22 Udbedring af driftsforstyrrelserStøjfrekvenserRadiosignaler fra andre 433 MHz-sendere kan have enforstyrrende virkning på portautomatikken.SelvtestEfter hver indkobling, hver motorkørsel samt efter hver 2,25time i hviletilstand foretages en selvtest.Fejlfri = statusmeddelelse.Fejlmeddelelser*2 EEprom-data3 Strømmåling4 Hardware LS5 Frakobling tyristorer6 Frakobling relæ7 Watchdog-test8 ROM-test9 RAM-testUdbedring af fejl: Gennemfør RESET (Kapitel 19) ogderefter arbejdstrin Indlæring af portautomatikken (Kapitel15).Hvis fejlen forekommer igen, tilkaldes kundetjenesten.Henvisning: Hvis samme fejl fastslås ved 2 selvtest i træk,bliver styringen blokeret (modtager ingen kommandoer).Efter yderligere ca. et minut foretages igen en selvtest. Hvisder herved ikke fastslås nogen fejl, ophæves blokeringenigen. Hvis fejlen stadigvæk foreligger, skal der gennemføreset reset. Så er alle indstillinger slettet. Portautomatikken skalindlæres på ny.Fejlårsager / udbedringBeskrivelsePortautomatikkenslampe blinkerensartetPortautomatikkenslampe blinker medintervaller à 4 blinkHindringssikringen eruden funktionMotoren kører sletikkeMulig årsag / udbedringPorten er kørt mod en hindring,gennemfør funktionstestPortautomatikken ikke indlært, paspå, der er ingen beskyttelse frakraftudkoblingen! Gennemførportautomatikken Indlæring afportautomatikken (Kapitel 15).Forkert indstillet port eller hindring /udfør et RESET og en ny indlæringIngen eller forkert strømforsyning /motorstyringens sikring er defekt /kontroller de eksterne tilslutninger 7og 82132 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


Motoren kører forkert Slæden er ikke i hak / tandremmener ikke spændt / porttærsklen ertilisetMotoren lukkerlangsomt porten(softkørsel), mensportautomatikkenslampe blinkerMotoren slukkerunder kørslenHåndsenderen eruden funktion,LED’en lyser ikkeHåndsenderen eruden funktionMotoren lader sigikke betjene viavægkontakt (option)Motoren lader sigikke betjene viahåndsenderenUdskiftning af sikringTræk netstikket ud.• Afmonter motorskærmen, se side 164.• Træk den defekte sikring (S1) ud af sikringsholderen (S2)og udskift den. Bemærk sikringens værdi!• Motorskærmen monteres på igen.Genopret netforbindelsen.Udskiftning af håndsenderens batteriÅbn husets låg. Tag batteriet ud, udskift det og luk husets lågigen.Brug altid kun udløbssikre batterier. Sørg vedisætning for, at polerne vender korrekt. Brugtebatterier skal bortskaffes miljøvenligt.Månedligt• Kraftudkobling (hindringssikring)• Frikobling• Yderligere sikkerhedsanordninger (hvis de findes)Halvårligt• Portautomatikkens fastgøring på loft og væg.Se side 173.Indbygningserklæring se side 174.Motoren lærer arbejdsstrækningenaf sig selv. Efter slutposition I følgerautomatisk kørsel til slutposition OP.Portautomatikkens lampe blinkermed intervaller à 4 blink, gennemførIndlæring af portautomatikken(Kapitel 15)Kontroller porten mht. bevægelighedog hindringssikring / udfør RESET /indlær portautomatikkenUdskift batterietMens der trykkes på senderen, visesikke på displayet denfunktionsmeddelelse (se Kapitel 16),som hører til sendeimpulsen: Indlærhåndsenderen / svag modtagelse(installer ekstraantenne)energisparepærerKontroller vægkontakt ogstyreledningRadioniveauet er for svagt. Derforeligger forstyrrende radiosignalerfra andre sendekilder / gennemføren radioniveaukontrol sombeskrevet nedenfor23 Vedligeholdelsesintervaller24 Overensstemmelsesattest25 Tekniske dataNettilslutning230 V~, 50/60 HzApparatets sikring1,6 A, T (træg)Optaget effekt ved nominel last140 WHvilestrøm< 2 WBeskyttelsesklassekun til tørrerum, IP 20Beskyttelsesklasse 1Radiofjernstyring433,92 MHz AMHåndsenderens rækkevidde 1)15 - 50 mHåndsender-batteriCR 2032 (3V)Tomkørselshastighed ~ OP >210 mm/sek.~ I >140 mm/sek.Trækkraft600 NNominel last150 NVandring<strong>Magic</strong> 6002890 +/- 25 mm<strong>Magic</strong> 600 lang3978 +/- 25 mmSamlet længde 3)615 +/- 25 mmSamlet længde 2) 3)485 +/- 25 mmBredde285 mmBredde 2)363 mmIndbygningshøjde skinne40 mmTilladte-20 °C til + 50 °ComgivelsestemperaturerOpbevaring -20 °C til + 80 °CBelysningE14, max. 40 WMaks. antal driftscyklusser pr. time20ved nominel lastMaks. antal driftscyklusser uden8pause ved nominel lastLydniveau i 2 m afstand≤69 dB(A)1) Pga. forstyrrende indflydelser udefra kan håndsenderensrækkevidde under visse omstændigheder være betydeligtreduceret.2) Målangivelse med drejet drivhoved3) Yderligere løftestrækning26 ReservedeleSe side 162 og 163.27 Tilbehør (som option)Kan købes i faghandlen:• 4-kommando-håndsender for flerdobbelt brug• Vægkontakt• Nøglekontakt• Kodekontakt• Radiokodekontakt• Udeantenne• Lysbom• Udvidelsesmodul for opto-adapter• Udvidelsesmodul for advarselslys• Frikobling udefra eller indefra• Sikkerhedsliste 8,2 k• Potentialfri modtager, forskellige frekvenser28 Afmontering, bortskaffelsePortautomatikkens afmontering foretages i modsatrækkefølge af indbygningsvejledningen. Den skaludføres af fagkyndigt personale.Bortskaffelsen skal foretages miljøvenligt.Elektrotekniske dele må ikke bortskaffes sammenmed husholdningsaffaldet. 2002/96/EG (WEEE)<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 33 / 208


NO NorskOversettelse fra tyskInnholdsfortegnelse1 Innledning 342 Beskrivelse av produktet 343 Anvendte symboler 344 Formålstjenlig bruk, garanti 345 Uformelle sikkerhetstiltak 346 Sikkerhetsinstrukser 347 Sikkerhetsinstrukser for montering 358 Portåpnerens sikkerhetsinnretninger 359 Sikkerhetskontroll 35Kontrollere utkoblingen av strømmenNødåpningEkstra sikkerhetsinnretninger10 Indikator- og kontrollelementer 3511 Koblinger 3512 Forberedelse av monteringen 3613 Montering 3614 Igangsetting 3615 Stille inn portåpneren 36Innstilling med fjernkontrollInnstilling uten fjernkontroll16 Stille inn / slette fjernkontrollen 3617 Betjening 3718 Programmering 3719 Reset 3820 Koble til ekstra sikkerhetsinnretninger 38LyssensorNØDSTOPP21 Ekstra koblinger 38TilleggsbelysningEkstern impulsinngangEkstra antenne22 Utbedring av feil 38Feilårsak / utbedringSkifte batterier i fjernkontrollen23 Vedlikeholdsintervaller 3924 Samsvarserklæring 3925 Tekniske data 3926 Reservedeler 3927 Tilbehør (alternativ) 4028 Demontering, destruksjon 401 InnledningLes bruksanvisningen nøye før montering og bruk. Du måabsolutt følge illustrasjonene og instruksene.2 Beskrivelse av produktetDen inkluderte fjernkontrollen er innstilt på portåpneren.Emballasje: Det brukes kun materialer som er egnet tilgjenvinning. Kasser emballasjen i samsvar med gjeldendeforskrifter og de lokale muligheter.Leveringen omfatter, se side 162.3 Anvendte symbolerI denne veiledningen anvendes følgende symboler:FORSIKTIG Advarer mot en risiko for personer ogmateriale. En misaktelse av instrukser som er merketmed dette symbolet, kan resultere i alvorlige person- ogmaterielle skader.HENVISNING: Tekniske henvisninger som det må tasspesielt hensynt til.4 Formålstjenlig bruk, garantiDenne portåpneren er egnet for bruk i private garasjer.Enhver bruk som går ut over dette, regnes for å være ikkeformålstjenlig.Det er ikke tillatt å bruke den i omgivelser medeksplosjonsrisiko.Alle følgende arbeider som utføres uten produsentensuttrykkelige og skriftlige godkjennelse:• endringer eller montering av komponenter,• bruk av ikke-originale reservedeler• reparasjoner som utføres av bedrifter eller personer somprodusenten ikke har autorisert,kan føre til at garantien tapes.For skader som• resulterer av at bruksanvisningen ikke blir fulgt• kan tilbakeføres til tekniske mangler på porten som skalbetjenes, og til strukturdeformasjoner som oppstår underbruk• resulterer av ikke-forskriftsmessig vedlikehold av portenkan ikke produsenten påta seg noe ansvar.5 Uformelle sikkerhetstiltakOppbevar bruksanvisningen for senere bruk.Kontrollheftet som fulgte med i leveringen, må fylles ut avmontøren og oppbevares av operatøren sammen med alleandre dokumenter (port, portåpner).6 SikkerhetsinstrukserGenerelle sikkerhetsinstrukserPortåpneren skal bare betjenes når man har fritt syn tilhele bevegelsesområdet. Når det betjenes, må man væreobs på andre personer i funksjonsområdet.Arbeider på portåpneren skal bare utføres når den er utenstrøm.Ikke tillatte gjøremål under bruken av en portåpner:• Det er ikke tillatt å gå eller kjøre gjennom en port ibevegelse.• Det er ikke tillatt å løfte gjenstander og / eller personer medporten.• Barn må ikke ha tilgang til portåpneren uten tilsyn, for dekan da komme til å bruke den som leketøy.Portåpneren må bare brukes når• alle brukere er instruert i funksjonen og betjeningen.• porten svarer til standardene EN 12604, EN 12605 og DINEN 13241-1.• monteringen av portåpneren er i samsvar medstandardene (EN 12453, EN 12445 og EN 12635).• eventuelle andre monterte sikkerhetsinnretninger(lyssensor, opto-sensor, sikkerhetslist) er funksjonsdyktige.• det finnes en nødåpningsmulighet på utsiden på garasjeruten annen tilkomst. Denne må eventuelt bestilles separat.• en eventuelt innmontert dør i garasjeporten er stengt ogutstyrt med sikkerhetsinnretning som hindrer innkobling nårdøren er åpen.• det monteres en ekstra sikkerhetsinnretning (sikkerhetslist,etc.) før lukkeautomatikken aktiveres.• Personer med begrensede fysiske, sensoriske ellermentale evner, eller som mangler erfaring og/ellerkunnskaper om portåpneren, må bare betjene portåpnerenunder tilsyn av en person som er ansvarlig for deressikkerhet.34 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


7 Sikkerhetsinstrukser for monteringLa opplært fagpersonale utføre monteringen.Elektroniske installasjonsarbeider må bare utføres avautorisert fagpersonale.Kyndig personale må kontrollere og bekrefte at bygningen,som portåpneren skal monteres i, har tilstrekkelig bæreevneog egnet støttekonstruksjon.Portåpneren må festes forsvarlig og komplett i allefestepunkter. Festematerialene skal velges i samsvar medstøttekonstruksjonens beskaffenhet, slik at hvert avfestepunktene minst holder ut en trekkraft på 900 N.Dersom disse kravene ikke oppfylles, er det fare forperson- og materielle skader pga. at portåpneren fallerned, eller porten beveges ukontrollert.Når festehullene bores, må verken bygningens statikk ellerelektriske, vannførende eller andre ledninger skades.Når portåpneren er løftet opp til taket i bygningen, må densikres med egnede midler mot å falle ned fram til den erfullstendig festet. (Se illustrasjonen på side 159)Følg gjeldende arbeidsvernforskrifter, hold barn på avstandunder monteringen.8 Portåpnerens sikkerhetsinnretningerPortåpneren er utstyrt med følgendesikkerhetsinnretninger. Disse må verken fjernes ellersettes ut av funksjon.• Automatisk utkobling av strømmen i funksjonene „ÅPEN“og „STENGT“• Tilkobling for lyssensor, sikkerhetslist eller opto-sensor.• NØDSTOPP-tilkobling Tilkobling av f.eks. en bryter(alternativ) på en innmontert dør i garasjeporten.• Nødåpning (se side 161 (J))9 SikkerhetskontrollKontrollere utkoblingen av strømmenDen automatiske utkoblingen av strømmen er enbeskyttelsesinnretning mot å komme i klem, som skalforhindre personskader på grunn av en port i bevegelse.Stopp porten med begge hender når den er i hoftehøyde.Under lukking:Porten må stoppe automatisk og gå litt tilbake når den møtermotstand.Under åpning:Porten må stoppe automatisk når den møter motstand (nårmeny A7 = 1 følger det deretter en kort reversering).Etter en utkobling blinker lyset for portåpneren inntil nesteimpuls eller fjernkontrollkommando.NødåpningKontroller iht. opplysningene på side 161 (J).Ekstra sikkerhetsinnretningerKontroller at funksjonen er forskriftsmessig i henhold tilprodusentens opplysninger.10 Indikator- og kontrollelementer5 Lukk port / Minus -tast6 Meny / Bekreftelse (innstilling)-tast7 Åpne port / Pluss-tast8 Indikatorfelt8Indikatorfeltenes (8) meldingerStatusmeldingerA Port i stopposisjon ÅPENB Port mellom de to stopposisjoneneC Port i stopposisjon LUKKETTilstandsmeldingerMens porten beveger seg mot ÅPEN:C => B => A...Mens porten beveger seg mot LUKKET:A => B => C...L4 Innstilling av stopposisjon ÅPENL3 Referansekjøring til stopposisjon LUKKET og innstillingav stopposisjon LUKKETL2 Innstilling ÅPEN (kraftverdier)L1 Innstilling LUKKET (kraftverdier)Err Feil og feilnummer (blinker)11 Koblinger1 NØDSTOPP (grønn)2 Lyssensor (gul)3 Impuls5 6 7A B C1 2 3<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 35 / 208


12 Forberedelse av monteringenViktig: Kontroller portens funksjon og bevegelighet.Fjærspenningen for porten må innstilles slik at portener avbalansert og lett å åpne og lukke for hånd, og den måbevege seg lett og rykkfritt.• Normert og egnet jordet stikkontakt ca. 10 - 50 cm til sidefor festepunktet for drivverket(sikring, se de tekniske data).• Portåpneren må bare monteres i tørre garasjer.Hold klar et monteringssett for tilkobling av port på denporttype som skal monteres, og monter i samsvar medveiledningen for denne.13 MonteringSe "Henvisninger om montering", fra side 155.Ved behov kan drivverket dreies 90° i forhold til skinnen (seside 155 (A)).Monteringsskritt D, side 156:1. Trekk til tannremmens strammemutter til tannremmen ikkelenger hviler mot styreskinnen (svarer til mål X).2. Øk tannremspenningen ved hjelp av strammemutteren(mål B) i samsvar med portåpnerens lengde (mål A).Monteringsskritt G, side 157, montasjedimensjoner:LeddheisporterLavløftbeslagEuroG60G60 MaxNormalbeslagEuroG60G60 MaxVippeport14 IgangsettingFig.Mål G30 – 50 mm G220 – 40 mm G330 – 50 mm G1Når monteringen er avsluttet• Åpne porten sakte manuelt, helt til glideklossen går hørbarti lås.• Koble til strømnettet. Displayet viser skriftesvis blinkende Log 4. Portåpnerlampen blinker i 4-intervaller.• Still inn portåpneren (se Kapittel 15)• Still inn fjernkontrollen (se Kapittel 16)• Utfør en sikkerhetskontroll (se Kapittel 9)15 Stille inn portåpneren100 – 120 mm G2100 – 120 mm G3100 – 120 mm G120 – 40 mm G4VÆR OPPMERKSOM: Under innstillingen avportåpneren finnes det ingen beskyttelse gjennomutkobling av strømmen!Merk: Innstillingen er bare mulig under første montering elleretter en reset av portåpneren. Ikke trykk noen taster underinnstillingsprosedyren.Innstilling med fjernkontrollVed levering og etter en reset av portåpneren harfjernkontrollen følgende funksjoner:• A „Dødmannsknapp" og fininnstilling „ÅPEN"• B „Dødmannsknapp" og fininnstilling „LUKKET"• C og D Bekrefte (lagre)Etter innstillingen av portåpnerenbenyttes tast A til fjernkontroll; de andretastene kan brukes til styring av andreportåpnere eller trådløse mottakere avsamme konstruksjon.Innstilling• Bekreft med tast A og hold den nede,porten åpner seg.• Når den ønskede posisjonen stopposisjon „ÅPEN" er nådd,slipp løs tast A. (Korrigering er mulig med tast B)• Trykk kort på tast C, innstillingsprosedyre: Portåpnerenlærer automatisk „Stopposisjon ÅPEN / LUKKET" ogkreftene for „strekningene ÅPEN / LUKKET".Portåpnerbelysningen blinker rytmisk.Innstillingsprosedyren er avsluttet når porten er åpen ogportåpnerbelysningen lyser.Kontroller utkoblingen av strømmen i samsvar Kapittel9, Sikkerhetskontroll.Innstilling uten fjernkontrollPå portåpneren:• Bekreft med tasten og hold den nede, porten åpner seg.Slipp løs tasten når ønsket stopposisjon ÅPEN er nådd. Deter mulig å justere med tasten .• Trykk Meny -tasten. Portåpneren lærer automatisk„Stopposisjon ÅPEN / LUKKET” og kreftene for„strekningene ÅPEN / LUKKET”. Portåpnerbelysningenblinker rytmisk.Innstillingsprosedyren er avsluttet når porten er åpen ogportåpnerbelysningen lyser.Kontroller utkoblingen av strømmen i samsvar Kapittel9, Sikkerhetskontroll.16 Stille inn / slette fjernkontrollenStille inn fjernkontrollen:• Mens en av de 3 statusmeldingene A, B eller C vises (seKapittel 10), trykk samtidig tast og (ca. 1 sek). Fblinker i displayet.• Trykk på ønsket tast på fjernkontrollen. Den trådløsekommandoen er innstilt. Displayet viser F.Merknad: Displayet viser F under sendeimpulsen.Slette (alle) fjernkontrollerMens en av de 3 statusmeldingene A, B eller C vises (seKapittel 10), trykk samtidig tast og i >6 sekunder. Fblinker i displayet. Etter 3 sekunder vises statusmeldingenigjen.Forberedelse: Koble porten til på portåpneren.36 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


17 BetjeningFORSIKTIG: En skjødesløs behandling avportåpneren kan føre til personskader eller materielleskader. Følg de grunnleggende sikkerhetsreglene.Svingområdene inne og ute må holdes fri når porten åpnesog lukkes. Hold barn på avstand.Portens bevegelser kan utløses eller stoppes medfjernkontrollen som fulgte med, eller med bryterelementer(f.eks. veggbrytere) som kan tilkobles som alternativ.Eksterne tilleggsinnretninger (f.eks. NØDSTOPP) kantilkobles.Portåpneren må ikke brukes når porten ikke ertilkoblet. Da lærer elektronikken feil kraftverdier.Det kan føre til funksjonsfeil.18 ProgrammeringAktivere programmeringsmodusMens en av de tre statusmeldingene A, B eller C vises (seKapittel 10), trykk Meny -tasten i mer enn 1,5 sekunder.Displayet går over til å vise menyen (D).Velge programmeringsmenyVelg ønsket meny med tast og . Den 2-sifredemenybetegnelsen vises skiftesvis blinkende. For meny A0vises: A 0 A...Vise / endre menyverdiIndikeringer: Trykk Meny -tasten i mindre enn 1,5sekunder. Menyverdien (E) vises.Endre: Endre verdien med tast og .Lagre: Trykk Meny -tasten i mindre enn 1,5 sekunder.Programmeringsmenyen (D) vises igjen.Forlate programmeringsmodusTrykk Meny -tasten i mer enn 1,5 sekunder. Displayet gårover til å vise statusmeldingen. Endringene lagres.Dersom ingen tast trykkes innen 15 sekunder underprogrammeringsfasen, forlates programmeringsmodusautomatisk.A B CDD1,5 SekVÆR OPPMERKSOM: Dersom verdiene iprogrammeringsmeny A0 til A4 endres, finnes detingen beskyttelse gjennom utkobling av strømmen!Portåpneren må stilles inn på nytt før en ny igangsetting.Utfør i denne forbindelse Stille inn portåpneren (Kapittel 15) .EEFabrikkinnstillingMenyFunksjon, innstillingsområde, enhetA0 Lengde MYKKJØRING ÅPEN om 7 cm20..9A1 Lengde MYKKJØRING LUKKET om 7 cm 40..9A2 Mykkjøringshastighet (LUKKET) mm/sek 50= 50...9= 140A3 Backjump, AV= 0 PÅ= 1 1A4 Retningsskift, AV= 0 PÅ= 10Innstilling (med +/-) bare mulig når NØDSTOPPpluggen(1, grønn) er trukket ut.A5 Krafttilførsel ÅPEN 1) 0..9 3A6 Krafttilførsel LUKKET 1) 0..9 3A7 Porttype: Leddheisport/vippeport = 00Sidegående leddport* = 1Sidegående leddport* med mykstart = 2* Frigivelse av hindring også i retning ÅPENA8 Forvarslingstid (ÅPEN/LUKKET) 1=2 sek... 8=16 0sekA9 Tilleggskort00= ZK<strong>Magic</strong>S1= ZK<strong>Magic</strong>b0 Relé 1 (ved tilleggskort ZK<strong>Magic</strong>)00= ingen funksjon1= e-lås2= varsellys *3= lyssensortest* (brudd senderspenning)4= tilstandsindikator*: Port i stopposisjon ÅPEN5= tilstandsindikator*: Port i stopposisjon LUKKET6= grønt lys*7= rødt lys** når A9= 1b1 Relé 2 (ved tilleggskort ZK<strong>Magic</strong>)00= ingen funksjon1= e-lås*2= varsellys *3= lyssensortest* (brudd senderspenning)4= tilstandsindikator*: Port i stopposisjon ÅPEN5= tilstandsindikator*: Port i stopposisjon LUKKET6= grønt lys*7= rødt lys** når A9= 1b2 Lukkekantsikring (tilleggsmodul)00= AV 1= OSEb3 Registrering av ubelastet bevegelse 0= AV 1= 1PÅb4 Lukkeautomatikk 1)00= AV 1= 10 sek 2= 30 sek3= 1 min 4= 2 min 5= 3 min6= 5 min 7= 10 min 9= 15 minPluss forvarslingstid i hvert tilfelleb6 Vedlikeholdsintervall*00= AV1-9 (1000 portbevegelser)Eksempel: 5 = 5000 portbevegelserNår vedlikeholdsintervallet er forbi, blinkerportåpnerbelysningen etter hver portbevegelse.En justering tilbakestiller telleren forvedlikeholdsintervaller.b7 Versjonsnummer: 8 tall vises to ganger etter hverandremed „-“ foran.Eksempel: -04200510 viser:Versjon: 04 Dato: 20.05.10<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 37 / 208


8b9Servicemodus0= betjeningsfelt fritt, menypunkter kan justeres0= betjeningsfelt sperret, menypunkter kan ikkejusteres0= datautgang (tilleggskort)Innstilling bare mulig når NØDSTOPP-pluggen (1,grønn) og lyssensorpluggen (2, gul) er trukket ut.Syklusteller: 8 tall vises to ganger etter hverandre med„-“ foran.Eksempel: -00008000 viser:8.000 sykluserC0 Testmodus for <strong>Magic</strong>-Door-Control (alternativ)Trådløst signal, maks. 15 sekunder:0= intet signal1= stopposisjon ÅPEN2= stopposisjon LUKKET3= åpnebevegelse4= lukkebevegelse5= står på strekning7= feil8= hindring1) Dersom krafttilførselen (A5, A6) >3 og/ellerlukkeautomatikken (b4) stilles inn på PÅ (>0), er detkun tillatt å bruke porten med en ekstrasikkerhetsinnretning.19 ResetVÆR OPPMERKSOM: Etter en reset finnes detingen beskyttelse gjennom utkobling avstrømmen! Portåpneren må stilles inn på nytt før en nyigangsetting. Utfør i denne forbindelse Stille inn portåpneren(Kapittel 15) .Reset (verdier som ble lagret under innstillingen)Mens en av de tre statusmeldingene A, B eller C vises (seKapittel 10), trykk samtidig og Meny -tasten i mer enn8 og mindre enn 10 sekunder. Indikatorfeltet blinker (r),deretter vises statusmeldingen; reset er utført.Fjernkontrollene slettes ikke.Reset, fabrikkinnstilling• Trekk ut pluggen (1).• Mens en av de tre statusmeldingene A, B eller C vises (se10), trykk samtidig og Meny -tasten i mer enn 12sekunder. Indikatorfeltet blinker først sakte, deretterraskere (rES). Deretter vises på nytt statusindikeringen,reset er utført.Verdiene som er vist under Programmering (Kapittel 18) erinnstilt. Fjernkontrollene slettes ikke.20 Koble til ekstra sikkerhetsinnretningerLyssensorFunksjon: Når sikkerhetsinngangen betjenes (kontaktenåpnes), stopper portåpneren og reverseres til stopposisjonÅPEN.Dersom “Lukkeautomatikk”-funksjonen er aktivert i tillegg,kjører portåpneren etter 3 meldinger om hindringer på rad tilstopposisjon ÅPEN og slås av.Tilkobling: Koble fra pluggen med gul bro på den eksternekoblingen A 2 og ta vare på den. Koble tilsikkerhetsinnretningen.Sikkerhetslist, opto-sensor og varsellys kobles tilved hjelp av utvidelsesmoduler.NØDSTOPPFunksjon: Dersom den tilkoblede sikkerhetsinnretningen00betjenes mens porten er i bevegelse (kontakt åpen), stopperporten øyeblikkelig. Når NØDSTOPP-kontakten lukkes, kanportåpneren beveges igjen med neste impuls.Tilkobling: Koble fra pluggen med grønn bro på den eksternekoblingen A 5 og ta vare på den. Koble tilsikkerhetsinnretningen.21 Ekstra koblingerTilleggsbelysningTilkoblingen skal bare utføres av en autorisert elektriker. Itillegg til lyset på portåpnerlampen (40 W) kantilleggsbelysning på maks. 60 W (ikke lysstoffrør) kobles til påklemme 1 og 2.Merknad: Mange energisparelamper kan forstyrre dettrådløse signalet.Ekstern impulsinngangDet kan kobles et eksternt impulssignal (f.eks. veggbryter) tilklemme 18 og 19.Ekstra antenneDet kan kobles en ekstern antenne til klemme 21 og 20(GND). Den interne antennen (klemme 21) må kobles fra.202119 18Illustrasjon: Kretskort. Se også side 164.22 Utbedring av feilStøyfrekvenserTrådløse signaler fra andre 433 MHz-sender kan virkeforstyrrende inn på portåpneren.SelvtestHver gang portåpneren slås på, hver gang motoren har værti gang, og hver 2,25 t i når den ikke er i bruk, utføres det enselvtest.Feilfri = statusmelding.Feilmeldinger*2 EEprom-data3 Strømmåling4 Hardware LS5 Utkobling tyristorer6 Utkobling relé7 Watchdog-test8 ROM-test9 RAM-testUtbedring av feil: Reset (Kapittel 19) og gjennomfør deretterarbeidsskrittet Stille inn portåpneren (Kapittel 15).Hvis feilen oppstår på nytt, ta kontakt med kundeservice.Merk: Dersom samme feil oppdages under 2 selvtester pårad, skjer det en blokkering av styringen (ingen kommandoer2138 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


utføres). Etter ca. et ytterligere minutt følger en ny selvtest.Dersom denne ikke finner noen feil, blir forriglingen opphevetautomatisk. Vedvarer feilen, må det utføres en tilbakestilling.Da slettes alle innstillinger. Portåpneren må stilles inn på nytt.Feilårsak / utbedringBeskrivelsePortåpnerlampenblinker regelmessigPortåpnerlampenblinker i 4-intervallerSikring mothindringer utenfunksjonPortåpneren gåroverhodet ikkePortåpneren går medfeilPortåpneren lukkerporten sakte(mykkjøring) mensportåpnerlampenblinkerPortåpneren slår segav mens den er ibevegelseFjernkontroll utenfunksjon, LED lyserikkeFjernkontroll utenfunksjonIkke mulig å betjeneportåpneren medveggbryteren(alternativ)Portåpneren lar segikke betjene viafjernkontrollenSkifte sikringTrekk ut stikkontakten.Mulig årsak / utbedringPorten har støtt mot en hindring.Utfør en funksjonstest.Portåpneren er ikke innstilt. Væroppmerksom: ingen beskyttelsegjennom utkobling av strømmen!Utfør Stille inn portåpneren (Kapittel15).Feil innstilt port eller hindring / resetog utfør en ny innstilling.Ingen eller feil strømforsyning /sikring for motorstyring defekt /kontroller de eksterne tilkoblingene7 og 8Glideklossen er ikke koblet til /tannremmen er ikke strammet /terskelen er islagtPortåpneren stiller selv innarbeidsveien. Etter stopposisjonLUKKET kjører porten automatisk tilstopposisjon ÅPEN. Dersomportåpnerlampen deretter blinker i 4-intervaller, utfør Stille innportåpneren (Kapittel 15).Kontroller bevegeligheten ogsikringen mot hindringer / utfør enreset / still inn portåpnerenSkift ut batterietDersom funksjonsmeldingen som ertilordnet sendeimpulsen ikke visesmens senderen betjenes (se Kapittel16): Innstilling av fjernkontroll / svaktmottak (monter ekstra antenne)EnergisparelamperKontroller veggbryter og ledningDet trådløse signalet er for svakt.Det foreligger forstyrrende trådløsesignaler fra andre sendere / utfør enkontroll av det trådløse signalet sombeskrevet nedenfor• Demonter portåpnerdekslet, se side 164.• Trekk den defekte sikringen (S1) ut av sikringsholderen(S2) og bytt den ut. Overhold sikringsverdien!• Monter portåpnerdekslet igjen.Koble den til strømnettet igjen.Skifte batterier i fjernkontrollenÅpne dekslet. Ta ut batteriet, skift det ut og sett dekslet påigjen.Bruk bare lekkasjesikre batterier. Pass på at polenevender riktig vei når batteriet settes inn. Kasser detgamle batteriet miljøvennlig.23 VedlikeholdsintervallerMånedlig• Utkobling av strømmen (sikring mot hindringer)• Nødåpning• Ekstra sikkerhetsinnretninger (om installert)Hvert halvår• Festet av portåpneren til taket og veggen.24 SamsvarserklæringSe side 175.Erklæring om montering se side 176.25 Tekniske dataNettilkobling230 V~, 50/60 HzApparatsikring1,6 A, T (treg)Effektforbruk ved nominell last140 WHvilestrøm< 2 WKapslingsgradkun for tørrerom, IP 20Beskyttelsesklasse 1Trådløs fjernkontroll433,92 MHz AMFjernkontrollens rekkevidde 1)15 – 50 mFjernkontrollbatteriCR 2032 (3V)Hastighet ubelastet ~ ÅPEN >210 mm/s~ LUKKET >140 mm/sTrekkraft600 NNominell last150 NLøftehøyde<strong>Magic</strong> 6002890 +/- 25 mm<strong>Magic</strong> 600 lang3978 +/- 25 mmTotal lengde 3)615 +/- 25 mmTotal lengde 2) 3)485 +/- 25 mmBredde285 mmBredde 2)363 mmMonteringshøyde portåpnerskinne40 mmTillatte-20 °C til + 50 °ComgivelsestemperaturerLagring -20 °C til + 80 °CBelysningE14, maks. 40 WMaks. antall driftssykluser per time20ved nominell lastMaks. antall driftssykluser uten8pause ved nominell lastLydnivå, på 2 m avstand≤69 dB(A)1) Under visse omstendigheter kan fjernkontrollen har mindrerekkevidde på grunn av ytre forstyrrelser.2) Målangivelsen gjelder dreid drivverk3) pluss løftehøyde26 ReservedelerSe side 162 og 163.<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 39 / 208


27 Tilbehør (alternativ)Å få kjøpt hos spesialiserte forhandlere:• 4-tasters fjernkontroll for flere formål• Veggbryter•Nøkkelbryter• Kodebryter• Trådløs kodebryter• Utvendig antenne• Lyssensor• Utvidelsesmodul for opto-sensor• Utvidelsesmodul for varsellys• Nødåpning fra utsiden eller innsiden• Sikkerhetslist 8,2 KOhm• potensialfri mottaker, ulike frekvenser28 Demontering, destruksjonDemonteringen av portåpneren skjer i motsattrekkefølge av monteringen og må utføres av kyndigpersonale.Avfallsbehandling skal skje på miljøvennlig måte.Elektrotekniske deler må ikke kastes ihusholdningsavfallet. 2002/96/EG (WEEE)40 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


FI SuomiKäännös saksankielisestä alkuperäisestä ohjeestaSisällysluettelo1 Johdanto 412 Tuotteen kuvaus 413 Symbolien selitys 414 Käyttötarkoituksen mukainen käyttö, takuu 415 Yleispätevät turvatoimenpiteet 416 Turvallisuusohjeet 417 Asennukseen liittyvät turvatoimenpiteet 428 Ovikoneiston turvalaitteet 429 Turvatekninen tarkastus 42Katkaisupiirin tarkastusHätävapautinLisäturvalaitteet10 Näytöt, kytkimet 4211 Liitännät 4212 Asennuksen valmistelu 4313 Asennus 4314 Käyttöönotto 4315 Ovikoneiston ohjelmointi 43Ohjelmointi kaukosäätimen avullaOhjelmointi ilman kaukosäädintä16 Kaukosäätimen ohjelmointi / tyhjennys 4317 Käyttö 4418 Ohjelmointi 4419 Reset 4520 Lisäturvalaitteiden liitäntä 45ValokennoHätäpysäytys21 Lisäliitännät 45LisävalotUlkoinen impulssituloLisäantenni22 Häiriötilojen poisto 45Virheen syy / korjausKaukosäätimen pariston vaihto23 Huoltovälit 4624 Vaatimustenmukaisuusvakuutus 4625 Tekniset tiedot 4626 Varaosat 4627 Lisävarusteet (valinnaiset) 4728 Purkaminen, jätehuolto 471 JohdantoLue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen asennusta jakäyttöönottoa. Myös kuvitus ja lisähuomautukset ovattärkeitä.2 Tuotteen kuvausToimitukseen kuuluva kaukosäädin on ohjelmoitu valmiiksi.Pakkaus: Pakkauksessa on käytetty ainoastaankierrätyskelpoisia materiaaleja. Pakkausmateriaalitoimitetaan kierrätykseen voimassa oleviajätehuoltomääräyksiä noudattaen.Toimituksen sisältö ks. sivu 1623 Symbolien selitysOhjeessa käytetään seuraavia symboleja:VARO: Varoittaa henkilö- ja aineellisista vahingoista.Tällä symbolilla varustettujen ohjeiden laiminlyönnistävoi olla seurauksena vakavia vammoja ja aineellisiavahinkoja.HUOMIO: Tekninen ohje, johon on kiinnitettäväerityistä huomiota.4 Käyttötarkoituksen mukainen käyttö,takuuOvikoneisto on suunniteltu tavanomaisiin yksityisiinautotallien oviin. Muuntyyppiset käyttökohteet eivät vastaakäyttötarkoitusta.Asennus räjähdysvaaralliseen ympäristöön on kielletty.Kaikki ilman valmistajan nimenomaista, kirjallistasuostumusta suoritetut• rakenteelliset muutokset• muiden kuin alkuperäisten varaosien käyttö• korjaukset muun kuin valmistajan valtuuttaman yrityksentai henkilön toimestavoivat johtaa virhevastuuvelvollisuuden raukeamiseen.Vaurioista, jotka johtuvat• käyttöohjeen laiminlyönnistä• autotallin oven teknisistä puutteista tai siihen käytön aikanasyntyvistä rakenteellisista vioista• tai oven puutteellisesta kunnossapidosta,valmistaja ei ota vastuuta.5 Yleispätevät turvatoimenpiteetSäilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten.Toimitukseen kuuluva tarkastuskirja on täytettävä (asentajantehtävä), se on säilytettävä huolella muiden tarpeellistendokumenttien (ovi, ovikoneisto) kanssa.6 TurvallisuusohjeetYleiset turvallisuusohjeetOvikoneistoa saa käyttää vain, kun sen koko liikealueon selvästi nähtävissä. Varo, etteivät lähellä olevat henkilötjoudu oven toiminta-alueelle.Ennen huolto- ja kunnostustöitä ovikoneistosta onkatkaistava virta.Kiellettyä ovikoneiston käytön aikana:• Liikkuvan oven alta meneminen tai ajaminen.• Esineiden ja / tai henkilöiden nostaminen oven varassa.• Lasten jättäminen käyttämään laitetta ilman valvontaa,koska he voisivat leikkiä sillä.Ovikoneiston saa ottaa käyttöön vain seuraavin edellytyksin:• Kaikkia autotallia käyttävät henkilöt ovat perehtyneettoimintaan.• Ovi täyttää standardien EN 12604, EN 12605 ja DIN EN13241-1 vaatimukset.• Ovikoneisto on asennettu standardien mukaisesti(EN 12453, EN 12445 ja EN 12635)• Mahdolliset lisäturvalaitteet (valokenno, optoanturi,tunnistinreuna) ovat toimintavalmiit.• Autotallin ulkopuolelle on asennettu hätävapautin, jostallissa ei ole toista ovea. Se on tilattava tarvittaessaerikseen.• Jos tallinovessa on erillinen käyntiovi, se on varustettavaturvalaitteella, joka estää koneiston käynnistymisenkäyntioven ollessa auki.• Jos on asennettu lisäturvalaite (tunnistinreuna tms.) ennenautomaattisen sulkeutumistoiminnon asennusta.• Jos ovikoneistoa käyttävät henkilöt, jotka ovat fyysisesti,aisteiltaan tai henkisiltä ominaisuuksiltaan rajoitteisia taijoilta puuttuu käyttöön tarvittava kokemus ja/tai tieto, toisenturvallisuudesta vastaavan henkilön on valvottava heitä.<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 41 / 208


7 Asennukseen liittyvätturvatoimenpiteetJärjestelmän saa asentaa ainoastaan ammattitaitoinenasentaja.Sähköasennukseen liittyvät työt on annettava niinikäänainoastaan valtuutetun ammattihenkilöstön tehtäväksi.Asiantuntijan on tarkastettava ja vahvistettava ovikoneistonasennuspaikaksi valitun tukirakenteen soveltuvuus jakantokyky.Ovikoneiston osat on kiinnitettävä kunnolla ja pitävästikaikista kiinnityspisteistä. Kiinnitysmateriaalit on valittavatukirakenteeseen sopiviksi, niin että kiinnityspisteet kestävätvähintään 900 N:n vetovoiman.Jos em. edellytykset eivät täyty, voi seurauksena ollahenkilövahinkoja tai aineellisia vaurioita, jos koneistoirtoaa tai ovi liikkuu itsestään.Kiinnitysreikiä porattaessa on varottava vahingoittamastarakennuksen kantavia osia sekä sähkö-, vesi- tai muitajohtoja.Kun ovikoneisto on nostettu kattoa vasten, se on tuettavasopivilla apuvälineillä niin, ettei se pääse putoamaan alas.(Ks. kuva sivulla 159)Ota huomioon asianomaiset työsuojelumääräykset ja pidälapset loitolla asennuksen aikana.8 Ovikoneiston turvalaitteetOvikoneistoon kuuluvat seuraavassa luetellutturvalaitteet. Niitä ei saa irrottaa tai muuttaa niin, ettäniiden toiminta häiriytyy.• Automaattinen käyttövoiman katkaisupiiri tiloissa AUKI jaKIINNI• Liitäntä valokennoa / tunnistinreunaa / optoanturia varten• Hätäpysäytysliitäntä: esim. erillisen kytkimen liitäntä(valinnainen) ovessa olevaan käyntioveen.• Hätävapautin (ks. sivu 161 (J))9 Turvatekninen tarkastusKatkaisupiirin tarkastusAutomaattisen katkaisupiirin ansiosta estetään tapaturmat,joita voisi aiheutua jäätäessä puristuksiin liikkuvan ovenväliin.Pysäytä ovi molemmin käsin ulkopuolelta lantion korkeudelle.Sulkeutumisvaihe:Kun ovi törmää esteeseen, sen on pysähdyttävä itsestään janoustava jonkin verran takaisin ylöspäin.Avautumisvaihe:Kun ovi törmää esteeseen, sen on pysähdyttävä itsestään(jos valikko A7 = 1, se palautuu tämän jälkeen hiemantakaisin).Kun katkaisupiiri on lauennut, ovikoneiston valo vilkkuu,kunnes järjestelmä saa seuraavan impulssin tai käskynkaukosäätimestä.HätävapautinTarkasta ohjeiden mukaan, ks. sivu 161 (J).LisäturvalaitteetTarkista moitteeton toiminta valmistajan ohjeiden mukaan.10 Näytöt, kytkimet5 Painike ovi kiinni / miinus6 Painike valikko / vahvistus (asetusajo)7 Painike ovi auki / plus8 Merkkivalo8Merkkivalon ilmoitukset (8)StatusilmoituksetA Ovi pääteasennossa AUKIB Ovi pääteasentojen välissäC Ovi pääteasennossa KIINNITilailmoituksetOven liikkuessa suuntaan AUKI:C => B => A...Oven liikkuessa suuntaan KIINNI:A => B => C...L4 Pääteasennon AUKI asetusL3 Referenssiajo KIINNI ja pääteasennon KIINNI asetusL2 Asetusajo AUKI (voima-arvot)L1 Asetusajo KIINNI (voima-arvot)Err Virhe ja virhenumero (vilkkuu)11 Liitännät1 Hätäpysäytys (vihreä)2 Valokenno (keltainen)3 Impulssi5 6 7A B C1 2 342 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


12 Asennuksen valmisteluTärkeää: Oven toiminta ja herkkäliikkeisyys ontarkastettava ja tarvittaessa korjattava. Oven jousienjännitys on valittava niin, että se on tasainen molemminpuolin ja ovi avautuu ja sulkeutuu käsivoimin helposti,tasaisesti ja nykimättä.• Noin 10–50 cm:n etäisyydelle ovikoneiston päänkiinnityskohdasta on asennettava tarkoitukseen soveltuva,standardoitu suojakontaktipistorasia.(sulakkeet, ks. Tekniset tiedot)• Ovikoneiston saa asentaa vain kuivaan autotalliin.Kyseiseen ovityyppiin soveltuva asennussarja on varattavavalmiiksi ja asennettava ohjeiden mukaan.13 AsennusKs. asennusohjeet sivulta 155 alkaen.Tarvittaessa koneiston päätä voidaan kääntää 90°johteeseen nähden (ks. sivu 155 (A)).Asennusvaihe D, sivu 156:1. Kiristä hammashihnan kiristinmutteria, kunneshammashihna nousee irti ohjausjohteesta (= mitta X).2. Säädä hammashihnaa kiristinmutterilla kireämmälle (mittaB) ovikoneiston pituuden mukaan (mitta A).Asennusvaihe G, sivu 157, asennusmitat:Lamellinosto-ovetMatalanostoEuroG60G60 MaxVakionostoEuroG60G60 MaxKippiovi14 KäyttöönottoKuvaMitta G30–50 mm G220–40 mm G330–50 mm G1Asennuksen jälkeen• Avaa ovea hitaasti käsin, kunnes luisti lukittuu kuuluvasti.• Luo verkkoliitäntä, näytössä vilkkuu vuorotellen L ja 4.Ovikoneiston valo vilkkuu 4:n rytmissä.• Ohjelmoi ovikoneisto (ks. luku 15)• Ohjelmoi kaukosäädin (ks. luku 16)• Suorita turvallisuustarkastus (ks. luku 9)15 Ovikoneiston ohjelmointi100–120 mm G2100–120 mm G3100–120 mm G120–40 mm G4Ovikoneiston ohjelmoinnin jälkeenpainiketta A käytetään kaukoohjaukseen,muita painikkeita voidaankäyttää toisten, identtistenovikoneistojen tai vastaanottimienohjaukseen.Ohjelmointi• Paina painike A alas ja pidä se painettuna; ovi alkaa liikkuaavautumissuuntaan.• Kun haluttu asento, AUKI-pääteasento, on saavutettu,päästä painike A irti. (Asetusta voi korjata painikkeella B)• Paina painiketta C kerran lyhyesti, ohjelmointi alkaa:Ovikoneistoon ohjelmoidaan automaattisesti pääteasennotAUKI / KIINNI sekä liikkeen AUKI / KIINNI voima-arvot.Ovikoneiston valo vilkkuu tahdissa.Ohjelmointivaihe on päättynyt, kun ovi on taas auki jaovikoneiston valo palaa jatkuvasti.Tarkista katkaisupiiri kohdassa luku 9, Turvatekninentarkastus annettujen ohjeiden mukaan.Ohjelmointi ilman kaukosäädintäOvikoneistosta:• Paina painiketta ja pidä se painettuna; ovi alkaa liikkuaavautumissuuntaan. Päästä painike irti, kun haluamasiauki-asento on saavutettu. Asentoa voidaan korjatapainikkeella .• Paina valikkopainiketta , ovikoneistoon ohjelmoidaanautomaattisesti pääteasennot AUKI / KIINNI sekä liikkeenAUKI / KIINNI voima-arvot. Ovikoneiston valo vilkkuutahdissa.Ohjelmointivaihe on päättynyt, kun ovi on taas auki ja valopalaa jatkuvasti.Tarkista katkaisupiiri kohdassa luku 9, Turvatekninentarkastus annettujen ohjeiden mukaan.16 Kaukosäätimen ohjelmointi / tyhjennysKaukosäätimen ohjelmointi:• Kun näkyvissä on jokin 3 statusilmoituksesta A, B tai C (ks.luku 10), paina painikkeita ja samanaikaisesti(n. 1 sek). Näytössä vilkkuu F.• Paina haluamaasi kaukosäätimen painiketta, käsky ontämän jälkeen ohjelmoitu. Näytössä näkyy F.Huomaa: Lähetysimpulssin aikana näytössä näkyy F.(Kaikkien) kaukosäätimien muistin tyhjennysKun näkyvissä on jokin 3 statusilmoituksesta A, B tai C (ks.luku 10), paina painikkeita ja samanaikaisesti >6sekuntia. Näytössä vilkkuu F. 3 sekunnin kuluttuastatusilmoitus tulee näkyviin.HUOMIO: Ovikoneistoa ohjelmoitaessakäyttövoiman katkaisupiiri ei toimi!Huomio: Ohjelmointi on mahdollista vain ensiasennuksen jaovikoneiston resetoinnin (nollauksen) jälkeen.Ohjelmointivaiheessa painikkeita ei saa painaa.Edeltävät toimet: Kytke ovikoneisto oveen.Ohjelmointi kaukosäätimen avullaKaukosäätimen toiminnot toimitustilassa sekäovikoneiston resetoinnin jälkeen:• A varokäyttö ja hienosäätö AUKI• B varokäyttö ja hienosäätö KIINNI• C ja D vahvistus (tallennus)<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 43 / 208


17 KäyttöVARO: Jos ovikoneistoa käsitellään huolimattomasti,seurauksena voi olla tapaturmia tai aineellisiavaurioita. Noudata perusluonteisia turvallisuutta koskeviasääntöjä:Ovea avattaessa ja suljettaessa sen liikeradalla (sisällä jaulkona) ei saa olla esteitä. Pidä lapset loitolla.Oven liikkeet voidaan laukaista ja pysäyttää jokotoimitukseen sisältyvällä kaukosäätimellä tai erillisellävalinnaisella käyttökytkimellä (esim. seinälle asennettupainike).Lisäksi siihen voidaan kytkeä lisäturvalaitteita (esim.hätäpysäytys).Koneistoa ei saa käyttää ilman, että siihen onkytketty ovi. Elektroniikkaan ohjelmoituisivatväärät voima-arvot. Tästä olisi mahdollisestiseurauksena toimintahäiriöitä.18 OhjelmointiOhjelmointitilan päällekytkentäKun näkyvissä on jokin 3 statusilmoituksesta A, B tai C (ks.luku 10), paina valikkopainiketta yli 1,5 sekunnin ajan.Näkyviin tulee valikkonäyttö (D).Ohjelmointivalikon valintaValitse haluamasi valikko painikkeilla ja . Valikon 2-paikkainen nimi näkyy näytössä vuorotellen vilkkuen. ValikkoA0: A 0 A...Valikkoarvon näyttö / muuttaminenNäytöt: Paina valikkopainiketta alle 1,5 sekunnin ajan,jolloin näkyviin tulee valikkoarvo (E).Muuttaminen: Muuta arvoa painikkeilla ja .Tallennus: Paina valikkopainiketta alle 1,5 sekunnin ajan,jolloin näkyviin tulee jälleen ohjelmointivalikko (D).Ohjelmointitilasta poistuminenPaina valikkopainiketta yli 1,5 sekunnin ajan. Näyttööntulee statusilmoitus ja muutokset tallentuvat.Jos ohjelmointivaiheen aikana et paina mitään painiketta15 sekuntiin, laite poistuu ohjelmointitilasta automaattisesti.A B CDD1,5 SekHUOMIO: Jos ohjelmointivalikoiden A0–A4 arvojamuutetaan, katkaisupiiri ei enää toimi!Ovikoneiston asetukset on ohjelmoitava uudelleen ennenkuin sitä käytetään. Tätä varten suorita Ovikoneistonohjelmointi (luku 15) .EETehdasasetusValikkoToiminto, säätöalue, yksikköA0 Pituus PEHMEÄ KÄYNTI AUKI, 7 cm20..9A1 Pituus PEHMEÄ KÄYNTI KIINNI, 7 cm40..9A2 Pehmeän käynnin nopeus (KIINNI) mm/s 50= 50...9= 140A3 Hyppy takaisin, POIS= 0 PÄÄLLÄ= 1 1A4 Sunnan vaihto, POIS= 0 PÄÄLLÄ= 10Asetus (+/-) mahdollinen vain, kunhätäpysäytyksen pistoke (1, vihreä) on irti.A5 Voiman lisääminen AUKI 1) 0..9 3A6 Voiman lisääminen KIINNI 1) 0..9 3A7 Ovityyppi: Lamellinosto-ovi/kippiovi = 00Sivulamelliovi* = 1Sivulamelliovi* jossa pehmeä käynnistys= 2* Esteen vapautus myös suuntaan AUKIA8 Varoitusaika (AUKI/KIINNI) 1=2 s... 8=16 s 0A9 Lisäkortti00= ZK<strong>Magic</strong>S1= ZK<strong>Magic</strong>b0 Rele 1 (käytettäessä lisäkorttia ZK<strong>Magic</strong>) 00= ei toimintoa1= E-lukko2= varoitusvalo *3= valokennotesti* (lähettimen jännitteenkatkaisu)4= tilanäyttö*: ovi pääteasennossa AUKI5= tilanäyttö*: ovi pääteasennossa KIINNI6= vihreä valo*7= punainen valo** kun A9= 1b1 Rele 2 (käytettäessä lisäkorttia ZK<strong>Magic</strong>)0= ei toimintoa1= E-lukko*2= varoitusvalo *3= valokennotesti* (lähettimen jännitteenkatkaisu)4= tilanäyttö*: ovi pääteasennossa AUKI5= tilanäyttö*: ovi pääteasennossa KIINNI6= vihreä valo*7= punainen valo** kun A9= 1b2 Sulkeutuvan reunan tunnisin (lisämoduuli) 00= POIS 1= OSEb3 Tyhjän ajon tunnistin 0= POIS 1= PÄÄLLÄ 1b4 Automaattinen sulkeutumistoiminto 1)0= POIS 1= 10 s 2= 30 s 03= 1 min 4= 2 min 5= 3 min6= 5 min 7= 10 min 9= 15 minLis. varoitusaikab6 Huoltoväli*00= POIS1..9 (1000 oven liikettä)Esimerkki: 5 = 5000 oven liikettäHuoltovälin kuluttua koneiston valo vilkkuu ainaoven liikkuessa. Säätö nollaa huoltovälin laskurin.b7 Versionumero: 8 numeroa näytetään kahdestiperäkkäin, alussa on "-".Esimerkki: -04200510 tarkoittaa:Versio: 04 Päiväys: 20.05.10044 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


8b9Huoltotila0= käyttöpaneeli vapaa, valikkokohdatsäädettävissä1= käyttöpaneeli estetty, valikkokohtia ei voisäätää0= tietojen tulostus (lisäkortti)Asetus mahdollista vain, kun hätäpysäytyksenpistoke (1, vihreä) ja valokennon pistoke (2,keltainen) on irrotettu.Liikelaskuri: 8 numeroa näytetään kahdesti peräkkäin,alussa on "-".Esimerkki: -00008000 tarkoittaa:8.000 liikettäC0 Testitila <strong>Magic</strong>-Door-Control (valinnainen)Radiosignaali, enint. 15 sekuntia:0= ei signaalia1= pääteasento AUKI2= pääteasento KIINNI3= liike auki4= liike kiinni5= seisoo välillä7= virhe8= este1) Jos voiman lisäämisen (A5, A6) >3 ja/taiautomaattisen sulkeutumisen (b4) asetukseksivalitaan PÄÄLLÄ (>0), ovea saa käyttää vainlisäturvalaitteen kanssa.00HätäpysäytysToiminta: Kun turvalaite laukeaa oven liikkuessa (kosketinavautuu), ovi pysähtyy välittömästi. Kunhätäpysäytyskosketin on suljettu, ovikoneisto toimii heti, kunse saa ohjausimpulssin.Liitäntä: Kytke liitin, jossa on vihreä silloitus, irti ulkoisestaliitännästä 5 ja pane se talteen. Liitä turvalaite.21 LisäliitännätLisävalotLiitäntätyöt saa tehdä ainoastaan ammattitaitoinensähköasentaja. Koneiston valon (40 W) ohella voidaanasentaa enint. 60 W:n lisävalo (ei loisteputkea) liittimiin 1 ja 2.Huomaa: Osa energiansäästölampuista voi häiritäradiosignaalia.Ulkoinen impulssituloLiittimiin 18 ja 19 voidaan kytkeä ulkoinen impulssisignaali(esim. seinäpainike).LisäantenniLiittimiin 21 ja 20 (GND) voidaan kytkeä ulkoinen antenni.Sisäinen antenni (liitin 21) on irrotettava.19 ResetHUOMIO: Resetin jälkeen katkaisupiiri ei enäätoimi! Ovikoneiston asetukset on ohjelmoitavauudelleen ennen kuin sitä käytetään. Tätä varten suoritaOvikoneiston ohjelmointi (luku 15) .202119 1821Reset (asetusajojen ohjelmoidut arvot)Kun näkyvissä on jokin 3 statusilmoituksesta A, B tai C (ks.luku 10), paina samanaikaisesti painiketta javalikkopainiketta yli 8 ja alle 10 sekunnin ajan. Merkkivalovilkkuu (r), minkä jälkeen näkyviin tulee statusilmoitus; reseton suoritettu.Kaukosäätimien asetuksia ei poisteta.Reset, tehdasasetus• Irrota pistoke (1).• Kun näkyvissä on jokin 3 statusilmoituksesta A, B tai C (ks.10), paina samanaikaisesti painiketta javalikkopainiketta yli 12 sekunnin ajan. Merkkivalovilkkuu ensin hitaasti ja sitten nopeammin (rES). Tämänjälkeen statusilmoitus tulee jälleen näkyviin, reset onsuoritettu.Kohdassa Ohjelmointi (luku 18) ilmoitetut arvot on asetettu.Kaukosäätimien asetuksia ei poisteta.20 Lisäturvalaitteiden liitäntäValokennoToiminta: Kun valvontatulo aktivoituu (kosketin avautuu),koneisto pysähtyy ja palaa takaisin pääteasentoon AUKI.Jos myös automaattinen sulkeutumistoiminto on aktivoitu,koneisto siirtyy 3. peräkkäisen esteilmoituksen jälkeenpääteasentoon AUKI ja kytkeytyy pois päältä.Liitäntä: Kytke liitin, jossa on keltainen silloitus, irti ulkoisestaliitännästä 2 ja pane se talteen. Liitä turvalaite.Tunnistinreuna, optoanturi ja varoitusvaloliitetään laajennusmoduulien avulla.Kuva: Ohjauspiirilevy. Ks. myös sivu 164.22 Häiriötilojen poistoHäiriötaajuudetMuista 433 MHz:n lähettimistä peräisin olevat radiosignaalitvoivat häiritä ovikoneistoa.ItsetestiJärjestelmä käynnistää itsetestin aina kun se kytketäänpäälle, moottorin toimittua sekä lepotilassa 2,25 tunninvälein.Ei vikoja = statusilmoitus.Virheilmoitukset*2 EEprom-tiedot3 Virtamittaus4 Valokennolaitteisto5 Tyristorit pois päältä6 Rele pois päältä7 Valvojatesti8 ROM-testi9 RAM-testiVirheen korjaus: Suorita reset (luku 19) ja sen jälkeentoimenpide Ovikoneiston ohjelmointi (luku 15).Jos sama virhe esiintyy uudelleen, käänny huollon puoleen.Huomio: Jos sama virhe havaitaan 2 peräkkäisessäitsetestissä, ohjausjärjestelmä kytkeytyy estotilaan (ei reagoi<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 45 / 208


käskyihin). Sen jälkeen järjestelmä käynnistää uudenitsetestin n. minuutin kuluttua. Jos siinä ei havaita virheitä,ohjausjärjestelmä kytkeytyy automaattisesti päälle. Jos virheesiintyy edelleen, on suoritettava reset. Tällöin kaikkiasetukset poistuvat muistista. Ovikoneisto on ohjelmoitavauudelleen.Virheen syy / korjausKuvausMahdollinen syy / korjausOvikoneiston valo Ovi on törmännyt esteeseen. Suoritavilkkuu tasaisesti toimintatestiOvikoneiston valo Ovikoneistoa ei ole ohjelmoitu –vilkkuu 4:n rytmissä huomio, katkaisupiiri ei toimi! SuoritaOvikoneiston ohjelmointi (luku 15)Estesuoja ei toimi Ovi tai este on säädetty väärin /suorita reset ja ohjelmoi uudelleenKoneisto ei käynnisty Virtaa ei tule tai virransyötössä vikaalainkaan/ moottorin ohjauspiirin sulakeviallinen / tarkasta ulkoiset liitännät 7KoneistossatoimintavirheKoneisto sulkee ovenhitaasti (pehmeäkäynti), kunovikoneiston valovilkkuuKoneisto kytkeytyypois päältä ovenliikkuessaKaukosäädin ei toimi,LED ei palaKaukosäädin ei toimiKoneistoa ei voikäynnistääseinäpainikkeella(valinnainen)Koneistoa ei voikäyttää kaukoohjaimellaSulakkeen vaihtoVedä verkkopistoke irti.ja 8Luistit eivät ole paikallaan /hammashihna on löysällä /ovikynnys on jäätynytKoneisto ohjelmoi liikkeenautomaattisesti. PääteasennonKIINNI jälkeen se ajaaautomaattisesti pääteasentoonAUKI. Jos ovikoneiston valo tämänjälkeen vilkkuu 4:n rytmissä, suoritaOvikoneiston ohjelmointi(luku 15).Tarkasta oven liikkuvuus jaestesuoja / suorita reset / ohjelmoiovikoneistoVaihda paristo uuteenJos näytössä ei näylähetysimpulssiin kuuluvaatoimintoilmoitusta lähetintäpainettaessa (ks. luku 16): Ohjelmoikaukosäädin / heikko vastaanotto(asenna lisäantenni)EnergiansäästölamputTarkista seinäpainike ja ohjausjohto.Impulssitaso liian heikko. Muistalähteistä tulee häiritseviäradiosignaaleita / tarkistaimpulssitaso jäljempänä olevankuvauksen mukaisesti• Poista koneiston kansi, ks. sivu 164.• Vedä viallinen sulake (S1) irti pitimestä (S2) ja vaihda se.Huomioi sulakkeen arvo!• Asenna koneiston kansi jälleen.Luo jälleen verkkoyhteys.Kaukosäätimen pariston vaihtoAvaa kotelon kansi. Ota paristo pois, vaihda tilalle uusi jasulje kansi.Käytä ainoastaan paristoja, jotka eivät vuoda. Otahuomioon paristojen napojen suunta. Hävitä käytetytparistot ympäristöystävällisesti.23 HuoltovälitKuukausittain• Katkaisupiiri (estesuoja)• Hätävapautin• Lisäturvalaitteet (jos varusteena)Puolen vuoden välein• Käyttömoottorin kiinnitys kattoon/seinään24 VaatimustenmukaisuusvakuutusKs. sivu 177.Liittämisvakuutus ks. sivu 178.25 Tekniset tiedotVerkkoliitäntä230 V~, 50/60 HzSulake1,6 A, T (hidas)Tehonotto nimelliskuormituksessa140 WLepovirta< 2 WKotelointiluokkavain kuiviintiloihin, IP 20Suojausluokka 1Radiokauko-ohjaus433,92 MHz AMKaukosäätimen toiminta-alue 1)15–50 mKaukosäätimen paristoCR 2032 (3V)Joutokäyntinopeus ~ AUKI >210 mm/s~ KIINNI >140 mm/sKäynnistysvoima600 NNimelliskuorma150 NLiikematka<strong>Magic</strong> 6002890 +/- 25 mm<strong>Magic</strong> 600, pitkä3978 +/- 25 mmKokonaispituus 3)615 +/- 25 mmKokonaispituus 2) 3)485 +/- 25 mmLeveys285 mmLeveys 2)363 mmKoneiston johteen40 mmasennuskorkeusSallitut-20 °C … + 50 °Cympäristön lämpötilatVarastointi -20 °C … + 80 °CValaistusE14, enint. 40 WSuurin sallittu käyttökertojen20määrä tunnissa nimelliskuormallaSuurin sallittu käyttökertojen8määrä ilman taukoanimelliskuormallaÄänitaso 2 m etäisyydellä≤69 dB(A)1) Ulkoiset häiriötekijät saattavat tietyissä tilanteissapienentää kaukosäätimen toiminta-aluetta huomattavasti.2) Mittatieto koneiston pään ollessa käännettynä3) Lis. liikematka26 VaraosatKs. sivu 162 ja 163.46 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


27 Lisävarusteet (valinnaiset)Tuotteita myyvät erikoisliikkeet:• 4-kanavainen kaukosäädin• Seinäpainike• Avainkytkin• Koodauspainike• Radiokoodauspainike• Ulkoantenni• Valokenno• Laajennusmoduuli optoanturille• Laajennusmoduuli varoitusvalolle• Hätävapautin ulko- tai sisäpuolelle• Tunnistinreuna 8,2 kOhm• Potentiaaliton vastaanotin, useampi taajuus28 Purkaminen, jätehuoltoOvikoneisto irrotetaan päinvastaisessajärjestyksessä asennusohjeeseen nähden, sensaa purkaa ainoastaan ammattitaitoinen asentaja.Käytetyt osat on hävitettäväympäristöystävällisesti. Sähköjärjestelmäänkuuluvia osia ei saa heittää kotitalousjätteidenjoukkoon. 2002/96/EG(WEEE)<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 47 / 208


NL NederlandsVertaling van de originele Duitse gebruiksaanwijzingInhoudsopgave1 Inleiding 482 Productbeschrijving 483 Symboolgebruik 484 Gebruik volgens de bestemming, Garantie 485 Informele veiligheidsmaatregelen 486 Veiligheidstips 487 Veiligheidstips voor de montage 498 Veiligheidsvoorzieningen van de deuraandrijving 499 Veiligheidscontrole 49Krachtuitschakeling controlerenNoodontgrendelingExtra veiligheidsvoorzieningen10 Display en bedieningselementen 4911 Aansluitingen 4912 Montagevoorbereiding 5013 Montage 5014 In gebruik nemen 5015 Deuraandrijving inlezen 50Inlezen met handzenderInlezen zonder handzender16 Handzender inlezen / wissen 5017 Bediening 5118 Programmering 5119 Reset 5220 Extra veiligheidsvoorzieningen aansluiten 52FotocelNoodstop21 Extra aansluitingen 52Extra verlichtingExterne impulsingangExtra antenne22 Storingen verhelpen 53Foutoorzaken / VerhelpenBatterij van de handzender vervangen23 Onderhoudsbeurten 5324 Verklaring van overeenstemming 5325 Technische gegevens 5426 Reserveonderdelen 5427 Accessoires (optioneel) 5428 Demontage, afvalverwijdering 541 InleidingLees vóór montage en gebruik de gebruiksaanwijzingaandachtig door. Neem de afbeeldingen en opmerkingenbeslist in acht.2 ProductbeschrijvingDe meegeleverde handzender is op de deuraandrijvingingelezen.Verpakking: er zijn uitsluitend recyclebare materialengebruikt. Verpakking in overeenstemming met de wettelijkevoorschriften en de mogelijkheden ter plaatste opmilieuvriendelijke wijze verwijderen.Inhoud van de levering zie pagina 162.3 SymboolgebruikIn deze gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolengebruikt:VOORZICHTIG: waarschuwt tegen gevaar voorpersonen en materiaal. Het niet in acht nemen van demet dit symbool gemarkeerde opmerkingen kan ernstig letselen materiële schade tot gevolg hebben.OPMERKING: technische opmerkingen die met namein acht moeten worden genomen.4 Gebruik volgens de bestemming,GarantieDeze deuraandrijving is voor het gebruik op particulieregarages geschikt. Ieder gebruik dat daarvan afwijkt geldt alsniet bedoeld.Het gebruik op plaatsen waar ontploffingsgevaar kanheersen, is niet toegestaan.Alle niet door een uitdrukkelijke en schriftelijke goedkeuringvan de fabrikant aangebrachte• modificaties of aanbouwsels• gebruik van niet-originele reserveonderdelen• reparaties door niet door de fabrikant geautoriseerdebedrijven of personenkunnen tot verlies van de garantie leiden.Voor schade die• uit het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzingresulteert• op technische gebreken aan de aan te drijven deur entijdens het gebruik optredende structuurvervormingenterug te voeren is• uit ondeskundig onderhoud van de deur resulteert,stellen wij ons niet aansprakelijk.5 Informele veiligheidsmaatregelenBewaar de gebruiksaanwijzing om deze later te kunnenraadplegen.Het bijgevoegde testboek moet door de monteur ingevuldworden en door de exploitant samen met alle anderedocumenten (deur, deuraandrijving) worden bewaard.6 VeiligheidstipsAlgemene veiligheidstipsDe deuraandrijving mag alleen bediend worden als uvrij zicht op het gehele bewegingsbereik heeft. Let tijdens hetbedienen op andere personen binnen de actieradius.Voer werkzaamheden aan de deuraandrijving alleen uit alsde aandrijving stroomloos geschakeld is.Niet toegestane handelingen tijdens het gebruik van eendeuraandrijving:• onder een zich bewegende deur door lopen of rijden.• optillen van voorwerpen en / of personen met de deur.• de bediening niet aan kinderen zonder toezichttoevertrouwen; anders gaan ze er misschien mee spelen.De deuraandrijving mag alleen worden gebruikt als• alle gebruikers vertrouwd zijn met werking en bediening.• de deur aan de normen EN 12604, EN 12605 en DIN EN13241-1 voldoet.• de montage van de deuraandrijving volgens de norm plaatsheeft gevonden (EN 12453, EN 12445 en EN 12635).• evt. extra aangebrachte veiligheidsvoorzieningen (fotocel,optosensor, veiligheidsstrip) goed werken.• bij garages zonder tweede ingang een noodontkoppelingvan buitenaf aanwezig is. Die kan eventueel apart wordenbesteld.• een zich in de deur bevindende loopdeur gesloten is en vaneen veiligheidsinrichting voorzien is, die het inschakelenmet een geopende deur voorkomt.• voor activering van de automatische sluiting een extra48 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


veiligheidsinrichting (veiligheidsstrip etc.) is gemonteerd.• Bedienen personen met beperkte fysieke, sensorische ofgeestelijke vermogens of weinig ervaring en/of geen kennisde deuraandrijving, dan moeten deze onder toezicht staanvan een een voor hun veiligheid verantwoordelijk persoon.7 Veiligheidstips voor de montageLaat de montage door opgeleid, deskundig personeeluitvoeren.Werkzaamheden aan de elektrische installatie mogen alleendoor geautoriseerd deskundig personeel worden uitgevoerd.Het draagvermogen en de geschiktheid van desteunconstructie van het gebouw waarin de deuraandrijvingmoet worden ingebouwd, moet door deskundig personeelworden gecontroleerd en bevestigd.De deuraandrijving moet aan alle bevestigingspunten zekeren volledig bevestigd worden. De bevestigingsmaterialendienen conform de steunconstructie zo gekozen te wordendat elk van de bevestigingspunten minimaal tegen eentrekkracht van 900 N bestand is.Als niet aan deze eisen wordt voldaan, bestaat hetgevaar van persoonlijk letsel en materiële schade dooreen naar beneden vallende aandrijving of eenongecontroleerd bewegende deur.Bij het boren van de bevestigingsgaten mogen noch dedragende delen van het gebouw noch elektrische leidingen,waterleidingen of andere leidingen beschadigd worden.Beveilig, na het omhoogtillen van de deuraandrijving tot aanhet plafond van het gebouw, de aandrijving tot aan devolledige bevestiging met geschikte middelen tegen naarbeneden vallen. Zie afbeelding op pagina 159)Houd u aan de betreffende arbo-voorschriften; houd kinderentijdens het inbouwen uit de buurt.8 Veiligheidsvoorzieningen van dedeuraandrijvingDe deuraandrijving beschikt over de volgendeveiligheidsvoorzieningen. Deze mogen niet verwijderdworden en hun werking mag niet belemmerd worden.• Automatische krachtuitschakeling in de functies “OPEN” en“DICHT”• Aansluiting voor fotocel / veiligheidsstrip / optosensor.• Noodstopaansluiting: Aansluiting bijv. van een schakelaar(optioneel) op een in de deur ingebouwde loopdeur.• Noodontgrendeling (zie pagina 161 (J))9 VeiligheidscontroleKrachtuitschakeling controlerenDe automatische krachtuitschakeling is een inklem- enveiligheidsinrichting, die letsel door een bewegende deurmoet voorkomen.De deur van buiten met beide handen op heuphoogtestoppen.Bij het sluiten:De deur moet automatisch stoppen en even teruglopen als hijop weerstand stoot.Bij het openen:De deur moet automatisch stoppen als hij op weerstand stoot(als menu A7 = 001, volgt daarna een korte terugloop).Na het uitschakelen van de kracht knippert hetdeuraandrijvingslampje tot de volgende impuls of hetvolgende radiografische commando.NoodontgrendelingControleren volgens de gegevens op pagina 161 (J).Extra veiligheidsvoorzieningenControleren op correct functioneren volgens defabrieksgegevens.10 Display en bedieningselementen5 Toets Deur sluiten / Minus6 Toets Menu / bevestiging (programmering)7 Toets Deur openen / Plus8 Lampje8Meldingen van het lampje (8)StatusmeldingenA Deur op eindstand OPENB Deur tussen de beide eindstandenC Deur op eindstand DICHTToestandsmeldingenTijdens de deurbeweging in richting OPEN:C => B => A...Tijdens de deurbeweging in richting DICHT:A => B => C...L4 Instellen eindstand OPENL3 Referentierit DICHT en instellen eindstand DICHTL2 Inleesrit OPEN (krachtwaarden)L1 Inleesrit DICHT (krachtwaarden)Err Fout en foutnummer (knipperend)11 Aansluitingen1 Noodstop (groen)2 Fotocel (geel)3 Impuls5 6 7A B C1 2 3<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 49 / 208


12 MontagevoorbereidingBelangrijk: Controleer of de deur goed werkt en of hijsoepel loopt en stel hem evt. in. De veerspanning vande deur moet zo ingesteld zijn, dat hij uitgebalanceerd is enmet de hand makkelijk en gelijkmatig en zonder stoten kanworden geopend en gesloten.• Gestandaardiseerde en geschikte geaardewandcontactdoos ca. 10 – 50 cm naast debevestigingspositie van de kop van de aandrijving.(beveiliging zie technische gegevens)• Deuraandrijving alleen in droge garages inbouwen.Montageset voor aansluiting van de deur op het te monterendeurtype gereedhouden of overeenkomstig degebruiksaanwijzing monteren.13 MontageZie opmerkingen over de montage vanaf pagina 155.Indien nodig kan de aandrijfkop met 90° naar de looprailsworden gedraaid (zie pagina 155 (A)).Montagestap D, pagina: 1561. Spanmoer van de tandriem aandraaien tot tandriem nietmeer in de geleiderail ligt (stemt overeen met maat X).2. Tandriemspanning met behulp van de spanmoer (maat B)overeenkomstig de lengte van de deuraandrijving (maat A)verhogen.Montagestap G, pagina: 157, inbouwmaten:Plafond-sectionaaldeurenLaag plafondsysteemEuroG60G60 maxNormale inbouwEuroG60G60 maxKanteldeur14 In gebruik nemenAfb.Maat G30 - 50mm G220 - 40 mm G330 - 50mm G1Na de montage• deur met de hand langzaam openen tot slee hoorbaarvastklikt.• netaansluiting aanbrengen, display toont afwisselend L en4. Het Deuraandrijvingslampje knippert in 4 intervallen.• deuraandrijving inlezen (zie Hoofdstuk 15)• handzender inlezen (zie Hoofdstuk 16)• veiligheidscontrole uitvoeren (zie Hoofdstuk 9)15 Deuraandrijving inlezen100 - 120mm G2100 - 120mm G3100 - 120mm G120 - 40 mm G4LET OP: Tijdens het inlezen van dedeuraandrijving is er geen beveiliging doorkrachtuitschakeling!Opmerking: Inlezen alleen bij de eerste montage of na eenreset van de deuraandrijving mogelijk. Druk tijdens hetinlezen niet op een toets.Inlezen met handzenderDe handzender heeft op het moment van levering enna een reset van de deuraandrijving de volgendefuncties:• A Dodemansschakeling en fijninstelling "OPEN"• B Dodemansschakeling en fijninstelling "DICHT"• C en D Bevestiging (opslaan)Na het inlezen van de deuraandrijvingwordt toets A voor de afstandsbedieninggebruikt, de andere toetsen kunnen voorhet aansturen van andere, soortgelijkedeuraandrijvingen of draadlozeontvangers gebruikt worden.Inlezen• Druk toets A in en houd deze ingedrukt, de deur beweegt inopeningsrichting.• Als gewenste positie eindstand "OPEN" bereikt is toets Aloslaten. (correctie met toets B mogelijk)• Toets C eenmaal kort indrukken, inlezen: dedeuraandrijving leest automatisch "Eindstand OPEN /DICHT" en krachten van de "Bewegingen OPEN /DICHT"in. Deuraandrijvingsverlichting knippert ritmisch.Het inlezen is afgesloten als de deur open is en dedeuraandrijvingsverlichting brandt.Controleer de krachtuitschakeling conform Hoofdstuk9, Veiligheidscontrole.Inlezen zonder handzenderOp de deuraandrijving:• druk toets in en houd deze ingedrukt, de deur beweegtin openingsrichting. Toets loslaten als de gewensteopeningsstand is bereikt. Een correctie is met toetsmogelijk.• toets menu gebruiken. De deuraandrijving leestautomatisch "Eindstand OPEN / DICHT" en krachten vande "Bewegingen OPEN /DICHT" in.Deuraandrijvingsverlichting knippert ritmisch.Het inlezen is afgesloten als de deur open is en dedeuraandrijvingsverlichting brandt.Controleer de krachtuitschakeling conform Hoofdstuk9, Veiligheidscontrole.16 Handzender inlezen / wissenHandzender inlezen:• tijdens 1 van de 3 statusmeldingen A, B of C (zie Hoofdstuk10) de toets en gelijktijdig (ca. 1 sec.) indrukken, ophet display knippert F.• de gewenste toets op de handzender indrukken, hetzendcommando is ingelezen. Op het display wordt Faangegeven.??Notities: Tijdens de zendimpuls wordt op het display Fweergegeven.(Alle) handzenders wissenTijdens 1 van de 3 statusmeldingen A, B of C (zie Hoofdstuk10) de toetsen en gelijktijdig >6 seconden indrukken, ophet display knippert F. Na 3 seconden verschijnt weer destatusmelding.Voorbereiding: Deur op de deuraandrijving vastkoppelen.50 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


