10.07.2015 Views

Verordnung für den Betrieb des Recyclinghofes und -_C0000-205

Verordnung für den Betrieb des Recyclinghofes und -_C0000-205

Verordnung für den Betrieb des Recyclinghofes und -_C0000-205

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

GEMEINDE SAND IN TAUFERSAutonome Provinz Bozen - SüdtirolCOMUNE di CAMPO TURESProvincia Autonoma Bolzano - Alto AdigeVERORDNUNGFÜR DEN BETRIEB DESRECYCLINGHOFES UND DERBIOABFALLKOMPOSTIERUNGS-ANLAGEREGOLAMENTOPER LA GESTIONE DEL CENTRO DIRICICLAGGIO E DELL’IMPIANTO DICOMPOSTAGGIO RIFIUTI ORGANICIGenehmigt mit Ratsbeschluss Nr. 13 vom 14.03.2012 Approvato con delibera consiliare n. 13 del 14/03/2012 1


Inhaltsverzeichnis - IndiceArt. Beschreibung Descrizione1 Gegenstand <strong>und</strong> Inhalt der <strong>Verordnung</strong> Oggetto e contenuto del regolamento 3SeitePagina2Einzugsgebiet <strong>des</strong> <strong>Recyclinghofes</strong> <strong>und</strong> derKompostierungsanlageBacino d’utenza del centro di riciclaggio edell’impianto di compostaggio33Zur Anlieferung zugelassene Abfallarten -RecyclinghofRifiuti depositabili – centro di riciclaggio 34Zur Anlieferung zugelassene Abfallarten -KompostierungsanlageRifiuti depositabili – impianto dicompostaggio75 Annahme der Abfällen Accettazione dei rifiuti 86 Lagerung der Abfälle Stoccaggio dei rifiuti 97 Zur Anlieferung nicht zugelassene Abfälle Rifiuti non ammessi 98 Öffnungszeiten Orario di apertura 109 Personal Personale 1010 Eigentum der Abfälle Proprietà dei rifiuti 1111 Verbote Divieto 1212 Strafmaßnahmen Sanzioni 1213 Inkrafttreten dieser <strong>Verordnung</strong> Entrata in vigore di questo regolamento 13Genehmigt mit Ratsbeschluss Nr. 13 vom 14.03.2012 Approvato con delibera consiliare n. 13 del 14/03/2012 2


