Uppennino piacentino - Emilia Romagna Turismo
Uppennino piacentino - Emilia Romagna Turismo
Uppennino piacentino - Emilia Romagna Turismo
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
unico naturalmente<br />
naturally unique<br />
<strong>Uppennino</strong> <strong>piacentino</strong><br />
www.uppennino<strong>piacentino</strong>.com
concept e progetto grafico / concept and graphic design _ mumbledesign.com<br />
consulenza marketing / marketing consulting _ Anna Eccettuato<br />
redazione testi / editing _ Barbara Ghibaudo - Carla Gazzola<br />
traduzioni testi / translation _ Nicoletta Gueli<br />
fotografie / photographs _ Max Conti, Luigi Franchi, Carlo Pagani, Luciano Prazzoli<br />
coordinamento progetto / project coordination _ Bruno Bedani<br />
staff coordinamento progetto / project coordination staff _ Daniela Tansini<br />
Provincia di Piacenza
sono<br />
i’m<br />
<strong>Uppennino</strong> per vivere lo sport, <strong>Uppennino</strong> per vivere la cultura.<br />
Un'allegra ciaspolata tra amici, una sciata notturna, una cavalcata o un'avventura in<br />
MTB dentro panorami che fan sentire di più la vita, una discesa in canoa lungo i salti di<br />
un torrente indomito, per riconoscersi complici di una natura prorompente…<br />
Ma non scoraggiatevi se non siete temerari convinti: da noi bastano le scarpe da golf o<br />
quelle da passeggiata, per sentirsi unici naturalmente.<br />
Poi bisogna appagare anche la voglia di relax, di far festa con la gente: le sagre paesane,<br />
la musica folk che si riversa e si dispiega lungo i pendii, l'opera lirica in un ammaliante<br />
borgo medievale, il teatro latino tra le vestigia di una fiorente città romana, gli incontri<br />
con gli autori ad una rassegna cinematografica.<br />
Oppure con i bambini, a sorridere per le stramberie degli artisti di strada:<br />
una fantasia da tutto il mondo!<br />
<strong>Uppennino</strong> to live sport, <strong>Uppennino</strong> to live culture.<br />
Snowshoeing with friends, skiing at night, a horse ride or an MTB adventure<br />
surrounded by landscapes that make you really feel life, canoeing down the drops of a<br />
gushing stream, thus becoming the accomplices of a fabulous natural environment …<br />
But don't worry if you aren't too adventurous: a pair of golf shoes or walking boots<br />
will be enough to make you feel naturally unique.<br />
And don't forget your need to relax, celebrate with people: village fairs, folk music<br />
played all along slopes, opera in a fascinating medieval borough, Latin drama with a<br />
rich Roman town as background, meetings with authors at a film festival.<br />
Or spending time with children, smiling at the funny shows of street artists:<br />
colours and creativity from all over the world!<br />
<strong>Uppennino</strong> <strong>piacentino</strong><br />
unico naturalmente / naturally unique<br />
www.uppennino<strong>piacentino</strong>.com
Capitolo primo: Piacenziano (Pliocene Medio, 3.600 - 2.588 milioni di anni fa).<br />
Il mare si ritira e lascia dietro di sé balenottere, delfini, crostacei, coralli, calanchi azzurrognoli e<br />
giallo-dorati, acque sulfuree. Entrata libera: trovate il vostro fossile, anche Leonardo Da Vinci li<br />
apprezzò.<br />
Capitolo secondo: le Ofioliti.<br />
La superstizione popolare le associava all'opera del diavolo, ma sono solo rocce magmatiche<br />
emerse dall'oceano. Qui ne abbiamo alcune talmente imponenti da desiderare di guardarle da tutti<br />
i lati: se trovate la vasca scavata nella roccia con i tritoni alpini, rispettateli.<br />
Capitolo terzo: Periodo Postglaciale.<br />
Nei laghetti di origine glaciale si specchiano gli unici esemplari di pino mugo della Regione.<br />
Poi ci sono i luoghi del ferro, del rame, del petrolio.<br />
Qualcosa di meno scientifico?<br />
I sentieri tra pascoli, boschi, ruscelli, tra paesaggi morbidi o aspri. I nastri sinuosi e scintillanti dei<br />
fiumi che, visti dall'alto, sfidano a inseguirli e dal greto invitano ad immergersi.<br />
Le valli ancora selvagge, naturalmente uniche come la prima bozza di un quadro che dà forma a<br />
salti di cascate tra le rocce e a tonde polle d'acqua ai loro piedi.<br />
Sopra una di queste cascate, su uno sperone roccioso, nidificava l'Aquila Reale ai tempi di Maria<br />
Luigia d'Austria.<br />
Ebbene, l'Aquila è tornata, insieme al Lupo, qui naturalmente.<br />
la natura racconta<br />
nature and its history<br />
Chapter one: Placentianum (Middle Pliocene, 3.600 - 2.588 million years ago).<br />
The sea withdrew and left behind dolphins, whales, crustaceans, corals, light-blue and goldenyellow<br />
calanques, sulphur waters. Free admission: find your fossil, even Leonardo Da Vinci<br />
appreciated them.<br />
Chapter two: Ophiolites.<br />
Popular superstition thought they had been made by the devil, actually they are simply magmatic<br />
rocks emerged from the ocean. Some of these here, are so imposing that you will wish to see them<br />
from all sides: if you find the rock excavated basin with alpine tritons, respect them.<br />
Chapter three: Post glacial Period.<br />
The region's only specimens of Dwarf Pines reflect themselves in the glacial origin lakes.<br />
And then there are iron, copper, oil sites.<br />
Longing for something less scientific?<br />
Trails across pastures, woods, streams, surrounded by smooth or rugged landscapes. The bright,<br />
bending rivers, seen from above, invite you to follow them, and to dive in.<br />
Still wild valleys, as naturally unique as the first draft of a painting representing waterfalls amid<br />
rocks and round pools at their feet.<br />
At the time of Marie Louise of Austria, the royal eagle used to nest here, over one of those<br />
waterfalls, on a rocky spur.<br />
Well, the eagle is back, and so is the wolf, here, naturally.<br />
<strong>Uppennino</strong> <strong>piacentino</strong><br />
unico naturalmente / naturally unique<br />
www.uppennino<strong>piacentino</strong>.com
Luoghi impervi, dove Liguri e Romani si arroccarono in castellieri e case-torri, dove il ricordo del<br />
passaggio di Annibale si immortala nei borghi della selvaggia Val Boreca, e poi rotola verso il campo<br />
di battaglia, giù a valle, sul fiume Trebbia.<br />
Già, a valle… dove qualcuno (chissà quando) perse l'unico bronzeo fegato mai ritrovato di un<br />
aruspice etrusco, custodito oggi nel museo <strong>piacentino</strong> di Palazzo Farnese.<br />
Tra le pieghe di un suolo che verso sud si corruga sempre più, si nascondono la ricca Veleja romana,<br />
un villaggio neolitico in riva al Trebbia, insediamenti delle Età del Bronzo e del Ferro, un altare<br />
sacrificale, un dolmen.<br />
Le montagne poi custodiscono memorie di Re Longobardi, di terre donate ai Monaci perché<br />
cancellassero secoli di angoscia, e così sorse anche un'abbazia talmente importante da legare a sé il<br />
mistero della sua scomparsa, cancellando il nome di una valle intera.<br />
E Colombano, patrono d'Europa, poté fondare il suo monastero, immenso custode del sapere<br />
umano che vide trascrivere devotamente Cicerone, Plauto, Seneca e Virgilio.<br />
Le varianti della Via Francigena, siglate dai grandi cenobi, furono poi costellate di hospitalia e<br />
oratori, puri e preziosi scrigni romanici della fede.<br />
Anche le grandi Famiglie in lotta hanno frugato il nostro Appennino, scegliendo quello sperone<br />
roccioso o quell'altura dove le maestranze avrebbero eretto alcuni tra i borghi ed i castelli più belli<br />
d'Italia, da noi naturalmente.<br />
secoli e millenni<br />
centuries and millennia<br />
Inaccessible places, where Ligurians and Romans hid themselves in castles and tower houses,<br />
where the wild Boreca Valley still bears signs of the passage of Hannibal, up to the real battlefield,<br />
in the valley crossed by the river Trebbia.<br />
Right, the valley… where someone (who knows when) lost the only bronze liver belonging to an<br />
Etruscan aruspex, which is now preserved in Farnese Palace Museum.<br />
Moving southwards, the ever more rugged soil reveals the rich Veleja Romana, a Neolithic village<br />
on the banks of the river Trebbia, Bronze and Iron age settlements, an altar for sacrifices, a<br />
dolmen.<br />
The mountains preserve memories of Longobardic kings, of lands donated to the monks to forget<br />
centuries of anguish: that's how a very important monastery was born, and then, mysteriously,<br />
vanished, erasing the name of a whole valley.<br />
Columba, patron saint of Europe, was able to found his monastery, which aimed to safeguard<br />
human knowledge; here Cicero, Plautus, Seneca and Virgilius were faithfully transcribed.<br />
The different tracts of Via Francigena, are marked by rest areas for pilgrims, and saw the<br />
construction of hospitalia and oratories, pure and precious Romanesque receptacles of faith.<br />
Even very important families, fighting against each other, searched our Apennines, finally<br />
choosing that rocky spur or that peak where to build some among the most beautiful castles and<br />
boroughs in Italy, here, naturally.<br />
<strong>Uppennino</strong> <strong>piacentino</strong><br />
unico naturalmente / naturally unique<br />
www.uppennino<strong>piacentino</strong>.com
Notte di luna piena, neve intonsa… un'allegra ciaspolata tra amici, o una sciata notturna lungo una<br />
pista illuminata solo per voi. Domattina ci sono i cani da slitta, fieri ma simpatici… se poi si avranno<br />
ancora gambe, si inforcheranno gli sci da fondo.<br />
Disgelo, finalmente. Si parte con lo zaino in spalla per boschi, guadi, vette, radure e meritati picnic.<br />
Due ferrate - ben congeniate tra creste, cenge, pareti e camini - portano i più coraggiosi ad un<br />
ponte tibetano e a panorami che fan sentire di più la vita. Un'arrampicata lungo i dodici salti di un<br />
torrente, indomito e testardo tra le rocce, regala lo stupore di ritrovarsi complici di una natura<br />
prorompente.<br />
Se non siete temerari convinti, da noi vi insegneranno cos'è un'esperienza outdoor, cosa sono<br />
l'orienteering, il canyoning, il rafting, il kayak.<br />
Sellate il cavallo, lucidate l'auto d'epoca o da competizione, la MTB o la bici da corsa, caricate il<br />
quad, la canoa o la sacca da golf. O, semplicemente, infilatevi le scarpe da passeggiata.<br />
Qui sarete unici naturalmente.<br />
vacanza attiva<br />
active holidays<br />
Full moon night, untouched snow… a fun snowshoe walk with friends, or skiing at night down a<br />
ski slope which was lit just for you. And the following day fierce but nice sledge dogs… and crosscountry<br />
skiing if legs are strong enough.<br />
And finally, after thaw, backpack on your shoulders, get ready for walks across woods and fords,<br />
peaks, clearings and deserved pic-nics.<br />
Some rock climbing – amid spurs, walls and chimneys – will lead the bravest to a Tibetan bridge<br />
and to landscapes which will make you love your life more. Climbing the 12 steps of a stream,<br />
stubborn and brave amid the rocks, will make you the accomplices of a powerful nature.<br />
If you aren't really 'reckless', here you'll learn about outdoor experiences, orienteering, canoeing,<br />
rafting, kayaking.<br />
