16.11.2012 Views

05Weingut - Vineyard Manincor - Graf Enzenberg

05Weingut - Vineyard Manincor - Graf Enzenberg

05Weingut - Vineyard Manincor - Graf Enzenberg

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

manıncor<br />

Bericht<br />

IV—2006<br />

<strong>05Weingut</strong><br />

davor &<br />

Lagrein und Süßwein „Le petit <strong>Manincor</strong>“. //<br />

Die Philosophie der <strong>Manincor</strong>-Weine (5)<br />

Glas statt Kork<br />

Neuheit 2005/06 – der Glasverschluss<br />

Zeitläufe<br />

Geschichte und Geschichten in <strong>Manincor</strong> // Folge 1<br />

<strong>Manincor</strong>-Weine<br />

Sortiment 2006 // Übersicht und Kurzbeschreibung<br />

danach


2<br />

Liebe <strong>Manincor</strong>-Freunde,<br />

Schritt für Schritt, große und<br />

kleine, kommen wir unseren<br />

Zielen näher: Zum einen kommen<br />

immer mehr unserer Rebanlagen<br />

ins beste Alter, andere<br />

Anlagen, in den letzten Jahren<br />

neu gepflanzt, kommen in den<br />

Ertrag und somit steigt insgesamt<br />

unsere Weinproduktion,<br />

damit auch die Mengen im<br />

Spitzensegment. Zum anderen<br />

ist es unser Ziel, Südtirol –<br />

Terlan und Kaltern - , also unser<br />

„Terroir“, weltgewandt in Form<br />

von Weinen, die unsere Handschrift<br />

tragen, zu präsentieren.<br />

Und genau deshalb freuen wir<br />

uns, zwei neue Weine vorstellen<br />

zu dürfen, die diese Philosophie<br />

sehr gut illustrieren: unseren<br />

Lagrein sowie den neuen Süßwein<br />

„Le petit <strong>Manincor</strong>“.<br />

Von Anfang an war es<br />

unsere Absicht, einen Lagrein<br />

zu produzieren, denn kaum eine<br />

Weinsorte bringt Südtirol so gut<br />

zum Ausdruck wie dieser dunkle,<br />

dennoch mit sehr feinen<br />

Fruchtnuancen ausgestattete<br />

Wein. Nun ist es endlich so<br />

weit! Und mit dem „Le petit<br />

<strong>Manincor</strong>“ möchten wir Ihnen<br />

unseren ersten Süßwein vorstellen.<br />

Seine Frische und zarte<br />

Süße bringt einen Trinkgenuss,<br />

wie man ihn hier bei uns sonst<br />

nicht kennt (mehr zu diesen<br />

beiden neuen Weinen auf den<br />

folgenden Seiten).<br />

Sie sehen, laufend tut sich<br />

hier in <strong>Manincor</strong> Neues. Damit<br />

unsere Wurzeln aber nicht in<br />

Vergessenheit geraten, starten<br />

wir in dieser Ausgabe eine<br />

Serie über die Geschichte von<br />

<strong>Manincor</strong>, unserer Familie und<br />

deren Besitzungen. Wir tun<br />

dies, weil unsere Kunden immer<br />

wieder Interesse am Werdegang<br />

unseres Weinguts haben und<br />

gerne wissen möchten, woher<br />

seine Weine kommen und was<br />

hinter ihnen steckt.<br />

Viel Freude beim Lesen<br />

dieser 5. Ausgabe unseres<br />

Kundenmagazins wünschen<br />

Michael <strong>Graf</strong> Goëss-<strong>Enzenberg</strong><br />

Sophie Gräfin Goëss-<strong>Enzenberg</strong><br />

Weingut | Tenuta <strong>Manincor</strong><br />

39052 Kaltern | Caldaro | Italia<br />

St. Josef am See 4<br />

T +39 0471 960230<br />

F +39 0471 960204<br />

www.manincor.com<br />

info@manincor.com<br />

Cari amici di <strong>Manincor</strong>,<br />

passo a passo ci avviciniamo<br />

sempre più ai nostri traguardi,<br />

grandi o piccoli che siano:<br />

da un lato le nostre viti stanno<br />

raggiungendo la migliore età,<br />

mentre altri impianti degli ultimi<br />

anni giungono a maturazione,<br />

facendo così aumentare la<br />

nostra produzione di vini e con<br />

essa i volumi nel segmento<br />

di punta. Dall’altro uno dei<br />

nostri obiettivi è presentare<br />

al mondo l’Alto Adige/Südtirol,<br />

con Caldaro e Terlano, dunque<br />

il nostro “terroir”, attraverso i<br />

vini che portano la nostra firma.<br />

Ecco perché siamo orgogliosi<br />

di presentare due nuovi<br />

vini che incarnano al meglio<br />

questa nostra filosofia: il nostro<br />

Lagrein e il nuovo vino da meditazione<br />

“Le petit <strong>Manincor</strong>”.<br />

Fin da principio era nostra<br />

ferma intenzione produrre un<br />

Lagrein, un vino che come forse<br />

nessun altro sa esprimere al<br />

meglio, nel suo tipico colore<br />

purpureo, nella struttura nobile<br />

e ricca di note fruttate, la<br />

nostra regione. Ora è pronto!<br />

E “Le petit <strong>Manincor</strong>” è il<br />

nostro primo vino da dessert<br />

che siamo lieti di farvi conoscere.<br />

Una freschezza e amabilità<br />

delicata finora senza eguali<br />

qui da noi: sorseggiarlo è un<br />

piacere. Maggiori dettagli<br />

su entrambi i vini nelle pagine<br />

successive.<br />

Come potete vedere, da<br />

<strong>Manincor</strong> vi è sempre qualcosa<br />

di nuovo. Perché le nostre<br />

radici non vadano dimenticate,<br />

cominciamo da questo quaderno<br />

una serie sulla storia di<br />

<strong>Manincor</strong>, della nostra famiglia<br />

e dei possedimenti. Lo facciamo<br />

perché i nostri estimatori<br />

continuano a mostrare interesse<br />

per la storia della tenuta<br />

e sono felici di sapere da dove<br />

provengano e cosa sia alle<br />

spalle dei vini che bevono.<br />

Ecco dunque la 5 a edizione<br />

della nostra rivista: Vi auguriamo<br />

una piacevole lettura!<br />

Partnerschaften & Empfehlungen<br />

Partner e suggerimenti<br />

Dear <strong>Manincor</strong> Enthusiasts,<br />

Little by little, step<br />

by step we are gradually<br />

coming closer to achieving<br />

our aims: on the one hand<br />

vines in more and more sites<br />

are increasingly becoming<br />

fully mature while in others,<br />

recent plantings are beginning<br />

to produce satisfactory<br />

yields with a corresponding<br />

increase in our overall production,<br />

including our premium<br />

wine segment. On the<br />

other hand it is our ambition<br />

to present South Tyrol –<br />

in this case Terlan and<br />

Kaltern/Caldaro, our terroir<br />

– as cosmopolitan by producing<br />

wines of top international<br />

level which bear our<br />

signature. And it is precisely<br />

for this reason that we are<br />

delighted to introduce to you<br />

two new wines which best<br />

illustrate this philosophy:<br />

our Lagrein and our new<br />

sweet wine ‘Le petit<br />