Art. 1Gegenstand <strong>und</strong> Inhalt der <strong>Verordnung</strong>1. Die vorliegende <strong>Verordnung</strong> regelt die Art <strong>und</strong>Weise der Annahme, Lagerung <strong>und</strong> <strong>des</strong>Abtransportes von Abfällen sowie imAllgemeinen die Führung <strong>des</strong> <strong>Recyclinghofes</strong><strong>und</strong> der Kompostierungsanlage der GemeindeSand in Taufers.Art. 2Einzugsgebiet <strong>des</strong> <strong>Recyclinghofes</strong> <strong>und</strong> derKompostierungsanlage1. Am Recyclinghof der Gemeinde Sand inTaufers in der Industriestraße 16 a, 39032Sand in Taufers wird die Anlieferung vongefährlichen <strong>und</strong> nicht gefährlichenHausabfällen sowie dem Hausmüllgleichgestellten Sonderabfälle, welche imGemeindegebiet von Sand in Taufersanfallen, zugelassen.2. An der Kompostierungsanlage der GemeindeSand in Taufers in der Industriestraße 16 a,39032 Sand in Taufers wird die Anlieferungvon organischen Abfällen, welche imGemeindegebiet von Sand in Taufersanfallen, zugelassen.3. Mit Beschluss <strong>des</strong> Gemeinderates kann dasEinzugsgebiet auch auf umliegendeGemein<strong>den</strong> ausgedehnt wer<strong>den</strong>.Art. 3Zur Anlieferung zugelassene Abfallarten -Recyclinghof1. Vorbehaltlich aller gesetzlichenBestimmungen wird die Anlieferung folgenderAbfallarten <strong>und</strong> –mengen erlaubt:Art. 1Oggetto e contenuto del regolamento1. Il presente regolamento disciplina inparticolare: l’accettazione, lo stoccaggio, iltrasporto e trasferimento dei rifiuti come pure,in generale, la conduzione e la gestione delcentro di riciclaggio e dell’impianto dicompostaggio del comune di Campo Tures.Art. 2Bacino d’utenza del centro di riciclaggio edell’impianto di compostaggio1. Al centro di riciclaggio del comune di CampoTures in Via Industriale 16 a, 39032 CampoTures. è consentito lo scarico di rifiuti urbanipericolosi e non pericolosi nonché rifiutiassimilati agli urbani del territorio comunale diCampo Tures.2. All’impianto di compostaggio del comune diCampo Tures in via Industriale 16 a, 39032Campo Tures è consentito lo scarico di rifiutibiodegradabili del territorio comunale diCampo Tures.3. Con delibera del Consiglio Comunale ilterritorio d’utenza può essere esteso anche acomuni limitrofi.Art. 3Rifiuti depositabili – centro di riciclaggio1. Salvo tutte le norme di legge è consentito ildeposito delle seguenti tipologie e quantitatividi rifiuti:a) Hausabfälle (Haushalte) / rifiuti urbani (abitazioni private)Abfallkennziffercodice rifiutoAbfallart Menge/Quantità Tipo rifiutoWertstoffeMateriali riutilizzabili15 01 01 Verpackungen aus Papier <strong>und</strong> Pappeunbegrenztillimitataimballaggi in carta e cartoneGenehmigt mit Ratsbeschluss Nr. 13 vom 14.03.2012 Approvato con delibera consiliare n. 13 del 14/03/2012 3


15 01 02Verpackungen aus Kunststoff:- Folien aus Polyethylen- Styropor- Kisten- Flüssigkeitsbehälter- Becherunbegrenztillimitataimballaggi in plastica:- folie in polietilene- polistirolo-casse- contenitori per liquidi- vasetti15 01 04 Verpackungen aus Metall (Dosen)15 01 05 Verb<strong>und</strong>verpackungen15 01 07 Verpackungen aus Glas (Flaschen)20 01 01 Papier <strong>und</strong> Pappe20 01 02 Glas (Fensterglas)20 01 25 Speiseöle <strong>und</strong> Bratfette20 01 40 Metalleunbegrenztillimitataunbegrenztillimitataunbegrenztillimitataunbegrenztillimitataunbegrenztillimitataunbegrenztillimitataunbegrenztillimitataimballaggi in metallo (barattoli)imballaggi in materiali compostiimballaggi in vetro (bottiglie)carta e cartonevetro (vetro delle finestre)oli e grassi alimentarimetallo07 06 08*08 03 17*13 02 08*13 07 03*15 01 10*15 02 02*16 01 07* Ölfiltergefährliche Hausabfälleandere Reaktions- <strong>und</strong>Destillationsrückstände16 06 01* Bleibatterien20 01 13* LösemittelTonerabfälle, die gefährliche Stoffeenthaltenandere Maschinen-, Getriebe- <strong>und</strong>Schmieröleandere Brennstoffe (einschließlichGemische)Verpackungen, die Rückständegefährlicher Stoffe enthalten oder durchgefährliche Stoffe verunreinigt sindAufsaug- <strong>und</strong> Filtermaterialien(einschließlich Ölfilter a.n.g.), Wischtücher<strong>und</strong> Schutzkleidung, die durch gefährlicheStoffe verunreinigt sind20 KgTag/giorno20 KgJahr/anno20 KgTag/giorno20 KgJahr/anno20 KgTag/giorno20 KgJahr/anno20 KgTag/giorno20 KgJahr/anno20 KgTag/giorno20 KgJahr/anno20 KgTag/giorno20 KgJahr/anno20 KgTag/giorno20 KgJahr/anno20 KgTag/giorno20 KgJahr/anno20 KgTag/giorno20 KgJahr/annoRifiuti urbani pericolosialtri fondi e residui di reazionetoner per stampa esauriti, contenenti sostanzepericolosealtri oli per motori, ingranaggi e lubrificazionealtri carburanti (comprese le miscele)imballaggi contenenti residui di sostanzepericolose o contaminati da tali sostanzeassorbenti, materiali filtranti (inclusi filtri dellolio non specificati altrimenti), stracci eindumenti protettivi, contaminati da sostanzepericolosefiltri dell'oliobatterie al piombosolventiGenehmigt mit Ratsbeschluss Nr. 13 vom 14.03.2012 Approvato con delibera consiliare n. 13 del 14/03/2012 4