17 BedieningVOORZICHTIG: Het achteloos omgaan met dedeuraandrijving kan tot persoonlijk letsel of materiëleschade leiden. Neem de fundamentele veiligheidsregels inacht:Houd tijdens het openen en sluiten van de deur hetzwenkgebied binnen en buiten vrij. Houd kinderen uit debuurt.De deurbewegingen kunnen met de bijgevoegde handzenderof optioneel aansluitbare schakelelementen (bijv.wandtoetsen) geactiveerd of gestopt worden.Externe extra inrichtingen (bijv. noodstop) kunnen wordenaangesloten.De aandrijving mag niet zonder vastgekoppeldedeur worden gebruikt. De elektronica zoudaardoor verkeerde krachtwaarden inlezen.Functiestoringen kunnen het gevolg zijn.18 ProgrammeringProgrammeermodus inschakelenTijdens 1 van de 3 statusmeldingen A, B of C (zie Hoofdstuk10) Toets menu langer dan 1,5 seconden indrukken. Hetdisplay verandert in de menu-aanduiding (D).Programmeermenu selecterenMet de toetsen en het gewenste menu selecteren. De 2-cijferige menuaanduiding wordt afwisselend knipperendweergegeven. Voor menu A0 verschijnt: A 0 A...Menuwaarde weergeven / veranderenIndicaties: toets menu korter dan 1,5 secondenindrukken, de menuwaarde (E) verschijnt.Veranderen: met de toetsen en waarde veranderen.Opslaan: toets menu korter dan 1,5 seconden indrukken,het programmeermenu (D) verschijnt weer.Programmeermodus verlatenToets menu langer dan 1,5 seconden indrukken, hetdisplay verandert in de statusmelding, wijzigingen wordenopgeslagen.Als tijdens de programmeerfase binnen 15 seconden geentoets wordt ingedrukt, wordt de programmeermodusautomatisch verlaten.A B CDD1,5 SekLET OP: Als de waarden van hetprogrammeermenu A0 tot A4 worden veranderd, iser geen bescherming meer door de krachtuitschakeling!Lees vóór het weer in gebruik nemen de deuraandrijvingopnieuw in. Daartoe Deuraandrijving inlezen (Hoofdstuk 15)uitvoeren.EEFabrieksinstellingMenuFunctie, instelbereik, eenheidA0 Lengte SOFTLOOP OPEN in 7 cm20..9A1 Lengte SOFTLOOP DICHT in 7 cm40..9A2 Softloopsnelheid (DICHT) mm/sec50= 50...9= 140A3 Backjump, UIT= 0 AAN= 1 1A4 Looprichtingsverandering, UIT= 0 AAN= 1 0Instelling (met +/-) alleen mogelijk als stekkerNOODSTOP (1, groen) er uitgehaald is.A5 Krachttoevoer OPEN 1) 0..9 3A6 Krachttoevoer DICHT 1) 0..9 3A7 Deurtype: plafond-sectionaaldeur/kanteldeur = 0 0zijwaardsesectionaaldeur* = 1zijwaardsesectionaaldeur* met softstart = 2* Obstakelvrijgave ook in richting OPENA8 Waarschuwingstijd (OPEN/DICHT) 1=2 sec... 08=16 secA9 Extra kaart00= ZK<strong>Magic</strong>S1= ZK<strong>Magic</strong>b0 Relais 1 (bij extra kaart ZK<strong>Magic</strong>)00= geen functie1= E-slot2= waarschuwingslampje*3= fotoceltest* (onderbreking zenderspanning)4= toestandsweergave*: deur op eindstand OPEN5= toestandsweergave*: deur op eindstandDICHT6= groen stoplicht*7= rood stoplicht** als A9= 1b1 Relais 2 (bij extra kaart ZK<strong>Magic</strong>)00= geen functie1= E-slot*2= waarschuwingslampje*3= fotoceltest* (onderbreking zenderspanning)4= toestandsweergave*: deur op eindstand OPEN5= toestandsweergave*: deur op eindstandDICHT6= groen stoplicht*7= rood stoplicht** als A9= 1b2 Sluitkantbeveiliging (extra module)00= UIT 1= OSEb3 Vrijloopherkenning 0= UIT 01= AAN 1b4 Automatisch sluitmechanisme 1)00= UIT 1= 10 sec 2= 30 sec3= 1 min 4= 2 min 5= 3 min3= 5 min 4= 10 min 5= 15 minExclusief waarschuwingstijdb6 Onderhoudsbeurt*00= UIT1..9 (1000-deurbewegingen)Voorbeeld: 5 = 5000 deurbewegingenNa afloop van de onderhoudsbeurt knippert deaandrijfverlichting na elk gebruik van de deur.Verstellen zet de teller van de onderhoudsbeurtterug.b7 Versienummer: 8 cijfers worden twee maal achterelkaar met „-“ ervoor weergegeven.Voorbeeld: -04200510 geeft aan:versie: 04 datum: 20.05.10<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 51 / 208


8b9Servicemodus0= bedieningsveld vrij, menupunten verstelbaar1= bedieningsveld geblokkeerd, menupunten nietverstelbaar2= gegevensuitgave (extra kaart)Instelling alleen mogelijk als stekker NOODSTOP(1, groen) en fotocel (2, geel) er uitgehaald zijn.Rittenteller: 8 cijfers worden twee maal achter elkaarmet „-“ ervoor weergegeven.Voorbeeld: -00008000 geeft aan:8.000 rittenC0 Testmodus voor <strong>Magic</strong>-Door-Control (optie)Radiosignaal, maximaal 15 seconden:0= geen signaal1= eindstand OPEN2= eindstand DICHT3= opengaan4= dichtgaan5= staat op traject7= fout8= obstakel1) Als de krachttoevoer (A5, A6) >3 en/of deautomatische sluiting (b4) op AAN (>0) is ingesteld,mag de deur alleen met een extra veiligheidsinrichtingworden gebruikt.19 ResetLET OP: Na de reset is er geen bescherming meerdoor krachtuitschakeling! Lees vóór het weer ingebruik nemen de deuraandrijving opnieuw in. DaartoeDeuraandrijving inlezen (Hoofdstuk 15) uitvoeren.Reset (opgeslagen waarden van de programmering)Tijdens 1 van de 3 statusmeldingen A, B of C (zie Hoofdstuk10) gelijktijdig toetsen en menu langer dan 8 secondenen korter dan 10 seconden indrukken. Het lampje knippert (r),dan wordt de statusmelding weergegeven; de reset isuitgevoerd.De handzenders worden niet gewist.Reset, fabrieksinstelling• Stekker (1) eraf trekken.• Tijdens 1 van de 3 statusmeldingen A, B of C (zie 10)gelijktijdig de toetsen en menu langer dan 12seconden indrukken. Het lampje knipper eerst langzaam,dan sneller (rES). Dan verschijnt weer de statusweergave,de reset is uitgevoerd.De onder Programmering (Hoofdstuk 18) weergegevenwaarden zijn ingesteld. De handzenders worden nietgewist.0020 Extra veiligheidsvoorzieningenaansluitenFotocelFunctie: Bij gebruik van de veiligheidsingang (contact wordtgeopend) stopt de aandrijving en gaat terug naar deeindstand OPEN.Als bovendien de functie “Automatisch sluiten” is geactiveerd,gaat de aandrijving na de 3e opeenvolgende obstakelmeldingnaar de positie Eindstand OPEN en schakelt uit.Aansluiting: Trek de stekker met gele brug op de externeaansluiting A 2 los en bewaar deze. Veiligheidsinrichting eropsteken.Veiligheidsstrip, optosensor enwaarschuwingslampje worden d.m.v.uitbreidingsmodules aangesloten.NoodstopFunctie: als de aangesloten veiligheidsvoorziening tijdenshet dichtgaan van de deur geactiveerd wordt (contactgeopend, dan stopt de deur onmiddellijk. Na het sluiten vanhet noodstopcontact kan de deuraandrijving met de volgendeimpuls weer in beweging gezet worden.Aansluiting: trek de stekker met groene brug op de externeaansluiting 5 los en bewaar deze. Veiligheidsinrichting eropsteken.21 Extra aansluitingenExtra verlichtingHet aansluiten mag alleen door een erkend elektricienworden uitgevoerd. Naast het aandrijvingslampje (40 W) kaneen extra verlichting van max. 60 W (geen TL-buis) op deklemmen 1 en 2 worden aangesloten.Notitie: sommige energiespaarlampen kunnen hetradiosignaal storen.Externe impulsingangAan de klemmen 18 en 19 kan een extern impulssignaal (bijv.wandtoets) worden aangesloten.Extra antenneAan de klemmen 21 en 20 (GND) kan een externe antenneworden aangesloten werden. De interne antenne (klem 21)moet worden afgeklemd.2019 182121Afbeelding: Besturingsprintplaat. Zie ook pagina 164.52 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


22 Storingen verhelpenStoorfrequentiesRadiosignalen van andere 433 MHz-zenders kunnen eenstorende invloed op de deuraandrijving hebben.ZelftestNa het inschakelen vindt bij elke motorbekrachtiging en elke2,25 h in de ruststand een zelftest plaats.Storingsvrij = statusmelding.Foutmeldingen*2 EEprom-gegevens3 Stroommeting4 Hardware Fotocel5 Uitschakeling thyristoren6 Uitschakeling relais7 Watchdog-test8 ROM-test9 RAM-testOpheffen van storingen: Reset (Hoofdstuk 19) en daarnastap Deuraandrijving inlezen (Hoofdstuk 15) doen.Doet de storing zich opnieuw voor, contact met deklantendienst opnemen.Opmerking: wordt dezelfde fout bij 2 opeenvolgendezelftests geconstateerd, dan vindt er een vergrendeling vande besturing plaats (commando’s worden niet aangenomen).Na ca. nog een minuut vindt er opnieuw een zelftest plaats.Als er geen fout wordt geconstateerd, dan wordt devergrendeling weer opgeheven. Als de fout blijft bestaan,moet er een reset worden uitgevoerd. Alle instellingen zijndan gewist. De deuraandrijving moet opnieuw wordeningelezen.Foutoorzaken / VerhelpenBeschrijvingDeuraandrijvingslampje knippertgelijkmatigDeuraandrijvingslampje knippert in 4intervallenObstakelherkenningwerkt nietAandrijving loopthelemaal nietAandrijving loopt nietgoedAandrijving sluit dedeur langzaam(softstart) terwijldeuraandrijvingslampje knippertAandrijving schakelttijdens het lopen uitHandzender werktniet, LED brandt nietMogelijke oorzaak / VerhelpenDeur is tegen een obstakel gebotst,functietest uitvoeren.Deuraandrijving is niet ingelezen.Opgelet, geen bescherming doorkrachtuitschakeling! DeuraandrijvingDeuraandrijving inlezen (Hoofdstuk15) uitvoeren.Verkeerd ingestelde deur of obstakel/ Reset en opnieuw inlezen.Geen of verkeerdestroomvoorziening / zekeringmotorbesturing defect / exerneaansluitingen 7 en 8 controlerenSlede niet ingehaakt / Tandriem nietgespannen / Drempel met ijs bedektAandrijving leert zelfstandig hetwerktraject. Na eindstand DICHTvolgt automatisch rit naar eindstandOPEN. Als daarnaDeuraandrijvingslampje in 4intervallen knippert, Deuraandrijvinginlezen (Hoofdstuk 15) uitvoerenControleren of de deur soepel loopten obstakelherkenning controleren /reset uitvoeren / deuraandrijvinginlezenBatterij vernieuwenHandzender werktnietAandrijving kan nietmet de wandtoets(optie) wordenbediendAandrijving laat zichniet via handzenderbedienenZekering vervangenNetstekker eruit trekken.• Aandrijfkap demonteren, zie pagina 164.• Defecte zekering (S1) uit de zekeringhouder (S2) trekkenen vervangen. Op de waarde van de zekering letten!• Aandrijfkap weer monteren.Netverbinding weer aanbrengen.Batterij van de handzender vervangenDeksel van de behuizing openen. Haal de batterij eruit,vervang deze en sluit het deksel van de behuizing weer.Alleen niet-lekkende batterijen gebruiken. Let bij hetplaatsen op de juiste polariteit. Voer de oude batterijmilieuvriendelijk af.23 OnderhoudsbeurtenMaandelijks• Krachtuitschakeling (hindernisherkenning)• Noodontgrendeling• Extra veiligheidsvoorzieningen (indien aanwezig)Halfjaarlijks• Bevestiging deuraandrijving op plafond en wand.Zie pagina 179.Inbouwverklaring Zie pagina 180.Wanneer de zender wordt gebruikten op het display niet de aan dezendimpuls toegewezenfunctiemelding (zie Hoofdstuk 16)wordt weergegeven: Handzenderinlezen / zwakke ontvangst (extraantenne installeren)EnergiespaarlampenWandtoets en besturingskabelcontrolerenGeluidsniveau te zwak. Er zijnstorende radiosignalen uit anderezendbronnen /Geluidsniveaucontrole zoals hiernabeschreven uitvoeren24 Verklaring van overeenstemming<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 53 / 208


25 Technische gegevensNetaansluiting230 V~, 50/60 HzApparaatzekering1,6 A, T (traag)Opgenomen vermogen bij140 Wnominale belastingRuststroom< 2 WBeschermingsgraadalleen voor drogeruimtes, IP 20Beschermklasse 1Radiobesturing433,92 MHz AMHandzenderreikwijdte 1)15 - 50 mBatterij van de handzenderCR 2032 (3V)Vrijloopsnelheid ~ OPEN > 210 mm/s~ DICHT >140 mm/sAanzetkracht600 NNominale belasting150 NHefafstand<strong>Magic</strong> 6002890 +/- 25 mm<strong>Magic</strong> 600 lang3978 +/- 25 mmTotale lengte 3)615 +/- 25 mmTotale lengte 2) 3)485 +/- 25 mmBreedte285 mmBreedte 2)363 mmInbouwhoogte aandrijfrails40 mmToegestane-20 °C tot + 50 °ComgevingstemperaturenOpslag -20 °C tot + 80 °CVerlichtingE14, max. 40 WMaximumaantal werkingen per uur20bij nominale belastingMaximumaantal werkingen zonder8pauze bij nominale belastingGeluidsniveau, op 2 m afstand≤69 dB(A)27 Accessoires (optioneel)In de vakhandel verkrijgbaar:• Handzender met 4 commando’s voor meervoudig gebruik• Wandtoets• Sleutelschakelaar• Codeertoets• Radiocodeertoets• Buitenantenne• Fotocel• Uitbreidingsmodule voor Optosensor• Uitbreidingsmodule voor waarschuwingslampje• Noodontkoppeling van buiten of binnen• Veiligheidsstrip 8,2 kOhm• Potentiaalvrije ontvanger, verschillende frequenties28 Demontage, afvalverwijderingDe demontage van de deuraandrijving vindt inomgekeerde volgorde van de montage-instructiesplaats en moet door deskundig personeelplaatsvinden.De afvalverwijdering dient op milieuvriendelijkewijze plaats te vinden. Elektrotechnische onderdelen mogenniet bij het huisvuil worden gegooid. 2002/96/EG(WEEE)1) Door storingen van buiten af kan de reikwijdte van dehandzender eventueel aanzinelijk worden gereduceerd.2) Maten bij gedraaide aandrijfkop3) exclusief hefafstand26 ReserveonderdelenZie pagina 162 en 163.54 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


IT ItalianoTraduzione delle istruzioni dell’uso originali tedescheIndice1 Introduzione 552 Descrizione del prodotto 553 Utilizzo dei simboli 554 Uso conforme, garanzia 555 Misure di sicurezza informali 556 Norme di sicurezza 557 Norme di sicurezza per il montaggio 568 Dispositivi di sicurezza della motorizzazione 569 Controllo di sicurezza 56Controllare l’interruzione di forzaSblocco d’emergenzaDispositivi di sicurezza supplementari10 Indicatori ed elementi di comando 5611 Collegamenti 5612 Preparazione al montaggio 5613 Montaggio 5714 Messa in funzione 5715 Istruzione della motorizzazione per garage 57Istruzione con il trasmettitore manualeIstruzione senza il trasmettitore manuale16 Istruzione / Cancellazione del trasmettitore manuale 5717 Utilizzo 5718 Programmazione 5819 Reset 5920 Collegamento di dispositivi di sicurezzasupplementari 59Barriera fotoelettricaArresto d’emergenza21 Collegamenti supplementari 59Illuminazione supplementareIngresso a impulsi esternoAntenna supplementare22 Guida all’eliminazione dei guasti 60Causa / RisoluzioneSostituzione della batteria del trasmettitore manuale23 Intervalli di manutenzione 6024 Dichiarazione di conformità 6125 Dati tecnici 6126 Ricambi 6127 Accessori (opzionali) 6128 Smontaggio, smaltimento 611 IntroduzioneLeggere attentamente il presente manuale d’uso prima delmontaggio e della messa in funzione. Attenersiscrupolosamente alle figure e alle istruzioni.2 Descrizione del prodottoIl trasmettitore manuale in dotazione è istruito per lamotorizzazione per garage.Imballo: vengono utilizzati esclusivamente materialiriciclabili. Smaltire l'imballo nel rispetto dell'ambiente inconformità alle leggi vigenti e secondo le modalità dismaltimento previste in loco.Fornitura vedi pagina 162.3 Utilizzo dei simboliNel presente manuale d’uso vengono utilizzati i seguentisimboli:ATTENZIONE Indica un pericolo per le persone e lecose materiali. La mancata osservanza delleindicazioni fornite può causare gravi lesioni e danni materiali.NAOTA: fornisce indicazioni tecniche da rispettare.4 Uso conforme, garanziaLa motorizzazione ivi descritta è indicata per l’utilizzo ingarage privati. Qualunque impiego che si discosti da questoè considerato non conforme alle norme.È vietato utilizzare la motorizzazione in ambientiantideflagranti.Qualsiasi• modifica o aggiunta• utilizzo di ricambi non originali• riparazione eseguita da aziende o personale nonautorizzati dal produttorepuò causare la perdita della garanzia.Per danni risultanti• dalla mancata osservanza del manuale d’uso,• da difetti tecnici del portone da aprire e per danni dadeformazioni strutturali verificatesi durante l’utilizzo e• da manutenzione impropria del portone,la ditta declina qualsiasi responsabilità.5 Misure di sicurezza informaliConservare il manuale d'uso per eventuali consultazionifuture.Il registro di collaudo deve essere compilato dal montatore econservato dall’utilizzatore insieme a tutti gli altri documenti(portone, motorizzazione).6 Norme di sicurezzaAvvertenze di sicurezza generaliLa motorizzazione per garage deve essere azionataunicamente se l'intera area di movimento è liberamentevisibile. Durante l’azionamento fare attenzione alle personeche si trovano nel raggio di azione.Eseguire lavori sulla motorizzazione solo quando questa nonconduce corrente.Operazioni non consentite durante l’utilizzo di unamotorizzazione:• passare attraverso il portone in movimento,• sollevare oggetti e/o persone con il portone.• Non lasciare accedere i bambini all'unità di comando senzasupervisione per evitare che la utilizzino come giocattolo.Utilizzare la motorizzazione solo quando• tutti gli utilizzatori hanno familiarizzato con il suofunzionamento,• il portone soddisfa le norme EN 12604, EN 12605 e DINEN 13241-1,• il montaggio della motorizzazione è stato eseguito a norma(EN 12453, EN 12445 e EN 12635),• gli eventuali altri dispositivi di sicurezza (barrierafotoelettrica, sensori ottici e barra di sicurezza) sonofunzionanti,• nei garage senza secondo accesso è presente undispositivo di sblocco d'emergenza esterno da ordinareseparatamente,• la porta scorrevole all’interno del portone è chiusa e dotatadi un dispositivo di sicurezza che impedisce l’azionamentodella motorizzazione a porta interna aperta,• prima dell’attivazione del comando automatico di chiusura<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 55 / 208


è stato montato un dispositivo di sicurezza supplementare(barra di sicurezza, ecc.),• L’utilizzo della motorizzazione da parte di persone conridotte capacità psico-fisico-sensoriali o con esperienza e/oconoscenze insufficienti deve essere sorvegliato da unapersona responsabile della loro sicurezza.7 Norme di sicurezza per il montaggioFare eseguire il montaggio da personale qualificato.Fare eseguire i lavori di installazione elettrica solo da tecniciautorizzati.Fare controllare e confermare la portata e l’idoneità dellacostruzione di supporto dell’edificio in cui deve esseremontata la motorizzazione da personale qualificato.Fissare in modo sicuro e completo la motorizzazione in tutti ipunti di fissaggio previsti. Scegliere i materiali di fissaggiosecondo le caratteristiche della costruzione di supporto inmodo che i punti di fissaggio siano in grado di supportare unaforza di trazione minima di 900 N.La mancata osservanza di questi requisiti comporta ilrischio di danni a persone e cose causati dalla cadutadell’azionamento o dal movimento incontrollato del portone.Durante l’esecuzione dei fori di fissaggio, non danneggiare néla statica dell’edificio né le linee elettriche, idriche o altrelinee.Dopo aver sollevato la motorizzazione fino al soffittodell’edificio, fissarla con i mezzi adatti e accertarsi che nonpossa cadere. (Vedi immagine a pagina 159)Rispettare le norme antinfortunistiche vigenti. Tenere lontanoi bambini durante il montaggio.8 Dispositivi di sicurezza dellamotorizzazioneLa motorizzazione è dotata dei seguenti dispositivi disicurezza. Non rimuoverli né comprometterne ilfunzionamento.• Interruzione automatica della forza con "APERTO" e"CHIUSO"• Collegamento per barriera fotoelettrica / barra di sicurezza/ sensore ottico.• Collegamento per arresto d’emergenza: collegamento ades. di un interruttore (opzionale) ad una porta a scorrimentointerna al portone.• Sblocco d’emergenza (vedi pagina 161 (J))9 Controllo di sicurezzaControllare l’interruzione di forzaL’interruzione automatica di forza è un dispositivo diprotezione contro il pericolo di rimanere impigliati perprevenire lesioni causate dal movimento del portone.Arrestare il portone dall’esterno con entrambe le mani adaltezza fianchi.Durante la chiusura:il portone deve arrestarsi automaticamente e tornareleggermente indietro se incontra resistenza.Durante l'apertura:il portone deve arrestarsi automaticamente se incontraresistenza (se il menu A7 = 1, torna leggermente indietro).Dopo un’interruzione di forza, il led della motorizzazionelampeggia fino all’impulso o al comando radio successivo.Sblocco d’emergenzaControlli in base alle indicazioni di cui a pagina 161 (J).Dispositivi di sicurezza supplementariControllare il funzionamento secondo le indicazioni delproduttore.10 Indicatori ed elementi di comando5 Tasto Chiudi portone / meno6 Tasto Menu / conferma (operazione diautoapprendimento)7 Tasto Apri portone / più8 Led8Messaggi del led (8)Messaggi di statoA Portone in finecorsa APERTOB Portone tra i due finecorsaC Portone in finecorsa CHIUSOMessaggi di statoDurante il movimento del portone in direzione APERTO:C => B => A...Durante il movimento del portone in direzione CHIUSO:A => B => C...L4 Impostazione finecorsa APERTOL3 Corsa di riferimento CHIUSO e impostazione finecorsaCHIUSOL2 Operazione di autoapprendimento APERTO (valori diforza)L1 Operazione di autoapprendimento CHIUSO (valori diforza)Err Errore e numero errore (lampeggiante)11 Collegamenti5 6 7A B C1 Arresto d’emergenza (verde)2 Barriera fotoelettrica (giallo)3 Impulso1 2 312 Preparazione al montaggioImportante: controllare il funzionamento e la facilitàdi azionamento del portone e se necessario,regolarla. La tensione elastica del portone deve fare in modoche quest'ultimo sia bilanciato e che possa essere aperto e56 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


chiuso facilmente a mano, in modo uniforme e senza strappi.• Presa con messa a terra a norma e idonea a circa 10 - 50cm vicino alla posizione di fissaggio della testa diazionamento.(Per i fusibili vedi Dati tecnici)• Montare la motorizzazione solo in garage asciutti.Tenere a portata di mano il kit di montaggio adatto percollegare il portone e/o eseguire il montaggio secondo lerelative istruzioni.13 MontaggioVedi indicazioni sul montaggio da pagina 155.Se necessario, è possibile ruotare la testa di azionamento di90° verso la guida di scorrimento (vedi pagina 155 (A)).Operazione di montaggio D, pagina 156:1. Serrare il dado della cinghia dentata, finché quest’ultimanon si trova più nella rotaia di guida (misura X).2. Aumentare il serraggio della cinghia dentata mediante ildado di serraggio (misura B) in base alla lunghezza dellamotorizzazione (misura A).Operazione di montaggio G, pagina 157, misure dimontaggio:Portoni sezionali a soffittoArchitrave ribassataEuroG60G60 MaxArchitrave normaleEuroG60G60 MaxPortone basculante14 Messa in funzioneAl termine del montaggio• Aprire il portone manualmente e con lentezza, finché non sisente che la slitta è scattata in posizione.• Creare il collegamento alla rete, il display visualizza conlampeggiamento alternato L e 4. La spia dellamotorizzazione lampeggia a intervalli di 4.• Istruire la motorizzazione per garage (vedi Capitolo 15)• Istruire il trasmettitore manuale (vedi Capitolo 16)• Eseguire il controllo di sicurezza (vedi Capitolo 9)ATTENZIONE: quando si istruisce lamotorizzazione, il dispositivo di interruzione diforza non è attivo!Nota: è possibile istruire la motorizzazione per garage solodurante il primo montaggio o dopo un reset. Non premerealcun tasto durante questa operazione.Preparazione: collegare il portone alla motorizzazione.Fig.Misura G30 – 50 mm G220 – 40 mm G330 – 50 mm G1100 – 120 mm G2100 – 120 mm G3100 – 120 mm G120 – 40 mm G415 Istruzione della motorizzazione pergarageIstruzione con il trasmettitore manualeAl momento della fornitura e dopo un reset dellamotorizzazione, il trasmettitore manuale dispone delleseguenti funzioni:• A modalità di uomo morto e microregolazione "APERTO"• B modalità di uomo morto e di microregolazione "CHIUSO"• C e D Conferma (memorizzazione)Dopo aver istruito la motorizzazione sipuò utilizzare il tasto A per il controllo adistanza, mentre gli altri tasti possonoazionare altre motorizzazioni uguali oradioricevitori.Procedura di istruzione• Premere il tasto A e tenerlo premuto,finché il portone non si muove in direzione di apertura.• Al raggiungimento della posizione desiderata finecorsa“APERTO”, rilasciare il tasto A (correzione possibile con iltasto B).• Premere brevemente il tasto C, priorità di istruzione: lamotorizzazione istruisce automaticamente “finecorsaAPERTO/CHIUSO” e le forze di “corse APERTO /CHIUSO”. L’illuminazione della motorizzazione lampeggiaritmicamente.La procedura di istruzione è terminata quando il portone èaperto e l’illuminazione della motorizzazione è accesa.Controllare l’interruzione di forza secondo Capitolo 9,Controllo di sicurezza.Istruzione senza il trasmettitore manualeSulla motorizzazione:• Premere il tasto e tenerlo premuto, finché il portone nonsi muove in direzione di apertura. Rilasciare il tasto quandoè stata raggiunta la posizione di apertura desiderata. Èpossibile eseguire una correzione con il tasto .• Premere il tasto Menu , la motorizzazione istruisceautomaticamente “finecorsa APERTO/CHIUSO” e le forzedi “corse APERTO / CHIUSO” . L’illuminazione dellamotorizzazione lampeggia ritmicamente.La procedura di istruzione è terminata quando il portone èaperto e l’illuminazione della motorizzazione è accesa.Controllare l’interruzione di forza secondo Capitolo 9,Controllo di sicurezza.16 Istruzione / Cancellazione deltrasmettitore manualeIstruzione del trasmettitore manuale:• durante uno dei 3 messaggi di stato A, B o C (vedi Capitolo10) premere contemporaneamente i tasti e(ca. 1 sec.), nel display lampeggia F.• Premere il tasto desiderato sul trasmettitore manuale, ilcomando radio è istruito. Sul display viene visualizzato F.Nota: durante l’impulso di trasmissione viene visualizzato Fsul display.Cancellazione dei (di tutti i) trasmettitori manualiDurante uno dei 3 messaggi di stato A, B o C (vedi Capitolo10) premere contemporaneamente i tasti e per >6secondi), nel display lampeggia F. Dopo 3 secondi vienevisualizzato di nuovo il messaggio di stato.17 UtilizzoCAUTELA: un utilizzo sconsiderato dellamotorizzazione per garage può causare infortuni odanneggiare le cose. Osservare sempre le regole disicurezza fondamentali:aprendo e chiudendo il portone, tenere libere le aree dioscillazione sia interne che esterne. Tenere a distanza ibambini.Il portone può essere movimentato o bloccato mediante iltrasmettitore manuale in dotazione o mediante elementi di<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 57 / 208


comando opzionali (ad es. pulsante a muro).Si possono collegare dispositivi esterni supplementari (ad es.arresto di emergenza).La motorizzazione per garage non deve essereazionata se il portone non è agganciato, altrimentil’elettronica potrebbe istruire valori di forzasbagliati con conseguenti malfunzionamenti.18 ProgrammazioneAttivazione della modalità ProgrammazioneDurante uno dei 3 messaggi di stato A, B o C (vedi Capitolo10) premere il tasto Menu per più di 1,5 secondi. Lavisualizzazione passa alla visualizzazione menu (D).Selezionare il menu ProgrammazioneSelezionare con i tasti e il menu selezionato. Ladenominazione del menu a 2 cifre viene visualizzata conlampeggiamento alternato. Per il menu A0 viene visualizzato:A 0 A...Visualizzare / modificare il valore MenuIndicatori: Premere il tasto Menu per meno di 1,5 secondi,il valore Menu (E) viene visualizzato.Modificare: Modificare il valore con i tasti e .Salvare: Premere il tasto Menu per meno di 1,5 secondi,il menu Programmazione (D) viene visualizzato di nuovo.Uscire dalla modalità ProgrammazionePremere il tasto Menu per più di 1,5 secondi, lavisualizzazione passa al messaggio di stato e le modifichevengono memorizzate.Se durante la fase di programmazione non viene premutoalcun tasto entro 15 sec., si esce automaticamente dallamodalità Programmazione.A B CDD1,5 SekATTENZIONE: se vengono modificati i valori delmenu Programmazione A0 - A4, il dispositivo diinterruzione di forza non sarà più attivo! Prima di unanuova messa in funzione, istruire di nuovo la motorizzazione.A tale scopo eseguire Istruzione della motorizzazione pergarage (Capitolo 15) .Impostazione di fabbricaMenuFunzione, campo di regolazione, unitàA0 Lunghezza SCORRIMENTO DOLCE APERTO in 27 cm0..9A1 Lunghezza SCORRIMENTO DOLCE CHIUSO in 47 cm0..9EEA2 Velocità scorrimento dolce (CHIUSO) mm/sec. 50= 50...9= 140A3 Backjump, OFF = 0 ON = 1 1A4 Cambio di direzione, OFF = 0 ON = 10Regolazione (con +/-) possibile solo quando ilconnettore ARRESTO D’EMERGENZA (1, verde)è scollegato.A5 Aggiunta di forza APERTO 1) 0..9 3A6 Aggiunta di forza CHIUSO 1) 0..9 3A7 Tipo di portone: Portone sezionale a soffitto/ 0portone basculante = 0Portone sezionale laterale* = 1Portone sezionale laterale* con avvio dolce = 2* Sbloccaggio ostacoli anche in direzioneAPERTOA8 Tempo di preallarme (APERTO/CHIUSO) 1 = 2 0sec... 8 = 16 secA9 Scheda supplementare00 = ZK<strong>Magic</strong>S1 = ZK<strong>Magic</strong>b0 Relè 1 (con scheda supplementare ZK<strong>Magic</strong>) 00 = nessuna funzione1 = serratura elettr.2 = segnalatore luminoso*3 = test barriera fotoelettrica* (interruzionetensione trasmettitore)4 = indicatore di stato*: portone in finecorsaAPERTO5 = indicatore di stato*: portone in finecorsaCHIUSO6 = semaforo verde*7 = semaforo rosso** se A9 = 1b1 Relè 2 (con scheda supplementare ZK<strong>Magic</strong>)0 = nessuna funzione1 = serratura elettr.*2 = segnalatore luminoso*3 = test barriera fotoelettrica* (interruzionetensione trasmettitore)4= indicatore di stato*: portone in finecorsaAPERTO5 = indicatore di stato*: portone in finecorsaCHIUSO6 = semaforo verde*7 = semaforo rosso** se A9 = 1b2 Costole di sicurezza (modulo supplementare) 00 = OFF 1 = OSEb3 Rilevamento corsa a vuoto 0 = OFF 1 = ON 1b4 Comando automatico di chiusura 1)00 = OFF 1 = 10 sec. 2 = 30 sec.3 = 1 min. 4 = 2 min. 5 = 3 min.6 = 5 min. 7 = 10 min. 9 = 15 min.Risp. più tempo di preallarmeb6 Intervallo di manutenzione*00 = OFF1..9 (1000 movimenti del portone)Esempio: 5 = 5000 movimenti del portoneAl termine dell’intervallo di manutenzione,l’illuminazione della motorizzazione lampeggiadopo ogni corsa del portone. Una regolazionecomporta il resettaggio del contatore dell’intervallodi manutenzione.b7 Numero versione: 8 cifre vengono visualizzate duevolte consecutivamente precedute da “-”.Esempio: -04200510 indica:Versione: 04 Data: 20.05.10058 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


8b9Modalità Assistenza0 = campo di comando libero, voci di menuimpostabili0 = campo di comando bloccato, voci di menu nonimpostabili0 = emissione di dati (scheda supplementare)Regolazione possibile solo quando il connettoreARRESTO D’EMERGENZA (1, verde) e il labarriera fotoelettrica (2, giallo) sono scollegati.Contatore corse: 8 cifre vengono visualizzate due volteconsecutivamente precedute da “-”.Esempio: -00008000 indica:8000 corseC0 Modalità Test per <strong>Magic</strong>-Door-Control(opzione)Segnale radio, max. 15 secondi:0 = nessun segnale1 = finecorsa APERTO2 = finecorsa CHIUSO3 = corsa di apertura4 = corsa di chiusura5 = fermo lungo la corsa7 = errore8 = ostacolo1) Se l'aggiunta di forza (A5, A6) viene impostata su >3e/o il comando automatico di chiusura (b4) su ON (>0),il portone può essere azionato solamente con undispositivo di sicurezza supplementare.19 ResetATTENZIONE: dopo il reset il dispositivod’interruzione di forza non è più attivo! Prima di unanuova messa in funzione, istruire di nuovo la motorizzazione.A tale scopo eseguire Istruzione della motorizzazione pergarage (Capitolo 15) .Reset (valori memorizzati delle corse diautoapprendimento)Durante uno dei 3 messaggi di stato A, B o C (vedi Capitolo10) premere contemporaneamente i tasti e Menu perpiù di 8 e per meno di 10 secondi. Il led lampeggia (r), quindiviene visualizzato il messaggio di stato; il reset è statoeseguito.I trasmettitori manuali non vengono cancellati.Reset, impostazione di fabbrica• Scollegare il connettore (1).• Durante uno dei 3 messaggi di stato A, B o C (vedi 10)premere contemporaneamente i tasti e Menu perpiù di 12 secondi. Il led lampeggia dapprima lentamente,quindi più rapidamente (rES). Infine viene visualizzato dinuovo l’indicatore di stato, il reset è stato eseguito.I valori visualizzati alla voce Programmazione (Capitolo 18)sono impostati. I trasmettitori manuali non vengonocancellati.00Collegamento: scollegare e conservare il connettore con ilponticello giallo dal collegamento esterno 2. Collegare ildispositivo di sicurezza.La barra di sicurezza, il sensore ottico e ilsegnalatore luminoso vengono collegati mediantemoduli di espansione.Arresto d’emergenzaFunzione: se durante la chiusura del portone viene azionatoil dispositivo di sicurezza collegato (contatto aperto), ilportone si arresta immediatamente. Dopo aver chiuso ilcontatto di arresto di emergenza è possibile azionarenuovamente la motorizzazione con l’impulso successivo.Collegamento: scollegare e conservare il connettore con ilponticello verde dal collegamento esterno 5. Collegare ildispositivo di sicurezza.21 Collegamenti supplementariIlluminazione supplementareIl collegamento deve essere effettuato solo da un elettricistaqualificato. Oltre alla lampada di azionamento (40 W) èpossibile collegare un’illuminazione supplementare da max.60 W (non tubi fluorescenti) ai morsetti 1 e 2.Nota: alcune lampade a risparmio energetico possonodisturbare il segnale radio.Ingresso a impulsi esternoAi morsetti 18 e 19 è possibile collegare un segnale a impulsiesterno (ad es. pulsante a muro).Antenna supplementareAi morsetti 21 e 20 (GND) è possibile collegare un’antennaesterna. L’antenna interna (morsetto 21) deve esserescollegata.202119 18Figura: scheda di comando. Vedi anche pagina 164.2120 Collegamento di dispositivi disicurezza supplementariBarriera fotoelettricaFunzione: all’azionamento dell’ingresso di sicurezza (ilcontatto viene aperto), la motorizzazione si arresta e invertela marcia fino al finecorsa APERTO.Se è attiva anche la funzione“Comando di chiusuraautomatico”, la motorizzazione si porta, dopo il terzomessaggio di ostacolo consecutivo, in posizione di finecorsaAPERTO e si disattiva.<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 59 / 208


22 Guida all’eliminazione dei guastiFrequenze estraneeI segnali radio di altri trasmettitori a 433 MHz possonointerferire con la motorizzazione per garage.AutotestL’autotest si svolge dopo l’accensione, dopo ogni corsa delmotore e ogni 2,25 h di riposo.Senza errori = messaggio di stato.Messaggi di errore*2 Dati EEprom3 Misurazione di corrente4 Hardware LS5 Disinserzione tiristori6 Disinserzione relè7 Test watchdog8 Test ROM9 Test RAMRisoluzione dell’errore: Eseguire il reset (Capitolo 19) equindi l’operazione Istruzione della motorizzazione pergarage (Capitolo 15) .Se l’errore si ripresenta, rivolgersi al servizio clienti.Nota: se si rileva lo stesso errore in 2 autotest consecutivi, ilsistema di controllo si blocca (i comandi non vengono piùaccettati). Dopo un altro minuto circa viene effettuato un altroautotest. Se non si rileva alcun errore, il blocco del controlloviene disattivato. Se l’errore persiste occorre procedere ad unreset, dopodiché tutte le impostazioni saranno cancellate. Aquesto punto sarà necessario istruire di nuovo lamotorizzazione.Causa / RisoluzioneDescrizione Possibile causa / RisoluzioneIl led dellaIl portone ha urtato un ostacolomotorizzazione Eseguire il test di funzionamentolampeggia in modocostanteIl led dellaLa motorizzazione non è istruita,motorizzazione Attenzione, il dispositivo dilampeggia a intervalli interruzione di forza non è attivo!di 4Istruire la motorizzazione Istruzionedella motorizzazione per garage(Capitolo 15)La protezione contro Portone non regolato correttamentegli ostacoli non o ostacolo / Resettare ed istruire difunzionanuovo la motorizzazioneLa motorizzazioneper garage nonfunziona affattoLa motorizzazioneper garage nonfunzionacorrettamenteLa motorizzazionechiude il portonelentamente(scorrimento dolce)mentre il led dellamotorizzazionelampeggiaAlimentazione di corrente assente oerrata / Fusibile controllo motoreguasto / Controllare i collegamentiesterni 7 e 8La slitta non è agganciata / Cinghiadentata allentata / Traversa delportone ghiacciataLa motorizzazione istruisceautonomamente la corsa di lavoro.Al raggiungimento del finecorsaCHIUSO ha luogo automaticamenteuna corsa in finecorsa APERTO. Seil led della motorizzazionelampeggia a intervalli di 4, eseguireIstruzione della motorizzazione pergarage (Capitolo 15)La motorizzazione siferma durante lacorsaIl trasmettitoremanuale nonfunziona, il LED nonsi accendeIl trasmettitoremanuale nonfunzionaNon è possibileazionare lamotorizzazionepremendo il pulsantea muro (opzionale)Non è possibileazionare lamotorizzazionetramite il trasmettitoremanualeSostituire il fusibileEstrarre la spina di rete.Assicurarsi che la corsa del portonesia scorrevole e controllare laprotezione contro gli ostacoli /Resettare / Istruire lamotorizzazioneSostituire la batteriaSe, mentre il trasmettitore è attivo,non viene visualizzato sul display ilmessaggio di funzione assegnatoall’impulso di trasmissione (vediCapitolo 16): istruire il trasmettitoremanuale / Ricezione debole(installare un’antennasupplementare) Lampade arisparmio energeticoControllare il pulsante a muro e lalinea di comandoLivello di ricezione radio troppodebole. Sono presenti segnali radiointerferenti da altre fonti ditrasmissione / Controllare il livello diricezione radio come descritto diseguito• Smontare la copertura della motorizzazione, vedi pagina164.• Sfilare il fusibile difettoso (S1) dal portafusibili (S2) esostituire con uno nuovo. Osservare l’amperaggio delfusibile!• Rimontare la copertura della motorizzazione.Ripristinare il collegamento di rete.Sostituzione della batteria del trasmettitoremanualeAprire il coperchio del vano batterie. Rimuovere la batteria,sostituirla e richiudere il coperchio.Utilizzare solo batterie antiperdita. Fare attenzionealla corretta polarità. Smaltire le batterie usate nelrispetto dell'ambiente.23 Intervalli di manutenzioneMensile• Interruzione di forza (protezione contro gli ostacoli)• Sblocco d’emergenza• Dispositivi di sicurezza supplementari (se presenti)Semestrale• Fissaggio della motorizzazione al soffitto e al muro.60 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


24 Dichiarazione di conformitàVedi pagina 181.Dichiarazione di montaggio vedi pagina 182.25 Dati tecniciCollegamento alla reteFusibile dell’apparecchioPotenza assorbita con cariconominaleCorrente a riposoTipo di protezione230 V~, 50/60 Hz1,6 A, T (ritardato)140 W< 2 WSolo per ambientiasciutti, IP 20Classe di protezione 1Controllo a distanza via radio433,92 MHz AMPortata trasmettitore manuale 1)15 – 50 mBatteria trasmettitore manualeCR 2032 (3V)Velocità a vuoto ~ APERTO>210 mm/s~ CHIUSO>140 mm/sForza di serraggio600 NCarico nominale150 NCorsa<strong>Magic</strong> 6002890 +/- 25 mm<strong>Magic</strong> 600 esec. lunga3978 +/- 25 mmLunghezza totale 3)615 +/- 25 mmLunghezza totale 2) 3)485 +/- 25 mmLarghezza285 mmLarghezza 2)363 mmAltezza d’ingombro guida40 mmmotorizzazioneTemperature ambienteda -20°C a + 50 °CconsentiteMagazzinaggio da -20°C a + 80 °CIlluminazioneE14, max. 40 WNumero max. di cicli di20funzionamento per ora con cariconominaleNumero max. di cicli difunzionamento senza pausa concarico nominaleLivello sonoro, ad una distanza di2 m8≤69 dB(A)27 Accessori (opzionali)Disponibili nei negozi specializzati:• Trasmettitore manuale a 4 comandi multiuso• Pulsante a muro• Pulsante a chiave• Pulsante codificabile• Pulsante di codifica radio• Antenna esterna• Barriera fotoelettrica• Modulo di espansione per sensore ottico• Modulo di espansione per segnalatore luminoso• Sblocco di emergenza dall’esterno o dall’interno• Barra di sicurezza 8,2 KOhm• Ricevitore a potenziale zero, diverse frequenze28 Smontaggio, smaltimentoLo smontaggio della motorizzazione avviene inmodo inverso al montaggio e deve essereeffettuato da personale esperto.Smaltire nel rispetto dell'ambiente. I componentielettrotecnici non devono essere smaltiti nei rifiutidomestici. 2002/96/EG (RAEE)1) A seguito di interferenze esterne, la portata deltrasmettitore manuale può ridursi notevolmente.2) Dimensioni con testa di azionamento ruotata3) più corsa26 RicambiVedi pagina 162 e 163.<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 61 / 208


HU magyarA német eredeti használati utasítás fordításaTartalomjegyzék1 Bevezetés 622 A termék leírása 623 Jelzések alkalmazása 624 Rendeltetés szerinti használat, garancia 625 Tájékoztató biztonsági intézkedések 626 Biztonsági utasítások 627 Beszerelési biztonsági utasítások 638 A kapuhajtómű biztonsági berendezései 639 Biztonsági ellenőrzés 63A hajtómű-lekapcsolás ellenőrzéseVészkireteszelésKiegészítő biztonsági berendezések10 Kijelző- és kezelőelemek 6311 Csatlakozások 6312 A beszerelés előkészítése 6413 Szerelés 6414 Üzembe helyezés 6415 A kapuhajtómű betanítása 64Betanítás kézi adóvalBetanítás kézi adó nélkül16 A kézi adó betanítása/törlése 6417 Kezelés 6418 Programozás 6519 Reset 6620 Kiegészítő biztonsági berendezések csatlakoztatása 66FénysorompóVészleállítás21 Kiegészítő csatlakozások 66Kiegészítő világításKülső impulzusbemenetKülön antenna22 Üzemzavar megszüntetése 66Hibaokok/orvoslatA kézi adó elemének kicserélése23 Karbantartási időközök 6724 Megfelelőségi nyilatkozat 6725 Műszaki adatok 6726 Pótalkatrészek 6727 Tartozékok (opció) 6828 Leszerelés, ártalmatlanítás 681 BevezetésBeszerelés és üzemeltetés előtt gondosan olvassa el ahasználati utasítást! Feltétlenül vegye figyelembe az ábrákatés az útmutatókat.2 A termék leírásaA kapuval szállított kézi adó be van tanítva a kapuhajtóműre.Csomagolás: Kizárólag újrahasznosítható anyagok kerültekfelhasználásra. A csomagolóanyagokat a törvényielőírásoknak és a helyi lehetőségeknek megfelelőenkörnyezetbarát módon kell ártalmatlanítani.Szállítási terjedelem: lásd a 162. oldalon.3 Jelzések alkalmazásaA jelen utasításban a következő jelzéseket alkalmazzák:VIGYÁZAT Személyek és anyagok veszélyeztetésérefigyelmeztet. A jelen jelzéssel megjelölt útmutatásokfigyelmen kívül hagyása súlyos sérüléseket és anyagikárokat okozhat.ÚTMUTATÓ: Műszaki útmutatások, amelyeketkülönösen figyelembe kell venni.4 Rendeltetés szerinti használat,garanciaA jelen kapuhajtómű magángarázsokon való használatraalkalmas. Ezen túlmenő használat nem rendeltetésszerűnekszámít.Robbanásvédelmi környezetben tilos használni.Minden, nem a gyártó kifejezett írásos engedélyévelvégrehajtott• át- és hozzáépítés• nem eredeti cserealkatrészek használata• a gyártó felhatalmazásával nem rendelkező vállalatok vagyszemélyek által végrehajtott javításoka szavatosság elvesztéséhez vezetnek.Olyan károkért, amelyek• a használati utasítás figyelmen kívül hagyása miattkeletkeznek,• a meghajtandó kapu műszaki hiányosságaira és ahasználat közben fellépő struktúraváltozásokra vezethetőkvissza,• a kapu szakszerűtlen karbantartásából erednek,a gyártó nem vállal felelősséget.5 Tájékoztató biztonsági intézkedésekA használati utasítást őrizze meg a jövőbeli használathoz.A kapuval szállított vizsgálati naplót a szerelőnek ki kelltöltenie. A használó köteles ezt minden továbbidokumentációval (kapu, kapuhajtómű) együtt megőrizni.6 Biztonsági utasításokÁltalános biztonsági útmutatásokA kapuhajtómű kezelése csak akkor történhet, ha ateljes mozgási tartomány szabadon látható. A működtetéskorügyeljen a hatótartományban tartózkodó személyekre.A kapuhajtóművön csak akkor szabad dolgozni, ha azáramtalanítva van.Nem megengedett tevékenységek a kapuhajtóműüzemeltetésekor:• átmenni vagy áthajtani egy mozgó kapun,• tárgyak és/vagy személyek emelése a kapuval.• gyermekeknél felügyelet nélkül hagyni a kezelőkészüléket,mert játszhatnak vele.A kapuhajtómű üzemeltetése csak akkor történhet, ha• minden használót kioktattak a működéséről és kezeléséről,• a kapu megfelel az EN 12604, EN 12605 és DIN EN13241-1 szabványnak,• a kapuhajtóművet a szabványoknak megfelelően szerelték(EN 12453, EN 12445 és EN 12635),• adott esetben a kiegészítésképpen felszerelt biztonságiberendezések (fénysorompó, optoszenzor, biztonsági léc)működőképesek,• második bejárattal nem rendelkező garázsoknál kívülvészkireteszelő létezik. Ezt adott esetben külön kellmegrendelni.• a kapuban található személybejárati ajtó zárva van ésolyan biztonsági berendezéssel rendelkezik, amelymegakadályozza a nyitott ajtónál való bekapcsolást,• a záróautomatika aktiválása előtt kiegészítő biztonságiberendezést (biztonsági léc stb.) szereltek fel.• Ha a kapuhajtóművet korlátozott fizikai, érzékszervi vagyszellemi képességekkel vagy hiányos tapasztalattal és/62 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


vagy hiányos tudással rendelkező személyek kezelik,akkor a biztonságukért felelős személy köteles vigyáznirájuk.7 Beszerelési biztonsági utasításokA beszerelést kioktatott szakképzett személyzettelvégeztesse el.A villamos berendezésen csak arra feljogosítottszakemberek végezhetnek munkát.Szakértő személyzetnek kell ellenőriznie és nyugtáznia azépület – amelybe a kapuhajtóművet beszerelik – támasztókonstrukciójának teherbíró képességét és alkalmasságát.A kapuhajtóművet minden rögzítési ponton biztosan és teljesszámban rögzíteni kell. A rögzítő anyagot a támasztókonstrukció kialakításának megfelelően úgy kell választani,hogy minden rögzítési pont legalább 900 N húzóerőtmegbírjon.Amennyiben ezek a követelmények nem teljesülnek,fennáll személyi és anyagi kár veszélye lezuhanóhajtómű vagy ellenőrzés nélkül nyitó kapu által.A rögzítő furatok fúrásakor nem sérülhet meg sem az épületstatikája, sem villamos, vízvezető vagy más vezetékek.Miután felemelték a kapuhajtóművet az épület födéméhez,biztosítsák a teljes rögzítésig arra alkalmas eszközökkel,nehogy leessen. (Lásd a 159. oldalon található ábrát.)Vegye figyelembe az idevágó munkavédelmi előírásokat,gyerekeket tartson távol a beszereléskor.8 A kapuhajtómű biztonságiberendezéseiA kapuhajtómű a következő biztonságiberendezésekkel rendelkezik. Ezeket nem szabadeltávolítani vagy a működésükben korlátozni.• automatikus hajtómű-lekapcsolás a „NYIT” és „ZÁR”funkcióban• fénysorompó, biztonsági léc vagy optoszenzorcsatlakoztatása• Vészleállítási csatlakozás: pl. kapcsoló (opció)csatlakoztatása a kapuba beépített személybejárati ajtón• vészkireteszelő (Lásd a 161 (J). oldalt.)9 Biztonsági ellenőrzésA hajtómű-lekapcsolás ellenőrzéseAz automatikus hajtómű-lekapcsolás egy olyan becsípésellen védő szerkezet, amelynek feladata, hogymegakadályozza a mozgó kapu által okozott sérüléseket.A kaput kívülről két kézzel csípőmagasságban állítsa meg.A zárási folyamatnál:A kapunak automatikusan meg kell állnia és kicsit visszafelékell futnia, ha ellenállásba ütközik.Nyitási folyamatnál:A kapunak automatikusan meg kell állnia, ha ellenállásbaütközik (ha az A7 menü=1, ezután a kapu egy kicsitvisszafelé fut).Hajtómű-lekapcsolás után a kapuhajtómű lámpája akövetkező impulzusig vagy rádiós parancsig villog.VészkireteszelésEllenőrizze a 161 (J). oldalon találhatók szerint.Kiegészítő biztonsági berendezésekA gyártó adatai szerint ellenőrizze, kifogástalanul működneke.10 Kijelző- és kezelőelemek5 Kapu zárása/mínusz gomb6 Menü/megerősítés (betanító járatás) gomb7 Kapu nyitása/plusz gomb8 Világító kijelző8A világító kijelző (8) jelzéseiStátuszjelzésekA A kapu NYIT végállásban vanB A kapu a két végállás között vanC A kapu ZÁR végállásban vanÁllapotjelzésekA kapu NYIT irányba mozgatása közben:C => B => A...A kapu ZÁR irányba mozgatása közben:A => B => C...L4 A NYIT végállás beállításaL3 ZÁR referenciamozgatás és a ZÁR végállás beállításaL2 NYIT betanító járatás (erőértékek)L1 ZÁR betanító járatás (erőértékek)Err Hiba és hibaszám (villogva)11 Csatlakozások1 Vészleállítás (zöld)2 Fénysorompó (sárga)3 Impulzus5 6 7A B C1 2 3<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 63 / 208


12 A beszerelés előkészítéseFontos: Ellenőrizni kell, hogy a kapu működik-e éskönnyen jár-e, adott esetben be kell állítani. A kapurugóerejét úgy kell beállítani, hogy a kapu ki legyenegyensúlyozva és kézzel könnyen, egyenletesen, rángatásnélkül nyitható és zárható legyen.• Szabványos és alkalmas földelt konnektor kb. 10–50cmrela hajtóműfej rögzítési pozíciója mellett.(biztosítás: lásd a műszaki adatoknál)• A kapuhajtóművet csak száraz garázsba szerelje be.Tartsa készenlétben, illetve annak utasítása szerint szereljeössze a kapu csatlakoztatásához a szerelendő kaputípusnakmegfelelő szerelési készletet.13 SzerelésLásd a szerelési útmutatásokat a 155. oldaltól.Szükség esetén a hajtóműfej 90-90°-kal elfordítható afutósínhez (lásd: 155 (A) oldal).Szerelési lépés: D, 156. oldal:1. Húzza meg a fogasszíj szorítóanyáját mindaddig, amíg afogasszíj már nem fekszik fel a vezetősínben (megfelel azX méretnek).2. A szorítóanyával (B méret) a kapuhajtómű hosszúságának(A méret) megfelelően mind jobban feszítse meg afogasszíjat.Szerelési lépés: G, 157. oldal, beépítési méretek:Mennyezeti szekcionált kapukAlacsony sínvezetésEuroG60G60 MaxSzabványos szemöldökEuroG60G60 MaxBillenőkapu14 Üzembe helyezésA szerelés befejezése után• a kaput kézzel lassan nyissa, amíg a szán hallhatóan benem csappan.• létesítsen hálózati csatlakozást, a kijelző L és 4 közöttváltakozva villog. A kapuhajtómű-lámpa négyesintervallumban villog.• tanítsa be a kapuhajtóművet (lásd: 15. fejezet).• tanítsa be a kézi adót (lásd: 16. fejezet).• végezzen biztonsági ellenőrzést (lásd: 9. fejezet).15 A kapuhajtómű betanításaFIGYELEM: A kapuhajtómű betanítása közbennem véd a hajtómű-lekapcsolás!Megjegyzés: A betanítás csak az első beszerelésnél vagy akapuhajtómű resetje után lehetséges. A tanulási folyamatközben ne nyomja meg a nyomógombokat.Előkészítés: Csatlakoztassa a kaput a kapuhajtóműhöz.ÁbraG méret30–50mm G220–40mm G330–50mm G1100–120mm G2100–120mm G3100–120mm G120–40mm G4Betanítás kézi adóvalA kézi adó a kiszállítás időpontjában és a kapuhajtóműresetje után a következő funkciókkal rendelkezik:• A Biztonsági üzem és „NYIT” finombeállítás• B Biztonsági üzem és „ZÁR” finombeállítás•C és D Megerősítés (mentés)A kapuhajtómű betanítása után az Anyomógomb távirányításra szolgál, atöbbi gombot pedig további, azonosépítési módú kapuhajtóművek vagyrádiófrekvenciás vevők működtetésérehasználhatja.Betanítás• Nyomja le, és tartsa lenyomva az A gombot, a kapu nyitásiirányban mozog.• Ha elérte a kívánt „NYIT” végállás pozíciót, engedje el az Agombot. (Helyesbítés a B nyomógombbal lehetséges.)• Egyszer röviden nyomja le a C gombot, tanulási folyamat:A kapuhajtómű automatikusan betanulja: „NYIT/ZÁRvégállás” és az „utak NYIT/ZÁR” erőit. A kapuhajtóművilágításütemesen villog.A tanulási folyamat befejeződött, ha a kapu nyitva van és akapuhajtómű-világítás ég.A 9. fejezet, Biztonsági ellenőrzés, szerint ellenőrizzea hajtómű-lekapcsolást.Betanítás kézi adó nélkülA kapuhajtóműn:• Nyomja le, és tartsa lenyomva a gombot, a kapu nyitásiirányban mozog. A kívánt nyitási pozíció elérésekorengedje el a gombot. Helyesbítés a nyomógombballehetséges.• Nyomja meg a Menü nyomógombot, a kapuhajtóműautomatikusan betanulja: „NYIT/ZÁR végállás” és az „utakNYIT/ZÁR” erőit. A kapuhajtómű-világítás ütemesen villog.A tanulási folyamat befejeződött, ha a kapu nyitva van és akapuhajtómű-világítás ég.A 9. fejezet, Biztonsági ellenőrzés, szerint ellenőrizzea hajtómű-lekapcsolást.16 A kézi adó betanítása/törléseA kézi adó betanítása:• A 3 státuszjelzés, A, B vagy C (lásd: 10. fejezet) alattegyszerre nyomja meg a és a nyomógombot(kb. 1 másodpercig), a kijelzőn F villog.• Nyomja meg a kézi adón a kívánt gombot, a rádióparancsbe lett tanítva. A kijelzőn F jelenik meg.Megjegyzés: Az adóimpulzus alatt a kijelzőn F jelenik meg.(Mindegyik) kézi adó törléseA 3 státuszjelzés, A, B vagy C (lásd: 10. fejezet) alattegyszerre nyomja meg a és a nyomógombot>6másodpercig, a kijelzőn F villog. 3másodperc múlva újra astátuszjelzés jelenik meg.17 KezelésVIGYÁZAT: Könnyelmű bánásmód a kapuhajtóművelsérülésekhez vagy anyagi kárhoz vezethet. Vegyefigyelembe az alapvető biztonsági szabályokat:A kapu nyitásakor és zárásakor tartsa szabadon a belső éskülső billenési tartományt. Gyerekeket tartson távol.A kapumozgatást a vele együtt szállított kézi adóval vagyopcionálisan csatlakoztatható kapcsolóelemekkel (pl. falinyomógombbal) lehet kioldani, ill. leállítani.Külső kiegészítő berendezések (pl. vészleállító)csatlakoztathatók.64 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


A hajtóművet tilos csatlakoztatott kapu nélkülműködtetni. Az elektronika ezáltal helytelenerőértékeket tanulna be. Ennek következtébenzavar léphetne fel a működésben.18 ProgramozásA programozó üzemmód bekapcsolásaA 3 státuszjelzés, A, B vagy C (lásd: 10. fejezet) alatt1,5másodpercnél hosszabb ideig nyomja a menünyomógombot. A kijelző átvált a menükijelzőre (D).A programozó menü kiválasztásaA és a nyomógombbal válassza ki a kívánt menüt. A kétkarakterből álló menüelnevezés váltakozva villogva jelenikmeg. Az A0 menü így jelenik meg: A 0 A...Menü-érték megjelenítése/módosításaMegjelenítés: 1,5 másodpercnél rövidebb ideig nyomja mega menü nyomógombot, megjelenik a menü-érték (E).Módosítás: A és nyomógombbal módosítható az érték.Mentés: 1,5 másodpercnél rövidebb ideig nyomja meg amenü nyomógombot, újra megjelenik a programozómenü (D).A programozó üzemmód elhagyásaNyomja meg 1,5másodpercnél hosszabb ideig a menügombot, a kijelző átvált az állapotjelzésre, megtörténik amódosítások mentése.Ha a programozási fázisban 15 másodpercig egyetlengombot sem nyomnak meg, akkor automatikusan elhagyjáka programozó üzemmódot.A B CDD1,5 SekFIGYELEM: Ha megváltoztatják az A0 – A4programozó menük értékeit, akkor nem védtovább a hajtómű-lekapcsolás! Újbóli üzembe helyezéselőtt a kapuhajtóművet újra be kell tanítani. Ehhez Akapuhajtómű betanítása (15. fejezet) végzendő el.Gyári beállításMenüFunkció, beállítási tartomány, egységA0 LÁGY MOZGÁS NYIT hossz 7cm múlva 20..9A1 LÁGY MOZGÁS ZÁR hossz 7cm múlva40..9A2 Lágy mozgás sebessége (ZÁR), mm/s50= 50...9= 140A3 Backjump, KI= 0 BE= 1 1A4 Mozgásirány váltása, KI= 0 BE= 10Beállítás (+/- gombbal) csak akkor lehetséges, haki van húzva a VÉSZLEÁLLÍTÁS (1, zöld) dugasz.A5 Erőráadás NYIT 1) 0..9 3EEA6 Erőráadás ZÁR 1) 0..9 3A7 Kaputípus: mennyezeti szekcionált kapu/ 0billenőkapu =0oldalra nyíló szekcionált kapu* =1oldalra nyíló szekcionált kapu* lágy indítással = 2* Akadályelengedés NYIT irányba isA8 Figyelmeztetési idő (NYIT/ZÁR) 1= 2s.. 8=16s 0A9 Kiegészítő kártya00= ZK<strong>Magic</strong>S1= ZK<strong>Magic</strong>b0 1. relé (a ZK<strong>Magic</strong> kiegészítő kártyánál) 00= nincs funkció1= elektromos zár2= figyelmeztető lámpa*3= fénysorompóteszt* (adófeszültségmegszakítása)4= állapotkijelző*: a kapu NYIT végállásban van5= állapotkijelző*: a kapu ZÁR végállásban van6= zöld lámpa*7= piros lámpa** ha A9= 1b1 2. relé (a ZK<strong>Magic</strong> kiegészítő kártyánál)0= nincs funkció1= elektromos zár*2= figyelmeztető lámpa*3= fénysorompóteszt* (adófeszültségmegszakítása)4= állapotkijelző*: a kapu NYIT végállásban van5= állapotkijelző*: a kapu ZÁR végállásban van6= zöld lámpa*7= piros lámpa** ha A9= 1b2 Záróél-biztosítás (kiegészítő modul)00= KI 1= OSEb3 Üresjárás-felismerés 0=KI 1= BE 1b4 Záróautomatika 1)00= KI 1= 10 s 2= 30 s3= 1 perc 4= 2 perc 5= 3 perc6= 5 perc 7= 10 perc 9= 15 percMindig hozzászámítva a figyelmeztetési időtb6 Karbantartási időköz*00= KI1..9 (1000 kapumozgatás)Példa: 5 = 5000 kapumozgatásA karbantartási időköz lejárta után mindenkapumozgatás után villog a hajtómű-világítás.Elállítás után visszaállítódik a karbantartási időközszámlálója.b7 Verziószám: 8 számjegy jelenik meg kétszer egymásután, elöl „-” jellel.Példa: -04200510 jelentése:Verzió: 04. Dátum: 2010.05.20.b8 Szerviz üzemmód00= a kezelőmező szabad, a menüpontokbeállíthatók0= a kezelőmező le van tiltva, a menüpontokatnem lehet beállítani0= adatkiadás (kiegészítő kártya)Beállítás csak akkor lehetséges, ha ki van húzva aVÉSZLEÁLLÍTÁS (1, zöld) és a fénysorompó (2,sárga) dugasz.b9 Menetszámláló: 8 számjegy jelenik meg kétszeregymás után, elöl „-” jellel.Példa: -00008000 jelentése:8000 menet0<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 65 / 208


C0 Tesztüzemmód a <strong>Magic</strong> ajtó ellenőrzéshez(opció)Rádiójel, legfeljebb 15másodperc:0= nincs jel1= NYIT végállás2= ZÁR végállás3= felfutás4= záródás5= menet közben áll7= hiba8= akadály1) Ha az erőráadást (A5, A6) >3 és/vagy azáróautomatikát (b4) BE (>0) értékre állítják, akkor akaput csak kiegészítő biztonsági berendezésselszabad működtetni.19 ResetFIGYELEM: Reset után nem véd a hajtóműlekapcsolás!Újbóli üzembe helyezés előtt akapuhajtóművet újra be kell tanítani. Ehhez A kapuhajtóműbetanítása (15. fejezet) végzendő el.0Csatlakoztatás: Húzza le az 5. külső csatlakozáson lévődugót a zöld híddal, és tegye félre. Dugja be a biztonságiberendezést.21 Kiegészítő csatlakozásokKiegészítő világításA csatlakoztatást csak villamossági szakember végezheti el.A hajtómű lámpáján (40W) kívül legfeljebb 60wattoskiegészítő világítás (fénycső nem) köthető az 1-es és a 2-eskapocsra.Megjegyzés: Némelyik energiatakarékos lámpa zavarhatja arádiójelet.Külső impulzusbemenetA 18-as és 19-es kapocsra külső impulzusjel (pl. fali gomb)köthető.Külön antennaA 21-es és 20-as (GND) kapocsra külső antenna köthető. Abelső antennát (21-es kapocs) le kell kötni.Reset (a betanító járatások tárolt értékei)A 3 státuszjelzés, A, B vagy C (lásd: 10. fejezet) alatt8másodpercnél hosszabb, de 10másodpercnél rövidebbideig nyomja egyszerre a és a menü nyomógombot. Avilágító kijelző villog (r), utána megjelenik a státuszjelzés, areset megtörtént.A kézi adók törlésére nem kerül sor.202119 1821Reset, gyári beállítás• Húzza ki a dugaszt (1).• A 3 státuszjelzés, A, B vagy C (lásd: 10.) alatt12másodpercnél hosszabb ideig nyomja egyszerre a ésa menü nyomógombot. A világító kijelző először lassan,majd gyorsabban villog (rES). Ezután újra megjelenik astátuszjelzés, a reset megtörtént.A Programozás (18. fejezet) alatt bemutatott értékek bevannak állítva. A kézi adók törlésére nem kerül sor.20 Kiegészítő biztonsági berendezésekcsatlakoztatásaFénysorompóFunkció: A biztonsági bemenet működtetésekor (érintkezőnyit) a hajtómű leáll, és visszafut a NYIT végállásig.Ha ezenfelül aktiválva van a Záróautomatika funkció, akkor ahajtómű a sorozatban fellépő 3.akadályjelzés után a NYITvégállásba megy, és lekapcsol.Csatlakoztatás: Húzza le a 2. külső csatlakozáson lévődugót a sárga híddal, és tegye félre. Dugja be a biztonságiberendezést.A biztonsági léc, az optoszenzor és afigyelmeztető lámpa csatlakoztatása bővítőmodulokkal történik.VészleállításFunkció: Ha a csatlakoztatott biztonsági berendezésmegszólal, miközben a kapu közelít hozzá (érintkező nyit),akkor a kapu azonnal leáll. A vészleállító érintkező zárásaután a kapuhajtómű a következő impulzussal ismétmozgatható.Ábra: Vezérlés nyák lemeze. Lásd még a 164. oldalt.22 Üzemzavar megszüntetéseZavaró frekvenciákMás 433MHz-es adók rádiójelei zavarhatják akapuhajtóművet.Önműködő tesztBekapcsolás után, a motor minden járatása után és nyugalmiüzemben 2,25 óránként önműködő teszt megy végbe.Hibamentes = állapotjelzés.Hibajelzések*2 EEprom adatok3 Árammérés4 Hardver LS5 Tirisztorok lekapcsolása6 Relé lekapcsolása7 Watchdog-teszt8 ROM-teszt9 RAM-tesztHibaelhárítás: Resetet (19. fejezet) kell végezni, majd pedigA kapuhajtómű betanítása (15. fejezet) munkalépéstvégrehajtani.Ha a hiba újra fellép, forduljon a vevőszolgálathoz.Megjegyzés: Ha két egymás utáni önműködő tesztnélugyanazt a hibát állapítja meg a készülék, akkor reteszeli avezérlést (nem fogad el parancsot). Kb. egy perc elteltévelújabb önműködő tesztre kerül sor. Ha ez nem állapít meghibát, akkor feloldja a reteszelést. Ha a hiba továbbra isfennáll, resetet kell végezni. Ekkor az összes beállítás törölvevan. A kapuhajtóművet újból be kell tanítani.66 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


Hibaokok/orvoslatLeírásA kapuhajtóműlámpájaegyenletesen villogA kapuhajtóműlámpája 4-esintervallumban villogAz akadálybiztosításnem működikA hajtómű egyáltalánnem működikA hajtómű hibásanműködikA hajtómű lassanzárja a kaput (lágymozgatás), miközbenvillog a kapuhajtóműlámpájaA hajtómű menetközben kikapcsolA kézi adó nemműködik, a LED nemvilágítA kézi adó nemműködikA hajtómű nemműködtethető a faligombbal (opció)A hajtómű nemműködtethető a kéziadóvalLehetséges ok/orvoslatA kapu akadályba ütközött.Végezzen működéspróbátBiztosító kicseréléseHúzza ki a hálózati konnektort.A kapuhajtómű nincs betanítva.Figyelem, nem véd a hajtóműlekapcsolás!Elvégzendő: Akapuhajtómű betanítása (15. fejezet)Rosszul beállított kapu, vagyakadály/ Végezzen resetet és újbetanítástNincs áramellátás, vagy nem jó /Amotorvezérlés biztosítója hibás /Ellenőrizze a 7-es és 8-as külsőcsatlakozástA szán nincs becsappantva / Afogasszíj nincs megfeszítve /Eljegesedett a küszöbA hajtómű magától megtanulja amunkautat. A ZÁR végállás utánautomatikusan a NYIT végállásbamegy. Ha ezután a kapuhajtóműlámpája 4-es intervallumban villog,végezze el: A kapuhajtóműbetanítása (15. fejezet)Ellenőrizze a kaput könnyű járásraés akadálybiztosításra nézve /Hajtson végre resetet/ Tanítsa be akapuhajtóművetCserélje ki az elemetHa az adó működtetése közben nemjelenik meg a kijelzőn azadóimpulzushoz hozzárendeltfunkciójelzés (lásd: 16. fejezet):Tanítsa be a kézi adót/ Gyenge vétel(szereljen fel külön antennát) /Energiatakarékos lámpákEllenőrizze a fali gombot és avezérlő vezetéketTúl gyenge a rádiószint. Másadóforrások zavaró rádiójeleiészlelhetők/ Végezze el a rádiószintellenőrzését az alábbiakban leírtakszerint• Szerelje le a hajtómű burkolatát, lásd a 164. oldalt.• Húzza ki a biztosítótartóból (S2) a meghibásodott biztosítót(S1), és cserélje ki. Ügyeljen a biztosító értékére!• Szerelje vissza a hajtómű burkolatát.Létesítsen újra kapcsolatot a hálózattal.A kézi adó elemének kicseréléseNyissa fel a ház fedelét. Vegye ki a régi elemet, helyezze beaz újat, zárja vissza a ház fedelét.Csak olyan elemet használjon, amelyik nem folyik ki.Behelyezésnél ügyeljen a sarkok helyzetére. Azelhasznált elemet a környezetvédelmi szempontoknakmegfelelően ártalmatlanítsa.23 Karbantartási időközökHavonta• hajtómű-lekapcsolás (akadálybiztosítás)• vészkireteszelés• kiegészítő biztonsági berendezések (ha vannak)Félévente• a kapuhajtómű födémhez és falhoz való rögzítése24 Megfelelőségi nyilatkozatLásd a 183. oldalt.Beépítési nyilatkozat lásd a 184. oldalt.25 Műszaki adatokHálózati csatlakozás230 V~, 50/60 HzKészülékbiztosító1,6 A, T (lomha)Teljesítményfelvétel névleges140 WtehernélNyugalmi áram< 2 WVédettségcsak száraz helyiségekszámára, IP201-es védettségi osztályRádiófrekvenciás távirányítás433,92 MHz AMKézi adó hatótávolsága 1) 15–50mA kézi adó elemeCR 2032 (3V)Üresjárási sebesség ~ NYIT >210 mm/s~ ZÁR >140 mm/sHúzóerő600 NNévleges teher150 NEmelési út<strong>Magic</strong> 6002890 +/- 25 mm<strong>Magic</strong> 600, hosszú3978 +/- 25 mmTeljes hosszúság 3)615 +/- 25 mmTeljes hosszúság 2) 3)485 +/- 25 mmSzélesség285 mmSzélesség 2)363 mmHajtóműsín beépítési magassága40 mmMegengedett–20 °C-tól +50 °C-igkörnyezeti hőmérsékletekTárolás–20 °C-tól +80 °C-igVilágításE14, max. 40 WÓránkénti üzemeltetés maximális20száma névleges tehernélÜzemeltetés maximális száma8szünet nélkül, névleges tehernélHangnyomásszint 2 m≤69 dB(A)távolságban1) Külső zavaró hatások miatt a kézi adó hatósugara esetleglényegesen kisebb lehet.2) Méretadat elfordított hajtóműfejnél3) plusz az emelési út26 PótalkatrészekLásd a 162. és 163. oldalt.<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 67 / 208


27 Tartozékok (opció)Szakkereskedőknél kapható:• 4 parancsos kézi adó többszörös használatra• Fali gomb• Kulcsos kapcsoló• Kódoló nyomógomb• Rádiófrekvenciás kódoló nyomógomb•Külső antenna• Fénysorompó•Bővítő modul optoszenzorhoz•Bővítő modul figyelmeztető lámpához•Belső vagy külső vészkireteszelő• Biztonsági léc, 8,2kOhm• Feszültségmentes vevő, különböző frekvenciák28 Leszerelés, ártalmatlanításA kapuhajtómű leszerelése a felépítési utasításfordított sorrendjében történik. Szakavatottszemélyzettel kell elvégeztetni.Az ártalmatlanítást a környezetvédelmiszempontoknak megfelelően kell végezni.Elektrotechnikai alkatrészeket nem szabad a háztartásiszemétbe rakni. 2002/96/EG (az elektromos és elektronikusberendezések hulladékairól szóló irányelv)68 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


RU РусскийПеревод с немецкого оригинала инструкции поэксплуатацииСодержание1 Введение 692 Описание изделия 693 Используемые символы 694 Использование по назначению, гарантия 695 Меры по сохранению информации 696 Указания по технике безопасности 697 Указания по технике безопасности при монтаже 708 Предохранительные устройства привода ворот 709 Контроль обеспечения техники безопасности 70Проверка отключения усилия приводаАварийное отпирающее устройствоДополнительные предохранительные устройства10 Элементы индикации и управления 7011 Подключения 7112 Подготовка к монтажу 7113 Монтаж 7114 Ввод в действие 7115 Первоначальная настройка привода ворот 71Первоначальная настройка с использованиемпульта дистанционного управленияПервоначальная настройка без пультадистанционного управления16 Сохранение / удаление из памяти пультовдистанционного управления 7217 Пользование приводом ворот 7218 Программирование 7219 Сброс 7320 Подключение дополнительныхпредохранительных устройств 73Фоторелейный барьерАварийный выключатель21 Дополнительные подключения 74Дополнительное освещениеВнешний импульсный входДополнительная антенна22 Устранение неисправностей 74Причины неисправностей и их устранениеЗамена батареи пульта дистанционного управления23 Периодичность технического обслуживания 7524 Сертификат соответствия 7525 Технические характеристики 7526 Запасные части 7527 Принадлежности (опциональное оборудование) 7628 Демонтаж, утилизация 761 ВведениеПеред монтажом и пользованием внимательно прочтитеинструкцию по эксплуатации. Обратите внимание наиллюстрации и указания.2 Описание изделияВходящий в комплект поставки пульт дистанционногоуправления настроен на управление приводом ворот.Упаковка: использованы только утилизируемыематериалы. Упаковка должна быть экологичноутилизирована в соответствии с законодательнымипредписаниями и местными возможностями.Комплект поставки см. на стр. 162.3 Используемые символыВ данной инструкции используются следующие символы.ОСТОРОЖНО: предупреждает об опасности длялюдей и предметов. Несоблюдение отмеченныхданным символом указаний может привести к тяжелымтравмам и значительному материальному ущербу.УКАЗАНИЕ: технические указания, на которыенеобходимо обратить особое внимание.4 Использование по назначению,гарантияДанный привод ворот предназначен для использования вчастных гаражах. Любое выходящее за данные рамкиприменение является использованием не поназначению.Эксплуатация во взрывоопасной среде не допускается.Все выполненные без конкретного письменногоразрешения изготовителя• работы по пере- или дооборудованию• использование нефирменных запасных частей• ремонтные работы, выполненные не авторизованнымиизготовителем предприятиями или лицамимогут привести к потере гарантийных прав.За ущерб,• обусловленный несоблюдением инструкции поэксплуатации,• связанный с техническими неисправностямиприводимых в движение ворот и возникшими впроцессе эксплуатации структурными деформациями,а также• вызванный ненадлежащим содержанием висправности ворот,мы никакой ответственности не несем.5 Меры по сохранению информацииХраните инструкцию по эксплуатации для последующегоприменения.Имеющийся в комплекте журнал технического контролядолжен быть заполнен лицом, выполнившим монтаж, иподлежит хранению пользователем вместе со всейостальной документацией (на ворота и привод ворот).6 Указания по технике безопасностиОбщие правила безопасностиПользование воротами допускается только послетого, когда будет обеспечен свободный обзор всей зоныдвижения. При управлении приводом следить за другимилюдьми, находящимися в зоне его действия.Работы на приводе ворот проводить только приотключенном электропитании привода.При пользовании приводом ворот запрещается:• проходить или проезжать через движущиеся ворота,• поднимать вместе с воротами предметы и / или людей.• Категорически запрещается доверять управлениедетям без надзора - это не игрушка.Пользование приводом ворот допускается только, если• все пользователи проинструктированы относительнофункций и управления приводом,• ворота соответствуют стандартам EN 12604 12605 иDIN EN 13241-1.• монтаж привода ворот был выполнен в соответствии снормами (EN 12453, EN 12445 и EN 12635).<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 69 / 208