Saddle your horse, polish old or racing cars, MTBs or road racing bicycles, load your quad, canoe or<br />
golf trolley. Or simply, put on your shoes for a walk. Here you are unique… naturally.<br />
<strong>Uppennino</strong> <strong>piacentino</strong><br />
unico naturalmente / naturally unique<br />
www.uppennino<strong>piacentino</strong>.com
Certe sere, certe domeniche, arriva la voglia di scendere in piazza, di stare con la gente.<br />
Sì, ma… cosa scegliere?<br />
Ci sono le rassegne itineranti, musica che si spande dai luoghi più incantevoli di monti e colline: il<br />
Valtidone Festival, con Classica ed Etnica/Jazz di artisti internazionali, e l'Appennino Folk Festival,<br />
con repertori tradizionali tra i più importanti d'Europa<br />
Le sonorità celtiche sono di scena a Bobbio, ad onorare le origini irlandesi di Colombano.<br />
Oppure… c'è l'Opera Lirica nel borgo ammaliante di Vigoleno; nell'antica Veleja Romana è in scena<br />
il Teatro Latino, poi c'è il Teatro Natura, tra i boschi del Parco Provinciale.<br />
… certo che con la scenografia mica ci si risparmia!<br />
E ancora altre magie, fatte di esuberanza giovanile, sbigottimento e sorrisi: le colorate esibizioni<br />
del Festival Internazionale dei Giovani e le stramberie del Festival degli Artisti di Strada, una<br />
fantasia da tutto il mondo.<br />
E la Festa in Quota, e il Cantamaggio? E quella rassegna di cori d'osteria e fisarmonica? E…<br />
Si andrà la prossima volta. E sarà ancora un'esperienza, unica naturalmente.<br />
facciamo festa<br />
let'<br />
s celebrate<br />
On some evenings, on some Sundays you feel like going out, staying with people.<br />
Right…what can you choose?<br />
There are circulating events, music spreading from the nicest mountain and hill locations:<br />
Valtidone Festival, with Classical and Ethnic/Jazz music by international artists, and Appennino<br />
Folk Festival, with Europe's most important traditional repertoires.<br />
Celtic sounds will be performed in Bobbio, to celebrate Saint Columba's Irish origins.<br />
Or… there is Opera, performed in the fascinating borough of Vigoleno; while the ancient Veleja<br />
Romana is the background for Latin drama; and there is also 'Teatro Natura', in the woods of the<br />
provincial Park … you can't save on scenography!<br />
And even more magic is available and it is characterised by juvenile exuberance, amazement and<br />
smiles: the colourful performances of the Youth International Festival and the eccentricities of<br />
the Street Artists Festival, with artists from all over the world.<br />
And how about 'Festa in Quota' and 'Cantamaggio'? Or the accordion and inn choirs review?<br />
And…<br />
Next time. And it's still going to be a unique experience, naturally.<br />
<strong>Uppennino</strong> <strong>piacentino</strong><br />
unico naturalmente / naturally unique<br />
www.uppennino<strong>piacentino</strong>.com
Anche da Harrod's trovate i nostri 18 vini DOC, i tre salumi e i due formaggi DOP: la nostra cucina è<br />
famosa e potreste quasi saltare queste righe.<br />
Ma…<br />
Ma mangiare (senza pagare in sterline!) da noi è un'altra cosa.<br />
Quando per noi si scende in cantina a tastare con sapienza una coppa, un salame o una pancetta<br />
per saggiarne la stagionatura, quando la cucina è a pochi metri dal tavolo e il nostro anfitrione<br />
entra con un piatto fumante di anolini di stracotto, di maccheroni fatti col ferro da calza, di<br />
selvaggina o di lumache, allora mangiare diventa un'ode all'allegria e lo spirito è colmo di<br />
gratitudine.<br />
Applausi alla mariola, ai tortelli con la coda, alla torta di fichi, a quella di cioccolato, a quella di<br />
patate (e che patate!), ai pisarei e fasö, al pane di montagna, al salamino, al cotechino, ai prodotti<br />
del sottobosco… e a tutte le altre portate, nessuna esclusa.<br />
Dove approvvigionarsi? Cominciate a frequentare le Rassegne di Prodotti Tipici: unici<br />
naturalmente!<br />
sapori<br />
tastes<br />
You may find our 18 DOC wines even at Harrod's, as well as our three famous cured meats and two<br />
DOP cheeses: our cuisine is famous and you might nearly skip these lines.<br />
But…<br />
But eating (without paying in Pound Sterling!) is totally different for us.<br />
When you usually go in the cellar to check if 'pancetta', 'coppa', salami are ready; or the kitchen is<br />
at a few metres from the table and your host enters carrying a plate of 'anolini di stracotto'<br />
(stuffed pasta), of macaroni especially made with a knitting needle, of venison or escargots, then<br />
eating becomes an ode to happiness and the spirit is full of gratitude.<br />
Let's applaud the 'mariola' (a type of cured meat), 'tortelli', figs and chocolate cakes, the potato<br />
pie (excellent potatoes!), 'pisarei e fasö', mountain bread, salami, 'cotechino' (a type of sausage),<br />
the products of the wood… and all the other courses, with no exceptions.<br />
Where can you find them? Start going to Typical Products Fairs: unique, naturally!<br />
<strong>Uppennino</strong> <strong>piacentino</strong><br />
unico naturalmente / naturally unique<br />
www.uppennino<strong>piacentino</strong>.com
chi siamo<br />
Siamo un gruppo di operatori turistici che mettono a disposizione del cliente la propria<br />
professionalità, proponendo possibilità di soggiorno in luoghi unici per la natura, per<br />
le caratteristiche dell'ambiente, per la storia, per la cultura e per le tradizioni.<br />
Condividere l'amore per il proprio lavoro in uno stesso territorio ci ha convinti che<br />
insieme possiamo fare ancora di più per migliorare la nostra accoglienza e il vostro<br />
benessere.<br />
We are a group of tour operators offering their expertise to customers, suggesting<br />
stays in places which are unique for their nature, environment, history, culture and<br />
traditions.<br />
Sharing the love for our job in a common territory has convinced us that, together, we<br />
may improve our offer and your well being.<br />
<strong>Uppennino</strong> <strong>piacentino</strong><br />
unico naturalmente / naturally unique<br />
who we are
Milano<br />
Torino<br />
Brescia<br />
07<br />
34<br />
B<br />
17<br />
11<br />
33<br />
25<br />
27<br />
09<br />
04<br />
10<br />
20<br />
14<br />
Genova<br />
Chiavari<br />
La Spezia<br />
Livorno<br />
Roma<br />
02<br />
13<br />
35<br />
08<br />
18<br />
01
34<br />
N<br />
31<br />
36<br />
21<br />
32<br />
24<br />
15<br />
26<br />
29<br />
23<br />
16<br />
28<br />
03 06<br />
30<br />
22<br />
37<br />
34<br />
A<br />
12<br />
19<br />
05<br />
Copyright © Provincia di Piacenza<br />
mar ligure
le valli<br />
VAL D'ARDA – Tra vigneti e castelli<br />
E' la vallata che occupa la parte est del territorio <strong>piacentino</strong>, confina con la provincia di Parma e<br />
comprende oltre al corso dell'Arda quello dei torrenti Ongina, Stirone, Chero e Chiavenna.<br />
Si sviluppa dal Po all'Appennino tra incantevoli paesaggi fluviali, colline coltivate a vigneti,<br />
suggestive erosioni collinari dei parchi naturali, scavi romani, borghi medievali, città rinascimentali<br />
e abbazie. La zona est della valle, attraversata oggi dalla via <strong>Emilia</strong>, fu un tempo percorsa dai<br />
pellegrini medievali che seguendo il tracciato dell'antica strada consolare romana, che coincideva<br />
con quello della via Francigena, si dirigevano verso la mete di pellegrinaggio.<br />
La parte alta offre una strada accompagnata da colline, dirupi e calanchi, testimonianza di quando<br />
durante il Piocene il mare lambiva le pendici dell'Appennino e vi nuotavano balene e pesci, di cui<br />
sono rimasti i resti nelle argille grigio-azzurre della zona.<br />
VAL NURE – Una natura incontaminata<br />
Visitare questa vallata significa immergrsi in una natura suggestiva, riscoprire itinerari che una<br />
volta erano percorsi da muli carichi di olio dei mercanti genovesi e dei cereali dei commercianti<br />
piacentini, confondersi nel territorio montano circostante, ancora pullulante di castelli della<br />
nobiltà locale, di case in pietra simili a fortilizi e di mulini. Nella zona pianeggiante si incontrano i<br />
castelli strategicamente più importanti come Altoè e Grazzano, attorno al quale è stato costruito il<br />
caratteristico borgo diventato una nota meta turistica. Nel settore appenninico ci si perde tra le<br />
cime interrotte da speroni rocciosi, tra i prati e i boschi ricchi di funghi e di castagne, qui sono<br />
possibili suggestive escursioni verso laghi di origine glaciale, unici per la ricchezza della flora e<br />
della fauna.<br />
VAL TREBBIA – Paesaggi di luce e sapori<br />
L'ampia vallata, che ha avuto da sempre una notevole importanza per lo sbocco verso la Liguria, si<br />
estendo lungo tutto il corso del fiume Trebbia che si snoda per circa 110 km.<br />
Mentre la zona bassa è per tradizione votata alla viticoltura, l'alta Val Trebbia, al confine con la<br />
Liguria, sfodera paesaggi di rara bellezza. In questi luoghi, dove le acque del fiume sono ancora<br />
balneabili e scorrono tra le rocce disegnando tortuosi meandri, sono praticabili diversi sport all'aria<br />
aperta, dal semplice escursionismo, alla canoa, alla pesca.<br />
VAL TIDONE – Antichi sapori e castelli da fiaba<br />
E' la vallata più occidentale della provincia di Piacenza, che divide il territorio emiliano da quello<br />
lombardo ed è attraversata dall'omonimo torrente.<br />
Per la sua posizione strategica di collegamento tra la Pianura Padana e la Lombardia, è stata fin<br />
dall'antichità luogo di confine e di passaggio, testimoniato dai reperti protostorici e di età romana,<br />
dai numerosi castelli e dalla strada Romea che passava per la valle.<br />
La vallata, ampia e soleggiata, coi prati e le morbide colline coltivate a frutteti e a vigneti, i boschi<br />
cedui e le pinete nella parte più alta, promette quiete e relax ed è ideale per escursioni di carattere<br />
naturalistico.<br />
<strong>Uppennino</strong> <strong>piacentino</strong><br />
unico naturalmente / naturally unique<br />
www.uppennino<strong>piacentino</strong>.com
THE ARDA VALLEY– Among vineyards and castles<br />
It is the valley that stands in the eastern part of Piacenza area and borders on the province of<br />
Parma, including the course of the Arda river and the Ongina, Stirone, Chero and Chiavenna<br />
streams. It develops from the Po river to the Apennines among wonderful river landscapes, hills<br />
cultivated with vineyards, evocative hill erosions of the natural parks, Roman excavations,<br />
medieval villages, Renaissance towns and abbeys. The eastern zone of the valley, crossed now by<br />
the <strong>Emilia</strong> road, was in the past covered by medieval pilgrims who, following the old Roman<br />
consular road layout that coincided with the Francigena road, turned towards the pilgrimage<br />
destinations. The higher part offers a road with hills, precipices and gullies, witness of the Pliocene<br />
age when the sea lapped on the Apennines slopes and whales and fishes swam there, whose rests<br />
can be found in the local grey and blue clays.<br />
THE NURE VALLEY – An uncontaminated nature<br />
A visit of this valley means to dip in an evocative nature, to discover itineraries covered in the past<br />
