14.11.2012 Views

English - eV3

English - eV3

English - eV3

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

T H E E N D O V A S C U L A R C O M P A N Y<br />

Système de stent biliaire auto-expansible<br />

Protégé EverFlex<br />

Mode d’emploi<br />

DESCrIPtIoN DU DISPoSItIF<br />

Le système de stent biliaire auto-expansible Protégé<br />

EverFlex est un système de stent en nitinol auto-expansible<br />

conçu pour le traitement palliatif des néoplasmes malin de l’arbre<br />

biliaire. Le stent auto-expansible est fait d’un alliage de nickel et<br />

de titane (nitinol) et est prémonté sur un système de mise en place<br />

sur guide de 6F 0,035 pouce. Le stent est coupé dans un tube<br />

en nitinol de conception à réseau ouvert et est équipé de repères<br />

radio-opaques en tantale à ses extrémités proximale et distale.<br />

Une fois déployé, le stent atteint son diamètre prédéterminé et<br />

exerce une force constante et légère vers l’extérieur pour établir<br />

la perméabilité dans les voies biliaires.<br />

Le système de mise en place, comme illustré à la Figure 1,<br />

consiste en un corps interne (1) et une gaine externe (2) verrouillés<br />

ensemble par un verrou de sécurité (3). Le corps interne en nylon<br />

se termine distalement par une extrémité de cathéter flexible (4) et<br />

commence à l’embase (5) proximale. Deux repères radio-opaques,<br />

un repère distal (6) et un repère/dispositif de retenue proximal (7)<br />

par rapport au stent contracté sont situés sur le corps interne.<br />

La gaine externe est connectée proximalement à l’adaptateur<br />

en Y (8). Le stent auto-expansible est contracté au sein de l’espace<br />

situé entre le corps interne et la gaine externe. Cet espace est<br />

rincé avant la procédure par le robinet (9). La gaine externe<br />

comporte un repère radio-opaque sur son extrémité distale (10).<br />

Le positionnement du stent au niveau de la sténose cible est obtenu<br />

avant le déploiement en utilisant les deux repères radio-opaques<br />

du corps interne et les repères radio-opaques du stent. Pour le<br />

déploiement du stent, le verrou de sécurité doit être tourné dans<br />

le sens inverse des aiguilles d’une montre pour déverrouiller la<br />

gaine externe.<br />

La rétraction de la gaine externe s’obtient en tirant la poignée<br />

distale (11) vers la poignée proximale (12). Le déploiement<br />

complet du stent est obtenu lorsque le repère radio-opaque de<br />

la gaine externe dépasse le repère proximal radio-opaque sur le<br />

corps interne.<br />

INDICAtIoNS<br />

Le stent est destiné à être un traitement palliatif des néoplasmes<br />

malins dans l’arbre biliaire.<br />

CoNtrE-INDICAtIoNS<br />

Aucune connue.<br />

MISES EN gArDE<br />

• L’innocuité et l’efficacité de ce dispositif destiné être utilisé<br />

dans le système vasculaire n’ont pas été établies.<br />

• Ce dispositif est fourni STÉRILE pour une utilisation unique et<br />

doit être utilisé avant la date de péremption imprimée sur le<br />

conditionnement. Ne pas restériliser.<br />

• En cas de résistance à tout moment durant la procédure<br />

d’insertion, ne pas forcer le passage. Une résistance peut<br />

endommager le stent ou la lumière. Retirer le système de stent<br />

avec précaution sans déployer le stent.<br />

• Si une résistance est perçue lorsque l’on tire la poignée distale<br />

en arrière, ne pas forcer le déploiement. Retirer le système de<br />

stent avec précaution sans déployer le stent.<br />

• En cas de résistance lors du retrait du système de mise en<br />

place, faire progresser la gaine externe jusqu’à ce que le<br />

repère de la gaine externe touche l’extrémité du cathéter, puis<br />

retirer le système en un tout.<br />

PréCAUtIoNS<br />

• Inspecter soigneusement l’emballage et le dispositif<br />

stériles avant utilisation pour vérifier qu’il n’y a pas eu<br />

d’endommagement durant le transport.<br />

• Ne pas dépasser 20 ATM/300 psi pendant le rinçage du<br />

système de mise en place.<br />

• Ne pas utiliser le stent s’il est partiellement déployé.<br />

• Un support au moyen d’une gaine est nécessaire pour<br />

minimiser l’allongement ou le raccourcissement du stent<br />

pendant son déploiement.<br />

• Toujours utiliser une gaine lors de la procédure d’implantation<br />

pour protéger le tractus hépatique et le site de ponction.<br />

• Le stent n’est pas conçu pour un repositionnement après<br />