• дополнительные предохранительные устройства(фоторелейный барьер, оптический датчик,предохранительная контактная планка) - при ихналичии - работают исправно.• в гаражах без второго входа снаружи имеетсяаварийное отпирающее устройство; принеобходимости заказать отдельно.• имеющаяся в воротах проходная дверь закрыта иснабжена предохранительным устройством,предотвращающим включение при открытой двери.• перед активацией функции автоматического закрытиябыло установлено дополнительноепредохранительное устройство (предохранительнаяпланка и т.п.).• если приводом ворот управляют лица с ограниченнымифизическими, сенсорными или умственнымивозможностями, а также лица с недостаточным опытоми/или знаниями, необходим надзор за ними со стороныответственного за их безопасность лица.7 Указания по технике безопасностипри монтажеПоручите монтаж обученным квалифицированнымспециалистам.Выполнять работы с электрооборудованиемразрешается только авторизованнымквалифицированным специалистам.Несущая способность и пригодность опорнойконструкции сооружения, в которую монтируется приводворот, должны быть проверены и подтвержденыэкспертами.Привод ворот должен быть надежно и полностьюзакреплен во всех точках крепления. Крепежныйматериал должен быть выбран в соответствии сособенностями опорной конструкции таким образом,чтобы каждая точка крепления выдерживала усилиерастяжения не менее 900 Н.Невыполнение указанных требований влечет засобой опасность травм и материального ущерба врезультате падения привода или бесконтрольногоперемещения ворот.При сверлении крепежных отверстий не допускаетсяотрицательное воздействие на статику сооружения, атакже повреждение электрических, водопроводных идругих коммуникаций.После подъема привода ворот к верхнему перекрытиюсооружения закрепите его от падения подходящимисредствами, пока привод не будет полностью прикреплен(см. рис. на стр. 159).Соблюдайте соответствующие правила охраны труда, вовремя монтажа не подпускайте детей.8 Предохранительные устройствапривода воротПривод ворот оборудован указанными нижепредохранительными устройствами. Этиустройства запрещается демонтировать ивыводить из строя.• Автоматическое устройство отключения усилияпривода при открытии и закрытии• Разъем для подключения фоторелейного барьера,предохранительной планки или оптического датчика.• Разъем для аварийного выключателя: например, длявыключателя (опциональное оборудование) навстроенной в ворота проходной двери.• Аварийное отпирающее устройство (см. стр. 161 (J))9 Контроль обеспечения техникибезопасностиПроверка отключения усилия приводаАвтоматическое устройство отключения усилия приводаявляется предохранительным устройством при зажатии ислужит для предотвращения травм движущимисяворотами.Остановить ворота снаружи обеими руками на высотебедер.При закрытии ворот:Наткнувшись на сопротивление, ворота должныавтоматически остановиться и немного переместиться вобратную сторону.При открытии ворот:Наткнувшись на сопротивление, ворота должныавтоматически остановиться (в случае меню A7 = 1 затемпроисходит короткий обратный ход).После отключения усилия привода лампа привода воротмигает, пока не поступит следующий импульс иликоманда от пульта дистанционного управления.Аварийное отпирающее устройствоПроверить согласно сведениям на стр. 161 (J).Дополнительные предохранительныеустройстваПроверить на исправность работы согласно указаниямизготовителя.10 Элементы индикации и управления5 Кнопка Закрыть ворота / минус6 Кнопка Меню / подтверждение (пробный ход)7 Кнопка Открыть ворота / плюс8 Световая индикация8Сигналы световой индикации (8)Сигналы статуса5 6 7A B CA Ворота в конечном положении ОТКРB Ворота между обоими конечными положениямиC Ворота в конечном положении ЗАКРСигналы состоянияВо время движения ворот в направлении ОТКР:C => B => A...Во время движения ворот в направлении ЗАКР:A => B => C...L4 Настройка конечного положения ОТКРL3 Установка в положение ЗАКР и настройкаконечного положения ЗАКРL2 Пробный ход ОТКР (усилия)70 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


L1 Пробный ход ЗАКР (усилия)Err Ошибка и номер ошибки (мигает)11 Подключения1 Аварийный выключатель (зеленый)2 Фоторелейный барьер (желтый)3 Импульс1 2 314 Ввод в действиеПо окончании монтажа• Медленно открыть ворота вручную до щелчкафиксации каретки.• Подключить к сетевому питанию, на дисплеепопеременно появляются мигающие символы L и 4.Лампа привода ворот мигает интервалами по 4.• Выполнить первоначальную настройку привода ворот(см. раздел 15)• Выполнить первоначальную настройку пультадистанционного управления (см. раздел 16)• Выполнить контроль обеспечения техникибезопасности (см. раздел 9)15 Первоначальная настройка приводаворот12 Подготовка к монтажуВажно! Проверить исправность работы исвободный ход ворот, при необходимостиотрегулировать. Натяжение пружин ворот должно бытьотрегулировано таким образом, чтобы ворота былисбалансированы, и чтобы их можно было легко,равномерно и плавно открывать и закрывать вручную.• Установить стандартную и подходящую розетку сзащитным контактом на расстоянии 10 - 50 см открепежной позиции головки привода.(Предохранитель см. в технических характеристиках)• Привод ворот можно устанавливать только в сухихгаражах.Подготовить монтажный комплект для подсоединения кворотам монтируемого типа и установить в соответствиис его инструкцией.13 МонтажСм. указания по монтажу, начиная со стр. 155.При необходимости можно повернуть головку привода на90° относительно направляющего рельса (см. стр. 155(A)).Этап монтажа D, стр. 1561. Затянуть натяжную гайку настолько, чтобы зубчатыйремень не прилегал к поверхностям направляющегошвеллера (соответствует размеру X).2. Увеличить натяжение зубчатого ремня посредствомнатяжной гайки (размер B) в соответствии с длинойпривода ворот (размер А).Этап монтажа G, стр. 157, монтажные размеры:Потолочные секционные воротаНизкая перемычкаевроG60G60 макс.Нормальная перемычкаевроG60G60 макс.Среднеподвесные воротаРис.Размер G30 - 50 мм G220 - 40 мм G330 - 50 мм G1100 - 120 мм G2100 - 120 мм G3100 - 120 мм G120 - 40 мм G4ВНИМАНИЕ! При первоначальной настройкепривода ворот защитное устройствоотключения усилия привода не действует!Указание. Первоначальная настройка возможна толькопри первоначальном монтаже или после сбросанастройки привода ворот. В процессе первоначальнойнастройки не нажимать ни на какие кнопки.Подготовка: присоединить ворота к приводу ворот.Первоначальная настройка сиспользованием пульта дистанционногоуправленияКнопки пульта дистанционного управления кмоменту поставки и после сброса настройкипривода ворот настроены на выполнение следующихфункций:•A перемещение при постоянном нажатии и точнаянастройка "ОТКР"• В перемещение при постоянном нажатии и точнаянастройка "ЗАКР"•C и D подтверждение (сохранение в памяти)После первоначальной настройкикнопка А используется длядистанционного управления, а другиекнопки могут применяться дляуправления другими приводами воротаналогичной конструкции илиприемными устройствамирадиосигналов.Первоначальная настройка• Нажать кнопку А и держать ее нажатой, воротаперемещаются в направлении открытия.• После того, как будет достигнуто нужное конечноеположение "ОТКР.", отпустить кнопку А. (Возможнакорректировка кнопкой В).• Кратковременно нажать один раз кнопку С,выполняется процедура настройки. Привод воротавтоматически запоминает „Конечное положениеОТКР. / ЗАКР.“ и усилия при „Перемещениях ОТКР. /ЗАКР.“ Подсветка привода ворот периодически мигает.Процедура первоначальной настройки закончена послетого, как ворота открыты, и горит лампа привода ворот.Проверить отключение усилия привода согласнораздел 9, Контроль обеспечения техникибезопасности.<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 71 / 208


Первоначальная настройка без пультадистанционного управленияНа приводе ворот выполнить следующие действия.• Нажать кнопку и держать ее нажатой, воротаперемещаются в направлении открытия. Последостижения нужного открытого положения отпуститькнопку. Возможна корректировка кнопкой В .• Нажать кнопку меню , привод ворот автоматическизапоминает „Конечное положение ОТКР. / ЗАКР.“ иусилия при „Перемещениях ОТКР. / ЗАКР.“. Подсветкапривода ворот периодически мигает.Процедура первоначальной настройки закончена послетого, как ворота открыты, и горит подсветка приводаворот.Проверить отключение усилия привода согласнораздел 9, Контроль обеспечения техникибезопасности.16 Сохранение / удаление из памятипультов дистанционногоуправленияПервоначальная настройка пульта дистанционногоуправления• Во время одного из 3 сигналов статуса A, B или C (см.раздел 10) нажать одновременно кнопки и(ок. 1сек), на дисплее мигает F.• Нажать нужную клавишу на пульте дистанционногоуправления, происходит первоначальная настройкарадиосигнала. На дисплее появляется F.Примечание. При передаче импульса на дисплееотображается F.Удаление из памяти (всех) пультов дистанционногоуправленияВо время одного из 3 сигналов статуса A, B или C (см.раздел 10) нажать кнопки и одновременно >6 секунд,на дисплее мигает F. Спустя 3 секунды снова появляетсясигнал статуса.17 Пользование приводом воротОСТОРОЖНО! Неосторожное обращение сприводом ворот может привести к травмам илиматериальному ущербу. Необходимо соблюдатьследующие основные правила техники безопасности.При открытии и закрытии ворот обеспечить свободныезоны для поворота внутри и снаружи. Не подпускатьблизко детей.Сигнал срабатывания или прекращения перемещенияворот можно подать посредством имеющегося вкомплекте поставки пульта дистанционного управленияили опционально подсоединяемых (например,настенных) выключателей.Возможно также подключение внешних дополнительныхустройств (например, аварийного выключателя).Запрещается эксплуатация привода безподсоединенных ворот. Это привело бы кнастройке электронной системы наошибочные значения усилий. Результатомявились бы неполадки в работе.18 ПрограммированиеВключение режима программированияВо время одного из 3 сигналов статуса A, B или C (см.раздел 10) нажать кнопку меню дольше 1,5 секунд. Надисплее появляется индикация меню (D).Выбор меню программированияКнопками и выбрать нужное меню. Попеременноотражается мигающее 2-значное обозначение меню. Дляменю A0 появляется: A 0 A...Показ / изменение значения менюПоказ: держать кнопку меню нажатой меньше 1,5секунд, отображается значение меню (E).Изменение: кнопками и изменить значение.Сохранение: держать кнопку меню нажатой меньше1,5 секунд, снова отображается меню программирования(D).Выход из режима программированияДержать кнопку меню нажатой дольше 1,5 секунд,отображается сигнал статуса, изменения сохраняются впамяти.Если на этапе программирования в течение 15 секунд небудет нажата ни одна из клавиш, осуществляетсяавтоматический выход из режима программирования.A B CDD1,5 SekВНИМАНИЕ! В случае изменения значенийменю программирования от A0 до A4 защитаотключением усилия привода больше необеспечивается! Перед повторным вводом в действиевыполнить заново настройку привода ворот. Для этоговыполнить Первоначальная настройка привода ворот(раздел 15).Заводские настройкиМенюФункция, диапазон настройки, единицаизмеренияA0 Длина ПЛАВНЫЙ ХОД ОТКР на 7 см20..9A1 Длина ПЛАВНЫЙ ХОД ЗАКР на 7 см40..9A2 Скорость плавного хода (ЗАКР) мм/сек 50= 50...9= 140A3 Обратный отход, ВЫКЛ= 0 ВКЛ= 1 1A4 Изменение направления хода, ВЫКЛ= 0 ВКЛ= 01Настройка (посредством +/-) возможна толькопри подключенном штекере аварийноговыключателя (1, зеленый).A5 Повышение усиления ОТКР 1) 0..9 3EE72 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


A6 Повышение усиления ЗАКР 1) 0..9 3A7 Тип ворот: потолочные секционные/0среднеподвесные ворота = 0Боковые секционные ворота* = 1Боковые секционные ворота* с плавнымпуском = 2* Отсутствие препятствий также в направленииОТКРA8 Предупредительный интервал (ОТКР/ЗАКР) 01=2 сек... 8=16 секA9 Дополнительная карта00= ZK<strong>Magic</strong>S1= ZK<strong>Magic</strong>b0 Реле 1 (при дополнительной карте ZK<strong>Magic</strong>) 00= функция отсутствует1= электронный замок2= сигнальная лампа *3= проверка фоторелейного барьера*(прерывание напряжения передатчика)4= индикация состояния*: ворота в конечномположении ОТКР5= индикация состояния*: ворота в конечномположении ЗАКР6= зеленый сигнал*7= красный сигнал** если A9= 1b1 Реле 2 (при дополнительной карте ZK<strong>Magic</strong>) 00= функция отсутствует1= электронный замок*2= сигнальная лампа *3= проверка фоторелейного барьера*(прерывание напряжения передатчика)4= индикация состояния*: ворота в конечномположении ОТКР5= индикация состояния*: ворота в конечномположении ЗАКР6= зеленый сигнал*7= красный сигнал** если A9= 1b2 Предохранитель закрывающейся кромки 0(дополнительный модуль)0= ВЫКЛ 1= OSEb3 Определение холостого хода 0= ВЫКЛ 1= ВКЛ 1b4 Автоматическое закрытие 1)00= ВЫКЛ 1= 10 сек 2= 30 сек3= 1 мин 4= 2 мин 5= 3 мин6= 5 мин 7= 10 мин 9= 15 минВсе значения плюс предупредительныйинтервалb6 Периодичность технического обслуживания* 00= ВЫКЛ1..9 (в 1000 движений ворот)Пример: 5 = 5000 движений воротПо истечении интервала техническогообслуживания подсветка привода мигает прикаждом ходе ворот. При изменении настройкисчетчик интервала технического обслуживанияустанавливается на нуль.b7 Номер версии: 8 цифр отображаются дваждыпоследовательно после „-“.Пример: -04200510 показывает:версия: 04 дата: 20.05.10b8b9Сервисный режим0= панель управления разблокирована, пунктыменю можно изменять0= панель управления блокирована, пунктыменю изменить нельзя0= вывод данных (дополнительная карта)Настройка возможна, только если подключеныштекер аварийного выключателя (1, зеленый) ифоторелейный барьер (2, желтый).Счетчик ходов: 8 цифр отображаются дваждыпоследовательно после „-“.Пример: -00008000 показывает:8 000 ходовC0 Режим проверки <strong>Magic</strong>-Door-Control (опция)Радиосигнал, максимум 15 секунд:0= сигнал отсутствует1= конечное положение ОТКР2= конечное положение ЗАКР3= открытие4= закрытие5= остановка движения7= ошибка8= препятствие1)При настройке повышения усилия (A5, A6) >3 и/или автоматического закрытия (b4) на ВКЛ (>0)эксплуатация ворот разрешается только сдополнительным предохранительным устройством.19 СбросВНИМАНИЕ! После сброса защитноеустройство отключения усилия привода недействует! Перед повторным вводом в действиевыполнить заново настройку привода ворот. Для этоговыполнить Первоначальная настройка привода ворот(раздел 15).Сброс (сохраненные значения пробных ходов)Во время одного из 3 сигналов статуса A, B или C (см.раздел 10) одновременно нажать кнопки и менюдольше 8 и меньше 10 секунд. Световая индикациямигает (r), после чего появляется сигнал состояния;выполняется сброс.Пульты дистанционного управления из памяти неудаляются.Сброс, заводские настройки• Вынуть штекер (1).• Во время одного из 3 сигналов статуса A, B или C (см.10) одновременно нажать кнопки и меню дольше12 секунд. Световая индикация мигает сначаламедленно, а потом быстрее (rES). После этого сновапоявляется индикация статуса, выполняется сброс.Производится настройка значений, отображенных вПрограммировании (раздел 18). Пультыдистанционного управления из памяти не удаляются.20 Подключение дополнительныхпредохранительных устройствФоторелейный барьерФункция. При задействии предохранительного входа(контакт размыкается) привод останавливается иработает в обратном направлении до конечногоположения ОТКР.Если дополнительно включена функция "Автоматическоезакрытие", привод после 3-го последовательного сигналапрепятствия достигает позиции конечного положенияОТКР и выключается.00<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 73 / 208


Подключение. Отсоединить штекер с желтойперемычкой от внешнего разъема А 2 и сохранить его.Подсоединить предохранительное устройство.Предохранительная планка, оптическийдатчик и сигнальная лампа подключаютсяпосредством модулей расширения.Аварийный выключательФункция. В случае задействования подключенногопредохранительного устройства во время движенияворот (контакт разомкнут) ворота сразуостанавливаются. После замыкания контакта аварийноговыключения привод ворот можно снова перемещать,подав следующий импульс.Подключение. Отсоединить штекер с зеленойперемычкой от внешнего разъема А 5 и сохранить его.Подсоединить предохранительное устройство.21 Дополнительные подключенияДополнительное освещениеПодключение разрешается выполнять толькоспециалисту-электрику. Дополнительно к лампе привода(40 Вт) можно подключить дополнительное освещениемощностью не более 60 Вт (кроме люминесцентныхтрубок) к клеммам 1 и 2.Примечание. Некоторые энергосберегающие лампымогут вызывать помехи радиосигналу.Внешний импульсный входК клеммам 18 и 19 можно подключить внешнийимпульсный сигнал (например, настенныйпереключатель).Дополнительная антеннаК клеммам 21 и 20 (GND) можно подключить внешнююантенну. Внутренняя антенна (клемма 21) должна бытьотсоединена.202119 18Изображение: плата управления. См. также стр. 164.22 Устранение неисправностейПомеховые частотыРадиосигналы других передатчиков с частотой 433 МГцмогут приводить к помехам в работе привода ворот.СамодиагностикаПосле включения, после каждого периода работыдвигателя и через каждые 2,25 ч в нерабочем состояниивыполняется процедура самодиагностики.Исправное состояние = сигнал статуса.21Сигналы об ошибках*2 Данные EEprom3 Измерение тока4 Аппаратура LS5 Выключение тиристоров6 Выключение реле7 Проверка сторожевой схемы8 Проверка ROM9 Проверка RAMУстранение неисправностей. Выполнить сброс (раздел19) и затем этап Первоначальная настройка приводаворот (раздел 15).В случае повторного появления неисправностиобратиться в сервисную службу.Указание. Если одна и та же неисправность обнаруженав ходе 2 последовательных процедур самодиагностики,устройство управления блокируется (команды непринимаются). Спустя примерно 1 минуту сновавыполняется процедура самодиагностики. Если при этомнеисправность не будет обнаружена, блокировкаснимается. Если неисправность сохранится, необходимовыполнить сброс. Все настройки при этом удаляются.Необходимо заново выполнить первоначальнуюнастройку привода ворот.Причины неисправностей и их устранениеОписаниеЛампа приводаворот равномерномигаетЛампа приводаворот мигаетинтервалами по 4Предохранительнаяфункция припрепятствиях неработаетПривод вообще недвижетсяПривод работает сперебоямиПривод медленнозакрывает ворота(плавный ход), алампа приводаворот мигаетПривод во времяработывыключаетсяВозможная причина и ееустранениеВорота наткнулись напрепятствие, выполнить проверкуфункций.Не выполнена первоначальнаянастройка привода ворот,защитное устройство отключенияусилия привода не действует!Выполнить первоначальнуюнастройку привода воротПервоначальная настройкапривода ворот (раздел 15).Неправильная настройка наворота или препятствие /выполнить сброс и повторитьпервоначальную настройкуЭлектропитание отсутствует илине соответствует / неисправенпредохранитель устройствауправления двигателем /проверить внешние разъемы 7 и 8Каретка не зафиксирована /зубчатый ремень не натянут /обледенение порога воротИдет автоматическаяпервоначальная настройкарабочего хода привода. Последостижения конечного положенияЗАКР автоматически выполняетсяперемещение в конечноеположение ОТКР. Если затемлампа привода ворот мигаетинтервалами по 4, выполнить этапПервоначальная настройкапривода ворот (раздел 15)Проверить свободный ход ворот ипредохранительную функцию припрепятствиях / выполнить сброс /выполнить первоначальнуюнастройку привода ворот74 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


Пультдистанционногоуправления неработает, светодиодне горитПультдистанционногоуправления неработаетПривод не работаетот настенноговыключателя(опция)Привод не работаетот пультадистанционногоуправленияЗаменить батареюЗамена предохранителяОтсоединить сетевой штекер.Если при задействии передатчикана дисплее не отображаетсясоответствующий импульсупередачи функциональный сигнал(см. раздел 16): выполнитьпервоначальную настройку пультадистанционного управления /плохой прием сигнала (установитьдополнительную антенну) /энергосберегающие лампыПроверить настенныйвыключатель и кабель управленияУровень сигнала слишкомслабый. Имеют место помеховыерадиосигналы от другихисточников / проверить уровеньрадиосигнала, как описано ниже• Снять кожух привода, см. стр. 164.• Вынуть дефектный предохранитель (S1) из держателя(S2) и заменить. Соблюдать значение предохранителя!• Установить обратно кожух привода.Восстановить сетевое подключение.Замена батареи пульта дистанционногоуправленияОткрыть крышку корпуса. Вынуть батарею, заменить иснова закрыть крышку корпуса.Использовать только батареи, из которых невытекает электролит. При замене обеспечитьнадлежащее расположение полюсов. Израсходованныебатареи утилизировать в соответствии с правиламиохраны окружающей среды.23 Периодичность техническогообслуживанияЕжемесячно• Отключение усилия привода (предохранительнаяфункция при препятствиях)• Аварийное отпирающее устройство• Дополнительные предохранительные устройства (приналичии)Раз в полгода• Крепление привода ворот к потолку и к стене.25 Технические характеристикиСетевое электропитание230 В~, 50/60 ГцПредохранитель привода1,6 A, T(инерционный)Потребляемая мощность при140 Втноминальной нагрузкеТок покоя< 2 ВтВид защитытолько для сухихпомещений, IP 20Класс защиты 1Дистанционное управление433,92 МГц AMДальность действия пульта15 - 50 мдистанционного управления 1)Батарея пульта дистанционногоCR 2032 (3В)управленияСкорость холостого хода ~ ОТКР >210 мм/с~ ЗАКР >140 мм/сУсилие тяги600 ННоминальная нагрузка150 НХод раскрытия<strong>Magic</strong> 6002890 +/- 25 mm<strong>Magic</strong> 600 длинный3978 +/- 25 mmОбщая длина 3)615 +/- 25 mmОбщая длина 2) 3)485 +/- 25 mmШирина285 mmШирина 2)363 mmМонтажная высота планки40 ммприводаДопустимыеот -20 °C до + 50 °Cтемпературы окружающейсредыХранение от -20 °C до + 80 °CОсвещениеE14, макс. 40 ВтМаксимальное количество20рабочих ходов в час приноминальной нагрузкеМаксимальное количество8рабочих ходов без перерыва приноминальной нагрузкеСила звука, на расстоянии 2 м≤69 dB(A)1) За счет внешних помех дальность действия пультадистанционного управления может значительноуменьшаться.2) Значение при повернутой приводной головке3) плюс ход раскрытия26 Запасные частиСм. стр. 162 и 163.24 Сертификат соответствияСм. стр. 185.Сертификат комплектации cм. стр. 186.<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 75 / 208


27 Принадлежности (опциональноеоборудование)В специализированных торговых предприятиях можноприобрести следующие принадлежности:•4-кнопочный пульт дистанционного управлениямногоцелевого назначения• настенный выключатель• ключевой переключатель• кодирующий переключатель• дистанционный кодирующий переключатель• наружная антенна• фоторелейный барьер• модуль расширения для оптического датчика• модуль расширения для сигнальной лампы• аварийное отпирающее устройство снаружи илиизнутри• предохранительная планка на 8,2 кОм• беспотенциальный приемник для различных частот28 Демонтаж, утилизацияДемонтаж привода ворот осуществляется впоследовательности, обратной монтажу, идолжен выполняться квалифицированнымиспециалистами.При утилизации выполнять правила охраныокружающей среды. Выбрасывать электротехническиедетали в бытовые отходы запрещено. 2002/96/EG(WEEE)76 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


PL Język polskiTłumaczenie oryginalnej niemieckiej instrukcji obsługiSpis treści1 Wprowadzenie 772 Opis wyrobu 773 Zastosowane symbole 774 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem, gwarancja 775 Nieformalne środki bezpieczeństwa 776 Wskazówki na temat bezpieczeństwa 777 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczasmontażu 788 Urządzenia zabezpieczające napęd bramy 789 Sprawdzenie zabezpieczeń 78Sprawdzenie odłączania siłyOtwieranie awaryjneDodatkowe urządzenia zabezpieczające10 Wskaźnik i elementy sterownicze 7811 Przyłącza 7912 Przygotowanie do montażu 7913 Montaż 7914 Pierwsze uruchomienie 7915 Samouczenie napędu bramy 79Samouczenie z pilotem zdalnego sterowaniaSamouczenie bez pilota zdalnego sterowania16 Samouczenie / resetowanie pilota zdalnegosterowania 8017 Obsługa 8018 Programowanie 8019 Resetowanie 8120 Podłączanie dodatkowych urządzeńzabezpieczających 81FotokomórkaWyłącznik awaryjny21 Dodatkowe przyłącza 81Dodatkowe oświetlenieZewnętrzne wejście impulsuDodatkowa antena22 Usuwanie usterek 82Przyczyny usterek / sposób usuwaniaWymiana baterii w pilocie23 Terminy konserwacji 8324 Deklaracja zgodności 8325 Dane techniczne 8326 Części zamienne 8327 Osprzęt (opcja) 8328 Demontaż, utylizacja 831 WprowadzeniePrzed montażem i uruchomieniem należy dokładnieprzeczytać instrukcję obsługi. Należy koniecznie stosowaćsię do rysunków i wskazówek.2 Opis wyrobuNależący do wyposażenia pilot zdalnego sterowania jestfabrycznie zaprogramowany do sterowania napędem bramy.Opakowanie: Stosowane są wyłącznie materiały nadającesię do recyklingu. Opakowanie odpowiada przepisomustawowym i można je zutylizować w sposób przyjazny dlaśrodowiska naturalnego w miejscu użytkowania.Zakres dostawy patrz strona 162.3 Zastosowane symboleW poniższej instrukcji zastosowano następujące symbole:ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ Ostrzega o zagrożeniudla ludzi i przedmiotów materialnych.Nieprzestrzeganie wskazówek oznaczonych tym symbolemmoże spowodować ciężkie obrażenia i szkody materialne.WSKAZÓWKA: Wskazówki techniczne, którychnależy szczególnie przestrzegać.4 Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem, gwarancjaOpisywany napęd bramy przeznaczony jest wyłącznie dozastosowania w garażach prywatnych. Każdy inny sposóbużytkowania jest niezgodny z przeznaczeniem.Zastosowanie w otoczeniu zagrożonym wybuchem jestniedopuszczalne.Wszystkie, przeprowadzone bez wyraźnej i pisemnej zgodyproducenta• przeróbki lub modyfikacje• zastosowanie nieoryginalnych części zamiennych• naprawy przez placówki lub osoby nieautoryzowane przezproducentamogą prowadzić do utraty gwarancji.Za szkody, które• spowodowane są nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi• spowodowane są technicznymi wadami napędzanej bramyoraz deformacjami struktury, które wystąpią podczasużytkowania bramy•wynikają z nieprawidłowych napraw i konserwacji bramyproducent nie przejmuje żadnej odpowiedzialności.5 Nieformalne środki bezpieczeństwaZachować instrukcję obsługi, aby móc z niej skorzystać wprzyszłości.Osoba wykonująca montaż powinna wypełnić dostarczonąwraz z urządzeniem książkę kontrolną, a użytkownik winienją przechowywać wraz z innymi dokumentami (bramy,napędu bramy).6 Wskazówki na temat bezpieczeństwaOgólne wskazówki na temat bezpieczeństwaBramę wolno uruchomić tylko wtedy, gdy cała strefaruchu bramy jest dobrze widoczna i wolna. Przyuruchomieniu bramy należy uważać na inne osoby,znajdujące się w zasięgu jej działania.Prace przy napędzie bramy wykonywać tylko po odłączeniuzasilania elektrycznego.Niedozwolone czynności podczas użytkowania napędubramy:• przechodzenie lub przejeżdzanie pod poruszającą siębramą.• podnoszenie lub przesuwanie za pomocą bramyprzedmiotów oraz / lub osób.• chronić pilota przed dziećmi, gdyż mogą użyć go dozabawy.Napęd bramy wolno użytkować tylko wtedy, gdy• wszyscy użytkownicy zostali poinstruowani na temat jegofunkcjonowania i obsługi.• brama spełnia wymogi norm EN 12604, EN 12605 i DINEN 13241-1.• montaż napędu bramy został wykonany zgodnie znormami (EN 12453, EN 12445 i EN 12635).<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 77 / 208


• ewent. zamontowane dodatkowo urządzeniazabezpieczające (fotokomórka, optosensor, listwazabezpieczająca) są sprawne technicznie.• w przypadku garaży bez drugiego wejścia zainstalowanejest otwieranie awaryjne od wewnątrz. Należy jeewentualnie zamówić oddzielnie.• dodatkowe drzwi wejściowe zintegrowane w bramie sązamknięte i posiadają zabezpieczenie przed otwarciemprzy otwartej bramie.•przed aktywacją automatyki zamykania zostałozamontowane dodatkowe urządzenie zabezpieczające(listwa zabezpieczająca itp).• W przypadku obsługi napędu bramy przez osoby zograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymilub umysłowymi lub osoby, ktorym brakuje doświadczenia i/ lub wiedzy, muszą być one nadzorowane przez osobęodpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.7 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwapodczas montażuMontaż należy zlecić osobom o odpowiednich kwalifikacjachzawodowych.Prace na instalacji elektrycznej mogą być wykonywane tylkoprzez personel z odpowiednimi uprawnieniami zawodowym.Należy zlecić rzeczoznawcom budowlanym sprawdzenie ipotwierdzenie nośności i przydatności konstrukcji nośnejbudynku, w którym ma być zamontowany napęd bramy.Napęd bramy musi być skutecznie zamocowany wewszystkich punktach mocowania. Materiały do mocowanianależy dobrać w zależności od jakości konstrukcji nośnej wtaki sposób, aby punkty mocowania wytrzymywały siłę ciąguco najmniej 900 N.Niestosowanie się do tych wymogów stwarzazagrożenie wypadkiem i stratami materialnymi wnastępstwie urwania się napędu lub niekontrolowanychruchów bramy.Podczas wiercenia otworów do zamocowania napędu bramynie wolno naruszyć statyki budynku, ani uszkodzićprzewodów elektrycznych, instalacji wodnej lub innych.Po podniesieniu napędu bramy na wysokość stropu budynkunależy go zabezpieczyć odpowiednimi podporami przedspadnięciem do czasu aż zostanie kompletnie umocowany.(Patrz rysunek na stronie 159)Przestrzegać odnośnych przepisów BHP, nie dopuszczaćdzieci podczas montażu bramy.8 Urządzenia zabezpieczające napędbramyNapęd bramy posiada następujące urządzeniazabezpieczające. Nie wolno ich usuwać ani zmieniaćsposobu ich działania.• Automatyczne odłączanie siły w funkcjach „OTWIERANIE“i „ZAMYKANIE“•Przyłącze fotokomórki / listwy zabezpieczającej /optosensora.•Podłączenie wyłącznika awaryjnego: Podłączenie, np.wyłącznika (opcja) na zintegrowanych w bramiedodatkowych drzwiach wejściowych.• Otwieranie awaryjne (patrz strona 161 (J))9 Sprawdzenie zabezpieczeńSprawdzenie odłączania siłyAutomatyczne odłączanie siły stanowi blokadę izabezpieczenie, którego zadaniem jest ochrona przedobrażeniami na skutek przesuwającej się bramy.Bramę zatrzymać od zewnątrz obiema rękami na wysokościbioder.Przy zamykaniu:Brama powinna się automatycznie zatrzymać i cofnąć niecodo tyłu, gdy napotka na opór.Przy otwieraniu:Brama powinna się automatycznie zatrzymać, gdy napotkana opór (jeśli menu A7 = 1, na zakończenie następuje lekkiecofnięcie do tyłu).Po odłączeniu siły miga lampka napędu bramy aż dowysłania następnego impulsu lub rozkazu sygnałemradiowym.Otwieranie awaryjneSprawdzić zgodnie z instrukcjami zamieszczonymi na stronie161 (J).Dodatkowe urządzenia zabezpieczająceSprawdzenie prawidłowego działania zgodnie z informacjamiproducenta.10 Wskaźnik i elementy sterownicze5 Przycisk Zamykanie bramy / minus6 Przycisk Menu / potwierdzenie (przesuw próbny)7 Przycisk Otwieranie bramy / plus8 Lampka sygnalizacyjna8Komunikaty lampki sygnalizacyjnej (8)Komunikaty stanu5 6 7A B CA Brama w położeniu końcowym OTWARTEB Brama pomiędzy dwoma położeniami końcowymiC Brama w położeniu końcowym ZAMKNIĘTEKomunikaty o staniePodczas przesuwu bramy w kierunku OTWARTE:C => B => A...Podczas przesuwu bramy w kierunku ZAMKNIĘTE:A => B => C...L4 Ustawianie położenia końcowego OTWARTEL3 Ruch nastawczy ZAMYKANIE i ustawianie położeniakońcowego ZAMKNIĘTEL2 Przesuw próbny OTWIERANIE (wartości siły)L1 Przesuw próbny ZAMYKANIE (wartości siły)Err Błąd i numer błędu (pulsujący)78 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


11 Przyłącza1 Wyłącznik awaryjny (zielony)2 Fotokomórka (żółta)3 Impuls12 Przygotowanie do montażuWażne: Sprawdzić, czy brama prawidłowo działa iporusza się bez oporów oraz ewentualniewyregulować. Naciąg sprężyn bramy należy takwyregulować, żeby brama znajdowała się w równowadze idawała się lekko i równomiernie otwierać i zamykać ręczniebez szarpnięć.• Znormalizowane i odpowiednie gniazdo wtykowe zwtykiem ochronnym ok. 10 - 50 cm obok pozycjimocowania głowicy napędowej. .(Zabezpieczenie patrz Dane techniczne)•Napęd bramy można montować tylko w suchych garażach.Zestaw montażowy do podłączenia bramy przygotować lubzamontować zgodnie z niniejszą instrukcją naprzeznaczonym do montażu typie bramy.13 MontażPatrz wskazówki na temat montażu podane na stronach od155.W razie potrzeby można przekręcić głowicę napędową podkątem 90° do prowadnicy (patrz strona 155 (A)).Czynność motażowa D, strona 156:1. Dokręcić nakrętkę regulacji naciągu paska zębatego tak,aby pasek zębaty nie przylegał do prowadnicy szynowej(odpowiada wymiarowi X)2. Zwiększyć naciąg paska zębatego przy pomocy nakrętkiregulacji naciągu (wymiar B) w zależności od długościnapędu bramy (wymiar A).Czynność motażowa G, strona 157, wymiary zabudowy:Bramy sekcyjne górneniskie nadprożeEuroG60G60 maxnadproże zwykłeEuroG60G60 maxBrama uchylna1 2 314 Pierwsze uruchomienieRys.Wymiar G30 -50mm G220 -40mm G330 -50mm G1100 -120mm G2100 -120mm G3100 -120mm G120 -40mm G4Po zakończeniu montażu• powoli otworzyć ręcznie bramę, aż sanie zatrzasną się wsłyszalny sposób.•Podłączyć do zasilania sieciowego, na wyświetlaczupokazywane są na przemian L i 4. Lampka napędu migaseriami po 4 impulsy.• Samouczenie napędu bramy (patrz Rozdział 15)• Samouczenie pilota zdalnego sterowania (patrz Rozdział16)• Sprawdzenie zabezpieczeń (patrz Rozdział 9)15 Samouczenie napędu bramyUWAGA: Podczas samouczenia napędu bramy niedziała zabezpieczenie przez funkcję odłączaniasiły!Wskazówka: Samouczenie możliwe jest tylko po pierwszymzamontowaniu lub zresetowaniu napędu bramy. Podczasprocedury samouczenia nie naciskać żadnych przycisków.Przygotowanie: Sprzężenie bramy z napędem bramy.Samouczenie z pilotem zdalnego sterowaniaW momencie dostawy oraz po zresetowaniu napędubramy pilot posiada następujące funkcje:• A tryb pracy z czuwakiem i dokładne ustawienie położenia"OTWARTE"• B tryb pracy z czuwakiem i dokładne ustawienie położenia"ZAMKNIĘTE"• C i D potwierdzenie (zapisanie w pamięci)Po zakończeniu procedury samouczenianapędu bramy, przycisk A będziestosowany do sterowania zdalnego, inneprzyciski mogą być wykorzystane dosterowania innymi napędami bram opodobnej konstrukcji albo odbiornikówsygnałów radiowych.Samouczenie• Wcisnąć przycisk A i przytrzymać, brama porusza się wkierunku otwarcia.• Po osiągnięciu wymaganej pozycji końcowej „OTWARTE”zwolnić przycisk A. (Istnieje możliwość korekcjiprzyciskiem B)• Krótko wcisnąć przycisk C, procedura samouczenia:Napęd bramy uczy się automatycznie „Położenie końcoweOTWARTE / ZAMKNIĘTE” oraz sił „Droga OTWIERANIE /ZAMYKANIE”. Oświetlenie napędu bramy pulsujerytmicznie.Procedura samouczenia jest zakończona, gdy brama jestotwarta i oświetlenie napędu bramy świeci się.Sprawdzić odłączanie siły zgodnie z Rozdział 9,Sprawdzenie zabezpieczeń.Samouczenie bez pilota zdalnego sterowaniaNa napędzie bramy:• Wcisnąć przycisk i przytrzymać, brama porusza się wkierunku otwarcia. Po osiągnięciu wymaganej pozycjiotwarcia zwolnić przycisk. Istnieje możliwość korekcjiprzyciskiem .• Wcisnąć przycisk Menu , napęd bramy uczy sięautomatycznie „Położenie końcowe OTWARTE /ZAMKNIĘTE“ oraz sił „Droga OTWIERANIE /ZAMYKANIE“. Oświetlenie napędu bramy pulsujerytmicznie.Procedura samouczenia jest zakończona, gdy brama jestotwarta i oświetlenie napędu bramy świeci się.Sprawdzić odłączanie siły zgodnie z Rozdział 9,Sprawdzenie zabezpieczeń.<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 79 / 208


16 Samouczenie / resetowanie pilotazdalnego sterowaniaSamouczenie pilota zdalnego sterowania:•Podczas wyświetlania 3 komunikatów stanu A, B lub C(patrz Rozdział 10) wcisnąć jednocześnie przyciski i(przez ok. 1 s), na wyświetlaczu zacznie pulsować symbolF.•Nacisnąć odpowiedni przycisk na pilocie, rozkaz sygnałemradiowym jest wyuczony. Na wyświetlaczu pokazywanyjest symbol F.Notatka: Podczas wysyłania impulsu z nadajnika nawyświetlaczu pokazywany jest symbol F.Resetowanie pilota zdalnego sterowania (wszystkich)Podczas wyświetlania 3 komunikatów stanu A, B lub C (patrzRozdział 10) wcisnąć jednocześnie przyciski i przezok>6 sekund, na wyświetlaczu zacznie pulsować symbol F.Po 3 sekundach pojawi się znowu komunikat stanu.17 ObsługaZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ: Nieostrożneobchodzenie się z napędem bramy możespowodować obrażenia lub szkody materialne. Przestrzegaćpodstawowych zasad bezpieczeństwa:Podczas otwierania i zamykania bramy strefy wychylaniawewnątrz i na zewnątrz muszą być wolne. Nie dopuszczaćdzieci.Ruchy bramy można uruchamiać albo zatrzymywać przypomocy dostarczanego na wyposażeniu pilota zdalnegosterowania albo dodatkowo podłączanych elementówsterujących (np. klawiatura ścienna).Można podłączyć dodatkowe wyposażenie (np. wyłącznikawaryjny).Nie wolno użytkować napędu bez zasprzęglonejbramy. Elektronika nauczyłaby sięnieprawidłowych wartości siły. Wynikiem mogłobybyć nieprawidłowe działanie.18 ProgramowanieWłączyć tryb programowaniaPodczas wyświetlania 3 komunikatów stanu A, B lub C (patrzRozdział 10) przytrzymać wciśnięty przycisk Menu dłużejniż 1,5 s. Wskazanie zmienia się na wskazanie menu (D).Wybrać menu programowaniaPrzyciskami i wybrać odpowiednie menu. Dwupozycyjneoznaczenie menu wyświetlane jest na przemian pulsująco.Für Menue A0 erscheint: A 0 A...Pokazywanie / zmienianie wartości menuWskazania: Nacisnąć przycisk Menu i przytrzymaćkrócej niż 1,5 s, zostanie pokazana wartość menu (E).Zmiana: Przyciskami i zmienić wartość.Zapisywanie: Nacisnąć przycisk Menu i przytrzymaćkrócej niż 1,5 s, zostanie znowu pokazane menuprogramowania (D).Wychodzenie z trybu programowania.Przytrzymać wciśnięty przycisk Menu dłużej niż 1,5sekundy, wskazanie zmieni się na komunikat stanu, zmianyzostaną zapisane w pamięci.Jeśli podczas programowania w ciągu 15 sekund niezostanie wciśnięty żaden przycisk, to nastąpi automatycznewyjście z trybu programowania.A B CDUWAGA: Jeśli zostaną zmienione wartości menuprogramowania A0 do A4, to przestaje działaćzabezpieczenie przez funkcję odłączania siły! Przedwznowieniem użytkowania przeprowadzić proceduręsamouczenia napędu bramy od nowa. W tym celu wykonaćSamouczenie napędu bramy (Rozdział 15) .Ustawienie fabryczneMenuFunkcja, zakres nastawczy, jednostkaA0 Długość ŁAGODNY RUCH OTWIERANIA co 7cm 20..9A1 Długość ŁAGODNY RUCH ZAMYKANIA co 7cm 40..9A2 Prędkość łagodnego ruchu (ZAMYKANIA) mm/s 50= 50...9= 140A3 Wstecz, WYŁ.= 0 WŁĄCZ.= 1 1A4 Zmiana kierunku ruchu, WYŁ.= 0 WŁĄCZ.= 1 0Ustawianie (za pomocą +/-) możliwe tylko, gdywtyczka wyłącznika awaryjnego (1, zielona) jestodłączona.A5 Zwiększanie siły OTWIERANIA 1) 0..9 3A6 Zwiększanie siły ZAMYKANIA 1) 0..9 3A7 Typ bramy: Brama sekcyjna górna/brama uchylna 0= 0Brama sekcyjna boczna* = 1Brama sekcyjna boczna* z funkcją łagodnegorozruchu = 2* Zwolnienie przeszkody również w kierunkuOTWARTEA8 Czas wczesnego ostrzegania (OTWARTE/ 0ZAMKNIĘTE) 1=2s... 8=16sA9 Dodatkowa karta00= ZK<strong>Magic</strong>S1= ZK<strong>Magic</strong>b0 Przekaźnik 1 (przy dodatkowej karcie0ZK<strong>Magic</strong>)0= brak funkcji1= E-zamek2= lampka ostrzegawcza*3= test fotokomórek* (przerwanie napięcianadajnika)4= wskazanie stanu*: Brama w położeniukońcowym OTWARTE5= wskazanie stanu*: Brama w położeniukońcowym ZAMKNIĘTE6= zielona lampka*7= czerwona lampka** jeśli A9= 1D1,5 SekEE80 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


1 Przekaźnik 2 (przy dodatkowej karcieZK<strong>Magic</strong>)0= brak funkcji1= E-zamek*2= lampka ostrzegawcza*3= test fotokomórek* (przerwanie napięcianadajnika)4= wskazanie stanu*: Brama w położeniukońcowym OTWARTE5= wskazanie stanu*: Brama w położeniukońcowym ZAMKNIĘTE6= zielona lampka*7= czerwona lampka** jeśli A9= 1b2 Zabezpieczenie krawędzi zamknięcia (moduł 0dodatkowy)0= WYŁ 1= OSEb3 Rozpoznanie ruchu bez obciążenia 0= WYŁ. 1= 1WŁĄCZ.b4 Automatyka zamykania 1)00= WYŁ 1= 10 s 2= 30 s3= 1 min 4= 2 min 5= 3 min6= 5 min 7= 10 min 9= 15 minplus czas wczesnego ostrzeganiab6 Terminy konserwacji*00= WYŁ.1..9 (1000 ruchów bramy)Przykład: 5 = 5000 ruchów bramyPo upływie terminu konserwacji oświetlenienapędu miga po każdym ruchu bramy. Przezprzestawienie można wyzerować licznik terminówkonserwacji.b7 Numer wersji: 8 cyfr jest wyświetlanych dwukrotniekolejno po sobie z poprzedzającym znakiem „-“.Przykład: -04200510 pokazuje:Wersja: 04 Data: 20.05.10b8 Tryb serwisowy00= pole sterowania zwolnione, można przestawiaćopcje menu0= pole sterowania zablokowane, nie możnaprzestawiać opcji menuu0 = wyświetlanie danych (dodatkowa karta)Ustawianie możliwe tylko wtedy, gdy wtyczkawyłącznika awaryjnego (1, zielona) i fotokomórki(2, żółta) jest odłączona.b9 Licznik przesuwów bramy: 8 cyfr jest wyświetlanychdwukrotnie kolejno po sobie z poprzedzającymznakiem „-“.Przykład: -00008000 pokazuje:8.000 przesuwówC0 Tryb testowy dla <strong>Magic</strong>-Door-Control (opcja) 0sygnał radiowy, maksymalnie 15 sekund:0= brak sygnału1= położenie końcowe OTWARTE2= położenie końcowe ZAMKNIĘTE3= ruch otwierania4= ruch zamykania5= zatrzymanie po drodze7= błąd8= przeszkoda1)W przypadku zwiększenia siły (A5, A6) >3 lubustawienia automatyki zamykania (b4) na ZAŁ. (>0),użytkowanie bramy dopuszczalne jest jedynie w połączeniu zdodatkowym urządzeniem zabezpieczającym.19 ResetowanieUWAGA: Po zresetowaniu nie działazabezpieczenie przez funkcję odłączania siły!Przed wznowieniem użytkowania przeprowadzić0procedurę samouczenia napędu bramy od nowa. W tym celuwykoanć Samouczenie napędu bramy (Rozdział 15) .Resetowanie (zapisanych wartości przesuwówpróbnych)Podczas wyświetlania 3 komunikatów stanu A, B lub C (patrzRozdział 10) jednocześnie wcisnąć przyciski i Menuoraz przytrzymać dłużej niż 8 s, ale nie krócej niż 10 s.Lampka sygnalizacyjna pulsuje (r), potem pokazywany jestkomunikat stanu; resetowanie jest zakończone.Piloty nie zostaną zresetowane.Resetowanie, ustawienie fabryczne•Odłączyć wtyczkę (1).• Podczas wyświetlania 3 komunikatów stanu A, B lub C(patrz 10) wcisnąć jednocześnie przyciski i Menuoraz przytrzymać dłużej niż 12 s. Lampka sygnalizacyjnapulsuje najpierw powoli, a potem szybciej (rES). Nazakończenie znowu pojawia się wskazanie stanu,resetowanie jest zakończone.Wartości pokazywane pod Programowaniem (Rozdział18) są ustawione. Piloty nie zostaną zresetowane.20 Podłączanie dodatkowych urządzeńzabezpieczającychFotokomórkaDziałanie: Po włączeniu wejścia zabezpieczającego(rozwarcie zestyku) napęd zatrzymuje się i cofa bramę aż dopołożenia końcowego OTWARTE.Jeśli uaktywniona jest dodatkowo funkcja “automatykazamykania”, napęd po pojawieniu się po kolei 3 komunikatówo przeszkodzie przesuwa się do pozycji położeniakońcowego OTWARTE i wyłącza się.Podłączenie: Odłączyć wtyk z żółtym mostkiem podłączonydo zewnętrznego przyłącza A 2 i schować. Podłączyćurządzenie zabezpieczające.Listwę zabezpieczającą, optosensor i lampkęostrzegawczą podłącza się za pomocą modułówrozszerzeniowych.Wyłącznik awaryjnyDziałanie: W razie zasterowania podłączonego urządzeniazabezpieczającego podczas zamykania bramy (rozwarciazestyku), brama zatrzymuje się natychmiast. Po zwarciuzestyku wyłącznika awaryjnego można dalej sterować bramąkolejnym impulsem.Podłączenie: Odłączyć wtyk z zielonym mostkiempodłączony do zewnętrznego przyłącza A 5 i schować.Podłączyć urządzenie zabezpieczające.21 Dodatkowe przyłączaDodatkowe oświetleniePodłączenie może być wykonane wyłącznie przezuprawnionego elektryka. W uzupełnieniu do lampki napędu(40 W) można podłączyć dodatkowe oświetlenie o mocy max.60 W (nie stosować świetlówki) do zacisków 1 i 2.Notatka: Niektóre żarówki energooszczędne mogą zakłócaćsygnał radiowy.Zewnętrzne wejście impulsuDo zacisków 18 i 19 można podłączyć zewnętrzny sygnałimpulsu (np. klawiaturę ścienną).<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 81 / 208


Dodatkowa antenaDo zacisków 21 i 20 (GND) można podłączyć zewnętrznąantenę. Wewnętrzną antenę (zacisk 21) trzeba wówczasodłączyć.Rysunek: Płytka drukowana. Patrz też strona 164.22 Usuwanie usterekCzęstotliwości zakłócająceSygnały radiowe innych nadajników o częstotliwości 433MHz mogą zakłócić pracę napędu bramy.AutotestPo włączeniu, po każdym uruchomieniu silnika oraz co 2,25h w stanie spoczynku przeprowadzany jest autotest.Brak błędów = komunikat stanu.Komunikaty usterkowe*2 Dane EEprom3 Pomiar prądu4 Sprzęt fotokomórka5 Wyłączniki tyrystorowe6 Przekaźnik wyłączający7 Test przeprowadzany przez układ alarmowy8 Test pamięci ROM9 Test pamięci RAMUsuwanie usterek: Zresetować (Rozdział 19) i następniewykonać czynność Samouczenie napędu bramy (Rozdział15) .Jeżeli usterka wystąpi ponownie należy wezwać serwistechniczny.Wskazówka: W razie kolejnego stwierdzenia tego samegobłędu przez 2 autotesty nastąpi zablokowanie sterowania(niemożliwe przyjmowanie poleceń). Po upływie około minutyzostanie przeprowadzony następny autotest. Jeśli niezostanie stwierdzona usterka, to blokada zostanie uchylona.Jeśli błąd nadal występuje, należy wykonać resetowanie.Wtedy wszystkie ustawienia zostaną skasowane. Procedurasamouczenia napędu bramy musi być wykonana od nowa.Przyczyny usterek / sposób usuwaniaOpis202119 18Lampka napędubramy pulsuje zjednakowączęstotliwościąLampka napędubramy miga seriamipo 4 impulsyMożliwa przyczyna / sposóbusuwaniaBrama najechała na przeszkodę.Wykonać próbę działaniaNapęd bramy nie jestzaprogramowany, uwaga, nie działazabezpieczenie przez funkcjęodłączania siły!WykonaćSamouczenie napędubramy (Rozdział 15) napędu bramy.21Zabezpieczenieprzed przeszkodą niedziałaNapęd wcale niedziałaNapęd pracujenieprawidłowoNapęd zamykapowoli bramę(łagodny ruch), alampka napędubramy migaNapęd wyłącza siępodczas ruchu bramyPilot nie działa, diodaświecąca nie świecisięPilot nie działaNie można sterowaćnapędem przezklawiaturę ścienną(opcja)Nie można sterowaćnapędem za pomocąpilotaWymiana bezpiecznikaWyciągnąć wtyczkę z gniazdka.Nieprawidłowe ustawienie bramyalbo przeszkoda / Przeprowadzićresetowanie i nową proceduręsamouczeniaBrak zasilania albo nieprawidłowezasilanie elektryczne / Uszkodzeniebezpiecznika sterowania silnika /Sprawdzić zewnętrzne przyłącza 7 i8Sanie nie zatrzaśnięte / Pasekzębaty nie naciągnięty / Oblodzonypróg bramyNapęd uczy się samodzielnie drogiroboczej. Po osiągnięniu położeniakońcowego ZAMKNIĘTEautomatycznie rozpoczyna sięprzesuw do położenia końcowegoOTWARTE. Jeśli lampka napędubramy zaczyna migać seriami po 4impulsy, wykonać Samouczenienapędu bramy (Rozdział 15)Sprawdzić opory ruchu bramy izabezpieczenie przed przeszkodą /Przeprowadzić resetowanie/Przeprowadzić proceduręsamouczenia napędu bramyWymienić baterięW czasie, gdy naciśnięty jestprzycisk pilota, na wyświetlaczuzostanie pokazany komunikatfunkcyjny nie dotyczący wysyłanegoimpulsu (patrzRozdział 16):Samouczenie pilota / Słaby odbiórsygnału (zamontować dodatkowąantenę) żarówki energooszczędneSprawdzić klawiaturę ścienną iprzewód sterowaniaZa słaby poziom sygnału. Występujązakłócające sygnały radiowe zinnych nadajników / sprawdzićpoziom sygnału zgodnie zponiższym opisem• Zdemontować pokrywę napędu, patrz strona 164.•Wyjąć uszkodzony bezpiecznik (S1) z podstawy (S2) iwymienić. Przestrzegać parametrów bezpiecznika!• Ponownie zamontować pokrywę napędu.Podłączyć wtyczkę do gniazdka sieciowego.Wymiana baterii w pilocieOtworzyć pokrywę obudowy. Wyjąć baterię, założyć nową izamknąć ponownie pokrywę obudowy.Stosować tylko baterie zabezpieczone przedrozlaniem. Zwrócić uwagę na prawidłowąbiegunowość przy zakładaniu baterii. Zużyte bateriezutylizować w sposób przyjazny dla środowiska.82 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


23 Terminy konserwacjiCo miesiąc•Odłączanie siły (zabezpieczenie przed przeszkodą)• Otwieranie awaryjne• Dodatkowe urządzenia zabezpieczające (jeżeli występują)Co pół roku• Mocowanie napędu bramy na suficie i na ścianie.24 Deklaracja zgodnościPatrz strona 187Deklaracja przeznaczenia do wbudowania patrz strona 18825 Dane technicznePrzyłącze sieciowe230 V~, 50/60 HzBezpiecznik urządzenia1,6 A, T (zwłoczny)Pobór mocy przy obciążeniu140 WznamionowymPrąd spoczynkowy< 2 WRodzaj ochronytylko do pomieszczeńsuchych, IP 20Klasa ochronności 1Zdalne sterowanie sygnałem433,92 MHz AMradiowymZasięg pilota zdalnego15 -50 msterowania 1)Bateria pilotaCR 2032 (3V)Prędkość przesuwu bez~ OTWIERANIEobciążenia>210 mm/s~ ZAMYKANIE>140 mm/sSiła ciągu600 NObciążenie znamionowe150 Ndługość przesuwu<strong>Magic</strong> 6002890 +/- 25 mm<strong>Magic</strong> 600 długa3978 +/- 25 mmdługość całkowita 3)615 +/- 25 mmdługość całkowita 2) 3)485 +/- 25 mmszerokość285 mmszerokość 2)363 mmwysokość montażowa40 mmprowadnicy napęduDopuszczalne-20 °C do + 50 °Ctemperatury otoczeniaSkładowanie -20 °C do + 80 °COświetlenieE14, max. 40 WMax. ilość cyklów pracy na20godzinę przy obciążeniuznamionowymMax. ilość cyklów pracy bez8przerwy przy obciążeniuznamionowymPoziom hałasu w odległo ci 2 m≤69 dB(A)1) Zewnętrzne zakłócenia mogą ewentualnie znaczniezredukować zasięg pilota zdalnego sterowania.2) Wymiary przy obróconej głowicy napędowej3) plus długość przesuwu27 Osprzęt (opcja)Do nabycia w handlu specjalistycznym:• 4-poleceniowy pilot wielofunkcyjny• Klawiatura ścienna•Wyłącznik kluczykowy• Klawiatura kodująca• Klawiszowy nadajnik kodów radiowych• Antena zewnętrzna• Fotokomórka• Moduł rozszerzeniowy do optosensora• Moduł rozszerzeniowy do lampki ostrzegawczej• Otwieranie awaryjne z zewnątrz lub od wewnątrz• Listwa zabezpieczająca 8,2 kilooma• Odbiornik bezpotencjałowy, różne częstotliwości28 Demontaż, utylizacjaDemontaż napędu bramy odbywa się w odwrotnejkolejność do opisanej w instrukcji montażu ipowinien być wykonany przez personel oodpowiednich kwalifikacjach zawodowych.Produkt należy zutylizować w sposób przyjazny dlaśrodowiska. Podzespołów elektrotechnicznych niewolno wyrzucać do śmieci. 2002/96/EG (WEEE)26 Części zamiennePatrz strona 162 i 163<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 83 / 208


SI SlovenščinaPrevod originalnih nemških navodil za uporaboVsebina1 Uvod 842 Opis izdelka 843 Uporaba simbolov 844 Pravilna uporaba, garancija 845 Neformalni varnostni ukrepi 846 Varnostni napotki 847 Varnostni napotki za montažo 858 Varnostne priprave za pogon vrat 859 Varnostno preverjanje 85Preverjanje odklopa napajanjaOdpiranje v siliDodatne varnostne priprave10 Prikazovalni in upravljalni elementi 8511 Priključki 8512 Priprava za montažo 8613 Montaža 8614 Zagon 8615 Programiranje pogona 86Programiranje z daljinskim upravljalnikomProgramiranje brez daljinskega upravljalnika16 Programiranje / brisanje daljinskega upravljalnika 8617 Upravljanje 8618 Programiranje 8719 Reset 8820 Priključitev dodatnih varnostnih priprav 88FotocelicaZaustavitev v sili21 Dodatni priključki 88Dodatna osvetlitevVhod za zunanji signalDodatna antena22 Odpravljanje motenj 88Vzroki napak / pomočZamenjava baterije v daljinskem upravljalniku23 Intervali vzdrževanja 8924 Izjava o skladnosti 8925 Tehnični podatki 8926 Nadomestni deli 8927 Pribor (opcija) 9028 Demontaža, odstranitev 901 UvodPred vgradnjo in zagonom temeljito preberite navodila zauporabo. Upoštevajte vse slike in navodila.2 Opis izdelkaPriložen daljinski upravljalnik je programiran na pogon vrat.Embalaža: Uporabljeni so izključno materiali, ki jih je možnoreciklirati. Ohišje je izdelano v skladu z zakonsko določenimipredpisi in omogoča odstranjevanje na okolju prijazen način.Za obseg dobave glejte stran 162.3 Uporaba simbolovV teh navodilih so uporabljeni naslednji simboli:PREVIDNO Opozarja na nevarnost telesnih poškodbin materialne škode. Neupoštevanje opozoril, ki sooznačena s tem simbolom, lahko povzroči težke telesnepoškodbe in materialno škodo.OPOZORILO: Tehnični napotki, ki jih je potrebno šeposebej dosledno upoštevati.4 Pravilna uporaba, garancijaTa pogon je primeren za uporabo v zasebnih garažah. Vsidrugačni načini uporabe veljajo kot nenamenski.Uporaba v okolju s protieksplozijsko zaščito ni dovoljena.Izvajanje vseh spodaj navedenih opravil brez izrecnegapisnega dovoljenja proizvajalca:• spremembe in dograditve;• uporaba neoriginalnih nadomestnih delov;• popravila s strani podjetij ali oseb, ki nimajo pooblastilaproizvajalca,ima lahko za posledico izgubo veljavnosti garancije.Za škodo, ki nastane• kot posledica neupoštevanja navodil za uporabo;• zaradi tehničnih pomanjkljivosti gnanih vrat in strukturnihdeformacij, ki nastanejo med uporabo;• zaradi nepravilnega vzdrževanja vrat;ne prevzemamo odgovornosti.5 Neformalni varnostni ukrepiNavodila za uporabo shranite za kasnejšo uporabo.Oseba, ki izvaja montažo, mora izpolniti priloženo kontrolnoknjigo, ki jo mora lastnik shraniti skupaj z vso drugodokumentacijo (za vrata in pogon).6 Varnostni napotkiSplošni varnostni napotkiPogon vrat lahko poženete samo, če je celotnoobmočje gibljivih delov prosto in dobro vidno. Pri aktiviranjuvrat pazite na druge osebe v območju delovanja.Dela na pogonu vrat lahko izvajate samo, ko pogon ni podnapetostjo.Nedovoljene dejavnosti pri delovanju pogona vrat:• Hoja ali vožnja skozi prehod med premikanjem vrat.• Dviganje predmetov in/ali oseb z vrati.• Otrokom ne dovolite, da brez nadzora upravljajo in se igrajoz napravo.Pogon vrat lahko zaženete samo, če• so vsi uporabniki seznanjeni z delovanjem in upravljanjem;• vrata ustrezajo zahtevam standardov EN 12604, EN 12605in DIN EN 13241-1;• je pogon vrat nameščen v skladu s standardi (EN 12453,EN 12445 in EN 12635);• so morebitne dodatno nameščene varnostne priprave(fotocelica, optični senzor, varnostna letev) tehničnobrezhibne;• je odpiranje v sili pri garažah brez drugega vhoda dostopnoz zunanje strani; le-to po potrebi naročite posebej;• je dodatni prehod v vratih zaprt in ima vgrajeno varnostnopripravo, ki preprečuje vklop pri odprtih vratih;• je pred aktiviranjem zapiralne avtomatike vgrajena dodatnavarnostna priprava (varnostna letev ipd.).• Upravljavce z omejenimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimisposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in/ali znanja opogonih vrat, mora nadzirati oseba, ki je odgovorna zanjihovo varnost.84 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


7 Varnostni napotki za montažoMontažo mora izvesti ustrezno usposobljena oseba.Dela na električni napeljavi lahko izvaja samo pooblaščena,strokovno usposobljena oseba.Ustrezne strokovno usposobljene osebe morajo preveriti inodobriti nosilnost in ustreznost podporne konstrukcije stavbena mestu, predvidenem za montažo pogona vrat.Pogon vrat je potrebno zanesljivo in popolnoma pritrditi navseh pritrdilnih točkah. Glede na lastnosti podpornekonstrukcije izberite pritrdilni material tako, da vsaka pritrdilnatočka vzdrži vlečno silo v velikosti najmanj 900 N.Če zgoraj opisanim zahtevam ni možno zadostiti,obstaja nevarnost telesnih poškodb in materialneškode zaradi padca pogona ali nenadzorovanega premikanjavrat.Pri vrtanju pritrdilnih izvrtin ni dovoljeno vplivati na statičnelastnosti stavbe ali poškodovati električne, vodovodne oz.druge napeljave.Po dviganju pogona vrat pod strop stavbe je potrebno pogondo popolne pritrditve zavarovati z ustreznimi sredstvi zazaščito pred padcem. (Glejte sliko na strani 159)Upoštevajte veljavne predpise za zagotavljanje varnosti pridelu in otrokom preprečite dostop do montažnega mesta.8 Varnostne priprave za pogon vratPogon vrat ima naslednje varnostne priprave. Tehpriprav ni dovoljeno odstraniti ali vplivati na njihovodelovanje.• Samodejni odklop napajanja za funkciji „ODPRTO“ in„ZAPRTO“•Priključek za fotocelico / varnostno letev / optični senzor.•Priključek za zaustavitev v sili: npr. za priključek za stikalo(opcija) na dodatnem prehodu v vratih.• Odpiranje v sili (glejte stran 161 (J))9 Varnostno preverjanjePreverjanje odklopa napajanjaSamodejni odklop napajanja je varnostna priprava z zaščitoproti priščipnjenju, ki ima nalogo preprečiti poškodbe zaradipremikanja vrat.Vrata z zunanje strani zaustavite z obema rokama v višinibokov.Pri zapiranju:Ko vrata naletijo na upor, se morajo samodejno zaustaviti inse nekoliko premakniti v nasprotno smer.Pri odpiranju:Ko vrata naletijo na upor, se morajo samodejno zaustaviti (čeje v meniju A7 = 1, se nato nekoliko premaknejo v nasprotnosmer).Po odklopu napajanja utripa luč pogona do naslednjegaimpulza ali daljinskega ukaza.Odpiranje v siliPreverite v skladu z navodili na strani 161 (J).Dodatne varnostne pripravePreverite glede brezhibnega delovanja v skladu s podatkiproizvajalca.10 Prikazovalni in upravljalni elementi5 Tipka Zapiranje vrat / minus6 Tipka Meni / potrditev (programirano premikanje)7 Tipka Odpiranje vrat / plus8 Signalna lučka8Sporočila signalne lučke (8)Sporočila o stanjuA Vrata v končnem položaju ODPRTOB Vrata med obema končnima položajemaC Vrata v končnem položaju ZAPRTOSporočila o stanjuMed premikanjem vrat v smeri ODPRTO:C => B => A...Med premikanjem vrat v smeri ZAPRTO:A => B => C...L4 Nastavitev končnega položaja ODPRTOL3 Referenčni pomik ZAPRTO in nastavitev končnegapoložaja ZAPRTOL2 Programirano premikanje ODPRTO (vrednosti sile)L1 Programirano premikanje ZAPRTO (vrednosti sile)Err Napaka in številka napake (utripa)11 Priključki1 Zaustavitev v sili (zelena)2 Fotocelica (rumena)3 Impulz5 6 7A B C1 2 3<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 85 / 208


12 Priprava za montažoPomembno: Preverite delovanje in dobropremikanje vrat ter vrata po potrebi nastavite.Napetost vzmeti vrat mora biti nastavljena tako, da so vratauravnotežena ter se z roko lahko z majhno silo, enakomernoin mirno odpirajo in zapirajo.• Standardna, ustrezna varnostna vtičnica, približno 10 - 50cm poleg položaja pritrditve pogonske glave.(Za varovalko glejte tehnične podatke)• Pogon vrat lahko montirate samo v suhe garaže.Pripravite montažni komplet za priključitev na ustrezen tipvrat oz. pogon montirajte v skladu z navodili.13 MontažaGlejte navodila za montažo od strani 155 dalje.Pogonska glava se po potrebi lahko zavrti za 90° proti vodilniletvi (glejte stran 155 (A)).Montažni korak D, stran 156:1. Privijte napenjalno matico zobatega jermena, da se zobatijermen ne nalega več v vodilno letev (ustreza meri X).2. Z napenjalno matico (mera B) povečajte napetostzobatega jermena, da ustreza dolžini pogona (mera A).Montažni korak G, stran 157, vgradne mere:Stropna sekcijska vrataNizka višina prekladeEuroG60G60 MaxObičajna višina prekladeEuroG60G60 MaxNihajna vrata14 ZagonPo zaključeni montaži• Vrata ročno počasi odpirajte, dokler se drsnik slišno nezaskoči.• Priključite napajalni priključek, na zaslonu izmeničnoutripata L in 4. Luč pogona utripa na 4 sekunde.• Programirajte pogon (glejte poglavje 15)• Programirajte daljinski upravljalnik (glejte poglavje 16)• Izvedite varnostno preverjanje (glejte poglavje 9)15 Programiranje pogonaPOZOR: Pogon pri programiranju ni zaščiten zodklopom napajanja!Navodilo: Programiranje je možno samo pri prvi montaži alipo ponastavitvi (resetu) pogona. Med postopkomprogramiranja ne pritisnite nobene tipke.Priprava: Vrata priključite na pogon.Mera G30 - 50 mm G220 - 40 mm G330 - 50 mm G1Programiranje z daljinskim upravljalnikomFunkcije daljinskega upravljalnika ob dobavi in poponastavitvi (resetu) pogona:• A delovanje Totmann in natančna nastavitev "ZAPRTO"• B delovanje Totmann in natančna nastavitev "ODPRTO"• C in D potrditev (shranjevanje)sl.100 - 120 mm G2100 - 120 mm G3100 - 120 mm G120 - 40 mm G4Po zaključenem programiranju pogonauporabite tipko A za daljinskoupravljanje, ostale tipke se lahkouporabijo za krmiljenje drugih, podobnihpogonov ali radijskih sprejemnikov.Programiranje• Pritisnite tipko A in jo pridržite, vrata sepremaknejo v smeri odpiranja.• Ko je dosežen želen položaj, to je končni položaj„ODPRTO" spustite tipko A. (Popravek je možen s tipko B)• Enkrat kratko pritisnite tipko C. Postopek programiranja:Pogon samodejno programira „končni položaj ODPRTO /ZAPRTO“ in sile za „pomikanje v smeri ODPRTO /ZAPRTO“. Luč pogona ritmično utripa.Postopek programiranja je zaključen, ko so vrata odprta insveti luč pogona.Preverite odklop napajanja v skladu s poglavjem 9,Varnostno preverjanje.Programiranje brez daljinskega upravljalnikaNa pogonu:• Pritisnite tipko in jo pridržite, vrata se premaknejo vsmeri odpiranja. Tipko spustite, ko je dosežen želen položajodpiranja. Popravek je možen s tipko .• Pritisnite tipko Meni . Pogon samodejno programira„končni položaj ODPRTO / ZAPRTO“ in sile za „pomikanjev smeri ODPRTO / ZAPRTO“. Luč pogona ritmično utripa.Postopek programiranja je zaključen, ko so vrata odprta insveti luč pogona.Preverite odklop napajanja v skladu s poglavjem 9,Varnostno preverjanje.16 Programiranje / brisanje daljinskegaupravljalnikaProgramiranje daljinskega upravljalnika:• Med prikazom enega izmed 3 sporočil o stanju A, B ali C(glejte poglavje 10) hkrati pritisnite tipki in(približno 1 s); na zaslonu utripa F.• Pritisnite želeno tipko na daljinskem upravljalniku, daljinskiukaz je programiran. Na zaslonu se prikaže F.Opomba: Med oddajnim impulzom se na zaslonu prikazujeF.Brisanje (vseh) daljinskih upravljalnikovMed prikazom enega izmed 3 sporočil o stanju A, B ali C(glejte poglavje 10) hkrati pritisnite tipki in in ju zadržite>6 sekund; na zaslonu utripa F. Po 3 sekundah se ponovnoprikaže sporočilo o stanju.17 UpravljanjePREVIDNO: Malomarno ravnanje s pogonom lahkopovzroči telesne poškodbe ali materialno škodo.Upoštevajte osnovna varnostna pravila:Med odpiranjem in zapiranjem vrat ne sme biti nobenih ovir vnihajnih območjih. Otrokom preprečite dostop.Premikanje vrat lahko sprožite ali zaustavite s priloženimdaljinskim upravljalnikom ali dodatnimi stikalnimi elementi, kijih je možno priključiti (npr. s stenskim stikalom).Priključite lahko dodatno zunanjo opremo (npr. za zaustavitevv sili).Pogona ne smete zagnati brez priključenih vrat.Elektronika bi v tem primeru privzela napačnevrednosti za moč. Posledično lahko pride domotenj v delovanju.86 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


18 ProgramiranjeVklop načina za programiranjeMed prikazom enega izmed 3 sporočil o stanju A, B ali C(glejte poglavje 10) za več kot 1,5 sekunde pritisnite tipkoMeni .Prikaz se preklopi v prikaz menija (D).Izbira menija za programiranjeS tipkama in izberite želeni meni. 2-mestna oznakamenija se prikazuje z izmeničnim utripanjem znakov.Za meni A0 se prikazuje: A 0 A...Prikaz/spreminjanje menija vrednostiPrikazi: Tipko Meni pritisnite za manj kot 1,5 sekunde,prikaže se meni vrednosti (E).Spreminjanje: S tipkama in spremenite vrednost.Shranjevanje: Tipko Meni pritisnite za manj kot 1,5sekunde, ponovno se prikaže meni za programiranje (D).Izhod iz načina za programiranjeTipko Meni pritisnite za več kot 1,5 sekunde, prikaz sepreklopi v prikaz sporočila o stanju, spremembe soshranjene.Če med fazo programiranja v 15 sekundah ne pritisnetenobene tipke, se način za programiranje samodejno zapusti.A8 Opozorilni čas (ODPRTO/ZAPRTO) 1=2 s ...8=16 sA9 Dodatna kartica0= ZK<strong>Magic</strong>S1= ZK<strong>Magic</strong>b0 Rele 1 (pri dodatni kartici ZK<strong>Magic</strong>)0= brez funkcije1= električna ključavnica2= opozorilna luč *3= test fotocelice* (prekinitev napetostiupravljalnika)4= prikaz stanja*: vrata v končnem položajuODPRTO5= prikaz stanja*: vrata v končnem položajuZAPRTO6= zelen semafor*7= rdeč semafor** ko je A9= 1b1 Rele 2 (pri dodatni kartici ZK<strong>Magic</strong>)0= brez funkcije1= električna ključavnica*2= opozorilna luč *3= test fotocelice* (prekinitev napetostiupravljalnika)4= prikaz stanja*: vrata v končnem položajuODPRTO5= prikaz stanja*: vrata v končnem položajuZAPRTO6= zelen semafor*7= rdeč semafor*0000A B CDD1,5 SekPOZOR: V primeru spreminjanja menijev zaprogramiranje A0 do A4 zaščita z odklopomnapajanja ni več na voljo! Pred ponovnim zagonom jepotrebno ponovno programiranje pogona. V ta namenizvedite postopek Programiranje pogona (poglavje 15).Tovarniška nastavitevMeniFunkcija, območje nastavitve, enotaA0 Dolžina POČASNEGA TEKA ODPRTO, 7 cm 20..9A1 Dolžina POČASNEGA TEKA ZAPRTO, 7 cm 40..9A2 Hitrost počasnega teka (ZAPRTO) mm/s 50= 50...9= 140A3 Backjump, IZKLOP= 0 VKLOP= 1 1A4 Sprememba smeri delovanja, IZKLOP= 0 0VKLOP= 1Nastavitev (s +/-) je možna samo, ko je vtič zazaustavitev v sili (1, zelen) izklopljen.A5 Dodatna sila ODPRTO 1) 0..9 3A6 Dodatna sila ZAPRTO 1) 0..9 3A7 Tip vrat: stropna sekcijska vrata/nihajna vrata = 0 0stranska sekcijska vrata* = 1stranska sekcijska vrata* s počasnim zagonom =2* sprostitev ovire tudi v smeri ODPRTOEE* ko je A9= 1b2 Zaščita robu pri zapiranju (dodatni modul) 00= IZKLOP 1= OSEb3 Zaznavanje praznega teka 0= IZKLOP 1= 1VKLOPb4 Zapiralna avtomatika 1)00= IZKLOP 1= 10 s 2= 30 s3= 1 min 4= 2 min 5= 3 min6= 5 min 7= 10 min 9= 15 minSkupaj z opozorilnim časomb6 Interval vzdrževanja*00= IZKLOP1..9 (1000 premikanj vrat)Primer: 5 = 5000 premikanj vratPo preteku intervala vzdrževanja po vsakempremikanju vrat utripa razsvetljava pogona.Prestavljanje ponastavi interval vzdrževanja.b7 Številka verzije: 8 števk se prikaže dvakrat druga zadrugo, s predpono „-“.Primer: -04200510 prikazuje:Verzija: 04 datum: 20.05.10b8 Servisni način00= prosto upravljalno polje, menijske točke selahko nastavijo0= zaprto upravljalno polje, menijske točke se nemorejo nastaviti0= izhod podatkov (dodatna kartica)Nastavitev je možna samo, ko sta izklopljena vtičaza zaustavitev v sili (1, zelen) in fotocelico (2,rumen).b9 Števec premikanj: 8 števk se prikaže dvakrat druga zadrugo, s predpono „-“.Primer: -00008000 prikazuje:8.000 premikanj<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 87 / 208


C0 Testni način za <strong>Magic</strong>-Door-Control (opcija)Radijski signal, največ 15 sekund:0= ni signala1= končni položaj ODPRTO2= končni položaj ZAPRTO3= odpiranje4= zapiranje5= stoji na poti7= napaka8= ovira1) Če je dodatna sila (A5, A6) nastavljena na >3 in/alizapiralna avtomatika (b4) na VKLOP (>0), lahko vratauporabljate samo z dodatno varnostno pripravo.19 ResetPOZOR: Po resetu zaščita z odklopom napajanja niveč na voljo! Pred ponovnim zagonom je potrebnoponovno programiranje pogona. V ta namen izveditepostopek Programiranje pogona (poglavje 15).021 Dodatni priključkiDodatna osvetlitevPriključitev lahko izvede samo električar. Poleg luči pogona(40 W) se lahko na sponki 1 in 2 priključi dodatna osvetlitev zmočjo do največ 60 W (ne uporabljajte fluorescenčne sijalke).Opomba: Mnoge energetsko varčne žarnice lahko motijoradijski signal.Vhod za zunanji signalNa sponki 18 in 19 lahko priključite zunanji impulzni signal(npr. stensko stikalo).Dodatna antenaNa sponki 21 in 20 (GND) lahko priključite zunanjo anteno.Notranjo anteno (sponka 21) je potrebno odklopiti.2019 18Reset (shranjene vrednosti programiranih premikanj)Med prikazom enega izmed 3 sporočil o stanju A, B ali C(glejte poglavje 10) hkrati pritisnite tipki in Meni za večkot 8 in manj kot 10 sekund. Signalna lučka začne utripati (r),nato se prikaže sporočilo o stanju; reset se je izvedel.Daljinski upravljalniki se ne izbrišejo.2121Reset, tovarniška nastavitev• Izvlecite vtič (1).• Med prikazom enega izmed 3 sporočil o stanju A, B ali C(glejte 10) hkrati pritisnite tipki in Meni za več kot 12sekund. Signalna lučka utripa najprej počasi, nato hitreje(rES). Nato se ponovno prikaže sporočilo o stanju, reset seje izvedel.Vrednosti, ki so prikazane pod točko Programiranje(poglavje 18), so nastavljene. Daljinski upravljalniki se neizbrišejo.20 Priključitev dodatnih varnostnihpripravFotocelicaFunkcija: Pri uporabi varnostnega vhoda (kontakt se odpre)se pogon zaustavi in teče nazaj do končnega položajaODPRTO.Če je poleg tega aktivirana tudi funkcija "zapiralnaavtomatika", se pogon po tretjem zaporednem sporočilu ooviri premakne v končni položaj ODPRTO in izklopi.Priključek: Z zunanjega priključka 2 izvlecite in shranite vtičz rumenim mostičkom. Nataknite varnostno pripravo.Varnostna letev, optični senzor in opozorilnaluč se priključijo z razširitvenimi moduli.Zaustavitev v siliFunkcija: Če se priključena varnostna priprava medpremikanjem vrat aktivira (kontakt se odpre), se vrata takojzaustavijo. Po zapiranju kontakta za zaustavitev v sili sepogon vrat z naslednjim impulzom lahko znova požene.Priključek: Z zunanjega priključka 5 izvlecite in shranite vtičz zelenim mostičkom. Nataknite varnostno pripravo.Slika: krmilna plošča. Glejte tudi stran 164.22 Odpravljanje motenjMotilne frekvenceRadijski signali, z izjemo signala oddajnika frekvence 433MHz, lahko motijo delovanje pogona.SamotestiranjePo vklopu, vsakem delovanju motorja in po vsakih 2,25 ure vmirovanju se izvede samotestiranje.Brez napake = sporočilo o stanju.Sporočila o napakah*2 EEprom - podatki3 Merjenje toka4 Hardware LS5 Izklop tiristorjev6 Izklop relejev7 Test Watchdog-a8 Test ROM-a9 Test RAM-aOdpravljanje napak: Izvedite reset (poglavje 19) in natodelovni korak Programiranje pogona (poglavje 15).V primeru ponovnega pojava napake pokličite servisnoslužbo.Navodilo: Če pride do enake napake pri 2 zaporednihsamotestiranjih, sledi blokada krmilne enote (brezsprejemanja ukazov). Po preteku približno ene minute sesamotestiranje ponovno izvede. Če takrat ni ugotovljenanobena napaka, se blokada ponovno odpravi. Če je napakaše vedno prisotna, je potrebna ponastavitev (reset). V temprimeru se izbrišejo vse nastavitve. Potrebno je ponovnoprogramiranje pogona.88 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


