F39 PB 20 LNG.pmd - Airforce

F39 PB 20 LNG.pmd - Airforce F39 PB 20 LNG.pmd - Airforce

airforcespa.it
from airforcespa.it More from this publisher
10.07.2015 Views

MODEL:F40 90X60 SEMODEL:F39 60 SEMODEL:F39 90 SEDGBFNLESISVHUSKPLCZDKTRHRGRROESTFINPTRUSLOSRMONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNGINSTRUCTION ON MOUNTING AND USEPRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOIMONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZINGMONTAJE Y MODO DE EMPLEOISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USOMONTERINGS- OCH BRUKSANVISNINGARSZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁSNÁVOD NA MONTÁŽ A POUŽITEINSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGINÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍMONTERINGS- OG BRUGSVEJLEDNINGMONTAJ VE KULLANIM TALÝMATLARIUPUTSTVA ZA MONTAŽU I UPORABUÏÄÇÃÉÅÓ ÃÉÁ ÔÏ ÌÏÍÔÁÑÉÓÌÁ ÊÁÉ ÃÉÁ ÔÇÍ ×ÑÇÓÇINSTRUCŢIUNI DE MONTARE ŞI FOLOSIREPAIGALDUS- JA KASUTUSJUHENDASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEETINSTRUÇŐES DE MONTAGEM E DE USOИНСТРУКЦИИ ПО МАНТАЖУ И ИСПОЛЬЗОВАНИЮNAVODILA ZA MONTA•O IN UPORABOINSTALACIJA

MODEL:F40 90X60 SEMODEL:<strong>F39</strong> 60 SEMODEL:<strong>F39</strong> 90 SEDGBFNLESISVHUSKPLCZDKTRHRGRROESTFINPTRUSLOSRMONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNGINSTRUCTION ON MOUNTING AND USEPRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOIMONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZINGMONTAJE Y MODO DE EMPLEOISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USOMONTERINGS- OCH BRUKSANVISNINGARSZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁSNÁVOD NA MONTÁŽ A POUŽITEINSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGINÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍMONTERINGS- OG BRUGSVEJLEDNINGMONTAJ VE KULLANIM TALÝMATLARIUPUTSTVA ZA MONTAŽU I UPORABUÏÄÇÃÉÅÓ ÃÉÁ ÔÏ ÌÏÍÔÁÑÉÓÌÁ ÊÁÉ ÃÉÁ ÔÇÍ ×ÑÇÓÇINSTRUCŢIUNI DE MONTARE ŞI FOLOSIREPAIGALDUS- JA KASUTUSJUHENDASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEETINSTRUÇŐES DE MONTAGEM E DE USOИНСТРУКЦИИ ПО МАНТАЖУ И ИСПОЛЬЗОВАНИЮNAVODILA ZA MONTA•O IN UPORABOINSTALACIJA


MODEL:<strong>F39</strong> 90 SEMODEL:<strong>F39</strong> 60 SE180°FIIAFAIIII - OK!12F12A2-4 x Ø8mm2-4 x 5x457F107A11FG11A13091243191892853405AktivkohlefilterCharcoal FilterFiltre à charbonKoolstoffilterFiltro al carbònFiltro al carboneKolfilterAktív szenes filterUhoľný filterFiltr węglowyFiltr s uhlíkemKulfilterkarbon filtreKarbonski filtarÖßëôñï ÜíèñáêáB863 36662FClack!413F<strong>20</strong>W max(G4)FettfilterAnti-grease FilterFiltre antigraisseVetfilterFiltro antigrasaFiltro antigrassoFettfilterZsírszűrő filterProtitukový filterFiltr przeciwtłuszczowyFiltr proti mastnotámFedtfilterYað önleme filtresiFiltar za masnoæuÖßëôñï ãéá ôá ëßðïé


MODEL:F40 90X60 SE180°IIFAFAIIII - OK!145166.7239.5219.54482F10366413AktivkohlefilterCharcoal FilterFiltre à charbonKoolstoffilterFiltro al carbònFiltro al carboneKolfilterAktív szenes filterG957Uhoľný filterFiltr węglowyFiltr s uhlíkemKulfilterkarbon filtreKarbonski filtarÖßëôñï ÜíèñáêáB711FClack!413F<strong>20</strong>W max(G4)FettfilterAnti-grease FilterFiltre antigraisseVetfilterFiltro antigrasaFiltro antigrassoFettfilterZsírszűrő filterProtitukový filterFiltr przeciwtłuszczowyFiltr proti mastnotámFedtfilterYað önleme filtresiFiltar za masnoæuÖßëôñï ãéá ôá ëßðïé


DMONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNGKonsultieren Sie auch die Zeichnungen auf den ersten Seitenmit den Buchstaben- und Nummern, auf die im ErklärungstextBezug genommen wird.Halten Sie sich strikt an die in diesem Handbuch gegebenenAnleitungen. Für eventuelle vom Gerät verursachteUnannehmlichkeiten, Schäden oder Brände, die sich aus derNichteinhaltung der in diesem Handbuch gegebenen Anleitungenergeben, wird jede Haftung abgelehnt. Die Installation und derStromanschluss müssen von einem spezialisierten Technikerdurchgeführt werden. Es wird empfohlen, die Haube nicht aneiner Wand zu befestigen, die das Gewicht nicht tragen kann,z.B. einer Rigipswand, und sie nicht in ein Möbelstückeinzubauen. Für die Wandbefestigung sind die mitgeliefertenDübel zu verwenden:pag2( Abb. 3 Durchmesser 12, Abb. 6Durchmesser 8.)pag.3 (abb 4 Durchmesser 10)InstallierungDie Küchenhaube muss in einem Abstand von mindestens 65cm über einem Elektroherd und von mindestens 75 cm übereinem Gasherd oder kombinierten Herd angebracht werden.Wenn die Installationsanweisungen der Gaskochgeräts einengrößeren Abstand vorgeben, ist dieser zu berücksichtigen.GebrauchDie Küchenhaubenmodelle,sindmit einer oberenLuftaustrittsöffnung B ausgestattet, um die angesaugten Dämpfenach aussen abzuleiten (Abluftversion A – das Abluftrohr istnicht mitgeliefert).Falls es nicht möglich sein sollte, die angesaugten Kochdämpfenach aussen abzuleiten, kann das Gerät auch alsUmlufthaube F verwendet werden. Dazu ist es notwendig, 1Aktivkohlefilter F zu montieren; so wird die angesaugte Luftueber die Gitter G wieder in den Raum zurueckgefuehrt.Elektrischer AnschlussVergewissern Sie sich, dass sich in der Nähe der Haube eineStromsteckdose befindet und dass die Anlage mit einemDifferential von 30 mA versehen ist.Die Netzspannung muss der auf der Datenplakette im Innerender Haube angegebenen Spannung entsprechen. Die Haubehat ein 1250 mm langes Stromkabel mit oder ohne Stecker:Wenn es einen Stecker hat, schließen Sie die Haube an eineden geltenden Vorschriften entsprechende, in einemzugänglichen Bereich liegende Steckdose an, hat es keinenStecker (direkter Netzanschluss), ist ein zweipoligervorschriftsgemäßer Schalter mit einem Abstand von mindestens3 mm zwischen den Kontakten (zugänglich) angebracht werden.Diese Installation und der Stromanschluss muss nach dertechnischen Vorschrift von einem spezialisierten Technikerausgeführt werden.FunktionsweiseA B 1 2 3A. Lampen EIN/AUS.B. Motor AUS1 - 2 - 3 geringe (1), mittlere (2), höchste (3)SaugstärkeIm Falle einer sehr intensivenKüchendunstkonzentration die höchsteSaugstärkeeinschalten. Es wird empfohlen, die Küchenhaubeschon fünf Minuten vor Beginn desKochvorganges einzuschalten und sie nach dessenBeendigung noch ungefähr 15 Minuten weiterlaufenzu lassen.WartungVor sämtlichen Wartungsarbeiten muss die Stromzufuhr derKüchenhaube unterbrochen werden.Reinigung:Die Haube muss sowohl innen (mit Ausnahmedes Bereichs hinter dem Fettfilter) als auch außen häufig gereinigtwerden. Benutzen Sie zum Reinigen ein mit denaturiertemAlkohol oder mit einem neutralen Flüssigreinigungsmittelbefeuchtetes Tuch. Vermeiden Sie die Benutzung vonProdukten, die Scheuermittel enthalten.Zur beachtung: Die Nichtbeachtung der Anweisungen, die dieReinigung der Dunstabzugshaube und das Auswechseln und dieReinigung der Filter betreffen, können Brandgefahr verursachen.Wir empfehlen daher die folgenden Anweisungen zu beachten.Fettfilter:muss einmal monatlich mit einem milden Reinigungsmittel per Handgewaschen werden. Er kann auch in der Geschirrspülmaschinebei niedriger Temperatur und im Schnellwaschgang gereinigtwerden.Der Metallfettfilter kann bei der Reinigung in der Spülmaschineabfärben, was seine Filtermerkmale jedoch in keiner Weisebeeinträchtigt.Aktivkohlefilter (nur bei Umluftversion):Der Aktivkohlefilter F ist weder waschbar nochwiederaufbereitbar. Der Aktivkohlefilter muß mindestens alle6 Monate ausgewechselt werden.Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim Kochenentstehen.Ersetzten der LämpchenHinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass sieabgekühlt sind.Die Lampenabdeckung mit Hilfe eines kleinenSchlitzschraubenziehers oder ähnlichem entfernen..Die defekte Lampe auswechseln. Ausschließlich Halogenlampenzu max. <strong>20</strong>W (G4) verwenden und darauf achten, diese nichtmit den Händen zu berühren.Die Lampenabdeckung wieder schließen (Schnappverschluss).


DWarnungMONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNGWenn die Dunstabzugshaube gleichzeitig mit Geräten, dienicht mit elektrischer Energie betrieben werden, in Betrieb ist,darf der Unterdruck des Raumes 4 pa (4 x 10 -5 bar) nichtüberschreiten.Benutzen Sie die Haube nie ohne korrekt montiertes Gitter!ACHTUNG:Die zugänglichen Teile können heiß werden, wenn dieKochfläche benutzt wird.Die Abluft darf nicht über einen Schacht abgeleitet werden,der zum Ableiten von durch Geräte zur Verbrennung von Gasoder anderen Brennstoffen erzeugtem Rauch benutzt wird.Wenn die Abzugshaube gleichzeitig mit anderen Geräten, dieGas oder andere Brennstoffe einsetzen, verwendet wird, mussimmer eine entsprechende Belüftung des Raums vorgesehensein. Es ist streng verboten, Speisen unter der Haube aufoffenem Feuer zuzubereiten. Die Benutzung von offenemFeuer ist für die Filter schädlich und kan zu Bränden führen,deshalb muss dies in jedem Fall vermieden werden. DasFrittieren darf nur unter Kontrolle erfolgen, um zu vermeiden,dass das erhitzte Öl Feuer fängt. Bezüglich der technischenund der Sicherheitsmaßnahmen, die zum Ableiten des Rauchszu ergreifen sind, müssen die Bestimmungen der Verfügungender zuständigen örtlichen Behörden strikt eingehalten werden.Dieses Gerät ist in Übereinstimmung mit der europäischenRichtlinie <strong>20</strong>02/96/EG, Waste Electrical and ElectronicEquipment (WEEE) gekennzeichet. Indem er sichvergewissert, dass dieses Produkt ordnungsgemäßentsorgt wird, trägt der Benutzer dazu bei, potenziellenegative Folgen für die Umwelt und die Gesundheit zuverhüten.Das Gerät ist nicht geeignet, um von Personen (einschließlichKinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen odermentalen Fähigkeiten bzw. mit mangelnder Erfahrung oderKenntnis benutzt zu werden, es sei denn, diese wurden voneiner verantwortungs- und sicherheitsbewussten Person mitdem Gebrauch des Geräts vertraut gemacht.Kinder müssen dabei beobachtet werden, um sicherzustellen,dass sie nicht mit dem Gerät spielen.Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,von einem technischen Hilfe-Center oder von einer anderenPerson mit ähnlicher Qualifikation ausgetauscht werden, umGefahrensituationen zu vermeiden.- Konformitätserklärung:Wir, die <strong>Airforce</strong> S.p.A. Via Ca’ Maiano 140/E 60044Fabriano AN ITALIEN, erklären, dass die Modelle:- F40 90x60 SE;- <strong>F39</strong> 60 SE;- <strong>F39</strong> 90 SE;auf die sich diese Erklärung bezieht, konform zufolgenden europäischen Richtlinien mit ihren Ergänzungenund zu folgenden nationalen Gesetzen sind, welche dieseRichtlinien umsetzen:-EMC <strong>20</strong>04/108/EG ;-LVD <strong>20</strong>06/95/EG.Weitere Informationen bzw. die Adressen destechnischen Kundendienstes finden Sie auf der letztenSeite des Handbuchs.Ist folgendes Symbol einer durchgestrichenen Abfalltonneabgebildet. Es weist darauf hin, dass eine Entsorgung imnormalen Haushaltsabfall nicht zulässig ist. Entsorgen Siedieses Produkt im Recyclinghof mit einer getrennten Sammlungfür Elektro- und Elektronikgeräte. Die Entsorgung muss gemäßden örtlichen Bestimmungen zur Abfallbeseitigung erfolgen.Bitte wenden Sie sich an die zuständigen Behörden IhrerGemeindeverwaltung, an den lokalen Recyclinghof fürHaushaltsmüll oder an den Händler, bei dem Sie dieses Geräterworben haben, um weitere Informationen über Behandlung,Verwertung und Wiederverwendung dieses Produkts zu erhalten.


GBINSTRUCTION ON MOUNTING AND USECheck also the drawings on the initial pages with the alphabeticaland numerical references in the explanatory text.Closely follow the instructions in this manual. We cannotaccept liability for any faults, detriment or fire damage to theappliance due to non-compliance with the manual’sinstructions. Installation and electrical connections must beexecuted by a qualified technician. You should affix the hoodto a wall of sufficient weight-bearing capacity, so not to onemade of plasterboard. Do not install it inside a cupboard.Attach it to the wall using the anchors provided:Pag2( Fig. 3diameter 12, Fig. 6 diameter 8.) pag3 (Fig 4 diameter 10)InstallationThe cooker hood must be placed at a minimum distance of 65cm from the cooking plane for electric cookers and 75cm forgas or mixed cookers.If the instructions for installation for the gas hob specify a greaterdistance, this has to be taken into account.Do not tile, grout or silicone this appliance to the wall. Surfacemounting only. Do not fix chimney flue to furniture or fly overshelves unless the chimney flue can be easily removed, incase maintenance is ever required.UseThe cooker hood is provided with an upper air exit B fordischarging fumes externally for models including chimneyflue C ( Suction Version A- exhaust pipe not supplied).If cooking fumes and vapours cannot be externally discharged,the cooker hood can be used in the recirculating versionF: the installation of 1 active charcoal filter F allows therecirculation of fumes and vapours through the upper grid G.Electrical connectionMake sure that there is a power socket near the hood andthat the system has a 30 mA differential. The mains voltagemust be the same as that on the label inside the hood. Thehood has a 1250 mm power cable with or without plug: if itdoes have a plug, connect the hood to an accessibleapproved socket; or if it does not (connection direct to themains), fit an approved bipolar switch with a minimumcontact opening of no less than 3 mm (accessible). Thisinstallation and electrical connection must be executed by aqualified technician.OperationMaintenancePrior to any maintenance operation ensure that the cooker hoodis disconnected from the electrical outlet.CleaningThe hood must be cleaned frequently both inside (apart fromthe area behind the grease filter) and outside. Use a clothmoistened with denatured alcohol or neutral liquid detergents.Never use products containing abrasives.Warning: Failure to carry out the basic standards of thecleaning of the cooker hood and replacement of the filters maycause fire risks. Therefore we recommend observing theseinstructions.Anti-grease Filter:must be cleaned once a month, with non abrasive detergents, byhand or in dishwasher on low temperature and short cycle.When washed in a dishwasher, the grease filter may discolourslightly, but this does not affect its filtering capacity.Charcoal Filter - (only for filter version)The active charcoal filters F are not washable nor regenerative.It should be changed every 6 months in normal use.The active charcoal filters capture unpleasant cooking odours.Replacing lightbulbsWarning! Prior to touching the light bulbs ensure they are cooleddown.Extract the lamp cover by levering it off with a small screwdriveror similar tool.Replace the damaged light bulb.Only use halogen bulbs of <strong>20</strong>W max (G4), making sure you donot touch them with your hands.Close the lamp cover (it will snap shut).A B 1 2 3A – lights ON/OFFB –motor speed OFF1 – 2 – 3 adjustment hood speed: minimum (1), average (2),maximum (3)In the case of an excessive concentration of steam, adjustthe hood to maximum speed. We advise starting the hoodfive minutes before beginning to cook and continue the functionfor at least 15 minutes after having finished cooking.


GBINSTRUCTION ON MOUNTING AND USECautionNever use the hood without the grill properly fitted!WARNING:The accessible components can overheat when the cooktopis in use.The hood must not be connected to the flues of other appliancesthat run on gas or other fuels. When the hood is used at thesame time as other appliances that run on gas or other fuels,provision must be made for an adequate supply of air. No foodmust be cooked flambé underneath the hood. The use of anunprotected flame could cause damage to the filters and couldcause fires, so should be avoided. When frying food, neverleave the pan unattended because the cooking oil could flareup. Please comply with the technical and safety provisionsset forth by your local competent authorities regarding theventilation of hoods.This appliance conforms to European Directive <strong>20</strong>02/96/EC,Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Pleasedispose of this product correctly in the interest of health and theenvironment.The symbol on the product, or on the documentsaccompanying the product, indicates that this appliance may notbe treated as household waste. Instead it shall be handed overto the applicable collection point for the recycling of electrical andelectronic equipment. Disposal must be carried out in accordancewith local environmental regulations for waste disposal.For more detailed information about treatment, recovery andrecycling of this product, please contact your local city office,your household waste disposal service or the shop where youpurchased the product.The device must not be used by a child or adult who suffersfrom a physical, mental or sensory handicap or has not therelevant experience and knowledge, unless they are aided orinstructed on its use by a person responsible for their safetyIf the power cable is damaged you should, in the interest ofsafety, contact the manufacturer or the manufacturer’s technicalassistance service to request a replacement, or ask someonewho is similarly qualified.Declaration of Conformity:We, <strong>Airforce</strong> S.p.A. via Ca’ Maiano 140/E 60044 Fabriano ANITALY, declare that the models:- F40 90x60 SE;- <strong>F39</strong> 60 SE;- <strong>F39</strong> 90 SE;to which this declaration refers conform to the following Europeandirectives with the amendments and national legislationimplementing these directives:-EMC <strong>20</strong>04/108/EC;-LVD <strong>20</strong>06/95/EC.For further technical information or contact details, please turnto the last page of the manual.


FPRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOIVeuillez consulter les schémas des premières pages avecles références alphabétiques et numériques indiquées dansles instructions.Respectez rigoureusement les instructions indiquées dans cemanuel. Nous déclinons toute responsabilité en cas deproblème, dommage ou incendie provoqués à l’appareildérivant du non-respect des instructions indiquées dans cemanuel. L’installation et le branchement électrique doivent êtreréalisés par un technicien spécialisé. La fixation de la hotte surun mur ne pouvant en supporter le poids (ex. placoplâtre) etson encastrement dans un meuble sont déconseillés. Pourune fixation murale, utilisez les chevilles fournies avecl’appareil :Pag 2 (Fig. 3 diamètre 12, Fig. 6 diamètre 8) pag 3(Fig..4 diametre 10)InstallationSi vous possédez un plan de cuisson entièrement électrique,la hotte doit être installée a une distance de 65 cm , de 75 cmdans le cas d’un plan de cuisson mixte ou a gaz.Si les instructions d’installation du dispositif de cuisson au gazspécifient une plus grande distance, il faut en tenir compte.UtilisationLa hotte est livrée avec une sortie d’air supérieure B pourl’évacuation des fumées vers l’extérieur (Version aspiranteA- tube d’évacuation non compris).S’il est impossible d’évacuer les fumées et vapeurs de cuissonvers l’extérieur vous devez utiliser la hotte en version filtranteF en montant 1 filtre à charbons actifs F, les fumées et vapeursseront recyclées et évacuées par la grille supérieure G.Branchement électriqueAssurez-vous qu’un point d’accès au réseau d’alimentationélectrique est présent à proximité de la hotte et que l’installationest équipée d’un interrupteur différentiel de 30 mA.La tension de réseau doit correspondre à la tension indiquéesur l’étiquette des caractéristiques située à l’intérieur de lahotte. La hotte est équipée d’un câble électrique d’une longueurde 1250 mm avec ou sans fiche : si la fiche est présente,branchez la hotte à une prise conforme aux normes en vigueuret accessible, si la fiche est absente (branchement direct auréseau), appliquez un interrupteur bipolaire aux normes avecdistance des contacts en ouverture non inférieure à 3 mm(accessible), cette installation et le branchement doivent êtreréalisés aux normes par un technicien spécialisé.Fonctionnement:EntretienVeillez a débrancher la hotte du réseau électrique avanttoute intervention sur celle- ci.NettoyageLa hotte doit être nettoyée fréquemment tant à l’intérieur (àl’exception de la zone derrière le filtre à graisse) qu’à l’extérieur.Pour le nettoyage, utilisez un chiffon imbibé d’alcool dénaturéou des détergents liquides neutres. Évitez d’utiliser des produitsà base d’abrasifs.Attention: Le non respect des règles de nettoyage de la hotte,de la substitution et du nettoyage des filtres comporte des risquesd’incendie. Nous recommandons donc vivement de respecterces instructions.Filtre antigraisse:doit être nettoyé une fois par mois avec un détergent nonagressif, à la main ou dans le lave vaisselle à basse températureet pendant un cycle court. Le lavage du filtre anti-graissemétallique au lave-vaisselle peut en provoquer la décoloration.Toutefois, les caractéristiques de filtrage ne seront en aucun casmodifiées.Filtre à charbon (seulement pour les versions filtrantes)Le filtre à charbons actifs F n’est ni lavable ni recyclable.En cas d’usage normal, il doit être remplacé tous les 6 mois.Il retient les mauvaises odeurs issues de la cuisson.Changement de l’ampouleAttention! Avant de toucher les lampes, assurez-vousqu’elles soient froides.Sortir la protection en utilisant un petit tournevis à lame plate ou toutautre outil similaire. Remplacer la lampe endommagée. Utiliseruniquement des lampes halogènes <strong>20</strong>W maximum (G4), en ayantsoin de ne pas les toucher avec les mains.Refermer le plafonnier (fixation par encliquetage)..A B 1 2 3A – lumières ON/OFFB – vitesse moteur OFF1 – 2 – 3 réglage vitesse hotte : minimum (1), moyenne (2),maximum (3)Dans le cas d’une excessive concentration de vapeurs,régler la hotte sur la vitesse maximum. Il est conseilléd’allumer la hotte cinq minutes avant de commencer à cuisineret d’en prolonger le fonctionnement pendant au moins 15minutes après avoir terminé la cuisson.


FAttentionPRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOIN’utilisez jamais la hotte si la grille n’est pas correctementmontée !ATTENTION :Les parties accessibles peuvent atteindre de hautestempératures lors de l’utilisation de la table de cuisson.L’air ne doit pas être évacué dans un conduit d’évacuation defumées produites par des appareils à combustion de gaz oud’autres combustibles. Une aération appropriée de la piècedoit toujours être prévue lorsque la hotte aspirante est utiliséesimultanément à d’autres appareils utilisant du gaz ou d’autrescombustibles. Il est strictement interdit de flamber des alimentssous la hotte. L’utilisation de flamme nue risque d’endommagerles filtres et peut provoquer des incendies : elle doit donctoujours être évitée. Les fritures doivent être effectuées souscontrôle afin d’éviter que l’huile surchauffée s’enflamme.Respectez rigoureusement les prescriptions des règlementsdes autorités locales compétentes quant aux consignestechniques et de sécurité à adopter pour l’évacuation desfumées.Cet appareil est labellisé conformément à la DirectiveEuropéenne <strong>20</strong>02/96/EC, Waste Electrical and ElectronicEquipment (WEEE). En veillant à ce que ce produit soit détruiten bonne et due forme, l’utilisateur contribue à prévenir leséventuelles conséquences négatives sur l’environnement etla santé.Le symbole présent sur l’appareil ou sur la documentationqui l’accompagne indique que ce produit ne peut en aucun casêtre traité comme déchet ménager. Il doit par conséquent êtreremis à un centre de collecte des déchets chargé du recyclagedes équipements électriques et électroniques.Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives àl’élimination des déchets en vigueur dans le pays d’installation.Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, dela récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vousadresser au bureau compétent de votre commune, à la sociétéde collecte des déchets ou directement à votre revendeur.L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes(enfants y compris) ayant des capacités physiques,sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant pas d’expérienceou de connaissances suffisantes, sauf si elles ont bénéficié,grâce à l’intervention d’une personne responsable de leursécurité, d’une surveillance ou d’instructions concernantl’utilisation de l’appareil:il faut veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.Si le câble d’alimentation est endommagé, il devra être remplacépar le fabricant ou par son service d’assistance technique ou,dans tous les cas, par une personne ayant une qualificationsimilaire, afin de prévenir tout risque éventuel.Déclaration de conformité CE :<strong>Airforce</strong> S.p.A. via Ca’ Maiano 140/E 60044 Fabriano ANITALY déclare que les modèles :- F40 90x60 SE ;- <strong>F39</strong> 60 SE ;- <strong>F39</strong> 90 SE ;objets de cette déclaration sont conformes aux directiveseuropéennes suivantes, avec les amendements et leslégislations nationales qui les composent :-EMC <strong>20</strong>04/108/CE ;-LVD <strong>20</strong>06/95/CE.Pour tout complément d’information ou contacts techniques,consultez la dernière page du manuel.


NLMONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZINGRaadpleeg ook de tekeningen op de eerste pagina’s met deverwijzingen – in de vorm van letters en cijfers – die zijnvermeld in de uitleg.U dient zich strikt te houden aan de aanwijzingen in dezegebruiksaanwijzing. Elke aansprakelijkheid voor eventueleongelukken, schade of brand veroorzaakt door het apparaat,voortkomend uit het niet opvolgen van de instructies in dezegebruiksaanwijzing, wordt afgewezen.De installatie en de elektrische verbinding moeten uitgevoerdworden door een gespecialiseerde technicus. Aangeradenwordt om de kap niet te bevestigen aan een muur die hetgewicht niet kan dragen, bijvoorbeeld een wand van gipskarton,en om het apparaat niet in een kast in te bouwen. Voor debevestiging aan de muur dient men gebruik te maken van demeegeleverde pluggen.Pag 2 (Fig.3 diameter 12 ,Fig.6 diameter 8) Pag 4 (fig.4 diameter10)InstallatieIn het geval van een elektrisch fornuis moet de afzuigkapminstens 65 cm van de kookplaat afgelegen zijn en 75 cm ingeval van gas of gemengd fornuis.Indien in de installatie-aanwijzing van het gaskooktoestel eengrotere afstand wordt aangegeven moet hiermee rekeningworden gehouden.GebruikDe afzuigkap is voorzien van een boven luchtafvoer B voor deafvoer van rook naar buiten in geval van modellen metschoorsteen C (Zuigversie A - afvoerbuis niet bijgeleverd). Inhet geval dat het niet mogelijk is dampen en rook naar buitenaf te voeren ook al is men voorzien van het model metschoorsteen C, kan de afzuigkap in de filterversie F gebruiktworden door de montage van 1 koolstoffilter F, de rook en de dampenworden gerecycleerd door middel van het bovenrooster G.Elektrische aansluitingControleer of er in de buurt van de kap een elektrisch stopcontactis en of de installatie voorzien is van een30 mA differentiaal.De netspanning moet overeenkomen met de spanning die ophet gegevensplaatje binnenin de kap staat aangegeven. Dekap is voorzien van een elektrische kabel van 1250 mm langmet of zonder stekker; als hij voorzien is van stekker de kapaansluiten aan een stopcontact dat op een toegankelijke plekzit, en in overeenstemming is met de geldende normen,indien niet voorzien van stekker (directe aansluiting aan hetnet) een bipolaire goedgekeurde schakelaar aanbrengen meteen afstand tussen de openingscontacten van minstens 3 mm(toegankelijk), deze installatie en de elektrische aansluitingmoeten volgens de normen worden uitgevoerd door eengespecialiseerde technicus.WerkingA – lichten ON/OFFB – motorsnelheid OFF1 – 2 – 3 zuigkracht regeling van de kap: minimale (1),middelste (2), maximale (3)In geval van een sterke dampconcentratie in de keuken dehoogste zuigkracht gebruiken. We raden aan de kap vijfminuten voordat men begint te koken aan te zetten en dezenog voor ongeveer 15 minuten nadat men beëindigt heeft aante laten.OnderhoudVoor ieder onderhoud eerst de afzuigkap van de stroomloskoppelen.SchoonmaakDe kap moet vaak worden schoongemaakt, zowel debinnenkant (behalve de plek achter de vetfilter) als debuitenkant. Gebruik voor het reinigen een met spiritus ofneutraal vloeibaar schoonmaakmiddel vochtig gemaaktedoekje. Gebruik geen schuurmiddelen.Attentie: Het niet in acht nemen van de reinigingsnormen vande afzuigkap en van de vervanging en reiniging van de filterskan brandgevaar veroorzaken.Men wordt dan ook verzocht zich aan de instructies te houden.Vetfilter:deze moet een keer in de maand gereinigd worden met nietagressieve schoonmaakmiddelen, met de hand of in devaatwasmachine met lage wastemperatuur en een korte wascyclus.Door hem in de vaatwasmachine te wassen kan het metalen vetfilterontkleuren, maar dit is niet van invloed op de eigenschappen, diebeslist niet veranderen.Koolstoffilter (alleen voor de filterversie)De koolstoffilter F mag niet gewassen of weer gebruikt worden.Het koolstoffilter moet minstens eenmaal in de 6 maandenworden vervangen.Deze houdt de lastige kookgeuren vast.A B 1 2 3Lamp vervangingAttentie! Alvorens de lampjes aan te raken controleer eerst ofze koud zijn.Haal de bescherming weg door het op te lichten met een kleineschroevendraaier of iets dergelijks.Vervang het kapotte lampje.Gebruik alleen halogeenlampjes van <strong>20</strong>W max (G4), en zorgervoor dat u hen niet met de blote hand aanraakt.Sluit de lampenkap weer (klikt op zijn plaats).


NLMONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZINGWaarschuwingGebruik de kap nooit zonder een correct gemonteerde rooster!LET OP:De delen waar men bij kan kunnen oververhit raken wanneerde kookplaat wordt gebruikt.De lucht mag niet worden afgevoerd in een kanaal die ookwordt gebruikt voor het afvoeren van rook uit apparaten diegas of andere brandstoffen verbranden. Er moet altijd gezorgdworden voor een goede ventilatie van de ruimte wanneer dekap gelijktijdig wordt gebruikt met andere apparaten die gas ofandere brandstoffen gebruiken.Het is streng verboden om voedsel te flamberen onder de kap.Het gebruik van open vuur is schadelijk voor de filters en kanbrand veroorzaken, het moet daarom in elk geval vermedenworden. Bij frituren moet goed gecontroleerd worden om tevoorkomen dat oververhitte olie vlam vat. Voor technische enveiligheidsmaatregelen die toegepast moeten worden voor hetafvoeren van rook dient men zich strikt te houden aan debetreffende reglementen van de plaatselijke bevoegdeautoriteiten.Conformiteitverklaring EU:Wij, <strong>Airforce</strong> S.p.A. via Ca’ Maiano 140/E 60044 FabrianoAN ITALY verklaren dat de modellen:- F40 90x60 SE ;- <strong>F39</strong> 60 SE ;- <strong>F39</strong> 90 SE ;waar deze verklaring betrekking op heeft, conform zijn aande volgende Europese richtlijnen met successieveamendementen en met de nationale wetgeving die dezerichtlijnen overneemt:-EMC <strong>20</strong>04/108/CE ;-LVD <strong>20</strong>06/95/CE.Voor verdere informatie of technische contacten, zie delaatste pagina van de gebruiksaanwijzingDit apparaat is gekentekend conform de Europese Richtlijn<strong>20</strong>02/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment(WEEE). Door te controleren of het product op de juiste wijzewordt weggegooid draagt de gebruiker bij aan hetvoorkomen van potentiële negatieve gevolgen voor hetmilieu en de gezondheid.Het symbool op het product of op de bijbehorendedocumentatie geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afvalmag worden behandeld.In plaats daarvan moet het wordenafgegeven bij een verzamelpunt voor recycling van elektrischeen elektronische apparaten. Afdanking moet worden uitgevoerdin overeenstemming met de plaatselijke milieuvoorschriftenvoor afvalverwerking.Voor nadere informatie over debehandeling, terugwinning en recycling van dit product wordtu verzocht contact op te nemen met het stadskantoor in uwwoonplaats, uw afvalophaaldienst of de winkel waar u hetproduct heeft aangeschaft.Het apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden doorpersonen (kinderen inbegrepen) van wie de lichamelijke,zintuiglijke of verstandelijke vermogens verminderd zijn, ofdie niet voldoende ervaring of kennis hebben, behalve indieneen persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid, toezichthoudt of instructie geeft hoe men met het apparaat dient om tegaan: Let er op dat kinderen niet met het apparaat spelen.Indien de elektriciteitskabel beschadigd is, moet deze door deproducent of door de technische dienst vervangen worden, ofin elk geval door een persoon met een daaraan gelijkstaandniveau, om ieder risico uit te sluiten


ESMONTAJE Y MODO DE EMPLEOConsultar también los dibujos de las primeras páginas con lasreferencias alfabéticas y numéricas incluidas en el textoexplicativo.Atenerse estrictamente a las instrucciones recogidas en estemanual. No se asume responsabilidad alguna en caso deinconvenientes, daños o incendios que el aparato pueda sufrirdebido a no respetar las instrucciones recogidas en este manual.La instalación y la conexión eléctrica deberán ser realizadaspor un técnico especializado. Asegúrese de que la pareddonde se fija la campana pueda sostener perfectamente supeso y evite instalarla en paredes no suficientemente robustas(de cartón-yeso, por ejemplo). No empotre la campana en otromueble. Para el anclaje a la pared, utilizar los tacos servidosde serie:Pag 2 (Fig.3 diámetro 12, Fig.6 diámetro 8) Pag 3(Fig.4 diametro 10)InstalaciónLa campana tiene que tener una distancia mínima de losfuegos de 65 cm en las cocinas eléctricas y de 75 cm en lascocinas a gas o mixtas.Si las instrucciones para la instalación del dispositivo paracocinar con gas especifican una distancia mayor, hay quetenerlo en consideración.UtilizaciònLa campana està equipada por una salida de aire superior Bpara la descarga de los humos hacia el exterior ( Versiònaspirante A – tubo de descarga no proporcionado). En el casode que no sea posible descargar los humos y los vapores dela cocciòn hacia el exterior se puede utilizar la campana enversiòn filtrante F montando 1 filtro a carbones activos F,los humos y vapores vienen reciclados a través de la rejillasuperior G .Conexión eléctricaAsegúrese de que en las inmediaciones de la campana hayaun punto de acceso a la red de alimentación eléctrica, y deque la instalación esté dotada de un diferencial de 30 mALa tensión de red debe corresponder a la tensión indicada enla etiqueta de características situada dentro de la campana. Lacampana lleva un cable eléctrico de 1250 mm de longitud, cono sin clavija. Si lleva clavija, conectar la campana a una tomade corriente conforme a las normas vigentes, situada en zonaaccesible. Si no lleva clavija (conexión directa a la red),aplicar un interruptor bipolar conforme a la norma; la distanciade los contactos en apertura no debe ser inferior a 3 mm(accesible). Esta instalación y la conexión eléctrica deben serrealizadas por un técnico especializado conforme a la normativavigente.FuncionamientoMantenimientoAntes de cualquier trabajo de mantenimiento desconectar lacampana de la corriente.LimpiezaLa campana debe limpiarse frecuentemente, tanto por dentro(excepto la zona situada detrás del filtro de grasas) comopor fuera. Para la limpieza, usar un paño humedecido conalcohol desnaturalizado o detergentes líquidos neutros.Evitar el uso de productos que contengan abrasivos.Atención:Si no se respetan las normas de limpieza de la campana y delcambio y limpieza de los filtros puede haber riesgo de incendio.Rogamos se atenga a las instrucciones indicadas.Filtro antigrasa:tiene que ser limpiado una vez al mes, con detergentes noagresivos, manualmente o en el lavavajillas a temperaturasbajas y con un ciclo de lavado breve. Con el lavado en ellavavajilla el filtro antigrasa metálico puede desteñirse pero suscaracterísticas de filtrado no cambian absolutamente.Filtro al carbòn (solo para la versiòn filtrante)El filtro a los carbones activos F no es ni lavable ni regenerable.El filtro al carbón tiene que ser reemplazado cada 6 mesescuando la campana se usa normalmente.Retiene los malos olores derivantes de la cocciòn.Substituciòn làmparasAtención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de queesten frías.Extraer la protección haciendo palanca con un pequeño destornilladorde boca plana o una herramienta similar.Sustituir la lámpara dañada. Utilizar sólo lámparas halógenas de <strong>20</strong>Wmáx (G4) prestando atención en no tocarlas con las manos.Cerrar el plafón (fijación a presión).A B 1 2 3A-Luces ON/OFFB-Velocidad motor OFF1-2-3 velocidades de la campana: minima (1), media (2),máxima (3)En el caso de excesiva concentración de vapor, regular lacampana en la máxima velocidad.Se aconseja de encenderla campana cinco minutos antes de iniciar a cocinar y alargarel funcionamiento por almenos 15 minutos luego de haberterminado la cocción.


ESAdvertenciasMONTAJE Y MODO DE EMPLEO¡No utilice nunca la campana sin la rejilla correctamentemontada!ATENCIÓN:Las partes accesibles pueden sobrecalentarse cuando se utilizala encimera de cocción.El aire no debe descargarse en conductos utilizados parasalida de los humos producidos por aparatos de combustiónde gas o de otros combustibles. Siempre debe disponerse unsistema adecuado de ventilación del local cuando se utiliza lacampana de cocina al mismo tiempo que otros aparatos queusan gas u otros combustibles. Se prohíbe rigurosamentecocinar alimentos a la llama bajo la campana. El uso dellamas libres daña los filtros y puede originar incendios, por locual debe evitarse en todo caso. Las frituras deben hacersebajo control, para así evitar que el aceite sobrecalentado seincendie. Atenerse estrictamente a las disposiciones de losreglamentos de las autoridades locales competentes en relacióncon las medidas técnicas y de seguridad a adoptar para lasalida de humos.Este aparato está marcado de conformidad con la DirectivaEuropea <strong>20</strong>02/96/EC, Waste Electrical and ElectronicEquipment (WEEE). Asegurándose de que este producto sedesguace y elimine en modo correcto, el usuario contribuye aprevenir las potenciales consecuencias negativas para el medioambiente y la salud.Declaración de conformidad ce:Nosotros, <strong>Airforce</strong> S.p.A., via Ca’ Maiano 140/E 60044Fabriano AN ITALY declaramos que los modelos:- F40 90x60 SE ;- <strong>F39</strong> 60 SE ;- <strong>F39</strong> 90 SE ;a los que se refiere esta declaración, son conformes a lassiguientes directivas europeas, con las enmiendas y conlas legislaciones nacionales que adaptan las siguientesdirectivas:-EMC <strong>20</strong>04/108/CE;-LVD <strong>20</strong>06/95/CE.Para más información o contacto técnico, ver la últimapágina del manual.El símbolo en el producto o en los documentos que seincluyen con el producto, indica que no se puede tratar comoresiduo doméstico. Es necesario entregarlo en un punto derecogida para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos.Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales paraeliminación de residuos.Para obtener información más detallada sobre el tratamiento,recuperación y reciclaje de este producto, póngase en contactocon el ayuntamiento, con el servicio de eliminación de residuosurbanos o la tienda donde adquirió el producto.Si el cable de alimentación resulta dañado, ha de ser sustituidopor el constructor o por su servicio de asistencia técnica o, encualquier caso, por una persona con una cualificación similarpara evitar cualquier riesgo.El aparato no está pensado para que lo usen personas (incluidosniños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentalessean reducidas, o bien con falta de experiencia o deconocimiento, a menos que hayan recibido, de manos de unapersona responsable de su seguridad, supervisión oinstrucciones sobre el uso del aparato:los niños han de ser vigilados para asegurarse de que nojueguen con el aparato.


IInstallazioneLa cappa deve avere una distanza minima dal piano cottura di65 cm in caso di cucine elettriche e di 75 cm in caso di cucinea gas o miste.Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gasspecificano una distanza maggiore, bisogna tenerne conto.UtilizzazioneLa cappa è fornita di una uscita d‘aria superiore B per lo scaricodei fumi verso l'esterno (Versione aspirante A- tubo di scariconon fornito). Nel caso non sia possibile scaricare i fumi e vaporidella cottura verso l‘esterno, si può utilizzare la cappa inversione filtrante F montando 1 filtro ai carboni attivi F, i fumie vapori vengono riciclati attraverso la sgrigliatura superiore G.Collegamento elettricoFunzionamentoISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USOConsultare anche i disegni nelle prime pagine con i riferimentialfabetici e numerici riportati nel testo esplicativo.Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questomanuale. Si declina ogni responsabilità per eventualiinconvenienti, danni o incendi provocati all’apparecchio derivatidall’inosservanza delle istruzioni riportate in questomanuale.L’installazione e il collegamento elettrico deve esserefatta da un tecnico specializzato. Si raccomanda di non fissarela cappa su una parete che non possa sostenerne il peso adesempio di carton gesso e di non incassarla all’interno di unmobile.Per il fissaggio a muro utilizzare i tasselli forniti acorredo:Pag.2 (Fig.3 diametro 12 ,Fig.6 diametro 8.), Pag.3(Fig.4 diametro 10)Assicurarsi che nelle vicinanze della cappa ci sia un punto diaccesso alla rete di alimentazione elettrica e che l’impianto siprovvisto di un differenziale da 30 mALa tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportatasull’etichetta caratteristiche situate all’interno della cappa.Lacappa è dotata di cavo elettrico lungo 1250 mm con spina osenza : se provvisto di spina allacciare la cappa ad una presaconforme alle norme vigenti posta in zona accessibile, sesprovvisto (collegamento diretto alla rete) applicare uninterruttore bipolare a norme con una distanza dei contatti inapertura non inferiore a 3mm (accessibile),questa installazionee il collegamento elettrico devono essere fatte a Norma da untecnico specializzato.A B 1 2 3Nel caso di una eccessiva concentrazione di vapori, regolarela cappa alla massima velocità. Si consiglia di attivare lacappa cinque minuti prima di iniziare a cucinare e diprolungarne il funzionamento per almeno 15 minuti dopo averterminato la cottura.ManutenzionePrima di qualsiasi lavoro di manutenzione scollegare la cappadalla corrente.PuliziaLa cappa va frequentemente pulita, sia internamente(adeccezione della zona posta dietro il filtro grassi ) cheesternamente. Per la pulizia usare un panno inumidito conalcool denaturato o detersivi liquidi neutri. Evitare l’uso diprodotti contenenti abrasivi.Attenzione:L’inosservanza delle norme di pulizia della cappa e dellasostituzione e pulizia dei filtri comporta rischi di incendi. Siraccomanda quindi di attenersi alle istruzioni suggerite.Filtro antigrasso:deve essere pulito una volta al mese, con detergenti non aggressivi,manualmente oppure in lavastoviglie a basse temperature ed a ciclobreve.Con il lavaggio in lavastoviglie il filtro antigrasso metallico si puòopacizzare, ma le sue caratteristiche di filtraggio non cambianoassolutamente.Filtro al carbone(solo per versione filtrante)Il filtro ai carboni attivi F non è né lavabile né rigenerabile.Il filtro al carbone deve essere sostituito ogni 6 mesi.Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura.Sostituzione lampadeAttenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi chesiano fredde.Estrarre la protezione facendo leva con un piccolo giravite ataglio o simile utensile.Sostituire la lampada danneggiata.Utilizzare solo lampade alogene da <strong>20</strong>W max (G4), avendo curadi non toccarle con le mani.Richiudere la plafoniera (fissaggio a scatto).A – luci ON/OFFB – velocità motore OFF1 – 2 – 3 regolazione velocità cappa: minima (1), media (2),massima (3)


IISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USOAvvertenze:Mai utilizzare la cappa senza griglia correttamente montata!ATTENZIONE:le parti accessibili possono surriscaldarsi quando il piano dicottura viene utilizzato.L’aria non deve essere scaricata in un condotto utilizzato perscaricare fumi di scarico prodotti da apparecchi a combustionedi gas o di altri combustibili. Deve essere sempre previstaun’adeguata areazione del locale quando la cappa da cucina èutilizzata contemporaneamente ad altri apparecchi cheimpiegano gas o altri combustibili. E’ severamente vietatofare cibi alla fiamma sotto la cappa. L’impiego di fiammalibera è dannoso ai filtri e può dar luogo ad incendi, pertantodeve essere evitato in ogni caso. La frittura deve essere fattasotto controllo onde evitare che l’olio surriscaldato prendafuoco. Per le misure tecniche e di sicurezza da adottare per loscarico dei fumi attenersi strettamente a quanto previsto dairegolamenti delle autorità locali competenti.Questo apparecchio è contrassegnato in conformità allaDirettiva Europea <strong>20</strong>02/96/EC, Waste Electrical andElectronic Equipment (WEEE). Assicurandosi che questoprodotto sia smaltito in modo corretto, l’utente contribuiscea prevenire le potenziali conseguenze negative perl’ambiente e la salute.Dichiarazione di conformità :Noi <strong>Airforce</strong> S.p.A. via Ca’ Maiano 140/E 60044 FabrianoAN ITALY dichiariamo che i modelli:- <strong>F39</strong> 90 SE ;- <strong>F39</strong> 60 SE ;- F40 90x60 SEal quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alleseguenti direttive europee con gli emendamenti e con lelegislazioni nazionali che recepiscono queste direttive:-EMC <strong>20</strong>04/108/CE ;-LVD <strong>20</strong>06/95/CE.Per ulteriori informazioni o contatti tecnici vedi ultimapagina del manuale.Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione diaccompagnamento indica che questo prodotto non deve esseretrattato come rifiuto domestico ma deve essere consegnato pressol’idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiatureelettriche ed elettroniche. Disfarsene seguendo le normative localiper lo smaltimento dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sul trattamento,recupero e riciclaggio di questo prodotto, contattare l’idoneo ufficiolocale, il servizio di raccolta dei rifiuti domestici o il negozio pressoil quale il prodotto è stato acquistato.L’apparecchio non è destinato ad essere usato da persone(bambini compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentalisiano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o diconoscenza, a meno che esse abbiano potuto beneficiare,attraverso l’intermediazione di una persona responsabile dellaloro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardantil’uso dell’apparecchio;i bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che nongiochino con l’apparecchio.Se il cavo di alimentazione è danneggiato,esso deve esseresostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnicao comunque da una persona con qualifica similare,in modo daprevenire ogni rischio.