20 01 14* Säuren20 01 15* Laugen20 01 17* Fotochemikalien20 01 19* Pestizide20 01 21* Andere quecksilberhaltige Abfälle20 01 26*20 01 27*20 01 29*Öle <strong>und</strong> Fette mit Ausnahme derjenigen,die unter 200125 fallenFarben, Druckfarben, Klebstoffe <strong>und</strong>Kunstharze, die gefährliche StoffeenthaltenReinigungsmittel, die gefährliche Stoffeenthalten20 01 31* Zytotoxische <strong>und</strong> zytostatische Arzneimittel20 01 33*Batterien <strong>und</strong> Akkumulatoren, die unter160601, 160602, 160603 fallen, sowiegemischte Batterien <strong>und</strong> Akkumulatoren,die solche Batterien enthaltenRAEE – Elektro- <strong>und</strong> Elektronikaltgeräte20 KgTag/giorno20 KgJahr/anno20 KgTag/giorno20 KgJahr/anno20 KgTag/giorno20 KgJahr/anno20 KgTag/giorno20 KgJahr/anno20 KgTag/giorno20 KgJahr/anno20 KgTag/giorno20 KgJahr/anno20 KgTag/giorno20 KgJahr/anno20 KgTag/giorno20 KgJahr/anno20 KgTag/giorno20 KgJahr/anno20 KgTag/giorno20 KgJahr/annoacidisostanze alcalineprodotti fotochimicipesticidialtri rifiuti contenenti mercuriooli e grassi diversi da quelli di cui alla voce200125vernici, inchiostri, a<strong>des</strong>ivi e resine contenentisostanze pericolosedetergenti contenenti sostanze pericolosemedicinali citotossici e citostaticibatterie e accumulatori di cui alle voci 160601,160602, 160603, nonché batterie eaccumulatori non suddivisi contenenti talibatterieRAEE - Rifiuti di apparecchiature elettricheed elettroniche20 01 21* Leuchtstoffröhrenunbegrenztillimitatatubi fluorescenti20 01 23*gebrauchte Geräte, dieFluorchlorkohlenwasserstoffe enthaltenunbegrenztillimitataapparecchiature fuori uso contenenticlorofluorocarburi20 01 35*gebrauchte elektrische <strong>und</strong> elektronischeGeräte, die gefährliche Bauteile enthalten,mit Ausnahme derjenigen, die unter200121 <strong>und</strong> 200123 fallenunbegrenztillimitataApparecchiature elettriche ed elettroniche fuoriuso, diverse da quelle di cui alle voci 200121 e200123, contenenti componenti pericolose20 01 36gebrauchte elektrische <strong>und</strong> elektronischeGeräte mit Ausnahme derjenigen, die unter200121, 200123 <strong>und</strong> 200135 fallenunbegrenztillimitataapparecchiature elettriche ed elettroniche fuoriuso, diverse da quelle di cui ai punti 200121,200123 e 200135andere AbfälleAltri rifiuti08 03 18Tonerabfälle mit Ausnahme derjenigen, dieunter 08 03 17 fallen15 Stück/pz.Tag/giorno15 Stück/pz.Jahr/annotoner per stampa esauriti, diversi da quelli dicui alla voce 08 03 17Genehmigt mit Ratsbeschluss Nr. 13 vom 14.03.2012 Approvato con delibera consiliare n. 13 del 14/03/2012 5


