11.04.2015 Views

modulhard'andrea

modulhard'andrea

modulhard'andrea

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

2011<br />

TOOLHOLDERS<br />

WERKZEUGAUFNAHMEN<br />

ÈÑÒÐÓÌEHTAËÜHAß OCHACTKA<br />

<br />

PORTAUTENSILI<br />

D’ANDREA<br />

TOOLS


D’ANDREA<br />

TOOLHOLDERS<br />

WERKZEUGAUFNAHMEN<br />

ИСТРУМEHTAЛЬHAЯ OCHACTKA<br />

OPRAWKI NARZDZIOWE<br />

PORTAUTENSILI<br />

MONOd’<br />

MONOforce<br />

TOPRUN<br />

MODULHARD’<br />

GRINTA<br />

MCD’<br />

10<br />

30<br />

38<br />

56<br />

200<br />

208<br />

216<br />

226<br />

Via Garbagnate 71 • 20020 Lainate (MI) Italy<br />

Tel. +39 02 937532.1 • Fax +39 02 93753240<br />

www.dandrea.com • info@dandrea.com<br />

256


CASTEL DEL GIUDICE, ISERNIA (ITALY)<br />

LAINATE, MILANO (ITALY)<br />

Technology for<br />

high precision<br />

Technologie in<br />

höchster Präzision<br />

Технология для<br />

высокой точности<br />

Technologia<br />

dużej precyzji<br />

La tecnologia<br />

dell’alta precisione<br />

D’ANDREA is a the Italian<br />

company, world leader in the<br />

manufacture of high precision<br />

machine tool accessories.<br />

Known worldwide for the<br />

quality of its products,<br />

D’ANDREA has been<br />

developing increasingly<br />

effective technologies since<br />

1951 , keeping pace with<br />

the modern demands of the<br />

mechanical industry.<br />

The entire D’ANDREA<br />

range comes from their<br />

headquarters in Lainate, just<br />

outside Milan: TA-CENTER,<br />

TA-TRONIC, U-TRONIC,<br />

U-COMAX and AUTORADIAL<br />

facing and boring heads.<br />

The high precision modular<br />

toolholder and boring system<br />

MODULHARD’ANDREA and<br />

the high precision monobloc<br />

toolholders system for high<br />

speed applications TOPRUN.<br />

Also manufactured at this<br />

facility is the popular MONOd',<br />

MONOforce, GRINTA and<br />

MCD' range of holders.<br />

From here, thanks to a<br />

modern and efficient logistics<br />

system and a capillary,<br />

skilled distribution network,<br />

D’ANDREA products arrive<br />

in workshops throughout Italy<br />

and the world.<br />

D’ANDREA vast range of<br />

heads and toolholders,<br />

available in different versions<br />

and sizes, is enhanced by<br />

attentive before-and aftersales<br />

service, always focused<br />

on meeting the specific<br />

technical and commercial<br />

needs of the customer.<br />

The entire D’ANDREA<br />

production, guaranteed by<br />

engineering, manufacturing<br />

and sales procedures in<br />

compliance with ISO 9001<br />

standards, is accompanied<br />

by a training and information<br />

system that involves the user<br />

in every new feature.<br />

Facing, boring, milling, tapping<br />

and drilling: D’ANDREA<br />

responds to any application<br />

requirement with high<br />

precision technology.<br />

D’Andrea ist ein italienisches<br />

Unternehmen, das im<br />

Bereich der Produktion von<br />

Hochpräzisionszubehör<br />

für Werkzeugmaschinen<br />

Weltmarktführer ist. Der Name<br />

D’Andrea wird in der ganzen Welt<br />

aufgrund der herausragenden<br />

Qualität der Produkte geschätzt.<br />

D’ANDREA konzentriert sich seit<br />

1951 auf die Entwicklung von<br />

effizienten und fortschrittlichen<br />

technischen Lösungen, die<br />

entsprechend den ständig<br />

steigenden Anforderungen<br />

der mechanischen Industrie<br />

entwickelt werden. Im Betrieb in<br />

Lainate, im Hinterland Mailands,<br />

entsteht die gesamte D’ANDREA<br />

Produktpalette: Die Ausdrehköpfe<br />

zum Plandrehen und Feinbohren<br />

TA-CENTER, TA-TRONIC,<br />

U-TRONIC, U-COMAX und<br />

AUTORADIAL,<br />

das modulare Hochpräzisionswerkzeughaltersystem<br />

MODULHARD’ANDREA und<br />

das System der auswuchtbaren<br />

Werkzeughalter für Hochgeschwindigkeitsbearbeitung<br />

TOPRUN, MONOd', MONOforce,<br />

GRINTA und MCD'.<br />

Über ein modernes und<br />

effizientes Logistiksystem, sowie<br />

ein kompetentes, verzweigtes<br />

Vertriebsnetz werden die<br />

D’ANDREA-Erzeugnisse nach<br />

Italien, sowie in die ganze<br />

Welt geliefert. Zur breiten<br />

Produktpalette der Ausdrehköpfe<br />

und Werkzeughalter, die in<br />

zahlreichen Ausführungen<br />

und unterschiedlichen Größen<br />

angeboten werden, kommt ein<br />

zuverlässiger Kundendienst hinzu,<br />

der sich auf die Zeit vor und<br />

nach dem Verkauf, sowie auf die<br />

gezielte Beratung entsprechend<br />

der spezifischen technischen und<br />

wirtschaftlichen Anforderungen<br />

des Kunden richtet. Alle Phasen<br />

der Planung, der Herstellung und<br />

des Vertriebs der D’ANDREA-<br />

Erzeugnisse werden im Rahmen<br />

der Qualitätssicherung nach ISO<br />

9001 kontrolliert und von einem<br />

Programm der Weiterbildung<br />

und Information begleitet, das<br />

dem Anwender die neuesten<br />

Innovationen vorstellt und<br />

erläutert. Plandrehen, Feinbohren,<br />

Fräsen, Gewindeschneiden und<br />

Bohren: Für alle Anforderungen<br />

bietet D’ANDREA die ideale<br />

technische Lösung in höchster<br />

Präzision.<br />

D’ANDREA - итальянская<br />

компания, мировой лидер в<br />

производстве высокоточной<br />

станочной оснастки.<br />

Известная во всем мире<br />

качеством своей продукции,<br />

D’ANDREA с 1951 года<br />

развивает эффективные<br />

технологии, идя в ногу с<br />

современными требованиями<br />

обрабатывающей<br />

промышленности. Вся<br />

существующая программа<br />

D’ANDREA выходит<br />

с головного завода<br />

в Лаинате, рядом с<br />

Миланом: TA-CENTER,<br />

TA-TRONIC, U-TRONIC,<br />

U-COMAX и AUTORADIAL<br />

торцовочные и расточные<br />

головки, высокоточная<br />

модульная система<br />

инструментальной оснастки<br />

MODULHARD’ANDREA,<br />

а также высокоточная<br />

моноблочная система<br />

оснастки для<br />

высокоскоростной обработки<br />

TOPRUN, MONOd’,<br />

MONOforce, GRINTA и<br />

MCD’. Отсюда, благодаря<br />

современной и эффективной<br />

системе логистики, а<br />

также разветвленной<br />

и квалифицированной<br />

дилерской сети, продукция<br />

D’ANDREA поступает в<br />

цеха в Италии и во всем<br />

мире. Обширная программа<br />

головок и оснастки<br />

D’ANDREA, существующая<br />

в различных размерах и<br />

исполнениях дополнена<br />

чутким пред- и постпродажным<br />

обслуживанием,<br />

сфокусированным<br />

на специфических<br />

технических и коммерческих<br />

потребностях заказчика.<br />

Вся продукция D’ANDREA<br />

обеспечивается процессами<br />

разработки, производства и<br />

поставки соответствующим<br />

стандартам ISO 9001<br />

и сопровождается<br />

системой стажировок<br />

и информационных<br />

семинаров с привлечением<br />

конечного потребителя к<br />

созданию нового продукта.<br />

Торцевание, растачивание,<br />

фрезерование, нарезание<br />

резьбы и сверление: на все<br />

требования по применению<br />

D’ANDREA отвечает<br />

технологией высокой<br />

точности.<br />

Firma D’ANDREA jest liderem<br />

światowym w produkcji<br />

precyzyjnych akcesoriów do<br />

obrabiarek. Jakość produktów<br />

znana jest na całym świecie.<br />

Od 1951 roku fi rma rozwija<br />

rozwiązania technologiczne,<br />

które odpowiadają<br />

współczesnym wymaganiom<br />

przemysłu mechanicznego.<br />

W siedzibie fi rmy w Lainate, u<br />

wrót Mediolanu, powstaje<br />

cała produkcja fi rmy<br />

D’ANDREA: głowice do<br />

planowania i wytaczania<br />

TA-CENTER, TA-<br />

TRONIC, U-TRONIC,<br />

U-COMAX, AUTORADIAL,<br />

system modułowy<br />

oprawek narzędziowych<br />

o wysokiej precyzji<br />

MODULHARD’ANDREA<br />

oraz monolityczny,<br />

wyrównoważalny system<br />

oprawek narzędziowych<br />

przeznaczonych do prac z<br />

wysokimi obrotami - TOPRUN,<br />

MONOd’, MONOforce,<br />

GRINTA, MCD’. Z fabryki,<br />

dzięki nowoczesnemu i<br />

skutecznemu systemowi<br />

logistycznemu i gęstej sieci<br />

dystrybucji, gotowe produkty<br />

D’ANDREA wędrują do fabryk<br />

w każdym zakątku Włoch i<br />

świata. Szeroka gama głowic<br />

i uchwytów narzędziowych<br />

D’ANDREA, w różnych<br />

wersjach i wielkościach,<br />

oferowana jest wraz z<br />

doradztwem technicznohandlowym<br />

– zarówno przed,<br />

jak i po sprzedaży. Cała<br />

produkcja fi rmy D’ANDREA jest<br />

gwarantowana<br />

procesem projektowania,<br />

wytwarzania i sprzedaży,<br />

zgodnymi z normą ISO 9001.<br />

D’ANDREA wspiera<br />

użytkowników systemem<br />

szkoleń i informacji o<br />

nowościach.<br />

W operacjach planowania,<br />

wytaczania, frezowania,<br />

gwintowania i wiercenia,<br />

D’ANDREA proponuje<br />

rozwiązania zaawansowane<br />

technologicznie, o dużej<br />

precyzji wykonania.<br />

D’ANDREA è l’azienda<br />

italiana leader mondiale nella<br />

produzione di accessori di<br />

alta precisione per macchine<br />

utensili.<br />

Conosciuta in tutto il mondo<br />

per la qualità dei suoi prodotti,<br />

D’ANDREA è impegnata<br />

sin dal 1951 nello sviluppo<br />

di soluzioni tecnologiche<br />

sempre più effi caci, al passo<br />

con le moderne esigenze<br />

dell’industria meccanica.<br />

Nella sede di Lainate, alle<br />

porte di Milano, nasce l’intera<br />

produzione D’ANDREA:<br />

le teste per sfacciare e<br />

alesare TA-CENTER,<br />

TA-TRONIC, U-TRONIC,<br />

U-COMAX e AUTORADIAL,<br />

il sistema modulare di<br />

portautensili di alta precisione<br />

MODULHARD’ANDREA e<br />

il sistema di portautensili<br />

integrali bilanciabili per alta<br />

velocità TOPRUN, MONOd',<br />

MONOforce, GRINTA e<br />

MCD'.<br />

Dallo stabilimento, grazie<br />

a un sistema logistico<br />

moderno ed effi ciente e ad<br />

una rete di distribuzione<br />

diffusa e capillare, i prodotti<br />

D’ANDREA raggiungono le<br />

offi cine di ogni angolo d’Italia<br />

e del mondo.<br />

L’ampia gamma di teste e<br />

portautensili D’ANDREA,<br />

disponibile secondo versioni<br />

e misure diverse, è integrata<br />

da un attento servizio pre e<br />

post vendita sempre orientato<br />

verso le specifi che esigenze<br />

tecniche e commerciali del<br />

cliente.<br />

L’intera produzione D’Andrea,<br />

garantita da procedure di<br />

progettazione, fabbricazione e<br />

commercializzazione conformi<br />

alla norma ISO 9001, è<br />

accompagnata da un sistema<br />

di formazione e informazione<br />

che coinvolge l’utente in ogni<br />

novità.<br />

Sfacciatura, alesatura,<br />

fresatura, maschiatura e<br />

foratura: ad ogni requisito<br />

applicativo risponde<br />

D’ANDREA con la tecnologia<br />

dell’alta precisione.<br />

UNI EN ISO 9001:2008<br />

CERTIFICATO N ° 769


Worldwide sales<br />

Weltweiter Vertrieb<br />

Продажи в мире<br />

Sprzedaż na świecie<br />

Le vendite nel mondo<br />

Export<br />

Italy<br />

1992 2003 2004 2005 2006 2007 2008<br />

D’Andrea<br />

products<br />

D’Andrea<br />

Produkte<br />

Продукция<br />

D’Andrea<br />

Produkty<br />

D’Andrea<br />

I prodotti<br />

D’Andrea<br />

TOOLHOLDERS<br />

WERKZEUGAUFNAHMEN<br />

PORTAHERRAMIENTAS<br />

PORTE-OUTILS<br />

PORTAUTENSILI<br />

D’ANDREA<br />

TOOLS<br />

MONOd’ MONOforce TOPRUN MODULHARD’ GRINTA MCD’<br />

D’ANDREA<br />

HEADS<br />

TA-CENTER TA-TRONIC U-TRONIC U-COMAX AUTORADIAL


Golden Compass<br />

award for<br />

industrial design<br />

Marino D’Andrea<br />

the founder<br />

The skill<br />

of long<br />

tradition<br />

Kompetenz durch<br />

jahrzehntelange<br />

Erfahrung<br />

Опыт долгих<br />

традиций<br />

Kompetencja<br />

rodzca si z<br />

dugiej tradycji<br />

La competenza<br />

di una lunga<br />

tradizione<br />

The history of D’ANDREA began<br />

in 1951, with the development of<br />

the first facing and boring head<br />

SENSITIV T-TA, with automatic<br />

and manual advancement, which<br />

has evolved over the years and is<br />

still in production today.<br />

In 1975, a new model of NC<br />

head arrived, in medium and<br />

large sizes, for boring machines:<br />

U-TRONIC.<br />

The third model of facing and<br />

boring head came along in 1981:<br />

U-CENTER, numerically<br />

controlled for machining centres.<br />

In 1992 came the launch of<br />

MODULHARD’ANDREA, the<br />

high precision modular toolholder<br />

system for boring, milling, drilling<br />

and tapping.<br />

1998 was the year of the<br />

AUTORADIAL automatic facing<br />

heads and the new line of high<br />

precision monobloc toolholders<br />

system, TOPRUN.<br />

In 2001 D’ANDREA expanded<br />

the TOPRUN range with FORCE,<br />

the ultra-tight balanceable<br />

toolholder.<br />

In 2002, to meet the growing<br />

market demand, D’ANDREA<br />

inaugurates its new Lainate<br />

headquarters and manufacturing<br />

plant in Castel Del Giudice, in<br />

Upper Molise. Over 6000 m 2 of<br />

work space, executive offices and<br />

training facilities, at the service of<br />

the skill of long tradition.<br />

In 2004 D’ANDREA presents<br />

the new line of monoblock<br />

toolholders, MONOd’ and<br />

MONOforce, in 2005 its own<br />

GRINTA milling solutions and<br />

MCD’ turning tools. 2006 is the<br />

year of the new TRC and TRD<br />

boring heads, and finally 2007,<br />

with the new line of TA-CENTER<br />

and TA- TRONIC boring and<br />

facing heads, D’ANDREA<br />

allows for turning operations to<br />

be performed on all machining<br />

centres.<br />

Die Erfolgsgeschichte von<br />

D’ANDREA beginnt im Jahre<br />

1951 mit der Einführung des<br />

ersten Plan- und Ausdrehkopfes<br />

SENSITIV T-TA mit<br />

automatischem und manuellem<br />

Vorschub. Dieses fortschrittliche<br />

Produkt, das im Laufe der<br />

Jahre ständig weiter entwickelt<br />

wurde, wird auch heute noch<br />

angeboten.1975 stellte D’ANDREA<br />

mit U-TRONIC einen neuen<br />

Ausdrehkopf zum Plandrehen und<br />

Feinbohren über NC-Steuerung<br />

für mittelgroße und große<br />

Maschinen vor. 1981 wird mit dem<br />

U-CENTER die dritte Version eines<br />

Ausdrehkopfes zum Plandrehen<br />

und Feinbohren für NC-gesteuerte<br />

Bearbeitungszentren<br />

eingeführt.1992 ist das<br />

Jahr der Einführung von<br />

MODULHARD’ANDREA, dem<br />

modularen Hochpräzisionwerkzeughalterssystem<br />

zum<br />

Feinbohren, Fräsen, Bohren und<br />

Gewindeschneiden.1998 werden<br />

die automatischen Plandrehköpfe<br />

der Serie AUTORADIAL, sowie<br />

die neue Linie der auswuchtbaren<br />

Werkzeughalter TOPRUN<br />

vorgestellt.Schließlich erweitert<br />

D’ANDREA 2001 die TOPRUN<br />

Linie mit der Modell-Serie FORCE,<br />

einem neuen Werkzeughalter mit<br />

hochfester Spannung.Im Jahr<br />

2002 eröffnete D’ANDREA, um der<br />

ständig steigenden Nachfrage des<br />

Marktes gerecht zu werden, ein<br />

neues Gebäude in Lainate und ein<br />

Werk in Castel Del Giudice im Alto<br />

Molise. Über 6000 qm, aufgeteilt<br />

in Fertigungsstätten, Büros und<br />

Seminarräume, alles im Dienste<br />

einer fachlichen Kompetenz,<br />

die sich auf jahrzehntelange<br />

Erfahrung stützen kann. Im Jahre<br />

2004 stellt D’ANDREA die neuen<br />

Werkzeughalterungen MONOd’<br />

und MONOforce, bestehend<br />

aus einem Stück vor und im<br />

Jahre 2005 die Firmeneigenen<br />

Fräsvorrichtungen GRINTA und<br />

die Drehvorrichtungen MCD’. Das<br />

Jahr 2006 ist das Jahr der neuen<br />

Ausreibköpfe TRC e TRD und im<br />

Jahr 2007 erschien letztendlich<br />

die neue Serie von Ausreibungsund<br />

Planbearbeitungskòpfen<br />

TA-CENTER und TA-TRONIC, mit<br />

welchen D’ANDREA Dreharbeiten<br />

auf allen Arbeitszentren ermöglicht.<br />

История фирмы D’ANDREA<br />

началась в 1951г. с создания<br />

первой торцовочной и<br />

расточной головки SENSISTIV<br />

T-TA, с автоматической и<br />

ручной подачами, которая<br />

дорабатывалась годами и<br />

производится до сих пор.<br />

В 1975г. появилась новая<br />

модель головки с программным<br />

управлением для расточных<br />

станков U-TRONIC. Третья<br />

модель торцовочных и<br />

расточных головок была<br />

представлена в1981: U-CENTER<br />

- программно управляемая для<br />

обрабатывающих центров.<br />

В 1992 году был осуществлен<br />

выпуск MODULHARD’ANDREA<br />

- высокоточной модульной<br />

системы инструментальной<br />

оснастки для растачивания,<br />

фрезерования, сверления<br />

и нарезания резьбы. 1998<br />

явился годом автоматических<br />

торцовочных головок<br />

AUTORADIAL и новой линии<br />

высокоточной моноблочной<br />

системы оснастки, - TOPRUN.<br />

В 2001 D’ANDREA расширила<br />

TOPRUN программой FORCE<br />

особо жесткой балансируемой<br />

оснастки и FITMILL<br />

балансируемой оснастки<br />

для фрезерных головок с<br />

резьбовым соединением. В<br />

2002, в ответ на растущий<br />

спрос на продукцию, были<br />

открыты новое головное<br />

предприятие в Лаинате и<br />

завод в Кастель Дель Гудиче,<br />

в Верхнем Молизе. Более<br />

6000 м производственных<br />

помещений, офисов и<br />

помещений для обучения<br />

к услугам опыта долгих<br />

традиций. В 2004 D’Andrea<br />

представляет новую программу<br />

моноблочных державок<br />

MONOd’ и MONOforce, в 2005<br />

собственную программу для<br />

фрезерования GRINTA, а так<br />

же токарную программу MCD’. В<br />

2006 представлены расточные<br />

головки TRC и TRD, а в 2007<br />

абсолютно новая программа<br />

расточных и торцовочных<br />

головок TA-CENTER и<br />

TA-TRONIC, позволяющих<br />

выполнять токарные операции<br />

на фрезерных станках и<br />

обрабатывающих центрах.<br />

Historia firmy D’ANDREA<br />

zaczyna si w 1951 roku, wraz z<br />

powstaniem pierwszej<br />

gowicy do planowania i<br />

wytaczania SENSITIV T-TA, z<br />

posuwem automatycznym<br />

i rcznym. Gowica jest<br />

unowoczeniana i produkowana<br />

do dzi .<br />

W 1975 pojawia si nowy<br />

model gowicy do wytaczania<br />

ze sterowaniem numerycznym<br />

o rednich i duych rozmiarach:<br />

U-TRONIC. W 1981 wychodzi<br />

trzeci model gowicy do<br />

planowania i wytaczania:<br />

U-CENTER, ze sterowaniem<br />

numerycznym do centrów<br />

obróbczych.<br />

W 1992 zostaje wypuszczony<br />

system moduowy oprawek<br />

narzdziowych o duej precyzji<br />

MODULHARD’ANDREA,<br />

sucy do wytaczania,<br />

frezowania, wiercenia i<br />

gwintowania.<br />

Rok 1998 jest rokiem gowic<br />

automatycznych do planowania<br />

AUTORADIAL oraz rokiem<br />

nowych linii monolitycznych<br />

wyrównowaalnych oprawek<br />

narzdziowych TOPRUN.<br />

W 2001 D’ANDREA rozszerza<br />

gam TOPRUN i FORCE, o<br />

now wyrównowaaln oprawk<br />

narzdziow o silnym zacisku.<br />

Jest rok 2002 i aby zaspokoi<br />

coraz wiksze potrzeby rynku,<br />

D’ANDREA otwiera now<br />

siedzib w Lainate i now<br />

fabryk w Castel del Giudice,<br />

w regionie Alto Molise –<br />

ponad 6.000 m2 powierzchni<br />

produkcyjnej, biur i sal<br />

szkoleniowych. W roku 2004<br />

D’ANDREA zaprezentowaa<br />

now lini monolitycznych<br />

oprawek konwencjonalnych<br />

MONOd’ oraz MONOFORCE.<br />

W 2005 pojawia si rodzina<br />

oprawek frezarskich GRINTA<br />

oraz system tokarski MCD. Rok<br />

2006 jest rokiem nowych gowic<br />

wytaczarskich TRC i TRD. Wraz<br />

z kocem roku 2007 pojawia<br />

si nowa linia mechatronicznych<br />

gowic wytaczarsko – planujcych<br />

serii TA-CENTER i TA-TRONIC.<br />

Dziki nim D’Andrea umoliwia<br />

wykonywanie operacji tokarskich<br />

na wszystkich centrach<br />

obróbczych.<br />

La storia di D’ANDREA ha inizio<br />

nel 1951, con la messa a punto<br />

della prima testa per sfacciare<br />

e alesare SENSITIV T-TA<br />

con avanzamento automatico<br />

e manuale, evolutasi nel<br />

corso degli anni e tutt’oggi in<br />

produzione.<br />

Nel 1975 arriva un nuovo modello<br />

di testa a controllo numerico di<br />

medie e grandi dimensioni per<br />

alesatrici: U-TRONIC.<br />

Nel 1981 giunge il terzo modello<br />

di testa per sfacciare e alesare:<br />

U-CENTER, a controllo numerico<br />

per centri di lavoro.<br />

Nel 1992 viene lanciato<br />

MODULHARD’ANDREA, il<br />

sistema modulare di portautensili<br />

di alta precisione per operazioni<br />

di alesatura, fresatura, foratura e<br />

maschiatura.<br />

Il 1998 è l’anno delle teste<br />

automatiche per sfacciare<br />

AUTORADIAL e della nuova<br />

linea di portautensili integrali<br />

bilanciabili TOPRUN.<br />

Nel 2001 D’ANDREA amplia la<br />

gamma TOPRUN con FORCE,<br />

il nuovo portautensili a forte<br />

serraggio bilanciabile.<br />

È il 2002: per far fronte alle<br />

crescenti richieste del mercato,<br />

D’ANDREA inaugura la nuova<br />

sede di Lainate e l’unità<br />

produttiva di Castel Del Giudice,<br />

nell’Alto Molise. Oltre 6000 mq di<br />

officine, uffici direzionali e spazi<br />

per la formazione al servizio<br />

della competenza di una lunga<br />

tradizione.<br />

Nel 2004 D’ANDREA presenta<br />

le nuove linee di portautensili<br />

monoblocco MONOd’ e<br />

MONOforce, nel 2005 le proprie<br />

soluzioni di fresatura GRINTA<br />

e di tornitura MCD’.Il 2006 è<br />

l’anno delle nuove testine per<br />

alesare TRC e TRD, il 2007 infine<br />

con la nuova linea di teste per<br />

alesare e sfacciare TA-CENTER<br />

e TA-TRONIC la D’ANDREA<br />

permette di fare operazioni di<br />

tornitura su tutti i centri di lavoro.


LAINATE, MILANO<br />

CASTEL DEL GIUDICE, ISERNIA<br />

The fi rst D’Andrea logotype (1961)<br />

Das erste D’Andrea Logo (1961)<br />

Первый логотип D’ANDREA (1961)<br />

Pierwsze logo fi rmy D’Andrea (1961)<br />

Il primo logo tipo di D’Andrea (1961)<br />

D’Andrea s.p.a. logo<br />

SENSITIV T-TA: the fi rst boring and facing head<br />

Der erste Ausdrehkopf zum Plandrehen und<br />

Feinbohren SENSITIV T-TA<br />

Первая торцовочная и расточная головка<br />

SENSITIV T-TA<br />

Pierwsza głowica do planowania i wytaczania<br />

Sensitiv-T-TA<br />

La prima testa per sfacciare e alesare SENSITIV T-TA


MONOd’ • MONOforce • TOPRUN • MODULHARD’<br />

AT3<br />

AT3<br />

A<br />

RUN-OUT<br />

0.003<br />

A<br />

G 6.3 x RPM<br />

<br />

PF COOLANT<br />

<br />

5 m<br />

0.005


General<br />

features<br />

Allgemeine<br />

Merkmale<br />

Основные<br />

xарактеристики<br />

Ogólna<br />

charakterystyka<br />

Caratteristiche<br />

generali<br />

All arbors are<br />

manufactured according<br />

AT3 tolerance, wich<br />

guarantees an optimum<br />

coupling with the machine<br />

spindle.<br />

Alle Aufnamekegel<br />

werden mit Toleranzen<br />

innerhalb AT3 produziert<br />

und das garantiert eine<br />

optimale Kupplung mit der<br />

Spindelmaschine<br />

Все державки MONOd<br />

изготавливаются<br />

в соответствии с<br />

классом точности AT3,<br />

который обеспечивает<br />

оптимальное соединение<br />

со шпинделем станка.<br />

Wszystkie stoki s wykonane<br />

w tolerancji AT3.<br />

Gwarantuje to optymalne<br />

poczenie z wrzecionem<br />

obrabiarki.<br />

Tutti i coni sono realizzati<br />

con tolleranze AT3. Ciò<br />

garantisce un ottimale<br />

accoppiamento con il<br />

mandrino macchina.<br />

The concentricity between<br />

arbors and the tool seat<br />

is below 0,003 mm, wich<br />

guarantees an improved<br />

surface fi nish.<br />

Die Rundlaufgenauigkeit<br />

zwischen Kegel und<br />

Werkzeugsitz ist immer<br />

niedriger als 0,003<br />

mm und das garantiert<br />

eine verbesserte<br />

Oberflächenfertigung.<br />

Соосность между<br />

державкой и посадочным<br />

местом инструмента<br />

составляет 0,003 мм, что<br />

гарантирует повышенную<br />

чистоту обработки.<br />

Aby zagwarantowa<br />

jak najlepsz jako<br />

powierzchni obrabianych,<br />

koncentryczno pomidzy<br />

stokami, a gniazdem,<br />

w którym znajduje si<br />

narzdzie, jest mniejsza ni<br />

0,003 mm.<br />

La concentricità tra i coni<br />

e la sede di alloggiamento<br />

dell’utensile è inferiore a<br />

0,003 mm a garanzia di<br />

una migliore qualità delle<br />

superfi ci lavorate.<br />

All toolholders are<br />

designed to be balanced<br />

and they guarantee a<br />

G 6.3 balancing level<br />

when spinning at 8.000<br />

RPM. MONOd’ ER and<br />

Monoforce<br />

G 6.3 at 12.000 RPM<br />

Alle Werkzeugaufnahmen<br />

sind ausgewuchtet und sie<br />

versichern eine Wuchtgüte<br />

von G 6,3 bei 8.000<br />

Spindeldrehzahl.<br />

MONOd’ ER und<br />

Monoforce G 6,3 bei<br />

12.000 Spindeldrehzahl.<br />

Все оправки<br />

разработаны с<br />

возможностью<br />

последующей<br />

балансировки и<br />

гарантируют уровень<br />

балансировки<br />

G6,3 при 8.000 oб./<br />

мин. ER MONO’d и<br />

MONOFORCE - G6,3<br />

при 12.000 об/мин.<br />

Wszystkie oprawki<br />

s zaprojektowane<br />

jako wyrównowaone<br />

i gwarantuj warto<br />

wyrównowaenia G 6,3<br />

przy 8.000 obrotów na<br />

minut . Dodatkowo<br />

MONOd’ ER i Monoforce G<br />

6,3 przy 12.000 obrotów na<br />

minut .<br />

Tutti i portautensili sono<br />

equilibrati di progetto,<br />

garantendo un valore di<br />

equilibratura G 6,3 a 8.000<br />

giri/min.<br />

MONOd’ ER e Monoforce<br />

G 6,3 a 12.000 giri/min.<br />

All PF mill holders are<br />

manufactured to use milling<br />

body cutter equipped with<br />

holes for coolant through.<br />

Alle Werkzeugaufnahmen<br />

für Aufsteckfräser PF<br />

werden zur Benutzung<br />

von Aufsteckfräsern mit<br />

Kühlmittel -austrittlöchern<br />

hergestellt.<br />

Все державки для<br />

насадных фрез<br />

производятся для<br />

использования корпусов,<br />

оснащенных каналами<br />

для подвода СОЖ.<br />

Wszystkie oprawki PF<br />

s przystosowane do<br />

montowania gowic<br />

frezowych z wewntrznym<br />

doprowadzeniem<br />

chodziwa.<br />

Tutti i portautensili PF<br />

sono costruiti per<br />

impiegare corpi frese con<br />

fori per il passaggio del<br />

liquido refrigerante.<br />

The concentricità precision<br />

is below 5 micron.<br />

Die Rundlaufgenauigkeit<br />

ist niedriger als 5 Mikron.<br />

Точность соосности<br />

выше 5 микрон.<br />

Dokadno<br />

koncentrycznoci jest<br />

mniejsza ni 5 mikronów.<br />

La precisione di<br />

concentricità è inferiore<br />

a 5 micron.


10<br />

MONOd'<br />

Toolholders<br />

Werkzeugaufnahmen Державки Oprawki narzdziowe Portautensili


Index<br />

Inhaltsverzeichnis<br />

Oглавление<br />

Spis treci<br />

Indice<br />

MONOd'<br />

11<br />

Toolholders<br />

Werkzeugaufnahmen Державки Oprawki narzdziowe Portautensili<br />

DIN 69893 HSK-A<br />

p. 229<br />

ER p. 14<br />

WD p. 15<br />

PF p. 16<br />

CM p. 17<br />

MS p. 17<br />

DIN 69871 AD+B<br />

p. 228<br />

ER p. 18 - 19<br />

WD p. 20 - 21<br />

PF p. 22<br />

CM p. 23<br />

MS p. 23<br />

MAS 403 BT AD+B<br />

p. 228<br />

ER p. 24 - 25<br />

WD p. 26 - 27<br />

PF p. 28<br />

CM p. 29<br />

MS p. 29


MONOd'<br />

Toolholders<br />

Werkzeugaufnahmen<br />

12<br />

MONOd’ is a new line of<br />

monobloc toolholders by<br />

D’Andrea, which has been<br />

designed in addition to the<br />

worldwide well known<br />

Modulhard’Andrea and<br />

Toprun toolholder systems.<br />

Entirely produced by<br />

D’Andrea, the complete<br />

MONOd’ range is<br />

guaranteed by design,<br />

manufacturing sales<br />

procedures according<br />

ISO 9001 standard.<br />

MONOd’ line represents<br />

the perfect solution for all<br />

machine tool equipment: it<br />

guarantees users the<br />

advantages of excellent<br />

quality and a remarkable<br />

level of precision, while<br />

maintaining a highly<br />

competitive price.<br />

MONOd’, available in<br />

HSK 63 and 100,<br />

DIN 69871 and MAS-BT<br />

spindle versions, size ISO<br />

40 and 50, comprises ER<br />

collet chuck holders, WD<br />

Weldon toolholders, PF mill<br />

holders, CM morse taper<br />

toolholders and MS tapping<br />

toolholders.<br />

MONOd’ AD+B<br />

The entire program<br />

ISO 40 and 50 is built in the<br />

AD+B version.<br />

For using it in version B,<br />

remove the plugs from<br />

pos. B and utilise pull studs<br />

without hole (page 228).<br />

All of the mill-holders are<br />

equipped for coolants to be<br />

introduced.<br />

MONOd’ bezeichnet<br />

die von D’ANDREA neu<br />

entwickelte Serie von<br />

Monoblock-Werkzeughaltern,<br />

und ergänzt hiermit<br />

die bisherigen beiden<br />

bekannten Haltersysteme<br />

Modulhard’Andrea und<br />

Toprun.<br />

Da die gesamte MONOd’-<br />

Serie vollständig bei<br />

D’ANDREA produziert<br />

wird, garantiert dies die<br />

Konstruktion, Fertigung<br />

und Verkaufsabwicklung<br />

nach ISO 9001 Standard.<br />

Die MONOd’-Serie ist die<br />

perfekte Lösung für jede<br />

Maschinenausrüstung: Sie<br />

garantiert dem Anwender<br />

herausragende Qualität<br />

und höchste Genauigkeit zu<br />

absolut kostengünstigem<br />

Preis.<br />

Das Komplettprogramm für<br />

Werkzeugspindeln<br />

HSK 63 und 100, DIN<br />

69871 und MAS-BT in den<br />

Größen ISO 40 und 50<br />

umfasst Spannzangenfutter<br />

ER, Werkzeugaufnahmen<br />

für Weldon WD, für<br />

Aufsteckfräser PF<br />

und Morsekegel CM<br />

sowie Aufnahmen mit<br />

eidschnellwechselfutter MS.<br />

MONOd’ AD+B<br />

Das komplette Programm<br />

ISO 40 und 50 wird in<br />

Version AD+B ausgeführt.<br />

Für die Verwendung in<br />

Ausführung B muss der<br />

Stopfen von Position<br />

B entfernt und der<br />

Anzugsbolzen ohne Bohrung<br />

benutzt werden (Seite 228).<br />

Alle Fräseraufnahmen sind<br />

mit Kühlmittelbohrungen<br />

ausgestattet.


Державки Oprawki narzdziowe Portautensili<br />

MONOd’ - новая прграмма<br />

стандартных державок от<br />

D'Andrea, разработанная<br />

в дополнение к всемирно<br />

известным системам<br />

державок Toprun и<br />

Modulhard'Andrea. Всецело<br />

производимая компанией<br />

D'Andrea, вся прогамма<br />

MONOd' полностью<br />

соответствует стандартам,<br />

предусмотренным ISO<br />

9001 в части разработки,<br />

производства и организации<br />

сбыта.<br />

Программа MONOd'<br />

представляет собой<br />

совершенное решение для<br />

всей станочной оснастки: она<br />

обеспечивает пользователю<br />

преимущества высокого<br />

качества и замечательный<br />

уровень точности исполнения<br />

в сочетании с очень<br />

конкурентоспособными<br />

ценами.<br />

Программа MONOd'<br />

поставляется для систем<br />

крепления HSK63 и 100,<br />

DIN 69871, MAS-BT, размеров<br />

ISO 40 и 50, и включает в<br />

себя цанговые патроны ER<br />

различной длины, патроны<br />

WD для инструмента с<br />

креплением Weldon, PF<br />

оправки для насадных<br />

фрез, CM державки для<br />

инструмента с конусом<br />

Морзе и MS патроны для<br />

метчиков.<br />

Вся программа ISO 40 и 50<br />

выпускается в исполнении<br />

AD+B. Для использования<br />

с радиальным подводом<br />

СОЖ извлеките заглушку в<br />

положении B и используйте<br />

штревель без отверстия<br />

(стр.228). Все патроны и<br />

оправки для фрез имеют<br />

сквозной канал подвода<br />

СОЖ.<br />

MONOd’ jest now lini<br />

oprawek monolitycznych<br />

firmy D’Andrea,<br />

zaprojektowan i stworzon<br />

w celu uzupenienia gamy<br />

dwóch systemów ju<br />

znanych na caym wiecie -<br />

Modulhard’Andrea i Toprun.<br />

W caoci zaprojektowana<br />

w firmie D’Andrea, linia<br />

oprawek MONOd’ spenia<br />

normy ISO 9001 w zakresie<br />

projektowania, wykonania<br />

i sprzeday. Linia oprawek<br />

MONOd’ jest idealn<br />

propozycj wyposaenia<br />

kadego typu obrabiarki.<br />

MONOd’ zapewnia<br />

uytkownikowi wysok<br />

jako i du dokadno,<br />

przy zachowaniu<br />

konkurencyjnej ceny.<br />

Program MONOd’ w wersji<br />

HSK 63 i 100, DIN 69871 i<br />

MASBT, w wielkociach<br />

ISO 40 i 50, obejmuje<br />

oprawki z wyjciem<br />

pod: tulejki ER, Weldon<br />

WD, gowice frezarskie<br />

PF, stoki Morse’a CM i<br />

oprawki do gwintowania z<br />

kompensacj osiow MS.<br />

MONOd’ AD+B<br />

Cay program oprawek ze<br />

stokami ISO40 i 50 jest<br />

wykonany w wersji AD+B.<br />

Aby móc stosowa wersj<br />

B, naley usun korki z<br />

poz. B i uywa zacigaczy<br />

bez otworów (str.228).<br />

Wszystkie oprawki<br />

pod gowice frezarskie<br />

s przygotowane do<br />

doprowadzenia chodziwa.<br />

MONOd’ è la nuova linea<br />

di portautensili monoblocco<br />

D’Andrea, progettata a<br />

completamento dei due<br />

sistemi già noti in tutto il<br />

mondo, Modulhard’Andrea<br />

e Toprun. Interamente<br />

prodotta in D’Andrea, la<br />

gamma dei portautensili<br />

MONOd’ è garantita da<br />

procedure di progettazione,<br />

fabbricazione e vendita<br />

conformi alla norma<br />

ISO 9001.<br />

La linea di portautensili<br />

MONOd’ rappresenta<br />

la soluzione ideale per<br />

attrezzare ogni tipo di<br />

macchina utensile.<br />

MONOd’ garantisce<br />

all’utilizzatore i vantaggi<br />

dell’elevata qualità e dell’alto<br />

grado di precisione ad un<br />

prezzo di mercato altamente<br />

concorrenziale.<br />

Il programma MONOd’<br />

nelle versioni HSK 63 e 100,<br />

DIN 69871 e MAS-BT a<br />

grandezza ISO 40 e 50<br />

comprende portapinze ER,<br />

in differenti lunghezze,<br />

Weldon WD, portafrese<br />

PF, riduzioni CM e<br />

maschiatori MS.<br />

MONOd’ AD+B<br />

Tutto il programma<br />

ISO 40 e 50 è costruito in<br />

versione AD+B.<br />

Per l’impiego in versione B,<br />

togliere i tappi da pos.B ed<br />

utillizzare tiranti senza foro<br />

(pag.228).<br />

Tutti i portafrese sono<br />

predisposti per il passaggio<br />

del liquido refrigerante.<br />

AD + B<br />

B<br />

13


MONOd'<br />

ER - DIN 6499<br />

DIN 69893 HSK-A<br />

Collet chuck holder<br />

Spannzangenfutter Патроны цанговые Wyjcie pod tulejki ER Portapinze<br />

ER<br />

14<br />

fig.1<br />

fig.2<br />

fig.3<br />

Supplied with coolant<br />

tube - without collets<br />

and clamping<br />

wrenches<br />

Lieferung inklusive<br />

Kühlmittelrohr. Ohne<br />

Spannzangen und<br />

Spannschlüssel.<br />

Поставляется с каналом<br />

СОЖ, без цанг и<br />

зажимного ключа.<br />

Wyposaona w zczk do<br />

wewntrznego doprowadzenia<br />

chodziwa - nie zawiera tulejek<br />

rozprnych i kluczy do<br />

nakrtek.<br />

Completo di raccordo<br />

per il refrigerante -<br />

Pinze elastiche e<br />

chiavi di serraggio<br />

escluse<br />

HSK-A REF. CODE TYPE d1 d2 d3 d4 L L1 L2 L3 kg fig.<br />

HSK-A63 ER16.80 71HSKA063ER1608<br />

32 80 54<br />

1.1 1<br />

ER 16 M 0.5 ~ 10 22<br />

41<br />

HSK-A63 ER16.120 71HSKA063ER1612 31 120 94 1.9 2<br />

HSK-A63 ER25.80 71HSKA063ER2508<br />

– 80 54 – 1.3 1<br />

63<br />

ER 25 1 ~ 16 42 –<br />

–<br />

HSK-A63 ER25.140 71HSKA063ER2514 47.5 140 114 46 1.7 2<br />

HSK-A63 ER32.90 71HSKA063ER3209<br />

90 64<br />

1.6 1<br />

ER 32 2 ~ 20 50 –<br />

–<br />

HSK-A63 ER32.160 71HSKA063ER3216 160 134 2.2 2<br />

HSK-A100 ER16.100 71HSKA100ER1610<br />

25 45 100 71 61<br />

ER 16 M 0.5 ~ 10 22<br />

41.5 2.3 3<br />

HSK-A100 ER16.160 71HSKA100ER1616 34.5 44 160 131 126 2.5<br />

HSK-A100 ER25.100 71HSKA100ER2510<br />

ER 25 1 ~ 16 42 45.5 100 71 2.6<br />

47<br />

100 HSK-A100 ER25.160 71HSKA100ER2516 49.5 160 131 3.2<br />

HSK-A100 ER32.120 71HSKA100ER3212<br />

55 – 120 91 – 3.1 2<br />

ER 32 2 ~ 20 50<br />

52<br />

HSK-A100 ER32.160 71HSKA100ER3216 56.5 160 131 3.7<br />

HSK-A100 ER40.120 71HSKA100ER4012 ER 40 3 ~ 26 63 71.5 120 91 60 3.5<br />

p. 269<br />

p. 240 p. 230-233 p. 229


DIN 69893 HSK-A WD - DIN 1835-B<br />

Weldon<br />

toolholder<br />

Werkzeugaufnahme<br />

für Weldon<br />

Патроны для инструмента<br />

с креплением Weldon<br />

Wyjcie pod Weldon<br />

Portautensile<br />

Weldon<br />

WD<br />

15<br />

fig.1<br />

fig.2<br />

Supplied with coolant<br />

tube<br />

fig.3<br />

HSK-A REF. CODE d1 H5 d2 d3 L L1 L2 kg fig.<br />

63<br />

Lieferung inklusive<br />

Kühlmittelrohr<br />

Поставляется с<br />

каналом СОЖ<br />

Wyposaona w zczk do<br />

wewntrznego doprowadzenia<br />

chodziwa<br />

Completo di raccordo<br />

per il refrigerante<br />

HSK-A63 WD06.60 71HSKA063WD0606 6 23 60 34 0.8<br />

HSK-A63 WD08.65 71HSKA063WD0806 8 26 65 39 0.9<br />

HSK-A63 WD10.70 71HSKA063WD1007 10 30<br />

1.1<br />

70 44<br />

1<br />

HSK-A63 WD12.70 71HSKA063WD1207 12 34<br />

1.2<br />

– –<br />

HSK-A63 WD16.80 71HSKA063WD1608 16 42<br />

1.4<br />

80 54<br />

HSK-A63 WD20.80 71HSKA063WD2008 20 50 1.5<br />

HSK-A63 WD25.110 71HSKA063WD2511 25 63<br />

2.3<br />

110 –<br />

HSK-A63 WD32.110 71HSKA063WD3211 32 70 2.5<br />

2<br />

HSK-A100 WD10.90 71HSKA100WD1009 10 30 90 61 53.5 2.3<br />

HSK-A100 WD12.100 71HSKA100WD1210 12 34 45 65.5 2.4 3<br />

HSK-A100 WD14.100 71HSKA100WD1410 14 38 100 71 67.5 2.5<br />

HSK-A100 WD16.100 71HSKA100WD1610 16 42 2.6<br />

100 HSK-A100 WD18.110 71HSKA100WD1811 18 46<br />

3<br />

110 81<br />

HSK-A100 WD20.110 71HSKA100WD2011 20 50<br />

3.1<br />

– –<br />

HSK-A100 WD25.120 71HSKA100WD2512 25 63 3.9<br />

HSK-A100 WD32.120 71HSKA100WD3212 32 70 120 91 4.3<br />

HSK-A100 WD40.120 71HSKA100WD4012 40 80 4.8<br />

1<br />

p. 229 p. 240 p. 269


MONOd'<br />

PF<br />

DIN 69893 HSK-A<br />

Mill holder<br />

Werkzeugaufnahme<br />

für Aufsteckfräser<br />

Оправки для<br />

насадных фрез<br />

Wyjcie pod gowice<br />

frezarskie<br />

Portafresa<br />

PF<br />

16<br />

fig.1<br />

fig.2<br />

fig.3<br />

Supplied with coolant<br />

tube<br />

HSK-A REF. CODE d1 d2 d3 M L L1 kg fig.<br />

63<br />

Lieferung inklusive<br />

Kühlmittelrohr.<br />

Поставляется с<br />

каналом СОЖ<br />

Wyposaona w zczk<br />

do wewntrznego<br />

doprowadzenia chodziwa<br />

Completo di raccordo<br />

per il refrigerante<br />

HSK-A63 PF16.50 71HSKA063PF1605 16 32<br />

17 1.1<br />

50<br />

HSK-A63 PF22.50 71HSKA063PF2205 22 40<br />

19 1.2<br />

– –<br />

HSK-A63 PF27.55 71HSKA063PF2705 27 50 55 21 1.4<br />

HSK-A63 PF32.60 71HSKA063PF3206 32 60 60 24 1.8<br />

HSK-A100 PF22.65 71HSKA100PF2265 22 40<br />

19 2.3<br />

65<br />

HSK-A100 PF27.65 71HSKA100PF2765 27 50 – – 21 2.5<br />

100 HSK-A100 PF32.70 71HSKA100PF3270 32 60<br />

24 2.9<br />

70<br />

HSK-A100 PF40.70 71HSKA100PF4070 40 88 66.7 M12 27 3.3 2<br />

HSK-A100 PF60.75 71HSKA100PF6075 60 128.5 101.6 M16 75 40 4.2 3<br />

1<br />

p. 269 p. 240 p. 229


DIN 69893 HSK-A<br />

CM - DIN 228 AB<br />

Morse taper<br />

toolholder<br />

Werkzeugaufnahme<br />

für Morsekegel<br />

Державки для<br />

инструмента<br />

с конусом Морзе<br />

Wyjcie pod stoki<br />

Morse’a<br />

Portautensile cono<br />

morse<br />

CM<br />

17<br />

HSK-A REF. CODE MORSE d1 d2 L L1 kg<br />

HSK-A63 CM2.110 A-B 71HSKA063CMB211 2 17.780 32 110 84 2<br />

63 HSK-A63 CM3.130 A-B 71HSKA063CMB313 3 23.825 40 130 104 2.2<br />

HSK-A63 CM4.155 A-B 71HSKA063CMB415 4 31.267 48 155 129 2.6<br />

DIN 69893 HSK-A<br />

MS<br />

Tapping toolholder<br />

Aufnahme mit<br />

Gewindeschneidschnellwechselfutter<br />

Патроны<br />

резьбонарезные<br />

Oprawki do gwintowania<br />

z kompensacj osiow<br />

Portautensile<br />

maschiatore<br />

MS<br />

HSK-A REF. CODE d1 d2 L L1 a kg<br />

HSK-A63 MS1 M3-12 71HSKA063M10312 19 39 72 46 7.5 1<br />

63<br />

HSK-A63 MS2 M8-20 71HSKA063M20820 31 60 110 84 10 1.7<br />

p. 234-235 p. 269


MONOd'<br />

ER - DIN 6499<br />

DIN 69871 AD+B40<br />

Collet chuck holder<br />

Spannzangenfutter Патроны цанговые Wyjcie pod tulejki ER Portapinze<br />

ER<br />

18<br />

fig.1<br />

fig.2<br />

Supplied without<br />

collets and clamping<br />

wrenches<br />

DIN REF. CODE TYPE d1 d2 d3 L L1 L2 kg fig.<br />

40<br />

Ohne Spannzangen und<br />

Spannschlüssel<br />

Поставляется без цанг<br />

и зажимного ключа<br />

Nie zawiera tulejek<br />

rozprnych i kluczy<br />

do nakrtek<br />

Pinze elastiche e<br />

chiavi di serraggio<br />

escluse<br />

DIN69871-AD+B40 ER16.60 71DIN-B40ER1606 – 60 41 – 0.9 1<br />

DIN69871-AD+B40 ER16.100 71DIN-B40ER1610 ER 16 M 0.5 ~ 10 22 29.5 100 81 1<br />

41<br />

DIN69871-AD+B40 ER16.160 71DIN-B40ER1616 38 160 141 2<br />

2<br />

DIN69871-AD+B40 ER25.60 71DIN-B40ER2506 – 60 41 – 1.1 1<br />

DIN69871-AD+B40 ER25.100 71DIN-B40ER2510 ER 25 1 ~ 16 42 47 100 81 1.6<br />

46<br />

DIN69871-AD+B40 ER25.160 71DIN-B40ER2516 50 160 141 2.1<br />

2<br />

DIN69871-AD+B40 ER32.70 71DIN-B40ER3207 70 51 1.2<br />

DIN69871-AD+B40 ER32.110 71DIN-B40ER3211 ER 32 2 ~ 20 50 110 91 1.7<br />

DIN69871-AD+B40 ER32.160 71DIN-B40ER3216<br />

160 141 2.7<br />

–<br />

–<br />

DIN69871-AD+B40 ER40.80 71DIN-B40ER4008 80 61 1.3<br />

1<br />

DIN69871-AD+B40 ER40.120 71DIN-B40ER4012 ER 40 3 ~ 26 63 120 101 2.3<br />

DIN69871-AD+B40 ER40.160 71DIN-B40ER4016 160 141 3.3<br />

p. 270<br />

p. 240 p. 230-233 p. 228


DIN 69871 AD+B50<br />

ER - DIN 6499<br />

Collet chuck holder<br />

Spannzangenfutter Патроны цанговые Wyjcie pod tulejki ER Portapinze<br />

ER<br />

19<br />

fig.1<br />

fig.2<br />

Supplied without<br />

collets and clamping<br />

wrenches<br />

DIN REF. CODE TYPE d1 d2 d3 L L1 L2 kg fig.<br />

50<br />

Ohne Spannzangen und<br />

Spannschlüssel<br />

Поставляется без<br />

цанг и зажимного<br />

ключа<br />

Nie zawiera tulejek<br />

rozprnych i kluczy<br />

do nakrtek<br />

Pinze elastiche e<br />

chiavi di serraggio<br />

escluse<br />

DIN69871-AD+B50 ER16.100 71DIN-B50ER1610<br />

29.5 100 81 2.5<br />

ER 16 M 0.5 ~ 10 22<br />

41 2<br />

DIN69871-AD+B50 ER16.160 71DIN-B50ER1616 32.5 160 141 3.3<br />

DIN69871-AD+B50 ER25.70 71DIN-B50ER2507 – 70 51 – 2.5 1<br />

DIN69871-AD+B50 ER25.110 71DIN-B50ER2511 ER 25 1 ~ 16 42 48 110 91 2.8<br />

46 2<br />

DIN69871-AD+B50 ER25.160 71DIN-B50ER2516 50 160 141 3.6<br />

DIN69871-AD+B50 ER32.70 71DIN-B50ER3207 – 70 51 – 2.9 1<br />

DIN69871-AD+B50 ER32.110 71DIN-B50ER3211 ER 32 2 ~ 20 50 55 110 91 3.4<br />

52<br />

DIN69871-AD+B50 ER32.160 71DIN-B50ER3216 57.5 160 141 4<br />

2<br />

DIN69871-AD+B50 ER40.100 71DIN-B50ER4010<br />

65 100 81 3.8<br />

ER 40 3 ~ 26 63<br />

55<br />

DIN69871-AD+B50 ER40.160 71DIN-B50ER4016 70 160 141 4.3<br />

p. 228 p. 230-233 p. 240 p. 270


MONOd'<br />

WD - DIN 1835-B<br />

DIN 69871 AD+B40<br />

Weldon<br />

toolholder<br />

Werkzeugaufnahme<br />

für Weldon<br />

Патроны для иструмента с<br />

креплением Weldon<br />

Wyjcie pod Weldon<br />

Portautensile<br />

Weldon<br />

WD<br />

20<br />

fig.1<br />

fig.2<br />

fig.3<br />

DIN REF. CODE d1 H5 d2 L L1 kg fig.<br />

DIN69871-AD+B40 WD06.50 71DIN-B40WD0605 50 31 0.8<br />

DIN69871-AD+B40 WD06.110 71DIN-B40WD0611 6 23 110 91 1<br />

DIN69871-AD+B40 WD06.160 71DIN-B40WD0616 160 141 1.1<br />

DIN69871-AD+B40 WD08.50 71DIN-B40WD0805 50 31 0.9<br />

DIN69871-AD+B40 WD08.110 71DIN-B40WD0811 8 26 110 91 1.1 1<br />

DIN69871-AD+B40 WD08.160 71DIN-B40WD0816 160 141 1.3<br />

DIN69871-AD+B40 WD10.50 71DIN-B40WD1005 50 31 1<br />

DIN69871-AD+B40 WD10.110 71DIN-B40WD1011 10 30 110 91 1.4<br />

DIN69871-AD+B40 WD10.160 71DIN-B40WD1016 160 141 1.6<br />

DIN69871-AD+B40 WD12.35 71DIN-B40WD1203 35 16 1 2<br />

DIN69871-AD+B40 WD12.50 71DIN-B40WD1205<br />

50 31 1.1<br />

12 34<br />

DIN69871-AD+B40 WD12.110 71DIN-B40WD1211 110 91 1.4<br />

DIN69871-AD+B40 WD12.160 71DIN-B40WD1216 160 141 1.7 1<br />

DIN69871-AD+B40 WD14.50 71DIN-B40WD1405<br />

50 31 1.2<br />

14 38<br />

40 DIN69871-AD+B40 WD14.110 71DIN-B40WD1411 110 91 1.6<br />

DIN69871-AD+B40 WD16.35 71DIN-B40WD1603 35 16 1.1 2<br />

DIN69871-AD+B40 WD16.63 71DIN-B40WD1606<br />

63 44 1.3<br />

16 42<br />

DIN69871-AD+B40 WD16.110 71DIN-B40WD1611 110 91 1.7<br />

DIN69871-AD+B40 WD16.160 71DIN-B40WD1616 160 141 2.2 1<br />

DIN69871-AD+B40 WD18.63 71DIN-B40WD1806<br />

63 44 1.4<br />

18 46<br />

DIN69871-AD+B40 WD18.110 71DIN-B40WD1811 110 91 1.9<br />

DIN69871-AD+B40 WD20.35 71DIN-B40WD2003 44 35 16 1.2 2<br />

DIN69871-AD+B40 WD20.63 71DIN-B40WD2006<br />

63 44 1.5<br />

20<br />

DIN69871-AD+B40 WD20.110 71DIN-B40WD2011 50 110 91 2.1 1<br />

DIN69871-AD+B40 WD20.160 71DIN-B40WD2016 160 141 2.6<br />

DIN69871-AD+B40 WD25.35 71DIN-B40WD2503 44 35 16 1.3 2<br />

DIN69871-AD+B40 WD25.100 71DIN-B40WD2510 25<br />

100 65 2<br />

63<br />

DIN69871-AD+B40 WD25.160 71DIN-B40WD2516 160 125 3.2<br />

DIN69871-AD+B40 WD32.100 71DIN-B40WD3210<br />

100 65 2.5<br />

32 70<br />

DIN69871-AD+B40 WD32.160 71DIN-B40WD3216 160 125 3.9<br />

3<br />

p. 270<br />

p. 240 p. 228


DIN 69871 AD+B50<br />

WD - DIN 1835-B<br />

Weldon<br />

toolholder<br />

Werkzeugaufnahme<br />

für Weldon<br />

Патроны для иструмента с<br />

креплением Weldon<br />

Wyjcie pod Weldon<br />

Portautensile<br />

Weldon<br />

WD<br />

fig.1<br />

21<br />

fig.2<br />

DIN REF. CODE d1 H5 d2 L L1 kg fig.<br />

DIN69871-AD+B50 WD06.63 71DIN-B50WD0606 63 44 2.3<br />

DIN69871-AD+B50 WD06.110 71DIN-B50WD0611 6 23 110 91 2.4<br />

DIN69871-AD+B50 WD06.160 71DIN-B50WD0616 160 141 2.5<br />

DIN69871-AD+B50 WD08.63 71DIN-B50WD0806 63 44 2.4<br />

DIN69871-AD+B50 WD08.110 71DIN-B50WD0811 8 26 110 91 2.5<br />

DIN69871-AD+B50 WD08.160 71DIN-B50WD0816 160 141 2.7<br />

DIN69871-AD+B50 WD10.63 71DIN-B50WD1006 63 44 2.5<br />

DIN69871-AD+B50 WD10.110 71DIN-B50WD1011 10 30 110 91 2.7<br />

DIN69871-AD+B50 WD10.160 71DIN-B50WD1016 160 141 2.9<br />

DIN69871-AD+B50 WD12.63 71DIN-B50WD1206 63 44 2.6<br />

DIN69871-AD+B50 WD12.110 71DIN-B50WD1211 12 34 110 91 2.8<br />

DIN69871-AD+B50 WD12.160 71DIN-B50WD1216 160 141 3.2 1<br />

DIN69871-AD+B50 WD14.63 71DIN-B50WD1406<br />

63 44 2.7<br />

14 38<br />

DIN69871-AD+B50 WD14.110 71DIN-B50WD1411 110 91 3<br />

50 DIN69871-AD+B50 WD16.63 71DIN-B50WD1606 63 44 2.8<br />

DIN69871-AD+B50 WD16.110 71DIN-B50WD1611 16 42 110 91 3.2<br />

DIN69871-AD+B50 WD16.160 71DIN-B50WD1616 160 141 3.7<br />

DIN69871-AD+B50 WD18.63 71DIN-B50WD1806<br />

63 44 2.9<br />

18 46<br />

DIN69871-AD+B50 WD18.110 71DIN-B50WD1811 110 91 3.4<br />

DIN69871-AD+B50 WD20.63 71DIN-B50WD2006 63 44 3<br />

DIN69871-AD+B50 WD20.110 71DIN-B50WD2011 20 50 110 91 3.6<br />

DIN69871-AD+B50 WD20.160 71DIN-B50WD2016 160 141 4.2<br />

DIN69871-AD+B50 WD25.80 71DIN-B50WD2508 80 61 3.5<br />

DIN69871-AD+B50 WD25.110 71DIN-B50WD2511 25 63 110 91 4.1<br />

DIN69871-AD+B50 WD25.160 71DIN-B50WD2516 160 141 5.1<br />

DIN69871-AD+B50 WD32.100 71DIN-B50WD3210<br />

100 81 4.6<br />

32 70<br />

DIN69871-AD+B50 WD32.160 71DIN-B50WD3216 160 141 6<br />

2<br />

DIN69871-AD+B50 WD40.100 71DIN-B50WD4010<br />

100 81 4.8<br />

40 80<br />

DIN69871-AD+B50 WD40.160 71DIN-B50WD4016 160 141 6.5<br />

p. 228 p. 240 p. 270


MONOd'<br />

PF<br />

DIN 69871 AD+B<br />

Mill holder<br />

Werkzeugaufnahme<br />

für Aufsteckfräser<br />

Оправки для насадных<br />

фрез<br />

Wyjcie pod gowice<br />

frezarskie<br />

Portafresa<br />

PF<br />

22<br />

fig.1<br />

fig.2<br />

DIN REF. CODE d1 d2 d3 M L L1 kg fig.<br />

DIN69871-AD+B40 PF16.35 71DIN-B40PF1603 35 0.9<br />

DIN69871-AD+B40 PF16.110 71DIN-B40PF1611 16 32 110 17 1.3<br />

DIN69871-AD+B40 PF16.160 71DIN-B40PF1616 160 1.9<br />

DIN69871-AD+B40 PF22.40 71DIN-B40PF2204 40 1<br />

DIN69871-AD+B40 PF22.110 71DIN-B40PF2211 22 40 110 19 1.7<br />

40<br />

DIN69871-AD+B40 PF22.160 71DIN-B40PF2216 160 2.1<br />

DIN69871-AD+B40 PF27.45 71DIN-B40PF2704 45 1.2<br />

DIN69871-AD+B40 PF27.110 71DIN-B40PF2711 27 50 110 21 2.2<br />

DIN69871-AD+B40 PF27.160 71DIN-B40PF2716 160 2.9<br />

DIN69871-AD+B40 PF32.50 71DIN-B40PF3205<br />

50<br />

1.7<br />

32 60<br />

24<br />

DIN69871-AD+B40 PF32.110 71DIN-B40PF3211 110 3<br />

DIN69871-AD+B40 PF40.55 71DIN-B40PF4005 40 70 – – 55 27 2.1 1<br />

DIN69871-AD+B50 PF16.40 71DIN-B50PF1604 40 2.4<br />

DIN69871-AD+B50 PF16.110 71DIN-B50PF1611 16 32 110 17 2.8<br />

DIN69871-AD+B50 PF16.160 71DIN-B50PF1616 160 3.1<br />

DIN69871-AD+B50 PF22.45 71DIN-B50PF2204 45 2.6<br />

DIN69871-AD+B50 PF22.110 71DIN-B50PF2211 22 40 110 19 3.2<br />

DIN69871-AD+B50 PF22.160 71DIN-B50PF2216 160 3.7<br />

50<br />

DIN69871-AD+B50 PF27.50 71DIN-B50PF2705 50 2.7<br />

DIN69871-AD+B50 PF27.110 71DIN-B50PF2711 27 50 110 21 3.6<br />

DIN69871-AD+B50 PF27.160 71DIN-B50PF2716 160 4.4<br />

DIN69871-AD+B50 PF32.55 71DIN-B50PF3205<br />

55<br />

3.2<br />

32 60<br />

24<br />

DIN69871-AD+B50 PF32.120 71DIN-B50PF3212 120 5.5<br />

DIN69871-AD+B50 PF40.60 71DIN-B50PF4006<br />

60<br />

4.3<br />

40 88 66.7 M12<br />

27<br />

DIN69871-AD+B50 PF40.120 71DIN-B50PF4012 120 7.1 2<br />

DIN69871-AD+B50 PF60.70 71DIN-B50PF6007 60 128.5 101.6 M16 70 40 6.6<br />

p. 270<br />

p. 240 p. 228


DIN 69871 AD+B<br />

CM - DIN 228 AB<br />

Morse taper<br />

toolholder<br />

Werkzeugaufnahme<br />

für Morsekegel<br />

Державки для инструмента<br />

с конусом Морзе<br />

Wyjcie pod stoki<br />

Morse’a<br />

Portautensile cono<br />

morse<br />

CM<br />

23<br />

DIN REF. CODE MORSE d1 d2 L L1 kg<br />

DIN69871-AD+B40 CM2.50 A-B 71DIN-B40CMB205<br />

50 31 1<br />

2 17.780 32<br />

DIN69871-AD+B40 CM2.125 A-B 71DIN-B40CMB212 125 106 1.4<br />

40<br />

DIN69871-AD+B40 CM3.70 A-B 71DIN-B40CMB307<br />

40 70 51 1.1<br />

3 23.825<br />

DIN69871-AD+B40 CM3.140 A-B 71DIN-B40CMB314 42 140 121 1.5<br />

DIN69871-AD+B50 CM2.60 A-B 71DIN-B50CMB206<br />

60 41 2.6<br />

2 17.780 32<br />

DIN69871-AD+B50 CM2.125 A-B 71DIN-B50CMB212 125 106 2.8<br />

50 DIN69871-AD+B50 CM3.60 A-B 71DIN-B50CMB306<br />

40 60 41 2.7<br />

3 23.825<br />

DIN69871-AD+B50 CM3.140 A-B 71DIN-B50CMB314 42 140 121 3.2<br />

DIN69871-AD+B50 CM4.80 A-B 71DIN-B50CMB408 4 31.267 48 80 61 2.9<br />

DIN 69871 A<br />

Tapping toolholder<br />

Aufnahme mit<br />

Gewindeschneidschnellwechselfutter<br />

MS<br />

Патроны<br />

резьбонарезные<br />

Oprawki do<br />

gwintowania z<br />

kompensacj osiow<br />

Portautensile<br />

maschiatore<br />

MS<br />

DIN REF. CODE d1 d2 L L1 a kg<br />

40<br />

DIN69871-A40 MS1 M3-12 71DIN-A40M10312 19 36 60 40.9 7.5 0.9<br />

DIN69871-A40 MS2 M8-20 71DIN-A40M20820 31 53 98 78.9 12.5 1.3<br />

DIN69871-A50 MS1 M3-12 71DIN-A50M10312 19 38 62 42.9 7.5 2.8<br />

50 DIN69871-A50 MS2 M8-20 71DIN-A50M20820 31 53 84 64.9 12.5 3.1<br />

DIN69871-A50 MS3 M14-33 71DIN-A50M31433 48 78 139 119.9 20 4.3<br />

p. 228 p. 234-235 p. 270


MONOd'<br />

ER - DIN 6499<br />

MAS 403 BT40 AD+B<br />

Collet chuck holder<br />

Spannzangenfutter Патроны цанговые Wyjcie pod tulejki ER Portapinze<br />

ER<br />

24<br />

fig.1<br />

fig.2<br />

Supplied without<br />

collets and clamping<br />

wrenches<br />

BT REF. CODE TYPE d1 d2 d3 L L1 L2 kg fig.<br />

40<br />

Ohne Spannzangen und<br />

Spannschlüssel.<br />

Поставляется без цанг и<br />

зажимного ключа.<br />

Nie zawiera tulejek<br />

rozprnych i kluczy<br />

do nakrtek<br />

Pinze elastiche e<br />

chiavi di serraggio<br />

escluse<br />

MAS403 BT40-AD+B ER16.60 71MBT-B40ER1606 – 60 33 – 1 1<br />

MAS403 BT40-AD+B ER16.100 71MBT-B40ER1610 ER 16 M 0.5 ~ 10 22 28 100 73 1.1<br />

41<br />

MAS403 BT40-AD+B ER16.160 71MBT-B40ER1616 36.5 160 133 2.1<br />

2<br />

MAS403 BT40-AD+B ER25.65 71MBT-B40ER2506 – 65 38 – 1.2 1<br />

MAS403 BT40-AD+B ER25.100 71MBT-B40ER2510 ER 25 1 ~ 16 42 45.5 100 73 1.7<br />

46<br />

MAS403 BT40-AD+B ER25.160 71MBT-B40ER2516 49.5 160 133 2.2<br />

2<br />

MAS403 BT40-AD+B ER32.70 71MBT-B40ER3207 70 43 1.3<br />

MAS403 BT40-AD+B ER32.110 71MBT-B40ER3211 ER 32 2 ~ 20 50 110 83 1.8<br />

MAS403 BT40-AD+B ER32.160 71MBT-B40ER3216<br />

160 133 2.8<br />

–<br />

–<br />

MAS403 BT40-AD+B ER40.80 71MBT-B40ER4008 80 53 1.4<br />

1<br />

MAS403 BT40-AD+B ER40.120 71MBT-B40ER4012 ER 40 3 ~ 26 63 120 93 2.4<br />

MAS403 BT40-AD+B ER40.160 71MBT-B40ER4016 160 133 3.4<br />

p. 271<br />

p. 240 p. 230-233 p. 228


MAS 403 BT50 AD+B<br />

ER - DIN 6499<br />

Collet chuck holder<br />

Spannzangenfutter Патроны цанговые Wyjcie pod tulejki ER Portapinze<br />

ER<br />

25<br />

fig.1<br />

fig.2<br />

Supplied without<br />

collets and clamping<br />

wrenches<br />

Ohne Spannzangen und<br />

Spannschlüssel.<br />

Поставляется без цанг и<br />

зажимного ключа.<br />

Nie zawiera tulejek<br />

rozprnych i kluczy<br />

do nakrtek<br />

Pinze elastiche e<br />

chiavi di serraggio<br />

escluse<br />

BT REF. CODE TYPE d1 d2 d3 L L1 L2 kg fig.<br />

MAS403 BT50-AD+B ER16.100 71MBT-B50ER1610<br />

26.5 100 62 3.6<br />

ER 16 M 0.5 ~ 10 22<br />

41 2<br />

MAS403 BT50-AD+B ER16.160 71MBT-B50ER1616 31 160 122 4.3<br />

MAS403 BT50-AD+B ER25.75 71MBT-B50ER2507 – 75 37 – 3.5 1<br />

MAS403 BT50-AD+B ER25.110 71MBT-B50ER2511 ER 25 1 ~ 16 42 45.5 110 72 3.8<br />

46 2<br />

50 MAS403 BT50-AD+B ER25.160 71MBT-B50ER2516 48.5 160 122 4.6<br />

MAS403 BT50-AD+B ER32.80 71MBT-B50ER3208 – 80 42 – 3.9 1<br />

MAS403 BT50-AD+B ER32.110 71MBT-B50ER3211 ER 32 2 ~ 20 50 52.5 110 72 4.4<br />

52 2<br />

MAS403 BT50-AD+B ER32.160 71MBT-B50ER3216 56 160 122 5<br />

MAS403 BT50-AD+B ER40.100 71MBT-B50ER4010<br />

– 100 62 – 4.8 1<br />

ER 40 3 ~ 26 63<br />

MAS403 BT50-AD+B ER40.160 71MBT-B50ER4016 68.5 160 122 55 5.3 2<br />

p. 228 p. 230-233 p. 240 p. 271


MONOd'<br />

WD - DIN 1835-B<br />

MAS 403 BT40 AD+B<br />

Weldon<br />

toolholder<br />

Werkzeugaufnahme<br />

für Weldon<br />

Патроны для инструмента с<br />

креплением Weldon<br />

Wyjcie pod Weldon<br />

Portautensile<br />

Weldon<br />

WD<br />

26<br />

fig.1<br />

fig.2<br />

fig.3<br />

BT REF. CODE d1 H5 d2 L L1 kg fig.<br />

MAS403 BT40-AD+B WD06.50 71MBT-B40WD0605 50 23 0.8<br />

MAS403 BT40-AD+B WD06.110 71MBT-B40WD0611 6 23 110 83 0.9<br />

MAS403 BT40-AD+B WD06.160 71MBT-B40WD0616 160 133 1.1<br />

MAS403 BT40-AD+B WD08.50 71MBT-B40WD0805 50 23 0.9<br />

MAS403 BT40-AD+B WD08.110 71MBT-B40WD0811 8 26 110 83 1.1 1<br />

MAS403 BT40-AD+B WD08.160 71MBT-B40WD0816 160 133 1.3<br />

MAS403 BT40-AD+B WD10.56 71MBT-B40WD1005 56 29 1<br />

MAS403 BT40-AD+B WD10.110 71MBT-B40WD1011 10 30 110 83 1.2<br />

MAS403 BT40-AD+B WD10.160 71MBT-B40WD1016 160 133 1.5<br />

MAS403 BT40-AD+B WD12.35 71MBT-B40WD1203 35 8 0.9 2<br />

MAS403 BT40-AD+B WD12.56 71MBT-B40WD1205<br />

56 29 1.1<br />

12 34<br />

MAS403 BT40-AD+B WD12.110 71MBT-B40WD1211 110 83 1.4<br />

MAS403 BT40-AD+B WD12.160 71MBT-B40WD1216 160 133 1.7 1<br />

MAS403 BT40-AD+B WD14.56 71MBT-B40WD1405<br />

56 29 1.2<br />

14 38<br />

MAS403 BT40-AD+B WD14.110 71MBT-B40WD1411 110 83 1.6<br />

40<br />

MAS403 BT40-AD+B WD16.35 71MBT-B40WD1603 35 8 1 2<br />

MAS403 BT40-AD+B WD16.63 71MBT-B40WD1606<br />

63 36 1.3<br />

16 42<br />

MAS403 BT40-AD+B WD16.110 71MBT-B40WD1611 110 83 1.7<br />

MAS403 BT40-AD+B WD16.160 71MBT-B40WD1616 160 133 2.2 1<br />

MAS403 BT40-AD+B WD18.63 71MBT-B40WD1806<br />

63 36 1.4<br />

18 46<br />

MAS403 BT40-AD+B WD18.110 71MBT-B40WD1811 110 83 1.9<br />

MAS403 BT40-AD+B WD20.35 71MBT-B40WD2003 35 8 1.1 2<br />

MAS403 BT40-AD+B WD20.63 71MBT-B40WD2006<br />

63 36 1.5<br />

20 50<br />

MAS403 BT40-AD+B WD20.110 71MBT-B40WD2011 110 83 2.1 1<br />

MAS403 BT40-AD+B WD20.160 71MBT-B40WD2016 160 133 2.6<br />

MAS403 BT40-AD+B WD25.35 71MBT-B40WD2503 35 8 1 2<br />

MAS403 BT40-AD+B WD25.100 71MBT-B40WD2510 25 63 100 73 2<br />

MAS403 BT40-AD+B WD25.160 71MBT-B40WD2516 160 133 3.2<br />

3<br />

MAS403 BT40-AD+B WD32.100 71MBT-B40WD3210<br />

100 67 2.5<br />

32 70<br />

MAS403 BT40-AD+B WD32.160 71MBT-B40WD3216 160 127 3.9<br />

p. 271<br />

p. 240 p. 228


MAS 403 BT50 AD+B<br />

WD - DIN 1835-B<br />

Weldon<br />

toolholder<br />

Werkzeugaufnahme<br />

für Weldon<br />

Патроны для инструмента с<br />

креплением Weldon<br />

Wyjcie pod Weldon<br />

Portautensile<br />

Weldon<br />

WD<br />

fig.1<br />

27<br />

fig.2<br />

BT REF. CODE d1 H5 d2 L L1 kg fig.<br />

MAS403 BT50-AD+B WD06.63 71MBT-B50WD0606 63 25 2.3<br />

MAS403 BT50-AD+B WD06.110 71MBT-B50WD0611 6 23 110 72 2.4<br />

MAS403 BT50-AD+B WD06.160 71MBT-B50WD0616 160 122 2.6<br />

MAS403 BT50-AD+B WD08.63 71MBT-B50WD0806 63 25 2.4<br />

MAS403 BT50-AD+B WD08.110 71MBT-B50WD0811 8 26 110 72 2.5<br />

MAS403 BT50-AD+B WD08.160 71MBT-B50WD0816 160 122 2.7<br />

MAS403 BT50-AD+B WD10.70 71MBT-B50WD1007 70 32 3<br />

MAS403 BT50-AD+B WD10.110 71MBT-B50WD1011 10 30 110 72 3.2<br />

MAS403 BT50-AD+B WD10.160 71MBT-B50WD1016 160 122 3.4<br />

MAS403 BT50-AD+B WD12.70 71MBT-B50WD1207 70 32 3.1<br />

MAS403 BT50-AD+B WD12.110 71MBT-B50WD1211 12 34 110 72 3.3<br />

MAS403 BT50-AD+B WD12.160 71MBT-B50WD1216 160 122 3.6<br />

1<br />

MAS403 BT50-AD+B WD14.70 71MBT-B50WD1407<br />

70 32 3.2<br />

14 38<br />

MAS403 BT50-AD+B WD14.110 71MBT-B50WD1411 110 72 3.5<br />

50 MAS403 BT50-AD+B WD16.80 71MBT-B50WD1608 80 42 3.3<br />

MAS403 BT50-AD+B WD16.110 71MBT-B50WD1611 16 42 110 72 3.5<br />

MAS403 BT50-AD+B WD16.160 71MBT-B50WD1616 160 122 4<br />

MAS403 BT50-AD+B WD18.80 71MBT-B50WD1808<br />

80 42 3.4<br />

18 46<br />

MAS403 BT50-AD+B WD18.110 71MBT-B50WD1811 110 72 3.7<br />

MAS403 BT50-AD+B WD20.80 71MBT-B50WD2008 80 42 3.5<br />

MAS403 BT50-AD+B WD20.110 71MBT-B50WD2011 20 50 110 72 3.8<br />

MAS403 BT50-AD+B WD20.160 71MBT-B50WD2016 160 122 4.5<br />

MAS403 BT50-AD+B WD25.100 71MBT-B50WD2510 100 62 4.5<br />

MAS403 BT50-AD+B WD25.125 71MBT-B50WD2512 25 63 125 87 5<br />

MAS403 BT50-AD+B WD25.160 71MBT-B50WD2516 160 122 5.7<br />

MAS403 BT50-AD+B WD32.100 71MBT-B50WD3210<br />

100 62 5.6 2<br />

32 70<br />

MAS403 BT50-AD+B WD32.160 71MBT-B50WD3216 160 122 7<br />

MAS403 BT50-AD+B WD40.110 71MBT-B50WD4011<br />

110 72 5.8<br />

40 80<br />

MAS403 BT50-AD+B WD40.160 71MBT-B50WD4016 160 122 7.4<br />

p. 228 p. 240 p. 271


MONOd'<br />

PF<br />

MAS 403 BT AD+B<br />

Mill holder<br />

Werkzeugaufnahme<br />

für Aufsteckfräser<br />

Оправки для насадных<br />

фрез<br />

Wyjcie pod gowice<br />

frezarskie<br />

Portafresa<br />

PF<br />

28<br />

fig.1<br />

fig.2<br />

BT REF. CODE d1 d2 d3 M L L1 kg fig.<br />

MAS403 BT40-AD+B PF16.40 71MBT-B40PF1604 40 0.9<br />

MAS403 BT40-AD+B PF16.110 71MBT-B40PF1611 16 32 110 17 1.3<br />

MAS403 BT40-AD+B PF16.160 71MBT-B40PF1616 160 1.6<br />

MAS403 BT40-AD+B PF22.40 71MBT-B40PF2204 40 1<br />

MAS403 BT40-AD+B PF22.110 71MBT-B40PF2211 22 40 110 19 1.6<br />

40<br />

MAS403 BT40-AD+B PF22.160 71MBT-B40PF2216 160 2.1<br />

MAS403 BT40-AD+B PF27.45 71MBT-B40PF2704 45 1.2<br />

MAS403 BT40-AD+B PF27.110 71MBT-B40PF2711 27 50 110 21 2.2<br />

MAS403 BT40-AD+B PF27.160 71MBT-B40PF2716 160 2.9<br />

MAS403 BT40-AD+B PF32.50 71MBT-B40PF3205<br />

50<br />

1.7<br />

32 60<br />

24<br />

MAS403 BT40-AD+B PF32.110 71MBT-B40PF3211 110 3<br />

MAS403 BT40-AD+B PF40.55 71MBT-B40PF4005 40 70 – – 55 27 2.1 1<br />

MAS403 BT50-AD+B PF16.50 71MBT-B50PF1605 50 2.4<br />

MAS403 BT50-AD+B PF16.110 71MBT-B50PF1611 16 32 110 17 2.8<br />

MAS403 BT50-AD+B PF16.160 71MBT-B50PF1616 160 3.1<br />

MAS403 BT50-AD+B PF22.50 71MBT-B50PF2205 50 2.6<br />

MAS403 BT50-AD+B PF22.110 71MBT-B50PF2211 22 40 110 19 3.2<br />

MAS403 BT50-AD+B PF22.160 71MBT-B50PF2216 160 3.7<br />

50<br />

MAS403 BT50-AD+B PF27.55 71MBT-B50PF2705 55 2.7<br />

MAS403 BT50-AD+B PF27.110 71MBT-B50PF2711 27 50 110 21 3.6<br />

MAS403 BT50-AD+B PF27.160 71MBT-B50PF2716 160 4.3<br />

MAS403 BT50-AD+B PF32.55 71MBT-B50PF3205<br />

55<br />

3.2<br />

32 60<br />

24<br />

MAS403 BT50-AD+B PF32.120 71MBT-B50PF3212 120 5.5<br />

MAS403 BT50-AD+B PF40.60 71MBT-B50PF4006<br />

60<br />

4.3<br />

40 88 66.7 M12<br />

27<br />

MAS403 BT50-AD+B PF40.120 71MBT-B50PF4012 120 7.1 2<br />

MAS403 BT50-AD+B PF60.80 71MBT-B50PF6008 60 128.5 101.6 M16 80 40 6.8<br />

p. 271<br />

p. 240 p. 228


MAS 403 BT AD+B<br />

CM - DIN 228 AB<br />

Morse taper<br />

toolholder<br />

Werkzeugaufnahme<br />

für Morsekegel<br />

Державки для<br />

инструмента<br />

с конусом Морзе<br />

Wyjcie pod stoki<br />

Morse'a<br />

Portautensile cono<br />

morse<br />

CM<br />

29<br />

BT REF. CODE MORSE d1 d2 L L1 kg<br />

MAS403 BT40-AD+B CM2.50 A-B 71MBT-B40CMB205<br />

50 23 1<br />

2 17.780 32<br />

MAS403 BT40-AD+B CM2.125 A-B 71MBT-B40CMB212 125 98 1.3<br />

40<br />

MAS403 BT40-AD+B CM3.70 A-B 71MBT-B40CMB307<br />

70 43 1.1<br />

3 23.825 40<br />

MAS403 BT40-AD+B CM3.140 A-B 71MBT-B40CMB314 140 113 1.5<br />

MAS403 BT50-AD+B CM2.60 A-B 71MBT-B50CMB206<br />

60 22 2.6<br />

2 17.780 32<br />

MAS403 BT50-AD+B CM2.125 A-B 71MBT-B50CMB212 125 87 2.8<br />

50 MAS403 BT50-AD+B CM3.60 A-B 71MBT-B50CMB306<br />

60 22 2.7<br />

3 23.825 40<br />

MAS403 BT50-AD+B CM3.145 A-B 71MBT-B50CMB314 145 107 3.2<br />

MAS403 BT50-AD+B CM4.80 A-B 71MBT-B50CMB408 4 31.267 48 80 42 2.9<br />

MAS 403 BT<br />

MS<br />

Tapping toolholder<br />

Aufnahme mit<br />

Gewindeschneidschnellwechselfutter<br />

Патроны<br />

резьбонарезные<br />

Oprawki do gwintowania<br />

z kompensacj osiow<br />

Portautensile<br />

maschiatore<br />

MS<br />

BT REF. CODE d1 d2 L L1 a kg<br />

40<br />

MAS403 BT40 MS1 M3-12 71MBT-40-M10312 19 36 67.5 40.5 7.5 0.9<br />

MAS403 BT40 MS2 M8-20 71MBT-40-M20820 31 53 94.5 67.5 12.5 1.3<br />

MAS403 BT50 MS1 M3-12 71MBT-50-M10312 19 38 80 42 7.5 2.8<br />

50 MAS403 BT50 MS2 M8-20 71MBT-50-M20820 31 53 102.5 64.5 12.5 3.1<br />

MAS403 BT50 MS3 M14-33 71MBT-50-M31433 48 78 154.5 116.5 20 4.3<br />

p. 228 p. 234-235 p. 271


MONOforce<br />

High precision<br />

ultra-tight<br />

toolholder<br />

Präzisionsspannzangenfutter<br />

mit hochfester<br />

Werkzeugspannung<br />

Высокоточные<br />

сверхжесткие<br />

патроны<br />

Oprawka<br />

precyzyjna o<br />

duej sile zacisku<br />

Portautensile di<br />

precisione a<br />

forte serraggio<br />

30


Index<br />

Inhaltsverzeichnis<br />

Oглавление<br />

Spis treci<br />

Indice<br />

MONOforce<br />

High precision<br />

ultra-tight<br />

toolholder<br />

Präzisionsspannzangenfutter<br />

mit hochfester<br />

Werkzeugspannung<br />

Высокоточные<br />

сверхжесткие<br />

патроны<br />

Oprawka<br />

precyzyjna o<br />

duej sile zacisku<br />

Portautensile di<br />

precisione a<br />

forte serraggio<br />

31<br />

DIN 69893 HSK-A<br />

p. 229<br />

p. 34<br />

DIN 69871 AD+B p. 35<br />

p. 228<br />

MAS 403 BT AD+B p. 36<br />

p. 228<br />

KIT<br />

HSK / DIN / BT p. 37


MONOforce<br />

High precision<br />

ultra-tight<br />

toolholder<br />

Präzisionsspannzangenfutter<br />

mit hochfester<br />

Werkzeugspannung<br />

Высокоточные<br />

сверхжесткие<br />

патроны<br />

Oprawka precyzyjna o<br />

duej sile zacisku<br />

Portautensile di<br />

precisione a forte<br />

serraggio<br />

32<br />

MONOforce is a new<br />

addition to D’Andrea range<br />

of tool holders, which<br />

complements the existing<br />

balanceable FORCE chuck<br />

from Toprun family.<br />

This new chuck provides an<br />

economical and innovative<br />

solution for tool holding,<br />

where precision and high<br />

clamping forces for the<br />

cutting tool are required.<br />

MONOforce is available<br />

with tapers conforming to<br />

DIN 69871, MAS-BT and<br />

both in ISO 40 and 50 sizes,<br />

and also HSK 63 and 100.<br />

The chuck accepts reduction<br />

bushes to suit cutters having<br />

shank sizes ranging<br />

from Ø 3 mm to Ø 25 mm.<br />

MONOforce can also be<br />

supplied in kit form, which<br />

includes of a set of reduction<br />

bushes and clamping<br />

wrench. MONOforce<br />

toolholders are manufactured<br />

by D’Andrea in their modern<br />

manufacturing plants in Italy.<br />

MONOforce ist eine neue<br />

Ergänzung zur D’Andrea<br />

Werkzeughalterserie<br />

und komplettiert die<br />

bestehende auswuchtbare<br />

FORCE-Spannzange<br />

aus der Toprun-Familie.<br />

Dieses neue innovative<br />

und wirtschaftliche<br />

Aufnahmefutter ist ausgelegt<br />

für Werkzeugspannungen,<br />

bei denen höchste<br />

Präzision und Spannkraft<br />

zur Klemmung von<br />

Fräswerkzeugen gefordert<br />

ist.<br />

MONOforce ist erhältlich<br />

mit Aufnahmekegeln nach<br />

DIN 69871, MAS- BT, in ISO<br />

40 und ISO 50 Ausführung<br />

sowie als HSK 63 und 100.<br />

Das Futter kann mittels<br />

Reduzierhülsen<br />

für Fräser von Ø 3 - 25 mm<br />

eingesetzt werden.<br />

MONOforce wird<br />

auch als Set angeboten<br />

inklusive Reduzierhülsen<br />

und Klemmschrauben.<br />

Alle MONOforce-<br />

Werkzeughalter werden<br />

in den modernen<br />

Produktionsstätten<br />

von D’Andrea in Italien<br />

hergestellt.<br />

MONOforce - новое<br />

расширение программы<br />

инструментальных<br />

державок от D'Andrea,<br />

дополняющее<br />

существующие<br />

балансируемые патроны<br />

FORCE из семейства<br />

TOPRUN. Новые патроны<br />

представляют экономичное<br />

и инновационное решение<br />

в области крепления<br />

инструмента, для тех<br />

случаев, когда требуется<br />

точность и большая сила<br />

зажима.<br />

Программа MONOforce<br />

поставляется для систем<br />

крепления HSK63 и 100,<br />

DIN 69871, MAS-BT и CAT,<br />

размеров ISO 40 и 50.<br />

В патронах используются<br />

переходные втулки для<br />

крепления инструмента<br />

Ø 3-25 мм.<br />

Патроны MONOforce<br />

также могут поставлятся<br />

в форме наборов,<br />

включающих собственно<br />

патрон, комплект<br />

переходных втулок<br />

и зажимной ключ.<br />

Патроны MONOforce<br />

производятся фирмой<br />

D'Andrea на ее<br />

современных заводах в<br />

Италии.<br />

MONOforce jest<br />

nowym, idealnym i<br />

tanim rozwizaniem do<br />

wyposae wszystkich<br />

typów obrabiarek, wszdzie<br />

tam, gdzie wymaga si duej<br />

dokadnoci i niezbdny<br />

jest zacisk narzdzi,<br />

podlegajcych duym<br />

obcieniom skrtnym.<br />

MONOforce docza do<br />

ju znanego Force z rodziny<br />

Toprun, opatentowanego<br />

systemu wyrównowaalnych<br />

oprawek monolitycznych.<br />

Program MONOforce<br />

dostpny jest w wersji ze<br />

stokami HSK 63 i 100,<br />

DIN 69871, MAS-BT,<br />

wykonanymi w wielkociach<br />

ISO 40 i ISO 50. Oprawki<br />

pozwalaj wykorzystywa<br />

tuleje redukcyjne ze<br />

rednic 12, 20 i 32 mm.<br />

Do dyspozycji mamy tuleje<br />

redukcyjne umoliwiajce<br />

mocowanie narzdzi ze<br />

standardowymi chwytami o<br />

rednicach od Ø 3 mm do<br />

Ø 25 mm.<br />

Oprawki MONOforce,<br />

w caoci wykonywane<br />

s w firmie D’Andrea.<br />

S do nabycia take w<br />

praktycznych zestawach<br />

zawierajcych oprawk,<br />

tuleje redukcyjne i klucze<br />

zaciskowe.<br />

MONOforce rappresenta<br />

la nuova soluzione ideale ed<br />

economica per l’attrezzatura<br />

di tutte le macchine utensili<br />

ove sussistano esigenze di<br />

precisione e necessità di<br />

serraggio utensili sollecitati<br />

a elevati carichi torsionali.<br />

MONOforce si affianca al<br />

già noto Force della famiglia<br />

Toprun, il sistema brevettato<br />

di portautensili integrali<br />

bilanciabili.<br />

Il programma MONOforce<br />

è costruito nella versione per<br />

mandrini macchina<br />

HSK 63 e 100, nonché<br />

DIN 69871 e MAS-BT<br />

realizzati nelle grandezze<br />

ISO 40 e 50 e permette<br />

l’impiego di bussole di<br />

riduzione da Ø 12 mm,<br />

Ø 20 mm e Ø 32 mm.<br />

disponibili standard in<br />

tutta la gamma diametrale<br />

compatibile con questi<br />

diametri d’alloggiamento per<br />

serraggi da Ø 3 mm a<br />

Ø 25 mm.<br />

I portautensili MONOforce<br />

– interamente prodotti dalla<br />

D’Andrea – sono disponibili<br />

anche in pratici kit completi di<br />

bussole di riduzione e chiave<br />

di serraggio.