SVFunktionMONTERINGS- OCH BRUKSANVISNINGARSe även teckningarna på de första sidorna med bokstavsochnummerhänvisningar som förklaras i texten.Håll dig noga till instruktionerna som tillhandahålls i dennabruksanvisning. Vi frånsäger oss allt ansvar för eventuellafel, skador eller brand som upsptår i apparaten på grund avatt man inte följer instruktionerna i bruksanvisningen.Installationen och den elektriska anslutnignen ska utföras aven specialiserad tekniker. Vi rekommenderar dig att intefästa spiskåpan på en vägg som inte klarar av dess vikt, tillexempel en vägg bestående av gipsskivor, och att intebygga in den i en möbel. För fastsättningen vid väggen,använd de medföljande kilarna:Pag.2 ( Fig. 3 diameter 12 ,Fig. 6 diameter 8) Pag.2 (Fig.4 diameter 10)InstallationApparaten skall vara placerad på minst 65 centimeters avståndfrån spishäll med elektriska plattor och 75 centimeter frångasplattor eller kombinerade gas- och elspisar. Respektera deteventuella större avstånd som gasspisensinstallationsinstruktioner anger.AnvändningFläkten är utrustad med ett övre luftutsläpp B för ett utvändigtutsläpp av matos (Utblåsversion A- avledningsrör bifogas ej).I det fall det inte går att leda ut ångor och matos utomhus, kanfläkten användas som filterversion F genom att man monterar1 aktivt kolfilter F, det filtrerade matoset och ångorna leds uti lokalen igen genom det övre gallret G.Elektrisk anslutningSe till att det i närheten av spiskåpan finns en åtkomstpunkt tillelnätet och att anläggningen är utrustad med en differentialbrytarepå 30 mA. Nätspänningen ska överensstämma medspänningen som anges på etiketten med börvärden som sitterinuti spiskåpan. Spiskåpan är utrustad med en elkabel som är1250 mm lång, med eller utan kontakt. Om den inte är utrustadmed en kontakt, ska du ansluta spiskåpan till ett uttag somöverensstämmer med de gällande normerna på en tillgängligplats. Om den inte är utrustad med en kontakt (direktanslutningtill nätet), ska du installera en typgodkänd bipolär strömbrytaremed ett avstånd mellan kontakterna vid öppning på minst 3mm (tillgänglig). Denna isntallation och den elektriskaanslutningen måste utföras korrekt enligt gällande bestämmelserav en specialiserad tekniker.UnderhållGör alltid fläkten strömlös innan någon typ av underhållsarbeteinleds.RengöringSpiskåpan ska rengöras ofta, både invändigt (utom områdetbakom fettfiltret) och utvändigt. För rengöringen ska duanvända en trasa som fuktats med denaturerad sprit och ellerflytande neutrala rengöringsmedel. Undvik att användaprodukter som innehåller slipmedel.Varning:Om fläktens rengöringsföreskrifter och filtrens bytes- ochrengöringsföreskrifter inte respekteras kan detta medföra brandrisk.Vi rekommenderar därför att respektera ovan angivna instruktioner.FettfilterFiltret skall rengöras en gång i månaden med ett milt rengöringsmedel,för hand eller i diskmaskin, med låg temperatur och kort program.Vi tvätt i diskmaskin kan fettfiltret av metall missfärgas och bli matti färgen utan att detta på något sätt påverkar filtretsuppsugningsförmåga.Kolfilter(gäller endast filterversionen)Det aktiva kolfiltret F kan inte rengöras eller återanvändas.Kolfiltret skall bytas ut var sjätte månad.Kolfiltret fångar upp obehagliga odörer som uppstår i samband medmatlagningen.Byte av lamporVarning! Kontrollera att lamporna har svalnat innan nividrör dem.Ta ur skyddet med hjälp av en liten platt skruvmejsel eller ett liknandeverktyg.Byt ut den trasiga lampan.Använd endast halogenlampor max. <strong>20</strong>W (G4), och var noga medatt inte vidröra lamporna med händerna.Stäng plafonden igen (genom fasttryckning).A B 1 2 3A – ON/OFF -belysningB – OFF motorhastighet1 – 2 – 3 fläktens hastighetsinställningar: låg (1), medel (2),maximal (3)Använd den högsta hastigheten om matoset är mycketkoncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera icirka 15 minuter efter avslutad matlagning.


SVMONTERINGS- OCH BRUKSANVISNINGARVarningsföreskrifter:Använd aldrig spiskåpan utan att ha monterat gallret korrekt!OBS:De tillgängliga delarna kan överhettas när kokhällen används.Luften får inte tömmas ut i en ledning som används för atttömma ut avgasrök från apparater med gasförbränning ellerannan bränsleförbränning. Ventilationen i lokalen måste varalämplig då spiskåpan används samtidigt som andra apparatersom använder gas eller andra bränslen. Det är strängt förbjudetatt laga mat med en eldslåga under spiskåpan. Användningenav eldslågor är skadlig för filtren och kan ge upphov till brand,därför ska man undvika det till varje pris. Fritering måsteutföras under kontroll för att undvika att den upphettade oljanfattar eld. För de tekniska åtgärder och säkerhetsåtgärdersom ska vidtas för rökutsläpp, ska du hålla dig strikt till debestämmelser som står i regelverken hos behöriga lokalamyndigheter.Denna apparat är märkt i enlighet med EU-direktivet <strong>20</strong>02/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).Genom att se till att denna produkt bortskaffas på korrektsätt, bidrar användaren till att förebygga möjliga negativakonsekvenser för miljön och människors hälsa.EG-försäkran om överensstämmelse:<strong>Airforce</strong> S.p.A., Via Ca’ Maiano 140/E, 60044 FabrianoAN, ITALIEN försäkrar härmed att följande modeller:- F40 90x60 SE;- <strong>F39</strong> 60 SE;- <strong>F39</strong> 90 SE;som denna försäkran gäller överensstämmer med följandeeuropeiska direktiv med tillägg och den nationellalagstiftningen som dessa direktiv är underställda:-EMC <strong>20</strong>04/108/CE ;-LVD <strong>20</strong>06/95/CE.För ytterligare information eller teknisk kontakt, se sistasidan i bruksanvisningen.Symbolen på produkten, eller i medföljande dokumentation,indikerar att denna produkt inte får behandlas som vanligthushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på en lämpliguppsamlingsplats för återvinning av elektrisk och elektroniskutrustning.Produkten måste kasseras enligt lokala miljöbestämmelser föravfallshantering.För mer information om hantering, återvinning ochåteranvändning av denna produkt, var god kontakta de lokalamyndigheterna, ortens sophanteringstjänst eller butiken därprodukten inhandlades.Apparaten är inte avsedd att användas av personer (ävenbarn) med en reducerad fysisk, sensorisk eller mentalkapacitet. Den får inte heller användas av personer som intehar den erfarenhet och de kunskaper som krävs, om de intebevakas och assisteras av en person som ansvarar för derassäkerhet och som bevakar dem och ger dem anvisningar förapparatens användningBarn måste bevakas för att se till att de inte leker medapparaten.Om den elektriska kabeln är skadad, ska den bytas ut avtillverkaren eller i en tekniskt assistansverkstad eller enperson med liknande kvalifikationer för att förebygga allarisker


HUSZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁSTanulmányozza át a használati utasítás első oldalain találhatóábrákat is a betűrendes- és szám szerinti hivatkozásokkal.Szigorúan tartsa be a használati utasításban szereplőfigyelmeztetéseket! Minden felelősséget elhárítunk,amennyiben nem a használati utasításban szereplő, nemrendeltetésszerű használatból eredő kár, vagy tűz keletkezik.Az üzembehelyezést és az elektromos csatlakozást csakszakképzett technikus végezheti el. Tanácsoljuk, hogy neszerelje fel a szagelszívó berendezést olyan falra, ami nembírja el a készülék súlyát, például gipszkarton, valamint neépítse be a készüléket semmilyen szekrénybe. A falrarögzítéshez használja a készlethez tartozó tipliket. 3.ábraátmérő 12, 6. ábra átmérő 8.Pag.3 (4. ábra átmérő 10)BeszerelésA konyhai szagelszívót elektromos főzőlaptól legalább 65 cmtávolságra kell elhelyezni, gáz vagy vegyes tüzelésű főzőlapesetén ez a távolság 75 cm legyen.Ha a gáztűzhely beszerelési utasításai ennél nagyobbtávolságot írnak elő, azt kell figyelembe venni.KarbantartásMielőtt bármilyen karbantartási munkába kezdene, húzza ki avillásdugót ill. bontsa az áramkört.TisztításA szagelszívó berendezés belsejét (kivéve a zsírszűrőkmögötti részt) és külsejét gyakran tisztítsa. A tisztításhozhasználjon denaturált alkohollal, vagy semleges tisztítószerrelnedvesített rongyot. Kerülje a súroló anyagokat tartalmazótisztító szereket.Figyelem:Az elszívó tisztítára, valamint a filterek cseréjére és tisztításáravonatkozó előírások be nem tartása tűzveszélyt okoz! Ezértfelhívjuk figyelmét, hogy tartsa be az utasításokat.HasználataA konyhai szagelszívó B felső levegőkimenettel rendelkezik,ezen jut ki az elhasznált levegő a kültérbe (Kivezetett változatA – a kivezető cső nem tartozéka a gépnek) Amennyiben afőzés füstjét és páráját nem lehet kivezetni a kültérbe, akonyhai szagelszívó F keringtetett változatban ishasználható, ha 1 db F aktív szenes filtert szerel fel, ekkor afüst és pára szűrés után a G rácsozaton át a visszakerül abelső térbe.Villamos bekötésGyõzõdjön meg arról, hogy a szagelszívó berendezésközvetlen közelében legyen egy csatlakozópont az elektromoshálózathoz, valamint, hogy a berendezés rendelkezzen 30mA-esMűködésedifferenciállal. A hálózati feszültségnek meg kell egyezniea szagelszívó berendezés belsejében található címkénfeltüntetett feszültséggel. A szagelszívó berendezéshez 1250mm-es dugóval ellátott, vagy dugó nélküli elektromos vezetéktartozik: amennyiben dugóval ellátott, csatlakoztassa aszagelszívó berendezést egy elérhetõ, a normának megfelelõ,konnektorba. Amennyiben a vezetékhez nem tartozik dugó(közvetlen hálózati csatlakozáshoz), alkalmazzon egyszabályszerû kétpólusú kapcsolót, ahol az érintkezésektávolsága nem kisebb mint 3 mm (elérhetõ). A normánakmegfelelõ üzembehelyezést és elektromos csatlakozást csakszakképzett technikus végezheti el.MűködéseZsírszűrő filter:havonta egyszer, nem durva tisztítószerrel, kézzel vagymosogatógépben alacsony hőfokon és rövid ciklussal el kellmosogatni.Mosogatógépben történő mosogatás esetében a zsírszűrő filterelszíneződhet, de ez egyáltalán nem változtatja meg a szűrésijellemzőket.Aktív szenes filter(csak keringtetett változatnál)Az F aktív szenes filter nem mosható és nem regenerálható.A szénfiltert 6 havonta ki kell cserélni. Magábaveszi a főzésbőlszármazó kellemetlen szagokat.Izzócsere:Figyelem! Mielőtt az égőkhöz érne, győződjön meg róla,hogy hidegek-e.Egy kis csavarhúzót vagy hasonló szerszámot emelőkénthasználva emelje ki a védőlapot.Cserélje ki a meghibásodott égőt.Csak <strong>20</strong>W max (G4) halogénégőt használjon, és ügyeljen rá, hogykézzel ne érintse meg az égőt.Zárja vissza a búrát (bekattan).A B 1 2 3A – világítás ON/OFFB – motor sebesség OFF1 – 2 – 3 elszívó sebességszabályozás: minimum (1),közepes (2), maximum (3)Túlságosan nagy párakoncentráció esetén a maximálissebességre kell az elszívót állítani. Javasoljuk hogy azelszívót a fõzés megkezdése elõtt öt perccel kapcsolja be,és a fõzés befejezése után még 15 percig hagyjabekapcsolva.


HUSZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁSFigyemeztetčsek:Soha ne használja a szagelszívó berendezést helyesenbeépített rács nélkül!FIGYELEM:A tűzhely közelében lévő részek túlmelegedhetnek,amennyiben a főzőlap működik.Ne vezesse a levegőt olyan vezetékbe, ami gázzal, vagymás tüzelőanyaggal működő készülékek égéstermékeibőlszármazó füstök elvezetésére szolgál. Mindig biztosítani kella helység kellő szellőztetését, amennyiben a konyhaiszagelszívót más gázzal, vagy egyéb tüzelőanyaggal működőkészülékekkel egyidőben használja.Tilos a szagelszívó alatt nyílt láng használatával ételeketkészíteni! A nyílt láng használata károsodást okoz a szűrőkbenés tüzet okozhat, tehát mindenképpen kerülni kell. Figyeljenoda sütés közben ha olajat használ, mert a túlhevült olajlángra lobbanhat. A füst elvezetéshez szükséges technikaiésbiztonsági óvintézkedésekhez tartsa figyelembe a helyihatóságok szabályzataiban közölteket.Ez a készülék a <strong>20</strong>02/96/EK Waste Electrical and ElectronicEquipment (WEEE) európai irányelvnek megfelelően jellelvan ellátva. Gondoskodjon arról, hogy a termékártalmatlanítása megfelelő módon történjen, így Ön hozzájárula környezetre és az egészségre káros hatásokmegelőzéséhez.EK-megfelelőségi nyilatkozat:Mi, az <strong>Airforce</strong> S.p.A via Ca’ Maiano 140/E 60044Fabriano AN ITALY kijelentjük, hogy az alábbi modellek:- F40 90x60 SE ;- <strong>F39</strong> 60 SE ;- <strong>F39</strong> 90 SE ;amelyekre ez a nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek azalábbi európai irányelveknek és módosításaiknak,valamint a nemzeti törvényeknek, amelyek ezenirányelveknek a nemzeti jogrendekbe való beillesztéshezszükségesek:-EMC <strong>20</strong>04/108/EK ;-LVD <strong>20</strong>06/95/EK.Egyéb tudnivalókért, vagy ha a technikusokkal szeretnéfelvenni a kapcsolatot, nézze meg a használati utasításutolsó oldalát.A jel a terméken vagy a kísérő okmányokon azt jelzi,hogy ezt a terméket nem szabad háztartási hulladékkéntkezelni, hanem az elektromos és elektronikus készülékekbegyűjtésére kialakított alkalmas helyen kell leadniKiselejtezésekor a helyi hulladékkezelési előírásoknakmegfelelően kell eljárni. A termék kezelésére, begyűjtéséreés újrafelhasználására vonatkozó további tájékoztatásértvegye fel a kapcsolatot a helyi, erre szolgáló hivatallal, aháztartási hulladék-begyűjtő szolgálattal vagy azzal az üzlettel,ahol a terméket megvásárolta.A készüléket nem használhatják olyan személyek (gyerekeketis beleértve), akik csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentálisképességekkel rendelkeznek, vagy nincs elegendőtapasztalatuk vagy ismeretük, hacsak nem állnak egy, abiztonságukért felelős személy felügyelete alatt vagy nemkaptak egy ilyen személytől a készülék használatáravonatkozó utasításokata gyerekeket felügyelni kell annak érdekében, hogy nejátsszanak a készülékkel.Ha a tápvezeték sérült, azt a gyártóval vagy szakszervízzelvagy egy képzett szakemberrel ki kell cseréltetni az esetlegesveszélyforrások kiküszöbölése érdekében.


SKNÁVOD NA MONTÁŽ A POUŽITIENahliadnite aj do výkresov na prvých stranách s abecednýmia numerickými odkazmi uvedenými v texte vysvetliviek.Starostlivo dodržiavajte pokyny uvedené v tejto príručke.Odmietame zodpovednosť za prípadné poruchy, škody alebopožiare vyvolané prístrojom a spôsobené nedodržanímpokynov uvedených v tejto príručke. Inštaláciu a elektricképripojenie musí vykonať špecializovaný technik. Odporúčasa neupevniť digestor na stenu, ktorá nedokáže podoprieťjeho hmotnosť, napríklad sadrokartón a nevkladať ho do vnútranábytku. Na upevnenie k stene použite drevené kolíky dodanévo výbave:Pag.2 (Obr.3 priemer 12 , Obr. 6 priemer 8) Pag3(Obr.4 priemer10)InštaláciaOdsávač pary musí mať od kuchynskej variacej plochyvzdialenosť 65 cm v prípade elektrického sporáka a 75 cmv prípade plynového alebo kombinovaného sporáka.Ak návody kuchynského plynového aparátu uvádzajú väčšiuvzdialenosť, je potrebné s tým počítať.PoužívanieOdsávač pary je vybavený horným východom vzduchu B preodvod dymov smerom von (Variácia odsávania A – odvodovárúra nie je poskytnutá). V prípade, že nie je možné odvádzaťdymy a varné pary vonkajším smerom, môže sa použiťodsávač pary vo filtračnej variacii F, namontovaním 1aktívno-uhoľného filtra, dymy a pary sa tým zúžitkujú pomocouhorného prečisťovača mreže G.Elektrické napojenieUistite sa, že v blízkosti digestora je prístupový bod kelektrickej napájacej sieti a že zariadenie je vybavenédiferenciálom od 30 mASieťové napätie musí zodpovedať napätiu uvedenému naetikete charakteristík umiestnených vo vnútri digestora.Digestor je vybavený elektrickým káblom dlhým 1250 mm salebo bez kolíka : ak obsahuje kolík, spojte digestor sozásuvkou podľa platných noriem nachádzajúcou sa v prístupnejoblasti, ak neobsahuje kolík (priame pripojenie k sieti), použitebipolárny Inštalácia vypínač podľa noriem so vzdialenosťou kontaktov votvore nie menšej ako 3mm (prístupná),túto inštaláciu aelektrické pripojenie musí vykonať špecializovaný technik vsúlade s normou.PrevádzkaA B 1 2 3ŮdržbaSkôr ako sa začína akákoľvek údržba, odpojiť odsávač paryz elektrického vedenia.ČistenieDigestor sa často čistí, vnútorne (s výnimkou oblasti zatukovým filtrom ), ako aj zvonku. Na čistenie použite látkunavlhčenú denaturovaným alkoholom alebo neutrálnymikvapalnými čistiacimi prostriedkami. Nepoužívajte produkty,ktoré obsahujú abrazíva.Upozornenie:Nedodržiavanie pravidiel čistenia odsávača pary a výmenya čistenia filtrov spôsobuje risky vzniku požiarov. Odporúča sapreto, dodržiavať sa doporúčených návodovProtitukový filterMusí byť čistený jedenkrát za mesiac nedráždivými čistiacímiprostriedkami ručne alebo v umývačke s nízkou teplotou vodya krátkym cyklusovým programom.Umývaním v umývačke, protitukový kovový filter sa môže odfarbiť,ale jeho filtračná charakteristika sa tým vôbec nezmení.Uhoľný filter(len pre filtračnú verziu)Aktívno-uhoľný filter F nie je ani umývateľný ani obnovovateľný.Uhoľný filter musí byť vymenený každých 6 mesiacov.Udržuje nepríjemné zápachy pochádzajúce z varenia.Výmena žiaroviekPozor! Skôr ako sa dotknete žiaroviek, presvedčte sa , že súchladné.Odstrániť ochranu pomocou malého plochého skrutkovača alebos podobným nástrojom.Nahradiť poškodenú žiarovku.Používať len halogenné žiarovky do max <strong>20</strong>W (G4); dbať o to, abysa ich nedotklo rukami.Uzavrieť kryt (upevnenie na spúšť)A – svetlá ON/OFFB – rýchlosť motora OFF1 – 2 – 3 regulácia rýchlosti odsávača pary: minimálna (1),stredná (2), maximálna (3)V prípade nadmernej koncentrácie pary, regulovať odsávačpary na maximálnu rýchlosť. Odporúča sa uviesť dočinnosti odsávač pary päť minút pred začatím vareniaa predľžiť jeho činnosť aspoň 15 minút po dokončenívarenia.


