10.07.2015 Views

MAGNANO (Italia) - Musica Antica a Magnano

MAGNANO (Italia) - Musica Antica a Magnano

MAGNANO (Italia) - Musica Antica a Magnano

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

CLAVICORDO E FORTEPIANOBernard Brauchli (Svizzera)CLAVICEMBALOGeorges Kiss (Francia)ORGANO e BASSO CONTINUOLuca Scandali (<strong>Italia</strong>)VIOLA DA GAMBABlaise Vatré (Svizzera)CORSI COMPLEMENTARI :con il patrocinio della Fondazione Willy Brauchli<strong>MAGNANO</strong> (<strong>Italia</strong>)Ventiquattresima edizione, 11 – 19 agosto 2011La vostra passione per la musica anticaYour passion for early music* * * * * * * * * * * * *MUSICA DA CAMERA VOCALEE STRUMENTALEAnastase Démétriadès, Eva Kiss,Georges Kiss, Giulio Monaco,Blaise VatréFLAUTO DOLCEAnastase Démétriadès (Svizzera)CANTOEva KissGHIRONDAMarcel Karlen (Svizzera)DIREZIONE DI CORO e COROGiulio Monaco (<strong>Italia</strong>)MUSICOLOGIA E ORGANOLOGIAAlberto GalazzoPRODUZIONE MUSICALE DI INSIEME 2011 / ENSEMBLE MUSICAL PRODUCTION 2011Durante i corsi potrà essere programmata l’esecuzione di una Cantata o di un Oratorio Barocco, questo dipendentementedalle competenze e dal numero degli studenti iscritti al corso di canto, ensemble vocali e direzione.


In aggiunta al corso principale, beneficeranno diIn addition to their main course students may attend :‣ <strong>Musica</strong> da camera (ogni pomeriggio)Chamber music (every afternoon)‣ Conferenze e dibattiti (presenza obbligatoria)Lectures and discussions (attendance requested)(In <strong>Italia</strong>n, with English or French translation on request)‣ Due lezioni d’introduzione ad altri strumentiTwo introductory classes on other instruments‣ Coro Laboratorio (incontri quotidiani)Choir Workshop (daily sessions)‣ Visite ed escursioni (organi storici)Visits and excursions (historical organs)‣ Concerti del Festival (ingresso gratuito)Festival concerts (free admission)‣ Progetto di esecuzione di insieme (secondo ilcalendario prove). NB: nel caso di ruoli solistici(vocali o strumentali) saranno realizzate audizionia cura dei professori del corso, volte a stabilirequali allievi siano maggiormente idonei allaesecuzione delle varie parti.Ensemble performance project (according torehearsal schedules). NB: For the solo parts (vocal orinstrumental), auditions will be organised by theprofessors in order to establish which students wouldbe the most ideally suited to the various parts.


I CORSITHE COURSESHanno lo scopo di offrire opportunità di specializzazione per musicisti già formati e di introdurre giovani musicisti allo studiodell’interpretazione della musica antica. Intendono altresì essere un momento di formazione complementare per i tastieristi con lo studio dimusicologia, di organologia. Secondo le prassi pedagogiche antiche, consentono anche ai musicisti di familiarizzare con gli altri strumenti atastiera e le loro particolarità tecnico-organologiche. Varie copie di strumenti originali sono a disposizione degli studenti.La concomitanza di corsi di canto, flauto dolce, viola di gamba, ghironda con l’insegnamento di tutti gli strumenti a tastiera offre una situazioneideale per lo studio delle tecniche della musica da camera, sotto la direzione dei vari docenti. Conferenze su temi di organologia e musicologiavengono a completare i corsi strumentali e vocali. La realizzazione di una produzione di insieme, vocale e strumentale (di livello commisuratoalle capacità degli studenti) consente di approfondirne concretamente tutti gli aspetti musicali che la caratterizzano: da quelli storico-stilistici,attraverso conferenze tematiche, fino a quelli relativi alle prassi esecutive e alle scelte interpretative, implicando tutti gli studenti in un progettocoinvolgente e formativo, finalizzato ad un’esecuzione pubblica.The object of these courses is to offer specialisation to trained musicians and to introduce younger musicians to the study and interpretationof early music. The courses include the study of musicological and organological aspects related to the various instruments. Following earlypedagogical traditions, keyboard students have the opportunity to familiarise themselves with the other early keyboard instruments anddiscover their technical features. Students will practise on various copies of original instrument.The simultaneous presence of voice, recorder, viola da gamba, hurdy-gurdy and all keyboard students offers an ideal situation for the study ofthe technical particularities of chamber music. Lectures on organological and musicological themes complement the instrumental and vocalcourses. The realisation of an ensemble production, vocal and instrumental, allows further study of the musical aspects which characterise it:ranging from historic-stylistic, through thematic lectures, to those related to performance practice and interpretation choices, involving all thestudents in a challenging and educative project, culminating in a public performance.


