Supervak KY80-KY90-KY100-KY200-KY300 ... - Klindex.info
Supervak KY80-KY90-KY100-KY200-KY300 ... - Klindex.info
Supervak KY80-KY90-KY100-KY200-KY300 ... - Klindex.info
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
GENERAL SAFETY NORMS<br />
Please read and save these instructions<br />
<strong>Klindex</strong><br />
S.r.l.<br />
SUPERVAK<br />
<strong>KY80</strong> - <strong>KY90</strong> - <strong>KY100</strong> – <strong>KY200</strong> - <strong>KY300</strong><br />
MANUALE DI MANUTENZIONI<br />
NORME GENERALI PER LA SICUREZZA<br />
Leggere e conservare queste istruzioni<br />
GENERAL SAFETY NORMS<br />
Please read and save these instructions<br />
NORMES GENERALES DE SÛRETÉ<br />
Prière de lire et de conserver<br />
ALLGEMEINE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN<br />
Bitte Lesen und aufbewahren<br />
NORMAS GENERALESE DE SESEGURIDAD<br />
Lea y conserve estas instrucciones por favor<br />
LEGGI QUESTO MANUALE DI<br />
ISTRUZIONE<br />
READ THIS MANUAL BOOK<br />
PRIÈRE DE LIRE<br />
ANLEITUNSBUCH BITTE LESEN<br />
POR FAVOR, LEER Y CONSERVAR<br />
ESTAS INSTRUCCIONES<br />
Italiano: Questo manuale di istruzione contiene importanti <strong>info</strong>rmazioni per l'uso e la sicurezza di questa macchina. Mancare di leggere questo manuale prima di<br />
iniziare a operare o tentare di fare qualsiasi riparazione o manutenzione alla vostra macchina potrebbe risultare dannoso a voi o ad altre persone. Potrete causare<br />
danni alla macchina o ad altre proprietà o ad altre persone. Prima di utilizzare la macchina dovete accertarvi di utilizzarla secondo le istruzioni riportate in questo<br />
libretto. Tutte le istruzioni date in questo manuale sono viste con l’operatore posto dietro la macchina.<br />
English: This book has important <strong>info</strong>rmation for the use and safe operation of this machine. Failure to read this book prior to operating or attempting any service or<br />
maintenance procedure to your machine could result in injury and could be dangerous to you or other people. Damage to your machine or other property could occur.<br />
You must receive training in the operation of this machine before operating it. If you or your operator(s) cannot read English have this manual explanained very well<br />
before attempting to use the machine. All directions given in this book are as seen from the operator's position at the rear of the machine.<br />
Français: Ce livret d’instructions contient d’importantes <strong>info</strong>rmations pour l’utilisation et la sûreté de cette machine. Ne pas lire ce livret avant de commencer à<br />
travailler ou tenter de faire n’importe quelle réparation ou manutention à votre machine pourrait se révéler pour vous ou pour d’autres personnes dangereux. Vous<br />
pourriez causer des dommages à la machine, à vous-même, ou aux autres personnes. Avant de commencer à utiliser la machine vous devez vous assurer qu’elle soit<br />
utilisée selon les instructions reportées dans ce livret. Toutes les instructions données dans ce livret ont été vues de la position de l’opérateur derrière la machine.<br />
Deutsch: Dieses Einleitungsbuch enthält wichtige Informationen für die Haltung dieser Maschine. Das nicht Beachten dieser Informationen, vor der Nützung oder bei<br />
selbstständige Reparaturen an Ihrer Maschine, könnte Schaden an Ihnen oder anderen Personen zufügen. Es könnten Schaden an der Maschine und Eigentum<br />
Anderer entstehen. Vor der Nutzung dieser Maschine vergewissern Sie sich das alle Anleitungen die dieses Lehrbuch enthält eingehalten werden. Alle Informationen<br />
sind mit den Arbeiter hinter der Maschine angegeben.<br />
Espanol: Este manual de instrucciones contiene importantes <strong>info</strong>rmaciones para el uso y la seguridad de esta màquina. No leer este manual antes de empezar a<br />
trabajar o intentar realizar cualquier reparaciòn o manutenciòn sobre esta màquina podrìa causar daños a la màquina, a la propriedad o a otras personas. Antes de<br />
utilizar la màquina tienen que verificar que sea utilizada segun las instrucciones descritas en este manual. Todas las directivas dadas en este manual han sido vistas<br />
desde la posiciòn de un operador colocado detràs de la màquina.<br />
KLINDEX S.r.l. SS5 Tiburtina Valeria, km 209+200 – 65024 – Manoppello (PE) Italy Tel. +39 085 859 800 - Fax +39 085 8599 224<br />
Registro AEE: IT08030000004548 http://www.klindex.it e-mail: klindex@klindex.it<br />
Data ultimo aggiornamento: 22/03/2011
INDICE<br />
1 INTRODUZIONE .....................................................................................................................................................3<br />
2 DESCRIZIONE DELLA MACCHINA.............................................................................................................................3<br />
3 IMPIEGHI NON CONSENTITI E TASSATIVAMENTE VIETATI ...........................................................................................3<br />
4 DATI COSTRUTTIVI ................................................................................................................................................4<br />
4.1 Targa dati tecnici .......................................................................................................................................4<br />
4.2 Collaudo ....................................................................................................................................................4<br />
4.3 Dispositivi di sicurezza ..............................................................................................................................4<br />
4.4 Componenti principali SUPERVAK KY 80 – <strong>KY90</strong> .................................................................................5<br />
4.5 Componenti principali SUPERVAK KY 100 ............................................................................................6<br />
5 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA .................................................................................................................................7<br />
6 INSTALLAZIONE.....................................................................................................................................................8<br />
6.1 Consegna e movimentazione...........................................................................................................................8<br />
6.2 Installazione dell’aspiratore .............................................................................................................................8<br />
6.2.1 Verifica corretto allacciamento elettrico ....................................................................................................8<br />
6.2.2 Montaggio parti .........................................................................................................................................8<br />
7 UTILIZZO DELL’ASPIRATORE ..................................................................................................................................8<br />
7.1 Accensione e spegnimento dell’aspiratore......................................................................................................8<br />
7.2 Funzionamento aspirapolvere e scuotifiltro.....................................................................................................9<br />
7.3 Svuotamento Fusto Inferiore ...................................................................................................................10<br />
8 UTILIZZI SPECIFICI ..............................................................................................................................................11<br />
8.1 Insaccamento polveri ..............................................................................................................................11<br />
8.2 Dispositivo Controllo Elettromagneti – Programmazione........................................................................11<br />
9 MANUTENZIONE..................................................................................................................................................12<br />
9.1 Manutenzione periodica ................................................................................................................................12<br />
9.1.1 Prima di ogni avviamento giornaliero.....................................................................................................12<br />
9.1.2 Ogni 100 ore di funzionamento...........................................................................................................13<br />
9.1.3 Ogni 200 ore di funzionamento...........................................................................................................13<br />
9.1.4 Ingrassaggio asta telescopica <strong>KY100</strong>.................................................................................................13<br />
9.2 Pulizia o sostituzione filtri ...............................................................................................................................13<br />
10 L’ASPIRATORE NON FUNZIONA.............................................................................................................................14<br />
Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.2 di 69 Rev.06 – 21/03/2011
1 INTRODUZIONE<br />
La finalità del presente manuale di uso e manutenzione è quella di portare a conoscenza degli operatori<br />
che utilizzeranno l’apparecchio, le prescrizioni e i criteri fondamentali per garantire:<br />
• la sicurezza degli addetti<br />
• un corretto funzionamento della macchina<br />
• un ottimizzazione delle prestazioni<br />
È necessario che il manuale sia letto e appreso dal personale autorizzato ad operare<br />
sulla macchina prima della sua messa in funzione.<br />
Data l’importanza delle specifiche contenute, si raccomanda di :<br />
• tenere sempre le presenti istruzioni a portata di mano per una facile<br />
consultazione<br />
• conservarlo con cura in luogo tale da non alterarne la leggibilità<br />
• richiedere una copia al costruttore/rivenditore in caso di deterioramento o<br />
smarrimento.<br />
• nel caso di vendita a terzi, allegare sempre all’apparecchio il presente<br />
manuale d’uso o segnalare gli estremi del costruttore.<br />
Il costruttore si riserva il diritto di aggiornare la produzione e i relativi manuali senza l’obbligo di<br />
aggiornare produzioni e manuali precedenti.<br />
2 DESCRIZIONE DELLA MACCHINA<br />
La macchina da Voi acquistata è un aspiratore industriale progettato per l’aspirazione di polveri, residui<br />
di lavorazione, trucioli e detriti vari; è costruita per operare in ambienti industriali saltuariamente o con<br />
un utilizzo continuativo e prolungato nel tempo.<br />
L’aspiratore è montato su un robusto carrello mobile in grado di permettere spostamenti agevoli fino al<br />
punto di intervento. Il freno delle ruote pivotanti (mod. <strong>KY80</strong>) consente all’operatore di lavorare in<br />
assoluta sicurezza.<br />
La costruzione del fusto e della camera filtrante può essere eseguita a seconda delle esigenze in<br />
acciaio inox AISI 304: in tal modo è possibile l’utilizzo in settori industriali specifici (chimico,<br />
farmaceutico, alimentare,……). Le particelle aspirate dal tubo flessibile sono sottoposte all’effetto<br />
ciclonico nel fusto in modo da separare le parti più solide da quelle più leggere che vengono invece<br />
attratte verso il filtro principale a cartuccia dove vengono trattenute.<br />
3 IMPIEGHI NON CONSENTITI E TASSATIVAMENTE VIETATI<br />
• Non aspirare mozziconi di sigaretta accesi e/o sostanze infiammabili<br />
• Non aspirare sostanze che mescolandosi con l’aria possono dare origine ad esplosioni<br />
• Non operare in ambienti saturi di gas esplosivi o vapori di prodotti chimici tossici<br />
• Non aspirare sostanze tossiche prima di aver verificato l’idoneità dei filtri a cartuccia<br />
• Non accedere alle parti elettriche senza aver disinserito la spina dalla presa di corrente<br />
• Non modificare in nessun modo l’aspiratore<br />
• Utilizzare l’apparecchio in modalità non conformi alle prescrizioni del presente manuale<br />
Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.3 di 69 Rev.06 – 21/03/2011
4 DATI COSTRUTTIVI<br />
4.1 Targa dati tecnici<br />
Ogni apparecchio prodotto da KLINDEX è contrassegnato da una targa identificativa che ne riporta i<br />
dati essenziali indispensabili per agevolare il rivenditore/costruttore nel fornirVi indicazioni,<br />
suggerimenti, elenco parti di ricambio.<br />
I dati tecnici riportati sulla targa dati tecnici sono i seguenti:<br />
• Costruttore<br />
• Modello<br />
• Tensione e frequenza di alimentazione<br />
• Potenza nominale installata<br />
• Simbolo CE (direttiva macchine 89/392/CEE)<br />
4.2 Collaudo<br />
Ogni apparecchio prodotto da KLINDEX è collaudato prima dell’imballo e la successiva spedizione al<br />
fine di verificare la funzionalità e l’efficienza di ogni singolo componente.<br />
4.3 Dispositivi di sicurezza<br />
L’aspiratore è stato realizzato secondo le norme vigenti in materia di sicurezza per l’operatore.<br />
1. Ogni componente metallico è collegato a terra in modo da evitare che accidentalmente parti<br />
della macchina siano in tensione o siano percorse da correnti elettrostatiche: a tal proposito<br />
anche la scelta di un idoneo tubo flessibile di aspirazione consente di eliminare tale rischio<br />
nel tratto che va dalla zona di utilizzo all’aspiratore.<br />
2. Il freno sulle ruote pivotanti anteriori (mod. <strong>KY80</strong>) evita che accidentalmente la macchina si<br />
sposti autonomamente dal luogo di utilizzo a causa di pendenze del terreno o particolari<br />
condizioni di utilizzo.<br />
Verificare sempre prima della messa in funzione della macchina che non si siano verificati urti o<br />
danneggiamenti durante il trasporto tali da pregiudicare la funzionalità dei dispositivi sopraccitati.<br />
Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.4 di 69 Rev.06 – 21/03/2011
4.4 Componenti principali SUPERVAK KY 80 – <strong>KY90</strong><br />
Interruttori<br />
ON / OFF Turbina<br />
Aspiratore<br />
Turbina<br />
Aspiratore<br />
Dispositivo<br />
controllo<br />
elettrovalvole<br />
Elettrovalvola<br />
Fusto<br />
Superiore<br />
Bocchetta<br />
Aspirazione<br />
Fusto<br />
Inferiore<br />
Barra di<br />
Sollevamento<br />
Pedale di<br />
Sblocco<br />