<strong>Manincor</strong>’.<br />

From the very start<br />

it had been our intention to<br />

produce a Lagrein, for it is<br />

difficult to imagine another<br />

single grape variety wine<br />

which expresses its South<br />

Tyrolean origins as well as<br />

this purple violet, dark wine<br />

does, with its subtle nuances<br />

of fruit. And now the idea<br />

has reached fruition! We<br />

would also like to introduce<br />

to you our first dessert wine,<br />

our ‘Le petit <strong>Manincor</strong>’,<br />

fresh with delicate sweetness,<br />

a luscious wine of<br />

a kind previously unknown<br />

hereabouts, irresistible to<br />

wine-lovers with a sweet<br />

tooth (more on these two<br />

new additions to our range<br />

on the following pages).<br />

As you can see innovation<br />

never stands still here<br />

at <strong>Manincor</strong>. In this issue we<br />

are starting a series on the<br />

history of <strong>Manincor</strong>, of our<br />

family and their estates and<br />

properties to keep the memory<br />

of our roots alive. The<br />

motivation for this has been<br />

the constant interest shown<br />

by our customers in the<br />

development of our wine<br />

estate and the questions<br />

they ask about the origins<br />

of our wines and the work<br />

that goes into them.<br />

We wish you plenty<br />

of enjoyment in reading this<br />

5th edition of our customer<br />

magazine.<br />

Berlin-Connection<br />

Kaum vorstellbar, was<br />

sich in Berlin in den zurückliegenden<br />

Jahren alles<br />

verändert hat. Erfreulich,<br />

dass auch wir mit zwei<br />

Partnern in der neuen<br />

deutschen Hauptstadt vertreten<br />

sind: bei DiVinum<br />

Weinkontor und bei der<br />

Weinhandlung Paasburg’s.<br />

Die Inhaber der beiden<br />

Weinhandlungen verbindet<br />

ein langjähriges Interesse<br />

an Südtirol, seinen<br />

Weinen allgemein und<br />

<strong>Manincor</strong> im Speziellen:<br />

Jan Kiegeland schätzt unsere<br />

„vielfältigen Tropfen,<br />

die sich wohltuend von<br />

den durch die Barrique-<br />

und Marmeladenmode<br />

geprägten Weinen unterscheiden“.<br />

Und für Rolf<br />

Paasburg sind die Weine<br />

von <strong>Manincor</strong> „in der Tat<br />

für die Region einzigartig<br />

und überschreiten die geschmacklichen<br />

Grenzen<br />

Südtirols, ohne ihre Herkunft<br />

zu verleugnen“.<br />

DiVinum Weinkontor<br />

Torstr. 101, 10119 Berlin<br />

Tel. 0049/30/443418-70<br />

info@divinum.de, www.divinum.de<br />

Paasburg’s<br />

Fidicinstr. 3, 10965 Berlin - Kreuzberg<br />

Tel. 0049/30/61101838<br />

info@paasburg.de, www.paasburg.de<br />

Alpen-Adria-Küche<br />

in Wien<br />

„Ich bin Salzburger, Italienisch<br />

ist aber trotzdem<br />

meine Muttersprache“,<br />

sagt Thomas Edlinger und<br />

meint damit seine persönliche<br />

Verehrung der Italienischen<br />

Küche in seinen<br />

beiden Lokalen „Pan e<br />

Wien“ und „Pan e Giardin“,<br />

in denen er mit viel<br />

Gespür die alpine mit<br />

der mediterranen Küche<br />

verbindet. – Wein spielt<br />

natürlich in beiden Häusern<br />

eine wichtige Rolle:<br />

„Über die Jahre ist das<br />

Haus <strong>Manincor</strong> ein perfekter<br />

Partner und Michael<br />

Goëss-<strong>Enzenberg</strong> ein persönlicher<br />

Freund geworden“<br />

so Thomas Edlinger,<br />

„und seine Weine sind<br />

natürlich Fixpunkte auf<br />

unserer Karte! Für mich<br />

zählt übrigens der Muskateller<br />

zu einem der Besten<br />

überhaupt!“.<br />

Pan e Wien<br />

Salesianergasse 25, 1030 Wien<br />

Tel. 0043/1/7103870<br />

office@panewien.at , www.panewien.at<br />

Berlin-Connection<br />

Quasi impossibile immaginare<br />

quanto sia cambiata<br />

Berlino negli ultimi anni.<br />

Per <strong>Manincor</strong> è un ottimo<br />

biglietto da visita essere<br />

presenti anche nella nuova<br />

capitale della Germania<br />

con ben due partner:<br />

“DiVinum Weinkontor”<br />

e l’enoteca “Paasburg’s”.<br />

I due titolari sono accomunati<br />

da un interesse di lunga<br />

data per l’Alto Adige,<br />

per i suoi vini e per <strong>Manincor</strong><br />

in particolare: Jan<br />

Kiegeland apprezza le<br />

nostre “stille così ricche<br />

di nuances, che spiccano sui<br />

vini contraddistinti dalla<br />

moda del barricato e delle<br />

marmellate”. E Rolf Paasburg<br />

ritiene che i vini<br />

di <strong>Manincor</strong> siano “unici<br />

in effetti per l’Alto Adige,<br />

superandone i confini nel<br />

gusto, ma senza tradire<br />

le origini”.<br />

La cucina di<br />

Alpe Adria a Vienna<br />

“Sono di Salisburgo, ma<br />

l’italiano è la mia madrelingua”,<br />

dice Thomas Edlinger,<br />

intendendo così tributare<br />

un omaggio personale<br />

alla cucina italiana nei suoi<br />

due locali “Pan e Wien”<br />

e “Pan e Giardin”, dove<br />

coniuga con grande fiuto la<br />

cucina delle Alpi con quella<br />

mediterranea. Il vino<br />

è un protagoni sta in ambedue<br />

i locali: “Nel corso degli<br />

anni <strong>Manincor</strong> è divenuto<br />

un partner perfetto e<br />

Michael Goëss-<strong>Enzenberg</strong><br />

un vero amico” dice Thomas<br />

Edlinger, “e le sue<br />

bottiglie sono ormai ospiti<br />

fisse nella nostra carta dei<br />

vini! Per me, poi, il suo<br />

moscato è uno dei migliori<br />

in assoluto!”<br />

Impressum Herausgeber | editore: Michael <strong>Graf</strong> Goëss-<strong>Enzenberg</strong>; Redaktion | redazione: Michael <strong>Graf</strong> Goëss-<strong>Enzenberg</strong>, Andreas Prast, Anita Crepaz, Lex Barreveld,<br />

Kurt Höretzeder; Italienische Übersetzung | traduzione italiana: Studio Associato Furlanetto Martini, Tiziano Rosani (Meran/Merano); Englische Übersetzung | tradu zione<br />

inglese: Tom O’Toole, Rovereto, Italy; Gesamtkonzeption und grafische Gestaltung | idea zione e progetto grafico: Kurt Höretz eder,<br />

Büro für <strong>Graf</strong>ische Gestaltung, Scheffau/Tirol. Fotografie | fotografie: Archiv/archivio; Druck | stampa: ADM Bozen/Bolzano;<br />

Änderungen und Irrtümer vorbehalten | salvo errori e con riserva di apportare modifiche; © 04/2006<br />