SKNÁVOD NA MONTÁŽ A POUŽITIEUpozorneniaNikdy nepoužívajte digestor bez správne namontovanejmriežky!UPOZORNENIE:Prístupné časti sa môžu prehriať, keď sa použije varná plocha.Vzduch sa nesmie odvádzať v potrubí použitom na odvádzanieodpadových dymov produkovaných prístrojmi so spaľovanímplynu alebo iných palív. Vždy musí byť zabezpečené primeranévetranie miestnosti, keď sa kuchynský digestor používasúčasne s inými prístrojmi, ktoré používajú plyn alebo inépalivá. Je prísne zakázané variť jedlá na ohni pod digestorom.Použitie otvoreného ohňa je škodlivé pre filtre a môže spôsobiťpožiare, preto sa tomu musí v každom prípade zabrániť.Fritovanie sa musí vykonávať pod kontrolou, aby sa zabránilo,že prehriaty olej začne horieť. Čo sa týka technických abezpečnostných opatrení, ktoré sa majú prijať na odvádzaniedymov, starostlivo dodržiavajte to, čo je uvedené vnariadeniach miestnych kompetentných úradov.Tento prístroj je označený v súlade s európskou smernicou<strong>20</strong>02/96/ES, Waste Electrical and Electronic Equipment (Odpadz elektrických a elektronických zariadení -WEEE). Uistite sa,či bol tento produkt spracovaný správnym spôsobom,používateľ prispieva k zabráneniu potenciálnych negatívnychdôsledkov pre životné prostredie a zdravie.Symbol výrobku alebo na jeho sprievodnej dokumentácii,upozorňuje, že s týmto výrobkom sa nesmie zaobchádzať akos domácim odpadom, ale musí byť odovzdaný do príslušnémiesta zberu pre recykláciu elektrických a elektronickýchprístrojov. Zbaviť sa ho riadením sa podľa miestných zákonovo odstránení odpadkov. Kôli dokonalejším informáciamo zaobchádzaní, znovuzískaní a recyklácii tohto výrobku,kontaktujte príslušné miestné úrady, služby pre zber domácehoodpadu alebo predajňu, v ktorej výrobok bol zakúpený.Prístroj nie je určený na používanie osobami (vrátane detí),ktorých fyzické, zmyslové alebo mentálne schopnosti súznížené alebo majú nedostatok skúsenosti alebo znalostí, ibaak by mohli mať úžitok, prostredníctvom sprostredkovaniaosoby zodpovednej za ich bezpečnosť, z dozoru alebopríslušného návodu na použitie prístrojadeti musia byť pod dozorom, aby sa zaistilo, že sa s prístrojomnehrajú.Ak je napájací kábel poškodený, konštruktér alebo službatechnickej pomoci alebo osoba s podobnou kvalifikáciou, abysa za zabránilo akémukoľvek riziku.Vyhlásenie o zhode ES :My, <strong>Airforce</strong> S.p.A. via Ca’ Maiano 140/E 60044 FabrianoAN ITALY vyhlasujeme, že modely:- F40 90x60 SE ;- <strong>F39</strong> 60 SE ;- F30 90 SE ;ktorých sa toto vyhlásenie týka, sú v zhode snasledujúcimi európskymi smernicami vrátane doplnení anárodnými legislatívami, ktoré prijali tieto smernice:-EMC <strong>20</strong>04/108/ES ;-LVD <strong>20</strong>06/95/ES.Ďalšie informácie alebo technické kontaktné údaje nájdetena poslednej strane príručky.


PLINSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGINależy również obejrzeć rysunki na pierwszych stronach zodniesieniami alfabetycznymi i numerycznymi podanymi wczęści objaśniającej.Należy przestrzegać ściśle instrukcji podanych w niniejszympodręczniku. Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności zajakiekolwiek problemy, uszkodzenia lub podpalenia urządzeniawynikające z nieprzestrzegania instrukcji zawartych wniniejszym podręczniku. Instalacji i podłączenia elektrycznegomusi dokonać specjalista elektryk. Zaleca się niezakładanieokapu na ścianie, która może nie utrzymać jego ciężaru, np.ścianka kartonowo-gipsowa i niezakładanie go na meblach.W celu zamontowania go na ścianie, należy użyć załączonychwkrętów:Pag.2 (Rys.3 średnica 12 ,Rys.6 średnica 8) Pag.3(Rys.4 średnica10)MontażOkap powinien być zamontowany w odległości minimalnej odpłaszczyzny gotowania wynoszącej 65 cm w przypadkukuchenek elektrycznych lub 75 cm w przypadku kuchenekgazowych lub typu mieszanego.Jeżeli instrukcje montażowe kuchenki gazowej podają większąodległość należy się do niej zastosować.ObsługaOkap jest wyposażony w górne wyjście powietrza B służącedo odprowadzania oparów na zewnątrz (Wersja zasysającaA- przewód odprowadzający nie wchodzi w skład dostawy). Wprzypadku, gdy odprowadzanie oparów na zewnątrz nie jestmożliwe okap może być używany w wersji filtrującej F przezzamontowanie 1 filtra na aktywny węgiel F, dymy i opary będąwtedy poddane recyrkulacji za pomocą górnej kratownicy G.Podłączenie elektryczneNależy upewnić się, że okap znajduje się w pobliżu punktupodłączenia do sieci zasilającej i że instalacja jest wyposażonaw dyferencjał 30 mANapięcie Funkcjonowanie zasilające musi odpowiadać napięciu podanemu nakarcie charakterystyki umieszczonej po wewnętrznej stronieokapu. Okap jest wyposażony w przewód elektryczny o dług.1250 mm z wtyczką lub bez: jeśli jest wtyczka, należypodłączyć okap do prądu zgodnego z obowiązującymi normamiw dostępnym obszarze, jeśli jej nie ma (podłączeniebezpośrednio do sieci), należy zastosować przełącznikdwubiegunowy zgodnie z normą o odległości między stykamiw otworze nie mniejszej niż 3 mm (dostępny), niniejszainstalacja i podłączenie elektryczne muszą być wykonanezgodnie z normą przez specjalistę elektryka.FunkcjonowanieKonserwacjaPrzed wykonaniem jakiejkolwiek czynności konserwacyjnejnależy wyłączyć dopływ prądu do okapu.CzyszczenieOkap nale¿y czyœciæ czêsto, zarówno od œrodka (z wyj¹tkiemobszaru po³o¿onego za filtrem t³uszczu), jak i na zewn¹trz.Do czyszczenia nale¿y u¿ywaæ œciereczki zwil¿onejdenaturatem lub neutralnymi detergentami w p³ynie. Unikaæproduktów zawieraj¹cych substancje œcierne.Uwaga:Nieprzestrzeganie zasad dotyczących czyszczenia okapuoraz wymiany i czyszczenia filtrów powoduje powstaniezagrożenia pożarowego. Zaleca się, zatem, skrupulatnieprzestrzeganie podanych reguł.Filtr przeciwtłuszczowy:powinien być czyszczony raz na miesiąc, przy użyciu łagodnychśrodków czyszczących, ręcznie lub w zmywarce, w niskiejtemperaturze i podczas krótkiego cyklu.W trakcie mycia w zmywarce metalowy filtr przeciwtłuszczowymoże ulec zmatowieniu, lecz jego właściwości filtrujące pozostająniezmienione.Filtr węglowy(dotyczy tylko wersji filtrującej)Filtr z aktywnym węglem nie może być myty ani regenerowany.Powinien być wymieniony po upływie 6 miesięcy.Zatrzymuje nieprzyjemne zapachy pochodzące od gotowania.Wymiana żarówekUwaga! Przed dotknięciem żarówek upewnić się, że są chłodne.Za pomocą małego, płaskiego śrubokręta lub podobnego narzędziausunąć osłonę.Wymienić spaloną żarówkę.Należy używać wyłącznie żarówek halogenowych o mocy <strong>20</strong>W(G4), zwracając uwagę, aby ich nie dotykać rękami.Ponownie zamknąć osłonę (mocowanie zatrzaskowe).A B 1 2 3A – Oświetlenie ON/OFFB – Prędkość silnika OFF1 – 2 – 3 regulacja prędkości pracy okapu: minimalna (1),średnia (2), maksymalna (3)W przypadku nadmiernego nagromadzenia oparów należyustawić maksymalną prędkość okapu. Zaleca się włączenieokapu pięć minut przed rozpoczęciem gotowania i utrzymanieokapu na pozycji włączonej przez przynajmniej 15 minut pozakończeniu gotowania.


PLINSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGIOstrzeżenia:Nigdy nie używać okapu bez dobrze zamontowanej kratki!UWAGA:dostępne części mogą ulec nadmiernemu nagrzaniu, kiedyużywa się powierzchni grzejnej.Powietrze nie może być wyciągane przez przewód używanydo usuwania spalin produkowanych przez urządzeniaspalinowe gazu lub innych substancji palnych. Zawsze należypamiętać o odpowiednim wietrzeniu pomieszczenia, w którymużywa się jednocześnie okapu kuchennego i innych urządzeńgazowych lub innych substancji palnych. Surowo zabraniasię przyrządzania posiłków na ogniu pod okapem. Użycieotwartego płomienia jest szkodliwe dla filtrów i możespowodować zapalenie, wobec czego należy go unikać zawszelką cenę. Należy kontrolować proces smażenia, abyuniknąć zapalenia się nadmiernie rozgrzanego oleju. Abyprzedsięwziąć środki techniczne i bezpieczeństwa mającena celu usunięcie spalin, należy ściśle przestrzegaćprzewidzianych przepisów właściwych władz lokalnych.Niniejsze urządzenie jest oznakowane zgodnie z dyrektywąeuropejską <strong>20</strong>02/96/EC w sprawie zużytego sprzętuelektrycznego i elektronicznego (Waste Electrical andElectronic Equipment (WEEE)). Należy upewnić się, żeprodukt jest utylizowany w odpowiedni sposób, użytkownikpomaga w ten sposób zapobiegać negatywnym skutkomdla środowiska i zdrowia.Deklaracja zgodności CE:My, firma <strong>Airforce</strong> S.p.A. via Ca’ Maiano 140/E 60044Fabriano AN WŁOCHY, oświadczamy, że modele:- F40 90x60 SE;- <strong>F39</strong> 60 SE;- <strong>F39</strong> 90 SE;do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne znastępującymi dyrektywami europejskimi, ich poprawkamioraz przepisami krajowymi, które uznają te dyrektywy:-EMC <strong>20</strong>04/108/CE;-LVD <strong>20</strong>06/95/CE.Dalsze informacje lub kontakt techniczny; patrz ostatniastrona podręcznika.Symbol umieszczony na wyrobie lub na załączonejdokumentacji wskazuje, że wyrób nie jest zwykłym odpademkomunalnym, lecz powinien być dostarczony do stosownegoośrodka zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego ielektronicznego. Wyrób należy zlikwidować zgodnie zmiejscowymi przepisami dotyczącymi likwidacji odpadów.W celu uzyskania dalszych informacji na temat traktowania,odzysku i recyklingu niniejszego urządzenia należyskontaktować się z miejscowym biurem obsługi, ośrodkiemzbiórki odpadów komunalnych lub sklepem, w którym produktzostał zakupiony.urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez osoby (wtym dzieci), których wydajność fizyczna, sensoryczna iumysłowa są obniżone lub w przypadku ich brakudoświadczenia lub wiedzy, jeśli nie mogą oni skorzystać zpomocy osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo, nadzórlub instrukcji obsługi urządzenia;dzieci należy pilnować, aby nie bawiły się urządzeniem.Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, powinien gowymienić konstruktor, obsługa techniczna lub osoba opodobnych kwalifikacjach, w taki sposób, aby uniknąćewentualnego ryzyka.


CZNÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍProstudujte si i nákresy na prvních stránkách s abecedními ačíselnými odkazy na vysvětlující text.Přísně dodržujte pokyny uvedené v této příručce. Nenesemežádnou odpovědnost za případné poruchy, škody či nehodyzpůsobené zařízením, které vzniknou z důvodu nedodrženípokynů uvedených v této příručce. Instalaci a elektrickézapojení musí provést specializovaný technik. Doporučujemedesku neupevňovat na zeď s omezenou nosností, např. nasádrokarton, a neinstalovat ho do karavanů. Pro upevnění nazeď použijte hmoždinky dodávané v balíčku:Pag.2 (Obr. 3průměr 12, Obr. 6 průměr 8) Pag.3 (Obr. 4 průměr 10)InstalaceDigestoř musí mít minimální vzdálenost 65 cm od varnéplochy v případě elektrických sporáků a 75 cm v případěsporáků plynových či smíšených.V případě, že návod k montáži varného zařízení na plynstanoví větší vzdálenost, je třeba to mít na zřeteli.UžitíDigestoř je vybaven horním vývodem vzduchu B pro odvoddýmů navenek (Odsávací verze A – vývodová hadice nenísoučástí vybavení). V případě, že není možné vyvádět dýmya páry způsobené vařením navenek, je možné použítdigestoř ve filtrující verzi F a montovat při tom 1 filtr saktivními uhlíky F, dýmy a páry jsou opět uváděny do oběhuhorní mřížkou G.Elektrické napojeníUjistěte se, zda se v blízkosti desky nachází přístupový boddo sítě elektrického napájení a zda je zařízení vybavenodiferenciálem o síle 30 mA. Napětí v síti musí odpovídatnapětí Fungování uvedenému na štítku s údaji, který se nachází navnitřní straně desky. Deska je vybavena elektrickým kabelemo délce 1 250 mm se zástrčkou či bez ní. Pokud je deskavybavena zástrčkou, zapojte ji do zásuvky odpovídajícíplatným normám, která se nachází na přístupném místě. Vopačném případě (přímé zapojení do sítě) namontujtedvoupolohový vypínač v souladu s normou se vzdálenostíotevřených kontaktů minimálně 3 mm (přístupný). Tutoinstalaci a elektrické zapojení musí provést specializovanýtechnik v souladu s normou.FungováníA B 1 2 3A – svítidla ON/OFFB – rychlost motoru OFF1-2-3 regulace rychlosti digestoře: minimální (1), střední(2), maximální (3)V případě přílišné koncentrace par, regulujte digestoř namaximální rychlost. Doporučujeme uvést digestoř do funkcepět minut před vařením a prodloužit jeho funkci alespoň po15 minut po vaření.ÚdržbaPřed jakoukoliv údržbářskou prací odpojte digestoř zelektrické sítě.ČištěníDesku je třeba často čistit, a to jak vnitřek (s výjimkouoblasti za filtrem tuků), tak zvenčí. Pro čištění používejtehadřík navlhčený v denaturovaném alkoholu neboneutrálních tekutých čistících prostředcích. Nepoužívejtevýrobky obsahující abraziva..Pozor:Nedodržení pravidel čištění digestoře a výměny a čištěnífiltrů sebou nese nebezpečí požáru. Doporučujeme tedy,abyste návod přesně dodržovali.Filtr proti mastnotám:musí být čištěn jednou měsíčně, neagresivními čisticímiprostředky, ručně anebo v myčce nádobí pracující o nízké teplotěa krátkým cyklem.Při mytí v myčce nádobí může kovový filtr proti mastnotám nabýtmatového vzhledu, ale tím se jeho filtrující charakteristikynikterak nemění.Filtr s uhlíkem(pouze u filtrující verze)Filtr s aktivním uhlíkem F se nesmí mýt ani regenerovat.Filtr s uhlíkem musí být vyměňován jednou za 6 měsíců.Zadržuje nepříjemné pachy vyplývající z vaření.Výměna svítidelPozor! Nedotýkejte se horkých svítidel.Vyjměte svítidlo z uložení – jako páku použijte malý šroubovákči podobný nástroj.Vyměňte poškozené svítidlo.Používejte pouze halogenových svítidel o max <strong>20</strong>W (G4) –dbejte na to, abyste se jich nedotýkali rukama.Uzavřete uložení (upevnění na západku).


CZNÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍUpozornění:Desku nikdy nečistěte, není-li správně namontována mřížka!POZOR:přístupné části se mohou zahřát, pokud se varná deskapoužívá.Vzduch nesmí být odváděn potrubím, které se používá proodvod odpadních plynů ze zařízení se spalováním plynu čijiných paliv. Pokud se kuchyňská deska používá současně sjinými zařízeními, které využívají plyn či jiná paliva, je třebavždy zajistit přiměřené větrání prostoru. Je přísně zakázánopřipravovat jídlo na plameni pod deskou. Používání otevřenéhoplaneme poškozuje filtry a může způsobit požár. Z tohotodůvodu je třeba se mu vždy vyhnout. Smažení musí probíhatkontrolovaně a je nutné zabránit tomu, aby horký olej vzplanul.S ohledem na technická a bezpečnostní opatření přísnědodržujte ustanovení příslušných místních orgánů.Toto zařízení je označeno v souladu s Evropskou směrnicí<strong>20</strong>02/96/ES, o odpadních elektrických a elektronickýchzařízeních (OEEZ). Pokud zajistíte správnou likvidacitohoto zařízení, přispějete k zabránění případnýmnegativním dopadům na životní prostředí a zdraví.Prohlášení o shodě ce:My,společnost <strong>Airforce</strong> S.p.A., se sídlem via Ca’ Maiano140/E 60044 Fabriano AN ITÁLIE tímto prohlašujeme, žemodely:- F40 90x60 SE;- <strong>F39</strong> 60 SE;- <strong>F39</strong> 90 SE;ke kterým se toto prohlášení vztahuje, odpovídajínásledujícím evropským směrnicím včetně novel a národnílegislativy tyto směrnice provádějící:-EMC <strong>20</strong>04/108/ES;-LVD <strong>20</strong>06/95/ES.Pro podrobnější informace či kontakty na technickýpersonál viz poslední strana příručky.Symbol nad výrobkem či nad doprovodnou dokumentacívyznačuje, že s tímto výrobkem nelze zacházet jako sběžným domácím odpadem, ale musí být opředán vpříslušném sběrném bodě pro recykláž elektrických aelektronických zařízení. Je třeba se ho zbavovat podlemístních předpisů pro zpracování odpadu.Pro další informace o zpracování, využití a recykláž tohotoUpozornění:výrobku kontaktujte příslušné místní úřady, sběrnou službudomácího odpoadu anebo obchod, kde jste tento výrobekkoupili.Přístroj není určen k použití osobami (včetně dětí), jejichžtělesné, smyslové či duševní schopnosti jsou omezené, nebopokud jim chybí zkušenosti či znalosti, ledaže by mohly využítdozoru či návodu k použití přístroje za pomoci třetí osoby,zodpovědné za jejich bezpečnost;děti musí být pod dozorem, aby bylo zabezpečeno, že si spřístrojem nehrají.Pokud je přívodní kabel poškozen, potom musí být výrobcem,technickou servisní službou či podobně kvalifikovanou osobouvyměněn způsobem, aby se předešlo všem rizikům


DKMONTERINGS- OG BRUGSVEJLEDNINGSe også tegningerne på de første sider med alfabetiske ognumeriske referencer angivet i den forklarende tekst.Overhold omhyggeligt anvisningerne i denne manual. Altansvar fralægges for eventuelle problemer, skader eller brandopstået i apparatet, der skyldes manglende overholdelse afanvisningerne i denne manual. Installering og elektrisktilslutning skal udelukkende foretages af en specialiserettekniker. Emhætten må ikke monteres på en væg, der ikkekan understøtte dens vægt, for eksempel gipsplader, og måikke indbygges i et skab eller andre møbler. Anvend demedfølgende beslag til vægmontering: Pag.2 (Fig.3 diameter12, Fig.6 diameter 8) Pag.3 (Fig.4 diameter 10)InstalleringEmhætten skal installeres i en minimumsafstand til kogefladenpå 65 cm ved elektriske kogeplader, og 75 cm vedgaskomfurer eller komfurer med både gas og elektriskekogeplader.Hvis installeringsvejledningen til gaskomfuret angiver enstørre afstand, skal dette krav overholdes.BrugEmhætten er udstyret med et luftaftræk foroven B til udledningaf røg udenfor (Sugende udgave A – aftræksrør ikke leveret).Hvis det ikke er muligt at lede røg og damp fra køkkenetudenfor, kan man anvende emhætten i den filtrerendeudgave F ved at montere 1 aktivt kulfilter F, hvorefter røg ogdamp recirkulerer gennem risten foroven G.Elektrisk tilslutningSørg for, at der findes et strømudtag i nærheden af emhætten,ogFunktionat anlægget er udstyret med en differentialebeskyttelse på30 mA.Spændingen på strømnettet skal svare til den spænding, der erangivet på etiketten inde i emhætten. Emhætten er udstyretmed et elkabel på 1250 mm med eller uden stik. Hvis kablet erudstyret med et stik skal emhætten tilsluttes et strømudtag, deroverholder de gældende forskrifter, i et tilgængeligt område.Hvis kablet ikke er udstyret med et stik (direkte tilslutning tilstrømnettet) skal det påmonteres en godkendt topolet afbryder,der har en afstand mellem kontakterne under åbning på ikkemindre end 3 mm (tilgængelig). Denne installation og elektrisketilslutning skal udføres efter de gældende forskrifter af enspecialiseret .tekniker.FunktionA B 1 2 3A – lys ON/OFFB – motorhastighed OFF1 – 2 – 3 justering af emhættens hastighed: minimum (1),mellem (2), maksimum (3)I tilfælde af en overdreven koncentration af damp skalemhætten indstilles på den maksimale hastighed. Detanbefales at aktivere emhætten fem minutter før man startermadlavning og at holde den tændt i mindst 15 minutter efterman er færdig.VedligeholdelseEmhætten skal afbrydes fra strømmen, før der udføres nogenform for vedligeholdelse.Rengøring:Emhætten skal rengøres regelmæssigt, både indvendigt(undtagen området bag fedtfilteret) og udvendigt. Anvend enklud, der er fugtet med denatureret sprit eller neutralerengøringsmidler til rengøringen. Undgå brug af produkter, derindeholder slibemidler.Pas på:Manglende overholdelse af reglerne for rengøring af emhættenog udskiftning af filtrene medfører brandfare. Der henstillessåledes til, at de anførte instruktioner følges.Fedtfilter:skal rengøres en gang om måneden med milde rengøringsmidler,enten i hånden eller i opvaskemaskinen ved lavetemperaturer og med kort cyklus.Fedtfilteret af metal kan blive mat under vask i opvaskemaskinen,men dette vil ikke få negativ indflydelse på filtreringsegenskaberne.Kulfilter(kun for den filtrerende udgave)De aktive kulfiltre F kan hverken vaskes eller genbruges.Kulfilteret skal udskiftes hver 6. måned.Kulfilteret opfanger lugt fra madlavningen.Udskiftning af pærerPas på! Sørg for at pærerne er afkølet, før der røres veddem.Træk skærmen ud ved at lirke med en lille skruetrækker ellerlignende.Udskift den beskadigede pære.Benyt kun halogenpærer på max <strong>20</strong>W (G4), og sørg for ikke atrøre ved dem med hænderne.Luk loftbelysningen (fastgøring med indpasning).