Ruote<br />
Fisse<br />
Ruote Pivotanti<br />
con Freno<br />
Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.5 di 69 Rev.06 – 21/03/2011
4.5 Componenti principali SUPERVAK KY 100<br />
Interruttori<br />
ON / OFF Turbina<br />
Aspiratore<br />
Turbina<br />
Aspiratore<br />
Elettrovalvola<br />
Piantone telescopico<br />
con Maniglia di<br />
sollevamento<br />
Bocchetta<br />
Aspirazione<br />
Fusto<br />
Superiore<br />
Dispositivo<br />
controllo<br />
elettrovalvole<br />
Fusto<br />
Inferiore<br />
Ruote Pivotanti<br />
Fusto Inferiore<br />
Ruote<br />
Pivotanti Carrello<br />
Ruote Pneumatiche<br />
Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.6 di 69 Rev.06 – 21/03/2011
5 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA<br />
• Leggere attentamente il presente manuale prima di procedere all’avviamento, utilizzo,<br />
manutenzione ed ogni altro intervento sull’aspiratore<br />
• Verificare che l’aspiratore non abbia subito urti o danneggiamenti<br />
• Non avviare l’aspiratore in caso di anomalia vera o presunta<br />
• Verificare che l’interruttore non sia danneggiato o usurato<br />
• Utilizzare capi ant<strong>info</strong>rtunistici, non avvicinarsi alla macchina nella zona della bocca di<br />
aspirazione con capi slacciati, rotti o altro che potrebbero essere facilmente risucchiati<br />
• Accertarsi che i filtri siano presenti e comunque efficienti.<br />
• Durante il funzionamento della macchina o in fase di manutenzione della stessa, rispettare<br />
sempre i regolamenti interni di sicurezza del luogo di lavoro<br />
• Non eseguire interventi di riparazione sulla macchina senza autorizzazione del costruttore<br />
• Per le normali operazioni di pulizia non utilizzare benzine o solventi ma detergenti<br />
• Per la movimentazione della macchina servirsi dell’apposita maniglia fissata alla testa motrice:<br />
non tirare mai la macchina dal cavo di alimentazione o dal tubo flessibile<br />
• Non dirigere mai la bocca o il tubo di aspirazione verso persone o animali<br />
• Proteggere l’aspiratore dalla pioggia<br />
Accertarsi che la tensione di rete presente nella presa di alimentazione a cui è<br />
collegato l’aspiratore, corrisponda a quella riportata sulla targa dati tecnici.<br />
Verificare che il cavo di alimentazione non presenti abrasioni o danneggiamenti:<br />
nel caso di sostituzione del cavo, verificare tassativamente che il nuovo cavo<br />
possieda le stesse caratteristiche tecniche di quello originale: cavi non omologati<br />
o con sezioni inferiori, possono surriscaldarsi e possono provocare gravi danni<br />
all’operatore<br />
• Accertarsi che l’impianto elettrico a cui è collegata la macchina sia idoneo ed efficiente<br />
(verificare presenza di un’efficiente messa a terra)<br />
• Qualsiasi intervento di manutenzione deve sempre essere eseguito da personale<br />
autorizzato e a macchina ferma con spina disinserita dalla presa di rete elettrica<br />
• Si fa divieto al personale non autorizzato di utilizzare l’aspiratore<br />
• Verificare prima dell’avviamento che i dispositivi di sicurezza siano efficienti<br />
• In caso di utilizzo su superfici non perfettamente piane, bloccare il carrello dell’aspiratore<br />
prima del suo utilizzo mediante i freni delle ruote pivotanti (mod. <strong>KY80</strong> – <strong>KY90</strong>),<br />
utilizzando degli idonei fermi-ruota (mod. <strong>KY100</strong>).<br />
Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.7 di 69 Rev.06 – 21/03/2011
6 INSTALLAZIONE<br />
6.1 Consegna e movimentazione<br />
Ogni macchina spedita è stata accuratamente controllata dalla KLINDEX prima della consegna allo<br />
spedizioniere.<br />
La macchina è accuratamente fissata ad un bancale e ricoperto da un cartone protettivo.<br />
All’atto del ricevimento della merce è necessario che tutte le parti siano intatte e non presentino<br />
danneggiamenti durante il trasporto: in tal caso sporgere immediato reclamo al trasportatore: non<br />
saranno riconosciuti in garanzia dal costruttore parti della macchina rovinate o danneggiate da una<br />
non corretta movimentazione della macchina.<br />
Il sollevamento e la movimentazione dell’aspiratore devono essere eseguiti con carrello elevatore<br />
rispettando la normativa vigente in tema di sicurezza degli operatori sui luoghi di lavoro.<br />
6.2 Installazione dell’aspiratore<br />
6.2.1 Verifica corretto allacciamento elettrico<br />
Collegare la spina industriale al cavo e allacciare la spina ad una presa di identico amperaggio e<br />
protetta da un sezionatore di rete.<br />
6.2.2 Montaggio parti<br />
L’aspiratore può essere fornito a seconda delle specifiche esigenze del cliente completo di parti<br />
accessorie che normalmente nella configurazione standard di fornitura non sono presenti.<br />
È necessario scegliere il tubo di aspirazione e gli accessori che più si adattano al tipo di residuo<br />
che si deve aspirare.<br />
La macchina è ora pronta per l’avviamento e l’utilizzo.<br />
7 UTILIZZO DELL’ASPIRATORE<br />
7.1 Accensione e spegnimento dell’aspiratore<br />
N<br />
ER<br />
O<br />
Per ACCENDERE l’aspiratore premere l’interruttore NERO<br />
Per SPEGNERE l’aspiratore premere l’interruttore ROSSO.<br />
ROSSO<br />
.<br />
Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.8 di 69 Rev.06 – 21/03/2011
7.2 Funzionamento aspirapolvere e scuotifiltro<br />
In questa sezione saranno descritte le operazioni per consentire l’aspirazione di polveri, scarti, detriti<br />
in genere, la conseguente raccolta all’interno del fusto inferiore.<br />
Eseguire le seguenti operazioni preliminari:<br />
Mod. <strong>KY100</strong><br />
Dopo aver posto il Fusto Inferiore sulla base<br />
del carrello, guidarlo spingendolo fino al<br />
fermo. Assicurarsi che sia a battuta.<br />
Mod. <strong>KY80</strong> – <strong>KY90</strong><br />
Guidare il fusto inferiore spingendolo fino al<br />
fermo. Assicurarsi che i perni siano<br />
correttamente posizionati.<br />
Mod. <strong>KY100</strong><br />
Far scendere il Fusto superiore su quello Inferiore utilizzando la<br />
Maniglia di Sollevamento. Assicurarsi che il Fusto Superiore<br />
sia bene a contatto con il Fusto Inferiore.<br />
Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.9 di 69 Rev.06 – 21/03/2011
Mod. <strong>KY80</strong> – <strong>KY90</strong> – <strong>KY100</strong><br />
Collegare un’estremità del tubo flessibile con<br />
l’accessorio desiderato e l’altra con il bocchettone<br />
tangenziale montato sul Fusto Superiore.<br />
IL SISTEMA AUTOM ATICO DI PULIZI A DEI FILTRI È GI À STATO PROGRAMM ATO IN FABBRICA.<br />
LA M ACCHINA È PERTANTO PRONTA PER L’UTILIZZO.<br />
Prima di accendere l’aspiratore assicurarsi di aver<br />
saldamente agganciato il Fusto Superiore (A).<br />
Assicurarsi inoltre che il Fusto Superiore sia bene a<br />
contatto con il Fusto Inferiore.<br />
Accendere l’aspiratore.<br />
A<br />
7.3 Svuotamento Fusto Inferiore<br />
Mod. <strong>KY100</strong><br />
Per svuotare il Fusto Inferiore, ruotare la manovella in modo da alzare il Fusto Superiore e<br />
consentire la movimentazione del Fusto Inferiore.<br />
Asportare il Fusto Inferiore servendosi<br />
delle apposite maniglie (B).<br />
B<br />
Mod. <strong>KY80</strong> – <strong>KY90</strong><br />
Per svuotare il Fusto Inferiore, premere sul pedale in modo da far scendere il Fusto Superiore e<br />
consentirne la movimentazione.<br />
ATTENZIONE Il peso del Fusto Inferiore, pieno della polvere aspirata, può<br />
superare i limiti di legge. Prima di solleverlo, assicurarsi di essere in due.<br />
Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.10 di 69 Rev.06 – 21/03/2011
8 UTILIZZI SPECIFICI<br />
In questa sezione sono descritte operazioni specifiche per consentire la raccolta e la successiva<br />
movimentazione dei materiali aspirati.<br />
8.1 Insaccamento polveri<br />
Procedere nel seguente modo<br />
o<br />
o<br />
rimuovere il fusto principale<br />
posizionare il sacco in polietilene nel fusto risvoltando l’apertura del sacco sul bordo<br />
superiore del fusto<br />
ATTENZIONE:<br />
per consentire al sacco di rimanere<br />
correttamente aperto, occorre<br />
praticare un foro del diametro di circa<br />
2 cm (praticabile anche con un dito)<br />
a 2-4 cm dal bordo del fusto<br />
o riposizionare il fusto principale sull’aspiratore osservando le prescrizioni definite in § 8.2<br />
o procedere con l’aspirazione del materiale<br />
o rimuovere il fusto e il sacco di raccolta<br />
8.2 Dispositivo Controllo Elettromagneti – Programmazione<br />
Tutti i tempi di attivazione degli elettromagneti sono regolabili. Seguire la seguente procedura per<br />
modificare i tempi di attivazione:<br />
1. Premere il tasto “MODE” per almeno 2 secondi. Il dispositivo entrerà in fase<br />
programmazione (il led lampeggia velocemente) e si porterà nella<br />
condizione T1, come indicato dal display.<br />
2. Utilizzando i tasti “+” o “–“, scegliere il tempo da modificare (ad es. T5).<br />
Premere il tasto “MODE” per accedere al valore del tempo prescelto: il<br />
display visualizzerà il tempo precedentemente impostato (ad es. 30).<br />
3. Utilizzare i tasti “+” o “–“ per modificare il tempo prescelto (ad es. T5).<br />
(I tempi preimpostati, ed i relativi campi di utilizzo sono riportati in tabella 1).<br />
4. Premere nuovamente il tasto “MODE” per rendere definitiva la modifica e<br />
passare al tempo successivo.<br />
5. Ripetere i passi da 2 a 4, se necessario.<br />
6. Per uscire dalla programmazione, tenere premuto il tasto “MODE” per un tempo superiore a 3<br />
secondi.<br />
Qualora durante la programmazione non venga eseguita alcuna operazione per almeno 10 secondi, il<br />
dispositivo torna automaticamente nella fase di lavoro.<br />
Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.11 di 69 Rev.06 – 21/03/2011
TEMPO DESCRIZIONE<br />
CAMPO DI<br />
UTILIZZO<br />
VALORE DI<br />
FABBRICA<br />
T1 Fase di Aspirazione – Bobina 1 Da 1 a 99 sec. 30 sec. Foto 1<br />
T2 Fase di Pulizia filtro – Bobina 1 Da 1 a 99 sec. 10 sec. Foto 2<br />
T3 Fase di Aspirazione – Bobina 2 Da 1 a 99 sec. 30 sec. Foto 1<br />
T4 Fase di Pulizia filtro – Bobina 2 Da 1 a 99 sec. 10 sec. Foto 2<br />
T5 Fase di Aspirazione – Bobina 3 Da 1 a 99 sec. 30 sec. Foto 1<br />
T6 Fase di Pulizia filtro – Bobina 3 Da 1 a 99 sec. 10 sec. Foto 2<br />
Ta Tempo di 1 a attivazione a 72Vcc Bobina 1 Da 0,1 a 9,9 sec. 2,0 sec. ---<br />
Tb Tempo di 1 a attivazione a 72Vcc Bobina 2 Da 0,1 a 9,9 sec. 2,0 sec. ---<br />
Tc Tempo di 1 a attivazione a 72Vcc Bobina 3 Da 0,1 a 9,9 sec. 2,0 sec. ---<br />
Otturatore<br />
Aperto<br />
Otturatore<br />
Chiuso<br />
Foto 1 – Otturatore Aperto<br />
Foto 2 – Otturatore Chiuso<br />
IL SISTEMA AUTOM ATICO DI PULIZI A DEI FILTRI È GI À STATO PROGRAMM ATO IN FABBRICA.<br />
LA M ACCHINA È PERTANTO PRONTA PER L’UTILIZZO.<br />
ATTENZIONE: UNA ERRATA PROGRAMMAZIONE PUÒ ABB ASSARE LE PRESTAZIONI<br />
DELL’ASPIRATORE, FINO A RENDERLO INUTILIZZABILE.<br />
9 MANUTENZIONE<br />
Ogni intervento di manutenzione e pulizia dell’aspiratore deve SEMPRE essere<br />
eseguito a macchina spenta, scollegata dalla rete elettrica.<br />
Il gruppo aspirante non necessita di particolari interventi di manutenzione, pulizia o lubrificazione.<br />
Si ricorda comunque che per garantire condizioni efficaci di funzionamento e di sicurezza dell’aspiratore,<br />
sono necessari un corretto utilizzo ed una costante manutenzione.<br />
Per consentire inoltre un regolare e costante funzionamento dell’aspiratore ogni eventuale sostituzione<br />
di parti deve essere effettuata esclusivamente con ricambi originali KLINDEX srl.<br />
9.1 Manutenzione periodica<br />
9.1.1 Prima di ogni avviamento giornaliero<br />
• Verificare visivamente l’integrità del cavo di alimentazione (non deve essere danneggiato,<br />
strappato, schiacciato)<br />
• Verificare l’integrità e la funzionalità dei comandi elettrici (interruttori)<br />
• Verificare l’integrità e la funzionalità delle elettrovalvole<br />
• Verificare lo stato di riempimento del Fusto Inferiore<br />
Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.12 di 69 Rev.06 – 21/03/2011
• Verificare l’integrità del tubo di aspirazione<br />
• Verificare il corretto posizionamento della testa motrice sul Fusto Superiore<br />
• Se l’aspiratore viene spostato, assicurarsi che la tensione di alimentazione presente nella<br />
presa corrisponda alla tensione di targa riportata sulla targa dati tecnici della macchina<br />
9.1.2 Ogni 100 ore di funzionamento<br />
• Controllare lo stato di pulizia<br />
dei filtri. Se necessario, pulirli<br />
utilizzando aria compressa.<br />
In tal caso, smontare la Prote–<br />
zione Filtri (C) ed accedere ai<br />
filtri (F).<br />
C<br />
F<br />
9.1.3 Ogni 200 ore di funzionamento<br />
• Controllare lo stato delle ruote pneumatiche ed il loro gonfiaggio.<br />
• Controllare lo stato dei filtri: non devono presentare fori o lacerazioni: in tal caso procedere<br />
con la loro sostituzione (vd. § 9.2)<br />
9.1.4 Ingrassaggio asta telescopica <strong>KY100</strong><br />
In caso di eccessivo sforzo e/o difficoltà nel sollevamento del fusto<br />
mediante la maniglia di sollevamento, ingrassare l’asta telescopica<br />
come indicato in H; far ruotare più volte la maniglia di sollevamento<br />
fino a fine corsa per permettere la corretta distribuzione del grasso.<br />
H<br />
9.2 Pulizia o sostituzione filtri<br />
Quando l’aspiratore tratta sostanze dannose per la salute dell’operatore, la sostituzione<br />
dei filtri deve essere eseguita indossando appositi dispositivi di protezione; operare se<br />
possibile in locale specifico. Smaltire inoltre i filtri entro un apposito sacco di plastica.<br />
• Abbassare il Fusto Inferiore operando manualmente con l’apposita manovella in modo da<br />
poterlo rimuovere dall’aspiratore e poter operare più agevolmente.<br />
• Rimuovere il Fusto Superiore<br />
• Svitare il dado centrale che fissa la Protezione Filtri<br />
• Rimuovere la Protezione Filtri<br />
• Se il filtro fosse irrimediabilmente danneggiato è necessario provvedere invece alla<br />
sostituzione<br />
Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.13 di 69 Rev.06 – 21/03/2011
Utilizzare unicamente ricambi originali: l’utilizzo di cartucce filtro non originali potrebbe<br />
causare una mancanza di tenuta delle guarnizioni o danni agli altri dispositivi (scuotifiltro)<br />
Per sostituire il filtro svitare i vari dadi che fissano il filtro; nel rimontarli assicurarsi che la<br />