© Berlin tourist-information


Glas statt Kork<br />

Mit dem Jahr 2006 wird <strong>Manincor</strong><br />

erstmals etwa die Hälfte der Weine mit<br />

dem neuen Glasverschluss verschließen. //<br />

Eines der meist diskutierten<br />

Themen in der Weinwelt ist<br />

zur Zeit das große Korkproblem:<br />

vom starken Korkgeschmack<br />

bis hin zu leicht veränderten<br />

Weinen reicht die Palette<br />

an Einwänden gegen den klassischen<br />

Naturkork. Aber welche<br />

Alternativen gibt es dazu?<br />

<strong>Manincor</strong> hat seit dem Jahrgang<br />

2005 seine Lösung gefunden:<br />

den Glasverschluss. Bei<br />

rund der Hälfte aller Weine<br />

kommt dieser neue, elegante Verschluss<br />

zum Einsatz. Und wir<br />

meinen: Er bietet viele Vorteile,<br />

die auch unseren Kunden zu<br />

mehr Trinkgenuss verhelfen.<br />

Die Suche nach neuen Weinverschlüssen<br />

kommt nicht von<br />

ungefähr: Seit vielen Jahren<br />

übersteigt die Nachfrage nach<br />

Naturkork das Angebot am<br />

Markt, die Folge davon sind steigende<br />

Preise bei gleichzeitig sinkender<br />

Qualität. Mehr als 10<br />

Prozent der jährlich mit einem<br />

Naturkork versehenen Flaschen<br />

weisen Fehler auf, die sich auf<br />

dessen mangelhafte Qualität zurückführen<br />

lassen – ein immenser<br />

Schaden, nicht nur für den<br />

Trinkgenuss, sondern auch in<br />

finanzieller Hinsicht (für Kunden<br />

ebenso wie für Produzenten).<br />

Seit Mitte der 1990er Jahre<br />

arbeiten Hersteller und Weinproduzenten<br />

deshalb intensiv an<br />

alternativen Verschlüssen. Derzeit<br />

zeichnen sich drei Lösungen<br />

ab: Schraubverschluss, Kunststoffkorken<br />

und Glasverschluss.<br />

Technisch gesehen stellt der<br />

Schraubverschluss für einfache<br />

Qualitäten eine gute Lösung dar.<br />

Wären da nicht unser aller Gewohnheiten,<br />

diesem Verschluss<br />

vielfach skeptisch gegenüber zu<br />

stehen – vor<br />

allem wegen seiner<br />

Verwendung<br />

auf Massenprodukten<br />

(Wasser, Limonaden<br />

etc.): Dieser<br />

„billig“ wirkende Verschluss<br />

passe nicht zu einem so edlen<br />

Produkt wie Wein.<br />

Glasverschluss –<br />

von der frühen Idee<br />

zur idealen Lösung<br />

Der Kunststoffkorken wurde<br />

auch in <strong>Manincor</strong> verwendet –<br />

bei jenen Weinen, die jung getrunken<br />

werden sollten. Die Entwicklung<br />

in diesem Bereich ist<br />

in den zurückliegenden Jahren<br />

gut voran gekommen und man<br />

kann heute davon ausgehen, dass<br />

Korken aus Kunststoff für solche<br />

Weine tadellos funktionieren.<br />

Trotzdem scheint uns der Glasverschluss<br />

nun eine ideale Lösung<br />

für Qualität und Anspruch<br />

zu sein: Der mit einem kleinen<br />

Dichtungsring aus Kunst stoff<br />

versehene Glasstöpsel sieht ansprechend<br />

aus und erfüllt, wie<br />

viele Versuche zeigen, alle Anforderungen<br />

für Weine mit mittlerer<br />

Lagerfähigkeit.<br />

In <strong>Manincor</strong> wird der neue<br />

Glasverschluss vorläufig bei allen<br />

Weinen bis zu einer Lagerfähigkeit<br />

von 3 bis 5 Jahren eingesetzt:<br />

Kalterersee, Moscato Giallo,<br />

La Rose de <strong>Manincor</strong>, Réserve della<br />

Contessa und Réserve del Conte.<br />

In diesem Bereich ist die technische<br />

Qualität des Verschlusses<br />

einwandfrei erwiesen: „Wir haben<br />

im letzten Jahr unsere Rotweine<br />

parallel mit Naturkork und<br />

Glas versehen. Die Resonanz<br />

Vetro anziché sughero<br />

Nel 2006 più della metà delle bottiglie<br />

dei vini <strong>Manincor</strong> verranno chiuse con i nuovi<br />

tappi in vetro. //<br />

Uno dei temi più discussi<br />

al momento nel mondo vitivinicolo<br />

è il grande problema<br />

del sughero: molte sono le<br />

obiezioni sollevate contro il sughero<br />

naturale, dal forte sapore<br />

“di tappo” fino alle possibili<br />

e spiacevoli alterazioni delle<br />

caratteristiche dei vini. Quali<br />

allora le alternative?<br />

A <strong>Manincor</strong> abbiamo trovato<br />

la soluzione già dal 2005: il tappo<br />

in vetro. Questo nuovo elegante<br />

tappo viene ormai impiegato per<br />

la metà dei nostri vini e siamo<br />

convinti che presenti molti vantaggi<br />

in grado di regalare ai nostri<br />

clienti un più intenso piacere all’assaggio.<br />

Non siamo giunti per caso alla<br />

scelta di queste nuove chiusure:<br />

da molti anni, infatti, la richiesta<br />

di sughero naturale supera l’offerta<br />

del mercato, con l’effetto di<br />

prezzi in salita e qualità in calo.<br />

Oltre il dieci per cento delle bottiglie<br />

chiuse con tappi in sughero<br />

in un anno presenta difetti da ricondurre<br />

alla bassa qualità del<br />

materiale: un danno enorme,<br />

quindi, non solo di tipo qualitativo,<br />

ma soprattutto finanziario sia<br />

per i consumatori che per i produttori.<br />

Da metà degli anni Novanta<br />

del XX secolo viticoltori e<br />

produttori di tappi lavorano alacremente<br />

alla ricerca di alternative.<br />

Attualmente le soluzioni sono<br />

tre: tappo a vite, tappo in materiali<br />

sintetici e tappo in vetro.<br />

Dal punto di vista tecnico i tappi<br />

a vite sono una buona soluzione<br />

per vini di qualità inferiore. Ma<br />

sarebbe contro tutte le nostre<br />

abitudini, così ci siamo posti con<br />

grande perplessità nei confronti<br />

di questo tappo, prima di tutto<br />

per il suo uso con prodotti di<br />

massa come acqua, aranciata,<br />

ecc. Tale chiusura “a basso costo”<br />

non ci sembra adatta ad un nobile<br />

prodotto come il vino di alta<br />

qualità.<br />

Tappo in vetro:<br />

un’intuizione che è<br />

divenuta la soluzione ideale<br />

I tappi in materiale sintetico sono<br />

già stati usati anche da <strong>Manincor</strong><br />

e più esattamente per i vini da<br />

bere giovani. Gli studi in questo<br />

campo hanno fatto progressi negli<br />

ultimi anni e oggi si può affermare<br />

che quei tappi sono certamente<br />

senza difetti e adatti per<br />

quel tipo di vini. Il tappo di vetro,<br />

tuttavia, ci pare la soluzione ideale<br />

per la qualità a cui aspiriamo:<br />

la chiusura in vetro dotata di una<br />

piccola guarnizione sembra perfetta<br />

e fa fronte a tutte le esigenze<br />

di vini di medio invecchiamento,<br />

come dimostrano molti esperimenti.<br />

Il nuovo tappo in vetro è adottato<br />

al momento da <strong>Manincor</strong> per<br />

tutti i vini con un periodo di invecchiamento<br />

dai 3 ai 5 anni:<br />

Weiter auf Seite 10 f Segue a pagina 10 f<br />

3


4<br />

prima<br />

davor<br />

Lagrein und Le petit <strong>Manincor</strong> —<br />

Unsere Rotweine werden durch den<br />

autochtonen Lagrein vervollständigt,<br />

die Gesamtpalette durch den eigenwilligen<br />

Süßwein „Le petit <strong>Manincor</strong>“ abgerundet. //<br />

Die Philosophie der <strong>Manincor</strong>-Weine (5)<br />

Lagrein Nach Jahren der Kinderstube<br />

sind nun unsere ersten<br />

Lagreinanlagen erwachsen genug,<br />

um es uns zu erlauben, einen eigenständigen,<br />

reinsortigen Lagrein<br />

auszubauen. Lagrein ist neben<br />

Gewürztraminer und Vernatsch<br />

eine der drei autochtonen<br />

Rebsorten Südtirols. Wobei Lagrein<br />

als Rebsorte jetzt zu Beginn<br />

des 21. Jahrhunderts sicherlich<br />

das Potenzial hat, bester Botschafter<br />

Südtirols zu sein: als<br />

kräftiger, farbbetonter und dennoch<br />

fruchtig, eleganter Wein.<br />

<strong>Manincor</strong> kann auf vier Lagreinlagen<br />

zurückgreifen. Die Lage<br />

Rubatsch in Siebeneich, <strong>Manincor</strong>-Langeben,<br />

Greiffenburg am<br />

Kalterer See und die Lage Panholzerhof.<br />

Das Ertragsniveau für<br />

unseren Lagrein liegt bei 50 – 55<br />

Hektoliter pro Hektar.<br />

Die handgelesenen Trauben<br />

vergären nach der Entrappung<br />

für zwei Wochen auf den Schalen.<br />

Der biologische Säureabbau findet<br />

in den Reifefässern statt, die<br />

wahlweise Barriques oder größere<br />

Tonneaus sind. Die Fassreife<br />

beträgt ca. 12 Monate.<br />

Unser Lagrein zeichnet sich<br />

durch ein dunkles Purpurviolett<br />

mit tiefer aber feiner Frucht von<br />

dunklen Waldbeeren und Heidelbeeren<br />

aus. Er ist am Gaumen<br />

dicht mit Noten von Graphit und<br />

hat kräftige, samtige Tannine.<br />

Der Wein ist saftig und braucht<br />

einige Jahre, um seine ganze Eleganz<br />

zu entfalten. <strong>Manincor</strong>’s<br />

Lagrein ist ein guter Begleiter zu<br />

geschmortem und kurzgebratenem<br />

Fleisch, er passt besonders<br />

gut zu Wildgerichten.<br />

Le petit <strong>Manincor</strong> Ein Süßwein<br />

ganz nach unserer Philosophie!<br />

Elegant, mit einer feinen<br />

filigranen Süße und Frische wie<br />

man ihn hier sonst nicht kennt.<br />

Die Sorte Petit Manseng – bei<br />

uns in Südtirol sehr selten –<br />

stammt aus dem französischen<br />

Jurancon. Diese hochwertige<br />

Rebsorte ist sehr ertragsschwach,<br />

hat kleine hartschalige Beeren<br />

und die Traube kann deshalb,<br />

ohne Schaden zu nehmen, lange<br />

am Stock reifen. Dabei behält sie<br />

eine ansprechende Säure und entwickelt<br />

hohe Zuckergradationen.<br />

Petit Manseng ist also ideal für<br />

feine Süßweine geeignet, die ohne<br />

Botrythis oder künstliche Konzentration<br />

reifen.<br />

Unser Le Petit stammt aus dem<br />

Kalterer Mazzon, 400 m ü.d.M<br />

und der Jahrgang 2004 wurde<br />

erst am 20. Dezember gelesen.<br />

Nach einer schonenden Pressung<br />

übernehmen die wilden, im Weinberg<br />

vorkommenden Hefen die<br />

Gärung. Der Wein gärt über Monate<br />

in der Winterzeit in einem<br />

gebrauchten Barrique und entwickelt<br />

sich zu einem eleganten<br />

Tropfen. Nach Erreichen der<br />

idealen Harmonie zwischen Alkohol,<br />

Restzucker, Frucht und Säure<br />

wird die Gärung durch Absenken<br />

der Temperatur gestoppt.<br />

Seine Farbe ist ein helles,<br />

leuchtendes Gelb mit grünen Reflexen<br />

und viel Glanz. Er besitzt<br />

Duftnoten von exotischen Früchten,<br />

Honig und reifem Pfirsich,<br />

unterstrichen von lebendiger Säure.<br />

Ein Wein von langer Haltbarkeit.<br />

Dieser kleine Abschluss eines<br />

guten Essens eignet sich besonders<br />

zum Käsedessert sowie zu<br />

delikaten Nachspeisen. //<br />

Lagrein // After a childhood and adolescence lasting several years, the vines in our first Lagrein sites<br />

are now mature enough to permit us to make a varietal wine in its own right. Lagrein is one of South Tyrol’s<br />

three native grape varieties together with Gewürztraminer and Vernatsch. // <strong>Manincor</strong> has five Lagrein sites<br />

to draw from: Rubatsch at Siebeneich, <strong>Manincor</strong>-Langeben, Greiffenburg beside the Lake of Kaltern and the<br />

Panholzerhof site. The wine is cask-aged for 12 months. Our Lagrein is dark purple-violet in colour with<br />

impressive depth of fruit and elegance, reminiscent of black woodland berries and bilberry. On the palate<br />

it is concentrated with hints of graphite and assertive but velvety tannins. The wine is succulent and needs<br />

several years to fully unfold its elegance and complexity. <strong>Manincor</strong> Lagrein is delicious enjoyed with<br />

braised or quickly-fried meats, especially with game and venison dishes.


