13.05.2015 Views

sommario - Istituto Europeo di Design

sommario - Istituto Europeo di Design

sommario - Istituto Europeo di Design

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Cultura e Società<br />

la cultura locale. Questo processo<br />

<strong>di</strong> localizzazione comprende la<br />

concessione <strong>di</strong> spazi sempre più<br />

ampi ai linguaggi locali e al taiyu<br />

che, come gruppo linguistico <strong>di</strong><br />

maggioranza, ha ricevuto un’ attenzione<br />

maggiore rispetto alle<br />

lingue degli aborigeni e al <strong>di</strong>aletto<br />

hakka. Alle lingue tra<strong>di</strong>zionalmente<br />

usate negli annunci dei<br />

pubblici servizi (guoyu e inglese)<br />

è stato infatti aggiunto il taiyu;<br />

anche la compagnia <strong>di</strong> ban<strong>di</strong>era<br />

China Airlines ha aggiunto il taiyu<br />

alle lingue usate dal personale <strong>di</strong><br />

bordo per la comunicazione con<br />

i passeggeri e il servizio <strong>di</strong><br />

intrattenimento prevede ora anche<br />

programmi televisivi e<br />

ra<strong>di</strong>ofonici in taiyu. Per quanto<br />

riguarda il sistema educativo, nel<br />

2001 il Ministero dell’Educazione<br />

ha introdotto tra le materie obbligatorie<br />

nelle scuole elementari<br />

e me<strong>di</strong>e inferiori, l’insegnamento<br />

<strong>di</strong> un linguaggio locale a scelta<br />

tra taiyu, hakka o una delle lingue<br />

degli aborigeni (Ami o Bunun,<br />

le lingue delle tribù più numerose).<br />

Nel 2002 il Movimento Solidarietà<br />

Taiwanese, un gruppo<br />

politico che si batte per l’in<strong>di</strong>pendenza<br />

<strong>di</strong> Taiwan dalla Cina, ha<br />

presentato allo Yuan Legislativo<br />

una mozione per fare del taiyu la<br />

seconda lingua ufficiale dell’isola.<br />

Questa proposta è stata accolta<br />

da vivaci proteste, sia dai<br />

gruppi moderati, che temono che<br />

una simile <strong>di</strong>chiarazione possa far<br />

crescere la tensione tra Cina e<br />

Taiwan, sia dai gruppi linguistici<br />

minoritari (Hakka, aborigeni e una<br />

minoranza <strong>di</strong> immigrati dalla<br />

Cina continentale ancora incapace<br />

<strong>di</strong> comunicare in taiyu). In realtà<br />

è estremamente improbabile<br />

che in un futuro prossimo il taiyu<br />

possa <strong>di</strong>ventare la seconda lingua<br />

ufficiale <strong>di</strong> Taiwan, anche se<br />

attualmente, secondo le stime del<br />

governo, esso risulta essere parlato<br />

dal 67% della popolazione<br />

totale. Questo non tanto per l’opposizione<br />

dei gruppi sopra citati<br />

ma per un motivo molto<br />

pragmatico: ancora oggi non è<br />

stato ideato un sistema <strong>di</strong> scrittura<br />

unitario per il taiyu.<br />

Schematizzando, si può <strong>di</strong>re che<br />

attualmente per il taiyu vengono<br />

utilizzati cinque sistemi <strong>di</strong> scrittura:<br />

1. i caratteri cinesi;<br />

2. la scrittura in caratteri latini<br />

(romanizzazione);<br />

3. una scrittura mista <strong>di</strong> caratteri<br />

cinesi e lettere latine;<br />

4. i simboli fonetici del zhuyin<br />

fuhao;<br />

5. il sistema sillabico giapponese<br />

katakana 17 .<br />

I sistemi attualmente più usati<br />

sono i primi tre, ognuno<br />

supportato da un gruppo più o<br />

meno folto <strong>di</strong> sostenitori. Secon-<br />

49

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!