24.02.2015 Views

Supervak KY80-KY90-KY100-KY200-KY300 ... - Klindex.info

Supervak KY80-KY90-KY100-KY200-KY300 ... - Klindex.info

Supervak KY80-KY90-KY100-KY200-KY300 ... - Klindex.info

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

GENERAL SAFETY NORMS<br />

Please read and save these instructions<br />

<strong>Klindex</strong><br />

S.r.l.<br />

SUPERVAK<br />

<strong>KY80</strong> - <strong>KY90</strong> - <strong>KY100</strong> – <strong>KY200</strong> - <strong>KY300</strong><br />

MANUALE DI MANUTENZIONI<br />

NORME GENERALI PER LA SICUREZZA<br />

Leggere e conservare queste istruzioni<br />

GENERAL SAFETY NORMS<br />

Please read and save these instructions<br />

NORMES GENERALES DE SÛRETÉ<br />

Prière de lire et de conserver<br />

ALLGEMEINE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN<br />

Bitte Lesen und aufbewahren<br />

NORMAS GENERALESE DE SESEGURIDAD<br />

Lea y conserve estas instrucciones por favor<br />

LEGGI QUESTO MANUALE DI<br />

ISTRUZIONE<br />

READ THIS MANUAL BOOK<br />

PRIÈRE DE LIRE<br />

ANLEITUNSBUCH BITTE LESEN<br />

POR FAVOR, LEER Y CONSERVAR<br />

ESTAS INSTRUCCIONES<br />

Italiano: Questo manuale di istruzione contiene importanti <strong>info</strong>rmazioni per l'uso e la sicurezza di questa macchina. Mancare di leggere questo manuale prima di<br />

iniziare a operare o tentare di fare qualsiasi riparazione o manutenzione alla vostra macchina potrebbe risultare dannoso a voi o ad altre persone. Potrete causare<br />

danni alla macchina o ad altre proprietà o ad altre persone. Prima di utilizzare la macchina dovete accertarvi di utilizzarla secondo le istruzioni riportate in questo<br />

libretto. Tutte le istruzioni date in questo manuale sono viste con l’operatore posto dietro la macchina.<br />

English: This book has important <strong>info</strong>rmation for the use and safe operation of this machine. Failure to read this book prior to operating or attempting any service or<br />

maintenance procedure to your machine could result in injury and could be dangerous to you or other people. Damage to your machine or other property could occur.<br />

You must receive training in the operation of this machine before operating it. If you or your operator(s) cannot read English have this manual explanained very well<br />

before attempting to use the machine. All directions given in this book are as seen from the operator's position at the rear of the machine.<br />

Français: Ce livret d’instructions contient d’importantes <strong>info</strong>rmations pour l’utilisation et la sûreté de cette machine. Ne pas lire ce livret avant de commencer à<br />

travailler ou tenter de faire n’importe quelle réparation ou manutention à votre machine pourrait se révéler pour vous ou pour d’autres personnes dangereux. Vous<br />

pourriez causer des dommages à la machine, à vous-même, ou aux autres personnes. Avant de commencer à utiliser la machine vous devez vous assurer qu’elle soit<br />

utilisée selon les instructions reportées dans ce livret. Toutes les instructions données dans ce livret ont été vues de la position de l’opérateur derrière la machine.<br />

Deutsch: Dieses Einleitungsbuch enthält wichtige Informationen für die Haltung dieser Maschine. Das nicht Beachten dieser Informationen, vor der Nützung oder bei<br />

selbstständige Reparaturen an Ihrer Maschine, könnte Schaden an Ihnen oder anderen Personen zufügen. Es könnten Schaden an der Maschine und Eigentum<br />

Anderer entstehen. Vor der Nutzung dieser Maschine vergewissern Sie sich das alle Anleitungen die dieses Lehrbuch enthält eingehalten werden. Alle Informationen<br />

sind mit den Arbeiter hinter der Maschine angegeben.<br />

Espanol: Este manual de instrucciones contiene importantes <strong>info</strong>rmaciones para el uso y la seguridad de esta màquina. No leer este manual antes de empezar a<br />

trabajar o intentar realizar cualquier reparaciòn o manutenciòn sobre esta màquina podrìa causar daños a la màquina, a la propriedad o a otras personas. Antes de<br />

utilizar la màquina tienen que verificar que sea utilizada segun las instrucciones descritas en este manual. Todas las directivas dadas en este manual han sido vistas<br />

desde la posiciòn de un operador colocado detràs de la màquina.<br />

KLINDEX S.r.l. SS5 Tiburtina Valeria, km 209+200 – 65024 – Manoppello (PE) Italy Tel. +39 085 859 800 - Fax +39 085 8599 224<br />

Registro AEE: IT08030000004548 http://www.klindex.it e-mail: klindex@klindex.it<br />

Data ultimo aggiornamento: 22/03/2011


INDICE<br />

1 INTRODUZIONE .....................................................................................................................................................3<br />

2 DESCRIZIONE DELLA MACCHINA.............................................................................................................................3<br />

3 IMPIEGHI NON CONSENTITI E TASSATIVAMENTE VIETATI ...........................................................................................3<br />

4 DATI COSTRUTTIVI ................................................................................................................................................4<br />

4.1 Targa dati tecnici .......................................................................................................................................4<br />

4.2 Collaudo ....................................................................................................................................................4<br />

4.3 Dispositivi di sicurezza ..............................................................................................................................4<br />

4.4 Componenti principali SUPERVAK KY 80 – <strong>KY90</strong> .................................................................................5<br />

4.5 Componenti principali SUPERVAK KY 100 ............................................................................................6<br />

5 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA .................................................................................................................................7<br />

6 INSTALLAZIONE.....................................................................................................................................................8<br />

6.1 Consegna e movimentazione...........................................................................................................................8<br />

6.2 Installazione dell’aspiratore .............................................................................................................................8<br />

6.2.1 Verifica corretto allacciamento elettrico ....................................................................................................8<br />

6.2.2 Montaggio parti .........................................................................................................................................8<br />

7 UTILIZZO DELL’ASPIRATORE ..................................................................................................................................8<br />

7.1 Accensione e spegnimento dell’aspiratore......................................................................................................8<br />

7.2 Funzionamento aspirapolvere e scuotifiltro.....................................................................................................9<br />

7.3 Svuotamento Fusto Inferiore ...................................................................................................................10<br />

8 UTILIZZI SPECIFICI ..............................................................................................................................................11<br />

8.1 Insaccamento polveri ..............................................................................................................................11<br />

8.2 Dispositivo Controllo Elettromagneti – Programmazione........................................................................11<br />

9 MANUTENZIONE..................................................................................................................................................12<br />

9.1 Manutenzione periodica ................................................................................................................................12<br />

9.1.1 Prima di ogni avviamento giornaliero.....................................................................................................12<br />

9.1.2 Ogni 100 ore di funzionamento...........................................................................................................13<br />

9.1.3 Ogni 200 ore di funzionamento...........................................................................................................13<br />

9.1.4 Ingrassaggio asta telescopica <strong>KY100</strong>.................................................................................................13<br />

9.2 Pulizia o sostituzione filtri ...............................................................................................................................13<br />

10 L’ASPIRATORE NON FUNZIONA.............................................................................................................................14<br />

Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.2 di 69 Rev.06 – 21/03/2011


1 INTRODUZIONE<br />

La finalità del presente manuale di uso e manutenzione è quella di portare a conoscenza degli operatori<br />

che utilizzeranno l’apparecchio, le prescrizioni e i criteri fondamentali per garantire:<br />

• la sicurezza degli addetti<br />

• un corretto funzionamento della macchina<br />

• un ottimizzazione delle prestazioni<br />

È necessario che il manuale sia letto e appreso dal personale autorizzato ad operare<br />

sulla macchina prima della sua messa in funzione.<br />

Data l’importanza delle specifiche contenute, si raccomanda di :<br />

• tenere sempre le presenti istruzioni a portata di mano per una facile<br />

consultazione<br />

• conservarlo con cura in luogo tale da non alterarne la leggibilità<br />

• richiedere una copia al costruttore/rivenditore in caso di deterioramento o<br />

smarrimento.<br />

• nel caso di vendita a terzi, allegare sempre all’apparecchio il presente<br />

manuale d’uso o segnalare gli estremi del costruttore.<br />

Il costruttore si riserva il diritto di aggiornare la produzione e i relativi manuali senza l’obbligo di<br />

aggiornare produzioni e manuali precedenti.<br />

2 DESCRIZIONE DELLA MACCHINA<br />

La macchina da Voi acquistata è un aspiratore industriale progettato per l’aspirazione di polveri, residui<br />

di lavorazione, trucioli e detriti vari; è costruita per operare in ambienti industriali saltuariamente o con<br />

un utilizzo continuativo e prolungato nel tempo.<br />

L’aspiratore è montato su un robusto carrello mobile in grado di permettere spostamenti agevoli fino al<br />

punto di intervento. Il freno delle ruote pivotanti (mod. <strong>KY80</strong>) consente all’operatore di lavorare in<br />

assoluta sicurezza.<br />

La costruzione del fusto e della camera filtrante può essere eseguita a seconda delle esigenze in<br />

acciaio inox AISI 304: in tal modo è possibile l’utilizzo in settori industriali specifici (chimico,<br />

farmaceutico, alimentare,……). Le particelle aspirate dal tubo flessibile sono sottoposte all’effetto<br />

ciclonico nel fusto in modo da separare le parti più solide da quelle più leggere che vengono invece<br />

attratte verso il filtro principale a cartuccia dove vengono trattenute.<br />

3 IMPIEGHI NON CONSENTITI E TASSATIVAMENTE VIETATI<br />

• Non aspirare mozziconi di sigaretta accesi e/o sostanze infiammabili<br />

• Non aspirare sostanze che mescolandosi con l’aria possono dare origine ad esplosioni<br />

• Non operare in ambienti saturi di gas esplosivi o vapori di prodotti chimici tossici<br />

• Non aspirare sostanze tossiche prima di aver verificato l’idoneità dei filtri a cartuccia<br />

• Non accedere alle parti elettriche senza aver disinserito la spina dalla presa di corrente<br />

• Non modificare in nessun modo l’aspiratore<br />

• Utilizzare l’apparecchio in modalità non conformi alle prescrizioni del presente manuale<br />

Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.3 di 69 Rev.06 – 21/03/2011


4 DATI COSTRUTTIVI<br />

4.1 Targa dati tecnici<br />

Ogni apparecchio prodotto da KLINDEX è contrassegnato da una targa identificativa che ne riporta i<br />

dati essenziali indispensabili per agevolare il rivenditore/costruttore nel fornirVi indicazioni,<br />

suggerimenti, elenco parti di ricambio.<br />

I dati tecnici riportati sulla targa dati tecnici sono i seguenti:<br />

• Costruttore<br />

• Modello<br />

• Tensione e frequenza di alimentazione<br />

• Potenza nominale installata<br />

• Simbolo CE (direttiva macchine 89/392/CEE)<br />

4.2 Collaudo<br />

Ogni apparecchio prodotto da KLINDEX è collaudato prima dell’imballo e la successiva spedizione al<br />

fine di verificare la funzionalità e l’efficienza di ogni singolo componente.<br />

4.3 Dispositivi di sicurezza<br />

L’aspiratore è stato realizzato secondo le norme vigenti in materia di sicurezza per l’operatore.<br />

1. Ogni componente metallico è collegato a terra in modo da evitare che accidentalmente parti<br />

della macchina siano in tensione o siano percorse da correnti elettrostatiche: a tal proposito<br />

anche la scelta di un idoneo tubo flessibile di aspirazione consente di eliminare tale rischio<br />

nel tratto che va dalla zona di utilizzo all’aspiratore.<br />

2. Il freno sulle ruote pivotanti anteriori (mod. <strong>KY80</strong>) evita che accidentalmente la macchina si<br />

sposti autonomamente dal luogo di utilizzo a causa di pendenze del terreno o particolari<br />

condizioni di utilizzo.<br />

Verificare sempre prima della messa in funzione della macchina che non si siano verificati urti o<br />

danneggiamenti durante il trasporto tali da pregiudicare la funzionalità dei dispositivi sopraccitati.<br />

Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.4 di 69 Rev.06 – 21/03/2011


4.4 Componenti principali SUPERVAK KY 80 – <strong>KY90</strong><br />

Interruttori<br />

ON / OFF Turbina<br />

Aspiratore<br />

Turbina<br />

Aspiratore<br />

Dispositivo<br />

controllo<br />

elettrovalvole<br />

Elettrovalvola<br />

Fusto<br />

Superiore<br />

Bocchetta<br />

Aspirazione<br />

Fusto<br />

Inferiore<br />

Barra di<br />

Sollevamento<br />

Pedale di<br />

Sblocco<br />

Ruote<br />

Fisse<br />

Ruote Pivotanti<br />

con Freno<br />

Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.5 di 69 Rev.06 – 21/03/2011


4.5 Componenti principali SUPERVAK KY 100<br />

Interruttori<br />

ON / OFF Turbina<br />

Aspiratore<br />

Turbina<br />

Aspiratore<br />

Elettrovalvola<br />

Piantone telescopico<br />

con Maniglia di<br />

sollevamento<br />

Bocchetta<br />

Aspirazione<br />

Fusto<br />

Superiore<br />

Dispositivo<br />

controllo<br />

elettrovalvole<br />

Fusto<br />

Inferiore<br />

Ruote Pivotanti<br />

Fusto Inferiore<br />

Ruote<br />

Pivotanti Carrello<br />

Ruote Pneumatiche<br />

Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.6 di 69 Rev.06 – 21/03/2011


5 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA<br />

• Leggere attentamente il presente manuale prima di procedere all’avviamento, utilizzo,<br />

manutenzione ed ogni altro intervento sull’aspiratore<br />

• Verificare che l’aspiratore non abbia subito urti o danneggiamenti<br />

• Non avviare l’aspiratore in caso di anomalia vera o presunta<br />

• Verificare che l’interruttore non sia danneggiato o usurato<br />

• Utilizzare capi ant<strong>info</strong>rtunistici, non avvicinarsi alla macchina nella zona della bocca di<br />

aspirazione con capi slacciati, rotti o altro che potrebbero essere facilmente risucchiati<br />

• Accertarsi che i filtri siano presenti e comunque efficienti.<br />

• Durante il funzionamento della macchina o in fase di manutenzione della stessa, rispettare<br />

sempre i regolamenti interni di sicurezza del luogo di lavoro<br />

• Non eseguire interventi di riparazione sulla macchina senza autorizzazione del costruttore<br />

• Per le normali operazioni di pulizia non utilizzare benzine o solventi ma detergenti<br />

• Per la movimentazione della macchina servirsi dell’apposita maniglia fissata alla testa motrice:<br />

non tirare mai la macchina dal cavo di alimentazione o dal tubo flessibile<br />

• Non dirigere mai la bocca o il tubo di aspirazione verso persone o animali<br />

• Proteggere l’aspiratore dalla pioggia<br />

Accertarsi che la tensione di rete presente nella presa di alimentazione a cui è<br />

collegato l’aspiratore, corrisponda a quella riportata sulla targa dati tecnici.<br />

Verificare che il cavo di alimentazione non presenti abrasioni o danneggiamenti:<br />

nel caso di sostituzione del cavo, verificare tassativamente che il nuovo cavo<br />

possieda le stesse caratteristiche tecniche di quello originale: cavi non omologati<br />

o con sezioni inferiori, possono surriscaldarsi e possono provocare gravi danni<br />

all’operatore<br />

• Accertarsi che l’impianto elettrico a cui è collegata la macchina sia idoneo ed efficiente<br />

(verificare presenza di un’efficiente messa a terra)<br />

• Qualsiasi intervento di manutenzione deve sempre essere eseguito da personale<br />

autorizzato e a macchina ferma con spina disinserita dalla presa di rete elettrica<br />

• Si fa divieto al personale non autorizzato di utilizzare l’aspiratore<br />

• Verificare prima dell’avviamento che i dispositivi di sicurezza siano efficienti<br />

