10.07.2015 Views

Ulisse_october

Ulisse_october

Ulisse_october

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Nicola Santini, Giornalista e opinionista televisivo, esperto di galateo e relazioni internazionali. Tra le suepubblicazioni “Business+Etiquette. Manuale che insegna l’arte di essere a proprio agio in qualsiasi situazioneprofessionale” (Felici editore)Journalist and television commentator, Nicola Santini is an expert on etiquette and international relations.Publications include “Business + Etiquette, a manual teaching the art of being at ease in any professionalsituation” (Felici editore).IL BON TON DEL VIAGGIATOREValigia pronta per l’Argentina. Baci, abbracci e ritardi consentiti.Fieri del loro Paese e della loro cultura, beneducati, accoglientie sofisticati, gli argentini amano essere ‘etichettati’come cosmopoliti. E come dar loro torto? L’ottantacinqueper cento della popolazione arriva dalla Spagna, dall’Austria,dalla Francia, Germania, Gran Bretagna, Portogallo, Russia,Svizzera e, ça va sans dire, dall’Italia. Questo, in termini digalateo, significa che per le regole è sufficiente fare un accuratozapping tra le abitudini delle varie culture.Come molte popolazioni del Sud America, amano molto ilcontatto fisico, la stretta di mano prolungata, accompagnata dacalorosi abbracci. Mantenere le distanze, mostrarsi cordiali madistaccati, è automaticamente considerato segno di maleducazione.Nei rapporti di lavoro, ma spesso anche nella più amichevoleconversazione, è difficile arrivare subito al punto. Esercitiamoci,prima di scendere dall’aereo, nell’arte della conversazione e anchenel saper attendere. Mettere fretta non è mai un buon segno,nemmeno quando si tratta di scegliere un ristorante. L’arte dello‘small talk’ prima di qualsiasi incontro di affari è molto apprezzata.Da noi italiani ci si aspetta sempre una ‘connection’ con laterra di origine: è buona creanza informarsi sugli italiani famosiin Argentina e poter spendere qualche parola su di loro. E se lapuntualità è d’obbligo nei meeting d’affari da parte di chi visita- mentre può essere richiesto di attendere chi ci sta ricevendo -se l’invito è a un party, guai ad arrivare puntuali: dai 30 ai 45minuti di ritardo è il minimo sindacale per essere à la page conil costume locale.ETIQUETTE FOR TRAVELLERSPacked and ready for Argentina. Hugs, kisses and allowed delays.Proud of their country and their culture - well-behaved, friendly,sophisticated - the Argentines love to be “pegged” as cosmopolitans.And who can blame them? Eighty-five per cent of thepopulation comes from Spain, Austria, France, Germany, GreatBritain, Portugal, Russia, Switzerland and - it goes without saying- Italy. This means sifting through the habits of various culturesto discover the rules of etiquette.Like many people in South America, the Argentines like physicalcontact, the prolonged handshake accompanied by warmembraces. Keeping one’s distance, appearing friendly but detached,is automatically considered a sign of rudeness. In workingrelationships, and often in the friendliest of conversations,it’s difficult to get right to the point. Before getting off the plane,practise the art of conversation and be prepared to wait. Haste isnever a good sign, even when it comes to choosing a restaurant.The art of small talk before any business meeting is much appreciated.We Italians are always assumed to have a connectionwith our land of origin: it is good manners to enquire about famousItalians in Argentina and be able to say a few words aboutthem. Punctuality is mandatory for visitors in business meetings- though we may have to wait for our hosts. But if the invitation isto a party, never arrive on time: be at least 30 to 45 minutes lateto conform to local custom.Principi Immortali Fasti dell’aristocrazia etrusca a Vulci.La sorprendente personalità di un ricco principe senza nome, che si delinea superba sull’anticosfondo di Vulci, opulenta città d’Etruria, giunge dritta al cuore d’Europa, dove, nella magnifica cornicedei Musées Royaux d’Art et d’Histoire di Bruxelles, rivivrà in una mostra straordinaria, dall’8ottobre all’11 gennaio 2015. Una grande occasione per mostrare a un pubblico europeo la capacitàe il ruolo dei principi del passato di accogliere e condividere la cultura del Mediterraneo. I visitatoripotranno immergersi in un tempo perduto, conoscere i rituali antichi di passaggio all’Aldilà, percepirecoi propri sensi le magiche atmosfere del paesaggio di Vulci, rimasto incontaminato dopomillenni e cogliere, così, attimi suggestivi di un mondo scomparso, ma radicato nel cuore profondodella nostra cultura europea. kmkg-mrah.beIMMORTAL PRINCESSplendours of the Etruscan aristocracy in Vulci.The amazing personality of a wealthy prince without a name, superbly outlined against the ancientbackdrop of the opulent Etrurian city of Vulci, comes to the heart of Europe, in the magnificentsetting of the Musées Royaux d’Art et d’Histoire in Brussels, in a remarkable exhibition from8 October to 11 January 2015. This will be a great opportunity to show a European audience theability and the role of princes of the past, to grasp and share the culture of the Mediterranean.Visitors can immerse themselves in a lost time, learn about the ancient rituals of passage to theafterlife, and sense the magical atmosphere of the landscape of Vulci, which has remained untouchedafter millennia. They can thus grasp evocative moments of a world that has vanished,yet remains rooted in the heart of European culture. kmkg-mrah.be10 ULISSE OTTOBRE 2014

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!