ASSISTENZA - Fastems
ASSISTENZA - Fastems
ASSISTENZA - Fastems
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Fastems</strong> Oy Ab Rivista cliente 1 • 2006<br />
L’automazione<br />
paga sempre<br />
Più vicina<br />
ai clienti USA<br />
FMS incrementa l’efficienza<br />
della produzione<br />
<strong>Fastems</strong> FMS automatizza<br />
la fabbricazione di<br />
componenti chiave<br />
1 • 2006 | 1
SYSTEM<br />
INTEGRATOR<br />
Editoriale ...............................................................2<br />
L’automazione aiuta a conservare i<br />
posti di lavoro in Europa e negli USA 3<br />
Più vicina ai clienti USA ................................4<br />
Pronta a servire .................................................5<br />
Indagine sulla soddisfazione dei<br />
clienti <strong>Fastems</strong>: Si sentono già gli<br />
effetti della realtà attuale? .........................6<br />
L’automazione paga –<br />
per tutti, ovunque ...........................................7<br />
Il Sistema di Fabbricazione Flessibile<br />
<strong>Fastems</strong> incrementa il grado di<br />
utilizzo delle macchine .................................8<br />
Il sistema CTS della <strong>Fastems</strong> ...................10<br />
FMS incrementa l’efficienza di<br />
produzione ........................................................12<br />
<strong>Fastems</strong> FMS automatizza la fabbricazione<br />
di componenti chiave ............14<br />
Dall’assistenza preventiva ad una<br />
partnership per l’intera vita ....................16<br />
Passatempi .........................................................18<br />
Curiosità ..........................................................19<br />
Pubblicato da FASTEMS Oy Ab<br />
No. 1/2006<br />
REDATTORE CAPO:<br />
Helena Reilin, <strong>Fastems</strong> Oy Ab<br />
helena.reilin@fastems.com<br />
EDIZIONE ITALIANA:<br />
Word Link Srl<br />
LAYOUT:<br />
Imageneering Oy<br />
INDIRIZZO EDITORIALE:<br />
System Integrator<br />
<strong>Fastems</strong> Oy Ab<br />
Tuotekatu 4, 33840 TAMPERE, FINLANDIA<br />
Tel.: +358 (0)3 268 5111<br />
Fax: +358 (0)3 268 5000<br />
STAMPATO DA:<br />
Kirjapaino Hermes Oy, Tampere,<br />
Finlandia 2006<br />
CON IL CONTRIBUTO DI:<br />
Salme Alho<br />
Robert Humphreys<br />
Jarmo Hyvönen<br />
Kari Ingman<br />
Esko Kuusilahti<br />
Jari Mansikkaoja<br />
Klaus Maurmaier<br />
2 | 1 • 2006<br />
Jukka Pietilä<br />
Aarno Riikonen<br />
Peter Springfeld<br />
Mark Walker<br />
Thomas Weinhold<br />
Chris Wright<br />
E D I T O R I A L E<br />
L A N O S T R A<br />
M I S S I O N E<br />
Le prospettive economiche si stanno facendo più rosee. La crescita sui mercati cinese e nord americano<br />
è solida già da un paio d’anni. Ora anche dall’Europa giungono segnali positivi.<br />
La questione che ci si pone in questa nuova situazione riguarda il tipo di tecnologia in cui investire per<br />
restare su questo positivo binario. In Cina, come risposta sono sufficienti semplici macchine utensili ad<br />
azionamento manuale. Il saggio retributivo di 50 cent all’ora dell’operaio rispetto ai 25 euro dell’Europa e<br />
degli USA non è una differenza di poco conto. Gli investimenti in tecnologia semplice e nell’azionamento<br />
manuale non sono la risposta corretta per l’Europa o per gli USA, e indubbiamente indebolirebbero la<br />
posizione competitiva. La durata di vita dei beni strumentali è lunga, e le ripercussioni delle decisioni<br />