guarnizione superiore del filtro combaci perfettamente con il profilo sagomato ricavato sul<br />
coperchio.<br />
Serrare le 2 viti A e B indicate in Foto 3 alternativamente e progressivamente (2 giri vite A, poi 2<br />
giri vite B; ripetere la sequenza fino al loro serraggio), in modo da evitare che la guarnizione<br />
fuoriesca dalla sua sede.<br />
10 L’ASPIRATORE NON FUNZIONA<br />
In caso di malfunzionamento dell’aspiratore, fare quanto segue:<br />
10.1. VERIFICA GUARNIZIONE FILTRI<br />
Dopo aver rimosso la Protezione Filtri, verificare la guarnizione e il corretto serraggio delle viti A e B<br />
(Vedi Foto 3). (2 giri vite A, poi 2 giri vite B; ripetere la sequenza fino al loro serraggio).<br />
A<br />
B<br />
Foto 3 – Indicazione viti<br />
da serrare.<br />
Foto 4 – Spessore della guarnizione all’inizio<br />
della fase di serraggio delle 2 viti di foto 3.<br />
Foto 5 – Spessore della guarnizione alla<br />
fine della fase di serraggio delle 2 viti di foto 3.<br />
10.2. RIPRISTINO DEI VALORI DI FABBRICA<br />
1. Accendere l’aspiratore<br />
2. Controllare che la centralina sia funzionante (il led si accende ad intermittenza e il display è<br />
funzionante). Se la centralina non si accende, vedi paragrafo 10.4 seguente.<br />
3. Controllare che la programmazione sia corretta: il dispay della centralina mostra la sequenza:<br />
T1 – T2 – T3 – … – T6. Tra una indicazione e l’altra possono intercorrere da 1 a 99 sec. a<br />
seconda della programmazione.<br />
Se necessario, impostare i valori di fabbrica anche per Ta, Tb e Tc (vedi Tabella paragr. 8.2).<br />
10.3. VERIFICA FUNZIONAMENTO OTTURATORI ED ELETTROVALVOLE<br />
Se dopo aver ripristinato i valori di fabbrica, l’aspiratore ancora non funziona, fare quanto segue:<br />
1. Ad aspiratore spento, togliere tutti e 3 i coperchi otturatore (vedi Foto 6)<br />
2. Verificare che gli otturatori siano liberi di ruotare ed oscillare (vedi foto 7).<br />
Pulire con aria compressa, se necessario.<br />
3. Accendere l’aspiratore<br />
4. Verificare il corretto funzionamento degli otturatori, che passano dalla posizione aperta a<br />
quella chiusa, e viceversa (Foto 8 e 9). Il display mostra i seguenti casi:<br />
DISPLAY DESCRIZIONE OTTURATORE 1 OTTURATORE 2 OTTURATORE 3 FOTO<br />
T1 Fase di Aspirazione – Bobina 1 Aperto Aperto Aperto Foto 8<br />
T2 Fase di Pulizia filtro – Bobina 1 CHIUSO Aperto Aperto Foto 9<br />
T3 Fase di Aspirazione – Bobina 2 Aperto Aperto Aperto Foto 8<br />
T4 Fase di Pulizia filtro – Bobina 2 Aperto CHIUSO Aperto Foto 9<br />
T5 Fase di Aspirazione – Bobina 3 Aperto Aperto Aperto Foto 8<br />
T6 Fase di Pulizia filtro – Bobina 3 Aperto Aperto CHIUSO Foto 9<br />
5. Se non funziona 1 solo otturatore, verificare che i cavi elettrici non siano danneggiati e che<br />
non ci siano falsi contatti (vedi foto 10).<br />
Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.14 di 69 Rev.06 – 21/03/2011
Coperchio<br />
Otturatore<br />
Chiuso<br />
Coperchio<br />
Otturatore<br />
Aperto<br />
Foto 6 – Coperchio Otturatore.<br />
Foto 10 – Punti di possibili<br />
falsi contatto.<br />
Foto 7 – Gli otturatori devono essere liberi di muoversi.<br />
Otturatore<br />
Aperto<br />
Otturatore<br />
Chiuso<br />
Foto 8 – Otturatore in Posizione Aperta<br />
Foto 9 – Otturatore in Posizione Chiusa.<br />
10.4. CENTRALINA GUASTA (BRUCIATA)<br />
Generalmente la centralina si guasta se 1 dei fili di comando/alimentazione delle bobine va in<br />
corto; in tal caso:<br />
1. Il led della centralina non lampeggia<br />
2. Il display della centalina è spento;<br />
3. Tutti e 3 gli otturatori sono in posizione chiusa (vedi foto 2)<br />
4. Il motore e la turbina funzionano perfettamente, ma la macchina non aspira: entra in<br />
funzione la valvola di sicurezza.<br />
4. RIMONTAGGIO COPERCHIO BOBINE<br />
Prestare molta attenzione nel rimontaggio del Coperchio Otturatore a non tagliare/danneggiare i fili di<br />
comando/alimentazione delle bobine poiché in tal caso si può bruciare la centralina. NO GARANZIA.<br />
Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.15 di 69 Rev.06 – 21/03/2011
INDEX<br />
1 INTRODUCTION...................................................................................................................................................17<br />
2 DESCRIPTION .....................................................................................................................................................17<br />
3 IMPROPER USE...................................................................................................................................................17<br />
4 MACHINE DATA ..................................................................................................................................................18<br />
4.1 Identification plate ...................................................................................................................................18<br />
4.2 General test and inspection.....................................................................................................................18<br />
4.3 Safety devices .........................................................................................................................................18<br />
4.4 SUPERVAK KY 80 – <strong>KY90</strong> Main Components....................................................................................19<br />
4.5 SUPERVAK KY 100 Main Components.................................................................................................20<br />
5 SAFETY PRESCRIPTIONS .....................................................................................................................................21<br />
6 INSTALLATION.....................................................................................................................................................22<br />
6.1 Delivery and handling..............................................................................................................................22<br />
6.2 Installing the vacuum...............................................................................................................................22<br />
6.2.1 Verify the connection to the electricity main .......................................................................................22<br />
6.2.2 Assembling components.....................................................................................................................22<br />
7 VACUUM CLEANER USE ......................................................................................................................................22<br />
7.1 Turning on and Turning off the Vacuum Cleaner ...................................................................................22<br />
7.2 Vacuum Cleaner functioning and filter shaker ........................................................................................23<br />
7.3 Emptying the Lower Drum.......................................................................................................................24<br />
8 SPECIFIC USES...................................................................................................................................................25<br />
8.1 Dust sacking............................................................................................................................................25<br />
8.2 Electromagnets Control Device - Programming......................................................................................25<br />
9 MAINTENANCE....................................................................................................................................................26<br />
9.1 Routine maintenance ..............................................................................................................................26<br />
9.1.1 Before each daily start up ...................................................................................................................26<br />
9.1.2 Every 100 hours of operation..............................................................................................................27<br />
9.1.3 Every 200 hours of operation..............................................................................................................27<br />
9.1.4 Greasing the telescopic bar <strong>KY100</strong> ....................................................................................................27<br />
9.2 Cleaning and substituting the filters ...............................................................................................................27<br />
10 THE VACUUM CLEANER IS NOT WORKING.............................................................................................................28<br />
Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.16 di 69 Rev.06 – 21/03/2011
1 INTRODUCTION<br />
The aim of this manual is to describe the procedures and the prescriptions that have to be followed in<br />
order to guarantee:<br />
• operators’ safety<br />
• proper use of the machine<br />
• best performances<br />
It is necessary for the operator to read and learn this manual before the first start up of<br />
the machine.<br />
Due to the importance of these <strong>info</strong>rmations we recommend to:<br />
• always keep this manual at hand for an easy consultation.<br />
• keep the manual in a safe place in order not to damage or lose it.<br />
• ask the manufacturer/supplier for a copy in case of damage.<br />
• always enclose this manual and the manufacturer’s data in case of selling.<br />
The manufacturer has the right to update and change the production and the manuals without<br />
replacement obligation for former editions.<br />
2 DESCRIPTION<br />
The machine that you have bought is an industrial vacuum cleaner designed for the aspiration of:<br />
powders, working residuals, burrs and debri; it has been built to work occasionally in industrial<br />
environments or continuously for long periods of time.<br />
The machine is assembled on a sturdy mobile trolley that allows easy movement inside the working<br />
area. The rotating wheels brakes (mod. <strong>KY80</strong>) allows the operator to work in absolute maximum safety.<br />
The drums’ and filters construction can be made impemented to meet any requirement in stainless steel<br />
AISI 304: so that it is possibile to use the KLINDEX vacuum cleaners in different industrial fields<br />
(chemical, pharmaceutical, food, etc..). The vacuumed materials are subjected to the cyclonic effect in<br />
the drum so that the solid parts are separated from the light ones that are then drawn towards the main<br />
cartridge filter where they are retained.<br />
3 IMPROPER USE<br />
• Never suck up lighted cigarette ends and/or flammable materials in general.<br />
• Never suck substances that may explode in touch with air.<br />
• Never operate in environments saturated with explosive gases and/or toxic chemical aerosol<br />
packages.<br />
• Never suck toxic substances prior to an accurate check of the cartridge filter.<br />
• Never open the electric panel prior to complete disconnection of the main voltage.<br />
• Never tamper with the equipment.<br />
• Never disregard the instructions provided in this manual about the use of the machine.<br />
Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.17 di 69 Rev.06 – 21/03/2011
4 MACHINE DATA<br />
4.1 Identification plate<br />
On each KLINDEX machine you will find a plate indicating the manufacturing data that must be noted<br />
while requesting <strong>info</strong>rmations, technical service or spare parts. A correct indication of the “machine<br />
model” will prevent incorrect <strong>info</strong>rmations from being given.<br />
Here are the data you will find on the plate (for no reason must the data plate values be altered):<br />
• Manufacturer<br />
• Model<br />
• Supply voltage<br />
• Power installed<br />
• CE symbol (machine built in compliance with Machine Directive 89/392/CEE)<br />
4.2 General test and inspection<br />
Each machine produced by KLINDEX has been tested before packaging and delivery in order to<br />
ensure the correct work of each component.<br />
4.3 Safety devices<br />
The vacuum cleaner has been manufactured in compliance with all applicable standards for the<br />
operator’s safety.<br />
1. All metal components are grounded to eliminate shock or electrostatic discharge, including<br />
the flexible suction hose that is properly grounded.<br />
2. The vacuum cleaner is mounted on tough pivoting nylon wheels, two of which with brakes to<br />
safely stop the machine in its place of use.<br />
Before start up always verify that no damage occurred during handling and check that all guards are<br />
correctly positioned and fully efficient.<br />
Never tamper with the safety device.<br />
Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.18 di 69 Rev.06 – 21/03/2011
4.4 SUPERVAK KY 80 – <strong>KY90</strong> Main Components<br />
ON / OFF Switches<br />
Turbine Vacuum<br />
cleaner<br />
Turbine Vacuum<br />
cleaner<br />
Electrovalves<br />
control<br />
device<br />
Electrovalves<br />
Higher<br />
Drum<br />
Nozzle<br />
Suction<br />
Lower<br />
Drum<br />
Lifting<br />
Bar<br />
Release<br />
Pedal<br />
Fixed<br />
Wheels<br />
Rotating Wheels<br />
with brakes<br />
Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.19 di 69 Rev.06 – 21/03/2011
4.5 SUPERVAK KY 100 Main Components<br />
ON / OFF Switches<br />
Turbine Vacuum<br />
Cleaner<br />
Turbine Vacuum<br />
cleaner<br />
Electrovalves<br />
Telescopic Coloumn<br />
with lifting handle<br />
Nozzle<br />
Suction<br />
Higher<br />
Drum<br />
Electrovalves<br />
control device<br />
Lower<br />
Drum<br />
Lower Drum<br />
Rotating Wheels<br />
Undercarriage<br />
Rotating Wheels<br />
Pneumatic Wheel<br />
Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.20 di 69 Rev.06 – 21/03/2011
5 SAFETY PRESCRIPTIONS<br />
• Become familiar with the contents of this manual before starting, using, servicing or operating<br />
the vacuum in any way<br />
• Check that the vacuum cleaner hasn’t been hurt or damaged<br />
• Never start the machine if it is faulty<br />
• Always verify that the switch hasn’t been hurt or damaged<br />
• Use safety clothes and gears in order to prevent accidents. Don’t approach the suction intake of<br />
the machine with unfastened garments that could be easily sucked in<br />