DKMONTERINGS- OG BRUGSVEJLEDNINGAdvarsler:Emhætten må aldrig anvendes uden risten, der skal væremonteret korrekt!ADVARSEL:De tilgængelige dele kan blive varme, når kogepladerne er ibrug.Luften må ikke udledes i en kanal, der anvendes til udledningaf udstødningsgasser fra forbrændingsapparater, der anvendergas eller andre brændstoffer. Sørg altid for passende udluftningaf lokalet når køkkenemhætten anvendes samtidigt med andreapparater, der anvender gas eller andre brændstoffer. Det erstrengt forbudt at flambere under emhætten. Brug af åbneflammer er skadeligt for filtrene og kan være årsag til brand,og skal derfor undgås under alle omstændigheder.Friturestegning skal foregå under opsyn for at undgå, at denvarme olie bryder i brand. Overhold omhyggeligt reglerne,der angives af de lokale myndigheder, om tekniske ogsikkerhedsmæssige foranstaltninger for røgudledning.Dette apparat er mærket i henhold til det EuropæiskeDirektiv <strong>20</strong>02/96/EF, Waste Electrical and ElectronicEquipment (WEEE). Brugeren bidrager til at forebyggepotentielle negative konsekvenser for miljø og helbred vedat sørge for, at dette produkt bortskaffes korrekt.EF-overensstemmelseserklæring:Vi - <strong>Airforce</strong> S.p.A. via Ca’ Maiano 140/E 60044 FabrianoAN ITALIEN – erklærer, at modellerne:- F40 90X60 SE ;- <strong>F39</strong> 60 SE ;- <strong>F39</strong> 90 SE ;som denne erklæring henviser til, overholder de følgendeeuropæiske direktiver med de ændringer og nationalelovgivninger, der optages af disse direktiver:-EMC <strong>20</strong>04/108/CE ;-LVD <strong>20</strong>06/95/CE.Se den sidste side i manualen for yderligere oplysningereller kontaktoplysninger til vores tekniske afdeling.Symbolet på produktet, eller på den medfølgendedokumentation, angiver at dette produkt ikke må behandlessom almindeligt husholdningsaffald, men derimod skalindleveres til centre for genbrug af elektriske og elektroniskeapparater. Bortskaf emhætten i overensstemmelse med degældende lokale regler for affald. For yderligere oplysningerom behandling, indsamling og genbrug af dette produkt,bedes man kontakte det relevante lokale kontor,renovationsselskabet eller den forretning, hvor produktet erkøbt.Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunderbřrn) med fysiske, sensoriske eller psykiske handicap, ellermed manglende erfaring eller viden, medmindre de er undertilsyn eller har fĺet instruktioner om brugen af apparatet af enperson, der er ansvarlig for deres sikkerhedBřrn skal vćre under opsyn for at sikre, at de ikke legermed apparatet.Hvis strřmledningen er beskadiget, skal den udskiftes affabrikanten eller dennes servicetekniker eller af en personmed lignende kvalifikationer for at undgĺ enhver risiko.


TRMONTAJ VE BAKÝM TALIMATLARÝAçiklayici metinde aktarilan alfabetik ve sayisal referanslarasahip ilk sayfalardaki çizimlere de danisiniz.Bu kullanim kilavuzunda aktarilan talimatlara tamamen riayetediniz. Bu kullanim kilavuzunda aktarilan talimatlara riayetedilmemesinden kaynaklanan cihazda ortaya çikabilecek olasisikinti, zarar veya yanginlardan dogacak her türlü sorumlulukreddedilir. Kurulum islemi ve elektrik baglantisi, konusundauzman teknik bir eleman tarafindan gerçeklestirilmelidir.Davlumbazi, örnegin alcipan gibi agirligini tasiyamayacak birduvara sabitlememeniz ve bir mobilya içine gömmemeniztavsiye edilir. Duvara sabitleme iilemi için, donanimda verilentakozlari kullaniniz:Pag.2 ªek.3 çap 12 ,ªek.6 çap 8. pag.3ªek.4 çap 10Kurulum:Davlumbazýn’ piþirme yüzeyinden uzakliði elektrikli ocaklardaen az 65 cm gazli yada gezli ve elektrikli ocaklarda ise en az75 cm olmalidir.Gazli piþirme ocaðýnýn Montaj talimatlarinda daha fazla birmesafe olmasi gerektiði belirtiliyor ise dikkate almak gerekir.Kullaným:Davlumbaz dumanlarin diþariya çikmasi için B ile iþaretli veüst tarafta bulunan bir hava çikiþýna sahiptir. ( Aspiratörversiyonu A – hava çikiþ borusu yoktur ). Piþirmedenkaynaklanan duman ve buharlari diþari atmak mümkün olmazise davlumbaz, aktif karbonlu bir filtre takýlarak üst taraftabulunan mazgal araciliði ile G devir daim ettirilecek filtre edicigibi F kullanilabilir.Elektrik Baðlantýsý:Davlumbazin yakinlarinda elektrik besleme ºebekesine birerisim Çalýþma noktasi bulundugundan ve tesisatin 30 mA’lik birdiferansiyelden olustugundan emin olunuzSebeke gerilimi, davlumbazin içinde yer alan özellikleretiketi üzerinde aktarilan gerilim degeri ile ayni olmalidir.Davlumbaz, fiºli veya fissiz 1250 mm uzunluktaki elektrikkablosu ile teçhizatlandirilmistir : eger fisli verilmis isedavlumbazi erisilebilir bölgede bulunan yürürlüktekiyönetmeliklere uygun bir prize takiniz, eger fissiz verilmisise (sebekeye dogrudan baglanti) 3 mm’den az olmayan(eriºilebilir) açikliktaki bir baglanti mesafesine sahipmodellere iki kutuplu bir elektrik anahtarini tatbik ediniz. Bukurulum islemi ve elektrik baglantisi, konusunda uzmanteknik bir eleman tarafindan Kurallara uygun olarakgerçeklestirilmelidir.ÇalýþmaA B 1 2 3Bakým :Her türlü bakým iþlleminden önce davlumbazýn elektrikbaðlantýsýný kesiniz.Temizlik:Davlumbaz sýk sýk hem içeriden (yað filtrelerinin arkasýndayer alan bölge hariç) hem de dýþarýdan temizlenmelidir.Temizlik iþlemi için mavi ispirto veya nötr sývý deterjanlar ilenemlendirilmiþ bir bez kullanýnýz. Aþýndýrýcý maddeleriçeren ürünlerin kullanýmýndan kaçýnýnýz.Dikkat:Davlumbazýn temizliði ve filtrelerin temizlenmesi vedeðiþtirilmesi ile ilgili talimatlara uyulmamasý yangýn riskioluþturur. Bu yüzden belirtilen talimatlara uyulmasý tavsiyeedilir.Yað önleme filtresi:Agresif olmayan deterjanlar ile elde yada bulaþýk makinesinde amadüþük sýcaklýkta ve kýsa süreli bir program ile ayda bir defatemizlenmelidir.Bulaþýk makinesi ile yýkanmasý durumunda metal yað önleyici filtreopak bir görünüm alabilir. Ama burum filtreleme özellikerindekesinlikle bir deðiþikliðe yol açmaz.Karbonlu filtre: ( sadece filtre eden versiyonda )Aktif karbonlu filtre F yýkanamaz ve yeniden kullanýlabilir halegetirilemez. Karbon filtre her altý ayda bir yenisi iledeðiþtirilmelidir.Piþirmeden kaynaklanan nahoþ kokularý alýkoyar.Iþýklarýn deðiþtirilmesi:Dikkat!:Lambalara el sürmeden önce soðuk olupolmadýklarýndan emin olunuz.Korumayý ucu keskin küçük bir tornavidayý yada benzer bir aletilevye gibi kullanarak koruyucu kapaðý çýkartýnýz. Çalýþmayanlambayý yenisi ile deðiþtiriniz.Sadece maksimum <strong>20</strong> W lýk halojen lambalar kullanýnýz. ( G4) vebunlara elinizle dokunmamaya gayret ediniz. Diþler vasýtasý ileoturan lamba kapaðýný yerine takarak kapatýnýz.A – Iþýklar ON/OFFB – Motor hýzý OFF1 – 2 – 3 Davlumbaz sürat ayarlamasý: Minimum (1), Orta (2),Maksimum (3)Aþýrý bir buhar konsantrasyonu olmasý durumunda,davlumbazý maksimum sürate ayarlayýn. Davlumbazý yemekpiþirmeye baþlamadan beþ dakika once faal kýlmanýzý vepiþirme iþlemi bittikten sonar da en azýndan 15 onbeþ dakikaaçýk býrakmanýzý tavsiye ederiz.


TRMONTAJ VE BAKÝM TALIMATLARÝUyarýlar:Davlumbazý ýzgara doðru bir þekilde monte edilmeden aslakullanmayýnýz!DÝKKAT:eriþilebilir parçalar, piþirme yüzeyi kullanýlýr iken aþýrý ýsýnabilir.Hava, gaz veya diðer yanýcý gazlar ile çalýþan cihazlardançýkan dumanlarý çekmek için kullanýlan bir boruyaboþaltýlmamalýdýr. Mutfak davlumbazý gaz veya diðer yanýcýgazlar ile çalýþan baþka cihazlarda ayný anda kullanýldýðý zaman,ortamýn her zaman uygun bir þekilde havalandýrýlmasýsaðlanmalýdýr. Davlumbazýn altýnda alevde yemek yapmakkesinlikle yasaktýr. Serbest alev kullanýmý, filtreler için zararlýdýrve yangýn çýkmasýna neden olabilir, bu nedenle her zamanbundan kaçýnýlmalýdýr. Kýzartma iþlemi, aþýrý ýsýnan yaðýnyanmasýný önlemek amacýyla kontrol altýnda yapýlmalýdýr.Dumanlarýn çekilmesi için alýnacak teknik ve güvenlik önlemleriiçin, yetkili yerel otoritelerin yönetmelikleri tarafýndan öngörülenuygulamalara tam anlamýyla riayet ediniz.Bu cihaz Avrupa Yönetmeliði <strong>20</strong>02/96/EC, Elektrikli veElektronik Ekipman Atýklarý (EEEA)’na uygun olaraketiketlenir. Bu ürünün doðru bir þekilde elden çýkarýlmasýnýsaðlayarak kullanýcý, çevre ve saðlýk için ortaya çýkabilecekpotansiyel olumsuz sonuçlarý önlemeye yardýmcý olur.CE uygunluk beyaný :Biz <strong>Airforce</strong> S.p.A. via Ca’ Maiano 140/E 60044 FabrianoAN ITALY ºirketi olarak, bu beyanýn iliþkin olduðu:- F40 90x60 SE ;- <strong>F39</strong> 60 SE ;- <strong>F39</strong> 90 SE ;modellerinin bu yönetmelikleri kabul eden ulusal mevzuatlarve deðiþiklikler ile aþaðýdaki avrupa yönetmeliklerine uygunolduklarýný beyan ederiz:-EMC <strong>20</strong>04/108/CE ;-LVD <strong>20</strong>06/95/CE.Daha fazla bilgi veya teknik baðlantýlar için, kullanýmkýlavuzunun son sayfasýna bakýnýz.iþareti bu ürünün her han gibi bir evsel atýk gibi çöpeatilamayacaðini ve sadece uygun bir elektrikli ve elektronikaletler toplama ve geri dönüþüm merkezine teslim edilmesigerektiðini ifade eder. Söz konusu cihazi imha etmek içinatiklarin imhasi ile ilgili bölgesel normlara sadik kalinmalidir.Bu cihazin alinmasi, geri dönüþümü vs gibi uygulamalarhakkinda daha fazla bilgi için bölgenizde bu iþle ilgili daire,evsel atýk toplama hizmeti yada ürünü satýn aldiðiniz dükkanile temasa geçiniz.Bu cihaz, yanlarinda emniyetlerinden sorumlu olan ya dagözetimleri altinda bulunduklari bir kiºinin yardimi olmaksizincihazi kullanamayacak olan, fiziksel, duyusal ya da zihinselengeli bulunan veyahut gerekli tecrube ya da bilgiye sahipolmayan insanlar (ve çocuklar) tarafindan kullanilacak sekildetasarlanmamistir;Cocuklarin cihazla oynamadiklarindan emin olmak icin gozetimaltinda bulundurulmalari gerekirElektrik kablosu hasarlandigi takdirde, herhangi bir riske mahalverilmemesi icin yeni kablonun, imalatcisi, servisi veyahutbenzer vasiflara sahip teknik personel tarafindan takilmasigerekir


HRFunkcioniranjeUPUTSTVA ZA MONTAŽU I UPORABUPogledajte i nacrte na prvim stranicama s abecednim ibrojčanim referencama navedenima u tekstu objašnjenja.Potrebno je strogo se pridržavati uputa iz ovog priručnika.Odbacuje se svaka odgovornost za eventualne nezgode,štetu ili požar prouzročene aparatom a koje proizlaze iznepridržavanja uputa navedenih u ovom priručniku.Instalaciju i električno povezivanje mora izvršiti stručnousavršen tehničar. Preporučuje se da se napa ne pričvrstina zid koji ne bi mogao izdržati njenu težinu, primjerice onajod gipskartona i da ju se ne sprema unutar nekog komadanamještaja. Za pričvršćivanje na zid koristiti dostavljenetiple:Pag.2( Sl.3 promjer 12 ,Sl.6 promjer 8) Pag.3 (Sl.4promjer 10)InstalacijaNapa treba biti udaljena od kuhala barem 65 centimetara akose radi o kuhalu na struju i barem 75 cm u slučaju da imateplinsko kuhalo ili mješovito. Ako uputstva za instalacijuuređaja govore o većoj udaljenosti, pridržavajte se istih.UporabaNapa je opremljena gornjim izlazom za zrak B kaki bi izbaciladimove prema vani (usisna verzija A- nezapaljiva odvodnacijev). U slučaju da je nemoguće provesti dimove i paruprema vani može se upotrebljavati napa u filtar verziji Fmontirajući 1 aktivni karbon filtar F i tako da se para i dimovipročiste pomoću gornje rešetkaste pregrade G.Uključenje strujeUvjerite se da se u blizini nape nalazi točka pristupaelektroenergetskoj mreži i da uređaj posjeduje diferencijal od30 mANapon Funkcioniranje u mreži mora mora biti sukladan naponu navedenomna naljepnici tehničkih karakteristika smještenoj unutar nape.Napa je opremljena električnim kabelom duljine 1250 mm sutikačem ili bez : ako posjeduje utikač, spojiti napu na utičnicupostavljenu u pristupačnu zonu i u sukladnosti sa važećimzakonskim odredbama, ako ga ne posjeduje (izravan priključakna mrežu) primijeniti dvopolni prekidač u skladu sa zakonoms razmakom između kontakata u otvaranju ne manjim od 3mm (dostupno), ovu instalaciju i električno povezivanjesukladno propisima mora izvršiti stručno usavršen tehničar.OdržavanjePrije bilo kakve vrste održavanja isključite napu od struje.ČišćenjeNapu treba učestalo čistiti, kako iznutra (s izuzetkom zonesmještene iza filtra za masnoće) tako i izvana. Za čišćenjeupotrijebiti krpu navlaženu denaturiranim alkoholom ilineutralnim tekućim deterdžentima. Izbjegavati korištenjeproizvoda koji sadrže abrazive.Oprez:Ne pridržavanje norma čišćenja i zamjene nape i filtarapovećava rizik od požara. Zato se savjetuje da se strogopridržavate ovih uputstava.Filtar za masnoću:trebate očistiti barem jedan put na mjesec ručno ili u perilici zaposuđe na niskoj temperaturi i koristeći najkraći ciklus za pranje.Pranjem u perilici metalni filtar za masnoću može izgubiti sjaj alinjegove karakteristike filtriranja ostaju apsolutnonepromijenjene.Karbonski filtar(Samo za verziju filtriranja)Aktivni karbonski filtar se ne može oprati, zamijeniti ili obnoviti.Nega treba zamijeniti svakih 6 mjeseci. Zadržava neugodnemirise koje filtar upija prilikom kuhanja.Zamjena lampePozor! Prije nego što dotaknete lampe, provjerite jesu li seohladile.Izvadite zaštitnu plohu tako da koristite mali odvijač ili nožić islično tome. Zamijenite oštećenu lampu. Koristite samohalogenu lampu od <strong>20</strong> W (G 4) maksimalno pazeći da je nedotaknete rukama. Zatvorite zaštitnu plohu, pritiskajući je.A B 1 2 3A – svjetla UKLJUÈI / ISKLJUÈIB – brzina motora ISKLJUÈI1 – 2 – 3 reguliranje brzine kuhinjske nape: minimalna(1),srednja (2), maksimalna (3)U sluèaju pretjerane koncentracije pare, regulirajte napu namaksimalnu brzinu. Savjetuje se aktiviranje nape barem petminuta prije nego što se poène kuhati i da produljitefunkcioniranje barem 15 minuta nakon što ste završili skuhanjem.


HRUPUTSTVA ZA MONTAŽU I UPORABUUpozorenjeNapu nikada ne koristiti bez pravilno postavljene rešetke!POZOR:pristupačni dijelovi mogu se pregrijati kada se koristi ploča zakuhanje.U odvodnu cijev koja se koristi za ispuštanje isparenjaproizvedenih u aparatima u kojima se odvija izgaranje plina ilidrugih goriva ne smije se puštati zrak. Kada se kuhinjskanapa koristi istovremeno s drugim aparatima koji koriste plinili druga goriva, uvijek se mora predvidjeti odgovarajućeprozračivanje lokala. Strogo je zabranjeno pripremanje hranepod napom na otvorenom plamenu. Primjena otvorenogplamena je štetna za filtre i može prouzročiti požar pa se usvakom slučaju mora izbjegavati. Prženje u ulju se mora vršitipod nadzorom da bi se izbjeglo zapaljenje pregrijanog ulja. Zatehničke i sigurnosne mjere koje je potrebno usvojiti zaispuštanje isparenja, strogo se pridržavajte onog što jepredviđeno propisima nadležnih lokalnih tijela.Ovaj aparat je označen u sukladnosti s Europskom smjernicom<strong>20</strong>02/96/EC, Zbrinjavanje električkog i elektroničkog otpada(WEEE). Osiguravajući pravilno odlaganje ovog proizvoda,korisnik pridonosi sprječavanju posljedica potencijalnonegativnih za prirodnu okolinu i zdravlje.Izjava o sukladnosti eu :Mi, <strong>Airforce</strong> S.p.A. via Ca’ Maiano 140/E 60044 FabrianoAN ITALY izjavljujemo da su modeli:- F40 90x60 SE ;- <strong>F39</strong> 60 SE ;- <strong>F39</strong> 90 SE ;na koje se odnosi ova izjava, u sukladnosti sa sljedećimEuropskim smjernicama s dopunama i nacionalnimzakonodavstvima koje prihvaćaju ove smjernice:-EMC <strong>20</strong>04/108/CE ;-LVD <strong>20</strong>06/95/CE.Za dodatne informacije ili tehničke kontakte, vidjeti zadnjustranicu priručnika.na proizvodu ili na popratnom tekstu vam objašnjavakako se ovaj proizvod ne bi smio tretirati kao kućni otpad,nego ga treba odnijeti na sabirno mjesto za električni ielektronski otpad. Pridržavajte se uputstava lokalnih vlastigdje ostaviti takvu vrstu otpada. Kako biste imali svepotrebne informacije, stupite u kontakt s prikladnim lokalnimuredom za otpad ili službom za skupljanje otpada ili čak strgovinom u kojoj ste kupili ovaj proizvod.Aparat nije namijenjen uporabi od strane osoba (uključno sdjecom) čije su tjelesne, osjetilne ili mentalne sposobnostismanjene, ili onih s nedostatkom iskustva ili znanja, osim akoposredstvom osobe odgovorne za njihovu sigurnost nisu mogleuživati u pogodnostima nadzora ili uputa koje se odnose nakorištenje aparata;djeca moraju biti pod nadzorom kako bi se pouzdano utvrdiloda se ne igraju s aparatom.Ako je kabel napajanja oštećen, moraju ga zamijenitikonstruktor ili njegov servis tehničke pomoći ili osoba sličnekvalifikacije, s ciljem sprječavanja svake opasnosti.