danachdopo<br />

Lagrein Dopo anni di amorevoli<br />

cure i nostri primi impianti di<br />

Lagrein hanno ora raggiunto<br />

un livello di crescita tale da permetterci<br />

di produrre un nostro<br />

Lagrein monovitigno. Accanto<br />

alla Schiava e al Traminer aromatico,<br />

il Lagrein è uno dei vitigni<br />

autoctoni sudtirolesi. E tuttavia il<br />

Lagrein ha oggi, all’inizio del XXI<br />

secolo, tutte le chance per diventare<br />

il miglior ambasciatore dell’Alto<br />

Adige: come vino intenso<br />

nella struttura e nel colore, e tuttavia<br />

fruttato e nobile.<br />

<strong>Manincor</strong> dispone di quattro<br />

impianti a Lagrein: Rubatsch a<br />

Terlano/Settequerce, Langeben,<br />

Greiffenburg presso il Lago di<br />

Caldaro e Panholzerhof. La produzione<br />

del nostro Lagrein si aggira<br />

tra i 50 e i 55 ettolitri per<br />

ettaro.<br />

Le uve vendemmiate con cura<br />

a mano fermentano sulle vinacce<br />

per due settimane dopo la diraspatura.<br />

La correzione biologica<br />

dell’acidità avviene nelle botti di<br />

maturazione, che possono essere<br />

barrique oppure grandi tonneau; la<br />

maturazione in botte dura all’incirca<br />

12 mesi.<br />

Il nostro Lagrein spicca per il<br />

profondo colore purpureo, per<br />

il suo fruttato pieno ma fine di<br />

frutti di bosco e in particolare<br />

di mirtilli. Avvolgente al gusto con<br />

note di grafite e dalla tannicità<br />

pronunciata e vellutata, è un vino<br />

intenso che ha bisogno di alcuni<br />

anni per poter dispiegare tutta la<br />

sua eleganza. Il Lagrein di <strong>Manincor</strong><br />

si accompagna molto bene<br />

a carni stufate ed arrosti, ma dà il<br />

meglio di sé in particolare con<br />

piatti di selvaggina.<br />

Lagrein e “Le petit <strong>Manincor</strong>” –<br />

ai nostri vini si unisce ora il Lagrein<br />

autoctono e l’offerta è completata dal<br />

vino da dessert “Le petit <strong>Manincor</strong>”. //<br />

La filosofia dei vini <strong>Manincor</strong> (5)<br />

Le petit <strong>Manincor</strong> Un vino da<br />

dessert che esalta la nostra filosofia!<br />

Un vino che non ha precedenti<br />

qui da noi: così elegante, fresco<br />

e dall’amabilità fine e complessa.<br />

Il vitigno Petit Manseng, poco<br />

conosciuto in Alto Adige, proviene<br />

dalla varietà francese Jurancon,<br />

è pregiato ed ha una resa<br />

molto bassa. Ha acini piccoli dalla<br />

buccia resistente, ideali per una<br />

vendemmia tardiva poiché rimangono<br />

a lungo sui tralci senza subire<br />

deterioramenti; in questo<br />

modo conservano l’acidità e sviluppano<br />

un’alta gradazione zuccherina.<br />

Il Petit Manseng è quindi<br />

il vitigno ideale per nobili vini<br />

da meditazione che giungono<br />

a maturazione senza l’ausilio della<br />

botrite o di concentrazioni artificiali.<br />

Il nostro Le Petit proviene dai<br />

poderi di Mazzon in Caldaro,<br />

a 400 m di altitudine; l’annata<br />

2004 fu vendemmiata appena al<br />

20 dicembre. Dopo una morbida<br />

pigiatura i lieviti indigeni naturali<br />

provvedono alla fermentazione,<br />

che si prolunga per mesi in inverno<br />

in barrique di legno vecchio,<br />

trasformandosi in nobili stille.<br />

Raggiunto l’equilibrio ideale tra<br />

alcol, zuccheri, sentori fruttati<br />

e acidi, la fermentazione viene<br />

fermata abbassando la temperatura.<br />

Il suo colore è giallo chiaro<br />

luminoso con riflessi verdognoli<br />

e grande trasparenza. I profumi<br />

sono quelli dei frutti esotici, del<br />

miele e delle pesche mature, sostenuti<br />

da un’acidità vivace. Un<br />

vino destinato ad una lunga conservabilità.<br />

Un piccolo piacere per concludere<br />

il pasto che si accompagna<br />

particolarmente bene ai formaggi<br />

e ai dessert delicati. //<br />

Le petit <strong>Manincor</strong> // A late harvest sweet wine perfectly in tune with our philosophy! Stylish and fresh,<br />

the delicate sweetness cut by elegant acidity – this wine is a complete novelty for our area. The grape variety<br />

Petit Manseng – a rarity here in South Tyrol – originates from the Jurancon area in the south-west of<br />

France. Our Le Petit is grown in the site of Mazzon, Kaltern at an altitude of 400 metres above sea level and<br />

the 2004 was not harvested until 20th December. The grapes were gently pressed and left to ferment with<br />

the yeasts naturally occurring in the vineyard. In colour it is pale bright luminescent yellow with green<br />

reflexes with an aroma and flavour reminiscent of exotic fruits, honey and ripe peach underpinned by lively,<br />

refreshing acidity. A wine with excellent ageing potential. This petite climax to a fine meal is especially<br />

delicious with cheeses and with delicate desserts.<br />

5


6<br />

Zeitläufe<br />

Folge 1<br />

Wer schon einmal in <strong>Manincor</strong> war, dem ist der Eindruck vertraut: hier ist die Vergangenheit ein selbstverständlicher Teil der Gegenwart.<br />

Alte Mauern besänftigen auf nachdrückliche Weise den drängelnden Alltag, und wie gewisse Gene gewisse Ähnlichkeiten von einer Generation<br />

zur anderen weiterreichen, sorgen die Gerüche, Geräusche und Gänge eines Hauses dafür, dass sich die Bewegungen der Generationen nicht<br />

zu weit voneinander entfernen. Kurz: Der Ansitz <strong>Manincor</strong> ist seit jeher eine eigene, kleine Welt, die seine Menschen prägt. Die vielen unscheinbaren,<br />

oft erst auf den zweiten Blick erkennbaren Spuren erzählen von der „kleinen“ Geschichte ebenso wie von der „großen“. Leo Andergassen,<br />

Direktor des Diözesanmuseums Brixen und einer der renommierten Kunsthistoriker in Südtirol, erzählt diese Geschichte nach. In loser Folge<br />

möchten wir Ihnen damit einen Einblick in die Geschichte von <strong>Manincor</strong>, unserer Familie und deren Besitzungen geben.<br />

Der aufrechte Arm mit dem Herz in der Hand –<br />

seit 1528 heraldisches Zeichen von <strong>Manincor</strong>. |<br />

Il braccio teso con il cuore in mano, il simbolo<br />

araldico di <strong>Manincor</strong> dal 1528.<br />

Der fast 400 Jahre alte Ansitz <strong>Manincor</strong> –<br />

erbaut in den Jahren nach 1608, später um<br />

die Kapelle erweitert | La residenza <strong>Manincor</strong>,<br />

che conta quasi 400 anni, venne eretta dopo<br />

il 1608 e successivamente ampliata con<br />

la cappella.<br />

Von den Anfängen<br />

der Weinwirtschaft<br />

am Kalterer See<br />

<strong>Manincor</strong> heißt: Herz in der Hand (Hand aufs Herz). Das redende<br />

Wappen, das einen aufrechten Arm mit dem Herz in der Hand<br />

zeigt, ist seit 1528 altes heraldisches Zeichen der in Casez am<br />

Nonsberg beheimateten Juristenfamilie <strong>Manincor</strong>. Als Kaiser<br />

Rudolph II. 1586 die Brüder Hieronymus, Anton, Zyprian und Johann Baptist<br />

und deren Vettern in den Adelsstand erhob, hatten einige davon bereits<br />

Karriere gemacht. Hieronymus war Brixner Hofrat. Die Nobilitierung galt<br />

letztlich als der entscheidende Schritt in Richtung gesellschaftlicher Etablierung.<br />

Denn der tüchtige Hieronymus, seines Zeichens in Bologna ausgebildeter<br />

und 1577 promovierter Jurist, sammelte erste Berufserfahrungen<br />

in Speyer. Von dort aus wurde er dem Brixner Bischof Johann Thomas von<br />

Spaur empfohlen, der ihn 1581 in das Brixnerische Veldes schickte, um die<br />

nach dem Amtsantritt geschuldete Erbhuldigung entgegenzunehmen. 1588<br />

ernannte ihn der Bischof zum Hofrat. Ganz im Sinne einer militanten Gegenreformation<br />

bekämpfte er nun in Veldes Angehörige des Luthertums und<br />

machte sich so beim Fürstbischof beliebt. Später war er Geheimer Rat von<br />

Erzherzog Maximilian III. dem Deutschmeister.<br />

Hieronymus <strong>Manincor</strong>, er verschied 1616, ist letztlich der Begründer der<br />

heutigen Hofanlage. 1607 ersuchte er den Landesfürsten Maximilian III. um<br />

die „Erhebung dieses Grundes mit Haus und Hofstatt zu einem adelichen Sitz<br />

mit Namen Ernhausen“. Das Prädikat „von Ehrenhausen“ ging in der Folge<br />

auf den Ansitz über, dessen Grund 1608 „gefreit“ wurde. Gefreit zu sein,<br />

bedeutete die Befreiung von Steuern, was als Prämie entgangener Amtsentschädigungen<br />

verstanden wurde. Zum Bau des Ansitzes und des getrennt<br />

davon hochgezogenen Wirtschaftsgebäudes mit Ställen im Erdgeschoss, einer<br />

gewölbten Loggia zu ebener Erde und einem darunterliegenden Keller war<br />

es in den Jahren nach 1608 gekommen. Anstelle des wuchernden „Pauwaldes“,<br />

der mit den heutigen Ölleiten zu identifizieren ist, legte Hieronymus fruchtbare<br />

Weingärten an. Der Hof war in seiner damaligen Größe entstanden. Für die<br />

alte Weingegend um den Kalterer See bedeutete dies letztlich einen weiteren<br />

Schritt in Richtung einer prosperierenden und somit wirtschaftlich begründeten<br />

Weinkultur, die in der raschen Errichtung von Wirtschaftsgebäuden<br />

und adeliger Landdomizile die nötige Infrastruktur fand.<br />

Repräsentation und Behaglichkeit In der baulichen Aufgabe des Anwesens<br />

musste die goldene Mitte zwischen einer auf Repräsentation angelegten Adelsbehausung<br />

und einem auf wirtschaftliche Funktionalität bedachten Weinhof<br />

gefunden werden. Vergangene Jahrhunderte haben das bewahrt, was im Laufe<br />

der Zeit als ein lebendiger Organismus in Stein gesetzt wurde. Die Ansprüche<br />

des zweigeschossigen Herrenhauses erlauben in ihrer Raumaufteilung gediegenes<br />

Wohnen. Der Luxus der Zeit zeigt sich in den thermisch vermittelnden größeren<br />

Sälen, von denen aus sich in paralleler Anordnung die Wohnräume erschließen.<br />

Türen sind mit Steinrahmen eingefasst, erst im 19. Jahrhundert hatte man die


Eventi nel corso del tempo<br />

Prima puntata<br />

Chi è già stato da <strong>Manincor</strong> conosce bene questa prima impressione: il passato qui è parte integrante del presente. Gli antichi muri mitigano<br />

con efficacia l’incalzante quotidianità e come certi geni trasmettono somiglianze da una generazione all’altra, così i profumi, i rumori e i corridoi<br />

di una casa fanno sì che le generazioni, alternandosi, non si allontanino troppo le une dalle altre. Ovvero: la residenza <strong>Manincor</strong> è da sempre<br />

un piccolo mondo a sé che lascia un’impronta peculiare nella sua gente. Le molte tracce quasi invisibili e spesso riconoscibili solo ad un secondo<br />

approccio, narrano della storia “in piccolo”, ma anche di quella “in grande”. Leo Andergassen, direttore del Museo Diocesano di Bressanone<br />

e uno dei più apprezzati storici dell’arte dell’Alto Adige, ripercorre questa storia. Senza un preciso ordine vogliamo offrirvi una panoramica<br />

della storia di <strong>Manincor</strong>, della nostra famiglia e dei suoi possedimenti.<br />

I prodromi<br />

della viniviticoltura<br />

sul Lago di Caldaro<br />

<strong>Manincor</strong> vuol dire “cuore in mano” (mano sul cuore). L’eloquente<br />

stemma che presenta un braccio teso con un cuore in mano<br />

è fin dal 1528 il simbolo araldico dell’antica stirpe di giuristi<br />

<strong>Manincor</strong>, originaria di Casez in Val di Non. Allorché l’imperatore<br />