• In caso di utilizzo su superfici non perfettamente piane, bloccare il carrello dell’aspiratore<br />

prima del suo utilizzo mediante i freni delle ruote pivotanti (mod. <strong>KY80</strong> – <strong>KY90</strong>),<br />

utilizzando degli idonei fermi-ruota (mod. <strong>KY100</strong>).<br />

Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.7 di 69 Rev.06 – 21/03/2011


6 INSTALLAZIONE<br />

6.1 Consegna e movimentazione<br />

Ogni macchina spedita è stata accuratamente controllata dalla KLINDEX prima della consegna allo<br />

spedizioniere.<br />

La macchina è accuratamente fissata ad un bancale e ricoperto da un cartone protettivo.<br />

All’atto del ricevimento della merce è necessario che tutte le parti siano intatte e non presentino<br />

danneggiamenti durante il trasporto: in tal caso sporgere immediato reclamo al trasportatore: non<br />

saranno riconosciuti in garanzia dal costruttore parti della macchina rovinate o danneggiate da una<br />

non corretta movimentazione della macchina.<br />

Il sollevamento e la movimentazione dell’aspiratore devono essere eseguiti con carrello elevatore<br />

rispettando la normativa vigente in tema di sicurezza degli operatori sui luoghi di lavoro.<br />

6.2 Installazione dell’aspiratore<br />

6.2.1 Verifica corretto allacciamento elettrico<br />

Collegare la spina industriale al cavo e allacciare la spina ad una presa di identico amperaggio e<br />

protetta da un sezionatore di rete.<br />

6.2.2 Montaggio parti<br />

L’aspiratore può essere fornito a seconda delle specifiche esigenze del cliente completo di parti<br />

accessorie che normalmente nella configurazione standard di fornitura non sono presenti.<br />

È necessario scegliere il tubo di aspirazione e gli accessori che più si adattano al tipo di residuo<br />

che si deve aspirare.<br />

La macchina è ora pronta per l’avviamento e l’utilizzo.<br />

7 UTILIZZO DELL’ASPIRATORE<br />

7.1 Accensione e spegnimento dell’aspiratore<br />

N<br />

ER<br />

O<br />

Per ACCENDERE l’aspiratore premere l’interruttore NERO<br />

Per SPEGNERE l’aspiratore premere l’interruttore ROSSO.<br />

ROSSO<br />

.<br />

Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.8 di 69 Rev.06 – 21/03/2011


7.2 Funzionamento aspirapolvere e scuotifiltro<br />

In questa sezione saranno descritte le operazioni per consentire l’aspirazione di polveri, scarti, detriti<br />

in genere, la conseguente raccolta all’interno del fusto inferiore.<br />

Eseguire le seguenti operazioni preliminari:<br />

Mod. <strong>KY100</strong><br />

Dopo aver posto il Fusto Inferiore sulla base<br />

del carrello, guidarlo spingendolo fino al<br />

fermo. Assicurarsi che sia a battuta.<br />

Mod. <strong>KY80</strong> – <strong>KY90</strong><br />

Guidare il fusto inferiore spingendolo fino al<br />

fermo. Assicurarsi che i perni siano<br />

correttamente posizionati.<br />

Mod. <strong>KY100</strong><br />

Far scendere il Fusto superiore su quello Inferiore utilizzando la<br />

Maniglia di Sollevamento. Assicurarsi che il Fusto Superiore<br />

sia bene a contatto con il Fusto Inferiore.<br />

Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.9 di 69 Rev.06 – 21/03/2011


Mod. <strong>KY80</strong> – <strong>KY90</strong> – <strong>KY100</strong><br />

Collegare un’estremità del tubo flessibile con<br />

l’accessorio desiderato e l’altra con il bocchettone<br />

tangenziale montato sul Fusto Superiore.<br />

IL SISTEMA AUTOM ATICO DI PULIZI A DEI FILTRI È GI À STATO PROGRAMM ATO IN FABBRICA.<br />

LA M ACCHINA È PERTANTO PRONTA PER L’UTILIZZO.<br />

Prima di accendere l’aspiratore assicurarsi di aver<br />

saldamente agganciato il Fusto Superiore (A).<br />

Assicurarsi inoltre che il Fusto Superiore sia bene a<br />

contatto con il Fusto Inferiore.<br />

Accendere l’aspiratore.<br />

A<br />

7.3 Svuotamento Fusto Inferiore<br />

Mod. <strong>KY100</strong><br />

Per svuotare il Fusto Inferiore, ruotare la manovella in modo da alzare il Fusto Superiore e<br />

consentire la movimentazione del Fusto Inferiore.<br />

Asportare il Fusto Inferiore servendosi<br />

delle apposite maniglie (B).<br />

B<br />

Mod. <strong>KY80</strong> – <strong>KY90</strong><br />

Per svuotare il Fusto Inferiore, premere sul pedale in modo da far scendere il Fusto Superiore e<br />

consentirne la movimentazione.<br />

ATTENZIONE Il peso del Fusto Inferiore, pieno della polvere aspirata, può<br />

superare i limiti di legge. Prima di solleverlo, assicurarsi di essere in due.<br />

Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.10 di 69 Rev.06 – 21/03/2011


8 UTILIZZI SPECIFICI<br />

In questa sezione sono descritte operazioni specifiche per consentire la raccolta e la successiva<br />

movimentazione dei materiali aspirati.<br />

8.1 Insaccamento polveri<br />

Procedere nel seguente modo<br />

o<br />

o<br />

rimuovere il fusto principale<br />

posizionare il sacco in polietilene nel fusto risvoltando l’apertura del sacco sul bordo<br />

superiore del fusto<br />

ATTENZIONE:<br />

per consentire al sacco di rimanere<br />

correttamente aperto, occorre<br />

praticare un foro del diametro di circa<br />

2 cm (praticabile anche con un dito)<br />

a 2-4 cm dal bordo del fusto<br />

o riposizionare il fusto principale sull’aspiratore osservando le prescrizioni definite in § 8.2<br />

o procedere con l’aspirazione del materiale<br />

o rimuovere il fusto e il sacco di raccolta<br />

8.2 Dispositivo Controllo Elettromagneti – Programmazione<br />

Tutti i tempi di attivazione degli elettromagneti sono regolabili. Seguire la seguente procedura per<br />

modificare i tempi di attivazione:<br />

1. Premere il tasto “MODE” per almeno 2 secondi. Il dispositivo entrerà in fase<br />

programmazione (il led lampeggia velocemente) e si porterà nella<br />

condizione T1, come indicato dal display.<br />

2. Utilizzando i tasti “+” o “–“, scegliere il tempo da modificare (ad es. T5).<br />

Premere il tasto “MODE” per accedere al valore del tempo prescelto: il<br />

display visualizzerà il tempo precedentemente impostato (ad es. 30).<br />

3. Utilizzare i tasti “+” o “–“ per modificare il tempo prescelto (ad es. T5).<br />

(I tempi preimpostati, ed i relativi campi di utilizzo sono riportati in tabella 1).<br />

4. Premere nuovamente il tasto “MODE” per rendere definitiva la modifica e<br />

passare al tempo successivo.<br />

5. Ripetere i passi da 2 a 4, se necessario.<br />

6. Per uscire dalla programmazione, tenere premuto il tasto “MODE” per un tempo superiore a 3<br />

secondi.<br />

Qualora durante la programmazione non venga eseguita alcuna operazione per almeno 10 secondi, il<br />

dispositivo torna automaticamente nella fase di lavoro.<br />

Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.11 di 69 Rev.06 – 21/03/2011


TEMPO DESCRIZIONE<br />

CAMPO DI<br />

UTILIZZO<br />

VALORE DI<br />

FABBRICA<br />

T1 Fase di Aspirazione – Bobina 1 Da 1 a 99 sec. 30 sec. Foto 1<br />

T2 Fase di Pulizia filtro – Bobina 1 Da 1 a 99 sec. 10 sec. Foto 2<br />

T3 Fase di Aspirazione – Bobina 2 Da 1 a 99 sec. 30 sec. Foto 1<br />

T4 Fase di Pulizia filtro – Bobina 2 Da 1 a 99 sec. 10 sec. Foto 2<br />

T5 Fase di Aspirazione – Bobina 3 Da 1 a 99 sec. 30 sec. Foto 1<br />

T6 Fase di Pulizia filtro – Bobina 3 Da 1 a 99 sec. 10 sec. Foto 2<br />

Ta Tempo di 1 a attivazione a 72Vcc Bobina 1 Da 0,1 a 9,9 sec. 2,0 sec. ---<br />

Tb Tempo di 1 a attivazione a 72Vcc Bobina 2 Da 0,1 a 9,9 sec. 2,0 sec. ---<br />

Tc Tempo di 1 a attivazione a 72Vcc Bobina 3 Da 0,1 a 9,9 sec. 2,0 sec. ---<br />

Otturatore<br />

Aperto<br />

Otturatore<br />

Chiuso<br />

Foto 1 – Otturatore Aperto<br />

Foto 2 – Otturatore Chiuso<br />

IL SISTEMA AUTOM ATICO DI PULIZI A DEI FILTRI È GI À STATO PROGRAMM ATO IN FABBRICA.<br />

LA M ACCHINA È PERTANTO PRONTA PER L’UTILIZZO.<br />

ATTENZIONE: UNA ERRATA PROGRAMMAZIONE PUÒ ABB ASSARE LE PRESTAZIONI<br />

DELL’ASPIRATORE, FINO A RENDERLO INUTILIZZABILE.<br />

9 MANUTENZIONE<br />

Ogni intervento di manutenzione e pulizia dell’aspiratore deve SEMPRE essere<br />

eseguito a macchina spenta, scollegata dalla rete elettrica.<br />

Il gruppo aspirante non necessita di particolari interventi di manutenzione, pulizia o lubrificazione.<br />

Si ricorda comunque che per garantire condizioni efficaci di funzionamento e di sicurezza dell’aspiratore,<br />

sono necessari un corretto utilizzo ed una costante manutenzione.<br />

Per consentire inoltre un regolare e costante funzionamento dell’aspiratore ogni eventuale sostituzione<br />

di parti deve essere effettuata esclusivamente con ricambi originali KLINDEX srl.<br />

9.1 Manutenzione periodica<br />

9.1.1 Prima di ogni avviamento giornaliero<br />

• Verificare visivamente l’integrità del cavo di alimentazione (non deve essere danneggiato,<br />

strappato, schiacciato)<br />

• Verificare l’integrità e la funzionalità dei comandi elettrici (interruttori)<br />

• Verificare l’integrità e la funzionalità delle elettrovalvole<br />

• Verificare lo stato di riempimento del Fusto Inferiore<br />

Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.12 di 69 Rev.06 – 21/03/2011


• Verificare l’integrità del tubo di aspirazione<br />

• Verificare il corretto posizionamento della testa motrice sul Fusto Superiore<br />

• Se l’aspiratore viene spostato, assicurarsi che la tensione di alimentazione presente nella<br />

presa corrisponda alla tensione di targa riportata sulla targa dati tecnici della macchina<br />

9.1.2 Ogni 100 ore di funzionamento<br />

• Controllare lo stato di pulizia<br />

dei filtri. Se necessario, pulirli<br />

utilizzando aria compressa.<br />

In tal caso, smontare la Prote–<br />

zione Filtri (C) ed accedere ai<br />

filtri (F).<br />

C<br />

F<br />

9.1.3 Ogni 200 ore di funzionamento<br />

• Controllare lo stato delle ruote pneumatiche ed il loro gonfiaggio.<br />

• Controllare lo stato dei filtri: non devono presentare fori o lacerazioni: in tal caso procedere<br />

con la loro sostituzione (vd. § 9.2)<br />

9.1.4 Ingrassaggio asta telescopica <strong>KY100</strong><br />

In caso di eccessivo sforzo e/o difficoltà nel sollevamento del fusto<br />

mediante la maniglia di sollevamento, ingrassare l’asta telescopica<br />

come indicato in H; far ruotare più volte la maniglia di sollevamento<br />

fino a fine corsa per permettere la corretta distribuzione del grasso.<br />

H<br />

9.2 Pulizia o sostituzione filtri<br />

Quando l’aspiratore tratta sostanze dannose per la salute dell’operatore, la sostituzione<br />

dei filtri deve essere eseguita indossando appositi dispositivi di protezione; operare se<br />

possibile in locale specifico. Smaltire inoltre i filtri entro un apposito sacco di plastica.<br />

• Abbassare il Fusto Inferiore operando manualmente con l’apposita manovella in modo da<br />

poterlo rimuovere dall’aspiratore e poter operare più agevolmente.<br />

• Rimuovere il Fusto Superiore<br />

• Svitare il dado centrale che fissa la Protezione Filtri<br />

• Rimuovere la Protezione Filtri<br />

• Se il filtro fosse irrimediabilmente danneggiato è necessario provvedere invece alla<br />

sostituzione<br />

Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.13 di 69 Rev.06 – 21/03/2011


Utilizzare unicamente ricambi originali: l’utilizzo di cartucce filtro non originali potrebbe<br />

causare una mancanza di tenuta delle guarnizioni o danni agli altri dispositivi (scuotifiltro)<br />

Per sostituire il filtro svitare i vari dadi che fissano il filtro; nel rimontarli assicurarsi che la<br />

guarnizione superiore del filtro combaci perfettamente con il profilo sagomato ricavato sul<br />

coperchio.<br />

Serrare le 2 viti A e B indicate in Foto 3 alternativamente e progressivamente (2 giri vite A, poi 2<br />

giri vite B; ripetere la sequenza fino al loro serraggio), in modo da evitare che la guarnizione<br />

fuoriesca dalla sua sede.<br />

10 L’ASPIRATORE NON FUNZIONA<br />

In caso di malfunzionamento dell’aspiratore, fare quanto segue:<br />

10.1. VERIFICA GUARNIZIONE FILTRI<br />

Dopo aver rimosso la Protezione Filtri, verificare la guarnizione e il corretto serraggio delle viti A e B<br />

(Vedi Foto 3). (2 giri vite A, poi 2 giri vite B; ripetere la sequenza fino al loro serraggio).<br />

A<br />

B<br />

Foto 3 – Indicazione viti<br />

da serrare.<br />

Foto 4 – Spessore della guarnizione all’inizio<br />

della fase di serraggio delle 2 viti di foto 3.<br />

Foto 5 – Spessore della guarnizione alla<br />

fine della fase di serraggio delle 2 viti di foto 3.<br />

10.2. RIPRISTINO DEI VALORI DI FABBRICA<br />

1. Accendere l’aspiratore<br />

2. Controllare che la centralina sia funzionante (il led si accende ad intermittenza e il display è<br />

funzionante). Se la centralina non si accende, vedi paragrafo 10.4 seguente.<br />

3. Controllare che la programmazione sia corretta: il dispay della centralina mostra la sequenza:<br />

T1 – T2 – T3 – … – T6. Tra una indicazione e l’altra possono intercorrere da 1 a 99 sec. a<br />

seconda della programmazione.<br />

Se necessario, impostare i valori di fabbrica anche per Ta, Tb e Tc (vedi Tabella paragr. 8.2).<br />

10.3. VERIFICA FUNZIONAMENTO OTTURATORI ED ELETTROVALVOLE<br />

Se dopo aver ripristinato i valori di fabbrica, l’aspiratore ancora non funziona, fare quanto segue:<br />

1. Ad aspiratore spento, togliere tutti e 3 i coperchi otturatore (vedi Foto 6)<br />

2. Verificare che gli otturatori siano liberi di ruotare ed oscillare (vedi foto 7).<br />

Pulire con aria compressa, se necessario.<br />

3. Accendere l’aspiratore<br />

4. Verificare il corretto funzionamento degli otturatori, che passano dalla posizione aperta a<br />

quella chiusa, e viceversa (Foto 8 e 9). Il display mostra i seguenti casi:<br />