Vzroki napak / pomočOpisMožni vzroki / pomočLuč pogona Vrata so naletela na oviro. Izvediteenakomerno utripa test delovanjaLuč pogona utripa na Pogon ni programiran, pozor,4 sekundezaščita z odklopom napajanja ni navoljo! Izvedite Programiranje pogona(poglavje 15)Varovalna naprava za Nepravilno nastavljena vrata aliovire ne deluje ovira / izvedite reset in ponovenpostopek programiranjaPogon se ne zažene Ni električne napetosti oz. jenepravilna / okvara varovalkekrmilne enote motorja / preveritezunanja priključka 7 in 8Nepravilno delovanje Drsnik se ni zaskočil / zobati jermenpogonani napet / prag vrat je zaledenelPogon počasi zapira Pogon samodejno programiravrata (počasni tek), delovno pot. Po končnem položajumedtem ko luč ZAPRTO sledi samodejni premik vpogona utripa končni položaj ODPRTO. Če natoluč pogona utripa na 4 sekunde,izvedite Programiranje pogona(poglavje 15)Pogon se izklopi med Preverite dobro premikanje vrat indelovanjemvarovalno napravo za ovire /programirajte pogonDaljinski upravljalnik Zamenjajte baterijone deluje, svetlečadioda ne svetiDaljinski upravljalnik Če med uporabo upravljalnika nane delujezaslonu ni prikazano sporočilo ofunkciji, ki pripada oddajnemuimpulzu (glejte poglavje 16):programirajte daljinski upravljalnik /slab sprejem (namestite dodatnoPogona ni možnoupravljati s stenskimstikalom (opcija)Pogona ni možnoupravljati z daljinskimupravljalnikomZamenjava varovalkeIzvlecite omrežni vtič.anteno), energetsko varčne žarnicePreverite stensko stikalo in krmilnoenotoPrenizek nivo radijskega signala.Prisotni so moteči radijski signali izdrugih oddajnikov / izveditepreverjanje nivoja radijskegasignala, kot je opisano vnadaljevanju• Demontirajte pokrov pogona, glejte stran 164.• Pregorelo varovalko (S1) odstranite iz držala za varovalke(S2) in jo zamenjajte. Upoštevajte pravilno vrednostvarovalke!• Znova namestite pokrov pogona.Ponovno priključite omrežno napetost.Zamenjava baterije v daljinskem upravljalnikuOdprite pokrov ohišja. Odstranite in zamenjajte baterijo terpokrov ohišja ponovno zaprite.Uporabljajte le baterije, ki so zaščitene proti izlitju. Privstavljanju pazite na pravilno polariteto. Rabljenobaterijo odstranite na okolju neškodljiv način.23 Intervali vzdrževanjaMesečno• Odklop napajanja (varovalna naprava za ovire)• Odpiranje v sili• Dodatne varnostne priprave (če so prisotne)Vsakih šest mesecev• Pritrditev pogona na strop in steno.24 Izjava o skladnostiGlejte stran 189.Izjava o vgradnji glejte stran 190.25 Tehnični podatkiPriključna napetost230 V~, 50/60 HzVarovalka naprave1,6 A, T (počasna)Poraba pri nazivni obremenitvi140 WMirovni tok< 2 WStopnja zaščiteSamo za suheprostore, IP 20razred zaščite 1Brezžični daljinski upravljalnik433,92 MHz AMDoseg daljinskega upravljalnika 1)15 - 50 mBaterija za daljinski upravljalnik CR 2032 (3 V)Hitrost v praznem teku ~ ODPRTO>210 mm/s~ ZAPRTO>140 mm/sPotezna sila600 NNazivna obremenitev150 NDvižna pot<strong>Magic</strong> 6002890 +/- 25 mm<strong>Magic</strong> 600, dolg3978 +/- 25 mmSkupna dolžina 3)615 +/- 25 mmSkupna dolžina 2) 3)485 +/- 25 mmŠirina285 mmŠirina 2)363 mmVgradna višina letve pogona40 mmDovoljene-20 °C do +50 °Ctemperature okoljaSkladiščenje -20 °C do +80 °COsvetlitevE14, največ 40 WNajvečje število delovnih ciklov na20uro pri nazivni obremenitviNajvečje število delovnih ciklov8brez premora pri nazivniobremenitviNivo zvoka, na razdalji 2 m≤69 dB(A)1) Zaradi vplivov zunanjih motenj se lahko doseg daljinskegaupravljalnika v določenih primerih znatno zmanjša.2) Vrednost pri zasukani pogonski glavi3) Z dodano dvižno potjo26 Nadomestni deliGlejte strani 162 in 163.<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 89 / 208


27 Pribor (opcija)Na voljo v trgovinah s tehničnimi izdelki:• 4-kanalni daljinski upravljalnik za večnamensko uporabo• stensko stikalo• stikalo na ključ• kodirno stikalo• daljinsko kodirno stikalo• zunanja antena• fotocelica• razširitveni modul za optični senzor• razširitveni modul za opozorilno luč• odpiranje v sili z zunanje ali notranje strani• varnostna letev 8,2 kOhm• galvansko ločen sprejemnik, različne frekvence28 Demontaža, odstranitevDemontaža pogona vrat se izvaja v obratnemvrstnem redu kot je določeno v navodilu zamontažo. Izvesti jo morajo strokovno usposobljeneosebe.Odstranjevanje je potrebno izvesti na okolju prijazen način.Elektrotehničnih delov ne smete odstraniti skupaj zgospodinjskimi odpadki. 2002/96/EG (WEEE)90 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


CZ češtinaPřeklad z německého provozního návoduObsah1 Úvod 912 Popis výrobku 913 Použití symbolů 914 Použití v souladu s určením, záruka 915 Informační bezpečnostní opatření 916 Bezpečnostní pokyny 917 Bezpečnostní pokyny pro montáž 928 Bezpečnostní zařízení pohonu vrat 929 Bezpečnostní kontrola 92Zkontrolovat odpojení sílyNouzové odblokováníPřídavná bezpečnostní zařízení10 Zobrazovací a ovládací prvky 9211 Přípojky 9212 Příprava montáže 9313 Montáž 9314 Uvedení do provozu 9315 Naučit pohon vrat 93Naučit ručním vysílačemNaučit bez ručního vysílače16 Ruční vysílač naučit / vymazat 9317 Obsluha 9418 Programování 9419 Reset 9520 Připojit přídavná bezpečnostní zařízení 95Světelná závoraNouzové zastavení21 Přídavné přípojky 95Přídavné osvětleníExterní vstup impulzůPřídavná anténa22 Odstranění poruch 96Příčiny chyb / pomocVyměnit baterii ručního vysílače23 Intervaly údržby 9624 Prohlášení o shodě 9625 Technické údaje 9726 Náhradní díly 9727 Příslušenství (volitelná možnost) 9728 Demontáž, likvidace 971 ÚvodPřed montáží a provozem si pečlivě přečtěte provozní návod.Dbejte bezpodmínečně na obrázky a pokyny.2 Popis výrobkuDodaný ruční vysílač je naučen na pohon vrat.Obal: Je použito výhradně znovu zužitkovatelných materiálů.Obal zlikvidujte podle zákonných předpisů a možnostíekologicky vhodným způsobem na místě.Rozsah dodávky viz stránku 1623 Použití symbolůV tomto návodu se používá následujících symbolů:OPATRNĚ Varuje před ohrožením osob a materiálu.Nedbání na pokyn označený tímto symbolem můžezpůsobit vážná zranění a poškození materiálu.UPOZORNĚNÍ: Technické pokyny, na které seobzvlášt’ musí vzít zřetel.4 Použití v souladu s určením, zárukaTento pohon vrat je vhodný pro použití v soukromýchgarážích. Kterékoliv jiné použití neplatí za použití kestanovenému účelu.Použití v okolí ohroženém explozí není povoleno.Všechny přestavby a nástavby, které výrazně a písemněvýrobce• nepovolil• Použití neoriginálních náhradních dílů• Vykonání oprav podniky nebo osobami neautorizovanýmivýrobcemmohou vést ke ztrátě poskytnutí záruky.Za škody, které• vyplývají z nedbání na provozní návod• lze odvodit z technických nedostatků na poháněnýchvratech a deformací struktury vyskytujících se běhempoužití• vyplývají z neodborné údržby vrat.nelze převzít záruku.5 Informační bezpečnostní opatřeníProvozní návod uschovejte pro budoucí použití.Dodanou zkušební knihu musí montující vyplnit a provozujícíse všemi dalšími podklady (vrata, pohon vrat) uschovat.6 Bezpečnostní pokynyVšeobecné bezpečnostní pokynyManipulace spohonem vrat se smí provádět jen tehdy,když je celý prostor jejich pohybu přehledný a volný. Přiovládání je třeba dbát na jiné osoby v oblasti působení.Práce na pohonu vrat vykonejte jen u pohonu bez proudu.Nepovolené činnosti u provozu pohonu vrat:• Procházet nebo projíždět pohybujícími se vraty.• Zvedání předmětů a / nebo osob vraty.• Nechat dětem bez dohledu obsluhu, mohly by se s tím hrát.Provoz pohonu vrat smí nastat jen tehdy, jsou-li• všichni uživatelé poučeni o funkci a obsluze.• odpovídají-li vrata normám EN 12604, EN 12605 a DIN EN13241-1.• byla-li montáž pohonu vrat provedena podle norem(EN 12453, EN 12445 a EN 12635).• jsou-li navíc umístěna bezpečnostní zařízení (světelnázávora, optoelektronický senzor, bezpečnostní lišta) afungují-li.• je-li u garáží bez druhého přístupu k dispozici zvenkuodblokování v nouzi. Případně je třeba je samostatněobjednat.• jsou-li ve vratech se nacházející dveře k proklouznutíuzavřené a opatřené bezpečnostním zařízením, kteréomezuje zapnutí při otevřených dveřích.• bylo-li před aktivací zavírací automatiky namontovánopřídavné bezpečnostní zařízení (bezpečnostní lišta atd.).• Obsluhování pohonu vrat osobami s omezenými fyzickými,senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo snedostatkem zkušeností a/nebo s nedostatečnýmivědomostmi, musí být pro vaši bezpečnost pod dohledemkompetentní osoby.<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 91 / 208


7 Bezpečnostní pokyny pro montážMontáž nechejte provést vyškoleným odborným personálem.Práce na elektroinstalaci smí vykonávat jen autorizovanýodborný personál.Nosnost a způsobilost podpěrné konstrukce budovy, v níž semá pohon vrat zabudovat, je zapotřebí přezkoušet a potvrditznaleckým personálem.Pohon vrat se musí na všech upevňovacích bodechbezpečně a kompletně upevnit. Upevňovací materiály jetřeba zvolit podle vlastností podpěrné konstrukce tak, abyupevňovací body vždy odolaly tažné síle aspoň o 900 N.Nesplní-li se tyto požadavky, existuje nebezpečípoškození osob a věcí vzhledem ke zřícenémupohonu nebo k nekontrolovaně se pohybujícím vratům.Při vrtání upevňovacích děr se nesmí poškodit ani statikabudovy ani elektrická vedení, vodní potrubí a jiná vedení.Po zvednutí pohonu vrat ke stropu budovy jej až k úplnémuupevnění zajistěte vhodnými prostředky proti spadnutí dolů.(Viz obrázek na straně 159)Řiďte se příslušnými předpisy bezpečnosti práce, běhemmontáže chraňte před dětmi.8 Bezpečnostní zařízení pohonu vratPohon vrat je vybaven následujícími bezpečnostnímizařízeními. Nesmějí se ani odstranit ani v jejich funkcíomezit.• Automatické odpojení síly ve funkcích “OTEVŘENO” a“ZAVŘENO”•Přípojka pro bezpečnostní lištu / světelnou závoru /optoelektronický senzor.•Připojení Nouzového zastavení: Připojení např. spínače(volitelná možnost) do dveří k proklouznutí zabudovanýchve vratech.• Nouzové odblokování (Viz stranu 161 (J)9 Bezpečnostní kontrolaZkontrolovat odpojení sílyAutomatické odpojení síly je zařízením proti sevření aochranným zařízením, které má zabránit poraněnímpohybujícími se vraty.K přezkoušení zastavte vrata zvenku oběma rukama ve výšikyčlí.Při postupu zavírání:Vrata se musí automaticky zastavit a krátce pohybovat zpět,narazí-li na odpor.Při postupu otevírání:Vrata se musí automaticky zastavit, narazí-li na odpor (Je-linabídka A7 = 1, vykoná se pak krátký chod zpět).Po odpojení síly bliká světlo pohonu vrat až k příštímuimpulzu nebo radiovému příkazu.Nouzové odblokováníPřezkoušení podle údajů na straně 161 (J).Přídavná bezpečnostní zařízeníPřezkoušení vzhledem kbezvadné funkci podle údajůvýrobce.10 Zobrazovací a ovládací prvky5 Tlačítko Vrata zavřít / minus6 Tlačítko Nabídka / potvrzení (učící se jízda)7 Tlačítko Vrata otevřít / plus8 Světelné zobrazení8Hlášení světelného zobrazení (8)Stavová hlášeníA Vrata v koncové poloze OTEVŘENOB Vrata mezi dvěma koncovými polohamiC Vrata v koncové poloze ZAVŘENOHlášení stavuBěhem pohybu vrat ve směru OTEVŘENO:C => B => A...Během pohybu vrat ve směru ZAVŘENO:A => B => C...L4 Nastavit koncovou polohu OTEVŘENOL3 Referenční jízda ZAVŘENO a nastavení koncovépolohy ZAVŘENOL2 Učící se jízda OTEVŘENO (hodnoty síly)L1 Učící se jízda ZAVŘENO (hodnoty síly)Err Chyba a číslo chyby (blikající)11 Přípojky5 6 7A B C1 Nouzové zastavení (zelená)2 Světelná závora (žlutá)3 Impulz1 2 392 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


12 Příprava montážeDůležité: Vrata přezkoušejte vzhledem k funkci,jakož i lehkému chodu a případně seřiďte. Tahpružiny vrat musí být nastaven tak, aby byla vrata vyváženáa nechala se rukou lehce, rovnoměrně a bez cuknutí otevřít azavřít.• Normovaná a vhodná zásuvka s ochranným kontaktemcca. 10 - 50 cm vedle upevňovací polohy hlavy pohonu(zajištění viz technické údaje).• Pohon vrat zabudujte jen do suchých garáží.Montážní sadu pro přípojku vrat mějte připravenu namontovaném typu vrat, případně montujte podle jehonávodu.13 MontážViz pokyny k montáži od strany 155.V případě potřeby lze hlavu pohonu vždy o 90° k vodicíkolejnici otočit (Viz stranu 155 (A)).Montážní krok D, strana 156:1. Napínací matici ozubeného řemenu utáhněte až užozubený řemen neleží na vodicí kolejnici (odpovídározměru X).2. Zvyšte napětí ozubeného řemenu pomocí napínací matice(rozměr B) podle délky pohonu (rozměr A).Montážní krok G, strana 157, montážní rozměry:Stropní sekční vratanízký překladEuroG60G60 MaxNormální překladEuroG60G60 Maxvýkyvná vrata14 Uvedení do provozuPo skončené montáží• Vrata otevírejte pomalu ručně až do okamžiku, kdy saněslyšitelně zapadnou.• Vytvořit sít’ovou přípojku, na displeji se objeví střídavěblikající L a 4. Světlo pohonu vrat bliká ve 4 intervalech.•Naučit pohon vrat (Viz Kapitola 15)•Naučit ruční vysílač (Viz Kapitola 16)• Vykonat bezpečnostní kontrolu (Viz Kapitola 9)Obr.rozměr G30 - 50mm G220 - 40mm G330 - 50mm G1100 - 120mm G2100 - 120mm G3100 - 120mm G120 - 40mm G415 Naučit pohon vratPOZOR: Při naučení pohonu vrat neexistujeochrana odpojením síly!Upozornění: Naučení je možné jen při první montáži nebo poResetu pohonu vrat. Během učícího se postupu nestisknětetlačítka.Příprava: Vrata spojit na pohonu vrat.Naučit ručním vysílačemRuční vysílač vykazuje v okamžiku vydání a po Resetupohonu dveří následující funkce:• A Provoz mrtvý muž a jemné nastavení "OTEVŘENO"• B Provoz mrtvý muž a jemné nastavení "ZAVŘENO"• C a D Potvrzení (uložit)Po naučení pohonu vrat se použijetlačítko A k dálkovému ovládání, ostatnítlačítka lze použít k ovládání dalšíchpohonů vrat stejné konstrukce neboradiových přijímačů.Naučení• Stisknout tlačítko A a držet jestisknuté, vrata se pohybují ve směru otevření.• Když je dosaženo požadované polohy koncová poloha„OTEVŘENO", uvolněte tlačítko A. (je možná opravatlačítkem B)•Tlačítko C jednou krátce stiskněte, postup učení: Pohonvrat se automaticky naučí “koncová poloha OTEVŘENO /ZAVŘENO” a síly “cesty OTEVŘENO / ZAVŘENO” .Osvětlení pohonu vrat rytmicky bliká.Postup učení je ukončen, jsou-li vrata otevřena a osvětlenípohonu vrat svítí.Odpojení síly zkontrolovat podle Kapitola 9,Bezpečnostní kontrola.Naučit bez ručního vysílačeNa pohonu vrat:• Stisknout tlačítko a držet je stisknuté, vrata se pohybujíve směru otevření. Tlačítko uvolnit, dosáhlo-li sepožadované polohy otevření. Opravu lze vykonattlačítkem .• Stisknout tlačítko Nabídka , pohon vrat se automatickynaučí „koncová poloha OTEVŘENO / ZAVŘENO“ a síly“cesty OTEVŘENO / ZAVŘENO” . Osvětlení pohonu vratrytmicky bliká.Postup učení je ukončen, jsou-li vrata otevřena a osvětlenípohonu vrat svítí.Odpojení síly zkontrolovat podle Kapitola 9,Bezpečnostní kontrola.16 Ruční vysílač naučit / vymazatNaučit ruční vysílač:•Během 3 stavových hlášení A, B nebo C (Viz Kapitola 10)současně stisknout tlačítka a (cca. 1 vt.), na displejibliká F.• Stiskněte příslušné tlačítko na ručním vysílači, radiovýpříkaz je naučen. Na displeji je zobrazeno F.Poznámka: Během vysílacího impulzu se na displeji zobrazíF.(Všechny) ruční vysílače vymazatBěhem 3 stavových hlášení A, B nebo C (Viz Kapitola 10)tlačítka a stisknout současně po dobu >6 vteřin, nadispleji bliká F. Za 3 vteřiny se znovu objeví stavové hlášení.<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 93 / 208


17 ObsluhaVÝSTRAHA: Bezstarostné zacházení s pohonem vratmůže způsobit zranění a poškození věcí. Dbejte nazákladní bezpečnostní pravidla:Při otevření a zavření vrat udržujte volné oblasti výkyvu uvnitřa venku. Chraňte před dětmi.Pohyby vrat lze vyvolat, popř. zastavit prostřednictvímdodaného ručního vysílače nebo optimálně připojenýmizapínacími prvky (např. nástěnné tlačítko).Lze připojit externí přídavná zařízení (např. Nouzovézastavení).Pohon se nesmí uvádět do provozu bezpřipojených vrat. Elektronika by se pak naučilanesprávné velikosti sil. To by mohlo způsobovatporuchy funkce.18 ProgramováníZapínání programovacího režimuBěhem 3 stavových hlášení A, B nebo C (Viz Kapitola 10)stiskněte tlačítko Nabídka po dobu delší než 1,5 vteřin.Zobrazení se přepne k zobrazení nabídky (D).Zapínání programovací nabídkyTlačítky a zvolit nabídku. Zobrazí se střídavě blikající2místné označení nabídky. Pro nabídku A0 se objeví: A 0A...Zobrazení / změna hodnoty nabídkyZobrazení: Tlačítko nabídka stisknout po kratší dobu než1,5 vteřin, zobrazí se hodnota nabídky (E).Změna: Tlačítky a hodnotu změnit.Uložení do paměti: Tlačítko nabídka stisknout po kratšídobu než 1,5 vteřin, zobrazí se znovu programovací nabídka(D).Opuštění programovacího režimuTlačítko nabídka stisknout po delší dobu než 1,5 vteřin,zobrazení se přepne ke stavovému hlášení, změny se uloží.Nestiskne-li se během fáze programování po dobu 15 vteřinžádné tlačítko, programovací režim se automaticky opustí.A B CDD1,5 SekPOZOR: Změní-li se hodnoty programovacínabídky A0 až A4, neexistuje už více ochranaodpojením síly! Před uvedením do provozu nově naučitpohon vrat. K tomu vykonat Naučit pohon vrat (Kapitola 15) .EENastavení ze závoduNabídkaFunkce, oblast nastavení, jednotkaA0 Délka POZVOLNÝ CHOD OTEVŘENO v 7cm 20..9A1 Délka POZVOLNÝ CHOD ZAVŘENO v 7cm 40..9A2 Rychlost pozvolného chodu (ZAVŘENO) mm/vt. 50= 50...9= 140A3 Backjump, VYP= 000 ZAP= 001 1A4 Změna směru chodu, VYP= 0 ZAP= 10Nastavení (s +/-) je možné jen tehdy, je-livystrčena zástrčka Nouzové zastavení (1,zelená).A5 Přidání síly OTEVŘENO 1) 0..9 3A6 Přidání síly ZAVŘENO 1) 0..9 3A7 Typ vrat: Stropní sekční vrata/výkyvná vrata = 0 0Boční sekční vrata* = 1Boční sekční vrata* s pozvolným rozběhem = 2* Uvolnění překážek i ve směru OTEVŘENOA8 Předvarovná doba (OTEVŘENO/ZAVŘENO) 01=2vt... 8=16vt.A9 Přídavná karta00= ZK<strong>Magic</strong>S1= ZK<strong>Magic</strong>b0 Relé 1 (u přídavné karty ZK<strong>Magic</strong>)00= bez funkce1= el. zámek2= varovné světlo*3= test světelné závory* (přerušení napětívysílače)4= zobrazení stavu*: Vrata v koncové polozeOTEVŘENO5= zobrazení stavu*: Vrata v koncové polozeZAVŘENO6= zelené světlo*7= červené světlo** je-li A9= 1b1 Relé 2 (u přídavné karty ZK<strong>Magic</strong>)0= bez funkce1= el. zámek*2= varovné světlo*3= test světelné závory* (přerušení napětívysílače)4= zobrazení stavu*: Vrata v koncové polozeOTEVŘENO5= zobrazení stavu*: Vrata v koncové polozeZAVŘENO6= zelené světlo*7= červené světlo** je-li A9= 1b2 Zajištění uzavíracích hran (přídavný modul) 00= VYP 1= OSEb3 Rozpoznání jízdy naprázdno 0= VYP 001= ZAP 1b4 Zavírací automatika 1)00= VYP 1= 10 vt. 2= 30 vt.3= 1 min 4= 2 min 5= 3 min6= 5 min 7= 10 min 9= 15 minVždy s připočtením předvarovné dobyb6 Interval údržby*00= VYP1..9 (1000 pohybů vrat)Příklad: 5 = 5000 pohybů vratPo uplynutí intervalu údržby bliká osvětlenípohonu po každém chodu vrat. Přestavení nastavíčítač intervalu údržby zpět.094 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


7 Číslo verze: Zobrazí se 8 číslic dvakrát po sobě, s „-“na začátku.Příklad: -04200510 ukazuje:Verze: 04 Datum: 20.05.10b8 Režim servisu0= volné ovládací pole, body nabídky lze přestavit0= volné ovládací pole, body nabídky nelzepřestavit2= výstup dat (přídavná karta)Nastavení je možné jen tehdy, je-li vystrčenazástrčka Nouzové zastavení (1, zelená) a0b9světelná závora (2, žlutá).Čítač jízd: Zobrazí se 8 číslic dvakrát po sobě, s „-“ nazačátku.Příklad: -00008000 ukazuje:8.000 jízdC0 Testovací režim pro <strong>Magic</strong>-Door-Control(volitelná možnost)Radiový signál, maximálně 15 vteřin:0= bez signálu1= koncová poloha OTEVŘENO2= koncová poloha ZAVŘENO3= otevírací chod4= zavírací chod5= stojí na dráze7= chyba8= překážka1) Jsou-li přidání síly (A5, A6) >3 a/nebo zavíracíautomatika (b4) nastaveny na ZAP (>0), smí se vrataprovozovat jen s přídavným bezpečnostnímzařízením.0Bezpečnostní lišta, optoelektronický senzor avýstražné světlo se připojí prostřednictvímrozšiřovacích modulů.Nouzové zastaveníFunkce: V případě, že se připojené bezpečnostní zařízeníběhem přísunu vrat uvede v činnost (kontakt se rozpojí),zastaví se vrata okamžitě. Po sepnutí kontaktu Nouzovéhozastavení lze pohonem vrat dalším impulzem znovupohybovat.Připojení: Zástrčku se žlutým můstkem vytáhnout na externípřípojce 5 a uschovat. Nastrčit bezpečnostní zařízení.21 Přídavné přípojkyPřídavné osvětleníPřipojení smí provést jen odborná elektrotechnická síla. Kosvětlení pohonu (40 W) lze navíc připojit přídavné osvětlenímax. 60 W (ne zářivka) na svorkách 1 a 2.Poznámka: Některé žárovky s úsporou energie mohou rušitradiový signál.Externí vstup impulzůNa svorkách 18 a 19 lze připojit externí signál impulzů (např.nástěnné tlačítko).Přídavná anténaNa svorkách 21 a 20 (GND) lze připojit externí anténu. Uinterní antény (svorka 21) se musí svorky odpojit.19 ResetPOZOR: Po Resetu už více neexistuje ochranaodpojením síly! Před uvedením do provozu nověnaučit pohon vrat. Ktomu vykonat Naučit pohon vrat (Kapitola15) .202119 1821Reset ( uložené hodnoty učících se jízd)Během 3 stavových hlášení A, B nebo C (Viz Kapitola 10)stiskněte současně tlačítka a nabídku po dobu delšínež 8 a kratší než 10 vteřin. Světelné zobrazení bliká (r), pakse zobrazí stavové hlášení; vykoná se Reset.Ruční vysílače se nevymažou.Reset, nastavení ze závodu• Vytáhnout zástrčku (1).•Během 3 stavových hlášení A, B nebo C (Viz 10) stisknětesoučasně tlačítka a nabídku po dobu delší než 12vteřin. Světelné zobrazení nejprve bliká pomalu, pakrychleji (rES). Pak se znovu objeví stavové zobrazení,vykoná se Reset.Pod Programování (Kapitola 18) jsou nastavenézobrazené hodnoty. Ruční vysílače nejsou vymazány.Obrázek: Řídicí deska tištěných spojů. Viz také stranu 164.20 Připojit přídavná bezpečnostní zařízeníSvětelná závoraFunkce: Při uvedení bezpečnostního vstupu v činnost(kontakt se rozepne) se pohon zastaví a reverzuje až dodosažení koncové polohy OTEVŘENO.Je-li kromě toho aktivována funkce “zavírací automatika”,najede pohon po třech po sobě následujících hlášeníchpřekážky do koncové polohy OTEVŘENO a vypne se.Připojení: Zástrčku se žlutým můstkem vytáhnout na externípřípojce 2 a uschovat. Nastrčit bezpečnostní zařízení.<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 95 / 208


22 Odstranění poruchRušivé kmitočtyRadiové signály jiných vysílacích stanic o kmitočtu 433 MHzmohou rušivě působit na pohon vrat.Samočinný testPo zapnutí, každém chodu motoru a každých 2.25 h vklidovém stavu se vykoná samočinný test.Bez chyby = stavové hlášení.Hlášení chyb*2 Data EEprom3 Měření proudu4 Hardware SZ5 Odpojení tyristory6 Odpojení relé7 Test Watchdog8 Test ROM9 Test RAMOdstranění chyb: Reset (Kapitola 19) a pak vykonatpracovní krok Naučit pohon vrat (Kapitola 15) .Objeví-li se chyba znovu, vyžádejte servis.Upozornění: Zjistí-li se u 2 samočinných testů stejná chyba,nastane zablokování řízení (nepřijímají se příkazy). Po cca.další minutě se znovu vykoná samočinný test. Nestanoví-li sechyba, zablokování se znovu zruší. Pokud chyba trvá, musíse provést Reset. Tím se vymažou všechna nastavení.Pohon vrat se musí znovu naučit.Příčiny chyb / pomocPopisPravděpodobná příčina / pomocSvětlo pohonu vrat Vrata najela na překážku. Vykonatrovnoměrně bliká test funkceSvětlo pohonu vrat Pohon vrat není naučen, pozor,bliká ve 4 intervalech neexistuje ochrana odpojením síly!Pohon vrat Naučit pohon vrat(Kapitola 15) vykonat.Zajištění překážky chybně nastavená vrata nebobez funkcepřekážka / Reset a provést znovunaučení.Pohon vůbec neběží Bez zásobování proudem nebochybné zásobování proudem /Závadná pojistka řízení motoru /Přezkoušet externí přípojky 7 a 8Pohon běží chybně Saně nejsou zapadlé / Ozubenýřemen není napnut / Zamrzlý práhPohon zavírá vratapomalu (pozvolnýchod), zatímcoosvětlení pohonu vratblikáPohon se běhemchodu vypneRuční vysílač bezfunkce, LED neblikáRuční vysílač bezfunkcevratPohon se samostatně naučípracovní dráhu. Po koncové polozeZAVŘENO nastane automatickyjízda ke koncové polozeOTEVŘENO. Světlo pohonu vratbliká ve 4 intervalech, vykonatNaučit pohon vrat (Kapitola 15)Přezkoušet vrata vzhledem k jejichlehkému chodu a zajištění překážek/ Vykonat Reset /Naučit pohon vratObnovit bateriiNezobrazí-li se během uvedenívysílače v činnost na displeji funkčníhlášení přiřazené vysílacímuimpulzu (VizKapitola 16) : Naučitruční vysílač / slabý příjem(instalovat přídavnou anténu)žárovky s úsporou energiePohon nelzeobsluhovatprostřednictvímnástěnného tlačítka(volitelná možnost)Pohon nelzeobsluhovatprostřednictvímručního vysílačeVyměnit pojistkuVytáhnout sít’ovou zástrčku.• Demontovat kryt pohonu, viz stranu 164.• Vadnou pojistku (S1) vytáhnout z držáku pojistky (S2) avyměnit. Nová pojistka musí mít stejnou hodnotu!• Namontujte znovu kryt pohonu.Vytvořte spojení k síti.Vyměnit baterii ručního vysílačeOtevřít víko pouzdra. Baterii odebrat, vyměnit a víko pouzdraopět zavřít.Použijte jen baterie, které jsou zajištěny protivytečení. Při vložení dbejte na správné pólování.Staré baterie zlikvidujte ekologicky vhodnýmzpůsobem.23 Intervaly údržbyMěsíčně• Odpojení síly (zajištění překážek)• Nouzové odblokování•Přídavná bezpečnostní zařízení (jsou-li k dispozici)Půlročně•Upevnění pohonu vrat na stropu a na stěně.24 Prohlášení o shoděViz stranu 191.Prohlášení o montáži Viz stranu 192.Přezkoušet nástěnné tlačítko avedení řízeníPříliš slabá radiová úroveň. Existujírušivé signály z jiných vysílacíchzdrojů / Provést kontrolu radiovéúrovně tak, jak níže uvedeno96 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


25 Technické údajeSít’ová přípojka230 V~, 50/60 HzPojistka přístroje1,6 A, T (setrvačná)Příkon při jmenovité zátěži140 WKlidový proud< 2 WDruh krytíjen pro suchémístnosti, IP 20Ochranná třída 1Radiové dálkové ovládání433,92 MHz AMDosah ručního vysílače 1)15 - 50 mBaterie ručního vysílačeCR 2032 (3V)Rychlost chodu naprázdno ~ OTEVŘENO>210 mm/s~ ZAVŘENO>140 mm/sPřitahovací síla600 NJmenovitá zátěž150 NDráha zdvihu<strong>Magic</strong> 6002890 +/- 25 mm<strong>Magic</strong> 600 dlouhý3978 +/- 25 mmCelková délka 3)615 +/- 25 mmCelková délka 2) 3)485 +/- 25 mmŠířka285 mmŠířka 2)363 mmMontážní výška kolejnice pohonu40 mmPřípustné-20 °C až + 50 °Cteploty okolíSkladování -20 °C až + 80 °COsvětleníE14, max. 40 WMaximální počet provozních cyklů20za hodinu při jmenovité zátěžiMaximální počet provozních cyklů8bez přestávky při jmenovité zátěžiÚroveň hluku, ve vzdálenosti 2m≤69 dB(A)27 Příslušenství (volitelná možnost)V odborném prodeji lze obdržet:•Ruční vysílač se 4 příkazy pro několikanásobné použití•Nástěnné tlačítko•Klíčové tlačítko• Kódovací tlačítko• Radiové kódovací tlačítko•Vnější anténa•Světelná závora• Rozšiřovací modul pro optoelektronický senzor• Rozšiřovací modul pro varovné světlo• Nouzové odblokování zvenku nebo uvnitř• Bezpečnostní lišta 8,2 kohmy• bezpotenciálový přijímač, různé kmitočty28 Demontáž, likvidaceDemontáž pohonu vrat nastane v opačném pořadímontážního návodu a musí ji vykonat odbornýpersonál.Zlikvidování se má vykonat ekologicky vhodnýmzpůsobem. Elektrotechnické díly se nesmějízlikvidovat v domácím odpadu. 2002/96/EG(WEEE)1) Vnějšími poruchovými vlivy se může dosah ručníhovysílače za určitých okolností značně zredukovat.2) Údaj míry při otočené hlavě pohonu3) s připočtením dráhy zdvihu26 Náhradní dílyViz stranu 162 a 163.<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 97 / 208


SK SlovenčinaPreklad nemeckého originálneho návodu na použitieObsah1 Úvod 982 Popis výrobku 983 Použitie symbolov 984 Použitie podľa účelu použitia, záruka 985 Neformálne bezpečnostné opatrenia 986 Bezpečnostné pokyny 987 Bezpečnostné pokyny pre montáž 998 Bezpečnostné zariadenia pohonu brány 999 Kontrola bezpečnosti 99Kontrola vypnutia pohonuNúdzové otvorenieDoplnkové bezpečnostné zariadenia10 Ukazovatele a ovládacie prvky 9911 Prípojky 9912 Príprava na montáž 9913 Montáž 10014 Uvedenie do prevádzky 10015 Nastavenie pohonu brány 100Nastavenie ručným vysielačomNastavenie bez ručného vysielača16 Nastavenie/vymazanie ručného vysielača 10017 Ovládanie 10018 Programovanie 10119 Vynulovanie 10220 Pripojenie doplnkových bezpečnostných zariadení 102Svetelná závoraNúdzové zastavenie21 Dodatočné prípojky 102Doplnkové osvetlenieExterný impulzný vstupDoplnková anténa22 Odstraňovanie porúch 102Dôvody poruchy / PomocVýmena batérie ručného vysielača23 Intervaly údržby 10324 Vyhlásenie o zhode 10325 Technické údaje 10326 Náhradné diely 10327 Príslušenstvo (voliteľné) 10428 Demontáž, likvidácia 1041 ÚvodPred montážou a uvedením do prevádzky si dôkladneprečítajte návod na použitie. Bezpodmienečne rešpektujteobrázky a pokyny.2 Popis výrobkuDodaný ručný vysielač je nastavený na ovládanie pohonubrány.Balenie: Používajú sa výlučne recyklovateľné materiály.Obal zlikvidujte v súlade so zákonnými predpismi a miestnymimožnost’ami sohľadom na životné prostredie.Rozsah dodávky pozri stranu 162.3 Použitie symbolovV tomto návode sú použité nasledovné symboly:POZOR OPATRNE Varuje pred nebezpečenstvomohrozenia osôb a materiálu. Nerešpektovanie pokynovoznačených týmto symbolom môže mat’ za následok t’ažkézranenia apoškodenie materiálu.POKYN: Technické pokyny, ktoré je nutnébezpodmienečne dodržiavat’.4 Použitie podľa účelu použitia, zárukaTento pohon brány je určený na používanie v súkromnýchgarážach. Každé používanie presahujúce toto určenie sapovažuje za používanie na iný ako určený účel.Používanie v prostredí chránenom proti výbuchu jeneprípustné.Všetky realizované• prestavby alebo prístavby,• použitie neoriginálnych náhradných dielov,• opravy vykonané inak ako firmami alebo osobamiautorizovanými výrobcom,výslovne a písomne neschválené výrobcom, môžu viest’k strate ručenia.Za škody• spôsobené nedodržaním návodu na použitie,• škody vzt’ahujúce sa na technické poruchy na poháňanejbráne a deformácie štruktúr vzniknuté počas používania• a škody spôsobené neprimeranou údržbou bránynemôžeme prebrat’ ručenie.5 Neformálne bezpečnostné opatreniaNávod na použitie si odložte pre budúce použitie.Dodanú revíznu knihu musí vyplnit’ pracovník vykonávajúcimontáž aprevádzkovateľ ju musí uschovat’ so všetkýmiostatnými podkladmi (brána, pohon brány).6 Bezpečnostné pokynyVšeobecné bezpečnostné pokynyObsluha pohonu brány sa môže vykonat’ len vtedy,keď celý pohyblivý priestor je voľný. Pri uvedení do chodu jenudné dávat’ pozor na osoby nachádzajúce sa v oblastidosahu.Pri prácach na pohone brány musí byt’ pohonbezpodmienečne bez prúdu.Neprípustné činnosti pri prevádzke pohonu brány:• prechádzanie pešo alebo automobilom cez pohybujúcu sabránu,• zdvíhanie predmetov a/alebo osôb pomocou brány,• Nikdy neprenechávajte ovládanie det’om bez dozoru, mohliby sa sním hrat’.Pohon brány sa smie prevádzkovat’, len ak• sú všetci používatelia oboznámení s fungovanímaovládaním,•brána spĺňa normy EN 12604, EN 12605 a DIN EN 13241-1,• bola montáž pohonu brány vykonaná v súlade s normami(EN 12453, EN 12445 a EN 12635),• sú funkčné prípadné dodatočne namontovanébezpečnostné zariadenia (svetelná závora, optický snímač,bezpečnostná lišta),• v prípade garáží bez druhého vstupu je k dispozíciinúdzové otvorenie zvonku. V prípade potreby je nutnéobjednat’ ho samostatne.• sú zavreté zabudované dvere nachádzajúce sa vbráne ajek dispozícii bezpečnostné zariadenie, ktoré zabraňujezapnutiu vprípade otvorených dverí,• bolo pred aktiváciou zatváracej automatiky namontovanédodatočné bezpečnostné zariadenie (bezpečnostná lišta,atď.).• Ak osoby s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo98 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


duševnými schopnost’ami, alebo osoby s nedostatkomskúseností a/alebo poznatkov obsluhujúpohon brány,musia byt’ pod dozorom osoby zodpovednej za ichbezpečnost’.7 Bezpečnostné pokyny pre montážMontáž smie vykonat’ výhradne vyškolený odborný personál.Práce na elektroinštalácii smie vykonat’ výhradneautorizovaný odborný personál.Nosnost’ a spôsobilost’ podpernej konštrukcie budovy, doktorej sa má pohon brány namontovat’, musí skontrolovat’ apotvrdit’ odborný personál.Pohon brány musí byt’ bezpečne a kompletne pripevnený vovšetkých upevňovacích bodoch. Pripevňovacie materiály jenutné zvolit’ podľa charakteru podpernej konštrukcie tak, abyupevňovacie body vždy zniesli t’ah minimálne 900 N.Ak tieto požiadavky nebudú splnené, vzniknenebezpečenstvo poškodenia zdravia osôb apoškodenia vecí zrúteným pohonom alebo nekontrolovanesa pohybujúcou bránou.Pri vŕtaní pripevňovacích otvorov nesmie dôjst’ k poškodeniustatiky budovy ani elektrických vedení, vedení vody aleboiných vedení.Zdvihnite pohon brány k stropu budovy a kompletnýmpripevnením vhodnými prostriedkami ho zaistite protizrúteniu. (Pozri obrázok na strane 159)Je nutné dodržiavat’ príslušné predpisy ochrany zdravia pripráci a pri montáži sa nesmú vblízkosti nachádzat’ deti.8 Bezpečnostné zariadenia pohonubrányPohon brány je vybavený nasledovnýmibezpečnostnými zariadeniami. Nesmú sa odstránit’ani obmedzovat’ ich funkčnost’.• Automatické vypnutie pohonu v rámci funkcií „OTV“ a„ZATV“• Prípojka pre svetelnú závoru / bezpečnostnú lištu / optickýsnímač.• Prípojka núdzového zastavenia: prípojka napr. spínača(voliteľné) na zabudovaných dverách v bráne.• Núdzové otvorenie (Pozri stranu 161 (J))10 Ukazovatele a ovládacie prvky5 Tlačidlo Zatvorit’ bránu / mínus6 Tlačidlo Menu / potvrdenie (nastavovací chod)7 Tlačidlo Otvorit’ bránu / plus8 Svetelná indikácia8Hlásenia svetelnej signalizácie (8)Stavové hláseniaA Brána v koncovej polohe OTVB Brána medzi obidvoma koncovými polohamiC Brána v koncovej polohe ZATVHlásenia o situáciiPočas pohybu brány v smere OTV:C => B => A...Počas pohybu brány v smere ZATV:A => B => C...L4 Nastavenie koncovej polohy OTVL3 Referenčný chod ZATV a nastavenie koncovej polohyZATVL2 Nastavovací chod OTV (veľkosti síl)L1 Nastavovací chod ZATV (veľkosti síl)Err Chyba a číslo chyby (blikajúc)11 Prípojky5 6 7A B C1 Núdzové zastavenie (zelená)2 Svetelná závora (žltá)3 Impulz9 Kontrola bezpečnostiKontrola vypnutia pohonuAutomatické vypnutie pohonu je ochranné zariadenie protiprivretiu, ktoré má zabránit’ zraneniam spôsobenýmpohybujúcou sa bránou.Bránu zastavte zvonku obidvomi rukami vo výške bokov.Pri procese zatvorenia:Keď brána narazí na odpor, automaticky sa musí zastavit’ atrochu sa posunút’ spät’.Pri procese otvorenia:Keď brána narazí na odpor, automaticky sa musí zastavit’ (Akje menu A7 = 1, realizuje sa následne krátky spätný chod).Po vypnutí pohonu bliká svetlo pohonu brány až do ďalšiehoimpulzu alebo rádiového príkazu.Núdzové otvoreniePrekontrolujte podľa údajov na strane 161 (J).Doplnkové bezpečnostné zariadeniaKontrola na bezchybnú funkciu podľa údajov výrobcu.1 2 312 Príprava na montážDôležité informácie: Skontrolujte funkčnost’ a ľahkýchod brány, v prípade potreby vykonajte nastavenie.Napätie pružiny brány musí byt’ nastavené tak, aby bolovyvážané a aby sa brána dala rukou ľahko, rovnomerne aplynulo otvorit’ a zatvorit’.• Vhodná zásuvka s ochranným kolíkom, vyhovujúcanormám, cca. 10 - 50 cm vedľa upevňovacej polohy hlavypohonu.(Istenie pozri technické údaje)• Pohon brány namontujte len do suchej garáže.Pripravte si montážnu súpravu na pripojenie dverí ktypu<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 99 / 208


ány, ktorá sa má namontovat’, resp. ich namontujte podľapríslušného návodu.13 MontážPozri pokyny k montáži od strany 155.V prípade potreby je možné hlavu pohonu otočit’ vždy o 90°k vodiacej koľajnici (Pozri stranu 155 (A)).Krok montáže D, strana 156:1. Napínaciu maticu ozubeného remeňa utiahnite tak, abyozubený remeň už neležal vo vodiacej koľajnici(zodpovedá rozmeru X).2. Napnutie ozubeného remeňa zvýšte napínacou maticou(rozmer B) podľa dĺžky pohonu brány (rozmer A).Krok montáže G, strana 157, montážne rozmery:Stropné sekcionálne brányNízky prekladEuroG60G60 MaxNormálny prekladEuroG60G60 MaxVýklopná brána14 Uvedenie do prevádzkyPo ukončenej montáži• otvárajte bránu pomaly ručne, až kým sane počuteľnenezapadnú.• vytvorte siet’ové pripojenie, displej striedavo zobrazujeblikajúc L a 4. Svetlo pohonu brány bliká v 4-týchintervaloch• Nastavenie pohonu brány (Pozri Kapitola 15)• Nastavenie ručného vysielača (Pozri Kapitola 16)• Vykonanie kontroly bezpečnosti (Pozri Kapitola 9)15 Nastavenie pohonu brányPOZOR: Pri nastavovaní pohonu brány nie je kdispozícii ochrana vypnutím pohonu!Pokyn: Nastavovanie je možné len pri prvej montáži alebo povynulovaní pohonu brány. Počas nastavovania nestláčajtežiadne tlačidlá.Príprava: Bránu pripojte na pohon brány.Obr.Rozmer G30 - 50 mm G220 - 40 mm G330 - 50 mm G1100 - 120 mm G2100 - 120 mm G3100 - 120 mm G120 - 40 mm G4Nastavenie ručným vysielačomNa ručnom vysielači sú pri dodávke a po vynulovanípohonu brány zobrazené nasledovné funkcie:• A Prevádzka samočinnej brzdy a presné nastavenie „OTV“• B Prevádzka samočinnej brzdy a presné nastavenie„ZATV“• C a D Potvrdenie (uloženie)Po nastavení pohonu brány sa tlačidlo Apoužíva na diaľkové ovládanie, ostatnétlačidlá možno používat’ na ovládanieďalších pohonov brán rovnakého typualebo rádiových prijímačov.Nastavenie•Stlačte a podržte stlačené tlačidlo A,brána sa pohybuje v smere otvárania.• Po dosiahnutí požadovanej koncovej polohy „OTV“ tlačidloA uvoľnite. (Je možná úprava tlačidlom B)• Raz krátko stlačte tlačidlo C, postup nastavenia: Pohonbrány sa automaticky nastaví na „Koncovú polohu OTV /ZATV“ a na sily „Dráhy OTV / ZATV“. Osvetlenie pohonubrány rytmicky bliká.Nastavenie je ukončené, keď je brána otvorená a svietiosvetlenie pohonu brány.Skontrolujte vypnutie pohonu podľa Kapitola 9,Kontrola bezpečnosti.Nastavenie bez ručného vysielačaNa pohone brány:•Stlačte a podržte stlačené tlačidlo brána sa pohybuje vsmere otvárania. Tlačidlo uvoľnite, ak sa dosiahlapožadovaná pozícia otvárania. Je možná úpravatlačidlom•Stlačte tlačidlo menu pohon brány sa automatickynastaví na „Koncovú polohu OTV / ZATV“ a na sily „DráhyOTV / ZATV“. Osvetlenie pohonu brány rytmicky bliká.Nastavenie je ukončené, keď je brána otvorená a svietiosvetlenie pohonu brány.Skontrolujte vypnutie pohonu podľa Kapitola 9,Kontrola bezpečnosti.16 Nastavenie/vymazanie ručnéhovysielačaNastavenie ručného vysielača:•Počas jedného z 3 stavových hlásení A, B alebo C (pozriKapitola 10) súčasne stlačte tlačidlá a (cca. 1 s.), nadispleji bliká F.•Na ručnom vysielači stlačte požadované tlačidlo, rádiovýpríkaz sa nastaví. Na displeji sa zobrazí F.Poznámka: Počas vysielaného impulzu sa na displejizobrazuje F.Vymazanie (všetkých) ručných vysielačovPočas jedného z 3 stavových hlásení A, B alebo C (pozriKapitola 10) súčasne stlačte tlačidlá a na >6 sekúnd, nadispleji bliká F. Po 3 sekundách sa opät’ objaví stavovéhlásenie.17 OvládaniePOZOR OPATRNE: Ľahkovážne zaobchádzanie spohonom brány môže viest’ k zraneniam alebopoškodeniu vecí. Rešpektujte základné bezpečnostnépravidlá:Pri otváraní azatváraní brány musia byt’ oblasti dosahu vnútriivonku voľné. V blízkosti sa nesmú nachádzat’ deti.Pohyby brány možno spustit’, resp. zastavit’ pomocoudodaného ručného vysielača alebo voliteľnenamontovateľných spínacích prvkov (napr. tlačidlo na stenu).Možno pripojit’ aj externé doplnkové zariadenia (napr.núdzové zastavenie).Pohon sa nesmie uvádzat’ do prevádzky bezpripojenej brány. Elektronika by sa vtakomtoprípade nastavila na nesprávne veľkosti síl. To bymohlo spôsobovat’ poruchy funkcie.100 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


18 ProgramovanieZapnutie programovacieho režimuPočas jedného z 3 stavových hlásení A, B alebo C (pozriKapitola 10) stlačte tlačidlo Menu dlhšie ako na 1,5sekundy. Zobrazenie sa zmení na zobrazenie menu (D).Výber programovacieho menuPomocou tlačidiel a zvoľte požadované menu.Dvojmiestne označenie menu sa zobrazuje striedavoblikajúc. Pre menu A0 sa objavuje: A 0 A...Zobrazenie / zmena hodnoty menuZobrazenie: Tlačidlo Menu stlačte na kratšie ako 1,5sekundy, zobrazí sa hodnota menu (E).Zmena: Pomocou tlačidiel a zmeňte hodnotu.Uloženie: Tlačidlo Menu stlačte na kratšie ako 1,5sekundy, opät’ sa zobrazí sa programovacie menu (D).Opustenie programovacieho režimuTlačidlo Menu stlačte na dlhšie ako 1,5 sekundy,zobrazenie sa zmení na stavové hlásenie, zmeny sa uložia.Ak počas programovacej fázy nestlačíte do 15 sekúnd žiadnetlačidlo, automaticky opustíte programovací režim.A B CDD1,5 SekPOZOR: Ak sa zmenia hodnoty programovacíchmenu A0 až A4, nie je viac k dispozícii ochranavypnutím pohonu! Pred opätovaným uvedením doprevádzky znovu nastavte pohon brány. K tomu vykonajteNastavenie pohonu brány (Kapitola 15) .Nastavenie od výrobcuMenuFunkcia, nastaviteľný rozsah, jednotkaA0 Dĺžka POZVOĽNÝ CHOD OTV v 7 cm20..9A1 Dĺžka POZVOĽNÝ CHOD ZATV v 7 cm40..9A2 Rýchlost’ pozvoľného chodu (ZATV) mm/s. 50= 50...9= 140A3 Backjump, VYP= 0 ZAP= 1 1A4 Zmena smeru chodu, VYP= 0 ZAP= 10Nastavenie (pomocou +/-) je možné iba vtedy, akje vytiahnutý konektor NÚDZOVÉHOZASTAVENIA (1, zelený).A5 Pridanie sily OTV 1) 0..9 3A6 Pridanie sily ZATV 1) 0..9 3A7 Typ brány: Stropná sekcionálna brána/výklopná 0brána = 0Bočná sekcionálna brána* = 1Bočná sekcionálna brána* s pozvoľným rozbehom= 2* Povolenie pri prekážke aj v smere OTVEEA8 Doba výstrahy (OTV/ZATV) 1=2 s. ... 8=16 s. 0A9 Dodatočná karta00= ZK<strong>Magic</strong>S1= ZK<strong>Magic</strong>b0 Relé 1 (pri dodatočnej karte ZK<strong>Magic</strong>) 00= bez funkcie1= Elektrický zámok2= Výstražné svetlo *3= Test svetelnej závory* (prerušenie napätiavysielača)4= Indikácia stavu*: Brána v koncovej polohe OTV5= Indikácia stavu*: Brána v koncovej poloheZATV6= Zelené indikačné svetlo*7= Červené indikačné svetlo** ak A9= 1b1 Relé 2 (pri dodatočnej karte ZK<strong>Magic</strong>) 00= bez funkcie1= Elektrický zámok*2= Výstražné svetlo *3= Test svetelnej závory* (prerušenie napätiavysielača)4= Indikácia stavu*: Brána v koncovej polohe OTV5= Indikácia stavu*: Brána v koncovej poloheZATV6= Zelené indikačné svetlo*7= Červené indikačné svetlo** ak A9= 1b2 Zaistenie uzatváracej hrany (dodatočný 0modul)0= VYP 1= OSEb3 Rozpoznanie chodu naprázdno 0= VYP 1= ZAP 1b4 Zatváracia automatika 1)00= VYP 1= 10 s. 2= 30 s.3= 1 min. 4= 2 min. 5= 3 min.6= 5 min. 7= 10 min. 9= 15 min.vždy vrátane doby predvýstrahyb6 Interval údržby*00= VYP1...9 (1000 pohybov brány)Príklad: 5 = 5000 pohybov brányPo uplynutí intervalu údržby bliká osvetleniepohonu po každom chode brány. Prestavenievynuluje počítadlo intervalu údržby.b7 Číslo verzie: 8 čísiel sa zobrazuj dva krát za sebou, svedúcim „-“.Príklad: -04200510 zobrazuje:Verzia: 04 Dátum: 20.05.10b8 Servisný režim00= Pole obsluhy voľné, body menu prestaviteľné0= Pole obsluhy zablokované, body menuneprestaviteľné0= Výstup údajov (dodatočná karta)Nastavenie možné iba vtedy, ak je vysunutýkonektor NÚDZOVÉ ZASTAVENIE (1, zelená) asvetelná závora (2, žltá).b9 Počítalo chodov: 8 čísiel sa zobrazuj dva krát zasebou, s vedúcim „-“.Príklad: -00008000 zobrazuje:8000 chodov<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 101 / 208


C0 Testovací režim pre <strong>Magic</strong>-Door-Control(voliteľne)Rádiový signál, maximálne 15 sekúnd:0= Žiaden signál1= Koncová poloha OTV2= Koncová poloha ZATV3= Otváranie4= Zatváranie5= Stojí na úseku7= Chyba8= Prekážka1)Ak sa nastaví pridanie sily (A5, A6) >3 a/alebozatváracia automatika (b4) na ZAP (>0), smie sa bránaprevádzkovat’ iba s jedným dodatočným bezpečnostnýmzariadením.19 VynulovaniePOZOR: Pri vynulovaní už nie je k dispozíciiochrana vypnutím pohonu! Pred opätovanýmuvedením do prevádzky znovu nastavte pohon brány. K tomuvykonajte Nastavenie pohonu brány (Kapitola 15) .Reset (uložené hodnoty nastavovacích chodov)Počas jedného z 3 stavových hlásení A, B alebo C (pozriKapitola 10) stlačte tlačidlo a Menu dlhšie ako na 8sekúnd a na menej ako 10 sekúnd. Svetelná indikácia bliká(r), potom sa zobrazí stavové hlásenie; vynulovanie jevykonané.Ručné vysielače sa nevymažú.Vynulovanie, nastavenie od výrobcu• Vytiahnite zástrčku (1).•Počas jedného z 3 stavových hlásení A, B alebo C (pozri10) stlačte tlačidlo a Menu dlhšie ako na 12 sekúnd.Svetelná indikácia bliká najskôr pomaly, potom rýchlo(rES). Následne sa opät’ objaví indikácia stavu,vynulovanie je vykonané.Hodnoty zobrazené v bode Programovanie (Kapitola 18) súnastavené. Ručné vysielače sa nevymažú.20 Pripojenie doplnkovýchbezpečnostných zariadeníSvetelná závoraFunkcia: Pri uvedení bezpečnostného vstupu do činnosti(kontakt sa rozopne) sa pohon zastaví a reverzuje až dodosiahnutia koncovej polohy „OTV“.Ak je okrem toho zaktivovaná funkcia „Zatváraciaautomatika”, pohon nabehne po troch po sebe nasledujúcichohláseniach prekážky do koncovej polohy „OTV“ a vypne.Prípojka: Stiahnite konektor so žltým mostíkom na externejprípojke 2 auschovajte ho. Zapojte bezpečnostné zariadenie.Bezpečnostná lišta, optický snímač avýstražné svetlo sa pripájajú pomocou rozširovacíchmodulov.Núdzové zastavenieFunkcia: Ak sa pripojené bezpečnostné zariadenie uvedie dočinnosti počas pohybu brány (kontakt je otvorený), brána saokamžite zastaví. Po zopnutí kontaktu núdzového zastaveniaje možné pohon brány ďalším impulzom znova spustit’.Prípojka: Stiahnite konektor so zeleným mostíkom naexternej prípojke 5 a uschovajte ho. Zapojte bezpečnostnézariadenie.021 Dodatočné prípojkyDoplnkové osvetleniePripojenie smie vykonat’ výhradne elektrotechnik. Akodoplnok k svetlu pohonu (40 W) možno na svorky 1 a 2pripojit’ doplnkové osvetlenie s max. 60 W (nie žiarivky).Poznámka: Niektoré žiarovky šetriace energiu môžu rušit’rádiový signál.Externý impulzný vstupNa svorky 18 a 19 je možné pripojit’ externý impulzný signál(napr. tlačidlo na stenu).Doplnková anténaNa svorky 21 a 20 (KOSTRA) je možné pripojit’ externúanténu. Internú anténu (svorka 21) je potrebné odpojit’.202119 18Obrázok: Riadiaca doska plošných spojov. Pozri aj stranu164.22 Odstraňovanie porúchRušivé frekvencieNa pohon brány môžu rušivo pôsobit’ rádiové signály iných433 MHz vysielačiek.Samočinný testPo zapnutí, po každom chode motora a vždy každé 2,25hodiny v pokojovej prevádzke sa vykoná samočinný test.Bezchybný stav = stavové hlásenie.Chybové hlásenia*2 Údaje EEprom3 Meranie prúdu4 Hardvér SZ5 Vypnutie tyristorov6 Vypnutie relé7 Test strážcu8 Test ROM9 Test RAMOdstraňovanie porúch: Vykonajte vynulovanie (Kapitola 19)a následne pracovný krok Nastavenie pohonu brány(Kapitola 15) .Ak sa porucha vyskytne znovu, skontaktujte sa sozákazníckym servisom.Pokyn: Ak sa rovnaká porucha zistí pri dvoch samočinnýchtestoch za sebou, dôjde k zablokovaniu ovládania (nebudeprijímat’ žiadne príkazy). Približne po jednej minúte sa znovuvykoná samočinný test. Ak sa nezistí žiadna porucha,zablokovanie sa zruší. Ak nastane chyba, musí sa vykonat’vynulovanie. Tým sa vymažú všetky nastavenia. Pohonbrány je nutné nanovo nastavit’.21102 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


Dôvody poruchy / PomocPopisSvetlo pohonu bránybliká rovnomerneSvetlo pohonu bránybliká v 4-týchintervalochNefungujezabezpečenie predprekážkamiPohon vôbecnefungujePohon fungujechybnePohon zatvára bránupomaly (pozvoľnýchod) zatiaľ čo svetlopohonu brány blikáPohon sa počaspohybu vypolNefunguje ručnývysielač, LEDnesvietiNefunguje ručnývysielačPohon nemožnoovládat’ tlačidlom nastenu (voliteľnépríslušenstvo)Pohon nemožnoovládat’ ručnýmvysielačomVýmena poistkyVytiahnite siet’ovú zástrčku.Možná príčina / PomocBrána nabehla na prekážku,vykonajte test funkčnostiPohon brány nie je nastavený,pozor, nie je k dispozícii ochranavypnutím pohonu! VykonajteNastavenie pohonu brány (Kapitola15)Nesprávne nastavená brána aleboprekážka / Vykonajte vynulovanieanové nastavenieŽiadne alebo nesprávne napájanieelektrickým prúdom / je chybnápoistka ovládania motora /skontrolujte externé prípojky 7 a 8Sane nie sú zapadnuté / ozubenýremeň nie je napnutý / je primrznutýprah brányPohon nastaví samočinne pracovnúdráhu. Po koncovej polohe ZATV sarealizuje automatický presun dokoncovej polohy OTV. Ak následnebliká svetlo pohonu brány v 4-týchintervaloch, vykonajte Nastaveniepohonu brány (Kapitola 15)Skontrolujte ľahký chod azabezpečenie brány predprekážkami / vykonajte vynulovanie/ nastavte pohon brányVymeňte batériuAk sa zatiaľ stlačí vysielač, nadispleji sa nezobrazí hláseniefunkcie, ktoré je priradenévysielanému impulzu (Pozri Kapitola16): Nastavte ručný vysielač / slabýpríjem (nainštalujte doplnkovúanténu) žiarovky šetriace energiuSkontrolujte tlačidlo na stenu aovládacie vedenieRádiový signál príliš slabý. Súprítomné rušiace rádiové signály ziných vysielacích zdrojov / vykonajtekontrolu rádiového signálu ako jepopísané následne• Demontujte kryt pohonu, pozri stranu 164.• Chybnú poistku (S1) vytiahnite zdržiaka poistky (S2) avymeňte ju. Nová poistka musí mat’ rovnakú hodnotu!• Namontujte opät’ kryt pohonu.Opät’ vytvorte siet’ové spojenie.Výmena batérie ručného vysielačaOtvorit’ veko puzdra. Odoberte batériu, vymeňte ju a vekopuzdra opät’ zatvorte.Používajte len batérie, ktoré nevytekajú. Pri vkladanídávajte pozor na správne pólovanie. Starú batériuzlikvidujte sohľadom na životné prostredie.23 Intervaly údržbyKaždý mesiac• Vypnutie pohonu (zabezpečenie pred prekážkami)• Núdzové otvorenie• Doplnkové bezpečnostné zariadenia (ak existujú)Každý polrok• Pripevnenie pohonu brány kstropu astene.24 Vyhlásenie o zhodePozri stranu 193.Vyhlásenie o montáži pozri stranu 194.25 Technické údajeSiet’ová prípojka230 V~, 50/60 HzPoistka zariadenia1,6 A, T (zotrvačná)Príkon pri menovitom zat’ažení140 WPokojový prúd< 2 WSpôsob ochranylen pre suchémiestnosti, IP 20Trieda ochrany 1Rádiové diaľkové ovládanie433,92 MHz AMDosah ručného vysielača 1)15 - 50 mBatéria do ručného vysielačaCR 2032 (3V)Rýchlost’ chodu naprázdno ~ OTV >210 mm/s~ ZATV >140 mm/sSila záberu600 NMenovité zat’aženie150 NDráha zdvihu<strong>Magic</strong> 6002890 +/- 25 mm<strong>Magic</strong> 600 dlhý3978 +/- 25 mmCelková dĺžka 3)615 +/- 25 mmCelková dĺžka 2) 3)485 +/- 25 mmŠírka285 mmŠírka 2)363 mmMontážna výška koľajnice pohonu40 mmPrípustné- 20 °C až + 50 °Cteploty okoliaSkladovanie - 20 °C až + 80 °COsvetlenieE14, max. 40 WMaximálny počet prevádzkových20cyklov za hodinu pri menovitomzat’aženíMaximálny počet prevádzkových8cyklov bez prestávky primenovitom zat’aženíHladina hluku, vo vzdialenosti 2 m≤69 dB(A)1) V dôsledku vonkajších rušivých vplyvov sa môže dosahručného vysielača za určitých okolností výrazne znížit’.2) Rozmerový údaj pri otočenej hlave pohonu3) Vrátane dráhy zdvihu26 Náhradné dielyPozri stranu 162 a 163.<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 103 / 208


27 Príslušenstvo (voliteľné)Dostupné v špecializovaných predajniach:•Ručný vysielač so 4 príkazmi na viacnásobné používanie•Tlačidlo na stenu•Tlačidlo s kľúčom• Kódovacie tlačidlo• Rádiové kódovacie tlačidlo• Vonkajšia anténa• Svetelná závora• Rozširujúci modul pre optický snímač• Rozširujúci modul pre výstražné svetlo• Núdzové otvorenie zvonku alebo zvnútra• Bezpečnostná lišta 8,2 kOhm• Bezpotenciálový prijímač, rôzne frekvencie28 Demontáž, likvidáciaPri demontáži pohonu brány sa postupuje vobrátenom poradí ako pri jej montáži a smie juvykonat’ výhradne odborný personál.Vykonajte likvidáciu s ohľadom na životnéprostredie. Elektrotechnické diely sa nesmúzlikvidovat’ cez domový odpad. 2002/96/EG(WEEE)104 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


GR ΕλληνικάΜετάφραση από το γερμανικό πρωτότυπο των οδηγιώνλειτουργίαςΠίνακας περιεχομένων1 Εισαγωγή 1052 Περιγραφή προϊόντος 1053 Χρήση των συμβόλων 1054 Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού, εγγύηση 1055 Άτυπα μέτρα ασφαλείας 1056 Υποδείξεις ασφαλείας 1057 Υποδείξεις ασφαλείας για την τοποθέτηση 1068 Διατάξεις ασφαλείας του μηχανισμού κίνησης τηςγκαραζόπορτας 1069 Έλεγχος ασφαλείας 106Έλεγχος απενεργοποίησης της δύναμηςΔιάταξη απασφάλισης ανάγκηςΠρόσθετες διατάξεις ασφαλείας10 Στοιχεία ένδειξης και στοιχεία χειρισμού 10611 Συνδέσεις 10712 Προετοιμασία τοποθέτησης 10713 Συναρμολόγηση 10714 Θέση σε λειτουργία 10715 Εκμάθηση του μηχανισμού κίνησης τηςγκαραζόπορτας 107Εκμάθηση με τηλεχειριστήριοΕκμάθηση χωρίς τηλεχειριστήριο16 Εκμάθηση / Διαγραφή τηλεχειριστηρίου 10817 Χειρισμός 10818 Προγραμματισμός 10819 Επαναφορά (reset) 10920 Σύνδεση πρόσθετων διατάξεων ασφαλείας 110Φράγμα φωτόςΣτάση Ανάγκης21 Πρόσθετες συνδέσεις 110Πρόσθετος φωτισμόςΕξωτερική είσοδος παλμούΠρόσθετη κεραία22 Άρση βλαβών 110Αίτιες σφαλμάτων / ΑντιμετώπισηΑλλαγή της μπαταρίας του τηλεχειριστηρίου23 Χρονικά διαστήματα συντήρησης 11124 Δήλωση πιστότητας 11125 Τεχνικά στοιχεία 11226 Ανταλλακτικά 11227 Εξαρτήματα (προαιρετικός εξοπλισμός) 11228 Αποσυναρμολόγηση, απόσυρση 1121 ΕισαγωγήΠριν την τοποθέτηση και τη λειτουργία διαβάστε προσεκτικάτο εγχειρίδιο χειρισμού. Προσέξτε οπωσδήποτε τις εικόνεςκαι τις υποδείξεις.2 Περιγραφή προϊόντοςΤο συνημμένο τηλεχειριστήριο είναι ρυθμισμένο για τομηχανισμό κίνησης της γκαραζόπορτας.Συσκευασία: Χρησιμοποιούνται αποκλειστικάανακυκλωνόμενα υλικά. Αποσύρετε τη συσκευασία φιλικάπρος το περιβάλλον, σύμφωνα με τις νομικές διατάξεις και τιςτοπικές δυνατότητες.Υλικά παράδοσης βλέπε σελίδα 162.3 Χρήση των συμβόλωνΣτο εγχειρίδιο χειρισμού χρησιμοποιούνται τα ακόλουθασύμβολα:ΠΡΟΣΟΧΗ Προειδοποιεί για μια επικίνδυνηκατάσταση για τα άτομα και το υλικό. Η μη τήρηση τωνυποδείξεων που χαρακτηρίζονται με αυτό το σύμβολο μπορείνα οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς και σε ζημιές τουυλικού.Υπόδειξη: Τεχνικές υποδείξεις, που πρέπει ναληφθούν ιδιαίτερα υπόψη.4 Χρήση σύμφωνα με το σκοπόπροορισμού, εγγύησηΑυτός ο μηχανισμός κίνησης της γκαραζόπορτας είναικατάλληλος για τη χρήση σε ιδιωτικά γκαράζ. Κάθε άλληχρήση βρίσκεται εκτός του σκοπού προορισμού.Η χρήση σε επικίνδυνο για έκρηξη περιβάλλον δενεπιτρέπεται.Όλες οι• μετατροπές ή προσαρτήσεις• χρήσεις μη γνήσιων ανταλλακτικών• εκτελέσεις επισκευών από συνεργεία ή άτομα που δεν είναιεξουσιοδοτημένα από τον κατασκευαστήμπορούν να οδηγήσουν στην απώλεια της εγγύησης.Για ζημιές, οι οποίες• οφείλονται στη μη τήρηση του εγχειριδίου χειρισμού• οφείλονται σε τεχνικά ελαττώματα στην κινούμενηγκαραζόπορτα και σε παραμορφώσεις της δομής πουπαρουσιάζονται κατά τη διάρκεια της χρήσης• οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη συντήρηση τηςγκαραζόπορταςδεν αναλαμβάνεται καμία ευθύνη.5 Άτυπα μέτρα ασφαλείαςΦυλάξτε το εγχειρίδιο χειρισμού για μια μελλοντική χρήση.Το συνημμένο βιβλίο ελέγχου πρέπει να συμπληρωθεί απότον τεχνικό που πραγματοποίησε την τοποθέτηση και ναφυλαχτεί από τον ιδιοκτήτη μαζί με όλα τα άλλα έγγραφαστοιχεία (γκαραζόπορτα, μηχανισμός κίνησης τηςγκαραζόπορτας).6 Υποδείξεις ασφαλείαςΓενικές υποδείξεις ασφαλείαςΟ χειρισμός του μηχανισμού κίνησης τηςγκαραζόπορτας επιτρέπεται να διεξαχθεί μόνο όταν όλη ηπεριοχή κίνησης είναι πλήρως ορατή. Κατά το χειρισμόπρέπει να προσέξετε για τυχόν άλλα άτομα στην περιοχήκίνησης.Εκτελείτε τις εργασίες στο μηχανισμό κίνησηςγκαραζόπορτας μόνο με τον κινητήρα εκτός ρεύματος.Ανεπίτρεπτες ενέργειες / δραστηριότητες κατά τη λειτουργίαενός μηχανισμού κίνησης της γκαραζόπορτας:• Πέρασμα ή οδήγηση μέσα από μια κινούμενηγκαραζόπορτα.• Ανύψωση αντικειμένων και / ή ατόμων με τηνγκαραζόπορτα.• Παράδοση του χειριστηρίου σε παιδιά χωρίς επίβλεψη, ταπαιδιά μπορούν με αυτό να παίξουν.Μια λειτουργία του μηχανισμού κίνησης της γκαραζόπορτας<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 105 / 208


επιτρέπεται να λαμβάνει χώρα μόνο, όταν• όλοι οι χρήστες έχουν καθοδηγηθεί στη λειτουργία και στοχειρισμό.• η γκαραζόπορτα αντιστοιχεί στα πρότυπα EN 12604,EN 12605 και DIN EN 13241-1.• η συναρμολόγηση του μηχανισμού κίνησης τηςγκαραζόπορτας έγινε σύμφωνα με τις προδιαγραφές(EN 12453, EN 12445 και EN 12635).• οι ενδεχομένως πρόσθετες τοποθετημένες διατάξειςασφαλείας (φράγμα φωτός, οπτικοαισθητήρας, μπάραασφαλείας) λειτουργούν σωστά.• στα γκαράζ χωρίς δεύτερη πρόσβαση υπάρχει μια διάταξηαπασφάλισης ανάγκης από έξω. Αυτή η διάταξη πρέπει ναπαραγγελθεί ενδεχομένως ξεχωριστά.• μια μικρή πόρτα εξόδου, που βρίσκεται στηνγκαραζόπορτα, είναι κλειστή και εξοπλισμένη με μιαδιάταξη ασφαλείας, η οποία εμποδίζει την ενεργοποίηση μεανοιχτή την γκαραζόπορτα.• πριν την ενεργοποίηση της λειτουργίας αυτόματουκλεισίματος συναρμολογήθηκε μια πρόσθετη διάταξηασφαλείας (μπάρα ασφαλείας κτλ.).• Όταν άτομα με περιορισμένες φυσικές, αισθητήριες ήδιανοητικές ικανότητες ή με ανεπαρκή εμπειρία και/ήανεπαρκείς γνώσεις χειρίζονται το μηχανισμό κίνησης τηςγκαραζόπορτας, πρέπει να επιβλέπονται από ένα αρμόδιογια την ασφάλειά τους άτομο.7 Υποδείξεις ασφαλείας για τηντοποθέτησηΑναθέστε την τοποθέτηση σε εκπαιδευμένο τεχνικόπροσωπικό.Οι εργασίες στην ηλεκτρική εγκατάσταση επιτρέπεται ναπραγματοποιούνται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικόπροσωπικό.Η αντοχή και η καταλληλότητα της κατασκευής στήριξης τουκτιρίου, στο οποίο θα εγκατασταθεί ο μηχανισμός κίνησης τηςγκαραζόπορτας, πρέπει να ελεγχθεί και να επιβεβαιωθεί απόειδικευμένα άτομα.Ο μηχανισμός κίνησης της γκαραζόπορτας πρέπει ναστερεωθεί ασφαλώς σε όλα ανεξαιρέτως τα σημεία στήριξης.Τα υλικά στερέωσης πρέπει να επιλεγούν ανάλογα με τησύσταση της κατασκευής στήριξης έτσι, ώστε τα σημείαστήριξης να αντέχουν κάθε φορά το λιγότερο σε μια δύναμηέλξης 900 N.Όταν αυτές οι απαιτήσεις δεν πληρούνται, υπάρχει οκίνδυνος τραυματισμού ατόμων και υλικών ζημιώναπό την πτώση κάτω του κινητήρα ή από μια ανεξέλεγκτακινούμενη γκαραζόπορτα.Κατά το τρύπημα των οπών στερέωσης δεν επιτρέπεται νατεθεί σε κίνδυνο η στατική του κτιρίου ούτε να υποστούν ζημιάτα ηλεκτρικά καλώδια, οι σωλήνες ύδρευσης ή τυχόν άλλοιαγωγοί.Αφού ανυψωθεί ο μηχανισμός κίνησης της γκαραζόπορταςστην οροφή του κτιρίου, πρέπει να ασφαλίζεται μέχρι τηνπλήρη στερέωση με κατάλληλα μέσα από τυχόν πτώση.(Βλέπε την εικόνα στη σελίδα 159 )Προσέχετε τους σχετικούς κανονισμούς προστασίας τηςεργασίας, κρατάτε τα παιδιά κατά τη διάρκεια τηςτοποθέτησης μακριά.8 Διατάξεις ασφαλείας του μηχανισμούκίνησης της γκαραζόπορταςΟ μηχανισμός κίνησης της γκαραζόπορτας διαθέτει τιςακόλουθες διατάξεις ασφαλείας. Αυτές οι διατάξεις δενεπιτρέπεται να απομακρυνθούν ούτε να παρεμποδίζεται ηλειτουργία τους.• Αυτόματη απενεργοποίηση της δύναμης στις λειτουργίες"ΑΝΟΙΓΜΑ" και "ΚΛΕΙΣΙΜΟ"• Σύνδεση για το φράγμα φωτός / την μπάρα ασφαλείας / τονοπτικοαισθητήρα.• Σύνδεση Στάσης Ανάγκης: Σύνδεση π.χ. ενός διακόπτη(προαιρετικά) σε μια μικρή πόρτα εξόδου εγκατεστημένηςστη γκαραζόπορτα.• Διάταξη απασφάλισης ανάγκης (βλέπε σελίδα 161 (J))9 Έλεγχος ασφαλείαςΈλεγχος απενεργοποίησης της δύναμηςΗ αυτόματη απενεργοποίηση της δύναμης είναι μια διάταξηπροστασίας από τη σύνθλιψη, η οποία σκοπό έχει ναεμποδίζει τους τραυματισμούς από μια κινούμενηγκαραζόπορτα.Σταματήστε την γκαραζόπορτα από έξω με τα δύο χέρια στούψος της λεκάνης.Κατά τη διαδικασία κλεισίματος:Η γκαραζόπορτα πρέπει να σταματά αυτόματα και ναεπιστρέφει λίγο πίσω, όταν συναντήσει μια αντίσταση.Κατά τη διαδικασία ανοίγματος:Η γκαραζόπορτα πρέπει να σταματά αυτόματα, ότανσυναντήσει μια αντίσταση (όταν μενού A7 = 1,πραγματοποιείται στη συνέχεια μια σύντομη επιστροφή).Μετά από μια απενεργοποίηση της δύναμης αναβοσβήνει ηλάμπα του μηχανισμού κίνησης της γκαραζόπορτας, μέχριτον επόμενο παλμό ή ασύρματη εντολή.Διάταξη απασφάλισης ανάγκηςΈλεγχος σύμφωνα με τα στοιχεία στη σελίδα 161 (J).Πρόσθετες διατάξεις ασφαλείαςΈλεγχος για άψογη λειτουργία σύμφωνα με τα στοιχεία τουκατασκευαστή.10 Στοιχεία ένδειξης και στοιχείαχειρισμού5 Πλήκτρο Κλείσιμο γκαραζόπορτας / Πλην6 Πλήκτρο Μενού / Επιβεβαίωση (οδήγηση εκμάθησης)7 Πλήκτρο Άνοιγμα γκαραζόπορτας / Συν8 Φωτεινή ένδειξη85 6 7Μηνύματα της φωτεινής ένδειξης (8)106 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