<strong>MAGNANO</strong>, UN PAESE VI ACCOGLIE<strong>MAGNANO</strong>, A VILLAGE THAT WELCOMES YOU<strong>Magnano</strong> è situato nelle strette vicinanze di due importanti centri urbani, Biella e Ivrea. La sua ubicazione in uno dei punti più suggestivi dellacollina morenica della Serra (a 600 m. s.l.m.) permette di godere della bellezza del luogo e nel contempo di vivere dieci giorni di studio intenso,di incontri e di scambi di opinioni favoriti dalla disponibilità e dall’entusiasmo dei docenti. La presenza di organi storici a <strong>Magnano</strong> e nelle suevicinanze offre una rara possibilità di studiare su strumenti antichi. Durante il corso hanno luogo alcuni concerti del Festival <strong>Musica</strong> <strong>Antica</strong> coninterpreti di livello internazionale.<strong>Magnano</strong> is close to two urban centres, Biella and Ivrea. Its location, in the hills of the Serra (at an altitude of 600 m) allows one to enjoythe tranquillity and natural beauty of the site while participating in ten days of intensive study, encounters and exchange of ideas, encouragedby the presence and enthusiasm of the teachers. Historical organs in <strong>Magnano</strong> and the surrounding region offer students the rare opportunityto work on a variety of early instruments. Concerts by internationally known artists playing for the Festival <strong>Musica</strong> <strong>Antica</strong> a <strong>Magnano</strong> takeplace during the courses.(Foto)


Bernard BrauchliClavicordo ClavichordFortepiano Fortepianobbrauchli@worldcom.chClavicordo ClavichordIl clavicordo attraverso i secoli: strumenti e musica dal Quattrocento alSettecento.The clavichord through centuries: instruments and music from thefifteenth to the eighteenth centuries. Personal repertoire* *Fortepiano FortepianoRepertorio dal Settecento al primo Beethoven, in particolare Galuppi,Cimarosa, Haydn and MozartRepertoire from the eighteenth century to early Beethoven, in particularGaluppi, Cimarosa, Haydn and Mozart*Bernard Brauchli è uno dei principali artigiani della rinascita del clavicordo;da più di trenta anni presenta recital e conferenze in tutto il mondo su questostrumento, anziché sull’organo e il fortepiano. Ha pubblicato numerosi saggi suriviste specializzate in Europa e il volume The Clavichord, nel 1998 (secondaedizione 2002, edizione in brossura 2005) per la Cambridge University Press (GranBretagna), per il quale ha ricevuto il Bessaraboff Prize dall’ American <strong>Musica</strong>lInstruments Society nel 2001. Ha partecipato a numerosi festival e ha collaboratocon le reti radiofoniche e televisive di vari paesi. Ha registrato dischi e CD perTITANIC RECORDS (U.S.A.), EMI (Portogallo), MAM (<strong>Italia</strong>),STRADIVARIUS (<strong>Italia</strong>), e DARGIL (Portogallo) su strumenti antichi o copie.Bernard Brauchli è membro onorario a vita della Midwestern Historical KeyboardSociety (USA). Fa parte del comitato artistico del Festival International de l’OrgueAncien di Valère (Svizzera), ed è stato presidente e direttore artistico dellaCambridge Society for Early Music (Boston) per molti anni. È fondatore epresidente del Festival <strong>Musica</strong> <strong>Antica</strong> a <strong>Magnano</strong> e della Società Svizzera delClavicordo. Con Christopher Hogwood ha creato nel 1995 il Centro Internazionaleper lo Studio del Clavicordo a <strong>Magnano</strong> (Piemonte, <strong>Italia</strong>), che organizza unCongresso Internazionale biennale sul Clavicordo.Bernard Brauchli is one of the main architects of the renaissance of theclavichord; for more than thirty years he has been performing and lecturing allover the world on this instrument, as well as on the fortepiano and the organ.He has published numerous articles in specialised periodicals in Europe, andhis book “The Clavichord” was released by Cambridge University Press in1998 (second edition 2002, paperback 2005), for which he as awarded theBessaraboff Prize by the American <strong>Musica</strong>l Instruments Society in 2001. Hehas played for numerous festivals and for radio and television networks inmany countries. He has recorded LPs and CDs for TITANIC RECORDS(U.S.A.), EMI (Portugal), MAM (Italy), STRADIVARIUS (Italy), and DARGIL(Portugal) on original instruments or copies.Bernard Brauchli is Honorary Member of the Midwestern Historical KeyboardSociety (U.S.A.). He is member of the artistic committee of the FestivalInternational de l’Orgue Ancien de Valère (Switzerland), and was for manyyears president and artistic director of the Cambridge Society for Early Music(U.S.A.). He is founder and president of the Festival <strong>Musica</strong> <strong>Antica</strong> a <strong>Magnano</strong>and the Corsi di <strong>Musica</strong> <strong>Antica</strong> a <strong>Magnano</strong>. In 1993 he founded, withChristopher Hogwood, the International Centre for Clavichord Studies, whichorganises a bi-annual symposium.