by mules loaded with the oil of Genoa's merchants and the cereals of Piacenza's traders, to mingle<br />
with the surrounding mountain territory, still full of local noble castles and stone houses similar to<br />
forts and mills.<br />
In the level area you can admire the most strategically important castles like Altoè and Grazzano,<br />
where a characteristic village, now a very famous place for tourists, has been built.<br />
In the Apennines sector you can lose yourself among peaks interrupted by rocky spurs, meadows<br />
and woods rich in mushrooms and chestnuts. Here you can do interesting excursions towards lakes<br />
of glacial origin, unique for the richness of flora and fauna.<br />
THE TREBBIA VALLEY – landscapes of light and tastes<br />
The large valley, that has always had a great importance as way out towards Liguria, extends along<br />
all the Trebbia river course that winds for about 110 km. While the lower part is traditionally<br />
dedicated to wine growing, the higher Trebbia valley, bordering on Liguria, shows off some<br />
landscapes of extraordinary beauty. In these places, where the river water is still fit for swimming<br />
and flows drawing tortuous meanders among the rocks, you can practice different sports in the<br />
open air, from the easier excursionism to canoe and fishing.<br />
THE TIDONE VALLEY – Old tastes and fabulous castles<br />
It is the western valley of Piacenza's province; it divides the <strong>Emilia</strong>n territory from the Lombard<br />
area and is crossed by the homonymous stream.<br />
For its strategic connection position between the Po Valley and Lombardy, it has been a bordering<br />
and passage place since ancient times, testified by some protohistoric and Roman age finds, by the<br />
various castles and the Romea road that crossed the valley.<br />
The wide and sunny valley, with meadows and gentle hills cultivated with orchards and vineyards,<br />
coppice forests and pine-woods in the higher part, promises quiet and relaxation and is ideal for<br />
naturalistic excursions.<br />
<strong>Uppennino</strong> <strong>piacentino</strong><br />
unico naturalmente / naturally unique<br />
valleis
01 Albergo Ristorante Centrale dei Fratelli Salini<br />
L'Albergo Ristorante Centrale dei Fratelli Salini si trova a 1000 m s.l.m., a<br />
Groppallo. Il locale, un tempo locanda-negozio, è sorto a metà Ottocento.<br />
Negli ultimi anni il ristorante e l'albergo sono stati trasformati - anche<br />
strutturalmente - mantenendo le caratteristiche tipiche della gestione familiare:<br />
cucina tradizionale, paste, salse, sott'oli e torte fatte in casa. Le carni sono allevate<br />
in zona, i salumi sono di produzione propria.<br />
Ad occuparsi di cucina, negozio e salumificio, i fratelli Vittorio, Renzo e Domenico<br />
Salini con Annamaria (cuoca) ed il giovanissimo Mauro Salini, e con l'aiuto,<br />
quando serve, del resto della famiglia.<br />
Via Europa, 46 - Groppallo (Farini)<br />
tel. +39 0523.916104<br />
fax +39 0523.916441<br />
info@fratellisalini.it<br />
www.fratellisalini.it<br />
Fratelli Salini's Albergo Ristorante Centrale is at 1000 m altitude, in Groppallo. A<br />
former inn-shop, it was built at the beginning of the 19th century. The restaurant<br />
and hotel have been transformed recently – even structurally – though keeping<br />
the characteristics of a family business: traditional cuisine, home-made pasta,<br />
sauces, vegetables pickled in oil and cakes. Meat is from cattle bred in the area,<br />
cured meats are home-made.<br />
Kitchen, shop and factory are managed by the brothers Vittorio, Renzo and<br />
Domenico Salini, with Annamaria (chef) and the young Mauro Salini, with the<br />
help, if necessary, of the rest of the family.<br />
<strong>Uppennino</strong> <strong>piacentino</strong><br />
unico naturalmente / naturally unique<br />
www.uppennino<strong>piacentino</strong>.com
02<br />
Albergo Ristorante del Pino<br />
L'Albergo, recentemente ristrutturato, si affaccia sull'Alta Val Trebbia: la gestione<br />
familiare e la bellezza della valle e dei suoi monti sono garanzia di un rilassante<br />
soggiorno.<br />
Nelle rustiche e calde sale del ristorante curato direttamente dai proprietari, o<br />
nell'ombreggiato pergolato estivo, è servita una cucina tipica e genuina, un<br />
piacevole connubio di sapori liguri ed emiliani.<br />
Albergo del Pino è la struttura adatta anche per i motociclisti, per chi ama il<br />
trekking o la canoa.<br />
Via Fontana, 22 - Cerignale<br />
tel. +39 0523.939215/939183<br />
fax +39 0523.939215<br />
info@hotelalbergodelpino.com<br />
www.hotelalbergodelpino.com<br />
Recently restored hotel, it looks onto High Trebbia Valley: the family<br />
management and the beauty of the valley and its hills guarantee a relaxing stay.<br />
Either in the rustic, warm rooms of the restaurant, managed by the owners, or in<br />
the shady summer porch, guests may taste typical genuine dishes, offering a<br />
pleasant mix of tastes from both Liguria and <strong>Emilia</strong>.<br />
Albergo Ristorante del Pino is the suitable accommodation also for motorcyclists<br />
as well as trekking or canoe lovers.
03<br />
Albergo Ristorante “Del Turista”<br />
L'Albergo è gestito da vent'anni dalla famiglia Camminati, che ha di recente<br />
rinnovato l'edificio.<br />
Immerso nel verde e nella tranquillità delle colline, è situato vicino ai più<br />
importanti castelli della Val d'Arda.<br />
La cucina è specializzata e legata alle tradizioni: gli amanti della gastronomia<br />
tipica piacentina-emiliana gusteranno i salumi col chisolino, le paste fatte in casa<br />
(pisarei e fasö, anolini in brodo, chicche della nonna) e tante altre squisitezze.<br />
Via Marconi, 35 - Vernasca<br />
tel. +39 0523.891261<br />
fax +39 0523.891261<br />
cell. +39 366.1656382<br />
albergodelturista@virgilio.it<br />
The hotel has been managing by the Camminati family for 20 years; the building<br />
has recently been restored.<br />
Lying amid green peaceful hills, it is located near the most important castles of<br />
the Arda Valley.<br />
Cuisine is highly specialized and traditional: those who love the typical<br />
gastronomy of Piacenza and <strong>Emilia</strong> <strong>Romagna</strong> will taste cured meats with<br />
'chisolino', home-made pasta ('pisarei e fasö', 'anolini in brodo', 'chicche della<br />
nonna') and many other delicacies.<br />
<strong>Uppennino</strong> <strong>piacentino</strong><br />
unico naturalmente / naturally unique<br />
www.uppennino<strong>piacentino</strong>.com
04<br />
Albergo Ristorante Piacentino<br />
Ristorante Piacentino - fiore all'occhiello di un confortevole Albergo con ampio<br />
giardino estivo, situato entro le mura del centro storico, propone un menù in<br />
perfetto equilibrio tra rispetto delle tradizioni e ricerca di creative specialità.<br />
Splendidi gli antipasti con verdure, i crostini caldi e salumi di propria produzione,<br />
le eccellenti paste fatte in casa come tortelli di ortica, tortelli ai carciofi, tortelli di<br />
patate e tartufo, tagliolini di zafferano e tartufo. Importanti anche i piatti<br />
stagionali, come i funghi al cartoccio, le lumache e la selvaggina. Il tutto è<br />
accompagnato da una pregiata carta dei vini e da coronare con un dolce al<br />
cucchiaio.<br />
Piazza San Francesco, 19 - Bobbio<br />
tel. +39 0523.936266/936563<br />
fax +39 0523.936266<br />
info@hotel<strong>piacentino</strong>.it<br />
www.hotel<strong>piacentino</strong>.it<br />
Ristorante Piacentino – plus point of a comfortable Hotel with a large summer<br />
garden, located within the centre of the village – offers a half traditional, half<br />
creative menu.<br />
Delicious starters with vegetables, warm croutons and home-made cured meats,<br />
excellent home-made pasta like nettles 'tortelli', 'tortelli' with artichokes,<br />
'tortelli' with potatoes and truffle, fettuccini with saffron and truffle.<br />
Remarkable seasonal dishes are also available: tinfoil mushrooms, escargots and<br />
venison, all accompanied by a rich wine list and to be completed with a dessert.
05<br />
Azienda Agrituristica “Alla Cassinetta”<br />
L'Agriturismo – un tipico casolare ristrutturato - si trova nell'Alta Val d'Arda, ai<br />
piedi dei Monti Lama e Menegosa: è un punto di partenza per tranquille escursioni<br />
tra il verde di prati e boschi incontaminati. Dai piccoli allevamenti di proprietà<br />
(polli, anatre, faraone e suini allevati allo stato semibrado), si ricavano le materie<br />
prime per la preparazione di salumi e pietanze, cucinate in modo semplice ma<br />
saporito. Pasta fatta esclusivamente in casa, funghi, tartufi e golosi dolci<br />
completano i menù dei fine settimana.<br />
Località Ghirone, 2 – Teruzzi di Morfasso (Morfasso)<br />
tel. +39 0523.918509<br />
cell. +39 349.5487005<br />
The farmhouse – an ancient restored cottage – is in High Arda Valley, at the feet<br />
of Mounts Lama and Menegosa: it is a starting point for quiet excursions across<br />
green meadows and uncontaminated woods. Privately owned livestock (free<br />
range chickens, ducks, guinea fowls and pigs), offer the raw material for the<br />
preparation of cured meats and various genuine and tasty courses. Home-made<br />
pasta, truffle, mushrooms and gourmet desserts complete the menu on weekends.<br />
<strong>Uppennino</strong> <strong>piacentino</strong><br />
unico naturalmente / naturally unique<br />
www.uppennino<strong>piacentino</strong>.com
06<br />
Azienda Agrituristica Cergallina<br />
Cergallina è una vecchia fattoria recentemente ristrutturata e diventata<br />
Agriturismo. In una posizione davvero invidiabile, tra dolci colline, offre 15<br />
camere per un bellissimo weekend o una lunga vacanza. A tavola non mancano le<br />
specialità piacentine, cucinate con i prodotti della fattoria: pasta e pane fatti in<br />
casa, anatra, coniglio o gallina in diverse gustose ricette, verdure dell'orto, frutta<br />
per le marmellate delle fragranti crostate... In estate ci si rilassa in piscina, in<br />
autunno e primavera si va a spasso a cavallo, in mountain bike o a piedi, con i<br />
nostri simpatici cani. Chi desidera solo pranzare o cenare, vivrà una giornata<br />
indimenticabile, grazie alla tavola e al panorama stupendo.<br />
Località Cergallina, 1 - Vernasca<br />
tel. +39 0523.898289<br />
fax +39 0523.898198<br />
cell. +39 333.2817049<br />
info@cergallina.com<br />
www.cergallina.com<br />
Cergallina is a recently restored old farm become Farmhouse.<br />
Located in a beautiful position, amid sweet hills, it has 15 bedrooms suitable<br />
either for a week-end or for a long holiday. Typical specialities from Piacenza<br />
made from products of the farm itself are served: home-made pasta and bread,<br />
duck, hare, chicken, vegetables grown in the green patch, fruit, both fresh and<br />
also used to make jams for delicious short crust pies... In the summer time you<br />
may relax near the swimming pool, in the winter time you may go horse riding,<br />
mountain biking or walking with the farmhouse friendly dogs. Those who only<br />
wish to have lunch or dinner will spend an unforgettable day, thanks to good<br />
food and the wonderful landscape.