High precision<br />

ultra-tight<br />

toolholder<br />

Präzisionsspannzangenfutter<br />

mit hochfester<br />

Werkzeugspannung<br />

Высокоточные<br />

сверхжесткие<br />

патроны<br />

Oprawka precyzyjna o<br />

duej sile zacisku<br />

Portautensile di<br />

precisione a forte<br />

serraggio<br />

INSTRUCTIONS<br />

- After lightly tightening by<br />

hand, tighten furter by<br />

spanner (fig.1).<br />

- Tighten by hand. Don’t use<br />

hammer!<br />

- Only for finishing<br />

operations and when<br />

higher run-out accuracy is<br />

required, return chuck ring<br />

just a little 1°- 2° after face<br />

contact (fig. 2).<br />

- Don’t clamp without end<br />

mill<br />

MONTAGEANLEITUNG<br />

- Erst leicht von Hand<br />

anziehen, dann weiter mit<br />

dem Schlüssel festziehen.<br />

(fig. 1)<br />

- Nur per Hand anziehen<br />

- keinen Hammer<br />

verwenden !<br />

- Drehen Sie nur für<br />

Schlichtbearbeitungen<br />

und wenn eine höhere<br />

Rundlaufgenauigkeit<br />

gefordert ist, die<br />

Spannmutter nach dem<br />

Flächenkontakt etwas<br />

zurück, max. 1 - 2° (fig. 2)<br />

- Spannmutter nur mit<br />

Schaftfräser klemmen.<br />

ИНСТРУКЦИИ<br />

- После ручной затяжки<br />

затянуть патрон ключом<br />

(рис. 1)<br />

- При ручной затяжке не<br />

используйте молоток!<br />

- Только для чистовых<br />

операций и когда<br />

требуется минимальное<br />

биение, после полной<br />

затяжки патрона (касания<br />

поверхности) отпустите<br />

гайку на1°-2°.<br />

- Не затягивайте<br />

патрон без режущего<br />

инструмента внутри.<br />

INSTRUKCJE<br />

- Po lekkim, rcznym<br />

dokrceniu nakrtki,<br />

zablokowa do koca za<br />

pomoc odpowiedniego<br />

klucza (fig. 1).<br />

- Dokrca rcznie. Nigdy<br />

nie uywa motka ani<br />

dwigni!<br />

- Tylko przy obróbkach<br />

wykoczeniowych, tam gdzie<br />

da si wikszej dokadnoci<br />

i mniejszego bicia narzdzia,<br />

po dokrceniu odpowiednim<br />

kluczem, rozluni ponownie<br />

o okoo 1-2º, po zetkniciu<br />

nakrtki z korpusem (fig. 2).<br />

- Nie dokrca nakrtki przed<br />

wprowadzeniem narzdzia<br />

ISTRUZIONI<br />

- Dopo aver serrato a mano<br />

la ghiera, bloccare a fondo<br />

con l’apposita chiave di<br />

serraggio (fig.1).<br />

- Serrare a mano. Non<br />

usare mai martello o tubo<br />

di prolunga!<br />

- Solo per operazioni di<br />

finitura, ove è richiesto una<br />

maggiore precisione di<br />

run-out, dopo il serraggio<br />

con l’apposita chiave,<br />

allentare nuovamente<br />

di 1°- 2° dopo il contatto<br />

(fig. 2).<br />

- Non serrare la ghiera<br />

senza utensile inserito.<br />

33<br />

fig.1<br />

fig.2<br />

SETTING SCREW FOR<br />

INTERNAL COOLANT<br />

SUPPLY<br />

EINSTELLSCHRAUBE<br />

FÜR INNERE<br />

KÜHLMITTELZUFUHR<br />

УСТАНОВОЧНЫЙ ВИНТ<br />

ДЛЯ ВНУТРЕННЕГО<br />

ПОДВОДА СОЖ<br />

RUBA REGULACYJNA<br />

Z DOPROWADZENIEM<br />

CHODZIWA<br />

VITE REGOLAZIONE<br />

CON PASSAGGIO<br />

REFRIGERANTE<br />

p.239<br />

SEALING DEVICE FOR<br />

HIGH PRESSURE<br />

COOLANT SUPPLY<br />

(max. 40 BAR)<br />

DICHTVORRICHTUNG<br />

FÜR HOCHDRUCK-<br />

KÜHLMITTELZUFUHR<br />

(max. 40 BAR)<br />

УПЛОТНИТЕЛЬНАЯ<br />

МАНЖЕТА ДЛЯ<br />

ПОДВОДА<br />

СОЖ ПОД ДАВЛЕНИЕМ<br />

(max. 40 Бар)<br />

USZCZELNIENIE<br />

POD CHODZENIE<br />

WYSOKOCINIENIOWE<br />

(max. 40 BAR)<br />

DISPOSITIVI A TENUTA<br />

PER REFRIGERANTE AD<br />

ALTA PRESSIONE<br />

(max. 40 BAR)<br />

p. 238<br />

USING THE GH<br />

RING-NUT AND THE<br />

VCR THE MAXIMUM<br />

PRESSURE IS 40 BAR<br />

DURCH ANWENDUNG DES<br />

GEWINDERINGS GH UND<br />

DES VCR BETRÄGT DER<br />

MAXIMALDRUCK 40 BAR<br />

ИСПОЛЬЗУЯ МАНЖЕТУ<br />

GH И ВИНТ VCR,<br />

МАКСИМАЛЬНОЕ<br />

ДАВЛЕНИЕ 40 БАР<br />

UYCIE NAKRTKI GH I<br />

VCR – Z MAX CINIENIEM<br />

40 BAR<br />

IMPIEGANDO LA<br />

GHIERA GH E IL VCR<br />

LA PRESSIONE MAX<br />

È DI 40 BAR


MONOforce<br />

High precision<br />

ultra-tight toolholder<br />

Präzisionsspannzangenfutter<br />

mit hochfester<br />

Werkzeugspannung<br />

Высокоточные<br />

сверхжесткие<br />

патроны<br />

DIN 69893 HSK-A<br />

Oprawka precyzyjna o<br />

duej sile zacisku<br />

Portautensile di<br />

precisione a forte<br />

serraggio<br />

MONOforce<br />

34<br />

fig.1<br />

fig.2<br />

Supplied with coolant<br />

tube - Without<br />

clamping wrench<br />

Lieferung inklusive<br />

Kühlmittelrohr. Ohne<br />

Spannzangen und<br />

Spannschlüssel.<br />

Поставляются с<br />

каналом<br />

подвода СОЖ, без<br />

зажимного ключа.<br />

Wyposaona w<br />

zczk do chodziwa -<br />

nie zawiera klucza.<br />

Completo di raccordo<br />

per il refrigerante -<br />

Chiave di serraggio<br />

esclusa<br />

HSK-A REF. CODE d1 d2 d3 H L L1 L2 kg fig.<br />

63<br />

100<br />

HSK-A63 MF12.70 71HSK-A63MF1207<br />

–<br />

70 44 – 0.8 1<br />

12 28<br />

46<br />

HSK-A63 MF12.100 71HSK-A63MF1210 32 100 74 29.5 1.1 2<br />

HSK-A63 MF20.85 71HSK-A63MF2008<br />

85 59 1.2 1<br />

20 48 60<br />

HSK-A63 MF20.125 71HSK-A63MF2012 125 99<br />

1.7 2<br />

–<br />

HSK-A63 MF32.105 71HSK-A63MF3210<br />

105<br />

2 1<br />

–<br />

–<br />

HSK-A63 MF32.140 71HSK-A63MF3214<br />

140 2.6 2<br />

32 66 80<br />

HSK-A100 MF32.110 71HSKA100MF3211 110 81<br />

3.1<br />

–<br />

1<br />

HSK-A100 MF32.160 71HSKA100MF3216 160 131 3.6<br />

p. 269<br />

p. 251<br />

p. 236<br />

p. 229 p. 239 p. 238


DIN 69871 AD+B<br />

High precision<br />

ultra-tight toolholder<br />

Präzisionsspannzangenfutter<br />

mit hochfester<br />

Werkzeugspannung<br />

Высокоточные<br />

сверхжесткие<br />

патроны<br />

Oprawka precyzyjna<br />

o duej sile zacisku<br />

Portautensile di<br />

precisione a forte<br />

serraggio<br />

MONOforce<br />

fig.1<br />

35<br />

fig.2<br />

Without<br />

clamping wrench<br />

DIN REF. CODE d1 d2 d3 H L L1 L2 kg fig.<br />

40<br />

50<br />

Ohne Spannschlüssel<br />

Поставляются<br />

без зажимного<br />

ключа<br />

Nie zawiera klucza<br />

Chiave di serraggio<br />

esclusa<br />

DIN69871-AD+B40 MF12.50 71DIN-B40MF1205<br />

–<br />

50 31 – 0.8 1<br />

12 28<br />

46<br />

DIN69871-AD+B40 MF12.100 71DIN-B40MF1210 32 100 81 29.5 1.2 2<br />

DIN69871-AD+B40 MF20.60 71DIN-B40MF2006<br />

60 41 1.1 1<br />

20 48 63<br />

DIN69871-AD+B40 MF20.100 71DIN-B40MF2010 100 81 1.4 2<br />

DIN69871-AD+B40 MF32.95 71DIN-B40MF3209<br />

95<br />

1.6 1<br />

32 66 80<br />

–<br />

DIN69871-AD+B40 MF32.140 71DIN-B40MF3214<br />

140<br />

2.0 2<br />

–<br />

–<br />

DIN69871-AD+B50 MF20.80 71DIN-B50MF2008<br />

80 61 2.3 1<br />

20 48 63<br />

DIN69871-AD+B50 MF20.125 71DIN-B50MF2012 125 106 2.7 2<br />

DIN69871-AD+B50 MF32.75 71DIN-B50MF3207<br />

75 56 2.8 1<br />

32 66 90<br />

DIN69871-AD+B50 MF32.160 71DIN-B50MF3216 160 141 3.2 2<br />

p. 238 p. 239<br />

p. 229<br />

p. 236<br />

p. 251 p. 270


MONOforce<br />

High precision<br />

ultra-tight toolholder<br />

Präzisionsspannzangenfutter<br />

mit hochfester<br />

Werkzeugspannung<br />

Высокоточные<br />

сверхжесткие<br />

патроны<br />

MAS 403 BT AD+B<br />

Oprawka precyzyjna<br />

o duej sile zacisku<br />

Portautensile di<br />

precisione a forte<br />

serraggio<br />

MONOforce<br />

36<br />

fig.1<br />

fig.2<br />

Without<br />

clamping wrench<br />

BT REF. CODE d1 d2 d3 H L L1 L2 kg fig.<br />

40<br />

50<br />

Ohne Spannschlüssel.<br />

Поставляются без<br />

зажимного ключа<br />

Nie zawiera klucza<br />

Chiave di serraggio<br />

esclusa<br />

MAS403 BT40-AD+B MF12.60 71MBT-B40MF1206<br />

–<br />

60 33 – 0.9 1<br />

12 28<br />

46<br />

MAS403 BT40-AD+B MF12.100 71MBT-B40MF1210 32 100 73 29.5 1.4 2<br />

MAS403 BT40-AD+B MF20.63 71MBT-B40MF2006<br />

63 36 1.3 1<br />

20 48 63<br />

MAS403 BT40-AD+B MF20.100 71MBT-B40MF2010 100 73 1.9 2<br />

MAS403 BT40-AD+B MF32.90 71MBT-B40MF3209<br />

90<br />

2.1 1<br />

32 66 80<br />

–<br />

MAS403 BT40-AD+B MF32.140 71MBT-B40MF3214<br />

140<br />

3.1 2<br />

–<br />

–<br />

MAS403 BT50-AD+B MF20.85 71MBT-B50MF2008<br />

85 47 3.7 1<br />

20 48 63<br />

MAS403 BT50-AD+B MF20.125 71MBT-B50MF2012 125 87 4.1 2<br />

MAS403 BT50-AD+B MF32.95 71MBT-B50MF3209<br />

95 57 4.4 1<br />

32 66 90<br />

MAS403 BT50-AD+B MF32.160 71MBT-B50MF3216 160 122 4.9 2<br />

p. 271<br />

p. 251<br />

p. 236<br />

p. 228<br />

p. 239<br />

p. 238


KIT<br />

HSK<br />

MONOforce<br />

KIT K01 KIT K01 KIT K01<br />

MONOforce 12 MONOforce 20 MONOforce 32<br />

DIN<br />

1 MONOforce 12 1 MONOforce 20 1 MONOforce 32<br />

1 RC 12.04 1 RC 20.06 1 RC 32.06<br />

1 RC 12.06 1 RC 20.08 1 RC 32.08<br />

1 RC 12.08 1 RC 20.10 1 RC 32.10<br />

1 RC 12.10 1 RC 20.12 1 RC 32.12<br />

1 CHV 28 1 RC 20.16 1 RC 32.16<br />

1 CHV 50 1 RC 32.20<br />

1 RC 32.25<br />

1 CHV 75<br />

37<br />

BT<br />

HSK-A REF. CODE<br />

KIT K01 MONOFORCE 12.70 HSK63<br />

7KHSK-A63MF1207<br />

63 KIT K01 MONOFORCE 20.85 HSK63 7KHSK-A63MF2008<br />

KIT K01 MONOFORCE 32.105 HSK63<br />

7KHSK-A63MF3210<br />

DIN REF. CODE<br />

KIT K01 MONOFORCE 12.50 DIN40AD+B<br />

7KDIN-B40MF1205<br />

40 KIT K01 MONOFORCE 20.60 DIN40AD+B 7KDIN-B40MF2006<br />

KIT K01 MONOFORCE 32.95 DIN40AD+B<br />

7KDIN-B40MF3209<br />

50<br />

KIT K01 MONOFORCE 20.80 DIN50AD+B<br />

7KDIN-B50MF2008<br />

KIT K01 MONOFORCE 32.75 DIN50AD+B<br />

7KDIN-B50MF3207<br />

BT REF. CODE<br />

KIT K01 MONOFORCE 12.60 BT40AD+B<br />

7KMBT-B40MF1206<br />

40 KIT K01 MONOFORCE 20.63 BT40AD+B 7KMBT-B40MF2006<br />

KIT K01 MONOFORCE 32.90 BT40AD+B<br />

7KMBT-B40MF3209<br />

50<br />

KIT K01 MONOFORCE 20.85 BT50AD+B<br />

7KMBT-B50MF2008<br />

KIT K01 MONOFORCE 32.95 BT50AD+B<br />

7KMBT-B50MF3209


TOPRUN<br />

High speed<br />

balanceable<br />

toolholders<br />

Auswuchtbare<br />

Werkzeugaufnahmen für<br />

Hochgeschwindigkeitbearbeitung<br />

Высокоскоростные<br />

балансируемые<br />

патроны<br />

Wysokoobrotowe<br />

oprawki<br />

wyrównowaalne<br />

dynamicznie<br />

Portautensili<br />

bilanciabili per<br />

alta velocità<br />

38


Index<br />

Inhaltsverzeichnis<br />

Oглавление<br />

Spis treci<br />

Indice<br />

TOPRUN<br />

High speed<br />

balanceable<br />

toolholders<br />

Auswuchtbare<br />

Werkzeugaufnahmen für<br />

Hochgeschwindigkeitbearbeitung<br />

Высокоскоростные<br />

балансируемые<br />

патроны<br />

Wysokoobrotowe<br />

oprawki<br />

wyrównowaalne<br />

dynamicznie<br />

Portautensili<br />

bilanciabili per<br />

alta velocità<br />

DIN 69893 HSK-A<br />

p. 229<br />

ER p. 42<br />

FORCE p. 43<br />

WLD p. 44<br />

PFS p. 45<br />

DIN 69893 HSK-E<br />

ER p. 46<br />

FORCE p. 47<br />

39<br />

p. 228<br />

DIN 69871-A<br />

ER p. 48<br />

FORCE p. 49<br />

WLD p. 50<br />

PFS p. 51<br />

p. 228<br />

MAS 403 BT<br />

ER p. 52<br />

FORCE p. 53<br />

WLD p. 54<br />

PFS p. 55<br />

KIT FORCE<br />

HSK p. 43<br />

DIN p. 49<br />

BT p. 53


TOPRUN<br />

Balanceable toolholders -<br />

Balancing and Precision<br />

Auswuchtbare<br />

Werkzeugaufnahmen -<br />

Auswuchten und Präzision<br />

Балансируемые<br />

патроны<br />

Wysokoobrotowe<br />

oprawki wyrównowaalne<br />

dynamicznie<br />

Portautensili bilanciabili<br />

per alta velocità<br />

40<br />

The purpose of a toolholder’s<br />

balancing is to improve the<br />

masses’ distribution of its<br />

body in order to produce<br />

centrifugal forces within<br />

a prescribed limit, when<br />

spinning at a given spindle<br />

speed.<br />

The use of TOPRUN<br />

balanceable toolholders<br />

provides the following<br />

advantages:<br />

• considerable extension<br />

of spindle bearings life;<br />

• considerable extension<br />

of tool life;<br />

• improved accuracy and<br />

surface finish;<br />

• drastic reduction of<br />

vibrations and noise level<br />

of the machining centre.<br />

For high speed machining<br />

with TOPRUN toolholders,<br />

the two counterweights<br />

in the graduated groove<br />

(patented) have to be<br />

positioned following the<br />

indications provided by the<br />

electronic balancing unit; a<br />

quick and easy balancing<br />

of the toolholder complete<br />

with tension rod and tool<br />

according to the ISO 1940/1<br />

standards.<br />

For machining up to<br />

8,000 RPM it is sufficient<br />

to position the<br />

counterweights at 0°<br />

and at 180°.<br />

Um die vorgegebenen<br />

Grenzen der auftretenden<br />

Zentrifugalkräfte bei<br />

gegebener Spindeldrehzahl<br />

nicht zu überschreiten, werden<br />

Werkzeuge durch Optimierung<br />

der Massenverteilung<br />

aller beteiligten Elemente<br />

ausgewuchtet.<br />

Der Einsatz von<br />

ausgewuchteten TOPRUN<br />

Werkzeugen bietet folgende<br />

Vorteile:<br />

• Schonung der Spindel-<br />

Lagerung, dadurch deutlich<br />

höhere Lebensdauer<br />

• wesentlich höhere<br />

Lebensdauer der Werkzeuge<br />

und Schneidwerkzeuge<br />

• verbesserte Genauigkeit und<br />

Oberflächenfertigung<br />

(Qualität)<br />

• erhebliche Verminderung von<br />

Vibrationen und Geräuschen<br />

am Bearbeitungszentrum.<br />

Um eine bestmögliche Leistung<br />

der TOPRUN Werkzeughalter<br />

in Hochgeschwindigkeitsbereichen<br />

zu erzielen, wird<br />

wie folgt verfahren: die zwei<br />

Gegengewichte werden in<br />

der T-Nut am Umfang des<br />

Werkzeuges nach Angaben<br />

des elektronischen<br />

Auswuchtgerätes positioniert.<br />

Ein paar einfache Handgriffe<br />

ermöglichen dann die komplette<br />

Auswuchtung des Werkzeuges<br />

samt Anzugsbolzen und<br />

Schneidwerkzeug nach<br />

ISO 1940/1. Für Maschinen bis<br />

8000 Drehzahlen/Min. genügt<br />

es, die Gewichte auf 0° und<br />

180° zu positionieren.<br />

Высокоточные цельные<br />

державки для<br />

обрабатывающих центров,<br />

балансируемые для<br />

высокоскоростной<br />

обработки.<br />

Использование<br />

балансируемых державок<br />

TOPRUN обеспечивает<br />

следующие преимущества:<br />

• многократное продление<br />

срока службы<br />

подшипников шпинделя;<br />

• многократное продление<br />

срока службы<br />

инструмента;<br />

• повышение точности и<br />

чистоты обрабатываемой<br />

поверхности;<br />

• ощутимое снижение<br />

вибрации и уровня шума<br />

обрабатывающего центра.<br />

Для использования<br />

державок TOPRUN<br />

при высокоскоростной<br />

обработке, два<br />

противовеса,<br />

расположенные в<br />

градуированном пазу<br />

(запатентованный<br />

принцип) должны быть<br />

установлены согласно<br />

показаниям электронной<br />

балансировочной машины;<br />

быстрая и простая<br />

балансировка державки<br />

завершается при помощи<br />

затяжного винта и<br />

инструмента в соответствии<br />

со стандартом ISO 1940/1.<br />

Для работы на скоростях<br />

до 8000 об/мин. достаточно<br />

установить противовесы в<br />

позиции 0° и 180°.<br />

Celem wyrównowaania<br />

dynamicznego oprawki jest<br />

poprawienie rozkadu mas<br />

korpusu w taki sposób, aby<br />

obracajc si we wrzecionie<br />

obrabiarki nie powodowa<br />

on powstawania si<br />

odrodkowych wikszych od<br />

dopuszczalnych.<br />

Korzyci z zastosowania<br />

oprawek wyrównowaalnych<br />

TOPRUN:<br />

• wyduenie ywotnoci<br />

wrzeciona obrabiarki<br />

• wyduenie ywotnoci<br />

narzdzia<br />

• poprawa dokadnoci i<br />

jakoci powierzchni<br />

• redukcja wibracji i haasu<br />

powodowanego przez<br />

obrabiark.<br />

Dla obróbek<br />

wysokoobrotowych z<br />

wykorzystaniem oprawek<br />

TOPRUN naley dwa ciarki<br />

znajdujce si w specjalnym,<br />

wyskalowanym rowku<br />

(rozwizanie opatentowane)<br />

ustawi w odpowiednich<br />

pooeniach ktowych wedug<br />

wskazówek podanych na<br />

elektronicznym urzdzeniu<br />

do wyrównowaania<br />

dynamicznego. Zapewnia<br />

to szybkie wyrównowaenie<br />

kompletnej oprawki wraz z<br />

zacigaczem i narzdziem<br />

zgodnie z wymaganiami normy<br />

ISO 1940/1. Przy obróbkach<br />

do 8.000 obr./min. wystarczy<br />

ustawi ciarki w pooeniach<br />

ktowych 0° i 180°.<br />

Lo scopo dell’equilibratura<br />

di un portautensile è quello<br />

di migliorare la distribuzione<br />

delle masse del suo<br />

corpo in modo che esso<br />

ruoti senza creare forze<br />

centrifughe superiori ad un<br />

valore limite ammissibile.<br />

L’utilizzo dei portautensili<br />

TOPRUN bilanciati dà i<br />

seguenti vantaggi:<br />

• allunga la vita del<br />

mandrino del centro di<br />

lavoro<br />

• aumenta la durata<br />

dell’utensile<br />

• migliora la precisione e<br />

la qualità delle superfici<br />

lavorate<br />

• riduce le vibrazioni e la<br />

rumorosità del centro di<br />

lavoro.<br />

Per l’utilizzo dei portautensili<br />

TOPRUN su macchine ad<br />

alta velocità, i due tasselli<br />

inseriti nella gola circolare<br />

graduata (brevettato)<br />

devono essere posizionati<br />

secondo le indicazioni<br />

date dall’apparecchiatura<br />

elettronica di bilanciatura;<br />

questo garantisce una<br />

rapida equilibratura del<br />

portautensile completo<br />

di tirante e di utensile<br />

rispettando le specifiche<br />

ISO 1940/1.<br />

Per lavorare sino a<br />

8.000 RPM è sufficiente<br />

posizionare i tasselli<br />

a 0° e a 180°.<br />

0.003<br />

0.003<br />

0.003


Balancing<br />

Auswuchten Балансировка Wyrównowaanie<br />

dynamiczne<br />

Equilibratura<br />

The balancing operation has<br />

the aim to bring the original<br />

unbalance “U” within the<br />

maximum admissible level<br />

“G”. The manufacturers<br />

of high speed milling<br />

machines usually prescribe<br />

a balancing level<br />

“G 1” or “G 2.5” for the<br />

toolholders to be used on<br />

their machines according to<br />

the ISO 1940/1 standard.<br />

From the value of the<br />

maximum admissible<br />

unbalance level “G” and<br />

the spindle RPM, the value<br />

“e” can be calculated,<br />

corresponding to the<br />

balancing defect (expressed<br />

in g·mm/kg) or the toolholder<br />

runout (expressed in m).<br />

The patented TOPRUN<br />

balancing system allows a<br />

quick, easy and accurate<br />

achievement of high<br />

balancing standards of the<br />

toolholder, within<br />

0.5 g·mm/kg, without any<br />

need to remove or add<br />

material.<br />

Specifically, the original<br />

unbalance “U” of the tool<br />

and toolholder is neutralized<br />

by the resulting centrifugal<br />

force “C” produced by the<br />

two balancing masses<br />

“T1” and “T2”. The operator<br />

is guided by the balancing<br />

unit for the appropriate<br />

positioning of the two<br />

masses.<br />

Das Ziel des Auswuchtens<br />

von Werkzeughaltern ist,<br />

die ursprüngliche Unwucht<br />

“U” auf das maximale<br />

zugelassene “G” Niveau zu<br />

reduzieren. Die Hersteller<br />

von Hochgeschwindigkeitsfräsmaschinen<br />

schreiben<br />

eine Wuchtgüte von “G1”<br />

oder “G2,5” entsprechend<br />

ISO 1940/1 Standard für die<br />

verwendeten Werkzeuge<br />

ihrer Maschinen vor. Mit<br />

dem maximalen zulässigen<br />

Wert der Unwucht “G” und<br />

der Spindel-Drehzahl läßt<br />

sich der Wert “e” berechnen.<br />

Dieser Wert drückt die<br />

Unwucht in g·mm/kg oder<br />

Rundlauffehler in m aus.<br />

Die patentierten,<br />

auswuchtbaren TOPRUN<br />

Werkzeugaufnahmen<br />

erlauben ein schnelles,<br />

genaues und einfaches<br />

Auswuchten der Werkzeuge<br />

innerhalb von 0,5 g·mm/<br />

kg ohne Bohrungen und<br />

zusätzlichen Gewichten an<br />

Werkzeugaufnahmen.<br />

Die grundlegende Unwucht<br />

“U” des Werkzeuges und<br />

der Werkzeugaufnahme wird<br />

durch die Zentrifugalkraft<br />

“C” neutralisiert, die durch<br />

die richtig angeordneten<br />

Gegengewichte<br />

“T1” und“T2” am Umfang<br />

der Werkzeugaufnahme<br />

entsteht.<br />

Der Maschinenbediener<br />

ist mit Hilfe des<br />

Auswuchtgerätes in der<br />

Lage, die zwei Gewichte<br />

an den richtigen Stellen zu<br />

positionieren.<br />

Цель балансировки<br />

привести изначальный<br />

дисбаланс “U” в рамки<br />

максимально допустимого<br />

значения “G”. Для<br />

высокоскоростных<br />

фрезерных станков<br />

стандарта ISO 1940/1<br />

уровень балансировки для<br />

державок предписывают<br />

G1 или G 2,5. Из значения<br />

максимально допустимого<br />

уровня дисбаланса “G”<br />

и скорости вращения<br />

шпинделя, может быть<br />

вычислено значение “e”,<br />

соответствующее дефекту<br />

балансировки (в г мм/кг) или<br />

биение державки (в мкм).<br />

Запатентованная<br />

система балансировки<br />

TOPRUN обеспечивает<br />

быстрое, простое и точное<br />

достижение высоких<br />

стандартов балансировки<br />

державки в пределах 0,5 г<br />

мм/кг без необходимости<br />

удаления или добавления<br />

материала. В частности,<br />

начальный дисбаланс<br />

инструмента и державки<br />

“U” нейтрализуется<br />

результирующей<br />

центробежной силой<br />

“С”, создаваемой двумя<br />

балансирующими<br />

массами “T1” и “T2”.<br />

Для соответствующего<br />

расположения двух<br />

масс, оператор<br />

руководствуется указаниями<br />

балансировочной<br />

машины. Державки класса<br />

TOPRUN необходимы<br />

для высокоскоростной<br />

обработки, они повышают<br />

возможности современных<br />

машин и инструмента,<br />

улучшают стандарты<br />

качества.<br />

Operacja wyrównowaania<br />

dynamicznego polega na<br />

redukcji siy odrodkowej<br />

„U” istniejcej w kadej<br />

oprawce, do maksymalnej,<br />

akceptowanej wartoci,<br />

zdefiniowanej jako<br />

wyrównowaenie<br />

dynamiczne „G”.<br />

Producenci obrabiarek z<br />

wrzecionami umoliwiajcymi<br />

prace z wysokimi obrotami<br />

wymagaj wykorzystywania<br />

oprawek wyrównowaonych<br />

w klasie „G1” lub „G2,5”<br />

wedug normy ISO 1940/1.<br />

Norma ta, przy podaniu klasy<br />

„G” podaje maksymalne<br />

warto obrotów, z jakimi<br />

moe pracowa oprawka<br />

przy zachowaniu klasy<br />

wyrównowaenia.<br />

Brak wyrównowaenia<br />

przedstawia si w jednostce<br />

„e”, odpowiadajcej bdowi<br />

wyrównowaenia w g·mm/kg<br />

lub brakowi wspóosiowoci<br />

oprawki w m.<br />

Opatentowany system<br />

wyrównowaania TOPRUN<br />

pozwala na szybkie,<br />

precyzyjne, proste i tanie<br />

otrzymanie doskonaych<br />

tolerancji wyrównowaenia,<br />

poniej 0,5 g·mm/kg, bez<br />

operacji usuwania lub<br />

dodania materiau do oprawki.<br />

Wyrównowaenie<br />

dynamiczne przebiega<br />

w ten sposób, e sia<br />

orodkowa „U” istniejca<br />

w oprawce i narzdziu<br />

zostaje skompensowana za<br />

pomoc wynikowej siy „C”,<br />

która jest wypadkow si<br />

odrodkowych powstaych<br />

od ciarków „T1” i „T2”.<br />

Pooenie ktowe ciarków<br />

w stosunku do korpusu<br />

oprawki zostaje podane przez<br />

elektroniczne urzdzenie<br />

wyrównowaajce.<br />

Zalet tego systemu jest to,<br />

e operator ogranicza si do<br />

ustawienia ciarków bez<br />

wykonywania oblicze.<br />

L’operazione di equilibratura<br />

consiste nel ridurre lo<br />

squilibrio “U” esistente nel<br />

portautensile, portandolo<br />

entro il valore massimo<br />

ammissibile definito dal<br />

grado di equilibratura “G”.<br />

Normalmente i costruttori di<br />

macchine ad alta velocità<br />

richiedono di montare<br />

portautensili bilanciati con un<br />

grado “G 1” oppure “G 2,5”<br />

che fa riferimento alla norma<br />

ISO 1940/1. Dalla norma,<br />

conoscendo il grado “G” da<br />

rispettare e il valore di RPM,<br />

si ricava “e” che corrisponde<br />

al difetto di equilibratura in<br />

g·mm/kg o all’eccentricità in<br />

m del portautensile.<br />

Il sistema di bilanciamento<br />

del TOPRUN (brevettato)<br />

permette il rapido, preciso,<br />

semplice ed economico<br />

raggiungimento di ottime<br />

tolleranze, inferiori a<br />

0,5 g·mm/kg, senza dover<br />

asportare o aggiungere<br />

materiale al portautensile.<br />

Nello specifico la bilanciatura<br />

avviene in questo modo:<br />

lo squilibrio “U” presente<br />

originariamente nell’insieme<br />

di portautensile e utensile<br />

viene compensato dalla<br />

risultante “C” delle forze<br />

centrifughe generate dai<br />

tasselli “T1” e “T2”, la<br />

posizione dei quali viene<br />

indicata da una macchina<br />

equilibratrice.<br />

Il vantaggio di questo<br />

sistema è che l’operatore<br />

si deve limitare a posizionare<br />

i tasselli senza dover<br />

effettuare nessun calcolo.<br />

41<br />

e = g.mm/kg<br />

4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 35 40 45 50<br />

100<br />

63<br />

100<br />

63<br />

40<br />

G 16<br />

40<br />

25<br />

25<br />

16<br />

G 6.3<br />

16<br />

10<br />

10<br />

6,3<br />

G 2.5<br />

6,3<br />

4<br />

4<br />

2,5<br />

1,6<br />

1<br />

G 1<br />

G 0.4<br />

2,5<br />

1,6<br />

1<br />

0,63<br />

0,4<br />

0,25<br />

0,16<br />

0,1<br />

0,63<br />

0,4<br />

0,25<br />

0,16<br />

0,1<br />

4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 35 40 45 50<br />

RPM x 1000


TOPRUN<br />

ER - DIN 6499<br />

DIN 69893 HSK-A<br />

Balanceable collet<br />

chucks holder<br />

Auswuchtbares<br />

Präzisionsspannzangenfutter<br />

Балансируемые<br />

цанговые патроны<br />

Oprawka wyrównoważalna<br />

na tulejki ER<br />

Portapinze di precisione<br />

bilanciabile<br />

ER<br />

fig.1<br />

42<br />

fig.2<br />

Supplied with coolant<br />

tube - Without collets<br />

and clamping<br />

wrenches<br />

Lieferung inklusive<br />

Kühlmittelrohr. Ohne<br />

Spannzangen und<br />

Spannschlüssel.<br />

Поставляются с<br />

каналом подвода СОЖ,<br />

без зажимного ключа<br />

Zawiera złącze do<br />

doprowadzenia chłodziwa.<br />

Nie zawiera tulejek i<br />

kluczy zaciskowych<br />

Completo di raccordo<br />

per il refrigerante -<br />

Pinze elastiche e<br />

chiavi di serraggio<br />

escluse<br />

HSK-A REF. CODE TYPE d1 d2 d3 L L1 L2 kg fig.<br />

HSK-A63 ER16.80 41 0 10 16 563 20<br />

– 80 40 – 0.9 1<br />

ER 16 0.5 ~ 10 24<br />

HSK-A63 ER16.120 41 0 12 16 563 20 34 120 80 40 1.1 2<br />

63 HSK-A63 ER25.80 41 0 08 25 563 20<br />

– 80 40 – 1.2 1<br />

ER 25 1 ~ 16 38<br />

HSK-A63 ER25.140 41 0 12 25 563 20 45 140 100 50 1.6 2<br />

HSK-A63 ER32.90 41 0 08 32 563 20 ER 32 2 ~ 20 50 – 90 – – 1.5 1<br />

The ring-nuts of the<br />

Toprun spindles allow<br />

the use of the ER<br />

collets with a working<br />

range of 0,5 mm.<br />

Die Spannmuttern dieser<br />

Toprun-Aufnahmen sind<br />

für ER Spannzangen mit<br />

einem Arbeitsbereich von<br />

0,5 mm vorgesehen.<br />

Затяжные гайки<br />

патронов TOPRUN<br />

позволяют использовать<br />

ER цанги с рабочим<br />

диапазоном 0,5 мм.<br />

Nakrętki oprawek Toprun<br />

pozwalają wykorzystywać<br />

tulejki rozprężne typu ER<br />

o zakresie mocowanych<br />

średnic od 0,5 mm.<br />

Le ghiere dei mandrini<br />

Toprun permettono<br />

l’impiego delle pinze ER<br />

con un campo di lavoro<br />

di 0,5 mm.<br />

p. 269<br />

p. 241 p. 230-233 p. 229


DIN 69893 HSK-A<br />

High precision<br />

ultra-tight balanceable<br />

toolholder<br />

Auswuchtbares<br />

Präzisionsspannzangenfutter<br />

mit hochfester Werkzeugspannung<br />

Высокоточные балансируемые<br />

патроны с большим моментом<br />

затяжки<br />

Oprawka<br />

wyrównoważalna z<br />

bardzo dużą siłą zacisku<br />

Portautensile di<br />

precisione a forte<br />

serraggio bilanciabile<br />

FORCE<br />

Supplied with coolant<br />

tube - Without<br />

clamping wrench<br />

Lieferung inklusive Kühlmittelrohr.<br />

Ohne Spannzangen und<br />

Spannschlüssel.<br />

Поставляется с каналом<br />

подвода СОЖ, без<br />

зажимного ключа<br />

Zawiera złącze do<br />

doprowadzenia<br />

chłodziwa. Nie zawiera<br />

klucza zaciskowego<br />

Completo di raccordo<br />

per il refrigerante -<br />

Chiave di serraggio<br />

esclusa<br />

HSK-A REF. CODE d1 d2 H L L1 kg<br />

63<br />

HSK-A63 FORCE20.85 41 0 00 20 563 20 20 48 60 85 59 1.2<br />

HSK-A63 FORCE32.110 41 0 00 32 563 20 32 66 80 110 – 2<br />

43<br />

KIT FORCE<br />

KIT K01 FORCE 20 KIT K01 FORCE 32<br />

1 FORCE 20 1 FORCE 32<br />

1 RC 20.06 1 RC 32.06<br />

1 RC 20.08 1 RC 32.08<br />

1 RC 20.10 1 RC 32.10<br />

1 RC 20.12 1 RC 32.12<br />

1 RC 20.16 1 RC 32.16<br />

1 CHV 50 1 RC 32.20<br />

1 RC 32.25<br />

1 CHV 75<br />

HSK-A REF. CODE<br />

KIT K01 FORCE 20 HSK63 61 000 20 563 20<br />

63<br />

KIT K01 FORCE 32 HSK63 61 000 32 563 20<br />

p. 238 p. 239 p. 229 p. 236 p. 251 p. 269


TOPRUN<br />

WLD - DIN 1835-B<br />

DIN 69893 HSK-A<br />

Balanceable Weldon<br />

toolholder<br />

Auswuchtbare<br />

Werkzeugaufnahme<br />

für Weldon<br />

Балансируемые<br />

патроны<br />

с хвостовиком Weldon<br />

Oprawka wyrównoważalna<br />

z wyjściem typu Weldon<br />

Portautensile Weldon<br />

bilanciabile<br />

WLD<br />

fig.1<br />

44<br />

fig.2<br />

Supplied with coolant<br />

tube<br />

Lieferung inklusive<br />

Kühlmittelrohr<br />

Поставляется с<br />

каналом подвода СОЖ<br />

Zawiera złącze do<br />

doprowadzenia<br />

chłodziwa<br />

Completo di raccordo<br />

per il refrigerante<br />

HSK-A REF. CODE d1 H5 d2 L L1 kg fig.<br />

63<br />

HSK-A63 WLD06.65 41 0 20 06 563 20 6 23<br />

0.9<br />

65 25<br />

HSK-A63 WLD08.65 41 0 20 08 563 20 8 25 1<br />

HSK-A63 WLD10.70 41 0 20 10 563 20 10 27<br />

1.1<br />

70 30<br />

HSK-A63 WLD12.70 41 0 20 12 563 20 12 34 1.2<br />

HSK-A63 WLD16.80 41 0 20 16 563 20 16 42<br />

40 1.3<br />

80<br />

HSK-A63 WLD20.80 41 0 20 20 563 20 20 50 1.4<br />

HSK-A63 WLD25.110 41 0 20 25 563 20 25 63<br />

– 2.2<br />

110<br />

HSK-A63 WLD32.110 41 0 20 32 563 20 32 70 2.4<br />

1<br />

2<br />

p. 269<br />

p. 241<br />

p. 229


DIN 69893 HSK-A<br />

PFS<br />

Balanceable face<br />

mill holder<br />

Auswuchtbare<br />

Werkzeugaufnahme<br />

für Aufsteckfräser<br />

Балансируемые оправки<br />

для насадных фрез<br />

Oprawka wyrównoważalna<br />

z wyjściem pod głowice<br />

frezowe<br />

Portafresa a spianare<br />

bilanciabile<br />

PFS<br />

fig.1<br />

45<br />

Supplied with<br />

coolant tube<br />

Lieferung<br />

inklusive<br />

Kühlmittelrohr<br />

Поставляется с<br />

каналом подвода СОЖ<br />

Zawiera złącze do<br />

doprowadzenia<br />

chłodziwa<br />

Completo di raccordo<br />

per il refrigerante<br />

HSK-A REF. CODE d1 d2 L L1 kg fig.<br />

63<br />

HSK-A63 PFS16.50 41 0 50 16 563 20 16 32<br />

15 1<br />

50<br />

HSK-A63 PFS22.50 41 0 50 22 563 20 22 40 17 1.1<br />

HSK-A63 PFS27.55 41 0 50 27 563 20 27 49.5 55 19 1.3<br />

HSK-A63 PFS32.60 41 0 50 32 563 20 32 60 60 21.5 1.7<br />

1<br />

p. 229 p. 241 p. 269


TOPRUN<br />

ER - DIN 6499<br />

DIN 69893 HSK-E<br />

Balanceable collet<br />

chucks holder<br />

Auswuchtbares<br />

Präzisionsspannzangenfutter<br />

Балансируемые<br />

цанговые патроны<br />

Oprawka wyrównoważalna<br />

na tulejki ER<br />

Portapinze di precisione<br />

bilanciabile<br />

ER<br />

fig.1<br />

46<br />

fig.2<br />

Supplied without<br />

collets and clamping<br />

wrenches<br />

HSK-E REF. CODE TYPE d1 d2 d3 L L1 L2 kg fig.<br />

HSK-E40 ER16.60 41 0 10 16 540 25<br />

– 60 28.5 – 0.3 1<br />

ER 16 0.5 ~ 10 24<br />

40 HSK-E40 ER16.100 41 0 12 16 540 25 28 100 68.5 36 0.4 2<br />

HSK-E40 ER25.70 41 0 10 25 540 25 ER 25 1 ~ 16 38<br />

–<br />

0.7<br />

– 70<br />

–<br />

1<br />

HSK-E50 ER16.70 41 0 08 16 550 25<br />

31 0.6<br />

ER 16 0.5 ~ 10 24<br />

50 HSK-E50 ER16.100 41 0 12 16 550 25 29 100 61 38 0.8 2<br />

The ring-nuts of the<br />

Toprun spindles allow<br />

the use of the ER<br />

collets with a working<br />

range of 0,5 mm.<br />

Ohne Spannzangen und<br />

Spannschlüssel.<br />

Поставляется без цанг<br />

и зажимного ключа<br />

Nie zawiera tulejek i<br />

kluczy zaciskowych<br />

Pinze elastiche e<br />

chiavi di serraggio<br />

escluse<br />

HSK-E50 ER25.70 41 0 08 25 550 25 ER 25 1 ~ 16 38 – 70 31 – 1 1<br />

Die Spannmuttern dieser<br />

Toprun-Aufnahmen sind<br />

für ER Spannzangen mit<br />

einem Arbeitsbereich von<br />

0,5 mm vorgesehen.<br />

Затяжные гайки патронов<br />

TOPRUN позволяют<br />

использовать ER цанги<br />

с рабочим диапазоном<br />

0,5 мм<br />

Nakrętki oprawek Toprun<br />

pozwalają wykorzystywać<br />

tulejki rozprężne typu ER<br />

o zakresie mocowanych<br />

średnic od 0,5 mm.<br />

Le ghiere dei mandrini<br />

Toprun permettono<br />

l’impiego delle pinze ER<br />

con un campo di lavoro<br />

di 0,5 mm.<br />

p. 269<br />

p. 241 p. 230-233


DIN 69893 HSK-E<br />

High precision<br />

ultra-tight balanceable<br />

toolholder<br />

Auswuchtbares<br />

Präzisionsspannzangenfutter<br />

mit hochfester Werkzeugspannung<br />

Высокоточные балансируемые<br />

патроны с большим моментом<br />

затяжки<br />

Oprawka<br />

wyrównoważalna z<br />

bardzo dużą siłą zacisku<br />

Portautensile di<br />

precisione a forte<br />

serraggio bilanciabile<br />

FORCE<br />

Without<br />

clamping wrench<br />

Ohne Spannschlüssel.<br />

Поставляется без<br />

зажимного ключа<br />

Nie zawiera klucza<br />

zaciskowego<br />

Chiave di serraggio<br />

esclusa<br />

HSK-E REF. CODE d1 d2 H L L1 kg<br />

50 HSK-E50 FORCE20.90 41 0 00 20 550 25 20 48 60 90 64 1.2<br />

47<br />

p. 238 p. 239 236<br />

p. 251 p. 269


TOPRUN<br />

ER - DIN 6499<br />

DIN 69871 A<br />

Balanceable collet<br />

chucks holder<br />

Auswuchtbares<br />

Präzisionsspannzangenfutter<br />

Балансируемые<br />

цанговые патроны<br />

Oprawka wyrównowaalna<br />

na tulejki ER<br />

Portapinze di precisione<br />

bilanciabile<br />

ER<br />

fig.1<br />

48<br />

fig.2<br />

Supplied without<br />

collets and clamping<br />

wrenches<br />

Ohne Spannzangen und<br />

Spannschlüssel.<br />

Поставляется без цанг<br />

и зажимного ключа<br />

Nie zawiera tulejek i<br />

kluczy zaciskowych<br />

Pinze elastiche e<br />

chiavi di serraggio<br />

escluse<br />

DIN REF. CODE TYPE d1 d2 d3 L L1 L2 kg fig.<br />

DIN69871-A40 ER16.70 41 0 08 16 140 20<br />

– 70 30 – 1.1 1<br />

ER 16 0.5 ~ 10 24<br />

DIN69871-A40 ER16.120 41 0 12 16 140 20 34 120 80 40 1.3 2<br />

40 DIN69871-A40 ER25.70 41 0 08 25 140 20<br />

– 70 30 – 1.4 1<br />

ER 25 1 ~ 16 38<br />

DIN69871-A40 ER25.140 41 0 12 25 140 20 45 140 100 50 1.8 2<br />

DIN69871-A40 ER32.75 41 0 08 32 140 20 ER 32 2 ~ 20 50 – 75 – – 1.7 1<br />

The ring-nuts of the<br />

Toprun spindles allow<br />

the use of the ER<br />

collets with a working<br />

range of 0,5 mm.<br />

Die Spannmuttern dieser<br />

Toprun-Aufnahmen sind<br />

für ER Spannzangen mit<br />

einem Arbeitsbereich von<br />

0,5 mm vorgesehen.<br />

Затяжные гайки патронов<br />

TOPRUN позволяют<br />

использовать ER цанги<br />

с рабочим диапазоном<br />

0,5 мм<br />

Nakrtki oprawek Toprun<br />

pozwalaj wykorzystywa<br />

tulejki rozprne typu ER<br />

o zakresie mocowanych<br />

rednic od 0,5 mm.<br />

Le ghiere dei mandrini<br />

Toprun permettono<br />

l’impiego delle pinze ER<br />

con un campo di lavoro<br />

di 0,5 mm.<br />

p. 270<br />

p. 241 p. 230-233 p. 228


DIN 69871 A<br />

High precision<br />

ultra-tight balanceable<br />

toolholder<br />

Auswuchtbares<br />

Präzisionsspannzangenfutter<br />

mit hochfester Werkzeugspannung<br />

Высокоточные<br />

балансируемые патроны с<br />

большим моментом затяжки<br />

Oprawka<br />

Portautensile di<br />

wyrównowaalna z bardzo precisione a forte<br />

du si zacisku serraggio bilanciabile<br />

FORCE<br />

Without<br />

clamping wrench<br />

DIN REF. CODE d1 d2 H L L1 kg<br />

40<br />

Ohne Spannschlüssel.<br />

Поставляется без<br />

зажимного ключа<br />

Nie zawiera klucza<br />

zaciskowego<br />

Chiave di serraggio<br />

esclusa<br />

DIN69871-A40 FORCE20.75 41 0 00 20 140 20 20 48 60 75 55.9 1.3<br />

DIN69871-A40 FORCE32.105 41 0 00 32 140 20 32 66 80 105 – 2.1<br />

49<br />

KIT FORCE<br />

KIT K01 FORCE 20 KIT K01 FORCE 32<br />

1 FORCE 20 1 FORCE 32<br />

1 RC 20.06 1 RC 32.06<br />

1 RC 20.08 1 RC 32.08<br />

1 RC 20.10 1 RC 32.10<br />

1 RC 20.12 1 RC 32.12<br />

1 RC 20.16 1 RC 32.16<br />

1 CHV 50 1 RC 32.20<br />

1 RC 32.25<br />

1 CHV 75<br />

DIN REF. CODE<br />

KIT K01 FORCE20 DIN40 61 0 00 20 140 20<br />

40<br />

KIT K01 FORCE32 DIN40 61 0 00 32 140 20<br />

p. 238 p. 239 p. 228 p. 236 p. 251 p. 270


TOPRUN<br />

WLD - DIN 1835-B<br />

DIN 69871 A<br />

Balanceable Weldon<br />

toolholder<br />

Auswuchtbare<br />

Werkzeugaufnahme<br />

für Weldon<br />

Балансируемые<br />

патроны для нструмента<br />

с хвостовиком Weldon<br />

Oprawka<br />

wyrównowaalna z<br />

wyjciem typu Weldon<br />

Portautensile Weldon<br />

bilanciabile<br />

WLD<br />

fig.1<br />

50<br />

fig.2<br />

DIN REF. CODE d1 H5 d2 L L1 kg fig.<br />

DIN69871-A40 WLD06.65 41 0 20 06 140 20 6 23<br />

1<br />

65 25<br />

DIN69871-A40 WLD08.65 41 0 20 08 140 20 8 25 1.1<br />

DIN69871-A40 WLD10.70 41 0 20 10 140 20 10 27<br />

1.2<br />

70 30<br />

1<br />

DIN69871-A40 WLD12.70 41 0 20 12 140 20 12 34 1.3<br />

40<br />

DIN69871-A40 WLD16.75 41 0 20 16 140 20 16 42<br />

35 1.4<br />

75<br />

DIN69871-A40 WLD20.75 41 0 20 20 140 20 20 50 1.5<br />

DIN69871-A40 WLD25.100 41 0 20 25 140 20 25 63 100 – 2.1<br />

2<br />

DIN69871-A40 WLD32.110 41 0 20 32 140 20 32 70 110 2.7<br />

p.270 p. 241 p.228


DIN 69871 A<br />

PFS<br />

Balanceable face<br />

mill holder<br />

Auswuchtbare<br />

Werkzeugaufnahme<br />

für Aufsteckfräser<br />

Балансируемые<br />

оправки для<br />

насадных фрез<br />

Oprawka wyrównowaalna<br />

z wyjciem pod gowice<br />

frezowe<br />

Portafresa a spianare<br />

bilanciabile<br />

PFS<br />

51<br />

DIN REF. CODE d1 d2 L L1 kg<br />

DIN69871-A40 PFS16.50 41 0 50 16 140 20 16 32 50 15 1.2<br />

DIN69871-A40 PFS22.55 41 0 50 22 140 20 22 40 55 17 1.3<br />

40<br />

DIN69871-A40 PFS27.60 41 0 50 27 140 20 27 50 60 19 1.5<br />

DIN69871-A40 PFS32.65 41 0 50 32 140 20 32 60 65 21.5 1.9<br />

p. 228<br />

p. 241 p. 270


TOPRUN<br />

ER - DIN 6499<br />

MAS 403 BT<br />

Balanceable collet<br />

chucks holder<br />

Auswuchtbares<br />

Präzisionsspannzangenfutter<br />

Балансируемые<br />

цанговые патроны<br />

Oprawka wyrównowaalna<br />

na tulejki ER<br />

Portapinze di precisione<br />

bilanciabile<br />

ER<br />

fig.1<br />

52<br />

fig.2<br />

Supplied without<br />

collets and clamping<br />

wrenches<br />

Ohne Spannzangen und<br />

Spannschlüssel.<br />

Поставляется без цанг<br />

и зажимного ключа<br />

Nie zawiera tulejek i<br />

kluczy zaciskowych<br />

Pinze elastiche e<br />

chiavi di serraggio<br />

escluse<br />

BT REF. CODE TYPE d1 d2 d3 L L1 L2 kg fig.<br />

MAS403 BT30 ER16.60 41 0 10 16 130 30<br />

– 60 25 – 0.8 1<br />

ER 16 0.5 ~ 10 24<br />

30 MAS403 BT30 ER16.90 41 0 12 16 130 30 29 90 55 32 0.9 2<br />

MAS403 BT30 ER25.60 41 0 10 25 130 30 ER 25 1 ~ 16 38<br />

60 25.5<br />

1.1<br />

–<br />

–<br />

1<br />

MAS403 BT40 ER16.70 41 0 08 16 140 30<br />

70 30 1<br />

ER 16 0.5 ~ 10 24<br />

MAS403 BT40 ER16.120 41 0 12 16 140 30 34 120 80 40 1.3 2<br />

40 MAS403 BT40 ER25.70 41 0 08 25 140 30<br />

– 70 30 – 1.4 1<br />

ER 25 1 ~ 16 38<br />

MAS403 BT40 ER25.140 41 0 12 25 140 30 45 140 100 50 1.8 2<br />

MAS403 BT40 ER32.75 41 0 08 32 140 30 ER 32 2 ~ 20 50 – 75 32 – 1.7 1<br />

The ring-nuts of the<br />

Toprun spindles allow<br />

the use of the ER<br />

collets with a working<br />

range of 0,5 mm.<br />

Die Spannmuttern dieser<br />

Toprun-Aufnahmen sind<br />

für ER Spannzangen mit<br />

einem Arbeitsbereich von<br />

0,5 mm vorgesehen.<br />

Затяжные гайки патронов<br />

TOPRUN позволяют<br />

использовать ER цанги<br />

с рабочим диапазоном<br />

0,5 мм<br />

Nakrtki oprawek Toprun<br />

pozwalaj wykorzystywa<br />

tulejki rozprne typu ER<br />

o zakresie mocowanych<br />

rednic od 0,5 mm.<br />

Le ghiere dei mandrini<br />

Toprun permettono<br />

l’impiego delle pinze ER<br />

con un campo di lavoro<br />

di 0,5 mm.<br />

p. 271<br />

p. 241 p. 230-233 p. 228


MAS 403 BT<br />

High precision<br />

ultra-tight balanceable<br />

toolholder<br />

Auswuchtbares<br />

Präzisionsspannzangenfutter<br />

mit hochfester Werkzeugspannung<br />

Высокоточные балансируемые<br />

патроны с большим моментом<br />

затяжки<br />

Oprawka<br />

wyrównowaalna z<br />

bardzo du si zacisku<br />

Portautensile di<br />

precisione a forte<br />

serraggio bilanciabile<br />

FORCE<br />

Without<br />

clamping wrench<br />

BT REF. CODE d1 d2 H L L1 kg<br />

40<br />

Ohne Spannschlüssel.<br />

Поставляется без<br />

зажимного ключа<br />

Nie zawiera klucza<br />

zaciskowego<br />

Chiave di serraggio<br />

esclusa<br />

MAS403 BT40 FORCE20.80 41 0 00 20 140 30 20 48 60 80 53.5 1.4<br />

MAS403 BT40 FORCE32.90 41 0 00 32 140 30 32 66 80 90 65 1.9<br />

53<br />

KIT FORCE<br />

KIT K01 FORCE 20 KIT K01 FORCE 32<br />

1 FORCE 20 1 FORCE 32<br />

1 RC 20.06 1 RC 32.06<br />

1 RC 20.08 1 RC 32.08<br />

1 RC 20.10 1 RC 32.10<br />

1 RC 20.12 1 RC 32.12<br />

1 RC 20.16 1 RC 32.16<br />

1 CHV 50 1 RC 32.20<br />

1 RC 32.25<br />

1 CHV 75<br />

BT REF. CODE<br />

KIT K01 FORCE20 BT40 61 0 00 20 140 30<br />

40<br />

KIT K01 FORCE32 BT40 61 0 00 32 140 30<br />

p. 238 p. 239 p. 228 p. 236 p. 251 p. 271


TOPRUN<br />

WLD - DIN 1835-B<br />

MAS 403 BT<br />

Balanceable Weldon<br />

toolholder<br />

Auswuchtbare<br />

Werkzeugaufnahme für Weldon<br />

Балансируемые патроны<br />

для инструмента с<br />

хвостовиком Weldon<br />

Oprawka<br />

wyrównowaalna z<br />

wyjciem typu Weldon<br />

Portautensile Weldon<br />

bilanciabile<br />

WLD<br />

fig.1<br />

54<br />

fig.2<br />

BT REF. CODE d1 H5 d2 L L1 kg fig.<br />

MAS403 BT40 WLD06.65 41 0 20 06 140 30 6 23<br />

1<br />

65 25<br />

MAS403 BT40 WLD08.65 41 0 20 08 140 30 8 25 1.1<br />

MAS403 BT40 WLD10.70 41 0 20 10 140 30 10 27<br />

1.2<br />

70 30<br />

1<br />

MAS403 BT40 WLD12.70 41 0 20 12 140 30 12 34 1.3<br />

40<br />

MAS403 BT40 WLD16.75 41 0 20 16 140 30 16 42<br />

35 1.4<br />

75<br />

MAS403 BT40 WLD20.75 41 0 20 20 140 30 20 50 48 1.5<br />

MAS403 BT40 WLD25.100 41 0 20 25 140 30 25 63 100<br />

2.1<br />

–<br />

2<br />

MAS403 BT40 WLD32.110 41 0 20 32 140 30 32 70 110 2.8<br />

p. 271 p. 241 p. 228


MAS 403 BT<br />

PFS<br />

Balanceable face<br />

mill holder<br />

Auswuchtbare Werkzeugaufnahme<br />

für Aufsteckfräser<br />

Балансируемые<br />

оправки<br />

для насадных фрез<br />

Oprawka wyrównowaalna<br />

z wyjciem pod gowice<br />

frezowe<br />

Portafresa a spianare<br />

bilanciabile<br />

PFS<br />

55<br />

BT REF. CODE d1 d2 L L1 kg<br />

MAS403 BT30 PFS16.45 41 0 50 16 130 30 16 32<br />

15 0.9<br />

30<br />

45<br />

MAS403 BT30 PFS22.45 41 0 50 22 130 30 22 39.5 17 1<br />

MAS403 BT40 PFS16.50 41 0 50 16 140 30 16 32 50 15 1.2<br />

MAS403 BT40 PFS22.55 41 0 50 22 140 30 22 40 55 17 1.3<br />

40<br />

MAS403 BT40 PFS27.60 41 0 50 27 140 30 27 50 60 19 1.5<br />

MAS403 BT40 PFS32.65 41 0 50 32 140 30 32 60 65 21.5 1.9<br />

p. 228<br />

p. 241 p. 271


MODULHARD’ANDREA<br />

ARBORS<br />

GRUNDAUFNAHMEN<br />

ДЕРЖАВКИ<br />

STOKI BAZOWE/CZCI CHWYTOWE<br />

ATTACCHI BASE<br />

EXTENSIONS REDUCTIONS AND COOLANT FEED<br />

VERLÄNGERUNGEN REDUZIERUNGEN UND<br />

KÜHLMITTELZUFUHR<br />

УДЛИНИТЕЛИ, ПЕРЕХОДНИКИ И<br />

СИСТЕМЫ ПОДАЧИ СОЖ<br />

PRZEDUZKI, REDUKCJE I CZNIKI DO DOPROWADZENIA<br />

CHODZIWA<br />

PROLUNGHE RIDUZIONI E ADDUTTORI REFRIGERANTE<br />

CHUCKING TOOLS<br />

ADAPTER<br />

ЗАЖИМНЫЕ ОПРАВКИ<br />

И ПАТРОНЫ<br />

KOCÓWKI NARZDZIOWE<br />

ADATTATORI<br />

RFR p. 229<br />

DIN 69893 p. 61-63<br />

PR p.76<br />

GRINTA<br />

p.204-207<br />

TNT p. 228<br />

DIN 69871 p. 64-65<br />

RD p.77<br />

PE p.192 - 230 - 231<br />

TNT p. 228<br />

MAS403BT p. 66-67<br />

RD p.78<br />

MHD FORCE p.192<br />

56<br />

TNT p. 228<br />

ANSI/CAT p. 68<br />

RD p.78<br />

AW p.193<br />

DIN 2080 p. 68<br />

RAV p.79<br />

PF p.194<br />

DIN 228/A p. 69<br />

2207<br />

DIN 228/B p. 69<br />

1806<br />

BLC p.80<br />

CM p.195<br />

R8 p. 70<br />

BR p. 70<br />

ACR/NC p.198<br />

AM p. 196<br />

DIN 2079 p. 71<br />

MR p. 71<br />

B16 p. 197<br />

CAPTO p. 72<br />

KM p. 72<br />

ACR p. 199<br />

NS p. 197<br />

BMD p. 74-75


Index<br />

Inhaltsverzeichnis<br />

Oглавление<br />

Spis treci<br />

Indice<br />

MODULHARD’ANDREA<br />

DOUBLE-BIT HEADS<br />

ZWEISCHNEIDERBOHRKÖPFE<br />

ДВУХРЕЗЦОВЫЕ ГОЛОВКИ<br />

GOWICE DWUNOOWE<br />

TESTINE BITAGLIENTI<br />

TESTAROSSA<br />

TESTAROSSA<br />

РАСТОЧНЫЕ ГОЛОВКИ TESTAROSSA<br />

TESTAROSSA<br />

TESTAROSSA<br />

KIT<br />

SET<br />

НАБОРЫ<br />

ZESTAWY<br />

KIT<br />

TS . . p. 84-89<br />

Ø 18 ~ 200<br />

TRD 25-80 p. 100-103<br />

Ø 28 ~ 120<br />

TRM 16-40 p. 120-123<br />

Ø 18 ~ 63<br />

TRC HS p. 152-155<br />

Ø 2.5 ~ 22<br />

BPS . . . p. 90-93<br />

Ø 200 ~ 1100<br />

TRM 50 p. 124-127<br />

Ø 2.5 ~ 108<br />

TRC p. 156-161<br />

Ø 6 ~ 200<br />

TP p. 94 TU p. 94<br />

TRC 14-40 p. 104-107<br />

Ø 14.5 ~ 66<br />

TRM 50/63 p. 128-131<br />

TRM 63/63<br />

Ø 6 ~ 125<br />

57<br />

PC p. 95 AS..45° p. 96<br />

SS . . p. 176-181<br />

TRC 50 p. 108-111<br />

Ø 2.5 ~ 110<br />

TRM 50/80 p. 132-135<br />

TRM 80/80<br />

Ø 6 ~ 160<br />

TRM HSB p. 162-165<br />

Ø 2.5 ~ 22<br />

TRC 63 p. 112-113<br />

Ø 72 ~ 125<br />

CW200 p. 179 PRL ... p. 179<br />

TRM 80/125 p. 136-139<br />

Ø 36 ~ 500<br />

TRM p. 166-173<br />

Ø 6 ~ 410<br />

P20.30 - B. . . p. 182-185185<br />

TRC 80 p. 114-115<br />

Ø 88 ~ 200<br />

PS . . p. 186 P . . p. 186<br />

BPS . . . p. 140-145<br />

Ø 200~ 1100<br />

P25 . . p. 187 P . . p. 187<br />

INFO p.257<br />

SF . . p. 188-189<br />

TRC 32 HS p. 116<br />

Ø 2.5 ~ 18<br />

TRM 32 HSB p. 146<br />

Ø 2.5 ~ 18<br />

TRC 50 HS p. 116<br />

Ø 2.5 ~ 22<br />

TRM 50 HS p. 146<br />

Ø 2.5 ~ 22<br />

Win Tool p.276<br />

INSERT . . . . p. 218-220


MODULHARD’ANDREA<br />

What is MHD’?<br />

Was ist das MHD’? Что такое MHD'? Co to jest MHD? Cos’è l’MHD’?<br />

58<br />

A modular toolholder system<br />

for boring, milling, drilling,<br />

tapping.<br />

A rigid high precision<br />

system, conceived and<br />

manufactured with the<br />

most advanced design<br />

and production facilities,<br />

backed by an experience<br />

over many decades in boring<br />

operations.<br />

A system of extreme<br />

flexibility and simplicity<br />

suitable for machine tools,<br />

machining centres and<br />

flexible manufacturing<br />

systems.<br />

A system for machining to<br />

closest tolerances with a<br />

high degree of surface finish.<br />

A system with internal<br />

coolant supply in all its<br />

components.<br />

A system available<br />

in 11 sizes with full<br />

interchangeability of all<br />

components.<br />

The MHD’ coupling<br />

is the heart of the tool<br />

system as it ensures utmost<br />

rigidity and concentricity<br />

during milling and boring<br />

operations. This is achieved<br />

by the (patented) cylindricalconical<br />

fit and by a radial<br />

expanding bolt for clamping<br />

and driving.<br />

Ein modulares<br />

Werkzeughalterssystem zum<br />

Ausdrehen, Fräsen, Bohren<br />

und Gewindeschneiden.<br />

Ein starres<br />

Hochpräzisionssystem,das<br />

mit den modernsten<br />

Konstruktions-und<br />

Fertigungsmitteln aufgrund<br />

unserer jahrzehntelangen<br />

Erfahrung im Ausdrehen<br />

entwickelt und hergestellt<br />

worden ist.<br />

Ein System extremer<br />

Flexibilität und Einfachheit für<br />

Werkzeugmaschinen,<br />

Bearbeitungszentren und<br />

flexible Fertigungsbetriebe.<br />

Ein System für Bearbeitungen<br />

von engsten Toleranzen mit<br />

hoher Oberflächengüte.<br />

Ein System mit innerer<br />

Kühlmittelzufuhr in allen<br />

Elementen.<br />

Ein in 11 Größen lieferbares<br />

System, das die volle<br />

Austauschbarkeit gestattet.<br />

Die MHD’ Kupplung<br />

ist das Kernstück des<br />

MODULHARD’ANDREA, da<br />

sie maximale Starrheit und<br />

Konzentrizität beim Fräsen<br />

und Bohren sichert. Das<br />

wird durch die (patentierte)<br />

zylindrisch-konische<br />

Passfläche und den<br />

radialen Spreizbolzen für<br />

Axialspannung und Mitnahme<br />

erreicht.<br />

Модульная система<br />

державок для растачивания,<br />

фрезерования, сверления<br />

и нарезания резьб.<br />

Жесткая высокоточная<br />

система созданная с<br />

использованием передовых<br />

разработок и современных<br />

производственных<br />

возможностей, опирающихся<br />

на многолетний опыт<br />

специалистов по<br />

операциям растачивания.<br />

Система позволяет<br />

задавать очень узкие<br />

поля допусков и получать<br />

высочайшую степень<br />

чистоты обрабатываемых<br />

поверхностей.<br />

Примененные в системе<br />

запатентованные цилиндроконические<br />

соединения и<br />

радиальный разжимной<br />

винт, обеспечивают ее<br />

жесткость и соосность.<br />

Все компоненты имеют<br />

внутренние каналы подачи<br />

СОЖ.<br />

Система представлена в<br />

11 различных размерах при<br />

полной взаимозаменяемости<br />

всех ее компонентов.<br />

Принцип сочленения частей<br />

системы, использованный<br />

в MHD', является<br />

ее сердцем, так как<br />

гарантирует максимальную<br />

жесткость и соосность при<br />

операциях фрезерования и<br />

растачивания.<br />

System moduowych,<br />

skadanych oprawek<br />

narzdziowych do wytaczania,<br />

frezowania, wiercenia,<br />

gwintowania. Jest to system<br />

o bardzo duej sztywnoci i<br />

dokadnoci, przygotowany<br />

i wykonany za pomoc<br />

najnowoczeniejszych<br />

sposobów projektowania<br />

i produkcji oraz dziki<br />

wieloletniemu dowiadczeniu<br />

producenta w wytaczaniu.<br />

Jest to system niezwykle<br />

elastyczny i prosty, nadajcy<br />

si do obrabiarek, centrów<br />

obróbczych i elastycznych<br />

systemów produkcyjnych.<br />

Jest to system pozwalajcy<br />

na uzyskanie bardzo<br />

dokadnych tolerancji,<br />

umoliwiajcy uzyskanie<br />

powierzchni o wysokiej<br />

jakoci. System posiada<br />

wewntrzne doprowadzenie<br />

chodziwa do wszystkich<br />

swych elementów. Dostpny<br />

jest w 11 wielkociach z<br />

pen moliwoci czenia<br />

poszczególnych elementów.<br />

Zcze MHD<br />

Stanowi serce systemu<br />

MODULHARD’ANDREA, gdy<br />

pozwala frezowa i wytacza<br />

przy zachowaniu duej<br />

sztywnoci i wspóosiowoci.<br />

Wszystko to dziki walcowo<br />

-stokowemu, opatentowanemu<br />

poczeniu i dziki promieniowo<br />

rozprnemu sworzniowi.<br />

Sworze jednoczenie blokuje<br />

elementy wzgldem siebie i<br />

przenosi moment obrotowy.<br />

Un sistema modulare di<br />

portautensili per alesare,<br />

fresare, forare, maschiare.<br />

Un sistema rigido,<br />

di alta precisione,<br />

studiato e realizzato con<br />

il contributo dei mezzi più<br />

avanzati di progettazione<br />

e fabbricazione e<br />

di un’esperienza<br />

pluridecennale nel campo<br />

dell'alesatura.<br />

Un sistema di estrema<br />

flessibilità e semplicità,<br />

adatto per macchine utensili,<br />

centri di lavoro e sistemi di<br />

produzione flessibile.<br />

Un sistema per lavorazioni<br />

a strettissime tolleranze con<br />

superfici di alta qualità.<br />

Un sistema con<br />

alimentazione interna del<br />

refrigerante in tutti i suoi<br />

elementi. Un sistema<br />

fornibile in 11 grandezze con<br />

massima intercambiabilità<br />

degli elementi.<br />

L’attacco MHD’<br />

è il punto di forza del<br />

MODULHARD’ANDREA<br />

perché consente di fresare<br />

ed alesare con massima<br />

rigidità e concentricità<br />

grazie all’accoppiamento<br />

(brevettato) cilindrico-conico<br />

e al perno radiale espandibile<br />

per il bloccaggio assiale e il<br />

trascinamento.


Sizes and driving<br />

torque<br />

Abmessung und<br />

Anziehdrehmoment<br />

Соединение частей<br />

модульной системы<br />

Rozmiary i wielkoci<br />

momentu<br />

Dimensioni e coppia<br />

di serraggio<br />

Ø d1<br />

Ø m1<br />

S<br />

MHD’ Ø d1 Ø m1 S Nm<br />

MHD’ 14 14<br />

MHD’ 16 16<br />

10 2,5 2 - 2,5<br />

MHD’ 20 20 13 3 4 - 4,5<br />

MHD’ 25 25 16 3 6,5 - 7,5<br />

MHD’ 32 32 20 4 7 - 8<br />

MHD’ 40 40 25 5 16 - 18<br />

MHD’ 50 50 32 6 30 - 35<br />

MHD’ 63 63<br />

MHD’ 80 80<br />

42 8 80 - 90<br />

MHD’ 110 110<br />

MHD’ 140 140<br />

76 14 250 - 270<br />

59<br />

GENERAL<br />

INFORMATIONS<br />

• Assembly<br />

- Secure the arbor to a rigid<br />

support.<br />

- Fit the required component<br />

(adaptor, extension, boring<br />

head etc.) to the arbor<br />

ensuring that the radial<br />

expanding pin does not<br />

project from the cylindrical<br />

part.<br />

- Clamp the component<br />

by turning the radial pin<br />

clockwise with the<br />

exagonal wrench provided<br />

or with a torque wrench.<br />

• Disassembly<br />

- Secure the arbor to a rigid<br />

support.<br />

- Unlock the radial pin by<br />

turning it<br />

counterclockwise.<br />

• Maintenance<br />

- The conical and<br />

cylindrical surfaces of<br />

each component should<br />

be cleaned and lubricated<br />

at periodic intervals.<br />

- The expanding radial<br />

pin should be treated<br />

regularly with an antisouff<br />

lubricant.<br />

- The slide guideway<br />

of the micrometric<br />

boring bars should be<br />

cleaned and lubricated<br />

at periodic intervals.<br />

ALLGEMEINES<br />

• Montage<br />

- Die Grundaufnahme in einer<br />

Halterung befestigen.<br />

- Gewünschtes Komponente<br />

(Reduzierung,Verlängerun,<br />

Ausdrehkopf usw.)<br />

einsetzen. Darauf achten,<br />

dass der radiale<br />

Spreizbolzen nicht aus dem<br />

zylindrischen Teil heraus<br />

ragt.<br />

- Element durch<br />

Rechtsdrehen des<br />

Spreizbolzens mit dem<br />

mitgelieferten<br />

Sechskantschlüssel oder<br />

einem<br />

Drehmomentschlüssel<br />

festklemmen.<br />

• Demontage<br />

- Grundaufnahme in einer<br />

Halterung befestigen.<br />

- Spreizbolzen durch<br />

Linksdrehen lösen.<br />

• Wartung<br />

- Zylindrische und konische<br />

Flächen der Komponenten<br />

von Zeit zu Zeit reinigen und<br />

schmieren.<br />

- Den radialen Spreizbolzen<br />

mit einem Schmiermittel<br />

periodisch abschmieren.<br />

- Schlittenführung der<br />

mikrometrischen<br />

Bohrstangen von Zeit zu<br />

Zeit reinigen und schmieren.<br />

ОСНОВНАЯ<br />

ИНФОРМАЦИЯ<br />

• Монтаж<br />

- Закрепите державку на<br />

жесткой подставке.<br />

- Вставьте требуемую часть<br />

(переходник, удлинитель,<br />

расточную головку и т.д.) в<br />

державку, убедившись, что<br />

радиальный разжимной<br />

винт не выступает из<br />

цилиндрической части.<br />

- Закрепите компоненты<br />

между собой, поворачивая<br />

разжимной винт по<br />

часовой стрелке<br />

шестигранным или<br />

динамометрическим<br />

ключом.<br />

• Разборка<br />

- Закрепите державку на<br />

жесткой подставке.<br />

- Освободите разжимной<br />

винт, поворачивая его<br />

против часовой стрелки.<br />

• Обслуживание<br />

- Конические и<br />

цилиндрические<br />

поверхности компонентов<br />

должны периодически<br />

очищаться и покрываться<br />

смазкой.<br />

- Разжимной винт<br />

необходимо периодически<br />

смазывать.<br />

- Скользящие<br />

направляющие<br />

микрометрических<br />

расточных оправок<br />

должны периодически<br />

очищаться и покрываться<br />

смазкой.<br />

INFORMACJE OGÓLNE<br />

• Monta<br />

- Upewni si, czy stoek<br />

bazowy znajduje si w<br />

uchwycie montaowym.<br />

- Zamontowa wybrany<br />

element (redukcj,<br />

przeduk, gowic<br />

zgrubn, gowic<br />

mikrometryczn itd.)<br />

upewniajc si wczeniej,<br />

czy sworze nie wystaje z<br />

walcowej piasty.<br />

- Zablokowa (obracajc<br />

zgodnie z ruchem<br />

wskazówek zegara) sworze<br />

za pomoc szecioktnego<br />

klucza, który naley do<br />

wyposaenia lub kluczem<br />

dynamometrycznym.<br />

• Demonta<br />

- Upewni si, czy stoek<br />

bazowy znajduje si w<br />

uchwycie montaowym.<br />

- Odblokowa (obracajc w<br />

kierunku przeciwnym do<br />

ruchu wskazówek zegara)<br />

sworze.<br />

• Konserwacja<br />

- Utrzymywa w czystoci<br />

i dobrze nasmarowane<br />

powierzchnie walcowostokowe<br />

elementów zcza.<br />

- Sworze rozprny dobrze<br />

jest nasmarowa produktem<br />

przeciw zapiekaniu (smar z<br />

dodatkiem miedzi).<br />

- Utrzymywa w<br />

czystoci i dobrze<br />

nasmarowan prowadnic<br />

suportu w gowicach<br />

mikrometrycznych.<br />

INFORMAZIONI<br />

GENERALI<br />

• Montaggio<br />

- Assicurare l’attacco base<br />

in un supporto.<br />

- Montare l’elemento<br />

desiderato (riduzione,<br />

prolunga, testina per<br />

alesare ecc.)<br />

assicurandosi che il<br />

perno radiale non sporga<br />

dal mozzo cilindrico.<br />

- Bloccare ruotando in<br />

senso orario il perno<br />

radiale con la chiave<br />

esagonale in dotazione<br />

o con una chiave<br />

torsiometrica.<br />

• Smontaggio<br />

- Assicurare l’attacco base<br />

in un supporto.<br />

- Sbloccare, ruotando a<br />

fondo in senso antiorario,<br />

il perno radiale.<br />

• Manutenzione<br />

- Mantenere pulite<br />

e lubrificate le parti<br />

cilindrico-coniche degli<br />

elementi.<br />

- Mantenere lubrificato con<br />

un prodotto antigrippante il<br />

perno radiale espandibile.<br />

- Mantenere pulita e<br />

lubrificata la guida di<br />

scorrimento della slitta dei<br />

bareni micrometrici.