• Make sure that the filters are installed and efficient<br />
• While using the machine or in course of maintenance, always adopt the safety measures related<br />
to the working place.<br />
• Never ever carry out repairs on the machine without the manufacturer’s authorization.<br />
• Never ever use gasoline, solvents or other flammable liquids for cleaning. Only detergents.<br />
• To raise and transport the vacuum use the machine carrier handle fixed on the head.: never<br />
move the vacuum by pulling the power cable or the flex hose.<br />
• Never turn the mouth of the flex. hose towards people or animals.<br />
• Protect the vacuum cleaner from the rain<br />
Check that the powering voltage of the socket to which you will connect the machine is<br />
the one indicated on the data plate.<br />
Make sure that the power cable has no abrasions or damages: if you have to substitute<br />
cables , always replace it with another with the same specifications and of the<br />
approved type.<br />
• Make sure that the electrical connections always contain an efficient grounding socket<br />
• Repairs must only be carried out by skilled personnel and when the machine is at<br />
standstill and disconnected from the electricity supply<br />
• Never allow unauthorized personnel to work on the vacuum<br />
• Before using the machine make sure that all safety devices are working in the correct<br />
way.<br />
• In case of use on non perfectly flat surfaces, block the undercarriage of the vacuum<br />
cleaners before its use, by using the rotating wheels brakes (mod. <strong>KY80</strong> - <strong>KY90</strong>), using<br />
suitable blocking-wheels (mod. <strong>KY100</strong>).<br />
Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.21 di 69 Rev.06 – 21/03/2011
6 INSTALLATION<br />
6.1 Delivery and handling<br />
KLINDEX ‘s machines are delivered only after a strict test and in perfect working conditions.<br />
The vacuum cleaner is safely fastened to a pallet and covered sturdy carton.<br />
On arrival check the machine to verify that it has not been damaged during transportation. If this is<br />
the case, immediately lodge a complain with the forwarding company: the constructor shall be<br />
relieved of liability in case of damage from an incorrect handling.<br />
Use a lift truck to lift and convey the vacuum in accordance with the safety directions<br />
6.2 Installing the vacuum<br />
6.2.1 Verify the connection to the electricity main<br />
Connect the industrial plug to the power cable and connect the plug to a socket of identical amps,<br />
protected by a mains isolator.<br />
6.2.2 Assembling components<br />
The vacuum cleaner may be delivered according to customer specifications, with optional<br />
accessories that the customer may request. These optionals are not included in standard<br />
equipment of the machine.<br />
It is necessary to choose the suction hose and the accessories that best suit the type of residue to<br />
be suctioned.<br />
The vacuum is now ready to be started and used.<br />
7 VACUUM CLEANER USE<br />
7.1 Turning on and Turning off the Vacuum Cleaner<br />
To TURN ON the vacuum cleaner press the BLACK switch.<br />
B<br />
L<br />
A<br />
C<br />
K<br />
To TURN OFF the vacuum cleaner press the RED switch.<br />
RED<br />
Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.22 di 69 Rev.06 – 21/03/2011
7.2 Vacuum Cleaner functioning and filter shaker<br />
This section describes the procedure to allow to vacuum powders, discards and general debris, and<br />
their consequent collection inside of the Lower Drum.<br />
Before starting please complete the following preliminary procedures:<br />
Mod. <strong>KY100</strong><br />
Place the Lower Drum on the trolley push it<br />
until it reaches the blockage.<br />
Be sure to it is in position.<br />
Mod. <strong>KY80</strong> – <strong>KY90</strong><br />
Place the Lower Drum on the rolley and push<br />
it untilit reaches the blockage.<br />
Make sure that the pivots are correctly are<br />
positioned.<br />
Mod. <strong>KY100</strong><br />
Bring down the Superior Drum on top of the inferior one using the<br />
Lifting Bar.<br />
Make sure that the superior Drum is positioned evenly above the<br />
inferior Drum.<br />
Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.23 di 69 Rev.06 – 21/03/2011
Mod. <strong>KY80</strong> – <strong>KY90</strong> – <strong>KY100</strong><br />
Connect at one end of the flexible tube the<br />
desired accessory and the other end to the pipe<br />
foundon the superior Drum.<br />
THE AUTOM ATIC FILTER CLEANING SYSTEM HAS BEEN PROGRAMMED IN THE FACTORY.<br />
THEREFORE THE MACHINE IS READY FOR USE.<br />
Before turning on the vacuum cleaner make sure<br />
that you have securely fasten the clasps on the<br />
Superior Drum (A).<br />
Be sure to check that the superior Drum makes<br />
contact with the inferior drum.<br />
Turn ON the Vacuum Cleaner.<br />
A<br />
7.3 Emptying the Lower Drum<br />
Mod. <strong>KY100</strong><br />
In order to empty the Lower Drum, rotate the crank handle in order to raise the superior Drum and to<br />
allow the movement of the Lower Drum.<br />
Remove the Lower Drum using the<br />
appropriate handles (B).<br />
B<br />
Mod. <strong>KY80</strong> – <strong>KY90</strong><br />
To empty the Lower Drum, press on the pedal in order to bring down the superior Drum and to allow<br />
for movement.<br />
WARNING The weight of the Lower Drum, full of the vacuumed powder, can<br />
exceed the law limits. Before lifting it, make sure that you have help from at<br />
least another person.<br />
Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.24 di 69 Rev.06 – 21/03/2011
8 SPECIFIC USES<br />
In this section we will describe the operation that allows the collection (sacking) and the removal of<br />
sucked materials.<br />
8.1 Dust sacking<br />
Perform the following operations<br />
o<br />
o<br />
Remove the main tank<br />
Put the polyethylene bag) into the main tank<br />
ATTENTION:<br />
to keep polyethylene bag<br />
correctly opened make a 2cm<br />
(0.79in) diameter hole (with<br />
finger) in the polyethylene bag<br />
at 2-4cm (0.79-1.6in) to tank<br />
border<br />
o Follow the operations described in § 7.2<br />
o Suck the dust<br />
o Remove the main tank and the sack.<br />
8.2 Electromagnets Control Device - Programming<br />
All the electromagnets activation times are adjustable. Follow the following procedure in order to modify<br />
the activation times:<br />
1. Press the “MODE” key for at least 2 seconds. The device will enter in the<br />
programming phase (the led flashes fastly) and it will go to the condition<br />
T1, like indicated on the display.<br />
2. Using the “+” or “–“ keys, choose the time to modify (ex. T5). Press the<br />
“MODE” key again in order to access the chosen value: the display will<br />
visualize the planned time (ex. 30).<br />
3. Use the “+” or “–“ keys in order to modify the chosen time (ex. T5). The<br />
planned times and the relative use fields are in table 1.<br />
4. Press again the “MODE” key in order to make modification definitive.<br />
5. Repeate steps from 2 to 4, if necessary.<br />
6. To exit from the programming, keep pressed the “MODE” key for more than 3 seconds.<br />
In case during the programming there are no operation accomplished for at least 10 seconds, the device<br />
returns automatically in the work phase.<br />
Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.25 di 69 Rev.06 – 21/03/2011
TIME DESCRIPTION USE FIELD<br />
FACTORY<br />
VALUE<br />
T1 Work phase – Coil 1 From 1 to 99 sec. 30 sec.<br />
T2 Pause phase– Coil 1 From 1 to 99 sec. 10 sec.<br />
T3 Work phase – Coil 2 From 1 to 99 sec.. 30 sec.<br />
T4 Pause phase– Coil 2 From 1 to 99 sec. 10 sec.<br />
T5 Work phase – Coil 3 From 1 to 99 sec. 30 sec.<br />
T6 Pause phase– Coil 3 From 1 to 99 sec. 10 sec.<br />
Ta 1st activation time at 72Vcc Coil 1 From 0,1 to 9,9 sec. 2,0 sec.<br />
Tb 1st activation time at 72Vcc Coil 2 From 0,1 to 9,9 sec. 2,0sec.<br />
Tc 1st activation time at 72Vcc Coil 3 From 0,1 to 9,9 sec. 2,0 sec.<br />
Globe valve<br />
Open<br />
Globe valve<br />
Close<br />
Foto 1 – Globe valve Open<br />
Foto 2 – Globe valve Close<br />
THE AUTOM ATIC FILTER CLEANING SYSTEM HAS BEEN PROGRAMMED IN THE FACTORY.<br />
THEREFORE THE MACHINE IS READY FOR USE.<br />
WARNING: THE WRONG SETUP WILL LOWER THE VACUUM CLEANER<br />
PERFORMANCE, UNTIL THE VACUUM WILL NOT WORK.<br />
9 MAINTENANCE<br />
Every cleaning and maintenance operations of the vacuum cleaner must be done<br />
ALWAYS when the machine is turned off, disconnected from the electricity .<br />
The vacuum group does not need particular maintenance, cleaning or lubrication operations.<br />
However we would like to remind that to guarantee good conditions of the functioning and the safety of<br />
the vacuum cleaner, it is necessary a correct use and a constant maintenance.<br />
Moreover in order to allow a regular and constant functioning of the vacuum cleaner, every eventual<br />
substitution of parts must be done exclusively with originates KLINDEX srl spare parts.<br />
9.1 Routine maintenance<br />
9.1.1 Before each daily start up<br />
• Check that the power cable has not been damaged, torn or crushed<br />
• Check the integrity and functionality of the electrical switches<br />
• Check the state of the art of the main tank filling (and of the filling head when present)<br />
Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.26 di 69 Rev.06 – 21/03/2011
• Check the condition of the suction hose<br />
• Check that the suction head is correctly positioned on the main tank<br />
• Make sure that the power voltage of the electrical mains correspond to the one on the<br />
technical data plate<br />
9.1.2 Every 100 hours of operation<br />
• Check the filters’ condition. If<br />
necessary, clean them using<br />
compressed air.<br />
In such case, take apart the<br />
Filters Protection (C) and to<br />
reach the filters (F). •<br />
C<br />
F<br />
9.1.3 Every 200 hours of operation<br />
• Check the pneumatic wheels condition and their inflation.<br />
• Check the filters condition: they must not have holes or lacerations. In such case proceed with<br />
their substitution (vd. § 9.2)<br />
9.1.4 Greasing the telescopic bar <strong>KY100</strong><br />
In case of excessive effort and/or difficulty raising the drum with the<br />
raising handle, grease the indicated telescopic bar like figure H; rotate<br />
many times the raising handle till it stops in order to allow the correct<br />
distribution of the grease.<br />
H<br />
9.2 Cleaning and substituting the filters<br />
When the vacuum cleaner deals with harmful substances for the operators health,<br />
the substitution of the filters must be done wearing appropriate protective devices;<br />
operate if possible in specific room. Moreover throw the filters in an appropriate<br />
plastic bag.<br />
• Take down the Lower Drum operating manually with the appropriate handle in order to<br />
remove it from the vacuum cleaner and to be able to operate more easily.<br />
• Remove the Higher Drum<br />
• Unscrew the central nut that fixes the Filters’ Protection<br />
• Remove the Filters’ Protection<br />
• If the filter is damaged irreparably it is necessary to the substitute it.<br />
Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.27 di 69 Rev.06 – 21/03/2011
Use only original spare parts: The use of cartridge filters non original could cause a lack<br />
of the gasket grip or damages to the other devices (filter shaker).<br />
In order to replace the filter unscrew the several nuts that fixes the filter; reassembling it make<br />
sure that the filters’ higher gasket fit together with the profile shaped by the cover.<br />
Screw tight the 2 screws A and B showed in picture 3. Alternate screws while screwing them<br />
up (Max 2 turn arounds). Doing that the ring seal won’t get out of place.<br />
10 THE VACUUM CLEANER IS NOT WORKING<br />
If the Vacuum Cleaner is malfuctioning follow the steps below:<br />
10.1 CHECK THE RING SEAL’S FILTERS<br />
After you removed the filter’s protection, check the right tighting of screws A and B (photo 3).<br />
(2 turns for screw A and 2 for screw B repite this sequence untill the screws are tight).<br />
A<br />
B<br />
Photo 3 – Check the right<br />
tighting of screws A and B.<br />
Photo 4 – The ring seal will be thick before<br />
screwing the screws.<br />
Photo 5 – The ring seal will be thin after<br />
screwing the screws.<br />
10.2 RESET TO FACTORY SETTING<br />
1. Turn on the vacuum cleaner<br />
2. Check if the electronic control unit is working (If the light blinks and the display is working). If<br />
the electronic control unit does not turn on, see paragraph 10.4 below<br />
3. Check if the setup is right: the electronic control unit’s display has to show the sequence:<br />
T1 – T2 – T3 – … – T6. There is a pause of 1 to 99 sec max before the display will change<br />
output depending on the set up. If necessary, Reset the values to factory setting, for Ta, Tb<br />
and Tc (See Setup table, section 8.2).<br />
10.3 CHECK IF THE GLOBE VALVE AND ELECTROVALVE ARE WORKING<br />
If after the reset the vacuum is still not working follow the steps below:<br />
1. When the vacuum cleaner is off, remove the all of the 3 covers. (see photo 6)<br />
2. Check if each globe valve can move freely (see photo 7). If the box of the globe valve is dirty,<br />
remove with compressed air.<br />
3. Turn the vacuum on<br />
4. Check if the globe valve are working correctly, they should go from open to close position and<br />
viceversa (see photo 8 and 9). From what the display shows you have the following cases:<br />
DISPLAY DESCRIPTION<br />
GLOBE VALVE 1 GLOBE VALVE 2 GLOBE VALVE 3 PHOTO<br />
T1 Aspiration phase – Reel 1 Open Open Open Photo 8<br />
T2 Cleaning filter phase – Reel 1 CLOSE Open Open Photo 9<br />
T3 Aspiration phase – Reel 2 Open Open Open Photo 8<br />
T4 Cleaning filter phase – Reel 2 Open CLOSE Open Photo 9<br />
T5 Aspiration phase – Reel 3 Open Open Open Photo 8<br />
T6 Cleaning filter phase – Reel 3 Open Open CLOSE Photo 9<br />
5. If one globe valve is not working check the electric cables for damaged and bad contact (see<br />
photo 10).<br />
Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.28 di 69 Rev.06 – 21/03/2011
Cover valve<br />
closed<br />
Cover valve<br />
open<br />
Photo 6 – Globe valve’s cover.<br />
Photo 10 – Possible bad<br />
contacts.<br />