07<br />
Azienda Agrituristica “Croara Vecchia B&B” e Circolo Ippico<br />
Un confortevole B&B nell'atmosfera austera di un antico convento, situato lungo<br />
il fiume tra pascoli e boschi millenari. Nello stesso complesso si trova il Circolo<br />
Ippico, che organizza passeggiate su itinerari suggestivi e corsi di equitazione nei<br />
maneggi dell'Azienda.<br />
Non mancano una piscina estiva e tipologie differenti di raffinati alloggi per ogni<br />
esigenza.<br />
Località Croara Vecchia - Rivalta di Gazzola (Gazzola)<br />
tel. +39 0523.977153<br />
fax +39 0523.957628<br />
cell. +39 333.2193845<br />
gmilanopc@tin.it<br />
www.croaravecchia.it<br />
A comfortable B&B in the austere atmosphere of an ancient monastery, lying<br />
along the river amid millennial pastures and woods. The Horse riding club is in the<br />
same building and organises rides along suggestive itineraries and horse riding<br />
courses in the Farmhouse manège.<br />
Summer swimming pool and refined accommodation to suit all needs.<br />
<strong>Uppennino</strong> <strong>piacentino</strong><br />
unico naturalmente / naturally unique<br />
www.uppennino<strong>piacentino</strong>.com
08<br />
Azienda Agrituristica Le Sermase<br />
L'azienda agrituristica Le Sermase è ubicata alle pendici del Monte Aserei (1432 m<br />
s.l.m.). La conduzione familiare offre la cucina tipica della montagna piacentina,<br />
con particolare attenzione ai piatti a base di carne e patate prodotte dall'azienda<br />
con metodo biologico e certificate ISO 9001 e 14.000.<br />
La sala da pranzo - un terrazzo panoramico sull'Alta Val Nure - ospita fino a 100<br />
persone, mentre gli alloggi ricavati dall'attenta ristrutturazione di edifici in sasso<br />
possono alloggiare 20 persone.<br />
Località Nicelli, 58 - Farini<br />
tel. +39 0523.915330<br />
fax +39 0523.915118<br />
cell. +39 333.9591186<br />
lesermase@libero.it<br />
www.agriturismosermase.com<br />
'Le Sermase' farmhouse is located at the feet of Mount Aserei (1432 m.). The<br />
family business offers the typical cuisine of the mountains of Piacenza, namely<br />
organic meat and potatoes certified by ISO 9001 and 14.000 quality standards.<br />
The living room – a terrace with a panoramic view of High Nure Valley – can<br />
accommodate up to 100 people, while the rooms may accommodate 20 people.
09<br />
Azienda Agrituristica Villa Enrichetta<br />
Villa Enrichetta, agriturismo posto nella bella vallata del fiume Nure, è un punto<br />
d'incontro tra la natura e le vere tradizioni gastronomiche della vita contadina. È il<br />
luogo adatto per chi desidera trascorrere vacanze equestri, con l'ausilio della<br />
scuola di equitazione.<br />
La struttura offre sei monolocali ed un bilocale e propone la cucina tipica<br />
piacentina.<br />
Ponte Barbaroni - Bettola<br />
tel. +39 0523.911397<br />
fax +39 0523.911397<br />
cell. +39 339.1325721<br />
Villa Enrichetta, farmhouse located in the beautiful Nure Valley, is a meeting<br />
point of nature and the real gastronomic traditions of rural civilisation. It's the<br />
ideal place for horse riding holidays thanks to a horse riding school.<br />
The building has 6 studios and a two-bedroom apartment and offers typical<br />
cuisine from Piacenza.<br />
<strong>Uppennino</strong> <strong>piacentino</strong><br />
unico naturalmente / naturally unique<br />
www.uppennino<strong>piacentino</strong>.com
10<br />
B&B La Casa della Nonna Mena<br />
La Casa della Nonna Mena è un piccolo edificio in sasso ristrutturato, con una<br />
meravigliosa vista sulle colline piacentine.<br />
Ricche colazioni a base di pane, ciambelle, torte con marmellate e torte salate:<br />
autentiche delizie fatte in casa. Struttura ideale per famiglie e/o gruppi di amici.<br />
Località Camia di Bettola - Bettola<br />
cell. +39 328.0546119<br />
info@lacasadellanonnamena.com - maribianchi@inwind.it<br />
www.lacasadellanonnamena.com<br />
'La Casa della Nonna Mena' is a small, restored, stone building with a wonderful<br />
view of the hills of Piacenza. Rich breakfasts with bread, garland cakes, jam short<br />
crust pies and quiches: real home-made delicacies.<br />
The ideal place for families and/or groups of friends
11<br />
B&B La Casa Rossa<br />
La Casa Rossa è un B&B immerso nel verde, situato nell'Alta Val Tidone.<br />
La Casa, una residenza rustica di campagna, dispone di quattro camere da letto<br />
molto confortevoli e di una cucina accessoriata ad uso esclusivo degli ospiti. È<br />
ideale per gli amanti delle passeggiate a piedi, in bicicletta o a cavallo, o per un<br />
fine settimana di totale relax, dove poter alternare grandi letture con il buon cibo.<br />
Località Casa Senti, 1 - Pecorara<br />
tel. +39 0523.999603<br />
fax +39 0523.999603<br />
cell. +39 347.1552746<br />
francesca.bmuller@gmail.com - info@la-casarossa.com<br />
www.la-casarossa.com<br />
'La Casa Rossa' is a B&B lying in a green area, located in High Tidone Valley.<br />
The house, a rustic country residence, has four very comfortable bedrooms and a<br />
fitted kitchen to be exclusively used by guests. It is ideal for those who love<br />
walking, riding their bike or horse riding, or for a very relaxing week-end<br />
dedicated to reading peacefully and eating well.<br />
<strong>Uppennino</strong> <strong>piacentino</strong><br />
unico naturalmente / naturally unique<br />
www.uppennino<strong>piacentino</strong>.com
12<br />
B&B La Locanda dei 2<br />
Un'antica stazione di posta (primi dell' 800) che una volta accoglieva i pellegrini<br />
edi i carrettieri che percorrevano uno dei tanti itinerari della via Francigena, torna<br />
oggi a regalare emozioni e profumi dimenticati.<br />
Immersi nei boschi dell'Alta Val d'Arda dove un cielo stellato, il canto degli uccelli e<br />
il profumo della pioggia NON sono illusioni.<br />
In un mondo che non ha più tempo per niente, NOI abbiamo tempo per VOI.<br />
Fermarsi alla Locanda significa anche rilassare la mente e il corpo.<br />
Località Madonna di Pione Via Pione, 2 - Vernasca<br />
tel. +39 0523.899003<br />
cell. +39 349.1000206<br />
luca@lalocandadei2.it<br />
www.lalocandadei2.it<br />
An old post house of the early 19th century, that was used to welcome pilgrims<br />
and horse drivers who were covering one of the several itineraries of the<br />
Francigena Way, comes back today to give forgotten emotions and smells as a<br />
present.<br />
Dipped in the woods of the High Arda Valley where a starry sky, the song of the<br />
birds and the smell of the rain are NOT illusions.<br />
In a world where people have no time for nothing, WE have time for YOU.<br />
To stop at the Inn also means mind and body relaxation.
13<br />
Camping Ristorante Le Piane<br />
Il Camping Ristorante Le Piane offre agli amanti della montagna un'oasi verde, in<br />
un bosco di castagni secolari. Relax, passeggiate e - nei mesi estivi - bagni nel<br />
fiume Trebbia, sono alcune delle opportunità proposte agli ospiti. Per deliziare il<br />
palato, il ristorante offre la buona cucina tradizionale piacentina, ricca di pasta<br />
fresca, carni e salumi nostrani, selvaggina, funghi e un assortimento di dolci<br />
caserecci. Bolliti nei mesi invernali e grigliate in quelli estivi completano l'offerta<br />
di cucina di stagione.<br />
Località Le Piane - Cerignale<br />
tel. +39 0523.939345<br />
fax +39 0523.939345<br />
cell. +39 348.8610574<br />
marinagasparini@tiscali.it<br />
www.campinglepiane.net<br />
Camping Ristorante Le Piane offers mountain lovers a green oasis lying in a<br />
secular chestnut trees wood. Relaxation, walks and – in the summer months –<br />
swimming in the river Trebbia, are some of the opportunities guests are given.<br />
And to suit your taste, the restaurant serves good, traditional cuisine from<br />
Piacenza, with home-made pasta, local meat and cured meats, venison,<br />
mushrooms and a wide range of home-made desserts. Boiled meat in the winter<br />
time, barbeques in the summertime complete the range of seasonal cuisine<br />
offered.<br />
<strong>Uppennino</strong> <strong>piacentino</strong><br />
unico naturalmente / naturally unique<br />
www.uppennino<strong>piacentino</strong>.com
14<br />
Camping Le Rossane<br />
A 42 km da Piacenza, il camping “Le Rossane” – un'area di oltre 80.000 mq - è<br />
immerso in una pineta tra boschi di querce e frassini, lungo la Provinciale della Val<br />
Nure che da Piacenza raggiunge Chiavari ed il Golfo del Tigullio. All'interno del<br />
campeggio: tre gruppi servizi (acqua calda gratuita), bar con sala soggiorno,<br />
piccolo spaccio, due parchi giochi, un parco baby, campo da calcetto su erba,<br />
campi bocce e beach-volley, tavoli da ping-pong, due piscine con ampio solarium<br />
e chiosco bar, box pensione cavalli, 120 piazzole e nove case mobili.<br />
Camping “Le Rossane” - Farini<br />
tel. +39 0523.910172<br />
fax +39 0523.910172<br />
cell. +39 345.2254076<br />
info@lerossane.eu<br />
www.lerossane.eu<br />
42 km from Piacenza, “Le Rossane” camping – occupying an area of more than<br />
80.000 Sqm – lies in a pine trees wood amid oak and ash trees, along Val Nure<br />
trunk road which connects Piacenza to Chiavari and the Tigullio Gulf. Inside the<br />
camping: three toilets units (free hot water) bar with living room, mini-market,<br />
two playgrounds, a baby park, football green field, bowls and beach volley courts,<br />
table tennis, two swimming pools with wide solarium and bar, box for horses, 120<br />
pitches and 9 mobile homes.