MODULHARD’ANDREA<br />

Arbors Extensions<br />

Reductions<br />

Grundaufnahmen<br />

Verlängerungen<br />

Reduzierungen<br />

Державки<br />

Удлинители<br />

Переходники<br />

Elementy chwytowe<br />

Przedluki<br />

Redukcje<br />

Attacchi base<br />

Prolunghe Riduzioni<br />

60<br />

ARBORS<br />

Arbors are manufactured in<br />

accordance with<br />

DIN 69871 A-B, MAS 403<br />

BT, DIN 2080, ANSI-CAT,<br />

DIN 69893-A and are made<br />

of carburized steel, hardened<br />

and ground to AT3 tolerance.<br />

Arbor sizes MHD’ 80, 110<br />

and 140 are recommended<br />

for heavy milling and for<br />

bores deeper than 250 mm<br />

and exceeding 125 mm<br />

diameter.<br />

Special arbors are available<br />

on request.<br />

EXTENSIONS<br />

Extensions of various<br />

lengths are available for<br />

each MHD’ size, allowing<br />

greater flexibility in<br />

machining depth.<br />

REDUCTIONS<br />

MHD’ components of a<br />

smaller size can be used<br />

by means of adaptor<br />

sleeves which allow greater<br />

interchangeability and<br />

ensure tool rigidity.<br />

GRUNDAUFNAHMEN<br />

Die Grundaufnahmen<br />

entsprechen den Normen<br />

DIN 69871 A-B, MAS 403<br />

BT, DIN 2080, ANSI-CAT,<br />

DIN 69893-A. Sie werden<br />

aus Einsatzstahl gefertigt,<br />

gehärtet und auf Toleranz AT3<br />

geschliffen.<br />

Für schwere Fräsarbeiten und<br />

Bohrungen mit Tiefen über<br />

250 mm und Durchmessern<br />

über 125 mm ist der Einsatz<br />

von Grundaufnahmen Größe<br />

MHD’ 80, 110 und 140<br />

zweckmäßig.<br />

Grundaufnahmen in<br />

Sonderausführung sind auf<br />

Anfrage lieferbar.<br />

VERLÄNGERUNGEN<br />

Für jede MHD’ Größe<br />

sind Verlängerungen<br />

verschiedener Länge<br />

vorhanden, die eine größere<br />

Anpassungsfähigkeit an<br />

die Bearbeitungstiefe<br />

ermöglichen.<br />

REDUZIERUNGEN<br />

Die Reduzierungen<br />

ermöglichen die Verwendung<br />

der Komponenten kleinerer<br />

MHD’ Größen. Damit ist eine<br />

umfassende Austauschbarkeit<br />

und größere Steifigkeit<br />

gegeben.<br />

ДЕРЖАВКИ<br />

Производятся в<br />

соответствии c DIN 69871<br />

A-B, MAS 403 BT, DIN 2080,<br />

ANSI-CAT, DIN 69893-<br />

A и изготавливаются<br />

из углеродистой<br />

стали, закаленной<br />

и вышлифованной в<br />

соответствии с классом<br />

точности AT3. Размеры<br />

державок MHD’80, 110<br />

и 140 рекомендованы<br />

для тяжелых фрезерных<br />

операций и растачивания<br />

отверстий глубиной более<br />

250 мм, имеющих диаметр<br />

свыше 125мм<br />

УДЛИНИТЕЛИ<br />

Программа включает в<br />

себя удлинители различных<br />

размеров для каждого<br />

размера MHD и позволяет<br />

обрабатывать значительный<br />

ряд размеров.<br />

ПЕРЕХОДНИКИ<br />

Компоненты MHD<br />

меньших размеров могут<br />

быть использованы<br />

с переходными<br />

втулками, которые<br />

обеспечивают широкую<br />

взаимозаменяемость и<br />

гарантируют жесткость<br />

инструмента<br />

STOKI BAZOWE<br />

Stoki s wykonane wg<br />

nastpujcych norm: DIN<br />

69871 A-B, MAS 403 BT,<br />

DIN 2080, ANSI-CAT, DIN<br />

69893-A i s wytwarzane ze<br />

stali nawglonej, hartowanej<br />

i szlifowanej z zachowaniem<br />

tolerancji AT3 (tabela).<br />

Elementy ze zczem<br />

MHD' 80, 110 i 140 s<br />

zalecane do cikiego<br />

frezowania i do gbokiego<br />

wytaczania ponad 250 mm<br />

przy rednicach wikszych<br />

ni 125 mm.<br />

PRZEDUKI<br />

Do kadego rozmiaru MHD<br />

istniej przeduki o rónych<br />

dugociach, które pozwalaj<br />

osign wymagane<br />

gbokoci obróbki.<br />

REDUKCJE<br />

Redukcje pozwalaj<br />

zastosowa komponenty z<br />

moduem MHD mniejszym<br />

o jeden wymiar, dziki<br />

czemu zapewniaj wiksz<br />

wymienno i stabilno<br />

narzdzia.<br />

ATTACCHI BASE<br />

Gli attacchi sono realizzati<br />

secondo le norme<br />

DIN 69871 A-B, MAS 403 BT,<br />

DIN 2080, ANSI-CAT,<br />

DIN 69893-A e sono costruiti<br />

in acciaio cementato,<br />

temperato e rettificato<br />

secondo la tabella AT3.<br />

L’impiego di attacchi con<br />

grandezze MHD’ 80, 110 e 140<br />

sono consigliati per operazioni<br />

di fresatura pesante e per<br />

alesature profonde<br />

oltre i 250 mm con diametri<br />

superiori a 125 mm.<br />

A richiesta si possono<br />

costruire attacchi speciali.<br />

PROLUNGHE<br />

Per ogni grandezza di<br />

MHD’ esistono prolunghe<br />

di differenti lunghezze che<br />

consentono di ottimizzare<br />

le profondità di lavorazione<br />

desiderate.<br />

RIDUZIONI<br />

Le riduzioni permettono di<br />

utilizzare componenti di una<br />

grandezza MHD’ più piccola<br />

e quindi avere maggiore<br />

intercambiabilità e stabilità<br />

dell’utensile.


DIN 69893 HSK-A<br />

Arbors<br />

Grundaufnahmen Державки Stoki bazowe Attacchi base<br />

HSK-A<br />

Supplied with coolant<br />

tube<br />

Lieferung inklusive<br />

Kühlmittelrohr<br />

Поставляются с<br />

каналом подвода СОЖ<br />

Zawiera króciec<br />

do doprowadzenia<br />

chodziwa<br />

Completo di raccordo<br />

per il refrigerante<br />

HSK-A REF. CODE MHD’ d1 L L1 kg<br />

40 HSK-A40 MHD’32.48 41 6 32 15 040 20 32 48 28 0.4<br />

50 HSK-A50 MHD’50.66 41 6 50 15 050 20 50 66 – 0.6<br />

HSK-A63 MHD’40.60 41 6 40 15 063 20 40 60 34 0.7<br />

63 HSK-A63 MHD’50.66 41 6 50 15 063 20 50 66 40 0.9<br />

HSK-A63 MHD’63.75 41 6 63 15 063 20 63 75 – 1.1<br />

HSK-A80 MHD’50.70 41 6 50 15 080 20 50 70 44 1.5<br />

80 HSK-A80 MHD’63.80 41 6 63 15 080 20 63 80 54 1.8<br />

HSK-A80 MHD’80.86 41 6 80 15 080 20 80 86 – 2.1<br />

HSK-A100 MHD’50.72 41 6 50 15 100 20 50 72 43 2.4<br />

100 HSK-A100 MHD’63.82 41 6 63 15 100 20 63 82 53 2.7<br />

HSK-A100 MHD’80.88 41 6 80 15 100 20 80 88 59 3<br />

61<br />

HSK-A<br />

Supplied with coolant<br />

tube<br />

HSK-A REF. CODE MHD’ d1 d2 L L1 kg<br />

63<br />

Lieferung inklusive<br />

Kühlmittelrohr<br />

Поставляются с<br />

каналом подвода СОЖ<br />

Zawiera króciec<br />

do doprowadzenia<br />

chodziwa<br />

Completo di raccordo<br />

per il refrigerante<br />

HSK-A63 MHD’40.120 41 6 40 15 063 28 40 46<br />

1.4<br />

94<br />

HSK-A63 MHD’50.120 41 6 50 15 063 28<br />

– 120 1.7<br />

50<br />

HSK-A100 MHD’50.120 41 6 50 15 100 28 60 91 3.2<br />

100 HSK-A100 MHD’63.150 41 6 63 15 100 28 63 70 150 121 4.5<br />

HSK-A100 MHD’80.180 41 6 80 15 100 28 80 – 180 151 6.5<br />

p. 229<br />

p. 269


MODULHARD’ANDREA<br />

DIN 69893 HSK-A<br />

Arbors<br />

Grundaufnahmen Державки Stoki bazowe Attacchi base<br />

HSK-A<br />

F-MHD'<br />

Supplied with coolant<br />

tube<br />

Lieferung inklusive<br />

Kühlmittelrohr<br />

Поставляются с<br />

каналомподвода СОЖ<br />

Zawiera króciec do<br />

doprowadzenia chodziwa<br />

Completo di raccordo<br />

per il refrigerante<br />

62<br />

HSK-A REF. CODE MHD’ d1 d2 d3 M L L1 kg<br />

HSK-A63 F-MHD’16.63 41 6 16 06 563 20<br />

17<br />

63 37 0.7<br />

16 15.5 10<br />

M 8<br />

HSK-A63 F-MHD’16.100 41 6 16 10 563 20 19.5 100 74 0.8<br />

HSK-A63 F-MHD’20.63 41 6 20 06 563 20 - 63 37 0.6<br />

HSK-A63 F-MHD’20.90 41 6 20 09 563 20 20 19.5 13 22.5 M 10 90 64 0.8<br />

63<br />

HSK-A63 F-MHD’20.125 41 6 20 12 563 20 25 125 99 0.9<br />

HSK-A63 F-MHD’25.63 41 6 25 06 563 20 - 63 37 0.7<br />

HSK-A63 F-MHD’25.90 41 6 25 09 563 20 25 24 16 27 M 12 90 64 0.9<br />

HSK-A63 F-MHD’25.125 41 6 25 12 563 20 29.5 125 99 1<br />

HSK-A63 F-MHD’32.90 41 6 32 09 563 20<br />

33.5<br />

90 64 1<br />

32 31 20<br />

M 16<br />

HSK-A63 F-MHD’32.125 41 6 32 12 563 20 36 125 99 1.2<br />

p.269 p.229


DIN 69893 HSK<br />

Arbors<br />

Grundaufnahmen Державки Stoki bazowe Attacchi base<br />

HSK-E<br />

HSK-E REF. CODE MHD’ d1 L L1 kg<br />

40 HSK-E40 MHD’32.42 41 6 32 15 040 25 32 42 22 0.5<br />

50 HSK-E50 MHD’50.66 41 6 50 15 050 25<br />

– 0.6<br />

50 66<br />

63 HSK-E63 MHD’50.66 41 6 50 15 063 25 40 0.9<br />

63<br />

HSK-F<br />

HSK-F REF. CODE MHD’ d1 L L1 kg<br />

63 HSK-F63 MHD’50.65 41 6 50 15 063 26 50 65 39 0.8<br />

p. 268-269


MODULHARD’ANDREA<br />

DIN 69871<br />

Arbors<br />

Grundaufnahmen Державки Stoki bazowe Attacchi base<br />

AD<br />

64<br />

DIN REF. CODE MHD’ d1 L L1 kg<br />

DIN69871-A30 MHD’32.30 41 6 32 01 030 20 32 30 11 0.4<br />

30 DIN69871-A30 MHD’40.45.5 41 6 40 01 030 20 40 45.5 26.5 0.5<br />

DIN69871-A30 MHD’50.60 41 6 50 01 030 20 50 60 – 0.6<br />

DIN69871-A40 MHD’40.45 41 6 40 01 040 20 40 45 26 0.5<br />

40<br />

DIN69871-A40 MHD’50.48 41 6 50 01 040 20<br />

48 29 0.9<br />

50<br />

DIN69871-A40 MHD’50.56 41 6 50 01 040 70 56 37 1.1<br />

DIN69871-A40 MHD’63.80 41 6 63 01 040 20 63 80 – 1.5<br />

DIN69871-A45 MHD’50.48 41 6 50 01 045 20 50 48 29 1.7<br />

45 DIN69871-A45 MHD’63.60 41 6 63 01 045 20 63 60 41 1.9<br />

DIN69871-A45 MHD’80.66 41 6 80 01 045 20 80 66 – 2.2<br />

DIN69871-A50 MHD’50.48 41 6 50 01 050 20 50<br />

2.5<br />

48 29<br />

DIN69871-A50 MHD’63.48 41 6 63 01 050 29<br />

2.6<br />

63<br />

DIN69871-A50 MHD’63.56 41 6 63 01 050 20 56 37 2.8<br />

50 DIN69871-A50 MHD’80.48 41 6 80 01 050 29<br />

48 29 3<br />

80<br />

DIN69871-A50 MHD’80.62 41 6 80 01 050 20 62 43 3.4<br />

DIN69871-A50 MHD’110.150 41 6 91 01 050 20 110 150 – 7.6<br />

DIN69871-A50 MHD’140.160 41 6 94 01 050 20 140 160 – 10<br />

60<br />

DIN69871-A60 MHD’110.100 41 6 91 01 060 20<br />

100 81 10.5<br />

110<br />

DIN69871-A60 MHD’110.200 41 6 91 01 060 28 200 181 18<br />

DIN69871-A60 MHD’140.100 41 6 94 01 060 20<br />

100 81 12.8<br />

140<br />

DIN69871-A60 MHD’140.250 41 6 94 01 060 28 250 231 30<br />

B<br />

DIN REF. CODE MHD’ d1 L L1 kg<br />

40<br />

DIN69871-B40 MHD’50.48 41 6 50 01 040 21 50 48 29 0.9<br />

DIN69871-B40 MHD’63.80 41 6 63 01 040 21 63 80 – 1.5<br />

DIN69871-B45 MHD’50.48 41 6 50 01 045 21 50 48 29 1.7<br />

45 DIN69871-B45 MHD’63.60 41 6 63 01 045 21 63 60 41 1.9<br />

DIN69871-B45 MHD’80.66 41 6 80 01 045 21 80 66 – 2.2<br />

DIN69871-B50 MHD’50.48 41 6 50 01 050 21 50 48 29 2.7<br />

50 DIN69871-B50 MHD’63.56 41 6 63 01 050 21 63 56 37 2.8<br />

DIN69871-B50 MHD’80.62 41 6 80 01 050 21 80 62 43 3.4<br />

p.270 p.228


DIN 69871<br />

Arbors<br />

Grundaufnahmen Державки Stoki bazowe Attacchi base<br />

AD+B<br />

F-MHD'<br />

DIN REF. CODE MHD’ d1 d2 d3 M L L1 kg<br />

DIN69871-AD+B40 F-MHD’16.40 41 6 16 04 140 21 – 40 21 0.7<br />

DIN69871-AD+B40 F-MHD’16.63 41 6 16 06 140 21 16 15.5 10 17.5 M 8 63 44 0.8<br />

DIN69871-AD+B40 F-MHD’16.100 41 6 16 10 140 21 20 100 81 0.9<br />

DIN69871-AD+B40 F-MHD’20.50 41 6 20 05 140 21 – 50 31 0.8<br />

DIN69871-AD+B40 F-MHD’20.80 41 6 20 08 140 21 20 19.5 13 22.5 M 10 80 61 0.9<br />

40<br />

DIN69871-AD+B40 F-MHD’20.125 41 6 20 12 140 21 25.5 125 106 1<br />

DIN69871-AD+B40 F-MHD’25.50 41 6 25 05 140 21 – 50 31 0.9<br />

DIN69871-AD+B40 F-MHD’25.80 41 6 25 08 140 21 25 24 16 27 M 12 80 61 1<br />

DIN69871-AD+B40 F-MHD’25.125 41 6 25 12 140 21 30 125 106 1.1<br />

DIN69871-AD+B40 F-MHD’32.50 41 6 32 05 140 21 – 50 31 1<br />

DIN69871-AD+B40 F-MHD’32.80 41 6 32 08 140 21 32 31 20 33.5 M 16 80 61 1.1<br />

DIN69871-AD+B40 F-MHD’32.125 41 6 32 12 140 21 36.5 125 106 1.2<br />

65<br />

AD+B<br />

DIN REF. CODE MHD’ d1 d2 L L1 kg<br />

DIN69871-AD+B40 MHD’40.120 41 6 40 01 040 28 40 44.5 1.4<br />

40<br />

DIN69871-AD+B40 MHD’50.120 41 6 50 01 040 28<br />

– 120 101 1.7<br />

50<br />

DIN69871-AD+B50 MHD’50.120 41 6 50 01 050 28 60 3.5<br />

50 DIN69871-AD+B50 MHD’63.150 41 6 63 01 050 28 63 70 150 131 5<br />

DIN69871-AD+B50 MHD’80.180 41 6 80 01 050 28 80 – 180 161 6.9<br />

p. 228<br />

p. 270


MODULHARD’ANDREA<br />

MAS 403 BT<br />

Arbors<br />

Grundaufnahmen Державки Stoki bazowe Attacchi base<br />

66<br />

BT REF. CODE MHD’ d1 L L1 kg<br />

MAS403 BT30 MHD’32.32 41 6 32 01 030 30 32 32 10.5 0.5<br />

30 MAS403 BT30 MHD’40.35.5 41 6 40 01 030 30 40 35.5 14 0.6<br />

MAS403 BT30 MHD’50.60 41 6 50 01 030 30<br />

– 0.7<br />

50 60<br />

35 MAS403 BT35 MHD’50.60 41 6 50 01 035 30 36 0.8<br />

MAS403 BT40 MHD’40.45 41 6 40 01 040 30 40 45 18 0.6<br />

MAS403 BT40 MHD’50.38.5 41 6 50 01 040 39 38.5 11.5 0.8<br />

40 MAS403 BT40 MHD’50.48 41 6 50 01 040 30 50 48 21 0.9<br />

MAS403 BT40 MHD’50.56 41 6 50 01 040 80 56 29 1.1<br />

MAS403 BT40 MHD’63.66 41 6 63 01 040 30 63 66 – 1.2<br />

MAS403 BT45 MHD’50.62 41 6 50 01 045 30 50 62 29 1.7<br />

45 MAS403 BT45 MHD’63.70 41 6 63 01 045 30 63<br />

2.3<br />

70 37<br />

MAS403 BT45 MHD’80.70 41 6 80 01 045 30 80 2.7<br />

MAS403 BT50 MHD’50.66 41 6 50 01 050 30 50 66 28 3.3<br />

MAS403 BT50 MHD’63.50 41 6 63 01 050 39<br />

50 12 3.4<br />

63<br />

MAS403 BT50 MHD’63.75 41 6 63 01 050 30 75 37 3.7<br />

50 MAS403 BT50 MHD’80.50 41 6 80 01 050 39<br />

50 12 3.8<br />

80<br />

MAS403 BT50 MHD’80.75 41 6 80 01 050 30 75 37 4<br />

MAS403 BT50 MHD’110.140 41 6 91 01 050 30 110 140 – 6.8<br />

MAS403 BT50 MHD’140.150 41 6 94 01 050 30 140 150 – 9.2<br />

60<br />

MAS403 BT60 MHD’110.110 41 6 91 01 060 30<br />

110 63 11.5<br />

110<br />

MAS403 BT60 MHD’110.200 41 6 91 01 060 38 200 152 18.1<br />

MAS403 BT60 MHD’140.100 41 6 94 01 060 30<br />

100 52 12.9<br />

140<br />

MAS403 BT60 MHD’140.250 41 6 94 01 060 38 250 202 30.1<br />

B<br />

BT REF. CODE MHD’ d1 L L1 kg<br />

MAS403 BT40B MHD’50.48 41 6 50 01 040 31 50 48 21 0.9<br />

40<br />

MAS403 BT40B MHD’63.66 41 6 63 01 040 31 63 66 – 1.2<br />

MAS403 BT50B MHD’50.66 41 6 50 01 050 31 50 66 28 3.5<br />

50 MAS403 BT50B MHD’63.75 41 6 63 01 050 31 63<br />

3.7<br />

75 37<br />

MAS403 BT50B MHD’80.75 41 6 80 01 050 31 80 4<br />

p.271 p.228


MAS 403 BT<br />

Arbors<br />

Grundaufnahmen Державки Stoki bazowe Attacchi base<br />

AD+B<br />

F-MHD'<br />

BT REF. CODE MHD’ d1 d2 d3 M L L1 kg<br />

MAS403 BT40-AD+B F-MHD’16.45 41 6 16 04 140 31 – 45 18 0.8<br />

MAS403 BT40-AD+B F-MHD’16.63 41 6 16 06 140 31 16 15.5 10 17 M 8 63 36 0.9<br />

MAS403 BT40-AD+B F-MHD’16.100 41 6 16 10 140 31 19.5 100 73 1<br />

MAS403 BT40-AD+B F-MHD’20.50 41 6 20 05 140 31 – 50 23 0.9<br />

MAS403 BT40-AD+B F-MHD’20.80 41 6 20 08 140 31 20 19.5 13 22 M 10 80 53 1<br />

40<br />

MAS403 BT40-AD+B F-MHD’20.125 41 6 20 12 140 31 25 125 98 1.1<br />

MAS403 BT40-AD+B F-MHD’25.50 41 6 25 05 140 31 – 50 23 1<br />

MAS403 BT40-AD+B F-MHD’25.80 41 6 25 08 140 31 25 24 16 26.5 M 12 80 53 1.1<br />

MAS403 BT40-AD+B F-MHD’25.125 41 6 25 12 140 31 29.5 125 98 1.2<br />

MAS403 BT40-AD+B F-MHD’32.50 41 6 32 05 140 31 – 50 23 1.1<br />

MAS403 BT40-AD+B F-MHD’32.80 41 6 32 08 140 31 32 31 20 33 M 16 80 53 1.2<br />

MAS403 BT40-AD+B F-MHD’32.125 41 6 32 12 140 31 36 125 98 1.4<br />

67<br />

AD+B<br />

BT REF. CODE MHD’ d1 d2 L L1 kg<br />

MAS403 BT40-AD+B MHD’40.120 41 6 40 01 040 38 40 44.5<br />

0.9<br />

40<br />

93<br />

MAS403 BT40-AD+B MHD’50.120 41 6 50 01 040 38<br />

– 120 1.9<br />

50<br />

MAS403 BT50-AD+B MHD’50.120 41 6 50 01 050 38 60 82 4.2<br />

50 MAS403 BT50-AD+B MHD’63.150 41 6 63 01 050 38 63 70 150 112 5.8<br />

MAS403 BT50-AD+B MHD’80.180 41 6 80 01 050 38 80 – 180 142 7.5<br />

p. 228<br />

p. 271


MODULHARD’ANDREA<br />

Arbors<br />

Grundaufnahmen Державки Stoki bazowe Attacchi base<br />

ANSI/CAT<br />

68<br />

ANSI/CAT REF. CODE MHD’ d1 L L1 M kg<br />

40<br />

ANSI/CAT40 MHD’50.66 41 6 50 01 040 40 50 66 47<br />

1.1<br />

M16<br />

ANSI/CAT40 MHD’63.100 41 6 63 01 040 40 63 100 – 1.9<br />

ANSI/CAT45 MHD’50.48 41 6 50 01 045 40 50 48 29 1.7<br />

45 ANSI/CAT45 MHD’63.75 41 6 63 01 045 40 63 75 56 M20 2.1<br />

ANSI/CAT45 MHD’80.80 41 6 80 01 045 40 80 80 – 2.7<br />

ANSI/CAT50 MHD’50.48 41 6 50 01 050 40 50 48 29 2.4<br />

50 ANSI/CAT50 MHD’63.56 41 6 63 01 050 40 63 56 37 M24 2.9<br />

ANSI/CAT50 MHD’80.62 41 6 80 01 050 40 80 62 43 3.2<br />

DIN 2080-A ‘OTT’<br />

ISO REF. CODE MHD’ d1 L L1 M kg<br />

30 DIN2080-A30 MHD’50.58 41 6 50 01 030 00 50 58 – M12 0.6<br />

40<br />

DIN2080-A40 MHD’50.48 41 6 50 01 040 00 50 48 36.5<br />

0.9<br />

M16<br />

DIN2080-A40 MHD’63.60 41 6 63 01 040 00 63 60 – 1.2<br />

DIN2080-A45 MHD’50.48 41 6 50 01 045 00 50 48 33 1.6<br />

45 DIN2080-A45 MHD’63.60 41 6 63 01 045 00 63 60 45 M20 1.9<br />

DIN2080-A45 MHD’80.66 41 6 80 01 045 00 80 66 – 2.2<br />

DIN2080-A50 MHD’50.48 41 6 50 01 050 00 50 48 33 2.6<br />

50 DIN2080-A50 MHD’63.56 41 6 63 01 050 00 63 56 41 M24 2.7<br />

DIN2080-A50 MHD’80.60 41 6 80 01 050 00 80 60 45 3.2<br />

p.272-273<br />

p.228


Arbors<br />

Grundaufnahmen Державки Stoki bazowe Attacchi base<br />

DIN 228/A 2207<br />

MORSE REF. CODE MHD’ d1 L M kg<br />

4 MORSE4-A MHD’50.63 41 6 50 03 004 00<br />

M16<br />

50 63<br />

0.9<br />

4 SIP MORSE4-A SIP MHD’50.63 41 6 50 03 004 01 M14<br />

69<br />

DIN 228/B 1806<br />

MORSE REF. CODE MHD’ d1 L kg<br />

4 MORSE4-B MHD’50.56 41 6 50 02 004 00 50 56 0.9<br />

5 MORSE5-B MHD’63.65 41 6 63 02 005 00 63 65 1.5<br />

p. 274


MODULHARD’ANDREA<br />

Arbors<br />

Grundaufnahmen Державки Stoki bazowe Attacchi base<br />

R8<br />

REF. CODE MHD’ d1 L M kg<br />

R 8 41 6 50 05 008 00 50 50 M12x1.75 0.8<br />

70<br />

BR<br />

fig.1<br />

fig.2<br />

REF. CODE MHD’ d1 L L1 d2 kg fig.<br />

BR 16/16.100 65 70 816 0100 1 16 100 – 16 0.15<br />

BR 20/20.125 65 70 820 0125 1 20 125 – 20 0.3<br />

1<br />

BR 25/32.35 41 6 32 08 025 00 32 100 35 25 0.7<br />

BR 32/50.60 41 6 50 08 032 00 50 140 60 32 1<br />

2<br />

p.275


Arbors<br />

Grundaufnahmen Державки Stoki bazowe Attacchi base<br />

DIN 2079<br />

REF. CODE MHD’ d1 d2 d3 d4 d5 L L1 L2 M kg<br />

DIN 2079-40.50 41 6 50 20 040 00 50<br />

35<br />

21<br />

1.8<br />

90 88.89 110 66.7<br />

10<br />

M12<br />

DIN 2079-40.63 41 6 63 20 040 00<br />

47 3 1 2<br />

63<br />

31<br />

DIN 2079-50.63 41 6 63 20 050 00 45 5.4<br />

DIN 2079-50.80 41 6 80 20 050 00 80 135<br />

50<br />

36<br />

5.3<br />

128.57 150 101.6<br />

12<br />

M16<br />

DIN 2079-50.110 41 6 91 20 050 00 110 112 98 8.4<br />

DIN 2079-50.140 41 6 94 20 050 00 140 140 122 108 9.5<br />

71<br />

MR<br />

REF. CODE MHD’ d1 d2 d3 d4 L L1 M kg<br />

MR 50/80.80 45 02 080 0106 0 80 50 65 50 M6 1.5<br />

MR 63/98.80 45 02 098 0106 0 63 ~ 80 98 63 80 45 60 M8 3.1<br />

MR 80/130.80 45 02 130 0124 0 130 80 104.6 80 M10 6.1


MODULHARD’ANDREA<br />

Reductions<br />

Reduzierungen Переходники Redukcje Riduzioni<br />

COROMANT CAPTO<br />

72<br />

CAPTO REF. CODE MHD’ d1 d2 L L1 kg<br />

C5 RD C5 - MHD’ 50.55 65 70 950 0055 0<br />

50 55 – 0.8<br />

50<br />

RD C6 - MHD’ 50.67 65 70 950 0105 0<br />

67 45 1.1<br />

C6<br />

63<br />

RD C6 - MHD’ 63.77 65 70 963 0115 0 63 77 – 1.8<br />

RD C8 - MHD’ 50.60 65 70 950 0065 0 50 60 29 2<br />

C8 RD C8 - MHD’ 63.70 65 70 963 0070 0 63 80 70 39 2.3<br />

RD C8 - MHD’ 80.75 65 70 980 0075 0 80 75 – 2.6<br />

KM<br />

KM REF. CODE MHD’ d1 d2 L L1 kg<br />

RD KM - MHD’ 50.50 65 70 950 0506 3 50<br />

50 32 0.8<br />

63<br />

63<br />

RD KM - MHD’ 63.70 65 70 963 0506 3 63 70 – 1.2


MODULHARD’ANDREA<br />

Carbide bars<br />

Hartmetall-Bohrstangen<br />

Твердосплавные<br />

оправки<br />

Penowglikowe<br />

elementy chwytowe<br />

Barre in metallo duro<br />

CARBIDE BARS FOR<br />

DEEP-HOLE MACHINING<br />

D’Andrea solves the deephole<br />

boring machining by<br />

means of a wide<br />

programme of BMD carbide<br />

bars having diameter<br />

16, 20, 25, 32 mm and ending<br />

with MHD’ arbor.<br />

BMD bars are built in three<br />

different working lengths<br />

for the machining of holes,<br />

whose depth is 6.3, 8 and<br />

10 times the diameter/bar.<br />

On BMD bars can be<br />

mounted: TS double-bit<br />

roughing heads,<br />

TRD-TRC-TRM Testarossa<br />

finishing heads, PE chucking<br />

tools for ER collets and<br />

GRINTA milling heads.<br />

HARTMETALL-<br />

BOHRSTANGENFÜR<br />

TIEFLOCH-<br />

BEARBEITUNGEN<br />

D’Andrea löst das Problem<br />

der Tiefloch-<br />

Bohrbearbeitungen durch<br />

eine große Auswahl an BMD<br />

Hartmetall-Bohrstangen mit<br />

Durchmessern 16, 20, 25<br />

und 32 mm, die mit einer<br />

MHD’ Grundaufnahme<br />

enden. BMD Bohrstangen<br />

werden in drei<br />

unterschiedlichen Längen<br />

zur Bearbeitung von<br />

Bohrungen angeboten, deren<br />

Tiefen bis zum<br />

6,3- , 8- oder 10-fachen des<br />

Bohrstangendurchmessers<br />

gehen können. An BMD<br />

Bohrstangen können folgende<br />

Aufsätze montiert werden: TS<br />

Zweischneiderschruppköpfe,<br />

TRD-TRC-TRM Testarossa<br />

Schlichtköpfe, PE<br />

Spannzangenfutter für ER<br />

Spannzangen und Fräsköpfe<br />

GRINTA.<br />

ТВЕРДОСПЛАВНЫЕ<br />

ОПРАВКИ ДЛЯ<br />

ОБРАБОТКИ ГЛУБОКИХ<br />

ОТВЕРСТИЙ<br />

D'Andrea решает вопрос<br />

обработки глубоких<br />

отверстий посредством<br />

широкой программы<br />

твердосплавных<br />

оправок BMD, имеющих<br />

диаметры 16, 20, 25 и 32<br />

мм и заканчивающихся<br />

державкой MHD.<br />

Оправки изготавливаются<br />

трех различных длин, для<br />

обработки отверстий, чья<br />

глубина составляет<br />

6,3 - 8 - 10 диаметров<br />

оправки.<br />

На опраках BMD могут<br />

крепиться: двухрезцовые<br />

головки для чернового<br />

растачивания, головки TRM<br />

Testarossa для чистовой<br />

обработки и зажимные<br />

патроны PE для цанг типа<br />

ER.<br />

PENOWGLIKOWE<br />

ELEMENTY CHWYTOWE<br />

DO OBRÓBKI GBOKICH<br />

OTWORÓW<br />

Aby rozwiza problemy<br />

powstajce w czasie<br />

obróbki gbokich otworów,<br />

firma D’Andrea stworzya<br />

szeroki program elementów<br />

chwytowych z monolitu<br />

wglika BMD o rednicach<br />

16, 20, 25 i 32 mm,<br />

zakoczonych zczem MHD’.<br />

Chwyty zostay wykonane<br />

w trzech dugociach, aby<br />

móc wytacza otwory o<br />

gbokociach 6,3; 8 i 10 razy<br />

rednica chwytu.<br />

W elementach BMD montuje<br />

si: gowice do wytaczania<br />

zgrubnego dwuostrzowe<br />

TS, gowice do wytaczania<br />

wykaczajcego Testarossa<br />

TRD-TRC-TRM i czniki PE<br />

do tulejek rozprnych typu<br />

ER oraz gowice frezarskie<br />

GRINTA.<br />

BARRE IN METALLO<br />

DURO PER LAVORAZIONI<br />

DI FORI PROFONDI<br />

Per risolvere le lavorazioni<br />

di alesatura di fori profondi<br />

D’Andrea ha realizzato<br />

un ampio programma di<br />

barre in metallo duro BMD di<br />

diametro 16, 20,25 e 32 mm,<br />

terminanti<br />

con l’attacco MHD’.<br />

Sono costruite in tre<br />

lunghezze per lavorare fori<br />

profondi 6,3-8-10 volte<br />

il diametro/barra.Sulle barre<br />

BMD si montano: le testine di<br />

sgrossatura bitaglienti TS, le<br />

testine di finitura Testarossa<br />

TRD-TRC-TRM, gli adattatori<br />

PE per pinze elastiche ER<br />

e le testine di fresatura<br />

GRINTA.<br />

74


Carbide bars<br />

Hartmetall-Bohrstangen<br />

Твердосплавные<br />

оправки<br />

Penowglikowe<br />

elementy chwytowe<br />

Barre in metallo duro<br />

BMD<br />

REF. CODE MHD’ d1 d2 d3 M L L1 kg<br />

BMD 16/16.110 65 70 816 0110 5 110 50 0.3<br />

BMD 16/16.140 65 70 816 0140 5 16 15.5 10 16 M 8 140 63 0.4<br />

BMD 16/16.170 65 70 816 0170 5 170 80 0.5<br />

BMD 20/20.135 65 70 820 0135 5 135 63 0.6<br />

BMD 20/20.170 65 70 820 0170 5 20 19.5 13 20 M 10 170 80 0.75<br />

BMD 20/20.210 65 70 820 0210 5 210 100 0.9<br />

BMD 25/25.160 65 70 825 0160 5 160 80 1<br />

BMD 25/25.205 65 70 825 0205 5 25 24 16 25 M 12 205 100 1.3<br />

BMD 25/25.255 65 70 825 0255 5 255 125 1.6<br />

BMD 32/32.195 65 70 832 0195 5 195 100 2.1<br />

BMD 32/32.250 65 70 832 0250 5 32 31 20 32 M 16 250 125 2.8<br />

BMD 32/32.315 65 70 832 0315 5 315 160 3.5<br />

75


MODULHARD’ANDREA<br />

Extensions<br />

Verlängerungen Удлинители Przeduki Prolunghe<br />

PR<br />

76<br />

REF. CODE MHD’ d1 L kg<br />

PR 14.25 65 69 014 0025 0 14<br />

0.02<br />

25<br />

PR 16.25 65 69 016 0025 0 16 0.04<br />

PR 20.32 65 69 020 0032 0 20 32 0.07<br />

PR 25.25 65 69 025 0025 0<br />

25 0.09<br />

25<br />

PR 25.40 65 69 025 0040 0 40 0.15<br />

PR 32.32 65 69 032 0032 0<br />

32 0.2<br />

32<br />

PR 32.50 65 69 032 0050 0 50 0.3<br />

PR 40.40 65 69 040 0040 0<br />

40 0.4<br />

40<br />

PR 40.63 65 69 040 0063 0 63 0.6<br />

PR 50.50 65 69 050 0050 0 50 0.7<br />

PR 50.80 65 69 050 0080 0 50 80 1.1<br />

PR 50.100 65 69 050 0100 0 100 1.5<br />

PR 63.63 65 69 063 0063 0 63 1.4<br />

PR 63.100 65 69 063 0100 0 63 100 2.2<br />

PR 63.125 65 69 063 0125 0 125 2.9<br />

PR 80.80 65 69 080 0080 0 80 3<br />

PR 80.125 65 69 080 0125 0 80 125 4.6<br />

PR 80.160 65 69 080 0160 0 160 6.1<br />

PR 110.140 65 69 110 0140 0<br />

140 13.5<br />

110<br />

PR 110.200 65 69 110 0200 0 200 14.3<br />

PR 140.140 65 69 140 0140 0<br />

140 24<br />

140<br />

PR 140.250 65 69 140 0250 0 250 28.5<br />

p. 242


Reductions<br />

Reduzierungen Переходники Redukcje Riduzioni<br />

RD<br />

REF. CODE MHD’ d1 MHD’ d2 L L1 kg<br />

RD 16/14.25 65 70 016 0014 0 16<br />

25 19.5 0.02<br />

14<br />

RD 20/14.20 65 70 020 0014 0<br />

14.5 0.03<br />

20 20<br />

RD 20/16.20 65 70 020 0016 0 16 16 0.05<br />

RD 25/14.20 65 70 025 0014 0 14<br />

13.5 0.06<br />

20<br />

RD 25/16.20 65 70 025 0016 0 25 16 15 0.07<br />

RD 25/20.25 65 70 025 0020 0 20 25 20 0.08<br />

RD 32/14.25 65 70 032 0014 0 14 25 17.5 0.08<br />

RD 32/16.24 65 70 032 0016 0<br />

16 24 18 0.10<br />

32<br />

RD 32/20.25 65 70 032 0020 0 20 25 20 0.12<br />

RD 32/25.28 65 70 032 0025 0 25 28 23 0.14<br />

RD 40/14.25 65 70 040 0014 0 14 25 16.5 0.10<br />

RD 40/16.24 65 70 040 0016 0 16 24 17 0.18<br />

RD 40/20.26 65 70 040 0020 0 40 20 26 20 0.2<br />

RD 40/25.28 65 70 040 0025 0 25 28 22 0.25<br />

RD 40/32.32 65 70 040 0032 0 32 32 27 0.3<br />

RD 50/14.25 65 70 050 0014 0<br />

25 14.5 0.25<br />

14<br />

RD 50/14.40 65 70 050 0014 2 40 29.5 0.1<br />

RD 50/16.24 65 70 050 0016 0 16 24 15 0.34<br />

RD 50/20.26 65 70 050 0020 0 50 20 26 18 0.37<br />

RD 50/25.28 65 70 050 0025 0 25 28 21 0.4<br />

RD 50/32.32 65 70 050 0032 0 32 32 25 0.45<br />

RD 50/40.36 65 70 050 0040 0 40 36 30 0.5<br />

RD 63/50.40 65 70 063 0050 0 63<br />

40 34 0.9<br />

50<br />

RD 80/50.45 65 70 080 0050 0<br />

45 36 1.2<br />

80<br />

RD 80/63.60 65 70 080 0063 0 63 60 52 1.7<br />

RD 110/80.70 65 70 110 0080 0 110<br />

52 6<br />

80 70<br />

RD 140/80.70 65 70 140 0080 0 140 49 7.8<br />

77<br />

p. 242


MODULHARD’ANDREA<br />

Reductions<br />

Reduzierungen Переходники Redukcje Riduzioni<br />

RD<br />

78<br />

REF. CODE MHD’ d1 MHD’ d2 d1 d2 d3 M L L1 L2 kg<br />

RD 50/16.40 65 70 050 0016 2<br />

40 32<br />

0.2<br />

16 15.5 10 16 M 8<br />

15<br />

RD 50/16.74 65 70 050 0016 3 74 65 0.25<br />

RD 50/20.70 65 70 050 0020 2<br />

70 62<br />

0.3<br />

20 19.5 13 20 M 10<br />

18.5<br />

RD 50/20.93 65 70 050 0020 3 93 85 0.35<br />

RD 50/25.87 65 70 050 0025 2<br />

87 80<br />

0.6<br />

50 25 24 16 25 M 12<br />

20.5<br />

RD 50/25.117 65 70 050 0025 3 117 110 0.65<br />

RD 50/32.87 65 70 050 0032 2<br />

87 80<br />

0.75<br />

32 31 20 32 M 16<br />

25<br />

RD 50/32.144 65 70 050 0032 3 144 137 1<br />

RD 50/40.87 65 70 050 0040 2<br />

87 80<br />

0.9<br />

40 40 25 40 –<br />

–<br />

RD 50/40.176 65 70 050 0040 3 176 170 1.8<br />

RD<br />

REF. CODE MHD’d1 MHD’d2 L kg<br />

RD 50/63.56 65 70 050 0063 0 50 63 56 1.1<br />

p. 242


Vibration-damping<br />

reductions<br />

Vibrationsarme<br />

Reduzierungen<br />

Виброгасящие<br />

преходные втулки<br />

Redukcje<br />

antywibracyjne<br />

Riduzioni<br />

antivibranti<br />

RAV<br />

REF. CODE MHD’ d1 MHD’ d2 d3 L L1 kg<br />

RAV 50/16.74 65 70 050 0016 5 16 17.5 74 65 0.4<br />

RAV 50/20.93 65 70 050 0020 5 20 21.5 93 85 0.5<br />

RAV 50/25.117 65 70 050 0025 5 50 25 27 117 110 0.8<br />

RAV 50/32.144 65 70 050 0032 5 32 35 144 138 1.4<br />

RAV 50/40.176 65 70 050 0040 5 40 47 176 170 2.5<br />

RAV 63/50.220 65 70 063 0050 5 63 50 60 220 214 5.6<br />

RAV 80/63.280 65 70 080 0063 5 80 63 77 280 272 10.6<br />

79<br />

p. 242


MODULHARD’ANDREA<br />

Balancing rings<br />

Auswuchtringe<br />

Балансировочные<br />

кольца<br />

Piercienie do<br />

wyrównowaania<br />

Anelli di bilanciatura<br />

BLC<br />

80<br />

REF. CODE MHD’ de di (G6) L<br />

BLC 42.32 38 17 25 032 001 32 42 31.5 14<br />

BLC 50.40 38 17 25 040 001 40 50 39.5 15<br />

BLC 63.50 38 17 25 050 001 50 63.5 49.8 16<br />

BLC 80.63 38 17 25 063 001 63 80 62.8 18<br />

ASSEMBLY<br />

- Remove the plastic<br />

guard ring<br />

- Insert the BLC ring<br />

and lock the A screws.<br />

MONTAGE<br />

- Schutzring aus<br />

Kunststoff entfernen.<br />

- Auswuchtring BLC einsetzen<br />

und Schrauben A spannen.<br />

СБОРКА<br />

- Удалите плпастмассовое<br />

предохранительное<br />

кольцо<br />

- Установите<br />

балансировочное кольцо и<br />

затяните винты A.<br />

MONTA<br />

- Usun plastikowe<br />

zabezpieczenie<br />

- Zaoy piercie BLC i<br />

zablokowa ruby A.<br />

MONTAGGIO<br />

- Togliere l'anello di<br />

protezione in plastica<br />

- Inserire l'anello BLC e<br />

bloccare le viti A.


Balancing rings<br />

Auswuchtringe<br />

Балансировочные<br />

кольца<br />

Piercienie do<br />

wyrównowaania<br />

Anelli di bilanciatura<br />

The BLC balancing ring,<br />

only by setting the two<br />

incorporated graduated<br />

counterweights, allows to<br />

balance, in an accurate<br />

and economical way, the<br />

toolholder on which it is<br />

mounted.<br />

The use of the BLC ring<br />

provides the following<br />

advantages:<br />

• improved accuracy and<br />

surface finish<br />

• considerable extension of<br />

tool life<br />

• considerable extension of<br />

spindle bearings life<br />

• drastic reduction of<br />

vibrations and noise level<br />

in the machining centre.<br />

The purpose of the<br />

balancing of a toolholder is<br />

to improve the distribution of<br />

the masses of the different<br />

elements in order to produce<br />

centrifugal forces within<br />

a prescribed limit, when<br />

spinning at a given spindle<br />

speed (RPM).<br />

The balancing operation<br />

for a toolholder has the<br />

aim to bring the original<br />

unbalance within the<br />

maximum admissible level<br />

“G” prescribed by the<br />

ISO 1940/1 standards.<br />

Der Auswuchtring BLC mit<br />

integrierten und<br />

beweglichen Gewichten<br />

ermöglicht es, den<br />

Werkzeughalter, an dem der<br />

Ring montiert ist, genau und<br />

wirtschaftlich auszuwuchten.<br />

Die Verwendung des<br />

BLC Auswuchtrings an<br />

Werkzeughaltern bietet<br />

folgende Vorteile:<br />

• verbesserte Genauigkeit<br />

und Oberflächenfertigung<br />

(Qualität)<br />

• merkbar höhere<br />

Lebensdauer der<br />

Werkzeuge und<br />

Schneidwerkzeuge<br />

• Schonung der Spindellager,<br />

dadurch deutlich höhere<br />

Lebensdauer<br />

• erhebliche Verminderung<br />

von Vibrationen und<br />

Geräuschen am<br />

Arbeitsplatz.<br />

Um die vorgegebenen<br />

Grenzen der auftretenden<br />

Zentrifugalkräfte bei<br />

gegebener Spindeldrehzahl<br />

nicht zu überschreiten,<br />

werden Werkzeuge<br />

durch Optimierung der<br />

Massenverteilung aller<br />

beteiligten Elemente<br />

ausgewuchtet.<br />

Das Ziel des Auswuchtens<br />

von Werkzeughaltern ist,<br />

die ursprüngliche Unwucht<br />

auf das max. zugelassene<br />

“G” Niveau entsprechend<br />

der ISO 1940/1 Norm zu<br />

reduzieren.<br />

Балансировочные кольца<br />

BLC посредством установки<br />

двух вмонтированных<br />

градуированных<br />

противовесов позволяют<br />

балансировать точным<br />

и экономичным путем<br />

державки, на которых они<br />

закреплены.<br />

Использование<br />

балансировочных колец<br />

BLC обеспечивает<br />

следующие преимущества: •<br />

Улучшенные точность и<br />

чистота обрабатываемых<br />

поверхностей<br />

• Значительное продление<br />

срока службы<br />

инструмента<br />

• Значительное продление<br />

срока службы<br />

подшипников шпинделя<br />

• Ощутимое снижение<br />

вибрации и уровня<br />

шума производимых<br />

обрабатывающим<br />

центром.<br />

Назначением<br />

балансировки державок<br />

является улучшение<br />

распределения массы<br />

корпуса для образования<br />

центробежных сил в<br />

пределах, установленных<br />

для данной скорости<br />

вращения шпинделя. Цель<br />

балансировки - привести<br />

изначальный дисбаланс<br />

в рамки максимально<br />

допустимого значения<br />

“G”, предписываемого<br />

стандартами ISO 1940/1.<br />

Piercie do<br />

wyrównowaania<br />

dynamicznego BLC, pozwala<br />

na wyrównowaenie w<br />

sposób dokadny i tani<br />

oprawki, na któr zostanie<br />

zamontowany. Odbywa si to<br />

przez przestawienie dwóch<br />

ciarków o okrelonej<br />

masie w odpowiednie<br />

pooenia ktowe.<br />

Uycie piercienia BLC<br />

wpywa na:<br />

• zwikszenie dokadnoci<br />

i polepszenie jakoci<br />

powierzchni<br />

• zwikszenie ywotnoci<br />

narzdzia<br />

• wyduenie ywotnoci<br />

wrzeciona obrabiarki<br />

• redukcj wibracji<br />

• redukcj haasu<br />

powodowanego przez<br />

obrabiark.<br />

Celem wyrównowaania<br />

oprawki jest ulepszenie<br />

rozkadu jej masy w<br />

taki sposób, aby przy<br />

wprowadzeniu jej w ruch<br />

obrotowy nie powstaway<br />

siy odrodkowe wysze ni<br />

ustalone, dopuszczalne.<br />

Zabieg wyrównowaania<br />

polega na zredukowaniu<br />

istniejcego<br />

niewyrównowaenia w<br />

oprawce i pozostawieniu go<br />

w ramach dopuszczalnej<br />

najwyszej zdefiniowanej<br />

wartoci, jako stopie<br />

wyrównowaenia „G”, wg.<br />

normy ISO 1940/1.<br />

L’anello di bilanciatura<br />

BLC, con il semplice<br />

posizionamento dei due<br />

tasselli graduati incorporati,<br />

permette di equilibrare, in<br />

modo preciso ed economico,<br />

il portautensile nel quale lo<br />

stesso viene montato.<br />

L’utilizzo dell’anello BLC dà<br />

i seguenti vantaggi:<br />

• migliora la precisione e<br />

la qualità delle superfici<br />

lavorate<br />

• aumenta la durata<br />

dell’utensile<br />

• allunga la vita del mandrino<br />

del centro di lavoro<br />

• riduce le vibrazioni e la<br />

rumorosità del centro di<br />

lavoro.<br />

Lo scopo dell’equilibratura<br />

di un utensile è quello di<br />

migliorare la distribuzione<br />

delle masse del suo corpo in<br />

modo che esso ruoti senza<br />

creare forze centrifughe<br />

superiori ad un valore limite<br />

ammissibile.<br />

L’operazione di equilibratura<br />

consiste nel ridurre lo<br />

squilibrio esistente nel<br />

portautensile, portandolo<br />

entro il valore massimo<br />

ammissibile definito dal<br />

grado di equilibratura “G”<br />

della norma 1940/1.<br />

81<br />

e = g.mm/kg<br />

6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 35 40 45 50<br />

100<br />

G 40<br />

100<br />

63<br />

63<br />

40<br />

G 16<br />

40<br />

25<br />

25<br />

16<br />

G 6.3<br />

16<br />

10<br />

10<br />

6,3<br />

G 2.5<br />

6,3<br />

4<br />

4<br />

2,5<br />

G 1<br />

2,5<br />

1,6<br />

1,6<br />

1<br />

G 0.4<br />

1<br />

0,63<br />

0,4<br />

0,25<br />

0,16<br />

0,1<br />

0,63<br />

0,4<br />

0,25<br />

0,16<br />

0,1<br />

4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 35 40 45 50<br />

RPM x 1000


MODULHARD’ANDREA<br />

BORING SYSTEM<br />

14 16 20 25 32 40<br />

TS - BPS<br />

Ø 18 ~ 1100<br />

TS 16/16<br />

Ø 18 ~ 22<br />

TS 20/20<br />

Ø 22 ~ 28<br />

TS 25/25<br />

Ø 28 ~ 38<br />

TS 32/32<br />

Ø 35.5 ~ 50<br />

TS 40/40<br />

Ø 50 ~ 68<br />

TRD<br />

Ø 28 ~ 120<br />

10 m<br />

TRD 25<br />

Ø 28 ~ 36<br />

TRD 32<br />

Ø 36 ~ 46<br />

TRD 40<br />

Ø 46 ~ 60<br />

82<br />

TRC<br />

Ø 2.5 ~ 200<br />

10 m<br />

TRC 14<br />

Ø 14.5 ~ 18<br />

TRC 16<br />

Ø 18 ~ 24<br />

TRC 20<br />

Ø 22 ~ 30<br />

TRC 25<br />

Ø 28 ~ 40<br />

TRC 32<br />

Ø 35 ~ 53<br />

TRC 40<br />

Ø 48 ~ 66<br />

TRC HS<br />

Ø 2.5 ~ 22<br />

10 m<br />

TRC 32 HS<br />

Ø 2.5 ~ 18<br />

TRM<br />

Ø 2.5 ~ 800<br />

2 m<br />

TRM 16<br />

Ø 18 ~ 23<br />

TRM 20<br />

Ø 22 ~ 29<br />

TRM 25<br />

Ø 28 ~ 38<br />

TRM 32<br />

Ø 35.5 ~ 50<br />

TRM 40<br />

Ø 48 ~ 63<br />

TRM HSB<br />

Ø 2.5 ~ 22<br />

2 m<br />

TRM 32 HSB<br />

Ø 2.5 ~ 18


BORING SYSTEM<br />

50 63 80 125<br />

TS 50/50<br />

Ø 68 ~ 90<br />

TS 50/63<br />

TS 63/63<br />

Ø 90 ~ 120<br />

TS 80/80<br />

Ø 120 ~ 200<br />

TRD 50<br />

Ø 60 ~ 75<br />

TRD 63<br />

Ø 75 ~ 95<br />

TRD 80<br />

Ø 95 ~ 120<br />

TRC 50<br />

Ø 2.5 ~ 110<br />

TRC 63<br />

Ø 72 ~ 125<br />

TRC 80<br />

Ø 88 ~ 200<br />

BPS 200 Ø 200 ~ 300<br />

BPS 300 Ø 300 ~ 400<br />

BPS 400 Ø 400 ~ 500<br />

BPS 500 Ø 500 ~ 600<br />

BPS 600 Ø 600 ~ 700<br />

BPS 700 Ø 700 ~ 1100<br />

83<br />

TRC 50 HS<br />

Ø 2.5 ~ 22<br />

TRM 50<br />

Ø 2.5 ~ 108<br />

TRM 50/63<br />

TRM 63/63<br />

Ø 6 ~ 125<br />

TRM 50/80<br />

TRM 80/80<br />

Ø 6 ~ 160<br />

TRM 80/125<br />

Ø 36 ~ 500<br />

TRM 50 HSB<br />

Ø 2.5 ~ 22


MODULHARD’ANDREA<br />

TS<br />

Double-bit heads<br />

Beidseitig schneidende<br />

Köpfe<br />

Головки и двуxрезцовые<br />

расточные оправки<br />

Gowice dwunoowe<br />

Testine bitaglienti<br />

3<br />

1 4 2<br />

5<br />

6<br />

84<br />

COMPONENTS<br />

BAUTEILE<br />

КОМПОНЕНТЫ<br />

BUDOWA<br />

COMPONENTI<br />

1. Body<br />

2. Setting screws<br />

3. Expanding pin<br />

4. Coolant outlets<br />

5. Bit holders<br />

6. Tools clamp screws<br />

1. Körper<br />

2. Einstellschraube<br />

3. Spreizbolzen<br />

4. Kühlmittelaustrittlöcher<br />

5. Plattenhalter<br />

6. Werkzeugklemmschrauben<br />

1. Корпус<br />

2. Установочный винт<br />

3. Разжимной винт<br />

4. Выходы каналов подачи<br />

СОЖ<br />

5. Кассеты<br />

6. Винты крепления кассет<br />

1. Korpus<br />

2. ruby regulacyjne<br />

3. Promieniowy sworze<br />

rozporowy<br />

4. Dysze chodzenia<br />

5. Noe wytaczaki<br />

6. ruby blokujce nó<br />

1. Corpo<br />

2. Vite di regolazione<br />

3. Perno radiale espandibile<br />

4. Fori uscita refrigerante<br />

5. Seggio portainserti<br />

6. Viti bloccaggio utensile


TS<br />

Double-bit heads<br />

Beidseitig schneidende<br />

Köpfe<br />

Головки и двуxрезцовые<br />

расточные оправки<br />

Gowice dwunoowe<br />

Testine bitaglienti<br />

TS<br />

Ø 18 ~ 200<br />

TS 16/16<br />

Ø 18 ~ 22<br />

TS 20/20<br />

Ø 22 ~ 28<br />

TS 25/25<br />

Ø 28 ~ 38<br />

TS 32/32<br />

Ø 35.5 ~ 50<br />

TS 40/40<br />

Ø 50 ~ 68<br />

TS 50/50<br />

Ø 68 ~ 90<br />

TS 50/63<br />

TS 63/63<br />

Ø 90 ~ 120<br />

TS 80/80<br />

Ø 120 ~ 200<br />

85<br />

FEATURES<br />

MERKMALE<br />

ОСОБЕННОСТИ<br />

CHARAKTERYSTYKA<br />

CARATTERISTICHE<br />

The double-bit heads are<br />

easy and extremely rigid<br />

thanks to the extensive<br />

area serrated with contacts<br />

between the bit holder and<br />

upper insert holder and the<br />

heads, together with the<br />

constant distance between<br />

the seat of the clamping<br />

screws and the cutter.<br />

Die beidseitig schneidenden<br />

Köpfe sind einfach und<br />

extrem streif, Dank<br />

der großen gezahnten<br />

Kontaktflächen zwischen den<br />

Einsatzhalterungen und den<br />

Köpfen selbst, zusammen<br />

mit dem konstanten Abstand<br />

zwischen Klemmschraube<br />

des Sitzes und Schneide<br />

Двуxрезцовые расточные<br />

оправки просты и очень<br />

стабильны благодаря<br />

зубчатым поверхностям<br />

соединения между<br />

кассетой и собственно<br />

расточной оправкой,<br />

а также неизменному<br />

расстоянию между<br />

зажимным винтом кассеты<br />

и режущей кромкой<br />

пластины.<br />

Gowice dwunoowe s<br />

bardzo sztywne i proste w<br />

budowie. Wysok sztywno<br />

ukadu uzyskano dziki<br />

szerokim, zbkowanym<br />

powierzchniom, na których<br />

spoczywaj noe wytaczaki.<br />

Dodatkow zalet jest staa<br />

odlego pomidzy rub<br />

mocujc nó wytaczak i<br />

ostrzem skrawajcym pytki.<br />

Le testine bitaglienti sono<br />

semplici ed estremamente<br />

rigide grazie alle ampie<br />

superfici dentellate di<br />

contatto tra i seggi<br />

portainserto e le testine<br />

stesse, unitamente alla<br />

distanza costante tra la vite<br />

di serraggio del seggio ed il<br />

tagliente.


MODULHARD’ANDREA<br />

TS<br />

Double-bit heads<br />

Beidseitig schneidende<br />

Köpfe<br />

Головки и двуxрезцовые<br />

расточные оправки<br />

Gowice dwunoowe<br />

Testine bitaglienti<br />

86<br />

fig.1 fig.2 fig.3


TS<br />

Double-bit heads<br />

Beidseitig schneidende<br />

Köpfe<br />

Головки и двуxрезцовые<br />

расточные оправки<br />

Gowice dwunoowe<br />

Testine bitaglienti<br />

USE<br />

The radial setting of the<br />

cutting edges should<br />

be carried out with tool<br />

presetting equipment.<br />

The boring bars are fitted<br />

with two bit holders<br />

for roughing operations<br />

involving heavy chip<br />

removal.<br />

The double-bit boring bars<br />

may include:<br />

- (fig. 1) two SSCC bit<br />

holders on the same plane<br />

and with the two cutting<br />

edges set at identical<br />

radial distance for high<br />

feed rate roughing<br />

operations.<br />

- (fig. 2) an SSCC bit holder<br />

and an SMCC bit holder<br />

not at the same plane<br />

and with the two cutting<br />

edges set at different radial<br />

distances for high cutting<br />

depth roughing operations.<br />

- (fig. 3) the boring bars are<br />

fitted with a single bit holder<br />

for roughing and finishing<br />

operations involving normal<br />

chip removal. The serrated<br />

surface protection plate PT<br />

should always be fitted.<br />

IMPORTANT NOTE<br />

Bit holders and inserts<br />

should be firmly fixed.<br />

In order to protect from the<br />

chips the part of the TS<br />

serration groove remaining<br />

exposed, it is advisable to<br />

use a PT protection plate<br />

(see page. 96).<br />

EINSATZ<br />

Die Durchmessereinstellung<br />

der Wendeplatten ist auf<br />

einem Maschinenwerkzeugvoreinstellgerät<br />

vorzunehmen.<br />

Mit zwei Plattenhaltern<br />

werden die Köpfe für<br />

Schrupparbeiten mit starker<br />

Spanabnahme verwendet.<br />

Diese Köpfe können<br />

umfassen:<br />

- (Abb. 1) zwei Plattenhalter<br />

SSCC auf gleicher Höhe<br />

mit der Schneidkante der<br />

Wendeplatten auf gleichem<br />

Durchmesser einstellen.<br />

Für Schrupparbeiten mit<br />

großem Vorschub.<br />

- (Abb. 2) je einen<br />

Plattenhalter SSCC und<br />

SMCC auf verschiedener<br />

Höhe mit der Schneidkante<br />

der Wendeplatten<br />

auf verschiedenem<br />

Durchmesser einstellen für<br />

Schrupparbeiten mit großer<br />

Spantiefe.<br />

- (Abb. 3) mit einem<br />

Plattenhalter werden die<br />

Bohrstangen für Schlichtund<br />

Schrupparbeiten mit<br />

normaler Spanabnahme<br />

verwendet. PT Schutzplatte<br />

für die Kerbzahnfläche<br />

immer aufsetzen.<br />

WICHTIGER HINWEIS<br />

Bitte prüfen Sie, ob<br />

die Plattenhalter und<br />

Wendeplatten sicher<br />

festgespannt sind.<br />

Zum Schutz der TS<br />

Kerbzahnfläche empfiehlt<br />

sich die Anbringung der<br />

PT Schutzplatte<br />

(siehe Seite 96).<br />

ИС П О ЛЬ З О В А НИЕ ZASTOSOWANIE<br />

Радиальная настройка<br />

режущих кромок должна<br />

выполняться на специальном<br />

устройстве. Расточные<br />

оправки оснащены двумя<br />

кассетами для черновых<br />

операций с большим<br />

количеством снимаемого<br />

материала. Двуxрезцовые<br />

расточные оправки могут<br />

быть использованы<br />

следующим образом:<br />

- (рис.1) с двумя кассетами<br />

SSCC, установленными<br />

в одной плоскости,<br />

соответственно с<br />

двумя пластинами,<br />

установленными с<br />

одинаковым радиальным<br />

вылетом, - для черновых<br />

операций с большим<br />

значением подачи;<br />

- (рис.2) с кассетой SSCC<br />

и кассетой SMCC,<br />

установленными на разных<br />

уровнях, соответственно<br />

с двумя пластинами,<br />

установленными с разным<br />

радиальным вылетом,-<br />

для черновых операций с<br />

большой глубиной резания;<br />

- (рис.3) с одной кассетой,<br />

для черновых и чистовых<br />

операций с нормальным<br />

количеством снимаемого<br />

материала. Пластина PT для<br />

предохранения зубчатой<br />

поверхности также должна<br />

быть установлена.<br />

ВНИМАНИЕ<br />

Кассеты и пластины на UWAGA<br />

них должны быть надежно<br />

закреплены.<br />

Для предохранения от<br />

стружки части зубчатой<br />

поверхности TS, остающейся<br />

открытой, мы рекомендуем<br />

использовать защитные<br />

пластины PT (см. стр. 96).<br />

Regulacj rednicy<br />

wytaczanej naley<br />

przeprowadzi na urzdzeniu<br />

typu Pre-Set<br />

Podczas operacji wytaczania<br />

zgrubnego najczciej<br />

wykorzystujemy dwa noe<br />

wytaczaki.<br />

Dostpne warianty<br />

wytaczania:<br />

- (fig. 1) dwa noe typu<br />

SSCC ustawione na t<br />

sam rednic wytaczan.<br />

Wariant ten umoliwia<br />

nam wytaczanie z duymi<br />

posuwami.<br />

- (fig. 2) jeden nó typu SSCC<br />

i drugi nó obniony typu<br />

SMCC. Noe ustawione<br />

s na rónych rednicach<br />

(SSCC na mniejszej, SMCC<br />

na wikszej). Wariant<br />

ten umoliwia zbieranie<br />

wikszej warstwy skrawanej<br />

przy jednym przejciu przez<br />

podzia naddatku.<br />

- (fig. 3) wykorzystywany<br />

jest tylko jeden nó.<br />

Umoliwia to obróbk<br />

pówykoczeniow lub<br />

zgrubn przy normalnych<br />

wartociach posuwów.<br />

Naley pamita aby<br />

zawsze montowa<br />

zabezpieczenie PT (zob. str.<br />

96) chronice powierzchni<br />

zbkowan.<br />

Przed rozpoczciem pracy<br />

upewni si czy noe<br />

i pytki wieloostrzowe<br />

s dostatecznie mocno<br />

zablokowane.<br />

IMPIEGO<br />

La regolazione diametrale<br />

dei taglienti va eseguita<br />

su un banco di presetting di<br />

utensili.<br />

Si utilizzano con due seggi<br />

per operazioni di<br />

sgrossatura con forti<br />

asportazioni.<br />

I bareni bitaglienti possono<br />

essere composti con:<br />

- (fig. 1) due seggi SSCC<br />

allineati e con la punta<br />

degli inserti sullo stesso<br />

diametro per operazioni<br />

di sgrossatura con forti<br />

avanzamenti.<br />

- (fig. 2) un seggio SSCC ed<br />

un seggio più basso SMCC<br />

disallineati e con la punta<br />

degli inserti su diametri<br />

diversi per operazioni<br />

di sgrossatura con forti<br />

profondità di passata.<br />

- (fig. 3) si utilizzano con un<br />

solo seggio per operazioni<br />

di finitura e sgrossatura<br />

con normali asportazioni di<br />

truciolo. Ricordarsi sempre<br />

di montare la piastrina PT<br />

per la protezione della<br />

superficie dentellata.<br />

ATTENZIONE<br />

Assicurarsi che i seggi e gli<br />

inserti siano saldamente<br />

bloccati.<br />

Per proteggere dai<br />

trucioli la parte rimasta<br />

scoperta dal millerighe della<br />

testina TS è opportuno<br />

montare una piastrina PT<br />

(vedi pag. 96).<br />

87


MODULHARD’ANDREA<br />

TS<br />

Double-bit heads<br />

Beidseitig schneidende<br />

Köpfe<br />

Головки и двуxрезцовые<br />

расточные оправки<br />

Gowice dwunoowe<br />

Testine bitaglienti<br />

TS ....<br />

Ø 18 ~ 200<br />

p.218<br />

p.176<br />

88<br />

fig.1<br />

fig.2<br />

fig.3<br />

fig.3 Ø3 min = (Ø1+Ø2+1) : 2<br />

COMPONENTS<br />

BAUTEILE<br />

КОМПОНЕНТЫ<br />

BUDOWA<br />

COMPONENTI<br />

1. Body<br />

2. Setting screws<br />

3. Expanding pin<br />

4. Coolant outlets<br />

1. Körper<br />

2. Einstellschraube<br />

3. Spreizbolzen<br />

4. Kühlmittelaustritt<br />

1. Корпус<br />

2. Установочный винт<br />

3. Разжимной винт<br />

4. Выходы каналов подачи<br />

СОЖ<br />

1. Korpus<br />

2. ruby regulacyjne<br />

3. Promieniowy sworze<br />

rozporowy<br />

4. Dysze chodzenia<br />

1. Corpo<br />

2. Vite di regolazione<br />

3. Perno radiale espandibile<br />

4. Fori uscita refrigerante<br />

p. 258 p. 218-219 p. 242


TS<br />

Double-bit heads<br />

Beidseitig schneidende<br />

Köpfe<br />

Головки и двуxрезцовые<br />

расточные оправки<br />

Gowice dwunoowe<br />

Testine bitaglienti<br />

fig.1<br />

REF. CODE MHD’d1 d2 Ø1 L L1 S... kg<br />

TS 16/16 45 55 016 0034 0 16 16 18 ~ 22 34 S... 16 • – – 0.05<br />

TS 20/20 45 55 020 0040 0 20 20 22 ~ 28 40 S... 20 • – – 0.09<br />

TS 25/25 45 55 025 0050 0 25 25 28 ~ 38 50 – S... 25 • – – 0.2<br />

TS 32/32 45 55 032 0063 0 32 32 35.5 ~ 50 63 S...32-33 • • – 0.35<br />

TS 40/40 45 55 040 0080 0 40 40 50 ~ 68 80 S... 40-41 • • – 0.7<br />

TS 50/50 45 53 050 0100 0<br />

55 68 ~ 90 100 50 S... 50 • • – 1.5<br />

50<br />

TS 50/63 45 53 063 0080 0<br />

80 60<br />

2<br />

72 90 ~ 120<br />

S... 63 • • •<br />

TS 63/63 45 54 063 0125 0 63 125 63 3<br />

TS 80/80 45 54 080 0140 0 80 95 120 ~ 160 S... 80<br />

140 75<br />

160 ~ 200 S... 90<br />

• • • 5.3<br />

fig.2<br />

REF. CODE MHD’d1 d2 Ø1 Ø2 L L1 SSSM .. kg<br />

23 ~ 35 15° SSSM 25-15°<br />

TS 25/25 45 55 025 0050 0 25 25 26 ~ 38 19.5 ~ 31.5 30° 50 SSSM 25-30° • 0.2<br />

17.5 ~ 29.5 45° SSSM 25-45°<br />

31.5 ~ 46 15° SSSM 32-15°<br />

TS 32/32 45 55 032 0063 0 32 32 34.5 ~ 49 28 ~ 42.5 30° 63 – SSSM 32-30° • 0.35<br />

26 ~ 40.5 45° SSSM 32-45°<br />

41.5 ~ 61 15° SSSM 40-15°<br />

TS 40/40 45 55 040 0080 0 40 40 46.5 ~ 66 37 ~ 56.5 30° 80 SSSM 40-30° • 0.7<br />

33.5 ~ 53 45° SSSM 40-45°<br />

58.5 ~ 81.5 15° SSSM 50-15°<br />

TS 50/50 45 53 050 0100 0 50 55 65 ~ 88 52 ~ 75 30° 100 50 SSSM 50-30° • 1.5<br />

47 ~ 70 45° SSSM 50-45°<br />

89<br />

fig.3<br />

REF. CODE MHD’d1 Ø1 Ø2 L SSQC .. kg<br />

TS 16/16 45 55 016 0034 0 16 20 ~ 24 16 27.5 SSQC 16 • 0.05<br />

TS 20/20 45 55 020 0040 0 20 23.5 ~ 30 20 32.5 SSQC 20 • 0.09<br />

TS 25/25 45 55 025 0050 0 25 29.5 ~ 40 25 39 SSQC 25 • 0.2<br />

TS 32/32 45 55 032 0063 0 32 39 ~ 52 32 50 SSQC 33 • 0.35<br />

TS 40/40 45 55 040 0080 0 40 51 ~ 70 40 63.5 SSQC 41 • 0.7<br />

TS 50/50 45 53 050 0100 0<br />

69 ~ 92 55 80.5 SSQC 50 • 1.5<br />

50<br />

TS 50/63 45 53 063 0080 0<br />

55.5<br />

2<br />

91 ~ 122 72<br />

SSQC 63<br />

•<br />

TS 63/63 45 54 063 0125 0 63 100.5 3<br />

TS 80/80 45 54 080 0140 0 80<br />

121 ~ 162<br />

SSQC 80<br />

•<br />

95 110.5<br />

161 ~ 202 SSQC 90 •<br />

5.3


MODULHARD’ANDREA<br />

BPS<br />

Double-bit boring<br />

crossbars<br />

Zweischneiderbohrschienen<br />

Двуxрезцовые<br />

расточные штанги<br />

Korpusy wytaczarskich<br />

gowic dwunoowych<br />

Barre portaseggio<br />

bitaglienti<br />

ALUMINIUM TOOLS LINE<br />

3<br />

4<br />

1<br />

5<br />

2<br />

90<br />

COMPONENTS<br />

BAUTEILE<br />

КОМПОНЕНТЫ<br />

BUDOWA<br />

COMPONENTI<br />

1. Body<br />

2. Setting screws<br />

3. Coolant outlets<br />

4. Bit holders<br />

5. Tools clamp screws<br />

1. Körper<br />

2. Einstellschraube<br />

3. Kühlmittelaustritt<br />

4. Plattenhalter<br />

5. Werkzeugklemmschrauben<br />

1. Корпус<br />

2. Установочные винты<br />

3. Выходы каналов подачи<br />

СОЖ<br />

4. Кассеты<br />

5. Винты крепления кассет<br />

1. Korpus<br />

2. ruby regulacyjne<br />

3. Dysze chodzenia<br />

4. Noe wytaczaki<br />

5. ruby blokujce nó<br />

1. Corpo<br />

2. Vite di regolazione<br />

3. Fori uscita refrigerante<br />

4. Seggio portainserti<br />

5. Viti bloccaggio utensile


BPS<br />

Double-bit boring<br />

crossbars<br />

Zweischneiderbohrschienen<br />

Двуxрезцовые<br />

расточные штанги<br />

Korpusy wytaczarskich<br />

gowic dwunoowych<br />

Barre portaseggio<br />

bitaglienti<br />

ALUMINIUM TOOLS LINE<br />

BPS<br />

Ø 200 ~ 1100<br />

BPS 700<br />

Ø 700 ~ 800 + PRL Ø 1100<br />

BPS 600<br />

Ø 600 ~ 700<br />

BPS 500<br />

Ø 500 ~ 600<br />

BPS 400<br />

Ø 400 ~ 500<br />

BPS 200<br />

Ø 200 ~ 300<br />

BPS 300<br />

Ø 300 ~ 400<br />

91<br />

FEATURES<br />

The BPS double-bit crossbars<br />

cover a working area from<br />

ø 200 - 800 mm +<br />

PRL ø 1100 mm.<br />

The BPS double-bit crossbars<br />

are constructed in alluminum<br />

and mounted on a steel<br />

double-bit plate.<br />

MERKMALE<br />

Die Zweischneider BPS<br />

bedecken ein Arbeitsfeld<br />

von ø 200 - 800 mm +<br />

PRL ø 1100 mm.<br />

Die Bohrschienen BPS<br />

bestehen aus Aluminium<br />

auf welches die<br />

Sitzhalterungsplatte aus Stahl<br />

befestigt wird.<br />

ОСОБЕННОСТИ<br />

Двуxрезцовые штанги BPS<br />

перекрывают диапазон<br />

от 200 до 800мм, с PRL<br />

до ø 1100мм. Корпуса<br />

штанг изготовлены<br />

из специального<br />

алюминиевого сплава<br />

и усилены стальными<br />

пластинами, на которых<br />

крепятся расточные<br />

кассеты.<br />

CHARAKTERYSTYKA<br />

Korpusy dwunoowych gowic<br />

do wytaczania typu BPS<br />

pozwalaj obsuy zakres<br />

rednic od 200 do 800 mm, a<br />

z elementem PRL do<br />

ø 1100 mm.<br />

Korpusy wykonywane s ze<br />

specjalnego stopu aluminium<br />

i dodatkowo wzmacniane<br />

stalow wkadk, na<br />

której mocowane s noe<br />

wytaczaki.<br />

CARATTERISTICHE<br />

Le barre portaseggio BPS<br />

coprono un campo di lavoro<br />

da ø 200 - 800 mm +<br />

PRL ø 1100 mm.<br />

Le barre portaseggio BPS<br />

sono costruite in alluminio sul<br />

quale viene fissata la piastra<br />

portaseggio in acciaio.


MODULHARD’ANDREA<br />

BPS<br />

Double-bit boring<br />

crossbars<br />

Zweischneiderbohrschienen<br />

Двуxрезцовые<br />

расточные штанги<br />

Korpusy wytaczarskich<br />

gowic dwunoowych<br />

Barre portaseggio<br />

bitaglienti<br />

ALUMINIUM TOOLS LINE<br />

BPS 200 - 300 - 400<br />

BPS 500 - 600 - 700<br />

BPS ...<br />

Ø 200 ~ 1100<br />

p.218<br />

p.176<br />

p.179<br />

92<br />

fig.1 fig.2<br />

fig.3 fig.4<br />

fig.2 - 4 : Ø3 min = (Ø1+Ø2+1) : 2<br />

COMPONENTS<br />

BAUTEILE<br />

КОМПОНЕНТЫ<br />

BUDOWA<br />

COMPONENTI<br />

1. Body<br />

2. Setting screws<br />

3. Coolant outlets<br />

1. Körper<br />

2. Einstellschraube<br />

3. Kühlmittelaustritt<br />

1. Корпус<br />

2. Установочные винты<br />

3. Выходы каналов подачи<br />

СОЖ<br />

1. Korpus<br />

2. ruby regulacyjne<br />

3. Dysze chodzenia<br />

1. Corpo<br />

2. Vite di regolazione<br />

3. Fori uscita refrigerante<br />

p. 258 p. 218-219 p. 243


BPS<br />

Double-bit boring<br />

crossbars<br />

Zweischneiderbohrschienen<br />

Двуxрезцовые<br />

расточные штанги<br />

Korpusy wytaczarskich<br />

gowic dwunoowych<br />

Barre portaseggio<br />

bitaglienti<br />

fig.1<br />

PF 80/.. excluded Ohne PF 80/.. Без PF 80/.. Bez PF 80/.. PF 80/.. escluso<br />

REF. CODE Ø1 A L L1 B C ØD ØE F PF.. S... kg<br />

BPS 200 43 55 40 88 198 0 200 ~ 300 194<br />

3.2<br />

86 54 2.5 –<br />

BPS 300 43 55 40 88 298 0 300 ~ 400 288 – 66.7 PF 80/40 SSCC 90 3.9<br />

BPS 400 43 55 40 88 398 0 400 ~ 500 394 93 61<br />

SMCC 90 6.9<br />

80<br />

BPS 500 43 55 60 88 494 0 500 ~ 600 494 101 69<br />

SSSC 90 9.4<br />

– 1/4 GAS<br />

BPS 600 43 55 60 88 594 0 600 ~ 700 594 103 71 128 101.6 PF 80/60 SSTC 90 9.9<br />

BPS 700 43 55 60 88 694 0 700 ~ 800 694 106 74 11.2<br />

fig.2<br />

PF 80/.. excluded Ohne PF 80/.. Без PF 80/.. Bez PF 80/.. PF 80/.. escluso<br />

REF. CODE Ø1 Ø2 L B C ØD ØE F PF.. SSQC kg<br />

BPS 200 43 55 40 88 198 0 202 ~ 302 194<br />

3.2<br />

56.5 2.5 –<br />

BPS 300 43 55 40 88 298 0 302 ~ 402 288 – 66.7 PF 80/40 3.9<br />

BPS 400 43 55 40 88 398 0 402 ~ 502 394 63.5<br />

80 SSQC 90 6.9<br />

BPS 500 43 55 60 88 494 0 502 ~ 602 494 71.5<br />

9.4<br />

– 1/4 GAS<br />

BPS 600 43 55 60 88 594 0 602 ~ 702 594 73.5 128 101.6 PF 80/60 9.9<br />

BPS 700 43 55 60 88 694 0 702 ~ 802 694 76.5 11.2<br />

93<br />

fig.3<br />

PF 80/60 excluded Ohne PF 80/60 Без PF 80/60 Bez PF 80/60 PF 80/60 escluso<br />

REF. CODE Ø1 A L L1 L2 B C ØD F PF.. PRL ... S... kg<br />

SSCC 90<br />

800 ~ 900 136 104 PRL 100<br />

SMCC 90<br />

BPS 700 43 55 60 88 694 0 694 74 128 80 101.6 1/4 GAS PF 80/60<br />

11.2<br />

SSSC 90<br />

900 ~ 1100 146 114 PRL 300<br />

SSTC 90<br />

fig.4<br />

PF 80/60 excluded Ohne PF 80/60 Без PF 80/60 Bez PF 80/60 PF 80/60 escluso<br />

REF. CODE Ø1 Ø2 L L2 B C ØD F PF.. PRL ... SSQC kg<br />

802 ~ 902 107.5 PRL 100<br />

BPS 700 43 55 60 88 694 0 694<br />

74 128 80 101.6 1/4 GAS PF 80/60 SSQC 90 11.2<br />

902 ~ 1102 117.5<br />

PRL 300


MODULHARD’ANDREA<br />

Toolholders<br />

Werkzeughalter Головки и державки Imaki Portautensile<br />

TP<br />

94<br />

REF. CODE MHD’ d1 d2 Ø1 L L1 PC.. kg<br />

100 ~ 140 PC 11.50<br />

TP 80/90.50 46 04 080 50 0 01 90<br />

2.3<br />

140 ~ 210 PC 12.50<br />

140 ~ 210<br />

PC 12.50<br />

80<br />

85 40<br />

210 ~ 310 PC 13.50<br />

TP 80/125.50 46 04 080 50 0 02 125<br />

3.2<br />

310 ~ 410 PC 14.50<br />

410 ~ 500 PC 15.50<br />

TU<br />

REF. CODE MHD’ d1 d2 L L1 L2 kg<br />

TU 50/60.16 46 05 050 16 001 50 60 44 16 16 1.2<br />

TU 63/75.20 46 05 063 20 001 63 75 55 20 20 2.4<br />

TU 80/95.25 46 05 080 25 001 80 95 65 25 25 3.6<br />

p. 242


Toolholders<br />

Werkzeughalter Головки и державки Imaki Portautensile<br />

PC<br />

REF. CODE B kg<br />

PC 11.50 43 30 50 16 095 0 95 1.3<br />

PC 12.50 43 30 50 16 135 0 135 2<br />

PC 13.50 43 30 50 16 200 0 200 3.2<br />

PC 14.50 43 30 50 16 300 0 300 4.8<br />

PC 15.50 43 30 50 16 400 0 400 6.3<br />

95<br />

16CA ISO 5611<br />

PTGNL 16CA-16<br />

PCLNL 16CA-12<br />

PSSNL 16CA-12<br />

PSRNL 16CA-12<br />

On request<br />

Auf Anfrage По запросу Na specjalne zamówienie<br />

Fornibili su richiesta<br />

REF. CODE A B C D<br />

PTGNL 16CA-16 48 3 01 016 1 001 TNM. 1604..<br />

PCLNL 16CA-12 48 3 01 016 1 002<br />

CNM. 1204..<br />

20 63 25 25<br />

PSSNL 16CA-12 48 3 01 016 1 003 SNM. 1204..<br />

PSRNL 16CA-12 48 3 01 016 1 004 SNM. 1204..