GRÏÄÇÃÉÅÓ ÃÉÁ ÔÏ ÌÏÍÔÁÑÉÓÌÁ ÊÁÉ ÃÉÁ ÔÇÍ ×ÑÇÓÇÓõìâïõëåõôåßôå êáé ôá ó÷Ýäéá óôéò ðñþôåò óåëßäåò ìå ôéòáëöáâçôéêÝò êáé ôéò áñéèìçôéêÝò ðáñáðïìðÝò ðïõ áíáöÝñïíôáéóôï êåßìåíï ôçò åðåîÞãçóçò.ÔçñÞóôå áõóôçñÜ ôéò ïäçãßåò ðïõ áíáöÝñïíôáé óå áõôü ôïåã÷åéñßäéï. Áðïðïéïýìáóôå ïðïéáóäÞðïôå åõèýíçò ãéá ôõ÷üíóõìâÜíôá, ðñïâëÞìáôá Þ ðõñêáãéÝò ðïõ ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåéôï ìç÷Üíçìá êáé ðïõ ìðïñåß íá ðñïêýøïõí áðü ìç ôÞñçóçôùí ïäçãéþí ðïõ áíáöÝñïíôáé óå áõôü ôï åã÷åéñßäéï. ÇåãêáôÜóôáóç êáé ç çëåêôñéêÞ óýíäåóç èá ðñÝðåé íá ãßíïõíáðü åéäéêåõìÝíï ôå÷íéêü. ÓõíéóôÜôáé íá ìçí óôåñåþíåôáé ôïíáðïññïöçôÞñá óå ôïß÷ï ðïõ äåí ìðïñåß íá õðïóôçñßîåé ôïâÜñïò ôïõ ãéá ðáñÜäåéãìá óå ôïß÷ï áðü ãõøïóáíßäá êáé íáìçí ôïí ôïðïèåôåßôå óôï åóùôåñéêü êÜðïéïõ åðßðëïõ. Ãéá ôçóôåñÝùóç åðß ôïõ ôïß÷ïõ ÷ñçóéìïðïéÞóôå ôéò ùôßäåò ðïõðáñÝ÷ïíôáé:Pag.2( Åéê.3 äéÜìåôñïò 12 , Åéê.6 äéÜìåôñïò 8)Pag.3 (Åéê.4 äéÜìåôñïò 10)ÅãêáôÜóôáóçÏ áðïññïöçôÞñáò ðñÝðåé íá Ý÷åé ìßá åëÜ÷éóôç áðüóôáóç áðïôçí åðéöÜíåéá ìáãåéñÝìáôïò ôùí 65 åê. óôçí ðåñßðôùóççëåêôñéêþí êïõæéíþí êáé ôùí 75 åê. óôçí ðåñßðôùóç êïõæéíþíõãñáåñßïõ Þ ìéêôþí.ÅÜí ïé ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò ôïõ óõóôÞìáôïò ãéá ôï ìáãåßñåìáìå õãñáÝñéï êáèïñßæïõí ìßá áðüóôáóç ìåãáëýôåñç, ðñÝðåé íáëçöèïýí õðüøç.×ñçóéìïðïßçóçÏ áðïññïöçôÞñáò åßíáé åöïäéáóìÝíïò ìå ìßá áíþôåñç Ýîïäïôïõ áÝñá  ãéá ôçí åêêÝíùóç ôùí êáðíþí ðñüò ôï åîùôåñéêüðåñéâÜëëïí ( Ôýðïò áðïññüöçóçò Á – óùëÞíáò ãéá ôçíåêêÝíùóç äåí ðáñÝ÷åôáé). ÅÜí äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêêÝíùóçôùí êáðíþí êáé ôùí áôìþí ôïõ ìáãåéñÝìáôïò ðñüò ôï åîùôåñéêüðåñéâÜëëïí, åßíáé äõíáôüí íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ï áðïññïöçôÞñáòôýðïõ öéëôñáñßóìáôïò F ìïíôÜñïíôáò 1 ößëôñï åíåñãþíáíèñÜêùí F, ïé êáðíïß êáé ïé áôìïß áíáêõêëþíïíôáé äéá ìÝóïõôçò áíþôåñçò ó÷Üñáò G. åêôñéêÞ óýíäåóçËåéôïõñãßáÂåâáéùèåßôå üôé êïíôÜ óôïí áðïññïöçôÞñá õðÜñ÷åé óçìåßïðñüóâáóçò óôï äßêôõï çëåêôñéêÞò ôñïöïäïóßáò êáé üôé çåãêáôÜóôáóç äéáèÝôåé äéáöïñéêü áðü 30 mAÇ ôÜóç ôïõ äéêôýïõ ðñÝðåé íá áíôéóôïé÷åß óôçí ôÜóç ðïõáíáöÝñåôáé åðÜíù óôçí åôéêÝôá ôùí ÷áñáêôçñéóôéêþí ìÝóáóôïí áðïññïöçôÞñá. Ï áðïññïöçôÞñáò Ý÷åé çëåêôñéêü êáëþäéïôùí 1250 mm ìå ðñßæá Þ ÷ùñßò: Áí äéáèÝôåé ðñßæá óõíäÝóôåôïí áðïññïöçôÞñá óå ðñßæá âÜóåé ôùí åí éó÷ý êáíïíéóìþíóôçí ðñïóâÜóéìç ðåñéï÷Þ, áí äåí äéáèÝôåé ðñßæá (Üìåóçóýíäåóç óôï äßêôõï) ôïðïèåôÞóôå Ýíáí äéðïëéêü äéáêüðôç ìåáðüóôáóç ìåôáîý ôùí åðáöþí ü÷é ìéêñüôåñç ôùí 3mm(ðñïóâÜóéìç) áõôÞ ç åãêáôÜóôáóç êáé ç çëåêôñéêÞ óýíäåóçèá ðñÝðåé íá ãßíïõí âÜóåé ôùí êáíïíéóìþí áðü ÝíáíåéäéêåõìÝíï ôå÷íéêü.ËåéôïõñãßáA B 1 2 3Á – öþôá ON/OFF – ôá÷ýôçôá êéíçôÞñá OFF1 – 2 – 3 ñýèìéóç ôá÷ýôçôáò áðïññïöçôÞñá: åëÜ÷éóôç (1),ìåóáßá (2), ìÝãéóôç (3)Óå ðåñßðôùóç ìßáò õðåñâïëéêÞò óõãêÝíôñùóçò áôìþí,ñõèìßóôå ôïí áðïññïöçôÞñá óôçí ìÝãéóôç ôá÷ýôçôá.Óõìâïõëåýïõìå íá èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá ôïí áðïññïöçôÞñáðÝíôå ëåðôÜ ðñßí íá áñ÷ßóåé ôï ìáãåßñåìá êáé íá ðáñáôåßíåôåôçí ëåéôïõñãßá ãéá 15 ëåðôÜ ôïõëÜ÷éóôï ìåôÜ áðü ôï ôÝëïòôïõ ìáãåéñÝìáôïò.ÓõíôÞñçóçÐñßí áðü êÜèå åñãáóßá óõíôÞñçóçò áðïóõíäÝóôå ôïíáðïññïöçôÞñá áðü ôï ñåýìá.ÊáèáñéóìüòÏ áðïññïöçôÞñáò èá ðñÝðåé íá êáèáñßæåôáé ôáêôéêÜ, ôüóïóôï åóùôåñéêü ôïõ üóï êáé óôï åîùôåñéêü ôïõ (ìå åîáßñåóçôçí ðåñéï÷Þ ðïõ âñßóêåôáé ðßóù áðü ôï ößëôñï åëáßùí). Ãéáôïí êáèáñéóìü ÷ñçóéìïðïéÞóôå Ýíá êáèáñü ðáíßåìðïôéóìÝíï ìå ïéíüðíåõìá Þ õãñÜ ïõäÝôåñááðïññõðáíôéêÜ. Áðïöýãåôå ôç ÷ñÞóç ôùí ðñïúüíôùí ðïõðåñéÝ÷ïõí óôéëâùôéêÜ.Ðñïóï÷Þ:Ç ìÞ ôÞñçóç ôùí êáíüíùí êáèáñéóìïý ôïõ áðïññïöçôÞñáêáé ôçò áíôéêáôÜóôóçò êáé êáèáñéóìïý ôùí ößëôñùí ðñïêáëåßêéíäýíïõò ðõñêáãéÜò. Ãé’áõôü ðñÝðåé íá äþóôå ìåãÜëç ðñïóï÷Þóôéò ðñïôåéíüìåíåò ïäçãßåò.Ößëôñï ãéá ôá ëßðïé:ðñÝðåé íá êáèáñßæåôáé ìßá öïñÜ ôïí ìÞíá, ìå áðïññõðáíôéêÜðïõ äåí ÷áñÜæïõí, óôï ÷Ýñé Þ óôï ðëõíôÞñéï ðéÜôùí óå ÷áìçëåòèåñìïêñáóßåò êáé óå óýíôïìï êýêëï.Ìå ôï ðëýóéìï óôï ðëõíôÞñéï ðéÜôùí ôï ìåôáëëéêü ößëôñï ãéáôá ëßðïé ìðïñåß íá ãßíåé èáìðü, áëëÜ ôá äéêÜ ôïõ ÷áñáêôçñéóôéêÜöéëôñáñßóìáôïò äåí áëëÜæïõí.Ößëôñï Üíèñáêá(ìüíï ãéá ôýðï öéëôñáñßóìáôïò)Ôï ößëôñï åíåñãþí áíèñÜêùí F äåí ðëÝíåôáé êáé äåíáíáäçìéïõñãÞôáé.Ç áíôéêáôÜóôáóç ôïõ ößëôñïõ Üíèñáêá ðñÝðåé íá ãßíåôáé êÜèå6 ìÞíåò.Óõãêñáôåß ôéò äõóïóìßåò ðïõ ðñïÝñ÷ïíôáé áðï ôï ìáãåßñåìá.ÁíôéêáôÜóôáóç ëÜìðåòÐñïóï÷Þ! Ðñßí áããßîôå ôéò ëÜìðåò âåâáéùèÞôå üôé åßíáé êñýåò.ÂãÜëôå ôï ðñïóôáôåõôéêü êÜëõììá êÜíïíôáò ìï÷ëü ìå Ýíáìéêñü ðëáôý êáôóáâßäé Þ üìïéï åñãáëåßï.ÁíôéêáôáóôÞóôå ôçí êáôáóôñáììÝíç ëÜìðá.×ñçóéìïðïéÞóôå ìüíï ëÜìðåò áëïãüíåò ôùí <strong>20</strong>W ìåã. (G4),ðñïóÝ÷ïíôáò íá ìÞí ôéò áêïõìðÞóôå ìå ôá ÷Ýñéá.Îáíáêëåßóôå ôï ðñïóôáôåõôéêü êÜëõììá (óôåñÝùóç ìå êëßê).


GRÐñïåéäïðïéÞóåéò:ÏÄÇÃÉÅÓ ÃÉÁ ÔÏ ÌÏÍÔÁÑÉÓÌÁ ÊÁÉ ÃÉÁ ÔÇÍ ×ÑÇÓÇÏäçãßåò:Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðïôÝ ôïí áðïññïöçôÞñá ÷ùñßò ôç ó÷Üñáíá Ý÷åé ôïðïèåôçèåß óùóôÜ!ÐÑÏÓÏ×Ç:Ôá ìÝñç ìå åîùôåñéêÞ ðñüóâáóç ìðïñåß íá õðåñèåñìáíèïýíüôáí ÷ñçóéìïðïéåßôáé ç åðéöÜíåéá ôùí åóôéþí.Ï áÝñáò äåí èá ðñÝðåé íá åêöïñôþíåôáé óå áãùãü ðïõ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá ôçí åêöüñôùóç ôùí áðáåñßùí ðïõðáñÜãïíôáé áðü ìç÷áíÞìáôá êáýóçò áåñßïõ ç Üëëá êáýóéìá.Èá ðñÝðåé ðñïâëÝðåôáé êáôÜëëçëïò áåñéóìüò ôïõ ÷þñïõ üôáíï áðïñïöçôÞñáò ôçò êïõæßíáò ÷ñçóéìïðïéåßôáé ôáõôü÷ñïíá ìåÜëëá ìç÷áíÞìáôá ðïõ ÷ñçóéìïðïéïýí áÝñéï Þ Üëëá êáýóéìá.Áðáãïñåýåôáé ñçôÜ íá ìáãåéñåýåôå ôçò ôñïöÝò ìå öëüãá êÜôùáðü ôïí áðïññïöçôÞñá. Ç ÷ñÞóç ôçò åëåýèåñçò öëüãáòðñïêáëåß âëÜâç óôá ößëôñá êáé ìðïñåß íá äçìéïõñãÞóåéðõñêáãéÝò, ãéá ôï ëüãï áõôü èá ðñÝðåé íá ôï áðïöåýãåôå óåêÜèå ðåñßðôùóç. Ôï ôçãÜíéóìá èá ðñÝðåé íá ãßíåôáé ðÜíôáõðü åðéôÞñçóç þóôå íá áðïöåýãåôáé ï êßíäõíïò ðõñêáãéÜò.Ãéá ôá ôå÷íéêÜ ìÝôñá êáé ôá ìÝôñá áóöáëåßáò ãéá ôçí åêôüíùóçôùí áðáåñßùí ôçñÞóôå üóá ðñïâëÝðïõí ïé êáíïíéóìïß ôùíáñìüäéùí ôïðéêþí öïñÝùí.Áõôü ôï ìç÷Üíçìá Ý÷åé óÞìáíóç âÜóåé ôçò ÅõñùðáúêÞòÏäçãßáò <strong>20</strong>02/96/EC, Waste Electrical and ElectronicEquipment (WEEE). Âåâáéùèåßôå üôé ôï ðñïúüí áõôü Ý÷åéäéáôåèåß ìå ôïí êáôÜëëçëï ôñüðï, ï ÷ñÞóôçò óõìâÜëåé óôçíáðïöõãÞ áñíçôéêþí óõíåðåéþí ãéá ôï ðåñéâÜëëïí êáé ôçíõãåßá.Ôï óýìâïëïðÜíù óôï ðñïéüí Þ óôá Ýããñáöá ðïõ ôï óõíïäåýïõí äåß÷íåéüôé áõôü ôï ðñïéüí äåí ðñÝðåé íá ìåôá÷åéñéóôåß óáí ïéêéáêüáðüâëçôï áëëÜ ðñÝðåé íá ðáñáäïèåß óôï éäáíéêü óçìåßïóõëëïãÞò ãéá ôçí áíáêýêëùóç çëåêôñéêþí êáé çëåêôñïíéêþíóõóêåõþí. Íá äéáëõèåß áêïëïõèüíôáò ôïõò ôïðéêïýòêáíïíéóìïýò ãéá ôçí êáôáóôñïöÞ ôùí áðïâëÞôùí. Ãéáðåñéóóüôåñåò ðëçñïöïñßåò ãéá ôçí ìåôá÷åßñéóç, ôçíðåñéóõëëïãÞ êáé ôçí áíáêýêëùóç áõôïý ôïõ ðñïéüíôïò, íáÝñèåôå óå åðáöÞ ìå ôï ó÷åôéêü ôïðéêü ãñáöåßï, ôçí õðçñåóßáóõëëïãÞò ôùí ïéêéáêþí áðïâëÞôùí Þ ôï êáôÜóôçìá áðï ôïïðïßï Ý÷åé áãïñáóèåß ôï ðñïéüí.Ôï ìç÷Üíçìá äåí ðñïïñßæåôáé ãéá ÷ñÞóç áðü Üôïìá(óõìðåñéëáìâáíïìÝíùí êáé ôùí ðáéäéþí) ìå ðåñéïñéóìÝíåòöõóéêÝò, áéóèçôçñéáêÝò êáé íïçôéêÝò éêáíüôçôåò Þ áðü Üôïìá÷ùñßò åìðåéñßá Þ ãíþóç, åêôüò áðü ôçí ðåñßðôùóç ðïõâñßóêïíôáé õðü ôçí åõèýíç åíüò áôüìïõ ðïõ áíáëáìâÜíåé ôçíåõèýíç ãéá ôçí ðñïóùðéêÞ ôïõò áóöÜëåéá, Þ õðü åðéôÞñçóç ÞÝ÷ïíôáò ëÜâåé ïäçãßåò ãéá ôç ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞòÔá ðáéäéÜ èá ðñÝðåé íá âñßóêïíôáé õðü åðéôÞñçóç þóôå íáåîáóöáëßæåôáé üôé äåí ðáßæïõí ìå ôç óõóêåõÞ.Áí ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò Ý÷åé õðïóôåß âëÜâç, èá ðñÝðåé íááíôéêáôáóôáèåß áðü ôïí êáôáóêåõáóôÞ Þ áðü ôçí õðçñåóßáôå÷íéêÞò õðïóôÞñéîçò Þ áðü Ýíá Üôïìï ìå ðáñüìïéáåîïõóéïäüôçóç, Ýôóé þóôå íá áðïöåõ÷èåß ïðïéïóäÞðïôåêßíäõíïòÄÞëùóç Óõììüñöùóçò CE:Åìåßò ôçò <strong>Airforce</strong> S.p.A. via Ca’ Maiano 140/E 60044Fabriano AN ITALY äçëþíïõìå üôé ôá ìïíôÝëá:- F40 90x60 SE;- <strong>F39</strong> 60 SE;- <strong>F39</strong> 90 SE;óôá ïðïßá áíáöÝñåôáé áõôÞ ç äÞëùóç, óõíÜäïõí ìå ôéòáêüëïõèåò åõñùðáúêÝò ïäçãßåò, ôéò ôñïðïðïéÞóåéò êáé ôéòåèíéêÝò ïäçãßåò ðïõ áöïñïýí áõôÝò ôéò ïäçãßåò:-EMC <strong>20</strong>04/108/CE-LVD <strong>20</strong>06/95/CE.Ãéá ðåñéóóüôåñåò ðëçñïöïñßåò Þ ôå÷íéêÝò åðáöÝò,óõìâïõëåõôåßôå ôçí ôåëåõôáßá óåëßäá ôïõ åã÷åéñéäßïõ.


ROINSTRUCŢIUNI DE MONTARE ŞI FOLOSIREConsultaˆi de asemenea desenele de pe primele pagini cureferinˆele alfabetice ˆi numerice descrise în textul explicativ.Respectaˆi cu stricteˆe instrucˆiunile expuse în acest manual.Se declinã orice responsabilitate în caz de eventuale nereguli,daune sau incendii provocate aparatului în urma nerespectãriiinstrucˆiunilor din acest manual. Instalarea ˆi conectarea electricãtrebuie efectuate de cãtre un tehnician calificat. Recomandãmsã nu fixaˆi hota pe un perete care nu poate susˆine greutateaacesteia, de exemplu de gips-carton, ˆi sã nu o montaˆi pemobilierul de bucãtãrie. Pentru fixarea pe perete a hotei folosiˆidiblurile din dotare.Pag.2 (Fig.3 cu diametrul 12, Fig.6 cudiametrul 8) Pag.3 ( Fig.4 cu diametrul 10)InstalareDistanþa minimã între suprafaþa suportului recipienþilor pedispozitivul de gãtit ºi partea de jos a hotei nu trebuie sã fie maimicã de 65 cm în cazul maºinilor de gãtit electrice, ºi de 75 cmîn cazul maºinilor de gãtit cu gaz sau mixte.Dacã instrucþiiunile de instalare ale dispozitivului de gãtit cugaz specificã o distanþã mai mare, este necesar sã þineþicont de aceasta.UtilizareHota este dotatã cu o aerisire în partea superioarã B, pentruevacuarea gazelor de ardere în exterior (Versiunea aspirantaA - tubul de evacuare nu e furnizateÎn cazul În care nu este posibilã evacuarea cãtre exterior afumului ºi vaporilor rezultaþi în urma gãtirii, hota se poate folosiîn versiune filtrantã F, montând un filtru de cãrbune activ F,fumul ºi vaporii fiind reciclaþi prin grilajul superior GConexiune electricãAsiguraˆi-vã cã în apropierea hotei existã un punct de acces lare•eaua de alimentare •i cã aparatul este prevãzut cu unîntrerupãtor diferenˆial de 30 mA. Tensiunea re•elei trebuie sãcorespundã cu tensiunea indicatã pe eticheta cu date tehnicesituatã în interiorul hotei. Hota este dotatã cu cablu electric de1250 mm cu fi•ã de curent sau fãrã: dacã hota este prevãzutãcu fi•ã de curent, cuplaˆi hota la o prizã de curent conformãnormelor în vigoare care se aflã într-o zonã accesibilã, dacãînsã nu are în dotare fiˆa de curent (conectare directã la re•ea),aplica•i un întrerupãtor bipolar conform normelor, lãsând întrecontacte la deschidere o distan•ã nu mai micã de 3mm(accesibilã), aceastã instalare •i conectarea electricã trebuieefectuate conform Normei de cãtre un tehnician calificat.FuncţionareaA B 1 2 3ÎntreţinereaA: ON/OFF luminiB: OFF motoareÎntreţinerea1-2-3. Puterea de aspirare minimă (1), medie (2), maximă (3)Hota poate funcţiona la puterea de aspirare 1-2-3 timp de 5minute, per urmă se stinge.Pentru a utilizza această funcţiune, după ce ati apăsat butonulpentru alegerea vitezei dorite, mai apăsaţi încă odată.Se recomandă o viteza crescută de aspirare, în special încazul unei concentraţii mari de vapori în bucătărie. Vă sfătuimsă o lăsaţi să aspire 5 minute înainte de a demara procesul decoacere şi de a o lăsa în funcţiune, la închiderea procesuluide coacere, pentru încă 15 minute (aproximativ).ÎntreţinereaÎnainte de a efectua orice operaţiune de întreţinere, deconectaţihota de la sursa de alimentare cu tensiune electrică.Curăţarea:Hota trebuie curã•itã frecvent, atât în interior (cu execep•iazonei situatã în spatele filtrelor pentru grãsimi) cât ˆi în exterior.Pentru curã•ire folosi•i o cârpã umezitã cu alcool denaturat saudetergen•i lichizi neutri. Evita•i folosirea produselor ce con•insubstan•e abrazive.Atenţie:Nerespectarea normelor de curăţare a hotei precum şineînlocuirea sau necurăţarea filtrelor poate crea la riscuri deincendii; Va sfătuim, aşadar, să respectaţi toate instrucţiunileFiltru anti-grăsimi:Trebuie să fie curăţat o dată pe lună, cu detergenţi neabrazivi,manual sau utilizând maşina de spălat vase, la temperaturiscăzute şi folosind un program scurt.Filtrul metalic anti-grăsimi, spălat cu maşina de spălat vasese poate decolora, dar nu-şi va pierde caracteristicile de filtrare.Filtrul cu cărbuni (doar pentru versiune filtrantă):Filtrul cu cărbuni activi F nu se spală şi nu č regenerabilFiltrul cu cărbune trebuie să se înlocuiască tot la 6 luniReţine mirosurile neplăcute, derivate în urma procesului decoacere.Înlocuirea becurilor:Atenţie! Înainte de a atinge becurile, asiguraţi-vă că nuau o temperatură ridicată.Scoateţi protecţia folositu-vă de o şurubelniţă sau de o piesăidentică.Înlocuiţi becul arsÎnchideţi protecţia (fixare prin declanşare)


ROINSTRUCŢIUNI DE MONTARE ŞI FOLOSIREAvertismente:Nu folosi•i niciodatã hota dacã grilajul nu a fost montatcorect!ATENˆIE:pãr•ile accesibile se pot supraîncãlzi atunci când utilizaˆiaragazul.Aerul nu trebuie evacuat pe tubulatura folositã pentruevacuarea fumului produs de aparatele de ardere a gazuluisau altor combustibili. Este strict interzisã preparareaalimentelor la foc deschis sub hotã. Folosirea flãcãrii liberepoate deteriora filtrele •i poate provoca incendii, iatã de ceacest lucru trebuie evitat în orice caz. Procesul de frigeretrebuie supravegheat pentru a evita aprinderea uleiuluisupraîncãlzit. Pentru mãsuri tehnice •i de securitate, cetrebuie întreprinse pentru evacuarea fumului, respectaˆi custricteˆe prevederile regulamentelor emise de cãtreautoritã•ile locale competente.Acest aparat este înregistrat în conformitate cu DirectivaEuropeanã <strong>20</strong>02/96/EC, Waste Electrical and ElectronicEquipment (WEEE). Asigurându-se cã acest produs estereciclat în mod corect, utilizatorul contribuie la prevenireaunor potenˆiale consecinˆe negative asupra mediuluiînconjurãtor •i sãnãtã•ii.Declaraˆie de conformitate CE:Noi <strong>Airforce</strong> S.p.A. str. Ca’ Maiano 140/E 60044 Fabriano ANITALIA declarãm cã modelele:- F40 90x60 TS ;- <strong>F39</strong> 60 SE ;- <strong>F39</strong> 90 SE ;la care se raporteazã declara•ia datã sunt în conformitate cuurmãtoarele directive europene cu amendamentele •i legisla•iilena•ionale ce se aliniazã acestor directive:-EMC <strong>20</strong>04/108/CE ;-LVD <strong>20</strong>06/95/CE.Pentru informaˆii sau contacte suplimentare consultaˆi ultimapaginã a manualului.Simbolul de pe produs, sau de pe documentele careînsoţesc produsul, indică faptul că acesta nu poate fi aruncatîmpreună cu deşeurile menajere. Trebuie predat la punctul decolectare corespunzător, pentru reciclarea echipamentuluielectric şi electronic.Aruncarea la gunoi a aparatului trebuie făcută în conformitatecu normele locale pentru eliminarea deşeurilor.Pentru informaţii mai detaliate privind eliminarea, valorificareaşi reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţiadministraţia locală, serviciul de eliminare a deşeurilor menajeresau magazinul de unde aţi cumpărat produsul.Aparatul nu este destinat pentru a fi uzat de catre persoane(incusiv copii) cu capacitati fizice, senzoriale sau mintalereduse, sau care nu poseda experienta sau cunostinrelenecesare, cu exceptia faptului în care ele au putut beneficia,prin mijlocirea unei persoane responsabile de securitatea lor,de supraveghere sau de instruciuni privitor la folosireaaparatului;copiii trebuie să fie supravegheai pentru a se asigura că nu sejoacă cu aparatul.Dacă cablul de alimentare este deteriorat, el va fi înlocuit decătre constructor sau de servciul de asistenă tehnică alacestuia sau de o persoană care posedă o calificare similară,pentru a preveni orice risc.