adottate oggi sono destinate a ripercuotersi nel futuro. Bisogna quindi trovare delle nuove risposte:<br />
dobbiamo proseguire con l’automazione.<br />
8760 sono le ore che possono essere destinate alla produzione in un anno. Per raggiungere la percentuale<br />
più elevata possibile di tale dato, necessitiamo di macchine utensili affidabili, operatori competenti,<br />
sistemi automatizzati di movimentazione dei materiali e pallet oltre ad efficienti tool per la gestione<br />
dei dati di produzione. Tutta questa tecnologia è disponibile. Le macchine utensili, per non parlare<br />
d’altro, hanno assistito a enormi sviluppi negli ultimi anni. Le soluzioni di automazione sono divenute<br />
più standardizzate consentendo brevi tempi di installazione, un impiego agevole e affidabile, e tanta<br />
flessibilità per i futuri sviluppi.<br />
Noi della <strong>Fastems</strong> e voi abbiamo la stessa comune missione. Vogliamo mantenere l’industria manifatturiera<br />
su un percorso positivo verso il futuro. Vogliamo aiutarvi ad ottenere risultati migliori con<br />
l’automazione. E siamo impegnati a fornirvi strumenti moderni ed efficaci per la movimentazione dei<br />
pallet, dei materiali e dei pezzi. Con oltre 500 sistemi FMS e 1.000 sistemi robotizzati consegnati, abbiamo<br />
imparato ad affrontare numerose diverse soluzioni di controllo e meccaniche. Il cuore del nostro sistema<br />
è il sistema a ciclo aperto, che consente di scegliere le macchine utensili che si preferiscono.<br />
Per servirvi ancor meglio, abbiamo costituito di recente società <strong>Fastems</strong> locali in tutte le nostre principali<br />
aree di mercato. Vi preghiamo di contattarci per sapere come possiamo aiutarvi a mantenere economicamente<br />
efficienti le vostre ore di produzione e le vostre ore di utilizzo mandrini – ora come in futuro.<br />
Jarmo Hyvönen,<br />
Presidente, Amministratore Delegato<br />
<strong>Fastems</strong>
L’automazione<br />
aiuta a conservare<br />
i posti di lavoro in<br />
Europa e negli<br />
USA<br />
“L’obiettivo di costituire queste società consiste nel volere assicurare<br />
ai nostri clienti l’ottenimento di un maggiore valore aggiunto dai loro<br />
investimenti in automazione” spiega Jarmo Hyvönen, Amministratore<br />
Delegato <strong>Fastems</strong>.<br />
“Le nuove società off rono supporto tecnologico e assistenza in loco<br />
ai clienti <strong>Fastems</strong> con rapidi tempi di reazione nelle lingue nazionali.<br />
I nostri esperti tecnologici sono stati addestrati ad aiutare i clienti ad<br />
investire in soluzioni atte a soddisfare i loro fabbisogni eff ettivi. Li aiutano<br />
anche ad ottenere i massimi vantaggi da tale investimento sull’intero<br />
ciclo di vita”, prosegue Hyvönen.<br />
LA SALVEZZA DEL MONDO OCCIDENTALE<br />
<strong>Fastems</strong> condivide al tempo stesso una missione assai più nobile con<br />
l’industria manifatturiera in generale. Assieme ai clienti, le nuove società<br />
<strong>Fastems</strong> stanno lottando per mantenere l’industria manifatturiera<br />
sui vecchi continenti – Europa e gli USA – anziché limitarsi a vederla<br />
delocalizzare nei paesi emergenti a basso costo di manodopera.<br />
“A tal riguardo, l’automazione ha cambiato ruolo divenendo l’esatto<br />
opposto di ciò che era in passato,” sorride Hyvönen. “Tempo fa si temeva<br />