15 02 03Aufsaug- <strong>und</strong> Filtermaterialien,Wischtücher <strong>und</strong> Schutzkleidung, mitAusnahme derjenigen, die unter 150202fallen16 01 03 Altreifen (PKW Reifen)16 02 1617 01 0720 01 3820 01 3220 01 3420 01 3820 03 07 Sperrmüllaus gebrauchten Geräten entfernteBestandteile mit Ausnahme derjenigen, dieunter 160215 fallenGemische aus Beton, Ziegeln, Fliesen <strong>und</strong>Keramik mit Ausnahme derjenigen, dieunter 170106 fallenHolz mit Ausnahme <strong>des</strong>jenigen, das unter200137 fälltArzneimittel mit Ausnahme derjenigen, dieunter 200131 fallenBatterien <strong>und</strong> Akkumulatoren mitAusnahme derjenigen, die unter 20 01 33fallenHolz mit Ausnahme <strong>des</strong>jenigen, das unter20 01 37 fällt20 KgTag/giorno20 KgJahr/anno8 Stück/pz.Tag/giorno8 Stück/pz.Jahr/anno15 Stück/pz.Tag/giorno15 Stück/pz.Jahr/anno0,5 m³Tag/giorno10 m³Jahr/anno1 m³Tag/giorno10 m³Jahr/anno20 KgTag/giorno20 KgJahr/anno30Stück/pz.Tag/giorno30 Stück/pz.Jahr/anno1 m³Tag/giorno10 m³Jahr/anno2 m³Tag/giorno10 m³Jahr/annoassorbenti, materiali filtranti, stracci eindumenti protettivi, diversi da quelli di cui allavoce 15 02 0pneumatici fuori uso (pneumatici diautovetture)componenti rimossi da apparecchiature fuoriuso, diversi da quelli di cui alla voce 16 02 15miscugli o scorie di cemento, mattoni,mattonelle e ceramiche, diverse da quelle dicui alla voce 170106legno, diverso da quello di cui alla voce200137medicinali diversi da quelli di cui alla voce200131batterie e accumulatori diversi da quelli di cuialla voce 20 01 33legno, diverso da quello di cui alla voce 20 0137rifiuti ingombrantib) Dem Hausmüll geleichgestellte Sonderabfälle (<strong>Betrieb</strong>e) / Rifiuti assimilati agli urbani (imprese)Abfallkennziffercodice rifiutoAbfallartMenge/Quantità Tipo rifiutoWertstoffeMateriali riutilizzabili15 01 01 Verpackungen aus Papier <strong>und</strong> Pappe15 01 02Verpackungen aus Kunststoff:- Folien aus Polyethylen- Styropor- Kisten- Flüssigkeitsbehälter- Becher15 01 04 Verpackungen aus Metall15 01 05 Verb<strong>und</strong>verpackungen15 01 07 Verpackungen aus Glas5 m³Tag/giorno500 m³Jahr/anno5 m³Tag/giorno500 m³Jahr/anno5 m³Tag/giorno500 m³Jahr/anno1 m³Tag/giorno100 m³Jahr/anno5 m³Tag/giorno500 m³Jahr/annoimballaggi in carta e cartoneimballaggi in plastica:- folie in polietilene- polistirolo-casse- contenitori per liquidi- vasettiimballaggi metalliciimballaggi in materiali compostiimballaggi in vetroGenehmigt mit Ratsbeschluss Nr. 13 vom 14.03.2012 Approvato con delibera consiliare n. 13 del 14/03/2012 6