MODULHARD’ANDREA<br />

Cover plates<br />

Abdeckplatten<br />

Предохранительные<br />

пластины<br />

Zabezpieczenia gowic<br />

Protezioni millerighe<br />

PT<br />

96<br />

REF. CODE d H L M<br />

PT 16 38 47 65 000160 16 7 14 M 3x12<br />

PT 20 38 47 65 000200 20 8.5 17 M 4x14<br />

PT 25 38 47 65 000250 25 10.2 21 M 4x16<br />

PT 32 38 47 65 000320 32 13.9 28 M 5x20<br />

PT 40 38 47 65 000400 40 17.4 35 M 6x25<br />

PT 50 38 47 65 000500 50 21.4 47.5 M 8x25<br />

PT 63 38 47 65 000630 63 26.4 62 M 10x30<br />

PT 80 38 47 65 000800 80 33.9 82.5 M 12x35<br />

Chamfering tools<br />

Fasringe<br />

Инструмент для<br />

снятия фасок<br />

Fazowniki<br />

Anello per smussi<br />

AS...45°<br />

REF. CODE Ø 1<br />

d1 d2 L kg<br />

AS 16.45 65 56 016 0013 0 18 ~ 28 16 28 13 0.035<br />

AS 20.45 65 56 020 0015 0 23 ~ 32 20 32 15<br />

0.045<br />

DCMT 0702.. TS 25 TORX T08<br />

AS 25.45 65 56 025 0018 0 28 ~ 43 25 43 18 0.1<br />

AS 32.45 65 56 032 0022 0 35 ~ 54 32 54 22 0.2<br />

AS 40.45 65 56 040 0030 0 46 ~ 72 40 72 30<br />

0.5<br />

DCMT 11T3.. TS 4 TORX T15<br />

AS 50.45 65 56 050 0038 0 56 ~ 95 50 95 38 1.1<br />

AS 63.45 65 56 063 0046 0 75 ~ 125 63 125 46<br />

2.3<br />

DCMT 1504.. TS 5 TORX T25<br />

AS 80.45 65 56 080 0058 0 95 ~ 165 80 165 58 5.2


MODULHARD’ANDREA<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

Микрометрические<br />

расточные головки<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

FEATURES<br />

MERKMALE<br />

ОСОБЕННОСТИ<br />

CHARAKTERYSTYKA<br />

CARATTERISTICHE<br />

The wide range of<br />

TRD - TRC testarossa heads<br />

is D’ANDREAs solution or<br />

finishing in a field from 2,5 to<br />

200 mm in diameter.<br />

Die umfangreiche Reihe der<br />

Testarossa Köpfe TRD - TRC<br />

ist D’ANDREAs Lösung für<br />

Fertigbearbeitungen in einem<br />

Durchmesserbereich von 2,5<br />

bis 200 mm.<br />

Для чистовой расточки<br />

отверстий от 2,5 до 200<br />

мм D'Andrea предлагает<br />

широкий диапазон головок<br />

TRD-TRC Testarossa.<br />

Szeroki zakres gowic<br />

TRD – TRC Testarossa<br />

jest propozycj D’Andrea<br />

dotyczc wytaczania<br />

precyzyjnego rednic z<br />

zakresu od 2,5 do 200 mm.<br />

La vasta gamma delle teste<br />

testarossa TRD - TRC è la<br />

soluzione di D’ANDREA per<br />

finiture in un campo da 2,5 a<br />

200 mm di diametro.<br />

TRD<br />

10 m<br />

nonio<br />

vernier 2 m<br />

98<br />

TRC<br />

TRC HS


Testarossa<br />

Testarossa<br />

Микрометрические<br />

расточные головки<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

FEATURES<br />

MERKMALE<br />

ОСОБЕННОСТИ<br />

CHARAKTERYSTYKA<br />

CARATTERISTICHE<br />

The wide range of<br />

TRM testarossa heads is<br />

D’ANDREAs solution or<br />

finishing in a field from 2,5 to<br />

1100 mm in diameter.<br />

Die umfangreiche Reihe<br />

der Testarossa Köpfe TRM<br />

ist D’ANDREAs Lösung für<br />

Fertigbearbeitungen in einem<br />

Durchmesserbereich von 2,5<br />

bis 1100 mm.<br />

Для чистовой расточки<br />

отверстий от 2,5 до 1100<br />

мм D'Andrea предлагает<br />

широкий диапазон головок<br />

TRM Testarossa.<br />

Szeroki zakres gowic<br />

mikrometrycznych TRM<br />

Testarossa jest propozycj<br />

D’Andrea dotyczc<br />

wytaczania precyzyjnego<br />

rednic z zakresu od 2,5 do<br />

1100 mm<br />

La vasta gamma delle<br />

teste testarossa TRM è la<br />

soluzione di D’ANDREA per<br />

finiture in un campo da 2,5 a<br />

1100 mm di diametro.<br />

2 m<br />

TRM<br />

99<br />

TRM HSB<br />

TRM


MODULHARD’ANDREA<br />

TRD<br />

Double-bit Testarossa<br />

Testarossa mit<br />

beidseitiger Schneide<br />

Двухкассетные головки<br />

Testarossa<br />

Gowica dwunoowa<br />

Testarossa<br />

Testarossa Bitagliente<br />

8<br />

5<br />

6<br />

7<br />

3 1 4 2 9<br />

Dom. Brev. Dep.<br />

Patent Pending<br />

100<br />

FEATURES<br />

The double-bit TRD heads<br />

allow both roughing and high<br />

precision finish thanks to their<br />

rigidity and the sensitivity of<br />

the sliding mechanism which<br />

can achieve radial correction<br />

of 5 microm.<br />

This can be effected directly<br />

on the machine and easily<br />

read on the vernier scale.<br />

The main advantage of the<br />

TRD head is that it can be<br />

pre-regulated independently<br />

of the bit holders found on<br />

the slide.<br />

This allows both roughing and<br />

high precision finish work at<br />

the same time.<br />

COMPONENTS<br />

1. Body<br />

2. Slide toolholder<br />

3. Expanding radial pin<br />

4. Vernier scale<br />

5. Slide clamp screw<br />

6. Coolant outlet<br />

7. Tool clamp screw<br />

8. Oiler<br />

9. Bit holder<br />

MERKMALE<br />

Die TRD Zweischneiderköpfe<br />

ermöglichen eine kombinierte<br />

und hochpräzise<br />

Vor- und Fertigbearbeitung.<br />

Dank der Steifigkeit und der<br />

auf radial 5 m über Skala<br />

genauen Schlittenverstellung<br />

kann das Mass direkt an der<br />

Maschine korrigiert werden.<br />

Der Hauptvorteil der TRD<br />

Köpfe liegt darin, dass beide<br />

Plattenhalter unabhänging<br />

von einander auf dem<br />

Schlitten voreingestellt<br />

werden können.<br />

Dies erlaubt eine<br />

Vor-und hochpräzise<br />

Fertigbearbeitung zur selben<br />

Zeit.<br />

BAUTEILE<br />

1. Körper<br />

2. Werkzeugschlitten<br />

3. Spreizbolzen<br />

4. Nonius<br />

5. Schlittenklemmschraube<br />

6. Kühlmittelaustritt<br />

7. Werkzeugklemmschraube<br />

8. Schmiernippel<br />

9. Plattenhalter<br />

ОСОБЕННОСТИ<br />

CHARAKTERYSTYKA<br />

Двухрезцовые головки TRD Gowice dwunoowe TRD<br />

позволяют осуществлять umoliwiaj jednoczesne<br />

и черновые и высокой wytaczanie zgrubne i<br />

точности чистовые<br />

wykoczeniowe dziki<br />

операции благодаря wysokiej sztywnoci i<br />

своей жесткости и<br />

dokadnoci mechanizmu<br />

чувствительности<br />

mikrometrycznego.<br />

механизма салазок,<br />

Dokadno ustawcza wynosi<br />

который позволяет<br />

5 mikronów na promieniu.<br />

достигать радиальной<br />

Warto ta jest moliwa do<br />

коррекции в 5 микрон.<br />

odczytania bezporednio na<br />

Корректировка может быть<br />

obrabiarce dziki czytelnej<br />

осуществлена прямо на<br />

skali znajdujcej si na<br />

станке и легко считана по<br />

шкале нониуса. Основным<br />

gowicy.<br />

преимуществом головок<br />

Gówn zalet gowic TRD<br />

TRD является независимая jest moliwo niezalenej<br />

предварительная<br />

regulacji wytaczade<br />

регулировка кассет, znajdujcych si na saniach.<br />

установленных на<br />

To umoliwia prowadzenie<br />

салазках.<br />

wytaczania zgrubnego i<br />

super dokadnego w tym<br />

samym czasie.<br />

КОМПОНЕНТЫ<br />

1. Корпус<br />

2. Салазки<br />

3. Разжимной<br />

фиксирующий винт<br />

4. Шкала нониуса<br />

5. Винт фиксации салазок<br />

6. Выходное отверстие<br />

канала подачи СОЖ<br />

7. Винт фиксации<br />

инструмента<br />

8. Масленка<br />

9. Держатель кассеты<br />

BUDOWA<br />

1. Korpus<br />

2. Sanie narzdziowe<br />

3. Promieniowy sworze<br />

rozporowy<br />

4. Podziaka noniusza<br />

5. ruba blokujca sanie<br />

narzdziowe<br />

6. Dysza chodzenia<br />

7. ruba mocujca nó<br />

wytaczak<br />

8. Smarownica<br />

9. Wytaczak<br />

CARATTERISTICHE<br />

Le testine bitaglienti TRD<br />

consentono lavorazioni<br />

combinate di sgrossatura<br />

e finitura di alta precisione,<br />

grazie alla loro rigidezza<br />

e alla sensibilità dello<br />

spostamento slitta con<br />

regolazione di 5 micron sul<br />

raggio, leggibile sul nonio<br />

ed eseguibile anche in<br />

macchina.<br />

Il punto di forza delle TRD<br />

è la pre-regolazione<br />

indipendente dei seggi<br />

montati sulla slitta che<br />

consentono di eseguire<br />

contemporaneamente<br />

lavorazioni di sgrossatura<br />

e di finitura.<br />

COMPONENTI<br />

1. Corpo<br />

2. Slitta portautensili<br />

3. Perno radiale espandibile<br />

4. Nonio<br />

5. Vite bloccaggio slitta<br />

6. Uscita refrigerante<br />

7. Vite bloccaggio utensili<br />

8. Oliatore<br />

9. Seggio portainserti


TRD<br />

Double-bit Testarossa<br />

Testarossa mit<br />

beidseitiger Schneide<br />

Двухкассетные головки<br />

Testarossa<br />

Gowica dwunoowa<br />

Testarossa<br />

Testarossa Bitagliente<br />

TRD<br />

Ø 28 ~ 120<br />

TRD 25<br />

Ø 28 ~ 36<br />

TRD 32<br />

Ø 36 ~ 46<br />

TRD 40<br />

Ø 46 ~ 60<br />

TRD 50<br />

Ø 60 ~ 75<br />

TRD 63<br />

Ø 75 ~ 95<br />

TRD 80<br />

Ø 95 ~ 120<br />

10 m<br />

nonio<br />

vernier 2 m<br />

Dom. Brev. Dep.<br />

Patent Pending<br />

IMPORTANT NOTE<br />

- Take care that the tools<br />

and tool holders are solidly<br />

blocked on the slide.<br />

The only manoeuvring or<br />

adjusting screws to be used<br />

for the operations for the<br />

heads are those listed in the<br />

Components section.<br />

- The screws not listed in the<br />

Components section should<br />

not be touched in order not<br />

to compromise the correct<br />

operation of boring bars and<br />

heads.<br />

- The SCCC, SFCC, and<br />

SFTP bit holders must be<br />

mounted as indicated by the<br />

incision on the slide.<br />

- Remember to loosen the<br />

screw (5) before the vernier<br />

setting(4). Fix the screw (5)<br />

at the end of the adjustment.<br />

The adjustment of<br />

POSITIVE is carried out<br />

by turning the vernier (4)<br />

counter-clockwise.<br />

The use of coolant on<br />

theTRD double-bit heads<br />

should be 40 BAR max.<br />

WICHTIGER HINWEIS<br />

- Sicherstellen, dass<br />

Werkzeuge und<br />

Plattenhalter fest auf dem<br />

Schlitten angebracht<br />

sind. Nur die Verstell- und<br />

Einstellschrauben, die<br />

wichtig für den Einsatz des<br />

Kopfes sind, sind unter<br />

dem Punkt Komponenten<br />

aufgeführt.<br />

- Um die Funktionsweise<br />

des Kopfes nicht zu<br />

beeinträchtigen, dürfen<br />

die nicht aufgeführten<br />

Schrauben nicht verstellt<br />

werden.<br />

- Die Plattenhalter SSCC,<br />

SFCC und SFTP<br />

müssen Gemäss der<br />

Schlittenbeschriftung auf<br />

dem Schlitten montiert<br />

werden.<br />

- Sicherstellen, dass di e<br />

Klemmschraube (5) vor<br />

einer Schlitteneinstellung<br />

über die Skalenschraube<br />

(4) gelöst wird.<br />

Klemmenschraube (5)<br />

nach dem Einstellen wieder<br />

festziehen.<br />

Die positive, Zustellung<br />

erfolgt durch Drehung der<br />

Skalenschraube (4) gegen<br />

den Uhrzeigersinn.<br />

ВНИМАНИЕ<br />

UWAGA<br />

- Убедитесь, что<br />

инструменты или<br />

державки жестко<br />

закреплены в салазках. В<br />

качестве маневровых или<br />

регулировочных винтов<br />

могут быт использованы<br />

только перечисленные в<br />

разделе «Компоненты».<br />

- Не прикасайтесь к винтам,<br />

не перечисленным в<br />

разделе «Компоненты»,<br />

чтобы не нарушить<br />

внутренних заводских<br />

регулировок и тем самым<br />

точности расточных<br />

головок и штанг.<br />

- Кассеты SCCC, SFCC<br />

и SFTP должны<br />

устанавливаться в<br />

соответствии с насечкой,<br />

выбитой на салазках<br />

головок.<br />

- Всегда ослабляйте<br />

зажимной винт (5) перед<br />

установкой значения<br />

нониуса (4). Затяните<br />

винт (5) после окончания<br />

регулировки.<br />

Настройка в сторону<br />

увеличения размера<br />

осуществляется<br />

поворотом нониуса<br />

против часовой стрелки.<br />

- Upewni si czy narzdzie i<br />

imak narzdziowy s dobrze<br />

zablokowane na gowicy.<br />

Naley posugiwa si<br />

tylko rubami mocujcymi<br />

wytaczada lub regulujcymi<br />

gowice, znajdujcymi si w<br />

dziale „Komponenty”.<br />

- ruby nie wymienione w<br />

dziale „Komponenty” nie<br />

mog by stosowane, gdy<br />

grozi to uszkodzeniem<br />

wytaczade i gowic<br />

mikrometrycznych<br />

- Noe typu SSCC, SMCC,<br />

SFCC i SFTP powinny by<br />

montowane na gowicy tak,<br />

aby nacicie znajdujce si na<br />

nou leao po tej samej stronie<br />

co nacicie znajdujce si na<br />

korpusie gowicy.<br />

- Naley pamita o<br />

poluzowaniu ruby (5)<br />

przed regulacj przy<br />

uyciu noniusza(4). Naley<br />

zablokowa rub(5) po<br />

zakoczeniu regulacji.<br />

DODATNI regulacj<br />

(zwikszanie rednicy<br />

wytaczanej) uzyskuje<br />

si obracajc noniusz w<br />

kierunku przeciwnym do<br />

ruchu wskazówek<br />

zegara (4).<br />

ATTENZIONE<br />

- Assicurarsi che utensili<br />

e portautensili siano<br />

saldamente bloccati sulla<br />

slitta. Le viti di manovra<br />

o di regolazione utili per<br />

l’impiego delle testine sono<br />

solo quelle indicate nel<br />

punto Componenti.<br />

- Le viti non indicate nel<br />

punto Componenti non<br />

devono essere toccate per<br />

non compromettere il buon<br />

funzionamento delle testine.<br />

- I seggi SSCC, SFCC e<br />

SFTP devono essere<br />

montati come indica<br />

l'incisione sulla slitta.<br />

- Ricordarsi di allentare la vite<br />

(5) prima di eseguire una<br />

regolazione del nonio (4).<br />

Bloccare la vite (5) a fine<br />

regolazione.<br />

La regolazione<br />

POSITIVA si esegue<br />

ruotando in senso<br />

antiorario il nonio (4).<br />

L'impiego del refrigerante<br />

sulle testine bitaglienti TRD<br />

deve essere max. 40 BAR.<br />

101<br />

Bei Verwendung von<br />

Kühlmittel bei den TRD<br />

Köpfen darf der maximale<br />

Druck 40 Bar betragen.<br />

Использование СОЖ в<br />

головках TRD должно<br />

осуществляться при<br />

максимальном давлении<br />

40BAR.<br />

Cinienie chodziwa<br />

podawanego przez gowic<br />

TRD nie moe by wysze<br />

ni 40 BAR.


MODULHARD’ANDREA<br />

TRD<br />

Double-bit Testarossa<br />

Testarossa mit<br />

beidseitiger Schneide<br />

Двухкассетные головки<br />

Testarossa<br />

Gowica dwunoowa<br />

Testarossa<br />

Testarossa Bitagliente<br />

+<br />

TRD 25<br />

TRD 32<br />

TRD 40<br />

TRD 50<br />

TRD 63<br />

TRD 80<br />

102<br />

p.218<br />

p.180<br />

COMPONENTS<br />

BAUTEILE<br />

КОМПОНЕНТЫ<br />

BUDOWA<br />

COMPONENTI<br />

1. Body<br />

2. Slide toolholder<br />

3. Expanding radial pin<br />

4. Vernier scale<br />

5. Slide clamp screw<br />

6. Coolant outlet<br />

8. Oiler<br />

1. Körper<br />

2. Werkzeugschlitten<br />

3. Spreizbolzen<br />

4. Nonius<br />

5. Schlittenklemmschraube<br />

6. Kühlmittelaustritt<br />

8. Schmiernippel<br />

1. Корпус<br />

2. Салазки<br />

3. Разжимной<br />

фиксирующий винт<br />

4. Шкала нониуса<br />

5. Винт фиксации салазок<br />

6. Выходное отверстие<br />

канала подачи СОЖ<br />

8. Масленка<br />

1. Korpus<br />

2. Sanie narzdziowe<br />

3. Promieniowy sworze<br />

rozporowy<br />

4. Podziaka noniusza<br />

5. ruba blokujca sanie<br />

narzdziowe<br />

6. Dysza chodzenia<br />

7. Smarownica<br />

1. Corpo<br />

2. Slitta portautensili<br />

3. Perno radiale espandibile<br />

4. Nonio<br />

5. Vite bloccaggio slitta<br />

6. Uscita refrigerante<br />

8. Oliatore<br />

p. 259 p. 218-219 p. 242


TRD<br />

Double-bit Testarossa<br />

Testarossa mit<br />

beidseitiger Schneide<br />

Двухкассетные головки<br />

Testarossa<br />

Gowica dwunoowa<br />

Testarossa<br />

Testarossa Bitagliente<br />

TRD 25<br />

TRD 32<br />

TRD 40<br />

TRD 50<br />

TRD 63<br />

TRD 80<br />

Ø 28 ~ 120<br />

103<br />

REF. CODE MHD’ d1 Ø1 L L1 C S.... D kg<br />

TRD 25 45 50 225 0057 0 25 28 ~ 36 56.3 56.5 ± 0.5 S... 25 D • • 0.2<br />

TRD 32 45 50 232 0071 0 32 36 ~ 46 70.8 71 ± 0.5 S... 32 D • • 0.35<br />

TRD 40 45 50 240 0090 0 40 46 ~ 60 89.8 90 ± 1 S... 40 D • • 0.7<br />

TRD 50 45 50 250 0086 0 50 60 ~ 75 86.8 87 ± 1 S... 50 D • • 1.5<br />

TRD 63 45 50 263 0108 0 63 75 ~ 95 108.8 109 ± 2 S... 63 D • • 2.7<br />

TRD 80 45 50 280 0129 0 80 95 ~ 120 129.8 130 ± 2 S... 80 D • • 4.8<br />

p. 242<br />

p. 218-219 p. 259


MODULHARD’ANDREA<br />

TRC<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

Микрометрические<br />

расточные головки<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

8 5 6<br />

7<br />

3 1 4 2 9<br />

104<br />

FEATURES<br />

MERKMALE<br />

Die TRC Köpfe ermöglichen<br />

Bearbeitungstoleranzen<br />

bis zum Toleranzgrad<br />

IT6 bei hochwertiger<br />

Oberflächengüte. Sie<br />

besitzen eine Feinverstellung<br />

mit einer Genauigkeit über<br />

Skala leicht ablesbar von<br />

radial 5 m, somit können<br />

direkt an der Maschine<br />

Einstellungen ausgeführt<br />

werden.<br />

ОСОБЕННОСТИ<br />

Высокая точность<br />

обработки по классу<br />

точности IT6 с<br />

исключительной чистотой<br />

поверхности достигается<br />

при использовании<br />

расточных головок TRС<br />

и микрометрических<br />

расточных головок. Они<br />

очень чувствительны и<br />

радиальная коррекция<br />

в 5 микрон может быть<br />

осуществлена прямо на<br />

станке и легко считана со<br />

шкалы нониуса.<br />

CHARAKTERYSTYKA<br />

CARATTERISTICHE<br />

Le testine TRC consentono<br />

lavorazioni di alta precisione<br />

con tolleranze di grado<br />

IT6 con ottima finitura<br />

superficiale. Hanno una<br />

sensibilità di regolazione<br />

di 5 micron sul raggio,<br />

facilmente leggibile sul<br />

nonio ed eseguibile anche in<br />

macchina.<br />

High precision work to IT6<br />

tolerance, with excellent<br />

surface finish, is achieved<br />

using TRC boring heads.<br />

These are very sensitive<br />

and radial correction of<br />

5 micron can be effected<br />

directly on the machine and<br />

easily read on the vernier<br />

scale.<br />

COMPONENTS<br />

1. Body<br />

2. Slide toolholder<br />

3. Expanding radial pin<br />

4. Vernier scale<br />

5. Slide clamp screw<br />

6. Coolant outlet<br />

7. Tool clamp screw<br />

8. Oiler<br />

9. Bit holder<br />

BAUTEILE<br />

1. Körper<br />

2. Werkzeugschlitten<br />

3. Spreizbolzen<br />

4. Nonius<br />

5. Schlittenklemmschraube<br />

6. Kühlmittelaustritt<br />

7. Werkzeugklemmschraube<br />

8. Schmiernippel<br />

9. Plattenhalter<br />

КОМПОНЕНТЫ<br />

1. Корпус<br />

2. Салазки<br />

3. Разжимной<br />

фиксирующий винт<br />

4. Шкала нониуса<br />

5. Винт фиксации салазок<br />

6. Выходное отверстие<br />

канала подачи СОЖ<br />

7. Винт фиксации<br />

инструмента<br />

8. Масленка<br />

9. Держатель кассеты<br />

Gowice serii TRC<br />

umoliwiaj obróbk o bardzo<br />

wysokiej dokadnoci w<br />

tolerancji IT6 i gwarantuj<br />

uzyskanie doskonaej jakoci<br />

powierzchni. Dokadno<br />

ustawcza gowic wynosi 5<br />

mikronów na promieniu.<br />

Warto ta jest atwa do<br />

odczytania bezporednio<br />

na noniuszu, co umoliwia<br />

dokonywanie regulacji take<br />

bezporednio na obrabiarce.<br />

BUDOWA<br />

1. Korpus<br />

2. Sanie narzdziowe<br />

3. Promieniowy sworze<br />

rozporowy<br />

4. Podziaka noniusza<br />

5. ruba blokujca sanie<br />

narzdziowe<br />

6. Dysza chodzenia<br />

7. ruba mocujca nó<br />

wytaczak<br />

8. Smarownica<br />

9. Wytaczak<br />

COMPONENTI<br />

1. Corpo<br />

2. Slitta portautensili<br />

3. Perno radiale espandibile<br />

4. Nonio<br />

5. Vite bloccaggio slitta<br />

6. Ugello uscita refrigerante<br />

7. Vite bloccaggio utensili<br />

8. Oliatore<br />

9. Seggio portainserti


TRC<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

Микрометрические<br />

расточные головки<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

TRC<br />

Ø 2.5 ~ 200<br />

TRC 14<br />

Ø 14.5 ~ 18<br />

TRC 16<br />

Ø 18 ~ 24<br />

TRC 20<br />

Ø 22 ~ 30<br />

TRC 25<br />

Ø 28 ~ 40<br />

TRC 32<br />

Ø 35 ~ 53<br />

TRC 40<br />

Ø 48 ~ 66<br />

TRC 50<br />

Ø 2.5 ~ 110<br />

TRC 63<br />

Ø 72 ~ 125<br />

TRC 80<br />

Ø 88 ~ 200<br />

10 m<br />

nonio<br />

vernier 2 m<br />

105<br />

IMPORTANT NOTE<br />

- Take care that the tools and<br />

tool holders are blocked on<br />

the slide.<br />

The only maneuvering and<br />

adjustment screws to be<br />

used are those listed in the<br />

Components section.<br />

- The screws not listed in the<br />

Components section should<br />

not be touched in order not<br />

to compromise the correct<br />

operation of boring bars<br />

and heads.<br />

- Bit holders and boring bars<br />

should be assembled with<br />

the insert turned on the<br />

same direction as the<br />

screw (5) (see photo).<br />

- Remember to loosen the<br />

screw (5) before adjusting<br />

the vernier setting(4).<br />

Block the screw (5) at the<br />

end of the adjustment.<br />

The adjustment of<br />

POSITIVE is carried out<br />

by turning the vernier (4)<br />

counter-clockwise.<br />

The use of coolant on the<br />

TRC double-bit heads<br />

should be 40 BAR max.<br />

WICHTIGER HINWEIS ВНИМАНИЕ<br />

- Sicherstellen, dass<br />

Werkzeuge und<br />

Plattenhalter fest auf dem<br />

Schlitten angebracht sind.<br />

Nur die Verstell- und<br />

Einstellschrauben, die<br />

wichtig für den Einsatz des<br />

Kopfes sind, sind unter<br />

dem Punkt Komponenten<br />

aufgeführt.<br />

- Um die Funktionsweise<br />

des Kopfes nicht zu<br />

beeinträchtigen, dürfen die<br />

nicht aufgeführten Schrauben<br />

nicht verstellt werden.<br />

- Die Wendenschneidenplatten<br />

der Plattenhalter und<br />

Bohrstangen müssen in der<br />

selben Richtung wie die<br />

Klemmschraube (5) sitzt,<br />

montiert werden.<br />

- Sicherstellen, dass die<br />

Klemmschraube (5) vor einer<br />

Schlitteneinstellung über die<br />

Skalenschraube (4) gelöst<br />

wird. Klemmschraube (5)<br />

nach dem Einstellen wieder<br />

festziehen.<br />

Die positive, Zustellung<br />

erfolgt durch Drehung der<br />

Skalenschraube (4) gegen<br />

den Uhrzeigersinn.<br />

Bei Verwendung von<br />

Kühlmittel bei den TRC<br />

Köpfen darf der maximale<br />

Druck 40 Bar betragen.<br />

- Убедитесь, что<br />

инструменты или державки<br />

жестко закреплены в<br />

салазках. В качестве<br />

маневровых или<br />

регулировочных винтов<br />

могут быт использованы<br />

только перечисленные в<br />

разделе «Компоненты».<br />

- Не прикасайтесь к винтам,<br />

не перечисленным в<br />

разделе «Компоненты»,<br />

чтобы не нарушить<br />

внутренних заводских<br />

регулировок и тем самым<br />

точности расточных<br />

головок и штанг.<br />

- Направление режущей<br />

пластины у кассет<br />

и оправок должно<br />

соответствовать<br />

маркировке, выбитой на<br />

салазках головки.<br />

- Всегда ослабляйте<br />

зажимной винт (5) перед<br />

установкой значения<br />

нониуса (4). Затяните<br />

винт (5) после окончания<br />

регулировки.<br />

Настройка в сторону<br />

увеличения размера<br />

осуществляется<br />

поворотом нониуса<br />

против часовой стрелки.<br />

Использование СОЖ в<br />

головках TRC должно<br />

осуществляться при<br />

максимальном давлении<br />

40 BAR.<br />

UWAGA<br />

- Upewni si czy narzdzie<br />

lub imak narzdziowy s<br />

dobrze zablokowane na<br />

gowicy. Naley posugiwa<br />

si tylko rubami mocujcymi<br />

wytaczada lub regulujcymi<br />

gowice, znajdujcymi si w<br />

dziale „Komponenty”.<br />

- ruby nie wymienione w<br />

dziale „Komponenty” nie<br />

mog by stosowane, gdy<br />

grozi to uszkodzeniem<br />

wytaczade i gowic<br />

mikrometrycznych.<br />

- Noe i wytaczaki naley<br />

montowa tak, aby patrzc<br />

na gowic widzie<br />

jednoczenie powierzchni<br />

pytki wieloostrzowej i rub<br />

blokujc sanie (5).<br />

- Naley pamita o<br />

poluzowaniu ruby (5)<br />

przed regulacj przy<br />

uyciu noniusza(4). Naley<br />

zablokowa rub(5) po<br />

zakoczeniu regulacji.<br />

DODATNI regulacj<br />

(zwikszanie rednicy<br />

wytaczanej) uzyskuje<br />

si obracajc noniusz w<br />

kierunku przeciwnym<br />

do ruchu wskazówek<br />

zegara (4).<br />

Cinienie chodziwa<br />

podawanego przez gowic<br />

TRC nie moe by wysze ni<br />

40 BAR.<br />

ATTENZIONE<br />

- Assicurarsi che utensili<br />

e portautensili siano<br />

saldamente bloccati sulla<br />

slitta. Le viti di manovra<br />

o di regolazione utili per<br />

l’impiego delle testine sono<br />

solo quelle indicate nel<br />

punto Componenti.<br />

- Le viti non indicate nel<br />

punto Componenti non<br />

devono essere toccate per<br />

non compromettere il buon<br />

funzionamento delle testine.<br />

- Seggi e bareni devono<br />

essere montati con l’inserto<br />

rivolto dalla stessa parte<br />

della vite (5) (vedere foto).<br />

- Ricordarsi di allentare la vite<br />

(5) prima di eseguire una<br />

regolazione del nonio (4).<br />

Bloccare la vite (5) a fine<br />

regolazione.<br />

La regolazione<br />

POSITIVA si esegue<br />

ruotando in senso<br />

antiorario il nonio (4).<br />

L'impiego del refrigerante<br />

sulle testine TRC deve<br />

essere max. 40 BAR.


MODULHARD’ANDREA<br />

TRC<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

Микрометрические<br />

расточные головки<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

p.218<br />

TRC 14<br />

TRC 16<br />

TRC 20<br />

TRC 25<br />

TRC 32<br />

TRC 40<br />

Ø 14.5 ~ 66<br />

p.188<br />

fig.1<br />

106<br />

fig.2<br />

fig.3<br />

fig.3 Ø3 min = (Ø1+Ø2+1) : 2<br />

COMPONENTS<br />

BAUTEILE<br />

КОМПОНЕНТЫ<br />

BUDOWA<br />

COMPONENTI<br />

1. Body<br />

2. Slide toolholder<br />

3. Expanding radial pin<br />

4. Vernier scale<br />

5. Slide clamp screw<br />

6. Coolant outlet<br />

8. Oiler<br />

1. Körper<br />

2. Werkzeugschlitten<br />

3. Spreizbolzen<br />

4. Nonius<br />

5. Schlittenklemmschraube<br />

6. Kühlmittelaustritt<br />

8. Schmiernippel<br />

1. Корпус<br />

2. Салазки<br />

3. Разжимной<br />

фиксирующий винт<br />

4. Шкала нониуса<br />

5. Выходное отверстие<br />

канала подачи СОЖ<br />

8. Масленка<br />

1. Korpus<br />

2. Sanie narzdziowe<br />

3. Promieniowy sworze<br />

rozporowy<br />

4. Podziaka noniusza<br />

5. ruba blokujca sanie<br />

narzdziowe<br />

6. Dysza chodzenia<br />

7. Smarownica<br />

1. Corpo<br />

2. Slitta portautensili<br />

3. Perno radiale espandibile<br />

4. Nonio<br />

5. Vite bloccaggio slitta<br />

6. Uscita refrigerante<br />

8. Oliatore<br />

p. 260<br />

p. 218-219 p. 242


TRC<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

Микрометрические<br />

расточные головки<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

fig.1<br />

REF. CODE MHD’d1 Ø1 L C SF.. kg<br />

TRC 14 45 50 114 0030 0 14 14.5 ~ 18 30 1 SFWC 14 • – – 0.02<br />

TRC 16 45 50 116 0034 0 16 18 ~ 24 34 1.5 SF.. 16 – – • 0.05<br />

TRC 20 45 50 120 0040 0 20 22 ~ 30 40 2.5 SF.. 20 – – • 0.1<br />

TRC 25 45 50 125 0050 0 25 28 ~ 40 50 3 SF.. 25 – • • 0.2<br />

TRC 32 45 50 132 0063 0 32 35 ~ 53 63 4 SF.. 32 – • • 0.35<br />

TRC 40 45 50 140 0080 0 40 48 ~ 66 80 5 SF.. 40 – • • 0.7<br />

fig.2<br />

REF. CODE MHD’d1 Ø1 Ø2 L C SFSM .. kg<br />

23 ~ 37 15° SFSM 25-15°<br />

TRC 25 45 50 125 0050 0 25 26.5 ~ 39.5 20 ~ 34 30° 50 3 SFSM 25-30° • 0.2<br />

18 ~ 32 45° SFSM 25-45°<br />

30.5 ~ 48.5 15° SFSM 32-15°<br />

TRC 32 45 50 132 0063 0 32 34 ~ 52 27.5 ~ 45.5 30° 63 4 SFSM 32-30° • 0.35<br />

25 ~ 42.5 45° SFSM 32-45°<br />

40 ~ 60.5 15° SFSM 40-15°<br />

TRC 40 45 50 140 0080 0 40 44.5 ~ 65.5 35.5 ~ 56.5 30° 80 5 SFSM 40-30° • 0.7<br />

32 ~ 52.5 45° SFSM 40-45°<br />

107<br />

fig.3<br />

REF. CODE MHD’d1 Ø1 Ø2 L C SFQC .. kg<br />

TRC 16 45 50 116 0034 0 16 20 ~ 26 16 27.5 1.5 SFQC 16 • 0.05<br />

TRC 20 45 50 120 0040 0 20 24.5 ~ 33 20 33.5 2.5 SFQC 20 • 0.1<br />

TRC 25 45 50 125 0050 0 25 31.5 ~ 42.5 25 41.5 3 SFQC 25 • 0.2<br />

TRC 32 45 50 132 0063 0 32 38.5 ~ 53.5 32 53 4 SFQC 32 • 0.35<br />

TRC 40 45 50 140 0080 0 40 50.5 ~ 67 40 68 5 SFQC 40 • 0.7<br />

p. 242 p. 218-219 p. 260


MODULHARD’ANDREA<br />

TRC<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

Микрометрические<br />

расточные головки<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

TRC 50<br />

Ø 2.5 ~ 110<br />

Ø 2.5 ~ 30<br />

p. 109<br />

p.237<br />

p.182<br />

p.218<br />

Ø 28 ~ 56<br />

p. 110<br />

p.188<br />

p.187<br />

108<br />

p.218<br />

Ø 54 ~ 110<br />

p. 111<br />

p.188<br />

p.186<br />

COMPONENTS<br />

BAUTEILE<br />

КОМПОНЕНТЫ<br />

BUDOWA<br />

COMPONENTI<br />

1. Body<br />

2. Slide toolholder<br />

3. Expanding radial pin<br />

4. Vernier scale<br />

5. Slide clamp screw<br />

6. Coolant outlet<br />

7. Tool clamp screw<br />

8. Oiler<br />

9. Toolholder lock screw<br />

1. Körper<br />

2. Werkzeugschlitten<br />

3. Spreizbolzen<br />

4. Nonius<br />

5. Schlittenklemmschraube<br />

6. Kühlmittelaustritt<br />

7. Werkzeugklemmschraube<br />

8. Schmiernippel<br />

9. Werkzeughalterspannschrauben<br />

1. Корпус<br />

2. Салазки<br />

3. Разжимной<br />

фиксирующий винт<br />

4. Шкала нониуса<br />

5. Винт фиксации салазок<br />

6. Выходное отверстие<br />

канала подачи СОЖ<br />

7. Винт фиксации<br />

инструмента<br />

8. Масленка<br />

9. Держатель кассеты<br />

1. Korpus<br />

2. Sanie narzdziowe<br />

3. Promieniowy sworze<br />

rozporowy<br />

4. Podziaka noniusza<br />

5. ruba blokujca sanie<br />

narzdziowe<br />

6. Dysza chodzenia<br />

7. ruba mocujca nó<br />

wytaczak<br />

8. Smarownica<br />

9. ruba mocujca imak<br />

narzdziowy<br />

1. Corpo<br />

2. Slitta portautensili<br />

3. Perno radiale espandibile<br />

4. Nonio<br />

5. Vite bloccaggio slitta<br />

6. Uscita refrigerante<br />

7. Vite bloccaggio utensili<br />

8. Oliatore<br />

9. Viti bloccaggio<br />

portautensili<br />

p. 260<br />

p. 218-219 p. 242


TRC<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

Микрометрические<br />

расточные головки<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

TRC 50<br />

Ø 2.5 ~ 6<br />

REF. CODE MHD’d1 Ø1 B... L L1 kg<br />

2.5 ~ 4 B1.02 21 12.5<br />

TRC 50 45 50 150 0080 0 50<br />

1<br />

4 ~ 6 B1.04 24 –<br />

TRC 50<br />

Ø 6 ~ 30<br />

109<br />

REF. CODE MHD’d1 Ø1 B... L L1 kg<br />

B3.06 29 21 • –<br />

6 ~ 8 B5.06 36<br />

• –<br />

–<br />

B8.06 45 • –<br />

B3.08 36 28 • –<br />

8 ~ 10 B5.08 48<br />

• –<br />

–<br />

B8.08 60 • –<br />

B3.10 43 35 – •<br />

10 ~ 12 B5.10 60<br />

– •<br />

–<br />

B8.10 75 – •<br />

11 ~ 13 B3.11 48 40 – •<br />

TRC 50 45 50 150 0080 0 50 B3.12 48 42 – • 1<br />

12 ~ 14 B5.12 72<br />

– •<br />

–<br />

B8.12 90 – •<br />

B3.14 52 50 – •<br />

14 ~ 16 B5.14 84<br />

– •<br />

–<br />

B8.14 105 – •<br />

B3.16 58 50 – •<br />

16 ~ 18 B5.16 96 – •<br />

B8.16 120<br />

– •<br />

–<br />

18 ~ 22 B3.18 63 – •<br />

22 ~ 30 B3.22 68 – •<br />

p. 242 p. 218-219 p. 260


MODULHARD’ANDREA<br />

TRC<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

Микрометрические<br />

расточные головки<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

TRC 50<br />

Ø 28 ~ 56<br />

110<br />

REF. CODE MHD’d1 Ø1 L P 25.. SF.. kg<br />

TRC 50 45 50 150 0080 0 50<br />

28 ~ 44<br />

36 ~ 56<br />

63 P 25.63 SFTP 25 •<br />

105 P 25.105 SFCC 25 •<br />

63 P 25.63 SFTP 32 •<br />

105 P 25.105 SFCC 32 •<br />

1<br />

p. 260<br />

p. 218-219 p. 242


TRC<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

Микрометрические<br />

расточные головки<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

TRC 50<br />

Ø 54 ~ 110<br />

REF. CODE MHD’d1 Ø1 L PS SF.. kg<br />

54 ~ 86 80 –<br />

TRC 50 45 50 150 0080 0 50 80 ~ 110<br />

PS 31.24<br />

94<br />

92 ~ 110 PS 31.24+CW32<br />

SFTP 50<br />

SFCC 50<br />

•<br />

•<br />

1<br />

TRC 50<br />

Ø 52 ~ 111<br />

111<br />

REF. CODE MHD’d1 Ø1 Ø2 L PS SFSM kg<br />

47.5 ~ 81 15°<br />

52 ~ 86 43 ~ 76 30° 80 –<br />

SFSM 50-15°<br />

38.5 ~ 72 45°<br />

TRC 50 45 50 150 0080 0 50<br />

SFSM 50-30° • 1<br />

72 ~ 106 15°<br />

SFSM 50-45°<br />

77 ~ 111 67.5 ~ 101 30° 94 PS 31.24<br />

63.5 ~ 97 45°<br />

TRC 50<br />

Ø 56 ~ 113<br />

Ø3 min = (Ø1+Ø2+1) : 2<br />

REF. CODE MHD’d1 Ø1 Ø2 L PS SFQC kg<br />

56 ~ 88.5 50 63 –<br />

TRC 50 45 50 150 0080 0 50<br />

SFQC 50 • 1<br />

81 ~ 113.5 75 77 PS 31.24<br />

p. 242 p. 218-219 p. 260


MODULHARD’ANDREA<br />

TRC<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

Микрометрические<br />

расточные головки<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

TRC 63<br />

p.218<br />

p.188<br />

112<br />

p.186<br />

p.158<br />

COMPONENTS<br />

BAUTEILE<br />

КОМПОНЕНТЫ<br />

BUDOWA<br />

COMPONENTI<br />

1. Body<br />

2. Slide toolholder<br />

3. Expanding radial pin<br />

4. Vernier scale<br />

5. Slide clamp screw<br />

6. Coolant outlet<br />

7. Tool clamp screw<br />

8. Oiler<br />

9. Toolholder lock screw<br />

1. Körper<br />

2. Werkzeugschlitten<br />

3. Spreizbolzen<br />

4. Nonius<br />

5. Schlittenklemmschraube<br />

6. Kühlmittelaustritt<br />

7. Werkzeugklemmschraube<br />

8. Schmiernippel<br />

9. Werkzeughalterspannschrauben<br />

1. Корпус<br />

2. Салазки<br />

3. Разжимной<br />

фиксирующий винт<br />

4. Шкала нониуса<br />

5. Винт фиксации салазок<br />

6. Выходное отверстие<br />

канала подачи СОЖ<br />

7. Винт фиксации<br />

инструмента<br />

8. Масленка<br />

9. Держатель кассеты<br />

1. Korpus<br />

2. Sanie narzdziowe<br />

3. Promieniowy sworze<br />

rozporowy<br />

4. Podziaka noniusza<br />

5. ruba blokujca sanie<br />

narzdziowe<br />

6. Dysza chodzenia<br />

7. ruba mocujca nó<br />

wytaczak<br />

8. Smarownica<br />

9. ruba mocujca imak<br />

narzdziowy<br />

1. Corpo<br />

2. Slitta portautensili<br />

3. Perno radiale espandibile<br />

4. Nonio<br />

5. Vite bloccaggio slitta<br />

6. Uscita refrigerante<br />

7. Vite bloccaggio utensili<br />

8. Oliatore<br />

9. Viti bloccaggio<br />

portautensili<br />

p. 260<br />

p. 218-219 p. 242


TRC<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

Микрометрические<br />

расточные головки<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

TRC 63<br />

Ø 72 ~ 125<br />

REF. CODE MHD’d1 Ø1 L PS SF.. kg<br />

72 ~ 110 88.5 – SFTP 50 •<br />

TRC 63 45 50 163 0100 0 63<br />

2<br />

86 ~ 125 110 PS 31.28 SFCC 50 •<br />

TRC 63<br />

Ø 69 ~ 127<br />

113<br />

REF. CODE MHD’d1 Ø1 Ø2 L PS SFSM kg<br />

64 ~ 108 15°<br />

69 ~ 113 60 ~ 104 30° 88.5 –<br />

SFSM 50-15°<br />

56 ~ 100 45°<br />

TRC 63 45 50 163 0100 0 63<br />

SFSM 50-30° • 2<br />

78 ~ 122 15°<br />

SFSM 50-45°<br />

83 ~ 127 74 ~ 118 30° 110 PS 31.28<br />

70 ~ 114 45°<br />

TRC 63<br />

Ø 72.5 ~ 129.5<br />

Ø3 min = (Ø1+Ø2+1) : 2<br />

REF. CODE MHD’d1 Ø1 Ø2 L PS SFQC kg<br />

72.5 ~ 115 63 71 –<br />

TRC 63 45 50 163 0100 0 63<br />

SFQC 50 • 2<br />

86.5 ~ 129.5 80 93.5 PS 31.28<br />

p. 242 p. 218-219 p. 260


MODULHARD’ANDREA<br />

TRC<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

Микрометрические<br />

расточные головки<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

TRC 80<br />

p.218<br />

p.188<br />

114<br />

p.186<br />

p.160<br />

COMPONENTS<br />

BAUTEILE<br />

КОМПОНЕНТЫ<br />

BUDOWA<br />

COMPONENTI<br />

1. Body<br />

2. Slide toolholder<br />

3. Expanding radial pin<br />

4. Vernier scale<br />

5. Slide clamp screw<br />

6. Coolant outlet<br />

7. Tool clamp screw<br />

8. Oiler<br />

9. Toolholder lock screw<br />

1. Körper<br />

2. Werkzeugschlitten<br />

3. Spreizbolzen<br />

4. Nonius<br />

5. Schlittenklemmschraube<br />

6. Kühlmittelaustritt<br />

7. Werkzeugklemmschraube<br />

8. Schmiernippel<br />

9. Werkzeughalterspannschrauben<br />

1. Корпус<br />

2. Салазки<br />

3. Разжимной<br />

фиксирующий винт<br />

4. Шкала нониуса<br />

5. Винт фиксации салазок<br />

6. Выходное отверстие<br />

канала подачи СОЖ<br />

7. Винт фиксации<br />

инструмента<br />

8. Масленка<br />

9. Держатель кассеты<br />

1. Korpus<br />

2. Sanie narzdziowe<br />

3. Promieniowy sworze<br />

rozporowy<br />

4. Podziaka noniusza<br />

5. ruba blokujca sanie<br />

narzdziowe<br />

6. Dysza chodzenia<br />

7. ruba mocujca nó<br />

wytaczak<br />

8. Smarownica<br />

9. ruba mocujca imak<br />

narzdziowy<br />

1. Corpo<br />

2. Slitta portautensili<br />

3. Perno radiale espandibile<br />

4. Nonio<br />

5. Vite bloccaggio slitta<br />

6. Uscita refrigerante<br />

7. Vite bloccaggio utensili<br />

8. Oliatore<br />

9. Viti bloccaggio<br />

portautensili<br />

p. 260<br />

p. 218-219 p. 242


TRC<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

Микрометрические<br />

расточные головки<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

TRC 80<br />

Ø 88 ~ 200<br />

REF. CODE MHD’d1 Ø1 L PS.. SF.. kg<br />

88 ~ 132 104 –<br />

TRC 80 45 50 180 0120 0 80 115 ~ 160<br />

PS 32.28<br />

125.5<br />

155 ~ 200 PS 33.28<br />

SFTP 50<br />

SFCC 50<br />

•<br />

•<br />

3.8<br />

TRC 80<br />

Ø 85 ~ 200<br />

REF. CODE MHD’d1 Ø1 Ø2 L PS.. SFSM kg<br />

80 ~ 128 15°<br />

85 ~ 133 76 ~ 124 30° 104 –<br />

72.5 ~ 120.5 45°<br />

107 ~ 155 15° SFSM 50-15°<br />

TRC 80 45 50 180 0120 0 80 112 ~ 160 102.5 ~ 150.5 30° PS 32.28 SFSM 50-30° • 3.8<br />

99 ~ 147 45° 125.5<br />

SFSM 50-45°<br />

147 ~ 195 15°<br />

152 ~ 200 143 ~ 191 30° PS 33.28<br />

139 ~ 187 45°<br />

115<br />

TRC 80<br />

Ø 88.5 ~ 202.5<br />

Ø3 min = (Ø1+Ø2+1) : 2<br />

REF. CODE MHD’d1 Ø1 Ø2 L PS.. SFQC kg<br />

88.5 ~ 135.5 80 87 –<br />

TRC 80 45 50 180 0120 0 80 115.5 ~ 162.5 108<br />

PS 32.28 SFQC 50 • 3.8<br />

108<br />

155.5 ~ 202.5 148 PS 33.28<br />

p. 242 p. 218-219 p. 260


MODULHARD’ANDREA<br />

TRC HS<br />

Testarossa HS<br />

Testarossa HS<br />

Микрометрические<br />

расточные головки<br />

Testarossa HS<br />

Testarossa HS<br />

Testarossa HS<br />

5 6 8<br />

9<br />

3<br />

1 4 7<br />

2<br />

116<br />

FEATURES<br />

High precision work to IT6<br />

tolerance, with excellent<br />

surface finish, is achieved<br />

using TRC HS boring heads.<br />

These are very sensitive and<br />

radial correction of 5 micron<br />

can be effected directly on<br />

the machine and easily read<br />

on the vernier scale.<br />

COMPONENTS<br />

1. Body<br />

2. Slide toolholder<br />

3. Expanding radial pin<br />

4. Vernier scale<br />

5. Slide clamp screw<br />

6. Coolant outlet<br />

7. Tool clamp screw<br />

8. Oiler<br />

9. Tool<br />

MERKMALE<br />

ОСОБЕННОСТИ<br />

Die TRC HS Köpfe ermöglichen<br />

Bearbeitungstoleranzen bis<br />

zum Toleranzgrad IT6 bei<br />

hochwertiger Oberflächengüte.<br />

Sie besitzen eine<br />

Feinverstellung mit einer<br />

Genauigkeit von radial 5 m,<br />

leicht ablesbar über die Skala.<br />

Somit können Einstellungen<br />

direkt an der Maschine<br />

ausgeführt werden.<br />

BAUTEILE<br />

1. Körper<br />

2. Werkzeugschlitten<br />

3. Spreizbolzen<br />

4. Nonius<br />

5. Schlittenklemmschraube<br />

6. Kühlmittelaustritt<br />

7. Werkzeugklemmschraube<br />

8. Schmiernippel<br />

9. Werkzeug<br />

Высокая точность<br />

обработки по классу<br />

точности IT6 с<br />

исключительной чистотой<br />

поверхности достигается<br />

при использовании<br />

расточных головок TRС<br />

HS и микрометрических<br />

расточных головок. Они<br />

очень чувствительны и<br />

радиальная коррекция<br />

в 5 микрон может быть<br />

осуществлена прямо на<br />

станке и легко считана со<br />

шкалы нониуса.<br />

КОМПОНЕНТЫ<br />

1. Корпус<br />

2. Салазки<br />

3. Разжимной<br />

фиксирующий винт<br />

4. Шкала нониуса<br />

5. Винт фиксации салазок<br />

6. Выходное отверстие<br />

канала подачи СОЖ<br />

7. Винт фиксации<br />

инструмента<br />

8. Масленка<br />

9. Инструмент<br />

CHARAKTERYSTYKA CARATTERISTICHE<br />

Gowice serii TRC HS<br />

umoliwiaj obróbk o bardzo<br />

wysokiej dokadnoci w<br />

tolerancji IT6 i gwarantuj<br />

uzyskanie doskonaej jakoci<br />

powierzchni.<br />

Dokadno ustawcza<br />

gowic wynosi 5 mikronów<br />

na promieniu. Warto<br />

ta jest atwa do odczytu<br />

bezporednio na noniuszu,<br />

co umoliwia dokonywanie<br />

regulacji take bezporednio COMPONENTI<br />

na obrabiarce.<br />

BUDOWA<br />

1. Korpus<br />

2. Skrócone sanie<br />

narzdziowe<br />

3. Promieniowy sworze<br />

rozporowy<br />

4. Podziaka noniusza<br />

5. ruba blokujca sanie<br />

narzdziowe<br />

6. Dysza chodzenia<br />

7. ruba mocujca nó<br />

wytaczak<br />

8. Smarownica<br />

9. Wytaczak<br />

Le testine TRC HS<br />

consentono lavorazioni di alta<br />

precisione con tolleranze di<br />

grado IT6 con ottima finitura<br />

superficiale. Hanno una<br />

sensibilità di regolazione<br />

di 5 micron sul raggio,<br />

facilmente leggibile sul<br />

nonio ed eseguibile anche in<br />

macchina.<br />

1. Corpo<br />

2. Slitta portautensili<br />

3. Perno radiale espandibile<br />

4. Nonio<br />

5. Vite bloccaggio slitta<br />

6. Ugello uscita refrigerante<br />

7. Vite bloccaggio utensili<br />

8. Oliatore<br />

9. Utensile


TRC HS<br />

Testarossa HS<br />

Testarossa HS<br />

Микрометрические<br />

расточные головки<br />

Testarossa HS<br />

Testarossa HS<br />

Testarossa HS<br />

TRC HS<br />

Ø 2.5 ~ 22<br />

RPM MAX 12.000<br />

TRC 32 HS<br />

Ø 2.5 ~ 18<br />

TRC 50 HS<br />

Ø 2.5 ~ 22<br />

10 m<br />

nonio<br />

vernier 2 m<br />

117<br />

IMPORTANT NOTE<br />

- Take care that the tools<br />

and tool holders are solidly<br />

blocked on the slide.<br />

The only manoeuvring or<br />

adjusting screws to be used<br />

for the operations for the<br />

heads are those listed in the<br />

Components section.<br />

- The screws not listed in the<br />

Components section should<br />

not be touched in order not<br />

to compromise the correct<br />

operation of the heads.<br />

- Bit holders and boring bars<br />

should be assembled with<br />

the insert turned on the<br />

same direction as the screw<br />

(5) (see photo).<br />

- Remember to loosen the<br />

screw (5) before adjusting<br />

the vernier etting(4). Block<br />

the screw (5) at the end of<br />

the adjustment.<br />

The adjustment of<br />

POSITIVE is carried out<br />

by turning the vernier (4)<br />

counter clockwise.<br />

The use of coolant on the<br />

TRC HS heads should be<br />

40 BAR max.<br />

WICHTIGER HINWEIS<br />

- Sicherstellen, dass<br />

Werkzeuge und<br />

Plattenhalter fest auf dem<br />

Schlitten angebracht<br />

sind. Nur die Verstell- und<br />

Einstellschrauben, die<br />

wichtig für den Einsatz des<br />

Kopfes sind, sind unter<br />

dem Punkt Komponenten<br />

aufgeführt.<br />

- Um die Funktionsweise<br />

des Kopfes nicht zu<br />

beeinträchtigen, dürfen<br />

Schrauben, die nicht<br />

aufgeführt sind, auch nicht<br />

verstellt werden.<br />

- Die Wendeschneidplatten<br />

der Plattenhalter und<br />

Bohrstangen müssen in der<br />

gleichen Richtung, in der die<br />

Klemmschraube (5) sitzt,<br />

montiert werden.<br />

- Sicherstellen, dass die<br />

Klemmschraube (5) vor<br />

einer Schlitteneinstellung<br />

über die Skalenschraube (4)<br />

gelöst wird. Klemmschraube<br />

(5) nach dem Einstellen<br />

wieder festziehen.<br />

Die positive, Zustellung<br />

erfolgt durch Drehung der<br />

Skalenschraube (4) gegen<br />

den Uhrzeigersinn.<br />

Bei Verwendung von<br />

Kühlmittel bei den TRC HS<br />

Köpfen darf der Druck<br />

maximal 40 Bar betragen<br />

ВНИМАНИЕ<br />

- Убедитесь, что<br />

инструменты или<br />

державки жестко<br />

закреплены в салазках. В<br />

качестве маневровых или<br />

регулировочных винтов<br />

могут быт использованы<br />

только перечисленные в<br />

разделе «Компоненты».<br />

- Не прикасайтесь к винтам,<br />

не перечисленным в<br />

разделе «Компоненты»,<br />

чтобы не нарушить<br />

внутренних заводских<br />

регулировок и тем самым<br />

точности расточных<br />

головок и штанг.<br />

- Направление режущей<br />

пластины у кассет<br />

и оправок должно<br />

соответствовать<br />

маркировке, выбитой на<br />

салазках головки.<br />

- Всегда ослабляйте<br />

зажимной винт (5) перед<br />

установкой значения<br />

нониуса (4). Затяните<br />

винт (5) после окончания<br />

регулировки.<br />

Настройка в сторону<br />

увеличения размера<br />

осуществляется<br />

поворотом нониуса<br />

против часовой стрелки<br />

- Использование СОЖ в<br />

головках TRC HS должно<br />

осуществляться при<br />

максимальном давлении<br />

40BAR.<br />

UWAGA<br />

ATTENZIONE<br />

- Upewni si czy narzdzie<br />

jest dobrze zablokowane<br />

na gowicy. Naley<br />

posugiwa si tylko rubami<br />

mocujcymi wytaczada<br />

lub regulujcymi gowice,<br />

znajdujcymi si w dziale<br />

„Komponenty”.<br />

- ruby nie wymienione w<br />

dziale „Komponenty” nie<br />

mog by stosowane, gdy<br />

grozi to uszkodzeniem<br />

wytaczade i gowic<br />

mikrometrycznych.<br />

- Noe naley montowa<br />

tak, aby patrzc na gowic<br />

widzie jednoczenie<br />

powierzchni pytki<br />

wieloostrzowej i rub<br />

blokujc sanie (5) (zob.<br />

zdjcie).<br />

- Naley pamita o<br />

poluzowaniu ruby (5)<br />

przed regulacj przy<br />

uyciu noniusza(4). Naley<br />

zablokowa rub(5) po<br />

zakoczeniu regulacji.<br />

DODATNI regulacj<br />

(zwikszanie rednicy<br />

wytaczanej) uzyskuje<br />

si obracajc noniusz w<br />

kierunku przeciwnym do<br />

ruchu wskazówek<br />

zegara (4).<br />

Cinienie chodziwa<br />

podawanego przez gowice<br />

TRC HS nie moe by<br />

wysze ni 40 BAR.<br />

- Assicurarsi che utensili<br />

e portautensili siano<br />

saldamente bloccati sulla<br />

slitta. Le viti di manovra<br />

o di regolazione utili per<br />

l’impiego delle testine sono<br />

solo quelle indicate nel<br />

punto Componenti.<br />

- Le viti non indicate nel<br />

punto Componenti non<br />

devono essere toccate per<br />

non compromettere il buon<br />

funzionamento delle testine.<br />

- I bareni devono essere<br />

montati con l’inserto rivolto<br />

dalla stessa parte della vite<br />

(5) (vedere foto).<br />

- Ricordarsi di allentare la vite<br />

(5) prima di eseguire una<br />

regolazione del nonio (4).<br />

Bloccare la vite (5) a fine<br />

regolazione.<br />

La regolazione<br />

POSITIVA si esegue<br />

ruotando in senso<br />

antiorario il nonio (4).<br />

L'impiego del refrigerante<br />

sulle testine TRC HS deve<br />

essere max. 40 BAR.


MODULHARD’ANDREA<br />

TRC HS<br />

Testarossa HS<br />

Testarossa HS<br />

Микрометрические<br />

расточные головки<br />

Testarossa HS<br />

Testarossa HS<br />

Testarossa HS<br />

TRC 32 HS<br />

Ø 2.5 ~ 18<br />

RPM MAX 12.000<br />

p.182<br />

118<br />

p.218<br />

COMPONENTS<br />

1. Body<br />

2. Slide toolholder<br />

3. Expanding radial pin<br />

4. Vernier scale<br />

5. Slide clamp screw<br />

6. Coolant outlet<br />

7. Tool clamp screw<br />

8. Oiler<br />

BAUTEILE<br />

1. Körper<br />

2. Werkzeugschlitten<br />

3. Spreizbolzen<br />

4. Nonius<br />

5. Schlittenklemmschraube<br />

6. Kühlmittelaustritt<br />

7. Werkzeugklemmschraube<br />

8. Schmiernippel<br />

КОМПОНЕНТЫ<br />

BUDOWA<br />

1. Корпус<br />

2. Салазки<br />

3. Разжимной фиксирующий<br />

винт<br />

4. Шкала нониуса<br />

5. Винт фиксации салазок<br />

6. Выходное отверстие<br />

канала подачи СОЖ<br />

7. Винт фиксации инструмента<br />

8. Масленка<br />

1. Korpus<br />

2. Skrócone sanie narzdziowe<br />

3. Promieniowy sworze<br />

rozporowy<br />

4. Podziaka noniusza<br />

5. ruba blokujca sanie<br />

narzdziowe<br />

6. Dysza chodzenia<br />

7. ruba mocujca nó<br />

wytaczak<br />

8. Smarownica<br />

COMPONENTI<br />

1. Corpo<br />

2. Slitta portautensili<br />

3. Perno radiale espandibile<br />

4. Nonio<br />

5. Vite bloccaggio slitta<br />

6. Uscita refrigerante<br />

7. Vite bloccaggio utensili<br />

8. Oliatore<br />

REF. CODE Ø1 L kg<br />

TRC 32 HS 45 50 332 0053 0 2.5 ~ 18 53 • • 0.35<br />

p. 260<br />

p. 218-219 p. 242


TRC HS<br />

Testarossa HS<br />

Testarossa HS<br />

Микрометрические<br />

расточные головки<br />

Testarossa HS<br />

Testarossa HS<br />

Testarossa HS<br />

TRC 50 HS<br />

Ø 2.5 ~ 22<br />

RPM MAX 12.000<br />

p.237<br />

p.182<br />

p.218<br />

119<br />

COMPONENTS<br />

1. Body<br />

2. Slide toolholder<br />

3. Expanding radial pin<br />

4. Vernier scale<br />

5. Slide clamp screw<br />

6. Coolant outlet<br />

7. Tool clamp screw<br />

8. Oiler<br />

BAUTEILE<br />

1. Körper<br />

2. Werkzeugschlitten<br />

3. Spreizbolzen<br />

4. Nonius<br />

5. Schlittenklemmschraube<br />

6. Kühlmittelaustritt<br />

7. Werkzeugklemmschraube<br />

8. Schmiernippel<br />

КОМПОНЕНТЫ<br />

BUDOWA<br />

1. Корпус<br />

2. Салазки<br />

3. Разжимной фиксирующий<br />

винт<br />

4. Шкала нониуса<br />

5. Винт фиксации салазок<br />

6. Выходное отверстие<br />

канала подачи СОЖ<br />

7. Винт фиксации инструмента<br />

8. Масленка<br />

1. Korpus<br />

2. Skrócone sanie narzdziowe<br />

3. Promieniowy sworze<br />

rozporowy<br />

4. Podziaka noniusza<br />

5. ruba blokujca sanie<br />

narzdziowe<br />

6. Dysza chodzenia<br />

7. ruba mocujca nó<br />

wytaczak<br />

8. Smarownica<br />

COMPONENTI<br />

1. Corpo<br />

2. Slitta portautensili<br />

3. Perno radiale espandibile<br />

4. Nonio<br />

5. Vite bloccaggio slitta<br />

6. Uscita refrigerante<br />

7. Vite bloccaggio utensili<br />

8. Oliatore<br />

REF. CODE Ø1 L kg<br />

TRC 50 HS 45 50 350 0060 0 2.5 ~ 22 59.5 • • 1<br />

p. 242 p. 218-219 p. 260


MODULHARD’ANDREA<br />

TRM<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

Микрометрические<br />

расточные головки<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

3 8<br />

7<br />

9<br />

4 1 5 6 2<br />

3 5 6 4<br />

9<br />

7<br />

8<br />

10<br />

120<br />

1<br />

2<br />

FEATURES<br />

MERKMALE<br />

Die TRM Köpfe der neuen<br />

Testarossa Serie besitzen<br />

eine rostbeständige<br />

Oberfläche. Die TRM-<br />

Köpfe ermöglichen<br />

Bearbeitungstoleranzen<br />

bis zum Toleranzgrad<br />

IT6 bei hochwertiger<br />

Oberflächengüte.<br />

Sie besitzen eine<br />

Feinverstellung mit einer<br />

Genauigkeit von radial 1 m,<br />

leicht ablesbar auf der Skala.<br />

Somit können Einstellungen<br />

direkt an der Maschine<br />

ausgeführt werden.<br />

ОСОБЕННОСТИ<br />

CHARAKTERYSTYKA<br />

CARATTERISTICHE<br />

The TRM heads in the new<br />

line Testarossa D’Andrea<br />

have protective rustproof<br />

coating.<br />

High precision work to IT6<br />

tolerance, with excellent<br />

surface finish, is achieved<br />

using TRM boring heads.<br />

These are very sensitive<br />

and radial correction of<br />

1 micron can be effected<br />

directly on the machine and<br />

easily read on the vernier<br />

scale.<br />

COMPONENTS<br />

1. Body<br />

2. Slide toolholder<br />

3. Expanding radial pin<br />

4. Micrometric vernier scale<br />

5. Slide clamp screw<br />

6. Coolant outlet<br />

7. Tool clamp screw<br />

8. Oiler<br />

9. Bit holder<br />

10. Tool holder<br />

BAUTEILE<br />

1. Körper<br />

2. Werkzeugschlitten<br />

3. Spreizbolzen<br />

4. Mikrometrischer Nonius<br />

5. Schlittenklemmschraube<br />

6. Kühlmittelaustritt<br />

7. Werkzeugklemmschraube<br />

8. Schmiernippel<br />

9. Plattenhalter<br />

10. Werkzeughalter<br />

Высокая точность<br />

обработки по классу<br />

точности IT6 с<br />

исключительной чистотой<br />

поверхности достигается<br />

при использовании<br />

расточных головок TRС<br />

и микрометрических<br />

расточных головок. Они<br />

очень чувствительны и<br />

радиальная коррекция<br />

в 1 микрон может быть<br />

осуществлена прямо на<br />

станке и легко считана со<br />

шкалы нониуса.<br />

КОМПОНЕНТЫ<br />

1. Корпус<br />

2. Салазки<br />

3. Разжимной<br />

фиксирующий винт<br />

4. Микрометрическая<br />

шкала нониуса<br />

5. Винт фиксации салазок<br />

6. Выходное отверстие<br />

канала подачи СОЖ<br />

7. Винт фиксации<br />

инструмента<br />

8. Масленка<br />

9. Кассета<br />

10. Держатель кассеты<br />

Gowice serii TRM z nowej<br />

linii Testarossa D’Andrea<br />

posiadaj ochronn powok<br />

antykorozyjn.<br />

Gowice TRM umoliwiaj<br />

obróbk o bardzo wysokiej<br />

dokadnoci w tolerancji<br />

IT6 i gwarantuj uzyskanie<br />

doskonaej jakoci<br />

powierzchni. Dokadno<br />

ustawcza gowic wynosi 1<br />

mikron na promieniu. Warto<br />

ta jest atwa do odczytania<br />

na noniuszu co umoliwia<br />

dokonywanie regulacji take<br />

bezporednio na obrabiarce.<br />

BUDOWA<br />

1. Korpus<br />

2. Sanie narzdziowe<br />

3. Promieniowy sworze<br />

rozporowy<br />

4. Skala mikrometryczna<br />

5. ruba blokujca sanie<br />

narzdziowe<br />

6. Dysza chodzenia<br />

7. ruba mocujca nó<br />

wytaczak<br />

8. Smarownica<br />

9. Nó wytaczak<br />

10. Imak narzdziowy<br />

Le testine TRM della nuova<br />

linea Testarossa D’Andrea<br />

hanno una protezione<br />

superficiale anticorrosiva.<br />

Le testine TRM consentono<br />

lavorazioni di alta precisione<br />

con tolleranze di grado<br />

IT6 con ottima finitura<br />

superficiale. Hanno una<br />

sensibilità di regolazione di<br />

1 micron sul raggio,<br />

facilmente leggibile sul nonio<br />

ed eseguibile anche<br />

in macchina.<br />

COMPONENTI<br />

1. Corpo<br />

2. Slitta portautensili<br />

3. Perno radiale espandibile<br />

4. Nonio micrometrico<br />

5. Vite bloccaggio slitta<br />

6. Ugello uscita refrigerante<br />

7. Vite bloccaggio utensili<br />

8. Oliatore<br />

9. Seggio portainserti<br />

10. Porta utensile


TRM<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

Микрометрические<br />

расточные головки<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

TRM<br />

Ø 2.5 ~ 500<br />

TRM 16<br />

Ø 18 ~ 23<br />

TRM 20<br />

Ø 22 ~ 29<br />

TRM 25<br />

Ø 28 ~ 38<br />

TRM 32<br />

Ø 35.5 ~ 50<br />

TRM 40<br />

Ø 48 ~ 63<br />

TRM 50<br />

Ø 2.5 ~ 108<br />

TRM 50/63<br />

TRM 63/63<br />

Ø 6 ~ 125<br />

TRM 50/80<br />

TRM 80/80<br />

Ø 6 ~ 160<br />

TRM 80/125<br />

Ø 36 ~ 500<br />

2 m<br />

121<br />

IMPORTANT NOTE<br />

- Take care that the tools<br />

and tool holders are solidly<br />

blocked on the slide.<br />

The only manoeuvring or<br />

adjusting screws to be used<br />

for the operations for the<br />

heads are those listed in the<br />

Components section.<br />

- The screws not listed in the<br />

Components section should<br />

not be touched in order not<br />

to compromise the correct<br />

operation of the heads.<br />

- Bit holders and boring bars<br />

should be assembled with<br />

the insert turned on the<br />

same direction as the screw<br />

(5) (see photo).<br />

- Remember to loosen the<br />

screw (5) before adjusting<br />

the vernier setting (4). Block<br />

the screw (5) at the end of<br />

the adjustment.<br />

The micrometric<br />

adjustment of POSITIVE<br />

Is carried out by turning<br />

the vernier (4) counter<br />

clockwise.<br />

The use of coolant on the<br />

TRM heads should be 40<br />

BAR max.<br />

WICHTIGER HINWEIS<br />

- Sicherstellen, dass Werkzeuge<br />

ВНИМАНИЕ<br />

- Убедитесь, что инструменты<br />

UWAGA<br />

und Plattenhalter fest auf или державки жестко<br />

dem Schlitten angebracht<br />

закреплены в салазках. В<br />

качестве маневровых или<br />

sind. Nur die Verstell- und регулировочных винтов<br />

Einstellschrauben, die wichtig могут быт использованы<br />

für den Einsatz des Kopfes<br />

sind, sind unter dem Punkt<br />

Komponenten aufgeführt.<br />

только перечисленные в<br />

разделе «Компоненты».<br />

- Не прикасайтесь к винтам,<br />

- Um die Funktionsweise<br />

не перечисленным в разделе<br />

«Компоненты», чтобы<br />

des Kopfes nicht zu<br />

не нарушить внутренних<br />

beeinträchtigen, dürfen заводских регулировок<br />

Schrauben, die nicht aufgeführt и тем самым точности<br />

sind, auch nicht verstellt<br />

werden.<br />

расточных<br />

и штанг.<br />

головок<br />

- Die Wendeschneidplatten - Направление режущей<br />

der Plattenhalter und<br />

пластины у кассет и оправок<br />

должно соответствовать<br />

Bohrstangen müssen in der маркировке, выбитой на<br />

gleichen Richtung, in der die салазках головки.<br />

Klemmschraube (5) sitzt,<br />

- Всегда ослабляйте<br />

montiert werden.<br />

зажимной винт (5) перед<br />

установкой значения<br />

нониуса (4). Затяните<br />

винт (5) после окончания<br />

регулировки.<br />

- Sicherstellen, dass die<br />

Klemmschraube (5) vor einer<br />

Schlitteneinstellung über die<br />

Skalenschraube (4) gelöst wird.<br />

Klemmschraube (5) nach dem<br />

Einstellen wieder festziehen.<br />

Die positive, mikrometrische<br />

Zustellung erfolgt durch<br />

Drehung der Skalenschraube<br />

(4) gegen den Uhrzeigersinn.<br />

Bei Verwendung von Kühlmittel<br />

bei den TRM-Köpfen darf der<br />

Druck maximal 40 Bar betrage<br />

Микрометрическая<br />

настройка в сторону<br />

увеличения размера<br />

осуществляется<br />

поворотом нониуса против<br />

часовой стрелки.<br />

Использование СОЖ в<br />

головках TRD должно<br />

осуществляться при<br />

максимальном давлении<br />

40BAR.<br />

- Upewni si czy narzdzie<br />

lub imak narzdziowy s<br />

dobrze zablokowane na<br />

gowicy. Naley posugiwa<br />

si jedynie rubami<br />

mocujcymi wytaczada<br />

lub regulujcymi gowice<br />

znajdujcymi si w dziale<br />

„Komponenty”<br />

- ruby nie wystpujce w<br />

dziale „Komponenty” nie<br />

mog by stosowane, gdy<br />

grozi to uszkodzeniem<br />

wytaczade i gowic<br />

mikrometrycznych.<br />

- Noe i wytaczaki naley<br />

montowa z pytk obrócon<br />

w t sam stron, co ruba<br />

(5) (zob. zdjcie).<br />

- Naley pamita o<br />

poluzowaniu ruby (5) przed<br />

wykonaniem regulacji z<br />

wykorzystaniem noniusza<br />

(4). Naley zablokowa rub<br />

(5) po zakoczeniu regulacji<br />

DODATNI regulacj<br />

mikrometryczn<br />

(zwikszenie rednicy<br />

wytaczanej) uzyskuje<br />

si obracajc noniusz w<br />

kierunku przeciwnym do<br />

ruchu wskazówek<br />

zegara (4).<br />

Cinienie chodziwa<br />

podawanego przez gowic<br />

TRM nie moe by wysze<br />

ni 40 BAR.<br />

ATTENZIONE<br />

- Assicurarsi che utensili<br />

e portautensili siano<br />

saldamente bloccati sulla<br />

slitta. Le viti di manovra<br />

o di regolazione utili per<br />

l’impiego delle testine sono<br />

solo quelle indicate nel<br />

punto Componenti.<br />

- Le viti non indicate nel<br />

punto Componenti non<br />

devono essere toccate per<br />

non compromettere il buon<br />

funzionamento delle testine.<br />

- Seggi e bareni devono<br />

essere montati con l’inserto<br />

rivolto dalla stessa parte del<br />

nonio (4) (vedere foto).<br />

- Ricordarsi di allentare la vite<br />

(5) prima di eseguire una<br />

regolazione del nonio (4).<br />

Bloccare la vite (5) a fine<br />

regolazione.<br />

La regolazione<br />

micrometrica POSITIVA si<br />

esegue ruotando in senso<br />

antiorario il nonio (4).<br />

L'impiego del refrigerante<br />

sulle testine TRM deve<br />

essere max. 40 BAR.


MODULHARD’ANDREA<br />

TRM<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

Микрометрические<br />

расточные головки<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

p.218<br />

TRM 16<br />

TRM 20<br />

TRM 25<br />

TRM 32<br />

TRM 40<br />

Ø 18 ~ 63<br />

p.188<br />

fig.1<br />

122<br />

fig.2<br />

fig.3<br />

fig.3 Ø3 min = (Ø1+Ø2+1) : 2<br />

COMPONENTS<br />

1. Body<br />

2. Slide toolholder<br />

3. Expanding radial pin<br />

4. Micrometric vernier scale<br />

5. Slide clamp screw<br />

6. Coolant outlet<br />

8. Oiler<br />

BAUTEILE<br />

1. Körper<br />

2. Werkzeugschlitten<br />

3. Spreizbolzen<br />

4. Mikrometrischer Nonius<br />

5. Schlittenklemmschraube<br />

6. Kühlmittelaustritt<br />

8. Schmiernippel<br />

КОМПОНЕНТЫ<br />

1. Корпус<br />

2. Салазки<br />

3. Разжимной<br />

фиксирующий винт<br />

4. Микрометрическая<br />

шкала нониуса<br />

5. Винт фиксации салазок<br />

6. Выходное отверстие<br />

канала подачи СОЖ<br />

8. Масленка<br />

BUDOWA<br />

1. Korpus<br />

2. Sanie narzdziowe<br />

3. Promieniowy sworze<br />

rozporowy<br />

4. Skala mikrometryczna<br />

5. ruba blokujca sanie<br />

narzdziowe<br />

6. Dysza chodzenia<br />

7. Smarownica<br />

COMPONENTI<br />

1. Corpo<br />

2. Slitta portautensili<br />

3. Perno radiale espandibile<br />

4. Nonio micrometrico<br />

5. Vite bloccaggio slitta<br />

6. Uscita refrigerante<br />

8. Oliatore<br />

p. 260<br />

p. 218-219 p. 242


TRM<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

Микрометрические<br />

расточные головки<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

fig.1<br />

REF. CODE MHD’d1 Ø1 L C SF.. kg<br />

TRM 16 45 50 016 0034 1 16 18 ~ 23 34 1 SF.. 16 – • 0.05<br />

TRM 20 45 50 020 0040 1 20 22 ~ 29 40<br />

SF.. 20 – • 0.1<br />

2<br />

TRM 25 45 50 025 0050 0 25 28 ~ 38 50 SF.. 25 • • 0.2<br />

TRM 32 45 50 032 0063 0 32 35.5 ~ 50 63 3 SF.. 32 • • 0.35<br />

TRM 40 45 50 040 0080 0 40 48 ~ 63 80 4 SF.. 40 • • 0.7<br />

fig.2<br />

REF. CODE MHD’d1 Ø1 Ø2 L C SFSM .. kg<br />

23 ~ 35 15° SFSM 25-15°<br />

TRM 25 45 50 025 0050 0 25 26.5 ~ 37.5 20 ~ 32 30° 50 2 SFSM 25-30° • 0.2<br />

18 ~ 30 45° SFSM 25-45°<br />

30.5 ~ 46.5 15° SFSM 32-15°<br />

TRM 32 45 50 032 0063 0 32 34 ~ 50 27.5 ~ 43.5 30° 63 3 SFSM 32-30° • 0.35<br />

25 ~ 40.5 45° SFSM 32-45°<br />

40 ~ 58.5 15° SFSM 40-15°<br />

TRM 40 45 50 040 0080 0 40 44.5 ~ 63.5 35.5 ~ 54.5 30° 80 4 SFSM 40-30° • 0.7<br />