Rodolfo II d’Asburgo elevò al rango nobiliare i fratelli Girolamo,<br />

Antonio, Cipriano e Giovanni Battista e i loro cugini, alcuni di loro avevano<br />

già fatto carriera: Girolamo era consigliere aulico a Bressanone. L’elevazione<br />

alla nobiltà fu il passaggio decisivo per il consolidamento della loro posizione<br />

sociale. L’abile Girolamo, giurista che aveva studiato e si era laureato nel 1577<br />

a Bologna, aveva fatto le prime esperienze professionali a Spira; da lì era<br />

stato chiamato a Bressanone dal vescovo Giovanni Tommaso Spaur (Sporo),<br />

che nel 1581 lo inviò a Veldes, possedimento del vescovato brissinese in Carniola,<br />

per ricevere l’atto di omaggio dovutogli dopo la sua entrata in carica.<br />

Nel 1588 il vescovo lo nominò consigliere aulico. Nell’ottica di una controriforma<br />

militante combatté a Veldes i simpatizzanti del luteranesimo, rendendosi<br />

così particolarmente gradito al principe vescovo. Fu successivamente<br />

membro del consiglio segreto dell’arciduca d’Austria Massimiliano III.<br />

Girolamo <strong>Manincor</strong>, deceduto nel 1616, fu dunque il fondatore dell’attuale tenuta.<br />

Nel 1607 chiese al principe territoriale Massimiliano III di “elevare queste<br />

terre con la casa e le pertinenze a tenuta gentilizia con il nome di Ehrenhausen”.<br />

Il titolo “von Ehrenhausen” passò poi alla residenza, le cui terre vennero “affrancate”<br />

nel 1608. Essere affrancato significava essere libero da imposte e tributi,<br />

una circostanza interpretata come premio per mancati introiti legati alla propria<br />

carica. Negli anni successivi al 1608 si giunse alla costruzione della residenza<br />

e degli edifici di servizio, separati da quest’ultima, con stalle al pianoterra, una<br />

loggia a volta a pianterreno e una cantina sottostante. Al posto del lussureggiante<br />

“Pauwald”, che oggi dovrebbe coincidere con i poderi Ölleiten, Girolamo fece<br />

piantare un generoso vigneto. La masseria aveva ormai raggiunto le sue dimensioni<br />

storiche. Per l’antica area a vigneti intorno al Lago di Caldaro questo significò<br />

un ulteriore progresso verso una cultura del vino prospera ed economicamente<br />

strutturata, che trovò poi le necessarie infrastrutture nel rapido sorgere<br />

di edifici rurali e nobili dimore di campagna.<br />

Rappresentanza e buon vivere Dal punto di vista edilizio nella tenuta si<br />

doveva trovare l’equilibrio ideale tra un edificio nobiliare destinato a rappresentanza<br />

e un maso vitivinicolo pensato in funzione dell’attività agricola. I secoli<br />

passati hanno custodito ciò che nel corso del tempo è divenuto un essere vivente<br />

in pietra. L’impostazione della dimora signorile sui suoi due piani consente, attraverso<br />

la sua suddivisione degli spazi, un abitare dallo stile sobrio. Un certo lusso<br />

promana dalle sale maggiori che fungono anche da “termoregolatori” e dalle<br />

quali si aprono gli altri locali, con disposizione parallela. Le porte hanno cornici<br />

in pietra; solo nel XIX secolo si decise di pitturare le specchiature delle porte<br />

anche con paesaggi ameni e scene di maniera, che illustrano i possessi del succes-<br />

Die Türblätter in <strong>Manincor</strong> wurden im 19. Jahrhundert<br />

mit Landschaften, Stillleben und Genreszenen<br />

bemalt – hier zu sehen ist die Leuchtenburg oberhalb<br />

des Kalterer Sees, im Vordergrund <strong>Manincor</strong> |<br />

Le specchiature delle porte alla residenza <strong>Manincor</strong><br />

vennero decorate nel XIX secolo con paesaggi,<br />

nature morte e scene di maniera: ecco Leuchtenburg,<br />

sopra il Lago di Caldaro, e in primo piano<br />

<strong>Manincor</strong>.<br />

7


8<br />

Zeitläufe<br />

Folge 1<br />

Die beiden Säulen des eher bescheiden ausgeführten<br />

Eingangs stammen aus dem Jahr 1530, darüber<br />

das Familienwappen der <strong>Manincor</strong>. | Le due colonne<br />

dell’ingresso, peraltro piuttosto semplice, datano<br />

al 1530; al di sopra l’emblema del casato dei<br />

<strong>Manincor</strong>.<br />

Früher Beleg für die Verbindung zwischen den<br />

Familien <strong>Manincor</strong> und <strong>Enzenberg</strong>: Detail aus dem<br />

Stammbaum der Familie <strong>Manincor</strong>, das die Heirat<br />

zwischen Maria <strong>Manincor</strong> und Christoph von <strong>Enzenberg</strong><br />

aus dem Jahr 1663 belegt. | Antico documento<br />

dell’unione tra le famiglie <strong>Manincor</strong> ed <strong>Enzenberg</strong>:<br />

particolare dell’albero genealogico della famiglia<br />

<strong>Manincor</strong>, che documenta il matrimonio tra Maria<br />

<strong>Manincor</strong> e Christoph von <strong>Enzenberg</strong> nel 1663.<br />

<strong>Manincor</strong> heute – mit dem 2004 eröffneten<br />

Neubau des Weinkellers wurde ein neues Kapitel in<br />

der 400jährigen Geschichte aufgeschlagen. |<br />

<strong>Manincor</strong> oggi – La nuova cantina inaugurata nel<br />

2004 ha introdotto un nuovo capitolo nei 400 anni<br />

di storia della tenuta.<br />

Türblätter auch mit lustigen Landschaften und Genreszenen bemalt, die Besitzungen<br />

der späteren Besitzer von Schasser anzeigen, aber auch Stillleben beinhalten.<br />

Alle fassadenwirksamen Fenster und liegenden Ochsenaugen weisen<br />

Sandsteinrahmen auf. Ochsenaugen beleuchten auch das enge Stiegenhaus, das<br />

hier seitlich der Säle zu den Etagen führt. Die beiden Säulen seitlich des bescheidenen<br />

Eingangs sind um 1530 entstanden und stehen hier in Zweitverwendung.<br />

Das verbesserte, d.h. durch das Wappen der Cillà angereicherte heraldische<br />

Familienemblem der <strong>Manincor</strong> über dem Eingang zeugt noch vom genealogischen<br />

Selbstverständnis früherer Bewohner. In der Ausstattung wurde keineswegs<br />

Prunk geboten. Die Stubentäfelung im zweiten Stock, der als „Piano nobile“<br />

gestaltet ist, ist einfach gehalten, ohne Intarsien und schmückende Schnitzereien.<br />

Auch ist dort der Saal mit einer Bohlendecke abgeschlossen, die Kaminrahmung<br />

trägt Rosettendekor, wie es um 1600 hart in Mode war.<br />

Lustwandeln des Landesfürsten Zu einer besitzmäßigen Arrondierung<br />

kam es unter Johann Georg, dem Sohn des Hieronymus. Mit einer geschickten<br />

Heiratspolitik brachte er sich in den Besitz des Ansitzes Kaltenburg, sozusagen<br />

des Nachbaranwesens. Das Überetsch, und dort besonders der Ansitz Ringberg,<br />

war so etwas wie ein geheimes Lusteldorado des Innsbrucker Hofes. Ringberg<br />

wurde für den in politischen Geschäften versagenden Hedonisten Franz Ferdinand<br />

von Tirol, missratener Sohn der Claudia de Medici und Leopld V., als<br />

Liebesnest zur Verfügung gestellt. Hier starb der verschwenderische Landesfürst<br />

an den Folgen eines Jagdunfalls, so lautete jedenfalls die offizielle Version. Man<br />

munkelt aber, dass es doch eine Geschlechtskrankheit war, die der Habsburger<br />

nicht überstand. Sein Herz fand aus Sühnegründen seine letzte Ruhe in der<br />

Franziskanerkirche von Kaltern. Dass in die Machenschaften des Franz Ferdinand<br />

sicherlich auch die hofinklinierten Adeligen der umliegenden Anwesen in<br />

Beziehung gesetzt waren, liegt auf der Hand. Somit befand sich auch Ehrenhausen<br />

für kurze Zeit in der ersten Reihe einer begehrten Günstlingsclique.<br />

In die Zeit nach dem Dreißigjährigen Krieg fällt auch ein Konnubium, das die<br />

beiden in der Tiroler Adelsmatrikel arrivierten Familien <strong>Manincor</strong> und <strong>Enzenberg</strong><br />

verband: 1663 wurde zwischen Maria <strong>Manincor</strong> und Christoph von <strong>Enzenberg</strong><br />

Hochzeit gehalten. Im Stammbaum der <strong>Manincor</strong> scheinen die entsprechenden<br />

Allianzwappen auf.<br />

Fromm als Etikette Der östlich an den Hauptbau angefügte Kapellentrakt<br />

atmet die strenge Geistigkeit der Gegenreformation. Einen Betraum im eigenen<br />

Haus zu haben, dafür auch die kirchlichen Genehmigungen zu erheischen, entspricht<br />

den Gepflogenheiten des hoforientierten Adels im frühen 17. Jahrhundert.<br />

So nimmt es nicht wunder, dass bereits Christoph von <strong>Manincor</strong> in seinem<br />

Anwesen eine Marienkapelle einrichtete. Testamentarisch bedachte er diese<br />

Kapelle 1640 mit 20 Gulden. Der erste Bau ist heute verschollen, denn um die<br />

Mitte des 18. Jahrhunderts kam es auf Anordnung des Ignaz von <strong>Manincor</strong> zu<br />

einem Zubau, der als bekrönenden Anschluss eine kuppelartige Haube trägt.<br />

1754 wurden die beiden Glöckchen bei Grasmair in Innsbruck gegossen, gleichzeitig<br />

entstand auch der Stuccolustroaltar. Daran prangt das gegenreformatorische<br />

Marienbild schlechthin: eine Kopie nach Lukas Cranach. Damit reihten sich die<br />

Besitzer in die schier endlose Folge politischer Höflinge ein, die dem Innsbrucker<br />

Hof zuliebe ein Kultbild bevorzugten, das Leopold V., zuvor Fürstbischof von<br />

Passau, später Ehemann der Claudia de Medici, nach Innsbruck brachte. Dass<br />

Religion im Barock keine Privatangelegenheit, sondern öffentliche Bekenntnispflicht<br />

nach sich zog, belegt der ostentativ hervorgekehrte Marienkult. Für die<br />

Fuhrleute wurde um dieselbe Zeit der straßenseitige Bildstock errichtet, ein<br />