Georges KissClavicembalo Harpsichordgeorges.kiss@wanadoo.frIl corso porterà sul repertorio europeo dal 1650 al 1750: D. Buxtehude eJ. S. Bach per la Germania (musica polifonica), L. Couperin e F. Couperin perla Francia (la suite di danze), G. Frescobaldi e D. Scarlatti per l’<strong>Italia</strong> (toccata esonata), H. Purcell e G. F. Haendel per l’Inghilterra; gli studenti potrannoscegliere, per i paesi che li interessano, un brano breve del Seicento e un’operapiù lunga del Settecento. Inoltre, potranno portare il loro repertorio personale.The course will focus on the European repertoire from 1650 to 1750:D. Buxtehude and J. S. Bach for Germany (polyphonic music),L. Couperin and F. Couperin for France (the suite of dances),G. Frescobaldi and D. Scarlatti for Italy (toccata and sonata), H. Purcelle G. F. Haendel for England; the students may choose, for the countries inwhich they are interested, one short piece from the seventeenth century,and one longer work from the eighteenth. Moreover, they might bringtheir own repertoire.*Georges Kiss ha conseguito il 1° Premio con Lode al ConservatorioSuperiore di Ginevra, nella classe di Isabelle Nef, della quale è statol’assistente per parecchi anni, prima di creare al Conservatorio di Annecy(Francia) una classe molto attiva che ha formato numerosi clavicembalistiprofessionisti.Il suo percorso d'interprete (più di duemila concerti) l’ha condotto nellamaggior parte dei paesi europei, in America e in Asia, come solista, in recital,o in formazione di musica da camera. Fra le sue registrazioni vi sonol’integrale dell'opera di Jacques Duphly, il concerto per tre clavicembali diMozart, le sonate per flauto e continuo di Sammartini, il concerto di FriedrichWanek, le sonate per flauto dolce e continuo di Philidor e di Haendel eultimamente i concerti per uno, due, tre e quattro clavicembali di J. S. Bach, leUltime Sette Parole di Cristo di Haydn e l'album À l'Aube du Romantisme,dedicato ai figli di Bach. Le sue ricerche gli hanno permesso di pubblicarevarie opere di Hassler, Merulo, Van Koninck e Carl Philipp Emanuel Bach.Georges Kiss received the First Prize cum laude from the MusicConservatory of Geneva, in the class of Isabelle Nef. He was her assistantfor several years, before creating a very active class at the Conservatoryof Annecy (France), which trained numerous professional harpsichordists.His career as performer (more than two thousand concerts) has lead himto most European countries, to America and to Asia, as a soloist, inrecitals, or in chamber music ensembles. His recordings include thecomplete work of Jacques Duphly, the concerto for three harpsichords byMozart, the sonatas for flute and continuo by Sammartini, the sonatas forrecorder and continuo by Philidor and Handel, and recently the concertosfor one, two, three and four harpsichords by J. S. Bach, the Seven LastWords of Christ by Haydn and the album À l’Aube du Romantisme,dedicated to the sons of Bach. His research allowed him to publishvarious works of Hassler, Merulo, Van Koninck and Carl Philipp EmanuelBach.