15 Ristorante «da Faccini»<br />
Locale aperto nel lontano 1932 dalla famiglia Faccini la quale ha saputo negli anni<br />
proporre una cucina del territorio fatta di talento e amore per la tradizione.<br />
Grande attenzione alla qualità delle materie prime rispettando e valorizzando la<br />
stagionalità dei prodotti. Presenza di una bottega storica dove si possono<br />
acquistare prodotti tipici locali assaggiati a tavola. Disponibilità di posti all' aperto<br />
nel periodo estivo,sala per banchetti e cerimonie, sala fumatori, tabaccheria.<br />
Località Sant'Antonio,11 - Castell’Arquato<br />
tel. +39 0523.896340<br />
fax +39 0523.896470<br />
cell + 39 347.5858523<br />
info@ristorantefaccini.com<br />
www.ristorantefaccini.com<br />
The Inn was open in 1932 by the Faccini family, who has had the capability over<br />
the years to propose a local food made of talent and love for traditions.<br />
Great attention is paid to the quality of raw materials, respecting and making the<br />
most of the seasonability of the products. There is also an historical shop where<br />
you can taste and buy typical products.<br />
Besides, you can enjoy some places in the open air in summer, a banqueting and<br />
ceremonies hall, a smoking hall and a tobacconist's shop.<br />
<strong>Uppennino</strong> <strong>piacentino</strong><br />
unico naturalmente / naturally unique<br />
www.uppennino<strong>piacentino</strong>.com
16<br />
Castello di Vigoleno “Alla Corte dei Conti Scotti”<br />
Incanto e natura, storia, arte e comfort si fondono in questo Medievale Castello,<br />
sospeso tra l'eleganza più austera e il calore delle Antiche Dimore Piacentine. Un<br />
luogo di assoluta tranquillità, appartenuto ai Farnese, allo Stato Pontificio, ai<br />
Borbone e, dal XIV al XIX secolo, ai Conti Scotti, Signori di Piacenza.<br />
Dal 1920 al 1935 vi abitò la Duchessa Maria Ruspoli de Grammont, che lo<br />
trasformò in un eguagliabile salotto culturale. Un punto d'incontro<br />
indimenticabile, che armonizza l'accoglienza di una nobile residenza, i servizi<br />
raffinati e gli standard qualitativi di una struttura di lusso e le tecnologie<br />
all'avanguardia. Relais & Chateau: i pernottamenti a corte, nelle suggestive Torri<br />
di Guardia dotate di ogni comfort, regalano momenti memorabili.<br />
Piazza IV Novembre, 2 – Vigoleno (Vernasca)<br />
tel. +39 0523.895390<br />
fax +39 0523.897034<br />
info@castellodivigoleno.it<br />
www.castellodivigoleno.it<br />
Enchantment and nature, history, art and comfort merge in this Medieval Castle,<br />
half way between the austerity and the warmth of the Ancient Mansions of<br />
Piacenza. An extremely peaceful place, it belonged to the Farnese family, to the<br />
Pontificial State, to the Borbone, from the 14th to the 19th century, to the Scotti<br />
counts, Lords of Piacenza. From 1920 to 1935 the Duchess Maria Ruspoli de<br />
Grammont lived here and transformed it into a literary circle. An unforgettable<br />
meeting place, harmonising a noble residence with refined services, luxury<br />
qualitative standards and modern technologies.<br />
Relais & Chateau: the night stays at court, in the suggestive watchtowers<br />
supplied with all sorts of comforts, give guests unforgettable moments.
17<br />
Locanda Al Mulino - Ristorante Pizzeria<br />
Il locale è nato dalla ristrutturazione di un vecchio edificio adibito a stalla,<br />
adiacente ad un mulino ad acqua del 1700 ancora funzionante. La struttura è<br />
situata fra la provinciale Nibbiano-Pecorara-Bobbio e la sponda destra del<br />
Tidoncello, in un'oasi di verde e tranquillità.<br />
È il posto giusto per un fine settimana disintossicante, per passeggiare lungo i<br />
sentieri del circondario e visitare la diga del Molato, il Museo Archeologico di<br />
Pianello, il Giardino Alpino, l'Osservatorio astrofisico di Lazzarello, il piccolo ma<br />
suggestivo Santuario della Madonna della Torrazza e la medioevale Rocca<br />
d'Olgisio con le sue grotte.<br />
Via Mulino Reguzzi, 2 - Pecorara<br />
tel. +39 0523.990196<br />
fax +39 0523.990813<br />
info@al-mulino.it<br />
www.al-mulino.it<br />
The building is a restored old cow shed, located next to an 18th century water<br />
mill, which is still working. It's on Nibbiano-Pecorara-Bobbio trunk road and on<br />
the Tidoncello stream right bank, in a green, peaceful oasis.<br />
It's the right place for a relaxing week-end, to walk along the surrounding paths<br />
and visit the Molato dam, Pianello Archaeological museum, the Alpine Garden,<br />
Lazzarello astrophysics observatory, the little, suggestive Madonna della<br />
Torrazza sanctuary and the medieval Rocca d'Olgisio with its caves.<br />
<strong>Uppennino</strong> <strong>piacentino</strong><br />
unico naturalmente / naturally unique<br />
www.uppennino<strong>piacentino</strong>.com
18<br />
Ostello Casa Montagna Valnure di Ferriere<br />
L'attività, denominata Festival Internazionale dei Giovani, si situa presso la Casa<br />
Montagna Valnure di Ferriere, una struttura tipo Ostello della Gioventù, che, dal<br />
2002, ogni estate accoglie circa 2500 giovani artisti provenienti da ogni parte del<br />
mondo, in coerenza con la sua missione: favorire l'incontro tra i giovani e lo<br />
scambio fra le culture del mondo, con l'intento di migliorare la comprensione e il<br />
rispetto reciproco, in un clima di divertimento e di amicizia. La Casa Montagna<br />
Valnure è dotata di impiantistica sportiva - che comprende piscina, campi da<br />
calcio, tennis, beach volley, palestra, ecc – cui si aggiunge un'animazione artistica<br />
di livello internazionale.<br />
Località Casa Rossa - Ferriere<br />
tel. +39 0523.924017<br />
fax +39 0523.924017<br />
cell. +39 338.1679212<br />
sts-gestione@libero.it<br />
www.vivasworld.org<br />
The International Youth Festival is held in 'Casa Montagna Valnure' in Ferriere, a<br />
kind of Youth Hostel which, since 2002, has welcomed every summer about 2500<br />
young artists coming from all over the world, with the aim to favour the meeting<br />
of young people and the cultural exchange with different world cultures, as well<br />
as to improve understanding and reciprocal respect, in an amusing, friendly<br />
atmosphere. 'Casa Montagna Valnure' is supplied with sports facilities –<br />
including a swimming pool, football fields, tennis and beach volley courts, a gym<br />
etc. – and offers international artistic entertainment.
19<br />
Ostello degli Elfi<br />
L'Ostello degli Elfi è stato ricavato - grazie ai fondi comunitari – dai locali della<br />
vecchia scuola del paese.<br />
Dall'Albergo Ristorante si gode una magnifica vista del caratteristico borgo di<br />
Vezzolacca, dell'Alta Val d'Arda e della Diga di Mignano.<br />
Nell'ampia sala da pranzo si servono portate tipiche locali e pizza, mentre il piano<br />
superiore ospita le camere doppie e una grande camera per gruppi.<br />
È punto di partenza ideale per i sentieri del C.A.I. e punto sosta per i cavalli lungo<br />
l'ippovia.<br />
Località Vezzolacca, Via Agù 25 - Vernasca<br />
tel. +39 0523.899011<br />
ostello@ostellodeglielfi.it<br />
www.ostellodeglielfi.it<br />
'Ostello degli Elfi' was built – thanks to European funds – in the premises of the<br />
old village school.<br />
The 'Albergo Ristorante' offers a wonderful view of the characteristic borough of<br />
Vezzolacca, High Arda Valley and Mignano Dam.<br />
Local dishes and pizza are served in the large dining room, while on the first floor<br />
there are double bedrooms and a large bedroom for groups.<br />
It is an ideal starting point for C.A.I. trails and a rest area for horses along the<br />
Horse trail.<br />
<strong>Uppennino</strong> <strong>piacentino</strong><br />
unico naturalmente / naturally unique<br />
www.uppennino<strong>piacentino</strong>.com
20<br />
Ostello Sports in Open Space<br />
Un centro di sport outdoor con ostello e camping, situato sulle rive del fiume in<br />
Alta Val Trebbia. Sports in Open Space propone: settimane di vacanze sportive 10-<br />
18 anni, incentive per le aziende, uscite didattiche sportive per le scuole, weekend<br />
multisport per famiglie e gruppi, discese del fiume Trebbia in kayak sit on top e<br />
rafts, discese di canyoning, scuola di kayak e scuola di canyoning.<br />
Via Trebbia, sn –Marsaglia di Cortebrugnatella<br />
tel. +39 0523.934300<br />
fax +39 0523.969300<br />
cell. +39 338.7254466<br />
info@sportsinopenspace.com<br />
www.sportsinopenspace.com<br />
An outdoor sports centre with hostel and camping, located on the river banks in<br />
High Trebbia Valley. Sports in Open Space offers: Sport holidays weeks 10-18<br />
years of age, incentive for companies, didactic sport excursions for schools,<br />
multi-sport week-ends for families and groups, kayaking downstream the river<br />
Trebbia in sit on top kayaks and rafts, canoeing, kayak and canyoning courses.
21<br />
Residenza d'Epoca Torre del Borgo<br />
Torre del Borgo, antico sito di avvistamento ed ex dimora padronale del '400, è<br />
diventata un'affascinante Residenza d'Epoca per notti di Charme. Una sensazione<br />
forte e vibrante rapisce l'Ospite: la quiete colma anima e corpo, la natura<br />
rasserenante convive con una splendida testimonianza storica. Il Medioevo ha<br />
lasciato tracce ovunque: parti in pietra, travi a vista e, nel salone della colazione,<br />
un grande camino perpetua il mistero di un altare del '400. Nelle camere e nella Jr.<br />
Suite, con nomi di fiori “al femminile”, si respira un'atmosfera passata, grazie ai<br />
mobili '800 e ai letti in ferro. A svegliare gli Ospiti profumo di brioche, biscotti,<br />
pane e marmellate di frutta di stagione, mentre in giardino si respira la fragranza<br />
delle giunchiglie ai primi tepori o delle rose bianche in primavera.<br />
Via Gavazzini, 11 – Sariano di Gropparello<br />
tel. +39 0523.246503<br />
fax +39 0523.246451<br />
cell. +39 335.7073763<br />
residenzadepoca@torredelborgo.it<br />
www.torredelborgo.it<br />
Torre del Borgo, ancient sighting post and former 15th century stately mansion,<br />
has become a fascinating Historical residence. The guest feels caught by strong,<br />
vibrating sensations: peace fills body and soul, and relaxing nature lives with<br />
wonderful historical evidence. The Middle Ages left traces everywhere: stone<br />
parts, visible beams and, in the breakfast hall, a big fireplace, once a mysterious<br />
15th century altar. In the bedrooms and in the Jr. Suite, all bearing female flower<br />
names, guests may breathe the past, thanks to the 19th century furniture and<br />
wrought iron beds. Guests are awoken by the delicious scent of pastries, biscuits,<br />
bread and jams made from seasonal fruit, while the garden gives the scent of<br />
daffodils or white roses in spring.<br />
<strong>Uppennino</strong> <strong>piacentino</strong><br />
unico naturalmente / naturally unique<br />
www.uppennino<strong>piacentino</strong>.com
22<br />
Rifugio del Parco Provinciale / Adventure Academy Srl<br />
Adventure Academy è il primo centro outdoor in Italia progettato e realizzato<br />
esclusivamente per le attività outdoor. La struttura del Campus è collocata<br />
all'interno del Parco Provinciale del Monte Moria.<br />
Il Campus è dotato di Bar, Ristorante e posti letto in camere multiple. Le proposte e<br />
le attrezzature di Adventure Academy: 16 esperienze di outdoor precostruite, Tiro<br />
con l'arco, 4 km di sentieri e percorsi per orientamento e trekking, MTB, Pista off<br />
road (per veicoli 4x4 e quad), Orienteering Experience, Percorso Mountain Fitness.<br />
Località Parco Provinciale – Morfasso<br />
tel. +39 0523.909019<br />
fax +39 0523.909019<br />
cell. +39 335.6075077<br />
info@adventureacademy.net<br />
www.adventureacademy.net<br />
Adventure Academy is the first outdoor centre in Italy, exclusively projected and<br />
carried out to promote outdoor activities. The Campus is located inside Mount<br />
Moria Provincial Park.<br />
The Campus has a Bar, a Restaurant and multiple bedrooms. Adventure<br />
Academy's proposals and facilities: 16 outdoor experiences, arch shooting, 4 km<br />
of paths and trails for orienteering and trekking, MTB, Off road ring (for fourwheel-drive<br />
vehicles and quad), Orienteering Experience, Mountain Fitness Trail.