DISPLAY DESCRIZIONE OTTURATORE 1 OTTURATORE 2 OTTURATORE 3 FOTO<br />

T1 Fase di Aspirazione – Bobina 1 Aperto Aperto Aperto Foto 8<br />

T2 Fase di Pulizia filtro – Bobina 1 CHIUSO Aperto Aperto Foto 9<br />

T3 Fase di Aspirazione – Bobina 2 Aperto Aperto Aperto Foto 8<br />

T4 Fase di Pulizia filtro – Bobina 2 Aperto CHIUSO Aperto Foto 9<br />

T5 Fase di Aspirazione – Bobina 3 Aperto Aperto Aperto Foto 8<br />

T6 Fase di Pulizia filtro – Bobina 3 Aperto Aperto CHIUSO Foto 9<br />

5. Se non funziona 1 solo otturatore, verificare che i cavi elettrici non siano danneggiati e che<br />

non ci siano falsi contatti (vedi foto 10).<br />

Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.14 di 69 Rev.06 – 21/03/2011


Coperchio<br />

Otturatore<br />

Chiuso<br />

Coperchio<br />

Otturatore<br />

Aperto<br />

Foto 6 – Coperchio Otturatore.<br />

Foto 10 – Punti di possibili<br />

falsi contatto.<br />

Foto 7 – Gli otturatori devono essere liberi di muoversi.<br />

Otturatore<br />

Aperto<br />

Otturatore<br />

Chiuso<br />

Foto 8 – Otturatore in Posizione Aperta<br />

Foto 9 – Otturatore in Posizione Chiusa.<br />

10.4. CENTRALINA GUASTA (BRUCIATA)<br />

Generalmente la centralina si guasta se 1 dei fili di comando/alimentazione delle bobine va in<br />

corto; in tal caso:<br />

1. Il led della centralina non lampeggia<br />

2. Il display della centalina è spento;<br />

3. Tutti e 3 gli otturatori sono in posizione chiusa (vedi foto 2)<br />

4. Il motore e la turbina funzionano perfettamente, ma la macchina non aspira: entra in<br />

funzione la valvola di sicurezza.<br />

4. RIMONTAGGIO COPERCHIO BOBINE<br />

Prestare molta attenzione nel rimontaggio del Coperchio Otturatore a non tagliare/danneggiare i fili di<br />

comando/alimentazione delle bobine poiché in tal caso si può bruciare la centralina. NO GARANZIA.<br />

Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.15 di 69 Rev.06 – 21/03/2011


INDEX<br />

1 INTRODUCTION...................................................................................................................................................17<br />

2 DESCRIPTION .....................................................................................................................................................17<br />

3 IMPROPER USE...................................................................................................................................................17<br />

4 MACHINE DATA ..................................................................................................................................................18<br />

4.1 Identification plate ...................................................................................................................................18<br />

4.2 General test and inspection.....................................................................................................................18<br />

4.3 Safety devices .........................................................................................................................................18<br />

4.4 SUPERVAK KY 80 – <strong>KY90</strong> Main Components....................................................................................19<br />

4.5 SUPERVAK KY 100 Main Components.................................................................................................20<br />

5 SAFETY PRESCRIPTIONS .....................................................................................................................................21<br />

6 INSTALLATION.....................................................................................................................................................22<br />

6.1 Delivery and handling..............................................................................................................................22<br />

6.2 Installing the vacuum...............................................................................................................................22<br />

6.2.1 Verify the connection to the electricity main .......................................................................................22<br />

6.2.2 Assembling components.....................................................................................................................22<br />

7 VACUUM CLEANER USE ......................................................................................................................................22<br />

7.1 Turning on and Turning off the Vacuum Cleaner ...................................................................................22<br />

7.2 Vacuum Cleaner functioning and filter shaker ........................................................................................23<br />

7.3 Emptying the Lower Drum.......................................................................................................................24<br />

8 SPECIFIC USES...................................................................................................................................................25<br />

8.1 Dust sacking............................................................................................................................................25<br />

8.2 Electromagnets Control Device - Programming......................................................................................25<br />

9 MAINTENANCE....................................................................................................................................................26<br />

9.1 Routine maintenance ..............................................................................................................................26<br />

9.1.1 Before each daily start up ...................................................................................................................26<br />

9.1.2 Every 100 hours of operation..............................................................................................................27<br />

9.1.3 Every 200 hours of operation..............................................................................................................27<br />

9.1.4 Greasing the telescopic bar <strong>KY100</strong> ....................................................................................................27<br />

9.2 Cleaning and substituting the filters ...............................................................................................................27<br />

10 THE VACUUM CLEANER IS NOT WORKING.............................................................................................................28<br />

Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.16 di 69 Rev.06 – 21/03/2011


1 INTRODUCTION<br />

The aim of this manual is to describe the procedures and the prescriptions that have to be followed in<br />

order to guarantee:<br />

• operators’ safety<br />

• proper use of the machine<br />

• best performances<br />

It is necessary for the operator to read and learn this manual before the first start up of<br />

the machine.<br />

Due to the importance of these <strong>info</strong>rmations we recommend to:<br />

• always keep this manual at hand for an easy consultation.<br />

• keep the manual in a safe place in order not to damage or lose it.<br />

• ask the manufacturer/supplier for a copy in case of damage.<br />

• always enclose this manual and the manufacturer’s data in case of selling.<br />

The manufacturer has the right to update and change the production and the manuals without<br />

replacement obligation for former editions.<br />

2 DESCRIPTION<br />

The machine that you have bought is an industrial vacuum cleaner designed for the aspiration of:<br />

powders, working residuals, burrs and debri; it has been built to work occasionally in industrial<br />

environments or continuously for long periods of time.<br />

The machine is assembled on a sturdy mobile trolley that allows easy movement inside the working<br />

area. The rotating wheels brakes (mod. <strong>KY80</strong>) allows the operator to work in absolute maximum safety.<br />

The drums’ and filters construction can be made impemented to meet any requirement in stainless steel<br />

AISI 304: so that it is possibile to use the KLINDEX vacuum cleaners in different industrial fields<br />

(chemical, pharmaceutical, food, etc..). The vacuumed materials are subjected to the cyclonic effect in<br />

the drum so that the solid parts are separated from the light ones that are then drawn towards the main<br />

cartridge filter where they are retained.<br />

3 IMPROPER USE<br />

• Never suck up lighted cigarette ends and/or flammable materials in general.<br />

• Never suck substances that may explode in touch with air.<br />

• Never operate in environments saturated with explosive gases and/or toxic chemical aerosol<br />

packages.<br />

• Never suck toxic substances prior to an accurate check of the cartridge filter.<br />

• Never open the electric panel prior to complete disconnection of the main voltage.<br />

• Never tamper with the equipment.<br />

• Never disregard the instructions provided in this manual about the use of the machine.<br />

Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.17 di 69 Rev.06 – 21/03/2011


4 MACHINE DATA<br />

4.1 Identification plate<br />

On each KLINDEX machine you will find a plate indicating the manufacturing data that must be noted<br />

while requesting <strong>info</strong>rmations, technical service or spare parts. A correct indication of the “machine<br />

model” will prevent incorrect <strong>info</strong>rmations from being given.<br />

Here are the data you will find on the plate (for no reason must the data plate values be altered):<br />

• Manufacturer<br />

• Model<br />

• Supply voltage<br />

• Power installed<br />

• CE symbol (machine built in compliance with Machine Directive 89/392/CEE)<br />

4.2 General test and inspection<br />

Each machine produced by KLINDEX has been tested before packaging and delivery in order to<br />

ensure the correct work of each component.<br />

4.3 Safety devices<br />

The vacuum cleaner has been manufactured in compliance with all applicable standards for the<br />

operator’s safety.<br />

1. All metal components are grounded to eliminate shock or electrostatic discharge, including<br />

the flexible suction hose that is properly grounded.<br />

2. The vacuum cleaner is mounted on tough pivoting nylon wheels, two of which with brakes to<br />

safely stop the machine in its place of use.<br />

Before start up always verify that no damage occurred during handling and check that all guards are<br />

correctly positioned and fully efficient.<br />

Never tamper with the safety device.<br />

Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.18 di 69 Rev.06 – 21/03/2011


4.4 SUPERVAK KY 80 – <strong>KY90</strong> Main Components<br />

ON / OFF Switches<br />

Turbine Vacuum<br />

cleaner<br />

Turbine Vacuum<br />

cleaner<br />

Electrovalves<br />

control<br />

device<br />

Electrovalves<br />

Higher<br />

Drum<br />

Nozzle<br />

Suction<br />

Lower<br />

Drum<br />

Lifting<br />

Bar<br />

Release<br />

Pedal<br />

Fixed<br />

Wheels<br />

Rotating Wheels<br />

with brakes<br />

Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.19 di 69 Rev.06 – 21/03/2011


4.5 SUPERVAK KY 100 Main Components<br />

ON / OFF Switches<br />

Turbine Vacuum<br />

Cleaner<br />

Turbine Vacuum<br />

cleaner<br />

Electrovalves<br />

Telescopic Coloumn<br />

with lifting handle<br />

Nozzle<br />

Suction<br />

Higher<br />

Drum<br />

Electrovalves<br />

control device<br />

Lower<br />

Drum<br />

Lower Drum<br />

Rotating Wheels<br />

Undercarriage<br />

Rotating Wheels<br />

Pneumatic Wheel<br />

Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.20 di 69 Rev.06 – 21/03/2011


5 SAFETY PRESCRIPTIONS<br />

• Become familiar with the contents of this manual before starting, using, servicing or operating<br />

the vacuum in any way<br />

• Check that the vacuum cleaner hasn’t been hurt or damaged<br />

• Never start the machine if it is faulty<br />

• Always verify that the switch hasn’t been hurt or damaged<br />

• Use safety clothes and gears in order to prevent accidents. Don’t approach the suction intake of<br />

the machine with unfastened garments that could be easily sucked in<br />

• Make sure that the filters are installed and efficient<br />

• While using the machine or in course of maintenance, always adopt the safety measures related<br />

to the working place.<br />

• Never ever carry out repairs on the machine without the manufacturer’s authorization.<br />

• Never ever use gasoline, solvents or other flammable liquids for cleaning. Only detergents.<br />

• To raise and transport the vacuum use the machine carrier handle fixed on the head.: never<br />

move the vacuum by pulling the power cable or the flex hose.<br />

• Never turn the mouth of the flex. hose towards people or animals.<br />

• Protect the vacuum cleaner from the rain<br />

Check that the powering voltage of the socket to which you will connect the machine is<br />

the one indicated on the data plate.<br />

Make sure that the power cable has no abrasions or damages: if you have to substitute<br />

cables , always replace it with another with the same specifications and of the<br />

approved type.<br />

• Make sure that the electrical connections always contain an efficient grounding socket<br />

• Repairs must only be carried out by skilled personnel and when the machine is at<br />

standstill and disconnected from the electricity supply<br />

• Never allow unauthorized personnel to work on the vacuum<br />

• Before using the machine make sure that all safety devices are working in the correct<br />

way.<br />

• In case of use on non perfectly flat surfaces, block the undercarriage of the vacuum<br />

cleaners before its use, by using the rotating wheels brakes (mod. <strong>KY80</strong> - <strong>KY90</strong>), using<br />

suitable blocking-wheels (mod. <strong>KY100</strong>).<br />

Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.21 di 69 Rev.06 – 21/03/2011


6 INSTALLATION<br />

6.1 Delivery and handling<br />

KLINDEX ‘s machines are delivered only after a strict test and in perfect working conditions.<br />

The vacuum cleaner is safely fastened to a pallet and covered sturdy carton.<br />

On arrival check the machine to verify that it has not been damaged during transportation. If this is<br />

the case, immediately lodge a complain with the forwarding company: the constructor shall be<br />

relieved of liability in case of damage from an incorrect handling.<br />

Use a lift truck to lift and convey the vacuum in accordance with the safety directions<br />

6.2 Installing the vacuum<br />

6.2.1 Verify the connection to the electricity main<br />

Connect the industrial plug to the power cable and connect the plug to a socket of identical amps,<br />

protected by a mains isolator.<br />

6.2.2 Assembling components<br />

The vacuum cleaner may be delivered according to customer specifications, with optional<br />

accessories that the customer may request. These optionals are not included in standard<br />

equipment of the machine.<br />

It is necessary to choose the suction hose and the accessories that best suit the type of residue to<br />

be suctioned.<br />

The vacuum is now ready to be started and used.<br />

7 VACUUM CLEANER USE<br />

7.1 Turning on and Turning off the Vacuum Cleaner<br />

To TURN ON the vacuum cleaner press the BLACK switch.<br />

B<br />

L<br />

A<br />

C<br />

K<br />

To TURN OFF the vacuum cleaner press the RED switch.<br />

RED<br />

Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.22 di 69 Rev.06 – 21/03/2011


7.2 Vacuum Cleaner functioning and filter shaker<br />

This section describes the procedure to allow to vacuum powders, discards and general debris, and<br />

their consequent collection inside of the Lower Drum.<br />

Before starting please complete the following preliminary procedures:<br />

Mod. <strong>KY100</strong><br />

Place the Lower Drum on the trolley push it<br />

until it reaches the blockage.<br />

Be sure to it is in position.<br />

Mod. <strong>KY80</strong> – <strong>KY90</strong><br />

Place the Lower Drum on the rolley and push<br />

it untilit reaches the blockage.<br />

Make sure that the pivots are correctly are<br />

positioned.<br />

Mod. <strong>KY100</strong><br />

Bring down the Superior Drum on top of the inferior one using the<br />

Lifting Bar.<br />

Make sure that the superior Drum is positioned evenly above the<br />

inferior Drum.<br />

Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.23 di 69 Rev.06 – 21/03/2011


Mod. <strong>KY80</strong> – <strong>KY90</strong> – <strong>KY100</strong><br />

Connect at one end of the flexible tube the<br />

desired accessory and the other end to the pipe<br />

foundon the superior Drum.<br />

THE AUTOM ATIC FILTER CLEANING SYSTEM HAS BEEN PROGRAMMED IN THE FACTORY.<br />

THEREFORE THE MACHINE IS READY FOR USE.<br />

Before turning on the vacuum cleaner make sure<br />

that you have securely fasten the clasps on the<br />

Superior Drum (A).<br />

Be sure to check that the superior Drum makes<br />

contact with the inferior drum.<br />

Turn ON the Vacuum Cleaner.<br />

A<br />

7.3 Emptying the Lower Drum<br />

Mod. <strong>KY100</strong><br />

In order to empty the Lower Drum, rotate the crank handle in order to raise the superior Drum and to<br />

allow the movement of the Lower Drum.<br />

Remove the Lower Drum using the<br />

appropriate handles (B).<br />

B<br />

Mod. <strong>KY80</strong> – <strong>KY90</strong><br />

To empty the Lower Drum, press on the pedal in order to bring down the superior Drum and to allow<br />

for movement.<br />

WARNING The weight of the Lower Drum, full of the vacuumed powder, can<br />

exceed the law limits. Before lifting it, make sure that you have help from at<br />

least another person.<br />

Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.24 di 69 Rev.06 – 21/03/2011