Luca ScandaliOrgano OrganBasso continuo Basso Continuolscandali@tin.itOrgano Organ1. Repertorio a libera scelta, in conformità alle caratteristiche dello strumento adisposizione (Giovanni Bruna, 1794 – vedi disposizione fonica suwww.<strong>Musica</strong><strong>Antica</strong><strong>Magnano</strong>.com); comunicare tramite e-mail (l.scandali@tin.it oppureinfo@lucascandali.it) i brani scelti al docente.2. La scuola napoletana fra XVI e XVII secolo. Verrà approfondito il repertoriotastieristico e le problematiche interpretative ad esso connesse.1. Students are asked to bring personal repertoire playable on the organ usedduring the lessons (Giovanni Bruna, 1794, S. Giovanni Battista Church in<strong>Magnano</strong>; see organ disposition available on www.<strong>Musica</strong><strong>Antica</strong><strong>Magnano</strong>.com);students are requested to inform the professor of their choice by email(l.scandali@tin.it oppure info@lucascandali.it).2. The Neapolitan School in the XVI th and XVII th centuries: The repertoire forkeyboard and its interpretation will be studied.Basso continuo Basso continuoBasso continuo all’organo e al clavicembalo, con particolare riferimento alla letteraturaitaliana del XVII secolo. Lezioni individuali e collettive all’organo e/o al clavicembalo coneventuale partecipazione al concerto finale e alle prove del coro e dei vari gruppistrumentali (comunicare tramite e-mail i brani scelti al docente).Continuo at the organ and at the harpsichord, with special attention to 17 th - and18 th -century <strong>Italia</strong>n literature. Individual and group lessons at the organ and/orharpsichord with possible participation in the final concert and the choir rehearsals,as well as those of the various instrumental groups (students are requested to informthe professor of their choice by email).Luca Scandali, uno dei maggiori organisti italiani, si è diplomato in Organo eComposizione Organistica con il massimo dei voti sotto la guida di P. Tarducci e inClavicembalo, sempre con il massimo dei voti, al Conservatorio “G. Rossini” diPesaro dove, successivamente, ha ottenuto il diploma di Composizione sotto laguida di M. Ferrante. Di grande importanza per la sua formazione artistica sono statele lezioni con Ton Koopman, Andrea Marcon, Luigi Ferdinando Tagliavini e LiuweTamminga. Finalista al 3° Concorso Internazionale d’Organo di Carouge-Genève(Svizzera), nel 1992 si è aggiudicato il III premio al 1° Concorso Internazionaled’Organo “Città di Milano”, e nel 1994 il IV premio all’11° ConcorsoInternazionale d’Organo di Brugge (Belgio). Nel 1998 ha ricevuto il I° premio alprestigioso 12° Concorso Internazionale d’Organo “Paul Hofhaimer” di Innsbruck(Austria), assegnato solo quattro volte nella sua quarantennale storia. Tienemasterclass e corsi di perfezionamento (Corsi di <strong>Musica</strong> <strong>Antica</strong> a <strong>Magnano</strong>,Università di Padova) ed è titolare della cattedra di Organo e ComposizioneOrganistica presso il Conservatorio “U. Giordano” di Foggia. Registra per le casediscografiche La Bottega Discantica,, Tactus, ORF Edition – Alte Musik, Dynamic,Arion, Motette.Luca Scandali received the Organ and Organ Composition diplomaswith the highest grades under the guidance of P. Tarducci, and the harpsichorddiploma, also with the highest grades, from the Conservatory “G. Rossini” inPesaro, where, later, he also obtained the Composition diploma in the class ofM. Ferrante. Of great importance for his artistic formation were the lessonswith Ton Koopman, Andrea Marcon, Luigi Ferdinando Tagliavini and LiuweTamminga. He won the first “F. Barocci” scholarship for young organists,established in 1986 in Ancona. Finalist at the IIIrd International OrganCompetition of Carouge - Geneva (Switzerland) in 1992, he received the IIIrdprize at the 1st International Organ Competition “Città di Milano”, and in1994 the IVth prize at the 11th International Organ Competition of Bruges(Belgium). In 1998 he received the Ist prize at the prestigious 12thInternational Organ Competition "Paul Hofhaimer" in Innsbruck (Austria),which was awarded only four times in its forty years of existence. He holdsmasterclasses and post-graduate courses (Corsi di <strong>Musica</strong> <strong>Antica</strong> a <strong>Magnano</strong>,Padua University) and holds the chair of Organ and Organ Composition atthe “U. Giordano” Conservatorio in Foggia. He makes recordings for LaBottega Discantica, Tactus, ORF Edition – Alte Musik, Dynamic, Arion,Motette.