ESTPAIGALDUS- JA KASUTUSJUHENDVaadake ka esimestel lehtedel olevaid jooniseid koos selgitavateksti alfabeetiliste ja numbriliste viitemärkidega.Järgige täpselt käesoleva kasutusjuhendi juhiseid. Keeldumeigasugusest vastutusest võimalike masina poolt põhjustatavateebamugavuste, kahjustuste või tulekahjude eest, mis tulenevadkäesoleva kasutusjuhendi juhiste mittejärgimisest. Paigalduseja elektriühenduse peab sooritama spetsiaalne tehnik. Ei olesoovitatav kinnitada tõmbekappi seinale, mis ei suuda selleraskust kanda – näiteks kipsplaadist seinale – ega paigutadaseda mööblieseme sisse. Kasutage seinale kinnitamisekskaasasolevaid tüübleid: Pag.2 (Joon. 3 läbimõõt 12 , Joon. 6läbimõõt 8) Pag.3 (Joon. 4 läbimõõt 10)PaigaldamineTõmbekapp peab asetsema vähemalt 65 cm kauguselelektripliidi tööpinnast ja 75 cm kaugusel gaasi- või segatoitegapliidi korral.Kui gaasipliidi paigaldusjuhistes on nõutav suurem vahemaa,siis arvestage sellega.KasutamineTõmbekapil on ülemine õhuväljalaskeava B aurude väljapoolejuhtimiseks (tõmbeversioon A – väljalasketoru polekomplektis). Kui ei ole võimalik juhtida suitsu ja keeduaurusidväljapoole, siis kasutage tõmbekapi filtreerivat varianti F.Paigaldage selleks aktiivsöefilter F. Aurud pannakse ringlemaülemise resti G kaudu.Ühendamine vooluvõrkuKontrollige, et tõmbekapi läheduses oleks olemas juurdepääsvooluvõrguleTöötamineja seade oleks varustatud 30 mAdiferentsiaalvooluga.Võrgu pinge peab vastama tõmbekapi siseküljel oleval sildilnäidatule. Kapil on olemas 1250 mm pikkune pistikuga võiilma pistikuta elektrijuhe – kui pistik on olemas tuleb ühendadakapi juhe ligipääsetavas kohas asuva nõuetekohase pistikuga;kui pistikut ei ole (otseühendus võrguga), tuleb kasutadanõuetekohast bipolaarset lülitit, kusjuures avatud kontaktidevahele peab jääma vähemalt 3 mm.HooldusEnne hooldustöid lahutage tőmbekapp vooluvőrgust.PuhastamineKappi tuleb sageli puhastada – nii seestpoolt (v.a. rasvafiltritaga olev ala) kui ka väljastpoolt. Kasutage puhastamiseksdenatureeritud piirituse vői vedela neutraalsepuhastusvahendiga niisutatud lappi. Vältige abrasiivaineidsisaldavaid tooteid.Tähelepanu:Juhiste eiramine tőmbekapi puhastamisel ja filtrite vahetamiselning puhastamisel vőib pőhjustada süttimisohu. Seegasoovitame kinni pidada toodud juhistest.Rasvapuhastusfilter:Puhastage kord kuus őrnatoimelise puhastusvahendiga, käsitsivői nőudepesumasinas, madalal temperatuuril ja lühikesepesutsükliga.Nőudepesumasinas pestes vőib metallist rasvapuhastusfiltertuhmuda, ent selle filtreerivad omadused ei muutu.Söefilter(ainult filtriga variandil):Aktiivsöefilter F pole pestav ega taastatav.Söefiltrit vahetatakse iga 6 kuu tagant.Hoiab ära / eemaldab ebameeldivad toiduvalmistamise lőhnad.Lampide vahetamine:Tähelepanu! Eelnevalt veenduge, et lambid on külmad.Tőmmake välja kaitse, tőstes seda väikese kruvikeerajagavői sellesarnase tööriistaga.Vahetage kahjustatud lamp välja.Kasutage ainult halogeenlampe <strong>20</strong> W max (G4), ärge neidkäega puudutage.Sulgege plafoon (osaline kinnitus).TöötamineA B 1 2 3A. ON/OFF tulukesedB. mootor OFF1 - 2 - 3. minimaalne tőmme (1), keskmine (2), maksimaalne(3).Maksimaalset tőmbevőimsust kasutage eriti rohke auru korral.Soovitame selle lülitada sisse 5 minutit enne toidu valmistamisealgust ja jätta tööle umbes 15 minutiks pärast toiduvalmistamist.


ESTHoiatusedPAIGALDUS- JA KASUTUSJUHENDÄrge kasutage kunagi kappi siis, kui selle vőre ei ole korralikultmonteeritud!TÄHELEPANU!seadme osad vőivad pliidi kasutamise puhul kuumeneda.Őhku ei tohi väljutada lőőri, mida kasutatakse gaasi vői muudekütteainetega töötavate seadmete heitgaaside väljutamiseks.Kui köögi tőmbekappi kasutatakse samaaegselt teiste gaasivői muude kütteainetega töötavate seadmetega, peab ruumisolema alati piisav őhustus. Tőmbekapi all on leegigaküpsetamine rangelt keelatud. Lahtise tule kasutamine onfiltritele kahjulik ja vőib pőhjustada tulekahju, seetőttu tulebseda igal juhul vältida. Őlis praadimist tuleb pidevalt jälgida, etvältida ülekuumenenud őli süttimist. Suitsu väljutamiselekehtivate tehniliste ja ohutusnőuete osas tuleb järgida täpseltvastavat kohalikku seadusandlust.See seade on märgistatud vastavalt Euroopa direktiivile<strong>20</strong>02/96/EC Waste Electrical And Electronic Equipment(WEEE). Kui seadme kasutaja tagab selle, et seadekäideldakse őigesti, aitab ta vältida keskkonnale kahjulikketagajärgi.Tootel vői selle juurde kuuluvatel dokumentidel onsümbol, mis osutab, et seda toodet ei tohi käsitadaolmejäätmena, vaid tuleb viia ohtlike jäätmete kogumispunktiümbertöötlemiseks. Tootest vabanemisel järgige kohalikkeprügitöötlemise normatiive. Täpsema info saamiseks selletoote hoolduse, tagastamise ja taaskasutuse kohta vőtkeühendust kohaliku teeninduskeskusega, olmejäätmetekogumiskeskusega vői kauplusega, kust see toode on ostetud.Seade ei ole mőeldud kasutamiseks puudulike füüsiliste,sensoorsete vői vaimsete vőimetega isikutele (k.a. lapsed)vői isikutele, kellel puudub vastav kogemus vői teadmised,v.a. juhul, kui neid jälgib vői on őpetanud seadet kasutamanende ohutuse eest vastutav isik:Jälgida tuleb, et lapsed masinaga ei mängiks.Kui voolujuhe on kahjustunud, peab selle välja vahetamamasina tootja, tehniline klienditeenindus vői vastavakvalifikatsiooniga isik nii, et kőik ohud oleksid kőrvaldatudCE vastavusdeklaratsioon:Meie <strong>Airforce</strong> S.p.A. via Ca’ Maiano 140/E 60044 FabrianoAN ITALY kinnitame, et mudelid:- F40 90x60 SE ;- <strong>F39</strong> 60 SE ;- <strong>F39</strong> 90 SE ;mida käesolev deklaratsioon puudutab, vastavadjärgnevatele Euroopa direktiividele ja nende täiendustelening riiklikule seadusandlusele, mis neid direktiivetunnistab:-EMC <strong>20</strong>04/108/CE ;-LVD <strong>20</strong>06/95/CE.Vaadake lisateabe või tehnilise abi saamisekskontaktandmeid kasutusjuhendi viimasel lehel.


FINSeuraa samalla alkusivujen kuvia, joiden kirjaimet ja numerot viittaavat tämäntekstin selityksiin.Tässä käyttöohjeessa annettuja ohjeita on noudatettava tarkasti. Valmistaja ei olevastuussa laitteen mahdollisesti aiheuttamista haitoista, vahingoista ja tulipaloista,jotka johtuvat tässä käyttöohjeessa annettujen ohjeiden noudattamatta jättämisestä.Asennuksen ja sähköliitännän saa tehdä ainoastaan erikoistunut asentaja.Liesituuletinta ei saa kiinnittää seinään, joka ei jaksa kannatella sen painoa,esimerkiksi kipsiseinään. Liesituuletinta ei saa myöskään upottaa kalusteen sisään.Käytä seinäkiinnitykseen asennussarjan mukana toimitettuja kiinnikkeitä:Pag.2(Kuva 3 läpimitta 12, Kuva 6 läpimitta 8) Pag.3 (Kuva 4 läpimitta 10)nusKeittotason tukipinnan ja tuulettimen välinen minimietäisyys on oltava vähintään65cm sähköliesien osalta ja 75cm kaasu- ja sekaliesien osalta.Jos kaasulieden käyttöohjeissa vaaditaan suurempi etäisyys, on se otettavahuomioon.ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEETHuoltoIrrota tuuletin sähköverkosta aina ennen korjaustöidenaloittamista.Puhdistus:Liesituuletin on puhdistettava usein sisältä (lukuun ottamattarasvasuodattimen jälkeistä aluetta) ja ulkoa. Käytäpuhdistukseen denaturoidulla spriillä tai neutraalillanestemäisellä puhdistusaineella kostutettua kangasta. Vältähankaavia aineita sisältävien tuotteiden käyttöä.Huomio:Tuulettimen puhdistuksesta ja suodattimien vaihdostaannettujen ohjeiden noudattamattajättämisestä voi aiheutuatulipalovaara. On siis suositeltavaa noudattaa annettuja ohjeita.KäyttöTuulettimessa on ylempi poistoaukko B, jonka kautta savu poistuu ulos(Imukupuversio A – poistoputki ei kuulu varustukseen). Jos ruoanlaitosta aiheutunuttasavua ja höyryä ei ole mahdollista poistaa ulos, voidaan tuuletinta käyttääsuodatinversiona F asentamalla siihen 1 aktiivihiilisuodatin F, savu ja höyry poistuvatulos ylemmän suodatinverkon G lävitse.SähköliitäntäSähköliitäntäVarmistu, että liesituulettimen lähellä on sopiva sähköliitäntä ja että laitteistossaon 30 mA:n differentiaali.ToiminnotVerkkojännitteen on oltava liesituulettimen sisäpuolella olevan tyyppikilvenmukainen. Liesituulettimessa on 1 250 mm:n pituinen verkkojohto, jonka päässävoi olla pistotulppa: Jos johdossa on pistotulppa, kytke liesituuletin voimassa oleviennormien mukaiseen pistorasiaan, joka on helppopääsyisessä paikassa. Jospistotulppaa ei ole (suora liitäntä verkkoon), käytä normien mukaista kaksinapaistakytkintä, jossa avattujen kontaktien välinen etäisyys on vähintään 3 mm (ja jotapääsee käyttämään). Asennuksen ja sähköliitännän on oltava normien mukaisia,nus ja ne saa tehdä vain erikoistunut asentaja.ToiminnotRasvasuodatin:puhdistetaan kerran kuukaudessa miedolla pesuaineella, käsintai astianpesukoneessa alhaisella lämpötilalla ja lyhyelläpesuohjelmalla.Metallinen rasvasuodatin voi haalistua astianpesukoneessa,mutta tämä ei vaikuta millään tavoin sen suodatinkykyyn.Hiilisuodatin(ainostaan suodatinversiossa):Aktiivihiilisuodatinta F ei voi pestä eikä käyttää uudestaan.Hiilisuodatin on vaihdettava 6 kuukauden välein.Suodatin imee ruoanlaitosta aiheutuneet epämiellyttävät hajut.Lamppujen vaihto:Huomio! Varmista että lamput ovat jäähtyneet ennenkuin kosket niihin.Irrota lamppujen suojus nostamalla sitä pienelläristipääruuvimeisselillä tai vastaavalla työkalulla.Vaihda vioittunut lamppu.Käytä ainoastaan korkeintaan <strong>20</strong>W halogeenilamppuja (G4),varo koskemasta niihin käsin.Sulje valaisin (kierrekiinnitys)A B 1 2 3A. ON/OFF valokatkaisijaB. moottorin OFF katkaisija1 - 2 – 3. Pienin mahdollinen imuteho (1), keskinkertainenimuteho (2), korkein imuteho (3)Käytä korkeinta imutehoa, jos keittiössä on erityisen paljonhöyryä. On suositeltavaa, että tuuletin käynnistetään 5minuuttia ennen ruoanlaiton aloittamista ja että sesammutetaan 15 minuuttia ruoanlaiton päättymisen jälkeen


FINVaroituksiaÄlä koskaan käytä liesituuletinta, jos ristikko ei ole oikeinasennettu!HUOMIO:kosketeltavissa olevat osat voivat kuumentua liettäkäytettäessä.Ilmaa ei saa ohjata kanavaan, jota käytetään kaasua tai muitapolttoaineita polttavien laitteiden palokaasujen poistoon. Kunliesituuletinta käytetään kaasua tai muita polttoaineitakäyttävien laitteiden kanssa yhtä aikaa, on aina huolehdittavariittävästä ilmankierrosta. Flambeeraus tai avotulen käyttöliesituulettimen alla on ehdottomasti kielletty. Tuli vahingoittaasuodattimia ja voi aiheuttaa tulipalon. Siksi avotulta ei saamissään nimessä käyttää. Uppopaistoa öljyssä on ainavalvottava, jottei ylikuumentunut öljy pääse syttymään.Noudata liesituulettimen ilmanpoiston teknisissä jaturvallisuusjärjestelyissä aina paikallisten toimivaltaistenviranomaisten antamia määräyksiä ja ohjeita.Tästä laitteesta on maksettava direktiivin <strong>20</strong>02/96/EYmukainen sähkö- ja elektroniikkalaiteromun kierrätysmaksu.Kun varmistat, että laite hävitetään asianmukaisesti, estätympäristölle ja terveydelle haitallisten aineiden pääsynympäristöön.Tuotteesta tai tuoteasiakirjoistalöytyvä merkkiilmoittaa, että tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä ja ettäse on toimitettava sähkö-jaelektronisten laitteidenkierrätyspisteeseen.Laite on hävitettävä paikallisten jätteenkäsittelysäännöstenmukaisesti. Jos tarvitset lisätietoja laitteen käsittelystä,palautuksesta ja kierrätyksestä, ota yhteys paikalliseenviranomaiseen, jätehuoltoon tai liikkeeseen josta tuote onostettu.laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukienlasten) käytettäväksi, joiden fyysiset, sensoriset tai henkisetkyvyt ovat rajoittuneita tai joilla ei ole riittävästi vastaavaakokemusta tai tuntemusta, ellei laitteen käyttöä olevalvomassa tai siihen ole opastamassa tällaisten henkilöidenturvallisuudesta vastaavaa henkilöä:lapsia on vahdittava, jotta voidaan olla varmoja siitä, etteiväthe leiki laitteella.Mikäli virtakaapeli vaurioituu, se on toimitettava mahdollistenvaarojen välttämiseksi valmistajalle, tämän tekniseenpalvelupisteeseen tai riittävän teknisen pätevyyden omaavallehenkilölle vaihdettavaksiASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEETEY-vaatimustenmukaisuusvakuutus:Allekirjoittanut yritys <strong>Airforce</strong> S.p.A., osoite via Ca’ Maiano140/E 60044 Fabriano AN, ITALIA, vakuuttaa, että mallit-F40 90x60 Se;-<strong>F39</strong> 60 SE;-<strong>F39</strong> 90 SE;joita tämä vakuutus koskee, ovat seuraavien Euroopanyhteisön direktiivien, niiden muutosten sekä direktiivientäytäntöön panemiseksi voimaan saatettujen kansallistenlakien mukaisia:– sähkömagneettinen yhteensopivuus <strong>20</strong>04/108/EY– pienjännitedirektiivi <strong>20</strong>06/95/EY.Katso lisätiedot ja tekniset tiedot käyttöohjeen viimeiseltäsivulta.


PTINSTRUÇŐES DE MONTAGEM E DE USOConsultar também os esquemas nas primeiras páginas com as referênciasalfabéticas e numéricas citadas no texto explicativo.Ater-se estritamente às instruções indicadas neste manual. Declina-se toda aresponsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocadosao aparelho derivados da inobservância das instruções indicadas neste manual.A instalação e as ligações eléctricas devem ser efectuadas por um técnicoespecializado. Recomenda-se não fixar o exaustor numa parede que não tenhacapacidade para suportar o peso, por exemplo, uma parede de gesso cartonado(pladur) e não o encastrar num móvel. Para a fixação a uma parede utilizar ossuportes fornecidos com o equipamento: Pag.2( Fig. 3 diâmetro 12 ,Fig. 6 diâmetro8) Pag.3 (Fig. 4 diâmetro 10)InstalaçãoO exaustor deve ter uma distância mínima do plano de cozedura de 65 cm em casode cozinhas eléctricas e de 75 cm em caso de cozinhas a gás ou mistas.Se as instruções de instalação do dispositivo de cozedura a gás especificam umadistância maior, é necessário ter presente.UtilizaçãoO exaustor é fornecido com uma saída de ar superior B para a descarga dos fumospara o exterior (Versão aspirante A- tubo de descarga não fornecido). Caso não sejapossível descarregar os fumos e os vapores da cozedura para o exterior, pode-seutilizar o exaustor na versão filtrante F montando 1 filtro aos carvões activos F, efumos e vapores são reciclados através da grelha superior G.ManutençăoAntes de qualquer trabalho de manutençăo desligue o exaustorda corrente.Limpeza:O exaustor deve ser frequentemente limpo, seja internamenteque externamente. Para a limpeza use um pano humedecidocom álcool de naturalizado ou detergentes líquidos neutros.Evite o uso de produtos que contęm abrasivos.Atenção:O năo respeito das numas de limpeza do exaustor e dasubstituiçăo e limpeza dos filtros comporta riscos de incęndio.Aconselha-se portando de seguir as instruçőes sugeridas.Filtro anti gordura:deve ser limpo uma vez por mes, com detergentes năoagressivos, manualmente ou na máquina de lavar louça abaixas temperaturas e com ciclos breves.Com a lavagem na máquina de lavar louça o filtro anti gordurametálico pode-se tornar opaco, mas as suas característicasde filtragem năo mudam absolutamente.Ligação eléctricaAssegurar-se de que nas proximidades do exaustor exista um ponto de acesso àrede de alimentação eléctrica e que a instalação se encontra dotada com umdiferencial de 30 mAA Funcionamentotensão de rede deve corresponder à tensão indicada na etiqueta de característicassituada no interior do exaustor. O exaustor encontra-se dotado de cabo eléctrico de1250 mm de comprimento com ou sem ficha: caso se encontre equipado com fichaligar o exaustor a uma tomada conforme às normas vigentes situada numa zonaacessível, se não estiver equipado com ficha (ligação directa à rede eléctrica)instalar um interruptor bipolar em conformidade com as normas a uma distânciados contactos de abertura não inferior a 3 mm (acessível), esta instalação e asligações eléctricas devem ser efectuadas emconformidade com as Normas por um técnico especializado.FuncionamentoFiltro a carvăo (só para versão filtrante):O filtro a carvăo activo F năo é lavável nem regenerável.O filtro a carvăo deve ser substituído de 6 em 6 meses.Detęm os cheiros desagradáveis derivados da cozedura.Substituiçăo lâmpadas:Atençăo! Antes de tocar nas lâmpadas certifique-se que estassejam frias.Retire a protecçăo com uma chave de fendas pequena acorte ou outra ferramenta semelhante.Substituir a lâmpada danificada.Utilize só lâmpadas alógenas de <strong>20</strong>W Max (G4), tendo cuidadode năo lhes tocar com as măos.Feche a armadura (fixagem a impulso).A B 1 2 3A. ON/OFF luzesB. OFF motores1 - 2 - 3. Potęncia aspiraçăo mínima (1), média (2), máxima(3).Use a potęncia de aspiraçăo maior em caso de grandeconcentraçăo de vapores da cozinha. Aconselhamos deacender a aspiraçăo 5 minutos antes de iniciar a cozinhar e dea deixar em funçăo com a cozedura acabada por mais 15minutos cerca.