Guckhäuschen für die Skulptur des Schmerzensmannes.<br />

Besitzerwechsel <strong>Manincor</strong> gelangte 1802 über die Hendl in den Besitz der<br />

Familie Schasser und Dipauli, später erwarb es die Familie Buol-Biegeleben.<br />

1977 konnte Georg <strong>Graf</strong> <strong>Enzenberg</strong>, Onkel und Adoptivvater von Michael <strong>Graf</strong><br />

Goëss-<strong>Enzenberg</strong>, das Anwesen von Igor Baron von Buol erwerben. Die Gründe<br />

für den Verkauf lagen im Bereich wirtschaftlicher Notwendigkeit. <strong>Graf</strong><br />

<strong>Enzenberg</strong> gelang der Ankauf durch geschickte Vermögensumschichtungen, etwa<br />

durch einen sozial motivierten Verkauf von Pachthöfen im Ahrntal. <strong>Manincor</strong><br />

umfasste 10 ha Rebanlagen und Wald. Mit zum neuen Erwerb ist noch die über<br />

dem Kalterer See gelegene Ruine Leuchtenburg zu rechnen, die gewissermaßen<br />

zusammen mit dem Kalterer See quasi zur Werbeikone der gesamten Weingegend<br />

avancierte. Michael <strong>Graf</strong> Goëss-<strong>Enzenberg</strong> und seine Frau Sophie haben aus<br />

<strong>Manincor</strong> wieder ein pulsierendes Weingut gemacht und in den letzten Jahren<br />

viel von der alten Bausubstanz gesichert, die alten Mauern revitalisiert und durch<br />

die Anlage eines architektonisch beeindruckenden Kellers dem Ganzen ein neues<br />

schlagendes Herz gegeben, das sie fest in Händen halten. //


sivo proprietario von Schasser, e comprendono anche nature morte. Tutte le<br />

finestre che hanno anche funzione decorativa in facciata e le aperture circolari<br />

presentano incorniciature in pietra. Alcune servono ad illuminare altresì la stretta<br />

tromba delle scale che a lato delle sale conduce ai piani. Entrambe le colonne<br />

al lato dell’ingresso disadorno datano al 1530 circa e sono state qui riutilizzate.<br />

L’emblema di famiglia dei <strong>Manincor</strong> modificato, cioè arricchito dello stemma dei<br />

Cillà, testimonia al di sopra dell’ingresso il senso di identificazione genealogica<br />

dei primi residenti. Nessun cedimento alla pompa negli arredi; il rivestimento<br />

ligneo della stube al secondo piano, il piano nobile della dimora, rimane semplice,<br />

senza intarsi o intagli decorativi. Anche su questo piano il soffitto della sala è a<br />

travi; la cornice del caminetto è ornata da un decoro a rosette, com’era à la page<br />

intorno al 1600.<br />

Le passeggiate del principe territoriale Il figlio di Girolamo, Georg,<br />

riuscì ad ampliare le proprietà: con un’abile politica di matrimoni arrivò in possesso<br />

della dimora Kaltenburg, ossia della tenuta del vicino. L’Oltradige, e in<br />

particolare la residenza Ringberg, era una sorta di Eldorado segreto della corte<br />

di Innsbruck. Ringberg era stata messa a disposizione come nido d’amore di<br />

Francesco Ferdinando del Tirolo, edonista e politico da strapazzo, figlio degenere<br />

di Claudia de’ Medici e Leopoldo V. Qui la morte colse il principe territoriale<br />

dissoluto in seguito ad un incidente di caccia, come raccontò la versione ufficiale;<br />

si sussurrava, invece, che a portarsi via l’Asburgo fosse stata una malattia venerea.<br />

A causa dei suoi peccati, le sue spoglie trovarono sepoltura nella chiesa dei<br />

Francescani di Caldaro. Che nei maneggi di Francesco Ferdinando fossero caduti<br />

anche i nobili della tenuta confinante, sensibili al mondo della corte, è cosa<br />

risaputa. E così Ehrenhausen venne a trovarsi per un breve tempo in prima fila<br />

nelle ambite grazie della cricca di corte.<br />

All’epoca della guerra dei Trent’anni si ebbe anche un matrimonio che unì le<br />

due famiglie, <strong>Manincor</strong> ed <strong>Enzenberg</strong>, matricole nel mondo della nobiltà: nel 1663<br />

convolarono Maria <strong>Manincor</strong> e Christoph von <strong>Enzenberg</strong>. Nell’albero genealogico<br />

dei <strong>Manincor</strong> fece la sua comparsa lo stemma dell’alleanza dei due casati.<br />

L’ etichetta della devozione Nell’ala della cappella, aggiunta ad est della<br />

costruzione principale, si respira l’aria di severa spiritualità della Controriforma.<br />

Avere nella propria residenza un luogo di preghiera e procacciarsi a questo scopo<br />

anche i relativi permessi ecclesiastici, faceva parte del bon ton della nobiltà di<br />

corte nel primo XVII secolo. Nessuna meraviglia quindi che già Christoph von<br />

<strong>Manincor</strong> lasciasse edificare nella sua tenuta una cappella mariana. Nel testamento<br />

dotò la cappella nel 1640 di 20 fiorini. Non vi è più traccia del primo edificio,<br />

perchè intorno alla metà del XVIII secolo su ordine di Ignaz von <strong>Manincor</strong> venne<br />

eseguita una superfetazione che fu dotata, a coronamento verticale, di una<br />

copertura in foggia di cupola. Nel 1754 vennero fuse nell’officina di Grasmair<br />

a Innsbruck le due campane e alla stessa epoca risale anche l’altare decorato<br />

a stucco lustro, su cui spicca un’immagine della Madonna nello stile della Controriforma:<br />

una copia da Lukas Cranach. In questo modo i proprietari potevano<br />

allinearsi nella davvero infinita schiera dei cortigiani e politici che per far piacere<br />

alla corte di Innsbruck preferivano l’immagine di culto portata ad Innsbruck da<br />

Leopoldo V, già principe vescovo di Passavia e poi marito di Claudia de’ Medici.<br />

Il culto mariano così ostentato verso l’esterno testimonia del fatto che la religione<br />

durante il periodo barocco non fosse una cosa privata, ma una sorta di atto pubblico<br />

di adesione. Per i carrettieri venne eretta un’edicola, piccola dimora per una<br />

scultura dell’Ecce homo.<br />

Cambiano i proprietari <strong>Manincor</strong>, attraverso gli Hendl, giunse nel 1802 nelle<br />

mani della famiglia Schasser e Dipauli e in seguito della famiglia Buol-Biegeleben.<br />

Nel 1977 il conte Georg <strong>Enzenberg</strong>, zio e padre adottivo del conte Michael<br />

Goëss-<strong>Enzenberg</strong>, riuscì ad acquistare la tenuta dal barone Igor von Buol. Motivo<br />

della vendita erano state, a quanto pare, necessità di ordine economico. Il<br />

conte <strong>Enzenberg</strong> riuscì a perfezionare l’acquisto attraverso alcuni movimenti<br />

patrimoniali, ad esempio la vendita, con fini sociali, di alcuni masi in Valle Aurina.<br />

<strong>Manincor</strong> allora comprendeva 10 ha di superficie a vigneti. Delle acquisizioni<br />

faceva inoltre parte la rovina di Leuchtenburg, che assieme al Lago di Caldaro<br />

divenne quasi un’icona per la propaganda dell’intero circondario. Il conte Michael<br />

Goëss-<strong>Enzenberg</strong> e la consorte, contessa Sophie, ne hanno fatto nuovamente<br />

una tenuta pulsante, riattando negli ultimi anni anche buona parte delle antiche<br />

strutture edili e costruendo la nuova cantina, notevole dal punto di vista architettonico:<br />

il nuovo cuore che batte a <strong>Manincor</strong>, saldo nelle loro mani.<br />

Zeitläufe<br />

Folge 1<br />

Schloss Taufers und Schloss Tirol auf den<br />

Türblättern im ersten Obergeschoß von <strong>Manincor</strong>. |<br />

Castel Tures e Castel Tirolo sulle porte al primo<br />

piano della residenza <strong>Manincor</strong>.<br />

The beginnings of wine-growing on the Lake of Kaltern<br />

The <strong>Manincor</strong> estate has long been a small world of its own, a world<br />

which has always had a formative influence on its people. Here we<br />

would like to provide you with insight into the history of <strong>Manincor</strong>,<br />

our family and the estates they have owned.<br />

<strong>Manincor</strong> means: Hand in heart (i.e., hand on one’s heart). The old<br />

heraldic symbol of the <strong>Manincor</strong> family of jurists from Casez on the<br />

Nonsberg mountain, a coat-of-arms featuring an erect arm with a<br />

heart in the hand, dates back to 1528. One of the family’s most competent<br />

and diligent members, Hieronymus, founded the present-day<br />

estate. The manor house and the detached estate building with<br />

stables on the ground floor, an arched loggia with a cellar beneath<br />

were built in the years following 1608. Hieronymus had the ‘Pauwald’<br />

forest cleared and lush vineyards planted in its place. The site corresponds<br />

to the present-day Ölleiten slopes. For the old wine-growing<br />

area surrounding the Lake of Kaltern this signified a large stride in the<br />

direction of developing a prosperous and economy-based wine culture<br />

which subsequently thrived thanks to the necessary infrastructure<br />

provided by quickly-established aristocratic country estates.<br />

A marriage took place in1663 at the time of the Thirty Years War<br />

joining the <strong>Manincor</strong> and <strong>Enzenberg</strong> families which by then had become<br />

elevated to the Tyrolean aristocracy, between Maria <strong>Manincor</strong><br />

and Christoph von <strong>Enzenberg</strong>. Elements of the two families’ heraldic<br />

symbols were combined to form the <strong>Manincor</strong> coat-of-arms.<br />

The ‘luxury’ of the epoch is revealed in many details found in the<br />

<strong>Manincor</strong> manor house – for example in the two large halls which<br />

served as the entrance to the living quarters and also for heating –<br />

though in general sumptuousness was in no way considered a requirement<br />

in the furnishings. The chapel wing on the eastern side of the<br />

main building, in contrast, emanates the austere intellectuality of the<br />

counter-reformation. It was custom among the court-oriented aristocracy<br />

of the early 17th century to have one’s own place of worship in<br />

one’s own home and to require the Church to approve and consecrate<br />

it. Christoph von <strong>Manincor</strong> therefore had a chapel dedicated to Our<br />