32 ~ 50.5 45° SFSM 40-45°<br />

123<br />

fig.3<br />

REF. CODE MHD’d1 Ø1 Ø2 L C SFQC .. kg<br />

TRM 16 45 50 016 0034 1 16 20 ~ 25 16 27.5 1 SFQC 16 • 0.05<br />

TRM 20 45 50 020 0040 1 20 24.5 ~ 32 20 33.5<br />

SFQC 20 • 0.1<br />

2<br />

TRM 25 45 50 025 0050 0 25 31.5 ~ 40.5 25 41.5 SFQC 25 • 0.2<br />

TRM 32 45 50 032 0063 0 32 38.5 ~ 51.5 32 53 3 SFQC 32 • 0.35<br />

TRM 40 45 50 040 0080 0 40 50.5 ~ 65 40 68 4 SFQC 40 • 0.7<br />

p. 242 p. 218-219 p. 260


MODULHARD’ANDREA<br />

TRM<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

Микрометрические<br />

расточные головки<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

TRM 50<br />

Ø 2.5 ~ 108<br />

Ø 2.5 ~ 30<br />

p. 125<br />

p.237<br />

p.182<br />

p.218<br />

124<br />

Ø 28 ~ 54<br />

p. 126<br />

p.188<br />

p.187<br />

p.218<br />

Ø 54 ~ 108<br />

p. 127<br />

p.188<br />

p.186<br />

COMPONENTS<br />

1. Body<br />

2. Slide toolholder<br />

3. Expanding radial pin<br />

4. Micrometric vernier scale<br />

5. Slide clamp screw<br />

6. Coolant outlet<br />

7. Tool clamp screw<br />

8. Oiler<br />

9. Toolholder lock screw<br />

BAUTEILE<br />

1. Körper<br />

2. Werkzeugschlitten<br />

3. Spreizbolzen<br />

4. Mikrometrischer Nonius<br />

5. Schlittenklemmschraube<br />

6. Kühlmittelaustritt<br />

7. Werkzeugklemmschraube<br />

8. Schmiernippel<br />

9. Werkzeughalterspannschrauben<br />

КОМПОНЕНТЫ<br />

1. Корпус<br />

2. Салазки<br />

3. Разжимной<br />

фиксирующий винт<br />

4. Микрометрическая<br />

шкала нониуса<br />

5. Винт фиксации салазок<br />

6. Выходное отверстие<br />

канала подачи СОЖ<br />

7. Винт фиксации<br />

инструмента<br />

8. Масленка<br />

9. Держатель кассеты<br />

BUDOWA<br />

1. Korpus<br />

2. Sanie narzdziowe<br />

3. Promieniowy sworze<br />

rozporowy<br />

4. Skala mikrometryczna<br />

5. ruba blokujca sanie<br />

narzdziowe<br />

6. Dysza chodzenia<br />

7. ruba mocujca nó<br />

wytaczak<br />

8. Smarownica<br />

9. ruba blokujca<br />

p. 260<br />

COMPONENTI<br />

1. Corpo<br />

2. Slitta portautensili<br />

3. Perno radiale espandibile<br />

4. Nonio micrometrico<br />

5. Vite bloccaggio slitta<br />

6. Ugello uscita refrigerante<br />

7. Vite bloccaggio utensili<br />

8. Oliatore<br />

9. Viti bloccaggio<br />

portautensili<br />

p. 218-219 p. 242


TRM<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

Микрометрические<br />

расточные головки<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

TRM 50<br />

Ø 2.5 ~ 6<br />

REF. CODE MHD’d1 Ø1 B... L L1 kg<br />

2.5 ~ 4 B1.02 21 12.5<br />

TRM 50 45 50 050 0050 0 50<br />

1<br />

4 ~ 6 B1.04 24 –<br />

TRM 50<br />

Ø 6 ~ 30<br />

125<br />

REF. CODE MHD’d1 Ø1 B... L L1 kg<br />

B3.06 29 21 • –<br />

6 ~ 8 B5.06 36<br />

• –<br />

–<br />

B8.06 45 • –<br />

B3.08 36 28 • –<br />

8 ~ 10 B5.08 48<br />

• –<br />

–<br />

B8.08 60 • –<br />

B3.10 43 35 – •<br />

10 ~ 12 B5.10 60<br />

– •<br />

–<br />

B8.10 75 – •<br />

11 ~ 13 B3.11 48 40 – •<br />

TRM 50 45 50 050 0050 0 50 B3.12 48 42 – • 1<br />

12 ~ 14 B5.12 72<br />

– •<br />

–<br />

B8.12 90 – •<br />

B3.14 52 50 – •<br />

14 ~ 16 B5.14 84<br />

– •<br />

–<br />

B8.14 105 – •<br />

B3.16 58 50 – •<br />

16 ~ 18 B5.16 96 – •<br />

B8.16 120<br />

– •<br />

–<br />

18 ~ 22 B3.18 63 – •<br />

22 ~ 30 B3.22 68 – •<br />

p. 242 p. 218-219 p. 260


MODULHARD’ANDREA<br />

TRM<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

Микрометрические<br />

расточные головки<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

TRM 50<br />

Ø 28 ~ 54<br />

126<br />

REF. CODE MHD’d1 Ø1 L P 25.. SF.. kg<br />

TRM 50 45 50 050 005 0 0 50<br />

28 ~ 42<br />

36 ~ 54<br />

63 P 25.63 SFTP 25 •<br />

105 P 25.105 SFCC 25 •<br />

63 P 25.63 SFTP 32 •<br />

105 P 25.105 SFCC 32 •<br />

1<br />

p. 260<br />

p. 218-219 p. 242


TRM<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

Микрометрические<br />

расточные головки<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

TRM 50<br />

Ø 54 ~ 108<br />

REF. CODE MHD’d1 Ø1 L PS SF.. kg<br />

54 ~ 84 79 –<br />

TRM 50 45 50 050 0050 0 50 80 ~ 108<br />

PS 31.24<br />

93<br />

92 ~ 108 PS 31.24+CW32<br />

SFTP 50<br />

SFCC 50<br />

•<br />

•<br />

1<br />

TRM 50<br />

Ø 52 ~ 109<br />

127<br />

REF. CODE MHD’d1 Ø1 Ø2 L PS SFSM kg<br />

47.5 ~ 79.5 15°<br />

52 ~ 84 43 ~ 74.5 30° 79 –<br />

SFSM 50-15°<br />

39 ~ 71.5 45°<br />

TRM 50 45 50 050 0050 0 50<br />

SFSM 50-30° • 1<br />

72 ~ 104 15°<br />

SFSM 50-45°<br />

77 ~ 109 67.5 ~ 99 30° 93 PS 31.24<br />

63.5 ~ 95 45°<br />

TRM 50<br />

Ø 56 ~ 111<br />

Ø3 min = (Ø1+Ø2+1) : 2<br />

REF. CODE MHD’d1 Ø1 Ø2 L PS SFQC kg<br />

56 ~ 87 50 62 –<br />

TRM 50 45 50 050 0050 0 50<br />

SFQC 50 • 1<br />

81 ~ 111 75 76 PS 31.24<br />

p. 242 p. 218-219 p. 260


MODULHARD’ANDREA<br />

TRM<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

Микрометрические<br />

расточные головки<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

TRM 50/63<br />

TRM 63/63<br />

Ø 6 ~ 125<br />

Ø 6 ~ 30<br />

p. 129<br />

p.182<br />

p.184<br />

p.218<br />

128<br />

Ø 30 ~ 77<br />

p. 130<br />

Ø 77 ~ 125<br />

p. 131<br />

p.188<br />

p.187<br />

p.218<br />

p.188<br />

p.186<br />

COMPONENTS<br />

1. Body<br />

2. Slide toolholder<br />

3. Expanding radial pin<br />

4. Micrometric vernier scale<br />

5. Slide clamp screw<br />

6. Coolant outlet<br />

7. Tool clamp screw<br />

8. Oiler<br />

9. Toolholder lock screw<br />

BAUTEILE<br />

1. Körper<br />

2. Werkzeugschlitten<br />

3. Spreizbolzen<br />

4. Mikrometrischer Nonius<br />

5. Schlittenklemmschraube<br />

6. Kühlmittelaustritt<br />

7. Werkzeugklemmschraube<br />

8. Schmiernippel<br />

9. Werkzeughalterspannschrauben<br />

КОМПОНЕНТЫ<br />

1. Корпус<br />

2. Салазки<br />

3. Разжимной<br />

фиксирующий винт<br />

4. Микрометрическая<br />

шкала нониуса<br />

5. Винт фиксации салазок<br />

6. Выходное отверстие<br />

канала подачи СОЖ<br />

7. Винт фиксации<br />

инструмента<br />

8. Масленка<br />

9. Держатель кассеты<br />

BUDOWA<br />

1. Korpus<br />

2. Sanie narzdziowe<br />

3. Promieniowy sworze<br />

rozporowy<br />

4. Skala mikrometryczna<br />

5. ruba blokujca sanie<br />

narzdziowe<br />

6. Dysza chodzenia<br />

7. ruba mocujca nó<br />

wytaczak<br />

8. Smarownica<br />

9. ruba blokujca<br />

COMPONENTI<br />

1. Corpo<br />

2. Slitta portautensili<br />

3. Perno radiale espandibile<br />

4. Nonio micrometrico<br />

5. Vite bloccaggio slitta<br />

6. Uscita refrigerante<br />

7. Vite bloccaggio utensili<br />

8. Oliatore<br />

9. Viti bloccaggio<br />

portautensili<br />

p. 260<br />

p. 218-219 p. 242


TRM<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

Микрометрические<br />

расточные головки<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

TRM 50/63<br />

TRM 63/63<br />

Ø 6 ~ 30<br />

REF. CODE MHD’d1 Ø1 B... L L1 kg<br />

B3.06 29 21 • –<br />

6 ~ 8 B5.06 36 – • –<br />

B8.06 45 – • –<br />

B3.08 36 28 • –<br />

8 ~ 10 B5.08 48 – • –<br />

B8.08 60 – • –<br />

B3.10 43 35 – •<br />

10 ~ 12 B5.10 60 – – •<br />

B8.10 75 – – •<br />

TRM 50/63 45 50 050 0063 0 50 11 ~ 13 B3.11 48 40 – • 1.1<br />

TRM 63/63 45 50 063 0063 0 63 B3.12 48 42 – • 1.5<br />

12 ~ 14 B5.12 72 – – •<br />

B8.12 90 – – •<br />

B3.14 52 50 – •<br />

14 ~ 16 B5.14 84 – – •<br />

B8.14 105 – – •<br />

B3.16 58 50 – •<br />

16 ~ 18 B5.16 96 – – •<br />

B8.16 120 – – •<br />

18 ~ 22 B3.18 63 – – •<br />

22 ~ 30 B3.22 68 – – •<br />

129<br />

p. 242 p. 218-219 p. 260


MODULHARD’ANDREA<br />

TRM<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

Микрометрические<br />

расточные головки<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

TRM 50/63<br />

TRM 63/63<br />

Ø 30 ~ 77<br />

130<br />

REF. CODE MHD’d1 Ø1 L P 0... SF.. kg<br />

50 P 02.30<br />

SFTP 25 •<br />

30 ~ 66 80 P 03.30<br />

SFCC 25<br />

•<br />

TRM 50/63 45 50 050 0063 0 50 125 P 04.30 1.1<br />

TRM 63/63 45 50 063 0063 0 63 50 P 02.30<br />

1.5<br />

SFTP 32 •<br />

35.5 ~ 77 80 P 03.30<br />

SFCC 32<br />

•<br />

125 P 04.30<br />

p. 260<br />

p. 218-219 p. 242


TRM<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

Микрометрические<br />

расточные головки<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

TRM 50/63<br />

TRM 63/63<br />

Ø 77~ 125<br />

REF. CODE MHD’d1 Ø1 L PS.. SF.. kg<br />

TRM 50/63 45 50 050 0063 0 50 77 ~ 100<br />

PS 11.30 SFTP 50 • 1.1<br />

87.5<br />

TRM 63/63 45 50 063 0063 0 63 95 ~ 125 PS 12.30 SFCC 50 • 1.5<br />

TRM 50/63<br />

TRM 63/63<br />

Ø 77 ~ 125<br />

131<br />

REF. CODE MHD’d1 Ø1 Ø2 L PS.. SFSM kg<br />

72 ~ 95 15°<br />

77 ~ 100 67 ~ 90 30° PS 11.30<br />

TRM 50/63 45 50 050 0063 0 50 63.5 ~ 86.5 45°<br />

TRM 63/63 45 50 063 0063 0 63 90 ~ 120 15°<br />

95 ~ 125 85.5 ~ 115.5 30° PS 12.30<br />

81.5 ~ 111.5 45°<br />

SFSM 50-15°<br />

87.5 SFSM 50-30° •<br />

SFSM 50-45°<br />

1.1<br />

1.5<br />

TRM 50/63<br />

TRM 63/63<br />

Ø 82 ~ 127<br />

Ø3 min = (Ø1+Ø2+1) : 2<br />

REF. CODE MHD’d1 Ø1 Ø2 L PS.. SFQC kg<br />

TRM 50/63 45 50 050 0063 0 50 82 ~ 102 75<br />

PS 11.30<br />

1.1<br />

70.5<br />

SFQC 50 •<br />

TRM 63/63 45 50 063 0063 0 63 100 ~ 127 93 PS 12.30 1.5<br />

p. 242 p. 218-219 p. 260


MODULHARD’ANDREA<br />

TRM<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

Микрометрические<br />

расточные головки<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

TRM 50/80<br />

TRM 80/80<br />

Ø 6 ~ 160<br />

Ø 6 ~ 30<br />

p. 133<br />

p.182<br />

p.184<br />

p.218<br />

132<br />

Ø 30 ~ 95<br />

p. 134<br />

Ø 95 ~ 160<br />

p. 135<br />

p.188<br />

p.187<br />

p.218<br />

p.188<br />

p.186<br />

COMPONENTS<br />

1. Body<br />

2. Slide toolholder<br />

3. Expanding radial pin<br />

4. Micrometric vernier scale<br />

5. Slide clamp screw<br />

6. Coolant outlet<br />

7. Tool clamp screw<br />

8. Oiler<br />

9. Toolholder lock screw<br />

BAUTEILE<br />

1. Körper<br />

2. Werkzeugschlitten<br />

3. Spreizbolzen<br />

4. Mikrometrischer Nonius<br />

5. Schlittenklemmschraube<br />

6. Kühlmittelaustritt<br />

7. Werkzeugklemmschraube<br />

8. Schmiernippel<br />

9. Werkzeughalterspannschrauben<br />

КОМПОНЕНТЫ<br />

1. Корпус<br />

2. Салазки<br />

3. Разжимной<br />

фиксирующий винт<br />

4. Микрометрическая<br />

шкала нониуса<br />

5. Винт фиксации салазок<br />

6. Выходное отверстие<br />

канала подачи СОЖ<br />

7. Винт фиксации<br />

инструмента<br />

8. Масленка<br />

9. Держатель кассеты<br />

BUDOWA<br />

1. Korpus<br />

2. Sanie narzdziowe<br />

3. Promieniowy sworze<br />

rozporowy<br />

4. Skala mikrometryczna<br />

5. ruba blokujca sanie<br />

narzdziowe<br />

6. Dysza chodzenia<br />

7. ruba mocujca nó<br />

wytaczak<br />

8. Smarownica<br />

9. ruba blokujca<br />

p. 260<br />

COMPONENTI<br />

1. Corpo<br />

2. Slitta portautensili<br />

3. Perno radiale espandibile<br />

4. Nonio micrometrico<br />

5. Vite bloccaggio slitta<br />

6. Uscita refrigerante<br />

7. Vite bloccaggio utensili<br />

8. Oliatore<br />

9. Viti bloccaggio<br />

portautensili<br />

p. 218-219 p. 242


TRM<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

Микрометрические<br />

расточные головки<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

TRM 50/80<br />

TRM 80/80<br />

Ø 6 ~ 30<br />

REF. CODE MHD’d1 Ø1 B... L L1 kg<br />

B3.06 29 21 • –<br />

6 ~ 8 B5.06 36 – • –<br />

B8.06 45 – • –<br />

B3.08 36 28 • –<br />

8 ~ 10 B5.08 48 – • –<br />

B8.08 60 – • –<br />

B3.10 43 35 – •<br />

10 ~ 12 B5.10 60 – – •<br />

B8.10 75 – – •<br />

TRM 50/80 45 50 050 0080 0 50 11 ~ 13 B3.11 48 40 – • 2<br />

TRM 80/80 45 50 080 0080 0 80 B3.12 48 42 – • 2.5<br />

12 ~ 14 B5.12 72 – – •<br />

B8.12 90 – – •<br />

B3.14 52 50 – •<br />

14 ~ 16 B5.14 84 – – •<br />

B8.14 105 – – •<br />

B3.16 58 50 – •<br />

16 ~ 18 B5.16 96 – – •<br />

B8.16 120 – – •<br />

18 ~ 22 B3.18 63 – – •<br />

22 ~ 30 B3.22 68 – – •<br />

133<br />

p. 242 p. 218-219 p. 260


MODULHARD’ANDREA<br />

TRM<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

Микрометрические<br />

расточные головки<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

TRM 50/80<br />

TRM 80/80<br />

Ø 30 ~ 95<br />

134<br />

REF. CODE MHD’d1 Ø1 L P 0... SF.. kg<br />

50 P 02.30<br />

SFTP 25 •<br />

30 ~ 83 80 P 03.30<br />

SFCC 25<br />

•<br />

TRM 50/80 45 50 050 0080 0 50 125 P 04.30 2<br />

TRM 80/80 45 50 080 0080 0 80 50 P 02.30<br />

2.5<br />

SFTP 32 •<br />

35.5 ~ 95 80 P 03.30<br />

SFCC 32<br />

•<br />

125 P 04.30<br />

p. 260<br />

p. 218-219 p. 242


TRM<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

Микрометрические<br />

расточные головки<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

TRM 50/80<br />

TRM 80/80<br />

Ø 95~ 160<br />

REF. CODE MHD’d1 Ø1 L PS.. SF.. kg<br />

TRM 50/80 45 50 050 0080 0 50 95 ~ 140<br />

PS 12.30 SFTP 50 • 2<br />

96.5<br />

TRM 80/80 45 50 080 0080 0 80 140 ~ 160 PS 13.30 SFCC 50 • 2.5<br />

TRM 50/80<br />

TRM 80/80<br />

Ø 95 ~ 160<br />

135<br />

REF. CODE MHD’d1 Ø1 Ø2 L PS.. SFSM kg<br />

90 ~ 135 15°<br />

95 ~ 140 85.5 ~ 130.5 30° PS 12.30<br />

TRM 50/80 45 50 050 0080 0 50 81.5 ~ 126.5 45°<br />

TRM 80/80 45 50 080 0080 0 80 135 ~ 155 15°<br />

140 ~ 160 130 ~ 150 30° PS 13.30<br />

126.5 ~ 146.5 45°<br />

SFSM 50-15°<br />

96.5 SFSM 50-30° •<br />

SFSM 50-45°<br />

2<br />

2.5<br />

TRM 50/80<br />

TRM 80/80<br />

Ø 100 ~ 162<br />

Ø3 min = (Ø1+Ø2+1) : 2<br />

REF. CODE MHD’d1 Ø1 Ø2 L PS.. SFQC kg<br />

TRM 50/80 45 50 050 0080 0 50 100 ~ 142 93<br />

PS 12.30<br />

2<br />

79.5<br />

SFQC 50 •<br />

TRM 80/80 45 50 080 0080 0 80 142 ~ 162 135 PS 13.30 2.5<br />

p. 242 p. 218-219 p. 260


MODULHARD’ANDREA<br />

TRM<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

Микрометрические<br />

расточные головки<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

TRM 80/125<br />

Ø 36 ~ 500<br />

p.187<br />

p.218<br />

Ø 36 ~ 138<br />

p. 137<br />

p.188<br />

136<br />

Ø 135 ~ 500<br />

p. 138 - 139<br />

p.218<br />

p.188<br />

p.186<br />

COMPONENTS<br />

1. Body<br />

2. Slide toolholder<br />

3. Expanding radial pin<br />

4. Micrometric vernier scale<br />

5. Slide clamp screw<br />

6. Coolant outlet<br />

8. Oiler<br />

9. Toolholder lock screw<br />

BAUTEILE<br />

1. Körper<br />

2. Werkzeugschlitten<br />

3. Spreizbolzen<br />

4. Mikrometrischer Nonius<br />

5. Schlittenklemmschraube<br />

6. Kühlmittelaustritt<br />

8. Schmiernippel<br />

9. Werkzeughalterspannschrauben<br />

КОМПОНЕНТЫ<br />

1. Корпус<br />

2. Салазки<br />

3. Разжимной<br />

фиксируюший винт<br />

4. Микрометрическая<br />

шкала нониуса<br />

5. Винт фиксации салазок<br />

6. Выходное отверстие<br />

канала подачи СОЖ<br />

8. Масленка<br />

9. Держатель кассеты<br />

BUDOWA<br />

1. Korpus<br />

2. Sanie narzdziowe<br />

3. Promieniowy sworze<br />

rozporowy<br />

4. Skala mikrometryczna<br />

5. ruba blokujca sanie<br />

narzdziowe<br />

6. Dysza chodzenia<br />

8. Smarownica<br />

9. ruba blokujca<br />

COMPONENTI<br />

1. Corpo<br />

2. Slitta portautensili<br />

3. Perno radiale espandibile<br />

4. Nonio micrometrico<br />

5. Vite bloccaggio slitta<br />

6. Uscita refrigerante<br />

8. Oliatore<br />

9. Vite bloccaggio<br />

portautensile<br />

p. 260<br />

p. 218-219 p. 242


TRM<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

Микрометрические<br />

расточные головки<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

TRM 80/125<br />

Ø 36 ~ 138<br />

REF. CODE MHD’d1 Ø1 L P 0... SF.. kg<br />

TRM 80/125 45 50 080 0125 0 80<br />

80 P 02.40<br />

36 ~ 125 125 P 03.40<br />

200 P 04.40<br />

80 P 02.40<br />

50 ~ 138 125 P 03.40<br />

200 P 04.40<br />

SFTP 32<br />

SFCC 32<br />

SFTP 40<br />

SFCC 40<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

5.5<br />

137<br />

p. 242 p. 218-219 p. 260


MODULHARD’ANDREA<br />

TRM<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

Микрометрические<br />

расточные головки<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

TRM 80/125<br />

Ø 135 ~ 500<br />

REF. CODE MHD’d1 Ø1 L PS.. SF.. kg<br />

135 ~ 210 PS 11.40<br />

205 ~ 310<br />

PS 12.40 SFTP 50 •<br />

TRM 80/125 45 50 080 0125 0 80<br />

115<br />

5.5<br />

305 ~ 410 PS 13.40 SFCC 50 •<br />

405 ~ 500 PS 14.40<br />

138<br />

TRM 80/125<br />

Ø 135 ~ 500<br />

REF. CODE MHD’d1 Ø1 Ø2 L PS.. SFSM kg<br />

130 ~ 205 15°<br />

135 ~ 210 125.5 ~ 200.5 30° PS 11.40<br />

121.5 ~ 196.5 45°<br />

200 ~ 305 15°<br />

205 ~ 310 195.5 ~ 300.5 30° PS 12.40<br />

191.5 ~ 296.5 45°<br />

TRM 80/125 45 50 080 0125 0 80<br />

300 ~ 405 15°<br />

305 ~ 410 295.5 ~ 400.5 30° PS 13.40<br />

291.5 ~ 396.5 45°<br />

400 ~ 495 15°<br />

405 ~ 500 395.5 ~ 490.5 30° PS 14.40<br />

391.5 ~ 486.5 45°<br />

SFSM 50-15°<br />

115 SFSM 50-30° • 5.5<br />

SFSM 50-45°<br />

p. 260<br />

p. 218-219 p. 242


TRM<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

Микрометрические<br />

расточные головки<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

Testarossa<br />

TRM 80/125<br />

Ø 140 ~ 502<br />

Ø3 min = (Ø1+Ø2+1) : 2<br />

REF. CODE MHD’d1 Ø1 Ø2 L PS.. SFQC kg<br />

140 ~ 212 133 PS 11.40<br />

210 ~ 312 200<br />

PS 12.40<br />

TRM 80/125 45 50 080 0125 0 80<br />

98<br />

SFQC 50 • 5.5<br />

310 ~ 410 300 PS 13.40<br />

410 ~ 502 400 PS 14.40<br />

139<br />

p. 242 p. 218-219 p. 260


MODULHARD’ANDREA<br />

BPS<br />

Double-bit crossbars for<br />

big diameters finish<br />

Zweischneiderbohrstangen<br />

für Schlichtbearbeitungen<br />

großer Durchmesser<br />

Двуxрезцовые расточные<br />

штанги для чистовой<br />

обработки больших диаметров<br />

Korpusy gowic<br />

Barre portaseggio per<br />

dwunoowych przeznaczone finitura grandi diametri<br />

do wytaczania duych rednic<br />

ALUMINIUM TOOLS LINE<br />

3<br />

4<br />

5<br />

TR 200<br />

1<br />

2<br />

140<br />

CW 200<br />

COMPONENTS<br />

BAUTEILE<br />

КОМПОНЕНТЫ<br />

BUDOWA<br />

COMPONENTI<br />

1. Body<br />

2. Setting screws<br />

3. Coolant outlets<br />

4. Bit holders<br />

5. Tools clamp screws<br />

1. Körper<br />

2. Einstellschraube<br />

3. Kühlmittelaustritt<br />

4. Plattenhalter<br />

5. Werkzeugklemmschrauben<br />

1. Корпус<br />

2. Установочный винт<br />

3. Выходы каналов подачи<br />

СОЖ<br />

4. Кассеты<br />

5. Винты крепления кассет<br />

1. Korpus<br />

2. ruby regulacyjne<br />

3. Dysze chodzenia<br />

4. Noe wytaczaki<br />

5. ruby blokujce nó<br />

1. Corpo<br />

2. Vite di regolazione<br />

3. Fori uscita refrigerante<br />

4. Seggio portainserti<br />

5. Viti bloccaggio utensile


BPS<br />

Double-bit crossbars for<br />

big diameters finish<br />

Zweischneiderbohrstangen<br />

für Schlichtbearbeitungen<br />

großer Durchmesser<br />

Двуxрезцовые расточные<br />

штанги для чистовой<br />

обработки больших диаметров<br />

Korpusy gowic<br />

Barre portaseggio per<br />

dwunoowych przeznaczone finitura grandi diametri<br />

do wytaczania duych rednic<br />

ALUMINIUM TOOLS LINE<br />

BPS<br />

Ø 200 ~ 1100<br />

BPS 200<br />

Ø 200 ~ 300<br />

BPS 300<br />

Ø 300 ~ 400<br />

BPS 400<br />

Ø 400 ~ 500<br />

BPS 500<br />

Ø 500 ~ 600<br />

BPS 600<br />

Ø 600 ~ 700<br />

BPS 700<br />

Ø 700 ~ 800 + PRL Ø 1100<br />

141<br />

FEATURES<br />

The BPS double-bit crossbars<br />

cover a working area from<br />

ø 200 - 800 mm +<br />

PRL ø 1100 mm .<br />

The BPS double-bit crossbars<br />

are constructed in alluminum<br />

and mounted on a steel<br />

double-bit plate.<br />

MERKMALE<br />

Die<br />

Zweischneiderbohrschienen<br />

BPS decken einen<br />

Arbeitsbereich von<br />

ø 200 - 800 mm +<br />

PRL ø 1100 mm ab. Die<br />

Zweischneiderbohrschienen<br />

BPS bestehen aus<br />

Aluminium auf das die<br />

Sitzhalterungsplatte aus Stahl<br />

befestigt wird.<br />

ОСОБЕННОСТИ<br />

Двуxрезцовые штанги BPS<br />

пперекрывают диапазон<br />

от 200 до 800мм, с PRL<br />

до ø 1100мм. Корпуса<br />

штанг изготовлены<br />

из специального<br />

алюминиевого сплава<br />

и усилены стальными<br />

пластинами, на которых<br />

крепятся расточные<br />

кассеты.<br />

CHARAKTERYSTYKA<br />

Korpusy dwunoowych gowic<br />

do wytaczania typu BPS<br />

pozwalaj obsuy zakres<br />

rednic od 200 do 800 mm, a<br />

z elementem PRL do<br />

ø 1100 mm.<br />

Korpusy wykonywane s ze<br />

specjalnego stopu aluminium<br />

i dodatkowo wzmacniane<br />

stalow wkadk, na<br />

której mocowane s noe<br />

wytaczaki.<br />

CARATTERISTICHE<br />

Le barre portaseggio BPS<br />

coprono un campo di lavoro<br />

da ø 200 - 800 mm +<br />

PRL ø 1100 mm.<br />

Le barre portaseggio BPS<br />

sono costruite in alluminio<br />

sul quale viene fissata<br />

la piastra portaseggio in<br />

acciaio.


MODULHARD’ANDREA<br />

BPS<br />

Double-bit crossbars for<br />

big diameters finish<br />

Zweischneiderbohrstangen<br />

für Schlichtbearbeitungen<br />

großer Durchmesser<br />

Двуxрезцовые расточные<br />

штанги для чистовой<br />

обработки больших диаметров<br />

Korpusy gowic<br />

Barre portaseggio per<br />

dwunoowych przeznaczone finitura grandi diametri<br />

do wytaczania duych rednic<br />

ALUMINIUM TOOLS LINE<br />

BPS 200 - 300 - 400<br />

BPS 500 - 600 - 700<br />

BPS ...<br />

Ø 200 ~ 1100<br />

p.218<br />

p.188<br />

p.145<br />

p.179<br />

142<br />

fig.2<br />

fig.3<br />

fig.5<br />

fig.6<br />

p.143<br />

p.143<br />

p.144<br />

p.144<br />

<br />

fig.1<br />

p.143<br />

fig.4<br />

p.144<br />

fig.3 - 6 : Ø3 min = (Ø1+Ø2+1) : 2<br />

COMPONENTS<br />

BAUTEILE<br />

КОМПОНЕНТЫ<br />

BUDOWA<br />

COMPONENTI<br />

1. Body<br />

2. Setting screws<br />

3. Coolant outlets<br />

1. Körper<br />

2. Einstellschraube<br />

3. Kühlmittelaustritt<br />

1. Корпус<br />

2. Установочный винт<br />

3. Выходы каналов подачи<br />

СОЖ<br />

1. Korpus<br />

2. ruby regulacyjne<br />

3. Dysze chodzenia<br />

p. 260<br />

1. Corpo<br />

2. Vite di regolazione<br />

3. Fori uscita refrigerante<br />

p. 218-219<br />

p. 247


BPS<br />

Double-bit crossbars for<br />

big diameters finish<br />

Zweischneiderbohrstangen<br />

für Schlichtbearbeitungen<br />

großer Durchmesser<br />

Двуxрезцовые расточные<br />

штанги для чистовой<br />

обработки больших диаметров<br />

Korpusy gowic<br />

Barre portaseggio per<br />

dwunoowych przeznaczone finitura grandi diametri<br />

do wytaczania duych rednic<br />

fig.1<br />

PF 80/.. excluded Ohne PF 80/.. Без PF 80/.. Bez PF 80/.. PF 80/.. escluso<br />

REF. CODE Ø1 A L L1 B C ØD ØE F PF.. SF... kg<br />

BPS 200 43 55 40 88 198 0 200 ~ 300 194<br />

3.2<br />

120 54 2.5 –<br />

BPS 300 43 55 40 88 298 0 300 ~ 400 288 – 66.7 PF 80/40 3.9<br />

BPS 400 43 55 40 88 398 0 400 ~ 500 394 127 61<br />

SFTP 50 6.9<br />

80<br />

BPS 500 43 55 60 88 494 0 500 ~ 600 494 135 69<br />

SFCC 50 9.4<br />

– 1/4 GAS<br />

BPS 600 43 55 60 88 594 0 600 ~ 700 594 137 71 128 101.6 PF 80/60 9.9<br />

BPS 700 43 55 60 88 694 0 700 ~ 800 694 140 74 11.2<br />

fig.2<br />

PF 80/.. excluded<br />

REF. CODE Ø1 Ø2 A L L1 B C ØD ØE F PF.. SFSM kg<br />

BPS<br />

200<br />

BPS<br />

300<br />

BPS<br />

400<br />

BPS<br />

500<br />

BPS<br />

600<br />

BPS<br />

700<br />

Ohne PF 80/.. Без PF 80/.. Bez PF 80/.. PF 80/.. escluso<br />

195 ~ 295 15°<br />

43 55 40 88 198 0 200 ~ 300 190.5 ~ 280.5 30° 194 3.2<br />

186.5 ~ 286.5 45°<br />

2.5 –<br />

120 54<br />

295 ~ 395 15°<br />

43 55 40 88 298 0 300 ~ 400 290.5 ~ 390.5 30° 288 – 66.7<br />

PF<br />

3.9<br />

80/40<br />

286.5 ~ 386.5 45°<br />

395 ~ 495 15°<br />

43 55 40 88 398 0 400 ~ 500 390.5 ~ 490.5 30° 394 127 61<br />

6.9<br />

SFSM 50-15°<br />

386.5 ~ 486.5 45°<br />

80 SFSM 50-30°<br />

495 ~ 595 15°<br />

SFSM 50-45°<br />

43 55 60 88 494 0 500 ~ 600 490.5 ~ 590.5 30° 494 135 69 9.4<br />

486.5 ~ 586.5 45°<br />

1/4<br />

–<br />

595 ~ 695 15° GAS<br />

43 55 60 88 594 0 600 ~ 700 590.5 ~ 690.5 30° 594 137 71 128 101.6<br />

PF<br />

9.9<br />

80/60<br />

586.5 ~ 686.5 45°<br />

695 ~ 795 15°<br />

43 55 60 88 694 0 700 ~ 800 690.5 ~ 790.5 30° 694 140 74 11.2<br />

686.5 ~ 786.5 45°<br />

143<br />

fig.3<br />

PF 80/.. excluded Ohne PF 80/.. Без PF 80/.. Bez PF 80/.. PF 80/.. escluso<br />

REF. CODE Ø1 Ø2 L L1 B C ØD ØE F PF .. SFQC kg<br />

BPS 200 43 55 40 88 198 0 202 ~ 302 194<br />

3.2<br />

103 54 2.5 –<br />

BPS 300 43 55 40 88 298 0 302 ~ 402 288 – 66.7 PF 80/40 3.9<br />

BPS 400 43 55 40 88 398 0 402 ~ 502 394 110 61<br />

80 SFQC 50 6.9<br />

BPS 500 43 55 60 88 494 0 502 ~ 602 494 118 69<br />

9.4<br />

– 1/4 GAS<br />

BPS 600 43 55 60 88 594 0 602 ~ 702 594 120 71 128 101.6 PF 80/60 9.9<br />

BPS 700 43 55 60 88 694 0 702 ~ 802 694 123 74 11.2


MODULHARD’ANDREA<br />

BPS<br />

Double-bit crossbars for<br />

big diameters finish<br />

Zweischneiderbohrstangen<br />

für Schlichtbearbeitungen<br />

großer Durchmesser<br />

Двуxрезцовые расточные<br />

штанги для чистовой<br />

обработки больших диаметров<br />

Korpusy gowic<br />

Barre portaseggio per<br />

dwunoowych przeznaczone finitura grandi diametri<br />

do wytaczania duych rednic<br />

fig.4<br />

PF 80/60 excluded<br />

Ohne PF 80/60 Без PF 80/60 Bez PF 80/60 PF 80/60 escluso<br />

REF. CODE Ø1 A L L1 L2 B C ØD F PF.. PRL... SF ... kg<br />

800 ~ 900 170 104 PRL 100<br />

BPS 700 43 55 60 88 694 0 694 74 128 80 101.6 1/4 GAS PF 80/60<br />

900 ~ 1100 180 114 PRL 300<br />

SFTP 50<br />

SFCC 50<br />

11.2<br />

fig.5<br />

144<br />

PF 80/60 excluded Ohne PF 80/60 Без PF 80/60 Bez PF 80/60 PF 80/60 escluso<br />

REF. CODE Ø1 Ø2 A L L1 L2 B C ØD F PF.. PRL... SFSM kg<br />

795 ~ 895 15°<br />

800 ~ 900 790.5 ~ 890.5 30° 170 104 PRL100<br />

SFSM 50-15°<br />

BPS 786.5 ~ 886.5 45° 43 55 60 88 694 0 694 74 128 80 101.6 1/4 PF<br />

SFSM 50-30° 11.2<br />

700 895 ~ 1095 15° GAS 80/60<br />

SFSM 50-45°<br />

900 ~ 1110 890.5 ~ 1090.5 30° 180 114 PRL300<br />

886.5 ~ 1086.5 45°<br />

fig.6<br />

PF 80/60 excluded<br />

Ohne PF 80/60 Без PF 80/60 Bez PF 80/60 PF 80/60 escluso<br />

REF. CODE Ø1 Ø2 L L1 L2 B C ØD F PF.. PRL... SFQC kg<br />

802 ~ 902 153 104 PRL 100<br />

BPS 700 43 55 60 88 694 0<br />

902 ~ 1102<br />

694<br />

163 114<br />

74 128 80 101.6 1/4 GAS PF 80/60<br />

PRL 300<br />

SFQC 50 11.2<br />

p. 260<br />

p. 218-219<br />

p. 247


TR 200<br />

Micrometric<br />

head<br />

Mikrometrischer<br />

Ausdrehkopf<br />

Микрометрическая<br />

головка<br />

Gowica<br />

mikrometryczna<br />

Testina<br />

micrometrica<br />

TR 200<br />

Ø 200 ~ 1100<br />

145<br />

REF. CODE Ø1 L L1 SF.. 50 kg<br />

200 ~ 1100<br />

SFTP 50<br />

SFCC 50<br />

SFSM 50-15°<br />

TR 200 45 50 200 0200 0 66 47<br />

200 ~ 1100 SFSM 50-30° – •<br />

SFSM 50-45°<br />

202 ~ 1102 SFQC 50 – •<br />

•<br />

•<br />

1.3<br />

COMPONENTS<br />

BAUTEILE<br />

КОМПОНЕНТЫ<br />

BUDOWA<br />

COMPONENTI<br />

1. Body<br />

2. Slide toolholder<br />

3. Micrometric vernier scale<br />

4. Slide clamp screw<br />

5. Lock screw TR 200<br />

6. Oiler<br />

1. Körper<br />

2. Werkzeugschlitten<br />

3. Mikrometrischer Nonius<br />

4. Schlittenklemmschraube<br />

5. TR 200 Klemmschraube<br />

6. Schmiernippel<br />

1. Корпус<br />

2. Салазки<br />

3. Микрометрическая<br />

шкала нониуса<br />

4. Винт фиксации салазок<br />

5. Зажимной винт<br />

6. Масленка<br />

1. Korpus<br />

2. Sanie narzdziowe<br />

3. Skala mikrometryczna<br />

4. ruba blokujca sanie<br />

narzdziowe<br />

5. ruba mocujca TR 200<br />

6. Smarownica<br />

1. Corpo<br />

2. Slitta portautensili<br />

3. Nonio micrometrico<br />

4. Vite bloccaggio slitta<br />

5. Vite bloccaggio TR200<br />

6. Oliatore<br />

p. 247 p. 218-219 p. 260


MODULHARD’ANDREA<br />

TRM HSB<br />

Balanceable<br />

Testarossa HSB<br />

Auswuchtbarer Testarossa<br />

Feinstbohrkopf HSB<br />

Балансируемые<br />

расточные головки<br />

Testarossa HSB<br />

Gowica Testarossa<br />

HSB z moliwoci<br />

wyrównowaania<br />

Testarossa<br />

bilanciabile HSB<br />

3 6<br />

8<br />

9<br />

4 1 5 7<br />

2<br />

146<br />

FEATURES<br />

The TRM HSB heads in the<br />

new line Testarossa D’Andrea<br />

have protective rustproof<br />

coating.<br />

High precision work to IT6<br />

tolerance, with excellent<br />

surface finish, is achieved<br />

using TRM HSB boring<br />

heads.<br />

These are very sensitive and<br />

radial correction of 1 micron<br />

can be effected directly on<br />

the machine and easily read<br />

on the vernier scale.<br />

COMPONENTS<br />

1. Body<br />

2. Slide toolholder<br />

3. Expanding radial pin<br />

4. Micrometric vernier scale<br />

5. Slide clamp screw<br />

6. Coolant outlet<br />

7. Tool clamp screw<br />

8. Oiler<br />

9. Tool<br />

MERKMALE<br />

Die TRM HSB Köpfe<br />

der neuen Testarossa<br />

Serie besitzen eine<br />

rostbeständige Oberfläche.<br />

Die TRM-Köpfe ermöglichen<br />

Bearbeitungstoleranzen<br />

bis zum Toleranzgrad<br />

IT6 bei hochwertiger<br />

Oberflächengüte.<br />

Sie besitzen eine<br />

Feinverstellung mit einer<br />

Genauigkeit von radial 1 m,<br />

leicht ablesbar auf der Skala.<br />

Somit können Einstellungen<br />

direkt an der Maschine<br />

ausgeführt werden.<br />

BAUTEILE<br />

1. Körper<br />

2. Werkzeugschlitten<br />

3. Spreizbolzen<br />

4. Mikrometrischer Nonius<br />

5. Schlittenklemmschraube<br />

6. Kühlmittelaustritt<br />

7. Werkzeugklemmschraube<br />

8. Schmiernippel<br />

9. Werkzeug<br />

ОСОБЕННОСТИ<br />

На головки TRM HSB в<br />

новой линии Testarossa<br />

нанесено защитное<br />

покрытие. Высокая<br />

прочность обработки по<br />

классу точности IT6 с<br />

исключительной чистотой<br />

поверхности достигается<br />

при использовании<br />

расточных головок TRM<br />

HSB и микрометрических<br />

расточных головок.<br />

Они очень чувствительны<br />

и радиальная коррекция<br />

в 1 микрон может быть<br />

осуществлена прямо на<br />

станке и легко считана со<br />

шкалы нониуса.<br />

КОМПОНЕНТЫ<br />

1. Корпус<br />

2. Салазки<br />

3. Разжимной винт<br />

4. Микрометрическая<br />

шкала нониуса<br />

5. Винт фиксации салазок<br />

6. Выходы каналов подачи<br />

СОЖ<br />

7. Винт крепления<br />

инструмента<br />

8. Масленка<br />

9. Оправка<br />

CHARAKTERYSTYKA<br />

Gowice TRM HSB z nowej<br />

linii Testarossa D’Andrea<br />

posiadaj ochronn powok<br />

antykorozyjn.<br />

Gowice TRM HSB<br />

umoliwiaj obróbk o bardzo<br />

wysokiej dokadnoci w<br />

tolerancji IT6 i gwarantuj<br />

uzyskanie doskonaej jakoci<br />

powierzchni. Dokadno<br />

ustawcza gowic wynosi 1<br />

mikron na promieniu. Warto<br />

ta jest atwa do odczytania<br />

na noniuszu co umoliwia<br />

dokonywanie regulacji take<br />

bezporednio na obrabiarce.<br />

BUDOWA<br />

1. Korpus<br />

2. Sanie narzdziowe<br />

3. Promieniowy sworze<br />

rozporowy<br />

4. Skala mikrometryczna<br />

5. ruba blokujca sanie<br />

narzdziowe<br />

6. Dysza chodzenia<br />

7. ruba mocujca nó<br />

wytaczak<br />

8. Smarownica<br />

9. Nó wytaczak<br />

CARATTERISTICHE<br />

Le testine TRM HSB della<br />

nuova linea Testarossa<br />

D’Andrea hanno una<br />

protezione superficiale<br />

anticorrosiva.<br />

Le testine TRM HSB<br />

consentono lavorazioni di alta<br />

precisione con tolleranze di<br />

grado IT6 con ottima finitura<br />

superficiale. Hanno una<br />

sensibilità di regolazione<br />

di 1 micron sul raggio,<br />

facilmente leggibile sul<br />

nonio ed eseguibile anche in<br />

macchina.<br />

COMPONENTI<br />

1. Corpo<br />

2. Slitta portautensili<br />

3. Perno radiale espandibile<br />

4. Nonio micrometrico<br />

5. Vite bloccaggio slitta<br />

6. Ugello uscita refrigerante<br />

7. Vite bloccaggio utensili<br />

8. Oliatore<br />

9. Utensile


TRM HSB<br />

Balanceable<br />

Testarossa HSB<br />

Auswuchtbarer Testarossa<br />

Feinstbohrkopf HSB<br />

Балансируемые<br />

расточные головки<br />

Testarossa HSB<br />

Gowica Testarossa<br />

HSB z moliwoci<br />

wyrównowaania<br />

Testarossa<br />

bilanciabile HSB<br />

TRM HSB<br />

Ø 2.5 ~ 22<br />

RPM MAX 20.000<br />

TRM 32 HSB<br />

Ø 2.5 ~ 18<br />

TRM 50 HSB<br />

Ø 2.5 ~ 22<br />

2 m<br />

147<br />

IMPORTANT NOTE<br />

Take care that the tools<br />

and tool holders are solidly<br />

blocked on the slide.<br />

The only manoeuvring or<br />

adjusting screws to be used<br />

for the operations for the<br />

heads are those listed in the<br />

Components section.<br />

- The screws not listed in the<br />

Components section should<br />

not be touched in order not<br />

to compromise the correct<br />

operation of boring bars and<br />

heads.<br />

- The boring bars should be<br />

assembled with the insert<br />

turned on the same direction<br />

of the vernier (4) scale (see<br />

photo).<br />

- Remember to loosen the<br />

screw (5) before adjusting<br />

the vernier setting(4). Fix the<br />

screw (5) at the end of the<br />

adjustment.<br />

The micrometric<br />

adjustment of POSITIVE<br />

is carried out by turning<br />

the vernier (4) counterclockwise.<br />

The use of coolant on the<br />

TRM HSB heads should be<br />

40 BAR max.<br />

WICHTIGER HINWEIS<br />

- Sicherstellen, dass<br />

Werkzeuge und<br />

Plattenhalter fest auf dem<br />

Schlitten angebracht<br />

sind. Nur die Verstell- und<br />

Einstellschrauben, die<br />

wichtig für den Einsatz des<br />

Kopfes sind, sind unter<br />

dem Punkt Komponenten<br />

aufgeführt.<br />

- Um die Funktionsweise<br />

des Kopfes nicht zu<br />

beeinträchtigen, dürfen<br />

Schrauben, die nicht<br />

aufgeführt sind, nicht<br />

verstellt werden.<br />

- Die Wendeschneidplatten<br />

der Plattenhalter und<br />

Bohrstangen müssen in der<br />

gleichen Richtung, in der<br />

die Klemmschraube (5) sitzt,<br />

montiert werden.<br />

- Sicherstellen, dass die<br />

Klemmschraube (5) vor<br />

einer Schlitteneinstellung<br />

über die Skalenschraube (4)<br />

gelöst wird. Klemmschraube<br />

(5) nach dem Einstellen<br />

wieder festziehen.<br />

Die positive,<br />

mikrometrische Zustellung<br />

erfolgt durch Drehung der<br />

Skalenschraube (4) gegen<br />

den Uhrzeigersinn.<br />

Bei Verwendung von<br />

Kühlmittel bei den TRM HSB<br />

Köpfen darf der maximale<br />

Druck 40 Bar betragen.<br />

ВНИМАНИЕ<br />

UWAGA<br />

- Убедитесь, что<br />

инструменты или<br />

державки жестко<br />

закреплены в салазках. В<br />

качестве маневровых или<br />

регулировочных винтов<br />

могут быт использованы<br />

только перечисленные в<br />

разделе «Компоненты».<br />

- Не прикасайтесь к винтам,<br />

не перечисленным в<br />

разделе «Компоненты»,<br />

чтобы не нарушить<br />

внутренних заводских<br />

регулировок и тем самым<br />

точности расточных<br />

головок и штанг.<br />

- Направление режущей<br />

пластины у кассет<br />

и оправок должно<br />

соответствовать<br />

маркировке, выбитой на<br />

салазках головки.<br />

- Всегда ослабляйте<br />

зажимной винт (5) перед<br />

установкой значения<br />

нониуса (4). Затяните<br />

винт (5) после окончания<br />

регулировки.<br />

Микрометрическая<br />

настройка в сторону<br />

увеличения размера<br />

осуществляется<br />

поворотом нониуса<br />

против часовой стрелки.<br />

Использование СОЖ<br />

в головках TRM HSB<br />

должно осуществляться<br />

при максимальном<br />

давлении 40BAR.<br />

- Upewni si czy narzdzie<br />

jest dobrze zablokowane na<br />

gowicy. Naley posugiwa<br />

si jedynie rubami<br />

mocujcymi wytaczada<br />

lub regulujcymi gowice<br />

znajdujcymi si w dziale<br />

„Komponenty”<br />

- ruby nie wystpujce w<br />

dziale „Komponenty” nie<br />

mog by stosowane, gdy<br />

grozi to uszkodzeniem<br />

wytaczade i gowic<br />

mikrometrycznych<br />

- Noe naley montowa<br />

tak, aby patrzc na gowic<br />

widzie jednoczenie<br />

powierzchni pytki<br />

wieloostrzowej i rub<br />

blokujc sanie(5) (jak na<br />

zdjciu).<br />

- Naley pamita o<br />

poluzowaniu ruby (5) przed<br />

wykonaniem regulacji z<br />

wykorzystaniem noniusza<br />

(4). Naley zablokowa<br />

rub (5) po zakoczeniu<br />

regulacji<br />

DODATNI regulacj<br />

mikrometryczn<br />

(zwikszanie rednicy<br />

wytaczanej) uzyskuje si<br />

obracajc noniusz (4) w<br />

kierunku przeciwnym do<br />

ruchu wskazówek zegara.<br />

Cinienie chodziwa<br />

podawanego przez gowice<br />

TRM HSB nie moe by<br />

wysze ni 40 BAR<br />

ATTENZIONE<br />

- Assicurarsi che utensili<br />

e portautensili siano<br />

saldamente bloccati sulla<br />

slitta. Le viti di manovra<br />

o di regolazione utili per<br />

l’impiego delle testine sono<br />

solo quelle indicate nel<br />

punto Componenti.<br />

- Le viti non indicate nel<br />

punto Componenti non<br />

devono essere toccate per<br />

non compromettere il buon<br />

funzionamento delle testine.<br />

- I bareni devono essere<br />

montati con l’inserto rivolto<br />

dalla stessa parte del nonio<br />

(4) (vedere foto).<br />

- Ricordarsi di allentare la vite<br />

(5) prima di eseguire una<br />

regolazione del nonio (4).<br />

Bloccare la vite (5) a fine<br />

regolazione.<br />

La regolazione<br />

micrometrica POSITIVA si<br />

esegue ruotando in senso<br />

antiorario il nonio (4).<br />

L'impiego del refrigerante<br />

sulle testine TRM HSB deve<br />

essere max. 40 BAR.


MODULHARD’ANDREA<br />

TRM HSB<br />

Balanceable<br />

Testarossa HSB<br />

Auswuchtbarer Testarossa<br />

Feinstbohrkopf HSB<br />

Балансируемые<br />

расточные головки<br />

Testarossa HSB<br />

Gowica Testarossa<br />

HSB z moliwoci<br />

wyrównowaania<br />

Testarossa<br />

bilanciabile HSB<br />

TRM 32 HSB<br />

Ø 2.5 ~ 18<br />

RPM MAX 20.000<br />

p.182<br />

148<br />

p.218<br />

COMPONENTS<br />

1. Body<br />

2. Slide toolholder<br />

3. Expanding radial pin<br />

4. Micrometric vernier scale<br />

5. Slide clamp screw<br />

6. Coolant outlet<br />

7. Tool clamp screw<br />

8. Oiler<br />

BAUTEILE<br />

1. Körper<br />

2. Werkzeugschlitten<br />

3. Spreizbolzen<br />

4. Mikrometrischer Nonius<br />

5. Schlittenklemmschraube<br />

6. Kühlmittelaustritt<br />

7. Werkzeugklemmschraube<br />

8. Schmiernippel<br />

КОМПОНЕНТЫ<br />

1. Корпус<br />

2. Салазки<br />

3. Разжимной винт<br />

4. Микрометрическая шкала<br />

нониуса<br />

5. Винт фиксации салазок<br />

6. Выходы каналов подачи<br />

СОЖ<br />

7. Винт крепления инструмента<br />

8. Масленка<br />

BUDOWA<br />

1. Korpus<br />

2. Sanie narzdziowe<br />

3. Promieniowy sworze<br />

rozporowy<br />

4. Skala mikrometryczna<br />

5. ruba blokujca sanie<br />

narzdziowe<br />

6. Dysza chodzenia<br />

7. ruba mocujca nó<br />

wytaczak<br />

8. Smarownica<br />

COMPONENTI<br />

1. Corpo<br />

2. Slitta portautensili<br />

3. Perno radiale espandibile<br />

4. Nonio micrometrico<br />

5. Vite bloccaggio slitta<br />

6. Uscita refrigerante<br />

7. Vite bloccaggio utensili<br />

8. Oliatore<br />

REF. CODE Ø1 L kg.<br />

TRM 32 HSB 45 51 032 0053 1 2.5 ~ 18 53 • • 0.35<br />

p. 260<br />

p. 218-219 p. 242


TRM HSB<br />

Balanceable<br />

Testarossa HSB<br />

Auswuchtbarer Testarossa<br />

Feinstbohrkopf HSB<br />

Балансируемые<br />

расточные головки<br />

Testarossa HSB<br />

Gowica Testarossa<br />

HSB z moliwoci<br />

wyrównowaania<br />

Testarossa<br />

bilanciabile HSB<br />

TRM 50 HSB<br />

Ø 2.5 ~ 22<br />

RPM MAX 20.000<br />

p.237<br />

p.182<br />

p.218<br />

149<br />

COMPONENTS<br />

1. Body<br />

2. Slide toolholder<br />

3. Expanding radial pin<br />

4. Micrometric vernier scale<br />

5. Slide clamp screw<br />

6. Coolant outlet<br />

7. Tool clamp screw<br />

8. Oiler<br />

BAUTEILE<br />

1. Körper<br />

2. Werkzeugschlitten<br />

3. Spreizbolzen<br />

4. Mikrometrischer Nonius<br />

5. Schlittenklemmschraube<br />

6. Kühlmittelaustritt<br />

7. Werkzeugklemmschraube<br />

8. Schmiernippel<br />

КОМПОНЕНТЫ<br />

1. Корпус<br />

2. Салазки<br />

3. Разжимной винт<br />

4. Микрометрическая шкала<br />

нониуса<br />

5. Винт фиксации салазок<br />

6. Выходы каналов подачи<br />

СОЖ<br />

7. Винт крепления инструмента<br />

8. Масленка<br />

BUDOWA<br />

1. Korpus<br />

2. Sanie narzdziowe<br />

3. Promieniowy sworze<br />

rozporowy<br />

4. Skala mikrometryczna<br />

5. ruba blokujca sanie<br />

narzdziowe<br />

6. Dysza chodzenia<br />

7. ruba mocujca nó<br />

wytaczak<br />

8. Smarownica<br />

COMPONENTI<br />

1. Corpo<br />

2. Slitta portautensili<br />

3. Perno radiale espandibile<br />

4. Nonio micrometrico<br />

5. Vite bloccaggio slitta<br />

6. Uscita refrigerante<br />

7. Vite bloccaggio utensili<br />

8. Oliatore<br />

REF. CODE Ø1 L kg.<br />

TRM 50 HSB 45 51 050 0070 1 2.5 ~ 22 68.5 • • 1.4<br />

p. 242 p. 218-219 p. 260


MODULHARD’ANDREA<br />

Kit Testarossa<br />

Set Testarossa<br />

Наборы расточных<br />

головок Kit Testarossa<br />

Zestaw Testarossa<br />

Kit Testarossa<br />

SUPPLY<br />

LIEFERUMFANG<br />

The boring heads TRC Die TESTAROSSA TRC<br />

TESTAROSSA are supplied Sets werden in einem Koffer<br />

in a box with a wide range of mit einem umfassenden<br />

toolholders, tools, inserts and Sortiment an<br />

service wrenches.<br />

Werkzeugaufnahmen,<br />

Werkzeugen, Schneidplatten<br />

und Montageschlüsseln<br />

geliefert.<br />

ПОСТАВКА<br />

Расточные головки<br />

TRC TESTAROSSA<br />

поставляются в чемодане<br />

с набором державок,<br />

оправок и ключей.<br />

DOSTAWA<br />

Zestawy TRC TESTAROSSA<br />

s dostarczane w estetycznej<br />

i trwaej walizce. Zawieraj<br />

gowic, noe wytaczaki,<br />

pytki i elementy dodatkowe,<br />

w tym klucze.<br />

FORNITURA<br />

I kit TESTAROSSA TRC<br />

vengono forniti in una<br />

custodia con un ampio<br />

corredo di portautensili,<br />

utensili, inserti e chiavi di<br />

servizio.<br />

KIT K01 TRC 32 HS<br />

KIT K01 TRC 50 HS<br />

10 m<br />

nonio<br />

vernier 2 m<br />

150<br />

KIT K01 TRC 50<br />

KIT K01 TRC 63<br />

KIT K01 TRC 80


Kit Testarossa<br />

Set Testarossa<br />

Наборы расточных<br />

головок Kit Testarossa<br />

Zestaw Testarossa<br />

Kit Testarossa<br />

SUPPLY<br />

LIEFERUMFANG<br />

The boring heads TRM Die TESTAROSSA TRM<br />

TESTAROSSA are supplied Sets werden in einem Koffer<br />

in a box with a wide range of mit einem umfassenden<br />

toolholders, tools, inserts and Sortiment an<br />

service wrenches.<br />

Werkzeugaufnahmen,<br />

Werkzeugen, Schneidplatten<br />

und Montageschlüsseln<br />

geliefert.<br />

ПОСТАВКА<br />

Расточные головки<br />

TRM TESTAROSSA<br />

поставляются в чемодане<br />

с набором державок,<br />

оправок и ключей.<br />

DOSTAWA<br />

Zestawy TRM TESTAROSSA<br />

s dostarczane w estetycznej<br />

i trwaej walizce. Zawieraj<br />

gowic, noe wytaczaki,<br />

pytki i elementy dodatkowe,<br />

w tym klucze.<br />

FORNITURA<br />

I kit TESTAROSSA TRM<br />

vengono forniti in una<br />

custodia con un ampio<br />

corredo di portautensili,<br />

utensili, inserti e chiavi di<br />

servizio.<br />

2 m<br />

KIT K01 TRM 32 HSB<br />

KIT K01 TRM 50 HSB<br />

KIT K01 TRM 50<br />

151<br />

KIT K01 TRM 50/63<br />

KIT K01 TRM 63/63<br />

KIT K01 TRM 50/80<br />

KIT K01 TRM 80/80


MODULHARD’ANDREA<br />

KIT - TRC<br />

Kit Testarossa HS<br />

Set Testarossa HS<br />

Наборы расточных<br />

головок Kit Testarossa<br />

Zestaw Testarossa HS<br />

Kit Testarossa HS<br />

K01 TRC 32 HS<br />

Ø 2.5 ~ 12<br />

RPM MAX 12.000<br />

KIT K01 TRC 32 HS<br />

1 TRC 32 HS<br />

1 B1.02<br />

1 B1.04<br />

1 B1.06<br />

1 B1.08<br />

1 B1.10<br />

5 TPGX 090202L DC100<br />

2 WCGT 020102L DC100<br />

10 m<br />

nonio<br />

vernier 2 m<br />

152<br />

REF. CODE Ø<br />

K01 TRC 32 HS 65 50 332 3032 1 2.5 ~ 12<br />

TRC 32 HS<br />

COMPONENTS<br />

TRC 32 HS<br />

BAUTEILE<br />

КОМПОНЕНТЫ<br />

TRC 32 HS<br />

BUDOWA<br />

TRC 32 HS<br />

COMPONENTI<br />

TRC 32 HS


KIT - TRC<br />

Working range<br />

Arbeitsbereich Рабочий диапазон Zakres wytaczania Campo di lavoro<br />

153<br />

COMPONENTS<br />

1. Body<br />

2. Tool slide<br />

3. Expanding pin<br />

4. Vernier scale<br />

5. Slide lock screw<br />

6. Coolant outlet<br />

7. Tool lock screw<br />

8. Oiler<br />

The boring head<br />

TRC 32 HS bores diameters<br />

from 2.5 to 12 mm.<br />

- Fit the tool B.. into seat and<br />

lock with screw (7). The<br />

cutting tool must be on the<br />

slide longitudinal axis.<br />

BAUTEILE<br />

1. Körper<br />

2. Werkzeugschlitten<br />

3. Spreizbolzen<br />

4. Nonius<br />

5. Werkzeugschlittenklemmschraube<br />

6. Kühlmittelaustritt<br />

7. Werkzeugklemmschraube<br />

8. Schmiernippel<br />

Der Kopf TRC 32 HS dreht<br />

Durchmesser<br />

von 2,5 bis 12 mm aus.<br />

- Werkzeug B.. in die<br />

Aufnahme einsetzen und<br />

mit Schraube (7) spannen.<br />

Versichern Sie sich, dass die<br />

Schneide der Wendeplatte<br />

auf der Längsachse des<br />

Schlittens liegt.<br />

КОМПОНЕНТЫ<br />

1. Корпус<br />

2. Салазки<br />

3. Фиксирующий винт<br />

4. Шкала нониуса<br />

5. Винт фиксации салазок<br />

6. Выходное отверстие<br />

канала подачи СОЖ<br />

7. Винт фиксации<br />

инструмента<br />

8. Масленка<br />

Расточная головка TRC<br />

32 HS предназначена для<br />

растачивания отверстий<br />

диаметром от 2,5 до 12 мм.<br />

- Установите инструмент<br />

B. в гнездо и затяните<br />

винт (7). Режущая кромка<br />

расточного инструмента<br />

должна совпадать с<br />

продольной осью салазок.<br />

BUDOWA GOWICY<br />

1. Korpus<br />

2. Sanie narzdziowe<br />

3. Promieniowy sworze<br />

rozporowy<br />

4. Podziaka noniusza<br />

5. ruba blokujca sanie<br />

narzdziowe<br />

6. Dysza chodzenia<br />

7. ruba mocujca nó<br />

wytaczak<br />

8. Smarownica<br />

Za pomoc zestawu TRC 32<br />

HS mona wytacza otwory<br />

o rednicach od Ø 2,5 do 12<br />

mm.<br />

- Wprowadzi w gniazdo<br />

narzdzie B.. blokujc<br />

je za pomoc ruby (7) i<br />

upewniajc si, e krawd<br />

pytki znajduje si na<br />

wzdunej osi posuwu.<br />

COMPONENTI<br />

1. Corpo<br />

2. Slitta portautensili<br />

3. Perno radiale espandibile<br />

4. Nonio<br />

5. Vite bloccaggio slitta<br />

6. Uscita refrigerante<br />

7. Vite bloccaggio utensili<br />

8. Oliatore<br />

Con il Kit TRC 32 HS<br />

si alesano fori<br />

da Ø 2,5 a 12 mm.<br />

- Inserire nell’alloggiamento<br />

l’utensile B.. bloccandolo<br />

con la vite (7) assicurandosi<br />

che il tagliente dell’inserto si<br />

trovi sull’asse longitudinale<br />

della slitta.


MODULHARD’ANDREA<br />

KIT - TRC<br />

Kit Testarossa HS<br />

Set Testarossa HS<br />

Наборы расточных<br />

головок Kit Testarossa<br />

Zestaw Testarossa HS<br />

Kit Testarossa HS<br />

K01 TRC 50 HS<br />

Ø 6 ~ 22<br />

RPM MAX 12.000<br />

KIT K01 TRC 50 HS<br />

1 TRC 50 HS<br />

1 B3.06<br />

1 B3.08<br />

1 B3.10<br />

1 B3.12<br />

1 B3.14<br />

1 B3.16<br />

1 B3.18<br />

5 TPGX 090202L DC100<br />

2 WCGT 020102L DC100<br />

10 m<br />

nonio<br />

vernier 2 m<br />

154<br />

REF. CODE Ø<br />

K01 TRC 50 HS 65 50 350 3050 1 6 ~ 22<br />

TRC 50 HS<br />

COMPONENTS<br />

TRC 50 HS<br />

BAUTEILE<br />

КОМПОНЕНТЫ<br />

TRC 50 HS<br />

BUDOWA<br />

TRC 50 HS<br />

COMPONENTI<br />

TRC 50 HS


KIT - TRC<br />

Working range<br />

Arbeitsbereich Рабочий диапазон Zakres wytaczania Campo di lavoro<br />

155<br />

COMPONENTS<br />

1. Body<br />

2. Tool slide<br />

3. Expanding pin<br />

4. Vernier scale<br />

5. Slide lock screw<br />

6. Coolant outlet<br />

7. Tool lock screw<br />

8. Oiler<br />

The boring head<br />

TRC 50 HS bores diameters<br />

from 6 to 22 mm.<br />

- Fit the tool B.. into seat and<br />

lock with screw (7). The<br />

cutting tool must be on the<br />

slide longitudinal axis.<br />

BAUTEILE<br />

1. Körper<br />

2. Werkzeugschlitten<br />

3. Spreizbolzen<br />

4. Nonius<br />

5. Werkzeugschlittenklemmschraube<br />

6. Kühlmittelaustritt<br />

7. Werkzeugklemmschraube<br />

8. Schmiernippel<br />

Der Feinstbohrkopf<br />

TRC 50 HS dreht<br />

Durchmesser<br />

von 6 bis 22 mm aus.<br />

- Werkzeug B.. in die<br />

Aufnahme einsetzen und<br />

mit Schraube (7) spannen.<br />

Versichern Sie sich, dass die<br />

Schneide der Wendeplatte<br />

auf der Längsachse des<br />

Schlittens liegt.<br />

КОМПОНЕНТЫ<br />

1. Корпус<br />

2. Салазки<br />

3. Фиксирующий винт<br />

4. Шкала нониуса<br />

5. Винт фиксации салазок<br />

6. Выходное отверстие<br />

канала подачи СОЖ<br />

7. Винт фиксации<br />

инструмента<br />

8. Масленка<br />

Расточная головка TRC<br />

50 HS предназначена для<br />

растачивания отверстий<br />

диаметром от 6 до 22 мм.<br />

- Установите инструмент<br />

B. в гнездо и затяните<br />

винт (7). Режущая кромка<br />

расточного инструмента<br />

должна совпадать с<br />

продольной осью салазок.<br />

BUDOWA GOWICY<br />

1. Korpus<br />

2. Sanie narzdziowe<br />

3. Promieniowy sworze<br />

rozporowy<br />

4. Podziaka noniusza<br />

5. ruba blokujca sanie<br />

narzdziowe<br />

6. Dysza chodzenia<br />

7. ruba mocujca nó<br />

wytaczak<br />

8. Smarownica<br />

Za pomoc zestawu TRC 50<br />

HS mona wytacza otwory<br />

o rednicach od Ø 6 do 22<br />

mm.<br />

- Wprowadzi w gniazdo<br />

narzdzie B.. blokujc<br />

je za pomoc ruby (7) i<br />

upewniajc si, e krawd<br />

pytki znajduje si na<br />

wzdunej osi posuwu.<br />

COMPONENTI<br />

1. Corpo<br />

2. Slitta portautensili<br />

3. Perno radiale espandibile<br />

4. Nonio<br />

5. Vite bloccaggio slitta<br />

6. Ugello uscita refrigerante<br />

7. Vite bloccaggio utensili<br />

8. Oliatore<br />

Con il Kit TRC 50 HS si<br />

alesano fori da Ø 6 a 22 mm.<br />

- Inserire nell’alloggiamento<br />

l’utensile B.. bloccandolo<br />

con la vite (7) assicurandosi<br />

che il tagliente dell’inserto si<br />

trovi sull’asse longitudinale<br />

della slitta.


MODULHARD’ANDREA<br />

KIT - TRC<br />

Kit Testarossa HS<br />

Set Testarossa<br />

Наборы расточных<br />

головок Kit Testarossa HS<br />

Zestaw Testarossa<br />

Kit Testarossa HS<br />

KIT K01 TRC 50<br />

1 TRC 50<br />

1 B3.06<br />

1 B3.08<br />

1 B3.11<br />

1 B3.16<br />

1 B3.22<br />

1 PS 31.24 1 BM10<br />

1 P25.63 1 CW 32<br />

1 SFTP25 5 TPGX 090202L DC100<br />

1 SFTP32 1 TPGX 110302L DC100<br />

1 SFTP50 2 WCGT 020102L DC100<br />

K01 TRC 50<br />

Ø 6 ~ 110<br />

10 m<br />

nonio<br />

vernier 2 m<br />

REF. CODE Ø<br />

K01 TRC 50 65 50 150 1050 1 6 ~ 110<br />

TRC 50<br />

COMPONENTS<br />

TRC 50<br />

BAUTEILE<br />

КОМПОНЕНТЫ<br />

TRC 50<br />

BUDOWA<br />

TRC 50<br />

COMPONENTI<br />

TRC 50<br />

156<br />

COMPONENTS<br />

1. Body<br />

2. Tool slide<br />

3. Expanding pin<br />

4. Vernier scale<br />

5. Slide lock screw<br />

6. Coolant outlet<br />

7. Tool lock screw<br />

8. Oiler<br />

9. Toolholder lock screws<br />

BAUTEILE<br />

1. Körper<br />

2. Werkzeugschlitten<br />

3. Spreizbolzen<br />

4. Nonius<br />

5. Werkzeugschlittenklemmschraube<br />

6. Kühlmittelaustritt<br />

7. Werkzeugklemmschraube<br />

8. Schmiernippel<br />

9. Werkzeughalterspannschrauben<br />

КОМПОНЕНТЫ<br />

BUDOWA GOWICY<br />

1. Корпус<br />

1. Korpus<br />

2. Салазки<br />

2. Sanie narzdziowe<br />

3. Фиксирующий винт 3. Promieniowy sworze<br />

4. Шкала нониуса<br />

rozporowy<br />

5. Винт фиксации салазок 4. Podziaka noniusza<br />

6. Выходное отверстие 5. ruba blokujca sanie<br />

канала подачи СОЖ narzdziowe<br />

7. Винт фиксации инструмента 6. Dysza chodzenia<br />

8. Масленка<br />

7. ruba mocujca nó<br />

wytaczak<br />

8. Smarownica<br />

COMPONENTI<br />

1. Corpo<br />

2. Slitta portautensili<br />

3. Perno radiale espandibile<br />

4. Nonio<br />

5. Vite bloccaggio slitta<br />

6. Ugello uscita refrigerante<br />

7. Vite bloccaggio utensili<br />

8. Oliatore<br />

9. Viti bloccaggio<br />

portautensili


KIT - TRC<br />

Working range<br />

Arbeitsbereich Рабочий диапазон Zakres wytaczania Campo di lavoro<br />

The boring head<br />

TRC 50 bores diameters<br />

from 6 to 110 mm.<br />

- For bores from<br />

Ø 6 to 30 mm fit the tool<br />

B.. into seat and lock with<br />

screw (7). The cutting<br />

tool must be on the slide<br />

longitudinal axis.<br />

- For bores from<br />

Ø 28 to 56 mm fit extension<br />

P25.63 into seat and lock<br />

with screw (7).<br />

- For bores from Ø 54 to 86<br />

mm fit sleeve BM10 into<br />

seat. Before tightening the<br />

screw (7) make sure that the<br />

latter engages the recess<br />

provided in sleeve BM10<br />

which shall not project from<br />

the tool slide; if so, fit the<br />

sleeve overturned into seat.<br />

Fit the bit holder SF.. and<br />

secure it by the appropriate<br />

screw.<br />

- For bores from Ø 80 to<br />

110 mm fit the toolholder<br />

PS 31.24 in the slide and<br />

secure it by screws (9).<br />

Fit the bit holder SF.. on the<br />

toolholder and secure it by<br />

the screw.<br />

* For a best flexibility of the<br />

TRC 50 kit, the working<br />

range of the B3.08,<br />

B3.11, B3.16, B3.22 tools<br />

is different from those<br />

suggested and reported on<br />

page 184.<br />

Der Feinstbohrkopf<br />

TRC 50 dreht Durchmesser<br />

von 6 bis 110 mm aus.<br />

- Bei Bohrungen mit<br />

Durchmesser von 6 bis<br />

30 mm Werkzeug B.. in die<br />

Aufnahme einsetzen und<br />

mit Schraube (7) spannen.<br />

Versichern Sie sich, dass die<br />

Schneide der Wendeplatte auf<br />

der Längsachse des Schlittens<br />

liegt.<br />

- Bei Bohrungen mit<br />

Durchmesser von 28 bis 56<br />

mm Verlängerung P25.63 in die<br />

Aufnahme einsetzen und mit<br />

Schraube (7) spannen.<br />

- Bei Bohrungen mit<br />

Durchmesser von 54 bis 86 mm<br />

Buchse BM10 in die Aufnahme<br />

einsetzen. Vor Anziehen der<br />

Schraube (7) darauf achten,<br />

dass sie im Einstich der<br />

Buchse BM10 eingreift und<br />

dass die Buchse aus dem<br />

Werkzeugschlitten nicht<br />

herausragt; sonst die Buchse<br />

umgekehrt einsetzen.Den<br />

Plattenhalter SF.. montieren und<br />

mit der passenden Schraube<br />

befestigen.<br />

- Für Bohrungen von Ø 80 - 110<br />

mm, Werkzeughalterung<br />

PS 31.24 auf dem Schlitten<br />

anbringen und mit Schrauben<br />

(9) blockieren. Sitz SF auf die<br />

Werkzeughalterung montieren<br />

und mit den Schrauben<br />

befestigen.<br />

* Zur höheren Flexibilität des<br />

TRC 50 Sets ist der<br />

Arbeitsbereich der Werkzeuge<br />

B3.08, B3.11, B3.16, B3.22<br />

anders als der, der auf Seite<br />

184 empfohlen und angegeben<br />

ist.<br />

Расточная головка Kit TRC<br />

50 предназначена для<br />

растачивания отверстий<br />

диаметром от 6 до 110 мм.<br />

- Для растачивания<br />

отверстий диаметром от<br />

6 до 30 мм установите<br />

установите инструмент<br />

B.. в гнездо и затяните<br />

винт (7). Режущая кромка<br />

расточного инструмента<br />

должна совпадать с<br />

продольной осью салазок.<br />

- Для растачивания<br />

отверстий диаметром от<br />

28 до 56 мм установите<br />

удлиннитель P25.63 в<br />

гнездо и зафиксируйте<br />

винтом (7).<br />

- Для растачивания<br />

отверстий диаметром от 54<br />

до 86 мм вставте в гнездо<br />

переходную втулку BM10.<br />

Перед тем как затянуть<br />

винт (7), убедитесь, что<br />

втулка установлена<br />

правильно, т.е. винт (7)<br />

вошел в лыску втулки и<br />

втулка при этом не торчит<br />

из салазок. В противном<br />

случае переверните втулку<br />

и установите наоборот.<br />

Затем установите<br />

кассету SF.. и зажмите<br />

соответствующим винтом.<br />

- Для отверстий Ø 80 до 110<br />

мм установите державку<br />

PS 31.24 в салазки и<br />

закрепите винтами (9).<br />

Установите кассету SF.. в<br />

державку и зафиксируйте<br />

винтом.<br />

* Для большего удобства<br />

потребителя в наборе kit<br />

TRC 50 рабочий диапазон<br />

инструментов B3.08, B3.11,<br />

B3.16, B3.22 отличается от<br />

указанного на стр. 184<br />

Zakres wytaczania Za pomoc<br />

zestawu TRC 50 mona<br />

wytacza otwory o rednicach<br />

od Ø 6 do 110 mm.<br />

- Aby wykonywa otwory z<br />

zakresu od Ø 6 do 30 mm<br />

naley wprowadzi w gniazdo<br />

nó typu B.., blokujc<br />

go za pomoc ruby (7) i<br />

upewniajc si, e krawd<br />

pytki znajduje si na<br />

wzdunej osi posuwu.<br />

- Dla otworów od<br />

Ø 28 do 56 mm wprowadzi<br />

w gniazdo imak narzdziowy<br />

P25.63 blokujc go rub<br />

(7). Nastpnie naley<br />

zamontowa nó typu SF..<br />

blokujc go odpowiedni<br />

rub.<br />

- Dla otworów od Ø 54 do 86 mm<br />

wprowadzi w gniazdo tulej<br />

BM10 blokujc j rub (7).<br />

Przed zablokowaniem naley<br />

upewni si, czy ruba wpasuje<br />

si w wybranie wykonane w<br />

tulei BM10. Naley upewni si<br />

take, czy tuleja nie wystaje<br />

ponad sanie narzdziowe.<br />

W przeciwnym razie naley<br />

tulej zamontowa odwrotnie.<br />

Nastpnie naley zamontowa<br />

nó typu SF.. blokujc go<br />

odpowiedni rub.<br />

- Dla otworów od Ø 80<br />

do 110 mm umieci na<br />

saniach narzdziowych<br />

imak narzdziowy PS 31.24<br />

blokujc go rubami (9).<br />

Zamontowa na imaku nó<br />

SF.. blokujc go rub.<br />

* Aby uzyska wiksz<br />

uniwersalno zestawu<br />

TRC 50, zakres wytaczania<br />

narzdzi B3.08, B3.11,<br />

B3.16, B3.22 jest róny od<br />

sugerowanego i podanego<br />

na stronie 184.<br />

Con il Kit TRC 50 si<br />

alesano fori da Ø 6 a 110 mm.<br />

- Per i fori da Ø 6 a 30 mm<br />

inserire nell’alloggiamento<br />

l’utensile B.. bloccandolo<br />

con la vite (7) assicurandosi<br />

che il tagliente dell’inserto si<br />

trovi sull’asse longitudinale<br />

della slitta.<br />

- Per i fori da Ø 28 a 56 mm<br />

inserire nell’alloggiamento la<br />

prolunga P25.63<br />

bloccandola con la vite (7).<br />

- Per i fori da Ø 54 a 86 mm<br />

inserire nell’alloggiamento<br />

la bussola BM10. Prima<br />

di bloccare la vite (7)<br />

assicurarsi che la stessa<br />

entri nella nicchia ricavata<br />

nella bussola BM10<br />

prestando attenzione che<br />

la bussola non sporga dalla<br />

slitta altrimenti va inserita<br />

capovolta. Montare il seggio<br />

SF.. bloccandolo con<br />

l’apposita vite.<br />

- Per i fori da Ø 80 a 110 mm<br />

inserire nella slitta il<br />

portautensile PS 31.24<br />

bloccandolo con le viti (9).<br />

Montare sul portautensili il<br />

seggio SF.. bloccandolo con<br />

la vite.<br />

* Per una maggiore<br />

flessibilità del Kit TRC 50<br />

il campo di lavoro degli<br />

utensili B3.08, B3.11, B3.16,<br />

B3.22 è differente da quello<br />

suggerito e riportato<br />

a pag. 184.<br />

157


MODULHARD’ANDREA<br />

KIT - TRC<br />

Kit Testarossa<br />

Set Testarossa<br />

Наборы расточных<br />

головок Kit Testarossa<br />

Zestaw Testarossa<br />

Kit Testarossa<br />

K01 TRC 63<br />

Ø 6 ~ 125<br />

KIT K01 TRC 63<br />

1 TRC 63<br />

1 B3.06<br />

1 B3.08<br />

1 B3.11<br />

1 B3.16<br />

1 B3.22<br />

1 PS31.28 1 CW 32<br />

1 P22.28 5 TPGX 090202L DC100<br />

1 SFTP 32 1 TPGX 110302L DC100<br />

1 SFTP50 2 WCGT 020102L DC100<br />

10 m<br />

nonio<br />

vernier 2 m<br />

REF. CODE Ø<br />

K01 TRC 63 65 50 163 1063 1 6 ~ 125<br />

158<br />

TRC 63<br />

COMPONENTS<br />

TRC 63<br />

BAUTEILE<br />

КОМПОНЕНТЫ<br />

TRC 63<br />

BUDOWA<br />

TRC 63<br />

COMPONENTI<br />

TRC 63<br />

COMPONENTS<br />

1. Body<br />

2. Tool slide<br />

3. Expanding pin<br />

4. Vernier scale<br />

5. Slide lock screw<br />

6. Coolant outlet<br />

7. Tool lock screw<br />

8. Oiler<br />

9. Toolholder lock screws<br />

BAUTEILE<br />

1. Körper<br />

2. Werkzeugschlitten<br />

3. Spreizbolzen<br />

4. Nonius<br />

5. Werkzeugschlittenklemmschraube<br />

6. Kühlmittelaustritt<br />

7. Werkzeugklemmschraube<br />

8. Schmiernippel<br />

9. Werkzeughalterspannschrauben<br />

КОМПОНЕНТЫ<br />

1. Корпус<br />

2. Салазки<br />

3. Фиксирующий винт<br />

4. Шкала нониуса<br />

5. Винт фиксации салазок<br />

6. Выходное отверстие<br />

канала подачи СОЖ<br />

7. Винт фиксации<br />

инструмента<br />

8. Масленка<br />

9. Винт фиксации оправок<br />

BUDOWA GOWICY<br />

1. Korpus<br />

2. Sanie narzdziowe<br />

3. Promieniowy sworze<br />

rozporowy<br />

4. Podziaka noniusza<br />

5. ruba blokujca sanie<br />

narzdziowe<br />

6. Dysza chodzenia<br />

7. ruba mocujca nó<br />

wytaczak<br />

8. Smarownica<br />

9. ruba blokujca<br />

COMPONENTI<br />

1. Corpo<br />

2. Slitta portautensili<br />

3. Perno radiale espandibile<br />

4. Nonio<br />

5. Vite bloccaggio slitta<br />

6. Ugello uscita refrigerante<br />

7. Vite bloccaggio utensili<br />

8. Oliatore<br />

9. Viti bloccaggio<br />

portautensili


KIT - TRC<br />

Kit Testarossa<br />

Set Testarossa Рабочий диапазон Zestaw Testarossa Kit Testarossa<br />

The boring head TRC 63<br />

bores diameters<br />

from 6 to 125 mm.<br />

- For bores from Ø 6 to<br />

41 mm the toolholder<br />

PS 31.28 in the slide and<br />

secure it by screws (9)<br />

fit the tool B.. into seat and<br />

lock with screw (7). The<br />

cutting tool must be on the<br />

slide longitudinal axis.<br />

- For bores from Ø 40 to 74<br />

mm fit extension P22.28<br />

into seat and lock with<br />

screw (9).<br />

- For bores from Ø 72 to 110<br />

mm fit in the slide the bit<br />

holder SF.. and secure it by<br />

the screw.<br />

- For bores from Ø 86 to<br />

125 mm fit the toolholder<br />

PS 31.28 in the slide and<br />

secure it by screws (9).<br />

Fit the bit holder SF.. on the<br />

toolholder and secure it by<br />

the screw.<br />

* For a best flexibility of the<br />

TRC 63 kit, the working<br />

range of the B3.08,<br />

B3.11, B3.16, B3.22 tools<br />

is different from those<br />

suggested and reported<br />

on page 184.<br />

Mit dem Kit TRC 63 können<br />

Bohrungen von Ø 6 -125 mm<br />

vorgenommen werden.<br />

- Für Bohrungen von Ø 6 bis<br />

41 mm das Werkzeug<br />

PS 31.28 auf dem Schlitten<br />

anbringen und mit den<br />

Schrauben (9) befestigen.<br />

Werkzeug B in den Sitz<br />

einführen und mit Schraube<br />

(7) blockieren. Sicherstellen,<br />

dass sich die Schneide<br />

des Einsatzes auf der<br />

Längsachse des Schlittens<br />

befindet.<br />

- Bei Bohrungen mit<br />

Durchmesser von 40 bis 74<br />

mm Verlängerung P22.28 in<br />

die Aufnahme einsetzen und<br />

mit Schraube (9) spannen.<br />

- Für Bohrungen von<br />

Ø 72 - 110 mm Sitz SF auf<br />

dem Schlitten anbringen und<br />

mit der Schraube befestigen.<br />

- Für Bohrungen von<br />

Ø 86 - 125 mm,<br />

Werkzeughalterung<br />

PS 31.28 auf dem Schlitten<br />

anbringen und mit Schrauben<br />

(9) blockieren. Sitz SF auf<br />

die Werkzeughalterung<br />

montieren und mit den<br />

Schrauben befestigen.<br />

* Zur höheren Flexibilität<br />

des TRC 63 Sets ist<br />

der Arbeitsbereich der<br />

Werkzeuge B3.08, B3.11,<br />

B3.16 und B3.22 abweichend<br />

von dem auf Seite 184<br />

angegebenen.<br />

Расточная головка<br />

Kit TRC 63 предназначена<br />

для растачивания<br />

отверстий диаметром от<br />

6 до 125 мм.<br />

- Для растачивания<br />

отверстий диаметром от<br />

6 до 41 мм удлиннитель<br />

PS 31.28 устанавливается<br />

на салазки и фиксируется<br />

винтом (9). Режущая<br />

кромка расточного<br />

инструмента должна<br />

совпадать с продольной<br />

осью салазок.<br />

- Для отверстий от<br />

Ø 40 до 74 мм установите<br />

удлинитель P22.28 в<br />

гнездо и зафиксируйте<br />

винтом (9).<br />

- Для растачивания<br />

отверстий диаметром от<br />

72 до 110 мм установите<br />

кассету SF.. в гнездо и<br />

зафиксируйте винтом (7).<br />

- Для растачивания<br />

отверстий диаметром от<br />

86 до 125 мм установите<br />

удлиннитель PS.. на<br />

салазки и затяните винт<br />

(9). Затем установите<br />

кассету SF.. и зажмите<br />

соответствующим винтом.<br />

* Для большего удобства<br />

потребителя в наборе kit<br />

TRC 63 рабочий диапазон<br />

инструментов B3.08, B3,<br />

B3.16, B3.22 отличается от<br />

указанного на стр. 184<br />

Za pomoc zestawu TRC 63<br />

mona wytacza otwory o<br />

rednicach od<br />

Ø 6 do 125 mm.<br />

- Aby wykonywa otwory<br />

z zakresu od Ø 6 do 41<br />

mm naley umieci na<br />

saniach narzdziowych imak<br />

narzdziowy<br />

PS 31.28 blokujc go rub<br />

(9). Zamontowa nó typu<br />

B.., blokujc go za pomoc<br />

ruby (7) i upewniajc si,<br />

e krawd pytki znajduje<br />

si na wzdunej osi<br />

posuwu.<br />

- Dla otworów od Ø 40 do 74<br />

mm umieci w gniedzie<br />

imak narzdziowy P 22.28<br />

blokujc go rub (9).<br />

- Dla otworów od Ø 72 do 110<br />

mm umieci na saniach<br />

narzdziowych odpowiedni<br />

nó typu SF.. blokujc go<br />

rubami.<br />

- Dla otworów od Ø 86<br />

do 125 mm umieci na<br />

saniach narzdziowych<br />

imak narzdziowy PS 31.28<br />

blokujc go rubami (9).<br />

Zamontowa na imaku nó<br />

SF.. blokujc go rub.<br />

* Aby uzyska wiksz<br />

uniwersalno zestawów<br />

TRC 63, zakres wytaczania<br />

narzdzi B3.08, B3.11,<br />

B3.16, B3.22 jest róny od<br />

sugerowanego i podanego<br />

na stronie 184.<br />

Con il Kit TRC 63 si alesano<br />

fori da Ø 6 a 125 mm.<br />

- Per i fori da Ø 6 a 41 mm<br />

posizionare sulla slitta il<br />

portautensile PS 31.28<br />

bloccandolo con le viti (9),<br />

inserire nell’alloggiamento<br />

l’utensile B.. bloccandolo<br />

con la vite (7) assicurandosi<br />

che il tagliente dell’inserto si<br />

trovi sull’asse longitudinale<br />

della slitta.<br />

- Per i fori da Ø 40 a 74 mm<br />

inserire nell’alloggiamento la<br />

prolunga P22.28<br />

bloccandola con le viti (9).<br />

- Per i fori da Ø 72 a 110 mm<br />

posizionare sulla slitta il<br />

seggio SF.. bloccandolo con<br />

la vite.<br />

- Per i fori da Ø 86 a 125 mm<br />

posizionare sulla slitta il<br />

portautensile PS 31.28<br />

bloccandolo con le viti (9).<br />

Montare sul portautensile il<br />

seggio SF.. bloccandolo con<br />

la vite.<br />

* Per una maggiore flessibilità<br />

del Kit TRC 63 il campo<br />

di lavoro degli utensili<br />

B3.08, B3.11, B3.16, B3.22<br />

è differente da quello<br />

suggerito e riportato<br />

a pag. 184 D'Andrea<br />

Toolholders.<br />

159


MODULHARD’ANDREA<br />

KIT - TRC<br />

Kit Testarossa<br />

Set Testarossa<br />

Наборы расточных<br />

головок Kit Testarossa<br />

Zestaw Testarossa<br />

Kit Testarossa<br />

KIT K01 TRC 80<br />

K01 TRC 80<br />

Ø 6 ~ 200<br />

1 TRC 80<br />

1 B3.06<br />

1 B3.08<br />

1 B3.11<br />

1 B3.16<br />

1 B3.22<br />

1 PS31.28<br />

1 PS32.28<br />

1 PS33.28 1 CW 32<br />

1 P22.28 5 TPGX 090202L DC100<br />

1 SFTP32 1 TPGX 110302L DC100<br />

1 SFTP50 2 WCGT 020102L DC100<br />

10 m<br />

nonio<br />

vernier 2 m<br />

REF. CODE Ø<br />

K01 TRC 80 65 50 180 1080 1 6 ~ 200<br />

160<br />

TRC 80<br />

COMPONENTS<br />

TRC 80<br />

BAUTEILE<br />

КОМПОНЕНТЫ<br />

TRC 80<br />

BUDOWA<br />

TRC 80<br />

COMPONENTI<br />

TRC 80<br />

COMPONENTS<br />

BAUTEILE<br />

КОМПОНЕНТЫ<br />

BUDOWA GOWICY<br />

COMPONENTI<br />

1. Body<br />

2. Tool slide<br />

3. Expanding pin<br />

4. Vernier scale<br />

5. Slide lock screw<br />

6. Coolant outlet<br />

7. Tool lock screw<br />

8. Oiler<br />

9. Toolholder lock screws<br />

1. Körper<br />

2. Werkzeugschlitten<br />

3. Spreizbolzen<br />

4. Nonius<br />

5. Werkzeugschlittenklemmschraube<br />

6. Kühlmittelaustritt<br />

7. Werkzeugklemmschraube<br />

8. Schmiernippel<br />

9. Werkzeughalterspannschrauben<br />

1. Корпус<br />

2. Салазки<br />

3. Фиксирующий винт<br />

4. Шкала нониуса<br />

5. Винт фиксации салазок<br />

6. Выходное отверстие<br />

канала подачи СОЖ<br />

7. Винт фиксации<br />

инструмента<br />

8. Масленка<br />

9. Винт фиксации оправок<br />

1. Korpus<br />

2. Sanie narzdziowe<br />

3. Promieniowy sworze<br />

rozporowy<br />

4. Podziaka noniusza<br />

5. ruba blokujca sanie<br />

narzdziowe<br />

6. Dysza chodzenia<br />

7. ruba mocujca nó<br />

wytaczak<br />

8. Smarownica<br />

9. ruba blokujca<br />

1. Corpo<br />

2. Slitta portautensili<br />

3. Perno radiale espandibile<br />

4. Nonio<br />

5. Vite bloccaggio slitta<br />

6. Ugello uscita refrigerante<br />

7. Vite bloccaggio utensili<br />

8. Oliatore<br />

9. Viti bloccaggio<br />

portautensili


KIT - TRC<br />

Kit Testarossa<br />

Set Testarossa Рабочий диапазон Zestaw Testarossa Kit Testarossa<br />

The boring head TRC 80<br />

bores diameters<br />

from 6 to 200 mm.<br />

- For bores from<br />

Ø 6 to 42 mm the toolholder<br />

PS 31.28 in the slide and<br />

secure it by screws (9)<br />

fit the tool B.. into seat and<br />

lock with screw (7). The<br />

cutting tool must be on the<br />

slide longitudinal axis.<br />

- For bores from Ø 40 to 90<br />

mm fit extension P22.28<br />

into seat and lock with<br />

screw (9).<br />

- For bores from<br />

Ø 88 to 132 mm fit in the<br />

slide the bit holder SF.. and<br />

secure it by the screw.<br />

- For bores from<br />

Ø 115 to 200 mm fit the<br />

toolholder PS .... in the slide<br />

and secure it by screws (9).<br />

Fit the bit holder SF.. on the<br />

toolholder and secure it by<br />

the screw.<br />

* For a best flexibility of the<br />

TRC 80 kit, the working<br />

range of the B3.08,<br />

B3.11, B3.16, B3.22 tools<br />

is different from those<br />

suggested and reported<br />

on page 184.<br />

Mit dem Kit TRC 80 können<br />

Bohrungen von Ø 6 - 200 mm<br />

vorgenommen werden.<br />

- Für Bohrungen von<br />

Ø 6 bis 42 mm das<br />

Werkzeug PS 31.28 auf<br />

dem Schlitten anbringen<br />

und mit den Schrauben (9)<br />

befestigen. Werkzeug B in<br />

den Sitz einführen und mit<br />

Schraube (7) blockieren.<br />

Sicherstellen, dass sich die<br />

Schneide des Einsatzes<br />

auf der Längsachse des<br />

Schlittens befindet.<br />

- Bei Bohrungen mit<br />

Durchmesser von 40 bis 90<br />

mm Verlängerung P22.28 in<br />

die Aufnahme einsetzen und<br />

mit Schraube (9) spannen.<br />

- Für Bohrungen von<br />

Ø 88 - 132 mm Sitz SF auf<br />

dem Schlitten anbringen und<br />

mit der Schraube befestigen.<br />

- Für Bohrungen von<br />

Ø 115 - 200 mm,<br />

Werkzeughalterung PS….<br />

auf dem Schlitten anbringen<br />

und mit Schrauben (9)<br />

blockieren. Sitz SF… auf<br />

die Werkzeughalterung<br />

montieren und mit den<br />

Schrauben befestigen.<br />

* Zur höheren Flexibilität<br />

des TRC 80 Sets ist<br />

der Arbeitsbereich der<br />

Werkzeuge B3.08,<br />

B3.11, B3.16 und B3.22<br />

abweichend von dem auf<br />

Seite 184 angegebenen.<br />

Расточная головка<br />

Kit TRC 80 предназначена<br />

для растачивания отверстий<br />

диаметром от 6 до 200 мм.<br />

- Для растачивания<br />

отверстий диаметром от<br />

6 до 42 мм удлиннитель<br />

PS 31.28 устанавливается<br />

на салазки и фиксируется<br />

винтом (9). Режущая<br />

кромка расточного<br />

инструмента должна<br />

совпадать с продольной<br />

осью салазок.<br />

- Для отверстий от<br />

Ø 40 до 90 мм установите<br />

удлинитель P22.28 в гнездо<br />

и зафиксируйте винтом (9).<br />

- Для растачивания<br />

отверстий диаметром от<br />

88 до 132 мм установите<br />

кассету SF.. в гнездо и<br />

зафиксируйте винтом (7).<br />

- Для растачивания<br />

отверстий диаметром от<br />

115 до 200 мм установите<br />

удлиннитель PS.. на<br />

салазки и затяните винт<br />

(9). Затем установите<br />

кассету SF.. и зажмите<br />

соответствующим винтом.<br />

* Для большего удобства<br />

потребителя в наборе kit<br />

TRC 80 рабочий диапазон<br />

инструментов B3.08, B3.11,<br />

B3.16, B3.22 отличается от<br />

указанного на стр. 184<br />

Za pomoc zestawu TRC 80<br />

mona wytacza otwory o<br />

rednicach od Ø 6 do 200 mm.<br />

- Aby wykonywa otwory<br />

z zakresu od Ø 6 do 42<br />

mm naley umieci na<br />

saniach narzdziowych<br />

imak narzdziowy PS<br />

31.28 blokujc go rub<br />

(9). Zamontowa nó typu<br />

B.., blokujc go za pomoc<br />

ruby (7) i upewniajc si,<br />

e krawd pytki znajduje<br />

si na wzdunej osi<br />

posuwu.<br />

- Dla otworów od Ø 40 do 90<br />

mm umieci w gniedzie<br />

imak narzdziowy P 22.28<br />

blokujc go rub (9).<br />

- Dla otworów od Ø 88 do 132<br />

mm umieci na saniach<br />

narzdziowych odpowiedni<br />

nó typu SF.. blokujc go<br />

rubami (9).<br />

- Dla otworów od Ø 115<br />

do 200 mm umieci na<br />

saniach narzdziowych imak<br />

narzdziowy PS ... blokujc<br />

go rubami (9). Zamontowa<br />

na imaku nó SF.. blokujc<br />

go rub.<br />

* Aby uzyska wiksz<br />

uniwersalno zestawów<br />

TRC 80, zakres wytaczania<br />

narzdzi B3.08, B3.11,<br />

B3.16, B3.22 jest róny od<br />

sugerowanego i podanego<br />

na stronie 184.<br />

Con il Kit TRC 80 si alesano<br />

fori da Ø 6 a 200 mm.<br />

- Per i fori da Ø 6 a 42 mm<br />

posizionare sulla slitta il<br />

portautensile PS 31.28<br />

bloccandolo con le viti (9),<br />

inserire nell’alloggiamento<br />

l’utensile B.. bloccandolo<br />

con la vite (7) assicurandosi<br />

che il tagliente dell’inserto si<br />

trovi sull’asse longitudinale<br />

della slitta.<br />

- Per i fori da Ø 40 a 90 mm<br />

inserire nell’alloggiamento la<br />

prolunga P22.28<br />

bloccandola con le viti (9).<br />

- Per i fori da Ø 88 a 132 mm<br />

posizionare sulla slitta il<br />

seggio SF.. bloccandolo con<br />

la vite.<br />

- Per i fori da Ø 115 a 200 mm<br />

posizionare sulla slitta<br />

il portautensile PS ....<br />

bloccandoli con le viti (9).<br />

Montare sul portautensile il<br />

seggio SF.. bloccandolo con<br />

la vite.<br />

* Per una maggiore flessibilità<br />

del Kit TRC 80 il campo<br />

di lavoro degli utensili<br />

B3.08, B3.11, B3.16, B3.22<br />

è differente da quello<br />

suggerito e riportato<br />

a pag. 184 D'Andrea<br />

Toolholders.<br />

161


MODULHARD’ANDREA<br />

KIT - TRM<br />

Balanceable<br />

kit HSB<br />

Auswuchtbares<br />

Set HSB<br />

Наборы расточных<br />

головок Kit Testarossa HSB<br />

Zestaw HSB z moliwoci<br />

wyrównowaania<br />

Kit Testarossa<br />

bilanciabile HSB<br />

K01 TRM 32 HSB<br />

Ø 2.5 ~ 12<br />

RPM MAX 20.000<br />

KIT K01 TRM 32 HSB<br />

1 TRM 32 HSB<br />

1 B1.02<br />

1 B1.04<br />

1 B1.06<br />

1 B1.08<br />

1 B1.10<br />

5 TPGX 090202L DC100<br />

2 WCGT 020102L DC100<br />

2 m<br />

162<br />

REF. CODE Ø<br />

K01 TRM 32 HSB 65 50 032 3032 1 2.5 ~ 12<br />

TRM 32 HSB<br />

COMPONENTS<br />

TRM 32 HSB<br />

BAUTEILE<br />

КОМПОНЕНТЫ<br />

TRM 32 HSB<br />

BUDOWA<br />

TRM 32 HSB<br />

COMPONENTI<br />

TRM 32 HSB


KIT - TRM<br />

Working range<br />

Arbeitsbereich Рабочий диапазон Zakres wytaczania Campo di lavoro<br />

163<br />

COMPONENTS<br />

1. Body<br />

2. Tool slide<br />

3. Expanding pin<br />

4. Micrometric vernier scale<br />

5. Slide lock screw<br />

6. Coolant outlet<br />

7. Tool lock screw<br />

8. Oiler<br />

The boring head<br />

TRM 32 HSB bores<br />

diameters from 2.5 to 12 mm.<br />

- Fit the tool B.. into seat and<br />

lock with screw (7). The<br />

cutting tool must be on the<br />

slide longitudinal axis.<br />

BAUTEILE<br />

1. Körper<br />

2. Werkzeugschlitten<br />

3. Spreizbolzen<br />

4. Mikrometrischer Nonius<br />

5. Werkzeugschlittenklemmschraube<br />

6. Kühlmittelaustritt<br />

7. Werkzeugklemmschraube<br />

8. Schmiernippel<br />

Der Kopf TRM 32 HSB<br />

dreht Durchmesser<br />

von 2,5 bis 12 mm aus.<br />

- Werkzeug B.. in die<br />

Aufnahme einsetzen und<br />

mit Schraube (7) spannen.<br />

Versichern Sie sich, dass die<br />

Schneide der Wendeplatte<br />

auf der Längsachse des<br />

Schlittens liegt.<br />

КОМПОНЕНТЫ<br />

1. Корпус<br />

2. Салазки<br />

3. Разжимной<br />

фиксирующий винт<br />

4. Микрометрическая<br />

шкала нониуса<br />

5. Винт фиксации салазок<br />

6. Выходное отверстие<br />

канала подачи СОЖ<br />

7. Винт фиксации<br />

инструмента<br />

8. Масленка Расточная<br />

головка Kit<br />

TRM 32 HSB предназначена<br />

для растачивания<br />

отверстий диаметром от<br />

2,5 до 12 мм.<br />

- Установите инструмент<br />

B.. в гнездо и затяните<br />

винт (7). Режущая кромка<br />

расточного инструмента<br />

должна совпадать с<br />

продольной осью салазок.<br />

BUDOWA GOWICY<br />

1. Korpus<br />

2. Sanie narzdziowe<br />

3. Promieniowy sworze<br />

rozporowy<br />

4. Skala mikrometryczna<br />

5. ruba blokujca sanie<br />

narzdziowe<br />

6. Dysza chodzenia<br />

7. ruba mocujca nó<br />

wytaczak<br />

8. Smarownica<br />

Za pomoc zestawu<br />

TRM 32 HSB mona<br />

wytacza otwory o rednicach<br />

od Ø 2,5 do 12 mm.<br />

- Wprowadzi w gniazdo<br />

narzdzie B.. blokujc<br />

je za pomoc ruby (7) i<br />

upewniajc si, e krawd<br />

pytki znajduje si na<br />

wzdunej osi posuwu.<br />

COMPONENTI<br />

1. Corpo<br />

2. Slitta portautensili<br />

3. Perno radiale espandibile<br />

4. Nonio micrometrico<br />

5. Vite bloccaggio slitta<br />

6. Uscita refrigerante<br />

7. Vite bloccaggio utensili<br />

8. Oliatore<br />

Con il Kit TRM 32 HSB<br />

si alesano fori<br />

da Ø 2,5 a 12 mm.<br />

- Inserire nell’alloggiamento<br />

l’utensile B.. bloccandolo<br />

con la vite (7) assicurandosi<br />

che il tagliente dell’inserto si<br />

trovi sull’asse longitudinale<br />

della slitta.