Eva KissCanto Voicekiss.eva@wanadoo.frStudio dei diversi aspetti della tecnica vocale: respiro, postura, ricerca diun’emissione omogenea, ecc. Il saggio permette ai debuttanti di scoprire le lorocapacità vocali e ai cantanti più avanzati di completare la loro formazione conun altro approccio. La tecnica sarà lavorata su brevi estratti d’opere e su i branipresentati da ogni allievo (scelta libera). Gli studenti possono presentare operedi solo o in duo di Schütz, Monteverdi, Bach, Mozart, Haydn, Beethoven,Schubert, ecc. Possono inoltre presentare i Lieder per mezzo-soprano obaritono e pianoforte di Chopin. Gli allievi sono pregati di portare due copiedelle opere.Study of the various aspects of vocal technique: breathing, posture,homogeneous vocal production, etc. The course allows beginners todiscover their vocal capacities, and more advanced singers to perfect theirtraining with a fresh approach. Technique will be studied by working onshort segments of works and on pieces brought by the students (freechoice). Students may present solo and duo works by Schütz, Monteverdi,Bach, Mozart, Haydn, Beethoven, Schubert, etc. They can, moreover,present Chopin’s Lieder for mezzo-soprano or baritone and piano. Theyare requested to bring two copies of the works.Eva Kiss, soprano di origine olandese, comincia molto giovane a studiarecanto, e poi segue i corsi di Eleonora Poggetti Nycollin al Conservatorio diAnnecy. Diplomata al Conservatorio Superiore di <strong>Musica</strong> di Ginevra, nelleclassi di Ursula Buckel e di Michel Corboz, si perfeziona con William Christieal Conservatorio Nazionale Superiore di Parigi. Ha partecipato, sotto la suadirezione, a numerose produzioni degli Arts Florissants, in particolare Médéedi Marc-Antoine Charpentier (Erato) e il Te Deum di Delalande (per latelevisione BBC). Ha cantato in formazioni da camera e in oratori (Bach,Telemann, Vivaldi, Mozart, Haydn, Brahms e Haendel). Insegna alConservatorio di Annecy (Francia).Eva Kiss, born in the Netherlands, started her voice studies veryyoung, and later followed the courses of Eleonora Poggetti Nycollin at theConservatory of Annecy (France). After having obtained a Diploma at theConservatoire Supérieur de Musique in Geneva, in the classes of UrsulaBuckel and Michel Corboz, she continued her studies with WilliamChristie at the Conservatoire National Supérieur de Paris. Sheparticipated, under his direction, in numerous productions of Les ArtsFlorissants, in particular Médée by Marc-Antoine Charpentier (Erato)and the Te Deum of Delalande (for BBC Television). She has sung inchamber music works and oratorios (Bach, Telemann, Vivaldi, Mozart,Haydn, Brahms and Haendel). She teaches at the Conservatory ofAnnecy.


