10.07.2015 Views

Ulisse_october

Ulisse_october

Ulisse_october

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

EDITORIALEAMATA ITALIA!Sono particolarmente attratto in questa stagionedell’anno dai profumi e dai cromatismiche la natura ci regala, dai sapori che i prodottidella nostra amata terra ci offre e dallemille manifestazioni che vivacizzano piazzee paesi in questo colorato autunno. La nostranazione non ha eguali, un mix di tradizionie contaminazioni ci rendono unici e ineguagliabili.Mentre state volando, provate a immaginareun altro territorio che possa vantareuna storia e una tradizione come la nostra eprovate a figurarvi se tutto questo non fossestato caratterizzato dalle influenze che altripopoli hanno avuto sulla nostra cultura negliultimi secoli.Le contaminazioni di tradizioni e popoli sonoun valore aggiunto per tutti, d’altronde primadel 1861 non eravamo neanche uno Statounito e oggi siamo una realtà riconosciuta eaffermata in tutto il mondo.Le nostre tradizioni, la nostra arte, la nostramoda e la nostra gente sono un patrimonioapprezzato sotto tutti i punti di vista e rendonoi nostri confini un sogno per tutti.Buona riflessione a tutti.Paolo GelmiBELOVED ITALY!I am particularly attracted in this seasonof the year by the scents and colours thatNature gives us, the flavours of the productsour beloved Earth gives us and thethousands of events that enliven squaresand towns in this colourful autumn. Ournation has no equal, with a mix of traditionsand influences that make us unique.While you’re flying, try to imagine anotherarea that can boast a history and a traditionlike ours, and whether all this hasnot been coloured by the influences otherpeople have had on our history over thecenturies.The crossover of traditions and peoplesis a value added for all. For that matter,before 1861 (the date of the Unificationof Italy) we were not even a united country,and today we are recognised and acclaimedthe world over.Our traditions, our art, our fashion andour people are a heritage recognisedfrom all points of view, and make ourborders a dream for everyone.Happy reflections to all.TUTTA LA MAGIA DI UNA VACANZA MSCMSC Musica navigherà tra le isole più belle del Mar delle Antille per tutto il prossimoinverno, con itinerari settimanali da dicembre a marzo 2015. Gioiello di eleganza e designin grado di trasportare tremila passeggeri, MSC Musica partirà ogni domenica dalporto de La Romana (Santo Domingo) per un itinerario da sogno alla scoperta delle IsoleVergini (Britanniche), a Tortola, dove divertirsi giocando con i delfini o ritemprarsi lospirito apprezzando le meraviglie naturali. Poi l’arrivo ad Antigua e Barbuda, nel portodi St. John’s; ad ammirarne gli scorci o cimentarsi in appassionanti gite a cavallo sullabianchissima spiaggia fina, prima della tappa di Martinica, terra di storiche piantagioni,giardini botanici e pregiatissime etichette di Rum. La nave poi proseguirà la sua danzasu un tappeto di cristallo in direzione di St. Lucia, con arrivo a Castries fino a raggiungerepoi anche Guadalupa, con scalo a Pointe à Pitre, nota per il suo parco zoologico,le cascate di Carbet e la ricchissima fauna marina. Prima del rientro nella RepubblicaDominicana è la volta di Philipsburg e St. Maarten, dove cimentarsi in regate, trasformandosiper un giorno in protagonisti dell’America’s Cup. msccrociere.itTHE MAGIC OF AN MSC HOLIDAYMSC Musica will sail among the most beautiful Caribbean islands all next winter,with weekly routes from December to March 2015. A gem of elegance and designthat holds 3,000 passengers, MSC Musica will leave every Sunday from the port ofLa Romana (Dominican Republic) for a dream journey of discovery. You will go fromthe Virgin Islands (British) to Tortola, playing with dolphins or fortifying the spirit byappreciating its natural wonders. Then dock in Antigua and Barbuda, in St. John’sharbour, to admire the views or take exciting horseback rides on the fine white beach,before stopping in Martinique, a land of historic plantations, botanical gardens andfine rum. The ship will then continue her magic carpet ride to St. Lucia, arriving inCastries and reaching Guadalupe, with a stopover at Pointe à Pitre, known for itszoo, Carbet waterfalls and rich marine life. Before re-entry to the Dominican Republic,it stops in Philipsburg and St. Maarten, where passengers can try their hand atracing and become America’s Cup stars for a day. msccrociere.it6 ULISSE OTTOBRE 2014

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!