Photo 7 – The globe valve should be able to move freely.<br />
Globe valve<br />
Open<br />
Globe valve<br />
Close<br />
Photo 8 – Globe valve in open position<br />
Photo 9 – Globe valve in close position<br />
10.4 ELECTRIC CONTROL UNIT BURNED<br />
Usually the electronic control unit breaks when one reel’s electric cables has short circuit. In this case:<br />
1. The electronic control unit’s led will not blink<br />
2. The display is off<br />
3. All 3 of the globe valve will be shut<br />
4. The motor will run, but the vacuum cleaner will not work The security valve will open.<br />
10.5 REASSEMBLE GLOBE VALVE’S COVER<br />
Becareful for the reel’s electric cables while replacing the covers or you cause a short circuit that will<br />
break the electronic control unit. NO WARRANTY.<br />
Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.29 di 69 Rev.06 – 21/03/2011
INDEX<br />
1 Introduction ......................................................................................................................................................31<br />
2 Description de la Machine................................................................................................................................31<br />
3 Emplois non Consentis et formellement Interdits ............................................................................................31<br />
4 Donnes de Construction...................................................................................................................................32<br />
4.1 Plaque Données Techniques ..................................................................................................................32<br />
4.2 Essais ......................................................................................................................................................32<br />
4.3 Dispositif de sécurité ...............................................................................................................................32<br />
4.4 SUPERVAK KY 80 – <strong>KY90</strong> Parties Principales ...................................................................................33<br />
4.5 SUPERVAK KY 100 Parties Principales ...............................................................................................34<br />
5 Prescriptions de Sécurité .................................................................................................................................35<br />
6 Installation ........................................................................................................................................................36<br />
6.1 Livraison et déballage .............................................................................................................................36<br />
6.2 Installation de l’aspirateur........................................................................................................................36<br />
6.2.1 Contrôle du correct branchement électrique......................................................................................36<br />
6.2.2 Montage des différents éléments........................................................................................................36<br />
7 Utilisation de l’aspirateur ..................................................................................................................................36<br />
7.1 Mise en marche et arrêt de l’aspirateur..................................................................................................36<br />
7.2 Fonctionnement de l’aspirateur et du “secoue” filtre...............................................................................37<br />
7.3 Vidage du bidon inférieur ........................................................................................................................38<br />
8 Utilisations Specifiques ....................................................................................................................................39<br />
8.1 Ensachage des poussières .....................................................................................................................39<br />
8.2 Dispositif de controle electromagnetes – programmation.......................................................................39<br />
9 Manutention .....................................................................................................................................................40<br />
9.1 Manutention Periodique ..........................................................................................................................40<br />
9.1.1 Avant chaque mise en marche journalière .........................................................................................40<br />
9.1.2 Après chaque 100 heures de fonctionnement ....................................................................................41<br />
9.1.3 Après chaque 200 heures de fonctionnement ....................................................................................41<br />
9.1.4 Graissage de l’axe télescopique <strong>KY100</strong> .............................................................................................41<br />
9.2 Nettoyage ou substitution des filtres ..............................................................................................................41<br />
10 L’aspirateur ne Fonctionne pas........................................................................................................................42<br />
10.1. Verifier le Joint des Filtres...................................................................................................................42<br />
10.2. Reimposition des Valeurs de Fabrique ...............................................................................................42<br />
10.3. Verifier le fonctionnement des obturateurs et des electro valves .......................................................42<br />
10.4. Centraline Endommagée (Brûlée) ......................................................................................................43<br />
10.5. Remontage du Couvercle bobines......................................................................................................43<br />
Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.30 di 69 Rev.06 – 21/03/2011
1 INTRODUCTION<br />
Le présent livret d’instructions et entretien sert à faire connaître aux opérateurs qui utilisent la machine,<br />
les prescriptions et les critères fondamentaux pour garantir:<br />
• La sécurité des opérateurs<br />
• Un fonctionnement correct de la machine<br />
• Un rendement optimum des prestations<br />
Il faut que le livret soit lu et appris par le personnel autorisé à intervenir sur la<br />
machine avant sa mise en fonction.<br />
Vu l’importance des données spécifiques contenues dans ce livret, il est recommandé:<br />
• D’avoir toujours les présentes instructions à portée de main pour une consultation facile.<br />
• Le conserver avec soin de façon à ce qu’il reste lisible.<br />
• En demander une copie au constructeur/revendeur en cas de détérioration ou perte.<br />
• En cas de vente à un tiers, joindre toujours à l’appareil le présent livret d’utilisation ou<br />
indiquer toujours les données du constructeur.<br />
Le constructeur se réserve le droit d’ajourner la production et les relatifs livrets sans l’obligation<br />
d’ajourner les production et livrets précédents.<br />
2 DESCRIPTION DE LA MACHINE<br />
La machine que vous avez achetée est un aspirateur industriel projeté pour l’aspiration de poussières,<br />
résidus de travail, copeaux et déchets divers; elle est construite pour travailler dans des lieux industriels<br />
de temps à autre ou avec une utilisation continue et prolongée dans le temps.<br />
L’aspirateur est monté sur un chariot robuste mobile capable de permettre des déplacements faciles<br />
jusque sur le lieur de travail. Le frein des roues pivotantes (mod. K80) permet à l’opérateur de travailler<br />
en absolue sécurité.<br />
La construction du bidon et des chambres filtrantes peut être effectuée selon les exigences du client en<br />
acier inox AISI 304: afin que l’on puisse l’utiliser dans des secteurs industriels spécifiques (chimique,<br />
pharmaceutique, alimentaire,…) les particules aspirées par le tube flexible sont soumises à l’effet<br />
cyclonique dans le bidon de façon à séparer les parties plus solides de celles plus légères qui sont<br />
attirées vers le filtre principal à cartouche où elles sont retenues.<br />
3 EMPLOIS NON CONSENTIS ET FORMELLEMENT INTERDITS<br />
• Ne pas aspirer mégots de cigarette allumée et/ou substances inflammables<br />
• Ne pas aspirer substances qui en se mélangeant avec l’air peuvent donner origine à<br />
explosions<br />
• Ne pas travailler en lieux saturés de gaz explosifs ou vapeurs de produits chimiques toxiques.<br />
• Ne pas aspirer substances toxiques avant d’avoir vérifié l’aptitude des filtres à cartouche.<br />
• Ne pas accéder aux parties électriques sans avoir débranché la prise de courant.<br />
• Ne modifier d’aucune façon l’aspirateur.<br />
• Utiliser l’appareil de façon non conforme aux prescriptions du présent livret.<br />
Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.31 di 69 Rev.06 – 21/03/2011
4 DONNES DE CONSTRUCTION<br />
4.1 Plaque Données Techniques<br />
Sur chaque appareil produit par la KLINDEX est montée une plaque d’identification qui indique les<br />
données essentielles indispensables pour aider le revendeur/constructeur à vous fournir indications,<br />
conseils, liste des pièces de rechange.<br />
Les données techniques reportées sur la plaque données techniques sont les suivantes:<br />
• Constructeur<br />
• Modale<br />
• Tension et fréquence d’alimentation<br />
• Puissance nominale installée<br />
• Symbole CE (directive machine 89/392/CEE)<br />
4.2 Essais<br />
Claque appareil produit par la KLINDEX est essayé et testé avant l’emballage et la successive<br />
expédition afin de vérifier le bon fonctionnement et l’efficacité de chaque composant.<br />
4.3 Dispositif de sécurité<br />
L’aspirateur a été réalisé selon les normes en vigueur en matière de sécurité pour l’opérateur.<br />
1. chaque composant métallique est relayé à terre de façon à éviter qu’accidentellement parties<br />
de la machine soient en tension ou soient parcourues par des courants électrostatiques; à ce<br />
propos même le choix d’un bon tube flexible d’aspiration consent d’éliminer tel risque sur la<br />
longueur du tube jusqu’à la zone d’utilisation de l’aspirateur.<br />
2. Le frein sur les roues pivotantes antérieures (mod. K80) évite qu’accidentellement la<br />
machine se déplace de façon autonome du lieu d’utilisation à cause d’une pente ou d’une<br />
utilisation particulière.<br />
Vérifier toujours avant la première mise en fonction de la machine qu’elle n’ai subit aucuns heurts ou<br />
endommagements durant le transport qui puissent nuire au fonctionnement des dispositifs indiqués<br />
ci-dessus.<br />
Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.32 di 69 Rev.06 – 21/03/2011
4.4 SUPERVAK KY 80 – <strong>KY90</strong> Parties Principales<br />
Interrupteur<br />
ON / OFF<br />
Turbine Aspirateur<br />
Turbine<br />
Aspirateur<br />
Dispositif<br />
Contrôle<br />
Electrovalves<br />
Electrovalve<br />
Bidon<br />
Supérieur<br />
Bouche<br />
Aspiration<br />
Bidon<br />
Inférieur<br />
Barre de<br />
Soulèvement<br />
Pédale de<br />
Déblocage<br />
Ruoes<br />
Fixes<br />
Ruoes Pivotantes<br />
avec Frein<br />
Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.33 di 69 Rev.06 – 21/03/2011
4.5 SUPERVAK KY 100 Parties Principales<br />
Interrupteur<br />
ON / OFF<br />
Turbine Aspirateur<br />
Turbine<br />
Aspirateur<br />
Electrovalve<br />
Barre Téléscopique<br />
avec Poignée de<br />
Soulèvement<br />
Bouche<br />
Aspiration<br />
Bidon<br />
Supérieur<br />
Dispositif<br />
Contrôle<br />
Electrovalves<br />
Bidon<br />
Inférieur<br />
Ruoes Pivotantes<br />
Bidon Inférieur<br />
Ruoes Pivotantes<br />
Chariot<br />
Ruoes Pneumatiques<br />
Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.34 di 69 Rev.06 – 21/03/2011
5 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ<br />
• Lire attentivement le présent livret avant de procéder au fonctionnement, utilisation, entretien et<br />
tout autre intervention sur l’aspirateur<br />
• Vérifier que l’aspirateur n’ai subit aucun heurt ou endommagement<br />
• Ne pas mettre en fonction l’aspirateur en cas d’anomalie vrai ou présumé<br />
• Vérifier que l’interrupteur ne soit pas endommagé ou usé<br />
• Utiliser des vêtements anti incident, ne pas s’approcher de la machine près de la bouche<br />
d’aspiration avec des vêtements délacés, déchirés ou autre qui pourraient être facilement<br />
aspirés.<br />
• S’assurer que les filtres soient présents et efficients.<br />
• Durant le fonctionnement de la machine ou en phase d’entretien de celle-ci, respecter toujours<br />
les règlements internes de sécurité du lieu de travail.<br />
• Ne pas effectuer de réparation sur la machine sans l’autorisation du constructeur.<br />
• Pour les opérations normales de nettoyage ne pas utiliser essence ou solvants mais détergents.<br />
• Pour le déplacement de la machine se servir de la poignée fixée sur la tête motrice: ne jamais<br />
tirer la machine par le câble d’alimentation électrique ou par le tube flexible.<br />
• Ne jamais diriger la bouche ou le tube d’aspiration vers les personnes ou les animaux.<br />
• Protéger l’aspirateur de la pluie<br />
S’assurer que la tension du réseau présente dans la prise de courant dans laquelle est<br />
branché l’aspirateur, corresponde à celle reportée sur la plaque données techniques.<br />
Vérifier que le câble d’alimentation ne présente aucune abrasion ou endommagement;<br />
en cas de substitution du câble, vérifier impérativement que le nouveau câble possède<br />
les mêmes caractéristiques techniques que celui d’origine: les câbles non homologués<br />
ou avec des sections inférieures, peuvent se surchauffer et peuvent provoquer de<br />
graves dommages à l’opérateur.<br />
• S’assurer que l’installation électrique à la quelle est branchée la machine soit adaptée et<br />
efficiente (vérifier la présence d’une prise de terre efficiente)<br />
• Toute intervention d’entretien et de manutention doit être toujours effectuée par le<br />
personnel autorisé et sur la machine éteinte et débranchée du réseau électrique.<br />