Μηνύματα (στατικής) κατάστασηςA B CA Γκαραζόπορτα στην τελική θέση "ΑΝΟΙΧΤΗ"B Γκαραζόπορτα ανάμεσα στις δύο τελικές θέσειςC Γκαραζόπορτα στην τελική θέση "ΚΛΕΙΣΤΗ"Μηνύματα (δυναμικής) κατάστασηςΚατά τη διάρκεια της κίνησης της γκαραζόποτρας στηνκατεύθυνση "ΑΝΟΙΧΤΗ":C => B => A...Κατά τη διάρκεια της κίνησης της γκαραζόποτρας στηνκατεύθυνση "ΚΛΕΙΣΤΗ":A => B => C...L4 Ρύθμιση της τελικής θέσης "ΑΝΟΙΧΤΗ"L3 Οδήγηση αναφοράς "ΚΛΕΙΣΙΜΟ" και ρύθμιση τηςτελικής θέσης "ΚΛΕΙΣΤΗ"L2 Οδήγηση εκμάθησης "ΑΝΟΙΓΜΑ" (τιμές δύναμης)L1 Οδήγηση εκμάθησης "ΚΛΕΙΣΙΜΟ" (τιμές δύναμης)Err Σφάλμα και αριθμός σφάλματος (αναβοσβήνοντας)11 Συνδέσεις1 Στάση Ανάγκης (πράσινη)2 Φράγμα φωτός (κίτρινη)3 Παλμός1 2 3ο οδοντωτός ιμάντας να μην ακουμπά πλέον στη ράγαοδήγησης (αντιστοιχεί στη διάσταση X).2. Αυξήστε την τάση του οδοντωτού ιμάντα με το παξιμάδιτάνυσης (διάσταση B) ανάλογα με το μήκος τουμηχανισμού κίνησης της γκαραζόπορτας (διάσταση A).Βήμα συναρμολόγησης G, σελίδα 157, διαστάσειςτοποθέτησης:Σπαστές γκαραζόπορτες οροφήςΧαμηλό ανώφλιEuroG60G60 MaxΜοντέλο εξαρτήματοςEuroG60G60 MaxΠεριστρεφόμενη θύρα14 Θέση σε λειτουργίαΕικ.Διάσταση G30 - 50 mm G220 - 40 mm G330 - 50 mm G1100 - 120 mm G2100 - 120 mm G3100 - 120 mm G120 - 40 mm G4Μετά την ολοκληρωμένη συναρμολόγηση• Ανοίξτε αργά τη γκαραζόπορτα με το χέρι, μέχρι οολισθητήρας να ασφαλίσει με το χαρακτηριστικό ήχο.• Αποκαταστήστε τη σύνδεση στο ηλεκτρικό δίκτυο, η οθόνηδείχνει εναλλάξ αναβοσβήνοντα L και 4. Η λάμπα τουμηχανισμού κίνησης της γκαραζόπορτας αναβοσβήνει σεδιαστήματα ανά 4 φορές.• Εκμάθηση του μηχανισμού κίνησης της γκαραζόπορτας(βλέπε Κεφάλαιο 15)• Εκμάθηση του τηλεχειριστηρίου (βλέπε Κεφάλαιο 16)• Εκτέλεση του ελέγχου ασφαλείας (βλέπε Κεφάλαιο 9)15 Εκμάθηση του μηχανισμού κίνησηςτης γκαραζόπορτας12 Προετοιμασία τοποθέτησηςΣημαντικό: Ελέγξτε τη λειτουργία και την εύκοληκίνηση της γκαραζόπορτας και ενδεχομένωςρυθμίστε την. Η τάση των ελατηρίων της γκαραζόπορταςπρέπει να είναι ρυθμισμένη έτσι, ώστε να είναι ηγκαραζόπορτα ζυγισμένη και να μπορεί να ανοίγει και νακλείνει με το χέρι εύκολα, ομοιόμορφα και ομαλά.• Τυποποιημένη και κατάλληλη πρίζα σούκο περίπου 10 - 50cm πλησίον της θέσης στερέωσης της κεφαλής τουμηχανισμού κίνησης.(για την ασφάλεια βλέπε στα Τεχνικά στοιχεία)• Τοποθετείτε το μηχανισμό κίνησης της γκαραζόπορταςμόνο σε στεγνά γκαράζ.Προετοιμάστε το σετ συναρμολόγησης για τη σύνδεση τουτύπου της γκαραζόπορτας που πρόκειται να τοποθετηθεί ήσυναρμολογήστε αντίστοιχα με τις σχετικές οδηγίες.13 ΣυναρμολόγησηΒλέπε υποδείξεις για τη συναρμολόγηση από τη σελίδα 155.Όταν χρειάζεται, μπορεί να περιστραφεί η κεφαλή τουμηχανισμού κίνησης κάθε φορά κατά 90° ως προς τη ράγακίνησης (βλέπε σελίδα 155 (A)).Βήμα συναρμολόγησης D σελίδα 1561. Σφίξτε το παξιμάδι τάνυσης του οδοντωτού ιμάντα, ώσπουΠΡΟΣΟΧΗ: Κατά την εκμάθηση του μηχανισμούκίνησης της γκαραζόπορτας εάν υπάρχει καμίαπροστασία μέσω της απενεργοποίησης της δύναμης!Υπόδειξη: Η εκμάθηση είναι δυνατή μόνο κατά την πρώτησυναρμολόγηση ή μετά από μια επαναφορά (reset) τουμηχανισμού κίνησης της γκαραζόπορτας. Κατά τη διάρκειατης διαδικασίας της εκμάθησης μην πατήσετε κανέναπλήκτρο.Προετοιμασία: Συνδέστε την γκαραζόπορτα στο μηχανισμόκίνησης της γκαραζόπορτας.Εκμάθηση με τηλεχειριστήριοΤο τηλεχειριστήριο διαθέτει τη χρονική στιγμή τηςπαράδοσης και μετά από μια επαναφορά (reset) τουμηχανισμού κίνησης της γκαραζόπορτας τιςακόλουθες λειτουργίες:•A Λειτουργία Totmann και λεπτομερής ρύθμιση"ΑΝΟΙΓΜΑ"•B Λειτουργία Totmann και λεπτομερής ρύθμιση"ΚΛΕΙΣΙΜΟ"•C και D Επιβεβαίωση (αποθήκευση)Μετά την εκμάθηση του μηχανισμούκίνησης της γκαραζόπορταςχρησιμοποιείται το πλήκτρο Α για τοντηλεχειρισμό, τα άλλα πλήκτρα μπορούννα χρησιμοποιηθούν για τηνενεργοποίηση περαιτέρω, όμοιαςκατασκευής μηχανισμών κίνησης<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 107 / 208


γκαραζόπορτας ή ραδιοδεκτών.Εκμάθηση• Πατήστε το πλήκτρο Α και κρατήστε το πατημένο, ηγκαραζόπορτα κινείται προς την κατεύθυνση ανοίγματος.• Όταν επιτευχθεί η επιθυμητή θέση Τελική θέση"ΑΝΟΙΧΤΗ", αφήστε το πλήκτρο Α ελεύθερο. (Δυνατότηταδιόρθωσης με το πλήκτρο Β)• Πατήστε σύντομα το πλήκτρο C μία φορά, διαδικασίαεκμάθησης: Ο μηχανισμός κίνησης της γκαραζόπορταςμαθαίνει αυτόματα "Τελική θέση ΑΝΟΙΧΤΗ / ΚΛΕΙΣΤΗ" καιτις δυνάμεις για τις "Διαδρομές ΑΝΟΙΓΜΑ / ΚΛΕΙΣΙΜΟ".Οφωτισμός του μηχανισμού κίνησης της γκαραζόπορταςαναβοσβήνει ρυθμικά.Η διαδικασία της εκμάθησης έχει ολοκληρωθεί, όταν ηγκαραζόπορτα είναι ανοιχτή και ο φωτισμός του μηχανισμούκίνησης της γκαραζόπορτας ανάβει.Ελέγξτε την απενεργοποίηση της δύναμης σύμφωναμε το κεφάλαιο Κεφάλαιο 9, Έλεγχος ασφαλείας.Εκμάθηση χωρίς τηλεχειριστήριοΣτο μηχανισμό κίνησης της γκαραζόπορτας:• Πατήστε το πλήκτρο και κρατήστε το πατημένο, ηγκαραζόπορτα κινείται προς την κατεύθυνση ανοίγματος.Αφήστε το πλήκτρο ελεύθερο, όταν επιτευχθεί η επιθυμητήθέση ανοίγματος. Μια διόρθωση είναι δυνατή με τοπλήκτρο .• Πατήστε το πλήκτρο Μενού . Ο μηχανισμός κίνησης τηςγκαραζόπορτας μαθαίνει αυτόματα την "Τελική θέσηΑΝΟΙΧΤΗ / ΚΛΕΙΣΤΗ" και τις δυνάμεις για τις "ΔιαδρομέςΑΝΟΙΓΜΑ / ΚΛΕΙΣΙΜΟ". Ο φωτισμός του μηχανισμούκίνησης της γκαραζόπορτας αναβοσβήνει ρυθμικά.Η διαδικασία της εκμάθησης έχει ολοκληρωθεί, όταν ηγκαραζόπορτα είναι ανοιχτή και ο φωτισμός του μηχανισμούκίνησης της γκαραζόπορτας ανάβει.Ελέγξτε την απενεργοποίηση της δύναμης σύμφωναμε το κεφάλαιο Κεφάλαιο 9, Έλεγχος ασφαλείας.τις περιοχές περιστροφής εσωτερικά και εξωτερικάελεύθερες. Κρατάτε τα παιδιά μακριά.Οι κινήσεις της γκαραζόπορτας μπορούν να ενεργοποιηθούνή να σταματήσουν με το συνημμένο τηλεχειριστήριο ή μεπροαιρετικά συνδεόμενα στοιχεία ενεργοποίησης (π.χ.διακόπτης τοίχου).Εξωτερικές πρόσθετες διατάξεις (π.χ. Στάση Ανάγκης)μπορούν να συνδεθούν.Ο μηχανισμός κίνησης δεν επιτρέπεται ναλειτουργεί χωρίς συνδεδεμένη πόρτα. Σε αυτή τηνπερίπτωση, το ηλεκτρονικό σύστημα αναγνωρίζειεσφαλμένες τιμές δύναμης. Αυτό μπορεί να συνεπάγεταιδιαταραχές λειτουργίας.18 ΠρογραμματισμόςΕνεργοποίηση της λειτουργίας προγραμματισμούΚατά τη διάρκεια ενός από τα 3 μηνύματα κατάστασης A, B ήC (βλέπε Κεφάλαιο 10) πατήστε το πλήκτρο μενού πάνωαπό 1,5 δευτερόλεπτα. Η ένδειξη αλλάζει στην ένδειξημενού (D).Επιλογή μενού προγραμματισμούΜε τα πλήκτρα και επιλέξτε το επιθυμητό μενού. Τοδιψήφιο όνομα του μενού εμφανίζεται εναλλάξαναβοσβήνοντας. Για το μενού A0 εμφανίζεται: A 0 A...Ένδειξη / αλλαγή της τιμής μενούΈνδειξη: Πατήστε το πλήκτρο μενού λιγότερο από 1,5δευτερόλεπτα, εμφανίζεται η τιμή μενού (E).Αλλαγή: Με τα πλήκτρα και αλλάξτε την τιμή.Αποθήκευση: Πατήστε το πλήκτρο μενού λιγότερο από1,5 δευτερόλεπτα, εμφανίζεται ξανά το μενούπρογραμματισμού (D).16 Εκμάθηση / ΔιαγραφήτηλεχειριστηρίουΕκμάθηση τηλεχειριστηρίου:• Κατά τη διάρκεια ενός από τα 3 μηνύματα κατάστασης A, Bή C (βλέπε Κεφάλαιο 10) πατήστε τα πλήκτρα καισυγχρόνως (περίπου 1 δευτερόλεπτο), στην οθόνηαναβοσβήνει η ένδειξη F.• Πατήστε στο τηλεχειριστήριο το επιθυμητό πλήκτρο, ηεκμάθηση της ασύρματης εντολής ολοκληρώθηκε. Στηνοθόνη εμφανίζεται F.Σημείωση: Κατά τη διάρκεια του παλμού εκπομπήςεμφανίζεται στην οθόνη η ένδειξη F.Διαγραφή (όλων) των τηλεχειριστηρίων:Κατά τη διάρκεια ενός από τα 3 μηνύματα κατάστασης A, B ήC (βλέπε Κεφάλαιο 10) πατήστε τα πλήκτρα καισυγχρόνως >6 δευτερόλεπτα, στην οθόνη αναβοσβήνει ηένδειξη F. Μετά από 3 δευτερόλεπτα εμφανίζεται ξανά τομήνυμα κατάστασης.17 ΧειρισμόςΠΡΟΣΟΧΗ: Η απρόσεκτη χρήση του μηχανισμούκίνησης της γκαραζόπορτας μπορεί να οδηγήσει σετραυματισμούς ή σε υλικές ζημιές. Προσέχετε τους βασικούςκανόνες ασφαλείας:Κατά το άνοιγμα και κλείσιμο της γκαραζόπορτας διατηρείτεΕγκατάλειψη της λειτουργίας προγραμματισμούΠατήστε το πλήκτρο μενού πάνω από 1,5 δευτερόλεπτα,η ένδειξη αλλάζει στο μήνυμα κατάστασης, οι αλλαγέςαποθηκεύονται.Όταν κατά τη διάρκεια της φάσης του προγραμματισμού δενπατηθεί εντός 15 δευτερολέπτων κανένα πλήκτρο,εγκαταλείπεται αυτόματα η λειτουργία του προγραμματισμού.A B CDD1,5 SekΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν αλλάξουν οι τιμές των μενούπρογραμματισμού A0 έως A4, δεν υπάρχει καμίαπροστασία πλέον μέσω της απενεργοποίησης τηςδύναμης! Πριν την επαναλειτουργία εκτελέστε ξανά τηνεκμάθηση του μηχανισμού κίνησης της γκαραζόπορτας. Γι’αυτό εκτελέστε την Εκμάθηση του μηχανισμού κίνησης τηςγκαραζόπορτας (Κεφάλαιο 15).EE108 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


Ρύθμιση εργοστασίουΜενούΛειτουργία, περιοχή ρύθμισης, μονάδαA0 Μήκος ΑΠΑΛΗ ΚΙΝΗΣΗ ΑΝΟΙΓΜΑ σε 7 cm 20..9A1 Μήκος ΑΠΑΛΗ ΚΙΝΗΣΗ ΚΛΕΙΣΙΜΟ σε 7 cm 40..9A2 Ταχύτητα απαλής κίνησης (ΚΛΕΙΣΙΜΟ) mm/sec 50= 50...9= 140A3 Backjump (πήδημα προς τα πίσω), OFF= 0 ON= 11A4 Αλλαγή φοράς κίνησης, OFF= 0 ON= 10Η ρύθμιση (με +/-) είναι δυνατή μόνο, όταν το φιςΣτάση Ανάγκης (1, πράσινο) είναιαποσυνδεδεμένο.A5 Προσθήκη δύναμης ΑΝΟΙΓΜΑ 1) 0..9 3A6 Προσθήκη δύναμης ΚΛΕΙΣΙΜΟ 1) 0..9 3A7 Τύπος γκαραζόπορτας: Σπαστή γκαραζόπορτα 0οροφής/Μονοκόμματη ανατρεπόμενηγκαραζόπορτα = 0Σπαστή γκαραζόπορτα πλαϊνού ανοίγματος* = 1Σπαστή γκαραζόπορτα πλαϊνού ανοίγματος* μεαπαλό ξεκίνημα = 2* Απελευθέρωση εμποδίου επίσης στηνκατεύθυνση "ΑΝΟΙΧΤΗ"A8 Χρόνος προειδοποίησης (ΑΝΟΙΓΜΑ/ΚΛΕΙΣΙΜΟ) 01=2 sec... 8=16 secA9 Πρόσθετη κάρτα00= ZK<strong>Magic</strong>S1= ZK<strong>Magic</strong>b0 Ρελέ 1 (σε περίπτωση πρόσθετης κάρτας 0ZK<strong>Magic</strong>)0= καμία λειτουργία1= Ηλεκτρική κλειδαριά2= Προειδοποιητικό φως *3= Δοκιμή φράγματος φωτός* (διακοπή τάσηςπομπού)4= Ένδειξη κατάστασης*: Γκαραζόπορτα στηντελική θέση "ΑΝΟΙΧΤΗ"5= Ένδειξη κατάστασης*: Γκαραζόπορτα στηντελική θέση "ΚΛΕΙΣΤΗ"6= Πράσινο φανάρι*7= Κόκκινο φανάρι** όταν A9= 1b1 Ρελέ 2 (σε περίπτωση πρόσθετης κάρταςZK<strong>Magic</strong>)0= καμία λειτουργία1= Ηλεκτρική κλειδαριά*2= Προειδοποιητικό φως *3= Δοκιμή φράγματος φωτός* (διακοπή τάσηςπομπού)4= Ένδειξη κατάστασης*: Γκαραζόπορτα στηντελική θέση "ΑΝΟΙΧΤΗ"5= Ένδειξη κατάστασης*: Γκαραζόπορτα στηντελική θέση "ΚΛΕΙΣΤΗ"6= Πράσινο φανάρι*7= Κόκκινο φανάρι** όταν A9= 1b2 Ασφάλεια ακμών κλεισίματος (πρόσθετη 0μονάδα)0= OFF 1= ΟΔΑb3 Αναγνώριση κενής λειτουργίας 0= OFF 1= ON 1b4 Αυτόματο κλείσιμο 1)00= OFF 1= 10 sec 2= 30 sec3= 1 λεπτό 4= 2 λεπτά 5= 3 λεπτά6= 5 λεπτά 7= 10 λεπτά 9= 15 λεπτάΚάθε φορά συν το χρόνο προειδοποίησης0b6b7b8b9Χρονικό διάστημα συντήρησης*00= OFF1..9 (1000 κινήσεις της γκαραζόπορτας)Παράδειγμα: 5 = 5000 κινήσεις τηςγκαραζόπορταςΜετά το πέρας του χρονικού διαστήματοςσυντήρησης αναβοσβήνει ο φωτισμός τουμηχανισμού κίνησης μετά από κάθε κίνηση τηςγκαραζόπορτας. Μια ρύθμιση επαναφέρει(μηδενίζει) το μετρητή του χρονικού διαστήματοςσυντήρησης.Αριθμός έκδοσης: Εμφανίζονται 8 ψηφία δύο φορέςδιαδοχικά, με ένα "-" μπροστά.Παράδειγμα: -04200510 δείχνει:Έκδοση: 04 Ημερομηνία: 20.05.10Λειτουργία σέρβις0= Πεδίο χειρισμού ελεύθερο, θέματα μενούρυθμιζόμενα0= Πεδίο χειρισμού κλειδωμένο, θέματα μενού μηρυθμιζόμενα0= Έκδοση δεδομένων (πρόσθετη κάρτα)Η ρύθμιση είναι δυνατή μόνο, όταν το φις ΣτάσηΑνάγκης (1, πράσινο) και το φράγμα φωτός (2,κίτρινο) είναι αποσυνδεδεμένο.Μετρητής αριθμού διαδρομών: Εμφανίζονται 8 ψηφίαδύο φορές διαδοχικά, με ένα "-" μπροστά.Παράδειγμα: -00008000 δείχνει:8.000 διαδρομέςC0 Λειτουργία δοκιμής για <strong>Magic</strong>-Door-Control(προαιρετικός εξοπλισμός)Ραδιοσήμα, μέγιστο 15 δευτερόλεπτα:0= κανένα σήμα1= Τελική θέση "ΑΝΟΙΧΤΗ"2= Τελική θέση "ΚΛΕΙΣΤΗ"3= Κίνηση ανοίγματος4= Κίνηση κλεισίματος5= Παραμένει ακίνητη στη διαδρομή7= Σφάλμα8= Εμπόδιο1) Όταν ρυθμιστεί η προσθήκη δύναμης (A5, A6) >3και/ή η λειτουργίας αυτόματου κλεισίματος (b4) στο ON(>0), επιτρέπεται να λειτουργεί η γκαραζόπορτα μόνο με μιαπρόσθετη διάταξη ασφαλείας.19 Επαναφορά (reset)ΠΡΟΣΟΧΗ: Μετά την επαναφορά δεν υπάρχεικαμία προστασία μέσω της απενεργοποίησης τηςδύναμης! Πριν την επαναλειτουργία εκτελέστε ξανά τηνεκμάθηση του μηχανισμού κίνησης της γκαραζόπορτας. Γι’αυτό εκτελέστε την Εκμάθηση του μηχανισμού κίνησης τηςγκαραζόπορτας (Κεφάλαιο 15) .Επαναφορά (αποθηκευμένες τιμές των διαδρομώνεκμάθησης)Κατά τη διάρκεια ενός από τα 3 μηνύματα κατάστασης A, B ήC (βλέπε Κεφάλαιο 10) πατήστε συγχρόνως τα πλήκτρακαι μενού πάνω από 8 και λιγότερο από 10 δευτερόλεπτα.Η φωτεινή ένδειξη αναβοσβήνει (r), μετά εμφανίζεται τομήνυμα κατάστασης, η επαναφορά (reset)πραγματοποιήθηκε.Τα τηλεχειριστήρια δε σβήνονται.Επαναφορά, ρύθμιση εργοστασίου• Αφαιρέστε το φις (1).• Κατά τη διάρκεια ενός από τα 3 μηνύματα κατάστασης A, Bή C (βλέπε 10) πατήστε συγχρόνως τα πλήκτρα καιμενού πάνω από 12 δευτερόλεπτα. Η φωτεινή ένδειξηαναβοσβήνει στην αρχή αργά, μετά γρηγορότερα (rES).Στη συνέχεια εμφανίζεται ξανά η ένδειξη κατάστασης, η00<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 109 / 208


επαναφορά (reset) πραγματοποιήθηκε.Οι εμφανιζόμενες κάτω από τον προγραμματισμό(Κεφάλαιο 18) τιμές είναι ρυθμισμένες. Τα τηλεχειριστήριαδε σβήνονται.2019 1820 Σύνδεση πρόσθετων διατάξεωνασφαλείας2121Φράγμα φωτόςΛειτουργία Με την ενεργοποίηση της εισόδου ασφαλείας (ηεπαφή ανοίγει) ο μηχανισμός κίνησης σταματά και επιστρέφειμέχρι την τερματική θέση ΑΝΟΙΓΜΑ.Αν έχει ενεργοποιηθεί επιπλέον η λειτουργία "Αυτόματοκλείσιμο", ο μηχανισμός κίνησης κινείται μετά το 3ο στη σειράμήνυμα εμποδίου προς την τερματική θέση ΑΝΟΙΓΜΑ καιαπενεργοποιείται.Σύνδεση: Αποσυνδέστε το φις με την κίτρινη γέφυρα στηνεξωτερική σύνδεση 2 και φυλάξτε το. Βυσματώστε τη διάταξηασφαλείας.Η μπάρα ασφαλείας, ο οπτικοαισθητήρας καιτο προειδοποιητικό φως συνδέονται μέσω μονάδωνεπέκτασης.Στάση ΑνάγκηςΛειτουργία Όταν ενεργοποιηθεί η συνδεδεμένη διάταξηασφαλείας κατά τη διάρκεια του κλεισίματος τηςγκαραζόπορτας (επαφή ανοιχτή), σταματά η γκαραζόπορτααμέσως. Μετά το κλείσιμο της επαφής της Στάσης Ανάγκης,ο μηχανισμός κίνησης της γκαραζόπορτας μπορεί να κινηθείξανά με τον επόμενο παλμό.Σύνδεση: Αποσυνδέστε το φις με την πράσινη γέφυρα στηνεξωτερική σύνδεση 5 και φυλάξτε το. Βυσματώστε τη διάταξηασφαλείας.21 Πρόσθετες συνδέσειςΠρόσθετος φωτισμόςΗ σύνδεση επιτρέπεται να εκτελεστεί μόνο από ένανειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Επιπλέον στη λάμπα τουμηχανισμού κίνησης (40 W) μπορεί να συνδεθεί έναςπρόσθετος φωτισμός το πολύ 60 W (κανένας λαμπτήραςφθορισμού) στους ακροδέκτες 1 και 2.Σημείωση: Μερικές λάμπες εξοικονόμησης ενέργειαςμπορούν να επηρεάσουν το ραδιοσήμα.Εξωτερική είσοδος παλμούΣτους ακροδέκτες 18 και 19 μπορεί να συνδεθεί έναεξωτερικό σήμα παλμού (π.χ. πλήκτρο τοίχου).Πρόσθετη κεραίαΣτους ακροδέκτες 21 και 20 (γείωση) μπορεί να συνδεθεί μιαεξωτερική κεραία. Η εσωτερική κεραία (ακροδέκτης 21)πρέπει να αποσυνδεθεί.Εικόνα: Πλακέτα ελέγχου. Βλέπε επίσης στη σελίδα 164.22 Άρση βλαβώνΠαρεμβαλλόμενες συχνότητεςΤα ραδιοσήματα άλλων πομπών 433 MHz μπορούν ναεπιδρούν αρνητικά στο μηχανισμό κίνησης τηςγκαραζόπορτας.ΑυτοέλεγχοςΜετά την ενεργοποίηση, κάθε ξεκίνημα του κινητήρα και κάθε2,5 ώρες στη λειτουργία ηρεμίας πραγματοποιείται έναςαυτοέλεγχος.Χωρίς σφάλμα = Μήνυμα κατάστασης.Μηνύματα σφάλματος*2 Δεδομένα EEprom3 Μέτρηση ρεύματος4 Υλισμικό (Hardware) ΦΦ5 Απενεργοποίηση θυρίστρο6 Απενεργοποίηση ρελέ7 Δοκιμή επιτηρητή (Watchdog)8 Δοκιμή ROM9 Δοκιμή RAMΆρση σφάλματος: Επαναφορά (reset) (Κεφάλαιο 19) καιστη συνέχεια εκτελέστε το βήμα εργασίας Εκμάθηση τουμηχανισμού κίνησης της γκαραζόπορτας (Κεφάλαιο 15) .Όταν παρουσιαστεί ξανά το σφάλμα, ελάτε σε επαφή με τοτμήμα εξυπηρέτησης πελατών.Υπόδειξη: Όταν διαπιστωθεί το ίδιο σφάλμα σε 2αυτοελέγχους στη συνέχεια, πραγματοποιείται ένα κλείδωματης μονάδας ελέγχου (καμία αποδοχή εντολής). Μετάπερίπου από ένα ακόμα λεπτό πραγματοποιείται ξανά έναςαυτοέλεγχος. Όταν μετά δε διαπιστωθεί κανένα σφάλμα,ακυρώνεται ξανά το κλείδωμα. Αν συνεχίζει να υφίσταταισφάλμα, θα πρέπει να διενεργηθεί επαναφορά (reset). Σεαυτή την περίπτωση, όλες οι ρυθμίσεις διαγράφονται. Ηεκμάθηση του μηχανισμού κίνησης της γκαραζόπορταςπρέπει να γίνει εκ νέου.110 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


Αίτιες σφαλμάτων / ΑντιμετώπισηΠεριγραφήΗ λάμπα τουμηχανισμού κίνησηςτης γκαραζόπορταςαναβοσβήνειομοιόμορφαΗ λάμπα τουμηχανισμού κίνησηςτης γκαραζόπορταςαναβοσβήνει σεδιαστήματα ανά 4φορέςΗ ασφάλειαεμποδίων χωρίςλειτουργίαΟ κινητήρας δελειτουργεί καθόλουΟ μηχανισμόςκίνησης λειτουργείελαττωματικάΟ μηχανισμόςκίνησης κλείνει τηνγκαραζόπορτα αργά(απαλή κίνηση), ενώη λάμπα τουμηχανισμού κίνησηςτης γκαραζόπορταςαναβοσβήνει.Ο κινητήραςαπενεργοποιείταικατά τη διάρκεια τηςκίνησηςΤηλεχειριστήριοχωρίς λειτουργία, ηφωτοδίοδος (LED)δεν ανάβειΤηλεχειριστήριοχωρίς λειτουργίαΟ χειρισμός τουμηχανισμού κίνησηςδεν μπορεί να γίνειμέσω πλήκτρουτοίχου (επιλογή)Ο χειρισμός τουμηχανισμού κίνησηςδεν μπορεί να γίνειμέσωτηλεχειριστηρίουΠιθανές αιτίες / ΑντιμετώπισηΗ γκαραζόπορτα έχει οδηγηθείπάνω σ’ ένα εμπόδιο. Εκτελέστε τηδοκιμή λειτουργίας.Ο μηχανισμός κίνησης τηςγκαραζόπορτας δεν είναιρυθμισμένος (καμία εκμάθηση),προσοχή, καμία προστασία μέσωαπενεργοποίησης της δύναμης! Γιατο μηχανισμό κίνησης τηςγκαραζόπορτας εκτελέστε τηνΕκμάθηση του μηχανισμού κίνησηςτης γκαραζόπορτας (Κεφάλαιο 15).Λάθος ρυθμισμένη γκαραζόπορτα ήεμπόδιο / Εκτελέστε μια επαναφορά(reset) και νέα εκμάθηση.Καμία ή λάθος παροχή ρεύματος /Ασφάλεια της μονάδας ελέγχου τουκινητήρα ελαττωματική / Ελέγξτε τιςεξωτερικές συνδέσεις 7 και 8.Έλκηθρο μη ασφαλισμένο /Οδοντωτός ιμάντας μη τεντωμένος /Σκαλοπάτι της γκαραζόπορταςπαγωμένοΟ μηχανισμός κίνησης μαθαίνει απόμόνος του τη διαδρομή εργασίας.Μετά την τελική θέση "ΚΛΕΙΣΤΗ"πραγματοποιείται αυτόματα ηδιαδρομή στην τελική θέση"ΑΝΟΙΧΤΗ". Στη συνέχειααναβοσβήνει η λάμπα τουμηχανισμού κίνησης τηςγκαραζόπορτας σε διαστήματα ανά4 φορές, Εκμάθηση του μηχανισμούκίνησης της γκαραζόπορταςΕκτελέστε την (Κεφάλαιο 15).Ελέγξτε την εύκολη κίνηση τηςγκαραζόπορτας και την ασφάλειαεμποδίων / Εκτελέστε μιαεπαναφορά (reset) / Εκτελέστε τηνεκμάθηση του μηχανισμού κίνησηςτης γκαραζόπορτας.Αντικαταστήστε την μπαταρίαΌταν κατά τη διάρκεια που οπομπός είναι ενεργοποιημένος δενεμφανίζεται στην οθόνη τοαντίστοιχο στον παλμό εκπομπήςμήνυμα λειτουργίας (βλέπεΚεφάλαιο 16): Εκμάθηση τουτηλεχειριστηρίου / Ασθενής λήψη(εγκαταστήστε πρόσθετη κεραία)Λάμπες εξοικονόμησης ενέργειαςΕλέγξτε το πλήκτρο τοίχου και τοκαλώδιο ελέγχουΗ στάθμη των ραδιοσημάτων είναιπολύ ασθενής. Υπάρχει παρεμβολήραδιοσημάτων από άλλες πηγέςεκπομπής / Εκτελέστε τον έλεγχοτης στάθμης των ραδιοσημάτων,όπως περιγράφεται πιο κάτω.Αλλαγή ασφάλειαςΤραβήξτε το φις από την πρίζα.• Αποσυναρμολογήστε το κάλυμμα του μηχανισμού κίνησης,βλέπε σελίδα 164.• Τραβήξτε την ελαττωματική ασφάλεια (S1) έξω από τοστήριγμα της ασφάλειας (S2) και αντικαταστήστε την.Προσέξτε την τιμή της ασφάλειας!• Συναρμολογήστε ξανά το κάλυμμα του μηχανισμούκίνησης.Αποκαταστήστε ξανά τη σύνδεση στο δίκτυο του ρεύματος.Αλλαγή της μπαταρίας του τηλεχειριστηρίουΑνοίξτε το κάλυμμα του περιβλήματος. Αφαιρέστε τηνμπαταρία, αλλάξτε την και κλείστε ξανά το κάλυμμα τουπεριβλήματος.Χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες που δε χύνουν υγρά.Κατά την τοποθέτηση προσέξτε τη σωστήπολικότητα. Αποσύρετε την παλιά μπαταρία σύμφωνα μετους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος.23 Χρονικά διαστήματα συντήρησηςΚάθε μήνα• Διάταξη απενεργοποίησης της δύναμης (ασφάλειαεμποδίων)• Διάταξη απασφάλισης ανάγκης• Πρόσθετες διατάξεις ασφαλείας (εάν υπάρχουν)Κάθε έξι μήνες• Στερέωση του μηχανισμού κίνησης της γκαραζόπορταςστην οροφή και στον τοίχο.24 Δήλωση πιστότηταςΒλέπε στη σελίδα 195Δήλωση Ενσωμάτωσης Βλέπε στη σελίδα 196<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 111 / 208


25 Τεχνικά στοιχείαΣύνδεση στο ηλεκτρικό δίκτυοΑσφάλεια της συσκευήςΚατανάλωση ισχύος σεονομαστικό φορτίοΡεύμα ηρεμίαςΒαθμός προστασίας230 V~, 50/60 Hz1,6 A, T (βραδεία)140 W< 2 WΜόνο για στεγνούςχώρους, IP 20Κατηγορία προστασίας1Ασύρματος τηλεχειρισμός433,92 MHz AMΕμβέλεια του τηλεχειριστηρίου 1)15 - 50 mΜπαταρία τηλεχειριστηρίουCR 2032 (3V)Ταχύτητα κενής λειτουργίας ~ ΑΝΟΙΓΜΑ>210 mm/s~ ΚΛΕΙΣΙΜΟ>140 mm/sΔύναμη έλξης600 NΟνομαστικό φορτίο150 NΔιαδρομή<strong>Magic</strong> 6002890 +/- 25 mm<strong>Magic</strong> 600 μακριά3978 +/- 25 mmΣυνολικό μήκος 3)615 +/- 25 mmΣυνολικό μήκος 2) 3)485 +/- 25 mmΠλάτος285 mmΠλάτος 2)363 mmΎψος τοποθέτησης του οδηγού40 mmτου μηχανισμού κίνησηςΕπιτρεπτές-20 °C έως + 50 °Cθερμοκρασίες περιβάλλοντοςΑποθήκευση -20 °C έως + 80 °CΦωτισμόςE14, μέγιστο 40 WΜέγιστος αριθμός κύκλων20λειτουργίας ανά ώρα μεονομαστικό φορτίοΜέγιστος αριθμός κύκλωνλειτουργίας χωρίς παύση μεονομαστικό φορτίοΗχητική στάθμη, σε απόσταση 2μέτρωνΗχητική στάθμη, σε απόσταση 2μέτρων88≤69 dB(A)27 Εξαρτήματα (προαιρετικόςεξοπλισμός)Διαθέσιμα στα ειδικά καταστήματα:• Τηλεχειριστήριο 4 εντολών για πολλαπλή χρήση• Πλήκτρο τοίχου• Κλειδοδιακόπτης• Πλήκτρο κωδικοποίησης• Πλήκτρο ασύρματης κωδικοποίησης• Εξωτερική κεραία• Φράγμα φωτός• Μονάδα επέκτασης για τον οπτικοαισθητήρα• Μονάδα επέκτασης για το προειδοποιητικό φως• Διάταξη απασφάλισης ανάγκης από έξω ή από μέσα• Μπάρα ασφαλείας 8,2 kΩ• Δέκτης ελεύθερος δυναμικού, διάφορες συχνότητες28 Αποσυναρμολόγηση, απόσυρσηΗ αποσυναρμολόγηση του μηχανισμού κίνησηςτης γκαραζόπορτας πραγματοποιείται με τηναντίθετη σειρά των οδηγιών συναρμολόγησης καιπρέπει να γίνει από ειδικευμένο προσωπικό.Η απόσυρση πρέπει να λάβει χώρα σύμφωνα μετους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος. Ταηλεκτροτεχνικά τμήματα δεν επιτρέπεται να απομακρύνονταιμέσω των οικιακών απορριμμάτων 2002/96/EG (WEEE).1) Λόγω εξωτερικών επιδράσεων η εμβέλεια τουτηλεχειριστηρίου υπό ορισμένες προϋποθέσεις μπορεί ναείναι σημαντικά μειωμένη.2) Στοιχεία διαστάσεων σε περίπτωση στρεμμένης κεφαλήςτου μηχανισμού κίνησης3) Συν τη διαδρομή26 ΑνταλλακτικάΒλέπε στη σελίδα 162 και 163.112 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


ES EspañolTraducción del alemánÍndice1 Introducción 1132 Descripción del producto 1133 Utilización de símbolos 1134 Uso reglamentario, garantía 1135 Medidas informales de seguridad 1136 Indicaciones de seguridad 1137 Indicaciones de seguridad para el montaje 1148 Dispositivos de seguridad del accionamiento de lapuerta 1149 Comprobación de seguridad 114Controlar la interrupción de aplicación de fuerzaDesbloqueo de emergenciaDispositivos adicionales de seguridad10 Visualización y elementos de mando 11411 Conexiones 11512 Preparación de montaje 11513 Montaje 11514 Puesta en servicio 11515 Aprendizaje (teach-in) del accionamiento de lapuerta 115Aprendizaje (teach-in) con emisor manualAprendizaje sin emisor manual16 Aprendizaje / borrado del emisor manual 11617 Manejo 11618 Programación 11619 Reposición 11720 Conexión de dispositivos adicionales de seguridad 117Barrera de luzParada de emergencia21 Conexiones adicionales 118Iluminación adicionalEntrada de impulsos externaAntena adicional22 Eliminación de fallos 118Causas de error / AyudaCambiar la pila del emisor manual23 Intervalos de mantenimiento 11924 Declaración de conformidad 11925 Datos técnicos 11926 Piezas de repuesto 11927 Accesorios (opcional) 11928 Desmontaje, eliminación de desechos 1191 IntroducciónLeer con esmero las instrucciones de servicio antes delmontaje. Observar incondicionalmente las figuras eindicaciones.2 Descripción del productoEl emisor manual suministrado ya viene programado para elaccionamiento de la puerta.Embalaje: se utilizan exclusivamente materiales reciclables.Eliminar el embalaje de forma no contaminante conforme alas prescripciones legales y las posibilidades en el lugar.Volumen de suministro ver la página 1623 Utilización de símbolosEn estas instrucciones se utilizan los siguientes símbolos:CUIDADO Advierte sobre un peligro para laspersonas y bienes materiales. Una inobservancia delas indicaciones marcadas con este símbolo puedeocasionar graves lesiones y daños materiales.INDICACIÓN: Indicaciones técnicas que se debenobservar de forma especial.4 Uso reglamentario, garantíaEste accionamiento de puertas es apropiado para lautilización en garajes privados. Todo otro tipo de utilizaciónes considerado no conforme a lo prescrito.No está autorizado su uso en zonas protegidas contraexplosiones.Todas las• modificaciones o construcciones adicionales• utilizaciones de piezas de repuesto no originales• reparaciones por parte de empresas o personas noautorizadas por el fabricanteque se realicen sin el expreso consentimiento por escrito delfabricante pueden invalidar la garantía.No se acepta ninguna responsabilidad por los daños• a causa de la inobservancia de las instrucciones deservicio• por deficiencias técnicas en la puerta a accionar y debidoa deformaciones de la estructura que se presentan durantela utilización• resultantes de un mantenimiento incorrecto de la puerta.5 Medidas informales de seguridadGuardar las instrucciones de servicio para la futurautilización.El libro de control suministrado debe rellenarlo el montador yel explotador debe guardarlo con toda la documentación(puerta, accionamiento para puerta).6 Indicaciones de seguridadIndicaciones de seguridad generalesLa puerta solamente se debe accionar cuando el áreade movimiento está completamente despejado. Al accionarse deben observar otras personas en la zona de efecto.Realizar trabajos en el accionamiento de la puerta solamenteen estado exento de corriente.Durante el accionamiento de la puerta no está permitido:• Caminar o circular pasando por la puerta en movimiento.• Elevar objetos y/o personas con la puerta.• Dejar que los niños jueguen sin vigilancia con el mando.La puerta solamente se debe accionar cuando• se ha instruido a todos los usuarios respecto a sufuncionamiento y manejo.• la puerta cumple con las normas EN 12604, EN 12605 yDIN EN 13241-1.• el montaje del accionamiento de la puerta fue efectuadoconforme a la normativa vigente (EN 12453, EN 12445 yEN 12635).• dado el caso, los dispositivos de seguridad montados deforma adicional (barrera de luz, sensor óptico, regleta deseguridad) se encuentran en capacidad defuncionamiento.• en garajes sin un segundo acceso existe un desbloqueo deemergencia desde el exterior. Este se debe pedir porseparado.• una portezuela de deslizamiento ubicada en la puerta estácerrada y provista con un dispositivo de seguridad queevita una conexión con la portezuela abierta.• se instaló un dispositivo de seguridad adicional (regleta de<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 113 / 208


seguridad, etc.) antes de activar el sistema de cierreautomático.• En caso de personas con limitaciones físicas, sensitivas omentales o sin experiencia y/o conocimiento delaccionamiento de la puerta, éstas deberán sersupervisadas por un responsable para garantizar suseguridad.7 Indicaciones de seguridad para elmontajeDejar realizar el montaje a personal especializado e instruido.Trabajos en la instalación eléctrica los debe realizarsolamente personal especializado autorizado.La capacidad de carga y adecuación de la construcción desoporte del edificio en el que se debe montar elaccionamiento de la puerta la debe comprobar y confirmarpersonal competente.El accionamiento para puerta debe fijarse en todos los puntosde forma segura e integral. Los materiales de fijación sedeben seleccionar conforme a la estructura de laconstrucción de soporte de forma que cada uno de los puntosde fijación resista una fuerza de tracción de mínimo 900 N.Si no se cumplen estas exigencias existe el peligro delesiones personales y daños materiales por caída delaccionamiento o un movimiento no controlado de la puerta.Al taladrar los agujeros de fijación no se debe deteriorar laestática del edificio ni los conductores eléctricos, tuberías deagua u otras.Después de elevar el accionamiento para puerta a la alturadel techo del edificio, asegurarlo con medios apropiadoshasta su completa fijación. (ver la figura en la página 159)Observar las correspondientes prescripciones de proteccióndel trabajo, durante el montaje mantener alejados a los niños.8 Dispositivos de seguridad delaccionamiento de la puertaEl accionamiento de la puerta dispone de lossiguientes dispositivos de seguridad. Estos no sedeben retirar ni menoscabar su funcionamiento.• Desactivación automática de fuerza en las funciones"ABIERTO" y "CERRADO".• Conexión para barrera de luz, regleta de seguridad osensor óptico• Conexión de parada de emergencia: Conexión p.ej. de uninterruptor (opcional) a una puertezuela deslizantemontada en la puerta.• Desbloqueo de emergencia (ver página 161 (J))9 Comprobación de seguridadControlar la interrupción de aplicación defuerzaLa interrupción automática de aplicación de fuerza es undispositivo de inmovilización y protección para evitar lesionesa causa de una puerta en movimiento.Parar la puerta desde el exterior con ambas manos a la alturade la cadera.Durante el cierre:La puerta debe detenerse de forma automática y retrocederun poco cuando encuentra resistencia.Durante la apertura:La puerta se debe parar automáticamente cuando seencuentra con cualquier resistencia (cuando menú A7 = 1,acto seguido se produce un breve retroceso).Después de una desactivación de aplicación de fuerzaparpadea la lámpara del accionamiento de la puerta hasta elsiguiente impulso o mando por radio.Desbloqueo de emergenciaComprobar según lo descrito en la página 161 (J).Dispositivos adicionales de seguridadComprobar el funcionamiento correcto según lasespecificaciones del fabricante.10 Visualización y elementos de mando5 Pulsador Cerrar puerta / negativo6 Pulsador Menú / Confirmación (recorrido deaprendizaje)7 Pulsador Abrir puerta / positivo8 Indicador luminoso8Mensajes del indicador luminoso (8)Mensajes de estado5 6 7A B CA Puerta en posición final ABIERTOB Puerta entre las dos posiciones finalesC Puerta en posición final CERRADOMensajes de estadoDurante el movimiento de la puerta hacia ABIERTO:C => B => A...Durante el movimiento de la puerta hacia CERRADO:A => B => C...L4 Ajuste posición final ABIERTOL3 Recorrido de referencia CERRADO y ajuste posiciónfinal CERRADOL2 Recorrido de aprendizaje ABIERTO (programaciónerrónea)L1 Recorrido de aprendizaje CERRADO (programaciónerrónea)Err Fallo y número de fallo (intermitente)114 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


11 Conexiones1 Parada de emergencia (verde)2 Barrera de luz (amarillo)3 Impulso12 Preparación de montajeImportante: Controlar la puerta en cuanto afuncionamiento y suavidad y dado caso ajustarla. Latensión de muelle de la puerta debe estar ajustada de formaque esté equilibrada y pueda abrirse y cerrarse manualmentede forma fácil, uniforme y exenta de sacudidas.• Caja de enchufe de contactos de protección normada yapropiada aprox. 10 - 50 cm al lado de la posición defijación del cabezal de accionamiento.(protección por fusible, ver datos técnicos)• Montar el accionamiento para puerta solamente en garajessecos.Mantener a disposición el juego de montaje para la conexiónde la puerta en el tipo de puerta a montar o montar de formacorrespondiente a sus instrucciones.13 MontajeVer las indicaciones para el montaje a partir de la página 155.Si es necesario, el cabezal de accionamiento se puede girar90° hacia el riel de desplazamiento (ver página 155 (A)).Paso de montaje D, página 156:1. Apretar la tuerca tensora de la correa dentada hasta queésta no descanse más sobre el riel guía (corresponde amedida X).2. Aumentar la tensión de la correa dentada por medio de latuerca (medida B) de acuerdo a la longitud delaccionamiento de la puerta (medida A).Paso de montaje G, página 157, Medidas de montaje:Puertas seccionadas de techoDintel bajoEuroG60G60 MaxDintel normalEuroG60G60 MaxPuerta basculante1 2 3Fig.Medida G30 - 50mm G220 - 40mm G330 - 50mm G1100 - 120mm G2100 - 120mm G3100 - 120mm G120 - 40mm G414 Puesta en servicioUna vez concluido el montaje:• Abrir lentamente la puerta con la mano hasta oír elenclavamiento del carro deslizante.• Restablecer la conexión a la red de corriente; la pantallaindica L y 4 de forma alternante e intermitente. La luz delaccionamiento de puerta parpadea en intervalos de 4intermitencias.• Realizar el aprendizaje (teach-in) del accionamiento de lapuerta (ver Capítulo 15)• Realizar el aprendizaje (teach-in) del emisor manual (verCapítulo 16)• Realizar la comprobación de seguridad (ver Capítulo 9)15 Aprendizaje (teach-in) delaccionamiento de la puertaATENCIÓN: ¡En el aprendizaje (teach-in) delaccionamiento de la puerta no existe protecciónpor medio de desactivación de aplicación de fuerza!Indicación: El aprendizaje (teach-in) solamente es posibleen el montaje inicial o después de una reposición delaccionamiento de la puerta. No pulsar ninguna tecla duranteel aprendizaje (teach-in).Preparación: acoplar la puerta al accionamiento.Aprendizaje (teach-in) con emisor manualEl emisor manual en el momento de suministro ydespués de una reposición del accionamiento de lapuerta posee las siguientes funciones:• A Servicio hombre muerto y ajuste fino "ABIERTO"• B Servicio hombre muerto y ajuste fino "CERRADO"• C y D Confirmación (almacenar)Después del aprendizaje (teach-in) delaccionamiento de la puerta se utiliza latecla A para el mando a distancia, lasotras teclas pueden utilizarse para elmando de otros accionamientos depuerta del mismo tipo constructivo oreceptores de radio.Aprendizaje (teach-in)• Pulsar la tecla A y mantenerla pulsada, la puerta sedesplaza en dirección de apertura.• Cuando se alcanza la posición deseada Posición final"ABIERTO", soltar la tecla A. (es posible la corrección conla tecla B)• Pulsar brevemente la tecla C, proceso de aprendizaje: elaccionamiento de la puerta aprende automáticamente"Posición final ABIERTO / CERRADO" y fuerzas del"Recorrido ABIERTO / CERRADO". La iluminación delaccionamiento de la puerta parpadea de forma rítmica.El proceso de aprendizaje ha terminado cuando la puertaestá abierta y la iluminación del accionamiento de la puertaactiva.Comprobar la desactivación de aplicación de fuerzaconforme al Capítulo 9, Comprobación de seguridad.<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 115 / 208


Aprendizaje sin emisor manualEn el accionamiento de la puerta:• Oprimir el pulsador y mantenerlo pulsado, la puerta sedesplaza en dirección de apertura. Soltar el pulsadorcuando se alcanza la posición de apertura deseada. Sepuede realizar una corrección con el pulsador .• Oprimir el pulsador Menú , el accionamiento de lapuerta aprende automáticamente “Posición final ABIERTO/ CERRADO“ y fuerzas del ”Recorrido ABIERTO /CERRADO“. La iluminación del accionamiento de la puertaparpadea de forma rítmica.El proceso de aprendizaje ha terminado cuando la puertaestá abierta y la iluminación del accionamiento de la puertaactiva.Comprobar la desactivación de aplicación de fuerzaconforme al Capítulo 9, Comprobación de seguridad.16 Aprendizaje / borrado del emisormanualAprendizaje del emisor manual:• Durante uno de los 3 mensajes de estado A, B o C (verCapítulo 10), oprimir simultáneamente lospulsadores y (aprox. 1 seg.) y en la pantalla parpadeaF.• Pulsar la tecla deseada en el emisor manual y la orden deradiotransmisión está programada (teach-in). En lapantalla se visualiza F.Nota: Durante el impulso de emisión se visualiza F en lapantalla.Borrar (todos) los emisores manualesDurante uno de los 3 mensajes de estado A, B o C (verCapítulo 10), oprimir simultáneamente los pulsadores y>durante 6 segundos y en la pantalla parpadea F. Al cabo de3 segundos reaparece el mensaje de estado.17 ManejoCUIDADO: Una manipulación descuidada delaccionamiento de la puerta puede ocasionar lesioneso daños materiales. Observar el reglamento básico deseguridad:Al abrir y cerrar la puerta mantener libre el área de basculadoen el interior y el exterior. Mantener alejados a los niños.Los movimientos de la puerta pueden activarse o detenersepor medio del emisor manual suministrado o elementos demando conectados de forma opcional ( p.ej. pulsador depared).Se pueden conectar dispositivos adicionales externos (p. ej.parada de emergencia).No utilizar el accionamiento si la puerta no estáacoplada. El resultado sería una programaciónerrónea de la electrónica y la aparición de fallos defuncionamiento.18 ProgramaciónConexión del modo de programaciónDurante uno de los 3 mensajes de estado A, B o C (verCapítulo 10), oprimir el pulsador Menú durante más de1,5 segundos. La visualización cambia a la indicación demenú (D).Selección del menú de programaciónSeleccionar el menú deseado con los pulsadores y . Elnombre del menú que aparece con 2 dígitos se visualiza deforma alternante e intermitente. Para el menú A0 aparece: A0 A...Visualización / modificación del valor de menúVisualización Oprimir el pulsador Menú durante menosde 1,5 segundos y se visualiza el valor de menú (E).Modificación: Modificar el valor con los pulsadores y .Memorización: Oprimir el pulsador Menú durante menosde 1,5 segundos y se vuelve a visualizar el menú deprogramación (D).Salida del menú de programaciónOprimir el pulsador Menú durante más de 1,5 segundos,la visualización cambia al mensaje de estado y los cambiosse memorizan.Si durante la fase de programación no se pulsa ninguna tecladurante 15 seg. se abandona el menú de programación deforma automática.A B CDD1,5 SekATENCIÓN: ¡La protección a través de ladesconexión de la aplicación de fuerzadesaparece si se cambian los valores del menú deprogramación A0 - A4. Antes de una nueva puesta enservicio se debe ejecutar de nuevo el aprendizaje delaccionamiento de la puerta (teach-in). Para ello, realizarAprendizaje (teach-in) del accionamiento de la puerta(Capítulo 15) .Ajustes de fábricaMenúFunción, margen de ajuste, unidadA0 Longitud MARCHA SUAVE ABIERTO en 7cm 20..9A1 Longitud MARCHA SUAVE CERRADO en 7cm 40..9A2 Velocidad de marcha suave (CERRADO) mm/ 5seg.0= 50...9= 140A3 Backjump, DESCON.= 0 CON.= 1 1A4 Cambio del sentido de marcha, DESCON.= 0 0CON.= 1El ajuste (con +/-) sólo es posible cuando estásacado el enchufe PARADA DE EMERGENCIA(1, verde).A5 Fuerza adicional ABIERTO 1) 0..9 3A6 Fuerza adicional CERRADO 1) 0..9 3EE116 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


A7 Tipo de puerta: Puerta seccionada de techo/puerta basculante = 0Puerta lateral seccionada* = 1Puerta lateral seccionada* con arranque suave =2* Autorización de obstáculo también en sentidoABIERTOA8 Tiempo de preaviso (ABIERTO/CERRADO)1=2seg... 8=16segA9 Tarjeta adicional0= ZK<strong>Magic</strong>S1= ZK<strong>Magic</strong>b0 Relé 1 (con tarjeta adicional ZK<strong>Magic</strong>)0= sin función1= cerradura electrónica2= luz de advertencia *3= test de barrera de luz* (interrupción, tensión deemisor)4= indicación de estado*: Puerta en posición finalABIERTO5= indicación de estado*: Puerta en posición finalCERRADO6= semáforo verde*7= semáforo rojo** cuando A9= 1b1 Relé 2 (con tarjeta adicional ZK<strong>Magic</strong>) 00= sin función1= cerradura electrónica*2= luz de advertencia *3= test de barrera de luz* (interrupción, tensión deemisor)4= indicación de estado*: Puerta en posición finalABIERTO5= indicación de estado*: Puerta en posición finalCERRADO6= semáforo verde*7= semáforo rojo** cuando A9= 1b2 Protección de borde de cierre (módulo 0adicional)0= DESCON. 1= OSEb3 Identificación de marcha en vacío 0= DESCON. 11= CON.b4 Sistema automático de cierre 1)00= DESCON. 1= 10 seg 2= 30 seg3= 1 min 4= 2 min 5= 3 min6= 5 min 7= 10 min 9= 15 minRespectivo tiempo de preaviso adicionalb6 Intervalo de mantenimiento*00= DESCON.1..9 (1000 movimientos de puerta)Ejemplo: 5 = 5000 movimientos de puertaUna vez transcurrido el intervalo demantenimiento parpadea la luz del accionamientodespués de cada recorrido de la puerta. Unreajuste pone el contador del intervalo demantenimiento a cero.b7 Número de versión: Se indican dos veces seguidas 8cifras con “-“ previo.Ejemplo: -04200510 indica:Versión: 04 Fecha: 20.05.10b8 Modo de asistencia técnica00= campo de manejo libre, puntos de menúreajustables1= campo de manejo bloqueado, puntos de menúno reajustables2= salida de datos (tarjeta adicional)El ajuste sólo es posible cuando están sacadoslos enchufes PARADA DE EMERGENCIA (1,verde) y Barrera de luz (2, amarillo).0000b9 Contador de recorridos: Se indican dos veces seguidas8 cifras con “-“ previo.Ejemplo: -00008000 indica:8.000 recorridosC0 Modo de prueba para <strong>Magic</strong>-Door-Control 0(opcional)Señal de radiotransmisión, máximo 15 segundos:0= sin señal1= posición final ABIERTO2= posición final CERRADO3= apertura4= cierre5= está en recorrido7= fallo8= obstáculo1) Se a alimentação de força (A5, A6) >3 e/ou osistema automático de fecho (b4) estiver ajustadopara ON (>0), o portão só ser posto em funcionamentocom um dispositivo de segurança adicional.19 ReposiciónATENCIÓN: ¡Después de la reposición no hayprotección a través de la desactivación deaplicación de fuerza! Antes de una nueva puesta enservicio se debe ejecutar de nuevo el aprendizaje delaccionamiento de la puerta (teach-in). Para ello, realizarAprendizaje (teach-in) del accionamiento de la puerta(Capítulo 15) .Reposición (valores memorizados de los recorridos deaprendizaje)Durante uno de los 3 estados de mensaje A, B o C (verCapítulo 10), oprimir simultáneamente los pulsadores y elmenú durante más de 8 segundos y menos de 10segundos. El indicador luminoso parpadea (r) y entonces sevisualiza el mensajes de estado; la reposición ha finalizado.Los emisores manuales no se borran.Reposición, ajustes de fábrica• Sacar el enchufe (1).• Durante uno de los 3 estados de mensaje A, B o C (ver 10),oprimir simultáneamente los pulsadores y el menúdurante más de 12 segundos. El indicador luminosoparpadea primero lentamente y después con más rapidez(rES). A continuación vuelve a aparecer la indicación deestado y la reposición ha finalizado.Se han ajustado los valores representados enProgramación (Capítulo 18) . Los emisores manuales nose borran.20 Conexión de dispositivos adicionalesde seguridadBarrera de luzFunción: Al accionar la entrada de seguridad (el contacto seabre) se detiene el accionamiento y éste invierte la marchahasta la posición final “ABIERTO”.Si además está activada la función “Sistema de cierreautomático”, el accionamiento avanzará hasta la posiciónfinal “ABIERTO” una vez que han aparecido 3 mensajes deobstáculo sucesivos y desconectará.Conexión: desconectar y guardar el enchufe con el puenteamarillo en la conexión externa 2. Enchufar el dispositivo deseguridad.<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 117 / 208


La regleta de seguridad, el sensor óptico y laluz de advertencia se conectan por medio de módulosde ampliación.Parada de emergenciaFunción: si se acciona el dispositivo de seguridad conectadodurante el cierre de la puerta (contacto abierto), la puerta sedetiene de inmediato. Después de cerrar el contacto deparada de emergencia, el accionamiento de la puerta puedevolver a moverse con el siguiente impulso.Conexión: desconectar y guardar el enchufe con el puenteverde en la conexión externa 5. Enchufar el dispositivo deseguridad.21 Conexiones adicionalesIluminación adicionalLa conexión la debe realizar solamente un electricista.Adicional a la lámpara del accionamiento (40 W) puedeconectarse una lámpara adicional de máx. 60 W (ningún tubofluorescente) en los bornes 1 y 2.Nota: Algunas bombillas ahorradoras de energía puedenperturbar la señal de radiotransmisión.Entrada de impulsos externaEn los bornes 18 y 19 se puede conectar una señal deimpulso externa (p. ej. pulsador de pared).Antena adicionalEn los bornes 21 y 20 (GND) se puede conectar una antenaexterna. La antena interna (borne 21) debe serdesembornada.202119 18Figura: Placa de mando con circuito impreso. Ver tambiénpágina 164.22 Eliminación de fallosFrecuencias parásitasSeñales de radio de otros emisores 433 MHz pueden tenerun efecto perturbador sobre el accionamiento de la puerta.AutocomprobaciónDespués de la conexión, cada marcha del motor y cada 2.25h en estado de reposo tiene lugar una autocomprobación.Sin fallo = mensaje de estado.Mensajes de error*2 Datos de EEprom3 Medición de corriente4 Hardware Barrera de luz5 Desconexión tiristores6 Desconexión relés7 Prueba watchdog8 Prueba ROM9 Prueba RAM21Eliminación de errores: Realizar la reposición (Capítulo 19)y después la operación de trabajo Aprendizaje (teach-in) delaccionamiento de la puerta (Capítulo 15) .Solicitar el servicio de atención al cliente si vuelve a aparecerel fallo.Indicación: Si se determina el mismo error en 2autocomprobaciones consecutivas tiene lugar un bloqueo delmando (ninguna aceptación de comandos). Después deaprox. otro minuto se ejecuta de nuevo unaautocomprobación. Si no se determina ningún error, sesuprime el bloqueo. Realizar un reset si el fallo sigueexistiendo. Entonces desaparecen todos los ajustes. Sedebe ejecutar de nuevo el aprendizaje del accionamiento dela puerta (teach-in).Causas de error / AyudaDescripciónLuz delaccionamiento depuerta parpadea demodo uniformeLuz delaccionamiento depuerta parpadea enintervalos de 4intermitencias.Seguro contraobstáculos sinfunciónEl accionamiento nofuncionaEl accionamientofunciona de formadefectuosaEl accionamientocierra lentamente lapuerta (marchasuave) mientrasparpadea la luz delaccionamiento depuertaEl accionamiento sedesconecta durantela marchaEl emisor manual nofunciona, LED no seenciendeEmisor manual nofuncionaEl accionamiento nose puede operar através del pulsadorde pared (opción)Posible causa / AyudaLa puerta ha colisionado con unobstáculo. Realizar unacomprobación de funcionamiento.El accionamiento de la puerta noestá programado (teach-in).¡Atención: sin protección por mediode desactivación de aplicación defuerza! Realizar el accionamiento depuerta Aprendizaje (teach-in) delaccionamiento de la puerta(Capítulo 15)Puerta ajustada de forma incorrectau obstáculo / ejecutar una reposicióny un nuevo aprendizaje (tech-in).Suministro de corriente inexistente oincorrecto / Fusible del mando delmotor defectuoso / Comprobar lasconexiones externas 7 y 8Carro sin encajar / Correa dentadasin tensar / Umbral de la puertaescarchadoEl accionamiento aprende (teach-in)automáticamente el recorrido detrabajo. Tras posición finalCERRADO se produceautomáticamente el recorrido hastaposición final ABIERTO. Si la luz delaccionamiento de puerta parpadeadespués en intervalos de 4intermitencias, realizar Aprendizaje(teach-in) del accionamiento de lapuerta (Capítulo 15)Controlar la puerta en cuanto asuavidad y seguro contra obstáculos/ Ejecutar una reposición /Aprendizaje (teach-in) delaccionamiento de la puertaCambiar la pilaSi mientras están accionados losemisores no aparece en la pantallael mensaje de funcióncorrespondiente al impulso deemisión (ver Capítulo 16):Aprendizaje (teach-in) de emisoresmanuales / Recepción débil (instalaruna antena adicional) Bombillasahorradoras de energíaControlar el pulsador de pared y lalínea piloto118 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


El accionamiento nose puede manejar através de emisoresmanualesCambio de fusibleExtraer el enchufe de red.Nivel de radiotransmisióndemasiado bajo. Hay señales deradiotransmisión perturbadoras deotras fuentes de emisión / Realizaruna comprobación del nivel deradiotransmisión según lo descrito acontinuación• Desmontar la tapa del accionamiento, ver página 164.• Sacar el fusible defectuoso (S1) de su soporte (S2) ysustituirlo. ¡Observar el amperaje!• Volver a montar la tapa del accionamiento.Restablecer la conexión a la red de corriente.Cambiar la pila del emisor manualAbrir la tapa de la caja. Retirar la pila, cambiarla y cerrar denuevo la tapa de la caja.Utilizar solamente pilas seguras contra un posiblederrame. Observar que su polaridad es correcta alcolocarlas. Eliminar la pila usada conforme a la proteccióndel medio ambiente.23 Intervalos de mantenimientoMensual• Desactivación de aplicación de fuerza (seguro contraobstáculos)• Desbloqueo de emergencia• Dispositivos adicionales de seguridad (cuando existen)Semestral• Fijación del accionamiento de la puerta al techo y a lapared24 Declaración de conformidadVer la página 197Declaración de montaje ver la página 19825 Datos técnicosConexión a la redFusible del aparatoConsumo de energía bajo carganominalCorriente de reposoModo de protección230 V~, 50/60 Hz1,6 A, T (de acciónlenta)140 W< 2 Wsólo para espaciosinterioressecos, IP 20Clase de protección 1Telemando por radio433,92 MHz AMAlcance del emisor manual 1)15 - 50 mPila del emisor manualCR 2032 (3V)Velocidad de marcha en vacío ~ ABIERTO>210 mm/s~ CERRADO>140 mm/sFuerza de tracciónCarga nominalCarrera<strong>Magic</strong> 600<strong>Magic</strong> 600 largoLongitud total 3)600 N150 N2890 +/- 25 mm3978 +/- 25 mm615 +/- 25 mmLongitud total 2) 3)485 +/- 25 mmAnchura285 mmAnchura 2)363 mmAltura de montaje riel del40 mmaccionamientoTemperaturas-20 °C hasta + 50 °Cambiente permitidasAlmacenamiento -20 °C hasta + 80 °CIluminaciónE14, máx. 40 WNúmero máximo de ciclos de20trabajo por hora bajo carganominalNúmero máximo de ciclos de8trabajo sin pausa bajo carganominalNivel sonoro, a 2 m de distancia≤69 dB(A)1) El alcance del emisor manual se puede reducirconsiderablemente a causa de posibles interferenciasexternas.2) Medidas indicadas con el cabezal de accionamiento girado3) Carrera adicional26 Piezas de repuestoVer página 162 y 163.27 Accesorios (opcional)A obtener en el comercio especializado:• Emisor manual de 4 comandos para utilización múltiple• Pulsador de pared• Pulsador de llave• Pulsador de codificación• Pulsador de codificación por radio• Antena exterior• Barrera de luz• Módulo de ampliación para sensor óptico• Módulo de ampliación para luz de advertencia• Desbloqueo de emergencia desde el exterior o el interior• Regleta de seguridad 8,2 KOhm• Receptor exento de potencial, diferentes frecuencias28 Desmontaje, eliminación de desechosEl desmontaje del accionamiento de la puerta serealiza en secuencia inversa a las instrucciones demontaje y debe ejecutarlo personal especializado.La eliminación de desechos debe realizarseconforme a la protección del medio ambiente. Laspiezas electrotécnicas no deben desecharsearrojándolas a la basura doméstica. 2002/96/EG(WEEE)<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 119 / 208


PT PortuguêsTradução do manual de instruções original em alemãoÍndice1 Introdução 1202 Descrição do produto 1203 Simbologia 1204 Utilização para os fins previstos, garantia 1205 Medidas informais de segurança 1206 Indicações de segurança 1207 Indicações de segurança relativas à montagem 1218 Dispositivos de segurança do automatismo paraportões 1219 Controlo de segurança 121Controlar o sistema de desconexão de forçaDesbloqueio de emergênciaDispositivos de segurança adicionais10 Elementos de indicação e comando 12111 Ligações 12212 Preparativos de montagem 12213 Montagem 12214 Colocação em funcionamento 12215 Programar o automatismo para portões 122Programar com controlo remoto portátilProgramar sem controlo remoto portátil16 Programar o controlo remoto portátil/apagar aprogramação 12317 Operação 12318 Programação 12319 Reset 12420 Ligar dispositivos de segurança adicionais 124Barreira fotoeléctricaParagem de emergência21 Ligações adicionais 125Luz suplementarEntrada de impulsos externaAntena adicional22 Eliminar anomalias 125Causas de erro / soluçãoTrocar a pilha do controlo remoto portátil23 Intervalos de manutenção 12624 Declaração de conformidade 12625 Dados técnicos 12626 Peças sobressalentes 12627 Acessórios (opcionais) 12628 Desmontagem, eliminação 1261 IntroduçãoLeia atentamente o manual de instruções antes montar ecolocar em funcionamento o automatismo. Tenhaimpreterivelmente atenção às figuras e indicações.2 Descrição do produtoO controlo remoto portátil fornecido está programado emfunção do automatismo para portões.Embalagem: São utilizados exclusivamente materiaisrecicláveis. Elimine a embalagem sem prejudicar o ambiente,de acordo com as disposições legais e as condiçõesexistentes no local.Material a fornecer ver página 162.3 SimbologiaNeste manual são usados os seguintes símbolos:CUIDADO Alerta para o perigo de danos em pessoase materiais. A inobservância das indicações,assinaladas com este símbolo, pode levar a ferimentos edanos materiais graves.NOTA: Indicações técnicas que devem serrespeitadas em particular.4 Utilização para os fins previstos,garantiaEste automatismo para portões destina-se a ser utilizado emgaragens particulares. Qualquer utilização, que exceda esteâmbito, é considerada imprópria.Não é permitido o uso em ambientes potencialmenteexplosivos.Salvo autorização expressa por escrito por parte dofabricante, todo o tipo de• transformação ou ampliação• uso de peças sobressalentes não originais• reparação, que seja executada por empresas ou pessoasnão autorizadas pelo fabricante,podem levar à anulação da garantia.Não nos responsabilizamos por danos que resultem• da inobservância do manual de instruções• de falhas técnicas no portão a ser accionado e dedeformações estruturais ocorridas durante o uso• de uma conservação imprópria do portão.5 Medidas informais de segurançaGuarde o manual de instruções para futura utilização.O livro de revisões, que vem incluído no fornecimento, temque ser preenchido por quem montar o automatismo eguardado pelo explorador, juntamente com toda a restantedocumentação (portão, automatismo para portões).6 Indicações de segurançaInstruções de segurança geraisO automatismo para portões só poderá ser utilizado sese conseguir vislumbrar toda a zona de movimentação. Aoaccionar o sistema, deve atender à presença de outraspessoas no raio de acção.Todos os trabalhos no automatismo só podem serexecutados, se este estiver desligado da corrente.Actividades que devem ser evitadas enquanto oautomatismo para portões estiver em funcionamento:• Passar por um portão em movimento, a pé ou a conduzir.• Elevar objectos e / ou pessoas com o portão.• Nunca deixe o comando ao dispor de crianças semsupervisão, elas podem brincar com ele.O automatismo para portões só deverá ser colocado emfuncionamento, se• todos os utilizadores estiverem inteirados dos respectivosmodos de funcionamento e operação.• o portão corresponde às normas EN 12604, EN 12605 eDIN EN 13241-1.• a montagem do automatismo para portões foi executadasegundo as normas (EN 12453, EN 12445 e EN 12635).• os dispositivos de protecção adicionais eventualmenteinstalados (barreira fotoeléctrica, sensor óptico, régua desegurança) estiverem operacionais.120 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


• houver um sistema de desbloqueio de emergência a partirdo exterior no caso de garagens sem um segundo acesso.Este deverá ser encomendado em separado, senecessário.• a porta de deslize, eventualmente existente no portão,estiver fechada e munida de um dispositivo de protecçãocapaz de bloquear a activação quando a porta se encontraraberta.• foi montado um dispositivo de segurança adicional (réguade segurança, etc.), antes da activação do sistemaautomático de fecho.• As pessoas que operem o automatismo com capacidadesfísicas, sensoriais ou intelectuais limitadas ou com falta deexperiência e/ou de conhecimento do automatismo paraportões têm de ser vigiadas por uma pessoa responsávelpela sua segurança.7 Indicações de segurança relativas àmontagemMande executar a montagem por pessoal técnicoqualificado.Os trabalhos na instalação eléctrica só devem ser efectuadospor pessoal técnico autorizado.A capacidade de carga e a adequação da construção desuporte no edifício, em que o automatismo para portõesdeverá ser instalado, têm que ser averiguadas e confirmadaspor pessoal especializado.O automatismo tem que ficar preso, de forma segura, emtodos os pontos de fixação disponíveis. Os materiais defixação devem ser seleccionados em função da natureza daconstrução de suporte, de modo a que os pontos de fixaçãoresistam a uma força de tracção de 900 N, no mínimo.Se estes requisitos não forem preenchidos, existe operigo de danos pessoais e materiais devido à quedado automatismo ou a movimentos descontrolados do portão.Quando abrir os orifícios de fixação, não deverá prejudicar aestática do edifício nem danificar as linhas condutoras deelectricidade e água ou outras.Depois de elevar o automatismo para portões até ao tecto doedifício, deve fixá-lo por completo através de meios própriospara que não possa cair. (Ver a figura na página 159)Respeite as normas aplicáveis de segurança no trabalho emantenha as crianças afastadas durante a montagem.8 Dispositivos de segurança doautomatismo para portõesO automatismo para portões dispõe dos seguintesdispositivos de segurança. Não deverá retirá-los nemcomprometer a sua operacionalidade.• Desconexão automática da força nas funções de "ABRIR"e "FECHAR"• Ligação de uma barreira fotoeléctrica, uma régua desegurança ou um sensor óptico.• Ligação de paragem de emergência: Acoplamento p. ex.de um interruptor (opcional) a uma porta de deslizeinstalada no portão.• Desbloqueio de emergência (ver página 161 (J))ambas as mãos.Ao fechar:O portão deve parar automaticamente e recuar um pouco, aoencontrar resistência.Ao abrir:O portão deve parar automaticamente ao encontrarresistência (com o menu A7 = 1, ocorre em seguida um breverecuo).Após a desconexão de força, a luz do automatismo paraportões pisca até ao próximo impulso ou comando de rádio.Desbloqueio de emergênciaVerificar de acordo com as indicações da página 161 (J).Dispositivos de segurança adicionaisVerificar a função sem quaisquer problemas de acordo comas indicações do fabricante.10 Elementos de indicação e comando5 Tecla Fechar portão / Menos6 Tecla Menu / Confirmação (movimento deprogramação)7 Tecla Abrir portão / Mais8 Indicação luminosa8Mensagens da indicação luminosa (8)Mensagens de estado5 6 7A B CA Portão em posição final ABRIRB Portão entre as duas posições finaisC Portão em posição final FECHARMensagens de estadoDurante o movimento do portão em direcção ABRIR:C => B => A...Durante o movimento do portão em direcção FECHAR:A => B => C...L4 Ajustar posição final ABRIRL3 Movimento de referência FECHAR e ajuste da posiçãofinal FECHARL2 Movimento de programação ABRIR (valores de força)L1 Movimento de programação FECHAR (valores deforça)Err Erro e número de erro (a piscar)9 Controlo de segurançaControlar o sistema de desconexão de forçaO sistema automático de desconexão de força é umdispositivo de protecção contra entalamento que visaprevenir ferimentos causados por movimentos do portão.Pare o portão do lado exterior, à altura das ancas e com<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 121 / 208


11 Ligações1 Paragem de emergência (verde)2 Barreira fotoeléctrica (amarelo)3 Impulso12 Preparativos de montagemImportante: Verifique o bom funcionamento e amobilidade do portão e ajuste-o se necessário. Deveregular a tensão das molas de modo a que o portão fiqueequilibrado e possa ser aberto e fechado à mão, fácil euniformemente e sem solavancos.• Tomada tipo Schuko com alvéolos protegidos,normalizada e própria, cerca de 10 - 50 cm ao lado daposição em que está fixada a cabeça de accionamento.(Protecção, ver dados técnicos)• Instale o automatismo para portões apenas em garagenssecas.Mantenha o conjunto de montagem para ligação ao portãopreparado junto ao tipo de portão a ser instalado ou monte-ode acordo com o respectivo manual.13 MontagemVer notas relativas à montagem a partir da página 155.Se necessário, a cabeça de accionamento pode ser giradacerca de 90° em direcção à calha (ver página 155 (A)).Passo de montagem D, página 156:1. Aperte a porca de sujeição da correia dentada até estadeixar de assentar na calha de guia (corresponde àmedida X).2. Tensione a tensão da correia dentada mediante a porcade sujeição (medida B) de acordo com o comprimento doautomatismo para portões (medida A).Passo de montagem G, página 157, medidas de montagem:Portões seccionais de tectoLintel baixoEuroG60G60 máxLintel normalEuroG60G60 máxPortão basculante1 2 314 Colocação em funcionamentoApós concluir a montagem• Abra, devagar, o portão manualmente até ouvir o carroengrenar.• Estabeleça a ligação à rede, o mostrador indicará L e 4,Fig.Medida G30 - 50mm G220 - 40mm G330 - 50mm G1100 - 120mm G2100 - 120mm G3100 - 120mm G120 - 40mm G4piscando alternadamente. A lâmpada do automatismo paraportões pisca em intervalos de 4.• Programe o automatismo para portões (ver Capítulo 15)• Programe o controlo remoto portátil (ver Capítulo 16)• Execute o controlo de segurança (ver Capítulo 9)15 Programar o automatismo paraportõesATENÇÃO: Durante a programação doautomatismo para portões, não se encontra activaa função de protecção por desconexão de força!Nota: A programação só pode ser realizada aquando daprimeira montagem ou após um reset do automatismo paraportões. Durante o processo de programação, não primaqualquer tecla.Preparação: Acople o portão ao automatismo.Programar com controlo remoto portátilO controlo remoto portátil apresenta as seguintesfunções no momento da entrega e após um reset doautomatismo:• A Modo de funcionamento "homem morto" e ajuste fino"ABRIR"• B Modo de funcionamento "homem morto" e ajuste fino"FECHAR"• C e D Confirmação (memorização)Após a programação do automatismopara portões, a tecla A é usada para ocontrolo remoto e as outras teclaspodem ser empregues para oaccionamento de outros automatismosde construção idêntica ou receptores derádio.Programação• Mantenha premida a tecla A e o portão desloca-se nosentido da abertura.• Quando for alcançada a posição final "ABRIR" desejada,solte a tecla A. (A tecla B permite fazer correcções)• Prima a tecla C uma vez por breves instantes, processo deprogramação: O automatismo para portões ajustaautomaticamente a "posição final ABRIR / FECHAR" e asforças dos "cursos ABRIR / FECHAR". A luz doautomatismo para portões pisca de modo uniforme.O processo de programação encontra-se concluído quandoo portão estiver aberto e a luz do automatismo acesa.Verifique a desconexão de força de acordo comCapítulo 9, Controlo de segurança.Programar sem controlo remoto portátilNo automatismo para portões:• Mantenha premida a tecla e o portão desloca-se nosentido da abertura. Soltar a tecla quando a posição deabertura desejada for alcançada. A tecla permite fazercorrecções.• Prima a tecla Menu , o automatismo para portões ajustaautomaticamente a “posição final ABRIR / FECHAR” e asforças dos “cursos ABRIR / FECHAR”. A luz doautomatismo para portões pisca de modo uniforme.O processo de programação encontra-se concluído quandoo portão estiver aberto e a luz do automatismo acesa.Verifique a desconexão de força de acordo comCapítulo 9, Controlo de segurança.122 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