MODULHARD’ANDREA<br />

KIT - TRM<br />

Balanceable<br />

kit HSB<br />

Auswuchtbares<br />

Set HSB<br />

Наборы расточных<br />

головок Kit Testarossa HSB<br />

Zestaw HSB z moliwoci<br />

wyrównowaania<br />

Kit Testarossa<br />

bilanciabile HSB<br />

K01 TRM 50 HSB<br />

Ø 6 ~ 22<br />

RPM MAX 20.000<br />

KIT K01 TRM 50 HSB<br />

1 TRM 50 HSB<br />

1 B3.06<br />

1 B3.08<br />

1 B3.10<br />

1 B3.12<br />

1 B3.14<br />

1 B3.16<br />

1 B3.18<br />

5 TPGX 090202L DC100<br />

2 WCGT 020102L DC100<br />

2 m<br />

164<br />

REF. CODE Ø<br />

K01 TRM 50 HSB 65 50 050 3050 1 6 ~ 22<br />

TRM 50 HSB<br />

COMPONENTS<br />

TRM 50 HSB<br />

BAUTEILE<br />

КОМПОНЕНТЫTRM<br />

50 HSB<br />

BUDOWA<br />

TRM 50 HSB<br />

COMPONENTI<br />

TRM 50 HSB


KIT - TRM<br />

Working range<br />

Arbeitsbereich Рабочий диапазон Zakres wytaczania Campo di lavoro<br />

165<br />

COMPONENTS<br />

1. Body<br />

2. Tool slide<br />

3. Expanding pin<br />

4. Micrometric vernier scale<br />

5. Slide lock screw<br />

6. Coolant outlet<br />

7. Tool lock screw<br />

8. Oiler<br />

The boring head<br />

TRM 50 HSB bores<br />

diameters from 6 to 22 mm.<br />

- Fit the tool B.. into seat and<br />

lock with screw (7).<br />

The cutting tool must be on<br />

the slide longitudinal axis.<br />

BAUTEILE<br />

1. Körper<br />

2. Werkzeugschlitten<br />

3. Spreizbolzen<br />

4. Mikrometrischer Nonius<br />

5. Werkzeugschlittenklemmschraube<br />

6. Kühlmittelaustritt<br />

7. Werkzeugklemmschraube<br />

8. Schmiernippel<br />

Der Feinstbohrkopf<br />

TRM 50 HSB dreht<br />

Durchmesser<br />

von 6 bis 22 mm aus.<br />

- Werkzeug B.. in die<br />

Aufnahme einsetzen und<br />

mit Schraube (7) spannen.<br />

Versichern Sie sich, dass die<br />

Schneide der Wendeplatte<br />

auf der Längsachse des<br />

Schlittens liegt.<br />

КОМПОНЕНТЫ<br />

1. Корпус<br />

2. Салазки<br />

3. Разжимной<br />

фиксирующий винт<br />

4. Микрометрическая<br />

шкала нониуса<br />

5. Винт фиксации салазок<br />

6. Выходное отверстие<br />

канала подачи СОЖ<br />

7. Винт фиксации<br />

инструмента<br />

8. Масленка<br />

Расточная головка Kit<br />

TRM 50 HSB предназначена<br />

для растачивания<br />

отверстий диаметром от 6<br />

до 22 мм.<br />

- Установите инструмент<br />

B.. в гнездо и затяните<br />

винт (7). режущая кромка<br />

расточного инструмента<br />

должна совпадать с<br />

продольной осью салазок.<br />

BUDOWA GOWICY<br />

1. Korpus<br />

2. Sanie narzdziowe<br />

3. Promieniowy sworze<br />

rozporowy<br />

4. Skala mikrometryczna<br />

5. ruba blokujca sanie<br />

narzdziowe<br />

6. Dysza chodzenia<br />

7. ruba mocujca nó<br />

wytaczak<br />

8. Smarownica<br />

Za pomoc zestawu TRM 50<br />

HSB mona wytacza otwory<br />

o rednicach od Ø 6 do 22 mm.<br />

- Wprowadzi w gniazdo<br />

narzdzie B.. blokujc<br />

je za pomoc ruby (7) i<br />

upewniajc si, e krawd<br />

pytki znajduje si na<br />

wzdunej osi posuwu.<br />

COMPONENTI<br />

1. Corpo<br />

2. Slitta portautensili<br />

3. Perno radiale espandibile<br />

4. Nonio micrometrico<br />

5. Vite bloccaggio slitta<br />

6. Ugello uscita refrigerante<br />

7. Vite bloccaggio utensili<br />

8. Oliatore<br />

Con il Kit TRM 50 HSB si<br />

alesano fori<br />

da Ø 6 a 22 mm.<br />

- Inserire nell’alloggiamento<br />

l’utensile B.. bloccandolo<br />

con la vite (7) assicurandosi<br />

che il tagliente dell’inserto si<br />

trovi sull’asse longitudinale<br />

della slitta.


MODULHARD’ANDREA<br />

KIT - TRM<br />

Kit Testarossa<br />

Set Testarossa<br />

Наборы расточных<br />

головок Kit Testarossa<br />

Zestaw Testarossa<br />

Kit Testarossa<br />

KIT K01 TRM<br />

1 TRM 50<br />

1 B3.06<br />

1 B3.08<br />

1 B3.11<br />

1 B3.16<br />

1 B3.22<br />

1 PS 31.24 1 BM10<br />

1 P25.63 1 CW 32<br />

1 SFTP25 5 TPGX 090202L DC100<br />

1 SFTP32 1 TPGX 110302L DC100<br />

1 SFTP50 2 WCGT 020102L DC100<br />

K01 TRM 50<br />

Ø 6 ~ 108<br />

2 m<br />

REF. CODE Ø<br />

K01 TRM 50 65 50 050 1050 1 6 ~ 108<br />

TRM 50<br />

COMPONENTS<br />

TRM 50<br />

BAUTEILE<br />

КОМПОНЕНТЫ<br />

TRM 50<br />

BUDOWA<br />

TRM 50<br />

COMPONENTI<br />

TRM 50<br />

166<br />

COMPONENTS<br />

BAUTEILE<br />

КОМПОНЕНТЫ<br />

BUDOWA GOWICY<br />

COMPONENTI<br />

1. Body<br />

2. Tool slide<br />

3. Expanding pin<br />

4. Micrometric vernier scale<br />

5. Slide lock screw<br />

6. Coolant outlet<br />

7. Tool lock screw<br />

8. Oiler<br />

1. Körper<br />

2. Werkzeugschlitten<br />

3. Spreizbolzen<br />

4. Mikrometrischer Nonius<br />

5. Werkzeugschlittenklemmschraube<br />

6. Kühlmittelaustritt<br />

7. Werkzeugklemmschraube<br />

8. Schmiernippel<br />

1. Корпус<br />

1. Korpus<br />

2. Салазки<br />

2. Sanie narzdziowe<br />

3. Разжимной фиксирующий 3. Promieniowy sworze<br />

винт<br />

rozporowy<br />

4. Микрометрическая шкала 4. Skala mikrometryczna<br />

нониуса<br />

5. ruba blokujca sanie<br />

5. Винт фиксации салазок narzdziowe<br />

6. Выходное отверстие 6. Dysza chodzenia<br />

канала подачи СОЖ 7. ruba mocujca nó<br />

7. Винт фиксации инструмента wytaczak<br />

8. Масленка<br />

8. Smarownica<br />

1. Corpo<br />

2. Slitta portautensili<br />

3. Perno radiale espandibile<br />

4. Nonio micrometrico<br />

5. Vite bloccaggio slitta<br />

6. Ugello uscita refrigerante<br />

7. Vite bloccaggio utensili<br />

8. Oliatore


KIT - TRM<br />

Working range<br />

Arbeitsbereich Рабочий диапазон Zakres wytaczania Campo di lavoro<br />

The boring head<br />

TRM 50 bores diameters<br />

from 6 to 108 mm.<br />

- For bores from Ø 6 to<br />

30 mm fit the tool B.. into<br />

seat and lock with screw (7).<br />

The cutting tool must be<br />

on the slide longitudinal<br />

axis.<br />

- For bores from Ø 28 to<br />

54 mm fit extension P25.63<br />

into seat and lock with<br />

screw (7).<br />

- For bores from Ø 54 to 84<br />

mm fit sleeve BM10 into<br />

seat. Before tightening the<br />

screw (7) make sure that the<br />

latter engages the recess<br />

provided in sleeve BM10<br />

which shall not project from<br />

the tool slide; if so, fit the<br />

sleeve overturned into seat.<br />

Fit the bit holder SF.. and<br />

secure it by the appropriate<br />

screw.<br />

- For bores from Ø 80 to<br />

108 mm fit the toolholder<br />

PS 31.24 in the slide and<br />

secure it by screws (9).<br />

Fit the bit holder SF.. on the<br />

toolholder and secure it by<br />

the screw.<br />

* For a best flexibility of the<br />

TRM 50 kit, the working<br />

range of the B3.08,<br />

B3.11, B3.16, B3.22 tools<br />

is different from those<br />

suggested and reported on<br />

page 184.<br />

Der Feinstbohrkopf<br />

TRM 50 dreht Durchmesser<br />

von 6 bis 108 mm aus.<br />

- Bei Bohrungen mit<br />

Durchmesser von<br />

6 bis 30 mm Werkzeug B.. in<br />

die Aufnahme einsetzen und<br />

mit Schraube (7) spannen.<br />

Versichern Sie sich, dass die<br />

Schneide der Wendeplatte auf<br />

der Längsachse des Schlittens<br />

liegt.<br />

- Bei Bohrungen mit<br />

Durchmesser von 28 bis<br />

54 mm Verlängerung P25.63 in<br />

die Aufnahme einsetzen und mit<br />

Schraube (7) spannen.<br />

- Bei Bohrungen mit<br />

Durchmesser von 54 bis 84 mm<br />

Buchse BM10 in die Aufnahme<br />

einsetzen. Vor Anziehen der<br />

Schraube (7) darauf achten,<br />

dass sie im Einstich der<br />

Buchse BM10 eingreift und<br />

dass die Buchse aus dem<br />

Werkzeugschlitten nicht<br />

herausragt; sonst die Buchse<br />

umgekehrt einsetzen.Den<br />

Plattenhalter SF.. montieren und<br />

mit der passenden Schraube<br />

befestigen.<br />

- Für Bohrungen von Ø 80 - 108<br />

mm, Werkzeughalterung<br />

PS 31.24 auf dem Schlitten<br />

anbringen und mit Schrauben<br />

(9) blockieren. Sitz SF auf die<br />

Werkzeughalterung montieren<br />

und mit den Schrauben<br />

befestigen.<br />

* Zur höheren Flexibilität<br />

des TRM 50 Sets ist der<br />

Arbeitsbereich der Werkzeuge<br />

B3.08, B3.11, B3.16, B3.22<br />

anders als der, der auf Seite<br />

184 empfohlen und angegeben<br />

ist.<br />

Pасточная головка<br />

Kit TRM 50 предназначена<br />

для растачивания отверстий<br />

диаметром от 6 до 108 мм.<br />

- Для растачивания отверстий<br />

диаметром от 6 до 30 мм<br />

установите инструмент B.. в<br />

гнездо и затяните винт (7).<br />

Режущая кромка расточного<br />

инструмента длжна<br />

совпадать с продольной<br />

осью салазок.<br />

- Для растачивания отверстий<br />

диаметром от 28 до 54 мм<br />

устано P25.63 в гнездо<br />

и вите удлиннтитель<br />

зафиксируйте винтом (7).<br />

- Для растачивания отверстий<br />

диаметром от 54 до 84<br />

мм вставьте в гнездо<br />

переходную втулку BM10.<br />

Перед тем как затянуть винт<br />

(7), убедитесь, что втулка<br />

установлена правильно,<br />

т.е. винт (7) вошел в лыску<br />

втулки и втулка при этом<br />

не торчит из салазок.<br />

В противном случае<br />

переверните втулку и<br />

установите наоборот. Затем<br />

установите кассету SF... и<br />

зажмите соответствующим<br />

винтом.<br />

- Для отверстий Ø 80 до 108<br />

мм установите державку PS<br />

31.24 в салазки и закрепите<br />

винтами (9). Установите<br />

кассету SF.. в державку и<br />

зафиксируйте винтом.<br />

* Для большего удобства<br />

потребителя в наборе kit<br />

TRM 50 рабочий диапазон<br />

инструментов B3.08, B3.11,<br />

B3.16, B3.22 отличается от<br />

указанного на стр. 184<br />

Za pomoc zestawu TRM 50<br />

mona wytacza otwory o<br />

rednicach od Ø 6 do 108 mm.<br />

- Aby wykonywa otwory z<br />

zakresu od Ø 6 do 30 mm<br />

naley wprowadzi w gniazdo<br />

nó typu B.., blokujc go za<br />

pomoc ruby (7) i upewniajc<br />

si, e krawd pytki znajduje<br />

si na wzdunej osi posuwu.<br />

- Dla otworów od<br />

Ø 28 do 54 mm wprowadzi<br />

w gniazdo imak narzdziowy<br />

P25.63 blokujc go rub (7).<br />

Nastpnie naley zamontowa<br />

nó typu SF.. blokujc go<br />

odpowiedni rub.<br />

- Dla otworów od Ø 54 do 84 mm<br />

wprowadzi w gniazdo tulej<br />

BM10 blokujc j rub (7).<br />

Przed zablokowaniem naley<br />

upewni si, czy ruba wpasuje<br />

si w wybranie wykonane w<br />

tulei BM10. Naley upewni si<br />

take, czy tuleja nie wystaje<br />

ponad sanie narzdziowe.<br />

W przeciwnym razie naley<br />

tulej zamontowa odwrotnie.<br />

Nastpnie naley zamontowa<br />

nó typu SF.. blokujc go<br />

odpowiedni rub.<br />

- Dla otworów od<br />

Ø 80 do 108 mm umieci na<br />

saniach narzdziowych imak<br />

narzdziowy PS 31.24 blokujc<br />

go rubami (9). Zamontowa<br />

na imaku nó SF.. blokujc go<br />

rub.<br />

* Aby uzyska wiksz<br />

uniwersalno zestawu TRM<br />

50, zakres wytaczania narzdzi<br />

B3.08, B3.11, B3.16, B3.22<br />

jest róny od sugerowanego i<br />

podanego na stronie 184<br />

Con il Kit TRM 50 si<br />

alesano fori da Ø 6 a 108 mm.<br />

- Per i fori da Ø 6 a 30 mm<br />

inserire nell’alloggiamento<br />

l’utensile B.. bloccandolo<br />

con la vite (7) assicurandosi<br />

che il tagliente dell’inserto si<br />

trovi sull’asse longitudinale<br />

della slitta.<br />

- Per i fori da Ø 28 a 54 mm<br />

inserire nell’alloggiamento la<br />

prolunga P25.63<br />

bloccandola con la vite (7).<br />

- Per i fori da Ø 54 a 84 mm<br />

inserire nell’alloggiamento<br />

la bussola BM10. Prima<br />

di bloccare la vite (7)<br />

assicurarsi che la stessa<br />

entri nella nicchia ricavata<br />

nella bussola BM10<br />

prestando attenzione che<br />

la bussola non sporga dalla<br />

slitta altrimenti va inserita<br />

capovolta. Montare il seggio<br />

SF.. bloccandolo con<br />

l’apposita vite.<br />

- Per i fori da Ø 80 a 108 mm<br />

inserire nella slitta il<br />

portautensile PS 31.24<br />

bloccandolo con le viti (9).<br />

Montare sul portautensili il<br />

seggio SF.. bloccandolo con<br />

la vite.<br />

* Per una maggiore<br />

flessibilità del Kit TRM 50<br />

il campo di lavoro degli<br />

utensili B3.08, B3.11, B3.16,<br />

B3.22 è differente da quello<br />

suggerito e riportato a pag.<br />

184 D'Andrea Toolholders.<br />

167


MODULHARD’ANDREA<br />

KIT - TRM<br />

Kit Testarossa<br />

Set Testarossa<br />

Наборы расточных<br />

головок Kit Testarossa<br />

Zestaw Testarossa<br />

Kit Testarossa<br />

KIT K01 TRM 50/63 - 63/63<br />

K01 TRM 50/63<br />

K01 TRM 63/63<br />

Ø 6 ~ 125<br />

1 TRM ../63<br />

1 B3.06<br />

1 B3.08<br />

1 B3.11<br />

1 B3.16 1 SFTP25<br />

1 B3.22 1 SFTP32<br />

1 P20.30 1 SFTP50<br />

1 P02.30 5 TPGX 090202L DC100<br />

1 P03.30 1 TPGX 110302L DC100<br />

1 PS11.30 2 WCGT 020102L DC100<br />

2 m<br />

REF. CODE Ø<br />

K01 TRM 50/63 65 50 050 1063 1<br />

6 ~ 125<br />

K01 TRM 63/63 65 50 063 1063 1<br />

168<br />

TRM 50/63 - 63/63<br />

COMPONENTS<br />

TRM 50/63 - 63/63<br />

BAUTEILE<br />

КОМПОНЕНТЫ<br />

TRM 50/63 - 63/63<br />

BUDOWA<br />

TRM 50/63 - 63/63<br />

COMPONENTI<br />

TRM 50/63 - 63/63<br />

COMPONENTS<br />

BAUTEILE<br />

КОМПОНЕНТЫ<br />

BUDOWA GOWICY<br />

COMPONENTI<br />

1. Body<br />

2. Tool slide<br />

3. Expanding pin<br />

4. Micrometric vernier scale<br />

5. Slide lock screw<br />

6. Coolant outlet<br />

7. Tool lock screw<br />

8. Oiler<br />

9. Toolholder lock screws<br />

1. Körper<br />

2. Werkzeugschlitten<br />

3. Spreizbolzen<br />

4. Mikrometrischer Nonius<br />

5. Werkzeugschlittenklemmschraube<br />

6. Kühlmittelaustritt<br />

7. Werkzeugklemmschraube<br />

8. Schmiernippel<br />

9. Werkzeughalterspannschrauben<br />

1. Корпус<br />

2. Салазки<br />

3. Разжимной фиксирующий<br />

винт<br />

4. Микрометрическая шкала<br />

нониуса<br />

5. Винт фиксации салазок<br />

1. Korpus<br />

2. Sanie narzdziowe<br />

3. Promieniowy sworze<br />

rozporowy<br />

4. Skala mikrometryczna<br />

5. ruba blokujca sanie<br />

narzdziowe<br />

6. Выходное отверстие канала 6. Dysza chodzenia<br />

подачи СОЖ<br />

7. ruba mocujca nó<br />

7. Винт фиксации инструмента wytaczak<br />

8. Масленка<br />

8. Smarownica<br />

9. Винт фиксации кассеты 9. ruba blokujca<br />

1. Corpo<br />

2. Slitta portautensili<br />

3. Perno radiale espandibile<br />

4. Nonio micrometrico<br />

5. Vite bloccaggio slitta<br />

6. Ugello uscita refrigerante<br />

7. Vite bloccaggio utensili<br />

8. Oliatore<br />

9. Viti bloccaggio portautensili


KIT - TRM<br />

Working range<br />

Arbeitsbereich Рабочий диапазон Zakres wytaczania Campo di lavoro<br />

The boring head TRM 63<br />

bores diameters<br />

from 6 to 125 mm.<br />

- For bores from Ø 6 to<br />

30 mm fit the toolholder<br />

P20.30 at the centre of<br />

the slide and secure it by<br />

screws (9). Fit the tool B..<br />

and secure it by screws (7).<br />

The cutting tool must be on<br />

the slide longitudinal axis.<br />

- For bores from Ø 30 to<br />

77 mm fit the toolholder P..<br />

in the slide and secure it by<br />

screws (9).<br />

- For bores from Ø 77 to<br />

125 mm fit the toolholder<br />

PS11.30 in the slide and<br />

secure it by screws (9).<br />

Fit the bit holder SF.. on the<br />

toolholder and secure it by<br />

the screw.<br />

* For a best flexibility of the<br />

TRM 50/63 and 63/63 kits,<br />

the working range of the<br />

B3.08, B3.11, B3.16, B3.22<br />

tools is different from those<br />

suggested and reported on<br />

page 184.<br />

Der Feinstbohrkopf TRM 63<br />

dreht Durchmesser<br />

von 6 bis 125 mm aus.<br />

- Bei Bohrungen mit<br />

Durchmesser von 6 bis<br />

30 mm den Werkzeughalter<br />

P20.30 in die Mitte des<br />

Schlittens einsetzen und<br />

mit Schraube (9) spannen.<br />

Werkzeug B.. montieren und<br />

mit Schrauben (7) spannen.<br />

Versichern Sie sich, dass die<br />

Schneide der Wendeplatte<br />

auf der Längsachse des<br />

Schlittens liegt.<br />

- Bei Bohrungen mit<br />

Durchmesser von 30 bis<br />

77 mm den Werkzeughalter<br />

P.. in den Schlitten einsetzen<br />

und mit Schrauben (9)<br />

spannen.<br />

- Bei Bohrungen mit<br />

Durchmesser von 77 bis 125<br />

mm den Werkzeughalter<br />

PS11.30 in den Schlitten<br />

einsetzen und mit<br />

Schrauben (9) spannen.<br />

Den Plattenhalter SF.. am<br />

Werkzeughalter montieren<br />

und mit Schraube spannen.<br />

* Zur höheren Flexibilität des<br />

TRM 50/63 und 63/63 Sets<br />

ist der Arbeitsbereich der<br />

Werkzeuge B3.08, B3.11,<br />

B3.16, B3.22 anders als der,<br />

der auf Seite 184 empfohlen<br />

und angegeben ist.<br />

Расточная головка Kit TRM 63<br />

предназначена для<br />

растачивания отверстий<br />

диаметром от 6 до 125 мм.<br />

- Для растачивания<br />

отверстий диаметром от<br />

6 до 30 мм установите<br />

державку P20.30 в центре<br />

салазок и зафиксируйте<br />

винтами (9). Установите<br />

инструмент B.. и<br />

зафиксируйте винтом<br />

(7). Режущая кромка<br />

расточного инструмента<br />

должна совпадать с<br />

продольной осью салазок.<br />

- Для растачивания<br />

отверстий диаметром от<br />

30 до 77 мм установите<br />

державку P.. на салазках и<br />

зафиксируйте винтом (9).<br />

- Для растачивания<br />

отверстий диаметром от<br />

77 до 125 мм установите<br />

державку P11.30 на<br />

салазках и затяните<br />

винтом (9). Затем<br />

установите кассету SF..<br />

на державку и закрепите<br />

винтом.<br />

* Для большего удобства<br />

потребителя в наборе kit<br />

TRM 63 рабочий диапазон<br />

инструментов B3.08, B3.11,<br />

. B3.16, B3.22 отличается от<br />

указанного на стр. 184<br />

Za pomoc zestawu TRM 63<br />

mona wytacza otwory o<br />

rednicach od Ø 6 do 125 mm.<br />

- Aby wykonywa otwory<br />

z zakresu od Ø 6 do 30<br />

mm naley wprowadzi w<br />

rodek sa narzdziowych<br />

imak narzdziowy PS<br />

20.30 blokujc go rub<br />

(9). Zamontowa nó typu<br />

B.., blokujc go za pomoc<br />

ruby (7) i upewniajc si, e<br />

krawd pytki znajduje si<br />

na wzdunej osi posuwu.<br />

- Dla otworów od Ø 30 do 77<br />

mm wprowadzi w sanie<br />

narzdziowe odpowiedni<br />

imak narzdziowy typu<br />

P.. blokujc go rubami<br />

(9). Nastpnie naley<br />

zamontowa nó typu SF..<br />

blokujc go odpowiedni<br />

rub.<br />

- Dla otworów od Ø 77 do<br />

125 mm wprowadzi w<br />

sanie narzdziowe imak<br />

narzdziowy PS 11.30<br />

blokujc go rubami (9).<br />

Zamontowa na imaku nó<br />

SF.. blokujc go rub.<br />

* Aby uzyska wiksz<br />

uniwersalno zestawów<br />

TRM 50/63 i 63/63, zakres<br />

wytaczania narzdzi B3.08,<br />

B3.11, B3.16, B3.22 jest<br />

róny od sugerowanego i<br />

podanego na stronie 184.<br />

Con i Kit TRM 63 si alesano<br />

fori da Ø 6 a 125 mm.<br />

- Per i fori da Ø 6 a 30 mm<br />

inserire al centro della<br />

slitta il portautensili P20.30<br />

bloccandolo con le viti (9).<br />

Montare l’utensile B..<br />

bloccandolo con le viti (7)<br />

assicurandosi che il<br />

tagliente dell’inserto si trovi<br />

sull’asse longitudinale della<br />

slitta.<br />

- Per i fori da Ø 30 a 77 mm<br />

inserire nella slitta i<br />

portautensili P.. bloccandoli<br />

con le viti (9).<br />

- Per i fori da Ø 77 a 125 mm<br />

inserire nella slitta il<br />

portautensile PS11.30<br />

bloccandolo con le viti (9).<br />

Montare sul portautensili il<br />

seggio SF.. bloccandolo con<br />

la vite.<br />

* Per una maggiore flessibilità<br />

dei Kit TRM 50/63 e 63/63<br />

il campo di lavoro degli<br />

utensili B3.08, B3.11, B3.16,<br />

B3.22 è differente da quello<br />

suggerito e riportato a<br />

pag. 184.<br />

169


MODULHARD’ANDREA<br />

KIT - TRM<br />

Kit Testarossa<br />

Set Testarossa<br />

Наборы расточных<br />

головок Kit Testarossa<br />

Zestaw Testarossa<br />

Kit Testarossa<br />

KIT K01 TRM 50/80 - 80/80<br />

1 TRM ../80<br />

1 B3.06<br />

1 B3.08<br />

1 B3.11<br />

1 B3.16<br />

1 B3.22<br />

1 P20.30 1 SFTP25<br />

1 P02.30 1 SFTP32<br />

1 P03.30 1 SFTP50<br />

1 P04.30 5 TPGX 090202L DC100<br />

1 PS12.30 1 TPGX 110302L DC100<br />

1 PS13.30 2 WCGT 020102L DC100<br />

K01 TRM 50/80<br />

K01 TRM 80/80<br />

Ø 6 ~ 220<br />

2 m<br />

REF. CODE Ø<br />

K01 TRM 50/80 65 50 050 1080 1<br />

6 ~ 220<br />

K01 TRM 80/80 65 50 080 1080 1<br />

170<br />

TRM 50/80 - 80/80<br />

COMPONENTS<br />

TRM 50/80 - 80/80<br />

BAUTEILE<br />

КОМПОНЕНТЫ<br />

TRM 50/80 - 80/80<br />

BUDOWA<br />

TRM 50/80 - 80/80<br />

COMPONENTI<br />

TRM 50/80 - 80/80<br />

COMPONENTS<br />

1. Body<br />

2. Tool slide<br />

3. Expanding pin<br />

4. Micrometric vernier scale<br />

5. Slide lock screw<br />

6. Coolant outlet<br />

7. Tool lock screw<br />

8. Oiler<br />

9. Toolholder lock screws<br />

BAUTEILE<br />

1. Körper<br />

2. Werkzeugschlitten<br />

3. Spreizbolzen<br />

4. Mikrometrischer Nonius<br />

5. Werkzeugschlittenklemmschraube<br />

6. Kühlmittelaustritt<br />

7. Werkzeugklemmschraube<br />

8. Schmiernippel<br />

9. Werkzeughalterspannschrauben<br />

КОМПОНЕНТЫ<br />

BUDOWA GOWICY<br />

1. Корпус<br />

1. Korpus<br />

2. Салазки<br />

2. Sanie narzdziowe<br />

3. Разжимной фиксирующий 3. Promieniowy sworze<br />

винт<br />

rozporowy<br />

4. Микрометрическая шкала 4. Skala mikrometryczna<br />

нониуса<br />

5. ruba blokujca sanie<br />

5. Винт фиксации салазок narzdziowe<br />

6. Выходное отверстие 6. Dysza chodzenia<br />

канала подачи СОЖ 7. ruba mocujca nó<br />

7. Винт фиксации<br />

wytaczak<br />

инструмента<br />

8. Smarownica<br />

8. Масленка<br />

9. ruba blokujca<br />

9. Винт фиксации кассеты<br />

COMPONENTI<br />

1. Corpo<br />

2. Slitta portautensili<br />

3. Perno radiale espandibile<br />

4. Nonio micrometrico<br />

5. Vite bloccaggio slitta<br />

6. Ugello uscita refrigerante<br />

7. Vite bloccaggio utensili<br />

8. Oliatore<br />

9. Viti bloccaggio portautensili


KIT - TRM<br />

Working range<br />

Arbeitsbereich Рабочий диапазон Zakres wytaczania Campo di lavoro<br />

The boring head TRM 80<br />

bores diameters<br />

from 6 to 220 mm.<br />

- For bores from Ø 6 to<br />

30 mm fit the toolholder<br />

P20.30 at the centre of<br />

the slide and secure it by<br />

screws (9). Fit the tool B..<br />

and secure it by screws (7).<br />

The cutting tool must be on<br />

the slide longitudinal axis.<br />

- For bores from Ø 30 to<br />

95 mm fit the toolholder<br />

in the slide and secure<br />

it by screws (9).<br />

- For bores from Ø 95 to<br />

220 mm fit the toolholder<br />

PS.. in the slide and secure<br />

it by screws (9).<br />

Fit the bit holder SF.. on the<br />

toolholder and secure it by<br />

the screw.<br />

* For a best flexibility of the<br />

TRM 50/80 and 80/80 kits,<br />

the working range of the<br />

B3.08, B3.11, B3.16, B3.22<br />

tools is different from those<br />

suggested and reported on<br />

page 184.<br />

Der Feinstbohrkopf TRM 80<br />

dreht Durchmesser<br />

von 6 bis 220 mm aus.<br />

- Bei Bohrungen mit<br />

Durchmesser von 6 bis<br />

30 mm den Werkzeughalter<br />

P20.30 in die Mitte des<br />

Schlittens einsetzen und<br />

mit Schrauben (9) spannen.<br />

Werkzeug B.. montieren und<br />

mit Schrauben (7) spannen.<br />

Versichern Sie sich, dass die<br />

Schneide der Wendeplatte<br />

auf der Längsachse des<br />

Schlittens liegt.<br />

- Bei Bohrungen mit<br />

Durchmesser von 30 bis 95<br />

mm den Werkzeughalter P..<br />

in den Schlitten einsetzen<br />

und mit Schrauben (9)<br />

spannen.<br />

- Bei Bohrungen mit<br />

Durchmesser von 95 bis 220<br />

mm den Werkzeughalter PS..<br />

in den Schlitten einsetzen<br />

und mit Schrauben (9)<br />

spannen. Den Plattenhalter<br />

SF.. am Werkzeughalter<br />

montieren und mit Schraube<br />

spannen.<br />

* Zur höheren Flexibilität des<br />

TRM 50/80 und 80/80 Sets<br />

ist der Arbeitsbereich der<br />

Werkzeuge B3.08, B3.11,<br />

B3.16, B3.22 anders als der,<br />

der auf Seite 184 empfohlen<br />

und angegeben ist.<br />

Расточная головка Kit TRM 80<br />

предназначена для<br />

растачивания отверстий<br />

диаметром от 6 до 220 мм.<br />

- Для растачивания<br />

отверстий диаметром от<br />

6 до 30 мм установите<br />

державку P20.30 в центре<br />

салазок и зафиксируйте<br />

винтами (9). Установите<br />

инструмент B.. и<br />

зафиксируйте винтом<br />

(7). Режущая кромка<br />

расточного инструмента<br />

длжна совпадать с<br />

продольной осью салазок.<br />

- Для растачивания<br />

отверстий диаметром от<br />

30 до 95 мм установите<br />

державку P.. на слазках и<br />

зафиксируйте винтом (9).<br />

- Для растачивания<br />

отверстий диаметром от<br />

95 до 220 мм установите<br />

державку PS.. на салазки<br />

и затяните винт (9). Затем<br />

установите кассету SF. и<br />

зажмите соответствующим<br />

винтом.<br />

* Для большего удобства<br />

потребителя в наборе kit<br />

TRM 80 рабочий диапазон<br />

инструментов B3.08, B3.11,<br />

B3.16, B3.22 отличается от<br />

указанного на стр. 184.<br />

Za pomoc zestawu TRM 80<br />

mona wytacza otwory o<br />

rednicach od Ø 6 do 220 mm.<br />

- Aby wykonywa otwory<br />

z zakresu od Ø 6 do 30<br />

mm naley wprowadzi w<br />

sanie narzdziowe imak<br />

narzdziowy PS 20.30<br />

blokujc go rub (9).<br />

Zamontowa nó typu B..,<br />

blokujc go za pomoc<br />

ruby (7) i upewniajc si,<br />

e krawd pytki znajduje<br />

si na wzdunej osi<br />

posuwu.<br />

- Dla otworów od Ø 30 do 95<br />

mm wprowadzi w sanie<br />

narzdziowe odpowiedni<br />

imak narzdziowy P..<br />

blokujc go rubami<br />

(9). Nastpnie naley<br />

zamontowa nó typu SF..<br />

blokujc go odpowiedni<br />

rub.<br />

- Dla otworów od Ø 95 do<br />

220 mm wprowadzi w<br />

sanie narzdziowe imak<br />

narzdziowy PS ... blokujc<br />

j rubami (9). Zamontowa<br />

na szynie nó SF.. blokujc<br />

go rub.<br />

* Aby uzyska wiksz<br />

uniwersalno zestawów<br />

TRM 50/80 i 80/80, zakres<br />

wytaczania narzdzi B3.08,<br />

B3.11, B3.16, B3.22 jest<br />

róny od sugerowanego i<br />

podanego na stronie 184.<br />

Con i Kit TRM 80 si alesano<br />

fori da Ø 6 a 220 mm.<br />

- Per i fori da Ø 6 a 30 mm<br />

inserire al centro della<br />

slitta il portautensili P20.30<br />

bloccandolo con le viti (9).<br />

Montare l’utensile B..<br />

bloccandolo con le viti (7)<br />

assicurandosi che il<br />

tagliente dell’inserto si trovi<br />

sull’asse longitudinale della<br />

slitta.<br />

- Per i fori da Ø 30 a 95 mm<br />

inserire nella slitta i<br />

portautensili P.. bloccandoli<br />

con le viti (9).<br />

- Per i fori da Ø 95 a 220<br />

mm inserire nella slitta<br />

i portautensili PS..<br />

bloccandoli con le viti (9).<br />

Montare sul portautensili il<br />

seggio SF.. bloccandolo con<br />

la vite.<br />

* Per una maggiore flessibilità<br />

dei Kit TRM 50/80 e 80/80<br />

il campo di lavoro degli<br />

utensili B3.08, B3.11, B3.16,<br />

B3.22 è differente da quello<br />

suggerito e riportato<br />

a pag. 184.<br />

171


MODULHARD’ANDREA<br />

KIT - TRM<br />

Kit Testarossa<br />

Set Testarossa<br />

Наборы расточных<br />

головок Kit Testarossa<br />

Zestaw Testarossa<br />

Kit Testarossa<br />

K03 (TRM 80/125)<br />

Ø 36 ~ 410<br />

K03 TRM 80/125<br />

1 P02.40<br />

1 P03.40<br />

1 P04.40<br />

1 PS11.40<br />

1 PS12.40<br />

1 PS13.40<br />

1 SFTP32<br />

1 SFTP40<br />

1 SFTP50<br />

2 m<br />

172<br />

REF. CODE Ø<br />

K03 TRM 80/125 65 50 125 0003 0 36 ~ 410<br />

TRM 80/125<br />

COMPONENTS<br />

TRM 80/125<br />

BAUTEILE<br />

КОМПОНЕНТЫ<br />

TRM 80/125<br />

BUDOWA<br />

TRM 80/125<br />

COMPONENTI<br />

TRM 80/125


KIT - TRM<br />

Working range<br />

Arbeitsbereich Рабочий диапазон Zakres wytaczania Campo di lavoro<br />

173<br />

COMPONENTS<br />

1. Body<br />

2. Tool slide<br />

3. Expanding pin<br />

4. Micrometric vernier scale<br />

5. Slide lock screw<br />

6. Coolant outlet<br />

8. Oiler<br />

9. Toolholder lock screws<br />

The boring head TRM 125<br />

bores diameters<br />

from 36 to 410 mm.<br />

- For bores from Ø 36 to<br />

138 mm fit the toolholder P..<br />

in the slide and secure it by<br />

screws (9).<br />

- For bores from Ø 135 to 410<br />

mm fit the toolholder PS..<br />

in the slide and secure it by<br />

screws (9).<br />

Fit the bit holder SF.. on the<br />

toolholder and secure it by<br />

the screw.<br />

BAUTEILE<br />

1. Körper<br />

2. Werkzeugschlitten<br />

3. Spreizbolzen<br />

4. Mikrometrischer Nonius<br />

5. Werkzeugschlittenklemmschraube<br />

6. Kühlmittelaustritt<br />

8. Schmiernippel<br />

9. Werkzeughalterspannschrauben<br />

Der Feinstbohrkopf<br />

TRM 125 dreht Durchmesser<br />

von 36 bis 410 mm aus.<br />

- Bei Bohrungen mit<br />

Durchmesser von 36 bis 138<br />

mm den Werkzeughalter P..<br />

in den Schlitten einsetzen<br />

und mit Schrauben (9)<br />

spannen.<br />

- Bei Bohrungen mit<br />

Durchmesser von 135 bis 410<br />

mm den Werkzeughalter PS..<br />

in den Schlitten einsetzen<br />

und mit Schrauben (9)<br />

spannen. Den Plattenhalter<br />

SF.. am Werkzeughalter<br />

montieren und mit Schraube<br />

spannen.<br />

КОМПОНЕНТЫ<br />

1. Корпус<br />

2. Салазки<br />

3. Разжимной<br />

фиксирующий винт<br />

4. Микрометрическая<br />

шкала нониуса<br />

5. Винт фиксации салазок<br />

6. Выходное отверстие<br />

канала подачи СОЖ<br />

8. Масленка<br />

9. Винт фиксации кассеты<br />

Расточная головка TRM<br />

125 растачивает отверстия<br />

диаметром от 36 до 410 мм.<br />

- Для растачивания<br />

отверстий диаметром от<br />

36 до 138 мм установите<br />

державку P.. на слазках и<br />

зафиксируйте винтом (9).<br />

- Для растачивания<br />

отверстий диаметром от<br />

135 до 410 мм установите<br />

державку PS.. на<br />

салазки и затяните винт<br />

(9). Затем установите<br />

кассету SF.. и зажмите<br />

соответствующим винтом.<br />

BUDOWA GOWICY<br />

1. Korpus<br />

2. Sanie narzdziowe<br />

3. Promieniowy sworze<br />

rozporowy<br />

4. Skala mikrometryczna<br />

5. ruba blokujca sanie<br />

narzdziowe<br />

6. Dysza chodzenia<br />

8. Smarownica<br />

9. ruba blokujca<br />

Za pomoc zestawu TRM<br />

125 mona wytacza otwory<br />

o rednicach od Ø 36 do 410<br />

mm.<br />

- Aby wykonywa otwory z<br />

zakresu od Ø 36 do 138<br />

mm naley wprowadzi w<br />

sanie narzdziowe imak<br />

narzdziowy P.. blokujc go<br />

rub (9). Nastpnie naley<br />

zamontowa nó typu SF..<br />

blokujc go odpowiedni<br />

rub.<br />

- Dla otworów od Ø 135 do<br />

410 mm wprowadzi w sanie<br />

narzdziowe odpowiedni<br />

imak narzdziowy typu PS...<br />

blokujc go rubami (9).<br />

Zamontowa na imaku nó<br />

SF.. blokujc go rub.<br />

COMPONENTI<br />

1. Corpo<br />

2. Slitta portautensili<br />

3. Perno radiale espandibile<br />

4. Nonio micrometrico<br />

5. Vite bloccaggio slitta<br />

6. Ugello uscita refrigerante<br />

8. Oliatore<br />

9. Viti bloccaggio<br />

portautensili<br />

Con il Kit TRM 125 si alesano<br />

fori daØ 36 a 410 mm.<br />

- Per i fori da Ø 36 a 138 mm<br />

inserire nella slitta i<br />

portautensili P.. bloccandoli<br />

con le viti (9).<br />

- Per i fori da Ø 135 a<br />

410 mm inserire nella<br />

slitta i portautensili PS..<br />

bloccandoli con le viti (9).<br />

Montare sul portautensili<br />

il seggio SF.. bloccandolo<br />

con la vite.


MODULHARD’ANDREA<br />

Testarossa<br />

external turning<br />

Testarossa<br />

Aussendrehen<br />

Testarossa для<br />

наружного точения<br />

Testarossa<br />

obtaczanie<br />

TRM<br />

Testarossa<br />

tornitura esterna<br />

TRM 50/63<br />

TRM 63/63<br />

174<br />

p.188<br />

p.218<br />

p.184<br />

p.186<br />

COMPONENTS<br />

BAUTEILE<br />

КОМПОНЕНТЫ<br />

BUDOWA<br />

COMPONENTI<br />

1. Body<br />

2. Slide toolholder<br />

3. Expanding radial pin<br />

4. Micrometric vernier scale<br />

5. Slide clamp screw<br />

6. Coolant outlet<br />

7. Tool clamp screw<br />

8. Oiler<br />

9. Toolholder lock screw<br />

1. Körper<br />

2. Werkzeugschlitten<br />

3. Spreizbolzen<br />

4. Mikrometrischer Nonius<br />

5. Schlittenklemmschraube<br />

6. Kühlmittelaustritt<br />

7. Werkzeugklemmschraube<br />

8. Schmiernippel<br />

9. Werkzeughalterpannschrauben<br />

1. Корпус<br />

2. Салазки<br />

3. Разжимной<br />

фиксирующий винт<br />

4. Микрометрическая<br />

шкала нониуса<br />

5. Винт фиксации салазок<br />

6. Выходное отверстие<br />

канала подачи СОЖ<br />

7. Винт фиксации<br />

инструмента<br />

8. Масленка<br />

9. Держатель кассеты<br />

1. Korpus<br />

2. Sanie narzdziowe<br />

3. Promieniowy sworze<br />

rozporowy<br />

4. Skala mikrometryczna<br />

5. ruba blokujca sanie<br />

narzdziowe<br />

6. Dysza chodzenia<br />

7. ruba mocujca nó<br />

wytaczak<br />

8. Smarownica<br />

9. ruba blokujca<br />

1. Corpo<br />

2. Slitta portautensili<br />

3. Perno radiale espandibile<br />

4. Nonio micrometrico<br />

5. Vite bloccaggio slitta<br />

6. Uscita refrigerante<br />

7. Vite bloccaggio utensili<br />

8. Oliatore<br />

9. Viti bloccaggio<br />

portautensili<br />

p. 218-219 p. 242


TRM<br />

Testarossa<br />

external turning<br />

Testarossa<br />

Aussendrehen<br />

Testarossa для<br />

наружного точения<br />

Testarossa<br />

obtaczanie<br />

Testarossa<br />

tornitura esterna<br />

TRM 50/63<br />

TRM 63/63<br />

Ø 5 ~ 35<br />

REF. CODE MHD’d1 Ø1 L kg<br />

TRM 50/63 45 50 050 0063 0 50<br />

5 ~ 35 68<br />

1.1<br />

TRM 63/63 45 50 063 0063 0 63 1.5<br />

TRM 50/63<br />

TRM 63/63<br />

Ø 5 ~ 35<br />

175<br />

REF. CODE MHD’d1 Ø1 L P 25.. SF.. 25 kg<br />

TRM 50/63 45 50 050 0063 0 50 63 P 25.63<br />

5 ~ 35<br />

SFTP 25 • 1.1<br />

TRM 63/63 45 50 063 0063 0 63 105 P 25.105 SFCC 25 • 1.5<br />

TRM 50/63<br />

TRM 63/63<br />

Ø 5 ~ 35<br />

REF. CODE MHD’d1 Ø1 L B.. kg<br />

kg TRM 50/63 45 50 050 0063 0 50<br />

5 ~ 35 68 B3.22 •<br />

1.1<br />

TRM 63/63 45 50 063 0063 0 63 1.5<br />

p. 242<br />

p. 218-219


MODULHARD’ANDREA<br />

Bit-holders for<br />

double-bit items<br />

Plattenhalter für<br />

Zweischneiderwerkzeuge<br />

Кассеты для двухрезцовых<br />

расточных головок<br />

Noe do gowic<br />

dwunoowych<br />

Seggi per bitaglienti<br />

SSCC<br />

176<br />

REF. CODE Ø1 A B kg<br />

SSCC 16 47 050 05 16 201 18 ~ 22 8 15 0.003<br />

SSCC 20 47 050 05 20 201 22 ~ 28 9.5 19<br />

0.006<br />

CCMT 0602.. TS 25 TORX T08<br />

SSCC 25 47 050 05 25 201 28 ~ 38 12.5 23 0.01<br />

SSCC 32 47 050 05 32 201<br />

0.02<br />

35.5 ~ 50 15 32<br />

SSCC 33 47 050 05 32 204<br />

0.025<br />

CCMT 09T3.. TS 4 TORX T15<br />

SSCC 40 47 050 05 40 201<br />

0.06<br />

50 ~ 68 19 40<br />

SSCC 41 47 050 05 40 204 0.06<br />

SSCC 50 47 050 05 50 204 68 ~ 90 22 54 0.1<br />

SSCC 63 47 050 05 63 201 90 ~ 120 27 70.5 CCMT 1204.. TS 5 TORX T25 0.2<br />

SSCC 80 47 050 05 80 201 120 ~ 160<br />

94.5 0.5<br />

32<br />

SSCC 90 47 050 05 90 201 160 ~ 800 130 0.7<br />

SMCC<br />

REF. CODE Ø1 A1 B kg<br />

SMCC 25 47 050 05 25 203 28 ~ 38 12.3 23<br />

0.01<br />

CCMT 0602.. TS 25 TORX T08<br />

SMCC 32 47 050 05 32 203<br />

0.02<br />

35.5 ~ 50 14.8 32<br />

SMCC 33 47 050 05 32 205<br />

0.025<br />

CCMT 09T3.. TS 4 TORX T15<br />

SMCC 40 47 050 05 40 203<br />

0.06<br />

50 ~ 68 18.7 40<br />

SMCC 41 47 050 05 40 205 0.06<br />

SMCC 50 47 050 05 50 205 68 ~ 90 21.7 54 0.1<br />

SMCC 63 47 050 05 63 203 90 ~ 120 26.7 70.5 CCMT 1204.. TS 5 TORX T25 0.2<br />

SMCC 80 47 050 05 80 203 120 ~ 160<br />

94.5 0.5<br />

31.7<br />

SMCC 90 47 050 05 90 203 160 ~ 800 130 0.7<br />

p. 258 p. 218-219


Bit-holders for<br />

double-bit items<br />

Plattenhalter für<br />

Zweischneiderwerkzeuge<br />

Кассеты для двухрезцовых<br />

расточных головок<br />

Noe do gowic<br />

dwunoowych<br />

Seggi per bitaglienti<br />

SSSC<br />

REF. CODE Ø1 A B kg<br />

SSSC 32 47 050 05 32 202 35.5 ~ 50 15 32<br />

0.02<br />

SCMT 09T3.. TS 4 TORX T15<br />

SSSC 40 47 050 05 40 202 50 ~ 68 19 40 0.06<br />

SSSC 50 47 050 05 50 202 68 ~ 90 22 54 0.1<br />

SSSC 63 47 050 05 63 202 90 ~ 120 27 70.5<br />

0.2<br />

SCMT 1204.. TS 5 TORX T25<br />

SSSC 80 47 050 05 80 202 120 ~ 160<br />

94.5 0.5<br />

32<br />

SSSC 90 47 050 05 90 202 160 ~ 800 130 0.7<br />

SSTC<br />

177<br />

REF. CODE Ø1 A B kg<br />

SSTC 63 47 050 05 63 206 90 ~ 120 27 70.5 0.2<br />

SSTC 80 47 050 05 80 206 120 ~ 160<br />

94.5 TCMT 2204.. TS 5 TORX T25 0.5<br />

32<br />

SSTC 90 47 050 05 90 206 160 ~ 800 130 0.7<br />

p. 218-219 p. 258


MODULHARD’ANDREA<br />

Bit-holders for<br />

double-bit items<br />

Plattenhalter für<br />

Zweischneiderwerkzeuge<br />

Кассеты для двухрезцовых<br />

расточных головок<br />

Noe do gowic<br />

dwunoowych<br />

Seggi per bitaglienti<br />

SSSM<br />

178<br />

REF. CODE Ø1 A B kg<br />

47 050 05 25 211 15°<br />

SSSM 25 47 050 05 25 213 30° 26 ~ 38 12.5 23 0.01<br />

47 050 05 25 215 45°<br />

47 050 05 32 211 15°<br />

CCMT 0602.. TS 25 TORX T08<br />

SSSM 32 47 050 05 32 213 30° 34.5 ~ 49 15 31 0.025<br />

47 050 05 32 215 45°<br />

47 050 05 40 211 15°<br />

SSSM 40 47 050 05 40 213 30° 46.5 ~ 66 19 39 CCMT 09T3.. TS 4 TORX T15 0.06<br />

47 050 05 40 215 45°<br />

47 050 05 50 211 15°<br />

SSSM 50 47 050 05 50 213 30° 65 ~ 88 22 53 CCMT 1204.. TS 5 TORX T25 0.1<br />

47 050 05 50 215 45°<br />

SSQC<br />

REF. CODE Ø1 A B C kg<br />

SSQC 16 47 050 05 16 261 20 ~ 24 2 16 10 0.005<br />

SSQC 20 47 050 05 20 261 23.5 ~ 30 1.5 19.5 11 CCMT 0602.. TS 25 TORX T08 0.008<br />

SSQC 25 47 050 05 25 261 29.5 ~ 40 2.5 24 14.5 0.02<br />

SSQC 33 47 050 05 33 261 39 ~ 52 3 32 17 CCMT 09T3.. TS 4 TORX T15 0.03<br />

SSQC 41 47 050 05 41 261 51 ~ 70 42 21 0.08<br />

SSQC 50 47 050 05 50 261 69 ~ 92 57 24.5 0.15<br />

SSQC 63 47 050 05 63 261 91 ~ 122 3.5 76 28.5 CCMT 1204.. TS 5 TORX T25 0.3<br />

SSQC 80 47 050 05 80 261 121 ~ 162 101<br />

0.6<br />

31.5<br />

SSQC 90 47 050 05 90 261 161 ~ 802 122 0.8<br />

p. 258 p. 218-219


Counterweight<br />

Gegengewicht Противовес Przeciwwaga Contrappeso<br />

CW 200<br />

REF. CODE kg<br />

CW 200 39 20 110 105 01 1.3<br />

Extensions<br />

Verlängerungen Удлинители Przeduki Prolunghe<br />

PRL 100 - 300<br />

179<br />

REF. CODE A B C kg<br />

PRL 100 39 20 110 155 01 31 155 1.1<br />

35.5<br />

PRL 300 39 20 110 300 01 41 255<br />

2.8<br />

p. 243-247


MODULHARD’ANDREA<br />

Bit-holders for<br />

double-bit Testarossa<br />

Testarossa mit<br />

beidseitiger Schneide<br />

Кассеты для двухкассетных<br />

головок Testarossa<br />

Noe do gowic<br />

dwunoowych Testarossa<br />

Seggi per Testarossa<br />

Bitagliente<br />

SSCC D<br />

180<br />

REF. CODE Ø1 A B kg<br />

SSCC 25 D 47 050 05 25 220 28 ~ 36 10 24<br />

0.008<br />

CCMT 0602.. TS 25 TORX T08<br />

SSCC 32 D 47 050 05 32 220 36 ~ 46 11.5 30 0.015<br />

SSCC 40 D 47 050 05 40 220 46 ~ 60 14 40 0.03<br />

SSCC 50 D 47 050 05 50 220 60 ~ 75 19 54<br />

0.06<br />

CCMT 09T3.. TS 4 TORX T15<br />

SSCC 63 D 47 050 05 63 220 75 ~ 95 24.5 68 0.15<br />

SSCC 80 D 47 050 05 80 220 95 ~ 120 29.5 87 0.3<br />

SFCC D<br />

REF. CODE Ø1 A1 B kg<br />

SFCC 25 D 47 050 05 25 020 28 ~ 36 9.8 24<br />

0.008<br />

CCGT 0602.. TS 25 TORX T08<br />

SFCC 32 D 47 050 05 32 020 36 ~ 46 11.3 30 0.015<br />

SFCC 40 D 47 050 05 40 020 46 ~ 60 13.8 40 0.03<br />

SFCC 50 D 47 050 05 50 020 60 ~ 75 18.8 54<br />

0.06<br />

CCGT 09T3.. TS 4 TORX T15<br />

SFCC 63 D 47 050 05 63 020 75 ~ 95 24.3 68 0.15<br />

SFCC 80 D 47 050 05 80 020 95 ~ 120 29.3 87 0.3<br />

p. 259 p. 218-219


Bit-holders for<br />

double-bit Testarossa<br />

Testarossa mit<br />

beidseitiger Schneide<br />

Кассеты для двухкассетных<br />

головок Testarossa<br />

Noe do gowic<br />

dwunoowych Testarossa<br />

Seggi per Testarossa<br />

Bitagliente<br />

SFTP D<br />

REF. CODE Ø1 A1 B kg<br />

SFTP 25 D 47 050 05 25 030 28 ~ 36 9.8 24<br />

0.008<br />

TPGX 0902.. CS 250T<br />

SFTP 32 D 47 050 05 32 030 36 ~ 46 11.3 30 0.015<br />

SFTP 40 D 47 050 05 40 030 46 ~ 60 13.8 40<br />

0.03<br />

TORX T08<br />

SFTP 50 D 47 050 05 50 030 60 ~ 75 18.8 54<br />

0.06<br />

TPGX 1103.. CS 300890T<br />

SFTP 63 D 47 050 05 63 030 75 ~ 95 24.3 68 0.15<br />

SFTP 80 D 47 050 05 80 030 95 ~ 120 29.3 87 0.3<br />

181<br />

p. 218-219 p. 259


MODULHARD’ANDREA<br />

Tools and<br />

toolholders for<br />

Testarossa<br />

Werkzeuge und<br />

Grundhalter für<br />

Testarossa<br />

Инструмент и оправки<br />

для наборов Testarossa<br />

Narzdzia i imaki<br />

narzdziowe dla<br />

Testarossa<br />

Utensili e<br />

portautensili per<br />

Testarossa<br />

P20.30<br />

REF. CODE kg<br />

P20.30 43 10 30 16 030 0 0.2<br />

182<br />

B1...<br />

Carbide tools Bohrstange aus Hartmetall Твердосплавный инструмент Narzdzia z wglika Utensili in metallo duro<br />

REF. CODE Ø1 L L1 L2 kg<br />

B1.02 57 201 05 02 001 2.5 ~ 4 22 21 12.5<br />

0.02<br />

B1.04 57 201 05 04 001 4 ~ 6 24 24 –<br />

p. 260 p. 248 p. 237


Tools and<br />

toolholders for<br />

Testarossa<br />

Werkzeuge und<br />

Grundhalter für<br />

Testarossa<br />

Инструмент и оправки<br />

для наборов Testarossa<br />

Narzdzia i imaki<br />

narzdziowe dla<br />

Testarossa<br />

Utensili e<br />

portautensili per<br />

Testarossa<br />

B1...<br />

Tools<br />

Bohrstange Инструмент Narzdzia Utensili<br />

REF. CODE Ø1 L L1 kg<br />

B1.06 57 201 05 06 000 6 ~ 8 23 21<br />

TS 21<br />

0.01<br />

WCGT 0201.. –<br />

TORX T06<br />

B1.08 57 201 05 08 000 8 ~ 10 28 – TS 211 0.015<br />

B1.10 57 201 05 10 000 10 ~ 12 36 – – TPGX 0902.. CS 250 T TORX T08 0.02<br />

B1...<br />

183<br />

Tools<br />

Bohrstange Инструмент Narzdzia Utensili<br />

REF. CODE Ø1 L kg<br />

B1.12 57 201 05 12 000 12 ~ 14 42 0.03<br />

B1.14 57 201 05 14 000 14 ~ 16 48 TPGX 0902.. CS 250 T TORX T08 0.04<br />

B1.16 57 201 05 16 000 16 ~ 18 54 0.05<br />

p. 218-219 p. 260


MODULHARD’ANDREA<br />

Tools and<br />

toolholders for<br />

Testarossa<br />

Werkzeuge und<br />

Grundhalter für<br />

Testarossa<br />

Инструмент и оправки<br />

для наборов Testarossa<br />

Narzdzia i imaki<br />

narzdziowe dla<br />

Testarossa<br />

Utensili e<br />

portautensili per<br />

Testarossa<br />

B3...<br />

Tools<br />

Bohrstange Инструмент Narzdzia Utensili<br />

184<br />

REF. CODE Ø1 L L1 kg<br />

B3.06 57 201 05 06 001 6 ~ 8 29 21<br />

TS 21<br />

0.035<br />

WCGT 0201.. –<br />

TORX T06<br />

B3.08 57 201 05 08 001 8 ~ 10 36 28 TS 211 0.04<br />

B3.10 57 201 05 10 001 10 ~ 12 43 35 0.05<br />

B3.11 57 201 05 11 001 11 ~ 13<br />

40 0.055<br />

48<br />

B3.12 57 201 05 12 001 12 ~ 14 42 0.06<br />

B3.14 57 201 05 14 001 14 ~ 16 52<br />

– TPGX 0902.. CS 250 T TORX T08<br />

50<br />

0.07<br />

B3.16 57 201 05 16 001 16 ~ 18 58<br />

B3.18 57 201 05 18 001 18 ~ 22 63<br />

– 0.1<br />

B3.22 57 201 05 22 001 22 ~ 30 68<br />

B5...<br />

Vibration-damping<br />

tools<br />

Vibrationsarme<br />

Bohrstangen<br />

Виброгасящие<br />

оправки<br />

Narzdzia<br />

antywibracyjne<br />

Utensili<br />

antivibranti<br />

REF. CODE Ø1 L kg<br />

B5.06 57 201 05 06 105 6 ~ 8 36<br />

TS 21<br />

0.075<br />

WCGT 0201.. –<br />

TORX T06<br />

B5.08 57 201 05 08 105 8 ~ 10 48 TS 211 0.09<br />

B5.10 57 201 05 10 105 10 ~ 12 60<br />

0.1<br />

B5.12 57 201 05 12 105 12 ~ 14 72<br />

– TPGX 0902.. CS 250 T TORX T08<br />

B5.14 57 201 05 14 105 14 ~ 16 84 0.2<br />

B5.16 57 201 05 16 105 16 ~ 18 96 0.3<br />

p. 260 p. 218-219


Tools and<br />

toolholders for<br />

Testarossa<br />

Werkzeuge und<br />

Grundhalter für<br />

Testarossa<br />

Инструмент и оправки<br />

для наборов Testarossa<br />

Narzdzia z<br />

trzonkiem<br />

penowglikowym<br />

Utensili e<br />

portautensili per<br />

Testarossa<br />

B8...<br />

Tools with carbide<br />

shank<br />

Bohrstangen mit<br />

Hartmetallschaft<br />

Твердосплавные<br />

оправки<br />

Narzdzia z<br />

trzonkiem<br />

penowglikowym<br />

Utensili con stelo<br />

in metallo duro<br />

REF. CODE Ø1 L kg<br />

B8.06 57 201 05 06 108 6 ~ 8 45<br />

TS 21<br />

0.065<br />

WCGT 0201.. –<br />

TORX T06<br />

B8.08 57 201 05 08 108 8 ~ 10 60 TS 211 0.08<br />

B8.10 57 201 05 10 108 10 ~ 12 75 0.1<br />

B8.12 57 201 05 12 108 12 ~ 14 90<br />

– TPGX 0902.. CS 250 T TORX T08 0.2<br />

B8.14 57 201 05 14 108 14 ~ 16 105<br />

B8.16 57 201 05 16 108 16 ~ 18 120 0.3<br />

185<br />

K20.50<br />

Ø 6 ~ 30<br />

K 20.50<br />

1 B3.06<br />

1 B3.08<br />

1 B3.11<br />

1 B3.16<br />

1 B3.22<br />

5 TPGX090202L<br />

3 WCGT020102L<br />

REF. CODE Ø<br />

K20.50 65 50 001 0020 0 6 ~ 30<br />

p. 218-219 p. 260


MODULHARD’ANDREA<br />

Tools and<br />

toolholders for<br />

Testarossa<br />

Werkzeuge und<br />

Grundhalter für<br />

Testarossa<br />

Инструмент и оправки<br />

для наборов Testarossa<br />

Narzdzia i imaki<br />

narzdziowe dla<br />

Testarossa<br />

Utensili e<br />

portautensili per<br />

Testarossa<br />

PS ..<br />

REF. CODE A B E kg<br />

PS 11.30 43 30 30 26 075 0 75 0.4<br />

PS 12.30 43 30 30 26 095 0 25 93 30.5 0.5<br />

PS 13.30 43 30 30 26 140 0 135 0.7<br />

PS 11.40 43 30 40 35 150 0 133 1.5<br />

PS 12.40 43 30 40 35 230 0<br />

200<br />

2.4<br />

40<br />

40<br />

PS 13.40 43 30 40 35 330 0 300 3.5<br />

PS 14.40 43 30 40 35 400 0 400 4.6<br />

PS 11.30 D.16<br />

186<br />

REF. CODE Ø H6 A B E kg<br />

PS 11.30 D.16 43 30 30 26 075 5 16 25 75 30.5 0.4<br />

PS ..<br />

REF. CODE Ø H6 A B E kg<br />

PS 31.24 43 30 24 14 075 1 – 14.5 75 24 0.2<br />

PS 31.28 43 30 28 22 080 1 16 80 0.3<br />

PS 32.28 43 30 28 22 108 1<br />

22.5 108 28 0.5<br />

–<br />

PS 33.28 43 30 28 22 148 1 148 0.6<br />

P 22.28<br />

REF. CODE A B C D E kg<br />

P 22.28 43 30 28 22 063 1 32 66 78 63 28 0.45<br />

p.248-249


Tools and<br />

toolholders for<br />

Testarossa<br />

Werkzeuge und<br />

Grundhalter für<br />

Testarossa<br />

Инструмент и оправки<br />

для наборов Testarossa<br />

Narzdzia i imaki<br />

narzdziowe dla<br />

Testarossa<br />

Utensili e<br />

portautensili per<br />

Testarossa<br />

P 25....<br />

REF. CODE L kg<br />

P25.63 43 51 16 25 063 0 53 0.5<br />

P25.105 43 51 16 25 105 0 95 0.8<br />

P0..<br />

REF. CODE A B C D E kg.<br />

P02.30 43 10 30 25 040 0 25 40 52.5 0.3<br />

P03.30 43 10 30 25 070 0 25 70 82.5 43 30.5 0.4<br />

P04.30 43 10 30 25 115 0 27 115 127.5 0.7<br />

P02.40 43 10 40 32 070 0 32 69 86 0.7<br />

P03.40 43 10 40 32 115 0 32 114 131 56 40 1<br />

P04.40 43 10 40 32 190 0 38 189 206 2<br />

187<br />

Blocking<br />

bit-holder sleeve<br />

Sitzblockierungsbuchse Стопор Tuleja blokujca nó Bussola<br />

bloccaggio seggio<br />

BM 10<br />

REF. CODE kg<br />

BM 10 20 104 10 150 02 0.02<br />

Counterweight<br />

Gegengewicht Противовес Przeciwwaga Contrappeso<br />

CW 32<br />

REF. CODE kg<br />

CW 32 39 20 110 032 01 0.5<br />

p. 249


MODULHARD’ANDREA<br />

Bit-holders for<br />

Testarossa<br />

Plattenhalter für<br />

Testarossa<br />

Кассеты для<br />

Testarossa<br />

Noe dla Testarossa<br />

Seggi per<br />

Testarossa<br />

SFWC<br />

REF. CODE Ø1 A B kg.<br />

SFWC 14 47 050 05 14 002 14.5 ~ 18 8 14 WCGT 0201.. TS 211 TORX T06 0.003<br />

SFTP<br />

188<br />

REF. CODE Ø1 A B kg.<br />

SFTP 25 47 050 05 25 001 28 ~ 40 10 26.5<br />

0.01<br />

TPGX 0902.. CS 250T<br />

SFTP 32 47 050 05 32 001 35 ~ 53 11.5 34.5<br />

0.02<br />

TORX T08<br />

SFTP 40 47 050 05 40 001 48 ~ 66 14 44<br />

0.04<br />

TPGX 1103.. CS 300890T<br />

SFTP 50 47 050 05 50 001 54 ~ 800 19 52 0.08<br />

SFCC<br />

REF. CODE Ø1 A B kg.<br />

SFCC 16 47 050 05 16 002 18 ~ 24 8 17 0.003<br />

SFCC 20 47 050 05 20 002 22 ~ 30 8.5 21<br />

0.005<br />

CCGT 0602.. TS 25 TORX T08<br />

SFCC 25 47 050 05 25 002 28 ~ 40 10 26.5 0.01<br />

SFCC 32 47 050 05 32 002 35 ~ 53 11.5 34.5 0.02<br />

SFCC 40 47 050 05 40 002 48 ~ 66 14 44<br />

0.04<br />

CCGT 09T3.. TS 4 TORX T15<br />

SFCC 50 47 050 05 50 002 54 ~ 800 19 52 0.08<br />

p. 260<br />

p. 218-219


Bit-holders for<br />

Testarossa<br />

Plattenhalter für<br />

Testarossa<br />

Кассеты для<br />

Testarossa<br />

Noe dla Testarossa<br />

Seggi per<br />

Testarossa<br />

SFSM<br />

REF. CODE Ø1 A B kg.<br />

47 050 05 25 011 15°<br />

SFSM 25 47 050 05 25 013 30° 28 ~ 40 10 25.5 0.01<br />

47 050 05 25 015 45°<br />

47 050 05 32 011 15°<br />

CCMT 0602.. TS 25 TORX T08<br />

SFSM 32 47 050 05 32 013 30° 35 ~ 53 11.5 33.5 0.02<br />

47 050 05 32 015 45°<br />

47 050 05 40 011 15°<br />

SFSM 40 47 050 05 40 013 30° 48 ~ 66 14 42.5 0.03<br />

47 050 05 40 015 45°<br />

47 050 05 50 011 15°<br />

CCMT 09T3.. TS 4 TORX T15<br />

SFSM 50 47 050 05 50 013 30° 54 ~ 800 19 50.5 0.07<br />

47 050 05 50 015 45°<br />

189<br />

SFQC<br />

REF. CODE Ø1 A B C kg.<br />

SFQC 16 47 050 05 16 062 20 ~ 26<br />

18 10 0.005<br />

2<br />

SFQC 20 47 050 05 20 062 24.5 ~ 33 22.5 10.5<br />

0.008<br />

CCMT 0602.. TS 25 TORX T08<br />

SFQC 25 47 050 05 25 062 31.5 ~ 42<br />

28.5 12 0.01<br />

2.5<br />

SFQC 32 47 050 05 32 062 39 ~ 55 35.5 13.5 0.03<br />

SFQC 40 47 050 05 40 062 51 ~ 68<br />

46 16.5<br />

0.06<br />

3<br />

CCMT 09T3.. TS 4 TORX T15<br />

SFQC 50 47 050 05 50 062 56 ~ 802 53 20.5 0.1<br />

p. 218-219 p. 260


MODULHARD’ANDREA<br />

Chucking tools<br />

Spannzeuge Станочная оснастка Kocówki narzdziowe Adattatori<br />

CHUCKING TOOLS<br />

Combi-toolholders Weldon<br />

(DIN 1835 B)<br />

and Whistle Notch<br />

(DIN 1835 E) with axial<br />

adjustment screw.<br />

WERKZEUGAUFNAHMEN<br />

Werkzeugaufnahme für<br />

Weldon (nach DIN 1835-B)<br />

und Whistle Notch<br />

(nach DIN 1835-E) mit<br />

Axialverstellschraube.<br />

СТАНОЧНАЯ ОСНАСТКА<br />

Комбинированные<br />

держатели инструмента<br />

Weldon (DIN 1835 B) и<br />

Whistle Notch (DIN 1835 E)<br />

с осевым регулировочным<br />

винтом.<br />

KOCÓWKI NARZDZIOWE<br />

Kocówki typu KOMBI<br />

umoliwiajce mocowanie<br />

narzdzi zarówno z chwytem<br />

WELDON (DIN 1835 B),<br />

jak i Whistle Notch (DIN<br />

1835 E) dociskanych rub<br />

promieniow<br />

ADATTATORI<br />

Adattatori combinati Weldon<br />

(DIN 1835 B) e Whistle Notch<br />

(DIN 1835 E) con vite di<br />

regolazione assiale.<br />

190


Chucking tools<br />

Spannzeuge Станочная оснастка Kocówki narzdziowe Adattatori<br />

PE<br />

Collet chucks to DIN 6499<br />

sizes ER 11, ER 16, ER 20,<br />

ER 25, ER 32, ER 40,<br />

including axial adjustment<br />

screw. Supplied without<br />

collets.<br />

AM<br />

Tapping chuck holders<br />

for high production thread<br />

cutting.<br />

Large length compensation<br />

in response to tension and<br />

compression.<br />

With quick-change clutch for<br />

tap holders with or without<br />

torque clutch.<br />

PF<br />

Universal milling<br />

cutter-holders for disc cutters<br />

and facing cutters.<br />

CM<br />

Toolholders with internal<br />

morse taper for tools with<br />

thread to DIN 228-A and<br />

tang to DIN 228-B.<br />

CM<br />

Drill chuck-holders with<br />

internal taper B16 to<br />

DIN 238.<br />

NS<br />

Semi-finished toolholders for<br />

special tools with hardened<br />

and ground MHD’ coupling<br />

part and cylindrical part with<br />

hardness HRC 22-25.<br />

ACR<br />

Coolant chucking tools.<br />

PE<br />

Spannzangenfutter nach<br />

DIN 6499, Größen ER 11,<br />

ER 16, ER 20, ER 25, ER 32,<br />

ER 40 mit Axialverstellschraube.<br />

Sie werden ohne<br />

Spannzangen geliefert.<br />

AM<br />

Gewindeschneidspannfutter<br />

für höchste Beanspruchung<br />

in der Serienfertigung.<br />

Großer Längenausgleich<br />

auf Zug und Druck, mit<br />

Schnellwechselkupplung<br />

für Gewindebohrerhalter mit<br />

oder ohne Drehmomentkupplung.<br />

PF<br />

Kombiaufsteckfräsdorne<br />

für Scheibenfräser und<br />

Planfräser.<br />

CM<br />

Werkzeugaufnahmen<br />

mit Morseinnenkegel<br />

für Werkzeuge mit<br />

Rückzuggewinde nach<br />

DIN 228-A und Lappen nach<br />

DIN 228-B.<br />

B16<br />

Bohrerfutteraufnahme mit<br />

Innenkegel B16 nach DIN<br />

238.<br />

NS<br />

Werkzeugaufnahmenrohlinge<br />

mit gehärtetem und<br />

geschliffenem MHD’<br />

Kupplungsteil und<br />

zylindrischem Teil mit Härte<br />

HRC 22-25.<br />

ACR<br />

Spannzeuge für Kühlmittel<br />

PE<br />

Цанговые патроны по<br />

DIN 6499 размерности ER<br />

11, ER 16, ER 20, ER 25,<br />

ER 32, ER 40 с осевым<br />

регулировочным винтом.<br />

Цанги в комплект поставки<br />

патронов не входят.<br />

AM<br />

Держатели под<br />

резьбонарезные<br />

патроны для<br />

высокопроизводительного<br />

нарезания резьбы. Широкий<br />

диапазон компенсации<br />

осевых нагрузок<br />

(прямого и обратного<br />

хода). Быстроразъемное<br />

соединение для<br />

держателей метчиков с<br />

предохранительной муфтой<br />

или без нее.<br />

PF<br />

Универсальные фрезерные<br />

оправки для дисковых и<br />

торцовых фрез.<br />

CM<br />

Оправки с внутренним<br />

конусом морзе для<br />

инструментов с резьбой по<br />

DIN 228-A или с лапкой DIN<br />

228-B.<br />

B16<br />

Оправки для сверлильных<br />

патронов с внутренним<br />

конусом B16 по DIN 238.<br />

NS<br />

Заготовки оправок<br />

для нестандартных<br />

инструментов с закаленным<br />

и отшлифованным<br />

соединением MHD' с одной<br />

стороны и цилиндрической<br />

частью с твердостью HRC<br />

22-25 с другой.<br />

ACR<br />

Оснастка для подвода СОЖ.<br />

PE<br />

Kocówki narzdziowe<br />

z wyjciem pod tulejki<br />

rozprne ER zgodne z<br />

norm DIN 6499 o rozmiarach<br />

ER11, ER16, ER20, ER25,<br />

ER32, ER40, wyposaone w<br />

rub regulujc pooenie<br />

narzdzia. Kocówki<br />

dostarczane s bez tulejek<br />

rozprnych.<br />

AM<br />

Kocówki do wysoko<br />

wydajnego gwintowania.<br />

Posiadaj du kompensacj<br />

osiow dziaajc zarówno<br />

na wyduenie, jak i na<br />

skrócenie kocówki. Moliwe<br />

jest wykorzystanie tulejek<br />

szybkowymiennych zarówno<br />

„z”, jak i „bez” sprzga<br />

przecieniowego.<br />

PF<br />

Kocówki narzdziowe typu<br />

„kombi” do mocowania gowic<br />

frezowych i frezów tarczowych.<br />

CM<br />

Kocówki narzdziowe<br />

typu „kombi” do mocowania<br />

narzdzi ze stokami Morse’a<br />

z gwintem DIN 228-A i z<br />

petw DIN 228-B.<br />

B16<br />

Kocówki narzdziowe<br />

do mocowania uchwytów<br />

wiertarskich ze stokiem B16<br />

zgodnych z DIN 238.<br />

NS<br />

Kocówki - póprodukty<br />

z przeznaczeniem na<br />

narzdzia specjalne,<br />

dostarczane z kompletnym,<br />

hartowanym i szlifowanym<br />

poczeniem MHD’ i z czci<br />

przygotowan pod obróbk<br />

o ksztacie walcowym i<br />

twardoci 22-25 HRC.<br />

ACR<br />

Adaptory umoliwiajce<br />

doprowadzenie chodziwa z<br />

zewntrz.<br />

PE<br />

Adattatori portapinze<br />

elastiche DIN 6499<br />

grandezze ER 11, ER 16,<br />

ER 20, ER 25, ER 32,<br />

ER 40 completi di vite per<br />

la regolazione assiale.<br />

Gli adattatori vengono forniti<br />

senza pinze elastiche.<br />

AM<br />

Adattatori di maschiatura per<br />

forte produzione. Grande<br />

compensazione assiale sia in<br />

compressione sia in trazione.<br />

Possibilità di utilizzare<br />

bussole a cambio rapido, con<br />

e senza limitazione di coppia.<br />

PF<br />

Adattatori portafrese<br />

combinati per frese a disco e<br />

spianare.<br />

CM<br />

Adattatori combinati per cono<br />

morse con foro filettato<br />

DIN 228-A e con dente<br />

DIN 228-B.<br />

B16<br />

Adattatori per mandrini<br />

portapunte con attacco<br />

B16 DIN 238.<br />

NS<br />

Adattatori semilavorati per<br />

utensili speciali, realizzati con<br />

la parte dell’accoppiamento<br />

MHD’ temprata e rettificata e<br />

la parte cilindrica neutra con<br />

durezza HRC 22-25.<br />

ACR<br />

Adduttori per liquido<br />

refrigerante.<br />

191


MODULHARD’ANDREA<br />

Collets chucking<br />

tools<br />

Spannzangenfutter Цанговые патроны Kocówki narzdziowe<br />

z wyjciem pod tulejki<br />

rozprne ER<br />

Adattatori per pinze<br />

elastiche<br />

PE<br />

ER DIN 6499<br />

192<br />

Supplied without collets<br />

and clamping wrenches<br />

REF. CODE MHD’ d1 d L L1 kg N·m<br />

PE 16 / ER11M 65 57 016 0011 0 16 0.5 ~ 7 25 2.5 0.03 ER-11M E11M 30<br />

PE 20 / ER16M 65 57 020 0016 0 20 0.5 ~ 10 32 1 0.06 ER-16M E16M 40<br />

PE 25 / ER20M 65 57 025 0020 0 25 1 ~ 13 40 2.5 0.15 ER-20M E20M 80<br />

PE 32 / ER25M 65 57 032 0025 0 32 42 1.5 0.25 ER-25M E25M 160<br />

PE 40 / ER25 65 57 040 0025 0 40 1 ~ 16 45 5 0.4<br />

UM/ER25 E25 200<br />

PE 50 / ER25 65 57 050 0025 0<br />

48 7 0.7<br />

50<br />

PE 50 / ER32 65 57 050 0032 0<br />

55 8 1<br />

2 ~ 20<br />

UM/ER32 E32 220<br />

PE 63 / ER32 65 57 063 0032 0<br />

59<br />

1.3<br />

63<br />

12<br />

PE 63 / ER40 65 57 063 0040 0 3 ~ 26 64 1.5 UM/ER40 E40 250<br />

Collet chucks to DIN 6499<br />

sizes ER 11, ER 16, ER 20,<br />

ER 25, ER 32, ER 40<br />

supplied with axial<br />

adjustment screw and<br />

without collets.<br />

Ultra-tight<br />

toolholder FORCE<br />

Ohne Spannzangen<br />

und Spannschlüssel.<br />

Spannzangenfutter nach<br />

DIN 6499, Größen ER 11,<br />

ER 16, ER 20, ER 25, ER 32,<br />

ER 40 mit Axialverstellschraube.<br />

Sie werden ohne<br />

Spannzangen geliefert.<br />

FORCE Spannzangenfutter<br />

mit hochfester<br />

Werkzeugspannung<br />

Поставляется без цанг<br />

и зажимных ключей.<br />

Цанговые патроны по<br />

DIN 6499 размерности<br />

ER 11, ER 16, ER 20, ER 25,<br />

ER 32, ER 40, поставляются<br />

с осевым регулировочным<br />

винтом, без цанг.<br />

Патрон с высоким<br />

моментом затяжки<br />

FORCE<br />

Dostarczane bez tulejek<br />

rozprnych i kluczy<br />

Kocówki narzdziowe<br />

z wyjciem pod tulejki<br />

rozprne ER zgodne z<br />

norm DIN 6499 o rozmiarach<br />

ER11, ER16, ER20, ER25,<br />

ER32, ER40, wyposaone w<br />

rub regulujc pooenie<br />

narzdzia. Kocówki<br />

dostarczane s bez tulejek<br />

rozprnych i kluczy.<br />

Kocówki narzdziowe z<br />

du si zacisku<br />

FORCE<br />

Pinze elastiche e chiavi<br />

di serraggio escluse<br />

Adattatori portapinze<br />

elastiche DIN 6499 grandezze<br />

ER 11, ER 16, ER 20, ER 25,<br />

ER 32, ER 40 completi di vite<br />

per la regolazione assiale.<br />

Gli adattatori vengono<br />

forniti senza pinze elastiche.<br />

Adattatori<br />

a forte serraggio<br />

FORCE<br />

MHD’ FORCE<br />

REF. CODE MHD’ d1 d2 d3 L L1 kg<br />

FORCE 50/20 HS 65 63 050 0020 5 50 20 48 60 60 1<br />

FORCE 63/32 HS 65 63 063 0032 5 63 32 66 80 80 2<br />

Supplied without collets<br />

and clamping wrenches<br />

Ohne Spannzangen<br />

und Spannschlüssel.<br />

Без зажимного ключа.<br />

Dostarczane bez tulejek<br />

rozprnych i kluczy<br />

Pinze elastiche e chiavi<br />

di serraggio escluse<br />

p. 242-251<br />

p. 230-231


Weldon Whistle Notch<br />

chucking tools<br />

Weldon / Whistle Notch<br />

Werkzeugaufnahmen<br />

Патроны Weldon и<br />

Whistle Notch<br />

Kocówki pod<br />

narzdzia z chwytem<br />

Weldon / Whistle Notch<br />

Adattatori Weldon<br />

Whistle Notch<br />

AW<br />

DIN 1835 B-E<br />

fig.1<br />

193<br />

fig.2<br />

REF. CODE MHD’ d1 d2 H5 d3 L L1 L2 L3 kg fig.<br />

AW 50/6 65 58 050 0006 0 6 25<br />

32.5<br />

44<br />

7 2 0.5<br />

AW 50/8 65 58 050 0008 0 8 28 33<br />

AW 50/10 65 58 050 0010 0 10 35 52 42 0.7<br />

AW 50/12 65 58 050 0012 0<br />

12<br />

11 3<br />

1<br />

50<br />

42 57 48<br />

0.8<br />

AW 50/14 65 58 050 0014 0 14<br />

AW 50/16 65 58 050 0016 0 16 48<br />

61 17 1.1<br />

67<br />

AW 50/20 65 58 050 0020 0 20 51<br />

16 1.2<br />

–<br />

AW 50/25 65 58 050 0025 0 25 63 80 22 1.8 2<br />

AW 63/16 65 58 063 0016 0 16 48 64 53<br />

1.4<br />

14 4<br />

1<br />

AW 63/20 65 58 063 0020 0<br />

20 52 66 56 1.5<br />

63<br />

AW 63/25 65 58 063 0025 0 25 64 74 16 2.1<br />

AW 63/32 65 58 063 0032 0 32 72 76 – 14 2.5 2<br />

AW 80/40 65 58 080 0040 0 80 40 80 83 12 3.2<br />

Combi-toolholders Weldon<br />

(DIN 1835 B) and Whistle<br />

Notch (DIN 1835 E) with<br />

axial adjustment screw.<br />

p. 242-250<br />

Werkzeugaufnahme<br />

Weldon<br />

(nach DIN 1835-B)<br />

und Whistle Notch<br />

(nach DIN 1835-E) mit<br />

Axialverstellschraube.<br />

Комбинированные<br />

патроны Weldon(DIN<br />

1835 B) и Whistle Notch<br />

(DIN 1835 E) с осевым<br />

регулировочным винтом.<br />

Kocówki typu KOMBI<br />

umoliwiajce mocowanie<br />

narzdzi zarówno z<br />

chwytem WELDON (DIN<br />

1835 B), jak i Whistle Notch<br />

(DIN 1835 E) dociskanych<br />

rub promieniow.<br />

Adattatori combinati<br />

Weldon (DIN 1835 B) e<br />

Whistle Notch<br />

(DIN 1835 E) con vite<br />

di regolazione assiale.