20 01 01 Papier <strong>und</strong> Pappe/Karton20 01 02 Glas20 01 25 Speiseöle <strong>und</strong> -Bratfette20 01 40 Metalle20 01 3608 03 1816 02 1617 01 0720 01 3420 01 38RAEE – Elektro- <strong>und</strong> Elektronikaltgerätegebrauchte elektrische <strong>und</strong> elektronischeGeräte mit Ausnahme derjenigen, die unter200121, 200123 <strong>und</strong> 200135 fallenandere Abfälle20 03 07 SperrmüllTonerabfälle mit Ausnahme derjenigen, dieunter 08 03 17 fallenaus gebrauchten Geräten entfernteBestandteile mit Ausnahme derjenigen, dieunter 160215 fallenGemische aus Beton, Ziegeln, Fliesen <strong>und</strong>Keramik mit Ausnahme derjenigen, dieunter 170106 fallenBatterien <strong>und</strong> Akkumulatoren mitAusnahme derjenigen, die unter 20 01 33fallenHolz mit Ausnahme <strong>des</strong>jenigen, das unter200137 fällt5 m³Tag/giorno500 m³Jahr/anno0,5 m³Tag/giorno1 m³Jahr/anno10 lTag/giorno30 lJahr/anno5 m³Tag/giorno500 m³Jahr/anno1 m³Tag/giorno500 m³Jahr/anno15 Stück/pz.Tag/giorno15 Stück/pz.Jahr/anno15 Stück/pz.Tag/giorno15 Stück/pz.Jahr/anno0,5 m³Tag/giorno10 m³Jahr/anno30 St./pz.Tag/giorno30 St./pz.Jahr/anno1 m³Tag/giorno10 m³Jahr/anno2 m³Tag/giorno10 m³Jahr/annocarta e cartonevetrooli e grassi alimentarimetalloRAEE - Rifiuti di apparecchiature elettricheed elettronicheapparecchiature elettriche ed elettroniche fuoriuso, diverse da quelle di cui ai punti 200121,200123 e 200135Altri rifiutitoner per stampa esauriti, diversi da quelli dicui alla voce 08 03 17componenti rimossi da apparecchiature fuoriuso, diversi da quelli di cui alla voce 16 02 15miscugli o scorie di cemento, mattoni,mattonelle e ceramiche, diverse da quelle dicui alla voce 170106batterie e accumulatori diversi da quelli di cuialla voce 20 01 33legno, diverso da quello di cui alla voce200137rifiuti ingombrantiArt. 4Zur Anlieferung zugelassene Abfallarten -Kompostierungsanlage1. Vorbehaltlich aller gesetzlichenBestimmungen wird die Anlieferung folgenderAbfallarten <strong>und</strong> –mengen erlaubt:Art. 4Rifiuti depositabili – impianto dicompostaggio1. Salvo tutte le norme di legge sono consentiteil deposito delle seguenti tipologie equantitativi di rifiuti:Genehmigt mit Ratsbeschluss Nr. 13 vom 14.03.2012 Approvato con delibera consiliare n. 13 del 14/03/2012 7