8 SPECIFIC USES<br />

In this section we will describe the operation that allows the collection (sacking) and the removal of<br />

sucked materials.<br />

8.1 Dust sacking<br />

Perform the following operations<br />

o<br />

o<br />

Remove the main tank<br />

Put the polyethylene bag) into the main tank<br />

ATTENTION:<br />

to keep polyethylene bag<br />

correctly opened make a 2cm<br />

(0.79in) diameter hole (with<br />

finger) in the polyethylene bag<br />

at 2-4cm (0.79-1.6in) to tank<br />

border<br />

o Follow the operations described in § 7.2<br />

o Suck the dust<br />

o Remove the main tank and the sack.<br />

8.2 Electromagnets Control Device - Programming<br />

All the electromagnets activation times are adjustable. Follow the following procedure in order to modify<br />

the activation times:<br />

1. Press the “MODE” key for at least 2 seconds. The device will enter in the<br />

programming phase (the led flashes fastly) and it will go to the condition<br />

T1, like indicated on the display.<br />

2. Using the “+” or “–“ keys, choose the time to modify (ex. T5). Press the<br />

“MODE” key again in order to access the chosen value: the display will<br />

visualize the planned time (ex. 30).<br />

3. Use the “+” or “–“ keys in order to modify the chosen time (ex. T5). The<br />

planned times and the relative use fields are in table 1.<br />

4. Press again the “MODE” key in order to make modification definitive.<br />

5. Repeate steps from 2 to 4, if necessary.<br />

6. To exit from the programming, keep pressed the “MODE” key for more than 3 seconds.<br />

In case during the programming there are no operation accomplished for at least 10 seconds, the device<br />

returns automatically in the work phase.<br />

Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.25 di 69 Rev.06 – 21/03/2011


TIME DESCRIPTION USE FIELD<br />

FACTORY<br />

VALUE<br />

T1 Work phase – Coil 1 From 1 to 99 sec. 30 sec.<br />

T2 Pause phase– Coil 1 From 1 to 99 sec. 10 sec.<br />

T3 Work phase – Coil 2 From 1 to 99 sec.. 30 sec.<br />

T4 Pause phase– Coil 2 From 1 to 99 sec. 10 sec.<br />

T5 Work phase – Coil 3 From 1 to 99 sec. 30 sec.<br />

T6 Pause phase– Coil 3 From 1 to 99 sec. 10 sec.<br />

Ta 1st activation time at 72Vcc Coil 1 From 0,1 to 9,9 sec. 2,0 sec.<br />

Tb 1st activation time at 72Vcc Coil 2 From 0,1 to 9,9 sec. 2,0sec.<br />

Tc 1st activation time at 72Vcc Coil 3 From 0,1 to 9,9 sec. 2,0 sec.<br />

Globe valve<br />

Open<br />

Globe valve<br />

Close<br />

Foto 1 – Globe valve Open<br />

Foto 2 – Globe valve Close<br />

THE AUTOM ATIC FILTER CLEANING SYSTEM HAS BEEN PROGRAMMED IN THE FACTORY.<br />

THEREFORE THE MACHINE IS READY FOR USE.<br />

WARNING: THE WRONG SETUP WILL LOWER THE VACUUM CLEANER<br />

PERFORMANCE, UNTIL THE VACUUM WILL NOT WORK.<br />

9 MAINTENANCE<br />

Every cleaning and maintenance operations of the vacuum cleaner must be done<br />

ALWAYS when the machine is turned off, disconnected from the electricity .<br />

The vacuum group does not need particular maintenance, cleaning or lubrication operations.<br />

However we would like to remind that to guarantee good conditions of the functioning and the safety of<br />

the vacuum cleaner, it is necessary a correct use and a constant maintenance.<br />

Moreover in order to allow a regular and constant functioning of the vacuum cleaner, every eventual<br />

substitution of parts must be done exclusively with originates KLINDEX srl spare parts.<br />

9.1 Routine maintenance<br />

9.1.1 Before each daily start up<br />

• Check that the power cable has not been damaged, torn or crushed<br />

• Check the integrity and functionality of the electrical switches<br />

• Check the state of the art of the main tank filling (and of the filling head when present)<br />

Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.26 di 69 Rev.06 – 21/03/2011


• Check the condition of the suction hose<br />

• Check that the suction head is correctly positioned on the main tank<br />

• Make sure that the power voltage of the electrical mains correspond to the one on the<br />

technical data plate<br />

9.1.2 Every 100 hours of operation<br />

• Check the filters’ condition. If<br />

necessary, clean them using<br />

compressed air.<br />

In such case, take apart the<br />

Filters Protection (C) and to<br />

reach the filters (F). •<br />

C<br />

F<br />

9.1.3 Every 200 hours of operation<br />

• Check the pneumatic wheels condition and their inflation.<br />

• Check the filters condition: they must not have holes or lacerations. In such case proceed with<br />

their substitution (vd. § 9.2)<br />

9.1.4 Greasing the telescopic bar <strong>KY100</strong><br />

In case of excessive effort and/or difficulty raising the drum with the<br />

raising handle, grease the indicated telescopic bar like figure H; rotate<br />

many times the raising handle till it stops in order to allow the correct<br />

distribution of the grease.<br />

H<br />

9.2 Cleaning and substituting the filters<br />

When the vacuum cleaner deals with harmful substances for the operators health,<br />

the substitution of the filters must be done wearing appropriate protective devices;<br />

operate if possible in specific room. Moreover throw the filters in an appropriate<br />

plastic bag.<br />

• Take down the Lower Drum operating manually with the appropriate handle in order to<br />

remove it from the vacuum cleaner and to be able to operate more easily.<br />

• Remove the Higher Drum<br />

• Unscrew the central nut that fixes the Filters’ Protection<br />

• Remove the Filters’ Protection<br />

• If the filter is damaged irreparably it is necessary to the substitute it.<br />

Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.27 di 69 Rev.06 – 21/03/2011


Use only original spare parts: The use of cartridge filters non original could cause a lack<br />

of the gasket grip or damages to the other devices (filter shaker).<br />

In order to replace the filter unscrew the several nuts that fixes the filter; reassembling it make<br />

sure that the filters’ higher gasket fit together with the profile shaped by the cover.<br />

Screw tight the 2 screws A and B showed in picture 3. Alternate screws while screwing them<br />

up (Max 2 turn arounds). Doing that the ring seal won’t get out of place.<br />

10 THE VACUUM CLEANER IS NOT WORKING<br />

If the Vacuum Cleaner is malfuctioning follow the steps below:<br />

10.1 CHECK THE RING SEAL’S FILTERS<br />

After you removed the filter’s protection, check the right tighting of screws A and B (photo 3).<br />

(2 turns for screw A and 2 for screw B repite this sequence untill the screws are tight).<br />

A<br />

B<br />

Photo 3 – Check the right<br />

tighting of screws A and B.<br />

Photo 4 – The ring seal will be thick before<br />

screwing the screws.<br />

Photo 5 – The ring seal will be thin after<br />

screwing the screws.<br />

10.2 RESET TO FACTORY SETTING<br />

1. Turn on the vacuum cleaner<br />

2. Check if the electronic control unit is working (If the light blinks and the display is working). If<br />

the electronic control unit does not turn on, see paragraph 10.4 below<br />

3. Check if the setup is right: the electronic control unit’s display has to show the sequence:<br />

T1 – T2 – T3 – … – T6. There is a pause of 1 to 99 sec max before the display will change<br />

output depending on the set up. If necessary, Reset the values to factory setting, for Ta, Tb<br />

and Tc (See Setup table, section 8.2).<br />

10.3 CHECK IF THE GLOBE VALVE AND ELECTROVALVE ARE WORKING<br />

If after the reset the vacuum is still not working follow the steps below:<br />

1. When the vacuum cleaner is off, remove the all of the 3 covers. (see photo 6)<br />

2. Check if each globe valve can move freely (see photo 7). If the box of the globe valve is dirty,<br />

remove with compressed air.<br />

3. Turn the vacuum on<br />

4. Check if the globe valve are working correctly, they should go from open to close position and<br />

viceversa (see photo 8 and 9). From what the display shows you have the following cases:<br />

DISPLAY DESCRIPTION<br />

GLOBE VALVE 1 GLOBE VALVE 2 GLOBE VALVE 3 PHOTO<br />

T1 Aspiration phase – Reel 1 Open Open Open Photo 8<br />

T2 Cleaning filter phase – Reel 1 CLOSE Open Open Photo 9<br />

T3 Aspiration phase – Reel 2 Open Open Open Photo 8<br />

T4 Cleaning filter phase – Reel 2 Open CLOSE Open Photo 9<br />

T5 Aspiration phase – Reel 3 Open Open Open Photo 8<br />

T6 Cleaning filter phase – Reel 3 Open Open CLOSE Photo 9<br />

5. If one globe valve is not working check the electric cables for damaged and bad contact (see<br />

photo 10).<br />

Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.28 di 69 Rev.06 – 21/03/2011


Cover valve<br />

closed<br />

Cover valve<br />

open<br />

Photo 6 – Globe valve’s cover.<br />

Photo 10 – Possible bad<br />

contacts.<br />

Photo 7 – The globe valve should be able to move freely.<br />

Globe valve<br />

Open<br />

Globe valve<br />

Close<br />

Photo 8 – Globe valve in open position<br />

Photo 9 – Globe valve in close position<br />

10.4 ELECTRIC CONTROL UNIT BURNED<br />

Usually the electronic control unit breaks when one reel’s electric cables has short circuit. In this case:<br />

1. The electronic control unit’s led will not blink<br />

2. The display is off<br />

3. All 3 of the globe valve will be shut<br />

4. The motor will run, but the vacuum cleaner will not work The security valve will open.<br />

10.5 REASSEMBLE GLOBE VALVE’S COVER<br />

Becareful for the reel’s electric cables while replacing the covers or you cause a short circuit that will<br />

break the electronic control unit. NO WARRANTY.<br />

Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.29 di 69 Rev.06 – 21/03/2011


INDEX<br />

1 Introduction ......................................................................................................................................................31<br />

2 Description de la Machine................................................................................................................................31<br />

3 Emplois non Consentis et formellement Interdits ............................................................................................31<br />

4 Donnes de Construction...................................................................................................................................32<br />

4.1 Plaque Données Techniques ..................................................................................................................32<br />

4.2 Essais ......................................................................................................................................................32<br />

4.3 Dispositif de sécurité ...............................................................................................................................32<br />

4.4 SUPERVAK KY 80 – <strong>KY90</strong> Parties Principales ...................................................................................33<br />

4.5 SUPERVAK KY 100 Parties Principales ...............................................................................................34<br />

5 Prescriptions de Sécurité .................................................................................................................................35<br />

6 Installation ........................................................................................................................................................36<br />

6.1 Livraison et déballage .............................................................................................................................36<br />

6.2 Installation de l’aspirateur........................................................................................................................36<br />

6.2.1 Contrôle du correct branchement électrique......................................................................................36<br />

6.2.2 Montage des différents éléments........................................................................................................36<br />

7 Utilisation de l’aspirateur ..................................................................................................................................36<br />

7.1 Mise en marche et arrêt de l’aspirateur..................................................................................................36<br />

7.2 Fonctionnement de l’aspirateur et du “secoue” filtre...............................................................................37<br />

7.3 Vidage du bidon inférieur ........................................................................................................................38<br />

8 Utilisations Specifiques ....................................................................................................................................39<br />

8.1 Ensachage des poussières .....................................................................................................................39<br />

8.2 Dispositif de controle electromagnetes – programmation.......................................................................39<br />

9 Manutention .....................................................................................................................................................40<br />

9.1 Manutention Periodique ..........................................................................................................................40<br />

9.1.1 Avant chaque mise en marche journalière .........................................................................................40<br />

9.1.2 Après chaque 100 heures de fonctionnement ....................................................................................41<br />

9.1.3 Après chaque 200 heures de fonctionnement ....................................................................................41<br />

9.1.4 Graissage de l’axe télescopique <strong>KY100</strong> .............................................................................................41<br />

9.2 Nettoyage ou substitution des filtres ..............................................................................................................41<br />

10 L’aspirateur ne Fonctionne pas........................................................................................................................42<br />

10.1. Verifier le Joint des Filtres...................................................................................................................42<br />

10.2. Reimposition des Valeurs de Fabrique ...............................................................................................42<br />

10.3. Verifier le fonctionnement des obturateurs et des electro valves .......................................................42<br />

10.4. Centraline Endommagée (Brûlée) ......................................................................................................43<br />

10.5. Remontage du Couvercle bobines......................................................................................................43<br />

Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.30 di 69 Rev.06 – 21/03/2011


1 INTRODUCTION<br />

Le présent livret d’instructions et entretien sert à faire connaître aux opérateurs qui utilisent la machine,<br />

les prescriptions et les critères fondamentaux pour garantir:<br />

• La sécurité des opérateurs<br />

• Un fonctionnement correct de la machine<br />

• Un rendement optimum des prestations<br />

Il faut que le livret soit lu et appris par le personnel autorisé à intervenir sur la<br />

machine avant sa mise en fonction.<br />

Vu l’importance des données spécifiques contenues dans ce livret, il est recommandé:<br />

• D’avoir toujours les présentes instructions à portée de main pour une consultation facile.<br />

• Le conserver avec soin de façon à ce qu’il reste lisible.<br />

• En demander une copie au constructeur/revendeur en cas de détérioration ou perte.<br />

• En cas de vente à un tiers, joindre toujours à l’appareil le présent livret d’utilisation ou<br />

indiquer toujours les données du constructeur.<br />

Le constructeur se réserve le droit d’ajourner la production et les relatifs livrets sans l’obligation<br />

d’ajourner les production et livrets précédents.<br />

2 DESCRIPTION DE LA MACHINE<br />

La machine que vous avez achetée est un aspirateur industriel projeté pour l’aspiration de poussières,<br />

résidus de travail, copeaux et déchets divers; elle est construite pour travailler dans des lieux industriels<br />

de temps à autre ou avec une utilisation continue et prolongée dans le temps.<br />

L’aspirateur est monté sur un chariot robuste mobile capable de permettre des déplacements faciles<br />

jusque sur le lieur de travail. Le frein des roues pivotantes (mod. K80) permet à l’opérateur de travailler<br />

en absolue sécurité.<br />

La construction du bidon et des chambres filtrantes peut être effectuée selon les exigences du client en<br />

acier inox AISI 304: afin que l’on puisse l’utiliser dans des secteurs industriels spécifiques (chimique,<br />

pharmaceutique, alimentaire,…) les particules aspirées par le tube flexible sont soumises à l’effet<br />

cyclonique dans le bidon de façon à séparer les parties plus solides de celles plus légères qui sont<br />

attirées vers le filtre principal à cartouche où elles sont retenues.<br />

3 EMPLOIS NON CONSENTIS ET FORMELLEMENT INTERDITS<br />

• Ne pas aspirer mégots de cigarette allumée et/ou substances inflammables<br />

• Ne pas aspirer substances qui en se mélangeant avec l’air peuvent donner origine à<br />

explosions<br />

• Ne pas travailler en lieux saturés de gaz explosifs ou vapeurs de produits chimiques toxiques.<br />

• Ne pas aspirer substances toxiques avant d’avoir vérifié l’aptitude des filtres à cartouche.<br />

• Ne pas accéder aux parties électriques sans avoir débranché la prise de courant.<br />

• Ne modifier d’aucune façon l’aspirateur.<br />

• Utiliser l’appareil de façon non conforme aux prescriptions du présent livret.<br />

Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.31 di 69 Rev.06 – 21/03/2011


4 DONNES DE CONSTRUCTION<br />

4.1 Plaque Données Techniques<br />

Sur chaque appareil produit par la KLINDEX est montée une plaque d’identification qui indique les<br />

données essentielles indispensables pour aider le revendeur/constructeur à vous fournir indications,<br />

conseils, liste des pièces de rechange.<br />

Les données techniques reportées sur la plaque données techniques sont les suivantes:<br />

• Constructeur<br />

• Modale<br />

• Tension et fréquence d’alimentation<br />

• Puissance nominale installée<br />

• Symbole CE (directive machine 89/392/CEE)<br />

4.2 Essais<br />

Claque appareil produit par la KLINDEX est essayé et testé avant l’emballage et la successive<br />

expédition afin de vérifier le bon fonctionnement et l’efficacité de chaque composant.<br />

4.3 Dispositif de sécurité<br />

L’aspirateur a été réalisé selon les normes en vigueur en matière de sécurité pour l’opérateur.<br />