Anastase DémétriadèsFlauto dolce Recorderademetriades@bluewin.chRepertorio italiano e tedesco del Seicento e Settecento: Frescobaldi, Merula,Cima, Veracini, Vivaldi, Corelli, Sammartini, Bach, Haendel, Telemann ecc,repertorio personale.<strong>Italia</strong>n and German repertoire of the XVII th and XVIII th centuries:Frescobaldi, Merula, Cima, Veracini, Vivaldi, Corelli, Sammartini, Bach,Haendel, Telemann etc.; personal repertoire.Anastase Démétriadès ha studiato ad Atene e al ConservatorioSuperiore di <strong>Musica</strong> di Ginevra. Dopo aver insegnato per la Società di <strong>Musica</strong><strong>Antica</strong> che ha fondato con Georges Kiss a Ginevra e a Nyon, é entrato alConservatoire de l’Ouest Vaudois (Svizzera), del qual è diventato direttore nel2003.Ha un’importante carriera di concertista con varie formazioni di musica dacamera e di solista con orchestra e ha percorso l’Europa. Ha registrato perparecchie radio e televisioni e ha inciso anche dischi, fra i quali “Haendel aLondra nel 1725” con una versione “all’italiana” di quattro sonate compostenello stesso anno.Anastase Démétriadès studied in Athens and at the ConservatoireSupérieur de Musique in Geneva. After teaching for the Société deMusique Ancienne which he founded in Geneva and Nyon with GeorgesKiss, he taught at the Conservatoire de l’Ouest Vaudois (Switzerland), ofwhich he is now director. He has an important career as performer withchamber music ensembles and, as soloist with orchestra, and has playedthroughout Europe. He has recorded for various radio and televisionnetworks, as well as records, notably “Handel in London in 1725” with aversion “all’italiana” of four sonatas written in that year.


Blaise VatréViola da Gamba Viola daGambavatre@bluewin.chB asso di viola da gamba o altri strumenti della famiglia delle violeRepertorio della musica francese seicentesca e settecentesca<strong>Musica</strong> tedesca : Bach, Telemann, Abel, etc.Repertorio personaleConsorte di viole secondo i partecipanti:<strong>Musica</strong> inglese, francese e tedescaRepertorio personalePratica del basso continuoBass viola da gamba or other instruments of the viol familyFrench music from seventeenth and eighteenth centuriesGerman music: Bach, Telemann, Abel, etc.Personal repertoireViol consorts (according to the participants):English, French and German musicPersonal repertoirePraxis of basso continuoBlaise Vatré, nato a Ginevra, ottiene il suo diploma di viola da gamba alCentro di <strong>Musica</strong> <strong>Antica</strong> di Ginevra, nella classe di Ariane Maurette, prima diperfezionarsi sotto la guida di Jordi Savall alla Schola Cantorum Basiliensis.Come solista o in consort e con vari ensemble, ha dato numerosi concerti inEuropa e ha partecipato a registrazioni discografiche, radiofoniche e televisive.Insegna attualmente la viola da gamba al Conservatoire de l’Ouest Vaudois(Svizzera).Blaise Vatré, born in Geneva, graduated from the Centre de MusiqueAncienne in Geneva, in the class of Ariane Maurette, before furthering hisstudies with Jordi Savall at the Schola Cantorum Basiliensis.As soloist or in consort, with various ensembles, he has given numerousconcerts in Europe and participated in recordings and radio andtelevision broadcasts. He teaches viola da gamba at the Conservatoire del’Ouest Vaudois (Switzerland).


Giulio MonacoDirezione di coro ChoirConductingmonacog@alpcom.itCorso di base per cantori, vocalisti, ensemble vocali, direttori di coro edocenti di educazione musicale nella scuola, in collaborazione conAssociazione Cori Piemontesi: tecniche di respirazione e vocalità indirizzate allavoro di gruppo, gestualità, direzione e concertazione; metodologie didattiched’insegnamento corale; sviluppo dell'indipendenza vocale individuale; criteri discelta del repertorio, indicazioni sulle prassi esecutive.Gli studenti del corso di direzione saranno inoltre direttamente coinvolti(secondo le loro possibilità) nella realizzazione del progetto di produzioneprevisto. Il repertorio del coro estivo sarà anch’esso strutturato secondo taleobbiettivo. Il lavoro degli ensemble a più voci sarà indirizzatoall’interpretazione di Madrigali Spirituali di autori vari del periodocinquecentesco.Basic course for singers, vocalists, vocal ensembles, choir conductors andmusic teachers (in collaboration with the Associazione Cori Piemontesi);breathing and vocal techniques for group work, conducting; choral teachingmethodology; development of vocal independence; choice of repertoire;performance practice.The students of the choir conducting course will be moreover directly involved(according to their capacity) in the preparation of the ensemble project. Therepertoire of the choir will be also be structured according to this purpose. Thework of the polyphonic ensemble will be dealing with the performance ofsacred Madrigals by various composers of the sixteenth century.