4. Der Recyclinghofleiter ist im besonderenzuständig:a) dass nur jene Abfälle angenommenwer<strong>den</strong>, welche in dieser <strong>Verordnung</strong>unter Art. 3 <strong>und</strong> Art. 4 angeführt sind;b) für die ordnungsgemäße Führung <strong>des</strong>vidimierten Ein- <strong>und</strong> Ausgangsregisterslaut Art. 17 <strong>des</strong> L.G. 4/2006;c) dass der Abtransport der Abfälle nurdurch Unternehmen <strong>und</strong> Fahrzeugeerfolgt, welche im Besitz einer gültigenGenehmigung für <strong>den</strong> Transport derjeweiligen Abfälle sind;d) dass die für <strong>den</strong> Transport bestimmtenDokumente (Abfallerkennungsscheinusw.) laut Art. 19 <strong>des</strong> L.G. 4/2006 beimAbtransport der Abfälle korrekt ausgefülltsind <strong>und</strong> dem Fahrer mitgegebenwer<strong>den</strong>;e) alle Verpflichtungen in Bezug zum neuenSystem zur Rückverfolgbarkeit derAbfälle „Sistri“ einzuhalten <strong>und</strong>umzusetzen;f) für die Einhaltung <strong>und</strong> Umsetzung derBestimmungen dieser <strong>Verordnung</strong>.5. Das Gelände <strong>des</strong> <strong>Recyclinghofes</strong> <strong>und</strong> derKompostierungsanlage muss vomDienstpersonal ständig sauber gehaltenwer<strong>den</strong>.6. Es obliegt dem Dienstpersonal, Verstößegegen diese <strong>Verordnung</strong> zu ahn<strong>den</strong> <strong>und</strong> dieGemeindeverwaltung über allfälligeVorkommnisse zu informieren.Art. 10Eigentum der Abfälle1. Ab dem Zeitpunkt der Entladung der Abfälleim Recyclinghof <strong>und</strong> in derKompostierungsanlage bzw. ab Einführung ineinen Container/Behälter gehen die Abfälle indas Eigentum der Gemeinde über. Jeder in<strong>den</strong> Abfällen gefun<strong>den</strong>e Wertgegenstand wirdals F<strong>und</strong>gut betrachtet <strong>und</strong> es fin<strong>den</strong> dieBestimmungen nach Art. 927 <strong>und</strong> folgende<strong>des</strong> Bürgerlichen Gesetzbuches Anwendung.2. Die Behälter dürfen nur vom Dienstpersonaldurchsucht <strong>und</strong> entleert wer<strong>den</strong>. BeiNotwendigkeit, nach verlorenenGegenstän<strong>den</strong> zu suchen, ist das dem Dienstzugeteilte Personal zu verständigen.4. Il responsabile del centro di riciclaggio èresponsabile, nello specifico:a) che vengano accettati solo quei rifiuti indicatiagli artt. 3 e 4 del presente regolamento;b) della corretta tenuta del registro vidimato dicarico e scarico dei rifiuti secondo l’art. 17della L.P. 4/2006;c) che il trasporto in uscita dei rifiuti avvengasolo attraverso aziende e mezzi che siano inpossesso di autorizzazioni in corso divalidità per la movimentazione dei singolirifiuti;d) della corretta compilazione dei documentiprevisti per il trasporto in uscita dei rifiuti(dichiarazione di riconoscibilità del rifiutoecc.) previsti dall’art. 19 della L.P. 4/2006nonché della loro puntuale consegnaall’autista incaricato;e) del rispetto e della corretta applicazione ditutte le norme ed obblighi in materia ditracciabilità dei rifiuti contenuti nel nuovosistema “Sistri”;f) del rispetto e della corretta applicazionedelle norme previste nel presenteregolamento.5. L’area del centro di riciclaggio e dell’impianto dicompostaggio deve essere mantenutacostantemente pulita dal personale di servizio.6. E’ compito degli addetti di rilevare eventualiinfrazioni del presente regolamento e diinformare l’amministrazione comunale riguardoad ogni evento.Art. 10Proprietà dei rifiuti1. Dal momento dell'operazione di scarico alcentro di riciclaggio e all’impianto dicompostaggio o dal momento del deposito in uncontenitore, il rifiuto diventa proprietà delComune. Qualsiasi oggetto di valore ritrovatonei rifiuti viene considerato come oggettorinvenuto. Valgono in materia le disposizionicontenute negli articoli 927 e seguenti delCodice Civile.2. I contenitori non possono essere né ispezionatiné vuotati, se non dal personale addetto alservizio. Nel caso vi sia necessità di ricerca dioggetti smarriti, deve esserne informato ilpersonale addetto.Genehmigt mit Ratsbeschluss Nr. 13 vom 14.03.2012 Approvato con delibera consiliare n. 13 del 14/03/2012 11