23<br />
Ristorante Pizzeria Il Gruccione<br />
Il Gruccione si trova nel Parco Regionale dello Stirone: nel periodo estivo si gode la<br />
tranquillità del Parco cenando nell'ampia terrazza esterna.<br />
La struttura, una cascina recentemente ristrutturata, è adatta a ricevere una<br />
settantina di persone. La cucina è quella tipica piacentina-parmigiana,<br />
caratterizzata dalle paste fresche di produzione propria, ma si gustano anche<br />
ottime pizze cotte nel forno a legna. Ai più piccoli è dedicato un menù specifico,<br />
mentre per il loro divertimento c'è una zona giochi attrezzata nel giardino<br />
antistante il locale.<br />
Località San Genesio - Vernasca<br />
tel. +39 0523.895272<br />
fax +39 0523.895272<br />
crovomanu@alice.it<br />
'Il Gruccione' is located inside Stirone regional park: in the summer time you may<br />
have dinner on the balcony outside enjoying the peace of the park.<br />
The building, a recently restored farmhouse, may accommodate about 70 people.<br />
The restaurant serves typical cuisine from Parma and Piacenza, characterized by<br />
home-made pasta, excellent pizza baked in the wood oven. A children menu is<br />
available. Play area in the garden in front of the premises.<br />
<strong>Uppennino</strong> <strong>piacentino</strong><br />
unico naturalmente / naturally unique<br />
www.uppennino<strong>piacentino</strong>.com
24<br />
ASD Lugagnano Off Road<br />
Luciano Vespari è responsabile della Commissione MTB del Settore Fuoristrada<br />
della Federazione Ciclistica Italiana.<br />
Dal 1990 si occupa di mountain bike nel territorio della Val d'Arda, ed è socio<br />
fondatore della Società Lugagnano Off Road.<br />
Da 5 anni è maestro di mountain bike per FCI e guida accompagnatrice.<br />
In collaborazione con la Comunità Montana Valli Nure e Arda, ASD sta realizzando<br />
un percorso di 130 km in fuori strada che collega Vigoleno, Vernasca, Morfasso,<br />
Farini e Lugagnano.<br />
ASD organizza escursioni di un giorno e più.<br />
Via Piacenza - Lugagnano<br />
cell. +39 339.4499329<br />
lvespar@tin.it<br />
www.lugagnanooffroad.it<br />
Luciano Vespari is the chairman of the Off-Road section MTB commission for the<br />
Italian Cycling Board.<br />
Since 1990 he's dealt with mountain bikes in the Arda Valley territory and he's<br />
the founder of Lugagnano Off Road Association.<br />
He's been FCI mountain bike instructor and escort for 5 years.<br />
With the cooperation of Nure and Arda Valleys Mountain Communities he's<br />
designing and carrying out a 130 Km off-road trail connecting Vigoleno,<br />
Vernasca, Morfasso, Farini and Lugagnano.<br />
ASD organises one or more day excursions.
25<br />
Associazione Valli & Cavalli – Sentieri & Ippovie<br />
“Valli & Cavalli - Sentieri & Ippovie” traccia, verifica, mantiene e promuove i<br />
sentieri cavallabili e le ippovie della Provincia di Piacenza, organizzando anche<br />
viaggi ed eventi di vario tipo: manifestazioni di carattere equestre, escursioni di<br />
uno o più giorni… Si tengono corsi di qualificazione equestre, come brevetti di<br />
Cavaliere ed Accompagnatore.<br />
Località Grilli di Spettine, 24 – Bettola<br />
cell. +39 347.6264664<br />
info@valliecavalli.it<br />
www.valliecavalli.it<br />
“Valli & Cavalli - Sentieri & Ippovie” designs, checks, maintains and preserves<br />
horse trails in the province of Piacenza, organizing trips and various events:<br />
horse riding events, one or more day excursions… Organization of horse riding<br />
qualification courses, possibility of issuing Rider and Escort patents.<br />
<strong>Uppennino</strong> <strong>piacentino</strong><br />
unico naturalmente / naturally unique<br />
www.uppennino<strong>piacentino</strong>.com
26<br />
Golf Club Castell'Arquato<br />
Golf Club Castell'Arquato è dotato di campo da golf 18 buche, Par 73, CR 71,8,<br />
SR124, campo pratica 15 postazioni (6 coperte), putting green, driving range,<br />
illuminazione notturna e bunker. Inoltre offre servizio bar e ristorante con cucina<br />
tipica piacentina.<br />
Località Terme di Bacedasco - Castell'Arquato<br />
tel. +39 0523.895557<br />
fax +39 0523.895544<br />
cell. +39 333.4099347<br />
info@golfclubcastellarquato.com<br />
www.golfclubcastellarquato.com<br />
Castell'Arquato Golf Club is supplied with an 18 hole green, Par 73, CR 71,8,<br />
SR124, practice green 15 posts (6 covered), putting green, driving range, night<br />
lights and bunker. Furthermore, it offers bar and restaurant facilities serving<br />
typical cuisine from Piacenza.
27 Sciovie Passo Penice<br />
Il Monte Penice, che sale a 1500 metri, è circondato da boschi per un salutare tuffo<br />
nella natura. La stazione comprende tre piste di tre diversi livelli di difficoltà<br />
(campo-scuola, pista turistica e pista per atleti). Passo Penice è dotato di tutti i<br />
servizi che rendono più piacevole e divertente la pratica sportiva: ampio<br />
parcheggio, terrazze-solarium, birrerie e ristoranti sempre aperti per rapidi<br />
spuntini o per menù tipici delle montagne piacentine. È possibile noleggiare<br />
attrezzature sportive di ogni genere e, grazie al modernissimo impianto di<br />
innevamento, è garantita la piena attività per tutto il periodo invernale. Passo<br />
Penice propone sci in notturna grazie ad un efficiente sistema di illuminazione ed<br />
è a disposizione per accordare eventi e manifestazioni private.<br />
Sede operativa/ Headoffice: Località Passo Penice, 2 - Bobbio<br />
Sede Amministrativa/ Administrative office: Loc. Cavarelli, 35 - Bobbio<br />
Info Neve +39 0523.933411<br />
fax +39 0523.933411/937654<br />
Info Neve +39 347.8393765<br />
Scuola Sci/ Ski school +39 348.7032404<br />
passopenice@libero.it<br />
www.passopenice.it<br />
Mount Penice is 1500 metres tall and is surrounded by woods, thus offering a<br />
healthy plunge in nature. The ski slope has three different levels slopes (ski<br />
school, beginners slope and hard slope). Passo Penice has all the necessary<br />
facilities to make your stay more pleasant and amusing: large parking, solarium<br />
terraces, pubs and restaurants always open for snacks or typical mountain<br />
menus. It is possible to rent all sorts of sports equipment and, thanks to the<br />
modern artificial snow plant, the slopes are open for the whole winter.<br />
Passo Penice offers the possibility of night skiing thanks to a system of lights and<br />
is available for the organisation of public and private events.<br />
<strong>Uppennino</strong> <strong>piacentino</strong><br />
unico naturalmente / naturally unique<br />
www.uppennino<strong>piacentino</strong>.com
28<br />
VHC – Vigoleno Horse Club<br />
VHC Vigoleno Horse Club è un'associazione sportiva dilettantistica che persegue le<br />
finalità di promozione dell'equitazione, con un'attenzione particolare riservata<br />
alla metodologia naturale.<br />
Si propone come tramite per sostenere iniziative che possono coinvolgere realtà<br />
locali, centri ippici e aziende agricole, per incrementare la conoscenza e la tutela<br />
del territorio e le sue realtà ambientali e produttive, che possono integrarsi con le<br />
discipline legate al mondo dell'equitazione.<br />
VHC Vigoleno Horese Club è punto tappa della Fitetrec Ante Federazione Italiana<br />
<strong>Turismo</strong> Equestre.<br />
Loc. Case Sozzi – Vigoleno di Vernasca<br />
tel. + 39 392.0473965<br />
info@vhc.it<br />
www.vhc.it<br />
VHC Vigoleno Horse Club is an amateur sport association whose purpose is the<br />
horse promotion, with a special attention reserved to natural methodology.<br />
Its aim is to support initiatives that can involve local bodies, horse centres and<br />
farms, in order to increase the knowledge and the defence of the territory with its<br />
environmental and productive peculiarities, integrating them with the<br />
disciplines of the horse world.<br />
VHC Vigoleno Horse Club is a leg stage of the Fitetrec Ante Federazione Italiana<br />
<strong>Turismo</strong> Equestre.
29<br />
B&B Villa Bellaria<br />
A Cortina di Alseno, tra l'antico fascino dei Castelli di Castell'Arquato e Vigoleno,<br />
vi aspetta – con apertura annuale – un'accogliente villa interamente ristrutturata<br />
ed immersa in un rigoglioso giardino. Villa Bellaria mette a disposizione degli<br />
ospiti alcune confortevoli camere con bagno e offre l'opportunità di gustare<br />
squisite colazioni all'aperto nell'ampio patio che circonda la casa.<br />
Relax e tranquillità sono garantiti.<br />
Via dei Gasperini – Fellegara – Cortina di Alseno (Alseno)<br />
tel. +39 0523.947537<br />
cell. +39 338.6925674<br />
info@villabellariabb.it<br />
www.villabellariabb.it<br />
In Cortina of Alseno, between the ancient charme of Castell'Arquato and<br />
Vigoleno castles, a comfortable country house – open all year –, totally restored<br />
and surrounded by a luxuriant garden, waits for you. Villa Bellaria puts at guests'<br />
disposal some comfortable rooms with bathroom and offers the opportunity to<br />
taste excellent breakfasts in the open air in the wide patio that surrounds the<br />
house. Relaxation and peace are assured.<br />
<strong>Uppennino</strong> <strong>piacentino</strong><br />
unico naturalmente / naturally unique<br />
www.uppennino<strong>piacentino</strong>.com
30<br />
B&B La Cenerara<br />
In un angolo del Piacentino, dove la natura comincia a svelare i suoi segreti,<br />
un'antica cascina di campagna in pietra, completamente ristrutturata nel pieno<br />
rispetto del complesso originario, si affaccia su uno splendido e romantico<br />
scenario di dolci colline.<br />
La vista del panorama è davvero spettacolare e degna di rilievo: tutto intorno 22<br />
ettari di terreno, cintati a paddok con cavalli in libertà.<br />
Comfort, raffinatezza, ambiente raccolto e tranquillo fanno della Cenerara un<br />
luogo ideale per una vacanza in totale relax e un'ottima base di partenza per i<br />
tanti emozionanti itinerari nei dintorni.<br />
Cenerara Velleia 2 - Lugagnano Val D'Arda<br />
tel. +39 0523.807 419<br />
fax +39 0523.809 428<br />
cell +39 335.538 7012/634 2113<br />
info@lacenerara.it<br />
www.lacenerara.it<br />
In a corner of Piacenza's area, where nature begins to reveal its secrets, an<br />
ancient country stone farmstead, completely restored respecting the original<br />
building, faces a wonderful and romantic view of gentle hills.<br />
Here you can observe a really spectacular and impressive panorama: all around<br />
you can see 22 hectares of fenced land with free horses.<br />
Comfort, refinement, quiet and snug environment make the Cenerara an ideal<br />
place for a total relaxing holiday and an excellent starting-point for various<br />
exciting itineraries in the surroundings.