Giulio Monaco si è diplomato presso il conservatorio G. Verdi di Torinoin Composizione, in <strong>Musica</strong> Corale e Direzione di Coro e, presso ilConservatorio G. Verdi di Milano, in Didattica della <strong>Musica</strong>, conseguendo ipremi Ruggero Maghini e Bruno per la composizione e il premio Cuneo per ladirezione di coro. Dal 1989 al 1995 ha seguito i corsi di specializzazione allaScuola Internazionale di Canto Gregoriano a Cremona, con docenti di famainternazionale quali Luigi Agustoni e Joannes Berchmans Goshl.E’ stato docente di Direzione di Coro e Repertorio Corale per la scuola diDidattica della <strong>Musica</strong> del conservatorio N. Paganini di Genova. Vincitore diConcorso Nazionale per posti di insegnamento presso i Conservatori Statali<strong>Italia</strong>ni, ha ottenuto presso il Conservatorio di Novara, la cattedra diEsercitazioni Corali.E' attualmente presidente del comitato artistico dell’Associazione CoriPiemontesi, membro eletto della Commissione Artistica della FederazioneCorale Nazionale e direttore artistico della collana discografica <strong>Musica</strong> eMusicisti Biellesi. E’ spesso chiamato a far parte di giurie in concorsi nazionalie internazionali corali e di composizione corale.Giulio Monaco graduated at the G. Verdi Academy of Music inTurin in Composition, Choral Music and Choir Direction and at the G.Verdi Academy of Music in Milan, in Music Education, obtaining theRuggero Maghini and Bruno awards for composition and the Cuneoaward for Choir Conducting. From 1989 to 1995 he attended thespecialization courses at the Scuola Internazionale di Canto Gregorianoin Cremona with teachers of international repute, such as Luigi Agustoniand Joannes Berchmans Goshl.He taught Choir Direction and Choral Repertory at the School of MusicEducation of the Academy of Music N. Paganini in Genova. As winner ofthe National Competition for teachers in <strong>Italia</strong>n Academies of Music heholds the chair of Choir Training at the Conservatory of Novara. He isnow president of the artistic committee of the Associazione CoriPiemontesi, elected member of the Commissione Artistica dellaFederazione Corale Nationale and artistic director of the CD series<strong>Musica</strong> e Musicisti Biellesi. He is often asked to take part in the juries ofnational and international competitions of choral performance andcomposition.


Marcel KarlenGhironda Hurdy-GurdyStudio collettivo e individuale di musica medievale italiana e di musicabarocca francese: Chédeville, Hotteterre, ecc. Secondo il livello di ognipartecipante.Corso collettivo su la regolazione della ghironda, scelta delle corde,fabbricazione dei cavalletti mobili e manutenzione generale dello strumentoMarcel Karlen è nato a Losanna (Svizzera); ha scoperto la ghironda daAndré Barbe a Argenton-sur-Creuze nel 1976. Fu allieve di René Zosso edell’Accademia internazionale di Wallonia. Dal 1980, costruisce e restauraghironde. Ha partecipato a numerosi concerti in Svizzera e in <strong>Italia</strong>, animazionimusicali di feste medievali e Carnevale di VeneziaMarcel Karlen was born in Lausanne (Switzerland). He discovered thehurdy-gurdy with André Barbe in Argenton-sur-Creuze in 1976. Hestudied with René Zosso and at the International Academy of Wallony.Since 1980, he builds and restores hurdy-gurdies. He participated tonumerous concerts in Switzerland and in Italy, musical animations ofmedieval feasts and Carnival of Venice.Collective and individual courses on medieval <strong>Italia</strong>n and Baroque Frenchmusic: Chédeville, Hotteterre, etc. According to the level of the students.Collective course on hurdy-gurdy regulation, choice of strings,manufacture of mobile bridges and general maintenance of the instrument.