1. chaque composant métallique est relayé à terre de façon à éviter qu’accidentellement parties<br />

de la machine soient en tension ou soient parcourues par des courants électrostatiques; à ce<br />

propos même le choix d’un bon tube flexible d’aspiration consent d’éliminer tel risque sur la<br />

longueur du tube jusqu’à la zone d’utilisation de l’aspirateur.<br />

2. Le frein sur les roues pivotantes antérieures (mod. K80) évite qu’accidentellement la<br />

machine se déplace de façon autonome du lieu d’utilisation à cause d’une pente ou d’une<br />

utilisation particulière.<br />

Vérifier toujours avant la première mise en fonction de la machine qu’elle n’ai subit aucuns heurts ou<br />

endommagements durant le transport qui puissent nuire au fonctionnement des dispositifs indiqués<br />

ci-dessus.<br />

Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.32 di 69 Rev.06 – 21/03/2011


4.4 SUPERVAK KY 80 – <strong>KY90</strong> Parties Principales<br />

Interrupteur<br />

ON / OFF<br />

Turbine Aspirateur<br />

Turbine<br />

Aspirateur<br />

Dispositif<br />

Contrôle<br />

Electrovalves<br />

Electrovalve<br />

Bidon<br />

Supérieur<br />

Bouche<br />

Aspiration<br />

Bidon<br />

Inférieur<br />

Barre de<br />

Soulèvement<br />

Pédale de<br />

Déblocage<br />

Ruoes<br />

Fixes<br />

Ruoes Pivotantes<br />

avec Frein<br />

Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.33 di 69 Rev.06 – 21/03/2011


4.5 SUPERVAK KY 100 Parties Principales<br />

Interrupteur<br />

ON / OFF<br />

Turbine Aspirateur<br />

Turbine<br />

Aspirateur<br />

Electrovalve<br />

Barre Téléscopique<br />

avec Poignée de<br />

Soulèvement<br />

Bouche<br />

Aspiration<br />

Bidon<br />

Supérieur<br />

Dispositif<br />

Contrôle<br />

Electrovalves<br />

Bidon<br />

Inférieur<br />

Ruoes Pivotantes<br />

Bidon Inférieur<br />

Ruoes Pivotantes<br />

Chariot<br />

Ruoes Pneumatiques<br />

Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.34 di 69 Rev.06 – 21/03/2011


5 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ<br />

• Lire attentivement le présent livret avant de procéder au fonctionnement, utilisation, entretien et<br />

tout autre intervention sur l’aspirateur<br />

• Vérifier que l’aspirateur n’ai subit aucun heurt ou endommagement<br />

• Ne pas mettre en fonction l’aspirateur en cas d’anomalie vrai ou présumé<br />

• Vérifier que l’interrupteur ne soit pas endommagé ou usé<br />

• Utiliser des vêtements anti incident, ne pas s’approcher de la machine près de la bouche<br />

d’aspiration avec des vêtements délacés, déchirés ou autre qui pourraient être facilement<br />

aspirés.<br />

• S’assurer que les filtres soient présents et efficients.<br />

• Durant le fonctionnement de la machine ou en phase d’entretien de celle-ci, respecter toujours<br />

les règlements internes de sécurité du lieu de travail.<br />

• Ne pas effectuer de réparation sur la machine sans l’autorisation du constructeur.<br />

• Pour les opérations normales de nettoyage ne pas utiliser essence ou solvants mais détergents.<br />

• Pour le déplacement de la machine se servir de la poignée fixée sur la tête motrice: ne jamais<br />

tirer la machine par le câble d’alimentation électrique ou par le tube flexible.<br />

• Ne jamais diriger la bouche ou le tube d’aspiration vers les personnes ou les animaux.<br />

• Protéger l’aspirateur de la pluie<br />

S’assurer que la tension du réseau présente dans la prise de courant dans laquelle est<br />

branché l’aspirateur, corresponde à celle reportée sur la plaque données techniques.<br />

Vérifier que le câble d’alimentation ne présente aucune abrasion ou endommagement;<br />

en cas de substitution du câble, vérifier impérativement que le nouveau câble possède<br />

les mêmes caractéristiques techniques que celui d’origine: les câbles non homologués<br />

ou avec des sections inférieures, peuvent se surchauffer et peuvent provoquer de<br />

graves dommages à l’opérateur.<br />

• S’assurer que l’installation électrique à la quelle est branchée la machine soit adaptée et<br />

efficiente (vérifier la présence d’une prise de terre efficiente)<br />

• Toute intervention d’entretien et de manutention doit être toujours effectuée par le<br />

personnel autorisé et sur la machine éteinte et débranchée du réseau électrique.<br />

• Il est interdit u personnel non autorisé d’utiliser l’aspirateur.<br />

• Vérifier avant la mise en fonction que les dispositifs de sécurité soient efficients.<br />

• En cas d’utilisation sur superficies non parfaitement planes, bloquer le chariot de<br />

l’aspirateur avant son utilisation avec les freins des roues pivotantes (mod.K80), en<br />

utilisant des ferme roues appropriés (mod. <strong>KY100</strong>).<br />

Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.35 di 69 Rev.06 – 21/03/2011


6 INSTALLATION<br />

6.1 Livraison et déballage<br />

Chaque machine expédiée a été soigneusement contrôlée par la KLINDEX avant la consigne au<br />

transporteur.<br />

La machine est bien fixée sur un support et est recouverte d’un carton de protection.<br />

Quand vous recevez la marchandise vous devez bien vérifier que toutes les parties soient intactes et<br />

ne présentent aucun dommage dû au transport: si ce n’est pas le cas présentez immédiatement une<br />

réclamation au transporteur; il ne sera reconnue, par le constructeur, aucune garantie sur les parties<br />

de la machine endommagées ou abîmées par une incorrecte manipulation de la machine durant le<br />

transport.<br />

Le soulèvement et le déplacement de l’aspirateur doivent être effectués avec un chariot éleveur en<br />

respectant les normes en vigueur en thème de sécurité des opérateurs sur les lieux de travail.<br />

6.2 Installation de l’aspirateur<br />

6.2.1 Contrôle du correct branchement électrique<br />

Brancher la prise industrielle au câble et brancher la prise à une prise d’ampère identique et<br />

protégée par un sectionneur de réseau.<br />

6.2.2 Montage des différents éléments<br />

L’aspirateur peut être fourni, selon les exigences spécifiques du client, complet des parties<br />

accessoires, qui, dans la configuration standard, normalement, ne sont pas présentes.<br />

Il faut choisir le tube d’aspiration et les accessoires qui s’adaptent le plus au type de résidus que<br />

vous devez aspirer.<br />

La machine est maintenant prête pour fonctionner et être utilisée.<br />

7 UTILISATION DE L’ASPIRATEUR<br />

7.1 Mise en marche et arrêt de l’aspirateur<br />

Pour mettre EN MARCHE l’aspirateur, pousser l’interrupteur NOIR.<br />

B<br />

L<br />

A<br />

C<br />

K<br />

Pour ÉTEINDRE l’aspirateur, pousser l’interrupteur ROUGE.<br />

RED<br />

Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.36 di 69 Rev.06 – 21/03/2011


7.2 Fonctionnement de l’aspirateur et du “secoue” filtre<br />

Dans cette section seront décrites les opérations pour consentir l’aspiration de poussières, déchets,<br />

détritus en général, la récolte à l’intérieur du bidon inférieur.<br />

Mod. <strong>KY100</strong><br />

Après avoir placé le bidon inférieur sur la<br />

base du chariot, le guider en le poussant<br />

jusqu’à la plaquette d’arrêt.<br />

S’assurer qu’elle soit bloquée.<br />

Mod. <strong>KY80</strong> – <strong>KY90</strong><br />

Guider le bidon inférieur en le poussant<br />

jusqu’à la plaquette d’arrêt. S’assurer que les<br />

pivots soient correctement placés.<br />

Mod. <strong>KY100</strong><br />

Faire descendre le bidon supérieur sur celui inférieur en utilisant<br />

la manivelle de soulèvement. S’assurer que le bidon supérieur<br />

soit bien à contact avec le bidon inférieur.<br />

Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.37 di 69 Rev.06 – 21/03/2011


Mod. <strong>KY80</strong> – <strong>KY90</strong> – <strong>KY100</strong><br />

Brancher une extrémité du tube flexible avec<br />

l’accessoire désiré et l’autre avec la “bouche”<br />

tangentielle montée sur le bidon supérieur.<br />

LE SYSTÈME AUTOM ATIQUE DE NETTOYAGE DES FILTRES A DÉJÀ ÉTÉ PROGRAMMÉ EN USINE.<br />

LA M ACHINE EST DONC PRÊTE À L’EMPLOI.<br />

Avant de mettre en marche l’aspirateur s’assurer<br />

d’avoir attaché solidement le bidon supérieur (A).<br />

S’assurer en outre que le bidon supérieur soit<br />

bien à contact avec le bidon inférieur.<br />

METTRE EN MARCHE l’aspirateur.<br />

A<br />

7.3 Vidage du bidon inférieur<br />

Mod. <strong>KY100</strong><br />

Pour vider le bidon inférieur, tourner la manivelle de façon à soulever le bidon supérieur et consentir<br />

le déplacement du bidon inférieur.<br />

Enlever le bidon inférieur en se servant<br />

des poignées. (B).<br />

B<br />

Mod. <strong>KY80</strong> – <strong>KY90</strong><br />

Pour vider le bidon inférieur, appuyer sur la pédale de façon à faire descendre le bidon supérieur et<br />

en consentir le déplacement.<br />

ATTENTION le poids du bidon inférieur, plein de poussière aspirée, peut<br />

dépasser les limitations de Loi. Avant de le soulever, s’assurer d’être à deux<br />

personnes.<br />

Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.38 di 69 Rev.06 – 21/03/2011


8 UTILISATIONS SPECIFIQUES<br />

Dans cette section sont décrites les opérations spécifiques pour consentir la récolte et le déplacement<br />

des matériaux aspirés.<br />

8.1 Ensachage des poussières<br />

Procéder de la façon suivante:<br />

o<br />

o<br />

Enlever le bidon principal.<br />

Placer le sac en polyéthylène dans le bidon en retournant l’ouverture du sac sur le bord<br />

supérieur du bidon.<br />

ATTENTION:<br />

pour consentir au sac de<br />

rester correctement ouvert, il<br />

faut faire un trou d’un<br />

diamètre d’environ 2cm (que<br />

l’on peut faire avec le doigt) à<br />

2-4 cm du bord du bidon<br />

o<br />

o<br />

o<br />

Replacer le bidon principal sur l’aspirateur en observant les prescriptions définies au<br />

paragraphe 8.2<br />

Procéder avec l’aspiration des matières<br />

Enlever le bidon et le sac de récolte.<br />

8.2 Dispositif de controle electromagnetes – programmation<br />

Tous les temps d’activation des electro-magnètes sont réglables. Suivre la procédure suivante pour<br />

modifier les temps d’activation:<br />

1. Appuyer sur le bouton “MODE” pendant au moins 2 secondes. Le<br />

dispositif entrera en phase programmation (le LED clignote rapidement)<br />

et se mette en condition T1, comme indiqué sur le display.<br />

2. En utilisant les boutons “+” ou “-“, choisir le temps à modifier. Appuyer<br />

encore sur le bouton “MODE” pour accéder à la valeur du temps choisi: le<br />

display montrera le temps imposé.<br />

3. Utiliser les boutons “+” ou “-“ pour modifier le temps choisi. Les temps<br />

imposés, et les relatifs champs d’utilisation sont reportés dans le tableau 1.<br />

4. Appuyer de nouveau sur le bouton “MODE” pour rendre définitive la<br />

modification.<br />

5. Repasser les passages de 2 à 4, si nécessaire.<br />

6. Pour sortir de la programmation, restez en appuyant sur le bouton “MODE” pour un temps<br />

supérieur à 3 secondes.<br />

Si, durant la programmation, vous ne faites aucune opération pendant au moins 10 secondes, le<br />

dispositif se remettra automatiquement en phase de travail.<br />

Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.39 di 69 Rev.06 – 21/03/2011


TEMPS<br />

DESCRIPTION<br />

CHAMP<br />

D’UTILISATION<br />

VALEUR<br />

D’USINE<br />

T1 Phase d’Aspiration – Bobine 1 De 1 à 99 sec. 30 sec. Photo 1<br />

T2 Phase Décolmatage filtre–Bobine 1 De 1 à 99 sec. 10 sec. Photo 2<br />

T3 Phase d’Aspiration – Bobine 2 De 1 à 99 sec. 30 sec. Photo 1<br />

T4 Phase Décolmatage filtre – Bobine 2 De 1 à 99 sec. 10 sec. Photo 2<br />

T5 Phase d’Aspiration – Bobine 3 De 1 à 99 sec. 30 sec. Photo 1<br />

T6 Phase Décolmatage filtre – Bobine 3 De 1 à 99 sec. 10 sec. Photo 2<br />

Ta Temps de 1 er actionnement à 72Vcc Bobine 1 De 0,1 à 9,9 sec. 1 sec. ---<br />

Tb Temps de 1 er actionnement à 72Vcc Bobine 2 De 0,1 à 9,9 sec. 1 sec. ---<br />

Tc Temps de 1 er actionnement à 72Vcc Bobine 3 De 0,1 à 9,9 sec. 1 sec. ---<br />

Obturateur<br />

Ouvert<br />

Obturateur<br />

Fermé<br />

Photo 1 – Obturateur Ouvert<br />

Photo 2 – Obturateur Fermé<br />

LE SYSTÈME AUTOM ATIQUE DE NETTOYAGE DES FILTRES A DÉJÀ ÉTÉ PROGRAMMÉ EN USINE. LA<br />

MACHINE EST DONC PRÊTE À L’EMPLOI.<br />

ATTENTION: UNE PROGRAMM ATION ERRONNÉE PEUT ABB AISSER LES PRESTATIONS<br />

DE L’ASPIRATEUR, JUSQU’À LE RENDRE INUTILISABLE<br />

9 MANUTENTION<br />

Chaque intervention de manutention et nettoyage de l’aspirateur doit TOUJOURS<br />

être effectuée sur la machine éteinte, débranchée du réseau électrique.<br />

Le groupe aspirant a besoin d’interventions particulières de manutention, nettoyage ou lubrification.<br />

Quoi qu’il en soit, nous vous rappelons que pour garantir des conditions de fonctionnement efficace et<br />

de sécurité de l’aspirateur, il est nécessaire une correcte utilisation et une manutention constante.<br />

Pour consentir, en outre, un régulier et constant fonctionnement de l’aspirateur, chaque éventuelle<br />

substitution d’éléments doit être effectuée exclusivement avec des pièces de rechange d’origine<br />

KLINDEX srl.<br />

9.1 Manutention Periodique<br />

9.1.1 Avant chaque mise en marche journalière<br />

• Vérifier l’intégrité du câble d’alimentation (il ne doit pas être endommagé, comprimé, arraché).<br />

• Vérifier l’intégrité et le fonctionnement des commandes électriques (interrupteurs)<br />

• Vérifier le stade de remplissage du bidon inférieur.<br />

• Vérifier l’intégrité du tube d’aspiration<br />

• Vérifier le correct placement de la tête motrice sur le bidon supérieur.<br />

Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.40 di 69 Rev.06 – 21/03/2011


• Si l’aspirateur est déplacé, s’assurer que la tension de l’alimentation présente dans la prise<br />

corresponde à la tension indiquée sur la plaque données techniques de la machine.<br />

9.1.2 Après chaque 100 heures de fonctionnement<br />

• Contrôler le stade de propreté des<br />

filtres. Si nécessaire, les nettoyer en<br />

utilisant l’air comprimé.<br />

En tel cas, démonter la protection<br />

filtres (C) et accéder aux filtres. (F).<br />

C<br />

F<br />

9.1.3 Après chaque 200 heures de fonctionnement<br />

• Contrôler l’état des roues pneumatiques et leur gonflage<br />

• Contrôler l’état des filtres: ils ne doivent présenter ni trous ni lacérations: en tel cas procéder<br />