31<br />
Happy Residence<br />
Michela e Paolo vi danno il benvenuto nel nuovo residence immerso nella natura<br />
dei nostri Appennini. La struttura – facilmente raggiungibile dalla città di<br />
Piacenza con mezzi pubblici e privati – è dotata di tutti i comfort ed è accessibile a<br />
diveramente abili.<br />
Nel giardino interno si passano momenti di assoluta tranquillità, in un salotto a<br />
cielo aperto ai piedi di una collina verdeggiante;l'angolo barbecue è a disposizione<br />
degli ospiti per grigliate in compagnia.<br />
Happy Residence è inoltre fornito di lavanderia con lavatrice e asciugatrice, ampi<br />
parcheggi, ascensore, camere insonorizzate e area vending.<br />
Il tutto ad un passo dal centro storico di Pontedell'olio.<br />
Via Cisiaga, 1- Ponte dell'Olio<br />
tel. +39 0523.874009<br />
info@happyresidence.it<br />
www.happyresidence.it<br />
Michela and Paolo welcome you in the new residence dipped in our Apennines<br />
nature. The construction – easily reachable from Piacenza by public or private<br />
transport – is equipped of all comfort and disabled people can reach it too.<br />
In the inner garden you can enjoy absolute peaceful moments in a lounge in the<br />
open air at the foot of a verdant hill; the barbecue area is at guests' disposal for<br />
eating all together.<br />
Besides, Happy Residence has a laundry service with washing and drying<br />
machine, large parking areas, lift, soundproof rooms and a vending area.<br />
Everything is very close to Pontedell'olio's centre.<br />
<strong>Uppennino</strong> <strong>piacentino</strong><br />
unico naturalmente / naturally unique<br />
www.uppennino<strong>piacentino</strong>.com
32<br />
Associazione Vitivinicoltori Val Chiavenna<br />
L'Associazione Vitivinicoltori Val Chiavenna nasce nel 2006 a Prato Ottesola di<br />
Lugagnano e è presieduta da Fabio Buzzetti, al fianco di sei giovani viticoltori<br />
locali. Tra le etichette principali Solecurtus, Lunatia e Niso, rispettivamente un<br />
Monterosso Val d'Arda doc Colli Piacentini fermo, un Gutturnio doc Colli<br />
Piacentini fermo e un passito di Malvasia, vini prodotti con l'unione delle uve dei<br />
sette produttori e con forti richiami sensoriali e olfattivi al terreno di coltivazione,<br />
immerso nella Riserva geologica del Piacenziano. Dal 2009 l'associazione trova la<br />
sua sede e spazio espositivo, culturale e turistico nella Torricella, torre<br />
d'avvistamento di Chiavenna Rocchetta.<br />
Loc. Torricella, 2 - Chiavenna Rocchetta - Lugagnano Val d’Arda<br />
tel. +39 0523.891174<br />
Presidente Fabio Buzzetti cell. +39 329.4765552<br />
Sabina Terzoni cell. +39 393.0899902<br />
vinivalchiavenna@libero.it<br />
www.viticoltorivalchiavenna.it<br />
The Association of the Chiavenna Valley's Wine Growers was born in Prato<br />
Ottesola of Lugagnano in 2006; it is managed by Fabio Buzzetti, the Chairman,<br />
together with six young local wine growers.<br />
The main labels – Solecurtus (a Monterosso Val d'Arda doc Colli Piacentini still<br />
wine) , Lunatia (a Gutturnio doc Colli Piacentini still wine) and Niso (a Malvasia<br />
straw wine) - are produced with a mix of the seven wine growers' varieties, and<br />
with strong sensory and olfactory calls to the cultivated fields, dipped in the<br />
Placentianum geological reserve. Since 2009 the seat of the association, and its<br />
exhibition, cultural and touristic space, is in the Torricella, the sighting tower of<br />
Chiavenna Rocchetta.
33<br />
Birrificio Agricolo Duchessa<br />
Un'azienda agricola nel cuore della Valtrebbia che intende sviluppare un indotto<br />
commerciale con la vendita di birra artigianale prodotta con una parte di materie<br />
prime aziendali (orzo e luppolo) e essere un richiamo turistico in sinergia con tutte<br />
le aziende del territorio promuovendo i loro prodotti complementari alla birra,<br />
come salumi e formaggi.<br />
Borgo di Castagneto (strada per Viserano) – Travo<br />
cell. +39 335.7474850<br />
daniele@duchessa.info<br />
www.duchessa.info<br />
A farm house in the heart of the Trebbia Valley whose aim is to develop the linked<br />
trade activities with the sale of hand-crafted beer, produced with a part of the<br />
company raw materials (barley and hop) and to be a touristic attraction in<br />
synergy with all the local farms, promoting their products<br />
- complementary to beer - such as cold pork products and cheeses.<br />
<strong>Uppennino</strong> <strong>piacentino</strong><br />
unico naturalmente / naturally unique<br />
www.uppennino<strong>piacentino</strong>.com
34<br />
Circolo Velico Piacentino Maestrale _ Vela & Windsurf<br />
Associazione sportiva dilettantistica che si pone come scopo la promozione e la<br />
divulgazione dello sport della vela e delle attivita' ad essa connesse, la<br />
salvaguardia e il mantenimento delle tradizioni dell'arte della marineria,<br />
organizzando corsi vela e windsurf, campi estivi ed invernali, vacanze in barca a<br />
vela, team building per aziende e quant'altro legato a progetti specifici.<br />
via Rovere, 27 – Caorso<br />
tel. +39 0523.1885137<br />
cell. +39 377.1509306<br />
maestrale.<strong>piacentino</strong>@libero.it<br />
www.circolovelicomaestrale.it<br />
(Piacenza Mistral Sailing Centre – Sail and Windsurf)<br />
Amateur sport association whose aim is to promote and divulge sail activities, to<br />
protect and maintain the traditions of marine art, organizing sail and windsurf<br />
courses, winter and summer camps, sailing holidays, team building for companies<br />
and other related activities.
35<br />
Cà della Cella<br />
La Ca' Della Cella gestisce nel Capoluogo di Cerignale due dimore storiche una<br />
adibita ad attività di affitta camere con due camere triple, l'altra composta da<br />
quattro mini-appartamenti è a disposizione per brevi soggiorni durante tutto<br />
l'anno. Le strutture sono state ristrutturate conservando gli elementi testimoniali<br />
della cultura del luogo, stuccature delle facciate in pietra, restauro dei serramenti<br />
originali, solai e assiti delle camere in legno antico. Ogni mini appartamento è<br />
dotato di camino a legna, gli ambienti sono caldi, confortevoli e finemente<br />
arredati. Entrambe le strutture si prestano e sono ideali per trascorre una vacanza<br />
in libertà in mezzo alla natura incontaminata dell'alta Val Trebbia con possibilità<br />
di effettuare escursioni e noleggio MTB.<br />
via Capoluogo – Cerignale<br />
cell. +39 320.4084756<br />
fax +39 0523.939215<br />
massimo.castelli2002@libero.it<br />
Ca' Della Cella manages two historical dwellings in the chief town of Cerignale;<br />
the former is used as apartment house with two triple rooms, the latter is<br />
composed by four mini apartments and is at guests' disposal for short stays<br />
during the whole year. The buildings have been restored preserving the witness<br />
elements of the local culture: plasterings of the stone fronts, restoration of the<br />
original doors and windows, ancient wood rooms' attics and floor boards. Each<br />
mini apartment is equipped with wood chimney, the places are warm,<br />
comfortable and finely furnished. Both buildings are perfect for a free holiday in<br />
the high Trebbia valley's uncontaminated nature, with the chance to do<br />
excursions and to rent mountain bikes.<br />
<strong>Uppennino</strong> <strong>piacentino</strong><br />
unico naturalmente / naturally unique<br />
www.uppennino<strong>piacentino</strong>.com
36<br />
Locanda Cacciatori<br />
L'Azienda svolge attività di ristorazione ed alloggio da oltre 30 anni, proponendo<br />
una cucina tipica del territorio (salumi stagionati in casa, vini DOC, piatti tipici<br />
locali, cacciagione con polenta, funghi) in locale dotato di 12 confortevoli camere.<br />
Dispone di ampi spazi interni ed esterni adatti a banchetti, pranzi e cene. Ha un<br />
ampio parcheggio a disposizione della clientela con campo giochi attrezzato per<br />
ospitare bambini.<br />
La Locanda è sita in un contesto ambientale di altro pregio e fa parte della migliore<br />
tradizione piacentina nel campo della ristorazione.<br />
Località Mistadello di Castione 2 – Pontedell’Olio<br />
tel. +39 0523.877206<br />
fax +39 0523.876234<br />
www.locandacacciatori.com<br />
The Inn has been doing cooking and accommodation activity for more than 30<br />
years, proposing typical food (home seasoned pork products, DOC wines, local<br />
typical dishes, game and polenta, mushrooms) in a place provided with 12<br />
comfortable rooms.<br />
It has wide inner and external spaces suitable for banquets, lunches and dinners.<br />
It also has a large parking area for customers and an equipped playground for<br />
children.<br />
The inn is placed in a prestigious environment context and forms part of the best<br />
Piacenza culinary tradition.