PTAdvertęnciasINSTRUÇŐES DE MONTAGEM E DE USONunca utilizar o exaustor sem a grelha correctamentemontada!ATENÇĂO:as peças acessíveis podem ficar sobreaquecidas quando aplaca de cozinha é utilizada.O ar năo deve ser libertado através de uma conduta utilizadapara a tiragem de fumos de exaustăo produzidos por aparelhosde combustăo de gás ou de outros combustíveis. Deveencontra-se prevista uma ventilaçăo adequada do local quandoo exaustor de cozinha é utilizado simultaneamente com outrosaparelhos que utilizam gás ou outros combustíveis. Éestritamente proibido cozinhar alimentos com recurso a chama(grelhados na brasa, flamejados, etc.) sob o exaustor. Autilizaçăo de chama livre é nociva para os filtros e pode darorigem a incęndios, por conseguinte, deve ser sempre evitada.A fritura deve ser efectuada sob controlo evitando que o óleosobreaquecido se incendeie. Para as medidas técnicas e desegurança a serem adoptadas para a tiragem dos fumos aterseestritamente ao quanto previsto pelos regulamentos dasautoridades locais competentes.Este aparelho possui a marca de conformidade com aDirectiva Europeia <strong>20</strong>02/96/CE, Resíduos de EquipamentosEléctricos e Electrónicos (REEE). Ao assegurar-se queeste produto é eliminado de forma correcta, o utilizadorcontribui para evitar as potenciais consequęncias negativaspara o ambiente e para a saúde.Declaração de conformidade CE:Nós, <strong>Airforce</strong> S.p.A. via Ca’ Maiano 140/E 60044 FabrianoAN ITALY, declaramos que os modelos:- F40 90x60 SE;- <strong>F39</strong> 60 SE;- <strong>F39</strong> 90 SE;aos quais esta declaração se refere, encontram-se emconformidade com as seguintes directivas europeias comas respectivas alterações e com as legislações nacionaisque incluem estas directivas:-EMC <strong>20</strong>04/108/CE;-LVD <strong>20</strong>06/95/CE.Para informações ulteriores ou contactos técnicosconsultar a última página do manual.O símbolo no produto ou na documentaçăo deacompanhamento indica que este produto năo deve ser tratadocom lixo doméstico mas deve ser entregue num ponto derecolha para a reciclagem de aparelhos eléctricos eelectrónicos apropriados. Desfaça-se deste seguindo asnormativas locais para o desmantelamento do lixo. Paramais informaçőes sobre o tratamento, recuperaçăo ereciclagem deste produto, contacte o departamento localapropriado, o serviço de recolha dos lixos domésticos ou aloja na qual o produto foi comprado.O aparelho năo se destina a ser usado por pessoas (incluindocrianças) com deficięncias físicas, sensoriais ou mentais oucom falta de experięncia ou de conhecimento, a menos quepossam beneficiar, através da mediaçăo duma pessoaresponsável pela sua segurança, de uma vigilância ou dasinstruçőes relativas ao uso do aparelho em questăoas crianças devem ser vigiadas para garantir que năo brinquemcom o aparelho.Se o cabo de alimentaçăo estiver estragado, deve sersubstituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistęnciatécnica ou entăo por uma pessoa com aptidőes semelhantes,para evitar algum risco


RUИНСТРУКЦИИ ПО МАНТАЖУ И ИСПОЛЬЗОВАНИЮНа первых страницах прилагаются чертежи с буквенными и цифровымиобозначениями и пояснением.Строго придерживаться указаний данной инструкции. Производитель ненесет ответственности за неполадки и повреждения аппарата или пожарвследствие несоблюдения указаний данной инструкции. Монтаж иподключение электрической схемы должны быть осуществленыспециализированным техническим персоналом. Советуем наустанавливать вытяжку на стене, которая не в состоянии выдержать еевес, например, на гипсокартоне, а также не вставлять вытяжку в шкафчики.Для крепления на стене использовать поставляемые в комплекте дюбеля.Pag.2(Рис.3 диаметр 12 , Рис.6 диаметр 8) Pag.3 (Рис.4 диаметр 10)УстановкаРасстояние вытяжки над кухонной плитой далжно быть не менее 65 см – вслучае эелектрических плит, и не менее 75 см для плит с газовым иликомбинированным питанием.Если в инструкциях к газовой плите оговорено большее расстояние, тоучтите это.ИспользованиеВытяжка снабжена верхним выводным отверстием В для отвода дымовнаружу (Исполнение с отводом воздуха А – выводная труба невходит в комплект поставки). Если вывод дымов и паров наружу оказываетсяневозможным, то Вы можете пользоваться вытяжкой в исполнении срециркуляцией F воздуха при установке угольного фильтра F, причемотфильтрованный воздух с дымами и парами возвращается в помещениечерез верхнюю решетку G.Электрическое соединениеУбедиться в том, что недалеко от места, где будет установлена вытяжка,находится розетка и что аппарат оснащен трансформатором на 30 мА.Напряжение сети должно соответствовать напряжению, указанному втабличке с техническими данными, расположенной на внутреннейстороне вытяжки. Вытяжка снабжена электрическим кабелем длиной1250 мм со штепсельной вилкой или без: при наличии вилки вставить врасположенную в зоне досягаемости розетку, которая должнасоответствовать действующим в вашей стране нормативам, если нетвилки (прямое подсоединение), использовать соответствующийнормативам биполярный переключатель, с зазором между контактами неменее Электрическое 3 мм (в доступной зоне), соединениемонтаж и электрическое подсоединениедолжны быть выполнены в соответствии с действующими нормативамии осуществлены специализированным техником.ФункционированмеУходПрежде чем приступить к любой операции по уходуотсоедините вытяжку от сети.Очистка:Очищайте часто вытяжку как внутри, так и снаружи. Дляочистки используйте тряпку, смоченую в денатурате илинейтральные жидкие моющие средства. Избежайтеиспользование средств, содержащих абразивные вещества.Внимание!Несоблюдение правил по очистке вытяжки, замене и очисткефильтров может стать причиной пожара, поэтому мырекомендуем придерживаться вышеуказанных инструкций.Фильтр задержки жира: зачищайте его раз в месяцнеагрессивными иоющими средствами, вручную или впосудомоечной машине при низкой температуре и краткимциклом мойки.В результате мойки в посудомоечной машине можетпроизойти легкое обесцвечивание фильтра задержки жира;однако, фильтрующие свойства его будут оставатьсяабсолютно неизменными.Угольный фильтр:(только к исполнению с рециркуляцией воздуха)Угольный фильтр F не подлежит мойке или регенерации.Заменяйте угольный фильтр через каждые шесть месяцев.Фильтр улавливает непрятные запахи жаренья.Замена ламп:Внимание! Прежде чем прикасаться к лампам,убедитесь в том, что они остыли.Выньте защитный колпак при помощи мелкой отвертки сножевым концом или подобного инструмента. Заменитеперегоревшую лампу.Используйте только галогенные лампы на <strong>20</strong> Вт макс. (G4), неприкасаясь к ним голыми руками.A B 1 2 3A. ВКЛ/ВЫКЛ подсветкиB. ВЫКЛ моторов1 - 2 - 3 Минимальный (1), средний (2), максимальный (3) режимвытяжки.Пользуйтесь максимальным режимом вытяжки в случае особовысокой концентрации паров в кухне. Мы рекомендуемвключать вытяжку 5 минут раньше начала жаренья иоставлять ее включенной еще примерно на 15 минут послеокончания процесса жаренья.


RUВниманиеИНСТРУКЦИИ ПО МАНТАЖУ И ИСПОЛЬЗОВАНИЮНе использовать вытяжку без правильно установленной сетки!ВНИМАНИЕ:Внешние части вытяжки могут нагреваться во времяиспользования плиты.Воздух не должен выводиться в отводы, используемые длявывода выхлопных газов, оборудования, использующего газили другой вид топлива. Помещение должно проветриватьсядолжным образом, если вытяжка работает одновременно спрочим оборудованием, использующим газ ли другие видытоплива. Категорически запрещается использовать подвытяжкой открытое пламя. Открытое пламя повреждаетфильтры и может вызвать пожар: избегать в любом случае.Следить за жарящимися продуктами с целью избежаниявоспламенения масла. Во время установки дымоотводапридерживаться действующих в вашей стране техническихтребований и норматив по безопасности.Этот аппарат соответствует требованиям европейскойдирективы <strong>20</strong>02/96/EC, WEEE (Отходы электрического иэлектронного оборудования). Проследить за тем, чтобыпродукт утилизировался должным образом с цельюпредупреждения негативных последствий для окружающейсреды и здоровья человека.Декларация о соответсвии нормативам СЕ :Компания <strong>Airforce</strong> S.p.A. , расположенная по адресу: виа Ка’Маиано 140/E 60044 Фабриано (Анкона) ИТАЛИЯ,подтверждает, что модели:- F40 90x SE ;- <strong>F39</strong> 60 SE ;- <strong>F39</strong> 90 SE;Являющиеся предметом гнастоящей декларации,соответсвуют следующим европейским директивам сгосударственными поправками и законодательнымиуказаниями, заключающими нижеперечисленныедирективы:-EMC <strong>20</strong>04/108/CE ;-LVD <strong>20</strong>06/95/CE.Для более подробной информации или контактов стехническим отделом см. Последнюю страницу инструкции.Символ нанесенный на изделие или в сопроводительнойдокументации означает, что для утилизации изделия с нимнельзя обращаться как с обычными бытовыми отходами, а егоследует сдавать в соответствующий пункт приемкиэлектрической и электронной аппаратурой. Сдача на сломдолжна производиться в соответствии с местными правиламипо утилизации отходов. За более подробной информацией оправилах по утилизации, переработке изделия обращайтесьв местный комптентный отдел, в службу по утилизации отходовили в магазин, где Вы приобрели данное изделие.аппарат не предназначен для пользования особами (включаядетей), в физическими, психическими или сенсорнымиизъянами, а также особами, не знакомыми или не имеющимиопыта работы с аппаратом, за исключением тех случаев, когдапри использовании аппаратом присутствует человек,ответственный за безопасность последних, или последниебыли ознакомлены с инструкцией по пользованию аппаратомнеобходимо следить за тем, чтобы дети не играли с аппаратом.Если кабель питания поврежден, он должен быть замененпроизводителем, в одном из центров техническогообслуживания или, в любом случае, квалифицированнымспециалистом, с целью избежания рисков


SLONAVODILA ZA MONTA•O IN UPORABOOglejte si tudi risbe na prvih straneh s črkovnimi in številčnimi sklici, ki sonavedeni v pojasnjevalnem besedilu.Natančno se ravnajte po navodilih, podanih v tem priročniku. Zavrača sevsaka odgovornost za morebitne težave, škodo ali požare, ki bi na napravinastali zaradi neupoštevanja navodil, podanih v tem priročniku. Montažo inelektrične povezave mora opraviti specializiran tehnik. Svetujemo vam, danape ne pritrdite na steno, ki ne more prenašati teže, na primer iz mavčnihplošč, in da je ne vgradite v notranjost omarice. Za pritrditev na zid uporabitepriložene zidne vložke.Pag.2 (Slika 3 premer 12, Slika 6 premer 8) pag3(Slika 4 premer 10)NamestitevNapa mora biti oddaljena najmanj 65 cm od kuhalne plošče pri električnihštedilnikih in najmanj 75 cm pri plinskih ali mešanih štedilnikih.Če je v navodilih za namestitev plinske kuhalne plošče navedena večja razdalja,je slednjo treba upoštevati.UporabaNapa ima zgornji izhod zraka B za zunanje odvajanje dimnih plinov(odzračevalna različica A- odvodna cev ni priložena). Če dimnih plinov inhlapov, ki nastajajo pri kuhanju, ni mogoče odvajati navzven, lahko napouporabite v obtočni različici F, tako da namestite filter z aktivnim ogljem F, takose dimni plini in hlapi reciklirajo skozi zgornjo rešetko G.Električna povezavaZagotovite, da se v bližini nape nahaja mesto za dostop do električnega omrežjain da je električna napeljava opremljena z diferenčnim stikalom 30 mA.Napetost omrežja mora biti skladna z napetostjo, ki je podana na etiketi zlastnostmi, nameščeno v notranjosti nape. Napa je opremljena z električnimkablom dolžine 1250 mm, z vtikačem ali brez. Če je opremljen z vtikačem,napo priklopite v vtičnico, ki je skladna z veljavnimi predpisi in se nahaja nadostopnem mestu, če ni (direktna vezava v omrežje), namestite s predpisiskladno dvopolno stikalo z razmikom odprtih kontaktov najmanj 3 mm(dostopno). To montažo in električne povezave mora skladno s predpisiopraviti specializiran tehnik.DelovanjeA B 1 2 3Vzdr•evanjePred vsakršnim vzdrževalnim posegom na napi, izključitenjeno električno napajanje.ČiščenjeNapo je potrebno redno čistiti, tako notranjost (razen območjaza maščobnimi filtri) kot tudi zunanjost. Za čiščenje uporabljajtekrpo, navlaženo z denaturiranim alkoholom ali nevtralnimitekočimi čistili. Izogibajte se uporabi čistil z abrazivi..Pozor:Neupoštevanje pravil za čiščenje nape in zamenjavo terčiščenje filtrov predstavlja tveganje požarov. Zato vamsvetujemo, da sledite priporočenim navodilom.Maščobni filter:očistiti ga je treba enkrat mesečno z ne agresivnimi čistilnimisredstvi, ročno ali v pomivalnem stroju pri nizki temperaturi inkratkim ciklom pranja.S pranjem v pomivalnem stroju se kovinski maščobni filterlahko pomotni, njegove filtrirne značilnosti pa se nikakor nespremenijo.Ogljeni filter (samo za obtočno različico)Filter z aktivnim ogljem F ni ne pralen ne obnovljiv.Ogljeni filter je treba zamenjati vsakih 6 mesecev.Zadržuje neprijetne vonjave, ki nastajajo pri kuhanju.Zamenjava žarnicPozor! Preden se žarnic dotaknete, se prepričajte, da sohladne.Izvlecite zaščito, pri čemer si pomagajte z majhnim ploščatimizvijačem ali podobnim orodjem.Zamenjajte pregorelo žarnico.Uporabite le halogenske žarnice <strong>20</strong>W max (G4), pri čemerpazite, da se jih ne dotikate z rokami.Ponovno zaprite zaščitni pokrov žarnice (zaskočna pritrditev).a. ON/OFF lučib. OFF motorji1 - 2 - 3. Najnižja (1), srednja (2), najvišja (3) sesalna moč.V primeru posebno visoke koncentracije dimnih plinov v kuhinjiuporabite višjo sesalno moč. Priporočamo vam, da napovključite 5 minut pred pričetkom kuhanja in jo pustite delovatiše približno 15 minut po končanem kuhanj


SLONAVODILA ZA MONTA•O IN UPORABONape nikoli ne uporabljajte brez pravilno nameščene rešetke!POZOR: Opozorila:med uporabo kuhalne plošče se dostopni deli lahko pregrejejo.Zrak se ne sme odvajati v dimovod, ki se uporablja za odvoddimnih plinov, proizvedenih z aparati, v katerih zgoreva plin alidruga goriva. Ko se kuhinjska napa uporablja istočasno zdrugimi aparati, v katerih zgoreva plin ali druga goriva, morabiti v prostoru vedno zagotovljeno ustrezno zračenje. Strogoje prepovedano hrano pripravljati na odprtem ognju pod napo.Uporaba odprtega ognja škoduje filtrom in lahko povzročipožare, zato se tega morate vedno izogibati. Cvrtje se moraopravljati nadzorovano, da se prepreči vnetje pregretega olja.Glede tehničnih in varnostnih ukrepov, ki jih je potrebnouveljavljati pri odvodu dimnih plinov, natančno upoštevajtedoločila predpisov pristojnih krajevnih oblasti.Ta aparat je označen skladno z Evropsko direktivo oodpadni električni in elektronski opremi <strong>20</strong>02/96/ES, WasteElectrical and Electronic Equipment (WEEE). Z zagotovitvijopravilne odstranitve tega izdelka uporabnik prispeva kpreprečevanju potencialnih negativnih vplivov na okolje in nazdravje.CE Izjava o skladnosti:Mi, <strong>Airforce</strong> S.p.A. via Ca’ Maiano 140/E 60044 FabrianoAN ITALY izjavljamo, da modeli:- F40 90x60 SE ;- <strong>F39</strong> 60 SE ;- <strong>F39</strong> 90 SE ;Na katere se ta izjava nanaša, so skladni z naslednjimievropskimi direktivami in njihovimi dopolnili ter znacionalnimi zakonodajami, ki povzemajo te direktive:-EMC <strong>20</strong>04/108/ES ;-LVD <strong>20</strong>06/95/ES.Za dodatne tehniène informacije ali stike glejte zadnjo stranpriroènika.Znak na izdelku ali na priloženi dokumentaciji opozarja,da se izdelka ne sme odlagati med komunalne odpadke,temveč ga je treba odnesti na ustrezno zbirno mesto zarecikliranje odpadne električne in elektronske opreme. Napravoodlagajte skladno z lokalnimi predpisi, ki veljajo na področjuodlaganja odpadkov. Za dodatne informacije o ravnanju s temizdelkom, njegovi ponovni uporabi in recikliranju se obrnite naustrezno lokalno službo, zbirni center komunalnih odpadkovali trgovino, kjer ste izdelek kupili.aparat ni namenjen, da ga uporabljajo ljudje (vključno z otroki),ki imajo zmanjšane fizične, senzorične in umske sposobnostiali naprave ne poznajo in nimajo izkušenj z njeno uporabo,razen če jim to posreduje oseba, odgovorna za njihovo varnost,nadziranje in dajanje navodil v zvezi z uporabo aparataotroke se mora nadzirati in se na ta način prepričati, da se zaparatom ne igrajo.Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjatiproizvajalec ali njegova služba za tehnično pomoč ali vsekakoroseba s podobno usposobljenostjo, da se tako preprečivsakršna nevarnost.


SRKonsultovati takođe i crteže na prvim stranicama sa abecednimreferencama navedenim u tekstu koji služi za objašnjenje.Strogo se pridržavajte uputstava iznetih u ovom priručniku.Odbacuje se svaka odgovornost za eventualne nezgode, štetuili požare izazvane aparatom do kojih je došlo zbognepridržavanja uputstava navedenih u ovom priručniku.Instalaciju i električno povezivanje mora izvršiti specijalizovanitehničar. Preporučuje se da se ne napa ne pričvrsti na zid kojine može da izdrži njenu težinu na primer na stenu od gipskartona i da ju se ne uglavljuje unutar nekog nameštaja.InstalacijaNapa mora biti na minimalnom rastojanju od površine zakuvanje od 65 cm u slučaju električnih kuvala i 75 cm uslučaju plinskih kuvala ili mešovitih.Ako uputstva o instalaciju uređaja za kuvanje na plin specifikujuneko veće rastojanje, o tome mora da se vodi računa.KorišćenjeNapa se isporučuje s gornjim izlazom za zrak B za pražnjenjeisparemnja napolje (Verzija apiracija A- crevo za ispuštanjenije isporučeno) U slučaju da dim i kuhinjska isparenja nijemoguće isprazniti u spoljni prostor, moguće je koristiti napu ufiltrirajućoj verziji F montirajući 1filter sa aktivnim ugljemF, dim i isparenja se recikliraju kroz gornje rešetke G.Električno povezivanjePobrinite se da u blizini nape bude tačka za pristup mreži zanapajanje električnom energijom i da uređaj poseduje jednuzaštitnu diferencijalnu sklopku od 30 mANapon u mreži mora odgovarati naponu navedenom na etiketisa tehničkim karakteristikama koja se nalazi unutar nape.Napa je opremljena električnim kablom sa utikačem ili beznjega : ako je opremljena utikačem spojite napu na utičnicuusaglašenu sa važećim propisima koja se nalazi u pristupačnojzoni, ako nije (direktno spajanje na mrežu) primenite bipolarniprekidač usaglašen sa propisima sa razmakom kontakata uotvoru ne manjem od 3 mm (pristupačnom), ovu instalaciju ielektrično povezivanje mora izvršiti specijalizovan tehničarprema zakonu.KorišćenjeINSTALACIJAOdržavanjePre bilo kakvog rada na održavanju, odvojite napu od struje.Čišćenje:Napa se učestano čisti, kako iznutra(uz izuzetak zonesmeštene iza filtera za masnoće) tako i spolja. Za čišćenjekoristite navlaženu krpu sa denaturiranim alkoholom ilineutralnim tečnostima za čišćenje. Izbegavajte upotrebuproizvoda koji sadrže abrazive.Pažnja:Nepridržavanje pravila o čišćenju nape i izmeni i čišćenjufiltera dovodi do opasnosti od požara. Zato se preporučuje dase pridržavate preporučenih uputstava.Filter protiv masnoće – potrebno ga je čistiti jednommesečno, pomoću neagresivnih deterdženata, ručno ili u mašiniza pranje sudova na niskim temperaturama i na kratkomciklusu.Zbog pranja u mašini za pranje sudova, filter protiv masnoćamože da potamni ali se njegove karakteristike filtriranjaapsolutno ne menjaju.Filter sa ugljem (samo za filtrirajuću verziju):Filter sa aktivnim ugljem F se ne pere i ne obnavlja.Filter sa ugljem mora se izmenjivati svakih 6 meseci.Zadržava neugodne mirise koji nastaju kuvanjem.Zamena sijalicaPažnja! Pre no što dodirnete sijalice uverite se da suhladne.Izvucite zaštitu služeći se malim ravnim odvrtačem ili sličnomalatkom.Zamenite oštećenu sijalicu.Koristite samo halogene sijalice od maks. <strong>20</strong> W (G4) pazećida ih ne dodirujete rukama.Zaklopite plafonjeru (pričvrišćivanje na pritisak).A B 1 2 3A – svetla UKLJ/ISKLJB – brzina motora ISKLJ1 – 2 – 3 regulacija brzine nape: najmanja (1), srednja (2),najveća (3)U slučaju preteranog koncentrisanja isparenja, napu podesitina najveću brzinu. Savetuje se da aktivirate napu pet minutapre početka kuvanja i da produžite njen rad još najmanje 15minuta nakon što završite s kuvanjem.


SRINSTALACIJAUpozorenjaNapu nikada ne koristite bez ispravno montirane rešetke!PAŽNJA:pristupačni delovi mogu se pregrejati kada se koristi površinaza kuvanje.Vazduh se ne sme prazniti u odvod koji se koristi za pražnjenjeodvodnih isparenja koje proizvode aparati na sagorevanje gasaili drugih goriva. Uvek je potrebno predvideti odgovarajućeprovetravanje lokala kada se kuhinjska napa koristiistovremeno sa drugim aparatima koji koriste gas ili drugagoriva. Ispod nape je strogo zabranjeno pripremati jela navatri. Primena otvorenog plamena je štetna za filtere i možeda izazove požare, zbog toga ju je potrebno izbegavati usvakom slučaju. Prženje se mora vršiti pod kontrolom da bise izbeglo da se zapali pregrejano ulje. Za bezbednosnetehničke mere koje treba usvojiti za izbacivanje isparenja,strogo se pridržavajte pravila predviđenih propisima lokalnihnadležnih tela vlasti.Ovaj aparat je označen u saglasnosti sa Evropskom direktivom<strong>20</strong>02/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment(WEEE). Pobrinuvši se da će ovaj proizvod biti deponovan naispravan način, korisnik doprinosi sprečavanju potencijalnihnegativnih posledica za okoliš i zdravlje.Simbol na proizvodu ili na popratnoj dokumentacijiukazuje na to da ovaj proizvod ne sme da bude tretiran kaootpad iz domaćinstva nego se mora isporučiti na odogovarajućojtački za prikupljanje za recikliranje električnih i elektroničkihaparata. Rastavite ga sledeći lokalne propise o odlaganjuotpada. Za dodatne informacije o obradi, prikupljanju i recikliranjuovog proizvoda kontaktirajte odgovarajuće lokalnopredstavništvo, servis za prikupljanje otpada iz domaćinstvaili trgovinu u kojoj je proizvod kupljen.Aparat nije namenjen upotrebi od strane lica (uključujući decu)čije su fizičke, čulne ili mentalne sposobnosti smanjene ilionih sa nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako nisu moglada uživaju u pogodnosti, posredstvom lica odgovornog zanjihovu bezbednost, nadgledanja ili uputstava o korišćenjuaparata;deca moraju biti pod nadzorom da bi postojala sigurnost dase ne igraju sa aparatom..Ako je kabl za napajanje oštećen, da bi se sprečila svakaopasnost, konstruktor ili njegov servis za tehničku podršku iliosoba sa sličnom kvalifikacijom mora da izvrši njegovuizmenu.Izjava o usaglašenosti :Mi, <strong>Airforce</strong> S.p.A. via Ca’ Maiano 140/E 60044 Fabriano ANITALY izjavljujemo da su modeli:- F40 90x60 SE ;- <strong>F39</strong> 60 SE ;- <strong>F39</strong> 90 SE ;na koje se odnosi ova izjava u saglasnosti sa sledećimevropskim direktivama i njihovim dopunama i sa nacionalnimzakonodavstvima koje usvajaju ove direktive:-EMC <strong>20</strong>04/108/CE ;-LVD <strong>20</strong>06/95/CE.Za dodatne informacije ili kontakte sa tehničkim službamavidi zadnju stranu priručnika.


AFLI<strong>F39</strong>SE Ed. 06/10For further information please contact: <strong>Airforce</strong> spa via Ca’ Maiano 140/E 60044 Fabriano AN ITALY tel.+39 0732-250468fax +39 0732- 249337 info@airforcespa.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!