à leur substitution (voir paragraphe 11.2)<br />

9.1.4 Graissage de l’axe télescopique <strong>KY100</strong><br />

En cas d’effort excessif et/ou difficulté dans le soulèvement du bidon<br />

avec la manivelle de soulèvement, graisser l’axe télescopique comme<br />

indiqué à H; faire tourner plusieurs fois la manivelle de soulèvement<br />

jusqu’à la fin de corse pour permettre la distribution correcte de la graisse.<br />

H<br />

9.2 Nettoyage ou substitution des filtres<br />

Quand l’aspirateur traite des substances dangereuses pour la santé de l’opérateur, la<br />

substitution des filtres doit être effectuée après avoir mis des dispositifs de protection:<br />

travailler si possible dans des lieux adéquats. Jeter, en outre, les filtres dans des sacs<br />

plastiques spécifiques.<br />

• Abaisser le bidon inférieur en se servant de la manivelle de façon à pouvoir l’enlever de<br />

l’aspirateur et pouvoir travailler plus facilement.<br />

• Enlever le bidon supérieur<br />

• Dévisser le dé central qui fixe la protection des filtres<br />

• Enlever la protection filtres<br />

• Si le filtre est définitivement endommagé il est nécessaire procéder à sa substitution.<br />

Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.41 di 69 Rev.06 – 21/03/2011


Utiliser uniquement pièces de rechange d’origine: l’utilisation de cartouches filtre non d’origine peut<br />

provoquer un manque de tenue des joints ou dommages aux autres dispositifs (“secoue” filtre).<br />

Pour substituer le filtre dévisser les différents dés qui fixent le filtre; s’assurer quand vous les<br />

revissez, que le joint supérieur du filtre s’ajuste parfaitement avec le contour du couvercle.<br />

Serrer les 2 visses A et B indiquées sur la photo 3 alternativement et progressivement (2 tours<br />

vis A, ensuite 2 tours vis B; répéter la séquence jusqu’à leur serrage), de façon à éviter que le<br />

joint sorte de son siège.<br />

10 L’ASPIRATEUR NE FONCTIONNE PAS<br />

En cas de mauvais fonctionnement de l’aspirateur, faire comme suit:<br />

10.1. VERIFIER LE JOINT DES FILTRES<br />

Après avoir enlevé la protection des filtres, vérifier le joint et le serrage correct des visses A et B<br />

(Voir photo 3). (2 tours visses A, puis 2 tours visses B; répéter la séquence jusqu’à leur serrage).<br />

A<br />

B<br />

Photo 3 – Indication<br />

visses à serrer.<br />

Photo 4 – Epaisseur du joint au début de la<br />

phase de serrage des 2 visses de photo 3.<br />

Photo 5 – Epaisseur du joint à la fin du<br />

serrage des 2 visses de photo 3.<br />

10.2. REIMPOSITION DES VALEURS DE FABRIQUE<br />

1. Mettre en marche l’aspirateur<br />

2. Contrôler que la centraline soit fonctionnante (le led s’allume à intermittence et le display est<br />

fonctionnant). Si la centraline ne s’allume pas, voir paragraphe 10.4 et suivants.<br />

3. Contrôler que la programmation soit correcte: le dispay de la centraline montre la séquence:<br />

T1 – T2 – T3 – … – T6. Entre une indication et l’autre il peut passer de 1 à 99 sec. selon la<br />

programmation. Si nécessaire, insérer les valeurs de fabrique également pour Ta, Tb et Tc (voir<br />

Tableau paragr. 8.2).<br />

10.3. VERIFIER LE FONCTIONNEMENT DES OBTURATEURS ET DES ELECTRO VALVES<br />

Si après avoir réimposé les valeurs de fabrique, l’aspirateur ne fonctionne encore pas, faire ce qui suit:<br />

1. A aspirateur éteint, enlever les 3 couvercles des obturateurs (voir photo 6)<br />

2. Vérifier que les obturateurs soient libres de tourner et osciller (voir photo 7).<br />

Nettoyer avec de l’air comprimé, si nécessaire.<br />

3. Mettre en marche l’aspirateur.<br />

4. Vérifier le fonctionnement correct des obturateurs, qui passent de la position ouverte à celle<br />

fermée, et viceversa (photo 8 et 9). Le display montre les cas suivants:<br />

DISPLAY DESCRIPTION OBTURATEUR 1 OBTURATEUR 2 OBTURATEUR 3 PHOTO<br />

T1 Phase d’Aspiration – Bobine 1 Ouvert Ouvert Ouvert Photo 8<br />

T2 Phase Décolmatage filtre–Bobine 1 FERMÉ Ouvert Ouvert Photo 9<br />

T3 Phase d’Aspiration – Bobine 2 Ouvert Ouvert Ouvert Photo 8<br />

T4 Phase Décolmatage filtre – Bobine 2 Ouvert FERMÉ Ouvert Photo 9<br />

T5 Phase d’Aspiration – Bobine 3 Ouvert Ouvert Ouvert Photo 8<br />

T6 Phase Décolmatage filtre – Bobine 3 Ouvert Ouvert FERMÉ Photo 9<br />

5. Si 1 seul obturateur ne fonctionne pas, vérifier que les câbles électriques ne sont pas<br />

endommagés et qu’il n’y a pas de faux contacts (voir photo 10).<br />

Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.42 di 69 Rev.06 – 21/03/2011


Couvercle<br />

Obturateur<br />

Fermé<br />

Couvercle<br />

Obturateur<br />

Ouvert<br />

Photo 6 – Couvercle Obturateur .<br />

Photo 10 – Points de<br />

possibles faux contacts.<br />

Photo 7 – Les obturateurs doivent être libres de bouger.<br />

Obturateur<br />

Ouvert<br />

Obturateur<br />

Fermé<br />

Photo 8 – Obturateur en position ouverte<br />

Photo 9 – Obturateur en Position fermée.<br />

10.4. CENTRALINE ENDOMMAGÉE (BRÛLÉE)<br />

Généralement la centraline s’abîme si 1 des fils de commande/alimentation des bobines va en<br />

court circuit; dans ce cas:<br />

1. Le led de la centraline ne clignote pas<br />

2. Le display de la centaline est éteint;<br />

3. Les trois obturateurs sont en position fermée (voir photo 2)<br />

4. Le moteur et la turbine fonctionnent parfaitement, mais la machine n’aspire pas: la valve de<br />

sécurité entre en fonction<br />

10.5. REMONTAGE DU COUVERCLE BOBINES<br />

Vous devez faire très attention quand vous remontez le Couvercle des obturateurs à ne pas<br />

couper/endommager les fils de commande/alimentation des bobines parce que dans ce cas on peut<br />

brûler la centraline. AUCUNE GARANTIE.<br />

Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.43 di 69 Rev.06 – 21/03/2011


SUPERVAK KY 100<br />

Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011Pag.44 di 69 Rev.06 – 21/03/2011


SUPERVAK KY 100<br />

79<br />

79<br />

Cod.:<strong>Supervak</strong> <strong>KY80</strong>-<strong>KY90</strong>-<strong>KY100</strong>-<strong>KY200</strong>-<strong>KY300</strong> <strong>Klindex</strong>_ITA-ENG-FRA_Marzo 2011 Pag.45 di 69 Rev.06 – 21/03/2011