16 Programar o controlo remoto portátil/apagar a programaçãoqualquer tecla por 15 segundos durante a fase deprogramação.Programar o controlo remoto portátil:• Durante uma das 3 mensagens de estado A, B ou C (verCapítulo 10), prima simultaneamente as teclas e(aprox. 1 seg), no mostrador pisca F.• Prima a tecla desejada no controlo remoto portátil, ocomando de rádio está programado. O mostrador indica F.Nota: Durante o impulso de emissão, o mostrador indica F.A B CDEApagar programação dos controlos remotos portáteis(todos)Durante uma das 3 mensagens de estado A, B ou C (verCapítulo 10), prima simultaneamente as teclas e(aprox.>6 seg), no mostrador pisca F. Após 3 segundos,surge novamente a mensagem de estado.17 OperaçãoCUIDADO: Um manuseamento negligente doautomatismo para portões pode dar origem aferimentos ou danos materiais. Respeite as regrasfundamentais de segurança:Ao abrir e fechar o portão, manter as zonas demovimentação desobstruídas, tanto no interior como noexterior. Mantenha afastadas as crianças.Os movimentos do portão podem ser iniciados ou parados,utilizando o controlo remoto portátil, incluído nofornecimento, ou elementos de comando, que podem serconectados opcionalmente (p. ex. um botão de parede).É possível conectar dispositivos externos adicionais (p. ex.para paragem de emergência).O automatismo não pode ser accionado sem queo portão esteja devidamente montado. Caso issoaconteça, poderão ser programados valores deforça incorrectos no sistema electrónico. Comoconsequência, podem ocorrer avarias nofuncionamento.18 ProgramaçãoLigar o modo programaçãoDurante uma das 3 mensagens de estado A, B ou C (verCapítulo 10), prima a tecla Menu durante mais de 1,5segundos. A indicação muda para a indicação de menu (D).Seleccionar o menu de programaçãoSeleccione o menu desejado com as teclas e . O nomedo menu com 2 caracteres é indicada piscandoalternadamente. Para Menu A0 surge: A 0 A...Indicar / alterar o valor do menuIndicar: Prima a tecla Menu por menos de 1,5 segundos,o valor do menu (E) é indicado.Alterar: Altere o valor com as teclas e .Memorizar: Prima a tecla Menu por menos de 1,5segundos, o menu Programação (D) é novamente indicado.Sair do modo de programaçãoPrima a tecla Menu durante mais de 1,5 segundos, omostrador muda para a mensagem de estado, as alteraçõessão memorizadas.O menu fecha-se automaticamente, se não for premidaATENÇÃO: Se os valores do menu ProgramaçãoA0 a A4 forem alterados, a protecção através dadesconexão de força é desactivada! Antes de voltar acolocar o automatismo para portões, programe-onovamente. Para tal, execute Programar o automatismopara portões (Capítulo 15) .Ajuste de fábricaMenuFunção, área de ajuste, unidadeA0 Comprimento PERCURSO SUAVE ABRIR em 27cm0..9A1 Comprimento PERCURSO SUAVE FECHAR em 47cm0..9A2 Velocidade do percurso suave (FECHAR) mm/seg 50= 50...9= 140A3 Recuo, OFF= 0 ON= 1 1A4 Alteração do sentido de marcha, OFF= 0 ON= 1 0Ajuste (com +/-) possível apenas se a ficha dePARAGEM DE EMERGÊNCIA (1, verde) estiverdesligada.A5 Alimentação de força ABRIR 1) 000..9 3A6 Alimentação de força FECHAR 1) 0..9 3A7 Tipo de portão: Portão seccional de tecto/portão 0basculante = 0Portão seccional lateral* = 1Portão seccional lateral* com arranque suave = 2* Libertação de obstáculo também na direcçãoABRIRA8 Tempo de aviso prévio (ABRIR/FECHAR) 1=2 0seg... 8=16 segA9 Cartão adicional00= ZK<strong>Magic</strong>S1= ZK<strong>Magic</strong>b0 Relé 1 (com cartão adicional ZK<strong>Magic</strong>) 00= sem função1= Fechadura eléctrica2= Luz de aviso*3= Teste da barreira fotoeléctrica* (interrupção datensão do emissor)4= Indicação de estado*: portão em posição finalABRIR5= Indicação de estado*: portão em posição finalFECHAR6= Semáforo verde*7= Semáforo vermelho** se A9= 1D1,5 SekE<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 123 / 208


1 Relé 2 (com cartão adicional ZK<strong>Magic</strong>)0= sem função1= Fechadura eléctrica*2= Luz de aviso*3= Teste da barreira fotoeléctrica* (interrupção datensão do emissor)4= Indicação de estado*: portão em posição finalABRIR5= Indicação de estado*: portão em posição finalFECHAR6= Semáforo verde*7= Semáforo vermelho** se A9= 1b2 Protecção do perfil de fecho (módulo0adicional)0= OFF 1= DSOb3 Reconhecimento de percurso em vazio 0= OFF 11= ONb4 Sistema automático de fecho 1)00= OFF 1= 10 seg 2= 30 seg3= 1 min 4= 2 min 5= 3 min6= 5 min 7= 10 min 9= 15 minRespectivamente não incluindo o tempo de avisopréviob6 Intervalo de manutenção*00= OFF1..9 (1000 movimentos do portão)Exemplo: 5 = 5000 movimentos do portãoApós terminar o intervalo de manutenção, ailuminação do automatismo pisca após cadapercurso do portão Um ajuste repõe o contadordo intervalo de manutenção.b7 Número da versão: 8 dígitos são indicados duas vezesconsecutivamente, com “-” inicial.Exemplo: -04200510 indica:versão: 04 Data: 20.05.10b8 Modo de serviço00= Campo de comando livre, pontos de menureguláveis0= Campo de comando bloqueado, pontos demenu não reguláveis0= Saída de dados (cartão adicional)Ajuste possível apenas se a ficha PARAGEM DEEMERGÊNCIA (1, verde) e a barreirafotoeléctrica (2, amarela) estiver desligada.b9 Contador de percursos: 8 dígitos são indicados duasvezes consecutivamente, com “-” inicial.Exemplo: -00008000 indica:8.000 percursosC0 Modo de teste para <strong>Magic</strong> Door Control 0(opcional)Sinal de rádio, máximo 15 segundos:0= sem sinal1= Posição final ABRIR2= Posição final FECHAR3= Abertura4= Fecho5= Percurso interrompido7= Erro8= Obstáculo1) Se a alimentação de força (A5, A6) >3 e/ou osistema automático de fecho (b4) estiver ajustado paraON (>0), o portão só ser posto em funcionamento comum dispositivo de segurança adicional.019 ResetATENÇÃO: Após o reset, a protecção através dadesconexão de força é desactivada! Antes de voltara colocar o automatismo para portões, programe-onovamente. Para tal, execute Programar o automatismo paraportões (Capítulo 15) .Reset (valores memorizados dos movimentos deprogramação)Durante uma das 3 mensagens de estado A, B ou C (verCapítulo 10), prima simultaneamente as teclas e Menudurante mais de 8 segundos e menos de 10. A indicaçãoluminosa pisca (r), a mensagem de estado é mostrada emseguida; o reset foi efectuado.Os controlos remotos portáteis não são apagados.Reset, Ajuste de fábrica• Retirar a ficha (1).• Durante uma das 3 mensagens de estado A, B ou C (ver10), prima simultaneamente as teclas e Menudurante mais de 12 segundos. Inicialmente, a indicaçãoluminosa pisca lentamente e, em seguida, com maisrapidez (rES). Por fim, a indicação de estado surgenovamente, o reset foi efectuado.Os valores apresentados em Programação (Capítulo 18)foram ajustados. Os controlos remotos portáteis não sãoapagados.20 Ligar dispositivos de segurançaadicionaisBarreira fotoeléctricaFunção: Ao activar a entrada de segurança (contacto éaberto) o automatismo pára e inverte para a posição finalABRIR.Se o "sistema automático de fecho" também estiver activado,o automatismo irá deslocar-se para a posição final ABRIR,desligando-se a seguir à terceira mensagem de obstruçãosucessiva.Ligação: Desligue a ficha com ponte amarela da ligaçãoexterna 2 e guarde-a. Ligar o dispositivo de segurança.Régua de segurança, sensor óptico e luz deaviso ligados através de módulos de extensão.Paragem de emergênciaFunção: Se o dispositivo de segurança acoplado foraccionado durante o fecho do portão (contacto aberto), oportão pára de imediato. Depois de fechado o contacto deparagem de emergência, o automatismo para portões podevoltar a ser deslocado com o próximo impulso.Ligação: Desligue a ficha com ponte verde da ligaçãoexterna 5 e guarde-a. Ligar o dispositivo de segurança.124 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


21 Ligações adicionaisLuz suplementarA ligação só deve ser efectuada por um electricista. Além daluz do automatismo (40 W) pode ser ligada uma luzsuplementar com, no máx., 60 W (nenhuma lâmpadafluorescente tubular) aos bornes 1 e 2.Nota: Algumas lâmpadas economizadoras de energiapodem afectar o sinal de rádio.Entrada de impulsos externaÉ possível ligar um sinal externo de impulso (p. ex., botão deparede ) aos bornes 18 e 19.Antena adicionalÉ possível ligar uma antena externa aos bornes 21 e 20(GND). A antena interna (borne 21) tem de ser separada.202119 18Figura: Placa de controlo. Ver também página 164.22 Eliminar anomaliasFrequências parasitasOs sinais de rádio de outros emissores de 433 MHz podemcausar perturbações no automatismo para portões.Auto-testeÉ efectuado um auto-teste depois da ligação, de cadafuncionamento do motor e a cada 2,25 h em modo derepouso.Sem erro = Mensagem de estado.Mensagens de erro*2 Dados EEprom3 Medição de corrente4 Hardware LS5 Desconexão dos tiristores6 Desconexão do relé7 Teste de vigilância8 Teste de ROM9 Teste de RAMEliminação de falhas: Efectuar reset (Capítulo 19) e, emseguida, o passo de trabalho Programar o automatismo paraportões (Capítulo 15) .Se o erro voltar a ocorrer, recorra ao serviço de assistênciatécnica.21Causas de erro / soluçãoDescriçãoCausa possível / soluçãoA luz do automatismopara portões pisca demodo constante funcionamentoA luz do automatismopara portões piscaem intervalos de 4O sistema desegurança contraobstáculos nãofuncionaO automatismo estátotalmenteinoperanteO automatismofuncionaincorrectamenteO automatismo fechao portão lentamente(percurso suave),enquanto a luz doautomatismo paraportões piscaO automatismodesliga-se durante ofuncionamentoO controlo remotoportátil não funciona,o LED não acendeO controlo remotoportátil não funcionaO automatismo nãopode ser operadoatravés do botão deparede (opção)O automatismo nãopode ser operadoatravés do controloremoto portátilO portão entrou em contacto comum obstáculo Executar o teste deO automatismo para portões nãoestá programado, Atenção, aprotecção da desconexão de forçaencontra-se desactivada! Efectueautomatismo para portõesProgramar o automatismo paraportões (Capítulo 15)Portão mal ajustado ou obstáculo /efectuar reset e reprogramarAlimentação de corrente inexistenteou errada / Fusível do comando domotor com defeito / Verificarligações externas 7 e 8Carro não engatado / correiadentada não tensionada / soleira doportão congeladaO automatismo programaautomaticamente a trajectória detrabalho. Após atingir a posição finalFECHAR, segue-seautomaticamente um movimentopara a posição final ABRIR. Se emseguida a luz do automatismo paraportões pisca em intervalos de 4,efectuar Programar o automatismopara portões (Capítulo 15)Inspeccionar o portão quanto àmobilidade e à segurança contraobstáculos / efectuar reset /programar automatismo paraportõesSubstitua a pilhaSe, enquanto o emissor éaccionado, o mostrador não indicara mensagem de função atribuída aoimpulso de emissão (ver Capítulo16): programar o controlo remotoportátil / recepção fraca (instalaruma antena adicional) lâmpadaseconomizadoras de energiaExaminar o botão de parede e ocabo de comandoNível de sinal demasiado fraco.Perturbação ocasionada por sinaisde rádio de outras fontes deemissão / Efectuar o controlo donível de sinal conforme descrito emseguidaNota: Se for detectado o mesmo erro em 2 auto-testesconsecutivos, o comando é bloqueado (deixa de aceitar oscomandos). Após cerca de um minuto, é efectuado um novoauto-teste. Se não for então detectado qualquer erro, obloqueio volta a ser anulado. Se o erro persistir, tem deexecutar um Reset. Neste caso serão apagados todos osajustes. O automatismo para portões tem de serreprogramado.<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 125 / 208


Trocar o fusívelPuxe a ficha de rede.• Desmontar a tampa do automatismo, ver página 164.• Retire o fusível defeituoso (S1) do porta-fusíveis (S2) esubstitua-o. Preste atenção à amperagem!• Monte novamente a tampa do automatismo.Restabelecer a ligação de rede.Trocar a pilha do controlo remoto portátilAbra a tampa da caixa. Retire a pilha, substitua-a e volte afechar a tampa da caixa.Utilize apenas pilhas à prova de derramamento.Atenda à polaridade correcta quando inserir aspilhas. Elimine a pilha usada sem prejudicar o ambiente.23 Intervalos de manutençãoMensalmente• Sistema de desconexão de força (sistema de segurançacontra obstáculos)• Desbloqueio de emergência• Dispositivos de segurança adicionais (caso haja)Semestralmente• Fixação do automatismo para portões ao tecto e à parede.24 Declaração de conformidadeVer página 199.Declaração de incorporação Ver página 200.25 Dados técnicosLigação à rede230 V~, 50/60 HzFusível do aparelho1,6 A, T (de acçãolenta)Consumo de energia com carga140 WnominalCorrente de repouso< 2 WTipo de protecçãoapenas para áreassecas, IP 20Classe de protecção 1Controlo remoto via rádio433,92 MHz AMAlcance do controlo remoto portátil15 - 50 m1)Pilha do controlo remoto portátilCR 2032 (3V)Velocidade do percurso em vazio ~ ABRIR >210 mm/s~ FECHAR >140 mm/sForça de arranque600 NCarga nominal150 NCurso de elevação<strong>Magic</strong> 6002890 +/- 25 mm<strong>Magic</strong> 600 comprido3978 +/- 25 mmComprimento total 3)615 +/- 25 mmComprimento total 2) 3)485 +/- 25 mmLargura285 mmLargura 2)363 mmAltura de montagem da calha do40 mmautomatismoTemperaturas ambiente-20 °C a + 50 °CadmissíveisArmazenagem -20 °C a + 80 °CLuzE14, máx. 40 WQuantidade máxima, por hora, de20sequências de funcionamento comcarga nominalQuantidade máxima, sem pausa,de sequências de funcionamentocom carga nominalNível sonoro, a 2m de distância1) Em determinadas circunstâncias, o alcance do controloremoto portátil pode ser consideravelmente reduzido devidoa interferências externas.2) Dados de medida com cabeça de accionamento virada3) não incluindo o curso de elevação26 Peças sobressalentesVer páginas 162 e 16327 Acessórios (opcionais)Disponíveis nas lojas especializadas:• Controlo remoto portátil de 4 ordens para uso polivalente• Botão de parede• Botão de chave• Botão de codificação• Botão de codificação via rádio• Antena exterior• Barreira fotoeléctrica• Módulo de extensão para o sensor óptico• Módulo de extensão para a luz de aviso• Desbloqueio de emergência a partir do exterior e do interior• Régua de segurança de 8,2 kOhm• receptor isento de potencial, várias frequências28 Desmontagem, eliminaçãoA desmontagem do automatismo para portões éefectuada pela ordem inversa à da que vemdescrita nas instruções de montagem e tem queser realizada por pessoal especializado.A eliminação deverá processar-se de uma formacompatível com o ambiente. Os componentes eléctricos eelectrónicos não podem ser deitados fora junto com o lixodoméstico. 2002/96/EG (WEEE)8≤69 dB(A)126 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


BG БългарскиПревод на оригиналното немско ръководство заексплоатацияСъдържание1 Увод 1272 Описание на продукта 1273 Използвани символи 1274 Използване по предназначение, гаранция 1275 Неформални мерки за безопасност 1276 Указания за безопасност 1277 Указания за безопасност при монтажа 1288 Съоръжения за безопасност на задвижването навратата 1289 Проверка на безопасността 128Контрол на изключването на силатаАварийно освобождаванеДопълнителни съоръжения за безопасност10 Индикаторни и обслужващи елементи 12811 Връзки 12912 Подготовка за вграждане 12913 Монтаж 12914 Пускане в експлоатация 12915 Калиброване на задвижването на вратата 129Калиброване с ръчния предавателКалиброване без ръчния предавател16 Калиброване / нулиране на ръчния предавател 13017 Обслужване 13018 Програмиране 13019 Рестартиране 13120 Свързване на допълнителни съоръжения забезопасност 131ФотоклеткаАВАРИЕН стоп21 Допълнителни връзки 132Допълнително осветлениеВъншен импулсен входДопълнителна антена22 Отстраняване на неизправности 132Причини за грешките / отстраняванеСмяна на батерията на ръчния предавател23 Интервали за поддръжка 13324 Декларация за съответствие 13325 Технически данни 13326 Резервни части 13327 Принадлежности (опционно) 13328 Демонтаж, изхвърляне 1331 УводПреди монтажа и експлоатацията внимателно прочететеръководството за експлоатация. Непременно спазвайтеуказанията и фигурите.2 Описание на продуктаДоставеният ръчен предавател е калиброван зазадвижването на вратата.Опаковка: Използват се изключително саморециклиращи се материали. Изхвърлете опаковката безувреждане на околната среда съгласно законовитепредписания и местните възможности.Обхват на доставката виж страница 162.3 Използвани символиВ настоящото ръководство се използват следнитесимволи:ВНИМАНИЕ Предупреждава за застрашаване нахора и имущество. Несъблюдаването науказанията, обозначени с този символ, може да доведедо тежки наранявания и материални щети.УКАЗАНИЕ: Технически указания, коитоспециално трябва да се вземат предвид.4 Използване по предназначение,гаранцияТова задвижване за врата е подходящо за ползване сврати на частни гаражи. Всяка различна от това употребасе смята за не по предназначение.Използването в среда със защита от експлозии енедопустимо.Всички извършени без изричното писмено одобрени напроизводителя• преоборудвания или добавки• използване на неоригинални резервни части• извършване на ремонти от предприятия или лица,неупълномощени от производителямогат да доведат до загуба на гаранцията.За щети, които• произлизат от несъблюдаване на ръководството заексплоатация• се дължат на технически недостатъци на задвижванатаврата и възникналите при ползването структурнидеформации• произлизат от неправилна поддръжка на вратата.не може да се поеме гаранционна отговорност.5 Неформални мерки за безопасностСъхранявайте ръководството за експлоатация забъдещо ползване.Доставеният дневник за проверки трябва да се попълниот изпълнителя на монтажа и да се съхранява отстопанисващия заедно с другите документи (врата,задвижване на вратата).6 Указания за безопасностОбщи указания за безопасностОбслужването на задвижването на вратата трябвада става само когато цялата зона на движение есвободна. При задействането да се внимава за другихора в зоната на действие.Работата по задвижването на вратата да се извършвасамо когато токът на задвижването е изключен.Недопустими работи при експлоатация на задвижване наврата:• Преминаване пеш или с кола при движеща се врата.• Повдигане на предмети и/или хора с вратата.• Оставяне на деца без надзор при обслужването, темогат да си играят с него.Експлоатация на задвижването на вратата може да ставасамо когато• всички потребители са инструктирани зафункционирането и обслужването.• вратата отговаря на стандартите EN 12604, EN 12605 иDIN EN 13241-1.• монтажът на задвижването на вратата е извършено<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 127 / 208


съгласно стандарта (EN 12453, EN 12445 и EN 12635).• респ. допълнителните съоръжения за безопасност(фотоклетка, оптоелектронен сензор, предпазна летва)функционират.• при гаражи без втори вход е налице аварийноосвобождаване отвън. То трябва евентуално да сепоръча отделно.• намираща се във вратата малка вратичка е затворенаи оборудвана със съоръжение за безопасност, коетопредотвратява включването при отворена вратичка.• преди активиране на затварящата автоматика емонтирано допълнително съоръжение за безопасност(предпазна летва и пр.).• Ако задвижването на вратата се обслужва от хора сограничени физически, сензорни или душевниспособности, или такива с недостатъчно опит и/илипознания, те трябва да са под надзора на лицето,отговарящо за тяхната безопасност.7 Указания за безопасност примонтажаМонтажът да се възложи на обучени специалисти.Работите по електрическата инсталация могат да сеизвършват само от упълномощени специалисти.Товароносимостта и пригодността на опорнатаконструкция на сградата, в която ще се монтиразадвижването на вратата, трябва да се провери ипотвърди от квалифициран персонал.Задвижването на вратата трябва да бъде закрепеносигурно и изцяло към всички точки за закрепване.Материалите за закрепване трябва да се изберат споредсъстоянието на опорната конструкция така, че точките зазакрепване да могат да издържат съответно теглителнасила от най-малко 900 N.Ако тези изисквания не са изпълнени, имаопасност от увреждане на хора и на имущество отпадане на задвижването или врата, движеща се безконтрол.При пробиване на отворите за закрепване не трябва дасе повреждат нито статиката на сградата, нитоподаването на електричество, вода и други.След повдигане на задвижването на вратата към таванана сградата то да се осигури срещу падане с подходящисредства до окончателното му закрепване. (виж фигуратана страница 159)Спазвайте съответните предписания по охрана на труда,по време на монтажа дръжте децата надалеч.8 Съоръжения за безопасност назадвижването на врататаЗадвижването на вратата има следнитесъоръжения за безопасност. Не трябва да сепремахват или тяхното функциониране да сепроменя.• Автоматично изключване на силата при функциите„ОТВАРЯНЕ“ и „ЗАТВАРЯНЕ“• Връзка за фотоклетка / предпазна летва /оптоелектронен сензор.• Връзка АВАРИЕН стоп: Свързване на напр.превключвател (опционен) към вградена във врататамалка вратичка.• Аварийно освобождаване (виж страница 161 (J))9 Проверка на безопасносттаКонтрол на изключването на силатаАвтоматичното изключване на силата е затягащо ипредпазно съоръжение, което трябва да предотвратинаранявания от движеща се врата.Спрете вратата отвън с двете ръце на височината накръста.В процес на затваряне:Вратата трябва да спре автоматично и да се върнемалко, когато срещне съпротивление.В процес на отваряне:Вратата трябва да спре автоматично, когато срещнесъпротивление (когато меню A7 = 1, след това следвакратко движение назад).След изключване на силата лампата на задвижването навратата мига до следващия импулс или радиокоманда.Аварийно освобождаванеПроверете съгласно данните на страница 161 (J).Допълнителни съоръжения за безопасностПроверка за безупречно функциониране съгласноданните на производителя.10 Индикаторни и обслужващиелементи5 Бутон Затваряне на вратата / минус6 Бутон Меню / потвърждение (калибровъчнодвижение)7 Бутон Отваряне на вратата / плюс8 Светлинен индикатор8Съобщения на светлинния индикатор (8)Статусни съобщения5 6 7A B CA Вратата е в крайно положение ОТВАРЯНЕB Вратата е между двете крайни положенияC Вратата е в крайно положение ЗАТВАРЯНЕСъобщения за състояниеПри движение на вратата в посока ОТВАРЯНЕ:C => B => A...При движение на вратата в посока ЗАТВАРЯНЕ:A => B => C...L4 Настройка крайно положение ОТВАРЯНЕL3 Референтно движение ЗАТВАРЯНЕ и настройкакрайно положение ЗАТВАРЯНЕL2 Калибровъчно движение ОТВАРЯНЕ (стойности насилата)L1 Калибровъчно движение ЗАТВАРЯНЕ (стойности насилата)Err Грешка и номер на грешка (мигане)128 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


11 Връзки1 АВАРИЕН стоп (зелена)2 Фотоклетка (жълта)3 Импулс12 Подготовка за вгражданеВажно: Проверете функционирането и леснатаподвижност на вратата, евент. регулирайте.Пружинното натягане на вратата трябва да се регулиратака, че да е балансирано и да може лесно, равномернои без тласъци да се отваря и затваря на ръка.• Стандартизиран и подходящ контакт със заземяванеок. 10 - 50 cm до позицията на закрепване назадвижващата глава.(За предпазителите виж техническите данни)• Монтирайте задвижването на вратата само в сухигаражи.Пригответе монтажен комплект за свързване към типаврата, който ще се монтира, респ. монтирайте съгласнонеговото ръководство.13 Монтаж1 2 3Виж указанията за монтаж от страница 155.При необходимост задвижващата глава може да сезавърти на 90° към ходовата релса (виж страница 155(A)).Монтажна стъпка D, страница 156:1. Затягайте затягащата гайка на зъбния ремък, докатозъбният ремък вече не лежи във водещата релса(отговаря на размер X).2. Увеличете обтягането на зъбния ремък съсзатягащата гайка (размер B) съгласно дължината назадвижването на вратата (размер A).Монтажна стъпка G, страница 157, монтажни размери:Покривна секционна вратаМалък страничен наклонEuroG60G60 MaxНормален страничен наклонEuroG60G60 MaxФиг.Размер G30 - 50mm G220 - 40mm G330 - 50mm G1100 - 120mm G2100 - 120mm G3100 - 120mm G1• Включете мрежовото захранване, дисплеят показвамигащо L и 4. Лампата на задвижването на врататамига на четири интервала.• Калиброване на задвижването на вратата (страницаГлава 15)• Калиброване на ръчния предавател (страница Глава16)• Извършване проверка на безопасността (виж Глава 9)15 Калиброване на задвижването наврататаВНИМАНИЕ: При калиброването назадвижването на вратата няма защита сизключване на силата!Указание: Калиброването е възможно само припървоначален монтаж или след рестартиране назадвижването на вратата. По време на процеса накалиброване не натискайте бутони.Подготовка: Свържете вратата към задвижването на вратата.Калиброване с ръчния предавателРъчният предавател по време на доставката ислед рестартиране на задвижването на врататаима следните функции:•A Автоматичен режим и фина настройка "ОТВАРЯНЕ"•B Автоматичен режим и фина настройка "ЗАТВАРЯНЕ"•C и D потвърждение (запазване)След калиброването назадвижването на вратата бутонът Aсе използва за дистанционноуправление, другите бутони могат дасе използват за други задвижвания наврати с подобна конструкция или зарадиоприемници.Калиброване• Натиснете бутона A и го задръжте, вратата се движи попосока на отваряне.• Когато се достигне желаната позиция крайноположение „ОТВАРЯНЕ", пуснете бутона A. (Възможнае корекция с бутона B)• Натиснете бутона C еднократно за малко, процес накалиброване: Задвижването на вратата автоматичносе програмира за „крайно положение ОТВАРЯНЕ /ЗАТВАРЯНЕ“ и силите на „пътища ОТВАРЯНЕ /ЗАТВАРЯНЕ“. Осветлението на задвижването навратата мига ритмично.Процесът на калиброване е приключен, когато вратата еотворена и осветлението на задвижването на врататасвети.Проверете изключване на силата съгласно Глава9, Проверка на безопасността.Повдигаща се врата20 - 40mm G414 Пускане в експлоатацияСлед завършване на монтажа• Бавно отворете вратата ръчно, докато плъзгачът сефиксира с щракване.<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 129 / 208


Калиброване без ръчния предавателНа задвижването на вратата:• Натиснете бутона и го задръжте, вратата се движипо посока на отваряне. Пуснете бутона, когато едостигната желаната позиция на отваряне. Възможна екорекция с бутона .• Задействайте бутон меню , задвижването навратата автоматично се калиброва за „крайноположение ОТВОРЕНО / ЗАТВОРЕНО“ и силите на„пътища ОТВАРЯНЕ / ЗАТВАРЯНЕ“. Осветлението назадвижването на вратата мига ритмично.Процесът на калиброване е приключен, когато вратата еотворена и осветлението на задвижването на врататасвети.Проверете изключване на силата съгласно Глава9, Проверка на безопасността.16 Калиброване / нулиране на ръчнияпредавателКалиброване на ръчния предавател:• По време на едно от 3 статусни съобщения A, B или C(виж Глава 10) натиснете бутоните иедновременно (ок. 1сек), на дисплея мига F.• Задействайте желания бутон на ръчния предавател,радиокомандата е калибрована. На дисплея се показваF.Бележка: По време на изпращания импулс на дисплея сепоказва F.Изтриване на (всички) ръчни предавателиПо време на едно от 3 статусни съобщения A, B или C(виж Глава 10) натиснете бутоните и едновременно>за 6 секунди, на дисплея мига F. След 3 секунди отновосе появява статусното съобщение.17 ОбслужванеВНИМАНИЕ: Невнимателното боравене съсзадвижването на вратата може да доведе донаранявания или материални щети. Спазвайтеосновните правила за безопасност:При отваряне и затваряне на вратата зоните на движениеотвътре и отвън да бъдат свободни. Дръжте децатанадалеч.Движенията на вратата могат да се задействат, респ.спрат с помощта на доставения ръчен приемник или сопционно включените превключвателни елементи (напр.стенен бутон).Могат да се свържат външни допълнителни съоръжения(напр. АВАРИЕН стоп).Задвижването не трябва да се пуска безсвързана към него врата. В подобен случайелектрониката би се калибровала нанеправилни стойности на силата. От товамогат да произтекат неизправности нафункционирането.18 ПрограмиранеВключване на модула за програмиранеПо време на едно от 3 статусни съобщения A, B или C(виж Глава 10) натиснете бутон меню за по-дълго от1,5 секунди. Индикаторът ще премине към индикация наменюто (D).Избор на меню за програмиранеС бутоните и изберете желаното меню.Двупозиционното обозначение на менюто се показвамигащо. За меню A0 се показва: A 0 A...Показване / промяна на стойността на менютоИндикации:Натиснете бутон меню за по-малко от 1,5секунди, ще се покаже стойността на менюто (E).Промяна: Променете стойността с бутони и .Запазване:Натиснете бутон меню за по-малко от 1,5секунди, ще се покаже отново менюто за програмиране(D).Излизане от режим програмиранеНатиснете бутон меню за повече от 1,5 секунди,индикацията се променя на статусно съобщение,промените се съхраняват.Ако във фазата на програмиране в продължение на15 сек. не се натисне бутон, режим програмиране сенапуска автоматично.A B CDD1,5 SekВНИМАНИЕ: Ако се променят стойностите вменюта за програмиране A0 до A4 вече нямазащита чрез изключване на силата! Преди повторнопускане в експлоатация отново калибровайтезадвижването на вратата. За целта извършетеКалиброване на задвижването на вратата (Глава 15) .Фабрична настройкаМенюФункция, обхват на настройка, мяркаA0 Дължина ПЛАВНО ДВИЖЕНИЕ ОТВАРЯНЕ на 27cm0..9A1 Дължина ПЛАВНО ДВИЖЕНИЕ ЗАТВАРЯНЕ 4на 7cm0..9A2 Скорост плавно движение (ЗАТВАРЯНЕ) mm/ 5сек0= 50...9= 140A3 Backjump, ИЗКЛ= 0 ВКЛ= 1 1A4 Смяна посоката на движение, ИЗКЛ= 0 ВКЛ= 1 0Настройка (с +/-) е възможна само когатощепселът АВАРИЕН СТОП (1, зелен) еизваден.A5 Прилагане на сила ОТВАРЯНЕ 1) 0..9 3A6 Прилагане на сила ЗАТВАРЯНЕ 1) 0..9 3A7 Тип врата: Покривна секционна врата/ 0повдигаща се врата= 0Секционна врата* = 1Секционна врата* с плавен старт = 2* Освобождаване на препятствие и в посокаОТВАРЯНЕA8 Време за предупреждение (ОТВАРЯНЕ/ 0ЗАТВАРЯНЕ) 1=2сек... 8=16секEE130 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


A9 Допълнителна карта0= ZK<strong>Magic</strong>S1= ZK<strong>Magic</strong>b0 Реле 1 (при допълнителна карта ZK<strong>Magic</strong>)0= без функция1= E-ключалка2= предупредителна лампа *3= тест фотоклетка* (прекъсване напрежениена предавателя)4= индикация състояние*: Вратата в крайноположение ОТВАРЯНЕ5= индикация състояние*: Вратата в крайноположение ЗАТВАРЯНЕ6= зелен светофар*7= червен светофар*00C0 Тестов режим за <strong>Magic</strong>-Door-Control (опция)Радиосигнал, максимално 15 секунди:0= без сигнал1= крайно положение ОТВАРЯНЕ2= крайно положение ЗАТВАРЯНЕ3= отварящо движение4= затварящо движение5= спряла по пътя7= грешка8= препятствие1) Ако прилагането на сила се настрои (A5, A6) >3и/или затварящата автоматика (b4) на ВКЛ (>0), товратата може да се експлоатира само сдопълнително съоръжение за безопасност.0* когато A9= 1b1 Реле 2 (при допълнителна карта ZK<strong>Magic</strong>)0= без функция1= E-ключалка*2= предупредителна лампа *3= тест фотоклетка* (прекъсване напрежениена предавателя)4= индикация състояние*: Вратата в крайноположение ОТВАРЯНЕ5= индикация състояние*: Вратата в крайноположение ЗАТВАРЯНЕ6= зелен светофар*7= червен светофар** когато A9= 1b2 Осигуряване на затварящ ръб0(допълнителен модул)0= ИЗКЛ 1= OSEb3 Разпознаване на движение без товар 0= ИЗКЛ 11= ВКЛb4 Затваряща автоматика 1)00= ИЗКЛ 1= 10 сек 2= 30 сек3= 1 мин 4= 2 мин 5= 3 мин6= 5 мин 7= 10 мин 9= 15 минСъотв. към времето за предупреждениеb6 Интервал за поддръжка*00= ИЗКЛ1..9 (1000-движения на вратата)Пример: 5 = 5000 движения на врататаСлед изтичане на интервала за поддръжкаслед всяко движение на вратата мигаосветлението на задвижването. Настройкатанулира брояча на интервала за поддръжка.b7 Номер на версия: Показват се 8 два пъти едно следдруго, с водещ „-“.Пример: -04200510 показва:версия: 04 дата: 20.05.10b8 Сервизен режим00= обслужващо поле свободно, точките наменюто могат да се местят0= обслужващо поле блокирано, точите отменюто не могат да се местят0= извеждане на данни (допълнителна карта)Настройка е възможна само когато щепселътАВАРИЕН СТОП (1, зелен) и фотоклетка (2,жълт) е изваден.b9 Брояч на движения: Показват се 8 два пъти еднослед друго, с водещ „-“.Пример: -00008000 показва:8 000 движения019 РестартиранеВНИМАНИЕ: След рестартирането няма защитас изключване на силата! Преди повторно пусканев експлоатация отново калибровайте задвижването навратата. За целта извършете Калиброване назадвижването на вратата (Глава 15) .Рестартиране (запазени стойности откалибровъчните движения)По време на едно от 3 статусни съобщения A, B или C(виж Глава 10) натиснете едновременно бутони именю за повече от 8 и по-малко от 10 секунди.Светлинния индикатор мига (r), след това се показвастатусното съобщение; извършва се рестартиране.Ръчните предаватели не се изтриват.Рестартиране, фабрична настройка• Извадете щепсела (1).• По време на едно от 3 статусни съобщения A, B или C(виж 10) натиснете едновременно бутони и менюза по-дълго от 12 секунди. Светлинният индикатор мигапърво бавно, после по-бързо (rES). Накрая се показваотново статусно съобщение, рестартирането еизвършено.Стойностите, изобразени в Програмиране (Глава 18)са настроени. Ръчните предаватели не се изтриват.20 Свързване на допълнителнисъоръжения за безопасностФотоклеткаФункция: При задействане на входа за безопасност(контактът се отваря), задвижването спира и реверсирадо крайно положение ОТВАРЯНЕ.Ако освен това е активирана функция "затварящаавтоматика", задвижването след 3-то поред появяващосе съобщение за препятствие се придвижва до позициякрайно положение ОТВАРЯНЕ и изключва.Свързване: Извадете щепсела с жълт мост от външнатавръзка 2 и го запазете. Включете съоръжението забезопасност.Предпазната летва, оптоелектронниясензор и предупредителната лампа сесвързват чрез разширителни модули.АВАРИЕН стопФункция: Ако по време на затварянето на вратата сезадейства включеното съоръжение за безопасност(отворен контакт), то врата спира веднага. Следзатварянето на контакта АВАРИЕН стоп задвижването на<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 131 / 208


вратата може да се придвижи отново със следващияимпулс.Свързване: Извадете щепсела със зелен мост отвъншната връзка 5 и го запазете. Включетесъоръжението за безопасност.21 Допълнителни връзкиДопълнително осветлениеВръзката може да се извърши само от електротехник.Освен лампата на задвижването (40 W) към клеми 1 и 2може да се свърже допълнително осветление с макс. 60W (не луминисцентни тръби).Бележка: Някои енергоспестяващи лампи могат дасмущават радиосигнала.Външен импулсен входКъм клеми 18 и 19 може да се свърже външен импулсенсигнал (напр. стенен бутон).Допълнителна антенаКъм клеми 21 и 20 (GND) може да се включи външнаантена. Вътрешната антена (клема 21) трябва да серазкачи.202119 18Фигура: Управляваща платка. Виж също страница 164.22 Отстраняване на неизправностиСмущавани честотиРадиосигнали на други 433 MHz-предаватели могат дасмутят задвижването на вратата.АвтотестСлед включване, след всяко движение на двигателя и навсеки 2,25 часа се извършва автотест.Липса на грешки = статусно съобщение.Съобщения за грешки*2 EEprom-данни3 Токоизмерване4 Хардуер LS5 Изключване тиристори6 Изключване релета7 Watchdog-тест8 ROM-тест9 RAM-тестОтстраняване на грешки: Извършване на рестарт(Глава 19) и след това работна стъпка Калиброване назадвижването на вратата (Глава 15) .Ако грешката се появи отново, повикайте клиентскатаслужба.21Указание: Ако се установи същата грешка при 2автотеста поред, следва блокиране на управлението (несе приемат команди). След около още една минутаследва нов автотест. Ако тогава не се установи грешка,блокировката се вдига. Ако грешката продължи, трябвада се извърши рестарт. Тогава всички настройки сеизтриват. Задвижването на вратата трябва да секалиброва отново.Причини за грешките / отстраняванеОписаниеЛампата назадвижването навратата мигаравномерноЛампата назадвижването навратата мига начетири интервалаОсигуряването запрепятствия нефункционираЗадвижванетоизобщо не работиЗадвижванетоработи неправилноЗадвижванетозатваря врататабавно (плавнодвижение), докатолампата назадвижването навратата мигаЗадвижванетоизключва по времена движениеРъчният предавателне функционира,светодиодът несветиРъчният предавателне функционираЗадвижването неможе да сеобслужва съсстенния бутон(опция)Задвижването неможе да сеобслужва с ръчнияпредавателВъзможна причина / отстраняванеВратата е спряла в препятствиеИзвършете функционален тестЗадвижването на вратата не екалибровано, внимание, нямазащита с изключване на силата!Извършете Калиброване назадвижването на вратата(Глава 15) за задвижването наврататанеправилно настроена врата илипрепятствие / рестарт иизвършване на ново калиброванеЛипса или неправилнотокозахранване / дефектенпредпазител на управлението надвигателя / проверка на външнивръзки 7 и 8Шейната не е скачена / зъбниятремък не е обтегнат / прагът навратата заледенЗадвижването се самокалибровакъм работния път. След крайноположение ЗАТВАРЯНЕ следваавтоматично движение до крайноположение ОТВАРЯНЕ. Ако следтова лампата на задвижването навратата мига на четириинтервала, извършетеКалиброване на задвижването навратата (Глава 15)Проверете вратата за леснаподвижност и осигуряването запрепятствия / извършете рестарт /калибровайте задвижването наврататаСменете батериятаАко докато предавателят езадействан на дисплея не сепоказва функционалнотосъобщение, съответстващо наизпращания импулс (виж Глава16): Калибровайте ръчнияпредавател / слабо приемане(монтирайте допълнителнаантена) енергоспестяващи лампиПроверете стенния бутон иуправляващия проводникТвърде ниско ниво нарадиосигнала. Има смущаващирадиосигнали от другипредаватели / извършете контролна нивото на радиосигнала, кактое описано по-долу132 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


Смяна на предпазителяИзвадете мрежовия щепсел.• Демонтирайте капака на задвижването, виж страница164.• Извадете дефектния предпазител (S1) от държателяна предпазителя (S2) и го сменете. Спазвайтестойността на предпазителя!• Отново монтирайте капака на задвижването.Възстановете връзката с мрежата.Смяна на батерията на ръчния предавателОтворете капака на корпуса. Извадете батерията,сменете я и отново затворете капака на корпуса.Използвайте само непротичащи батерии. Припоставянето спазвайте правилната полярност.Изхвърлете старата батерия без да замърсяватеоколната среда.23 Интервали за поддръжкаЕжемесечно• Изключване на силата (осигуряване за препятствия)• Аварийно освобождаване• Допълнителни съоръжения за безопасност (когато иматакива)На половин година• Закрепване задвижването на вратата към тавана истената.24 Декларация за съответствиеВиж страница 201.Декларация за вграждане Виж страница 202.25 Технически данниМрежова връзкаПредпазители на уредаКонсумирана мощност приноминален товарТок в покойТип защита230 V~, 50/60 Hz1,6 A, T (инертен)140 W< 2 Wсамо за сухипомещения, IP 20клас на защита 1Дистанционно радиоуправление 433,92 MHz AMОбхват на ръчния предавател 1)15 - 50 mБатерия на ръчния предавателCR 2032 (3V)Скорост на празен ход ~ ОТВАРЯНЕ>210 mm/s~ ЗАТВАРЯНЕ>140 mm/sСила на изтегляне600 NНоминален товар150 NДължина на хода<strong>Magic</strong> 6002890 +/- 25 mm<strong>Magic</strong> 600 lang3978 +/- 25 mmОбща дължина 3)615 +/- 25 mmОбща дължина 2) 3)485 +/- 25 mmШирина285 mmШирина 2)363 mmВисочина на вграждане релса на40 mmзадвижванетоДопустими-20 °C до + 50 °Cтемператури на околната средаСъхранение -20 °C до + 80 °CОсветлениеE14, макс. 40 WМаксимален брой работниходове на час при номиналентоварМаксимален брой работниходове без пауза при номиналентоварНиво на шума на 2m разстояние1) Поради външни смущения обхватът на ръчнияпредавател може да се редуцира съществено.2) Размери при завъртяна задвижваща глава3) допълнително към дължината на хода26 Резервни частиВиж страница 162 и 163.27 Принадлежности (опционно)В търговската мрежа могат да се намерят:• Ръчен предавател с 4 команди за многократнаупотреба• Стенен бутон• Бутон с ключ• Кодиращ бутон• Радиоуправляем кодиращ бутон• Външна антена• Фотоклетка• Разширителен модул за оптоелектронен сензор• Разширителен модул за предупредителна лампа• Аварийно освобождаване отвън или отвътре• Предпазна летва 8,2 KOhm• безпотенциален приемник, различни честоти28 Демонтаж, изхвърлянеДемонтажът на задвижването на вратата ставав обратен ред на ръководството за монтаж итрябва да се извърши от специализиранперсонал.Изхвърлянето трябва да стане с опазване наоколната среда. Електротехническите части нетрябва да се изхвърлят с домакинскитеотпадъци. 2002/96/EG(WEEE)208≤69 dB(A)<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 133 / 208


HR HrvatskiPrijevod njemačke originalne upute za uporabuSadržaj1 Uvod 1342 Opis proizvoda 1343 Korištenje simbola 1344 Namjensko korištenje, jamstvo 1345 Uobičajene sigurnosne mjere 1346 Sigurnosne napomene 1347 Sigurnosne napomene za ugradnju 1358 Sigurnosni uređaji pogona vrata 1359 Sigurnosna provjera 135Provjera isključivanja sileOtključavanje u nuždiDodatni sigurnosni uređaji10 Elementi prikaza i posluživanja 13511 Priključci 13512 Priprema za ugradnju 13613 Montaža 13614 Puštanje u rad 13615 Programiranje pogona vrata 136Programiranje pomoću ručnog odašiljačaProgramiranje bez ručnog odašiljača16 Programiranje ručnog odašiljača / brisanje 13617 Posluživanje 13718 Programiranje 13719 Reset 13820 Priključivanje dodatnih sigurnosnih uređaja 138Svjetlosna rampaZaustavljanje u nuždi21 Dodatni priključci 138Dodatna rasvjetaEksterni ulaz impulsaDodatna antena22 Uklanjanje smetnji 138Uzroci grešaka / popravakZamjena baterije ručnog odašiljača23 Intervali održavanja: 13924 Izjava o sukladnosti 13925 Tehnički podaci 13926 Rezervni dijelovi 14027 Pribor (opcijski) 14028 Demontaža, zbrinjavanje u otpad 1401 UvodPrije ugradnje i korištenja pažljivo pročitajte uputu za uporabuPridržavajte se obavezno slikovitih prikaza i naputaka.2 Opis proizvodaIsporučeni ručni odašiljača programiran je na pogon vrata.Pakiranje: Korišteni su isključivo reciklirajući materijali.Pakovinu zbrinite prema zakonskim propisima imogućnostima na licu mjesta u skladu sa zaštitom okoliša.Obim isporuke vidi stranicu 162.3 Korištenje simbolaU ovim uputama za uporabu koriste se sljedeći simboli:OPREZ Upozorava od opasnosti za osoblje i materijal.Nepridržavanje napomena označenih ovim simbolommože imati za posljedicu teška ozljeđivanja i materijalneštete.NAPUTAK: Tehničke napomene na koje naročitotreba obratiti pozornost.4 Namjensko korištenje, jamstvoOvaj pogon vrata podesan je za korištenje kod privatnihgaraža. Svaka drugačija uporaba smatra se nenamjenskom.Nije dopušteno korištenje u okolini zaštićenoj od eksplozija.Od strane proizvođača sve ne izrazito i pismeno odobrene• preinake i dogradnje• korištenje ne originalnih rezervnih dijelova•provođenje popravaka od strane poduzeća ili osoba kojinemaju ovlaštenje proizvođačamogu dovesti do gubitka garancije.Za štete nastale uslijed• nepoštivanja upute za uporabu• tehničkih nedostataka na vratima na pogon tijekomuporabe nastale strukturne deformacije• kao rezultat nestručnog održavanja.ne može se preuzeti jamstvo.5 Uobičajene sigurnosne mjereSačuvajte upute za montažu i upute za uporabu za budućekorištenje.Osoba koja montira treba ispuniti isporučenu knjiguispitivanja, a korisnik je treba pospremiti zajedno s ostalomdokumentacijom (vrata, pogon vrata).6 Sigurnosne napomeneOpće sigurnosne napomeneVrata treba samo onda pokretati ako se cijeli prostorkretanja nalazi u vidnom polju. Prilikom aktiviranja vrata trebaobratiti pozornost na druge osobe u području djelovanja.Radove na pogonu vrata treba provoditi samo onda kada nisupod strujom.Nedopuštene djelatnosti kod rada pogona vrata:• Prolaženje ili vožnja ispod vrata koja se kreću.• Podizanje predmeta i / ili osoba s vratima.• Prepuštanje vrata djeci na rukovanje, ona bi se njima moglaigrati.Rad pogona vrata dopušten je samo, kada• su svi korisnici upućeni u funkcioniranje i rukovanje.• vrata odgovaraju normama EN 12604, EN 12605 i DIN EN13241-1.• je montaža pogona vrata provedena sukladno normama(EN 12453, EN 12445 i EN 12635).• po potrebi dodatno montirani sigurnosni uređaji (svjetlosnarampa, optički senzor, sigurnosna letvica) ispravnofunkcioniraju.• kod garaža bez dodatnog ulaza postoji vanjskootključavanje u nuždi. To treba po potrebni posebnonaručiti.• su u vratima postojeća vratašca zatvorena i opremljenasigurnosnim uređajem, koji sprječava uključivanje kada suvrata otvorena.• je prije aktiviranja automatskog zatvaranja montirandodatni sigurnosni uređaj (sigurnosna letvica itd.).• Ako pogonom vrata rukuju osobe s ograničenim psihičkim,senzoričkim ili umnim sposobnostima ili s nedostatnimiskustvom i/ili znanjem, potrebno ih nadzirati od straneosobe zadužene za njihovu sigurnost.134 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


7 Sigurnosne napomene za ugradnjuUgradnju povjerite samo školovanom stručnom osoblju.Radove na električnim instalacijama dopušteno je provoditisamo ovlaštenom stručnom osoblju.Nosivost i podesnost potporne konstrukcije zgrade, u koju seugrađuje pogon vrata, potrebno je provjeriti i potvrditi odstrane stručnog osoba.Pogon vrata potrebno je učvrstiti na svim montažnim točkamasigurno i kompletno. Materijale za pričvršćivanje trebaodabrati prema svojstvu potporne konstrukcije tako dapričvrsne točke mogu izdržati vlačnu silu od najmanje 900 N.Ako se ti uvjeti ne ispune, postoji opasnost od ozljedaosoblja kao i oštećenja predmeta uslijed pada pogonaili nekontroliranog kretanja vrata.Prilikom bušenja rupa za pričvršćivanje ne smije se dovesti uopasnost statika objekta kao ni električni vodovi, vodovodnecijevi ili neki drugi vodovi.Kada se podigne pogon vrata do strpa zgrade, do konačnogučvršćenja podesnim sredstvima ga osigurajte protiv pada.(Vidi sliku na stranici 159)Pridržavajte se relevantnih propisa o zaštiti na radu i tijekomugradnje vodite brigu o tome da se u blizini ne nalaze djeca.8 Sigurnosni uređaji pogona vrataPogon vrata raspolaže slijedećim sigurnosnimuređajima. One se ne smiju ukloniti niti se smijeugroziti njihovo funkcioniranje.• Automatsko isključivanje sile kod funkcija „OTV“ i „ZATV“•Priključak svjetlosne rampe / sigurnosne letvice / optičkogsenzora•Priključak zaustavljanja u nuždi: Priključak npr. sklopke(opcijski) na u vratima ugrađenim vratašcima.•Otključavanje u nuždi (Vidi stranicu 161 (J))9 Sigurnosna provjeraProvjera isključivanja sileAutomatsko isključivanje sile zaštitni je uređaj protivprignječenja, koji treba spriječiti ozljede prilikom kretanjavrata.Zaustavite vrata obim rukama izvana u visini bokova.Kod postupka zatvaranjaVrata se moraju automatski zaustaviti i kratko vratiti, kadanaiđu na otpor.Kod postupka otvaranja:Vrata se moraju automatski zaustaviti kada naiđu na otpor(Kada izbornik A7 = 1, nakon toga slijedi kratko vraćanje).Nakon isključivanja sile treperi svjetlo pogona vrata doslijedećeg impulsa ili radijske naredbe.Otključavanje u nuždiProvjerite koristeći podatke na stranici 161 (J).Dodatni sigurnosni uređajiProvjera na besprijekorno funkcioniranje prema podacimaproizvođača.10 Elementi prikaza i posluživanja5 Tipka Vrata zatvoriti / minus6 Tipka Izbornik / Potvrda (kretanje radi priučavanja)7 Tipka Vrata otvoriti / plus8 Svjetlosni prikaz8Poruke svjetlosnog prikaza (8)Poruke statusaA Vrata u krajnjem položaju OTVB Vrata između dva krajnja položajaCVrata u krajnjem položaju ZATVPoruke stanjaTijekom kretanja vrata u smjeru OTV:C => B => A...Tijekom kretanja vrata u smjeru ZATV:A => B => C...L4 Podešavanje krajnjeg položaja OTVL3 Referentna vožnja ZATV i podešavanje krajnjegpoložaja ZATVL2 Kretanje radi priučavanja OTV (vrijednosti sile)L1 Kretanje radi priučavanja ZATV (vrijednosti sile)Err Greška i broj greške (trepereći)11 Priključci5 6 7A B C1 Zaustavljanje u nuždi (zeleno)2 Svjetlosna rampa (žuto)3 Impuls1 2 3<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 135 / 208


12 Priprema za ugradnjuVažno: Vrata provjerite na funkcioniranje kao ilakoću rada i po potrebi podesite. Napetost oprugevrata treba tako podesiti da su vrata izbalansirana i da semogu ručno lagano, ravnomjerno i bez trzaja otvarati izatvarati.• Normirana i podesna utičnica sa zaštitnim kontaktima oko10 – 50 cm pored pozicije za učvršćenje pogonske glave.(Osigurači vidi kod tehničkih podataka)• Pogon vrata ugrađujte samo u suhe garaže.Komplet za montažu priključka vrata držite na raspolaganjukod tipa vrata koji treba montirati odn. montirajte ga premanjegovoj uputi.13 MontažaVidi naputke za montažu od stranice 155.Glava pogona može se po potrebi zakrenuti za po 90° premavodilici (Vidi stranica 155 (A)).Montažni korak D, stranica 156:1. Zategnite maticu zupčastog remena tako da zupčastiremen više ne leži u vodilici (odgovara mjeri X)2. Povećajte napetost zupčastog remena pomoću matice zanapinjanje (mjera B) odgovarajuće pogonu vrata (mjera A).Montažni korak G, stranica 157 dimenzije ugradnje:Stropna sekcijska vrataDonji nadvojEuroG60G60 Maxnormalni nagibEuroG60G60 MaxPreklopna podizna vrata14 Puštanje u radMjera G30 - 50mm G220 -40mm G330 - 50mm G1Sl.Nakon završetka montaže• Otvorite vrata polagano ručno dok se ne čuje da se je klizačzaglavio.• Priključite na mrežu, displej pokazuje izmjenično treperećiL i 4. Svjetlo pogona vrata treperi u 4-strukim razmacima.• Programiranje pogona vrata (vidi poglavlje 15)• Programiranje ručnog odašiljača (vidi poglavlje 16)•Provođenje sigurnosnog ispitivanja (vidi poglavlje 9)15 Programiranje pogona vrata100 -120mm G2100 -120mm G3100 -120mm G120 -40mm G4• C i D potvrde (pohraniti)Nakon programiranja pogona vrata tipkaA koristi se za daljinsko upravljanje,ostale tipke mogu se koristiti zaupravljanje drugim, po izvedbi identičnimpogonima vrata ili radijskimprijemnicima.Programiranje• Pritisnite tipku A i držite pritisnutom, vrata se kreću u smjeruotvaranja.• Kada se dostigne željena pozicija krajnji položaj „OTV" ,pustite tipku A. (Korekcija je moguća pomoću tipke B)• Pritisnite tipku C jednom kratko, postupak programiranja:Pogon vrata uči automatski „krajnji položaj OTV / ZATV“ isile „puteva OTV / ZATV“. Osvjetljenje pogona vrata treperiritmički.Programiranje je završeno kada su vrata otvorena iosvjetljenje pogona vrata svijetli.Isključivanje sile sukladno poglavlje 9, Sigurnosnaprovjera, provjeriti.Programiranje bez ručnog odašiljačaNa pogonu vrata:• Pritisnite tipku i držite pritisnutom, vrata se kreću usmjeru otvaranja. Pustite tipku kada se dosegne željenapozicija otvaranja. Korekcija je moguću pomoću tipke .• Pritisnite tipku izbornika , pogon vrata uči automatski„krajnji položaj OTV / ZATV“ i sile od „putevi OTV / ZATV“ .Osvjetljenje pogona vrata treperi ritmički.Programiranje je završeno kada su vrata otvorena iosvjetljenje pogona vrata svijetli.Isključivanje sile sukladno poglavlje 9, Sigurnosnaprovjera, provjeriti.16 Programiranje ručnog odašiljača /brisanjeProgramiranje ručnog odašiljača:• Tijekom jedne od 3 poruka statusa A, B ili C (vidi poglavlje10) tipke i pritisnite istovremeno (oko 1 sek), nadispleju treperi F.• Pritisnite željenu tipku na ručnom odašiljaču, radijskanaredba je programirana. Na displeju se pokazuje F.Zabilješka: Tijekom impulsa odašiljanja na displeju pokazujese F.Brisanje (svih) ručnih odašiljačaTijekom jedne od 3 poruka statusa A, B ili C (vidi poglavlje 10)tipke i pritisnite istovremeno >6 sekundi, na displejutreperi F. Nakon 3 sekunde pojavi se ponovo poruka statusa.OPREZ: Kod programiranja pogona vrata nepostoji zaštita isključivanja sile!Naputak: Programiranje moguće je samo prilikom prvemontaže ili nakon Reset-a pogona vrata. Tijekom postupkaprogramiranja ne pritiskati nikakvu tipku.Priprema: Vrata spojite na pogon vrata.Programiranje pomoću ručnog odašiljačaRučni odašiljač u trenutku isporuke ili nakon Reset-apogona vrata posjeduje slijedeće funkcije:•Način rada "mrtvi-čovjek" i fino podešavanje na "OTV"•B Način rada "mrtvi-čovjek" i fino podešavanje na "ZATV"136 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


17 PosluživanjeOPREZ: Nemarno korištenje pogona vrata možedovesti do ozljeda ili oštećenja premeta. Pripazite naosnovna sigurnosna pravila:Prilikom otvaranja i zatvaranja vrata moraju područjazakretanja iznutra i izvana moraju biti slobodna. Djecu držitepodalje.Kretanja vrata mogu se putem isporučenog ručnog odašiljačaili opcijski spojivih sklopnih elemenata (npr. zidna tipka)aktivirati odn. zaustavljati.Vanjski dodatni uređaji (npr. zaustavljanje u nuždi) mogu sepriključiti.Pogon nije dopušteno koristiti bez spojenih vrata.Elektronika bi tako programirala pogrešnevrijednosti za sile. Posljedice mogu biti smetnje ufunkcioniranju.18 ProgramiranjeUključiti modus programiranjaTijekom jedne od 3 poruka statusa A, B ili C (vidi poglavlje 10)tipku Izbornik pritisnite dulje od 1,5 sekundi. Prikazprelazi na Izbornik (D).Odabrati modus programiranjaPomoću tipki i odaberite željeni izbornik. 2-znamenkastinaziv izbornika prikazuje se naizmjenično trepereći. Zaizbornik A0 pokaže se: A 0 A...Prikaz / izmjena vrijednosti izbornikaPrikaz: Tipku Izbornik pritisnite kraće od 1,5 sekundi,prikaže se vrijednost izbornika (E).Izmijeniti: Pomoću tipki i izmijenite vrijednost.Spremanje: Tipku Izbornik pritisnite kraće od 1,5sekundi, prikaže se ponovo izbornik za programiranje (D).Napuštanje modusa programiranjaTipku Izbornik pritisnite dulje od 1,5 sekundi, prikazprelazi na poruku statusa, izmjene se spremaju.Ako se tijekom faze programiranja unutar 15 sek. ne pritisnetipka, modus programiranja napušta se automatski.A B CDD1,5 SekOPREZ: Ako se izmijene vrijednosti izbornikaprogramiranja A0 do A4, više ne postoji zaštitaisključivanja sile! Prije ponovnog stavljanja u rad pogonvrata ponovo programirajte. Za to Programiranje pogonavrata (poglavlje 15) provedite.EETvorničko podešavanjeIzbornikFunkcija, područje podešavanja, jedinicaA0 Duljina SOFT-HOD OTV u 7cm20..9A1 Duljina SOFT-HOD ZATV u 7cm40..9A2 Brzina soft-hoda (ZATV) mm/sek50= 50...9= 140A3 Backjump, ISKL= 0 UKL= 1 1A4 Promjena smjera kretanja, ISKL= 0 UKL= 1 0Podešavanje (pomoću +/-) moguće je samo kadaje utikač ZAUSTAVLJANJE U NUŽDI (1, zeleno)izvučen.A5 Dodatna sila OTV 1) 0..9 3A6 Dodatna sila ZATV 1) 0..9 3A7 Tip vrata: Stropna sekcijska vrata/preklopna 0podizna vrata = 0Bočna sekcijska vrata* = 1Bočna sekcijska vrata* s blagim pokretanjem = 2* Oslobođenje prepreka i u smjeru OTVA8 Vrijeme predupozorenja (OTV/ZATV) 1=2sek... 08=16sekA9 Dodatna kartica00= ZK<strong>Magic</strong>S1= ZK<strong>Magic</strong>b0 Relej 1 (kod dodatne kartice ZK<strong>Magic</strong>) 00= bez funkcije1= E-brava2= Svijetlo upozorenja *3= Ispitivanje svjetlosne rampe* (prekid naponaodašiljača)4= Prikaz stanja*: Vrata u krajnjem položaju OTV5= Prikaz stanja*: Vrata u krajnjem položaju ZATV6= Zeleni semafor*7= Crveni semafor** kada A9= 1b1 Relej 2 (kod dodatne kartice ZK<strong>Magic</strong>) 00= bez funkcije1= E-brava*2= Svijetlo upozorenja *3= Ispitivanje svjetlosne rampe* (prekid naponaodašiljača)4= Prikaz stanja*: Vrata u krajnjem položaju OTV5= Prikaz stanja*: Vrata u krajnjem položaju ZATV6= Zeleni semafor*7= Crveni semafor** kada A9= 1b2 Osiguranje rubova zatvaranja (dodatni modul) 00= ISK 1= OSEb3 Prepoznavanje prazne vožnje 0= ISK 1= UKLJ 1b4 Automatika zatvaranja 1)00= ISK 1= 10 sek 2= 30 sek3= 1 min 4= 2 min 5= 3 min6= 5 min 7= 10 min 9= 15 minSvaki puta plus vrijeme predupozorenjab6 Interval održavanja*00= ISK1..9 (1000-kretanja vrata)Primjer: 5 = 5000 kretanja vrataNakon isteka intervala održavana rasvjeta pogonatreperi nakon svakog rada vrata. Podešavanjevraća natrag brojač intervala održavanja.b7 Broj verzije: 8 znamenaka prikazano je dva puta redoms vodećim „-“.Primjer: -04200510 pokazuje:verziju: 04 Datum: 20.05.10<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 137 / 208


8b9Servisni modus0= Polje za posluživanje slobodno, točke izbornikaizmjenjive1= Polje za posluživanje blokirano, točke izbornikanisu izmjenjive0= Izdavanje podataka (dodatna kartica)Podešavanje je moguće kada su izvučeni utikačZAUSTAVLJANJE U NUŽDI (1, zeleno) isvjetlosna rampa (2, žuto).Brojač vožnji: 8 znamenaka prikazano je dva putaredom s vodećim „-“.Primjer: -00008000 pokazuje:8.000 vožnjiC0 Modus ispitivanja za <strong>Magic</strong>-Door-Control(opcija)Radijski signal, maksimalno 15 sekundi:0= nema signala1= Krajnji položaj OTV2= Krajnji položaj ZATV3= Kretanje otvaranja4= Kretanje zatvaranja5= Stoji na putu7= Greška8= Prepreka1) Ako se dodatna sila (A5, A6) >3 i/ili automatikazatvaranja (b4) stavi na UKL (>0), onda je vratadopušteno koristiti samo uz dodatni sigurnosni uređaj.19 ResetOPREZ: Nakon Reset-a ne postoji zaštitaisključivanja sile! Prije ponovnog stavljanja u radpogon vrata ponovo programirajte. Za to Programiranjepogona vrata (poglavlje 15) provedite.Reset (spremljene vrijednosti kretanja radi priučavanja)Tijekom jedne od 3 poruka statusa A, B ili C (vidi poglavlje 10)pritisnite istovremeno tipke i Izbornik dulje od 8 i manjeod 10 sekundi. Prikaz svijetla treperi (r), onda se pokažeporuka statusa; Reset je proveden.Ručni odašiljači se ne brišu.Reset, tvorničko podešavanje• Izvucite utikač (1).• Tijekom jedne od 3 poruka statusa A, B ili C (vidi 10)istovremeno pritisnite tipke i Izbornik dulje od 12sekundi. Svjetlosni prikaz treperi prvo polagano, onda brže(rES). Nakon toga se pokaže prikaz statusa, Reset jeproveden.Pod Programiranje (poglavlje 18) prikazane vrijednosti supodešene. Ručni odašiljači se ne brišu.20 Priključivanje dodatnih sigurnosnihuređajaSvjetlosna rampaFunkcija: Kod aktiviranja sigurnosnog ulaza (Kontakt seotvori) pogon se zaustavlja i vraća u krajnji položaj OTV.Ako je dodatno aktivirana funkcija “Automatika zatvaranja”pogon krene nakon 3. uzastopne poruke o prepreci u pozicijukrajnjeg položaja OTV i isključuje se.Priključak: Izvucite utikač sa žutim premošćenjem navanjskom priključku 2 i pospremite ga. Utaknite sigurnosniuređaj.00Sigurnosna letvica, optički senzor i svijetloupozorenja priključuju se pomoću modula za proširenje.Zaustavljanje u nuždiFunkcija: Ako se priključeni sigurnosni uređaj aktivira tijekomzatvaranja vrata (kontakt otvoren), vrata se smjestazaustavljaju. Nakon zatvaranja kontakta za zaustavljanje unuždi pogon vrata može se ponovo pokrenuti idućimimpulsom.Priključak: Izvucite utikač sa zelenim premošćenjem navanjskom priključku 5 i pospremite ga. Utaknite sigurnosniuređaj.21 Dodatni priključciDodatna rasvjetaPriključivanje je dopušteno samo elektro-stručnjaku. Dodatnosvjetlu pogona (40 W) može se priključiti dodatna rasvjeta odmaks. 60 W (ne neonska cijev) na stezaljke 1 i 2..Zabilješka: Neke žarulje za štednju energije mogu smetatiradijskom signalu.Eksterni ulaz impulsaNa stezaljke 18 i 19 može se priključiti eksterni signal impulsa(npr. zidna tipka).Dodatna antenaNa stezaljke 21 i 20 (GND) može se priključiti eksternaantena. Intera antena (stezaljka 21) mora se odvojiti.202119 18Slika: Upravljačka platina. Vidi i stranicu 164.22 Uklanjanje smetnjiFrekvencije smetnjiRadijski signali drugih 433 MHz-odašiljača mogu djelovatikao smetnja za pogon vrata.SamoispitivanjeNakon uključivanja, svakog rada motora i svakih 2.25 sati upogonu mirovanja provede se samoispitivanje.Bez greške = Poruka statusaPoruke grešaka*2 EEprom-podaci3 Mjerenje struje4 Hardware LS5 Isključivanje tiristora6 Isključivanje releja7 Watchdog-ispitivanje8 ROM-ispitivanje9 RAM-ispitivanje21138 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


Uklanjanje grešaka: Reset (poglavlje 19) i nakon toga radnikorak Programiranje pogona vrata (poglavlje 15) provesti.Ako se greška ponovo pojavi, pozovite servisnu službu.Naputak: Ako se ista greška ustanovi kod 2 uzastopnasamoispitivanja, dolazi do blokade upravljanja (ne prihvaćajuse naredbe). Nakon oko još jedne minute ponovo se provedesamoispitivanje. Ako se tada ne ustanovi greška, blokada seponovo poništava. Ako je greška ostala, treba provesti Reset.Sva podešavanja se tada brišu. Pogon vrata potrebno jeiznova programirati.Uzroci grešaka / popravakOpisOsvjetljenje pogonavrata treperiravnomjernoSvjetlo pogona vratatreperi u 4-strukimrazmacimaOsiguranje protivprepreka nefunkcioniraPogon uopće ne radiPogon radi sgreškamaPogon zatvara vratapolagano (blagi hod)dok gori svjetlopogona vrataPogon se u kretanjuisključiRučni odašiljač nefunkcionira, LED nesvijetliRučni odašiljač nefunkcioniraPogonom se nemože rukovati putemzidne tipke (opcija)Pogonom se nemože rukovati putemručnog odašiljačaZamijenite osiguračIzvucite mrežni utikač.Mogući uzrok / popravakVrata su naišla na preprekuprovedite ispitivanje funkcijaPogon vrata nije programiran, oprez,ne postoji zaštita isključivanja sile!Pogon vrata Programiranje pogonavrata (poglavlje 15) provestipogrešno podešena vrata iliprepreka / Reset i ponovnoprogramiranje provestiNikakvo ili pogrešno strujnonapajanje / osigurač upravljanjamotora neispravan / provjeriteeksterne priključke 7 i 8Klizač nije zakvačen / zupčastiremen nije napet / prag vratazaleđenPogon se samostalno programira naradni hod. Nakon krajnjeg položajaZATV automatski dolazi do kretanjau krajnji položaj OTV. Ako nakontoga treperi svjetlo pogona vrata u 4-strukim intervalima, Programiranjepogona vrata (poglavlje 15) provestiProvjerite vrata na lakoću rada iosiguranje od prepreka / Reserprovesti / programirati pogon vrataZamijenite akumulatorAko se kod aktiviranja odašiljača nadispleju ne prikaže impulsu slanjapridružena funkcijska poruka (vidipoglavlje 16): Programirajte ručniodašiljač / slab prijem (instalirajtedodatnu antenu) žarulje za štednjuenergijeProvjerite zidnu tipku i upravljačkivodJačina radijskog signala preslaba.Postoje smetajući radijski signalidrugih izvora odašiljanja / Proveditekontrolu razine radijskog signala kaošto je naredno opisanoZamjena baterije ručnog odašiljačaOtvorite poklopac kućišta. Izvadite bateriju, zamijenite iponovo zatvorite poklopac kućišta.Koristite samo baterije koje ne mogu curiti. Prilikomstavljanja pripazite na ispravan polaritet. Starubateriju odstranite sukladno s okolišem.23 Intervali održavanja:Mjesečno• Isključivanje sile (osiguranje od prepreka)• Otključavanje u nuždi• Dodatni sigurnosni uređaji (ako postoje)Polugodišnje•Učvršćenje pogona vrata na strop ili zid.24 Izjava o sukladnostiVidi stranicu 203.Pojašnjenje ugradnje vidi stranicu 204.25 Tehnički podaciMrežni priključak230 V~, 50/60 HzOsiguranje uređaja1,6 A, T (tromo)Potrebna snaga kod nazivnog140 WopterećenjaStruja mirovanja< 2 WVrsta zaštitesamo za suheprostorije, IP 20Zaštitna klasa 1Radijsko daljinsko upravljanje433,92 MHz AMDomet ručnog odašiljača 1)15 -50 mBaterija ručnog odašiljačaCR 2032 (3V)Brzina praznog hoda ~ OTV >210 mm/s~ ZATV >140 mm/sVučna sila600 NNazivno opterećenje150 NHod<strong>Magic</strong> 6002890 +/- 25 mm<strong>Magic</strong> 600 dugački3978 +/- 25 mmUkupna duljina 3)615 +/- 25 mmUkupna duljina 2) 3)485 +/- 25 mmŠirina285 mmŠirina 2)363 mmVisina ugradnje pogonske tračnice40 mmDozvoljene-20 °C do + 50 °Ctemperature okolineSkladištenje -20 °C do +80 °COsvjetljenjeE14, maks. 40 WMaksimalni broj korištenja po satu20kod nazivnog opterećenjaMaksimalni broj korištenja bez8stanke kod nazivnog opterećenjaJačina zvuka, u 2m udaljenosti≤69 dB(A)1) Uslijed vanjski utjecaja smetnji domet ručnog odašiljačamože se ovisno o okolnostima znatno smanjiti.2) Mjerni podatak kod zakrenute pogonske glave3) plus duljina hoda• Demontirajte poklopac pogona, vidi stranica 164.• Neispravni osigurač (S1) izvucite iz nosača osigurača (S2)i zamijenite. Pripazite na vrijednost osigurača!• Montirajte ponovo poklopac pogona.Ponovo spojite na mrežu.<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 139 / 208


26 Rezervni dijeloviVidi stranicu 162 i 163.27 Pribor (opcijski)Dobiva se u stručnim trgovinama:• 4-naredbeni ručni odašiljač za višestruko korištenje• Zidna tipka• Sklopka na ključ• Tipka za kodiranje• Tipka za radijsko kodiranje• Vanjska antena• Svjetlosna rampa• Modul proširenja za optički senzor• Modul proširenja za svjetlo upozorenja•Otključavanje u nuždi izvana ili od unutra• Sigurnosna letvica 8,2 KOhm• prijemnik bez potencijala, razne frekvencije28 Demontaža, zbrinjavanje u otpadDemontaža pogona vrata vrši se obrnutimredoslijedom opisanim u uputi za postavljanje. apotrebno je stručno osoblje.Zbrinjavanje vrata u otpad treba obaviti u skladu sazaštitom okoliša. Elektrotehnički dijelovi ne smijuse bacati u kućno smeće. 2002/96/EG(WEEE)140 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


RO RomânăTraducerea instrucţiunilor de utilizare originale din limbagermanăCuprins1 Introducere 1412 Descrierea produsului 1413 Utilizarea simbolurilor 1414 Utilizarea conform destinaţiei, garanţia 1415 Măsuri de siguranţă neformale 1416 Indicaţii de siguranţă 1417 Indicaţii de siguranţă pentru montare 1428 Dispozitivele de siguranţă ale acţionării uşii 1429 Verificarea siguranţei 142Controlarea întreruperii de putereDeschiderea de siguranţăDispozitive de siguranţă suplimentare10 Elemente de afişare şi deservire 14211 Racordări 14212 Pregătirea montării 14313 Montajul 14314 Punerea în funcţiune 14315 Sincronizarea acţionării uşii 143Sincronizarea cu emiţătoare portabileSincronizarea fără emiţătoare portabile16 Sincronizarea / ştergerea emiţătoarelor portabile 14317 Deservirea 14418 Programarea 14419 Resetare 14520 Racordarea dispozitivelor de siguranţăsuplimentare 145Bariera luminoasăOprirea DE URGENŢĂ21 Racordări suplimentare 145Lumini suplimentareIntrare impuls externAntena suplimentară22 Remedierea defecţiunilor 146Cauzele erorilor / RemediereÎnlocuirea bateriei emiţătorului portabil23 Intervale de întreţinere 14624 Declaraţia de conformitate 14625 Date tehnice 14726 Piese de schimb 14727 Accesorii (opţional) 14728 Demontare, dezafectare 1471 IntroducereÎnainte de montare şi utilizare, citiţi cu atenţie instrucţiunile deutilizare. Respectaţi neapărat imaginile şi indicaţiile.2 Descrierea produsuluiEmiţătorul portabil livrat este sincronizat la acţionarea uşii.Ambalajul: Se vor utiliza exclusiv materiale refolosibile.Dezafectaţi ecologic ambalajul, conform prevederilor legaleşi posibilităţilor de la faţa locului.Specificaţia de livrare vezi pagina 162.3 Utilizarea simbolurilorÎn prezentele instrucţiuni se utilizează următoarele simboluri:ATENŢIE Avertizează asupra unei periclitări apersoanelor şi deteriorări de materiale. Onerespectare a indicaţiilor marcate cu acest simbol, poateavea ca rezultat răniri grave şi deteriorări materiale.INDICAŢIE: Indicaţii tehnice, care trebuie respectateîn mod special.4 Utilizarea conform destinaţiei, garanţiaPrezenta acţionare a uşii este adecvată doar utilizării lagaraje private. Orice altă utilizare este consideratăneconformă.Nu este permisă utilizarea în medii cu protecţie împotrivaexploziilor.Toate operaţiile care nu au fost efectuate cu aprobareaexpresă, în scris, a producătorului, de tipul• modificări sau extinderi constructive• utilizarea de piese de schimb care nu sunt originale• executarea de reparaţii de către ateliere sau persoaneneautorizate de către producătorpot duce la pierderea garanţiei.Pentru deteriorări care• apar ca urmare a nerespectării instrucţiunilor de utilizare• se datorează deficienţelor tehnice ale uşii de acţionat şirezultă ca urmare a deformărilor de structură apărute întimpul utilizării• rezultă din întreţinerea necorespunzătoare a uşii.nu putem garanta.5 Măsuri de siguranţă neformalePăstraţi instrucţiunile de utilizare pentru utilizarea viitoare.Caietul de verificări livrat trebuie să se completeze demontator şi să se păstreze de utilizator împreună cu toatecelelalte documentaţii (uşă, acţionare uşă).6 Indicaţii de siguranţăIndicaţii generale de siguranţăManevrarea acţionării uşii se poate efectua doar dacătoată zona de mişcare este liberă. La manevrare se va aveagrijă la alte persoane aflate în zona de acţionare.Efectuaţi lucrările la acţionarea uşii doar dacă acţionarea nueste alimentată cu curent.Activităţi nepermise la acţionarea unei uşi:• Trecerea pe jos sau cu maşina printr-o uşă aflată înmişcare.• Ridicarea obiectelor şi / sau persoanelor cu uşa.•Lăsarea telecomenzii la îndemâna copiilornesupravegheaţi, aceştia s-ar putea juca cu ea.Este permisă acţionare uşii doar dacă•toţi utilizatorii au fost instruiţi în ceea ce priveştefuncţionarea şi deservirea.•uşa corespunde normelor EN 12604, EN 12605 şi DIN EN13241-1.• montajul acţionării uşii s-a realizat conform normelor(EN 12453, EN 12445 şi EN 12635).• dispozitivele de protecţie eventual suplimentar montate(barieră luminoasă, senzor optic, margine de siguranţă)sunt funcţionale.• la garajele fără a doua cale de acces, există o deschiderede siguranţă din exterior. Aceasta se va comanda eventualseparat.<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 141 / 208


•o uşă pietonală situată în uşă este închisă şi prevăzută cuun dispozitiv de protecţie, care împiedică activarea cu uşadeschisă.• înainte de activarea sistemului automat de închidere, s-amontat un dispozitiv de siguranţă suplimentar (margine desiguranţă etc.).•Dacă acţionarea uşii este deservită de persoane cucompetenţe fizice, senzoriale şi psihice limitate sau care nuau experienţă şi/sau nu ştiu cum să o utilizeze, acesteatrebuie supravegheate de către o persoană însărcinată cusiguranţa lor.7 Indicaţii de siguranţă pentru montareDispuneţi efectuarea montării de către personal despecialitate.Lucrările la instalaţia electrică se pot executa doar de cătrepersonal de specialitate autorizat.Capacitatea portantă şi adecvabilitatea construcţiei de sprijina clădirii în care se va monta acţionarea uşii se vor verifica şiconfirma de personal specializat în acest sens.Acţionarea uşii trebuie să se fixeze bine şi complet în toatepunctele de fixare. Materialele de fixare se vor alege conformstructurii construcţiei de sprijin, astfel încât punctele de fixaresă reziste fiecare unei forţe de tracţiune de 900 N.Dacă nu se îndeplinesc aceste cerinţe, există pericolulde înregistrare de daune materiale şi de răniri, caurmare a căderii acţionării sau mişcării necontrolate a uşii.Când se dau găurile de fixare, nu este voie să se deteriorezenici statica clădirii şi nici conductorii electrici, conductele deapă, sau alţi conductori.După ridicarea acţionării uşii la tavanul clădirii, asiguraţi-oîmpotriva căderii cu mijloace adecvate, până când va ficomplet fixată. (Vezi imaginea de la pagina 159)Respectaţi prevederile de protecţie a muncii valabile şi ţineţila distanţă copiii în timpul montajului.8 Dispozitivele de siguranţă aleacţionării uşiiAcţionarea uşii dispune de următoarele dispozitive desiguranţă. Nu este voie ca acestea să se îndepărtezesau să li se împiedice funcţionarea.• Întreruperea automată de putere la funcţionarea„RIDICARE“ şi „COBORÂRE“• Racordare pentru barieră luminoasă / margine de siguranţă/ senzor optic.• Racordul oprire DE URGENŢĂ: Racordul de ex. unuicomutator (opţional) la o uşă pietonală montată în poartă.• Deschiderea de siguranţă (vezi pagina 161 (J))9 Verificarea siguranţeiControlarea întreruperii de putereÎntreruperea automată de putere este un dispozitiv deprindere şi protecţie, care trebuie să împiedice rănirileprovocate de o uşă aflată în mişcare.Opriţi uşa din exterior cu ambele mâini la înălţimea şoldului.La procesul de închidere:Uşa trebuie să se oprească automat şi să se retragă scurt,dacă întâmpină rezistenţă.La procesul de deschidere:Uşa trebuie să se oprească automat, dacă întâmpinărezistenţă (Dacă punctul de meniu este A7 = 1, urmează lafinal un retur scurt).După o întrerupere de putere, lampa de la antrenarea uşiipâlpâie până la următorul impuls sau comandă printelecomandă.Deschiderea de siguranţăVerificaţi conform indicaţiilor de la pagina 161 (J).Dispozitive de siguranţă suplimentareVerificarea funcţionării impecabile conform indicaţiilorproducătorului.10 Elemente de afişare şi deservire5 Selectorul cu taste Închide uşa / Minus6 Selectorul cu taste Meniu / Confirmare (cursa decalibrare)7 Selectorul cu taste Deschide uşa / Plus8 Afişaj luminos8Mesajele afişajului luminos (8)Mesaje de stareA Uşă în poziţie finală RIDICAREB Uşă între cele două poziţii finaleC Uşă în poziţie finală COBORÂREMesaje de stareÎn timpul mişcării uşii în direcţia RIDICARE:C => B => A...În timpul mişcării uşii în direcţia COBORÂRE:A => B => C...L4 Poziţia finală reglată RIDICAREL3 Cursa de referinţă COBORÂRE şi reglarea poziţieifinale COBORÂREL2 Cursa de calibrare RIDICARE (valori forţă)L1 Cursa de calibrare COBORÂRE (valori forţă)Er Eroare şi număr de eroare (pâlpâie)11 Racordări5 6 7A B C1 Oprirea DE URGENŢĂ (verde)2 Barieră luminoasă (galbenă)3 Impuls1 2 3142 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