Lady built on his property. This first construction has disappeared, for<br />

in the mid 18th century Ignaz von <strong>Manincor</strong> had an extension built<br />

with a domed roof as its crown.<br />

In 1802 <strong>Manincor</strong> acquired ownership of the properties of the<br />

Schasser and Dipauli families via the Hendl family, and later acquired<br />

the estate of the family Buol-Biegeleben. Count Georg <strong>Enzenberg</strong>,<br />

uncle and adoptive father of Count Michael Goëss-<strong>Enzenberg</strong> succeeded<br />

in acquiring the estate of Baron von Buol in 1977. The property<br />

was sold due to commercial necessities. Count <strong>Enzenberg</strong> was<br />

successful in this acquisition through skilled restructuring of assets,<br />

for example by the socially-motivated sale of leasehold farms in the<br />

Ahrntal valley. The <strong>Manincor</strong> estate comprised 10 hectares of vineyards.<br />

The new acquisition brought the ruins of Leuchtenburg castle<br />

into the family estate, one of the most iconic landmarks which dominates<br />

the scenery around the Lake of Kaltern and its vinescape.<br />

Count Michael Goëss-<strong>Enzenberg</strong> and his wife Sophie have transformed<br />

<strong>Manincor</strong> into a vibrant wine estate and over recent years have<br />

renovated much of its old structural fabric, revitalised life within the<br />

old walls and given the entire estate a new pulsating heart through the<br />

construction of an architecturally impressive cellar. The future looks<br />

very encouraging indeed!<br />

9


10<br />

Was los war | Was los war<br />

Erster<br />

„Vintners Evening“<br />

in <strong>Manincor</strong><br />

13/11/05 Wenn man über Wein<br />

reden will, schadet es nicht, das<br />

in einer angenehmen Umgebung<br />

zu tun. Dachten sich auch die<br />

Winzer des letztjährigen Meran<br />

International WineFestival und<br />

trafen sich in <strong>Manincor</strong> zu einem<br />

stilvollen Abend jenseits des<br />

Festivaltrubels. //<br />

<strong>Manincor</strong> on tour<br />

Glas statt Kork<br />

f Fortsetzung von Seite 3<br />

bei Kunden, Gastronomen und<br />

Sommeliers war unisono pro<br />

Glas“, so Michael <strong>Graf</strong> Goëss-<br />

<strong>Enzenberg</strong>. Ihn verbindet mit<br />

diesem Verschluss auch eine persönliche<br />

Geschichte: „Schon vor<br />

20 Jahren, noch während meiner<br />

Studienzeit in Geisenheim, entwarf<br />

ich einen solchen Verschluss,<br />

habe ihn aber nie bis<br />

zum Patent gebracht. Heute sehe<br />

ich: Diese Idee funktioniert! Ich<br />

freue mich darüber.“<br />

© 2004 Twentieth Century Fox<br />

Großes Kino<br />

31/08/05 Zwei unglückselige Versager mittleren Alters,<br />

trotzdem voller Hoffnung und mit einer Leidenschaft<br />

versehen, die uns dieses Verhalten vielleicht etwas verständlicher<br />

macht: dem Weintrinken. „Sideways“ war im<br />

letzten Sommer einer der beliebtesten Filme, und welcher<br />

Platz würde sich besser für eine Vorführung eignen<br />

als unsere große „Bühne“ in <strong>Manincor</strong>. Im Rahmen der<br />

Kalterer Weintage 2005 bot sich für alle Besucher die<br />

einmalige Gelegenheit, einen unterhaltsamen Abend zu<br />

genießen und dabei ein Stück Weinkultur kennenzulernen<br />

(Fortsetzung folgt!). //<br />

Kaltern/London/New York Wir arbeiten mit Nachdruck daran, <strong>Manincor</strong>-<br />

Weine in allen wichtigen Weinmärkten der Welt fest zu verankern.<br />

Jüngste Beispiele: England und Amerika. Im Rahmen einer Hausmesse<br />

unseres Importeurs in England, Enotria (www.enotria.co.uk)<br />

präsentierten wir in London unsere Weine. Das äußerst positive<br />

Feedback auf diese Veranstaltung freut uns und lässt auch für die<br />

Partnerschaft mit unserem neuen Importeur Vinifera in New York<br />

viel erwarten. Vinifera ist auf feine Weine aus Italien spezialisiert<br />

und führt unsere Weine seit einem halben Jahr im Sortiment. //<br />

Im Topsegment, wo die Weine<br />

auch bei langer Flaschenreife<br />

ihre Eleganz und Qualität ausspielen,<br />

haben wir eigene Versuche<br />

mit diesem Glasverschluss<br />

begonnen, um eine ideale Qualitätssicherung<br />

für die Zukunft zu<br />

erreichen. Jedoch benötigt das<br />

noch Zeit und Erfahrung.<br />

Ohne Zweifel – ein perfekter<br />

Naturkork stellt vor allem für<br />

langlebige Weine nach wie vor<br />

die beste Lösung dar. Doch wo<br />

gibt es diese noch? Und wer garantiert<br />

diese Qualität? Denn<br />

was wirklich zählt, ist ein perfekter<br />

Wein im Glas. //<br />

Glass instead of cork. // Beginning in 2006 <strong>Manincor</strong> will bolttle around half its wines using<br />

glass stoppers instead of cork. // Every wine enthusiast has at some time or other had to pour away<br />

wine because it tasted of cork. The wine world has been discussing and arguing about alternative closures<br />

for decades. But what is a viable alternative? Starting with the 2005 vintage <strong>Manincor</strong> has come up<br />

with a solution: glass stoppers. This new and elegant closure will be used on the bottles of around half<br />

of our wines. In our opinion it offers numerous advantages which will enable our customers to gain even<br />

more enjoyment from our wines. For us, glass stoppers are an ideal solution both in terms of quality and<br />

in satisfying the high expectations of our customers: the glass closure with a small seal made of synthetic<br />

material is appealing to the eye and our many trials have shown that they satisfy all the requirements<br />

for wines with a medium shelf life. Initially glass stoppers will be used for all wines with a practical storage<br />

life of 3 to 5 years: Kalterersee/Lago di Caldaro, Moscato Giallo, La Rose de <strong>Manincor</strong>, Réserve della<br />

Contessa and Réserve del Conte. In this range the technical quality of the seal has been proven beyond<br />

doubt. According to Count Michael Goëss-<strong>Enzenberg</strong>: “Last year we sealed our red wines with both glass<br />

stoppers and cork simultaneously. The feedback from customers, restaurateurs and sommeliers has<br />

been unanimously in favour of glass.”<br />

Vetro anziché<br />

sughero<br />

f Continua da pagina 3<br />

Grande cinema<br />

31/08/05 Protagonisti due sventurati falliti di mezza<br />

età, e ciò nonostante pieni di speranze e colti da una<br />

passione, che ci rende forse più comprensibili le loro<br />

vicende: il vino. “Sideways” è stato uno dei film più visti<br />

la scorsa estate. Quale luogo migliore, allora, per una<br />

proiezione del nostro grande “palcoscenico” a <strong>Manincor</strong>!<br />

Nell’ambito delle “Giornate del Vino di Caldaro 2005”<br />

i visitatori hanno avuto l’opportunità unica di passare<br />

una serata piacevole, imparando anche qualcosa sulla<br />

cultura del vino (l’iniziativa sarà replicata!). //<br />

<strong>Manincor</strong> on tour<br />

Lago di Caldaro, Moscato Giallo,<br />

La Rose de <strong>Manincor</strong>, Réserve<br />

della Contessa e Réserve del<br />

Conte. In tal senso le qualità<br />

tecnologiche della chiusura si<br />

sono dimostrate prive di difetti.<br />

“Nell’ultimo anno abbiamo sigillato<br />

i nostri vini rossi sia con sughero<br />

sia con vetro. La risposta<br />

di clienti, chef e sommelier è stata<br />

unanime a favore del vetro”<br />

dice il conte Michael Goëss-<strong>Enzenberg</strong>.<br />

Lo lega una storia personale<br />

a questo tappo: “Già<br />

vent’anni fa, mentre studiavo a<br />

Geisenheim, progettai un simile<br />

tappo, ma non arrivai mai a brevettarlo.<br />

E oggi vedo che l’idea<br />

funziona! Per me è una grande<br />

soddisfazione.”<br />

Prima<br />

“Vintners Evening”<br />

a <strong>Manincor</strong><br />

13/11/05 Se si vuole parlare di<br />

vino, non guasta farlo in un ambiente<br />

piacevole e accattivante.<br />

È ciò che hanno pensato anche<br />

i vignaioli dell’ultimo International<br />

WineFestival di Merano l’anno<br />

scorso, che si sono ritrovati a<br />

<strong>Manincor</strong> in una serata all’insegna<br />

del gusto, lontano dal turbinio<br />

del festival. //<br />

Caldaro/Londra/New York – Lavoriamo alacremente per consolidare la<br />

presenza dei vini di <strong>Manincor</strong> su tutti i principali mercati vinicoli<br />