• Il est interdit u personnel non autorisé d’utiliser l’aspirateur.<br />
• Vérifier avant la mise en fonction que les dispositifs de sécurité soient efficients.<br />
• En cas d’utilisation sur superficies non parfaitement planes, bloquer le chariot de<br />
l’aspirateur avant son utilisation avec les freins des roues pivotantes (mod.K80), en<br />
utilisant des ferme roues appropriés (mod. <strong>KY100</strong>).<br />
Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.35 di 69 Rev.06 – 21/03/2011
6 INSTALLATION<br />
6.1 Livraison et déballage<br />
Chaque machine expédiée a été soigneusement contrôlée par la KLINDEX avant la consigne au<br />
transporteur.<br />
La machine est bien fixée sur un support et est recouverte d’un carton de protection.<br />
Quand vous recevez la marchandise vous devez bien vérifier que toutes les parties soient intactes et<br />
ne présentent aucun dommage dû au transport: si ce n’est pas le cas présentez immédiatement une<br />
réclamation au transporteur; il ne sera reconnue, par le constructeur, aucune garantie sur les parties<br />
de la machine endommagées ou abîmées par une incorrecte manipulation de la machine durant le<br />
transport.<br />
Le soulèvement et le déplacement de l’aspirateur doivent être effectués avec un chariot éleveur en<br />
respectant les normes en vigueur en thème de sécurité des opérateurs sur les lieux de travail.<br />
6.2 Installation de l’aspirateur<br />
6.2.1 Contrôle du correct branchement électrique<br />
Brancher la prise industrielle au câble et brancher la prise à une prise d’ampère identique et<br />
protégée par un sectionneur de réseau.<br />
6.2.2 Montage des différents éléments<br />
L’aspirateur peut être fourni, selon les exigences spécifiques du client, complet des parties<br />
accessoires, qui, dans la configuration standard, normalement, ne sont pas présentes.<br />
Il faut choisir le tube d’aspiration et les accessoires qui s’adaptent le plus au type de résidus que<br />
vous devez aspirer.<br />
La machine est maintenant prête pour fonctionner et être utilisée.<br />
7 UTILISATION DE L’ASPIRATEUR<br />
7.1 Mise en marche et arrêt de l’aspirateur<br />
Pour mettre EN MARCHE l’aspirateur, pousser l’interrupteur NOIR.<br />
B<br />
L<br />
A<br />
C<br />
K<br />
Pour ÉTEINDRE l’aspirateur, pousser l’interrupteur ROUGE.<br />
RED<br />
Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.36 di 69 Rev.06 – 21/03/2011
7.2 Fonctionnement de l’aspirateur et du “secoue” filtre<br />
Dans cette section seront décrites les opérations pour consentir l’aspiration de poussières, déchets,<br />
détritus en général, la récolte à l’intérieur du bidon inférieur.<br />
Mod. <strong>KY100</strong><br />
Après avoir placé le bidon inférieur sur la<br />
base du chariot, le guider en le poussant<br />
jusqu’à la plaquette d’arrêt.<br />
S’assurer qu’elle soit bloquée.<br />
Mod. <strong>KY80</strong> – <strong>KY90</strong><br />
Guider le bidon inférieur en le poussant<br />
jusqu’à la plaquette d’arrêt. S’assurer que les<br />
pivots soient correctement placés.<br />
Mod. <strong>KY100</strong><br />
Faire descendre le bidon supérieur sur celui inférieur en utilisant<br />
la manivelle de soulèvement. S’assurer que le bidon supérieur<br />
soit bien à contact avec le bidon inférieur.<br />
Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.37 di 69 Rev.06 – 21/03/2011
Mod. <strong>KY80</strong> – <strong>KY90</strong> – <strong>KY100</strong><br />
Brancher une extrémité du tube flexible avec<br />
l’accessoire désiré et l’autre avec la “bouche”<br />
tangentielle montée sur le bidon supérieur.<br />
LE SYSTÈME AUTOM ATIQUE DE NETTOYAGE DES FILTRES A DÉJÀ ÉTÉ PROGRAMMÉ EN USINE.<br />
LA M ACHINE EST DONC PRÊTE À L’EMPLOI.<br />
Avant de mettre en marche l’aspirateur s’assurer<br />
d’avoir attaché solidement le bidon supérieur (A).<br />
S’assurer en outre que le bidon supérieur soit<br />
bien à contact avec le bidon inférieur.<br />
METTRE EN MARCHE l’aspirateur.<br />
A<br />
7.3 Vidage du bidon inférieur<br />
Mod. <strong>KY100</strong><br />
Pour vider le bidon inférieur, tourner la manivelle de façon à soulever le bidon supérieur et consentir<br />
le déplacement du bidon inférieur.<br />
Enlever le bidon inférieur en se servant<br />
des poignées. (B).<br />
B<br />
Mod. <strong>KY80</strong> – <strong>KY90</strong><br />
Pour vider le bidon inférieur, appuyer sur la pédale de façon à faire descendre le bidon supérieur et<br />
en consentir le déplacement.<br />
ATTENTION le poids du bidon inférieur, plein de poussière aspirée, peut<br />
dépasser les limitations de Loi. Avant de le soulever, s’assurer d’être à deux<br />
personnes.<br />
Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.38 di 69 Rev.06 – 21/03/2011
8 UTILISATIONS SPECIFIQUES<br />
Dans cette section sont décrites les opérations spécifiques pour consentir la récolte et le déplacement<br />
des matériaux aspirés.<br />
8.1 Ensachage des poussières<br />
Procéder de la façon suivante:<br />
o<br />
o<br />
Enlever le bidon principal.<br />
Placer le sac en polyéthylène dans le bidon en retournant l’ouverture du sac sur le bord<br />
supérieur du bidon.<br />
ATTENTION:<br />
pour consentir au sac de<br />
rester correctement ouvert, il<br />
faut faire un trou d’un<br />
diamètre d’environ 2cm (que<br />
l’on peut faire avec le doigt) à<br />
2-4 cm du bord du bidon<br />
o<br />
o<br />
o<br />
Replacer le bidon principal sur l’aspirateur en observant les prescriptions définies au<br />
paragraphe 8.2<br />
Procéder avec l’aspiration des matières<br />
Enlever le bidon et le sac de récolte.<br />
8.2 Dispositif de controle electromagnetes – programmation<br />
Tous les temps d’activation des electro-magnètes sont réglables. Suivre la procédure suivante pour<br />
modifier les temps d’activation:<br />
1. Appuyer sur le bouton “MODE” pendant au moins 2 secondes. Le<br />
dispositif entrera en phase programmation (le LED clignote rapidement)<br />
et se mette en condition T1, comme indiqué sur le display.<br />
2. En utilisant les boutons “+” ou “-“, choisir le temps à modifier. Appuyer<br />
encore sur le bouton “MODE” pour accéder à la valeur du temps choisi: le<br />
display montrera le temps imposé.<br />
3. Utiliser les boutons “+” ou “-“ pour modifier le temps choisi. Les temps<br />
imposés, et les relatifs champs d’utilisation sont reportés dans le tableau 1.<br />
4. Appuyer de nouveau sur le bouton “MODE” pour rendre définitive la<br />
modification.<br />
5. Repasser les passages de 2 à 4, si nécessaire.<br />
6. Pour sortir de la programmation, restez en appuyant sur le bouton “MODE” pour un temps<br />
supérieur à 3 secondes.<br />
Si, durant la programmation, vous ne faites aucune opération pendant au moins 10 secondes, le<br />
dispositif se remettra automatiquement en phase de travail.<br />
Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.39 di 69 Rev.06 – 21/03/2011
TEMPS<br />
DESCRIPTION<br />
CHAMP<br />
D’UTILISATION<br />
VALEUR<br />
D’USINE<br />
T1 Phase d’Aspiration – Bobine 1 De 1 à 99 sec. 30 sec. Photo 1<br />
T2 Phase Décolmatage filtre–Bobine 1 De 1 à 99 sec. 10 sec. Photo 2<br />
T3 Phase d’Aspiration – Bobine 2 De 1 à 99 sec. 30 sec. Photo 1<br />
T4 Phase Décolmatage filtre – Bobine 2 De 1 à 99 sec. 10 sec. Photo 2<br />
T5 Phase d’Aspiration – Bobine 3 De 1 à 99 sec. 30 sec. Photo 1<br />
T6 Phase Décolmatage filtre – Bobine 3 De 1 à 99 sec. 10 sec. Photo 2<br />
Ta Temps de 1 er actionnement à 72Vcc Bobine 1 De 0,1 à 9,9 sec. 1 sec. ---<br />
Tb Temps de 1 er actionnement à 72Vcc Bobine 2 De 0,1 à 9,9 sec. 1 sec. ---<br />
Tc Temps de 1 er actionnement à 72Vcc Bobine 3 De 0,1 à 9,9 sec. 1 sec. ---<br />
Obturateur<br />
Ouvert<br />
Obturateur<br />
Fermé<br />
Photo 1 – Obturateur Ouvert<br />
Photo 2 – Obturateur Fermé<br />
LE SYSTÈME AUTOM ATIQUE DE NETTOYAGE DES FILTRES A DÉJÀ ÉTÉ PROGRAMMÉ EN USINE. LA<br />
MACHINE EST DONC PRÊTE À L’EMPLOI.<br />
ATTENTION: UNE PROGRAMM ATION ERRONNÉE PEUT ABB AISSER LES PRESTATIONS<br />
DE L’ASPIRATEUR, JUSQU’À LE RENDRE INUTILISABLE<br />
9 MANUTENTION<br />
Chaque intervention de manutention et nettoyage de l’aspirateur doit TOUJOURS<br />
être effectuée sur la machine éteinte, débranchée du réseau électrique.<br />
Le groupe aspirant a besoin d’interventions particulières de manutention, nettoyage ou lubrification.<br />
Quoi qu’il en soit, nous vous rappelons que pour garantir des conditions de fonctionnement efficace et<br />
de sécurité de l’aspirateur, il est nécessaire une correcte utilisation et une manutention constante.<br />
Pour consentir, en outre, un régulier et constant fonctionnement de l’aspirateur, chaque éventuelle<br />
substitution d’éléments doit être effectuée exclusivement avec des pièces de rechange d’origine<br />
KLINDEX srl.<br />
9.1 Manutention Periodique<br />
9.1.1 Avant chaque mise en marche journalière<br />
• Vérifier l’intégrité du câble d’alimentation (il ne doit pas être endommagé, comprimé, arraché).<br />
• Vérifier l’intégrité et le fonctionnement des commandes électriques (interrupteurs)<br />
• Vérifier le stade de remplissage du bidon inférieur.<br />
• Vérifier l’intégrité du tube d’aspiration<br />
• Vérifier le correct placement de la tête motrice sur le bidon supérieur.<br />
Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.40 di 69 Rev.06 – 21/03/2011
• Si l’aspirateur est déplacé, s’assurer que la tension de l’alimentation présente dans la prise<br />
corresponde à la tension indiquée sur la plaque données techniques de la machine.<br />
9.1.2 Après chaque 100 heures de fonctionnement<br />
• Contrôler le stade de propreté des<br />
filtres. Si nécessaire, les nettoyer en<br />
utilisant l’air comprimé.<br />
En tel cas, démonter la protection<br />
filtres (C) et accéder aux filtres. (F).<br />
C<br />
F<br />
9.1.3 Après chaque 200 heures de fonctionnement<br />
• Contrôler l’état des roues pneumatiques et leur gonflage<br />
• Contrôler l’état des filtres: ils ne doivent présenter ni trous ni lacérations: en tel cas procéder<br />
à leur substitution (voir paragraphe 11.2)<br />
9.1.4 Graissage de l’axe télescopique <strong>KY100</strong><br />
En cas d’effort excessif et/ou difficulté dans le soulèvement du bidon<br />
avec la manivelle de soulèvement, graisser l’axe télescopique comme<br />
indiqué à H; faire tourner plusieurs fois la manivelle de soulèvement<br />
jusqu’à la fin de corse pour permettre la distribution correcte de la graisse.<br />
H<br />
9.2 Nettoyage ou substitution des filtres<br />
Quand l’aspirateur traite des substances dangereuses pour la santé de l’opérateur, la<br />
substitution des filtres doit être effectuée après avoir mis des dispositifs de protection:<br />
travailler si possible dans des lieux adéquats. Jeter, en outre, les filtres dans des sacs<br />
plastiques spécifiques.<br />
• Abaisser le bidon inférieur en se servant de la manivelle de façon à pouvoir l’enlever de<br />
l’aspirateur et pouvoir travailler plus facilement.<br />
• Enlever le bidon supérieur<br />
• Dévisser le dé central qui fixe la protection des filtres<br />
• Enlever la protection filtres<br />
• Si le filtre est définitivement endommagé il est nécessaire procéder à sa substitution.<br />
Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.41 di 69 Rev.06 – 21/03/2011
Utiliser uniquement pièces de rechange d’origine: l’utilisation de cartouches filtre non d’origine peut<br />
provoquer un manque de tenue des joints ou dommages aux autres dispositifs (“secoue” filtre).<br />
Pour substituer le filtre dévisser les différents dés qui fixent le filtre; s’assurer quand vous les<br />
revissez, que le joint supérieur du filtre s’ajuste parfaitement avec le contour du couvercle.<br />
Serrer les 2 visses A et B indiquées sur la photo 3 alternativement et progressivement (2 tours<br />
vis A, ensuite 2 tours vis B; répéter la séquence jusqu’à leur serrage), de façon à éviter que le<br />
joint sorte de son siège.<br />
10 L’ASPIRATEUR NE FONCTIONNE PAS<br />
En cas de mauvais fonctionnement de l’aspirateur, faire comme suit:<br />
10.1. VERIFIER LE JOINT DES FILTRES<br />
Après avoir enlevé la protection des filtres, vérifier le joint et le serrage correct des visses A et B<br />
(Voir photo 3). (2 tours visses A, puis 2 tours visses B; répéter la séquence jusqu’à leur serrage).<br />
A<br />
B<br />
Photo 3 – Indication<br />
visses à serrer.<br />
Photo 4 – Epaisseur du joint au début de la<br />
phase de serrage des 2 visses de photo 3.<br />
Photo 5 – Epaisseur du joint à la fin du<br />
serrage des 2 visses de photo 3.<br />
10.2. REIMPOSITION DES VALEURS DE FABRIQUE<br />
1. Mettre en marche l’aspirateur<br />
2. Contrôler que la centraline soit fonctionnante (le led s’allume à intermittence et le display est<br />
fonctionnant). Si la centraline ne s’allume pas, voir paragraphe 10.4 et suivants.<br />
3. Contrôler que la programmation soit correcte: le dispay de la centraline montre la séquence:<br />
T1 – T2 – T3 – … – T6. Entre une indication et l’autre il peut passer de 1 à 99 sec. selon la<br />
programmation. Si nécessaire, insérer les valeurs de fabrique également pour Ta, Tb et Tc (voir<br />
Tableau paragr. 8.2).<br />
10.3. VERIFIER LE FONCTIONNEMENT DES OBTURATEURS ET DES ELECTRO VALVES<br />
Si après avoir réimposé les valeurs de fabrique, l’aspirateur ne fonctionne encore pas, faire ce qui suit:<br />
1. A aspirateur éteint, enlever les 3 couvercles des obturateurs (voir photo 6)<br />
2. Vérifier que les obturateurs soient libres de tourner et osciller (voir photo 7).<br />
Nettoyer avec de l’air comprimé, si nécessaire.<br />
3. Mettre en marche l’aspirateur.<br />
4. Vérifier le fonctionnement correct des obturateurs, qui passent de la position ouverte à celle<br />
fermée, et viceversa (photo 8 et 9). Le display montre les cas suivants:<br />
DISPLAY DESCRIPTION OBTURATEUR 1 OBTURATEUR 2 OBTURATEUR 3 PHOTO<br />
T1 Phase d’Aspiration – Bobine 1 Ouvert Ouvert Ouvert Photo 8<br />
T2 Phase Décolmatage filtre–Bobine 1 FERMÉ Ouvert Ouvert Photo 9<br />
T3 Phase d’Aspiration – Bobine 2 Ouvert Ouvert Ouvert Photo 8<br />
T4 Phase Décolmatage filtre – Bobine 2 Ouvert FERMÉ Ouvert Photo 9<br />
T5 Phase d’Aspiration – Bobine 3 Ouvert Ouvert Ouvert Photo 8<br />
T6 Phase Décolmatage filtre – Bobine 3 Ouvert Ouvert FERMÉ Photo 9<br />
5. Si 1 seul obturateur ne fonctionne pas, vérifier que les câbles électriques ne sont pas<br />
endommagés et qu’il n’y a pas de faux contacts (voir photo 10).<br />
Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.42 di 69 Rev.06 – 21/03/2011
Couvercle<br />
Obturateur<br />
Fermé<br />
Couvercle<br />
Obturateur<br />
Ouvert<br />
Photo 6 – Couvercle Obturateur .<br />
Photo 10 – Points de<br />
possibles faux contacts.<br />
Photo 7 – Les obturateurs doivent être libres de bouger.<br />
Obturateur<br />
Ouvert<br />
Obturateur<br />
Fermé<br />
Photo 8 – Obturateur en position ouverte<br />
Photo 9 – Obturateur en Position fermée.<br />
10.4. CENTRALINE ENDOMMAGÉE (BRÛLÉE)<br />
Généralement la centraline s’abîme si 1 des fils de commande/alimentation des bobines va en<br />
court circuit; dans ce cas:<br />
1. Le led de la centraline ne clignote pas<br />
2. Le display de la centaline est éteint;<br />
3. Les trois obturateurs sont en position fermée (voir photo 2)<br />
4. Le moteur et la turbine fonctionnent parfaitement, mais la machine n’aspire pas: la valve de<br />
sécurité entre en fonction<br />
10.5. REMONTAGE DU COUVERCLE BOBINES<br />
Vous devez faire très attention quand vous remontez le Couvercle des obturateurs à ne pas<br />
couper/endommager les fils de commande/alimentation des bobines parce que dans ce cas on peut<br />
brûler la centraline. AUCUNE GARANTIE.<br />
Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.43 di 69 Rev.06 – 21/03/2011
SUPERVAK KY 100<br />
Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.44 di 69 Rev.06 – 21/03/2011
SUPERVAK KY 100<br />
79<br />
79<br />
Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011 Pag.45 di 69 Rev.06 – 21/03/2011
SUPERVAK KY 100<br />
Pag.46 di 69 Rev.06 – 21/03/2011
SUPERVAK KY 100<br />
M<br />
Pag.47 di 69 Rev.06 – 21/03/2011
LEGENDA ARTICOLI KY 100<br />
N° COD. ART. DESCRIZIONE QUANT. N° COD. ART. DESCRIZIONE QUANT.<br />
1<br />
PT072001<br />
REV 01<br />
TELAIO TIPO 1 1 41 CUSCINETTO RADENTE PCMF 606560E 4<br />
2 PT072002 TELAIO TIPO 2 1 42 D23840 MOLLA A COMPRESSIONE FILO 5 “DIM” 023840 4<br />
3 PT072003 STAFFA DI SOSTEGNO SISTEMA DI SOLLEVAMENTO 1 44 0340008 ELETTROMAGNETE 24VDC MOD. 12039/A 3<br />
4 PT072004 PIASTRINA TIPO 1 4 45 ANELLO ELASTICO 12 UNI 7435-75 1<br />
5 PT072005 PIASTRINA TIPO 2 1 46 COPIGLIA 4x40 UNI 1336 2<br />
6 PT072006 DISTANZIALE TIPO 1 1 GEWGW44216 SCATOLA IP56 150X110 PER TRASFORMATORE 1<br />
7 PT072007 DISTANZIALE TIPO 2 1 47<br />
TRASFORMATORE MF 220V/50HZ 24V - 60V<br />
8 PT072008 RUOTA DENTATA 2<br />
TRASFORMATORE 3F 230-380V / 50/60HZ 24V - 60V<br />
9 PT072009 ALBERO DI MANOVRA 1 48 07095 GANCIO PLANET 3<br />
10 PT072010 MANOVELLA 1 IBO04000 SCATOLA PER DISPOSITIVO CONTROLLO ELETTROMG. 1<br />
49<br />
11 PT072011 IMPUGNATURA GIREVOLE 1<br />
017KL03BDLDB DISPOSITIVO CONTROLLO ELETTROMAGNETI 1<br />
12 PT072012 STAFFA DI CENTRAGGIO FUSTO INFERIORE 1 50 141501 MANIGLIA A RIPRESA MRX. 63 P M8X16 2<br />
13 PT072013 PROTEZIONE PER ASPIRATORE 1 51 FASCETTA METALLICA STRINGITUBO ØMIN=50 ØMAX=80 2<br />
14 PT072014 DISTANZIALE TIPO 3 1 52 INSERTO LAMELLE QUADRATO ILQ 80 1<br />
15 PT072015 RACCORDO IN GOMMA 1 53 INSERTO LAMELLE TONDO ILT 15 1<br />
16 PT072016 TUBO INGRESSO ASPIRATORE PER TURBINA 1 54 INGRASSATORE TSO M8 UNI 7663-A 1<br />
17<br />
PT072017<br />
REV 01<br />
COPERCHIO 1 55 VITE UNI 5931 M8X12 8<br />
18 PT072018 OTTURATORE 1 56 VITE UNI 5931 M8X15 27<br />
19 PT072019 RISCONTRO PER OTTURATORE 3 57 ROSETTA UNI 6592 8,4X17 29<br />
20 PT072020 GUARNIZIONE PER OTTURATORE 3 58 VITE UNI 5931 M10X30 1<br />
21 PT072021 COPERCHIO PER OTTURATORE 3 59 ROSETTA UNI 6592 10,5X21 5<br />
22 PT072022 FUSTO SUPERIORE 3 60 VITE UNI 5931 M8X 20 4<br />
23 PT072023 TUBO PER VALVOLA DI CHIUSURA 1 61 VITE UNI 5931 M6X30 2<br />
24 PT072024 TAPPO ERTALON 1 62 GHIERA M15X1 AUTOBLOCCANTE 1<br />
27<br />
PT072027<br />
REV 01<br />
FUSTO INFERIORE 1 63 ROSETTA UNI 6593 8,4X32 1<br />
28 PT072028 MANIGLIA FUSTO INFERIORE 2 64 ROSETTA UNI 6593 6,4X18 1<br />
29 PT072029 TUBO PER MANIGLIA FUSTO INFERIORE 2 65 DADO M10 UNI 5588 4<br />
30 PT072030 PROTEZIONE PER FILTRI 1 66 VITE UNI 5931 M5X10 30<br />
31 PT072031 BARRA DI SOSTEGNO PROTEZIONE PER FILTRI 1 67 ROSETTA UNI 6592 5,3X10 39<br />
32 PT072032 FILTRO 3 68 VITE UNI 5931 M4X 20 6<br />
33 PT072033 SOSTEGNO PER FILTRO 3 69 ROSETTA UNI 6592 4,3X9 6<br />
34 PT072034 GIRANTE 3 70 VITE UNI 5931 M5X20 PARZIALMENTE FILETTATO 3<br />
35<br />
422MMFT TURBINA MONOFASE MONOSTADIO MF (2,2 KW) 71 DADO AUTOBLOCCANTE M5 DIN 982 3<br />
422MFT TURBINA 3F MONOSTADIO 230-400V 50/60HZ (3 KW) 1 72 VITE UNI 5931 M5X 20 4<br />
455BPFT<br />
TURBINA 3F BISTADIO 230-400V 50/60HZ (5,5 KW)<br />
73 DADO AUTOBLOCCANTE M6 DIN 982 4<br />
36 RTO018 RUOTA PNEUMATICA ANTITRACCIA 260X85 2 74 ROSETTA UNI 6592 6,4X12,5 26<br />
37 234402 RUOTA PIVOTANTE ANTITRACCIA ØE=100 2 75 DADO M6 UNI 5588 4<br />
38 326103 RUOTA PIVOTANTE CON CODOLO FILETTATO ØE=60 4 76 VITE UNI 5931 M6X 20 6<br />
39 CUSCINETTO 61904-2RZ 2 77 VITE UNI 5738 M6X75 PARZIALMENTE FILETTATO 3<br />
40 CUS121407 CUSCINETTO RADENTE PCMF 121407E 2 78 ROSETTA UNI 6592 21X37 4<br />
79 SOT010 OBLÒ TRAMOGGIA CPL 1<br />
1<br />
Pag.48 di 69 Rev.06 – 21/03/2011
SUPERVAK KY 80<br />
Pag.49 di 69 Rev.06 – 21/03/2011
SUPERVAK KY 80<br />
70<br />
69<br />
25<br />
67<br />
31<br />
Pag.50 di 69 Rev.06 – 21/03/2011
SUPERVAK KY 90<br />
70<br />
69<br />
25<br />
67<br />
31<br />
Pag.51 di 69 Rev.06 – 21/03/2011
SUPERVAK KY 80 – <strong>KY90</strong><br />
KY solo 80 KY 80<br />
26<br />
Pag.52 di 69 Rev.06 – 21/03/2011
SUPERVAK KY 80 – <strong>KY90</strong><br />
KY 80 – KY 90<br />
58<br />
KY 80<br />
83<br />
82<br />
84<br />
81<br />
80<br />
KY 90<br />
DETTAGLIO M<br />
KY 90<br />
Pag.53 di 69
LEGENDA ARTICOLI KY 80<br />
N° COD. ART. DESCRIZIONE QUANT. N° COD. ART. DESCRIZIONE QUANT.<br />
1 PT072101 TELAIO TIPO 1 1 33 326103 RUOTA PIVOTANTE CON PERNO ØE=60 4<br />
2 PT072102 TELAIO TIPO 2 1 34 0340008 ELETTROMAGNETE 24VDC MOD. 12039/A 3<br />
3 PT072103 SISTEMA DI SOLLEVAMENTO FUSTO INFERIORE 1 36 07095 GANCIO PLANET 3<br />
4 PT072104 PEDALE DI SBLOCCO 1 38 mqp019 FASCETTA METALLICA LARGA 8 X 3000 FRANC 2<br />
5 PT072105 VITE PER CERNIERA 2 40 MOLLA DI TORSIONE 1<br />
6 PT072106 FINECORSA PER SISTEMA DI SOLLEVAMENTO 2 41 VITE TE M10X110 UNI 5738 PARZ. FILETTATA 1<br />
7 PT072107 PERNO 2 42 VITE TCEI M10X40 UNI 5931 2<br />
8 PT072108 PROTEZIONE PER FILTRI 1 44 DADO M12 UNI 5588 2<br />
9 PT072109 BARRA DI SOSTEGNO PROTEZIONE PER FILTRI 1 45 ROSETTA 13X24 UNI 6592 4<br />
10 PT072110 FILTRO CARTUCCIA P.A.A. Ø=151/116 H=285 3 46 COPIGLIA 3x25 UNI 1336 2<br />
11 PT072111 SOSTEGNO PER FILTRO 3 47 VITE TE M6X75 UNI 5738 PARZ. FILETTATA 3<br />
12 PT072112 GIRANTE 3 48 VITE TCEI M8X15 UNI 5931 6<br />
49 DADO M6 UNI 5588 1<br />
14 PT072114 DISTANZIALE TIPO 3 1 50 ROSETTA 6,4X12,5 UNI 6592 21<br />
15 PT072115 RACCORDO IN GOMMA 1 51 DADO AUTOBLOCCANTE M6 DIN 982 7<br />
16 PT072016 TUBO INGRESSO ASPIRATORE PER TURBINA 1 52 VITE TCEI M6X 20 UNI 5931 4<br />
17<br />
PT072117<br />
REV 01<br />
COPERCHIO 1 53 VITE TCEI M5X20 UNI 5931 PARZ. FILETTATA 3<br />
18 PT072018 OTTURATORE 3 54 DADO AUTOBLOCCANTE M5 DIN 982 3<br />
19 PT072019 RISCONTRO PER OTTURATORE 3 55 ROSETTA 4,3X9 UNI 6592 6<br />
20 PT072020 GUARNIZIONE PER OTTURATORE 3 56 VITE TCEI M8X15 UNI 5931 17<br />
21 PT072021 COPERCHIO PER OTTURATORE 3 57 ROSETTA 8,4X17 UNI 6593 25<br />
22 PT072122 FUSTO SUPERIORE 1 58 VITE TCEI M10X50 UNI 5931 1<br />
23 PT072023 TUBO PER VALVOLA DI CHIUSURA 1 59 ROSETTA 10,5 X 21 UNI 6592 4<br />
24 PT072124 FUSTO INFERIORE 1 60 VITE TCEI M8X 20 UNI 5931 4<br />
25 PT072125 MANIGLIA FUSTO INFERIORE 2 61 VITE TCEI M6X30 UNI 5931 1<br />
26 PT072029 TUBO PER MANIGLIA FUSTO INFERIORE 2 62 DADO M8 UNI 5588 4<br />
27 PT072024 TAPPO ERTALON 1 63 VITE TCEI M5X10 UNI 5931 30<br />
IBO04000 SCATOLA PER DISPOSITIVO CONTROLLO ELETTROMG. 1 64 ROSETTA 5,3X10 UNI 6592 39<br />
29<br />
017KL03BDLDB DISPOSITIVO CONTROLLO ELETTROMAGNETI 1 65 DADO M10 UNI 5588 4<br />
30<br />
422MMFT TURBINA MONOFASE MONOSTADIO MF (2,2 KW) 66 VITE TCEI M4X 20 UNI 5931 6<br />
1<br />
422MFT TURBINA 3F MONOSTADIO 230-400V 50/60HZ (3 KW) 67 SOT010 OBLÒ TRAMOGGIA CPL 1<br />
31 533102 RUOTA IN GOMMA 100X 30 2 GEWGW44216 SCATOLA IP56 150X110 PER TRASFORMATORE 1<br />
32 538202 RUOTA PIVOTANTE CON FRENO ØE=100 2 70 TRA10425020 TRASFORMATORE 220V/50HZ 24V - 60V<br />
TRASFORMATORE 3F 230-380V / 50/60HZ 24V - 60V<br />
1<br />
Pag.54 di 69
LEGENDA ARTICOLI KY 90<br />
N° COD. ART. DESCRIZIONE QUANT. N° COD. ART. DESCRIZIONE QUANT.<br />
1 PT072201 TELAIO TIPO 1 <strong>KY90</strong> 1 42 VITE TCEI M10X40 UNI 5931 2<br />
2 PT072102 TELAIO TIPO 2 1 44 DADO M12 UNI 5588 2<br />
3 PT072103 SISTEMA DI SOLLEVAMENTO FUSTO INFERIORE 1 45 ROSETTA 13X24 UNI 6592 4<br />
4 PT072104 PEDALE DI SBLOCCO 1 46 COPIGLIA 3x25 UNI 1336 2<br />
5 PT072105 VITE PER CERNIERA 2 49 DADO M6 UNI 5588 1<br />
6 PT072106 FINECORSA PER SISTEMA DI SOLLEVAMENTO 2 50 ROSETTA 6,4X12,5 UNI 6592 21<br />
7 PT072107 PERNO 2 51 DADO AUTOBLOCCANTE M6 DIN 982 7<br />
52 VITE TCEI M6X 20 UNI 5931 4<br />
14 PT072114 DISTANZIALE TIPO 3 1 53 VITE TCEI M5X20 UNI 5931 PARZ. FILETTATA 3<br />
15 PT072115 RACCORDO IN GOMMA 1 54 DADO AUTOBLOCCANTE M5 DIN 982 3<br />
16 PT072016 TUBO INGRESSO ASPIRATORE PER TURBINA 1 55 ROSETTA 4,3X9 UNI 6592 6<br />
17<br />
PT072117<br />
Rev 01<br />
COPERCHIO 1 56 VITE TCEI M8X15 UNI 5931 27<br />
18 PT072018 OTTURATORE 3 57 ROSETTA 8,4X17 UNI 6593 29<br />
19 PT072019 RISCONTRO PER OTTURATORE 3 58 DADO M10 UNI 5588 3<br />
20 PT072020 GUARNIZIONE PER OTTURATORE 3 59 ROSETTA 10,5 X 21 UNI 6592 5<br />
21 PT072021 COPERCHIO PER OTTURATORE 3 60 VITE TCEI M8X 20 UNI 5931 4<br />
22 PT072022 FUSTO SUPERIORE 1 61 VITE TCEI M6X30 UNI 5931 1<br />
23 PT072023 TUBO PER VALVOLA DI CHIUSURA 1 62 DADO M8 UNI 5588 4<br />
24<br />
PT072224<br />
Rev 01<br />
FUSTO INFERIORE <strong>KY90</strong> 1 63 VITE TCEI M5X10 UNI 5931 30<br />
25 PT072028 MANIGLIA FUSTO INFERIORE 2 64 ROSETTA 5,3X10 UNI 6592 39<br />
26 PT072029 TUBO PER MANIGLIA FUSTO INFERIORE 2 66 VITE TCEI M4X 20 UNI 5931 6<br />
27 PT072024 TAPPO ERTALON 1 67 SOT010 OBLÒ TRAMOGGIA CPL 1<br />
IBO04000 SCATOLA PER DISPOSITIVO CONTROLLO ELETTROMG. 1 74 ROSETTA UNI 6592 6,4X12,5 26<br />
29<br />
017KL03BDLDB DISPOSITIVO CONTROLLO BOBINE KY 1 75 DADO M6 UNI 5588 4<br />
30<br />
422MMFT TURBINA MONOFASE MONOSTADIO MF (2,2 KW) 76 VITE UNI 5931 M6X 20 6<br />
422MFT TURBINA 3F MONOSTADIO 230-400V 50/60HZ (3 KW) 77 VITE UNI 5738 M6X75 PARZIALMENTE FILETTATO 3<br />
1<br />
TURBINA 3F MONOSTADIO 230-400V 50/60HZ (4 KW) 69 PT072013 PROTEZIONE PER ASPIRATORE 1<br />
TURBINA 3F BISTADIO 400V 50/60HZ (5,5 KW)<br />
GEWGW44216 SCATOLA IP56 150X110 PER TRASFORMATORE 1<br />
31 533102 RUOTA IN GOMMA 100X 30 2 70<br />
TRASFORMATORE 220V/50HZ 24V - 60V<br />
32 538202 RUOTA PIVOTANTE CON FRENO ØE=100 2<br />
TRA10425020 TRASFORMATORE 3F 230-380V / 50/60HZ 24V - 60V<br />
33 326103 RUOTA PIVOTANTE CON PERNO ØE=60 4 80 PT072030 PROTEZIONE PER FILTRI 1<br />
34 0340008 ELETTROMAGNETE 24VDC MOD. 12039/A 3 81 PT072031 BARRA DI SOSTEGNO PROTEZIONE PER FILTRI 1<br />
36 07095 GANCIO PLANET 3 82 PT072032 FILTRO CARTUCCIA P.A.A. Ø=150/110 H=485 3<br />
38 mqp019 FASCETTA METALLICA LARGA 8 X 3000 FRANC 2 83 PT072033 SOSTEGNO PER FILTRO 3<br />
40 MOLLA DI TORSIONE 1 84 PT072034 GIRANTE 3<br />
41 VITE TE M10X110 UNI 5738 PARZ. FILETTATA 1<br />
1<br />
Pag.55 di 69
SUPERVAK KY 80 – KY 90 – KY 100<br />
M O N O S T A D I O – S I N G L E S T A G E<br />
NOTA<br />
I particolari privi del codice non sono forniti come pezzi di ricambio<br />
Pag.56 di 69
SUPERVAK KY 80 – KY 90 – KY 100<br />
B I S T A D I O – T W O S T A G E<br />
NOTA<br />
I particolari privi del codice non sono forniti come pezzi di ricambio<br />
Pag.57 di 69
SUPERVAK KY 80 – KY 90 – KY 100<br />
I N F O R M A Z I O N I T E C N I C H E – T E C H N I C A L I N F O R M A T I O N<br />
Pag.58 di 69
SUPERVAK KY 200<br />
Pag.59 di 69
SUPERVAK KY 200<br />
KY 200 – ESPLOSO<br />
N° Codice Descrizione Q.tà<br />
1 TE4902 TELAIO <strong>KY200</strong> BAGS 1<br />
2 PT1801 CORPO FILTRO 1<br />
3 PT0104 TRAMOGGIA <strong>KY200</strong> BAGS 1<br />
TRAMOGGIA <strong>KY200</strong><br />
Cod. PT0104<br />
N° CODICE DESCRIZIONE Q.TÀ<br />
1 PT01205 TRAMOGGIA KY 200 BAG NUDA 1<br />
2 PT03302 CILINDRO PORTASACCO 1<br />
3 SOT010 OBLÒ 1<br />
4 PT0201 BRACCIO 2<br />
6 PT1502 SISTEMA CHIUSURA 1<br />
7 ROSETTA M8 UNI 6592 1<br />
8 DADO ESAGONALE M8 UNI5588 2<br />
9 PT05901 BARRA REGOLAZIONE MOLLA 1<br />
10 MOL004 MOLLA PER CAPPA<br />
1<br />
TRASCINATORE<br />
11 PT01205 TRAMOGGIA KY 200 BAG NUDA 1<br />
TRAVERSA SCORREVOLE Cod. TE5102<br />
N° Codice Descrizione Q.tà<br />
1 TE18902 TRAVERSA SCORREVOLE 1<br />
2 TE19601 COLLARE 4<br />
3 VITE TCEI M6X60 UNI 5931 8<br />
Pag.60 di 69
KIT TELAIO KY 200 BAGS<br />
Cod. TE4902<br />
N° COD. ART. DESCRIZIONE Q.TÀ N° COD. ART. DESCRIZIONE Q.TÀ<br />
1 TE18201 TELAIO KY 200 BAG 1 10 TE5102 TRAVERSA SCORREVOLE 1<br />
2 TE18301 BASE SACCO 1 11 TE19002 COPERCHIO 1<br />
3 RTO031 RUOTA POSTERIORE D=200 2 12 PT1701 TELAIO PER ATTACCO FUSTI 1<br />
4 PT5101 GRUPPO MOTORE <strong>KY200</strong> BAG 1 16 TE19801 COPERTURA LATERALE SINISTRA 1<br />
5 RTO013 RUOTA PIVOTANTE Ø=80 2 17 TE19901 SUPPORTO SCATOLA AZIONAMENTO 1<br />
6 TE18402 COPERTURA LATERALE DESTRA 1 18 TBO013 TUBO ASPIRAZIONE L= 1<br />
7 TE18502 COPERTURA ANTERIORE 1 19 PT04901 PIASTRINE PER BLOCCO 2<br />
8 TE18602 COPERTURA POSTERIORE 1 20 SCA032 SCATOLA 200X300X120 ERK 1<br />
9 TE5002 BRACCIO TELAIO <strong>KY200</strong> BAGS 1 21 TE20601 SUPPORTO GUIDA SUPERIORE 1<br />
TELAIO PER ATTACCO FUSTI<br />
Cod. PT1701<br />
N° CODICE DESCRIZIONE Q.TÀ<br />
1 PT04601 TELAIO 1<br />
2 CIG031 COLLARE 4<br />
Pag.61 di 69
KIT MOTORE KY 200 BAG<br />
Cod. PT5101<br />
N° CODICE DESCRIZIONE Q.TÀ<br />
1 MOT145 MOTORE 3KW 1<br />
2 CIG034 PORTAGOMMA 1 1/2" 2<br />
3 TBO014 TUBO L= 1<br />
4 CIG033 NIPPLO 1 1/2" 1<br />
5 PT1601 SILENZIATORE FILTRO 1<br />
6 CIG032 T 1 1/2" 1<br />
7 TE20001 COLLARE 1<br />
8 CIG035 FILTRO 1<br />
BRACCIO TELAIO <strong>KY200</strong><br />
Cod. TE5003<br />
N° CODICE DESCRIZIONE Q.TÀ<br />
1 TE18702 LEVA 1<br />
2 TE18801 CERNIERA 2<br />
3 TE19101 MANIGLIA LEVA 1<br />
9 DADO M10 DIN 985 (AUTOBLOCCANTE) 4<br />
10 VITE TE M10X45 UNI5739-ZINCATA 4<br />
12 TE20701 PERNO 2<br />
13 SE00102 LEVA DI DOSAGGIO 2<br />
14 VITE TCEI M8X18 UNI5931 2<br />
CORPO FILTRO<br />
Cod. PT1802<br />
N° CODICE DESCRIZIONE Q.TÀ<br />
1 PT2101 KIT COPERCHIO AUTOMATICO 1<br />
2 PT3301 KIT FILTRANTE KY 90-100 1<br />
3 PT3102 FUSTO SUPERIORE KY 90-100 1<br />
Pag.62 di 69
KIT COPERCHIO AUTOMATICO<br />