12 Pregătirea montăriiImportant: Verificaţi uşa din punctul de vedere alfuncţionării şi al uşurinţei de funcţionare şi eventualreglaţi-o. Tensiunea arcurilor uşii trebuie să fie astfel reglată,încât aceasta să fie echilibrată şi să se poată deschidemanual uşor, uniform şi fără smucituri.• Priza pentru conact de protecţie normată şi înclinată cca.10 - 50 cm lângă poziţia de fixare a capului de antrenare.(Pentru asigurarea securităţii vezi datele tehnice)•Montaţi acţionarea uşii doar în garaje uscate.Ţineţi la dispoziţie setul de montaj pentru racordul uşii la tipulde uşă de montat, resp. montaţi-o conform instrucţiunilor.13 MontajulVezi indicaţiile de montaj începând de la pagina 155.Dacă este necesar, capul de antrenare se poate roti cu câte90° spre şina de transport (vezi pagina 155 (A)).Etapă de montaj D, pagina 156:1. Strângeţi piuliţa de tensionare a curelei de distribuţie, pânăcând cureaua de distribuţie nu mai stă pe şina de ghidare(corespunde dimensiunii X).2. Măriţi tensionarea curelei de distribuţie cu piuliţa detensionare (dimensiunea B) conform lungimii acţionării uşii(dimensiunea A).Etapă de montaj G, pagina 157, dimensiune de montaj:Porţi secţionale cu deschidere verticalăCădereEuroG60G60 MaxCădere normalăEuroG60G60 Maxuşă basculantă14 Punerea în funcţiuneDimensiuneaG30 - 50mm G220 - 40mm G330 - 50mm G1Fig.După finalizarea montajului•Deschideţi încet uşa, manual, până când sania seblochează cu zgomot.• Realizaţi racordarea la reţea, pe afişaj se arată L şi 4, carepâlpâie pe rând. Lampa acţionării uşii pâlpâie în intervalede 4.• Sincronizarea acţionării uşii (vezi Capitolul 15)• Sincronizarea emiţătorului portabil (vezi Capitolul 16)•Efectuaţi verificarea siguranţei (vezi Capitolul 9)15 Sincronizarea acţionării uşii100 - 120mm G2100 - 120mm G3100 - 120mm G120 - 40mm G4•A Funcţionare Totmann şi reglaj fin "RIDICARE"•B Funcţionare Totmann şi reglaj fin "COBORÂRE"•C şi D Confirmare (memorare)După sincronizarea acţionării uşii seutilizează tasta A pentru telecomandă,celelalte taste se pot utiliza pentrucomanda celorlalte acţionări ale uşiiasemănătoare constructiv, sau areceptorilor radio.Sincronizarea•Apăsaţi tasta A şi menţineţi-o apăsată, uşa se deplaseazăîn direcţia de deschidere.• Când s-a atins poziţia dorită poziţia finală „RIDICARE", daţidrumul tastei A. (Corecţia este posibilă cu tasta B)•Apăsaţi o dată scurt tasta C, proces de sincronizare:Acţionarea uşii sincronizează automat „Poziţia finalăRIDICARE / COBORÂRE“ şi forţele „Căilor RIDICARE /COBORÂRE“. Lumina acţionării uşii pâlpâie ritmic.Procesul de sincronizare este încheiat dacă uşa estedeschisă şi lumina acţionării uşii este aprinsă.Verificaţi Întreruperea de putere conform Capitolul 9,Verificarea siguranţei.Sincronizarea fără emiţătoare portabileLa acţionarea uşii:•Apăsaţi tasta şi menţineţi-o apăsată, uşa se deplaseazăîn direcţia de deschidere. Daţi drumul tastei când s-a atinspoziţia de deschidere dorită. Este posibilă o corecţie cutasta .•Acţionaţi tasta Menue , Acţionarea uşii sincronizeazăautomat „Poziţia finală RIDICARE / COBORÂRE“ şi forţele„Căilor RIDICARE / COBORÂRE“. Lumina acţionării uşiipâlpâie ritmic.Procesul de sincronizare este încheiat dacă uşa estedeschisă şi lumina acţionării uşii este aprinsă.Verificaţi Întreruperea de putere conform Capitolul 9,Verificarea siguranţei.16 Sincronizarea / ştergerea emiţătoarelorportabileSincronizarea emiţătoarelor portabile:• În timpul unuia dintre cele 3 mesaje de stare A, B sau C(vezi Capitolul 10) acţionaţi tasta şi simultan(cca. 1 sec.), pe afişaj pâlpâie F.•Acţionaţi tasta dorită de la emiţătorul portabil, comandaradio este sincronizată. Pe afişaj se afişează F.Notiţă: În timpul impulsului de emisie, pe afişaj se afişează F.Ştergerea (tuturor) emiţătoarelor portabileÎn timpul unuia dintre cele 3 mesaje de stare A, B sau C (veziCapitolul 10) acţionaţi tasta şi simultan >6 secunde, peafişaj pâlpâie F. După 3 secunde apare din nou mesajul destare.AVERTIZARE: La sincronizarea acţionării uşii nuexistă nicio protecţie prin întrerupere de putere!Indicaţie: Sincronizarea este posibilă doar la prima montare,sau după o resetare a antrenării uşii. În timpul procesului desincronizare nu apăsaţi nicio tastă.Pregătire: Cuplaţi uşa la acţionarea uşii.Sincronizarea cu emiţătoare portabileEmiţătorul portabil prezintă următoarele funcţii înmomentul livrării şi după o resetare a acţionării uşii:<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 143 / 208


17 DeservireaATENŢIE: Utilizarea neglijentă a acţionării uşii poateprovoca răniri sau deteriorări materiale. Respectaţiregulile de siguranţă de bază:La deschiderea şi închiderea uşii, menţineţi libere zonele derabatare pe interior şi exterior. Ţineţi la distanţă copiii.Mişcările uşii se pot declanşa, resp. opri de la emiţătoareleportabile livrate, sau de la elementele de comandă care sepot racorda opţional (de ex. selectoare de perete).Se pot racorda dispozitive suplimentare externe (de ex. oprireDE URGENŢĂ).Este interzisă acţionarea acţionării uşii dacă uşanu este cuplată. Electronica va învăţa în cazcontrar valori de forţă greşite. Ca urmare pot apăreaderanjamente de funcţionare.18 ProgramareaActivarea modulului de programareÎn timpul unuia dintre cele 3 mesaje de stare A, B sau C (veziCapitolul 10) acţionaţi tasta Meniu mai mult de 1,5secunde. Afişarea trece pe afişajul de meniu (D).Selectarea meniului de programareCu tastele şi selectaţi meniul dorit. Denumirea de mediuformată din 2 poziţii se afişează succesiv, pâlpâind. PentruMeniul A0 apare: A 0 A...Afişarea / modificarea valorii de meniuAfişarea: Acţionaţi tasta Meniu mai puţin decât 1,5secunde, se afişează valoarea de meniu (E).Modificarea: Cu tastele şi modificaţi valoarea.Memorarea: Acţionaţi tasta Meniu mai puţin decât 1,5secunde, se afişează din nou meniul de programare (D).Părăsirea modulului de programareAcţionaţi tasta Meniu mai mult de 1,5 secunde, afişarease comută pe mesajul de stare, modificările se memorează.Dacă în timpul fazei de programare nu se apasă nicio tastă îninterval de 15 sec., se părăseşte automat modulul deprogramare.A B CDD1,5 SekAVERTIZARE: Dacă se modifică valorile meniuluide programare A0 până la A4, nu mai existăprotecţie prin întrerupere de putere! Înainte de repunereaîn funcţiune, resincronizaţi acţionarea uşii. Pentru aceasta,executaţi Sincronizarea acţionării uşii (Capitolul 15) .EEReglajul din fabricaţieMeniuFuncţie, domeniul de reglaj, unitateA0 Lungime RIDICARE LINĂ în 7cm20..9A1 Lungime COBORÂRE LINĂ în 7cm40..9A2 Viteza de cursă lină (COBORÂRE) mm/sec 50= 50...9= 140A3 Sărire înapoi, OPRIT= 0 PORNIT= 1 1A4 Modificarea direcţiei de deplasare, OPRIT= 0 0PORNIT= 1Reglajul (cu +/-) este posibil doar dacă este scosconectorul OPRIRE DE URGENŢĂ (1, verde).A5 Aport de forţă RIDICARE 1) 0..9 3A6 Aport de forţă COBORÂRE 1) 0..9 3A7 Tip de uşă: Uşă secţională cu deschidere 0verticală/uşă basculantă= 0Uşă secţională cu deschidere laterală* = 1Uşă secţională cu deschidere laterală* cu pornirelină = 2* Deblocare obstacole şi în direcţia RIDICAREA8 Timp de preavertizare (RIDICARE/COBORÂRE) 01=2sec... 8=16secA9 Cartelă suplimentară00= ZK<strong>Magic</strong>S1= ZK<strong>Magic</strong>b0 Releul 1 (la cartela suplimentară ZK<strong>Magic</strong>) 00= nicio funcţie1= încuietoare E2= lumină de avertizare *3= testarea barierei luminoase* (întreruperetensiune emiţător)4= indicator de stare*: Uşă în poziţie finalăRIDICARE5= indicator de stare*: Uşă în poziţie finalăCOBORÂRE6= semafor verde*7= semafor roşu** dacă A9= 1b1 Releul 2 (la cartela suplimentară ZK<strong>Magic</strong>)0= nicio funcţie1= încuietoare E*2= lumină de avertizare *3= testarea barierei luminoase* (întreruperetensiune emiţător)4= indicator de stare*: Uşă în poziţie finalăRIDICARE5= indicator de stare*: Uşă în poziţie finalăCOBORÂRE6= semafor verde*7= semafor roşu** dacă A9= 1b2 Protecţia marginilor de închidere (modul 0suplimentar)0= OPRIT 1= OSEb3 Recunoaşterea mersului în gol 0= OPRIT 1= 1PORNITb4 Sistemul automat de închidere 1)00= AUS 1= 10 sec. 2= 30 sec.3= 1 Min 4= 2 Min 5= 3 Min6= 5 Min 7= 10 Min 9= 15 Minde fiecare dată suplimentar timp de preavertizare0144 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


6b7b8b9Interval de întreţinere*00= RIDICARE1..9 (1000-mişcările uşii)Exemplu: 5 = 5000 mişcările uşiiDupă scurgerea intervalului de avertizare,iluminare de acţionare pâlpâie după fiecare rularea uşii. O ajustare resetează contorul intervaluluide întreţinere.Numărul de versiune: 8 cifre se afişează de două orisuccesiv, fiind precedate de „-“.Exemplu: -04200510 arată:Versiunea: 04 Data: 20.05.10Modul service00= Câmp de deservire liber, puncte de meniureglabile0= Câmp de deservire blocat, puncte de meniunereglabile0= Ieşire date (cartelă suplimentară)Reglajul este posibil doar dacă sunt scoşiconectorii OPRIRE DE URGENŢĂ (1, verde) şibarieră luminoasă (2, galben).Contorul de curse: 8 cifre se afişează de două orisuccesiv, fiind precedate de „-“.Exemplu: -00008000 arată:8.000 curseC0 Modul de testare pentru <strong>Magic</strong>-Door-Control(opţiune)Semnal de emisie-recepţie, maxim 15 secunde:0= niciun semnal1= poziţie finală RIDICARE2= poziţie finală COBORÂRE3= cursă de ridicare4= cursă de coborâre5= se opreşte pe cale7= eroare8= obstacol1) Dacă se reglează aportul de forţă (A5, A6) >3 şi/sau sistemul automat de închidere (b4)pe ACTIVAT(>0), poarta se poate acţiona doar cu un dispozitiv desiguranţă suplimentar.19 ResetareAVERTIZARE: După resetare nu mai există nicioprotecţie prin întrerupere de putere! Înainte derepunerea în funcţiune, resincronizaţi acţionarea uşii. Pentruaceasta, executaţi Sincronizarea acţionării uşii (Capitolul 15).Resetare (valorile memorate ale curselor de calibrare)În timpul unuia dintre cele 3 mesaje de stare A, B sau C (veziCapitolul 10) acţionaţi simultan tastele şi Meniu maimult de 8 şi mai puţin de 10 secunde. Afişajul luminos pâlpâie(r), apoi se afişează mesajul de stare; resetarea s-a efectuat.Emiţătoarele portabile nu se şterg.Resetare, setarea din fabricaţie• Scoateţi conectorul (1).• În timpul unuia dintre cele 3 mesaje de stare A, B sau C(vezi 10) acţionaţi simultan tastele şi Meniu mai multde 12 secunde. Afişajul luminos pâlpâie la început încet,apoi mai repede (rES). La final apare din nou mesajul destare, resetarea s-a efectuat.Valorile prezentate la programare (Capitolul 18) suntsetate. Emiţătoarele portabile nu se şterg.020 Racordarea dispozitivelor de siguranţăsuplimentareBariera luminoasăFuncţionarea: La acţionarea intrării de siguranţă (contactulse deschide) se opreşte acţionarea şi revine până în poziţiafinală RIDICARE.Dacă este activată suplimentar funcţia “Sistemul automat deînchidere”, acţionarea se deplasează în poziţia finalăRIDICARE, după ce s-au afişat de 3 ori la rând mesaje deobstacol şi se dezactivează.Racord: Scoateţi conectorul cu punte galbenă de la racordulextern 2 şi păstraţi-l. Introduceţi dispozitivul de siguranţă.Marginea de siguranţă, senzorul optic şi luminade avertizare se racordează cu modulele de extindere.Oprirea DE URGENŢĂFuncţionarea: Dacă dispozitivul de siguranţă racordat seacţionează în timpul cursei de închidere a uşii (contactdeschis), uşa se opreşte imediat. După închidereacontactului Oprire DE URGENŢĂ, acţionarea uşii se poatedin nou pune în mişcare cu următorul impuls.Racord: Scoateţi conectorul cu punte verde de la racordulextern 5 şi păstraţi-l. Introduceţi dispozitivul de siguranţă.21 Racordări suplimentareLumini suplimentareRacordarea se poate efectua doar de către un specialist înelectronică. Suplimentar faţă de lampa acţionării (40 W) laclemele 1 şi 2 se poate racorda şi o lumină suplimentară demax. 60 W (nu neon).Notiţă: Unele lămpi economice pot bruia semnalul de emisierecepţie.Intrare impuls externLa clemele 18 şi 19 se poate racorda un semnal de impulsextern (de ex. Selector de perete).Antena suplimentarăLa clemele 21 şi 20 (GND) se poate racorda o antenăexternă. Antena internă (clema 21) trebuie să se desprindădin cleme.202119 18Imagine: Platina de comandă. Vezi şi pagina 164.21<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 145 / 208


22 Remedierea defecţiunilorFrecvenţe de bruiajeSemnalele de emisie-recepţie provenite de la alţi emiţători de433 pot bruia acţionarea uşii.AutotestareaDupă pornire, fiecărui motor şi la fiecare 2.25 h se face oautotestare în regim de repaus.Fără erori = mesaj de stare.Mesaje de eroare*2 Date EEprom3 Măsurarea tensiunii4 Hardware LS5 Oprire uşi Thyris6 Oprire releu7 Test Watchdog8 Test ROM9 Test RAMRemedierea erorilor: Resetaţi (Capitolul 19) şi efectuaţi încontinuare etapa de lucru Sincronizarea acţionării uşii(Capitolul 15) .Dacă eroarea reapare, solicitaţi serviciul clienţi.Indicaţie: Dacă se constată aceeaşi eroare la 2 autotestărisuccesive, se realizează o blocare a unităţii de comandă (nuse mai preiau comenzi). După cca. încă un minut, serealizează din nou o autotestare. Dacă nu se mai constatănicio eroare, se anulează blocarea. Dacă eroarea rămâne,trebuie să se efectueze o resetare. Toate reglajele sunt atunciînchise. Acţionarea uşii trebuie resincronizată.Cauzele erorilor / RemediereDescriereCauză posibilă / RemediereLampa de laantrenarea uşiipâlpâie uniformLampa de laantrenarea uşiipâlpâie în 4 intervaleAsigurareaobstacolelornefuncţionalăAcţionarea nufuncţionează delocAcţionareafuncţioneazănecorespunzătorAcţionarea închideuşa încet (funcţionareuşoară) în timp cepâlpâie lampa de laacţionarea uşiiAcţionarea seopreşte în timpulfuncţionăriiUşa întâmpină un obstacol, efectuaţitestul de funcţionareNu este sincronizată acţionarea uşii,nu există nicio protecţie prinîntrerupere de putere! Executaţipentru acţionarea uşii Sincronizareaacţionării uşii (Capitolul 15)Uşă sau obstacol greşit reglate /Resetaţi şi efectuaţi o nouăsincronizareNu există alimentare cu energie, saualimentare greşită / Siguranţa unităţiide comandă a motorului estedefectă / Verificaţi racordărileexterne 7 şi 8Sania nu este înclinchetată /Cureaua de distribuţie nu estetensionată / Pragul uşii este îngheţatAcţionarea sincronizează individualcalea. După poziţia finalăCOBORÂRE urmează automatdeplasarea la poziţia finalăRIDICARE. Apoi pâlpâie în 4intervale lampa de la antrenareauşii, executaţi Sincronizareaacţionării uşii (Capitolul 15)Verificaţi uşa din punctul de vedereal uşurinţei de funcţionare şiasigurării obstacolelor / Efectuaţiresetarea / Sincronizaţi acţionareauşiiEmiţător portabilnefuncţional, LED-ulnu lumineazăEmiţător portabilnefuncţionalAcţionarea nu sepoate deservi de laselectorul de perete(opţiune)Acţionarea nu sepoate deservi de laemiţătorul portabilSchimbaţi bateriaÎnlocuiţi siguranţaScoateţi ştecherul de reţea.• Demontaţi capota acţionării, vezi pagina 164.• Scoateţi siguranţa defectă (S1) din suportul de siguranţe(S2) şi înlocuiţi-o. Respectaţi valoarea de siguranţă!• Remontaţi capota acţionării.Refaceţi conexiunea la reţea.Înlocuirea bateriei emiţătorului portabilDeschideţi capacul carcasei. Scoateţi bateria, înlocuiţi-o şireînchideţi capacul carcasei.Utilizaţi doar baterii care nu se scurg. Atenţie laintroducerea bateriei, să se respecte polaritatea.Dezafectaţi ecologic bateria veche.23 Intervale de întreţinereLunar• Întrerupere de putere (asigurarea obstacolelor)• Deschiderea de siguranţă• Dispozitive de siguranţă suplimentare (dacă există)Semestrial• Fixarea acţionării uşii la plafon şi la perete.Vezi pagina 205.Declaraţie de montare vezi pagina 206.Dacă în timp ce este acţionatemiţătorul nu se afişează pe afişajmesajul de funcţionarecorespunzător impulsului emis (veziCapitolul 16): Sincronizaţi emiţătorulportabil / Semnal slab (instalaţi oantenă suplimentară) lămpieconomiceVerificaţi selectorul de perete şicablul de comandăIntensitatea semnalului este prearedusă. Există semnale de emisiebruiante provenite de la alte sursede emisie / Executaţi verificareaintensităţii semnalului aşa cum sedescrie mai jos24 Declaraţia de conformitate146 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


25 Date tehniceRacordarea la reţeaSiguranţa aparatelorConsum de putere la greutateanominalăCurent staţionarTip de protecţie230 V~, 50/60 Hz1,6 A, T (lent)140 W< 2 Wdoar pentru spaţiiuscate, IP 20Clasa de protecţie 1433,92 MHz AM15 - 50 mTelecomandă radioRaza de acţiune a emiţătoruluiportabil 1)Bateria emiţătorului portabilCR 2032 (3V)Viteza de mers în gol ~ RIDICARE>210 mm/s~ COBORÂRE>140 mm/sForţă de strângere600 NGreutate nominală150 NCursa de ridicare<strong>Magic</strong> 6002890 +/- 25 mm<strong>Magic</strong> 600 lung3978 +/- 25 mmLungime totală 3)615 +/- 25 mmLungime totală 2) 3)485 +/- 25 mmLăţime285 mmLăţime 2)363 mmÎnălţimea de montare şină de40 mmacţionareTemperaturi ale mediului-20 °C până la + 50 °CpermiseDepozitarea -20 °C până la + 80 °CIluminatulE14, max. 40 WNumăr maxim de jocuri la20funcţionare per oră la greutateanominalăNumăr maxim de jocuri lafuncţionare fără pauză la greutateanominalăNivel de zgomot la distanţa de 2 m8≤69 dB(A)27 Accesorii (opţional)Disponibil în magazine specializate:•Emiţătoare portabile cu 4 comenzi, pentru utilizaremultifuncţională• Selector de perete• Selector cu cheie• Codificator• Telecomandă de codificare• Antenă exterioară•Barieră luminoasă• Modul de extindere pentru senzorul optic• Modul de extindere pentru lumina de avertizare• Deschiderea de siguranţă din exterior sau interior• Margine de siguranţă 8,2 KOhm• receptor fără potenţial, diferite frecvenţe28 Demontare, dezafectareDemontarea acţionării uşii se realizează în ordineinversă montării şi trebuie să se efectueze de cătrepersonal specializat.Dezafectarea se va efectua ecologic. Este interzisca piesele electrotehnice să se dezafecteze îngunoiul menajer. 2002/96/EG(WEEE)1) Datorită influenţelor bruiante din exterior, raza de acţiunea emiţătorului portabil poate să se reducă mult în anumitecondiţii.2) Dimensiuni când capul de acţionare este răsucit3) plus cursa de ridicare26 Piese de schimbVezi pagina 162 şi 163.<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 147 / 208


28 . . . 2002/96/EG(WEEE) 230 60/50() T 1.6 140 2 IP 20 1 AM 433.92 50 -15( 3) CR 2032 () OPEN / 210 () CLOSE / 140 600 150 25 -/+ 2890 25 -/+ 3978 25 -/+ 615 25 -/+ 485 285 363 40 20 - 50 + 20 - 80 + 40 E1420869 (A) 25 () (1 () <strong>Magic</strong> 600 <strong>Magic</strong> 600(3 (3 (2 (2 2 () (1. . (2 (3 26.164 163 () 27: 4 • • • • • • • • • • 8.2 • •148 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


8 7 / / . () CLOSEOPEN .() (15 ) / / (16 ) / : ) ( . / ( ) () .(GND) 20 21 . (21 ) .164 . : 23 433 . . 2.25. = * EEprom 2 3LS 4() 5 6(Watchdog) 7ROM 8RAM 9() . .165 • (S2) (S1) •! . . •. . . . . . 24 ( ) • •( ) • . • (19 ) : .(15 ) . : .( ) . . . . / / ! .(15 ) / <strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 149 / 208


( ) ) C B A 8 (10 (r) . 10 . . . (1) •) C B A • (10 . 12 .(rES) . . (18 ) . 20 ( ) :.() OPEN " " . () OPEN :. 2 . . : ( ) . . :. 5 . 21 ) .() CLOSE (: ) . ( 22 . ( 40) ( ) 60 .2 1 :. ) .19 18 ( * = 3( )OPEN :* = 4CLOSE :* = 5* = 6* = 7() = 8() * = 91 =A9 *0( ) OSE =1 OFF =01 ON =1 OFF =0 (10 30 =2 10 =1 OFF =0 3 =5 2 =4 1 =3 15 =9 10 =7 5 =6 0 ON =1 OFF =00* OFF =0( 1000) 9..1 5000 = 5 : . . 8 : .„-„ : -04200510 :10/05/20 : 04 :0 =0 =0( ) =0 ( 1) . ( 2) 8 : .„-„ : -00008000 : 8000 0()<strong>Magic</strong>-Door-Control: 15 =0() OPEN =1() CLOSE =2 =3 =4 =5 =6 =7 =8(1b2b3b4b5b6b7b8b9C0 / 3 (A5, A6) (0 ) ON (b4) . 19 : ! . .(15 ) 150 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


( ) 15 . / 16: ) C B A • ) (10 .F ( •.F . . F :A4 A0 : ! . .(15 ) 2 7 SOFT RUN OPEN 9..04 7 SOF RUN CLOSE 9..05/ () 9= 140…0= 501 1 =ON 0 =OFF Backjump0 1 =ON 0 =OFF (-/+ ) ( 1) . 3(19..0 () OPEN 3(19..0 () CLOSE 0 0 = / : 1 = * 2 = * OPEN *0 2=1 ( CLOSE/ OPEN) 16=80 ZK<strong>Magic</strong>S =0ZK<strong>Magic</strong> =10 (ZK<strong>Magic</strong> ) 1 = 0 = 1* = 2* = 3( )() OPEN :* = 4() CLOSE :* = 5* = 6* = 7() * = 8() * = 901 =A9 *(ZK<strong>Magic</strong> ) 2 = 0* = 1* = 2A0A1A2A3A4A5A6A7A8A9b0b1 () ) C B A 6 (10. 3 .F 17 : : . . . .( ) ) .( . .. 18 ) C B A . ( ) 1.5 (10.(D) . A0 . …A 0 A : / ( ) 1.5 :. (E) . :) 1.5 : . (D) ( ( ) 1.5 . <strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 151 / 208


14 •. • .4 L . (15 ) •(16 ) •(9 ) • () () 11123 15 :! : . . . : : () “OPEN” A •() “CLOSE” B •( ) D C • A . A •. () “OPEN” • ) .A (B : C •OPEN / CLOSE " ."( / ) OPEN / CLOSE " "( / ). . . 9 : • . . . " •OPEN / " "( / ) OPEN / CLOSE ."( / ) CLOSE. . . 12 : . . - 10 •. 50( ). • . 13.156 .((A) 156 ) 90 157 : D -1) .(X (B ) -2.(A ) G2G3G1G2G3G1G4: 158 G G 50 – 30 40 – 20 50 – 30 120 – 100 120 – 100 120 – 100 40 – 20 EuroG60G60 Max EuroG60G60 Max 152 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


: . : 1 = A7 ) .( . .(J) 162 . . () . .( ) / . •-•• . 10() / 5( ) / 6() / 7 8(8) () “OPEN” A B() “CLOSE” C :() “OPEN” …A


: : .. :. . .. • • • . • • . • . ) .( . . . : . •. / • • . •. EN 12604 •.DIN EN 13241-1 EN 12605 •EN 12445 EN 12453) .(EN 12635 • ( ). 34561111112222333334445555667777UAE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 / 16 17 18 19 20 21 22 23 / 24 25 26() 27 28 . . . : . . .163 12154 / 208 erste UAE-SeiteN000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


A1.?2.BC<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 155 / 208


D1. 2.A1.XBBmm4-66-9Amm3.4924.580EF0-35cm3.492 mm4.580 mm156 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


GA= =BCBCB 5-15mmC > 100 mmA >150 mmA < 150 mm<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 157 / 208


EinbaumaßeDDN001452G1G2DDG3G4158 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


HAA 150 - 350 mmA 100 - 150 mm<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 159 / 208


IDEGBFRSEDANOFINLITHURUPLSICZSKGRESPTBGHRROAEDas zum Tor passende Toranschlussprofil (X) montieren.Bei notentriegeltem Tor besteht Gefahr durch ungebremste Torbewegungen.Install the door connection profile (X) that matches the door.Emergency unlocking of the door creates an unchecked door movement hazardMonter le profilé de raccordement adapté à la porte (X).Une porte ainsi déverrouillée devient dangereuse : ses mouvements ne sont plus freinés.Montera den portanslutningsprofil (X) som passar till porten.På nödupplåsta portar finns det risk för att portens rörelser inte bromsas in.Monter den porttilslutningsprofil (X), som passer til porten.Vær opmærksom på eventuelle fare p.g.a. portens frie bevægelighed når nødudløseren er i brug.Monter den tilkoblingsprofil (X) som passer til porten.Når porten er frikoblet kan det oppstå fare som følge av ukontrollerte portbevegelser.Oveen on asennettava sopiva liitäntäprofiili (X).Hätäavaustilanteessa saattaa oven hallitsematon liikkuminen vaarantaa turvallisuuden.Monteer het bij de deur passende deuraansluitprofiel (X).Bij een in noodgeval ontgrendelde deur bestaat er gevaar door ongeremde deurbewegingen.Montare il profilo idoneo del raccordo della porta (X). Se la porta è stata aperta azionando lo sblocco d’emergenza,esiste il pericolo che la porta esegua movimenti non frenati.A kapuhoz illõ kapucsatlakozási profilt (X) szereljen fel.Vészkireteszelt kapu esetén veszély áll fenn fékezetlen kapumozgások által.Установить соответствующии воротам присоединительныи профиль (X).При аварийном отпирании ворот имеется опасность вследствие отсутствия торможения при движении ворот.Zamontować kształtownik do mocowania bramy (X) pasujący do typu bramy.Jeżeli garaż nie posiada drugiego wejścia, należy zainstalować zewnętrzne otwieranie awaryjne.Montirajte priključni profil vrat (X) primeren za vrata.Če je odpiralni mehanizem v sili aktiviran, obstaja nevarnost pomikanja vrat brez zaviranja.Namontovat pripojovací profil vrat, který se hodí pro vrata.U vrat s nouzovým odblokováním existuje nebezpečí nebržděnými pohyby vrat.Namontuje profil pripojenia brány (X) vhodný pre bránu.V prípade núdzového otvorenia brány vzniká nebezpečie nebrzdených pohybov brány.Συναρμολογήστε το προφίλ τελειώματος που ταιριάζει στη γκαραζόπορτα (X). Σε περίπτωση που η πόρτα είναιαπασφαλισμένη με τη διάταξη απασφάλισης ανάγκης, υπάρχει κίνδυνος λόγω μη πέδησηςMontar el perfil de conexión (X) adecuado para la puerta.Con la puerta desbloqueada por emergencia existe peligro a causa de movimientos sin freno de la misma.Monte o perfil de ligação certo para o portão (X).Se o portão tiver sido desbloqueado de emergência, existe o perigo de ele se deslocar descontroladamente.Указание: Монтирайте подходящ за вратата свързващ профил за врата (X). При врати с аварийнодеблокиране съществува опасност от неограничени движения на вратата.Montirajte vratima pripadajući priključni profil vrata (X). Kod vrata koja su otključana u nuždi postoji opasnost radikretanja vrata bez kočenja.Montaţi profilul de racordare poartă (X) potrivit porţii. În cazul porţii deblocate de urgenţă există pericol datoratmişcărilor nefrânate ale porţii.. (X) 160 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


JDE Notentriegelung intern PL Otwieranie awaryjne wewnętrzneGB Internal emergency release SI Odpiranje v sili z notranje straniFR Déverrouillage de secours interne CZ Nouzové odblokování. VnitřníSE Intern nödöppning SK Núdzové otvorenie internéDA Intern frikobling GR Απασφάλιση ανάγκης εσωτερικάNO Innvendig nødsperre ES Desbloqueo de emergencia internoFI Sisällä oleva hätävapautin PT Desbloqueio interno de emergênciaNL Noodontgrendeling intern BG Вътрешно аварийно деблокиранеIT Sblocco di emergenza interno HR Otključavanje u nuždi od unutraHU Belső vészkireteszelő RO Deschiderea de siguranţă internăRU Аварийное отпирающее устройство изнутри AE K<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 161 / 208


Lieferumfang821.41.51.61.81.111.31.91.12991.11.210104.34.24.156B162 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


1.1 N000916-00-001.2 N000912-00-001.3 T900051.4 T145581.5 (Stopp) T147431.6 (SE) T147421.8 N000914-00-001.9 * N001495-00-00Schuko 1000 mm N001415-00-001.11 *GB 1000 mm N001415-00-02GB 5000 mm N001415-00-03CH 1000 mm N001415-00-011.12 *EuroN001369-00-00GBN001376-00-00NSN000880-01-00CRN000880-02-002EVN00880-03-00HSN000880-04-00INN000880-05-00NTN000880-06-004.1 T145094.2 T146004.3 N000877-00-005Gr.1 6480 mm N001491-00-00Gr.2 8664 mm N001492-00-00Gr.3 10840 mm N001493-00-00Gr.4 15160 mm N001494-00-006 N000907-00-008 T145799 T1452910 T14572BT14526DEGBFRSEDANOFINLITHURUDie mit * markierten Ersatzteile dürfen nur durchautorisiertes Fachpersonal gewechselt werden.The spare parts marked with * may be exchangedonly by authorised trained personnel.Le remplacement des pièces de rechange signaléespar * ne doit être effectué que par un personnelagréé.De med * markerade reservdelarna får endast bytasav auktoriserat fackfolk.De reservedele, som er markeret med *, må kun udskiftesaf autoriseret fagpersonale.Reservedeler som er merket med * må kun skiftes utav autorisert fagpersonale.Tähdellä * merkityt varaosat saa vaihtaa ainoastaanvaltuutettu ammattihenkilöstöDe met * gemarkeerde reserveonderdelen mogenalleen door geautoriseerd vakpersoneel vervangenworden.I ricambi contrassegnati con * possono essere sostituitisoltanto da personale specializzato autorizzato.A csillaggal (*) jelölt pótalkatrészeket csak arra feljogosítottszakszemélyzet cserélheti ki.Отмеченные символом * запасные частиразрешается заменять только авторизованнымспециалистам.PLSICZSKGRESPTBGHRROAECzęści zamienne oznaczone * mogą być wymienianetylko przez personel z odpowiednimi uprawnieniamizawodowymi.Rezervne dele označene z * smejo zamenjati samopooblaščeni strokovnjaki.Náhradní díly označené * smí vyměnit jen autorizovanýpersonál.Náhradné diely označené * smie vymieňaž výhradneautorizovaný odborný personál.Τα σημαδεμένα με έναν αστερίσκο (*) ανταλλακτικάεξαρτήματα επιτρέπεται να αντικατασταθούν μόνο απόεξουσιοδοτημένο ειδικευμένο προσωπικό.Las piezas de repuesto marcadas con * solamente laspuede cambiar personal especializado y autorizado.As peças sobressalentes assinaladas com * sópodem ser substituídas por pessoal técnico autorizado.Отбелязаните с * резервни части могат да сезаменят само от упълномощени специалисти.Mijenjanje sa * označenih rezervnih dijelovadopušteno je samo ovlaštenom stručnom osoblju.Piesele de schimb marcate cu * pot fi schimbate doarde către personal de specialitate autorizat. * . <strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 163 / 208


Sicherung wechseln1.4.2.5.3.S2S1164 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


DEOriginalEG-KonformitätserklärungGemäß EG-Maschinen-Richtlinie 2006/42/EG, Anhang II AHiermit erklären wir,Cardo Door Production GmbHNormstahlstraße 1-3D-85368 Moosburg, Germanydass die nachstehend bezeichnete Maschine in ihrer Konzeption und Bauart sowie in dervon uns in Verkehr gebrachten Ausführung den grundlegenden Sicherheits undGesundheitsanforderungen der EG-Richtlinie 2006/42/EG entspricht.ProduktbeschreibungFunktionElektrischer Garagentorantrieb mit FunkfernsteuerungModell<strong>Magic</strong>Typ <strong>Magic</strong> 600Mit folgenden Garagentortypen:Euroclassic Iso - Euroframe alu - Euroframe copper - Euroframe wood - Euroline Iso - Eurostyle iso - Euroflair Iso -Eurotrend Iso - Eurotwin Iso - Castell - Elegant - Prominent-F - Klassik - Rustico - S-Castell - S-Elegant -S-Prominent-F - S-Klassik - S-Rustico - Prominent - Variant - S-Variant - Variant wood - S-Variant Wood - Classic - Style -Twenty - Topframe - Topclassic iso - Topframe Alu - Topframe Copper - Topflair Iso - Topframe Steel - Topframe wood -Topline Iso - Topstyle Iso - Toptrend Iso - Toptwin Iso - G60 Classic - G60 Style - G60 Trend - G60 Line - G60 ElipseAngewandte harmonisierte NormenDIN EN ISO 12100-1:2004-04 Sicherheit von Maschinen - Grundbegriffe, allgemeine Gestaltungsleitsätze - Teil 1DIN EN ISO 12100-2/A1:2009-10 Sicherheit von Maschinen - Grundbegriffe, allgemeine Gestaltungsleitsätze - Teil 2DIN EN ISO 13849-1:2008-12 Sicherheit von Maschinen - Sicherheitsbezogene Teile von Steuerungen - Teil 1DIN EN 12445:2005-05Tore - Nutzungssicherheit kraftbetätigter Tore - PrüfverfahrenDIN EN 12453:2005-05Tore - Nutzungssicherheit kraftbetätigter Tore - AnforderungenDIN EN 13241-1:2004-04Tore - Produktnorm - Produkte ohne Feuer- und RauchschutzeigenschaftenWeitere angewendete RichtlinienBauprodukte-Richtlinie 89/106/EWGNiederspannungsrichtlinie 2006/95/EGEMV 2004/108/EG1999/5/EG R&TTEFolgende Prüfungen wurden von diesen zugelassenen Stellen durchgeführt:TÜV SÜD Product Service GmbHReg. Nr. 063795Ridlerstraße 65 - D-80339 München, GermanyMikesReg. Nr. D-PL-12030-01-03Ohmstraße 2-4 - D-94342 Straßkirchen, GermanyPrüfergebnisse (bestanden)- Sicherheitsanforderungen Schließkräfte- Elektrische Sicherheit- Mechanische Anforderungen- Elektro-Magnetische VerträglichkeitBevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischenUnterlagen: Herbert Dust, Anschrift siehe oben.Wolfgang Schulz, GeschäftsführerMoosburg, den 01.12.2010<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 165 / 208


DEOriginalHiermit erklären wir,EinbauerklärungCardo Door Production GmbHNormstahlstraße 1-3D-85368 Moosburg, Germanydass bei der Konstruktion und der Herstellung der nachstehend bezeichneten unvollständigen Maschine folgendegrundlegenden Anforderungen der EG-Richtlinie 2006/42/EG angewendet und eingehalten wurden: 1.1.2, 1.1.3, 1.2.1, 1.2.3,1.2.4, 1.2.6, 1.3.2, 1.3.4, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.3, 1.5.8, 1.5.9, 1.5.10, 1.5.11, 1.5.9, 1.6.3, 1.7.3, 1.7.4Die speziellen technischen Unterlagen wurden gemäß Anhang VII Teil B der EG-Richtlinie 2006/42/EG erstellt. Wir verpflichtenuns, diese den Marktüberwachungsbehörden auf begründetes Verlangen innerhalb einer angemessenen Zeit in elektronischerForm zu übermitteln.Beschreibung der unvollständigen MaschineFunktionElektrischer Garagentorantrieb mit FunkfernsteuerungModell<strong>Magic</strong>Typ <strong>Magic</strong> 600Angewandte harmonisierte NormenDIN EN ISO 12100-1:2004-04 Sicherheit von Maschinen - Grundbegriffe, allgemeine Gestaltungsleitsätze - Teil 1DIN EN ISO 12100-2/A1:2009-10 Sicherheit von Maschinen - Grundbegriffe, allgemeine Gestaltungsleitsätze - Teil 2DIN EN ISO 13849-1:2008-12 Sicherheit von Maschinen - Sicherheitsbezogene Teile von Steuerungen - Teil 1DIN EN 13241-1:2004-04Tore - Produktnorm - Produkte ohne Feuer- und RauchschutzeigenschaftenWeitere angewendete RichtlinienBauprodukte-Richtlinie 89/106/EWGNiederspannungsrichtlinie 2006/95/EGEMV 2004/108/EG1999/5/EG R&TTEFolgende Prüfungen wurden von diesen zugelassenen Stellen durchgeführt:TÜV SÜD Product Service GmbHReg. Nr. 063795Ridlerstraße 65 - D-80339 München, GermanyMikesReg. Nr. D-PL-12030-01-03Ohmstraße 2-4 - D-94342 Straßkirchen, GermanyPrüfergebnisse (bestanden)- Sicherheitsanforderungen Schließkräfte- Elektrische Sicherheit- Mechanische Anforderungen- Elektro-Magnetische VerträglichkeitDie unvollständige Maschine darf erst dann in Betrieb genommen werden, wenn gegebenenfalls festgestellt wurde, dass dieMaschine, in die die unvollständige Maschine eingebaut werden soll, den Bestimmungen der Maschinenrichtlinie entspricht.Wolfgang Schulz, GeschäftsführerMoosburg, den 01.12.2010166 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


GBTranslation of the German declarationEC-Declaration of Conformityin accordance with the EC-Machinery Directive 2006/42/EG, Appendix II AWe,Cardo Door Production GmbHNormstahlstrasse 1-3D-85368 Moosburg, Germanyhereby declare that the machinery described below complies in its design andconstruction and in the version marketed by us with the basic safety and healthrequirements of the EC Directive 2006/42/EG.Product descriptionFunctionElectrical garage door operator with radio remote controlModel<strong>Magic</strong>Type <strong>Magic</strong> 600With following garage door types:Euroclassic Iso - Euroframe alu - Euroframe copper - Euroframe wood - Euroline Iso - Eurostyle iso - Euroflair Iso -Eurotrend Iso - Eurotwin Iso - Castell - Elegant - Prominent-F - Klassik - Rustico - S-Castell - S-Elegant -S-Prominent-F - S-Klassik - S-Rustico - Prominent - Variant - S-Variant - Variant wood - S-Variant Wood - Classic - Style -Twenty - Topframe - Topclassic iso - Topframe Alu - Topframe Copper - Topflair Iso - Topframe Steel - Topframe wood -Topline Iso - Topstyle Iso - Toptrend Iso - Toptwin Iso - G60 Classic - G60 Style - G60 Trend - G60 Line - G60 ElipseHarmonised standards appliedDIN EN ISO 12100-1:2004-04 Safety of machinery – basic concepts, general principles for design – Part 1DIN EN ISO 12100-2/A1:2009-10 Safety of machinery – basic concepts, general principles for design – Part 2DIN EN ISO 13849-1:2008-12 Safety of machinery – Safety-related parts of control systems - Part 1DIN EN 12445:2005-05Industrial, commercial and garage doors and gates – Safety in use of power operateddoors – Test methodsDIN EN 12453:2005-05Industrial, commercial and garage doors and gates – Safety in use of power operateddoors - RequirementsDIN EN 13241-1:2004-04Industrial, commercial and garage doors and gates – Product standard – Productswithout fire resistance and smoke control characteristicsOther applied directivesConstruction Products Directive 89/106/EWGLow Voltage Directive 2006/95/EGEMC 2004/108/EG1999/5/EG R&TTEThe following tests were conducted by these approved bodies:TÜV SÜD Product Service GmbHReg. No. 063795Ridlerstrasse 65 - D-80339 München, GermanyMikesReg. No. D-PL-12030-01-03Ohmstrasse 2-4 - D-94342 Straßkirchen, GermanyTest results (passed)- Safety requirements closing forces- Electrical safety- Mechanical requirements- Electromagnetic compatibilityPerson authorised to collect the technical documents: Herbert Dust,address see above.Wolfgang Schulz, Managing DirectorMoosburg, 01.12.10<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 167 / 208


GBWe,Translation of the German declarationDeclaration of incorporationCardo Door Production GmbHNormstahlstrasse 1-3D-85368 Moosburg, Germanyhereby declare that we have applied and complied with the following basic requirements of the EC Directive 2006/42/EG in thedesign and manufacture of the partially completed machinery described below: 1.1.2, 1.1.3, 1.2.1, 1.2.3, 1.2.4, 1.2.6, 1.3.2,1.3.4, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.3, 1.5.8, 1.5.9, 1.5.10, 1.5.11, 1.5.9, 1.6.3, 1.7.3, 1.7.4The special technical documents have been compiled in accordance with Appendix VII Part B of the EC Directive 2006/42/EG.We undertake to submit these in electronic form to the market supervisory authorities upon demand within a reasonable time.Description of the partially completed machineryFunctionElectrical garage door operator with radio remote controlModel<strong>Magic</strong>Type <strong>Magic</strong> 600Harmonised standards appliedDIN EN ISO 12100-1:2004-04 Safety of machinery – basic concepts, general principles for design – Part 1DIN EN ISO 12100-2/A1:2009-10 Safety of machinery – basic concepts, general principles for design – Part 2DIN EN ISO 13849-1:2008-12 Safety of machinery – Safety-related parts of control systems - Part 1DIN EN 13241-1:2004-04Industrial, commercial and garage doors and gates – Product standard – Productswithout fire resistance and smoke control characteristicsOther applied directivesConstruction Products Directive 89/106/EWGLow Voltage Directive 2006/95/EGEMC 2004/108/EG1999/5/EG R&TTEThe following tests were conducted by these approved bodies:TÜV SÜD Product Service GmbHReg. No. 063795Ridlerstrasse 65 - D-80339 München, GermanyMikesReg. No. D-PL-12030-01-03Ohmstrasse 2-4 - D-94342 Straßkirchen, GermanyTest results (passed)- Safety requirements closing forces- Electrical safety- Mechanical requirements- Electromagnetic compatibilityThe partially completed machinery may not be put into operation until it has been determined that the machinery into which thepartially completed machinery is to be installed complies with the regulations of the Machinery Directive.Wolfgang Schulz, Managing DirectorMoosburg, 01.12.10168 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


FRTraduction de la déclaration allemandeDéclaration de conformité CESelon la directive CE Machines 2006/42/EG, Annexe II APar la présente, nous déclarons,Cardo Door Production GmbHNormstahlstraße 1-3D-85368 Moosburg, Germanyque la machine décrite ci-après, de par sa conception et son type, ainsi que dansl'exécution prévue par nous pour sa commercialisation, satisfait du point de vue de lasécurité et sanitaire aux exigences de base de la norme 2006/42/EG.Description du produitFonctionMotorisation de porte électrique à télécommande radioModèle<strong>Magic</strong>Type <strong>Magic</strong> 600Avec les modèles de portes de garages suivants:Euroclassic Iso - Euroframe alu - Euroframe copper - Euroframe wood - Euroline Iso - Eurostyle iso - Euroflair Iso -Eurotrend Iso - Eurotwin Iso - Castell - Elegant - Prominent-F - Klassik - Rustico - S-Castell - S-Elegant -S-Prominent-F - S-Klassik - S-Rustico - Prominent - Variant - S-Variant - Variant wood - S-Variant Wood - Classic - Style -Twenty - Topframe - Topclassic iso - Topframe Alu - Topframe Copper - Topflair Iso - Topframe Steel - Topframe wood - ToplineIso - Topstyle Iso - Toptrend Iso - Toptwin Iso - G60 Classic - G60 Style - G60 Trend - G60 Line - G60 ElipseNormes harmonisées appliquéesDIN EN ISO 12100-1:2004-04 Sécurité des machines - Terminologie de base, principes généraux de conception -Partie 1DIN EN ISO 12100-2/A1:2009-10 Sécurité des machines - Terminologie de base, principes généraux de conception -Partie 2DIN EN ISO 13849-1:2008-12 Sécurité des machines - Parties des systèmes de commande relatives à la sécurité -Partie 1DIN EN 12445:2005-05Portes - Sécurité d'utilisation des portes de garages actionnées par force - Méthodesd'essaisDIN EN 12453:2005-05Portes - Sécurité d'utilisation des portes de garages actionnées par force - ExigencesDIN EN 13241-1:2004-04Porte - Norme de produit - Produits sans caractéristiques coupe-feu ni pare-fuméeAutres directives appliquéesDirective 89/106/EWG relative aux produits de laconstructionDirective relative à la basse tension 2006/95/EGEMV 2004/108/EG1999/5/EG R&TTELes essais suivants ont été effectués par ces services compétents :TÜV SÜD Product Service GmbHNº de reg. 063795Ridlerstraße 65 - D-80339 München, GermanyMikesNº de reg. D-PL-12030-01-03Ohmstraße 2-4 - D-94342 Straßkirchen, GermanyRésultats des essais (concluants)- Exigences de sécurité des forces de fermeture- Sécurité électrique- Exigences mécaniques- Compatibilité électro-magnétiqueMandataire de l'élaboration des documents techniques: Herbert Dust,adresse indiquée ci-dessus.Wolfgang Schulz, gérantMoosburg, le 01/12/2010<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 169 / 208


FRTraduction de la déclaration allemandePar la présente, nous déclarons,Déclaration de montageCardo Door Production GmbHNormstahlstraße 1-3D-85368 Moosburg, Germanyque les exigences de base suivantes de la directive CE 2006/42/EG ont été appliquées et respectées lors de la construction etde la fabrication de la machine incomplète désignée ci-après : 1.1.2, 1.1.3, 1.2.1, 1.2.3, 1.2.4, 1.2.6, 1.3.2, 1.3.4, 1.5.1, 1.5.2,1.5.3, 1.5.8, 1.5.9, 1.5.10, 1.5.11, 1.5.9, 1.6.3, 1.7.3, 1.7.4Les documents techniques spéciaux ont été élaborés conformément à l'annexe VII, partie B de la directive 2006/42/EG. Nousnous engageons à les transmettre sous forme électronique aux autorités de surveillance du marché en cas de demandejustifiée dans un délai approprié.Description de la machine incomplèteFonctionMotorisation de porte électrique à télécommande radioModèle<strong>Magic</strong>Type <strong>Magic</strong> 600Normes harmonisées appliquéesDIN EN ISO 12100-1:2004-04 Sécurité des machines - Terminologie de base, principes généraux de conception -Partie 1DIN EN ISO 12100-2/A1:2009-10 Sécurité des machines - Terminologie de base, principes généraux de conception -Partie 2DIN EN ISO 13849-1:2008-12 Sécurité des machines - Parties des systèmes de commande relatives à la sécurité -Partie 1DIN EN 13241-1:2004-04Porte - Norme de produit - Produits sans caractéristiques coupe-feu ni pare-fuméeAutres directives appliquéesDirective 89/106/EWG relative aux produits de laconstructionDirective relative à la basse tension 2006/95/EGEMV 2004/108/EG1999/5/EG R&TTELes essais suivants ont été effectués par ces services compétents :TÜV SÜD Product Service GmbHNº de reg. 063795Ridlerstraße 65 - D-80339 München, GermanyMikesNº de reg. D-PL-12030-01-03Ohmstraße 2-4 - D-94342 Straßkirchen, GermanyRésultats des essais (concluants)- Exigences de sécurité des forces de fermeture- Sécurité électrique- Exigences mécaniques- Compatibilité électro-magnétiqueLa machine incomplète ne doit être mise en service que si, le cas échéant, il a été constaté que la machine qui doit êtreintégrée dans la machine incomplète satisfait à la directive Machines.Wolfgang Schulz, gérantMoosburg, le 01/12/2010170 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


SEÖversättning av den tyska försäkranEG-försäkran om överensstämmelseEnligt EG-maskindirektiv 2006/42/EG, bilaga II AHärmed försäkrar vi,Cardo Door Production GmbHNormstahlstraße 1-3D-85368 Moosburg, Germanyatt nedan angivna maskin som konstruerats och tillverkats av oss, liksom den modell somvi släppt ut på marknaden uppfyller grundläggande hälso- och säkerhetskrav enligt EGdirektiv2006/42/EG.ProduktbeskrivningFunktionElektrisk garageportautomatik med radiofjärrkontrollModell<strong>Magic</strong>Typ <strong>Magic</strong> 600Med följande garageporttyper:Euroclassic Iso - Euroframe alu - Euroframe copper - Euroframe wood - Euroline Iso - Eurostyle iso - Euroflair Iso -Eurotrend Iso - Eurotwin Iso - Castell - Elegant - Prominent-F - Klassik - Rustico - S-Castell - S-Elegant -S-Prominent-F - S-Klassik - S-Rustico - Prominent - Variant - S-Variant - Variant wood - S-Variant Wood - Classic - Style -Twenty - Topframe - Topclassic iso - Topframe Alu - Topframe Copper - Topflair Iso - Topframe Steel - Topframe wood - ToplineIso - Topstyle Iso - Toptrend Iso - Toptwin Iso - G60 Classic - G60 Style - G60 Trend - G60 Line - G60 ElipseTillämpade harmoniserade standarderDIN EN ISO 12100-1:2004-04 Maskinsäkerhet - Grundläggande begrepp, allmänna konstruktionsprinciper - del 1DIN EN ISO 12100-2/A1:2009-10 Maskinsäkerhet - Grundläggande begrepp, allmänna konstruktionsprinciper - del 2DIN EN ISO 13849-1:2008-12 Maskinsäkerhet - Säkerhetsrelaterade delar av styrsystem - del 1DIN EN 12445:2005-05Portar - Säkerhet vid användning av maskindrivna portar - ProvningsmetoderDIN EN 12453:2005-05Portar - Säkerhet vid användning av maskindrivna portar - KravDIN EN 13241-1:2004-04Portar - Produktstandard - Produkter utan specificerat brandmotstånd eller rökskyddYtterligare tillämpade direktivByggproduktdirektiv 89/106/EWGLågspänningsdirektiv 2006/95/EGEMC 2004/108/EG1999/5/EG R&TTEFöljande provningar har genomförts av dessa godkända organ:TÜV SÜD Product Service GmbHReg.nr 063795Ridlerstraße 65 - D-80339 München, GermanyMikesReg.nr D-PL-12030-01-03Ohmstraße 2-4 - D-94342 Straßkirchen, GermanyProvningsresultat (godkända)- Säkerhetskrav låskrafter- Elektrisk säkerhet- Mekaniska krav- Elektromagnetisk kompatibilitetBefullmäktigad för att sammanställa de tekniska underlagen: HerbertDust, adress se ovan.Wolfgang Schulz, verkställande direktörMoosburg, den 01.12.2010<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 171 / 208


SEÖversättning av den tyska försäkranHärmed försäkrar vi,Försäkran om inbyggnadCardo Door Production GmbHNormstahlstraße 1-3D-85368 Moosburg, Germanyatt vid konstruktion och tillverkning av nedan angivna ofullständiga maskin har följande grundläggande krav i EG-direktivet2006/42/EG tillämpats och följts: 1.1.2, 1.1.3, 1.2.1, 1.2.3, 1.2.4, 1.2.6, 1.3.2, 1.3.4, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.3, 1.5.8, 1.5.9, 1.5.10,1.5.11, 1.5.9, 1.6.3, 1.7.3, 1.7.4De särskilda tekniska underlagen har upprättats enligt bilaga VII del B i EG-direktiv 2006/42/EG. Vi förpliktigar oss att inomrimlig tid och efter berättigad anmodan översända dessa i elektronisk form till marknadsövervakande myndigheter.Beskrivning av den ofullständiga maskinenFunktionElektrisk garageportautomatik med radiofjärrkontrollModell<strong>Magic</strong>Typ <strong>Magic</strong> 600Tillämpade harmoniserade standarderDIN EN ISO 12100-1:2004-04 Maskinsäkerhet - Grundläggande begrepp, allmänna konstruktionsprinciper - del 1DIN EN ISO 12100-2/A1:2009-10 Maskinsäkerhet - Grundläggande begrepp, allmänna konstruktionsprinciper - del 2DIN EN ISO 13849-1:2008-12 Maskinsäkerhet - Säkerhetsrelaterade delar av styrsystem - del 1DIN EN 13241-1:2004-04Portar - Produktstandard - Produkter utan specificerat brandmotstånd eller rökskyddYtterligare tillämpade direktivByggproduktdirektiv 89/106/EWGLågspänningsdirektiv 2006/95/EGEMC 2004/108/EG1999/5/EG R&TTEFöljande provningar har genomförts av dessa godkända organ:TÜV SÜD Product Service GmbHReg.nr 063795Ridlerstraße 65 - D-80339 München, GermanyMikesReg.nr D-PL-12030-01-03Ohmstraße 2-4 - D-94342 Straßkirchen, GermanyProvningsresultat (godkända)- Säkerhetskrav låskrafter- Elektrisk säkerhet- Mekaniska krav- Elektromagnetisk kompatibilitetDen ofullständiga maskinen får tas i drift först när det i förekommande fall kunnat fastslås, att den maskin, i vilken denofullständiga maskinen ska byggas in, uppfyller bestämmelserna i maskindirektivet.Wolfgang Schulz, verkställande direktörMoosburg, den 01.12.2010172 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


DAOversættelse af den tyske erklæringEF-overensstemmelseserklæringi henhold til EF-direktivet for maskiner 2006/42/EG, bilag II AHermed erklærer,Cardo Door Production GmbHNormstahlstraße 1-3D-85368 Moosburg, Tysklandat den nedenfor angivne maskine på grund af sin konstruktion og type og i den udførelse,den er bragt i omløb af os, opfylder de gældende, grundlæggende sikkerheds- ogsundhedskrav fra EF-direktiv 2006/42/EG.ProduktbeskrivelseFunktionElektrisk garageportautomatik med radiofjernbetjeningModel<strong>Magic</strong>Type <strong>Magic</strong> 600Med følgende garageporttyper:Euroclassic Iso - Euroframe alu - Euroframe copper - Euroframe wood - Euroline Iso - Eurostyle iso - Euroflair Iso -Eurotrend Iso - Eurotwin Iso - Castell - Elegant - Prominent-F - Klassik - Rustico - S-Castell - S-Elegant -S-Prominent-F - S-Klassik - S-Rustico - Prominent - Variant - S-Variant - Variant wood - S-Variant Wood - Classic - Style -Twenty - Topframe - Topclassic iso - Topframe Alu - Topframe Copper - Topflair Iso - Topframe Steel - Topframe wood - ToplineIso - Topstyle Iso - Toptrend Iso - Toptwin Iso - G60 Classic - G60 Style - G60 Trend - G60 Line - G60 ElipseAnvendte harmoniserede standarderDIN EN ISO 12100-1:2004-04 Maskiners sikkerhed - Grundbegreber, generelle udformningsprincipper - del 1DIN EN ISO 12100-2/A1:2009-10 Maskiners sikkerhed - Grundbegreber, generelle udformningsprincipper - del 2DIN EN ISO 13849-1:2008-12 Maskiners sikkerhed - Sikkerhedsrelaterede dele af styringer - del 1DIN EN 12445:2005-05Porte - Anvendelsessikkerhed for kraftaktiverede porte - PrøvemetodeDIN EN 12453:2005-05Porte - Anvendelsessikkerhed for kraftaktiverede porte - KravDIN EN 13241-1:2004-04Porte - Produktstandard - Produkter uden brand- og røgbeskyttelsesegenskaberYderligere anvendte direktiverDirektiv for produkter til byggeri 89/106/EWGLavspændingsdirektiv 2006/95/EGEMC 2004/108/EG1999/5/EG R&TTEFølgende kontroller er udført af disse autoriserede institutter:TÜV SÜD Product Service GmbHReg. nr. 063795Ridlerstraße 65 - D-80339 München, TysklandMikesReg. nr. D-PL-12030-01-03Ohmstraße 2-4 - D-94342 Straßkirchen, TysklandPrøveresultater (bestået)- Sikkerhedskrav lukkekræfter- Elektrisk sikkerhed- Mekaniske krav- Elektro-magnetisk kompatibilitetAnsvarlig for sammenstillingen af de tekniske dokumenter: HerbertDust, adresse: se ovenfor.Wolfgang Schulz, administrerende direktørMoosburg, den 01.12.2010<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 173 / 208


DAOversættelse af den tyske erklæringHermed erklærer vi,IndbygningserklæringCardo Door Production GmbHNormstahlstraße 1-3D-85368 Moosburg, Tysklandat nedenstående krav fra EF-direktiv 2006/42/EG er anvendt og overholdt ved konstruktionen og fremstillingen af den nedenforangivne, ufuldstændige maskine: 1.1.2, 1.1.3, 1.2.1, 1.2.3, 1.2.4, 1.2.6, 1.3.2, 1.3.4, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.3, 1.5.8, 1.5.9, 1.5.10,1.5.11, 1.5.9, 1.6.3, 1.7.3, 1.7.4De specielle tekniske dokumentationer er opstillet i henhold til bilag VII de B fra EF-direktiv 2006/42/EG. Vi forpligter os til atsende disse i elektronisk form til markedsovervågningsmyndighederne på begrundte forlangende inden for en rimelig tid.Beskrivelse af den ufuldstændige maskineFunktionElektrisk garageportautomatik med radiofjernbetjeningModel<strong>Magic</strong>Type <strong>Magic</strong> 600Anvendte harmoniserede standarderDIN EN ISO 12100-1:2004-04 Maskiners sikkerhed - Grundbegreber, generelle udformningsprincipper - del 1DIN EN ISO 12100-2/A1:2009-10 Maskiners sikkerhed - Grundbegreber, generelle udformningsprincipper - del 2DIN EN ISO 13849-1:2008-12 Maskiners sikkerhed - Sikkerhedsrelaterede dele af styringer - del 1DIN EN 13241-1:2004-04Porte - Produktstandard - Produkter uden brand- og røgbeskyttelsesegenskaberYderligere anvendte direktiverDirektiv for produkter til byggeri 89/106/EWGLavspændingsdirektiv 2006/95/EGEMC 2004/108/EG1999/5/EG R&TTEFølgende kontroller er udført af disse autoriserede institutter:TÜV SÜD Product Service GmbHReg. nr. 063795Ridlerstraße 65 - D-80339 München, TysklandMikesReg. nr. D-PL-12030-01-03Ohmstraße 2-4 - D-94342 Straßkirchen, TysklandPrøveresultater (bestået)- Sikkerhedskrav lukkekræfter- Elektrisk sikkerhed- Mekaniske krav- Elektro-magnetisk kompatibilitetDen ufuldstændige maskine må først tages i brug, når det i givet fald er fastslået, at den maskine, den ufuldstændige maskineskal indbygges i, opfylder bestemmelserne fra maskindirektivet.Wolfgang Schulz, administrerende direktørMoosburg, den 01.12.2010174 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


NOOversettelse fra tyskEF-samsvarserklæringI henhold til EF-maskindirektiv 2006/42/EG, tillegg II AHerved erklærer viCardo Door Production GmbHNormstahlstraße 1-3D-85368 Moosburg, Tysklandat den nedenfor angitte maskin har et konsept og en konstruksjon, og er brakt i handel avoss i en versjon, som oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i EFdirektiv2006/42/EG.Beskrivelse av produktetFunksjonElektrisk garasjeportåpner med trådløs fjernkontrollModell<strong>Magic</strong>Type <strong>Magic</strong> 600Med følgende garasjeporttyper:Euroclassic Iso - Euroframe alu - Euroframe copper - Euroframe wood - Euroline Iso - Eurostyle iso - Euroflair Iso -Eurotrend Iso - Eurotwin Iso - Castell - Elegant - Prominent-F - Klassik - Rustico - S-Castell - S-Elegant -S-Prominent-F - S-Klassik - S-Rustico - Prominent - Variant - S-Variant - Variant wood - S-Variant Wood - Classic - Style -Twenty - Topframe - Topclassic iso - Topframe Alu - Topframe Copper - Topflair Iso - Topframe Steel - Topframe wood - ToplineIso - Topstyle Iso - Toptrend Iso - Toptwin Iso - G60 Classic - G60 Style - G60 Trend - G60 Line - G60 ElipseAnvendte tilpassede standarderDIN EN ISO 12100-1:2004-04 Maskiners sikkerhet – Grunnleggende terminologi, generelle utformingsprinsipper - del 1DIN EN ISO 12100-2/A1:2009-10 Maskiners sikkerhet – Grunnleggende terminologi, generelle utformingsprinsipper - del 2DIN EN ISO 13849-1:2008-12 Maskiners sikkerhet – sikkerhetsrelaterte deler i styringer - del 1DIN EN 12445:2005-05Porter – sikkerhet ved bruk av kraftbetjente porter - testmetodeDIN EN 12453:2005-05Porter – sikkerhet ved bruk av kraftbetjente porter - kravDIN EN 13241-1:2004-04Porter - produktstandard - produkter uten brannverns- og røykbeskyttelsesegenskaperAndre anvendte direktiverDirektiv om bygningsprodukter 89/106/EWGLavspenningsdirektiv 2006/95/EGEMC 2004/108/EG1999/5/EG R&TTEFølgende kontroller ble utført av disse godkjente organisasjonene:TÜV SÜD Product Service GmbHReg. nr. 063795Ridlerstraße 65 - D-80339 München, TysklandMikesReg. nr. D-PL-12030-01-03Ohmstraße 2-4 - D-94342 Straßkirchen, TysklandTestresultater (bestått)- Sikkerhetskrav lukkekrefter- Elektrisk sikkerhet- Mekaniske krav- Elektromagnetisk kompatibilitetFullmakt til å sette sammen de tekniske underlagene: Herbert Dust,adresse, se ovenfor.Wolfgang Schulz, administrerende direktørMoosburg, den 01.12.2010<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 175 / 208


NOOversettelse fra tyskHerved erklærer viErklæring om monteringCardo Door Production GmbHNormstahlstraße 1-3D-85368 Moosburg, Tysklandat følgende grunnleggende krav i EF-direktiv 2006/42/EG ble anvendt og overholdt under konstruksjonen og produksjonen avnedenfor angitte, ufullstendige maskin: 1.1.2, 1.1.3, 1.2.1, 1.2.3, 1.2.4, 1.2.6, 1.3.2, 1.3.4, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.3, 1.5.8, 1.5.9,1.5.10, 1.5.11, 1.5.9, 1.6.3, 1.7.3, 1.7.4De spesielle tekniske underlagene ble opprettet i samsvar med tillegg VII del B i EF-direktiv 2006/42/EG. Vi forplikter oss til åoversende disse i elektronisk form innen en rimelig tid til vedkommende myndighet som fører tilsyn med markedet, dersom vifår begrunnet krav om dette.Beskrivelse av ufullstendig maskinFunksjonElektrisk garasjeportåpner med trådløs fjernkontrollModell<strong>Magic</strong>Type <strong>Magic</strong> 600Anvendte tilpassede standarderDIN EN ISO 12100-1:2004-04 Maskiners sikkerhet – Grunnleggende terminologi, generelle utformingsprinsipper - del 1DIN EN ISO 12100-2/A1:2009-10 Maskiners sikkerhet – Grunnleggende terminologi, generelle utformingsprinsipper - del 2DIN EN ISO 13849-1:2008-12 Maskiners sikkerhet – sikkerhetsrelaterte deler i styringer - del 1DIN EN 13241-1:2004-04Porter - produktstandard - produkter uten brannverns- og røykbeskyttelsesegenskaperAndre anvendte direktiverDirektiv om bygningsprodukter 89/106/EWGLavspenningsdirektiv 2006/95/EGEMC 2004/108/EG1999/5/EG R&TTEFølgende kontroller ble utført av disse godkjente organisasjonene:TÜV SÜD Product Service GmbHReg. nr. 063795Ridlerstraße 65 - D-80339 München, TysklandMikesReg. nr. D-PL-12030-01-03Ohmstraße 2-4 - D-94342 Straßkirchen, TysklandTestresultater (bestått)- Sikkerhetskrav lukkekrefter- Elektrisk sikkerhet- Mekaniske krav- Elektromagnetisk kompatibilitetDet er ikke tillatt å sette den ufullstendige maskinen i drift før det også er fastslått at maskinen som den ufullstendige maskinenskal monteres i, oppfyller bestemmelsene i maskindirektivet.Wolfgang Schulz, administrerende direktørMoosburg, den 01.12.2010176 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


FIKäännös saksankielisestä vakuutuksestaEY-vaatimustenmukaisuusvakuutusEY-konedirektiivin 2006/42/EG, liitteen II A mukaanTäten vakuutamme,Cardo Door Production GmbHNormstahlstraße 1-3D-85368 Moosburg, Germanyettä alla mainittu kone vastaa toimitushetkellä suunnittelultaan ja rakenteeltaan EYdirektiivin2006/42/EG perusluonteisia turvallisuus- ja terveysmääräyksiä.TuotekuvausToimintaSähköinen ovikoneisto radiokauko-ohjauksellaMalli<strong>Magic</strong>Tyyppi <strong>Magic</strong> 600Seuraavin ovityypein:Euroclassic Iso - Euroframe alu - Euroframe copper - Euroframe wood - Euroline Iso - Eurostyle iso - Euroflair Iso -Eurotrend Iso - Eurotwin Iso - Castell - Elegant - Prominent-F - Klassik - Rustico - S-Castell - S-Elegant -S-Prominent-F - S-Klassik - S-Rustico - Prominent - Variant - S-Variant - Variant wood - S-Variant Wood - Classic - Style -Twenty - Topframe - Topclassic iso - Topframe Alu - Topframe Copper - Topflair Iso - Topframe Steel - Topframe wood - ToplineIso - Topstyle Iso - Toptrend Iso - Toptwin Iso - G60 Classic - G60 Style - G60 Trend - G60 Line - G60 ElipseSovelletut harmonisoidut standarditDIN EN ISO 12100-1:2004-04 Koneturvallisuus - Perusteet ja yleiset suunnitteluperiaatteet - osa 1DIN EN ISO 12100-2/A1:2009-10 Koneturvallisuus - Perusteet ja yleiset suunnitteluperiaatteet - osa 2DIN EN ISO 13849-1:2008-12 Koneturvallisuus - Turvallisuuteen liittyvät ohjausjärjestelmien osat - osa 1DIN EN 12445:2005-05Ovet - Konekäyttöisten ovien käyttöturvallisuus - TestimenetelmätDIN EN 12453:2005-05Ovet - Konekäyttöisten ovien käyttöturvallisuus - VaatimuksetDIN EN 13241-1:2004-04Ovet ja niiden standardointi - Tuotteet ilman palo- ja savukaasusuojaaMuut sovelletut direktiivitRakennusalan tuotteita koskeva direktiivi 89/106/EWGPienjännitedirektiivi 2006/95/EGEMC 2004/108/EG1999/5/EG R&TTENämä hyväksytyt laitokset ovat suorittaneet seuraavat tarkastukset:TÜV SÜD Product Service GmbHRek.nro 063795Ridlerstraße 65 - D-80339 München, GermanyMikesRek.nro D-PL-12030-01-03Ohmstraße 2-4 - D-94342 Straßkirchen, GermanyTarkastustulokset (hyväksytty)- Sulkuvoiman turvallisuusvaatimukset- Sähköturvallisuus- Mekaaniset vaatimukset- Sähkömagneettinen yhteensopivuusTeknisten asiakirjojen kokoamiseen valtuutettu henkilö: Herbert Dust,osoite ks. ylh.Wolfgang Schulz, toimitusjohtajaMoosburg, 01.12.2010<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 177 / 208


FIKäännös saksankielisestä vakuutuksestaTäten vakuutamme,LiittämisvakuutusCardo Door Production GmbHNormstahlstraße 1-3D-85368 Moosburg, Germanyettä seuraavassa mainitun osittain valmiin koneen suunnittelussa ja valmistuksessa on sovellettu ja noudatettu seuraavia EYdirektiivin2006/42/EG perusluonteisia vaatimuksia: 1.1.2, 1.1.3, 1.2.1, 1.2.3, 1.2.4, 1.2.6, 1.3.2, 1.3.4, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.3, 1.5.8,1.5.9, 1.5.10, 1.5.11, 1.5.9, 1.6.3, 1.7.3, 1.7.4Asiaankuuluvat tekniset asiakirjat on laadittu EY-direktiivin 2006/42/EG liitteen VII osan B mukaan. Sitoudumme perustellustapyynnöstä toimittamaan ne markkinavalvontaviranomaisille elektronisessa muodossa kohtuullisen ajan kuluessa.Osittain valmiin koneen kuvausToimintaSähköinen ovikoneisto radiokauko-ohjauksellaMalli<strong>Magic</strong>Tyyppi <strong>Magic</strong> 600Sovelletut harmonisoidut standarditDIN EN ISO 12100-1:2004-04 Koneturvallisuus - Perusteet ja yleiset suunnitteluperiaatteet - osa 1DIN EN ISO 12100-2/A1:2009-10 Koneturvallisuus - Perusteet ja yleiset suunnitteluperiaatteet - osa 2DIN EN ISO 13849-1:2008-12 Koneturvallisuus - Turvallisuuteen liittyvät ohjausjärjestelmien osat - osa 1DIN EN 13241-1:2004-04Ovet ja niiden standardointi - Tuotteet ilman palo- ja savukaasusuojaaMuut sovelletut direktiivitRakennusalan tuotteita koskeva direktiivi 89/106/EWGPienjännitedirektiivi 2006/95/EGEMC 2004/108/EG1999/5/EG R&TTENämä hyväksytyt laitokset ovat suorittaneet seuraavat tarkastukset:TÜV SÜD Product Service GmbHRek.nro 063795Ridlerstraße 65 - D-80339 München, GermanyMikesRek.nro D-PL-12030-01-03Ohmstraße 2-4 - D-94342 Straßkirchen, GermanyTarkastustulokset (hyväksytty)- Sulkuvoiman turvallisuusvaatimukset- Sähköturvallisuus- Mekaaniset vaatimukset- Sähkömagneettinen yhteensopivuusOsittain valmiin koneen saa ottaa käyttöön vasta, kun on todettu, että kone, johon tämä osittain valmis kone on tarkoitusasentaa, vastaa konedirektiivin määräyksiä.Wolfgang Schulz, toimitusjohtajaMoosburg, 01.12.2010178 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


NLVertaling van de Duitse uitlegEG-ConformiteitsverklaringVolgens EG-machinerichtlijn 2006/42/EG, Appendix II AHiermee verklaren wij,Cardo Door Production GmbHNormstahlstraße 1-3D-85368 Moosburg, Duitslanddat de volgende, omschreven machine in hun concept en type alsmede in de door ons inverkeer gebrachte uitvoering aan de principiële veiligheid- en gezondheidseisen van EGrichtlijn2006/42/EG voldoet.ProductbeschrijvingFunctieElektrische garagedeuraandrijving met radioafstandsbedieningModel<strong>Magic</strong>Type <strong>Magic</strong> 600Met de volgende garagedeurtypes:Euroclassic Iso - Euroframe alu - Euroframe copper - Euroframe wood - Euroline Iso - Eurostyle iso - Euroflair Iso -Eurotrend Iso - Eurotwin Iso - Castell - Elegant - Prominent-F - Klassik - Rustico - S-Castell - S-Elegant -S-Prominent-F - S-Klassik - S-Rustico - Prominent - Variant - S-Variant - Variant wood - S-Variant Wood - Classic - Style -Twenty - Topframe - Topclassic iso - Topframe Alu - Topframe Copper - Topflair Iso - Topframe Steel - Topframe wood - ToplineIso - Topstyle Iso - Toptrend Iso - Toptwin Iso - G60 Classic - G60 Style - G60 Trend - G60 Line - G60 ElipseToegepaste geharmoniseerde normenDIN EN ISO 12100-1:2004-04 Veiligheid van machines - Basisbegrippen, algemene vormgevingsprincipes - Deel 1DIN EN ISO 12100-2/A1:2009-10 Veiligheid van machines - Basisbegrippen, algemene vormgevingsprincipes - Deel 2DIN EN ISO 13849-1:2008-12 Veiligheid van machines - Veiligheidsonderdelen van besturingen - deel 1DIN EN 12445:2005-05Deuren - Gebruiksveiligheid krachtbediende deuren - TestgedragDIN EN 12453:2005-05Deuren - Gebruiksveiligheid krachtbediende deuren - EisenDIN EN 13241-1:2004-04Deuren - Productnorm - Producten zonder brand- en rookbeschermingseigenschappenVerdere toegepaste richtlijnen89/106/EWG-richtlijn bouwproductenLaagspanningsrichtlijn 2006/95/EGEMV 2004/108/EG1999/5/EG R&TTEDe volgende testen zijn door deze toegelaten instanties uitgevoerd:TÜV SÜD Product Service GmbHReg. Nr. 063795Ridlerstraße 65 - D-80339 München, DuitslandMikesReg. Nr. D-PL-12030-01-03Ohmstraße 2-4 - D-94342 Straßkirchen, DuitslandTestresultaten (geslaagd)- Veiligheidseisen sluitkrachten- Elektrische veiligheid- Mechanische eisen- Elektro-magnetische verdraagzaamheidGevolmachtigde voor de samenstelling van de technischedocumentatie: Herbert Dust, adres zie boven.Wolfgang Schulz, bedrijfsleiderMoosburg, 01 december 2010<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 179 / 208


NLVertaling van de Duitse uitlegHiermee verklaren wij,InbouwverklaringCardo Door Production GmbHNormstahlstraße 1-3D-85368 Moosburg, Duitslanddat bij de constructie en de productie van de hierna genoemde, onvolledige machine de volgende principiële eisen van EGrichtlijn2006/42/EG zijn toegepast en aangehouden: 1.1.2, 1.1.3, 1.2.1, 1.2.3, 1.2.4, 1.2.6, 1.3.2, 1.3.4, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.3,1.5.8, 1.5.9, 1.5.10, 1.5.11, 1.5.9, 1.6.3, 1.7.3, 1.7.4De speciale technische documentatie is volgens Bijlage VII Deel B van EG-richtlijn 2006/42/EG opgesteld. Wij verplichten onsdeze aan de marktbewakingsautoriteiten op grond van een gegronde wens binnen een aangemeten tijd in elektronische vormte overhandigen.Beschrijving van de onvolledige machineFunctieElektrische garagedeuraandrijving met radioafstandsbedieningModel<strong>Magic</strong>Type <strong>Magic</strong> 600Toegepaste geharmoniseerde normenDIN EN ISO 12100-1:2004-04 Veiligheid van machines - Basisbegrippen, algemene vormgevingsprincipes - Deel 1DIN EN ISO 12100-2/A1:2009-10 Veiligheid van machines - Basisbegrippen, algemene vormgevingsprincipes - Deel 2DIN EN ISO 13849-1:2008-12 Veiligheid van machines - Veiligheidsonderdelen van besturingen - deel 1DIN EN 13241-1:2004-04Deuren - Productnorm - Producten zonder brand- en rookbeschermingseigenschappenVerdere toegepaste richtlijnen89/106/EWG-richtlijn bouwproductenLaagspanningsrichtlijn 2006/95/EGEMV 2004/108/EG1999/5/EG R&TTEDe volgende testen zijn door deze toegelaten instanties uitgevoerd:TÜV SÜD Product Service GmbHReg. Nr. 063795Ridlerstraße 65 - D-80339 München, DuitslandMikesReg. Nr. D-PL-12030-01-03Ohmstraße 2-4 - D-94342 Straßkirchen, DuitslandTestresultaten (geslaagd)- Veiligheidseisen sluitkrachten- Elektrische veiligheid- Mechanische eisen- Elektro-magnetische verdraagzaamheidDe onvolledige machine mag pas dan in werking worden gesteld als eventueel vastgesteld is dat de machine, waarin deonvolledige machine moet worden ingebouwd, aan de bepalingen van de machinerichtlijn voldoet.Wolfgang Schulz, bedrijfsleiderMoosburg, 01 december 2010180 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