del mondo. Gli esempi più recenti: Inghilterra e America. Nell’ambito<br />

di una manifestazione di Enotria, il nostro importatore in Inghilterra<br />

(www.enotria.co.uk), abbiamo presentato i nostri vini a Londra.<br />

Siamo davvero lieti del feedback oltremodo positivo che ci fa ben<br />

sperare anche per la collaborazione con il nuovo importatore<br />

in America, Vinifera. Vinifera è specializzato in vini italiani di<br />

qualità e ha introdotto da sei mesi i nostri vini nel suo catalogo. //<br />

Per i prodotti di fascia superiore,<br />

quei vini che esprimono la<br />

loro eleganza e qualità in una<br />

lunga maturazione in bottiglia,<br />

abbiamo iniziato a sperimentare<br />

il tappo in vetro per raggiungere<br />

e garantire in futuro una qualità<br />

ottimale. Ma ci vorranno ancora<br />

tempo e pratica.<br />

È fuori discussione che i tappi<br />

in vero sughero naturale costituiscono<br />

la soluzione d’eccellenza<br />

per vini da invecchiamento, oggi<br />

come allora. Ma dove ne troviamo<br />

ancora? E chi garantisce<br />

quella qualità? Quel che conta,<br />

infatti, è poter versare un vino<br />

perfetto nel bicchiere. //


Wein<br />

Unten abgebildet finden Sie das<br />

gesamte Sortiment an unseren<br />

Weinen im Überblick. Kurze Beschreibungen geben<br />

Ihnen eine erste Orientierung. Ausführliche Weinbriefe<br />

sowie ein Verzeichnis unserer Distributoren<br />

in aller Welt auf unserer Homepage unter<br />

www.manincor.com.<br />

Moscato Giallo<br />

Knackig, fruchtiger Trinkgenuss,<br />

saftig am Gaumen mit anhaltendem<br />

Aroma – der perfekte Wein für schöne<br />

Tage und den Einstieg in ein gutes Essen.<br />

Sapido, piacevolmente fruttato, avvolge<br />

il palato con il suo aroma persistente –<br />

il vino giusto per belle giornate e come<br />

preludio ad un buon cibo.<br />

Crisp, fruity pleasure, juicy on the palate<br />

with a lingering aroma – the perfect<br />

wine for beautiful days and a starter for<br />

fine meals.<br />

Kalterersee Classico<br />

Die autochtone Spezialität, mit der<br />

typischen Fruchtigkeit und Bittermandelnote<br />

sowie seiner leichten<br />

und ehrlichen Art. Er schmeckt köstlich<br />

zu Pasta, Fisch und weißem Fleisch.<br />

La specialità autoctona, dal tipico<br />

profumo fruttato con venature di<br />

mandorla amara, lieve e nobile.<br />

Si esalta con primi piatti di pasta,<br />

con pesce e carni bianche.<br />

The native specialty, with a characteristic<br />

fruitiness and hints of bitter<br />

almond, and a light, uncomplicated<br />

style. Delicious with pasta, fish<br />

or white meat.<br />

Sophie<br />

Eleganter und dichter Wein aus<br />

Chardonnay, Sauvignon Blanc und<br />

noch weiteren großen Sorten.<br />

Komplexes Bukett mit Akazien- und<br />

Lindenblütennoten. Kräftig in Schmelz<br />

und mineralischer Struktur. Ein edler<br />

Tropfen mit Lagerpotenzial.<br />

Un uvaggio elegante ed avvolgente<br />

di Chardonnay, Sauvignon blanc ed<br />

altri nobili vitigni. Aroma ricco con<br />

sentori di acacia e fiori di tiglio. Vino vigoroso,<br />

di nerbo e sapido. Un sorso nobile<br />

che non teme l’invecchiamento.<br />

Elegant, concentrated wine made of<br />

Chardonnay, Sauvignon Blanc and other<br />

great varieties. Complex bouquet with<br />

notes of acacia and lime blossoms.<br />

Rich mellowness and powerful mineral<br />

structure. A fine wine with great ageing<br />

potential.<br />

Lieben Aich<br />

Anders als alles was man kennt:<br />

Wild und urwüchsig präsentiert sich<br />

dieser reinsortige Sauvignon Blanc.<br />

Für Weinfreaks ein besonderes Erlebnis.<br />

Originale, fuori dall’ordinario: genuino<br />

e selvaggio; così si presenta questo<br />

Savingon blanc monovitigno.<br />

Un’avventura per gli intenditori.<br />

Like nothing you have ever known:<br />

This single-variety Sauvignon Blanc<br />

comes across as wild and natural.<br />

A special experience for wine<br />

enthusiasts.<br />

Vino<br />

La tabella sottostante riproduce in<br />

sintesi l’intero assortimento dei vini<br />

di nostra produzione. Si tratta di brevi descrizioni per<br />

permetterVi di orientarVi: potete trovare schede<br />

dettagliate e l’elenco dei nostri distributori sul nostro<br />

sito all’indirizzo www.manincor.com.<br />

Réserve<br />

della Contessa<br />

Verführt mit frischem Duft nach<br />

Äpfeln, Aprikosen und einem Hauch<br />

von Salbei. Dicht und elegant – der<br />

lustvolle Begleiter zu edlen Vorspeisen.<br />

Un intrigante fresco profumo di mela,<br />

albicocca e un sentore di salvia.<br />

Avvolgente ed elegante –<br />

brioso compagno di antipasti nobili.<br />

Seductive bouquet of apples and apricots<br />

with a hint of sage. Concentrated<br />

and elegant – a sensual accompaniment<br />

to fine appetizers.<br />

Réserve del Conte<br />

Elegante tiefgründige Rotweincuvée,<br />

die an rote Beeren erinnert, mit einem<br />

Hauch Vanille. Passt wunderbar zu<br />

würzigen Vorspeisen und gegrilltem<br />

Fleisch.<br />

Cuveé rosso elegante e strutturato,<br />

dal profumo che richiama i frutti di<br />

bosco e un sentore di vaniglia.<br />

Si sposa magnificamente con antipasti<br />

saporiti e carne alla griglia.<br />

Elegant red wine cuvée with impressive<br />

depth, reminiscent of red berries, with<br />

a hint of vanilla. Perfect with spicy<br />

appetizers and grilled meat.<br />

Mason<br />

Hochreife Beerenfrüchte,<br />

seidige Tannine, viel Extraktsüße –<br />

ein Pinot Noir in einer ganz<br />

besonderen Spielart.<br />

La fragranza dei frutti di bosco maturi,<br />

la tannicità vellutata e l’importante<br />

abboccato rendono speciale questo<br />

Pinot nero.<br />

Very ripe berry fruit, silky tannins,<br />

implicit sweetness deriving from high<br />

extract – a very special example of<br />

Pinot Noir.<br />

Mason di Mason<br />

Als krönendes Highlight einer Festtafel<br />

oder stolzer Solitär. Der Pinot Noir: elegant,<br />

saftig, mit endlosem Abgang.<br />

Nach einigen Jahren Reifezeit auch<br />

zu einem gereiften Rotschmierkäse<br />

(z.B. Epoise) passend.<br />

Da presentare a coronamento di<br />

un banchetto oppure da sorseggiare<br />

in solitudine. La quintessenza del Pinot<br />

nero: nobile, intenso e dalla lunghissima<br />

persistenza. Se invecchiato si abbina<br />

bene con formaggi morbidi saporiti<br />

come l’epoisses.<br />

May be enjoyed as the crowning highlight<br />

of a gourmet dinner or to savour on<br />

its own. Pinot Noir: elegant, juicy, with<br />

an endless finish. After a few years of<br />

ageing, this wine is delicious enjoyed<br />

with mature soft cheeses (i.e., Epoise).<br />

Wine<br />

Here is an overview of our<br />

complete line of wines. Short<br />

descriptions will help you get your initial bearings.<br />

For detailed information on wines and a directory<br />

of our distributors all over the world, visit our<br />

website at www.manincor.com.<br />

La Rose de <strong>Manincor</strong><br />

Außergewöhnlicher Rosé.<br />

Die spannende Cuvée aus Merlot,<br />

Cabernet und Pinot Noir bietet das<br />

ganze Jahr über erfrischenden Trinkspaß<br />

für Leute, die mehr erwarten.<br />

Un rosato eccezionale, un uvaggio<br />

entusiasmante di Merlot, Cabernet<br />

e Pinot nero che offre tutto l’anno un<br />

fresco piacere ai palati esigenti.<br />

An exceptional rosé. This exciting<br />

cuvée blending Merlot, Cabernet and<br />

Pinot Noir provides year-round drinking<br />

pleasure for people with high expectations.<br />

Lagrein<br />

Saftig, kräftig und lebendig, mit samtigen<br />

Tanninen und einem Mix an Waldbeerfrüchten<br />

in Nase und Gaumen.<br />

Ein perfekter Botschafter Südtirols.<br />

Passt besonders gut zu Wildgerichten.<br />

Intenso, corposo e vivace, dai tannini<br />

vellutati, sprigiona un mix di frutti di<br />

bosco all’olfatto e al palato. Magnifico<br />

ambasciatore dell’Alto Adige, si accompagna<br />

ottimamente alla selvaggina.<br />

Juicy, strong and lively, with velvety<br />

tannins and a blend of forest fruit in<br />

the nose and on the palate. A worthy<br />

ambassador for South Tyrol. Fabulous<br />

with game.<br />

Cassiano<br />

Individuelle und lebendige Cuvée aus<br />

Merlot, Cabernet Franc und Petit Verdot.<br />

Die feinen Unterholzdüfte und Gewürznoten<br />

im Wein harmonieren ideal<br />

mit kräftigen Fleischspeisen.<br />

Cuvée di Merlot, Cabernet franc e<br />

Petit Verdot vivace e dalla spiccata<br />

individualità. Fine profumo di sottobosco<br />

con note aromatiche in abbinamento<br />

perfetto con secondi di carni saporiti.<br />

Individual, refreshing cuvée of Merlot,<br />

Cabernet Franc and Petit Verdot.<br />

The delicate undergrowth aromas and<br />

notes of spice in the wine harmonize<br />

perfectly with full-flavoured meat<br />

dishes.<br />

Castel Campan<br />

Das Beste von unserem Merlot.<br />

Vollendete Harmonie, die erst nach<br />

10 Jahren Flaschenreife erreicht ist.<br />

Dicht bis in die Haarspitzen.<br />

Il meglio del nostro Merlot. Di grande<br />

armonia, come si raggiunge solo dopo<br />

10 anni di invecchiamento in bottiglia.<br />

Avvolgente fino in fondo.<br />

Our finest Merlot. Perfect harmony,<br />

achieved only after 10 years of ageing.<br />

Enveloping in flavour through and<br />

through.<br />

11


prima<br />

Vetro anziché sughero<br />

Novità 2005/06 – il tappo in vetro<br />

manıncor<br />

Notiziario<br />

della tenuta<br />

IV—2006<br />

dopo<br />

Lagrein e vino da dessert<br />

“Le petit <strong>Manincor</strong>” //<br />

La filosofia dei vini <strong>Manincor</strong> (5)<br />

I nostri vini<br />

Assortimento 2006 // Panoramica con brevi descrizioni<br />

Eventi nel corso del tempo<br />

Storia e storie da <strong>Manincor</strong> // Prima puntata<br />

05

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!