Art. 11Verbote1. Es ist verboten: 1. E’ vietato:Art. 11Divieti• Abfälle außerhalb <strong>des</strong> eingegrenzten Areals<strong>und</strong> außerhalb der Öffnungszeiten abzulegenoder zu hinterlegen;• Abfälle jeder Art über die Umzäunung <strong>des</strong><strong>Recyclinghofes</strong> <strong>und</strong> der Kompostierungsanlagezu werfen;• il deposito o l’abbandono di rifiuti, compresiquelli consentiti, al di fuori delle aree delimitateed al di fuori degli orari previsti;• gettare materiali di qualsiasi genere all’internodel centro di riciclaggio o dell’impianto dicompostaggio oltre lo steccato;• unbefugt, das Areal zu betreten; • accedere all’area senza autorizzazione;• sich <strong>den</strong> Anordnungen <strong>des</strong> Dienstpersonalszu widersetzen;• nach Abfällen, Materialien, oder sonstigenGegenstän<strong>den</strong> zu suchen <strong>und</strong> an sich zunehmen. Dies gilt sowohl für die Erzeuger alsauch für das Dienstpersonal.Art. 12Strafmaßnahmen1. Bei Übertretung der Bestimmungen dieser<strong>Betrieb</strong>sordnung wird eine Verwaltungsstrafeim Sinne <strong>des</strong> Art 43 Absatz 2 <strong>des</strong>Lan<strong>des</strong>gesetzes vom 26. Mai 2006 Nr. 4 ingeltender Fassung, ein Min<strong>des</strong>tbetrag von52,00 € bis zu einer Höchststrafe von516,00 € verhängt.2. Für alle jene Fälle, die nicht ausdrücklichdurch die vorliegende <strong>Verordnung</strong>genehmigt sind, fin<strong>den</strong> die Bestimmungender Gemeindeordnungen für dieBewirtschaftung der Hausabfälle sowie derdiesen gleichgestellten Sonderabfälle,Hygiene, Polizeiwesen, Kanalisierungsdienstesowie die gelten<strong>den</strong> Bestimmungen<strong>des</strong> Lan<strong>des</strong> <strong>und</strong> <strong>des</strong> Staates im Bereich derAbfallentsorgung Anwendung.Art. 13Inkrafttreten dieser <strong>Verordnung</strong>1. Die vorliegende <strong>Verordnung</strong> tritt mit dem 31.März 2012 in Kraft.2. Jede bisherige Bestimmung, die mit demvorliegen<strong>den</strong> Reglement in Widerspruchoder in Unvereinbarkeit steht, wirdabgeschafft.• non attenersi scrupolosamente alle disposizionidel personale di servizio;• andare alla ricerca di rifiuti, materiali o altrioggetti come pure appropriarsene. Ladisposizione vale sia per i produttori, gli altriutenti ed anche per il personale di servizio.Art. 12Sanzioni1. In caso di violazione delle disposizioni delpresente regolamento è applicata una sanzioneamministrativa non inferiore a € 52,00 nésuperiore a € 516,00 ai sensi dell’art. 43,comma 2 della legge provinciale 26 maggio2006, n. 4, nel suo testo vigente.2. In tutti i casi che non sono espressamentedisciplinati dal presente regolamento, siapplicano le disposizioni degli regolamenticomunali in materia del servizio di gestione deirifiuti urbani e speciali assimilati, igiene, forzedell’ordine e fognature, nonché le vigenti normestatali e provinciali di gestione dei rifiuti.Art. 13Entrata in vigore di questo regolamento1. Il presente ordinamento entra in vigore il 31marzo 2012.2. Il presente ordinamento annulla ogniprece<strong>den</strong>te disposizione contraria o difformerispetto all’attuale disciplina.Genehmigt mit Ratsbeschluss Nr. 13 vom 14.03.2012 Approvato con delibera consiliare n. 13 del 14/03/2012 12

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!