ITTraduzione della dichiarazione originale tedescaDichiarazione di conformità CEsecondo la Direttiva Macchine CE 2006/42/EG, Appendice II ACon la presente,Cardo Door Production GmbHNormstahlstraße 1-3D-85368 Moosburg, Germanydichiara che la macchina di seguito denominata è conforme nella concezione, nellacostruzione e nel modello da noi commercializzato agli standard fondamentali disicurezza e di salute previsti dalla direttiva CE 2006/42/EG.Descrizione del prodottoFunzioneMotorizzazione elettrica per garage con controllo a distanza via radioModello<strong>Magic</strong>Tipo <strong>Magic</strong> 600Con i seguenti tipi di porte per garage:Euroclassic Iso - Euroframe alu - Euroframe copper - Euroframe wood - Euroline Iso - Eurostyle iso - Euroflair Iso -Eurotrend Iso - Eurotwin Iso - Castell - Elegant - Prominent-F - Klassik - Rustico - S-Castell - S-Elegant -S-Prominent-F - S-Klassik - S-Rustico - Prominent - Variant - S-Variant - Variant wood - S-Variant Wood - Classic - Style -Twenty - Topframe - Topclassic iso - Topframe Alu - Topframe Copper - Topflair Iso - Topframe Steel - Topframe wood - ToplineIso - Topstyle Iso - Toptrend Iso - Toptwin Iso - G60 Classic - G60 Style - G60 Trend - G60 Line - G60 ElipseNorme armonizzate applicateDIN EN ISO 12100-1:2004-04 Sicurezza dei macchinari – Concetti di base, principi generali – Parte 1DIN EN ISO 12100-2/A1:2009-10 Sicurezza dei macchinari – Concetti di base, principi generali – Parte 2DIN EN ISO 13849-1:2008-12 Sicurezza dei macchinari – Sicurezza relativa a parti del sistema di controllo - Parte 1DIN EN 12445:2005-05Portoni – Sicurezza di utilizzo di portoni motorizzati – Metodi di collaudoDIN EN 12453:2005-05Portoni – Sicurezza di utilizzo di portoni motorizzati – RequisitiDIN EN 13241-1:2004-04Porte – Norma di prodotto – Prodotti senza caratteristiche di resistenza al fuoco ocontrollo del fumoAltre direttive applicateDirettiva sui prodotti da costruzione 89/106/EWGDirettiva di bassa tensione 2006/95/EGEMC 2004/108/EG1999/5/EG R&TTEI seguenti controlli sono stati eseguiti da questi enti certificati:TÜV SÜD Product Service GmbHN. reg. 063795Ridlerstraße 65 - D-80339 München, GermanyMikesN. reg. D-PL-12030-01-03Ohmstraße 2-4 - D-94342 Straßkirchen, GermanyRisultati delle prove (superate)- Requisiti di sicurezza forze di chiusura- Sicurezza elettrica- Requisiti meccaniciCompatibilità elettromagneticaIncaricato della composizione della documentazione tecnica: HerbertDust, per l’indirizzo vedi sopra.Wolfgang Schulz, AmministratoreMoosburg, lì 01.12.2010<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 181 / 208


ITTraduzione della dichiarazione originale tedescaCon la presente,Dichiarazione di montaggioCardo Door Production GmbHNormstahlstraße 1-3D-85368 Moosburg, Germanydichiara che per la costruzione e la realizzazione della quasi-macchina di seguito denominata sono stati applicati e rispettati irequisiti di cui alla direttiva CE 2006/42/EG: 1.1.2, 1.1.3, 1.2.1, 1.2.3, 1.2.4, 1.2.6, 1.3.2, 1.3.4, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.3, 1.5.8, 1.5.9,1.5.10, 1.5.11, 1.5.9, 1.6.3, 1.7.3, 1.7.4La documentazione tecnica speciale è stata realizzata secondo l’Appendice VII Parte B della direttiva CE 2006/42/EG. Ciimpegniamo a trasmetterla in forma elettronica alle autorità di controllo del mercato dietro richiesta motivata entro unragionevole periodo di tempo.Descrizione della quasi-macchinaFunzioneMotorizzazione elettrica per garage con controllo a distanza via radioModello<strong>Magic</strong>Tipo <strong>Magic</strong> 600Norme armonizzate applicateDIN EN ISO 12100-1:2004-04 Sicurezza dei macchinari – Concetti di base, principi generali – Parte 1DIN EN ISO 12100-2/A1:2009-10 Sicurezza dei macchinari – Concetti di base, principi generali – Parte 2DIN EN ISO 13849-1:2008-12 Sicurezza dei macchinari – Sicurezza relativa a parti del sistema di controllo - Parte 1DIN EN 13241-1:2004-04Porte – Norma di prodotto – Prodotti senza caratteristiche di resistenza al fuoco ocontrollo del fumoAltre direttive applicateDirettiva sui prodotti da costruzione 89/106/EWGDirettiva di bassa tensione 2006/95/EGEMC 2004/108/EG1999/5/EG R&TTEI seguenti controlli sono stati eseguiti da questi enti certificati:TÜV SÜD Product Service GmbHN. reg. 063795Ridlerstraße 65 - D-80339 München, GermanyMikesN. reg. D-PL-12030-01-03Ohmstraße 2-4 - D-94342 Straßkirchen, GermanyRisultati delle prove (superate)- Requisiti di sicurezza forze di chiusura- Sicurezza elettrica- Requisiti meccaniciCompatibilità elettromagneticaLa quasi-macchina può essere messa in funzione solo dopo aver accertato che la macchina nella quale la quasi-macchinadeve essere integrata soddisfa le disposizioni della Direttiva Macchine.Wolfgang Schulz, AmministratoreMoosburg, lì 01.12.2010182 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


HUA német nyilatkozat fordításaEK megfelelőségi nyilatkozata 2006/42/EG számú, gépekről szóló EK-irányelv II.A. melléklete szerintMi, aCardo Door Production GmbHNormstahlstraße 1-3D-85368 Moosburg, Germanyezennel kijelentjük, hogy az alább megnevezett gép a tervezése és építése, valamint azáltalunk forgalomba hozott kivitelezése alapján megfelel a 2006/42/EG számú EKirányelvalapvető biztonsági és egészségvédelmi követelményeinek.A termék leírásaFunkcióElektromos garázskapu-hajtómű rádiós távirányítóvalModell<strong>Magic</strong>Típus <strong>Magic</strong> 600A következő garázskapu-típusokkal:Euroclassic Iso - Euroframe alu - Euroframe copper - Euroframe wood - Euroline Iso - Eurostyle iso - Euroflair Iso -Eurotrend Iso - Eurotwin Iso - Castell - Elegant - Prominent-F - Klassik - Rustico - S-Castell - S-Elegant -S-Prominent-F - S-Klassik - S-Rustico - Prominent - Variant - S-Variant - Variant wood - S-Variant Wood - Classic - Style -Twenty - Topframe - Topclassic iso - Topframe Alu - Topframe Copper - Topflair Iso - Topframe Steel - Topframe wood - ToplineIso - Topstyle Iso - Toptrend Iso - Toptwin Iso - G60 Classic - G60 Style - G60 Trend - G60 Line - G60 ElipseAlkalmazott harmonizált szabványokDIN EN ISO 12100-1:2004-04 Gépek biztonsága. Alapfogalmak, a kialakítás általános elvei. 1. részDIN EN ISO 12100-2/A1:2009-10 Gépek biztonsága. Alapfogalmak, a kialakítás általános elvei. 2. részDIN EN ISO 13849-1:2008-12 Gépek biztonsága. Vezérlőrendszerek biztonságával összefüggő szerkezeti részek. 1.részDIN EN 12445:2005-05Kapuk. A gépi üzemeltetésű kapuk használati biztonsága. Vizsgálati módszerekDIN EN 12453:2005-05Kapuk. A gépi üzemeltetésű kapuk használati biztonsága. KövetelményekDIN EN 13241-1:2004-04Kapuk. Termékszabvány. Nem tűz- és füstgátló termékekTovábbi alkalmazott irányelvek89/106/EWG Építési termékek irányelv2006/95/EG A kisfeszültségű villamos termékekrőlszóló irányelvEMC 2004/108/EG1999/5/EG R&TTEA következő vizsgálatokat végezték ezek az akkreditált intézmények:TÜV SÜD Product Service GmbHBej. sz. 063795Ridlerstraße 65 - D-80339 München, GermanyMikesBej. sz. D-PL-12030-01-03Ohmstraße 2-4 - D-94342 Straßkirchen, GermanyVizsgálati eredmények (megfelelt)- A záróerőkkel szemben támasztott biztonsági követelmények- Elektromos biztonság- Mechanikai követelmények- Elektromágneses összeférhetőségA műszaki dokumentáció összeállítására felhatalmazott személy:Herbert Dust, a címet lásd fent.Wolfgang Schulz, ügyvezetőMoosburg, 2010. december 1.<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 183 / 208


HUA német nyilatkozat fordításaMi, aBeépítési nyilatkozatCardo Door Production GmbHNormstahlstraße 1-3D-85368 Moosburg, Germanyezennel kijelentjük, hogy az alább megnevezett részben kész gép tervezése és előállítása során a 2006/42/EG számú EKirányelvkövetkező alapvető követelményeit alkalmaztuk és teljesítettük: 1.1.2, 1.1.3, 1.2.1, 1.2.3, 1.2.4, 1.2.6, 1.3.2, 1.3.4,1.5.1, 1.5.2, 1.5.3, 1.5.8, 1.5.9, 1.5.10, 1.5.11, 1.5.9, 1.6.3, 1.7.3, 1.7.4A vonatkozó műszaki dokumentációt a 2006/42/EG számú EK-irányelv VII. mellékletének B.része szerint készítettük el.Vállaljuk, hogy a dokumentációt indokolt kérésre megfelelő időn belül elektronikus úton eljuttatjuk a piacfelügyelőhatóságoknak.A részben kész gép leírásaFunkcióElektromos garázskapu-hajtómű rádiós távirányítóvalModell<strong>Magic</strong>Típus <strong>Magic</strong> 600Alkalmazott harmonizált szabványokDIN EN ISO 12100-1:2004-04 Gépek biztonsága. Alapfogalmak, a kialakítás általános elvei. 1. részDIN EN ISO 12100-2/A1:2009-10 Gépek biztonsága. Alapfogalmak, a kialakítás általános elvei. 2. részDIN EN ISO 13849-1:2008-12 Gépek biztonsága. Vezérlőrendszerek biztonságával összefüggő szerkezeti részek. 1.részDIN EN 13241-1:2004-04Kapuk. Termékszabvány. Nem tűz- és füstgátló termékekTovábbi alkalmazott irányelvek89/106/EWG Építési termékek irányelv2006/95/EG A kisfeszültségű villamos termékekrőlszóló irányelvEMC 2004/108/EG1999/5/EG R&TTEA következő vizsgálatokat végezték ezek az akkreditált intézmények:TÜV SÜD Product Service GmbHBej. sz. 063795Ridlerstraße 65 - D-80339 München, GermanyMikesBej. sz. D-PL-12030-01-03Ohmstraße 2-4 - D-94342 Straßkirchen, GermanyVizsgálati eredmények (megfelelt)- A záróerőkkel szemben támasztott biztonsági követelmények- Elektromos biztonság- Mechanikai követelmények- Elektromágneses összeférhetőségA részben kész gépet csak akkor szabad üzembe helyezni, ha adott esetben megállapították, hogy az a gép, amelybe arészben kész gépet be akarják építeni, megfelel a gépekről szóló irányelv rendelkezéseinek.Wolfgang Schulz, ügyvezetőMoosburg, 2010. december 1.184 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


RUПеревод сертификата с немецкогоСертификат соответствия нормам ЕвросоюзаСогласно Директиве Евросоюза по машинам 2006/42/EG, приложение II AНастоящим мы, фирмаCardo Door Production GmbHNormstahlstraße 1-3D-85368 Moosburg, Germanyзаявляем, что указанная ниже машина по своей концепции и конструкции, а также впроданном нами исполнении отвечает основным требованиям по техникебезопасности и здравоохранению Директивы Евросоюза 2006/42/EG.Описание продуктаФункцияЭлектронный привод гаражных ворот с радиоуправлениемМодель<strong>Magic</strong>Тип <strong>Magic</strong> 600Со следующими типами гаражных ворот:Euroclassic Iso - Euroframe alu - Euroframe copper - Euroframe wood - Euroline Iso - Eurostyle iso - Euroflair Iso -Eurotrend Iso - Eurotwin Iso - Castell - Elegant - Prominent-F - Klassik - Rustico - S-Castell - S-Elegant -S-Prominent-F - S-Klassik - S-Rustico - Prominent - Variant - S-Variant - Variant wood - S-Variant Wood - Classic - Style -Twenty - Topframe - Topclassic iso - Topframe Alu - Topframe Copper - Topflair Iso - Topframe Steel - Topframe wood - ToplineIso - Topstyle Iso - Toptrend Iso - Toptwin Iso - G60 Classic - G60 Style - G60 Trend - G60 Line - G60 ElipseИспользованные согласованные стандартыDIN EN ISO 12100-1:2004-04 Безопасность машин - основные понятия, общие конструктивные принципы - часть1DIN EN ISO 12100-2/A1:2009-10 Безопасность машин - основные понятия, общие конструктивные принципы - часть2DIN EN ISO 13849-1:2008-12 Безопасность машин - ответственные за технику безопасности компоненты системуправления - часть 1DIN EN 12445:2005-05Ворота - безопасность использования ворот с силовым приводом - методыиспытанийDIN EN 12453:2005-05Ворота - безопасность использования ворот с силовым приводом - требованияDIN EN 13241-1:2004-04Ворота - стандарт на продукцию - продукция без противопожарных идымозащитных свойствПрочие использованные директивыДиректива по продуктам для строительства 89/106/EWGДиректива по низким напряжениям 2006/95/EGЭМС 2004/108/EG1999/5/EG R&TTEСледующие испытания проведены указанными авторизованными органами:Инспекция технического надзора TV SD Product ServiceGmbHРег. № 063795Ridlerstraße 65 - D-80339 München, GermanyMikesРег. № D-PL-12030-01-03Ohmstraße 2-4 - D-94342 Straßkirchen, GermanyРезультаты испытаний (выдержаны)- Требования безопасности к усилиям запирания- Электробезопасность- Механические требования- Электромагнитная совместимостьОтветственный за составление технической документации:Герберт Дуст, адрес см. выше.Вольфганг Шульц, управляющийМоосбург, 01.12.2010 г.<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 185 / 208


RUПеревод сертификата с немецкогоНастоящим мы, фирмаСертификат комплектацииCardo Door Production GmbHNormstahlstraße 1-3D-85368 Moosburg, Germanyзаявляем, что при проектировании и изготовлении указанной ниже некомплектной машины были использованы исоблюдены следующие основные требования Директивы Евросоюза 2006/42/EG: 1.1.2, 1.1.3, 1.2.1, 1.2.3, 1.2.4, 1.2.6,1.3.2, 1.3.4, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.3, 1.5.8, 1.5.9, 1.5.10, 1.5.11, 1.5.9, 1.6.3, 1.7.3, 1.7.4Специальная техническая документация составлена согласно приложению VII часть B Директивы Евросоюза 2006/42/EG. Мы обязуемся по обоснованному запросу органов контроля за рынком предоставить данную документацию вэлектронной форме в течение соразмерного периода времени.Описание некомплектной машиныФункцияЭлектронный привод гаражных ворот с радиоуправлениемМодель<strong>Magic</strong>Тип <strong>Magic</strong> 600Использованные согласованные стандартыDIN EN ISO 12100-1:2004-04 Безопасность машин - основные понятия, общие конструктивные принципы - часть1DIN EN ISO 12100-2/A1:2009-10 Безопасность машин - основные понятия, общие конструктивные принципы - часть2DIN EN ISO 13849-1:2008-12 Безопасность машин - ответственные за технику безопасности компоненты системуправления - часть 1DIN EN 13241-1:2004-04Ворота - стандарт на продукцию - продукция без противопожарных идымозащитных свойствПрочие использованные директивыДиректива по продуктам для строительства 89/106/EWGДиректива по низким напряжениям 2006/95/EGЭМС 2004/108/EG1999/5/EG R&TTEСледующие испытания проведены указанными авторизованными органами:Инспекция технического надзора TV SD Product ServiceGmbHРег. № 063795Ridlerstraße 65 - D-80339 München, GermanyMikesРег. № D-PL-12030-01-03Ohmstraße 2-4 - D-94342 Straßkirchen, GermanyРезультаты испытаний (выдержаны)- Требования безопасности к усилиям запирания- Электробезопасность- Механические требования- Электромагнитная совместимостьВвод в эксплуатацию некомплектной машины разрешается только при условии, если установлено, что машина, вкоторую должна быть установлена некомплектная машина, отвечает положениям Директивы по машинам.Вольфганг Шульц, управляющийМоосбург, 01.12.2010 г.186 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


PLTłumaczenie niemieckiej deklaracjiDeklaracja zgodności z normami WEZgodnie z dyrektywą maszynową WE 2006/42/EG – Załącznik II ANiniejszym oświadczamyCardo Door Production GmbHNormstahlstraße 1-3D-85368 Moosburg, Niemcyże wymieniona poniżej maszyna pod względem swojej koncepcji i typu konstrukcji oraz wwykonaniu wprowadzonym przez nas do obrotu odpowiada podstawowym przepisombezpieczeństwa i ochrony zdrowia dyrektywy WE 2006/42/EG.Opis produktuSposób działania Elektryczny napęd do bram garażowych ze zdalnym sterowaniemModel<strong>Magic</strong>Typ <strong>Magic</strong> 600Z następującymi typami bram garażowych:Euroclassic Iso - Euroframe alu - Euroframe copper - Euroframe wood - Euroline Iso - Eurostyle iso - Euroflair Iso -Eurotrend Iso - Eurotwin Iso - Castell - Elegant - Prominent-F - Klassik - Rustico - S-Castell - S-Elegant -S-Prominent-F - S-Klassik - S-Rustico - Prominent - Variant - S-Variant - Variant wood - S-Variant Wood - Classic - Style -Twenty - Topframe - Topclassic iso - Topframe Alu - Topframe Copper - Topflair Iso - Topframe Steel - Topframe wood - ToplineIso - Topstyle Iso - Toptrend Iso - Toptwin Iso - G60 Classic - G60 Style - G60 Trend - G60 Line - G60 ElipseZastosowane normy zharmonizowaneDIN EN ISO 12100-1:2004-04 Bezpieczeństwo eksploatacji maszyn, pojęcia podstawowe, ogólne zasadyprojektowania – część 1DIN EN ISO 12100-2/A1:2009-10 Bezpieczeństwo eksploatacji maszyn, pojęcia podstawowe, ogólne zasadyprojektowania – część 2DIN EN ISO 13849-1:2008-12 Bezpieczeństwo eksploatacji maszyn, elementy sterowania odpowiadające zabezpieczeństwo - część 1.DIN EN 12445:2005-05Bramy - bezpieczeństwo użytkowania bram z napędem - metody badańDIN EN 12453:2005-05Bramy - bezpieczeństwo użytkowania bram z napędem - wymaganiaDIN EN 13241-1:2004-04Bramy - norma wyrobu - wyroby bez właściwości ognioodporności lub dymoszczelnościPozostałe zastosowane dyrektywyDyrektywa o wyrobach budowlanych 89/106/EWGDyrektywa niskonapięciowa 2006/95/EGDyrektywa o kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/EGDyrektywa w sprawie urządzeń radiowych i końcowych urządzeńtelekomunikacyjnych oraz wzajemnego uznawania ich zgodności1999/5/EG R&TTENastępujące badania zostały przeprowadzone przez wymienione zatwierdzone organy:TÜV SÜD Product Service GmbHNr rejestracyjny: 063795Ridlerstraße 65 - D-80339 München, NiemcyMikesNr rejestracyjny D-PL-12030-01-03Ohmstraße 2-4 - D-94342 Straßkirchen, NiemcyWyniki badań (pozytywne)- Wymagania w zakresie bezpieczeństwa sił zamykania- Bezpieczeństwo elektryczne- Wymagania mechaniczneKompatybilność elektromagnetycznaPełnomocnik odpowiedzialny za skompletowanie dokumentacjitechnicznej: Herbert Dust, adres - patrz wyżej.Wolfgang Schulz, dyrektor firmyMoosburg, dnia 01.12.2010 r.<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 187 / 208


PLTłumaczenie niemieckiej deklaracjiNiniejszym oświadczamyCardo Door Production GmbHNormstahlstraße 1-3D-85368 Moosburg, NiemcyDeklaracja przeznaczenia do wbudowaniaże podczas konstruowania i produkcji wymienionej poniżej, niekompletnej maszyny, zostały zastosowane i zachowanenastępujące podstawowe wymagania dyrektywy WE 2006/42/EG: 1.1.2, 1.1.3, 1.2.1, 1.2.3, 1.2.4, 1.2.6, 1.3.2, 1.3.4, 1.5.1,1.5.2, 1.5.3, 1.5.8, 1.5.9, 1.5.10, 1.5.11, 1.5.9, 1.6.3, 1.7.3, 1.7.4Specjalna dokumentacja techniczna została sporządzona zgodnie z Załącznikiem VII Część B dyrektywy WE 2006/42/EG.Zobowiązujemy się do przekazania jej organom nadzoru rynku na uzasadnione żądanie w obrębie stosownego czasu w formieelektronicznej.Opis niekompletnej maszynySposób działania Elektryczny napęd do bram garażowych ze zdalnym sterowaniemModel<strong>Magic</strong>Typ <strong>Magic</strong> 600Zastosowane normy zharmonizowaneDIN EN ISO 12100-1:2004-04 Bezpieczeństwo eksploatacji maszyn, pojęcia podstawowe, ogólne zasadyprojektowania – część 1DIN EN ISO 12100-2/A1:2009-10 Bezpieczeństwo eksploatacji maszyn, pojęcia podstawowe, ogólne zasadyprojektowania – część 2DIN EN ISO 13849-1:2008-12 Bezpieczeństwo eksploatacji maszyn, elementy sterowania odpowiadające zabezpieczeństwo - część 1.DIN EN 13241-1:2004-04Bramy - norma wyrobu - wyroby bez właściwości ognioodporności lub dymoszczelnościPozostałe zastosowane dyrektywyDyrektywa o wyrobach budowlanych 89/106/EWGDyrektywa niskonapięciowa 2006/95/EGDyrektywa o kompatybilności elektromagnetycznej (2004/108/EG)Dyrektywa w sprawie urządzeń radiowych i końcowych urządzeńtelekomunikacyjnych oraz wzajemnego uznawania ich zgodności1999/5/EG R&TTENastępujące badania zostały przeprowadzone przez wymienione akredytowane jednostki:TÜV SÜD Product Service GmbHNr rejestracyjny: 063795Ridlerstraße 65 - D-80339 München, NiemcyMikesNr rejestracyjny D-PL-12030-01-03Ohmstraße 2-4 - D-94342 Straßkirchen, NiemcyWyniki badań (pozytywne)- Wymagania w zakresie bezpieczeństwa sił zamykania- Bezpieczeństwo elektryczne- Wymagania mechaniczne- Kompatybilność elektromagnetycznaUruchomienie niekompletnej maszyny jest dozwolone dopiero wtedy, gdy zostanie ustalone, że urządzenie, do którego mazostać wbudowana niekompletna maszyna, odpowiada wymaganiom dyrektywy maszynowej.Wolfgang Schulz, dyrektor firmyMoosburg, dnia 01.12.2010 r.188 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


SIPrevod nemške izjaveES izjava o skladnostiv skladu z direktivo o strojih 2006/42/EG, priloga II APodjetjeCardo Door Production GmbHNormstahlstraße 1-3D-85368 Moosburg, Nemčijaizjavlja, da zasnova in konstrukcija v nadaljevanju opisanega stroja ustreza temeljnimzahtevam direktive 2006/42/EG v zvezi z varnostjo in zdravjem.Opis izdelkaFunkcijaElektrični pogon za garažna vrata z brezžičnim daljinskim upravljalnikomModel<strong>Magic</strong>Tip <strong>Magic</strong> 600Z naslednjimi tipi garažnih vrat:Euroclassic Iso - Euroframe alu - Euroframe copper - Euroframe wood - Euroline Iso - Eurostyle iso - Euroflair Iso -Eurotrend Iso - Eurotwin Iso - Castell - Elegant - Prominent-F - Klassik - Rustico - S-Castell - S-Elegant -S-Prominent-F - S-Klassik - S-Rustico - Prominent - Variant - S-Variant - Variant wood - S-Variant Wood - Classic - Style -Twenty - Topframe - Topclassic iso - Topframe Alu - Topframe Copper - Topflair Iso - Topframe Steel - Topframe wood - ToplineIso - Topstyle Iso - Toptrend Iso - Toptwin Iso - G60 Classic - G60 Style - G60 Trend - G60 Line - G60 ElipseUporabljeni harmonizirani standardiDIN EN ISO 12100-1:2004-04DIN EN ISO 12100-2/A1:2009-10DIN EN ISO 13849-1:2008-12DIN EN 12445:2005-05DIN EN 12453:2005-05DIN EN 13241-1:2004-04Varnost strojev - Osnovni pojmi, splošna načela načrtovanja - 1. delVarnost strojev - Osnovni pojmi, splošna načela načrtovanja - 2. delVarnost strojev - Deli krmilnih sistemov v zvezi z varnostjo - 1. delVrata - Varnost pri uporabi vrat na električni pogon - Preskusne metodeVrata - Varnost pri uporabi vrat na električni pogon - ZahteveVrata - Standard za izdelek - Izdelki brez lastnosti požarne in dimne zaščiteDruge uporabljene direktiveDirektiva o gradbenih proizvodih 89/106/EWGNizkonapetostna direktiva 2006/95/EGDirektiva o elektromagnetni združljivosti 2004/108/EG1999/5/EG - R&TTENaslednje preskuse so izvedli spodaj navedeni odobreni organi:TÜV SÜD Product Service GmbHReg. št. 063795Ridlerstraße 65 - D-80339 München, NemčijaMikesReg. št. D-PL-12030-01-03Ohmstraße 2-4 - D-94342 Straßkirchen, NemčijaRezultati preskusa (opravljeno)- Varnostne zahteve za zapiralne sile- Električna varnost- Mehanske zahteve- Elektromagnetna združljivostOseba, pooblaščena za pregled tehnične dokumentacije: HerbertDust, za naziv glejte zgoraj.Wolfgang Schulz, direktorMoosburg, 01.12.2010<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 189 / 208


SIPrevod nemške izjavePodjetjeIzjava o vgradnjiCardo Door Production GmbHNormstahlstraße 1-3D-85368 Moosburg, Nemčijaizjavlja, da je pri konstrukciji in proizvodnji v nadaljevanju označenega nepopolnega stroja uporabilo in upoštevalo naslednjetemeljne zahteve direktive 2006/42/EG: 1.1.2, 1.1.3, 1.2.1, 1.2.3, 1.2.4, 1.2.6, 1.3.2, 1.3.4, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.3, 1.5.8, 1.5.9,1.5.10, 1.5.11, 1.5.9, 1.6.3, 1.7.3, 1.7.4Posebna tehnična dokumentacija je bila izdelana v skladu s prilogo VII, dela B direktive 2006/42/EG. Obvezujemo se, da bomona osnovi utemeljene zahteve to dokumentacijo v ustreznem času posredovali državnim organom, pristojnim za nadzor trga.Opis nepopolnega strojaFunkcijaElektrični pogon za garažna vrata z brezžičnim daljinskim upravljalnikomModel<strong>Magic</strong>Tip <strong>Magic</strong> 600Uporabljeni harmonizirani standardiDIN EN ISO 12100-1:2004-04DIN EN ISO 12100-2/A1:2009-10DIN EN ISO 13849-1:2008-12DIN EN 13241-1:2004-04Varnost strojev - Osnovni pojmi, splošna načela načrtovanja - 1. delVarnost strojev - Osnovni pojmi, splošna načela načrtovanja - 2. delVarnost strojev - Deli krmilnih sistemov v zvezi z varnostjo - 1. delVrata - Standard za izdelek - Izdelki brez lastnosti požarne in dimne zaščiteDruge uporabljene direktiveDirektiva o gradbenih proizvodih 89/106/EWGNizkonapetostna direktiva 2006/95/EGDirektiva o elektromagnetni združljivosti 2004/108/EG1999/5/EG - R&TTENaslednje preskuse so izvedli spodaj navedeni odobreni organi:TÜV SÜD Product Service GmbHReg. št. 063795Ridlerstraße 65 - D-80339 München, NemčijaMikesReg. št. D-PL-12030-01-03Ohmstraße 2-4 - D-94342 Straßkirchen, NemčijaRezultati preskusa (opravljeno)- Varnostne zahteve za zapiralne sile- Električna varnost- Mehanske zahteve- Elektromagnetna združljivostNepopolni stroj je dovoljeno zagnati šele, ko je predhodno ugotovljeno, da stroj, v katerega želite vgraditi nepopolni stroj,ustreza predpisom direktive o strojih.Wolfgang Schulz, direktorMoosburg, 01.12.2010190 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


CZPřeklad z německého prohlášeníProhlášení o shodě ESPodle ES směrnice o strojích 2006/42/EG, dodatek II ATímto my,Cardo Door Production GmbHNormstahlstraße 1-3D-85368 Moosburg, Germanyprohlašujeme,že níže označený stroj ve své koncepci a konstrukci, jakož i v provedení námi uvedenémdo provozu odpovídá základním bezpečnostním a zdravotním ppžadavkům ES směrnice2006/42/EG.Popis výrobkuFunkceElektrický pohon garážových vrat s dálkovým radiovým řízenímModel<strong>Magic</strong>Typ <strong>Magic</strong> 600S následujícími typy garážových vrat:Euroclassic Iso - Euroframe alu - Euroframe copper - Euroframe wood - Euroline Iso - Eurostyle iso - Euroflair Iso -Eurotrend Iso - Eurotwin Iso - Castell - Elegant - Prominent-F - Klassik - Rustico - S-Castell - S-Elegant -S-Prominent-F - S-Klassik - S-Rustico - Prominent - Variant - S-Variant - Variant wood - S-Variant Wood - Classic - Style -Twenty - Topframe - Topclassic iso - Topframe Alu - Topframe Copper - Topflair Iso - Topframe Steel - Topframe wood - ToplineIso - Topstyle Iso - Toptrend Iso - Toptwin Iso - G60 Classic - G60 Style - G60 Trend - G60 Line - G60 ElipsePoužité harmonizované normyDIN EN ISO 12100-1:2004-04 Bezpečnost strojů – základní pojmy, všeobecné hlavní zásady uspořádání - část 1DIN EN ISO 12100-2/A1:2009-10 Bezpečnost strojů – základní pojmy, všeobecné hlavní zásady uspořádání - část 2DIN EN ISO 13849-1:2008-12 Bezpečnost strojů – díly řízení týkající se bezpečnosti - část 1DIN EN 12445:2005-05Vrata – bezpečnost používání vrat uvedené v činnost silou – zkušební metodaDIN EN 12453:2005-05Vrata – bezpečnost používání vrat uvedených v činnost silou – požadavkyDIN EN 13241-1:2004-04Vrata – norma výrobků – výrobky bez ochranných vlastností proti ohni a kouřiDalší použité směrniceSměrnice Stavební výrobky 89/106/EWGSměrnice o bezpečnosti elektrického zařízení nízkéhonapětí 2006/95/EGEMV (směrnice o elektromagnetické kompatibilitě) 2004/108/EG1999/5/EG R&TTEByly provedeny následující zkoušky prostřednictvím těchto připuštěných míst:TÜV SÜD Product Service GmbHReg. č. 063795Ridlerstraße 65 - D-80339 München, GermanyMikesReg. č. D-PL-12030-01-03Ohmstraße 2-4 - D-94342 Straßkirchen, GermanyVýsledky zkoušek (vyhovující)- Požadavky na bezpečnost zavírací síly- Elektrická bezpečnost- Mechanické požadavky- Elektromagnetická kompatibilitaZplnomocněný pro sestavení technických podkladů: Herbert Dust,adresa viz výše.Wolfgang Schulz, vedoucí obchoduV Moosburgu dne 01.12.2010<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 191 / 208


CZPřeklad z německého prohlášeníTímto my,Prohlášení o montážiCardo Door Production GmbHNormstahlstraße 1-3D-85368 Moosburg, Germanyprohlašujeme,že u konstrukce a výroby níže označeného neúplného stroje byly použity a dodrženy následující základní požadavky ESsměrnice 2006/42/EG : 1.1.2, 1.1.3, 1.2.1, 1.2.3, 1.2.4, 1.2.6, 1.3.2, 1.3.4, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.3, 1.5.8, 1.5.9, 1.5.10, 1.5.11, 1.5.9,1.6.3, 1.7.3, 1.7.4Speciální technické podklady byly zhotoveny podle dodatku VII část B ES směrnice 2006/42/EG. Zavazujeme se, že jev elektronickém tvaru doručíme úřadům kontroly trhu na odůvodněnou žádost během přiměřené doby.Popis neúplného strojeFunkceElektrický pohon garážových vrat s dálkovým radiovým řízenímModel<strong>Magic</strong>Typ <strong>Magic</strong> 600Použité harmonizované normyDIN EN ISO 12100-1:2004-04 Bezpečnost strojů – základní pojmy, všeobecné hlavní zásady uspořádání - část 1DIN EN ISO 12100-2/A1:2009-10 Bezpečnost strojů – základní pojmy, všeobecné hlavní zásady uspořádání - část 2DIN EN ISO 13849-1:2008-12 Bezpečnost strojů – díly řízení týkající se bezpečnosti - část 1DIN EN 13241-1:2004-04Vrata – norma výrobků – výrobky bez ochranných vlastností proti ohni a kouřiDalší použité směrniceSměrnice Stavební výrobky 89/106/EWGSměrnice o bezpečnosti elektrického zařízení nízkéhonapětí 2006/95/EGEMV (směrnice o elektromagnetické kompatibilitě) 2004/108/EG1999/5/EG R&TTEByly provedeny následující zkoušky prostřednictvím těchto připuštěných míst:TÜV SÜD Product Service GmbHReg. č. 063795Ridlerstraße 65 - D-80339 München, GermanyMikesReg. č. D-PL-12030-01-03Ohmstraße 2-4 - D-94342 Straßkirchen, GermanyVýsledky zkoušek (vyhovující)- Požadavky na bezpečnost zavírací síly- Elektrická bezpečnost- Mechanické požadavky- Elektromagnetická kompatibilitaNeúplný stroj se smí uvést do provozu teprve tehdy, bylo-li v daném případě stanoveno, že stroj, do něhož se má neúplný strojzabudovat, odpovídá ustanovením směrnice o strojích .Wolfgang Schulz, vedoucí obchoduV Moosburgu dne 01.12.2010192 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


SKPreklad nemeckého vyhláseniaVyhlásenie o zhode ESPodľa smernice ES o strojoch 2006/42/EG, príloha II ATýmto my,Cardo Door Production GmbHNormstahlstraße 1-3D-85368 Moosburg, Nemeckovyhlasujeme, že následne uvedený stroj zodpovedá so svojou koncepciou a konštrukciou,ako aj vo vyhotovení, ktoré sme uviedli do obehu, základným bezpečnostným azdravotným požiadavkám smernice 2006/42/EG.Popis výrobkuFunkciaElektrický pohon garážovej brány s diaľkovým rádiovým ovládanímModel<strong>Magic</strong>Typ <strong>Magic</strong> 600S nasledujúcimi typmi brán:Euroclassic Iso - Euroframe alu - Euroframe copper - Euroframe wood - Euroline Iso - Eurostyle iso - Euroflair Iso -Eurotrend Iso - Eurotwin Iso - Castell - Elegant - Prominent-F - Klassik - Rustico - S-Castell - S-Elegant -S-Prominent-F - S-Klassik - S-Rustico - Prominent - Variant - S-Variant - Variant wood - S-Variant Wood - Classic - Style -Twenty - Topframe - Topclassic iso - Topframe Alu - Topframe Copper - Topflair Iso - Topframe Steel - Topframe wood - ToplineIso - Topstyle Iso - Toptrend Iso - Toptwin Iso - G60 Classic - G60 Style - G60 Trend - G60 Line - G60 ElipsePoužité harmonizované normyDIN EN ISO 12100-1:2004-04 Bezpečnos″ strojov - základné pojmy, všeobecné zásady navrhovania - čas″ 1DIN EN ISO 12100-2/A1:2009-10 Bezpečnos″ strojov - základné pojmy, všeobecné zásady navrhovania - čas″ 2DIN EN ISO 13849-1:2008-12 Bezpečnos″ strojov - bezpečnostné časti riadení - čas″ 1DIN EN 12445:2005-05Brány - Bezpečnos″ pri používaní brán s mechanickým pohonom - skúšobné metódyDIN EN 12453:2005-05Brány - Bezpečnos″ pri používaní brán s mechanickým pohonom - požiadavkyDIN EN 13241-1:2004-04Brány - norma na výrobky - výrobky bez požiadaviek na odolnos″ proti ohňu a dymuĎalšie použité smerniceSmernica o stavebných výrobkoch 89/106/EWGSmernica o nízkom napätí 2006/95/EGSmernica o elektromagnetickej kompatibilite 2004/108/EG1999/5/EG R&TTESkúšky vykonali nasledovné uznané ústavy:TÜV SÜD Product Service GmbHReg. č. 063795Ridlerstraße 65 - D-80339 München, NemeckoMikesReg. č. D-PL-12030-01-03Ohmstraße 2-4 - D-94342 Straßkirchen, NemeckoVýsledky skúšok (úspešné)- Bezpečnostné požiadavky na uzatváracie sily- Elektrická bezpečnos″- Mechanické požiadavky- Elektromagnetická kompatibilitaOsoba splnomocnená na zostavenie technických podkladov: HerbertDust, adresu pozri hore.Wolfgang Schulz, konateľMoosburg, dňa 1.12.2010<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 193 / 208


SKPreklad nemeckého vyhláseniaTýmto my,Vyhlásenie o montážiCardo Door Production GmbHNormstahlstraße 1-3D-85368 Moosburg, Nemeckovyhlasujeme, že pri konštruovaní a výrobe následne označeného neúplného stroja boli aplikované a dodržané nasledujúcezákladné požiadavky smernice ES 2006/42/EG: 1.1.2, 1.1.3, 1.2.1, 1.2.3, 1.2.4, 1.2.6, 1.3.2, 1.3.4, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.3, 1.5.8,1.5.9, 1.5.10, 1.5.11, 1.5.9, 1.6.3, 1.7.3, 1.7.4Špeciálne technické podklady boli vytvorené podľa prílohy VII čas″ B smernice ES 2006/42/EG. Tieto sa zaväzujeme odovzda″úradom kontrolujúcim trh na opodstatnené požiadanie v rámci primeranej doby v elektronickej forme.Popis neúplného strojaFunkciaElektrický pohon garážovej brány s diaľkovým rádiovým ovládanímModel<strong>Magic</strong>Typ <strong>Magic</strong> 600Použité harmonizované normyDIN EN ISO 12100-1:2004-04 Bezpečnos″ strojov - základné pojmy, všeobecné zásady navrhovania - čas″ 1DIN EN ISO 12100-2/A1:2009-10 Bezpečnos″ strojov - základné pojmy, všeobecné zásady navrhovania - čas″ 2DIN EN ISO 13849-1:2008-12 Bezpečnos″ strojov - bezpečnostné časti riadení - čas″ 1DIN EN 13241-1:2004-04Brány - norma na výrobky - výrobky bez požiadaviek na odolnos″ proti ohňu a dymuĎalšie použité smerniceSmernica o stavebných výrobkoch 89/106/EWGSmernica o nízkom napätí 2006/95/EGSmernica o elektromagnetickej kompatibilite 2004/108/EG1999/5/EG R&TTESkúšky vykonali nasledovné uznané ústavy:TÜV SÜD Product Service GmbHReg. č. 063795Ridlerstraße 65 - D-80339 München, NemeckoMikesReg. č. D-PL-12030-01-03Ohmstraße 2-4 - D-94342 Straßkirchen, NemeckoVýsledky skúšok (úspešné)- Bezpečnostné požiadavky na uzatváracie sily- Elektrická bezpečnos″- Mechanické požiadavky- Elektromagnetická kompatibilitaNeúplný stroj sa smie uvies″ do prevádzky až vtedy, ak bolo stanovené, že stroj, do ktorého sa má neúplný stroj namontova″,zodpovedá nariadeniam smernice o strojoch.Wolfgang Schulz, konateľMoosburg, dňa 1.12.2010194 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


GRΜετάφραση από το γερμανικό πρωτότυπο της δήλωσηςΔήλωση Πιστότητας ΕΚΣύμφωνα με την οδηγία περί μηχανών της ΕΚ 2006/42/ΕG, Παράρτημα II AΜε την παρούσα εμείς, η εταιρείαCardo Door Production GmbHNormstahlstraße 1-3D-85368 Moosburg, Germanyδηλώνουμε, ότι η πιο κάτω αναφερόμενη μηχανή βάση του σχεδιασμού και τουκατασκευαστικού της τύπου καθώς και στην έκδοση που κυκλοφορήσαμε στην αγοράαντιστοιχεί στις απαιτήσεις ασφάλειας και υγείας της οδηγίας της ΕΚ 2006/42/ΕG.Περιγραφή προϊόντοςΛειτουργία Ηλεκτρικός μηχανισμός κίνησης γκαραζόποτρας με ασύρματο τηλεχειρισμόΜοντέλο<strong>Magic</strong>Τύπος <strong>Magic</strong> 600Με τους ακόλουθους τύπους γκαραζόπορτων:Euroclassic Iso - Euroframe alu - Euroframe copper - Euroframe wood - Euroline Iso - Eurostyle iso - Euroflair Iso -Eurotrend Iso - Eurotwin Iso - Castell - Elegant - Prominent-F - Klassik - Rustico - S-Castell - S-Elegant -S-Prominent-F - S-Klassik - S-Rustico - Prominent - Variant - S-Variant - Variant wood - S-Variant Wood - Classic - Style -Twenty - Topframe - Topclassic iso - Topframe Alu - Topframe Copper - Topflair Iso - Topframe Steel - Topframe wood - ToplineIso - Topstyle Iso - Toptrend Iso - Toptwin Iso - G60 Classic - G60 Style - G60 Trend - G60 Line - G60 ElipseΕφαρμοσμένα εναρμονισμένα πρότυπαDIN EN ISO 12100-1:2004-04 Ασφάλεια μηχανών - Βασικές έννοιες, γενικές αρχές σχεδιασμού - Μέρος 1DIN EN ISO 12100-2/A1:2009-10 Ασφάλεια μηχανών - Βασικές έννοιες, γενικές αρχές σχεδιασμού - Μέρος 2DIN EN ISO 13849-1:2008-12 Ασφάλεια μηχανών - Εξαρτήματα των μονάδων ελέγχου που σχετίζονται με τηνασφάλεια - Μέρος 1DIN EN 12445:2005-05Γκαραζόπορτες - Ασφάλεια στη χρήση μηχανοκίνητων γκαραζόπορτων - ΜέθοδοςδοκιμήςDIN EN 12453:2005-05Γκαραζόπορτες - Ασφάλεια στη χρήση μηχανοκίνητων γκαραζόπορτων - ΑπαιτήσειςDIN EN 13241-1:2004-04Γκαραζόπορτες - Πρότυπο προϊόντος - Προϊόντα χωρίς ιδιότητες προστασίας από φωτιάκαι καπνόΠεραιτέρω εφαρμοσθείσες οδηγίεςΟδηγία προϊόντων δομικών κατασκευών 89/106/ΕWGΟδηγία περί χαμηλής τάσης 2006/95/ΕGΗΜΣ 2004/108/ΕG1999/5/ΕG R&TTEΟι ακόλουθοι έλεγχοι πραγματοποιήθηκαν από αυτά τα αναγνωρισμένα ινστιτούτα:TÜV SÜD Product Service GmbHΑριθ. μητρώου 063795Ridlerstraße 65 - D-80339 München, GermanyMikesΑριθ. μητρώου D-PL-12030-01-03Ohmstraße 2-4 - D-94342 Straßkirchen, GermanyΑποτελέσματα ελέγχων (επιτυχώς)- Απαιτήσεις ασφαλείας των δυνάμεων κλεισίματος- Ηλεκτρική ασφάλεια- Μηχανικές απαιτήσεις- Ηλεκτρομαγνητική συμβατότηταΕξουσιοδοτημένος για την προετοιμασία των τεχνικών εγγράφων:Herbert Dust, διεύθυνση βλ. επάνω.Wolfgang Schulz, ΔιευθυντήςMoosburg, 01.12.2010<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 195 / 208


GRΜετάφραση από το γερμανικό πρωτότυπο της δήλωσηςΜε την παρούσα εμείς, η εταιρείαΔήλωση ΕνσωμάτωσηςCardo Door Production GmbHNormstahlstraße 1-3D-85368 Moosburg, Germanyδηλώνουμε, ότι κατά το σχεδιασμό και την κατασκευή της αναφερόμενης πιο κάτω ημιτελούς μηχανής εφαρμόστηκαν καιτηρήθηκαν οι ακόλουθες βασικές απαιτήσεις των οδηγιών της ΕΚ 2006/42/ΕG: 1.1.2, 1.1.3, 1.2.1, 1.2.3, 1.2.4, 1.2.6, 1.3.2,1.3.4, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.3, 1.5.8, 1.5.9, 1.5.10, 1.5.11, 1.5.9, 1.6.3, 1.7.3, 1.7.4Τα ειδικά τεχνικά έγγραφα συντάχτηκαν σύμφωνα με το παράρτημα VII, μέρος B της οδηγίας της ΕΚ 2006/42/ΕG. Εμείςαναλαμβάνουμε την υποχρέωση, να μεταβιβάσουμε αυτά τα έγγραφα σε ηλεκτρονική μορφή στις αρχές εποπτείας της αγοράςκατόπιν αιτιολογημένης αίτησης εντός μιας εύλογης χρονικής προθεσμίας.Περιγραφή της ημιτελούς μηχανήςΛειτουργία Ηλεκτρικός μηχανισμός κίνησης γκαραζόπορτας με ασύρματο τηλεχειρισμόΜοντέλο<strong>Magic</strong>Τύπος <strong>Magic</strong> 600Εφαρμοσμένα εναρμονισμένα πρότυπαDIN EN ISO 12100-1:2004-04 Ασφάλεια μηχανών - Βασικές έννοιες, γενικές αρχές σχεδιασμού - Μέρος 1DIN EN ISO 12100-2/A1:2009-10 Ασφάλεια μηχανών - Βασικές έννοιες, γενικές αρχές σχεδιασμού - Μέρος 2DIN EN ISO 13849-1:2008-12 Ασφάλεια μηχανών - Εξαρτήματα των μονάδων ελέγχου που σχετίζονται με τηνασφάλεια - Μέρος 1DIN EN 13241-1:2004-04Γκαραζόπορτες - Πρότυπο προϊόντος - Προϊόντα χωρίς ιδιότητες προστασίας από φωτιάκαι καπνόΠεραιτέρω εφαρμοσθείσες οδηγίεςΟδηγία προϊόντων δομικών κατασκευών 89/106/ΕWGΟδηγία περί χαμηλής τάσης 2006/95/ΕGΗΜΣ 2004/108/ΕG1999/5/EG R&TTEΟι ακόλουθοι έλεγχοι πραγματοποιήθηκαν από αυτά τα αναγνωρισμένα ινστιτούτα:TÜV SÜD Product Service GmbHΑριθ. μητρώου 063795Ridlerstraße 65 - D-80339 München, GermanyMikesΑριθ. μητρώου D-PL-12030-01-03Ohmstraße 2-4 - D-94342 Straßkirchen, GermanyΑποτελέσματα ελέγχων (επιτυχώς)- Απαιτήσεις ασφαλείας των δυνάμεων κλεισίματος- Ηλεκτρική ασφάλεια- Μηχανικές απαιτήσεις- Ηλεκτρομαγνητική συμβατότηταΗ ημιτελής μηχανή επιτρέπεται να τεθεί σε λειτουργία, όταν ενδεχομένως διαπιστώθηκε, ότι η μηχανή, στην οποία πρέπει ναενσωματωθεί η ημιτελής μηχανή, αντιστοιχεί στις διατάξεις της οδηγίας περί μηχανών.Wolfgang Schulz, ΔιευθυντήςMoosburg, 01.12.2010196 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


ESTraducción de la declaración alemanaDeclaración de conformidad CESegún la directiva CE sobre máquinas 2006/42/EG, anexo II APor la presente,Cardo Door Production GmbHNormstahlstraße 1-3D-85368 Moosburg, Germanydeclara que la máquina nombrada a continuación cumple con los requisitosfundamentales de seguridad y salud de la directiva 2006/42/EG en cuanto a concepción,construcción y versión puesta en circulación.Descripción del productoFunciónAccionamiento eléctrico para puertas de garaje con telemando por radioModelo<strong>Magic</strong>Tipo <strong>Magic</strong> 600Con los siguientes tipos de puerta de garaje:Euroclassic Iso - Euroframe alu - Euroframe copper - Euroframe wood - Euroline Iso - Eurostyle iso - Euroflair Iso -Eurotrend Iso - Eurotwin Iso - Castell - Elegant - Prominent-F - Klassik - Rustico - S-Castell - S-Elegant -S-Prominent-F - S-Klassik - S-Rustico - Prominent - Variant - S-Variant - Variant wood - S-Variant Wood - Classic - Style -Twenty - Topframe - Topclassic iso - Topframe Alu - Topframe Copper - Topflair Iso - Topframe Steel - Topframe wood - ToplineIso - Topstyle Iso - Toptrend Iso - Toptwin Iso - G60 Classic - G60 Style - G60 Trend - G60 Line - G60 ElipseAplicación de normas armonizadasDIN EN ISO 12100-1:2004-04DIN EN ISO 12100-2/A1:2009-10Seguridad de máquinas – Nociones fundamentales, principios generales depresentación - Parte 1Seguridad de máquinas – Nociones fundamentales, principios generales depresentación - Parte 2DIN EN ISO 13849-1:2008-12 Seguridad de máquinas – Piezas de mandos relativas a la seguridad - Parte 1DIN EN 12445:2005-05Puertas – Seguridad útil de puertas accionadas por fuerza – Proceso de comprobaciónDIN EN 12453:2005-05Puertas – Seguridad útil de puertas accionadas por fuerza – RequisitosDIN EN 13241-1:2004-04Puertas – Norma de producto – Productos sin propiedades de protección contraincendios y humosOtras directivas aplicadasDirectiva 89/106/EWG sobre productos deconstrucciónDirectiva 2006/95/EG sobre baja tensiónEMV 2004/108/EG1999/5/EG R&TTEEstos organismos autorizados realizaron las siguientes pruebas:TÜV SÜD Product Service GmbHNúm. reg. 063795Ridlerstraße 65 - D-80339 München, GermanyMikesNúm. reg. D-PL-12030-01-03Ohmstraße 2-4 - D-94342 Straßkirchen, GermanyResultados de las pruebas (apto)- Requisitos de seguridad de las fuerzas de cierre- Seguridad del sistema eléctrico- Requisitos mecánicos- Compatibilidad electromagnéticaResponsable de recopilar la documentación técnica: Herbert Dust,véase dirección arriba.Wolfgang Schulz, GerenteMoosburg, a 01-12-2010<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 197 / 208


ESTraducción de la declaración alemanaPor la presente,Declaración de montajeCardo Door Production GmbHNormstahlstraße 1-3D-85368 Moosburg, Germanydeclara que en la construcción y fabricación de la siguiente máquina incompleta se aplicaron y se cumplieron con lossiguientes requisitos fundamentales de la directiva CE sobre máquinas 2006/42/EG: 1.1.2, 1.1.3, 1.2.1, 1.2.3, 1.2.4, 1.2.6,1.3.2, 1.3.4, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.3, 1.5.8, 1.5.9, 1.5.10, 1.5.11, 1.5.9, 1.6.3, 1.7.3, 1.7.4Los documentos técnicos especiales fueron elaborados según el anexo VII, parte B, de la directiva 2006/42/EG. Noscomprometemos a facilitar estos documentos por vía electrónica a la autoridad nacional competente en un plazo razonablecuando ésta lo requiera.Descripción de la máquina incompletaFunciónAccionamiento eléctrico para puertas de garaje con telemando por radioModelo<strong>Magic</strong>Tipo <strong>Magic</strong> 600Aplicación de normas armonizadasDIN EN ISO 12100-1:2004-04DIN EN ISO 12100-2/A1:2009-10Seguridad de máquinas – Nociones fundamentales, principios generales depresentación - Parte 1Seguridad de máquinas – Nociones fundamentales, principios generales depresentación - Parte 2DIN EN ISO 13849-1:2008-12 Seguridad de máquinas – Piezas de mandos relativas a la seguridad - Parte 1DIN EN 13241-1:2004-04Puertas – Norma de producto – Productos sin propiedades de protección contraincendios y humosOtras directivas aplicadasDirectiva 89/106/EWG sobre productos deconstrucciónDirectiva 2006/95/EG sobre baja tensiónEMV 2004/108/EG1999/5/EG R&TTEEstos organismos autorizados realizaron las siguientes pruebas:TÜV SÜD Product Service GmbHNúm. reg. 063795Ridlerstraße 65 - D-80339 München, GermanyMikesNúm. reg. D-PL-12030-01-03Ohmstraße 2-4 - D-94342 Straßkirchen, GermanyResultados de las pruebas (apto)- Requisitos de seguridad de las fuerzas de cierre- Seguridad del sistema eléctrico- Requisitos mecánicos- Compatibilidad electromagnéticaNo poner la máquina incompleta en marcha hasta que se haya verificado que la máquina que va a llevar integrada la máquinaincompleta cumple con la normativa de la directiva sobre máquinas.Wolfgang Schulz, GerenteMoosburg, a 01-12-2010198 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


PTTradução da declaração alemãDeclaração CE de ConformidadeConforme a Directiva Máquinas CE 2006/42/EG, Anexo II ACom a presente declaramos,Cardo Door Production GmbHNormstahlstraße 1-3D-85368 Moosburg, Germanyque a máquina a seguir designada cumpre os requisitos essenciais básicos de segurançae saúde prescritos pela directiva europeia 2006/42/EG, quer pela sua concepção e tipo deconstrução, quer pela forma de execução por nós adoptada.Descrição do produtoFunçãoAutomatismo eléctrico para portões de garagem com controlo remoto via rádioModelo<strong>Magic</strong>Tipo <strong>Magic</strong> 600Com os seguintes tipos de portões de garagem:Euroclassic Iso - Euroframe alu - Euroframe copper - Euroframe wood - Euroline Iso - Eurostyle iso - Euroflair Iso -Eurotrend Iso - Eurotwin Iso - Castell - Elegant - Prominent-F - Klassik - Rustico - S-Castell - S-Elegant -S-Prominent-F - S-Klassik - S-Rustico - Prominent - Variant - S-Variant - Variant wood - S-Variant Wood - Classic - Style -Twenty - Topframe - Topclassic iso - Topframe Alu - Topframe Copper - Topflair Iso - Topframe Steel - Topframe wood - ToplineIso - Topstyle Iso - Toptrend Iso - Toptwin Iso - G60 Classic - G60 Style - G60 Trend - G60 Line - G60 ElipseNormas harmonizadas aplicadasDIN EN ISO 12100-1:2004-04 Segurança de máquinas - Conceitos básicos, princípios gerais de concepção - Parte 1DIN EN ISO 12100-2/A1:2009-10 Segurança de máquinas - Conceitos básicos, princípios gerais de concepção - Parte 2DIN EN ISO 13849-1:2008-12 Segurança de máquinas - Partes de controladores relevantes para a segurança - Parte1DIN EN 12445:2005-05Portões - Segurança de utilização de portões operados a motor - Método de ensaioDIN EN 12453:2005-05Portões - Segurança de utilização de portões operados a motor - RequisitosDIN EN 13241-1:2004-04Portões - Norma de produto - Produtos sem propriedades protectoras contra incêndios efumoRestantes normas aplicadasDirectiva Produtos de construção 89/106/EWGDirectiva Baixa Tensão 2006/95/EGCEM 2004/108/EGDirectiva R&TTE 1999/5/EGOs seguintes ensaios foram efectuados pelas autoridades autorizadas mencionadas:TÜV SÜD Product Service GmbHN.° de reg. 063795Ridlerstraße 65 - D-80339 München, GermanyMikesN.° de reg. D-PL-12030-01-03Ohmstraße 2-4 - D-94342 Straßkirchen, GermanyResultados dos testes (aprovados)- Requisitos de segurança forças de fechamento- Segurança eléctrica- Requisitos mecânicos- Compatibilidade electromagnéticaRepresentante autorizado para a elaboração da documentaçãotécnica: Herbert Dust, morada acima referida.Wolfgang Schulz, GerenteMoosburg, 1 de Dezembro de 2010<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 199 / 208


PTTradução da declaração alemãCom a presente declaramos,Declaração de incorporaçãoCardo Door Production GmbHNormstahlstraße 1-3D-85368 Moosburg, Germanyque, durante a construção e produção da máquina incompleta mencionada em seguida, foram aplicados e respeitados osseguintes requisitos básicos da directiva europeia 2006/42/EG: 1.1.2, 1.1.3, 1.2.1, 1.2.3, 1.2.4, 1.2.6, 1.3.2, 1.3.4, 1.5.1, 1.5.2,1.5.3, 1.5.8, 1.5.9, 1.5.10, 1.5.11, 1.5.9, 1.6.3, 1.7.3, 1.7.4A documentação técnica especial foi elaborada conforme o anexo VII, parte B, da directiva europeia 2006/42/EG. Em caso dereclamação fundamentada, é nossa obrigação facilitar estes documentos às autoridades de fiscalização do mercado, dentrode um período adequado e em formato electrónico.Descrição da máquina incompletaFunçãoAutomatismo eléctrico para portões de garagem com controlo remoto via rádioModelo<strong>Magic</strong>Tipo <strong>Magic</strong> 600Normas harmonizadas aplicadasDIN EN ISO 12100-1:2004-04 Segurança de máquinas - Conceitos básicos, princípios gerais de concepção - Parte 1DIN EN ISO 12100-2/A1:2009-10 Segurança de máquinas - Conceitos básicos, princípios gerais de concepção - Parte 2DIN EN ISO 13849-1:2008-12 Segurança de máquinas - Partes de controladores relevantes para a segurança - Parte1DIN EN 13241-1:2004-04Portões - Norma de produto - Produtos sem propriedades protectoras contra incêndios efumoRestantes normas aplicadasDirectiva Produtos de construção 89/106/EWGDirectiva Baixa Tensão 2006/95/EGCEM 2004/108/EGDirectiva R&TTE 1999/5/EGOs seguintes ensaios foram efectuados pelas autoridades autorizadas mencionadas:TÜV SÜD Product Service GmbHN.° de reg. 063795Ridlerstraße 65 - D-80339 München, GermanyMikesN.° de reg. D-PL-12030-01-03Ohmstraße 2-4 - D-94342 Straßkirchen, GermanyResultados dos testes (aprovados)- Requisitos de segurança forças de fechamento- Segurança eléctrica- Requisitos mecânicos- Compatibilidade electromagnéticaA máquina incompleta só pode ser colocada em funcionamento após a eventual verificação de que a máquina, na qual amáquina incompleta deve ser montada, corresponde ao estipulado pela directiva máquinas.Wolfgang Schulz, GerenteMoosburg, 1 de Dezembro de 2010200 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


BGПревод на немската декларацияЕО-декларация за съответствиеСъгласно ЕО-директива за машините 2006/42/ЕG, приложение II AС настоящето ние декларираме,Cardo Door Production GmbHNormstahlstrae 1-3D-85368 Moosburg, Германияче обозначената по-долу машина по нейната концепция и конструкция, както инейното изпълнение, пуснато от нас в обръщение, отговаря на основнитеизисквания за безопасност и опазване на здравето на ЕО-директива 2006/42/EG.Описание на продуктаФункцияЕлектрическо задвижване за гаражна врата с дистанционно радиоуправлениеМодел<strong>Magic</strong>Тип <strong>Magic</strong> 600Със следните типове гаражни врати:Euroclassic Iso - Euroframe alu - Euroframe copper - Euroframe wood - Euroline Iso - Eurostyle iso - Euroflair Iso -Eurotrend Iso - Eurotwin Iso - Castell - Elegant - Prominent-F - Klassik - Rustico - S-Castell - S-Elegant -S-Prominent-F - S-Klassik - S-Rustico - Prominent - Variant - S-Variant - Variant wood - S-Variant Wood - Classic - Style -Twenty - Topframe - Topclassic iso - Topframe Alu - Topframe Copper - Topflair Iso - Topframe Steel - Topframe wood - ToplineIso - Topstyle Iso - Toptrend Iso - Toptwin Iso - G60 Classic - G60 Style - G60 Trend - G60 Line - G60 ElipseПриложени хармонизирани стандартиDIN EN ISO 12100-1:2004-04 Безопасност на машините - основно понятия, общи принципи на конструирането -част 1DIN EN ISO 12100-2/A1:2009-10 Безопасност на машините - основно понятия, общи принципи на конструирането -част 2DIN EN ISO 13849-1:2008-12 Безопасност на машините - свързани с безопасността части от управленията - част1DIN EN 12445:2005-05Врати - безопасност при употреба на механизирани врати - метод за изпитаниеDIN EN 12453:2005-05Врати - безопасност при употреба на механизирани врати - изискванияDIN EN 13241-1:2004-04Врати - продуктови стандарти - продукти без способности за защита от пожар илидимДруги приложени директивиДиректива за строителни продукти 89/106/ЕWGДиректива за уреди с ниско напрежение 2006/95/ЕGЕМС 2004/108/ЕG1999/5/EG R&TTEОт посочените упълномощени институции са извършени следните проверки:TV SD Product Service GmbHрег. № 063795Ridlerstrae 65 - D-80339 Mnchen, ГерманияMikesрег. № D-PL-12030-01-03Ohmstrae 2-4 - D-94342 Strakirchen, ГерманияРезултати от проверките (издържани)- Изисквания за безопасност сили на затваряне- Електрическа безопасност- Механически изисквания- електромагнитна съвместимостУпълномощен представител за съставяне на техническатадокументация Herbert Dust, адреса виж горе.Wolfgang Schulz, управителMoosburg, 01.12.2010<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 201 / 208


BGПревод на немската декларацияС настоящето ние декларираме,Декларация за вгражданеCardo Door Production GmbHNormstahlstrae 1-3D-85368 Moosburg, Германияче при конструирането и производството на обозначената по-долу непълна машина са били приложени и спазениследните основни изисквания на ЕО-директива 2006/42/ЕG: 1.1.2, 1.1.3, 1.2.1, 1.2.3, 1.2.4, 1.2.6, 1.3.2, 1.3.4, 1.5.1, 1.5.2,1.5.3, 1.5.8, 1.5.9, 1.5.10, 1.5.11, 1.5.9, 1.6.3, 1.7.3, 1.7.4Специалните технически документи са съставени съгласно приложение VII част B на ЕО-директива 2006/42/ЕG. Ние сезадължаваме при основателно искане да ги предоставим на органите, контролиращи пазара, в разумно време и велектронен вид.Описание на непълната машинаФункцияЕлектрическо задвижване за гаражна врата с дистанционно радиоуправлениеМодел<strong>Magic</strong>Тип <strong>Magic</strong> 600Приложени хармонизирани стандартиDIN EN ISO 12100-1:2004-04 Безопасност на машините - основно понятия, общи принципи на конструирането -част 1DIN EN ISO 12100-2/A1:2009-10 Безопасност на машините - основно понятия, общи принципи на конструирането -част 2DIN EN ISO 13849-1:2008-12 Безопасност на машините - свързани с безопасността части от управленията - част1DIN EN 13241-1:2004-04Врати - продуктови стандарти - продукти без способности за защита от пожар илидимДруги приложени директивиДиректива за строителни продукти 89/106/ЕWGДиректива за уреди с ниско напрежение 2006/95/ЕGЕМС 2004/108/ЕG1999/5/EG R&TTEОт посочените упълномощени институции са извършени следните проверки:TV SD Product Service GmbHрег. № 063795Ridlerstrae 65 - D-80339 Mnchen, ГерманияMikesрег. № D-PL-12030-01-03Ohmstrae 2-4 - D-94342 Strakirchen, ГерманияРезултати от проверките (издържани)- Изисквания за безопасност сили на затваряне- Електрическа безопасност- Механически изисквания- електромагнитна съвместимостНепълната машина може да се пусне в експлоатация едва когато съответно е установено, че машината, в която севгражда непълната машина, отговаря на изискванията на директивата за машините.Wolfgang Schulz, управителMoosburg, 01.12.2010202 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


HRPrijevod njemačke izjaveEZ-Izjava o sukladnostiSukladno EZ-smjernici za strojeve 2006/42/EG, privitak II AOvime mi izjavljujemo,Cardo Door Production GmbHNormstahlstraße 1-3D-85368 Moosburg, Germanyda u nastavku navedeni stroj po konstrukciji i izvedbi kao i našoj za tržište predviđenojizvedbi odgovara osnovnim zahtjevima sigurnosti i zdravlja EZ-smjernice 2006/42/EG.Opis proizvodaFunkcijaElektrični garažni pogon s radijskim daljinskim upravljanjemModel<strong>Magic</strong>Tip <strong>Magic</strong> 600S narednim tipovima garažnih vrata:Euroclassic Iso - Euroframe alu - Euroframe copper - Euroframe wood - Euroline Iso - Eurostyle iso - Euroflair Iso -Eurotrend Iso - Eurotwin Iso - Castell - Elegant - Prominent-F - Klassik - Rustico - S-Castell - S-Elegant -S-Prominent-F - S-Klassik - S-Rustico - Prominent - Variant - S-Variant - Variant wood - S-Variant Wood - Classic - Style -Twenty - Topframe - Topclassic iso - Topframe Alu - Topframe Copper - Topflair Iso - Topframe Steel - Topframe wood - ToplineIso - Topstyle Iso - Toptrend Iso - Toptwin Iso - G60 Classic - G60 Style - G60 Trend - G60 Line - G60 ElipsePrimijenjene harmonizirane normeDIN EN ISO 12100-1:2004-04 Sigurnost strojeva – osnovni pojmovi, opća vodeća konstrukcijska načela - dio 1DIN EN ISO 12100-2/A1:2009-10 Sigurnost strojeva – osnovni pojmovi, opća vodeća konstrukcijska načela - dio 2DIN EN ISO 13849-1:2008-12 Sigurnost strojeva – za sigurnost referentni dijelovi upravljanja - dio 1DIN EN 12445:2005-05Vrata – sigurnost u korištenju vrata na pogon – postupak ispitivanjaDIN EN 12453:2005-05Vrata – sigurnost u korištenju vrata na pogon – zahtjeviDIN EN 13241-1:2004-04Vrata – proizvodna norma – proizvodi bez osobina zaštite od vatre i dimaDaljnje primijenjene smjerniceSmjernica građevinskih proizvoda 89/106/EWGNiskonaponska smjernica 2006/95/EGEMV 2004/108/EG1999/5/EG R&TTESlijedeća ispitivanja provedena su od strane ovlaštenih ustanova:TÜV SÜD Product Service GmbHReg. br. 063795Ridlerstraße 65 - D-80339 München, NjemačkaMikesReg. br. D-PL-12030-01-03Ohmstraße 2-4 - D-94342 Straßkirchen, NjemačkaRezultati ispitivanja (položeno)- Sigurnosni zahtjevi sile zatvaranja- Električna sigurnost- Mehanički zahtjevi- Elektro-magnetska snošljivostOvlašteni za sastavljanje tehničke dokumentacije: Herbert Dust,adresa vidi gore.Wolfgang Schulz, direktorMoosburg, 01.12.2010<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 203 / 208


HRPrijevod njemačke izjaveOvime mi izjavljujemo,Pojašnjenje ugradnjeCardo Door Production GmbHNormstahlstraße 1-3D-85368 Moosburg, Germanyda smo prilikom konstrukcije i proizvodnje naredno navedenog nekompletnog stroja primijenili i pridržavali se slijedećihnačelnih zahtjeva EZ-smjernice 2006/42/EG: 1.1.2, 1.1.3, 1.2.1, 1.2.3, 1.2.4, 1.2.6, 1.3.2, 1.3.4, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.3, 1.5.8, 1.5.9,1.5.10, 1.5.11, 1.5.9, 1.6.3, 1.7.3, 1.7.4Specijalna tehnička dokumentacija izrađena je sukladno privitku VII dio B EZ-smjernice 2006/42/EG. Obavezujemo se toposlati u elektronskom obliku kod opravdanog zahtjeva ustanovama za kontrolu tržišta unutar primjerenog roka.Opis nekompletnog strojaFunkcijaElektrični garažni pogon s radijskim daljinskim upravljanjemModel<strong>Magic</strong>Tip <strong>Magic</strong> 600Primijenjene harmonizirane normeDIN EN ISO 12100-1:2004-04 Sigurnost strojeva – osnovni pojmovi, opća vodeća konstrukcijska načela - dio 1DIN EN ISO 12100-2/A1:2009-10 Sigurnost strojeva – osnovni pojmovi, opća vodeća konstrukcijska načela - dio 2DIN EN ISO 13849-1:2008-12 Sigurnost strojeva – za sigurnost referentni dijelovi upravljanja - dio 1DIN EN 13241-1:2004-04Vrata – proizvodna norma – proizvodi bez osobina zaštite od vatre i dimaDaljnje primijenjene smjerniceSmjernica građevinskih proizvoda 89/106/EWGNiskonaponska smjernica 2006/95/EGEMV 2004/108/EG1999/5/EG R&TTESlijedeća ispitivanja provedena su od strane ovlaštenih ustanova:TÜV SÜD Product Service GmbHReg. br. 063795Ridlerstraße 65 - D-80339 München, NjemačkaMikesReg. br. D-PL-12030-01-03Ohmstraße 2-4 - D-94342 Straßkirchen, NjemačkaRezultati ispitivanja (položeno)- Sigurnosni zahtjevi sile zatvaranja- Električna sigurnost- Mehanički zahtjevi- Elektro-magnetska snošljivostNekompletni stroj dopušteno je tek onda staviti u pogon ako je po potrebi utvrđeno da stroj koji treba ugraditi u nekompletnistroj odgovara odredbama smjernice za strojeve.Wolfgang Schulz, direktorMoosburg, 01.12.2010204 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


ROTraducerea declaraţiei din limba germanăDeclaraţie de conformitate CEConform Directivei CE 2006/42/EG privind maşinile, Anexa II APrin prezenta, declarăm noiCardo Door Production GmbHNormstahlstraße 1-3D-85368 Moosburg, Germaniacă maşina mai jos denumită corespunde cerinţelor de bază de securitate şi sănătate aledirectivei CE 2006/42/EG, atât în ceea ce priveşte conceperea şi construirea ei, cât şi dinpunctul de vedere al variantei de execuţie puse de noi pe piaţă.Descrierea produsuluiFuncţionarea Acţionarea electrică a porţii de garaj cu telecomanda radioModel<strong>Magic</strong>Tip <strong>Magic</strong> 600Cu următoarele tipuri de porţi de garaj:Euroclassic Iso - Euroframe alu - Euroframe copper - Euroframe wood - Euroline Iso - Eurostyle iso - Euroflair Iso -Eurotrend Iso - Eurotwin Iso - Castell - Elegant - Prominent-F - Klassik - Rustico - S-Castell - S-Elegant -S-Prominent-F - S-Klassik - S-Rustico - Prominent - Variant - S-Variant - Variant wood - S-Variant Wood - Classic - Style -Twenty - Topframe - Topclassic iso - Topframe Alu - Topframe Copper - Topflair Iso - Topframe Steel - Topframe wood - ToplineIso - Topstyle Iso - Toptrend Iso - Toptwin Iso - G60 Classic - G60 Style - G60 Trend - G60 Line - G60 ElipseNorme armonizate aplicateDIN EN ISO 12100-1:2004-04 Siguranţa maşinilor - Concepte de bază, principii generale de proiectare - Partea 1DIN EN ISO 12100-2/A1:2009-10 Siguranţa maşinilor - Concepte de bază, principii generale de proiectare - Partea 2DIN EN ISO 13849-1:2008-12 Siguranţa maşinilor - Componente ale sistemelor de acţionare referitoare la securitate -Partea 1DIN EN 12445:2005-05Porţi - Siguranţa de utilizare a porţilor acţionate de forţe - Procedeu de verificareDIN EN 12453:2005-05Porţi - Siguranţa de utilizare a porţilor acţionate de forţe - CerinţeDIN EN 13241-1:2004-04Porţi - Normă produs - Produse fără proprietăţi de protecţie împotriva incendiilor şifumuluiAlte directive aplicateDirectiva 89/106/EWG privind produsele pentruconstrucţiiDirectiva 2006/95/EG privind tensiunea joasăCEE 2004/108/EG1999/5/EG R&TTEAceste instituţii autorizate au efectuat următoarele verificări:TÜV SÜD Product Service GmbHNr. înreg. 063795Ridlerstraße 65 - D-80339 München, GermaniaMikesNr. înreg. D-PL-12030-01-03Ohmstraße 2-4 - D-94342 Straßkirchen, GermaniaRezultatele verificării (promovat)- Cerinţe de siguranţă forţe de închidere- Siguranţa electrică- Cerinţe mecanice- Toleranţa electro-magneticăÎmputernicitul cu întocmirea documentaţiilor tehnice: Herbert Dust,vezi mai sus adresa.Wolfgang Schulz, AdministratorMoosburg, în data de 01.12.2010<strong>Magic</strong> 600 N000924 12/2010 205 / 208


ROTraducerea declaraţiei din limba germanăPrin prezenta, declarăm noiDeclaraţie de montareCardo Door Production GmbHNormstahlstraße 1-3D-85368 Moosburg, Germaniacă la construcţia şi producerea maşinii incomplete denumite în continuare s-au utilizat şi respectat următoarele cerinţe de bazăale Directivei CE 2006/42/EG: 1.1.2, 1.1.3, 1.2.1, 1.2.3, 1.2.4, 1.2.6, 1.3.2, 1.3.4, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.3, 1.5.8, 1.5.9, 1.5.10, 1.5.11,1.5.9, 1.6.3, 1.7.3, 1.7.4Documentaţiile tehnice speciale au fost redactate conform Anexei VII Partea B a Directivei CE 2006/42/EG. Ne obligăm sătransmitem aceste documentaţii în format electronic autorităţilor de supraveghere a pieţei, în timp util, la cererea justificată aacestora.Descrierea maşinii incompleteFuncţionarea Acţionarea electrică a porţii de garaj cu telecomanda radioModel<strong>Magic</strong>Tip <strong>Magic</strong> 600Norme armonizate aplicateDIN EN ISO 12100-1:2004-04 Siguranţa maşinilor - Concepte de bază, principii generale de proiectare - Partea 1DIN EN ISO 12100-2/A1:2009-10 Siguranţa maşinilor - Concepte de bază, principii generale de proiectare - Partea 2DIN EN ISO 13849-1:2008-12 Siguranţa maşinilor - Componente ale sistemelor de acţionare referitoare la securitate -Partea 1DIN EN 13241-1:2004-04Porţi - Normă produs - Produse fără proprietăţi de protecţie împotriva incendiilor şifumuluiAlte directive aplicateDirectiva 89/106/EWG privind produsele pentruconstrucţiiDirectiva 2006/95/EG privind tensiunea joasăCEE 2004/108/EG1999/5/EG R&TTEAceste instituţii autorizate au efectuat următoarele verificări:TÜV SÜD Product Service GmbHNr. înreg. 063795Ridlerstraße 65 - D-80339 München, GermaniaMikesNr. înreg. D-PL-12030-01-03Ohmstraße 2-4 - D-94342 Straßkirchen, GermaniaRezultatele verificării (promovat)- Cerinţe de siguranţă forţe de închidere- Siguranţa electrică- Cerinţe mecanice- Toleranţa electro-magneticăMaşina incompletă poate fi pusă în funcţiune doar atunci când s-a constatat eventual că maşina în care trebuie să se montezemaşina incompletă corespunde prevederilor directivei privind maşinile.Wolfgang Schulz, AdministratorMoosburg, în data de 01.12.2010206 / 208 N000924 12/2010 <strong>Magic</strong> 600


DETel.Fax+49 8761 683-0+49 8761 683-210ITTel.Fax+39 0227 438 211+39 0227 400 897ATTel.Fax+43 723 131 280+43 723 131 23SETel.Fax+46 10 474 7042+46 19 208 720CHTel.Fax+41 71 763 9797+41 71 762 790PLTel.Fax+48 22 781 8046+48 22 781 8047GBTel.Fax+49 8761 683-0+49 8761 683-210DKTel.Fax+45 43 975 800+45 43 975 805FRTel.Fax+33 472 814 242+33 472 814 252NOTel.Fax+47 22 655 450+47 22 648 775NLTel.Fax+31 497 384 626+31 497 385 954HUTel.Fax+43 723 131 280+43 723 131 23BETel.Fax+32 92 727 100+32 92 727 109RUTel.Fax+48 22 781 8046 ext. 111+48 22 781 8047GRTel.Fax+30 210 261 4077+30 210 262 4834AETel.Fax+971 488 52 888+971 488 54 019ESTel.Fax+34 91 660 1070+34 91 673 8920CZTel.Fax+43 723 131 280+43 723 131 23SITel.Fax+43 723 131 280+43 723 131 23SKTel.Fax+43 723 131 280+43 723 131 23FITel.Fax+358 10 386 9000+358 9 803 7393Das ist die letzte Seite in diesem

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!