l’établissement de l’apposition sur le canal ou pour une recapture.<br />

• Si la poignée proximale n’est pas maintenue en position<br />

fixe, cela peut entraîner un déploiement partiel, un<br />

raccourcissement, un rallongement ou une augmentation de la<br />

force de déploiement.<br />

• Ce stent n’est pas destiné à être tendu au-delà de sa longueur<br />

nominale.<br />

• Les effets du chevauchement des stents n’ont pas encore été<br />

évalués.<br />

• Faire preuve de prudence lors du croisement d’un stent<br />

déployé avec tout dispositif supplémentaire.<br />

• Ne pas déployer le stent au-delà de son diamètre nominal.<br />

EFFEtS INDéSIrABLES PotENtIELS<br />

Les dangers potentiels et effets indésirables comprennent<br />

notamment ce qui suit :<br />

• Infection suite à la contamination du stent pouvant conduire à<br />

une angiocholite, une hémobilie, une péritonite ou un abcès.<br />

• Déplacement du stent du site d’implantation vers le tractus<br />

biliaire.<br />

• Extension excessive de la voie principale pouvant entraîner une<br />

rupture.<br />

• Les personnes sujettes à des réactions allergiques à l'alliage<br />

nickel-titane (nitinol) peuvent manifester une réaction<br />

allergique à cet implant.<br />

• Rupture du dispositif.<br />

• Échec du déploiement du stent.<br />

• Déploiement partiel du stent.<br />

• Affaissement ou fracture du stent.<br />

• Positionnement incorrect du stent.<br />

• Intervention chirurgicale.<br />

ProCéDUrE<br />

Procédures de préparation<br />

Articles nécessaires :<br />

• Seringue de 5-10 cc remplie de sérum physiologique<br />

• Guide de 0,035 pouce<br />

• Gaine<br />

1. Injecter du produit de contraste<br />

Effectuer une cholangiographie percutanée en utilisant une<br />

technique standard.<br />

2. évaluer et repérer la sténose<br />

Évaluer et repérer la sténose sous radioscopie, en observant le<br />

niveau le plus distal de la sténose biliaire.<br />

3. Sélection de la taille du stent<br />

Mesurer le diamètre de la voie biliaire de référence (proximale<br />

et distale par rapport à la sténose). Voir le tableau ci-dessous<br />

pour la détermination du diamètre du stent. Mesurer la<br />

longueur de la sténose cible. Choisir une longueur de stent<br />

qui s’étendra proximalement et distalement sur la tumeur<br />

pour protéger contre tout empiètement d’une croissance<br />

supplémentaire de la tumeur.<br />

Diamètre du stent (mm) Diamètre du canal (mm)<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

Français<br />

3,5 - 4,5<br />

4,5 - 5,5<br />

5,5 - 6,5<br />

6,5 - 7,5<br />

4. Préparation du système de mise en place du stent<br />

a. Ouvrir l’emballage extérieur pour accéder à la poche<br />

contenant le stent et le cathéter de mise en place.<br />

b. Après inspection soigneuse de la poche pour vérifier que le<br />

sceau stérile n’est pas endommagé, peler avec précaution<br />

la poche externe et extraire le plateau avec son contenu.<br />

c. Mettre le plateau sur une surface plate. Tirer avec<br />

précaution le couvercle du plateau et retirer le stent/<br />

système de mise en place. Si la stérilité du produit semble<br />

compromise ou que le dispositif semble endommagé, ne pas<br />

utiliser ce dernier.<br />

AVErtISSEMENt : Inspecter avec précaution l’emballage<br />

stérile et le dispositif avant utilisation pour vérifier qu’ils<br />

n’ont pas été endommagés durant le transport.<br />

d. Vérifier que le dispositif est bien bloqué en tournant le<br />

bouton de sécurité dans le sens des aiguilles d’une montre.<br />

AVErtISSEMENt : Ne pas dépasser 20 AtM/300 psi<br />

pendant le rinçage.<br />

e. Attacher une seringue de 5 à 10 ml (cc) remplie de sérum<br />

physiologique au robinet du collecteur. Ouvrir le robinet et<br />

injecter vigoureusement la solution saline dans l’espace<br />

annulaire compris entre les corps jusqu’à qu’elle ressorte<br />

par la gaine externe.<br />

f. Attacher une seringue de 5 à 10 ml (cc) remplie de sérum<br />

physiologique à l’embase d’injection du luer lock proximal.<br />

Injecter la solution saline dans la lumière du guide jusqu’à<br />

ce qu’elle ressorte par l’extrémité du cathéter.<br />

g. Examiner l’extrémité distale du cathéter pour s’assurer que<br />

la gaine externe contient le stent. Ne pas utiliser si le stent<br />

est partiellement déployé. Si un écart est présent entre<br />

l’extrémité du cathéter et la gaine externe, débloquer le

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!