Storia, cultura e tradizioni di Alberona
Le origini del Comune risalgono, nel Medioevo, al tempo del ripopolamento che principi e monarchi tentarono,nelle terre loro soggette, con genti migranti ed intere famiglie, cui donavano terreni, animali e mezzi per coltivare la terra. Pare che i primi colonizzatori di Alberona fossero delle famiglie calabresi, al seguito dei bizantini in lotta contro i Longobardi di Benevento, qui piazzate a difesa dei conquistatori.
Le origini del Comune risalgono, nel Medioevo, al tempo del ripopolamento che principi e monarchi tentarono,nelle terre loro soggette, con genti migranti ed intere famiglie, cui donavano terreni, animali e mezzi per coltivare la terra. Pare che i primi colonizzatori di Alberona fossero delle famiglie calabresi, al seguito dei bizantini in lotta contro i Longobardi di Benevento, qui piazzate a difesa dei conquistatori.
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
ALBERONESE ITALIANO<br />
Men a pret e s tir a man Butta la pietra e nasconde la mano.<br />
A fa u pass quand t a coss Devi fare il passo quanto hai la gamba.<br />
Rob truvat mez rubbat Roba trovata è mezza rubata.<br />
A ndò riv chiand u cipp Dove arrivo mi fermo.<br />
A lengh n’te l’oss ma romb l’ossr La lingua non ha ossa ma rompe le ossa<br />
(L’offesa verbale è peggiore <strong>di</strong> una bastonata).<br />
Aust appundt u bust Agosto allacciati il busto (in quanto ad Agosto<br />
inizia il freschetto).<br />
I parent so com e sval: chiù so stritt e chiù t fann<br />
mal<br />
36<br />
I parenti sono come gli stivali: più sono stretti e<br />
più ti fanno male.<br />
Stengh nderr pi rot Sto a terra con le ruote (si <strong>di</strong>ce <strong>di</strong> chi è depresso<br />
moralmente, fisicamente ed economicamente).<br />
Aust te u mon e setter annazz l’om Agosto ha il nome che fa caldo ma settembre è<br />
più caldo.<br />
Vracc curt e lenga long Bracce corte e lingua lunga.<br />
Picc mal cott e gnrat Poco, mal cotto e pieno <strong>di</strong> cenere.<br />
Quan u piccul a parlat u ros a fatt assaj Quando un bimbo piccolo ha parlato i genitori (i<br />
gran<strong>di</strong> ) hanno sparlato tanto.<br />
Fighj piccul uaj piccul<br />
Fighj ross uaj ross<br />
Figli piccoli guai piccoli<br />
Figli gran<strong>di</strong> guai gran<strong>di</strong><br />
U mal che p te n vu a lant mang c l’ha fà Il male che per te non vuoi agli altri non devi<br />
farlo.<br />
Chiù renn e chiù penn Più rende e più pende un lavoro più si rinvia e<br />
più si perde la voglia <strong>di</strong> farlo).<br />
S men nanz p n cadì Si butta avanti per non cadere. (equivale al detto<br />
italiano “chi si scusa si accusa”.<br />
A fatji da fest trasc da port e jesc da fnestr Il lavoro della festa entra dalla porta ed esce<br />
dalla finestra (chi lavora nei giorni <strong>di</strong> festa,<br />
quando dovrebbe de<strong>di</strong>carsi al Signore va perso).<br />
Carr, mulin e schiuppett, che n tè ju<strong>di</strong>zi cù fa<br />
mett<br />
Carro, mulino e fucile fanno mettere il giu<strong>di</strong>zio<br />
a chi non ne ha.