36<br />
Albergo Ristorante Piè dei Monti<br />
L’albergo garantisce riposo e tranquillità a chi decide di soggiornarvi e desidera<br />
gustare piatti genuini come i primi piatti realizzati a mano (tortelli, pappardelle,<br />
pisarei, anolini in brodo) e i secondi di cinghiale e polenta, brasato, arrosti...<br />
Località i Rabbini - Morfasso<br />
tel. +39 0523.914106<br />
fax +39 0523.914106<br />
The hotel guarantees calm and rest to people who wants stay there and wish to<br />
taste genuine dishes as the first courses which consist of handmade pasta (tortelli,<br />
pappardelle, pisarei, anolini in brodo) and the second courses of wild boar and<br />
polenta, braised beef, roasts...<br />
<strong>Uppennino</strong> <strong>piacentino</strong><br />
unico naturalmente / naturally unique<br />
www.uppennino<strong>piacentino</strong>.com
Strada del Po e dei sapori della bassa piacentina<br />
Nel territorio della provincia di Piacenza, tra le diverse realtà climatiche e morfologiche, si incontra la nebbiosa Bassa padana del grande<br />
fiume Po, dei suoi affluenti e dei pioppeti: è qui che nasciamo, attraversando i comuni rivieraschi del fiume Po con le tradizioni e le<br />
culture di cui il territorio è permeato. Il viaggiatore che percorre questo itinerario con l'intenzione di dedicarsi ad uno shopping goloso,<br />
rimane attratto dal forte senso di identità che si respira lungo tutto il percorso. Non solo castelli o paesi rivieraschi, non solo filari di<br />
pioppi lungo gli argini, ma un lento ed equilibrato immergersi in un insieme di tutto questo: ottimi salumi e formaggi degustati dopo<br />
aver visitato il castello e il centro storico, o aver percorso gli argini in bicicletta… Questo vogliamo esprimere: la storia, il territorio, le<br />
tradizioni, i sapori genuini. La nuova sensibilità con la quale il moderno turista-viaggiatore si accosta a realtà tradizionalmente diverse da<br />
quelle familiari, può trovare un percorso d'elezione lungo l'itinerario enogastronomico della bassa piacentina. Il tracciato, di una<br />
lunghezza di circa 80 chilometri, si sviluppa in modo circolare tra i paesi a ridosso degli ampi meandri del Po: Besenzone, Caorso,<br />
Castelvetro Piacentino, Cortemaggiore, Monticelli d'Ongina, San Pietro in Cerro e Villanova sull'Arda.<br />
Po river and dine route through the low piacenza plain<br />
In the area of Piacenza Province, among the different climatic and morphological realities, we meet the foggy low plain of the Po river<br />
with its tributary streams and poplar plantations: we were born here, crossing the coastal municipalities of the Po river with the<br />
traditions and cultures that all the territory is permeated with. The traveller who covers this itinerary with the intention of dedicating<br />
himself to a tempting shopping is attracted by the strong feeling of identity which one can breath along the route. Not only castles or<br />
coastal villages, nor rows of poplar trees along the embankments, but a slow and balanced dipping in a mix of all these things:<br />
excellent wrapping sausages and cheeses, tasted after visiting the castles and the historic city centre or riding along the<br />
embankments… We just would like to express this: history, territory, traditions, genuine tastes. The new sensitivity with whom the<br />
modern tourist-traveller approaches some realities - traditionally different from the familiar ones -, may find a special path along the<br />
food and dine itinerary of the low Piacenza plain. The about 80 kilometres route develops circularly along the villages behind the wide<br />
Po meanders: Besenzone, Caorso, Castelvetro Piacentino, Monticelli d'Ongina, San Pietro in Cerro e Villanova sull'Arda.<br />
Strada dei vini e dei sapori dei colli piacentini<br />
Una formella del 1330 conservata nel Museo Civico di Palazzo Farnese a Piacenza reca la seguente epigrafe in volgare: “Signori vu sie tuti<br />
gli benvegnù / e zascaun chi che vera sera ben / vegno e ben recevu” (Signori voi siete tutti qui benvenuti e ciascuno che qui verrà sarà<br />
benvenuto e ricevuto). Piacenza e la sua provincia rappresentano un territorio autentico dove hanno ampio spazio i valori del quieto<br />
vivere e dello svago, allietati da una cucina semplice ma gustosa e da vini di sicura e antica fama. Non solo castelli o borghi medievali, non<br />
solo antichi monasteri e splendide abbazie e nemmeno un veloce assaggio di qualche prodotto, ma un immergersi lento in tutto questo:<br />
una specialità assaporata lentamente con un bicchiere di vino locale dopo aver visitato una pieve romanica o una torre tardo romana,<br />
magari ricca di leggende e storie che si tramandano da anni e anni, insomma un insieme inscindibile di storia, territorio e tradizioni. Il<br />
percorso della Strada dei Vini e dei Colli Piacentini si sviluppa dai confini con le province di Pavia a nord-ovest, e Parma a sud-est, e<br />
attraversando trasversalmente la fascia collinare del territorio <strong>piacentino</strong>, incontriamo la Val Tidone, degli antichi sapori e castelli da<br />
fiaba, la Val Trebbia, dei paesaggi di luce e acqua, la Val Nure della natura incontaminata e la Val d'Arda di vigneti e suggestive erosioni<br />
collinari.<br />
Wine and dine route through the hills of piacenza<br />
A tile dated 1330 and preserved in the Museo Civico di Palazzo Farnese in Piacenza reports the following epigraph in the vulgar tongue:<br />
“Signori vu sie tuti gli benvegnù / e zascaun chi che vera sera ben / vegno e ben recevu” (Ladies and Gentlemen, you are all welcome here<br />
and everybody who comes will be welcomed and accommodated). Piacenza and its province represent an authentic territory where the<br />
values of the quiet living and amusement have large room, cheered by a simple but tasty food and by well known guaranteed wines. Not<br />
only medieval castles or villages, nor ancient monasteries and magnificent abbeys, nor a quick taste of some products, but a slow<br />
plunging into all this: a specialty tasted slowly with a glass of local wine after visiting a Romanic parish church or a late roman tower,<br />
maybe rich in legends and histories that have been handing on for years; in short, an inseparable whole of history, territory and<br />
traditions. The course of the Wine and Dine route through the hills of Piacenza develops from the boundaries between the Northwest<br />
ward province of Pavia, and the Southeast ward province of Parma, and crosses the hilly strip of the Piacenza area, where you can meet<br />
the Tidone Valley, with its ancient tastes and marvellous castles, the Trebbia Valley, with its light and water views, the Nure Valley, with<br />
its uncontaminated nature and the Arda Valley with its vineyards and attracting hilly erosions.<br />
<strong>Uppennino</strong> <strong>piacentino</strong><br />
unico naturalmente / naturally unique<br />
www.uppennino<strong>piacentino</strong>.com
mappa ><br />
Strada del Po e dei sapori della bassa piacentina<br />
<strong>Uppennino</strong> <strong>piacentino</strong><br />
unico naturalmente / naturally unique
map ><br />
Po river and dine route through the low piacenza plain<br />
www.uppennino<strong>piacentino</strong>.com
mappa ><br />
Strada dei vini e dei sapori dei colli piacentini<br />
<strong>Uppennino</strong> <strong>piacentino</strong><br />
unico naturalmente / naturally unique
map ><br />
Wine and dine route through the hills of piacenza<br />
www.uppennino<strong>piacentino</strong>.com
Un Ducato di Castelli<br />
Nel Ducato di Parma e Piacenza storia, arte e gastronomia segnano da sempre la terra che dolcemente declina verso il Po. Il tempo sembra<br />
fermarsi e non fuggire come la verde primavera, il sole dell'estate, le brume autunnali, le candide coltri nevose. Il tempo passa,<br />
immutabile da sempre, lasciando tutto immutato.<br />
Tesori del gusto accrescono, oggi ancora, il fascino ed il richiamo delle nobili tavole imbandite per le “Ricordanze di Sapori”: i tanti<br />
bianchi e rossi D.O.C. dei colli piacentini, la coppa piacentina e il salame di Felino, il prosciutto di Parma, il culatello di Zibello, la spalla di<br />
San Secondo, il parmigiano-reggiano ed il grana padano,<br />
Con la Card del Ducato, in vendita nelle biglietterie dei castelli al costo di 2 euro, i visitatori hanno diritto per un intero anno allo sconto di<br />
1 euro sul biglietto di ingresso in tutti i castelli dell'Associazione Castelli del Ducato di Parma e Piacenza, oltre ad una riduzione in<br />
ristoranti, alberghi e musei della zona e presso il Fidenza Village Outlet Shopping.<br />
Un sogno, un invito a trascorrere lunghi giorni o piccoli istanti in una terra incantata.<br />
A duchy of castles<br />
In the duchy of Parma and Piacenza, history, art and gastronomy have always marked the land that gently declines towards the Po. Time<br />
seems to stop and not run away like the green spring, the summer sun, the autumn mist and the white blanket snow. Time flows leaving<br />
all the things unchanged.<br />
Today, the treasures of the taste still increase the charm and the reference to the noble tables prepared for the “Ricordanze di Sapori”: the<br />
many DOP white and red wines of Piacenza's hills, the coppa piacentina and the salame of Felino, the ham of Parma, Zibello culatello<br />
ham, shoulder ham of San Secondo, Parmigiano Reggiano and Grana Padano.<br />
With the Ducato card, on sale in ticket offices of the castles for 2 euros, the visitors deserve, for one year, a discount of 1 euro for the<br />
entrance ticket in all the castles of the Association Castles of the duchy of Parma and Piacenza in addiction to a reduction in restaurants,<br />
hotels, local museums and the Fidenza Village Outlet Shopping.<br />
A dream, an invitation to spend long days or small moments in an enchanted land<br />
Associazione Castelli del Ducato di Parma e Piacenza - Piazza Matteotti, 1 - 43012 Fontanellato (PR)<br />
Tel. 0521.823221 - Fax 0521.822561- info@castellidelducato.it - www.castellidelducato.it<br />
Provincia Di Parma<br />
01 Fortezza Di Bardi<br />
02 Reggia Di Colorno<br />
03 Castello Di Compiano<br />
04 Castello Di Felino<br />
05 Rocca Sanvitale Di Fontanellato<br />
06 Castello Di Montechiarugolo<br />
07 Castello Di Roccabianca<br />
08 Rocca Di Sala Baganza<br />
09 Rocca Dei Rossi Di San Secondo<br />
10 Castello Di Scipione<br />
11 Rocca Meli Lupi Di Soragna<br />
12 Castello Di Torrechiara<br />
Provincia Di Piacenza<br />
13 Rocca E Castello Di Agazzano<br />
14 Rocca Viscontea Di Castell'arquato<br />
15 Castello Di Grazzano Visconti<br />
16 Castello Di Gropparello<br />
17 Rocca D'olgisio<br />
18 Castello Di Paderna<br />
19 Castello Di Rivalta<br />
20 Castello Di San Pietro In Cerro<br />
21 Mastio E Borgo Di Vigoleno<br />
<strong>Uppennino</strong> <strong>piacentino</strong><br />
unico naturalmente / naturally unique<br />
www.uppennino<strong>piacentino</strong>.com
<strong>Uppennino</strong> <strong>piacentino</strong><br />
unico naturalmente / naturally unique<br />
www.uppennino<strong>piacentino</strong>.com<br />
CONTACT CENTER ><br />
T +39.3664445424 _ info@uppennino<strong>piacentino</strong>.com<br />
www.provincia.pc.it/turismo
dove siamo<br />
we are here<br />
1218 km > Amsterdam<br />
1101 km > Bruxelles<br />
1316 km > Londra<br />
954 km > Parigi<br />
373 km > Zurigo<br />
1184 km > Amburgo<br />
1109 km > Berlino<br />
511 km > Monaco<br />
957 km > Vienna<br />
1599 km > Madrid<br />
Appennino<br />
Piacentino<br />
Linee ferroviarie<br />
Distanze chilometriche<br />
Autostrade<br />
A21<br />
A1<br />
A15<br />
www.uppennino<strong>piacentino</strong>.com