MODULHARD’ANDREA<br />

Disc and facing cutter<br />

holders<br />

Scheiben- und<br />

Planfräseraufsteckdorne<br />

Оправки для дисковых и<br />

торцовых фрез<br />

Kocówki narzdziowe do<br />

mocowania gowic frezowych<br />

i frezów tarczowych<br />

Adattatori per frese a disco<br />

e a spianare<br />

PF<br />

fig.1<br />

fig.2<br />

194<br />

fig.3<br />

REF. CODE MHD’ d1 d2 d3 d4 M L L1 kg fig.<br />

PF 40/16 65 59 040 2016 5<br />

16 32 17 15 0.3<br />

40<br />

PF 40/22 65 59 040 2022 5 22 40 19 13 0.4<br />

PF 50/16 65 59 050 0016 0 16 32 17<br />

0.5<br />

PF 50/22 65 59 050 0022 0<br />

22 40 19<br />

50<br />

PF 50/27 65 59 050 0027 0 27 50 21 0.6<br />

1<br />

PF 50/32 65 59 050 0032 0 32 – – 24 15 0.7<br />

PF 63/22 65 59 063 0022 0 22 60 19 0.9<br />

PF 63/27 65 59 063 0027 0 63 27 21 1.1<br />

PF 63/32 65 59 063 0032 0 32 70<br />

1.2<br />

24<br />

PF 80/32 65 59 080 0032 0 32<br />

1.7<br />

88<br />

PF 80/40 65 59 080 0040 0<br />

40 66.7 M12 27 24 1.9<br />

80<br />

2<br />

PF 80/50 65 59 080 0050 0 50 90 – – 30 2.0<br />

PF 80/60 65 59 080 0060 0 60 128.5 101.6 M16 40 31.5 3.5 3<br />

PF 110/40 65 59 110 0040 0<br />

40 88 66.7 M12 27 20 4.2 2<br />

110<br />

PF 110/60 65 59 110 0060 0 60 128.5 101.6 M16 40 36 6 3<br />

PF 140/40 65 59 140 0040 0<br />

40 88 66.7 M12 27<br />

6.2 2<br />

140<br />

26<br />

PF 140/60 65 59 140 0060 0 60 140 101.6 M16 40 7.8 3<br />

Combi-chucking tools<br />

for disc and facing cutter<br />

holders.<br />

Kombiaufsteckfräsdorne<br />

für Scheibenfräser und<br />

Planfräser.<br />

Комбинированные<br />

оправки для дисковых<br />

и торцовых фрез.<br />

Kocówki narzdziowe typu<br />

„kombi” do mocowania<br />

gowic frezowych i frezów<br />

tarczowych.<br />

Adattatori portafrese<br />

combinati per frese a<br />

disco e a spianare.<br />

p. 242-251


Morse taper chucking<br />

tools<br />

Morsekegelaufnahmen<br />

Оправки с внутренним<br />

конусом морзе<br />

Kocówki narzdziowe<br />

do mocowania narzdzi<br />

ze stokami Morse’a<br />

Adattatori per cono<br />

morse<br />

CM<br />

DIN 228 A-B<br />

DIN 228 B<br />

DIN 228 A<br />

REF. CODE MHD’ d1 MORSE d2 d3 L L1 M kg<br />

CM 50/1 65 60 050 0001 0 1 20 12.065 80 68 M6 0.6<br />

CM 50/2 65 60 050 0002 0 50 2 30 17.780 100 86 M10 0.7<br />

CM 50/3 65 60 050 0003 0<br />

110<br />

1<br />

3 36 23.825 120<br />

M12<br />

CM 63/3 65 60 063 0003 0<br />

108 1.3<br />

63<br />

CM 63/4 65 60 063 0004 0 4 48 31.267 150 133 M16 2<br />

195<br />

MT DIN 228-A<br />

To chuck a morse taper<br />

tool with thread proceed as<br />

follows:<br />

a. Drive in screw 1.<br />

b. Remove expanding pin<br />

2 and sleeve 3 to allow<br />

the Allen wrench to be<br />

introduced from the rear.<br />

c. Fit the tool and tighten<br />

screw 1 clockwise.<br />

d. Reassemble expanding<br />

pin 2 and sleeve 3.<br />

MK DIN 228-A<br />

Zum Einspannen eines<br />

Morsekegelwerkzeuges<br />

mit Rückzuggewinde<br />

folgendermaßen vorgehen:<br />

a. Schraube 1 eindrehen.<br />

b. Spreizbolzen 2 und Buchse<br />

3 entfernen, um den<br />

Sechskantschlüssel von<br />

hinten einführen zu können.<br />

c. Werkzeug einsetzen<br />

und Schraube 1 im<br />

Uhrzeigersinn festziehen.<br />

d. Buchse 3 und Spreizbolzen<br />

2 wieder einsetzen.<br />

CM DIN 228-A<br />

Для крепоения<br />

инструмента с конусом<br />

морзе, выполните<br />

следующее:<br />

a. Заверните винт 1.<br />

b. Выньте разжимной<br />

штифт 2 и втулку 3 для<br />

обеспечения доступа<br />

гаечного ключа.<br />

c. Вставьте инструмент<br />

и затяните винт 1 по<br />

часовой стрелке.<br />

d. Установите в<br />

первоначальное<br />

положение разжимной<br />

штифт 2 и втулку 3.<br />

CM DIN 228-A<br />

CM DIN 228-A<br />

MT DIN 228-B<br />

To chuck a morse taper tool<br />

with tang remove screw 1.<br />

Combi-chucking tools for<br />

morse taper with DIN 228-A<br />

thread bore and with<br />

DIN 228-B tooth.<br />

MK DIN 228-B<br />

Zum Einspannen eines<br />

Morsekegelwerkzeuges mit<br />

Austreiberlappen Schraube 1<br />

herausdrehen.<br />

Werkzeughalter mit<br />

Morseinnenkegel für<br />

Werkzeuge mit<br />

Rückzuggewinde<br />

nach DIN 228-A und<br />

Austreiberlappen nach<br />

DIN 228-B.<br />

CM DIN 228-B<br />

Для зажима инструмента<br />

с конусом морзе и лапкой,<br />

выверните винт 1.<br />

Комбинированные оправки<br />

с внутренным конусом<br />

морзе для инструментов с<br />

резьбой по DIN 228-A или с<br />

лапкой DIN 228-B.<br />

Aby zamontowa narzdzie<br />

ze stokiem Morse’a z<br />

gwintem (DIN 228-A) naley:<br />

a. zamontowa w kocówce<br />

rub 1.<br />

b. wycign sworze<br />

rozprny 2 i tulej 3 aby<br />

umoliwi woenie od tyu<br />

klucza imbusowego.<br />

c. Zamontowa narzdzie i<br />

dokrci rub mocujc<br />

1 w kierunku zgodnym z<br />

ruchem wskazówek zegara.<br />

d. Powtórnie zamontowa<br />

tulej blokujc 3 i sworze<br />

rozprny 2.<br />

CM DIN 228-B<br />

Przed montaem narzdzia<br />

ze stokiem Morse’a z petw<br />

(DIN 228-B) naley usun<br />

rub 1.<br />

Kocówki do mocowania<br />

narzdzi ze stokami Morse’a<br />

umoliwiaj mocowanie<br />

zarówno narzdzi z gwintem<br />

DIN 228-A, jak i z petw DIN<br />

228-B.<br />

Per montare un utensile a<br />

cono morse con attacco<br />

filettato occorre:<br />

a. Montare avvitando<br />

interamente la vite 1.<br />

b. Togliere il perno<br />

espandibile 2 e la bussola<br />

3 per permettere il<br />

passaggio posteriore della<br />

chiave esagonale.<br />

c. Montare l’utensile e<br />

avvitare in senso orario<br />

la vite 1.<br />

d. Rimontare bussola 3 e<br />

perno espandibile 2.<br />

CM DIN 228-B<br />

Prima di montare un utensile<br />

a cono morse con tenone<br />

occorre togliere la vite 1.<br />

Adattatori combinati per cono<br />

morse con foro filettato<br />

DIN 228-A e con dente<br />

DIN 228-B<br />

p. 242-251


MODULHARD’ANDREA<br />

Tapping chuck holders<br />

Gewindeschneidspannfutter Оправки для<br />

резьбонарезных патронов<br />

Kocówki do mocowania<br />

gwintowników<br />

Adattatori di maschiatura<br />

AM<br />

REF. CODE MHD’ d1 WFLK Capacity L L1 d2 d3 a kg<br />

AM 50/M3-12 65 65 050 0010 0<br />

WFLK 115B/A 308 M 3 ~ 12 72 60 19 36 7.5 0.9<br />

50<br />

AM 50/M8-20 65 65 050 0020 0 WFLK 225B/A 308 M 8 ~ 20 106 – 31 53 12.5 1.2<br />

AM 63/M3-12 65 65 063 0010 0<br />

WFLK 115B/A 308 M 3 ~ 12 70 58 19 36 7.5 1<br />

63<br />

AM 63/M8-20 65 65 063 0020 0 WFLK 225B/A 308 M 8 ~ 20 104 93 31 53 12.5 1.3<br />

196<br />

Tapping chuck holders<br />

suitable for high<br />

production. Great axial<br />

adjustment both in<br />

compression and tension.<br />

There is the possibility<br />

of using quick change<br />

clutches with or without<br />

torque clutch.<br />

Gewindeschneidspannfutter<br />

für hohe<br />

Beanspruchung in der<br />

Serienfertigung. Großer<br />

Längenausgleich auf<br />

Zug und Druck, mit<br />

Schnellwechselkupplung<br />

für Gewindebohrfutter<br />

mit oder ohne<br />

Drehmomentkupplung.<br />

Держатели под<br />

Kocówki te posiadaj<br />

резьбонарезные<br />

du kompensacj osiow<br />

патроны для<br />

dziaajc zarówno<br />

высокопроизводительного na wyduenie, jak i<br />

нарезания резьбы. na skrócenie. Moliwe<br />

Широкий диапазон jest wykorzystanie do<br />

компенсации осевых mocowania gwintowników<br />

нагрузок (прямого и tulejek szybkowymiennych<br />

обратного хода).<br />

zarówno „z”, jak<br />

Быстроразъемное i „bez” sprzga<br />

соединение для<br />

przecieniowego.<br />

держателей метчиков<br />

с предохранительной<br />

муфтой или без нее.<br />

Adattatori di<br />

maschiatura per forte<br />

produzione. Grande<br />

compensazione assiale<br />

sia in compressione sia<br />

in trazione. Possibilità di<br />

utilizzare bussole a cambio<br />

rapido, con e senza<br />

limitazione di coppia.<br />

p. 239-242<br />

p. 234-235


Drilling chuck holders<br />

and semifinished<br />

chuck holders<br />

Bohrfutteraufnahme<br />

und<br />

Werkzeugaufnahmenrohling<br />

Оправки для сверлильных<br />

патронов и заготовки<br />

нестандартной оснастки<br />

Kocówki narzdziowe<br />

do mocowania<br />

uchwytów wiertarskich<br />

Adattatori per mandrino<br />

di foratura<br />

e adattatori semilavorati<br />

B16<br />

DIN 238<br />

REF. CODE MHD’ d1 L kg<br />

B 50/16 65 61 050 0016 0 50 10 0.4<br />

B 63/16 65 61 063 0016 0 63 13.5 0.8<br />

Drilling chuck holders<br />

with B16 DIN 238 thread.<br />

Bohrfutteraufnahme mit<br />

Innenkegel B16 nach<br />

DIN 238.<br />

Оправки для<br />

сверлильных<br />

патронов с внутренним<br />

конусом B16 DIN 238.<br />

Kocówki narzdziowe<br />

do mocowania uchwytów<br />

wiertarskich ze stokiem<br />

B16 zgodnych z DIN 238.<br />

Adattatori per mandrini<br />

portapunte con attacco<br />

B16 DIN 238.<br />

NS<br />

197<br />

REF. CODE MHD’ d1 d2 L kg<br />

NS 50 65 72 050 0160 0 50 63 160 4.2<br />

NS 63 65 72 063 0200 0 63 80 200 8.7<br />

NS 80 65 72 080 0250 0 80 100 16<br />

NS 110 65 72 110 0250 0 110 130 250 18<br />

NS 140 65 72 140 0250 0 140 150 30<br />

Semifinished chucking<br />

holders for special tools,<br />

manufactured with the<br />

tempered and ground part<br />

of the MHD’ coupling and<br />

the cylindrical neutral<br />

part with a hardness<br />

of HRC 22-25.<br />

p.242<br />

Werkzeugaufnahmnrohlinge<br />

mit gehärtetem und<br />

geschliffenem MHD’<br />

Kupplungsteil und<br />

zylindrischem Teil mit<br />

Härte HRC 22-25.<br />

Заготовки оправок<br />

для нестандартных<br />

инструментов с<br />

закаленным и<br />

отшлифованным<br />

соединением MHD’<br />

с одной стороны и<br />

цилиндрической частью<br />

с твердостью HRC 22-25<br />

с другой.<br />

Kocówki - póprodukty<br />

z przeznaczeniem na<br />

narzdzia specjalne,<br />

dostarczane z kompletnym,<br />

hartowanym i szlifowanym<br />

poczeniem MHD’ i z<br />

czci przygotowan<br />

pod obróbk o ksztacie<br />

walcowym i twardoci<br />

22-25HRC.<br />

Adattatori semilavorati<br />

per utensili speciali,<br />

realizzati con la parte<br />

dell’accoppiamento MHD’<br />

temprata e rettificata<br />

e la parte cilindrica neutra<br />

con durezza HRC 22-25.


MODULHARD’ANDREA<br />

Coolant chucking<br />

tools<br />

Aufnahme mit<br />

Kühlmittelübergabe<br />

Оснастка для<br />

подвода СОЖ<br />

Adaptory umoliwiajce<br />

doprowadzenie chodziwa<br />

Adattatori per liquido<br />

refrigerante<br />

ACR/NC<br />

198<br />

REF. CODE MHD’ d1 R d2 L L1 L2 RPM max BAR kg<br />

ACR/NC 50/50 65 67 050 0050 1<br />

65<br />

1.9<br />

50<br />

80 72 28.5 43 7000<br />

ACR/NC 50/50 65 67 050 0050 0<br />

max 10 2.5<br />

80<br />

ACR/NC 63/63 65 67 063 0063 0 63 100 88 37 51 5600 5<br />

IMPORTANT NOTE<br />

WICHTIGER HINWEIS<br />

ВНИМАНИЕ<br />

UWAGA<br />

ATTENZIONE<br />

Activate the coolant before<br />

the chuck ROTATION<br />

not to damage internal<br />

gaskets.<br />

Das Kühlmittel vor der<br />

SPINDELUMDREHUNG<br />

einschalten, um die inneren<br />

Dichtungen nicht zu<br />

beschädigen.<br />

Включайте подачу СОЖ до<br />

начала вращения патрона<br />

с целью предупреждения<br />

выхода из строя<br />

внутренних прокладок.<br />

Naley podczy chodziwo<br />

przed wczeniem obrotów,<br />

aby nie uszkodzi uszczelek<br />

znajdujcych si wewntrz.<br />

Azionare il liquido<br />

refrigerante prima della<br />

ROTAZIONE del mandrino<br />

per non danneggiare le<br />

guarnizioni interne.<br />

p. 242


Coolant chucking<br />

tools<br />

Aufnahme mit<br />

Kühlmittelübergabe<br />

Оснастка для<br />

подвода СОЖ<br />

Adaptory umoliwiajce<br />

doprowadzenie chodziwa<br />

Adattatori per liquido<br />

refrigerante<br />

ACR<br />

REF. CODE MHD’ d1 d2 L L1 RPM max BAR kg<br />

ACR 63/63 65 67 063 1063 0 63 115 63 35 3500 max 10 2.9<br />

199<br />

IMPORTANT NOTE<br />

WICHTIGER HINWEIS<br />

ВНИМАНИЕ<br />

UWAGA<br />

ATTENZIONE<br />

Activate the coolant before<br />

the chuck ROTATION<br />

not to damage internal<br />

gaskets.<br />

Das Kühlmittel vor der<br />

SPINDELUMDREHUNG<br />

einschalten, um die inneren<br />

Dichtungen nicht zu<br />

beschädigen.<br />

Включайте подачу СОЖ до<br />

начала вращения патрона<br />

с целью предупреждения<br />

выхода из строя<br />

внутренних прокладок.<br />

Naley podczy chodziwo<br />

przed wczeniem obrotów,<br />

aby nie uszkodzi uszczelek<br />

znajdujcych si wewntrz.<br />

Azionare il liquido<br />

refrigerante prima della<br />

ROTAZIONE del mandrino<br />

per non danneggiare le<br />

guarnizioni interne.<br />

p.242


200


Index<br />

Inhaltsverzeichnis<br />

Oглавление<br />

Spis treci<br />

Indice<br />

F-MHD' AP p. 204<br />

MHD' AP p. 204<br />

F-MHD' RD p. 205<br />

MHD' RD p. 205<br />

201<br />

MHD' SE p. 206<br />

F-MHD' SP p. 207<br />

F-MHD' RA p. 207


F-MHD’ 16 - 20 - 25 - 32<br />

GRINTA is a new<br />

D’Andrea solution for milling<br />

operations. The program<br />

comprises a series of milling<br />

cutter bodies that utilize<br />

classical milling cutter<br />

geometry styles and ISO<br />

inserts, thereby increasing<br />

the working range of the<br />

MHD’ Modular System.<br />

The MHD’ Modular System,<br />

already known worldwide<br />

for its roughing and finishing<br />

boring tools, now makes<br />

available to the milling<br />

operation its large-capacity<br />

and its inherent perfect<br />

concentricity and extreme<br />

resistance to torsion.<br />

At the heart of the system is<br />

the coupling: for diameters<br />

from 16mm to 32mm the<br />

GRINTA system takes<br />

advantage of dual couplings,<br />

that is, the milling heads<br />

have a threaded end<br />

along with a ground guide<br />

accompanied by the modular<br />

MHD’ connection.<br />

For cutter diameters 40mm,<br />

50mm and 63mm, the cutter<br />

bodies incorporate the<br />

modular MHD’ connection.<br />

GRINTA ist eine neue<br />

D'Andrea Lösung für<br />

Fräsbearbeitungen. Das<br />

Programm beinhaltet<br />

eine Fräser Linie,<br />

welche die klassische<br />

Fräsergeometrie und ISO<br />

Wendeschneidplatten<br />

verwendet, dadurch<br />

vergrößert sich der<br />

Einsatzbereich des<br />

modularen MHD' Systems.<br />

Das modulare MHD'<br />

System, weltweit bekannt<br />

durch seine Schrupp- und<br />

Feinstbohrköpfe, stellt jetzt<br />

für Fräsbearbeitungen sein<br />

großes Leistungsvermögen,<br />

dem dazugehörigen<br />

perfekten Rundlauf und die<br />

extreme Verdrehfestigkeit<br />

zur Verfügung. Das Herz des<br />

Systems ist die Kupplung:<br />

Für die Durchmesser 16mm<br />

bis 32mm verwendet das<br />

GRINTA System den Vorteil<br />

einer Doppel-Kupplung,<br />

die Fräsköpfe werden<br />

durch den geschliffenen<br />

MHD' Anschluß geführt<br />

und haben am Ende ein<br />

Einschraubgewinde. Bei den<br />

Fräsdurchmessern 40mm,<br />

50mm und 63mm werden<br />

die Fräskörper über den<br />

modulare MHD' Anschluß<br />

verbunden.<br />

202


GRINTA - новое решение<br />

компании D'Andrea для<br />

операций фрезерования.<br />

Программа включает<br />

серию корпусов<br />

фрез, с которыми<br />

используются пластины<br />

классической геометрии,<br />

а также пластины,<br />

кодифицированные по<br />

ISO, тем самым, расширяя<br />

возможности модульной<br />

системы MHD'. Модульная<br />

система MHD’, известная<br />

во всём мире, благодаря<br />

своим инструментам<br />

для чернового и<br />

прецизионного<br />

растачивания, теперь<br />

может использоваться<br />

и для операций<br />

фрезерования, сохраняя<br />

и для них свои основные<br />

преимущества высокой<br />

соосности, жесткости<br />

системы и передаваемого<br />

крутящего момента.<br />

Основой системы<br />

все также является<br />

соединение: для<br />

диаметров от 16 до<br />

32 мм преимуществом<br />

GRINTA является двойное<br />

соединение фрезы, то<br />

есть торцовое резьбовое<br />

соединение, дополненное<br />

шлифованной<br />

направляющей с<br />

модульным соединением<br />

MHD'. Для фрез<br />

диаметрами 40, 50 и 63 мм<br />

корпуса имеют модульное<br />

соединение MHD'.<br />

GRINTA jest nowym<br />

rozwizaniem firmy<br />

D'Andrea, przeznaczonym<br />

przede wszystkim do<br />

frezowania. Kompletny<br />

program skada si z serii<br />

korpusów bazowych i<br />

kocówek frezarskich, które<br />

wykorzystuj klasyczne<br />

geometrie skrawania i<br />

pytki zgodne z norm<br />

ISO. Wzrasta w ten<br />

sposób moliwo obróbek<br />

systemem MHD' za pomoc<br />

wytaczaków do obróbki<br />

zgrubnej i wykoczeniowej,<br />

znanych ju na caym<br />

wiecie.<br />

Wszystko to po to, aby<br />

wykorzysta take w<br />

operacji frezowania<br />

olbrzymie moliwoci<br />

systemu moduowego MHD',<br />

odnoszce si zwaszcza<br />

do jego doskonaej<br />

wspóosiowoci, ale i<br />

olbrzymiej odpornoci na<br />

obcienia skrcajce.<br />

Sercem systemu jest zcze.<br />

Dla pocze od Ø 16 mm<br />

do 32 mm system GRINTA<br />

wykorzystuje podwójne<br />

poczenie. Obcienia<br />

poosiowe przenoszone s<br />

przez poczenie gwintowe,<br />

a szlifowane elementy<br />

gniazda MHD’ su do<br />

zapewnienia doskonaej<br />

wspóosiowoci. Natomiast<br />

dla rednic wikszych ni<br />

40 mm (take 50 mm i 63<br />

mm) kocówki frezarskie<br />

s wykonane z kompletnym<br />

poczeniem moduowym<br />

MHD'.<br />

GRINTA è la nuova<br />

soluzione D’Andrea per la<br />

fresatura. Il programma è<br />

composto da una serie di<br />

corpi fresa che utilizzano le<br />

classiche geometrie di taglio<br />

ed inserti ISO. Cresce così<br />

la possibilità di lavorazioni<br />

con il sistema MHD’ degli<br />

utensili di barenatura a<br />

sgrossare e finire, già noti<br />

in tutto il mondo e ciò per<br />

rendere disponibili anche in<br />

fresatura le grandi capacità<br />

del sistema modulare MHD’<br />

inerenti sia alla perfetta<br />

concentricità del sistema<br />

MHD’ che alla estrema<br />

resistenza alla torsione.<br />

Cuore del sistema è<br />

l’attacco: per i Ø da 16<br />

mm a Ø 32 mm. il sistema<br />

GRINTA sfrutta il doppio<br />

attacco, ovvero testine di<br />

fresatura filettate con perno<br />

di guida rettificato e cono<br />

di accoppiamento MHD’<br />

modulare, mentre per i<br />

diametri maggiori da 40 mm,<br />

50 mm e 63 mm i corpi fresa<br />

sono realizzati con l’attacco<br />

diretto<br />

modulare MHD’.<br />

203<br />

MHD’ 40 - 50 - 63


Shoulder milling cutters<br />

Eckmesserköpfe<br />

Фрезы для<br />

прямоугольных<br />

уступов<br />

Frezy do planowania<br />

z ktem<br />

przystawienia 90°<br />

Frese per spallamenti<br />

retti<br />

F-MHD' AP<br />

REF. CODE Ø M d1 d2 L h z CH<br />

F-MHD16 AP10-Z2 7516AP10Z220 16 M8 15 10 20 2 13<br />

F-MHD20 AP10-Z3 7520AP10Z325 20 M10 19 13 25 3 16<br />

10<br />

F-MHD25 AP10-Z4 7525AP10Z432 25 M12 24 16 32 4 21<br />

F-MHD32 AP10-Z5 7532AP10Z540 32 M16 31 20 40 5 27<br />

APKT 1003 DG12255<br />

TORX T08<br />

MHD' AP<br />

204<br />

REF. CODE Ø MHD’d1 L h z<br />

MHD’40 AP16-Z4 7540AP16Z435 42 40 4<br />

MHD’50 AP16-Z5 7550AP16Z535 52 50 35 17 5 APKT 1604 DGC04011 TORX T15<br />

MHD’63 AP16-Z6 7563AP16Z635 66 63 6<br />

p. 262<br />

p. 222<br />

p. 242 p. 75- 78 p. 61-72


Milling cutters with<br />

round inserts<br />

Fraeser mit<br />

runden platten<br />

Фрезы с круглыми<br />

пластинами<br />

Frezy toroidalne<br />

na pytki okrge<br />

Frese con inserti<br />

tondi<br />

F-MHD' RD<br />

REF. CODE Ø M d1 d2 L h z CH<br />

F-MHD16 RD07-Z2 7516RD07Z220 16 M8 15 10 20 2 13<br />

3.5<br />

F-MHD20 RD07-Z3 7520RD07Z325 20 M10 19 13 25 3 16<br />

F-MHD25 RD10-Z3 7525RD10Z332 25 M12 24 16 32 3 21<br />

5<br />

F-MHD32 RD10-Z4 7532RD10Z440 32 M16 31 20 40 4 27<br />

RDHX 0702 DG122549 TORX T07<br />

RDHX 1003 DG123507 TORX T15<br />

MHD' RD<br />

205<br />

REF. CODE Ø MHD’d1 L h z<br />

MHD’40 RD12-Z4 7540RD12Z435 42 40<br />

4<br />

6<br />

RDHX 12T3 DG123509 TORX T15<br />

MHD’50 RD12-Z5 7550RD12Z535 52 50 35<br />

5<br />

MHD’63 RD16-Z5 7563RD16Z535 66 63 8 RDHX 1604 DG124510 TORX T20<br />

p. 61-72 p. 75-78 p. 242-252 p. 222 p. 263


Face milling cutters<br />

Planfraeser Торцовые фрезы Frezy do planowania Frese per spianatura<br />

MHD' SE<br />

REF. CODE Ø1 Ø2 MHD’d1 d2 L h z<br />

MHD’40 SE13-Z3 7540SE13Z335 40 53 40 51 3<br />

MHD’50 SE13-Z4 7550SE13Z435 50 63 50 61 35 6 4 SEET 13T3 DG123512P TORX T15<br />

MHD’63 SE13-Z5 7563SE13Z535 63 76 63 74 5<br />

206<br />

p. 264<br />

p. 222<br />

p. 242-252 p. 76-79 p. 61-72


Chamfering milling<br />

cutters<br />

Fräser zum fasen Фрезы для снятия фасок Frezy do fazowania Frese per smussare<br />

F-MHD' SP<br />

REF. CODE Ø1 Ø2 M d1 d2 L h z CH<br />

F-MHD’20 SP09-Z2 7520SP09Z225 16 28 M10 19 13 25 5.8 16 SPEW 09T3 DG123509 TORX T15<br />

2<br />

F-MHD’25 SP12-Z2 7525SP12Z232 25 41.5 M12 24 16 32 8 21 SPEW 1204 DG124510 TORX T20<br />

Milling cutters<br />

spheric head<br />

Mit kugelkopf<br />

Фрезы со сферической<br />

рабочей частью<br />

Frezy promieniowe<br />

Frese a testa sferica<br />

F-MHD' RA<br />

207<br />

REF. CODE Ø1 M d1 d2 L h z CH<br />

F-MHD16 RA16-Z1 7516RA16Z120 16 M8 15 10 20 8 13 RAD 16.40 DG12RA16 TORX T15<br />

F-MHD20 RA20-Z1 7520RA20Z125 20 M10 19 13 25 10 16 RAD 20.50 DG12RA20 TORX T20<br />

2<br />

F-MHD25 RA25-Z1 7525RA25Z132 25 M12 24 16 32 12.5 21 RAD 25.60 DG12RA25 TORX T30<br />

F-MHD32 RA32-Z1 7532RA32Z140 32 M16 31 20 40 16 27 RAD 32.70 DG12RA32 TORX T40<br />

p. 61-72 p. 78 p. 223 p. 265


ModulCutD'Andrea<br />

Turning tools<br />

Drehenwerkzeuge<br />

Токарные инструменты<br />

для многоцелевых<br />

обрабатывающих центров<br />

Narzdzia<br />

tokarskie<br />

Utensili di<br />

tornitura<br />

208


Index<br />

Inhaltsverzeichnis<br />

Oглавление<br />

Spis treci<br />

Indice<br />

ModulCutD'Andrea<br />

Turning tools<br />

Drehenwerkzeuge<br />

Токарные инструменты<br />

для многоцелевых<br />

обрабатывающих центров<br />

Narzdzia<br />

tokarskie<br />

Utensili di<br />

tornitura<br />

MCD' HSK-A63 F.26 RL p. 212<br />

PCLNR/L 065.12 p. 212<br />

PCJNR/L 070.15 p. 212<br />

SVHBR/L 065.16 p. 212<br />

MCD' HSK-A63 F.77 N p. 213<br />

PCMNN 130.12 p. 213<br />

PDNNN 140.15 p. 213<br />

SRDCN 130.12 p. 213<br />

SVVBN 140.16 p. 213<br />

MCD' HSK-A63 TU 20.45R/L p. 214<br />

209<br />

MCD' HSK-A63 TU 25.02N p. 214<br />

MCD' HSK-A63 D.32x64 p. 215<br />

MCD' HSK-A63 D.40x85 p. 215


ModulCutD'Andrea<br />

MCD'<br />

Turning tools<br />

Drehenwerkzeuge<br />

MCD' HSK-A63 F.26<br />

PCLNR/L 065.12<br />

MCD' HSK-A63F.77<br />

PCMNN 130.12<br />

MCD' HSK-A63 F.26<br />

PDJNR/L 070.15<br />

MCD' HSK-A63F.77<br />

PDNNN 140.15<br />

MCD' HSK-A63 F.26<br />

SVHBR/L 065.16<br />

MCD' is the new line of tools<br />

and tool holders for lathes,<br />

built following HSK-A63<br />

standards with constructive<br />

tolerance recommended<br />

ICTM for the application on<br />

spindles of MULTI-TASK<br />

machinery.<br />

The MCD' is produced in<br />

modular versions, and is<br />

composed of tool holders<br />

with HSK coupling module<br />

and interchangeable bit<br />

holders.<br />

The range is complete with<br />

tool holders which permit the<br />

mounting of tools for internal,<br />

external, cut and threading<br />

of the various standard<br />

programs on the market<br />

MCD' ist eine neue<br />

Werkzeuglinie für<br />

Drehmaschinen mit MULTI<br />

TASK Spindelanbindung,<br />

gefertigt nach der<br />

Norm für HSK-A63<br />

und den empfohlenen<br />

Konstruktionstoleranzen<br />

nach ICTM. Das<br />

MCD' Programm ist<br />

in Modularausführung<br />

hergestellt und besteht<br />

aus Werkzeughalterungen<br />

mit HSK Anschluss<br />

und austauschbaren<br />

Einsatzhalterungssitzen.<br />

Die komplette Reihe von<br />

Werkzeughalterungen<br />

ermöglicht die der<br />

Werkzeugmontage für<br />

Innen, Außen, Abstech<br />

und Gewindebearbeitungen<br />

der verschiedenen, auf<br />

dem Markt erhältlichen<br />

Standardprogramme.<br />

MCD' HSK-A63 F.77<br />

SRDCN 130.12<br />

MCD' HSK-A63 F.77<br />

SVVBN 140.16<br />

MCD' HSK-A63<br />

TU 20.45 R/L<br />

MCD' HSK-A63<br />

TU 25.02<br />

MCD' HSK-A63 D.32<br />

MCD' HSK-A63 D.40<br />

210<br />

MONOd’ PF<br />

MONOd’ WD MONOd’ ER MONOforce 20 - 32 MHD’ 50 - 63<br />

MHD’ GRINTA<br />

MHD’ PF<br />

MHD’ WD MHD’ ER MHD’ TU<br />

MHD’ TRM


Токарные инструменты Narzdzia tokarskie Utensili di tornitura<br />

MCD' - новая программа<br />

инструментов и<br />

державок для токарных<br />

станков, создаваемых<br />

в соответствии со<br />

стандартами HSKA63 и<br />

ISTM для применения в<br />

шпинделях многоцелевых<br />

станков. MCD’<br />

производится в модульном<br />

исполнении и состоит из<br />

основы с хвостовиком<br />

HSK и сменного модуля<br />

державки.<br />

Программа<br />

укомплектована<br />

державками,<br />

позволяющими<br />

закреплять инструменты<br />

для внутреннего и<br />

наружного точения, а<br />

также для нарезания<br />

резьбы различных<br />

стандартов.<br />

MCD’ jest now lini<br />

narzdzi i oprawek<br />

narzdziowych<br />

przeznaczonych na tokarki<br />

wyposaone w imak<br />

narzdziowy typu HSK-<br />

A63, zgodny konstrukcyjnie<br />

i posiadajcy tolerancje<br />

zalecane przez ICTM,<br />

a dotyczce wrzecion<br />

obrabiarek typu MULTI -<br />

TASK.<br />

MCD’ jest produkowany<br />

jako narzdzie moduowe<br />

skadajce si z typoszeregu<br />

imaków posiadajcych<br />

stoek HSK i wymiennych,<br />

pasujcych do nich<br />

kocówek skrawajcych.<br />

Oferujemy kompletny zakres<br />

oprawek przeznaczonych<br />

do mocowania narzdzi do<br />

obróbek wewntrznych,<br />

zewntrznych, przecinania<br />

i wykonywania gwintów w<br />

rónych standardach.<br />

MCD’ è la nuova linea di<br />

utensili e portautensili da<br />

tornio, realizzati seguendo<br />

le norme HSK-A63 con<br />

tolleranze costruttive<br />

ICTM raccomandate per<br />

l’applicazione sui mandrini di<br />

macchine MULTI-TASK.<br />

Il programma MCD’ è<br />

prodotto in versione<br />

modulare, ed è composto<br />

da portautensili con attacco<br />

HSK e seggi porta inserto<br />

intercambiabili.<br />

La gamma è completa di<br />

portautensili che permettono<br />

il montaggio di utensili per<br />

interni, esterni, taglio e<br />

filettatura dei vari programmi<br />

standard esistenti sul<br />

mercato.<br />

MCD' HSK-A63 F.26<br />

PCLNR/L 065.12<br />

MCD' HSK-A63 F.26<br />

SVHBR/L 065.16<br />

MCD' HSK-A63 F.26<br />

PDJNR/L 070.15<br />

MCD' HSK-A63 F.77<br />

PDNNN 140.15<br />

MCD' HSK-A63 F.77<br />

SVVBN 140.16<br />

MCD' HSK-A63 F.77<br />

PCMNN 130.12<br />

MCD' HSK-A63 F.77<br />

SRDCN 130.12<br />

211


ModulCutD'Andrea<br />

MCD'<br />

Turning tools<br />

Drehenwerkzeuge Токарные державки Narzdzia tokarskie Utensili di tornitura<br />

Supplied with<br />

coolant tube -<br />

Without bit-holders<br />

and clamping wrenches<br />

Lieferung inklusive<br />

Kühlmittelrohr -<br />

Sitze und<br />

Anzugsschlüssel nicht<br />

inbegriffen<br />

Поставляются с<br />

трубками подвода<br />

СОЖ, без кассет и<br />

ключей<br />

Wyposaony w zczk<br />

do doprowadzenia<br />

chodziwa - nie posiada<br />

w zestawie imaków i<br />

kluczy<br />

Completo di raccordo<br />

per il refrigerante -<br />

Seggi e chiavi di<br />

serraggio esclusi<br />

REF. CODE L L1 F kg<br />

PCLNR/L 065.12 65 39<br />

MCD' HSK-A63 F.26 RL DIN69893 71HSKA63F026RL1 PDJNR/L 070.15 70 44 45 0.8<br />

SVHBR/L 065.16 65 39<br />

Turning bit-holders<br />

Drehsitze<br />

Кассеты<br />

Imaki narzdziowe<br />

Seggi di Tornitura<br />

212<br />

PCLNR/L 065.12 PDJNR/L 070.15 SVHBR/L 065.16<br />

Right hand<br />

bit-holders shown<br />

REF. CODE A F H L K r<br />

1)<br />

γ 2) λ s<br />

3)<br />

kg<br />

MCD' PCLNR 065.12 7501PCLNR065121<br />

MCD' PCLNL 065.12 7501PCLNL065121<br />

MCD' PDJNR 070.15 7501PDJNR070151<br />

MCD' PDJNL 070.15<br />

Auf der Abbildung,<br />

rechte Sitze<br />

7501PDJNL070151<br />

MCD' SVHBR 065.16 7501SVHBR065161<br />

MCD' SVHBL 065.16 7501SVHBL065161<br />

Изображены правые<br />

Rysunki przedstawiaj<br />

imaki w wersji prawej<br />

In figura seggi destri<br />

38 5° CNM..1204.. 0.4<br />

6° 6° – –<br />

31 45 43 76 3° DNM..1506.. 0.35<br />

38 17°30' 0° 0° VBM..1604.. DMC US63 TORX 15 0.3<br />

1) Side cutting edge angle<br />

2) True rake angle<br />

3) Cutting edge<br />

inclination<br />

1) Einstellungswinkel<br />

2) Obere Freifläche<br />

3) Neigungswinkel<br />

1) Угол в плане<br />

2) Передний угол<br />

3) Угол наклона режущей<br />

кромки<br />

1) Kt przystawienia<br />

narzdzia<br />

2) Rzeczywisty kt natarcia<br />

3) Kt pochylenia ostrza<br />

1) Angolo di registrazione<br />

2) Angolo di spoglia<br />

superiore<br />

3) Angolo di inclinazione<br />

p. 219-253<br />

p. 229


Turning tools<br />

Drehenwerkzeuge Токарные державки Narzdzia tokarskie Utensili di tornitura<br />

Supplied with<br />

coolant tube -<br />

Without bit-holders<br />

and clamping wrenches<br />

REF. CODE L L1 kg<br />

MCD' HSK-A63 F.77 N DIN69893<br />

Lieferung inklusive<br />

Kühlmittelrohr -<br />

Sitze und<br />

Anzugsschlüssel nicht<br />

inbegriffen<br />

71HSKA63F077N01<br />

Поставляются с<br />

трубками подвода<br />

СОЖ, без кассет и<br />

ключей.<br />

Wyposaony w zczk<br />

do doprowadzenia<br />

chodziwa - nie posiada<br />

w zestawie imaków i<br />

kluczy<br />

PCMNN 130.12 130 104<br />

PDNNN 140.15 140 114<br />

SRDCN 130.12 130 104<br />

SVVBN 140.16 140 114<br />

Completo di raccordo<br />

per il refrigerante -<br />

Seggi e chiavi di<br />

serraggio esclusi<br />

1.7<br />

Turning bit-holders<br />

Drehsitze<br />

Кассеты<br />

Imaki narzdziowe<br />

Seggi di Tornitura<br />

PCMNN 130.12<br />

PDNNN 140.15 SRDCN 130.12 SVVBN 140.16<br />

213<br />

REF. CODE A L K r<br />

1)<br />

γ 2) λ s<br />

3)<br />

kg<br />

MCD' PCMNN 130.12 7505PCMNN130121 53 50°<br />

CNM..1204..<br />

6° 0°<br />

MCD' PDNNN 140.15 7505PDNNN140151 63 62°30' DNM..1506..<br />

31<br />

MCD' SRDCN 130.12 7505SRDCN130121 53 –<br />

RCM..1204..<br />

0° 0°<br />

MCD' SVVBN 140.16 7505SVVBN140161 63 72°30' VBM..1604..<br />

1) Side cutting edge angle<br />

2) True rake angle<br />

3) Cutting edge<br />

inclination<br />

1) Einstellungswinkel<br />

2) Obere Freifläche<br />

3) Neigungswinkel<br />

1) Угол в плане<br />

2) Передний угол<br />

3) Угол наклона режущей<br />

кромки<br />

1) Kt przystawienia<br />

narzdzia<br />

2) Rzeczywisty kt natarcia<br />

3) Kt pochylenia ostrza<br />

– –<br />

DMC US63 TORX 15<br />

0.2<br />

1) Angolo di registrazione<br />

2) Angolo di spoglia<br />

superiore<br />

3) Angolo di inclinazione<br />

p. 229 p. 219-254


ModulCutD'Andrea<br />

MCD'<br />

External turning<br />

tool holders<br />

Adapter für<br />

Werkzeughalterungen<br />

Державки для<br />

наружного точения<br />

Oprawki do toczenia<br />

zewntrznego<br />

Adattatori<br />

Portautensili<br />

Right hand tool holder<br />

shown<br />

Adapter für<br />

Werkzeughalterungen<br />

Изображена правая<br />

Rysunek przedstawia<br />

oprawk w wersji prawej<br />

In figura portautensile<br />

destro<br />

Supplied with<br />

coolant tube -<br />

Without bit-holders<br />

and clamping wrenches<br />

Lieferung inklusive<br />

Kühlmittelrohr -<br />

Sitze und<br />

Anzugsschlüssel nicht<br />

inbegriffen<br />

REF. CODE L L1 d1 d2 a BxH kg<br />

MCD' HSK-A63 TU20.45R DIN69893 71HSKA63T2045R1<br />

MCD' HSK-A63 TU20.45L DIN69893 71HSKA63T2045L1<br />

Поставляются с<br />

трубками подвода<br />

СОЖ, без кассет и<br />

ключей.<br />

Wyposaona w zczk<br />

do doprowadzenia<br />

chodziwa - nie posiada<br />

w zestawie imaków i<br />

kluczy<br />

Completo di raccordo<br />

per il refrigerante -<br />

Seggi e chiavi di<br />

serraggio esclusi<br />

108 82 72 67 45° 20x20 2.7<br />

A standard application<br />

requires left hand tools<br />

with right hand adapters<br />

Die normale Anwendung<br />

erfordert ein linkes<br />

Werkzeug in einem<br />

rechten Adapter<br />

Стандартное применнение<br />

требует использовать<br />

левосторонний инструмент<br />

с правосторонними<br />

адапторами.<br />

W toczeniu tradycyjnym<br />

wykorzystujemy<br />

narzdzia w wersji lewej i<br />

oprawki w wersji prawej<br />

L'utilizzo normale richiede<br />

un utensile sinistro in un<br />

adattatore destro<br />

External turning<br />

tool holders<br />

Adapter für<br />

Werkzeughalterungen<br />

Деражавки для<br />

наружного точения<br />

Oprawki do toczenia<br />

zewntrznego<br />

Adattatori<br />

Portautensili<br />

214<br />

Supplied with<br />

coolant tube -<br />

Without bit-holders<br />

and clamping wrenches<br />

Lieferung inklusive<br />

Kühlmittelrohr -<br />

Sitze und<br />

Anzugsschlüssel nicht<br />

inbegriffen<br />

Поставляются с<br />

трубками подвода<br />

СОЖ, без кассет и<br />

ключей.<br />

Wyposaona w zczk<br />

do doprowadzenia<br />

chodziwa - nie posiada w<br />

zestawie imaków i kluczy<br />

Completo di raccordo<br />

per il refrigerante -<br />

Seggi e chiavi di<br />

serraggio esclusi<br />

REF. CODE L L1 L2 d1 d2 BxH kg<br />

MCD' HSK-A63 TU25.02N DIN69893 71HSKA63T2502N1 115 89 80 95 76 25x25 3.0<br />

p. 255<br />

p. 229


External turning<br />

tool holders<br />

Adapter für<br />

Werkzeughalterungen<br />

Державки для<br />

расточных резцов<br />

Oprawki do toczenia<br />

wewntrznego<br />

Adattatori<br />

Portautensili<br />

Supplied with<br />

coolant tube -<br />

Without bit-holders<br />

and clamping wrenches<br />

Lieferung inklusive<br />

Kühlmittelrohr -<br />

Sitze und<br />

Anzugsschlüssel nicht<br />

inbegriffen<br />

Поставляются с<br />

трубками подвода<br />

СОЖ, без кассет и<br />

ключей.<br />

Wyposaona w zczk do<br />

doprowadzenia chodziwa<br />

- nie posiada w zestawie<br />

imaków i kluczy<br />

Completo di raccordo<br />

per il refrigerante -<br />

Seggi e chiavi di<br />

serraggio esclusi<br />

REF. CODE d1 H5 d2 L L1 L2 kg<br />

MCD' HSK-A63 D.32x64 DIN69893 71HSKA63D326401 32 62 90 64 64 2.3<br />

MCD' HSK-A63 D.40x85 DIN69893 71HSKA63D408501 40 80 125 85 93 2.5<br />

• Reduction bushes on<br />

request<br />

• Einsatzhülse auf<br />

Anfrage<br />

• Переходная втулка<br />

по дополнительному<br />

запросу<br />

• Tuleje redukcyjne na<br />

yczenie<br />

• Bussole di riduzione a<br />

richiesta<br />

215<br />

p. 229 p. 255


216


Inserts<br />

Wendeplatten<br />

Сменные пластины<br />

Pytki<br />

Inserti<br />

217


BORING<br />

INSERTS<br />

WENDEPLATTEN<br />

ZUM AUSBOHREN<br />

ПЛАСТИНЫ ДЛЯ<br />

РАСТАЧИВАНИЯ<br />

PYTKI DO<br />

WYTACZANIA<br />

INSERTI PER<br />

BARENATURA<br />

WCGT<br />

L<br />

REF.<br />

* TS21 : B...06 / TS211 : B...08<br />

CARBIDE<br />

HARTMETALL<br />

ТВЕРДЫЙ СПЛАВ<br />

WGLIK<br />

METALLO DURO<br />

CERMET<br />

КЕРМЕТ<br />

CERMET<br />

COATED CERMET<br />

CERMET BESCHICHTET<br />

КЕРМЕТ С ПОКРЫТИЕМ<br />

CERMET POWLEKANY<br />

CERMET RIVESTITO<br />

d s r DP300 DK100 DC100 DC100T<br />

WCGT 020102 L<br />

0.2 TS 21-TS 211<br />

• • • •<br />

3.97 1.59<br />

TORX T06<br />

WCGT 020104 L 0.4 * • • • •<br />

CCGT<br />

L<br />

REF.<br />

CARBIDE<br />

HARTMETALL<br />

ТВЕРДЫЙ СПЛАВ<br />

WGLIK<br />

METALLO DURO<br />

CERMET<br />

КЕРМЕТ<br />

CERMET<br />

COATED CERMET<br />

CERMET BESCHICHTET<br />

КЕРМЕТ С ПОКРЫТИЕМ<br />

CERMET POWLEKANY<br />

CERMET RIVESTITO<br />

d s r DP300 DK100 DC100 DC100T<br />

CCGT 060200 L10° 0 • • • •<br />

CCGT 060202 L 6.35 2.38 0.2 TS 25 TORX T08 • • • •<br />

CCGT 060204 L 0.4 • • • •<br />

CCGT 09T302 L<br />

0.2<br />

• • • •<br />

9.525 3.97<br />

TS 4 TORX T15<br />

CCGT 09T304 L 0.4 • • • •<br />

TPGX<br />

L<br />

218<br />

REF.<br />

CARBIDE<br />

HARTMETALL<br />

ТВЕРДЫЙ СПЛАВ<br />

WGLIK<br />

METALLO DURO<br />

CERMET<br />

КЕРМЕТ<br />

CERMET<br />

COATED CERMET<br />

CERMET BESCHICHTET<br />

КЕРМЕТ С ПОКРЫТИЕМ<br />

CERMET POWLEKANY<br />

CERMET RIVESTITO<br />

d s r DP300 DK100 DC100 DC100T<br />

TPGX 090200 L10° 0 • • • •<br />

TPGX 090202 L 5.56 2.38 0.2 CS250T TORX T08 • • • •<br />

TPGX 090204 L 0.4 • • • •<br />

TPGX 110300 L10° 0 • • • •<br />

TPGX 110302 L 6.35 3.18 0.2 CS300890T TORX T08 • • • •<br />

TPGX 110304 L 0.4 • • • •


BORING<br />

INSERTS<br />

WENDEPLATTEN<br />

ZUM AUSBOHREN<br />

ПЛАСТИНЫ ДЛЯ<br />

РАСТАЧИВАНИЯ<br />

PYTKI DO<br />

WYTACZANIA<br />

INSERTI PER<br />

BARENATURA<br />

TPGX<br />

REF.<br />

SINTERED DIAMOND<br />

SINTERDIAMANT<br />

СИНТЕТИЧЕСКИЙ АЛМАЗ<br />

DIAMENT SYNTETYCZNY<br />

DIAMANTE SINTERIZZATO<br />

CUBIC BORON NITRIDE<br />

KUBISCHES BORNITRID<br />

КУБИЧЕСКИЙ НИТРИД БОРА<br />

AZOTEK BORU (BORAZON)<br />

NITRURO CUBICO DI BORO<br />

d s r D20 MDC D20 CBN D25 CBN<br />

TPGX 090202<br />

0.2<br />

• • •<br />

5.56 2.38<br />

CS250T TORX T08<br />

TPGX 090204 0.4 • • •<br />

TPGX 110302<br />

0.2<br />

• – •<br />

6.35 3.18 CS300890T TORX T08<br />

TPGX 110304 0.4 • • •<br />

CCMT<br />

REF.<br />

CARBIDE<br />

HARTMETALL<br />

ТВЕРДЫЙ СПЛАВ<br />

WGLIK<br />

METALLO DURO<br />

CVD COATED CARBIDE<br />

HARTMETALL CVD BESCHICHTET<br />

ТВЕРДЫЙ СПЛАВ С ПОКРЫТИЕМ<br />

WGLIK POWLEKANY CVD<br />

METALLO DURO RIVESTITO CVD<br />

d s r DP300 DP100 R<br />

CCMT 060202<br />

0.2<br />

• •<br />

6.35 2.38<br />

TS 25 TORX T08<br />

CCMT 060204 0.4 • •<br />

CCMT 09T304<br />

0.4<br />

• •<br />

9.525 3.97<br />

TS 4 TORX T15<br />

CCMT 09T308 0.8 • •<br />

CCMT 120404<br />

0.4<br />

• •<br />

12.7 4.76<br />

TS 5 TORX T25<br />

CCMT 120408 0.8 • •<br />

TORX<br />

TORX<br />

219<br />

REF. CODE M L D<br />

TS 21 49 40 1 0002034<br />

3.7<br />

M 2x0.4<br />

TS 211 49 40 1 0002040 4<br />

2.7<br />

CS 250 T 49 40 1 0002565 M 2.5x0.45 6 3.7<br />

CS 300890 T 49 40 1 0003008 M 3x0.5 8 4.1<br />

TS 25 49 40 1 0002555 M 2.5x0.45 5.7 3.45<br />

TS 4 49 40 1 0004008 M 4x0.7 10 5.5<br />

TS 5 49 40 1 0005009 M 5x0.8 11.5 7<br />

DMC US63 49 42 1 0035070 M 3.5x0.6 10 5.2<br />

REF.<br />

CODE<br />

TORX TO6 10 150 09 0 0600<br />

TORX TO8 10 150 09 0 0800<br />

TORX T15 10 150 09 0 1500<br />

TORX T25 10 150 09 0 2500<br />

TORX T15 10 150 09 0 1500


Boring grade<br />

Ausbohren-Übersicht Марки материала пластин Gatunki pytek do<br />

wytaczania<br />

Qualità di barenatura<br />

ISO<br />

P01<br />

P10<br />

P20<br />

P30<br />

P40<br />

CARBIDE<br />

HARTMETALL<br />

ТВЕРДЫЙ СПЛАВ<br />

WGLIK<br />

METALLO DURO<br />

DP300<br />

CERMET<br />

КЕРМЕТ<br />

CERMET<br />

COATED CERMET<br />

CERMET BESCHICHTET<br />

КЕРМЕТ С ПОКРЫТИЕМ<br />

CERMETAL POWLEKANY<br />

CERMET RIVESTITO<br />

CVD COATED CARBIDE<br />

HARTMETALL CVD BESCHICHTET<br />

ТВЕРДЫЙ СПЛАВ С ПОКРЫТИЕМ CVD<br />

WGLIK POWLEKANY CVD<br />

METALLO DURO RIVESTITO CVD<br />

DC100 DC100T DP100R<br />

K01<br />

K10<br />

K20<br />

K30<br />

DK100 DC100 DP100R<br />

DC100T<br />

DP300<br />

DP300<br />

Roughing and finishing.<br />

Low carbon steel -<br />

stainless steels<br />

Schruppen und Schlichten.<br />

Stahl mit niedrigem<br />

Kohlenstoffgehalt -<br />

rostfreier Stahl<br />

Черновое и чистовое.<br />

Низкоуглеродистые стали<br />

Нержавеющие стали<br />

Obróbka zgrubna i<br />

wykoczeniowa. Stale o<br />

niskiej zawartoci wgla i<br />

stale typu INOX<br />

Sgrossatura e finitura.<br />

Acciai a basso tenore di<br />

carbonio - acciai inox<br />

DK100<br />

Roughing and finishing.<br />

Aluminium alloy<br />

Cast iron<br />

Schruppen und Schlichten.<br />

Aluminium-Legierungen<br />

Gusseisen<br />

Черновое и чистовое.<br />

Алюминиевы сплавы<br />

Чугун<br />

Obróbka zgrubna i<br />

wykoczeniowa. Stopy<br />

aluminium i eliwa<br />

Sgrossatura e finitura.<br />

Leghe di alluminio<br />

Ghise<br />

DP100R<br />

Roughing.<br />

Steels, alloy steels<br />

and cast iron<br />

Schruppen.<br />

Stahl, legierter Stahl und<br />

Gusseisen<br />

Черновое.<br />

Чугун, Конструкционные и<br />

Легированные стали<br />

Obróbka zgrubna. Stale,<br />

stale stopowe i eliwa<br />

Sgrossatura.<br />

Acciai, acciai legati e<br />

ghise<br />

DC100<br />

Finishing.<br />

Alloy steels and cast iron<br />

Schlichten.<br />

Legierter Stahl und<br />

Gusseisen<br />

Чистовое.<br />

Легированные стали<br />

Чугун<br />

Obróbka wykoczeniowa.<br />

Stale stopowe i eliwa<br />

Finitura.<br />

Acciai legati in genere e<br />

ghise sferoidali<br />

DC100T<br />

Finishing.<br />

Alloy steels, stainless<br />

steels and cast iron<br />

Schlichten.<br />

Legierter Stahl, rostfreier<br />

Stahl und Gusseisen<br />

Чистовое.<br />

Чугун, Конструкционные и<br />

Легированные стали<br />

Obróbka wykoczeniowa.<br />

Stale stopowe, nierdzewne<br />

i eliwa<br />

Finitura.<br />

Acciai legati in genere,<br />

acciai inox e ghise<br />

sferoidali<br />

220<br />

D20MDC<br />

Finishing.<br />

Aluminium alloys,<br />

non-ferrous materials<br />

and non-metals<br />

Schlichten.<br />

Aluminium-Legierungen,<br />

Nichteisenmetalle<br />

und nicht-metallische<br />

Materialien<br />

Чистовое.<br />

Алюминиевы сплавы<br />

Цветные металлы и<br />

неметаллы<br />

Obróbka wykoczeniowa.<br />

Stopy aluminium, materiay<br />

nieelazne i nie metalowe<br />

Finitura.<br />

Leghe di alluminio,<br />

materiali non-ferrosi e<br />

non-metalli<br />

D20CBN<br />

Finishing.<br />

High hardness steels<br />

(over 50 HRC)<br />

(it may replace the<br />

grinding)<br />

Schlichten.<br />

Stahl mit Härte über<br />

50 HRC<br />

(kann gegebenenfalls das<br />

Schleifen ersetzen)<br />

Чистовое.<br />

Особо твердые стали<br />

(>50 HRC)<br />

Obróbka wykoczeniowa.<br />

Stale o duych<br />

twardociach (ponad<br />

50HRC). Moe zastpi<br />

szlifowanie<br />

Finitura.<br />

Acciai con elevata<br />

durezza superiore<br />

50 HRC<br />

(può sostituire la rettifica)<br />

D25CBN<br />

Finishing.<br />

High hardness steel<br />

(over 50 HRC) and<br />

interrupted cutting<br />

(it may replace the<br />

grinding)<br />

Schlichten.<br />

Stahl mit Härte über<br />

50 HRC und bei<br />

unterbrochenem Schnitt<br />

(kann gegebenenfalls das<br />

Schleifen ersetzen)<br />

Чистовое.<br />

Особо твердые стали<br />

(>50 HRC)<br />

и прерывистое точение<br />

Obróbka wykoczeniowa,<br />

take przerywana. Stale<br />

o duych twardociach<br />

(ponad 50HRC). Moe<br />

zastpi szlifowanie<br />

Finitura.<br />

Acciai con elevata durezza<br />

superiore 50 HRC e taglio<br />

interrotto<br />

(può sostituire la rettifica)


221


MILLING<br />

INSERTS<br />

WENDEPLATTEN<br />

ZUM FRÄSEN<br />

ПЛАСТИНЫ ДЛЯ<br />

ФРЕЗЕРОВАНИЯ<br />

PYTKI DO<br />

FREZOWANIA<br />

INSERTI PER<br />

FRESATURA<br />

APKT<br />

REF.<br />

CVD COATED CARBIDE<br />

HARTMETALL CVD BESCHICHTET<br />

ТВЕРДЫЙ СПЛАВ С ПОКРЫТИЕМ CVD<br />

WGLIK POWLEKANY CVD<br />

METALLO DURO RIVESTITO CVD<br />

PVD COATED CARBIDE<br />

HARTMETALL PVD BESCHICHTET<br />

ТВЕРДЫЙ СПЛАВ С ПОКРЫТИЕМ PVD<br />

WGLIK POWLEKANY PVD<br />

METALLO DURO RIVESTITO PVD<br />

l d s r DP200 R DP250 P<br />

APKT 1003 PDER-M 11,000 6.7 3.5 0.5 DG12255 TORX T08 • •<br />

APKT 1604 PDR-GM 17,272 9.44 5.6 0.8 DGC04011 TORX T15 • •<br />

RDHX<br />

REF.<br />

PVD COATED CARBIDE<br />

HARTMETALL PVD BESCHICHTET<br />

ТВЕРДЫЙ СПЛАВ С ПОКРЫТИЕМ PVD<br />

WGLIK POWLEKANY PVD<br />

METALLO DURO RIVESTITO PVD<br />

d s DP100 P DP300 P<br />

RDHX 0702 MOT 7.00 2.38 DG122549 TORX T07 • •<br />

RDHX 1003 MOT 10.00 3.18 DG123507<br />

• •<br />

TORX T15<br />

RDHX 12T3 MOT 12.00 3.97 DG123509 • •<br />

RDHX 1604 MOT 16.00 4.76 DG124510 TORX T20 • •<br />

SEET<br />

222<br />

REF.<br />

CVD COATED CARBIDE<br />

PVD COATED CARBIDE<br />

HARTMETALL CVD BESCHICHTET HARTMETALL PVD BESCHICHTET<br />

ТВЕРДЫЙ СПЛАВ С ПОКРЫТИЕМ CVD ТВЕРДЫЙ СПЛАВ С ПОКРЫТИЕМ CVD<br />

WGLIK POWLEKANY CVD WGLIK POWLEKANY CVD<br />

METALLO DURO RIVESTITO CVD METALLO DURO RIVESTITO PVD<br />

d s b~ DP200 R DP250 P<br />

SEET 13T3 M-PM 13.4 3.97 2,55 DG123512P TORX T15 • •


MILLING<br />

INSERTS<br />

WENDEPLATTEN<br />

ZUM FRÄSEN<br />

ПЛАСТИНЫ ДЛЯ<br />

ФРЕЗЕРОВАНИЯ<br />

PYTKI DO<br />

FREZOWANIA<br />

INSERTI PER<br />

FRESATURA<br />

SPEW<br />

REF.<br />

PVD COATED CARBIDE<br />

HARTMETALL PVD BESCHICHTET<br />

ТВЕРДЫЙ СПЛАВ С ПОКРЫТИЕМ PVD<br />

WGLIK POWLEKANY PVD<br />

METALLO DURO RIVESTITO PVD<br />

l d s DP400 P<br />

SPEW 09T304 9.52 9.52 3.97 DG123509 TORX T15 •<br />

SPEW 1204 ADSN 12.7 12.7 4.76 DG124510 TORX T20 •<br />

RAD<br />

REF.<br />

PVD COATED CARBIDE<br />

HARTMETALL PVD BESCHICHTET<br />

ТВЕРДЫЙ СПЛАВ С ПОКРЫТИЕМ PVD<br />

WGLIK POWLEKANY PVD<br />

METALLO DURO RIVESTITO PVD<br />

d s r H DP100 P DP300 P<br />

RAD 16.40 16 4.00 8 12 DG12RA16 TORX T15 • •<br />

RAD 20.50 20 5.00 10 15 DG12RA20 TORX T20 • •<br />

RAD 25.60 25 6.00 12.5 18.5 DG12RA25 TORX T30 • –<br />

RAD 32.70 32 7.00 16 23.5 DG12RA32 TORX T40 • –<br />

TORX<br />

TORX<br />

REF. CODE M L<br />

DG12255 49 41 1 0002205 M 2.5 5<br />

DGC04011 49 41 1 0004010 M 4 10.5<br />

DG122549 49 41 1 0002505 M 2.5 5<br />

DG123507 49 41 1 0003507<br />

7.2<br />

M 3.5<br />

DG123509 49 41 1 0003508 8.6<br />

DG124510 49 41 1 0004510 M 4.5 10.5<br />

DG123512P 49 41 1 0003512 M 3.5 12.1<br />

DG12RA16 49 41 1 0004013 M 4 13.3<br />

DG12RA20 49 41 1 0005016 M 5 16.2<br />

DG12RA25 49 41 1 0006020 M 6 20<br />

DG12RA32 49 41 1 0008025 M 8 25<br />

REF. CODE CODE CODE<br />

TORX T08 10 150 09 0 0800 10 150 09 0 0802<br />

TORX T15 10 150 09 0 1500 10 150 09 0 1502<br />

TORX T07 10 150 09 0 0700<br />

–<br />

10 150 09 0 0702<br />

TORX T15 10 150 09 0 1500 10 150 09 0 1502<br />

TORX T20 10 150 09 0 2000 10 150 09 0 2002<br />

TORX T15 10 150 09 0 1500 10 150 09 0 1501 10 150 09 0 1502<br />

TORX T20 10 150 09 0 2001<br />

TORX T30 – 10 150 09 0 3001 –<br />

TORX T40 10 150 09 0 4001<br />

223


224<br />

ISO CVD PVD<br />

P01<br />

P10<br />

P20<br />

P30<br />

P40<br />

P50<br />

M01<br />

M10<br />

M20<br />

M30<br />

M40<br />

K01<br />

K10<br />

K20<br />

K30<br />

K40<br />

N01<br />

N10<br />

N20<br />

N30<br />

N40<br />

S01<br />

S10<br />

S20<br />

S30<br />

S40<br />

DP200R<br />

DP300P<br />

DP200R<br />

DP250P<br />

DP250P<br />

DP100P<br />

DP200R<br />

DP300P<br />

DP400P<br />

DP250P<br />

DP100P<br />

DP400P<br />

DP300P<br />

DP400P<br />

DP100P<br />

DP250P<br />

DP250P<br />

DP100P<br />

DP100P<br />

DP400P<br />

H01<br />

H10<br />

H20<br />

H30<br />

H40<br />

WENDEPLATTEN<br />

ZUM FRÄSEN<br />

ПЛАСТИНЫ ДЛЯ<br />

ФРЕЗЕРОВАНИЯ<br />

PYTKI DO<br />

FREZOWANIA<br />

INSERTI PER<br />

FRESATURA<br />

MILLING<br />

INSERTS


Milling grade<br />

Frässorten-Übersicht<br />

Материалы для<br />

фрезерования<br />

Gatunki pytek do<br />

frezowania<br />

Qualità di fresatura<br />

DP200R<br />

This grade is suitable for<br />

high cutting speeds<br />

operations. This grade is<br />

primarily recommended<br />

for operations without<br />

using any coolant. It can<br />

be used from medium up<br />

to higher chip<br />

thicknesses removed<br />

under high<br />

cutting speeds,<br />

machining of common<br />

carbon and alloy steels<br />

and mainly cast irons.<br />

Diese Hartmetallqualität<br />

ist für die<br />

Trockenbearbeitung bei<br />

hohen<br />

Schnittgeschwindigkeiten<br />

und unter guten<br />

Einsatzbedingungen<br />

gedacht. Besonders<br />

geeignet ist diese Qualität<br />

für die Zerspanung von<br />

Grauguss,<br />

Kohlenstoffstählen und<br />

niedriglegierten Stählen<br />

bei mittleren bis hohen<br />

Spanquerschnitten<br />

und hohen<br />

Schnittgeschwindigkeitn.<br />

Сплав предназначен<br />

для операций на<br />

высоких скоростях<br />

резания. В основном<br />

рекомендован для<br />

фрезерования без<br />

использования СОЖ.<br />

Может использоваться<br />

для фрезерования на<br />

средних и значительных<br />

глубинах резания при<br />

высоких скоростях.<br />

Обработка простых<br />

конструкционных и<br />

легированных сталей и,<br />

в основном, чугуна.<br />

Gatunek odpowiedni<br />

do obróbek z wysokimi<br />

prdkociami skrawania.<br />

Przede wszystkim<br />

rekomendowany do pracy<br />

na sucho przy obróbce stali<br />

wglowych, stopowych i<br />

wszelkiego rodzaju eliw.<br />

Przeznaczony do usuwania<br />

redniej i duej iloci wióra<br />

przy wysokich parametrach<br />

skrawania. Uzyskuje si<br />

take dobre rezultaty<br />

pracujc z wykorzystaniem<br />

chodziwa.<br />

Qualità adatta ad<br />

operazioni con alta<br />

velocità di taglio.<br />

Particolarmente ef cace<br />

nella lavorazione di acciai<br />

al carbonio e legati e<br />

delle ghise in generale.<br />

E’ consigliata nelle<br />

lavorazioni a secco,<br />

ma ottiene buoni risultati<br />

anche con refrigerante.<br />

DP100P<br />

Wear resistant PVD<br />

coated grade for milling<br />

operation of steel and<br />

stainless steels. Also<br />

exellent for hardened<br />

steels. Performs well<br />

with coolant.<br />

Verschleißfeste<br />

PVD-beschichtete<br />

Hartmetallqualität für das<br />

Kopierfräsen von Stahl<br />

und rostfreien Stählen.<br />

Auch hervorragend für<br />

gehärtete Stähle<br />

verwendbar.<br />

Außerdem gut für die<br />

Nassbearbeitung<br />

geeignet.<br />

Сплав с износостойким<br />

покрытием PVD для<br />

фрезерования сталей и<br />

нержавеющих сталей.<br />

Также хорош для<br />

закаленных сталей.<br />

Хорошо работает с<br />

подачей СОЖ.<br />

Gatunek bardzo odporny Qualità molto resistente<br />

na zuycie w operacjach all’usura utilizzata nella<br />

frezowania stali, stali fresatura d’acciai, acciai<br />

INOX i stali hartowanych. inox ed acciai temprati.<br />

Narzdzia pracuj Offre le migliori<br />

znacznie lepiej jeli prestazioni se usata con<br />

obróbka odbywa si z refrigerante.<br />

wykorzystaniem chodziwa<br />

DP250P<br />

DP300P<br />

DP400P<br />

This grade has a<br />

predominant application<br />

field for milling of<br />

stainless materials, more<br />

difficult machinable<br />

alloys and cast irons, but<br />

it can also be used for<br />

machining of steels with<br />

high strength, and for<br />

machining of<br />

non-ferrous metals.<br />

This grade can be also<br />

used for milling of heat<br />

treated materials.<br />

Universal PVD-coated<br />

grade for milling<br />

operations in of steels<br />

and stainless steels.<br />

Recommended for<br />

milling with medium<br />

feeds and middle to high<br />

cutting speeds.<br />

It is intended for<br />

applications where the<br />

cutting edge will be<br />

subject to high<br />

mechanical stresses.<br />

Its predominant field of<br />

application is milling of<br />

steels corrosion-resistant<br />

steels and super-alloys.<br />

It also can be used for<br />

the machining of other<br />

materials under extreme<br />

engagement conditions.<br />

Diese Hartmetallqualität<br />

wird hauptsächlich bei<br />

schwerzerspanbaren<br />

Werkstoffen wie<br />

korrosionsbeständigen<br />

Materialien und<br />

hochlegierten Werkstoffen<br />

eingesetzt.<br />

Sie kann aber auch bei<br />

hochfesten Stählen,<br />

Grauguss und<br />

Nichteisenmetallen<br />

Verwendung finden.<br />

Universell einsetzbare<br />

Hartmetallqualität mit<br />

PVD-Beschichtung zur<br />

Fräsbearbeitung von<br />

Stählen und<br />

rostbeständigen<br />

Stählen. Besonders für<br />

das Kopierfräsen mit<br />

mittleren Vorschüben und<br />

mittleren bis hohen<br />

Schnittgeschwindigkeitn.<br />

Sehr zähe<br />

Hartmetallqualität für die<br />

Bearbeitung von<br />

rostbeständigen Stählen<br />

und Superlegierungen.<br />

Diese Qualität kann bei<br />

besonders rauen<br />

Einsatzbedingungen auch<br />

in anderen Werkstoffen<br />

eingesetzt werden.<br />

Основное назначение<br />

сплава обработка<br />

нержавеющих сталей,<br />

труднообрабатываемых<br />

сплавов и чугунов, но<br />

может быть использован<br />

и для обработки сталей<br />

высокой прочности,<br />

цветных металлов.<br />

Кроме того может<br />

использоваться<br />

для фрезерования<br />

материалов, прошедших<br />

термообработку.<br />

Универсальный сплав<br />

с PVD покрытием для<br />

обработки сталей и<br />

нержавеющих сталей.<br />

Рекомендуется<br />

использовать для<br />

фрезерования со<br />

средними подачами и на<br />

скоростях резания от<br />

средних до высоких.<br />

Предназначен для<br />

использования в<br />

условиях, когда режущая<br />

кромка пластины<br />

подвержена сильным<br />

механическим стрессам.<br />

Преимущественно<br />

для фрезерования<br />

коррозионно-стойких<br />

сталей и суперсплавов.<br />

Также может<br />

использоваться для<br />

обработки других<br />

материалов с тяжелыми<br />

условиями врезания.<br />

Gówne zastosowanie<br />

tego gatunku to obróbka<br />

frezarska materiaów z<br />

gatunku stali nierdzewnych,<br />

trudno obrabialnych stopów,<br />

a take eliw. Moe by<br />

wykorzystywany take<br />

przy frezowaniu stali o<br />

podwyszonych i wysokich<br />

twardociach. Wybierajc<br />

pytki o odpowiedniej<br />

geometrii mona uywa<br />

ich do frezowania metali<br />

nieelaznych, a zatem<br />

aluminium i miedzi.<br />

Podstawowy gatunek<br />

powlekany w technologii<br />

PVD czcy doskonal<br />

odporno na zuycie<br />

z jednoczesn wysok<br />

twardoci. Jest to gatunek<br />

tzw. „pierwszego wyboru”<br />

przy frezowaniu stali<br />

stopowych i stali INOX.<br />

Zalecane parametry<br />

pracy to rednie posuwy i<br />

rednie/wysokie prdkoci<br />

skrawania.<br />

Gatunek zalecany wszdzie<br />

tam, gdzie ostrze pytki<br />

wieloostrzowej naraone jest<br />

w sposób szczególny na due<br />

obcienia mechaniczne.<br />

Gówne obszary zastosowa<br />

to obróbka materiaów<br />

odpornych na korozj<br />

(stale kwasoodporne),<br />

a take obróbka super<br />

stopów (materiay odporne<br />

na wysokie temperatury).<br />

Moe by uywany take<br />

przy obróbce innych typów<br />

materiaów wszdzie tam,<br />

gdzie wystpuj bardzo<br />

trudne warunki pracy i ostrze<br />

naraone jest na uszkodzenie.<br />

Qualità base per la<br />

fresatura di acciaio,<br />

di fucinati e fusioni a<br />

medio avanzamento e<br />

ad alta e media velocità.<br />

E’ adatta nella fresatura<br />

di acciaio inossidabile e<br />

delle ghise.<br />

Scegliendo inserti con le<br />

appropriate geometrie si<br />

utilizza per fresare metalli<br />

non ferrosi quali alluminio<br />

e rame.<br />

Qualità universale che<br />

unisce un’ottima<br />

resistenza all’usura con<br />

una buona tenacità.<br />

E’ la prima scelta per la<br />

fresatura di acciai legati<br />

e di acciai inox.<br />

Raccomandata per medi<br />

avanzamenti con velocità<br />

medio/alte.<br />

Una qualità<br />

estremamente tenace<br />

che presenta<br />

taglienti molto robusti.<br />

Per fresatura di acciai<br />

resistenti alle alte<br />

temperature, di acciai<br />

temprati, di leghe speciali<br />

e di super ci<br />

con scorie di fusione e<br />

di fucinatura.<br />

225


226


ACCESSORIES AND SPARE PARTS<br />

ZUBEHÖRTEILE UND ERSATZTEILE<br />

ПРИНАДЛЕЖНОСТИ И ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ<br />

AKCESORIA I CZCI ZAMIENNE<br />

ACCESSORI E PARTI DI RICAMBIO<br />

227


ACCESSORIES ZUBEHÖRTEILE ПРИНАДЛЕЖНОСТИ AKCESORIA ACCESSORI<br />

ISO 7388/2 A - DIN 69872<br />

fig.1<br />

fig.2<br />

REF. CODE ISO d1 d2 d3 d4 L L1 a fig.<br />

20 143 025 0401 40 19 14 M16 17 54 26<br />

20 143 025 0451 45 23 17 M20 21 65 30 1<br />

ISO 7388/2 A<br />

20 143 025 0501 50 28 21 M24 25 74 34 15°<br />

DIN 69872<br />

20 143 025 0400 40 19 14 M16 17 54 26<br />

2<br />

20 143 025 0500 50 28 21 M24 25 74 34<br />

ISO 7388/2 B - ANSI B.5 50<br />

fig.1<br />

fig.2<br />

REF. CODE ISO d1 d2 d3 d4 L L1 a fig.<br />

20 143 025 1401 40 18.95 12.95 M16 17 44.50 16.40<br />

20 143 025 1451 45 24.05 16.30 M20 21 56 20.95 1<br />

ISO 7388/2 B<br />

20 143 025 1501 50 29.10 19.60 M24 25 65.50 25.55 45°<br />

ANSI B.5 50<br />

20 143 025 1400 40 18.95 12.95 M16 17 44.50 16.40<br />

2<br />

20 143 025 1500 50 29.10 19.60 M24 25 65.50 25.55<br />

MAS 403 BT - 30° - 45°<br />

228<br />

REF. CODE ISO d1 d2 d3 d4 L L1 a<br />

20 143 025 2301 30 11 7 M12 12.5 43 23<br />

MAS 403 BT 30°<br />

20 143 025 2401 40 15 10 M16 17 60 35<br />

20 143 025 2451 45 19 14 M20 21 70 40<br />

30°<br />

20 143 025 2501 50 23 17 M24 25 85 45<br />

20 143 025 2302 30 11 7 M12 12.5 43 23<br />

MAS 403 BT 45°<br />

20 143 025 2402 40 15 10 M16 17 60 35<br />

20 143 025 2452 45 19 14 M20 21 70 40<br />

45°<br />

20 143 025 2502 50 23 17 M24 25 85 45


ACCESSORIES ZUBEHÖRTEILE ПРИНАДЛЕЖНОСТИ AKCESORIA ACCESSORI<br />

HSK<br />

1<br />

2<br />

REF. CODE 1 CODE 2<br />

HSK-A40 10 150 11 0 1000 38 20 19 008001<br />

HSK-A50 10 150 11 0 1400 38 20 19 010001<br />

HSK-A63 10 150 11 0 1600<br />

38 20 19 012001<br />

± 1°<br />

HSK-A80 10 150 11 0 1800 38 20 19 014001<br />

HSK-A100 10 150 11 0 2200 38 20 19 016001<br />

229


ACCESSORIES ZUBEHÖRTEILE ПРИНАДЛЕЖНОСТИ AKCESORIA ACCESSORI<br />

ER collet<br />

Spannzangen Цанги ER Tulejki ER Pinze ER<br />

ER.. DIN 6499-B<br />

REF. d D1 D2 L<br />

ER 11 0.5 ~ 7 11 11.5 18<br />

ER 16 0.5 ~ 10 16 17 27.5<br />

ER 20 1 ~ 13 20 21 31.5<br />

ER 25 1 ~ 16 25 26 34<br />

ER 32 2 ~ 20 32 33 40<br />

ER 40 3 ~ 26 40 41 46<br />

RANGE ER11 ER16 ER20 ER25 ER32 ER40<br />

1 - 0.5 49 60 8 0111010 49 60 8 0116010 - - - -<br />

1.5 - 1 49 60 8 0111015 49 60 8 0116015 - - - -<br />

2 - 1 - - 49 60 8 0120020 49 60 8 0125020 - -<br />

2 - 1.5 49 60 8 0111020 49 60 8 0116021 - - - -<br />

2.5 - 2 49 60 8 0111025 49 60 8 0116025 - - - -<br />

3 - 2 49 60 8 0116030 49 60 8 0120030 49 60 8 0125030 49 60 8 0132030 -<br />

3 - 2.5 49 60 8 0111030 - - - - -<br />

3.5 - 3 49 60 8 0111035 - - - - -<br />

4 - 3 49 60 8 0116040 49 60 8 0120040 49 60 8 0125040 49 60 8 0132040 49 60 8 0140040<br />

4 - 3.5 49 60 8 0111040 - - - - -<br />

4.5 - 4 49 60 8 0111045 - - - - -<br />

5 - 4 49 60 8 0116050 49 60 8 0120050 49 60 8 0125050 49 60 8 0132050 49 60 8 0140050<br />

5 - 4.5 49 60 8 0111050 - - - - -<br />

5.5 - 5 49 60 8 0111055 - - - - -<br />

6 - 5 49 60 8 0116060 49 60 8 0120060 49 60 8 0125060 49 60 8 0132060 49 60 8 0140060<br />

6 - 5.5 49 60 8 0111060 - - - - -<br />

6.5 - 6 49 60 8 0111065 - - - - -<br />

7 - 6 49 60 8 0116070 49 60 8 0120070 49 60 8 0125070 49 60 8 0132070 49 60 8 0140070<br />

7 - 6.5 49 60 8 0111070 - - - - -<br />

8 - 7 - 49 60 8 0116080 49 60 8 0120080 49 60 8 0125080 49 60 8 0132080 49 60 8 0140080<br />

9 - 8 - 49 60 8 0116090 49 60 8 0120090 49 60 8 0125090 49 60 8 0132090 49 60 8 0140090<br />

10 - 9 - 49 60 8 0116100 49 60 8 0120100 49 60 8 0125100 49 60 8 0132100 49 60 8 0140100<br />

11 - 10 - - 49 60 8 0120110 49 60 8 0125110 49 60 8 0132110 49 60 8 0140110<br />

12 - 11 - - 49 60 8 0120120 49 60 8 0125120 49 60 8 0132120 49 60 8 0140120<br />

13 - 12 - - 49 60 8 0120130 49 60 8 0125130 49 60 8 0132130 49 60 8 0140130<br />