SUPERVAK KY 100<br />

Pag.46 di 69 Rev.06 – 21/03/2011


SUPERVAK KY 100<br />

M<br />

Pag.47 di 69 Rev.06 – 21/03/2011


LEGENDA ARTICOLI KY 100<br />

N° COD. ART. DESCRIZIONE QUANT. N° COD. ART. DESCRIZIONE QUANT.<br />

1<br />

PT072001<br />

REV 01<br />

TELAIO TIPO 1 1 41 CUSCINETTO RADENTE PCMF 606560E 4<br />

2 PT072002 TELAIO TIPO 2 1 42 D23840 MOLLA A COMPRESSIONE FILO 5 “DIM” 023840 4<br />

3 PT072003 STAFFA DI SOSTEGNO SISTEMA DI SOLLEVAMENTO 1 44 0340008 ELETTROMAGNETE 24VDC MOD. 12039/A 3<br />

4 PT072004 PIASTRINA TIPO 1 4 45 ANELLO ELASTICO 12 UNI 7435-75 1<br />

5 PT072005 PIASTRINA TIPO 2 1 46 COPIGLIA 4x40 UNI 1336 2<br />

6 PT072006 DISTANZIALE TIPO 1 1 GEWGW44216 SCATOLA IP56 150X110 PER TRASFORMATORE 1<br />

7 PT072007 DISTANZIALE TIPO 2 1 47<br />

TRASFORMATORE MF 220V/50HZ 24V - 60V<br />

8 PT072008 RUOTA DENTATA 2<br />

TRASFORMATORE 3F 230-380V / 50/60HZ 24V - 60V<br />

9 PT072009 ALBERO DI MANOVRA 1 48 07095 GANCIO PLANET 3<br />

10 PT072010 MANOVELLA 1 IBO04000 SCATOLA PER DISPOSITIVO CONTROLLO ELETTROMG. 1<br />

49<br />

11 PT072011 IMPUGNATURA GIREVOLE 1<br />

017KL03BDLDB DISPOSITIVO CONTROLLO ELETTROMAGNETI 1<br />

12 PT072012 STAFFA DI CENTRAGGIO FUSTO INFERIORE 1 50 141501 MANIGLIA A RIPRESA MRX. 63 P M8X16 2<br />

13 PT072013 PROTEZIONE PER ASPIRATORE 1 51 FASCETTA METALLICA STRINGITUBO ØMIN=50 ØMAX=80 2<br />

14 PT072014 DISTANZIALE TIPO 3 1 52 INSERTO LAMELLE QUADRATO ILQ 80 1<br />

15 PT072015 RACCORDO IN GOMMA 1 53 INSERTO LAMELLE TONDO ILT 15 1<br />

16 PT072016 TUBO INGRESSO ASPIRATORE PER TURBINA 1 54 INGRASSATORE TSO M8 UNI 7663-A 1<br />

17<br />

PT072017<br />

REV 01<br />

COPERCHIO 1 55 VITE UNI 5931 M8X12 8<br />

18 PT072018 OTTURATORE 1 56 VITE UNI 5931 M8X15 27<br />

19 PT072019 RISCONTRO PER OTTURATORE 3 57 ROSETTA UNI 6592 8,4X17 29<br />

20 PT072020 GUARNIZIONE PER OTTURATORE 3 58 VITE UNI 5931 M10X30 1<br />

21 PT072021 COPERCHIO PER OTTURATORE 3 59 ROSETTA UNI 6592 10,5X21 5<br />

22 PT072022 FUSTO SUPERIORE 3 60 VITE UNI 5931 M8X 20 4<br />

23 PT072023 TUBO PER VALVOLA DI CHIUSURA 1 61 VITE UNI 5931 M6X30 2<br />

24 PT072024 TAPPO ERTALON 1 62 GHIERA M15X1 AUTOBLOCCANTE 1<br />

27<br />

PT072027<br />

REV 01<br />

FUSTO INFERIORE 1 63 ROSETTA UNI 6593 8,4X32 1<br />

28 PT072028 MANIGLIA FUSTO INFERIORE 2 64 ROSETTA UNI 6593 6,4X18 1<br />

29 PT072029 TUBO PER MANIGLIA FUSTO INFERIORE 2 65 DADO M10 UNI 5588 4<br />

30 PT072030 PROTEZIONE PER FILTRI 1 66 VITE UNI 5931 M5X10 30<br />

31 PT072031 BARRA DI SOSTEGNO PROTEZIONE PER FILTRI 1 67 ROSETTA UNI 6592 5,3X10 39<br />

32 PT072032 FILTRO 3 68 VITE UNI 5931 M4X 20 6<br />

33 PT072033 SOSTEGNO PER FILTRO 3 69 ROSETTA UNI 6592 4,3X9 6<br />

34 PT072034 GIRANTE 3 70 VITE UNI 5931 M5X20 PARZIALMENTE FILETTATO 3<br />

35<br />

422MMFT TURBINA MONOFASE MONOSTADIO MF (2,2 KW) 71 DADO AUTOBLOCCANTE M5 DIN 982 3<br />

422MFT TURBINA 3F MONOSTADIO 230-400V 50/60HZ (3 KW) 1 72 VITE UNI 5931 M5X 20 4<br />

455BPFT<br />

TURBINA 3F BISTADIO 230-400V 50/60HZ (5,5 KW)<br />

73 DADO AUTOBLOCCANTE M6 DIN 982 4<br />

36 RTO018 RUOTA PNEUMATICA ANTITRACCIA 260X85 2 74 ROSETTA UNI 6592 6,4X12,5 26<br />

37 234402 RUOTA PIVOTANTE ANTITRACCIA ØE=100 2 75 DADO M6 UNI 5588 4<br />

38 326103 RUOTA PIVOTANTE CON CODOLO FILETTATO ØE=60 4 76 VITE UNI 5931 M6X 20 6<br />

39 CUSCINETTO 61904-2RZ 2 77 VITE UNI 5738 M6X75 PARZIALMENTE FILETTATO 3<br />

40 CUS121407 CUSCINETTO RADENTE PCMF 121407E 2 78 ROSETTA UNI 6592 21X37 4<br />

79 SOT010 OBLÒ TRAMOGGIA CPL 1<br />

1<br />

Pag.48 di 69 Rev.06 – 21/03/2011


SUPERVAK KY 80<br />

Pag.49 di 69 Rev.06 – 21/03/2011


SUPERVAK KY 80<br />

70<br />

69<br />

25<br />

67<br />

31<br />

Pag.50 di 69 Rev.06 – 21/03/2011


SUPERVAK KY 90<br />

70<br />

69<br />

25<br />

67<br />

31<br />

Pag.51 di 69 Rev.06 – 21/03/2011


SUPERVAK KY 80 – <strong>KY90</strong><br />

KY solo 80 KY 80<br />

26<br />

Pag.52 di 69 Rev.06 – 21/03/2011


SUPERVAK KY 80 – <strong>KY90</strong><br />

KY 80 – KY 90<br />

58<br />

KY 80<br />

83<br />

82<br />

84<br />

81<br />

80<br />

KY 90<br />

DETTAGLIO M<br />

KY 90<br />

Pag.53 di 69


LEGENDA ARTICOLI KY 80<br />

N° COD. ART. DESCRIZIONE QUANT. N° COD. ART. DESCRIZIONE QUANT.<br />

1 PT072101 TELAIO TIPO 1 1 33 326103 RUOTA PIVOTANTE CON PERNO ØE=60 4<br />

2 PT072102 TELAIO TIPO 2 1 34 0340008 ELETTROMAGNETE 24VDC MOD. 12039/A 3<br />

3 PT072103 SISTEMA DI SOLLEVAMENTO FUSTO INFERIORE 1 36 07095 GANCIO PLANET 3<br />

4 PT072104 PEDALE DI SBLOCCO 1 38 mqp019 FASCETTA METALLICA LARGA 8 X 3000 FRANC 2<br />

5 PT072105 VITE PER CERNIERA 2 40 MOLLA DI TORSIONE 1<br />

6 PT072106 FINECORSA PER SISTEMA DI SOLLEVAMENTO 2 41 VITE TE M10X110 UNI 5738 PARZ. FILETTATA 1<br />

7 PT072107 PERNO 2 42 VITE TCEI M10X40 UNI 5931 2<br />

8 PT072108 PROTEZIONE PER FILTRI 1 44 DADO M12 UNI 5588 2<br />

9 PT072109 BARRA DI SOSTEGNO PROTEZIONE PER FILTRI 1 45 ROSETTA 13X24 UNI 6592 4<br />

10 PT072110 FILTRO CARTUCCIA P.A.A. Ø=151/116 H=285 3 46 COPIGLIA 3x25 UNI 1336 2<br />

11 PT072111 SOSTEGNO PER FILTRO 3 47 VITE TE M6X75 UNI 5738 PARZ. FILETTATA 3<br />

12 PT072112 GIRANTE 3 48 VITE TCEI M8X15 UNI 5931 6<br />

49 DADO M6 UNI 5588 1<br />

14 PT072114 DISTANZIALE TIPO 3 1 50 ROSETTA 6,4X12,5 UNI 6592 21<br />

15 PT072115 RACCORDO IN GOMMA 1 51 DADO AUTOBLOCCANTE M6 DIN 982 7<br />

16 PT072016 TUBO INGRESSO ASPIRATORE PER TURBINA 1 52 VITE TCEI M6X 20 UNI 5931 4<br />

17<br />

PT072117<br />

REV 01<br />

COPERCHIO 1 53 VITE TCEI M5X20 UNI 5931 PARZ. FILETTATA 3<br />

18 PT072018 OTTURATORE 3 54 DADO AUTOBLOCCANTE M5 DIN 982 3<br />

19 PT072019 RISCONTRO PER OTTURATORE 3 55 ROSETTA 4,3X9 UNI 6592 6<br />

20 PT072020 GUARNIZIONE PER OTTURATORE 3 56 VITE TCEI M8X15 UNI 5931 17<br />

21 PT072021 COPERCHIO PER OTTURATORE 3 57 ROSETTA 8,4X17 UNI 6593 25<br />

22 PT072122 FUSTO SUPERIORE 1 58 VITE TCEI M10X50 UNI 5931 1<br />

23 PT072023 TUBO PER VALVOLA DI CHIUSURA 1 59 ROSETTA 10,5 X 21 UNI 6592 4<br />

24 PT072124 FUSTO INFERIORE 1 60 VITE TCEI M8X 20 UNI 5931 4<br />

25 PT072125 MANIGLIA FUSTO INFERIORE 2 61 VITE TCEI M6X30 UNI 5931 1<br />

26 PT072029 TUBO PER MANIGLIA FUSTO INFERIORE 2 62 DADO M8 UNI 5588 4<br />

27 PT072024 TAPPO ERTALON 1 63 VITE TCEI M5X10 UNI 5931 30<br />

IBO04000 SCATOLA PER DISPOSITIVO CONTROLLO ELETTROMG. 1 64 ROSETTA 5,3X10 UNI 6592 39<br />

29<br />

017KL03BDLDB DISPOSITIVO CONTROLLO ELETTROMAGNETI 1 65 DADO M10 UNI 5588 4<br />

30<br />

422MMFT TURBINA MONOFASE MONOSTADIO MF (2,2 KW) 66 VITE TCEI M4X 20 UNI 5931 6<br />

1<br />

422MFT TURBINA 3F MONOSTADIO 230-400V 50/60HZ (3 KW) 67 SOT010 OBLÒ TRAMOGGIA CPL 1<br />

31 533102 RUOTA IN GOMMA 100X 30 2 GEWGW44216 SCATOLA IP56 150X110 PER TRASFORMATORE 1<br />

32 538202 RUOTA PIVOTANTE CON FRENO ØE=100 2 70 TRA10425020 TRASFORMATORE 220V/50HZ 24V - 60V<br />

TRASFORMATORE 3F 230-380V / 50/60HZ 24V - 60V<br />

1<br />

Pag.54 di 69


LEGENDA ARTICOLI KY 90<br />

N° COD. ART. DESCRIZIONE QUANT. N° COD. ART. DESCRIZIONE QUANT.<br />

1 PT072201 TELAIO TIPO 1 <strong>KY90</strong> 1 42 VITE TCEI M10X40 UNI 5931 2<br />

2 PT072102 TELAIO TIPO 2 1 44 DADO M12 UNI 5588 2<br />

3 PT072103 SISTEMA DI SOLLEVAMENTO FUSTO INFERIORE 1 45 ROSETTA 13X24 UNI 6592 4<br />

4 PT072104 PEDALE DI SBLOCCO 1 46 COPIGLIA 3x25 UNI 1336 2<br />

5 PT072105 VITE PER CERNIERA 2 49 DADO M6 UNI 5588 1<br />

6 PT072106 FINECORSA PER SISTEMA DI SOLLEVAMENTO 2 50 ROSETTA 6,4X12,5 UNI 6592 21<br />

7 PT072107 PERNO 2 51 DADO AUTOBLOCCANTE M6 DIN 982 7<br />

52 VITE TCEI M6X 20 UNI 5931 4<br />

14 PT072114 DISTANZIALE TIPO 3 1 53 VITE TCEI M5X20 UNI 5931 PARZ. FILETTATA 3<br />

15 PT072115 RACCORDO IN GOMMA 1 54 DADO AUTOBLOCCANTE M5 DIN 982 3<br />

16 PT072016 TUBO INGRESSO ASPIRATORE PER TURBINA 1 55 ROSETTA 4,3X9 UNI 6592 6<br />

17<br />

PT072117<br />

Rev 01<br />

COPERCHIO 1 56 VITE TCEI M8X15 UNI 5931 27<br />

18 PT072018 OTTURATORE 3 57 ROSETTA 8,4X17 UNI 6593 29<br />

19 PT072019 RISCONTRO PER OTTURATORE 3 58 DADO M10 UNI 5588 3<br />

20 PT072020 GUARNIZIONE PER OTTURATORE 3 59 ROSETTA 10,5 X 21 UNI 6592 5<br />

21 PT072021 COPERCHIO PER OTTURATORE 3 60 VITE TCEI M8X 20 UNI 5931 4<br />

22 PT072022 FUSTO SUPERIORE 1 61 VITE TCEI M6X30 UNI 5931 1<br />

23 PT072023 TUBO PER VALVOLA DI CHIUSURA 1 62 DADO M8 UNI 5588 4<br />

24<br />

PT072224<br />

Rev 01<br />

FUSTO INFERIORE <strong>KY90</strong> 1 63 VITE TCEI M5X10 UNI 5931 30<br />

25 PT072028 MANIGLIA FUSTO INFERIORE 2 64 ROSETTA 5,3X10 UNI 6592 39<br />

26 PT072029 TUBO PER MANIGLIA FUSTO INFERIORE 2 66 VITE TCEI M4X 20 UNI 5931 6<br />

27 PT072024 TAPPO ERTALON 1 67 SOT010 OBLÒ TRAMOGGIA CPL 1<br />

IBO04000 SCATOLA PER DISPOSITIVO CONTROLLO ELETTROMG. 1 74 ROSETTA UNI 6592 6,4X12,5 26<br />

29<br />

017KL03BDLDB DISPOSITIVO CONTROLLO BOBINE KY 1 75 DADO M6 UNI 5588 4<br />

30<br />

422MMFT TURBINA MONOFASE MONOSTADIO MF (2,2 KW) 76 VITE UNI 5931 M6X 20 6<br />

422MFT TURBINA 3F MONOSTADIO 230-400V 50/60HZ (3 KW) 77 VITE UNI 5738 M6X75 PARZIALMENTE FILETTATO 3<br />

1<br />

TURBINA 3F MONOSTADIO 230-400V 50/60HZ (4 KW) 69 PT072013 PROTEZIONE PER ASPIRATORE 1<br />

TURBINA 3F BISTADIO 400V 50/60HZ (5,5 KW)<br />

GEWGW44216 SCATOLA IP56 150X110 PER TRASFORMATORE 1<br />

31 533102 RUOTA IN GOMMA 100X 30 2 70<br />

TRASFORMATORE 220V/50HZ 24V - 60V<br />

32 538202 RUOTA PIVOTANTE CON FRENO ØE=100 2<br />

TRA10425020 TRASFORMATORE 3F 230-380V / 50/60HZ 24V - 60V<br />

33 326103 RUOTA PIVOTANTE CON PERNO ØE=60 4 80 PT072030 PROTEZIONE PER FILTRI 1<br />

34 0340008 ELETTROMAGNETE 24VDC MOD. 12039/A 3 81 PT072031 BARRA DI SOSTEGNO PROTEZIONE PER FILTRI 1<br />

36 07095 GANCIO PLANET 3 82 PT072032 FILTRO CARTUCCIA P.A.A. Ø=150/110 H=485 3<br />

38 mqp019 FASCETTA METALLICA LARGA 8 X 3000 FRANC 2 83 PT072033 SOSTEGNO PER FILTRO 3<br />

40 MOLLA DI TORSIONE 1 84 PT072034 GIRANTE 3<br />

41 VITE TE M10X110 UNI 5738 PARZ. FILETTATA 1<br />

1<br />

Pag.55 di 69


SUPERVAK KY 80 – KY 90 – KY 100<br />

M O N O S T A D I O – S I N G L E S T A G E<br />

NOTA<br />

I particolari privi del codice non sono forniti come pezzi di ricambio<br />

Pag.56 di 69


SUPERVAK KY 80 – KY 90 – KY 100<br />

B I S T A D I O – T W O S T A G E<br />

NOTA<br />

I particolari privi del codice non sono forniti come pezzi di ricambio<br />

Pag.57 di 69


SUPERVAK KY 80 – KY 90 – KY 100<br />

I N F O R M A Z I O N I T E C N I C H E – T E C H N I C A L I N F O R M A T I O N<br />

Pag.58 di 69


SUPERVAK KY 200<br />

Pag.59 di 69


SUPERVAK KY 200<br />

KY 200 – ESPLOSO<br />

N° Codice Descrizione Q.tà<br />

1 TE4902 TELAIO <strong>KY200</strong> BAGS 1<br />

2 PT1801 CORPO FILTRO 1<br />

3 PT0104 TRAMOGGIA <strong>KY200</strong> BAGS 1<br />

TRAMOGGIA <strong>KY200</strong><br />

Cod. PT0104<br />

N° CODICE DESCRIZIONE Q.TÀ<br />

1 PT01205 TRAMOGGIA KY 200 BAG NUDA 1<br />

2 PT03302 CILINDRO PORTASACCO 1<br />

3 SOT010 OBLÒ 1<br />

4 PT0201 BRACCIO 2<br />

6 PT1502 SISTEMA CHIUSURA 1<br />

7 ROSETTA M8 UNI 6592 1<br />

8 DADO ESAGONALE M8 UNI5588 2<br />

9 PT05901 BARRA REGOLAZIONE MOLLA 1<br />

10 MOL004 MOLLA PER CAPPA<br />

1<br />

TRASCINATORE<br />

11 PT01205 TRAMOGGIA KY 200 BAG NUDA 1<br />

TRAVERSA SCORREVOLE Cod. TE5102<br />

N° Codice Descrizione Q.tà<br />

1 TE18902 TRAVERSA SCORREVOLE 1<br />

2 TE19601 COLLARE 4<br />

3 VITE TCEI M6X60 UNI 5931 8<br />

Pag.60 di 69


KIT TELAIO KY 200 BAGS<br />

Cod. TE4902<br />

N° COD. ART. DESCRIZIONE Q.TÀ N° COD. ART. DESCRIZIONE Q.TÀ<br />

1 TE18201 TELAIO KY 200 BAG 1 10 TE5102 TRAVERSA SCORREVOLE 1<br />

2 TE18301 BASE SACCO 1 11 TE19002 COPERCHIO 1<br />

3 RTO031 RUOTA POSTERIORE D=200 2 12 PT1701 TELAIO PER ATTACCO FUSTI 1<br />

4 PT5101 GRUPPO MOTORE <strong>KY200</strong> BAG 1 16 TE19801 COPERTURA LATERALE SINISTRA 1<br />

5 RTO013 RUOTA PIVOTANTE Ø=80 2 17 TE19901 SUPPORTO SCATOLA AZIONAMENTO 1<br />

6 TE18402 COPERTURA LATERALE DESTRA 1 18 TBO013 TUBO ASPIRAZIONE L= 1<br />

7 TE18502 COPERTURA ANTERIORE 1 19 PT04901 PIASTRINE PER BLOCCO 2<br />

8 TE18602 COPERTURA POSTERIORE 1 20 SCA032 SCATOLA 200X300X120 ERK 1<br />

9 TE5002 BRACCIO TELAIO <strong>KY200</strong> BAGS 1 21 TE20601 SUPPORTO GUIDA SUPERIORE 1<br />

TELAIO PER ATTACCO FUSTI<br />

Cod. PT1701<br />

N° CODICE DESCRIZIONE Q.TÀ<br />

1 PT04601 TELAIO 1<br />

2 CIG031 COLLARE 4<br />

Pag.61 di 69


KIT MOTORE KY 200 BAG<br />

Cod. PT5101<br />

N° CODICE DESCRIZIONE Q.TÀ<br />

1 MOT145 MOTORE 3KW 1<br />

2 CIG034 PORTAGOMMA 1 1/2" 2<br />

3 TBO014 TUBO L= 1<br />

4 CIG033 NIPPLO 1 1/2" 1<br />

5 PT1601 SILENZIATORE FILTRO 1<br />

6 CIG032 T 1 1/2" 1<br />

7 TE20001 COLLARE 1<br />

8 CIG035 FILTRO 1<br />

BRACCIO TELAIO <strong>KY200</strong><br />

Cod. TE5003<br />

N° CODICE DESCRIZIONE Q.TÀ<br />

1 TE18702 LEVA 1<br />

2 TE18801 CERNIERA 2<br />

3 TE19101 MANIGLIA LEVA 1<br />

9 DADO M10 DIN 985 (AUTOBLOCCANTE) 4<br />

10 VITE TE M10X45 UNI5739-ZINCATA 4<br />

12 TE20701 PERNO 2<br />

13 SE00102 LEVA DI DOSAGGIO 2<br />

14 VITE TCEI M8X18 UNI5931 2<br />

CORPO FILTRO<br />

Cod. PT1802<br />

N° CODICE DESCRIZIONE Q.TÀ<br />

1 PT2101 KIT COPERCHIO AUTOMATICO 1<br />

2 PT3301 KIT FILTRANTE KY 90-100 1<br />

3 PT3102 FUSTO SUPERIORE KY 90-100 1<br />

Pag.62 di 69


KIT COPERCHIO AUTOMATICO<br />

Cod. PT2101<br />

N° CODICE DESCRIZIONE Q.TÀ<br />

1 PT072117 COPERCHIO PER OTTURATORE AUTOMATIC 1<br />

3 PT072121 CHIUSURA SOLENOIDE 3<br />

4 MOUSSE 1<br />

6 PT072115 RACCORDO IN GOMMA 1<br />

7 PT072120 GUARNIZIONE 3<br />

8 FASCETTE SUPERIORE 1<br />

9 FASCETTA INFERIORE 1<br />

10 ROSETTA 8,4X17 UNI 6592 8<br />

11 VITE M8X15 UNI 5931 8<br />

12 PT2201 KIT OTTURATORE 3<br />

13 PT2901 KIT BOBINA 3<br />

14 ROSETTA 5,3X10 UNI 6592 12<br />

KIT FILTRANTE<br />

Cod. PT3301<br />

N° CODICE DESCRIZIONE Q.TÀ<br />

1 BARRA FILETTATA KY 90-100 1<br />

2 PT072030 PROTEZIONE FILTRI 90-100 1<br />

4 ROSETTA 10,5X21 UNI 6592 1<br />

5 DADO M10 UNI 5588 2<br />

6 PT3401 SISTEMA DI VIBRAZIONE KY 90-100 3<br />