Cod. PT2101<br />
N° CODICE DESCRIZIONE Q.TÀ<br />
1 PT072117 COPERCHIO PER OTTURATORE AUTOMATIC 1<br />
3 PT072121 CHIUSURA SOLENOIDE 3<br />
4 MOUSSE 1<br />
6 PT072115 RACCORDO IN GOMMA 1<br />
7 PT072120 GUARNIZIONE 3<br />
8 FASCETTE SUPERIORE 1<br />
9 FASCETTA INFERIORE 1<br />
10 ROSETTA 8,4X17 UNI 6592 8<br />
11 VITE M8X15 UNI 5931 8<br />
12 PT2201 KIT OTTURATORE 3<br />
13 PT2901 KIT BOBINA 3<br />
14 ROSETTA 5,3X10 UNI 6592 12<br />
KIT FILTRANTE<br />
Cod. PT3301<br />
N° CODICE DESCRIZIONE Q.TÀ<br />
1 BARRA FILETTATA KY 90-100 1<br />
2 PT072030 PROTEZIONE FILTRI 90-100 1<br />
4 ROSETTA 10,5X21 UNI 6592 1<br />
5 DADO M10 UNI 5588 2<br />
6 PT3401 SISTEMA DI VIBRAZIONE KY 90-100 3<br />
7 PT072032 FILTRO KY 90-100 3<br />
FUSTO SUPERIORE KY 90-100<br />
Cod. PT3102<br />
N° CODICE DESCRIZIONE Q.TÀ<br />
1 PT072022 REV01 FUSTO SUPERIORE KY 90 - 100 1<br />
3 GANCIO RICURVO 3<br />
8 MOUSSE 1<br />
9 PT4101 KIT BOCCHETTONE KY 1<br />
Pag.63 di 69
SUPERVAK KY 300<br />
Pag.64 di 69
SUPERVAK KY 300<br />
Pag.65 di 69 Rev.06 – 21/03/2011
SUPERVAK KY 300<br />
Pag.66 di 69 Rev.06 – 21/03/2011
LEGENDA ARTICOLI KY 300<br />
N° COD. ART. DESCRIZIONE QUANT. N° COD. ART. DESCRIZIONE QUANT.<br />
1 PT082301 TELAIO 1 33 326103 RUOTA PIVOTANTE CON CODOLO FILETTATO ØE=60 4<br />
2 PT082302 LEVA DI SBLOCCO 1 34 0340008 ELETTROMAGNETE 24VDC MOD. 12039/A 3<br />
3 PT082303 SISTEMA DI SOLLEVAMENTO FUSTO INFERIORE 1 35 TUBO CORRUGATO ØI=50 1<br />
4 PT082304 COPERCHIO SCARICO MOTORE 1 36 07095 GANCIO PLANET 3<br />
5 PT072105 VITE PER CERNIERA 2 37 46011 IMPUGNATURA GIREVOLE “ELESA” COD. 46011 1<br />
6 PT082306 FINECORSA PER SISTEMA DI SOLLEVAMENTO 1 39 CUSCINETTO A SFERA 6203-2Z 1<br />
7 PT082307 PERNO 2 40 ANELLO ELASTICO 17 UNI 7435 1<br />
8 PT082308 PROTEZIONE PER FILTRI 1 41 VITE M10X 70 UNI 5931 1<br />
9 PT082309 BARRA DI SOSTEGNO PROTEZIONE PER FILTRI 1 42 VITE M10X 40 UNI 5931 1<br />
10 PT082310 FILTRO 3 43 ROSETTA 13X37 UNI 6592 2<br />
11 PT082311 SOSTEGNO PER FILTRO 3 44 DADO M12 UNI 5588 2<br />
12 PT082312 GIRANTE 3 45 ROSETTA 13X24 UNI 6592 2<br />
13 PT082313 STAFFA DESTRA 1 46 COPIGLIA 3x40 UNI 1336 2<br />
14 PT082314 STAFFA SINISTRA 1 47 VITE M6X75 UNI 5738 PARZIALMENTE FILETTATO 3<br />
15 PT082315 REGOLATORE MANIGLIA DI SBLOCCO 1 48 VITE M6X15 UNI 5931 6<br />
16 PT082316 CARTER MOTORE 1 49 DADO M6 UNI 5588 1<br />
17<br />
PT082317<br />
REV 01<br />
COPERCHIO 1 50 ROSETTA 6,4X12,5 UNI 6592 21<br />
18 PT072118 OTTURATORE 3 51 DADO M6 AUTOBLOCCANTE DIN 982 7<br />
19 PT072119 RISCONTRO PER OTTURATORE 3 52 VITE M6X20 UNI 5931 4<br />
20 PT072120 GUARNIZIONE PER OTTURATORE 3 53 VITE M5X20 UNI 5931 PARZIALMENTE FILETTATO 3<br />
21 PT072121 COPERCHIO PER OTTURATORE 3 54 DADO AUTOBLOCCANTE M5 DIN 982 3<br />
22 PT082322 FUSTO SUPERIORE 1 55 ROSETTA 4,3X9 UNI 6592 6<br />
23 PT082323 TUBO PER VALVOLA DI CHIUSURA 1 56 VITE M8X15 UNI 5931 17<br />
24<br />
PT082324<br />
REV 01<br />
FUSTO INFERIORE 1 57 ROSETTA 8,4X17 UNI 6592 28<br />
25 PT072125 MANIGLIA FUSTO INFERIORE 3 58 VITE M10X50 UNI 5931 1<br />
26 PT072126 TUBO PER MANIGLIA FUSTO INFERIORE 3 59 ROSETTA 10,5X21 UNI 6592 6<br />
27 PT082327 TAPPO ERTALON 1 60 VITE UNI 5931 M8X 20 7<br />
28 PT082328 CARTER COPERCHIO 1 61 DADO AUTOBLOCCANTE M10 1<br />
30<br />
31 681104<br />
32 686704<br />
ASPIRATORE MONOSTADIO “NUOVA REMITAL” MOD.<br />
R=4 P=5,5KW 50HZ TRIFASE<br />
RUOTA MONOLITICA IN POLIAMMIDE 6 ØE=150<br />
“TELLURE ROTA” COD. 681104<br />
RUOTA PIVOTANTE IN POLIAMMIDE 6 ØE=150<br />
“TELLURE ROTA” COD. 686704<br />
1 62 DADO M8 UNI 5588 4<br />
2 63 VITE M5X10 UNI 5931 30<br />
2 64 ROSETTA 5,3X10 UNI 6592 39<br />
65 SOT010 OBLÒ TRAMOGGIA CPL 1<br />
Pag.67 di 69 Rev.06 – 21/03/2011
GARANZIA<br />
Questa macchina è garantita da difetti di costruzione per il periodo di anni UNO (1) o 600 ore -quello che scade prima- dalla data di acquisto, se usata e mantenuta secondo le<br />
istruzioni riportate nel LIBRETTO DI ISTRUZIONI E MANUTENZIONI KLINDEX. Nessuna Garanzia è riconosciuta se la macchina viene utilizzata per scopi diversi da quelli indicati<br />
nel presente Libretto di Istruzioni. La garanzia è estesa solo alle parti originali previsti per l’uso del prodotto. Non sono coperti da garanzia le normali parti di consumo, quali: cavi elettrici,<br />
parti in gomma, tubi, spazzole, parti elettriche, etc. Qualsiasi difficoltà dovesse svilupparsi durante l’uso della macchina bisogna:<br />
1) CONTATTARE IL SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI KLINDEX<br />
65024 MANOPPELLO ( PE ) via Tiburtina Valeria, km 209 - ITALIA TEL 085 / 859 800 – 859 546 FAX 085 / 8599224<br />
2) Ritornare la macchina al centro assistenza KLINDEX. Le spese di trasporto sono a totale carico del acquirente e devono essere anticipate (NO contrassegno). Copia del<br />
Certificato di Garanzia deve essere spedito insieme alla macchina da riparare. Non saranno effettuati lavori in garanzia se il Certificato di Garanzia non viene allegato alla<br />
macchina da riparare.<br />
3) KLINDEX riparerà la macchina e/o sostituirà i pezzi difettosi senza nessun addebito in un tempo ragionevole dopo aver ricevuto la macchina.<br />
La RESPONSABILITÀ DEL PRODUTTORE è limitata solo alla riparazione del prodotto e alla sostituzione dei ricambi ritenuti difettosi. In caso di malfunzionamento o difetto: a) il<br />
produttore non potrà essere ritenuto responsabile per eventuali lavori non completati. b) al produttore non potrà essere richiesta nessuna penale di nessun tipo né altre forme di<br />
risarcimento di qualsiasi genere. Non ci sono altre garanzie oltre a quelle qui specificate. Non ci sono altre forme di garanzia che si estendono oltre quelle qui descritte, ne altre<br />
forme di garanzie promesse da rivenditori.<br />
WARRANTY<br />
This machine is guaranteed for one (1) year or 600 hours, whichever expires first, from the date of purchase, from all defects in materials and workmanship under normal use and<br />
proper maintenance. The guarantee is valid only if the machine is operated and maintained according to the KLINDEX Maintenance and Operating Instructions. The warranty is<br />
void if aftermarket alterations, changes, or modifications have been made to the equipment or if non-original or non-approved tooling is used. This guarantee is extended only to<br />
the original purchaser for use of the product. It does not cover normal wear-and-tear parts such as electrical cables, rubber parts, hoses and motor brushes. If any difficulties<br />
develop with the machine you should:<br />
1) CONTACT KLINDEX CUSTOMER ASSISTANCE DEPARTMENT:<br />
65024 MANOPPELLO ( PE ) via Tiburtina Valeria, km 209 - ITALY TEL ++39-85 – 859800 – 859646 FAX ++39 85/8599224<br />
Return the product to the KLINDEX customer assistance department. Transportation charges from and to the our head office must be prepaid by the purchaser. A copy of the<br />
warranty registration card must be sent with the machine to be repaired under warranty.<br />
2) KLINDEX will repair the machine and or replace any defective parts under warranty within a reasonable time after receiving the machine.<br />
3) KLINDEX’S liability under this warranty is limited only to repairing the product and/or replacement of parts.<br />
There are no specific warranties other than those specified herein. There are no guarantees which extend beyond this description. No warranties, including but not limited to warranty<br />
of merchantability, shall be implied. In case of a malfunction or defect, the producer is not responsible for any eventual uncompleted work by the customer.<br />
GARANTIE<br />
Cette machine est garantie contre les défauts de construction pour une période d’UN AN ou 600 heures, celle qui échoit en premier à partir de la date d’achat, si utilisée et<br />
maintenue selon les instructions du LIVRET D’INSTRUCTIONS ET DE MANUTENTION KLINDEX. Aucune garantie n’est reconnue si la machine est utilisée pour emplois<br />
différents de ceux indiqués dans ce livret. La garantie est étendue seulement aux parties originales pour l’utilisation du produit. Les parties normales de consommation: câbles<br />
électriques, parties en gomme, tubes, brosses, parties électriques etc... ne sont pas couverts par la garantie. Pour toutes difficultés rencontrées durant l’utilisation de la machine,<br />
vous devez :<br />
1) CONTACTER LE SERVICE ASSISTANCE CLIENTS KLINDEX<br />
65024 MANOPPELLO (PE) – via Tiburtina Valeria, km 209 - ITALIE Tel. ++39-85 – 859800 – 859646 FAX ++39 85/8599224<br />
2) Renvoyer la machine au centre d’assistance KLINDEX. Les frais de transport sont à la charge totale de l’acheteur et doivent être payés par avance. Copie du Certificat de<br />
Garantie doit être expédié avec la machine à réparer.<br />
3) KLINDEX réparera la machine et/ou remplacera les pièces défectueuses sans aucun frais dans un temps raisonnable après avoir reçu la machine.<br />
La responsabilité du producteur est limitée seulement à la réparation du produit et à la substitution des pièces de rechange retenues défectueuses. En cas de mauvais<br />
fonctionnement ou défaut : a) le producteur ne pourra être retenu responsable pour d’éventuels travaux non complétés. b) Il ne pourra être demandé au protucteur aucune pénale<br />
de tous genres ni autres formes de dédommagement. Il n’y a pas d’autres garanties autres que celles spécifiées. Il n’y a pas d’autres formes de garanties autres que celles<br />
décrites ci-dessus , ni autres formes de garanties promises par les revendeurs.<br />
GARANTIA<br />
Esta máquina KLINDEX es garantizada por UN AÑO O 600 horas, de la fecha de compra ,da los defectos de construcción, se usada y mantenida segun las instrucciones del<br />
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO KLINDEX. La garantía es extendida solo a las piezas originales para el uso de el producto. La garantía no cubre las piezas de<br />
consumo: cables eléctricos, piezas de goma, tubos, cepillos, partes eléctricas etc... En caso de cualquier dificultad durante el uso de la máquina, se debe :<br />
1) CONTATAR EL DIPARTIMENTO ASISTENCIA KLINDEX<br />
65024 MANOPPELLO ( PE ) via Tiburtina Valeria, km 209 - ITALIA TEL ++39-85 – 859800 – 859646 FAX ++39 85/8599224<br />
2) Despachar la máquina al centro de asistencia KLINDEX . Los gastos de transporte son a atotal cargo de el comprador y se deber pagar por adelandado.<br />
3) KLINDEX repará la máquina y/o reemplazera las piezas defectuosas, sin ningun cargo, en un período de tiempo razonable despue de haber recibido la máquina.<br />
No hai otras formas de garantía que pueden ser exendidas mas de estas detalladas. No hai otras formas de garantía reconocidas, ni otras garantías prometidas de los<br />
revendedores.<br />
GARANTIE<br />
Diese Maschine ist für 1 Jahr oder 600 Stunden je nach dem was vorher von Kauftag verfällt, gewehrleistet bei Haltung und Nützung nach Anleitung von KLINDEX LEHR-UND<br />
GEBRAUCHTSEINLEITUNGSBUCH. Es wird keine Garantie gewehrleistet wenn die Maschine für Tähigkeiten genützt wird die nicht in diesem Lehrbuch enthalten sind. Die<br />
Garantie gilt nur für Originalteile des Produktes. In der Garantie sind Teile die sich ausnützen wie: Elektrokabeln, Gummiteile, Schläuche; Bürsten, elektrische Teile u.s.w.<br />
ausgeschloßen. Bei jeglicher Schwierigkeiten die während der Arbeit vorkommen könnten muß man:<br />
1) DEN KLINDEX KUNDEN BETREUNGS SERVICE KONTATIEREN<br />
65024 MANOPPELLO ( PE ) via Tiburtina Valeria, km 209 - ITALIA TEL ++39-85 – 859800 – 859646 FAX ++39 85/8599224<br />
2) Die Maschine den KLINDEX Betreuns Zentrum zurück geben. Kosten die dabei für den Transport entstehen trägt der Käufer und müßen so mit gezahlt werden. Zusammer<br />
mit der Maschine die repariet werden muß eine Kopie des Garantie Schein senden. Es werden keine vorgenommen wenn die Kopie fehlt.<br />
3) KLINDEX repariert und/oder tauscht die Maschine ohne Kosten für den Käufer nach einer vernünftigen Zeit nach den Kauf. Die VERANTWORTUNG DES HERSTELLER ist für die<br />
Reparatur oder Austausch defekter Teile des Produktes limitiert. Jm Fall defekter oder Fehlfunktion: a) der Hertsteller ist nicht verantwortlich für nicht erledigten Arbeiten. b)<br />
vom Hertsteller darf und kann man keinerlei Schadensersatz verlangen.<br />
Es gibt keine weitere Garantien außer die oben genannten. Es gibt keine weiter erkannten Garantien, auch nicht wenn vom Verkäufer versprochen.<br />
Pag.68 di 69 Rev.06 – 21/03/2011
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ<br />
DECLARATION OF CONFORMITY<br />
KLINDEX S.r.l. Via Tiburtina Valeria, km 209 – 65024 – Manoppello (PE) Italy<br />
Tel. +39 085 859 800 - Fax +39 085 8599 224<br />
http://www.klindex.it e-mail: klindex@klindex.it<br />
Dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che la macchina nuova<br />
Declares under its own responsability that the new machine<br />
Declare sous sa responsabilitè exclusivement que le machine nouveau<br />
Declara bajo su propria y exclusiva responsabilidad que la maquina nueva<br />
Declara sobre a própria e exclusiva responsabilidade que a máquina nova<br />
Modello / Model SUPERVAK <strong>KY80</strong> - <strong>KY90</strong> - <strong>KY100</strong> -<br />
<strong>KY200</strong> - <strong>KY300</strong><br />
Matricola / Serial N.<br />
È conforme alle seguenti Direttive:<br />
Conforms to the following Directive:<br />
Est conforme aux Directives:<br />
Es conforme a las siguientes Directivas:<br />
Esta conforme as seguintes Diretivas:<br />
Direttiva Macchine 2006/42/CE e successive modifiche<br />
Direttiva Bassa Tensione 2006/95/CE e successive modifiche<br />
Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 2004/108/CE e successive modifiche<br />
Ed inoltre sono fabbricate nel rispetto delle norme:<br />
And moreover it is built in accordance with the following norms:<br />
Et est fabriquèes, en outre, conformement aux normes:<br />
Y que ademas ha sido fabricada en conformidad con las normas:<br />
E além disso são fabricadas com respeito as normas:<br />
EN ISO 12100-1; EN ISO 12100-2;<br />
EN 60 335 – 2 – 10.1990<br />
BS 5415 SECTION 2.2 : 1986<br />
Reference n° EM 000141<br />
IEC34 – 1; IEC34 – 7; IEC72 –1<br />
CEI 2 – 14<br />
EN60204; EN60034 – 5; EN50081 – 1; EN50081 – 2<br />
Si dichiara inoltre che la persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico è<br />
l’Amministratore Unico<br />
Amministratore unico / L’administrateur unique<br />
Chief Executive Officer / El Administradore Unico<br />
Administrador Único<br />
Pag.69 di 69 Rev.06 – 21/03/2011