14 - 13 - - - 49 60 8 0125140 49 60 8 0132140 49 60 8 0140140<br />

15 - 14 - - - 49 60 8 0125150 49 60 8 0132150 49 60 8 0140150<br />

16 - 15 - - - 49 60 8 0125160 49 60 8 0132160 49 60 8 0140160<br />

17 - 16 - - - - 49 60 8 0132170 49 60 8 0140170<br />

18 - 17 - - - - 49 60 8 0132180 49 60 8 0140180<br />

19 - 18 - - - - 49 60 8 0132190 49 60 8 0140190<br />

20 - 19 - - - - 49 60 8 0132200 49 60 8 0140200<br />

21 - 20 - - - - - 49 60 8 0140210<br />

22 - 21 - - - - - 49 60 8 0140220<br />

23 - 22 - - - - - 49 60 8 0140230<br />

24 - 23 - - - - - 49 60 8 0140240<br />

25 - 24 - - - - - 49 60 8 0140250<br />

26 - 25 - - - - - 49 60 8 0140260<br />

230<br />

SET ER REF. Ø CODE<br />

SET ER11/13 0.5 ~ 7 49 60 8 0111000<br />

SET ER16/10 0.5 ~ 10 49 60 8 0116000<br />

SET ER20/12 1 ~ 13 49 60 8 0120000<br />

SET ER25/15 1 ~ 16 49 60 8 0125000<br />

SET ER32/18 2 ~ 20 49 60 8 0132000<br />

SET ER40/23 3 ~ 26 49 60 8 0140000


ACCESSORIES ZUBEHÖRTEILE ПРИНАДЛЕЖНОСТИ AKCESORIA ACCESSORI<br />

ER ultra-precise<br />

collet<br />

Präzisionsspannzangen<br />

Высокоточные<br />

цанги ER<br />

Tulejki ER o podwyszonej<br />

dokadnoci<br />

Pinze ER<br />

extraprecise<br />

ER.. DIN 6499-B<br />

REF. d D1 D2 L<br />

ER 16.UP 0.5 ~ 10 16 17 27.5<br />

ER 25.UP 1 ~ 16 25 26 34<br />

ER 32.UP 2 ~ 20 32 33 40<br />

ER 40.UP 3 ~ 26 40 41 46<br />

RANGE ER16 ER25 ER32 ER40<br />

1 - 0.5 49 60 8 0016010 - - -<br />

1.5 - 1 • 49 60 8 0016015 - - -<br />

2 - 1.5 49 60 8 0016020 49 60 8 0025020 - -<br />

2.5 - 2 • 49 60 8 0016025 49 60 8 0025025 49 60 8 0032025 -<br />

3 - 2.5 49 60 8 0016030 49 60 8 0025030 49 60 8 0032030 -<br />

3.5 - 3 • 49 60 8 0016035 49 60 8 0025035 49 60 8 0032035 -<br />

4 - 3.5 49 60 8 0016040 49 60 8 0025040 49 60 8 0032040 49 60 8 0040040<br />

4.5 - 4 • 49 60 8 0016045 49 60 8 0025045 49 60 8 0032045 49 60 8 0040045<br />

5 - 4.5 49 60 8 0016050 49 60 8 0025050 49 60 8 0032050 49 60 8 0040050<br />

5.5 - 5 • 49 60 8 0016055 49 60 8 0025055 49 60 8 0032055 49 60 8 0040055<br />

6 - 5.5 49 60 8 0016060 49 60 8 0025060 49 60 8 0032060 49 60 8 0040060<br />

6.5 - 6 • 49 60 8 0016065 49 60 8 0025065 49 60 8 0032065 49 60 8 0040065<br />

7 - 6.5 49 60 8 0016070 49 60 8 0025070 49 60 8 0032070 49 60 8 0040070<br />

7.5 - 7 • 49 60 8 0016075 49 60 8 0025075 49 60 8 0032075 49 60 8 0040075<br />

8 - 7.5 49 60 8 0016080 49 60 8 0025080 49 60 8 0032080 49 60 8 0040080<br />

8.5 - 8 • 49 60 8 0016085 49 60 8 0025085 49 60 8 0032085 49 60 8 0040085<br />

9 - 8.5 49 60 8 0016090 49 60 8 0025090 49 60 8 0032090 49 60 8 0040090<br />

9.5 - 9 • 49 60 8 0016095 49 60 8 0025095 49 60 8 0032095 49 60 8 0040095<br />

10 - 9.5 49 60 8 0016100 49 60 8 0025100 49 60 8 0032100 49 60 8 0040100<br />

10.5 - 10 • - 49 60 8 0025105 49 60 8 0032105 49 60 8 0040105<br />

11 - 10.5 - 49 60 8 0025110 49 60 8 0032110 49 60 8 0040110<br />

11.5 - 11 • - 49 60 8 0025115 49 60 8 0032115 49 60 8 0040115<br />

12 - 11.5 - 49 60 8 0025120 49 60 8 0032120 49 60 8 0040120<br />

12.5 - 12 • - 49 60 8 0025125 49 60 8 0032125 49 60 8 0040125<br />

13 - 12.5 - 49 60 8 0025130 49 60 8 0032130 49 60 8 0040130<br />

13.5 - 13 • - 49 60 8 0025135 49 60 8 0032135 49 60 8 0040135<br />

14 - 13.5 - 49 60 8 0025140 49 60 8 0032140 49 60 8 0040140<br />

14.5 - 14 • - 49 60 8 0025145 49 60 8 0032145 49 60 8 0040145<br />

15 - 14.5 - 49 60 8 0025150 49 60 8 0032150 49 60 8 0040150<br />

15.5 - 15 • - 49 60 8 0025155 49 60 8 0032155 49 60 8 0040155<br />

16 - 15.5 - 49 60 8 0025160 49 60 8 0032160 49 60 8 0040160<br />

16.5 - 16 • - - 49 60 8 0032165 49 60 8 0040165<br />

17 - 16.5 - - 49 60 8 0032170 49 60 8 0040170<br />

17.5 - 17 • - - 49 60 8 0032175 49 60 8 0040175<br />

18 - 17.5 - - 49 60 8 0032180 49 60 8 0040180<br />

18.5 - 18 • - - 49 60 8 0032185 49 60 8 0040185<br />

19 - 18.5 - - 49 60 8 0032190 49 60 8 0040190<br />

19.5 - 19 • - - 49 60 8 0032195 49 60 8 0040195<br />

20 - 19.5 - - 49 60 8 0032200 49 60 8 0040200<br />

20.5 - 20 • - - - 49 60 8 0040205<br />

21 - 20.5 - - - 49 60 8 0040210<br />

21.5 - 21 • - - - 49 60 8 0040215<br />

22 - 21.5 - - - 49 60 8 0040220<br />

22.5 - 22 • - - - 49 60 8 0040225<br />

23 - 22.5 - - - 49 60 8 0040230<br />

23.5 - 23 • - - - 49 60 8 0040235<br />

24 - 23.5 - - - 49 60 8 0040240<br />

24.5 - 24 • - - - 49 60 8 0040245<br />

25 - 24.5 - - - 49 60 8 0040250<br />

25.5 - 25 • - - - 49 60 8 0040255<br />

26 - 25.5 - - - 49 60 8 0040260<br />

231<br />

• On request<br />

• Auf Anfrage • По запросу • Na zamówienie • Fornibili su richiesta


ACCESSORIES ZUBEHÖRTEILE ПРИНАДЛЕЖНОСТИ AKCESORIA ACCESSORI<br />

Tapping collets<br />

with axial<br />

compensation<br />

Spannzange mit<br />

Axialausgleich<br />

für Gewindebohrer<br />

Вставки для метчиков с<br />

осевой компенсацией<br />

Tulejki do gwintowania<br />

z kompensacj osiow<br />

Pinze di maschiatura<br />

con compensazione<br />

assiale<br />

ET-1- ER..<br />

For TOPRUN<br />

spindles,<br />

use ring-nuts<br />

shown in the chart<br />

Bei Verwendung von<br />

TOPRUN-Aufnahmen, die<br />

in der Tabelle angegebenen<br />

Spannmuttern verwenden<br />

Для патронов TOPRUN<br />

используйте гайки,<br />

указанные в таблице<br />

Aby stosowa w<br />

uchwytach TOPRUN<br />

naley uywa nakrtki<br />

wymienione w tabeli.<br />

Per l’utilizzo su<br />

mandrini TOPRUN<br />

utilizzare ghiere<br />

indicate in tabella<br />

REF. CODE d D1 L E<br />

49 60 8 6125280 2.8<br />

49 60 8 6125350 3.5<br />

ET-1-ER25 49 60 8 6125450 4.5<br />

(M2 ~ M12) 49 60 8 6125600 6<br />

26 34 8 10 045 1 01 25 00<br />

49 60 8 6125700 7<br />

49 60 8 6125900 9<br />

49 60 8 6132450 4.5<br />

49 60 8 6132600 6<br />

ET-1-ER32 49 60 8 6132700 7<br />

(M4 ~ M16) 49 60 8 6132900 9<br />

33 43 10 10 045 1 03 32 00<br />

49 60 8 6132110 11<br />

49 60 8 6132120 12<br />

49 60 8 6140600 6<br />

49 60 8 6140700 7<br />

ET-1-ER40 49 60 8 6140900 9<br />

(M8 ~ M20) 49 60 8 6140110 11 41 54 13 10 045 1 03 40 00<br />

49 60 8 6140120 12<br />

49 60 8 6140140 14<br />

49 60 8 6140160 16<br />

On request<br />

Auf Anfrage По запросу Na zamówienie Fornibili su richiesta<br />

232


ACCESSORIES ZUBEHÖRTEILE ПРИНАДЛЕЖНОСТИ AKCESORIA ACCESSORI<br />

Tapping collets<br />

without axial<br />

compensation<br />

Spannzange zum<br />

starren<br />

Gewindeschneiden<br />

Принадлежности и запасные<br />

части - вставки для метчиков<br />

с осевой компенсацией<br />

Tulejki do gwintowania<br />

na sztywno<br />

Pinze per<br />

maschiatura rigida<br />

ER.. - GB<br />

For TOPRUN<br />

spindles,<br />

use ring-nuts<br />

shown in the chart<br />

REF. CODE (d Ø x c ) DIN 371 DIN 374-376 D1 L<br />

ER 16-GB<br />

(M4 ~ M10)<br />

ER 25-GB<br />

Bei Verwendung von<br />

TOPRUN-Aufnahmen, die<br />

in der Tabelle angegebenen<br />

Spannmuttern verwenden<br />

49 60 8 5116045 4.5 x 3.4 M4 M6<br />

49 60 8 5116055 5.5 x 4.3 - M7<br />

49 60 8 5116060 6 x 4.9<br />

M5<br />

M6<br />

M8<br />

49 60 8 5116070 7 x 5.5 M6 M10<br />

49 60 8 5125045 4.5 x 3.4 M4 M6<br />

49 60 8 5125055 5.5 x 4.3 - M7<br />

49 60 8 5125060 6 x 4.9<br />

(M4 ~ M16) 49 60 8 5125070 7 x 5.5 - M10<br />

49 60 8 5125090 9 x 7 - M12<br />

49 60 8 5125110 11 x 9 - M14<br />

49 60 8 5125120 12 x 9 - M16<br />

49 60 8 5132045 4.5 x 3.4 M4 M6<br />

49 60 8 5132055 5.5 x 4.3 - M7<br />

49 60 8 5132060 6 x 4.9<br />

Для патронов toprun<br />

используйте гайки,<br />

указанные в таблице<br />

M5<br />

M6<br />

M5<br />

M6<br />

M8<br />

M8<br />

16 27.5 10 045 1 01 16 00<br />

25 34 10 045 1 01 25 00<br />

ER 32-GB 49 60 8 5132070 7 x 5.5 - M10<br />

(M4 ~ M20) 49 60 8 5132090 9 x 7 - M12<br />

32 40 10 045 1 03 32 00<br />

49 60 8 5132110 11 x 9 - M14<br />

49 60 8 5132120 12 x 9 - M16<br />

49 60 8 5132140 14 x 11 - M18<br />

49 60 8 5132160 16 x 12 - M20<br />

49 60 8 5140070 7 x 5.5 - M10<br />

49 60 8 5140090 9 x 7 - M12<br />

49 60 8 5140110 11 x 9 - M14<br />

49 60 8 5140120 12 x 9 - M16<br />

ER 40-GB<br />

49 60 8 5140140 14 x 11 - M18<br />

(M10 ~ M27)<br />

49 60 8 5140160 16 x 12 - M20<br />

40 46 10 045 1 03 40 00<br />

On request<br />

- M22<br />

49 60 8 5140180 18 x 14.5<br />

- M24<br />

49 60 8 5140200 20 x 16 - M27<br />

Aby stosowa w<br />

uchwytach TOPRUN<br />

naley uywa nakrtki<br />

wymienione w tabeli.<br />

Per l’utilizzo su<br />

mandrini TOPRUN<br />

utilizzare ghiere<br />

indicate in tabella<br />

Auf Anfrage По запросу Na zamówienie Fornibili su richiesta<br />

233


ACCESSORIES ZUBEHÖRTEILE ПРИНАДЛЕЖНОСТИ AKCESORIA ACCESSORI<br />

Quick change tap<br />

holders without<br />

torque clutch<br />

Schnellwechselfutter<br />

für Gewindebohrer ohne<br />

Drehmomentkupplung<br />

Быстросменные<br />

держатели метчиков без<br />

предохранительной муфты<br />

Tuleje szybkowymienne<br />

do gwintowania. Wersja<br />

bez sprzga<br />

Bussole a cambio rapido<br />

senza<br />

limitazione di coppia<br />

BFC<br />

REF. CODE (d Ø x c ) DIN 371 DIN 374 DIN 376 D1 D2 L1 L2 L3<br />

BFC1<br />

49 50 6 1035027 3.5 x 2.7 M3 M5 M5<br />

49 50 6 1045034 4.5 x 3.4 M4 M6 M6<br />

49 50 6 1055043 5.5 x 4.3 - M7 M7<br />

(M3 ~ 12) 49 50 6 1060049 6 x 4.9<br />

M5<br />

30 19 17 7 21.5<br />

M8 M8<br />

M6<br />

49 50 6 1070055 7 x 5.5 - M10 M10<br />

49 50 6 1090070 9 x 7 - M12 M12<br />

49 50 6 2060049 6 x 4.9<br />

M5<br />

M6<br />

M8 M8<br />

49 50 6 2070055 7 x 5.5 - M10 M10<br />

BFC2 49 50 6 2090070 9 x 7 - M12 M12<br />

(M6 ~ 20) 49 50 6 2110090 11 x 9 - M14 M14<br />

48 31 30 11 35<br />

49 50 6 2120090 12 x 9 - M16 M16<br />

49 50 6 2140110 14 x 11 - M18 M18<br />

49 50 6 2160120 16 x 12 - M20 M20<br />

49 50 6 3110090 11 x 9 - M14 M14<br />

49 50 6 3120090 12 x 9 - M16 M16<br />

49 50 6 3140110 14 x 11 - M18 M18<br />

BFC3<br />

49 50 6 3160120 16 x 12 - M20 M20<br />

(M14 ~ 33) 49 50 6 3180145 18 x 14.5<br />

49 50 6 3200160 20 x 16 - M27 M27<br />

49 50 6 3220180 22 x 18 - M30 M30<br />

49 50 6 3250200 25 x 20 - M33 M33<br />

- M22 M22 70 48 44 14 55.5<br />

- M24 M24<br />

On request<br />

Auf Anfrage По запросу Na zamówienie Fornibili su richiesta<br />

234


ACCESSORIES ZUBEHÖRTEILE ПРИНАДЛЕЖНОСТИ AKCESORIA ACCESSORI<br />

Quick change tap<br />

holders with torque<br />

clutch<br />

Schnellwechselfutter für<br />

Gewindebohrer<br />

mit Drehmomentkupplung<br />

Быстросменные<br />

держатели метчиков с<br />

предохранительной муфтой<br />

Tuleje szybkowymienne<br />

do gwintowania. Wersja ze<br />

sprzgem przecieniowym<br />

Bussole a cambio rapido<br />

con<br />

limitazione di coppia<br />

BFS<br />

REF. CODE (dØ x c ) DIN 371 DIN 374 DIN 376 D1 D2 L1 L2 L3<br />

49 50 7 1035027 3.5 x 2.7 M3 M5 M5<br />

49 50 7 1040030 4 x 3 M3.5 - -<br />

49 50 7 1045034 4.5 x 3.4 M4 M6 M6<br />

49 50 7 1055043 5.5 x 4.3 - M7 M7<br />

BFS1<br />

M5<br />

49 50 7 1060049 6 x 4.9<br />

(M3 ~ 12) M6<br />

M8 M8 32 19 17 25 21.5<br />

49 50 7 1070055 7 x 5.5 - M10 M10<br />

49 50 7 1080062 8 x 6.2 M8 - -<br />

49 50 7 1090070 9 x 7 - M12 M12<br />

49 50 7 1100080 10 x 8 M10 - -<br />

49 50 7 2060049 6 x 4.9<br />

M5<br />

M6<br />

M8 M8<br />

49 50 7 2070055 7 x 5.5 - M10 M10<br />

49 50 7 2080062 8 x 6.2 M8 - -<br />

BFS2 49 50 7 2090070 9 x 7 - M12 M12<br />

(M6 ~ 20) 49 50 7 2100080 10 x 8 M10 - -<br />

50 31 30 34 35<br />

49 50 7 2110090 11 x 9 - M14 M14<br />

49 50 7 2120090 12 x 9 - M16 M16<br />

49 50 7 2140110 14 x 11 - M18 M18<br />

49 50 7 2160120 16 x 12 - M20 M20<br />

49 50 7 3110090 11 x 9 - M14 M14<br />

49 50 7 3120090 12 x 9 - M16 M16<br />

49 50 7 3140110 14 x 11 - M18 M18<br />

BFS3<br />

49 50 7 3160120 16 x 12 - M20 M20<br />

(M14 ~ 33) 49 50 7 3180145 18 x 14.5<br />

- M22 M22 72 48 44 45 55.5<br />

- M24 M24<br />

49 50 7 3200160 20 x 16 - M27 M27<br />

49 50 7 3220180 22 x 18 - M30 M30<br />

49 50 7 3250200 25 x 20 - M33 M33<br />

On request<br />

Auf Anfrage По запросу Na zamówienie Fornibili su richiesta<br />

235


ACCESSORIES ZUBEHÖRTEILE ПРИНАДЛЕЖНОСТИ AKCESORIA ACCESSORI<br />

Bushes for<br />

ultra-tight spindle<br />

Spannhülsen für<br />

Aufnahmen mit hoher<br />

Klemmkraft<br />

Втулки (цанги) для<br />

патронов с высоким<br />

моментом затяжки<br />

Tuleje redukcyjne do<br />

oprawek o duej sile<br />

zacisku<br />

Bussole per mandrino<br />

a forte serraggio<br />

RC<br />

FORCE (d2) REF. CODE d1 L<br />

RC 12.03 49 70 8 0012030 3<br />

RC 12.04 49 70 8 0012040 4<br />

12 RC 12.06 49 70 8 0012060 6 44<br />

RC 12.08 49 70 8 0012080 8<br />

RC 12.10 49 70 8 0012100 10<br />

RC 20.03 49 70 8 0020030 3<br />

RC 20.04 49 70 8 0020040 4<br />

RC 20.05 49 70 8 0020050 5<br />

RC 20.06 49 70 8 0020060 6<br />

20 RC 20.08 49 70 8 0020080 8 50<br />

RC 20.10 49 70 8 0020100 10<br />

RC 20.12 49 70 8 0020120 12<br />

RC 20.14 49 70 8 0020140 14<br />

RC 20.16 49 70 8 0020160 16<br />

RC 32.03 49 70 8 0032030 3<br />

RC 32.04 49 70 8 0032040 4<br />

RC 32.05 49 70 8 0032050 5<br />

RC 32.06 49 70 8 0032060 6<br />

RC 32.08 49 70 8 0032080 8<br />

32<br />

RC 32.10 49 70 8 0032100 10<br />

RC 32.12 49 70 8 0032120 12<br />

63<br />

RC 32.14 49 70 8 0032140 14<br />

RC 32.16 49 70 8 0032160 16<br />

RC 32.18 49 70 8 0032180 18<br />

RC 32.20 49 70 8 0032200 20<br />

RC 32.25 49 70 8 0032250 25<br />

236<br />

RC 12 SEALED<br />

bushes supplied<br />

upon request<br />

Auf Anfrage<br />

RC 12 Dichtbuchsen<br />

lieferbar<br />

RC 12 с уплотнениями<br />

поставляются по<br />

запросу<br />

Dostarczane<br />

na zamówienie<br />

tuleje RC 12…<br />

USZCZELNIONE<br />

Fornibili su richiesta<br />

bussole RC 12. . .<br />

a TENUTA


ACCESSORIES ZUBEHÖRTEILE ПРИНАДЛЕЖНОСТИ AKCESORIA ACCESSORI<br />

Reductions<br />

Reduzierungen Переходные втулки Redukcje Riduzione<br />

D..<br />

fig.1<br />

fig.2<br />

REF. CODE L Ø d fig.<br />

D04.16 20 056 01 16 04 0 23 4 1<br />

D08.16 20 056 01 16 08 2 22 8 2<br />

D10.16 20 056 01 16 10 0<br />

10<br />

23<br />

D12.16 20 056 01 16 12 0 12<br />

1<br />

237


ACCESSORIES ZUBEHÖRTEILE ПРИНАДЛЕЖНОСТИ AKCESORIA ACCESSORI<br />

Sealing device for<br />

high pressure<br />

coolant supply<br />

Dichtvorrichtung für<br />

Hochdruck-<br />

Kühlmittelzufuhr<br />

Манжета для<br />

подвода СОЖ под<br />

высоким давлением<br />

Uszczelniacze do oprawek<br />

pracujcych z chodziwem<br />

dostarczanym pod wysokim cinieniem<br />

Dispositivi a tenuta<br />

per refrigerante ad<br />

alta pressione<br />

GH - VT<br />

fig.1 fig.2 fig.3<br />

fig. REF CODE 1 d1<br />

1<br />

2<br />

1<br />

38 20 42 020061 6<br />

38 20 42 020081 8<br />

GH 20 MONOforce 20 38 20 42 020101 10<br />

HSK63 MHD’50 / DIN/BT-40-50 38 20 42 020121 12<br />

38 20 42 020141 14<br />

38 20 42 020161 16<br />

VT 20.20 MONOforce 20<br />

DIN/BT-40-50 HSK63<br />

38 20 42 020201 20<br />

38 20 42 032061 6<br />

38 20 42 032081 8<br />

38 20 42 032101 10<br />

38 20 42 032121 12<br />

GH 32 MONOforce 32 38 20 42 032141 14<br />

DIN/BT-40-50 / HSK63 MHD’63 38 20 42 032161 16<br />

38 20 42 032181 18<br />

38 20 42 032201 20<br />

38 20 42 032251 25<br />

2<br />

3<br />

VT 32.32 MONOforce 32<br />

DIN/BT-40 HSK/63<br />

VT 32.32.100 MONOforce 32<br />

DIN/BT-50<br />

38 20 42 032321 32<br />

38 20 42 032322 32<br />

STEPS 1: STEPS 2: STEPS 3: STEPS 4: STEPS 5:<br />

238<br />

GAP (0.5 - 1 mm )


ACCESSORIES ZUBEHÖRTEILE ПРИНАДЛЕЖНОСТИ AKCESORIA ACCESSORI<br />

Setting screw for<br />

internal coolant<br />

supply<br />

Einstellschraube für<br />

innere Kühlmittelzufuhr<br />

Установочный винт для<br />

внутреннего подвода<br />

СОЖ<br />

ruba regulacyjna<br />

z otworem do<br />

dostarczania chodziwa<br />

Vite regolazione<br />

con passaggio<br />

refrigerante<br />

VCR<br />

fig.1<br />

fig.2<br />

fig. REF CODE 1 d1<br />

1<br />

1<br />

2<br />

2<br />

2<br />

VCR 20 MONOforce 20<br />

HSK63 MHD’50<br />

38 20 41 020032 3 ~ 5<br />

38 20 41 020062 6 ~ 12<br />

38 20 41 020142 14 ~ 20<br />

38 20 41 032033 3 ~ 5<br />

VCR 32 MONOforce 32 38 20 41 032063 6 ~ 12<br />

HSK63 MHD’63 38 20 41 032143 14 ~ 20<br />

38 20 41 032253 25 ~ 32<br />

VCR 20 MONOforce 20<br />

DIN/BT-40-50<br />

38 20 41 020031 3 ~ 5<br />

38 20 41 020061 6 ~ 12<br />

38 20 41 020141 14 ~ 20<br />

38 20 41 032031 3 ~ 05<br />

VCR 32 MONOforce 32 38 20 41 032061 6 ~ 12<br />

DIN/BT-40 38 20 41 032141 14 ~ 20<br />

38 20 41 032251 25 ~ 32<br />

38 20 41 032032 3 ~ 5<br />

VCR 32 MONOforce 32 38 20 41 032062 6 ~ 12<br />

DIN/BT-50 38 20 41 032142 14 ~ 20<br />

38 20 41 032252 25 ~ 32<br />

AM<br />

REF. REF. 1 CODE 1 REF. 2 CODE 2 CODE 3<br />

AM 50/M3-12 RAM 50/M3-12 45 65 050 0010 0 WFLK 115B/A 308 49 50 9 0010312 10 023 1 060 008<br />

AM 50/M8-20 RAM 50/M8-20 45 65 050 0020 0 WFLK 225B/A 308 49 50 9 0020820 10 023 1 080 012<br />

AM 63/M3-12 RAM 63/M3-12 45 65 063 0010 0 WFLK 115B/A 308 49 50 9 0010312 10 023 1 060 008<br />

AM 63/M8-20 RAM 63/M8-20 45 65 063 0020 0 WFLK 225B/A 308 49 50 9 0020820 10 023 1 080 012<br />

239


SPARE<br />

PARTS<br />

ERSATZTEILE<br />

ЗАПАСНЫЕ<br />

ЧАСТИ<br />

CZCI<br />

ZAMIENNE<br />

PARTI DI<br />

RICAMBIO<br />

ER<br />

REF. CODE 1 d1 CODE 2 d2 CODE 3 CODE 4<br />

ER 16 M 20 108 20 10 001 5 ~ 10 20 108 20 10 002 1 ~ 4 10 045 1 01 16 00 10 150 10 0 1600<br />

ER 25 20 108 20 18 001 8 ~ 16 20 108 20 18 002 2 ~ 7 10 045 1 03 25 00 10 150 10 0 2501<br />

ER 32 20 108 20 22 001 8 ~ 20 20 108 20 22 002 3 ~ 7 10 045 1 03 32 00 10 150 10 0 3201<br />

ER 40 20 108 20 28 001 9 ~ 26 20 108 20 28 002 4 ~ 8 10 045 1 03 40 00 10 150 10 0 4001<br />

WD<br />

fig.1<br />

fig.2<br />

fig. REF. CODE 1<br />

WD 06 20 010 019 0610<br />

WD 08 20 010 019 0810<br />

WD 10 20 010 019 1010<br />

1 WD 12<br />

WD 14<br />

20 010 019 1212<br />

WD 16<br />

WD 18<br />

20 010 019 1414<br />

1<br />

20 010 019 1616<br />

WD 20<br />

2 20 010 019 1613<br />

1<br />

20 010 019 1820<br />

WD 25<br />

2 20 010 019 1821<br />

1<br />

WD 32<br />

WD 40<br />

20 010 019 2020<br />

PF<br />

240<br />

REF. CODE 1 CODE 2 CODE 3 CODE 4<br />

PF 16 20 101 0085 01 0 10 010 1 080 025 20 110 18 008 01 10 005 1 030 008<br />

PF 22 20 101 0105 03 0 10 010 1 100 025 20 110 18 010 02 10 005 1 040 010<br />

PF 27 20 101 0125 03 0 10 010 1 120 030 20 110 18 012 02 10 005 1 050 012<br />

PF 32 20 101 0165 02 0 10 010 1 160 035 20 110 18 014 02 10 005 1 060 016<br />

PF 40 20 101 0210 01 0 10 010 1 200 045 20 110 18 016 06 10 005 1 060 018<br />

PF 60 - - 20 110 18 025 10 10 005 1 120 025


SPARE<br />

PARTS<br />

ERSATZTEILE<br />

ЗАПАСНЫЕ<br />

ЧАСТИ<br />

CZCI<br />

ZAMIENNE<br />

PARTI DI<br />

RICAMBIO<br />

ER<br />

REF. CODE 1 d1 CODE 2 d2 CODE 3 CODE 4<br />

ER 16 20 108 20 10 001 5 ~ 10 20 108 20 10 002 1 ~ 4 20 104 19 100 01 20 127 150 2200<br />

ER 25 20 108 20 18 001 8 ~ 16 20 108 20 18 002 2 ~ 7 20 104 30 100 02 20 127 150 3400<br />

ER 32 20 108 20 22 001 8 ~ 20 20 108 20 22 002 3 ~ 7 20 104 40 150 01 20 127 150 4500<br />

ER 40 20 108 20 28 001 9 ~ 26 20 108 20 28 002 4 ~ 8 20 104 50 150 01 20 127 150 5500<br />

WLD<br />

REF CODE 1<br />

WLD 06 20 010 019 0610<br />

WLD 08 20 010 019 0810<br />

WLD 10 20 010 019 1010<br />

WLD 12 20 010 019 1212<br />

WLD 16 20 010 019 1414<br />

WLD 20 20 010 019 1616<br />

WLD 25 20 010 019 1820<br />

WLD 32<br />

WLD 40<br />

20 010 019 2020<br />

PFS<br />

REF. CODE 1 CODE 2 CODE 3<br />

PFS 16 20 108 03 08 001 20 110 18 008 01 10 005 1 030 008<br />

PFS 22 20 108 03 10 001 20 110 18 010 02 10 005 1 040 010<br />

PFS 27 20 108 03 12 001 20 110 18 012 02 10 005 1 050 012<br />

PFS 32 20 108 03 16 001 20 110 18 014 02 10 005 1 060 016<br />

PFS 40 20 108 03 20 001 20 110 18 016 03 10 005 1 060 018<br />

241


SPARE<br />

PARTS<br />

ERSATZTEILE<br />

ЗАПАСНЫЕ<br />

ЧАСТИ<br />

CZCI<br />

ZAMIENNE<br />

PARTI DI<br />

RICAMBIO<br />

SYSTEM MHD’<br />

REF. CODE d1 d2 CODE 1 CODE OR<br />

MHD’ 14<br />

14<br />

38 17 25 001161<br />

10 10 150 01 0 0250<br />

MHD’ 16 16<br />

MHD’ 20 38 17 25 001201 20 13<br />

10 150 01 0 0300<br />

MHD’ 25 38 17 25 001251 25 16<br />

-<br />

MHD’ 32 38 17 25 001321 32 20 10 150 01 0 0400 10 125 4 007510<br />

MHD’ 40 38 17 25 001401 40 25 10 150 01 0 0500 10 125 4 010010<br />

MHD’ 50 (RD50/..) 38 17 25 001501<br />

MHD’ 50 38 17 25 001001<br />

50 32 10 150 01 0 0600 10 125 4 013010<br />

MHD’ 63 - 80 38 17 25 001002 63 - 80 42 10 150 01 0 0800 10 125 1 002075<br />

MHD’ 110 - 140 38 17 25 001003 110 - 140 76 10 150 01 0 1400 10 125 1 003112<br />

TS - BS<br />

fig.1<br />

fig.2<br />

242<br />

fig. REF. CODE 1 CODE 2 CODE 3<br />

TS 16/16 20 143 011 0008 10 005 1 030 014 10 023 1 030 004<br />

TS 20/20 20 143 011 0009 10 005 1 040 015 10 023 1 030 005<br />

1 TS 25/25 20 143 011 0010 10 005 1 040 020 10 023 1 030 008<br />

TS 32/32 20 143 011 0011 10 005 1 050 025 10 023 1 040 012<br />

TS 40/40 20 143 011 0012 10 005 1 060 030 10 023 1 050 014<br />

TS 50/50 20 143 011 0013 10 005 1 080 035 10 023 1 050 012<br />

2<br />

TS 50/63<br />

TS 63/63<br />

20 143 011 0014 10 005 1 100 040 10 023 1 060 016<br />

TS 80/80 20 143 011 0015 10 005 1 120 045 10 023 1 080 025


SPARE<br />

PARTS<br />

ERSATZTEILE<br />

ЗАПАСНЫЕ<br />

ЧАСТИ<br />

CZCI<br />

ZAMIENNE<br />

PARTI DI<br />

RICAMBIO<br />

BPS<br />

REF. CODE 1 CODE 2 CODE 3 CODE 4<br />

BPS 200-300-400<br />

20 143 011 0017 20 143 011 0016 20 110 05 026 01 10 005 1 120 040<br />

BPS 500-600-700<br />

REF. CODE 5 CODE 6 CODE 7 CODE 8<br />

BPS 200-300<br />

20 065 5 0157 01 10 005 1 080 025<br />

10 005 1 120 035<br />

BPS 400 10 025 1 080 040<br />

10 005 1 080 020<br />

20 065 5 0163 01<br />

BPS 500-600-700 10 005 1 160 050 10 005 1 080 025<br />

BPS + PRL 100 - 300<br />

243<br />

REF. CODE 2 CODE 3 CODE 4 CODE 5<br />

BPS 700 20 143 011 0016 20 110 05 026 01 10 005 1 120 040 10 025 1 080 040<br />

REF. CODE 6 CODE 7 CODE 8<br />

BPS 700 10 005 1 160 050 20 065 5 0163 01 10 005 1 080 025


SPARE<br />

PARTS<br />

ERSATZTEILE<br />

ЗАПАСНЫЕ<br />

ЧАСТИ<br />

CZCI<br />

ZAMIENNE<br />

PARTI DI<br />

RICAMBIO<br />

TRD<br />

REF. CODE 1 CODE 2 CODE 3 CODE 4 CODE 5<br />

TRD 25 10 023 1 040 008 20 010 0 15 0411 20 143 011 0024 10 150 08 0 0200 10 023 1 040 005<br />

TRD 32 10 023 1 050 010 20 010 0 15 0512 20 143 011 0023 10 150 08 0 0250 10 023 1 050 005<br />

TRD 40 10 023 1 060 012 20 010 0 15 0616 20 143 017 0001 10 023 1 060 006<br />

TRD 50 10 023 1 060 014 20 010 0 15 0820 20 143 011 0021<br />

TRD 63 10 023 1 060 016 20 010 0 15 1026 20 143 011 0026<br />

10 150 08 0 0300 10 023 1 060 008<br />

TRD 80 10 023 1 060 020 20 010 0 15 1230 20 143 011 0022 10 023 1 060 012<br />

TRC<br />

244<br />

REF. CODE 1 CODE 2 CODE 3 CODE 4 CODE 5<br />

TRC 14<br />

20 010 0 19 0302<br />

10 005 1 030 006<br />

TRC 16<br />

10 150 08 0 0150 20 010 0 19 0301<br />

TRC 20<br />

10 005 1 040 008<br />

-<br />

-<br />

TRC 25 10 005 1 050 010 10 023 1 040 004<br />

TRC 32 10 005 1 060 012 10 150 08 0 0250 10 023 1 050 005<br />

TRC 40 10 005 1 080 014 10 023 1 060 006<br />

TRC 50 20 104 10 150 02 10 005 1 100 025 10 023 1 100 016<br />

10 150 08 0 0300 10 023 1 060 008<br />

TRC 63<br />

10 005 1 100 020<br />

-<br />

-<br />

TRC 80 10 005 1 100 025 10 023 1 060 012


SPARE<br />

PARTS<br />

ERSATZTEILE<br />

ЗАПАСНЫЕ<br />

ЧАСТИ<br />

CZCI<br />

ZAMIENNE<br />

PARTI DI<br />

RICAMBIO<br />

TRC<br />

REF. CODE 1 CODE 2 CODE 3<br />

TRC 50 10 005 1 050 012<br />

TRC 63<br />

10 005 1 100 020 10 005 1 100 025<br />

10 005 1 050 025<br />

TRC 80<br />

TRC<br />

REF. CODE 1 CODE 2 CODE 3 CODE 4<br />

10 023 1 050 008<br />

TRC 32 HS 10 023 1 050 005 -<br />

10 150 08 0 0250<br />

10 023 1 050 012<br />

TRC 50 HS<br />

20 056 01 16 08 2 10 023 1 100 010<br />

TRC 50 10 023 1 060 008<br />

10 150 08 0 0300<br />

TRC 63<br />

- 10 023 1 060 006<br />

TRC 80 10 023 1 060 012<br />

245


SPARE<br />

PARTS<br />

ERSATZTEILE<br />

ЗАПАСНЫЕ<br />

ЧАСТИ<br />

CZCI<br />

ZAMIENNE<br />

PARTI DI<br />

RICAMBIO<br />

TRM<br />

REF. CODE 1 CODE 2 CODE 3 CODE 4 CODE 5<br />

TRM 16 10 005 1 030 006<br />

10 150 08 0 0150 20 010 0 19 0301<br />

TRM 20 10 005 1 040 008<br />

TRM 25 - 10 005 1 050 010 -<br />

10 023 1 040 004<br />

10 150 08 0 0200<br />

TRM 32 10 005 1 060 012 10 023 1 040 005<br />

TRM 40 10 005 1 080 014<br />

10 023 1 050 006<br />

10 150 08 0 0250<br />

TRM 50 20 104 10 150 02 10 005 1 100 025 10 023 1 100 016 10 023 1 050 008<br />

TRM<br />

REF. CODE 1 CODE 2 CODE 3<br />

TRM 50 10 005 1 050 012 10 005 1 100 020 10 005 1 100 025<br />

TRM<br />

REF. CODE 1 CODE 2 CODE 3<br />

TRM 63 10 025 1 060 010<br />

TRM 80 10 025 1 060 014 10 005 1 100 025 10 150 08 0 0300<br />

TRM 125 10 025 1 060 022<br />

TRM<br />

246<br />

REF. CODE 1 CODE 2 CODE 3 CODE 4<br />

TRM 50 10 023 1 050 008 20 056 01 16 08 2 10 023 1 100 010 10 150 08 0 0250<br />

TRM 32 HSB 10 023 1 040 005<br />

- 10 023 1 050 008<br />

10 023 1 050 012<br />

10 150 08 0 0200<br />

TRM 50 HSB 10 023 1 050 008 20 056 01 16 08 2 10 023 1 100 010 10 150 08 0 0250


SPARE<br />

PARTS<br />

ERSATZTEILE<br />

ЗАПАСНЫЕ<br />

ЧАСТИ<br />

CZCI<br />

ZAMIENNE<br />

PARTI DI<br />

RICAMBIO<br />

BPS<br />

REF. CODE 1 CODE 2 CODE 3 CODE 4 CODE 5<br />

BPS 200-300-400<br />

20 143 011 0017 20 143 011 0016 20 110 05 026 01 10 005 1 120 040 10 025 1 080 040<br />

BPS 500-600-700<br />

REF. CODE 6 CODE 7 CODE 8 CODE 9 CODE 10 CODE 11<br />

BPS 200-300<br />

20 065 5 0157 01 10 005 1 080 025<br />

10 005 1 120 035<br />

BPS 400<br />

10 005 1 080 020 10 005 1 100 020 10 025 1 060 008 10 150 08 0 0300<br />

20 065 5 0163 01<br />

BPS 500-600-700 10 005 1 160 050 10 005 1 080 025<br />

BPS 700 + PRL 100 - 300<br />

247<br />

REF. CODE 2 CODE 3 CODE 4 CODE 5 CODE 6<br />

BPS 700 20 143 011 0016 20 110 05 026 01 10 005 1 120 040 10 025 1 080 040 10 005 1 160 050<br />

REF. CODE 7 CODE 8 CODE 9 CODE 10 CODE 11<br />

BPS 700 20 065 5 0163 01 10 005 1 080 025 10 005 1 100 020 10 025 1 060 008 10 150 08 0 0300


SPARE<br />

PARTS<br />

ERSATZTEILE<br />

ЗАПАСНЫЕ<br />

ЧАСТИ<br />

CZCI<br />

ZAMIENNE<br />

PARTI DI<br />

RICAMBIO<br />

TRM<br />

REF. CODE 1 CODE 2 CODE 3 CODE 4<br />

TRM 63 10 025 1 060 010 10 023 1 050 006 10023 1 100 010 10 150 08 0 0300<br />

P 20.30<br />

REF. CODE 1<br />

P20.30 10 025 1 080 008<br />

PS..<br />

248<br />

REF. CODE 1<br />

PS 11.30<br />

PS 12.30 10 005 1 100 018<br />

PS 13.30<br />

PS 11.40<br />

PS 12.40<br />

10 005 1 100 025<br />

PS 13.40<br />

PS 14.40


SPARE<br />

PARTS<br />

ERSATZTEILE<br />

ЗАПАСНЫЕ<br />

ЧАСТИ<br />

CZCI<br />

ZAMIENNE<br />

PARTI DI<br />

RICAMBIO<br />

PS..<br />

REF. CODE 1<br />

PS 31.24 10 005 1 100 020<br />

PS 31.28<br />

PS 32.28 10 005 1 100 025<br />

PS 33.28<br />

P 22.28<br />

REF. CODE 1 CODE 2<br />

P22.28 10 005 1 060 020 20 104 06 070 01<br />

P 25..<br />

REF. CODE 1 CODE 2<br />

P25.63<br />

10 005 1 050 012 10 080 01 0053 0<br />

P25.105<br />

P..<br />

REF. CODE 1<br />

P 02.30<br />

P 03.30 10 005 1 050 012<br />

P 04.30<br />

P 02.40<br />

P 03.40 10 005 1 060 018<br />

P 04.40<br />

249


SPARE<br />

PARTS<br />

ERSATZTEILE<br />

ЗАПАСНЫЕ<br />

ЧАСТИ<br />

CZCI<br />

ZAMIENNE<br />

PARTI DI<br />

RICAMBIO<br />

PE<br />

ER DIN 6499<br />

REF. CODE 1 CODE 2 CODE 3<br />

PE 16 / ER11M<br />

10 045 1 01 11 00 10 150 10 0 1100<br />

20 010 019 0403<br />

PE 20 / ER16M 10 045 1 01 16 00 10 150 10 0 1600<br />

PE 25 / ER20M 20 010 019 0506 10 045 1 01 20 00 10 150 10 0 2000<br />

PE 32 / ER25M 20 010 019 0608 10 045 1 01 25 00 10 150 10 0 2500<br />

PE 40 / ER25<br />

PE 50 / ER25 20 010 019 0808<br />

10 045 1 03 25 00 10 150 10 0 2501<br />

PE 50 / ER32<br />

PE 63 / ER32 20 010 019 1014<br />

10 045 1 03 32 00 10 150 10 0 3201<br />

PE 63 / ER40 20 010 019 1214 10 045 1 03 40 00 10 150 10 0 4001<br />

AW<br />

DIN 1835 B-E<br />

250<br />

REF. CODE 1 CODE 2<br />

AW 50/6<br />

20 010 019 0610<br />

20 010 019 0808<br />

AW 50/8 20 010 019 0810<br />

AW 50/10 20 010 019 1012<br />

AW 50/12 20 010 019 0809<br />

AW 50/14<br />

20 010 019 1216<br />

AW 50/16<br />

20 010 019 1416<br />

20 010 019 1215<br />

AW 50/20 20 010 019 1616<br />

AW 50/25 20 010 019 1615 20 010 019 1820<br />

AW 63/16<br />

20 010 019 1416<br />

20 010 019 1215<br />

AW 63/20 20 010 019 1616<br />

AW 63/25<br />

20 010 019 1820<br />

20 010 019 1615<br />

AW 63/32<br />

20 010 019 2020<br />

AW 80/40 20 010 019 2019


SPARE<br />

PARTS<br />

ERSATZTEILE<br />

ЗАПАСНЫЕ<br />

ЧАСТИ<br />

CZCI<br />

ZAMIENNE<br />

PARTI DI<br />

RICAMBIO<br />

PF<br />

REF. CODE 1 CODE 2 CODE 3 CODE 4 CODE 5<br />

PF 50/16 PF 40/16 20 101 0085 01 0 20 110 18 008 01 10 100 1 040 014 10 010 1 080 025 10 005 1 030 008<br />

PF 50/22 PF 40/22 20 101 0105 03 0 20 110 18 010 02 10 100 1 060 016 10 010 1 100 025 10 005 1 040 010<br />

PF 50/27 20 101 0125 03 0 20 110 18 012 02 10 100 1 070 018 10 010 1 120 030 10 005 1 050 012<br />

PF 50/32 20 101 0165 02 0 20 110 18 014 02 10 100 1 080 020 10 010 1 160 035 10 005 1 060 016<br />

PF 63/27 20 101 0125 03 0 20 110 18 012 02 10 100 1 070 018 10 010 1 120 030 10 005 1 050 012<br />

PF 63/32<br />

PF 80/32<br />

20 101 0165 02 0 20 110 18 014 02 10 100 1 080 020 10 010 1 160 035 10 005 1 060 016<br />

PF 80/40 20 101 0210 01 0 20 110 18 016 03 10 100 1 100 025 10 010 1 200 045 10 005 1 060 018<br />

PF 80/50 20 101 0260 33 0 20 110 18 018 02 10 100 1 120 028 10 010 1 240 050 10 005 1 060 020<br />

PF 80/60 - 20 110 18 025 10 10 100 1 140 036 - 10 005 1 120 025<br />

PF 110/40 20 101 0210 01 0 20 110 18 016 03 10 100 1 100 025 10 010 1 200 045 10 005 1 060 018<br />

PF 110/60 - 20 110 18 025 10 10 100 1 140 036 - 10 005 1 120 025<br />

PF 140/40 20 101 0210 01 0 20 110 18 016 03 10 100 1 100 025 10 010 1 200 045 10 005 1 060 018<br />

PF 140/60 - 20 110 18 025 10 10 100 1 140 036 - 10 005 1 120 025<br />

CM<br />

DIN 228 A<br />

REF. CODE 1<br />

CM 50/1 20 108 15 06 003<br />

CM 50/2 20 108 15 10 002<br />

CM 50/3<br />

CM 63/3<br />

20 108 15 12 004<br />

CM 63/4 20 108 15 16 001<br />

FORCE<br />

251<br />

REF CODE 1 CODE 2 CODE 3<br />

FORCE 12 20 010 019 1014 10 150 04 0 0028<br />

FORCE 20<br />

10 150 04 0 0050 201271600400<br />

20 010 019 1615<br />

FORCE 32 10 150 04 0 0075


SPARE<br />

PARTS<br />

ERSATZTEILE<br />

ЗАПАСНЫЕ<br />

ЧАСТИ<br />

CZCI<br />

ZAMIENNE<br />

PARTI DI<br />

RICAMBIO<br />

MDH' RD<br />

REF. CODE 1 CODE 2<br />

MHD’40 RD12-Z4<br />

MHD’50 RD12-Z5<br />

49 10 1 0002435 10 150 09 0 1500<br />

MHD’63 RD16-Z5 49 10 1 0002445 10 150 09 0 2000<br />

MDH' SE<br />

REF. CODE 1 CODE 2 CODE 3<br />

MHD’40 SE13-Z3<br />

MHD’50 SE13-Z4 49 20 1 0003512 49 20 3 0003512 10 150 01 00350<br />

MHD’63 SE13-Z5<br />

252


SPARE<br />

PARTS<br />

ERSATZTEILE<br />

ЗАПАСНЫЕ<br />

ЧАСТИ<br />

CZCI<br />

ZAMIENNE<br />

PARTI DI<br />

RICAMBIO<br />

MCD'<br />

REF. CODE 1 CODE 2 CODE 3<br />

MCD' HSK-A63 F.26 RL DIN69893 20 146 211 0155 10 125 1 002043 10 150 01 0 1000<br />

MCD'<br />

REF. CODE 1<br />

MCD' HSK-A63 F.26 RL DIN69893 20 010 017 1220<br />

MCD'<br />

REF. CODE 1 CODE 2 CODE 3 CODE 4 CODE 5 CODE 6<br />

MCD'<br />

49 43 1 0080230 49 20 3 0003012 49 11 1 0000002<br />

PCLNR/L 065.12<br />

10 065 5 065 060 10 150 01 0 0400 10 150 13 0 7100<br />

MCD'<br />

49 43 1 0080260 49 20 3 0003015 49 11 1 0000003<br />

PDJNR/L 070.15<br />

MCD'<br />

- 49 20 3 0003016 49 20 1 0000508 - 10 150 01 0 0350 -<br />

SVHBR/L 065.16<br />

253


SPARE<br />

PARTS<br />

ERSATZTEILE<br />

ЗАПАСНЫЕ<br />

ЧАСТИ<br />

CZCI<br />

ZAMIENNE<br />

PARTI DI<br />

RICAMBIO<br />

MCD'<br />

REF. CODE 1<br />

MCD' HSK-A63 F.77 N DIN69893 20 010 017 1220<br />

MCD'<br />

254<br />

REF. CODE 1 CODE 2 CODE 3 CODE 4 CODE 5 CODE 6<br />

MCD'<br />

49 43 1 0080230 49 20 3 0003012 49 11 1 0000002<br />

PCMNN 130.12<br />

10 065 5 065 060 10 150 01 0 0400 10 150 13 0 7100<br />

MCD'<br />

49 43 1 0080260 49 20 3 0003015 49 11 1 0000003<br />

PDNNN 140.15<br />

MCD'<br />

49 20 3 0003013<br />

SRDCN 130.12<br />

- 49 20 1 0000508 - 10 150 01 0 0350 -<br />

MCD'<br />

49 20 3 0003016<br />

SVVBN 140.16


SPARE<br />

PARTS<br />

ERSATZTEILE<br />

ЗАПАСНЫЕ<br />

ЧАСТИ<br />

CZCI<br />

ZAMIENNE<br />

PARTI DI<br />

RICAMBIO<br />

MCD'<br />

REF. CODE 1<br />

MCD' HSK-A63 TU20.45R DIN69893<br />

10 023 1 120 025<br />

MCD' HSK-A63 TU20.45L DIN69893<br />

MCD'<br />

REF. CODE 1<br />

MCD' HSK-A63 TU25.02N DIN69893 10 023 1 120 025<br />

MCD'<br />

REF. CODE 1<br />

MCD' HSK-A63 D.32x64 DIN69893<br />

10 023 1 120 016<br />

MCD' HSK-A63 D.40x85 DIN69893<br />

255


TECHNICAL<br />

DATA<br />

TECHNISCHE<br />

DATEN<br />

ТЕХНИЧЕСКИЕ<br />

ХАРАКТЕРИСТИКИ<br />

DANE<br />

TECHNICZNE<br />

DATI<br />

TECNICI<br />

256


Index<br />

Inhaltsverzeichnis<br />

Oглавление<br />

Spis treci<br />

Indice<br />

TECHNICAL<br />

DATA<br />

TECHNISCHE<br />

DATEN<br />

ТЕХНИЧЕСКИЕ<br />

ХАРАКТЕРИСТИКИ<br />

DANE<br />

TECHNICZNE<br />

DATI<br />

TECNICI<br />

CUTTING CONDITIONS p. 258 - 266<br />

SCHNITTWERTE<br />

РЕЖИМЫ РЕЗАНИЯ<br />

PARAMETRY SKRAWANIA<br />

DATI DI TAGLIO<br />

ARBORS STANDARDS p. 268 - 275<br />

VORSCHRIFTEN FÜR GRUNDAUFNAHMEN<br />

СТАНДАРТЫ ДЕРЖАВОК<br />

NORMY DOTYCZCE STOKÓW BAZOWYCH<br />

NORME ATTACCHI BASE<br />

WINTOOL p. 276<br />

257


MODULHARD’ANDREA<br />

Рекомендуемые режимы резания для операций чернового растачивания двурезцовыми расточными оправками<br />

Zalecane prdkoci skrawania przy wytaczaniu zgrubnym gowicami dwunoowymi TS<br />

материал размеры условия скорость резания Vc= m/min. подача, мм/об.<br />

расточной работы Prdko skrawania Vc = m/min Posuw f = mm/obrót<br />

оправки<br />

Materiał Wysig Warunki диаметр радиус пластины<br />

pracy rednica Promie naroa<br />

D < 38 D = 38~120 D > 120 R = 0.2 R = 0.4 R = 0.8<br />

углеродистая сталь<br />

Stale wglowe<br />

HB ≤ 200<br />

углеродистая сталь<br />

Stale wglowe<br />

HB > 200<br />

нержавеющая сталь<br />

Stale nierdzewne<br />

AISI 304 - 316<br />

чугун<br />

eliwa<br />

алюминий<br />

Aluminium<br />

L / d = 2.5<br />

L / d = 4<br />

L / d = 6.3<br />

L / d = 2.5<br />

L / d = 4<br />

L / d = 6.3<br />

L / d = 2.5<br />

L / d = 4<br />

L / d = 6.3<br />

L / d = 2.5<br />

L / d = 4<br />

L / d = 6.3<br />

L / d = 2.5<br />

L / d = 4<br />

L / d = 6.3<br />

хорошие<br />

Dobre<br />

норма<br />

Normalne<br />

тяжелые<br />

Trudne<br />

хорошие<br />

Dobre<br />

норма<br />

Normalne<br />

тяжелые<br />

Trudne<br />

хорошие<br />

Dobre<br />

норма<br />

Normalne<br />

тяжелые<br />

Trudne<br />

хорошие<br />

Dobre<br />

норма<br />

Normalne<br />

тяжелые<br />

Trudne<br />

хорошие<br />

Dobre<br />

норма<br />

Normalne<br />

тяжелые<br />

Trudne<br />

120 - 180 140 - 200 160 - 250 - 0.2 - 0.4 0.3 - 0.5<br />

100 - 160 120 - 180 140 - 200 - 0.2 - 0.4 0.3 - 0.5<br />

70 - 100 70 - 100 70 - 100 0.15 - 0.3 0.2 - 0.4 -<br />

100 - 160 120 - 180 140 - 200 - 0.2 - 0.4 0.3 - 0.5<br />

80 - 140 100 - 160 120 - 180 - 0.2 - 0.4 0.3 - 0.5<br />

60 - 90 70 - 100 70 - 100 0.15 - 0.3 0.2 - 0.4 -<br />

80 - 110 90 - 120 100 - 140 - 0.2 - 0.4 0.3 - 0.5<br />

70 - 100 80 - 110 90 - 120 - 0.2 - 0.4 0.3 - 0.5<br />

60 - 90 60 - 90 60 - 90 0.15 - 0.3 0.2 - 0.4 -<br />

90 - 120 100 - 140 120 - 160 - 0.2 - 0.4 0.3 - 0.5<br />

70 - 100 90 - 120 100 - 140 - 0.2 - 0.4 0.3 - 0.5<br />

60 - 90 60 - 90 60 - 90 0.15 - 0.3 0.2 - 0.4 -<br />

160 - 250 200 - 300 250 - 350 - 0.3 - 0.5 0.4 - 0.6<br />

140 - 200 160 - 250 200 - 300 - 0.3 - 0.5 0.4 - 0.6<br />

100 - 150 100 - 150 100 - 150 0.2 - 0.4 0.3 - 0.5 -<br />

Резцы на одинаковом диаметре резания<br />

Dwa ostrza na tej samej rednicy<br />

глубина резания рабочий макс. глубина резания<br />

диапазон<br />

Gboko skrawania Zakres rednic Maksymalna gboko skrawania<br />

ap = mm Ø = mm сталь чугун, алюминий<br />

Stal eliwo, aluminium<br />

18 - 28 1.5 - 2 2 - 2.5<br />

Резцы на разных диаметрах резания<br />

Dwa ostrza na rónych rednicach<br />

258<br />

28 - 50 2 - 3 2.5 - 3.5<br />

50 - 68 3 - 4 3.5 - 5<br />

68 - 200 4 - 5 5 - 7<br />

200 - 500 5 - 6 6 - 8<br />

Рекомендуется начинать с отверстия В, которое больше диаметра d.<br />

Zaleca si, aby rednica pocztkowa otworu B bya rednicy moduu d.<br />

ВНИМАНИЕ<br />

на разных диаметрах резания, значения<br />

подачи, указанные выше, должны быть<br />

снижены вдвое.<br />

UWAGA:<br />

Przy pracy z ostrzami ustawionymi na rónych<br />

rednicach naley zmniejszy posuw o<br />

poow w stosunku do podanego w tabeli


MODULHARD’ANDREA<br />

Рекомендуемые режимы резания для операций растачивания головками Testarossa и расточными оправками<br />

Zalecane prdkoci skrawania przy wytaczaniu dwunoowymi gowicami TESTAROSSA TRD<br />

материал размеры Условия Скорость подача fn= мм/об материал пластины глубина резания<br />

расточной работы резания<br />

оправки<br />

Vc= m/min.<br />

Materia Wysig Warunki Prdko Posuw f = mm/obrót Gatunek Naddatek<br />

pracy skrawania Promie naroa Obróbka: Obróbka:<br />

радиус пластины чистовая черновая чистовая черновая<br />

wykoczeniowa zgrubna wykoczeniowa zgrubna<br />

Ø28 Ø46 Ø75<br />

R = 0.2 R = 0.4 Ø46 Ø75 Ø120<br />

хорошие<br />

L / d = 2.5<br />

160 - 250 0.1 - 0.2 0.1 - 0.2<br />

углеродистая<br />

Dobre<br />

сталь<br />

норма<br />

DC100 DP300<br />

Stale wglowe<br />

L / d = 4<br />

120 - 180 0.1 - 0.2 0.1 - 0.2<br />

0.15 - 0.3 1.5 2 2.5<br />

Normalne DP300 DP100R<br />

HB _< 200<br />

L / d = 6.3<br />

тяжелые<br />

Trudne<br />

70 - 100 *0.1 - 0.15 0.1 - 0.2<br />

хорошие<br />

L / d = 2.5<br />

140 - 200 0.1 - 0.2 0.1 - 0.2<br />

углеродистая<br />

Dobre<br />

сталь<br />

норма<br />

DP300<br />

Stale wglowe<br />

L / d = 4<br />

100 - 160 0.1 - 0.2 0.1 - 0.2 DC100<br />

Normalne DP100R<br />

HB > 200<br />

нержавеющая<br />

сталь<br />

Stale<br />

nierdzewne<br />

AISI 304 - 316<br />

чугун<br />

eliwa<br />

алюминий<br />

Aluminium<br />

L / d = 6.3<br />

L / d = 2.5<br />

L / d = 4<br />

L / d = 6.3<br />

L / d = 2.5<br />

L / d = 4<br />

L / d = 6.3<br />

L / d = 2.5<br />

L / d = 4<br />

L / d = 6.3<br />

тяжелые<br />

Trudne<br />

хорошие<br />

Dobre<br />

норма<br />

Normalne<br />

тяжелые<br />

Trudne<br />

хорошие<br />

Dobre<br />

норма<br />

Normalne<br />

тяжелые<br />

Trudne<br />

хорошие<br />

Dobre<br />

норма<br />

Normalne<br />

тяжелые<br />

Trudne<br />

70 - 100 *0.1 - 0.15 0.1 - 0.2<br />

100 - 140 0.1 - 0.2 0.1 -0.2<br />

0.15 - 0.3 1.5 2 2.5<br />

80 - 110 0.1 - 0.2 0.1 -0.2 DP300 DP300 0.15 - 0.3 1.5 2 2.5<br />

60 - 90 *0.1 - 0.15 0.1 - 0.2<br />

120 - 160 0.1 - 0.2 0.1 -0.2<br />

90 - 120 0.1 - 0.2 0.1 -0.2<br />

60 - 90 *0.1 - 0.15 0.1 - 0.2<br />

250 - 350 0.1 - 0.2 0.1 - 0.2<br />

DK100<br />

DC100<br />

DP100R 0.15 - 0.3 2 2.5 3<br />

160 - 250 0.1 - 0.2 0.1 - 0.2 DK100 DK100 0.15 - 0.3 2 2.5 3<br />

100 - 150 *0.1 - 0.15 0.1 - 0.2<br />

*<br />

*<br />

Только для чистовой обработки<br />

Tylko dla pytek wykoczeniowych<br />

РАСЧЕТНЫЕ ФОРМУЛЫ ДЛЯ ОПЕРАЦИЙ<br />

РАСТАЧИВАНИЯ<br />

WZORY PRZYDATNE PRZY OBLICZENIACH<br />

Vc скорость резания (м/мин)<br />

prdko skrawania (m/min.)<br />

D<br />

диаметр заготовки (мм)<br />

rednica wytaczana (mm)<br />

n<br />

Vf<br />

fn<br />

3.14<br />

обороты шпинделя (об/мин)<br />

obroty wrzeciona (obr./min.)<br />

скорость подачи (мм/мин)<br />

posuw minutowy (mm/min.)<br />

подача (мм/об)<br />

posuw (mm/obr.)<br />

· D · n<br />

Vc = 1000<br />

n =<br />

Vc ·1000<br />

· D<br />

Vf = n · fn<br />

ap черновая<br />

ap zgrubna<br />

ap чистовая<br />

ap wykoczeniowa<br />

259


MODULHARD’ANDREA<br />

Рекомендуемые режимы резания для операций растачивания Testarossa TRС - TRM<br />

Zalecane prdkoci skrawania przy wytaczaniu gowicami TESTAROSSA TRC - TRM<br />

материал размер Условия скорость резания подача, мм/об материал глубина резания<br />

расточной работы Vc= м/мин Posuw f = mm/obrót пластины<br />

оправки<br />

радиус пластины<br />

Promie naroa<br />

Materia Wysig Warunki Prdko skrawania Gatunek Naddatek<br />

pracy<br />

R = 0.0 R = 0.2 R = 0.4<br />

углеродистая<br />

сталь<br />

Stale wglowe<br />

HB _< 200<br />

L / d = 2.5<br />

L / d = 4<br />

L / d = 6.3<br />

хорошие<br />

Dobre<br />

норма<br />

Normalne<br />

тяжелые<br />

Trudne<br />

200 - 300 - 0.05 - 0.08 0.07 - 0.1 DC100<br />

160 - 250 - 0.05 - 0.08 0.07 - 0.1<br />

70 - 100 0.05 - 0.08 0.05 - 0.08 - DP300<br />

углеродистая<br />

сталь<br />

Stale wglowe<br />

HB > 200<br />

L / d = 2.5<br />

L / d = 4<br />

L / d = 6.3<br />

хорошие<br />

Dobre<br />

норма<br />

Normalne<br />

тяжелые<br />

Trudne<br />

160 - 250 - 0.05 - 0.08 0.07 - 0.1<br />

150 - 200 - 0.05 - 0.08 0.07 - 0.1 DC100<br />

70 - 100 0.05 - 0.08 0.05 - 0.08 -<br />

нержавеющая<br />

сталь<br />

Stale nierdzewne<br />

AISI 304 - 316<br />

L / d = 2.5<br />

L / d = 4<br />

L / d = 6.3<br />

хорошие<br />

Dobre<br />

норма<br />

Normalne<br />

тяжелые<br />

Trudne<br />

120 - 160 - 0.05 - 0.08 0.07 - 0.1<br />

100 - 140 - 0.05 - 0.08 0.07 - 0.1 DP300<br />

70 - 100 0.05 - 0.08 0.05 - 0.08 -<br />

чугун<br />

eliwa<br />

L / d = 2.5<br />

L / d = 4<br />

L / d = 6.3<br />

хорошие<br />

Dobre<br />

норма<br />

Normalne<br />

тяжелые<br />

Trudne<br />

120 - 160 - 0.05 - 0.08 0.07 - 0.1 DC100<br />

100 - 140 - 0.05 - 0.08 0.07 - 0.1 0.1-0.25 mm<br />

70 - 100 0.05 - 0.08 0.05 - 0.08 - DK100<br />

алюминий<br />

Aluminium<br />

сталь<br />

Stale<br />

HRC > 50<br />

L / d = 2.5<br />

L / d = 4<br />

L / d = 6.3<br />

L / d = 2.5<br />

L / d = 4<br />

хорошие<br />

Dobre<br />

норма<br />

Normalne<br />

тяжелые<br />

Trudne<br />

хорошие<br />

Dobre<br />

норма<br />

Normalne<br />

300 - 400 - 0.05 - 0.08 0.07 - 0.1<br />

250 - 350 - 0.05 - 0.08 0.07 - 0.1 DK100<br />

100 - 150 0.05 - 0.08 0.05 - 0.08 -<br />

80 - 100 - 0.04 - 0.06 0.05 - 0.07<br />

D20CBN<br />

80 - 100 - 0.04 - 0.06 0.05 - 0.07<br />

РАСЧЕТНЫЕ ФОРМУЛЫ ДЛЯ ОПЕРАЦИЙ<br />

РАСТАЧИВАНИЯ<br />

WZORY PRZYDATNE PRZY OBLICZENIACH<br />

Vc скорость резания (м/мин)<br />

prdko skrawania (m/min.)<br />

D<br />

диаметр заготовки (мм)<br />

rednica wytaczana (mm)<br />

260<br />

n<br />

Vf<br />

fn<br />

3.14<br />

обороты шпинделя (об/мин)<br />

obroty wrzeciona (obr./min.)<br />

скорость подачи (мм/мин)<br />

posuw minutowy (mm/min.)<br />

подача (мм/об)<br />

posuw (mm/obr.)<br />

· D · n<br />

Vc = 1000<br />

n =<br />

Vc ·1000<br />

· D<br />

Vf = n · fn


261


Рекомендованные режимы резания для фрезерования<br />

Zalecane parametry pracy podczas frezowania<br />

F-MHD' AP<br />

APKT<br />

Ø d<br />

16 6.7<br />

20 6.7<br />

25 6.7<br />

32 6.7<br />

MHD' AP<br />

Ø d<br />

42 9.44<br />

52 9.44<br />

66 9.44<br />

ISO<br />

HB<br />

Vc = m/min.<br />

fz = mm<br />

DP200 R<br />

DP250 P<br />

d = 6.7 d = 9.44 d = 6.7 d = 9.44 d = 6.7 d = 9.44<br />

P<br />

M<br />

K<br />

N<br />

S<br />

H<br />

Нелегированные стали<br />

Stal wglowa<br />

Низколегированные стали<br />

Stal nisko stopowa<br />

Легированные стали<br />

Stal wysoko stopowa<br />

Нержавеющие стали<br />

Stal nierdzewna<br />

Серый чугун<br />

eliwo szare<br />

Высокопрочный чугун<br />

eliwo sferoidalne<br />

Ковкий чугун<br />

eliwo cigliwe<br />

Алюминий<br />

Aluminium<br />

Жаропрочные сплавы<br />

Stopy arowytrzymae<br />

Титановые сплавы<br />

Stopy tytanu<br />

Закаленные стали<br />

Stal hartowana<br />

125 - 300 0.10 - 0.25 0.20 - 0.35 325 - 255 270 - 225 250 - 210 210 - 190<br />

180 - 350 0.10 - 0.25 0.20 - 0.35 275 - 235 220 - 205 200 - 190 180 - 170<br />

200 - 325 0.10 - 0.25 0.20 - 0.35 255 - 205 240 - 180 180 - 160 160 - 140<br />

180 - 230 0.10 - 0.25 0.20 - 0.35 195 - 120 160 - 105 150 - 95 125 - 80<br />

180 - 260 0.10 - 0.25 0.20 - 0.35 305 - 240 255 - 220 235 - 200 195 - 170<br />

160 - 250 0.10 - 0.25 0.20 - 0.35 255 - 220 205 - 200 195 - 180 175 - 150<br />

130 - 230 0.10 - 0.25 0.20 - 0.35 235 - 190 185 - 170 165 - 150 155 - 130<br />

- - - - - - -<br />

- - - - - - -<br />

- - - - - - -<br />

- - - - - - -<br />

262


Рекомендованные режимы резания для фрезерования<br />

Zalecane parametry pracy podczas frezowania<br />

F-MHD' RD<br />

RDHX<br />

Ø d<br />

16 7.00<br />

20 7.00<br />

25 10.00<br />

32 10.00<br />

MHD' RD<br />

Ø d<br />

42 12.00<br />

52 12.00<br />

66 16.00<br />

ISO<br />

P<br />

M<br />

K<br />

N<br />

S<br />

H<br />

Нелегированные стали<br />

Stal wglowa<br />

Низколегированные стали<br />

Stal nisko stopowa<br />

Легированные стали<br />

Stal wysoko stopowa<br />

Нержавеющие стали<br />

Stal nierdzewna<br />

Серый чугун<br />

eliwo szare<br />

Высокопрочный чугун<br />

eliwo sferoidalne<br />

Ковкий чугун<br />

eliwo cigliwe<br />

Алюминий<br />

Aluminium<br />

Жаропрочные сплавы<br />

Stopy arowytrzymae<br />

Титановые сплавы<br />

Stopy tytanu<br />

Закаленные стали<br />

Stal hartowana<br />

Vc = m/min.<br />

HB fz = mm DP 200R<br />

HB fz = mm<br />

materiale dimensioni DP100 condizioni P<br />

DP300 P<br />

d = 7 - 10 d = 12 - 16 d = 7 - 10 d = 12 - 16 d = 7 - 10 d = 12 - 16<br />

125 - 300 0.10 - 0.35 0.15 - 0.50 290 - 240 280 - 240 325 - 255 265 - 225<br />

180 - 350 0.10 - 0.35 0.15 - 0.50 240 - 220 235 - 220 275 - 235 215 - 205<br />

200 - 325 0.10 - 0.35 0.15 - 0.50 220 - 190 210 - 190 255 - 205 195 - 175<br />

180 - 230 0.10 - 0.35 0.15 - 0.50 170 - 110 165 - 110 195 - 120 155 - 105<br />

180 - 260 0.10 - 0.35 0.15 - 0.50 275 - 230 265 - 230 305 - 240 250 - 200<br />

160 - 250 0.10 - 0.35 0.15 - 0.50 225 - 210 215 - 200 255 - 220 200 - 180<br />

130 - 230 0.10 - 0.35 0.15 - 0.50 205 - 180 195 - 180 235 - 190 180 - 165<br />

- - - - - - -<br />

- - - - - - -<br />

- - - - - - -<br />

- - - - - - -<br />

263


Рекомендованные режимы резания для фрезерования<br />

Zalecane parametry pracy podczas frezowania<br />

MHD' SE<br />

SEET<br />

ISO<br />

HB<br />

fz = mm<br />

Vc = m/min.<br />

P<br />

M<br />

K<br />

N<br />

S<br />

H<br />

Нелегированные стали<br />

Stal wglowa<br />

Низколегированные стали<br />

Stal nisko stopowa<br />

Легированные стали<br />

Stal wysoko stopowa<br />

Нержавеющие стали<br />

Stal nierdzewna<br />

Серый чугун<br />

eliwo szare<br />

Высокопрочный чугун<br />

eliwo sferoidalne<br />

Ковкий чугун<br />

eliwo cigliwe<br />

Алюминий<br />

Aluminium<br />

Жаропрочные сплавы<br />

Stopy arowytrzymae<br />

Титановые сплавы<br />

Stopy tytanu<br />

Закаленные стали<br />

Stal hartowana<br />

DP200 R DP250 P<br />

125 - 300 0.17 - 0.40 235 - 205 230 - 190<br />

180 - 350 0.17 - 0.40 200 - 185 190 - 170<br />

200 - 325 0.17 - 0.40 180 - 155 170 - 150<br />

180 - 230 0.17 - 0.40 140 - 90 135 - 90<br />

180 - 260 0.17 - 0.40 220 - 185 215 - 180<br />

160 - 250 0.17 - 0.40 185 - 165 180 - 160<br />

130 - 230 0.17 - 0.40 165 - 145 160 - 140<br />

- - - -<br />

- 0.10 - 0.25 - 65 - 50<br />

- 0.10 - 0.25 - 45 - 30<br />

- 0.10 - 0.25 45 - 30 45 - 30<br />

264


Рекомендованные режимы резания для фрезерования<br />

Zalecane parametry pracy podczas frezowania<br />

F-MHD' RA<br />

RAD<br />

Ø d<br />

16 16<br />

20 20<br />

25 25<br />

32 32<br />

ISO<br />

P<br />

M<br />

K<br />

N<br />

S<br />

H<br />

Нелегированные стали<br />

Stal wglowa<br />

Низколегированные стали<br />

Stal nisko stopowa<br />

Легированные стали<br />

Stal wysoko stopowa<br />

Нержавеющие стали<br />

Stal nierdzewna<br />

Серый чугун<br />

eliwo szare<br />

Высокопрочный чугун<br />

eliwo sferoidalne<br />

Ковкий чугун<br />

eliwo cigliwe<br />

Алюминий<br />

Aluminium<br />

Жаропрочные сплавы<br />

Stopy arowytrzymae<br />

Титановые сплавы<br />

Stopy tytanu<br />

Закаленные стали<br />

Stal hartowana<br />

HB fz = mm fz = mm DP 200R Vc = m/min.<br />

HB<br />

materiale dimensioni condizioni<br />

d = 16 d = 20 d = 25 d = 32 DP100 P DP300 P<br />

125 - 300 0.10 - 0.40 0.10 - 0.40 0.10 - 0.50 0.10 - 0.50 290 - 190 310 - 200<br />

180 - 350 0.10 - 0.40 0.10 - 0.40 0.10 - 0.50 0.10 - 0.50 250 - 170 260 - 180<br />

200 - 325 0.10 - 0.40 0.10 - 0.40 0.10 - 0.50 0.10 - 0.50 200 - 150 240 - 150<br />

180 - 230 0.10 - 0.30 0.10 - 0.30 0.10 - 0.30 0.10 - 0.30 180 - 100 200 - 100<br />

180 - 260 0.10 - 0.30 0.10 - 0.30 0.10 - 0.30 0.10 - 0.30 270 - 170 285 - 180<br />

160 - 250 0.10 - 0.30 0.10 - 0.30 0.10 - 0.30 0.10 - 0.30 230 - 150 245 - 160<br />

130 - 230 0.10 - 0.30 0.10 - 0.30 0.10 - 0.30 0.10 - 0.30 190 - 140 225 - 140<br />

- - - - - - -<br />

- - - - - - -<br />

- - - - - - -<br />

265


Основные формулы<br />

Wzory ogólne<br />

· D · n<br />

Vc = 1000<br />

n =<br />

Vc ·1000<br />

· D<br />

Vf = fz · n · z<br />

fn = fz · n<br />

fz =<br />

Q =<br />

Vf<br />

n · z<br />

ae · ap · Vf<br />

1000<br />

ae cutting-parting width (mm) n number of revolutions / min’ (giri/min)<br />

ширина врезания (мм) число оборотов (об./мин)<br />

szeroko frezowania (mm) ilo obrotów na minut (obr./min.)<br />

ap depth of axial cutting (mm) Q volume of chip removed (cm 3 /min)<br />

глубина врезания (мм) объем удаляемого материала (см /мин)<br />

gboko frezowania (mm) objto usunitego materiau (cm3/min)<br />

D milling diameter (mm) Vc cutting speed (m/min.)<br />

диаметр фрезы (мм) скорость резания (м/мин)<br />

rednica narzdzia (mm) prdko skrawania (m/min.)<br />

fn feed / rev. (mm/rev) Vf feed rate (mm/min.)<br />

подача на оборот (мм/об.) подача (мм/мин))<br />

posuw na obrót (mm/obr.) posuw minutowy (mm/min.)<br />

fz feed per tooth (mm/tooth) z number of teeth<br />

подача на зуб (мм/зуб) количество зубьев<br />

posuw na zb (mm/zb) ilo ostrzy (zbów) narzdzia<br />

266


267


DIN 69893<br />

Arbors standards<br />

Normen für<br />

Grundaufnahmen<br />

Cтандарты державок<br />

Normy dotyczce<br />

stoków bazowych<br />

Norme attacchi base<br />

HSK-A<br />

HSK-B<br />

HSK-A d1 d2 l1<br />

32 32 24 16<br />

40 40 30 20<br />

50 50 38 25<br />

63 63 48 32<br />

80 80 60 40<br />

100 100 75 50<br />

HSK-B d1 d2 l1<br />

- - - -<br />

40 40 24 16<br />

50 50 30 20<br />

63 63 38 25<br />

80 80 48 32<br />

100 100 60 40<br />

HSK-C<br />

HSK-D<br />

HSK-C d1 d2 l1<br />

32 32 24 16<br />

40 40 30 20<br />

50 50 38 25<br />

63 63 48 32<br />

80 80 60 40<br />

100 100 75 50<br />

HSK-D d1 d2 l1<br />

- - - -<br />

40 40 24 16<br />

50 50 30 20<br />

63 63 38 25<br />

80 80 48 32<br />

100 100 60 40<br />

HSK-E<br />

HSK-F<br />

268<br />

HSK-E d1 d2 l1<br />

32 32 24 16<br />

40 40 30 20<br />

50 50 38 25<br />

63 63 48 32<br />

- - - -<br />

HSK-F d1 d2 l1<br />

- - - -<br />

- - - -<br />

50 50 30 20<br />

63 63 38 25<br />

80 80 48 32


Arbors standards<br />

Normen für<br />

Grundaufnahmen<br />

Cтандарты державок<br />

Normy dotyczce<br />

stoków bazowych<br />

Norme attacchi base<br />

HSK-A<br />

HSK-E<br />

HSK 32 40 50 63 80 100<br />

+ 0.04<br />

– 0.04<br />

b1 7.05 8.05 10.54 12.54 16.04 20.02<br />

b2 H10<br />

7 9 12 16 18 20<br />

b3 H10<br />

9 11 14 18 20 22<br />

d1 H10<br />

32 40 50 63 80 100<br />

0<br />

– 0.1<br />

0<br />

– 0.1<br />

0<br />

– 0.1<br />

+0.15<br />

0<br />

0<br />

– 0.2<br />

0<br />

– 0.13<br />

0<br />

– 0.2<br />

+0.2<br />

0<br />

+0.2<br />

0<br />

0<br />

– 0.1<br />

+0.007<br />

+0.005<br />

+0.007<br />

+0.005<br />

d2 24 30 38 48 60 75<br />

d4 H10<br />

17 21 26 34 42 53<br />

d5 H11<br />

21 25.5 32 40 50 63<br />

d6 19 23 29 37 46 58<br />

d10 max.<br />

26 34 42 53 67 85<br />

d11 26.5 34.8 43 55 70 92<br />

d12 37 45 59.3 72.3 88.8 109.75<br />

d13 4 4 7 7 7 7<br />

f1 20 20 26 26 26 29<br />

f2 min.<br />

35 35 42 42 42 45<br />

f3 ± 0.1<br />

16 16 18 18 18 20<br />

f4 2 2 3.75 3.75 3.75 3.75<br />

h1 13 17 21 26.5 34 44<br />

h2 9.5 12 15.5 20 25 31.5<br />

l1 16 20 25 32 40 50<br />

l2 3.2 4 5 6.3 8 10<br />

l4 5 6 7.5 10 12 15<br />

l5 3 3.5 4.5 6 8 10<br />

l6 JS10<br />

8.92 11.42 14.13 18.13 22.85 28.56<br />

l7 8 8 10 10 12.5 12.5<br />

l13 12 12 19 21 22 24<br />

+0.009<br />

+0.006<br />

+0.011<br />

+0.007<br />

+0.013<br />

+0.008<br />

+0.015<br />

+0.009<br />

269


DIN 69871<br />

Arbors standards<br />

Normen für<br />

Grundaufnahmen<br />

Cтандарты державок<br />

Normy dotyczce<br />

stoków bazowych<br />

Norme attacchi base<br />

DIN 69871 A-B<br />

ISO 30 40 45 50<br />

a ± 0.1<br />

3.2 3.2 3.2 3.2<br />

b H12<br />

16.1 16.1 19.3 25.7<br />

d1 31.75 44.45 57.15 69.85<br />

d2 M12 M16 M20 M24<br />

d3 H7<br />

13 17 21 25<br />

d5 ± 0.05<br />

59.3 72.3 91.35 107.25<br />

0<br />

– 0.1<br />

0<br />

– 0.5<br />

d6 50 63.55 82.55 97.50<br />

d7 44.3 56.25 75.25 91.25<br />

d8 max.<br />

45 50 63 80<br />

d9 4 4 5 6<br />

e1 ± 0.1<br />

e2 max.<br />

f1 ± 0.1<br />

f2 min.<br />

21<br />

5<br />

11.1<br />

35<br />

27<br />

5<br />

11.1<br />

35<br />

35<br />

6<br />

11.1<br />

35<br />

42<br />

7<br />

11.1<br />

35<br />

0<br />

– 0.1<br />

0<br />

– 0.3<br />

f3 19.1 19.1 19.1 19.1<br />

l1 47.8 68.4 82.7 101.75<br />

+0.5<br />

0<br />

l3 min.<br />

24 32 40 47<br />

l2 5.5 8.2 10 11.5<br />

0<br />

– 0.3<br />

0<br />

– 0.4<br />

l5 15 18.5 24 30<br />

l6 16.4 22.8 29.1 35.5<br />

0<br />

– 0.4<br />

l7 19 25 31.3 37.7<br />

270


MAS 403 BT<br />

Arbors standards<br />

Normen für<br />

Grundaufnahmen<br />

Cтандарты державок<br />

Normy dotyczce<br />

stoków bazowych<br />

Norme attacchi base<br />

MAS 403 BT A-B<br />

ISO 30 35 40 45 50<br />

a ± 0.4<br />

2 2 2 3 3<br />

b H12<br />

16.1 16.1 16.1 19.3 25.7<br />

d1 31.75 38.10 44.45 57.15 69.85<br />

d2 M 12 M 12 M 16 M 20 M 24<br />

d3 H8<br />

12.5 12.5 17 21 25<br />

d4 38 43 53 73 85<br />

d5 H8<br />

46 53 63 85 100<br />

d6 56.144 65.680 75.679 100.215 119.019<br />

d7 8 10 10 12 15<br />

d8 4 4 4 5 6<br />

e1 ± 0.1<br />

21 23 27 35 42<br />

e2 max.<br />

5 5 5 6 7<br />

f1 ± 0.1<br />

13.6 14.6 16.6 21.2 23.2<br />

f2 22 24 27 33 38<br />

f3 min.<br />

17 20 21 26 31<br />

f4 4 5 5 6 7<br />

+0.1<br />

f5 0<br />

l1 ± 0.2<br />

8<br />

48.4<br />

10<br />

56.4<br />

10<br />

65.4<br />

12<br />

82.8<br />

15<br />

101.8<br />

+0.5<br />

l2 0<br />

7 7 9 11 13<br />

l3 min.<br />

24 24 30 38 45<br />

0<br />

– 0.2<br />

l4 16.3 19.6 22.6 29.1 35.4<br />

271


ANSI/CAT<br />

Arbors standards<br />

Normen für<br />

Grundaufnahmen<br />

Cтандарты державок<br />

Normy dotyczce<br />

stoków bazowych<br />

Norme attacchi base<br />

ANSI/CAT<br />

ISO 40 45 50<br />

+0.2<br />

0<br />

b 16.1 19.3 25.7<br />

d1 44.45 57.15 69.85<br />

d2 M 16 M 20 M 24<br />

d3 H7<br />

17 21 25<br />

d4 ± 0.05<br />

72.3 91.35 107.25<br />

0<br />

– 0.1<br />

0<br />

– 0.5<br />

d5 63.55 82.55 98.45<br />

d6 56.25 75.25 91.25<br />

d7 ± 0.25<br />

44.45 57.15 69.85<br />

f1 ± 0.25<br />

35 35 36.5<br />

0<br />

– 0.3<br />

l1 68.4 82.7 101.75<br />

+0.5<br />

0<br />

l2 4.75 5.25 5.75<br />

l3 min.<br />

30 38 45<br />

0<br />

– 0.4<br />

0<br />

– 0.4<br />

l4 22.8 29.10 35.50<br />

l5 26 32.5 40.40<br />

272


DIN 2080<br />

Arbors standards<br />

Normen für<br />

Grundaufnahmen<br />

Cтандарты державок<br />

Normy dotyczce<br />

stoków bazowych<br />

Norme attacchi base<br />

ISO 40 OTT<br />

DIN 2080<br />

ISO 30 40 45 50<br />

a ± 0.2<br />

1.6 1.6 3.2 3.2<br />

b H12<br />

16.1 16.1 19.3 25.7<br />

d1 31.75 44.45 57.15 69.85<br />

d2 a10<br />

17.4 25.3 32.4 39.6<br />

d4 M 12 M 16 M 20 M 24<br />

d5 13 17 21 26<br />

0<br />

d7 – 0.4<br />

50 63 80 97.5<br />

k ± 0.15<br />

8 10 12 12<br />

l1 68.4 93.4 106.8 126.8<br />

l2 48.4 65.4 82.8 101.8<br />

l4 24 32 40 47<br />

+0.5<br />

l6 0<br />

5.5 8.2 10 11.5<br />

l7 max.<br />

16.2 22.5 29 35.3<br />

273


DIN 228/A DIN 2207 DIN 228/B DIN 1806<br />

Arbors standards<br />

Normen für<br />

Grundaufnahmen<br />

Cтандарты державок<br />

Normy dotyczce<br />

stoków bazowych<br />

Norme attacchi base<br />

DIN 228/A<br />

DIN 2207<br />

MORSE 4 4 SIP<br />

a 6.5 6.5<br />

b d9<br />

32 32<br />

c/2 1°29’15” 1°29’15”<br />

d1 31.267 31.267<br />

d4 max.<br />

25 25<br />

d8 17 17<br />

d9 M 16 M 14<br />

l1 max.<br />

102.5 102.5<br />

l2 9 9<br />

l3 min.<br />

32 45<br />

+0.5<br />

l5<br />

0<br />

8.2 8.5<br />

l6 15 15<br />

l7 23 23<br />

DIN 228/B DIN 1806<br />

274<br />

MORSE 4 5<br />

a 6.5 6.5<br />

b H13<br />

11.9 15.9<br />

c/2 1°29’15” 1°30’26”<br />

d1 31.267 44.399<br />

d6 max.<br />

24.5 35.7<br />

0<br />

l6 – 1<br />

117.5 149.5<br />

l7 max.<br />

24 29<br />

l8 59.5 64<br />

l9 37 42<br />

r2 8 10<br />

s1 8.3 12.4


R8<br />

Arbors standards<br />

Normen für<br />

Grundaufnahmen<br />

Cтандарты державок<br />

Normy dotyczce<br />

stoków bazowych<br />

Norme attacchi base<br />

R8<br />

R8<br />

a 8°25’30”<br />

b ± 0.1<br />

4.2<br />

d1 31.750<br />

d2 24.109<br />

-0.007<br />

d3 -0.020<br />

M 12<br />

d4 12.5<br />

l1 101<br />

l2 min.<br />

60<br />

r1 20<br />

275


WINTOOL<br />

Assembled tools<br />

Search by Tool list Active comp.<br />

Class Ident-No Caption<br />

Pages<br />

Ident-No<br />

Machine<br />

Caption<br />

Design<br />

Sort<br />

<br />

Zoom picture<br />

It allows to be graphically<br />

constructed in a short<br />

period of time, showing the<br />

complete composition of<br />

the MODULHARD’ANDREA<br />

tools, including dimensions,<br />

weight and the list of<br />

components.<br />

Der Grafikgenerator<br />

ermöglicht in kurzer Zeit<br />

das Zusammenstellen<br />

kompletter Werkzeuge mit<br />

MODULHARD’ANDREA-<br />

Elementen, indem er die<br />

Abmessungen, das Gewicht<br />

und die Liste der Bauteile<br />

angibt.<br />

Программа позволяет за<br />

короткое время подобрать<br />

MODULHARD’ANDREA<br />

включая размеры, вес и<br />

список компонентов.<br />

Generator graficzny<br />

pozwalajcy w krótkim<br />

czasie skompletowa<br />

zestaw narzdziowy<br />

z elementów systemu<br />

MODULHARD’ANDREA<br />

podajc jednoczenie mas,<br />

wymiary i kompletn list<br />

wykorzystanych elementów.<br />

Generatore grafico che<br />

permette di comporre<br />

in breve tempo utensili<br />

completi con elementi del<br />

MODULHARD’ANDREA,<br />

indicando le dimensioni,<br />

il peso e la lista dei<br />

componenti.<br />

Italiano<br />

English<br />

German<br />

Win Tool<br />

Tools 2010<br />

276


277


01/01/2011<br />

Cod. 18.10.41.001.001<br />

© D’ANDREA s.p.a.<br />

Via Garbagnate 71 • 20020 Lainate (MI) Italy<br />

Tel. +39 02 937532.1 • Fax +39 02 93753240<br />

www.dandrea.com • info@dandrea.com<br />

Produced by<br />

Technical Department<br />

D’ANDREA s.p.a. - Lainate (MI)<br />

Graphics and printed by<br />

Tipogra ca Luigi Monti s.r.l.<br />

Via Don Volpi, 59 • 21047 Saronno (VA) Italy<br />

Tel. +39 02 96703732 • Fax +39 02 9602260<br />

The technical data shown in this catalogue are not binding and they can be modied also without notice.<br />

Die angegebenen technischen Daten dieses Katalogs sind unverbindlich und dürfen auch ohne Vorankündigung geändert werden.<br />

Технические данные, приведенные в каталоге могут быть изменены без особого уведомления.<br />

Dane techniczne prezentowane w tym katalogu nie s wice i mog podlega zmianom.<br />

Le caratteristiche tecniche indicate in questo catalogo non sono impegnative e possono essere modicate anche senza preavviso.


603152, г. Нижний Новгород, ул. Ларина, 10, б<br />

(831) 260-03-03, 466-84-66<br />

info@prom52.ru<br />

www.prom52.ru<br />

18.10.41.001.098<br />

01/01/11

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!