Alberto GalazzoMusicologia / OrganologiaMusicology / Organologyalberto.galazzo@fastwebnet.itDurante i corsi sono previsti interventi a “valore aggiunto”, e quindi gratuiti,destinati a tutti i corsisti e intesi a offrire un supporto musicologico eorganologico all'attività vocale e strumentale, sotto forma di conferenze edibattiti o di visite guidate a organi e strumenti antichi.During the courses Alberto Galazzo will complement the vocal andinstrumental activities by offering musicological and organologicaltraining, in the form of lectures and debates, and of guided visits tohistorical organs and other instruments.Alberto Galazzo compiuti gli studi musicali e musicologici, si è dedicatoprincipalmente all'organologia e alla riscoperta del patrimonio musicalepiemontese, pubblicando molti saggi, tra cui il volume La Scuola OrganariaPiemontese, e tenendo, su tali temi, numerose conferenze in <strong>Italia</strong> e all'estero. Ècritico musicale del giornale Il Biellese; organista della Chiesa dell’Assunta diMassazza (BI); membro delle Commissioni di Arte Sacra e di <strong>Musica</strong>Liturgica della Diocesi di Biella e responsabile della Commissione per gliOrgani; direttore della Biblioteca, consulente artistico e docente di organologiaa <strong>Musica</strong> <strong>Antica</strong> a <strong>Magnano</strong>. È docente, coordinatore didattico e titolare delLaboratorio di Ricerca Storico-<strong>Musica</strong>le di UPBeduca–Università PopolareBiellese per l’educazione continua e consigliere nazionale della FIPEC–Federazione <strong>Italia</strong>na per l'Educazione Continua.Alberto Galazzo, after his musical and musicological studies,dedicated himself mainly to organology and to the discovery of thePiedmontese musical heritage; he published many articles and writings,among which the volume La Scuola Organaria Piemontese, giving on thistheme numerous lectures in Italy and in foreign countries. He is musicalcritic of the newspaper Il Biellese; organist of the Chiesa dell’Assunta inMassazza (BI); member of the Commissioni di Arte Sacra e di <strong>Musica</strong>Liturgica of the Dioceses of Biella and responsible of the Commissioneper gli Organi; director of the Library, artistic adviser and professor forthe courses of <strong>Musica</strong> <strong>Antica</strong> a <strong>Magnano</strong>. He teaches, is Educationcoordinator and chair of the Storico-<strong>Musica</strong>l Research Laboratory ofUPBeduca–Università Popolare Biellese per l’educazione continua andnational Counsellor of FIPEC–Federazione <strong>Italia</strong>na per l'EducazioneContinua


Concerti ConcertsFESTIVAL MUSICA ANTICA12 agostoChiesa Parrocchiale di<strong>Magnano</strong>,Ore 21.0020 e 21 agostoChiesa Romanica diSan SecondoOre 21.00CORSI DI MUSICA ANTICAVenerdì 19 agostoChiesa ParrocchialeOre 21.00LUCA SCANDALI (<strong>Italia</strong>), organoeJONATHAN PIA (<strong>Italia</strong>), tromba naturale“<strong>Musica</strong> del Seicento per organo e tromba”BERNARD BRAUCHLI (Svizzera),fortepiano“Una serata a Vienna alla fine delSettecento”Saggio degli allievi e del coroStudent and Choir ConcertPer più informazioni e foto, vedere:www.<strong>Musica</strong><strong>Antica</strong><strong>Magnano</strong>.comtelefonare: +41 79 210 46 24, +39 346 881 83 86,+39 015 233 06For further information and pictures, see:www.<strong>Musica</strong><strong>Antica</strong><strong>Magnano</strong>.comcall: +41 79 210 46 24, +39 346 881 83 86,+39 015 233 06Via Roma 43, I-13887 <strong>Magnano</strong> (BI), <strong>Italia</strong>E-mail: info@<strong>Musica</strong><strong>Antica</strong><strong>Magnano</strong>.comConto postale/Postal account:C/C: 000010827137IBAN: IT34 D 076011000010827137SWIFT/BIC: BPPIITRRXXXBIVERBANCA, Via Gramsci, I-13900 BIELLA:C/C: 000000137007;IBAN: IT50 I 0609022300000000137007SWIFT/BIC: CRBIIT2BXXXAssessorato alla Cultura della Regione PiemonteFondazione Cassa di Risparmio di BiellaComune di <strong>Magnano</strong>Parrocchia di <strong>Magnano</strong>Fondazione Willy Brauchli

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!