7 PT072032 FILTRO KY 90-100 3<br />

FUSTO SUPERIORE KY 90-100<br />

Cod. PT3102<br />

N° CODICE DESCRIZIONE Q.TÀ<br />

1 PT072022 REV01 FUSTO SUPERIORE KY 90 - 100 1<br />

3 GANCIO RICURVO 3<br />

8 MOUSSE 1<br />

9 PT4101 KIT BOCCHETTONE KY 1<br />

Pag.63 di 69


SUPERVAK KY 300<br />

Pag.64 di 69


SUPERVAK KY 300<br />

Pag.65 di 69 Rev.06 – 21/03/2011


SUPERVAK KY 300<br />

Pag.66 di 69 Rev.06 – 21/03/2011


LEGENDA ARTICOLI KY 300<br />

N° COD. ART. DESCRIZIONE QUANT. N° COD. ART. DESCRIZIONE QUANT.<br />

1 PT082301 TELAIO 1 33 326103 RUOTA PIVOTANTE CON CODOLO FILETTATO ØE=60 4<br />

2 PT082302 LEVA DI SBLOCCO 1 34 0340008 ELETTROMAGNETE 24VDC MOD. 12039/A 3<br />

3 PT082303 SISTEMA DI SOLLEVAMENTO FUSTO INFERIORE 1 35 TUBO CORRUGATO ØI=50 1<br />

4 PT082304 COPERCHIO SCARICO MOTORE 1 36 07095 GANCIO PLANET 3<br />

5 PT072105 VITE PER CERNIERA 2 37 46011 IMPUGNATURA GIREVOLE “ELESA” COD. 46011 1<br />

6 PT082306 FINECORSA PER SISTEMA DI SOLLEVAMENTO 1 39 CUSCINETTO A SFERA 6203-2Z 1<br />

7 PT082307 PERNO 2 40 ANELLO ELASTICO 17 UNI 7435 1<br />

8 PT082308 PROTEZIONE PER FILTRI 1 41 VITE M10X 70 UNI 5931 1<br />

9 PT082309 BARRA DI SOSTEGNO PROTEZIONE PER FILTRI 1 42 VITE M10X 40 UNI 5931 1<br />

10 PT082310 FILTRO 3 43 ROSETTA 13X37 UNI 6592 2<br />

11 PT082311 SOSTEGNO PER FILTRO 3 44 DADO M12 UNI 5588 2<br />

12 PT082312 GIRANTE 3 45 ROSETTA 13X24 UNI 6592 2<br />

13 PT082313 STAFFA DESTRA 1 46 COPIGLIA 3x40 UNI 1336 2<br />

14 PT082314 STAFFA SINISTRA 1 47 VITE M6X75 UNI 5738 PARZIALMENTE FILETTATO 3<br />

15 PT082315 REGOLATORE MANIGLIA DI SBLOCCO 1 48 VITE M6X15 UNI 5931 6<br />

16 PT082316 CARTER MOTORE 1 49 DADO M6 UNI 5588 1<br />

17<br />

PT082317<br />

REV 01<br />

COPERCHIO 1 50 ROSETTA 6,4X12,5 UNI 6592 21<br />

18 PT072118 OTTURATORE 3 51 DADO M6 AUTOBLOCCANTE DIN 982 7<br />

19 PT072119 RISCONTRO PER OTTURATORE 3 52 VITE M6X20 UNI 5931 4<br />

20 PT072120 GUARNIZIONE PER OTTURATORE 3 53 VITE M5X20 UNI 5931 PARZIALMENTE FILETTATO 3<br />

21 PT072121 COPERCHIO PER OTTURATORE 3 54 DADO AUTOBLOCCANTE M5 DIN 982 3<br />

22 PT082322 FUSTO SUPERIORE 1 55 ROSETTA 4,3X9 UNI 6592 6<br />

23 PT082323 TUBO PER VALVOLA DI CHIUSURA 1 56 VITE M8X15 UNI 5931 17<br />

24<br />

PT082324<br />

REV 01<br />

FUSTO INFERIORE 1 57 ROSETTA 8,4X17 UNI 6592 28<br />

25 PT072125 MANIGLIA FUSTO INFERIORE 3 58 VITE M10X50 UNI 5931 1<br />

26 PT072126 TUBO PER MANIGLIA FUSTO INFERIORE 3 59 ROSETTA 10,5X21 UNI 6592 6<br />

27 PT082327 TAPPO ERTALON 1 60 VITE UNI 5931 M8X 20 7<br />

28 PT082328 CARTER COPERCHIO 1 61 DADO AUTOBLOCCANTE M10 1<br />

30<br />

31 681104<br />

32 686704<br />

ASPIRATORE MONOSTADIO “NUOVA REMITAL” MOD.<br />

R=4 P=5,5KW 50HZ TRIFASE<br />

RUOTA MONOLITICA IN POLIAMMIDE 6 ØE=150<br />

“TELLURE ROTA” COD. 681104<br />

RUOTA PIVOTANTE IN POLIAMMIDE 6 ØE=150<br />

“TELLURE ROTA” COD. 686704<br />

1 62 DADO M8 UNI 5588 4<br />

2 63 VITE M5X10 UNI 5931 30<br />

2 64 ROSETTA 5,3X10 UNI 6592 39<br />

65 SOT010 OBLÒ TRAMOGGIA CPL 1<br />

Pag.67 di 69 Rev.06 – 21/03/2011


GARANZIA<br />

Questa macchina è garantita da difetti di costruzione per il periodo di anni UNO (1) o 600 ore -quello che scade prima- dalla data di acquisto, se usata e mantenuta secondo le<br />

istruzioni riportate nel LIBRETTO DI ISTRUZIONI E MANUTENZIONI KLINDEX. Nessuna Garanzia è riconosciuta se la macchina viene utilizzata per scopi diversi da quelli indicati<br />

nel presente Libretto di Istruzioni. La garanzia è estesa solo alle parti originali previsti per l’uso del prodotto. Non sono coperti da garanzia le normali parti di consumo, quali: cavi elettrici,<br />

parti in gomma, tubi, spazzole, parti elettriche, etc. Qualsiasi difficoltà dovesse svilupparsi durante l’uso della macchina bisogna:<br />

1) CONTATTARE IL SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI KLINDEX<br />

65024 MANOPPELLO ( PE ) via Tiburtina Valeria, km 209 - ITALIA TEL 085 / 859 800 – 859 546 FAX 085 / 8599224<br />

2) Ritornare la macchina al centro assistenza KLINDEX. Le spese di trasporto sono a totale carico del acquirente e devono essere anticipate (NO contrassegno). Copia del<br />

Certificato di Garanzia deve essere spedito insieme alla macchina da riparare. Non saranno effettuati lavori in garanzia se il Certificato di Garanzia non viene allegato alla<br />

macchina da riparare.<br />

3) KLINDEX riparerà la macchina e/o sostituirà i pezzi difettosi senza nessun addebito in un tempo ragionevole dopo aver ricevuto la macchina.<br />

La RESPONSABILITÀ DEL PRODUTTORE è limitata solo alla riparazione del prodotto e alla sostituzione dei ricambi ritenuti difettosi. In caso di malfunzionamento o difetto: a) il<br />

produttore non potrà essere ritenuto responsabile per eventuali lavori non completati. b) al produttore non potrà essere richiesta nessuna penale di nessun tipo né altre forme di<br />

risarcimento di qualsiasi genere. Non ci sono altre garanzie oltre a quelle qui specificate. Non ci sono altre forme di garanzia che si estendono oltre quelle qui descritte, ne altre<br />

forme di garanzie promesse da rivenditori.<br />

WARRANTY<br />

This machine is guaranteed for one (1) year or 600 hours, whichever expires first, from the date of purchase, from all defects in materials and workmanship under normal use and<br />

proper maintenance. The guarantee is valid only if the machine is operated and maintained according to the KLINDEX Maintenance and Operating Instructions. The warranty is<br />

void if aftermarket alterations, changes, or modifications have been made to the equipment or if non-original or non-approved tooling is used. This guarantee is extended only to<br />

the original purchaser for use of the product. It does not cover normal wear-and-tear parts such as electrical cables, rubber parts, hoses and motor brushes. If any difficulties<br />

develop with the machine you should:<br />

1) CONTACT KLINDEX CUSTOMER ASSISTANCE DEPARTMENT:<br />

65024 MANOPPELLO ( PE ) via Tiburtina Valeria, km 209 - ITALY TEL ++39-85 – 859800 – 859646 FAX ++39 85/8599224<br />

Return the product to the KLINDEX customer assistance department. Transportation charges from and to the our head office must be prepaid by the purchaser. A copy of the<br />

warranty registration card must be sent with the machine to be repaired under warranty.<br />

2) KLINDEX will repair the machine and or replace any defective parts under warranty within a reasonable time after receiving the machine.<br />

3) KLINDEX’S liability under this warranty is limited only to repairing the product and/or replacement of parts.<br />

There are no specific warranties other than those specified herein. There are no guarantees which extend beyond this description. No warranties, including but not limited to warranty<br />

of merchantability, shall be implied. In case of a malfunction or defect, the producer is not responsible for any eventual uncompleted work by the customer.<br />

GARANTIE<br />

Cette machine est garantie contre les défauts de construction pour une période d’UN AN ou 600 heures, celle qui échoit en premier à partir de la date d’achat, si utilisée et<br />

maintenue selon les instructions du LIVRET D’INSTRUCTIONS ET DE MANUTENTION KLINDEX. Aucune garantie n’est reconnue si la machine est utilisée pour emplois<br />

différents de ceux indiqués dans ce livret. La garantie est étendue seulement aux parties originales pour l’utilisation du produit. Les parties normales de consommation: câbles<br />

électriques, parties en gomme, tubes, brosses, parties électriques etc... ne sont pas couverts par la garantie. Pour toutes difficultés rencontrées durant l’utilisation de la machine,<br />

vous devez :<br />

1) CONTACTER LE SERVICE ASSISTANCE CLIENTS KLINDEX<br />

65024 MANOPPELLO (PE) – via Tiburtina Valeria, km 209 - ITALIE Tel. ++39-85 – 859800 – 859646 FAX ++39 85/8599224<br />

2) Renvoyer la machine au centre d’assistance KLINDEX. Les frais de transport sont à la charge totale de l’acheteur et doivent être payés par avance. Copie du Certificat de<br />

Garantie doit être expédié avec la machine à réparer.<br />

3) KLINDEX réparera la machine et/ou remplacera les pièces défectueuses sans aucun frais dans un temps raisonnable après avoir reçu la machine.<br />

La responsabilité du producteur est limitée seulement à la réparation du produit et à la substitution des pièces de rechange retenues défectueuses. En cas de mauvais<br />

fonctionnement ou défaut : a) le producteur ne pourra être retenu responsable pour d’éventuels travaux non complétés. b) Il ne pourra être demandé au protucteur aucune pénale<br />

de tous genres ni autres formes de dédommagement. Il n’y a pas d’autres garanties autres que celles spécifiées. Il n’y a pas d’autres formes de garanties autres que celles<br />

décrites ci-dessus , ni autres formes de garanties promises par les revendeurs.<br />

GARANTIA<br />

Esta máquina KLINDEX es garantizada por UN AÑO O 600 horas, de la fecha de compra ,da los defectos de construcción, se usada y mantenida segun las instrucciones del<br />

MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO KLINDEX. La garantía es extendida solo a las piezas originales para el uso de el producto. La garantía no cubre las piezas de<br />

consumo: cables eléctricos, piezas de goma, tubos, cepillos, partes eléctricas etc... En caso de cualquier dificultad durante el uso de la máquina, se debe :<br />

1) CONTATAR EL DIPARTIMENTO ASISTENCIA KLINDEX<br />

65024 MANOPPELLO ( PE ) via Tiburtina Valeria, km 209 - ITALIA TEL ++39-85 – 859800 – 859646 FAX ++39 85/8599224<br />

2) Despachar la máquina al centro de asistencia KLINDEX . Los gastos de transporte son a atotal cargo de el comprador y se deber pagar por adelandado.<br />

3) KLINDEX repará la máquina y/o reemplazera las piezas defectuosas, sin ningun cargo, en un período de tiempo razonable despue de haber recibido la máquina.<br />

No hai otras formas de garantía que pueden ser exendidas mas de estas detalladas. No hai otras formas de garantía reconocidas, ni otras garantías prometidas de los<br />

revendedores.<br />

GARANTIE<br />

Diese Maschine ist für 1 Jahr oder 600 Stunden je nach dem was vorher von Kauftag verfällt, gewehrleistet bei Haltung und Nützung nach Anleitung von KLINDEX LEHR-UND<br />

GEBRAUCHTSEINLEITUNGSBUCH. Es wird keine Garantie gewehrleistet wenn die Maschine für Tähigkeiten genützt wird die nicht in diesem Lehrbuch enthalten sind. Die<br />

Garantie gilt nur für Originalteile des Produktes. In der Garantie sind Teile die sich ausnützen wie: Elektrokabeln, Gummiteile, Schläuche; Bürsten, elektrische Teile u.s.w.<br />

ausgeschloßen. Bei jeglicher Schwierigkeiten die während der Arbeit vorkommen könnten muß man:<br />

1) DEN KLINDEX KUNDEN BETREUNGS SERVICE KONTATIEREN<br />

65024 MANOPPELLO ( PE ) via Tiburtina Valeria, km 209 - ITALIA TEL ++39-85 – 859800 – 859646 FAX ++39 85/8599224<br />

2) Die Maschine den KLINDEX Betreuns Zentrum zurück geben. Kosten die dabei für den Transport entstehen trägt der Käufer und müßen so mit gezahlt werden. Zusammer<br />

mit der Maschine die repariet werden muß eine Kopie des Garantie Schein senden. Es werden keine vorgenommen wenn die Kopie fehlt.<br />

3) KLINDEX repariert und/oder tauscht die Maschine ohne Kosten für den Käufer nach einer vernünftigen Zeit nach den Kauf. Die VERANTWORTUNG DES HERSTELLER ist für die<br />

Reparatur oder Austausch defekter Teile des Produktes limitiert. Jm Fall defekter oder Fehlfunktion: a) der Hertsteller ist nicht verantwortlich für nicht erledigten Arbeiten. b)<br />

vom Hertsteller darf und kann man keinerlei Schadensersatz verlangen.<br />

Es gibt keine weitere Garantien außer die oben genannten. Es gibt keine weiter erkannten Garantien, auch nicht wenn vom Verkäufer versprochen.<br />

Pag.68 di 69 Rev.06 – 21/03/2011


DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ<br />

DECLARATION OF CONFORMITY<br />

KLINDEX S.r.l. Via Tiburtina Valeria, km 209 – 65024 – Manoppello (PE) Italy<br />

Tel. +39 085 859 800 - Fax +39 085 8599 224<br />

http://www.klindex.it e-mail: klindex@klindex.it<br />

Dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che la macchina nuova<br />

Declares under its own responsability that the new machine<br />

Declare sous sa responsabilitè exclusivement que le machine nouveau<br />

Declara bajo su propria y exclusiva responsabilidad que la maquina nueva<br />

Declara sobre a própria e exclusiva responsabilidade que a máquina nova<br />

Modello / Model SUPERVAK <strong>KY80</strong> - <strong>KY90</strong> - <strong>KY100</strong> -<br />

<strong>KY200</strong> - <strong>KY300</strong><br />

Matricola / Serial N.<br />

È conforme alle seguenti Direttive:<br />

Conforms to the following Directive:<br />

Est conforme aux Directives:<br />

Es conforme a las siguientes Directivas:<br />

Esta conforme as seguintes Diretivas:<br />

Direttiva Macchine 2006/42/CE e successive modifiche<br />

Direttiva Bassa Tensione 2006/95/CE e successive modifiche<br />

Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 2004/108/CE e successive modifiche<br />

Ed inoltre sono fabbricate nel rispetto delle norme:<br />

And moreover it is built in accordance with the following norms:<br />

Et est fabriquèes, en outre, conformement aux normes:<br />

Y que ademas ha sido fabricada en conformidad con las normas:<br />

E além disso são fabricadas com respeito as normas:<br />

EN ISO 12100-1; EN ISO 12100-2;<br />

EN 60 335 – 2 – 10.1990<br />

BS 5415 SECTION 2.2 : 1986<br />

Reference n° EM 000141<br />

IEC34 – 1; IEC34 – 7; IEC72 –1<br />

CEI 2 – 14<br />

EN60204; EN60034 – 5; EN50081 – 1; EN50081 – 2<br />

Si dichiara inoltre che la persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico è<br />

l’Amministratore Unico<br />

Amministratore unico / L’administrateur unique<br />

Chief Executive Officer / El Administradore Unico<br />

Administrador Único<br />

Pag.69 di 69 Rev.06 – 21/03/2011

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!