che l’automazione avrebbe radicalmente ridotto i posti di lavoro.<br />
Oggi sappiamo che l’automazione sarà l’unico mezzo percorribile per<br />
conservare posti di lavoro in Occidente. Grazie all’automazione, possiamo<br />
fare fronte alla sfi da dei bassi costi di manodopera. L’automazione<br />
consente alle macchine di funzionare senza personale 24 ore su 24<br />
– in vari turni– compresi i fi ne settimana e le vacanze. Le risorse umane<br />
sono necessarie per lo sviluppo, il controllo e la gestione,” sottolinea<br />
Hyvönen.<br />
QUANDO SEI A ROMA, FAI COME I ROMANI<br />
<strong>Fastems</strong> LLC è la prima società <strong>Fastems</strong> ad aprire i battenti in Ohio,<br />
USA. Dà lavoro a dodici persone, fra i funzionari di vendita, marketing,<br />
progetto e assistenza.<br />
Jarmo Hyvönen indica due particolari sfi de con cui la nuova società<br />
dovrà fare i conti: “Anzitutto, le enormi dimensioni del mercato<br />
USA comportano lunghe distanze per gli addetti alle vendite e all’assistenza.<br />
In secondo luogo, la cultura dell’assistenza di questo paese è<br />
completamente diversa da quella che regna qui in Europa – e dobbiamo<br />
essere in grado di servire i nostri clienti USA in base alle loro abitudini,”<br />
dichiara Hyvönen.<br />
FASTEMS HA<br />
RIPLASMATO LA PROPRIA<br />
ORGANIZZAZIONE<br />
INTERNAZIONALE. E’<br />
COSÌ CHE SOCIETÀ<br />
DIRETTAMENTE<br />
CONTROLLATE SONO<br />
STATE CREATE IN<br />
SVEZIA, NEL REGNO<br />
UNITO, IN GERMANIA,<br />
IN ITALIA E NEGLI USA.<br />
<strong>Fastems</strong> e Jarmo Hyvönen hanno un obiettivo comune con<br />
i propri clienti nell’industria manifatturiera, ossia quello di<br />
mantenere la produzione e i posti di lavoro in Europa e negli<br />
USA.<br />
1 • 2006 | 3
Più vicina<br />
ai clienti<br />
USA<br />
PER I CLIENTI NEGLI USA, LA NUOVA<br />
SOCIETÀ CONSENTE UNA PIÙ VICINA<br />
PRESENZA DELLE CONOSCENZE<br />
TECNOLOGICHE DI FASTEMS. MARK<br />
WALKER, PRESIDENTE DELLA FASTEMS<br />
LLC IN OHIO, SI ASPETTA MOLTO DAL<br />
FUTURO.<br />
“La nuova società apporterà maggiori competenze<br />
tecnologiche su questo mercato, in particolare<br />
in tre aree essenziali: software, vendite<br />
e supporto clienti,” sottolinea Mark Walker<br />
mentre descrive i vantaggi che le società di<br />
nuova costituzione avranno per i clienti. “Il<br />
fatto di disporre di esperti fisicamente più<br />
vicini ai nostri clienti è un grande miglioramento<br />
rispetto al passato quando distavamo<br />
vari fusi orari dai nostri consulenti tecnologici,”<br />
ci spiega.<br />
PREPARARE ANZITUTTO LA STRADA...<br />
Per Mark Walker, la priorità immediata alla<br />
<strong>Fastems</strong> LLC è di fare dell’integratore di sistemi<br />
aperto <strong>Fastems</strong> FMS la prima scelta per<br />
l’automazione delle fabbriche negli USA.<br />
“Tanto per cominciare, dobbiamo vendere<br />
l’idea dell’automazione delle fabbriche<br />
come seria alternativa alla delocalizzazione<br />
4 | 1 • 2006<br />
della produzione verso i paesi a basso costo<br />
della manodopera,” spiega Mark. “Poi dobbiamo<br />
dimostrare che il sistema <strong>Fastems</strong> è una<br />
soluzione realmente percorribile, poiché se<br />
qualcosa non esiste negli USA è come se non<br />
esistesse affatto. Eventuali referenze europee<br />
– per quanto interessanti – non impressionano<br />
nessuno qua,” commenta Mark Walker.<br />
...POI COLPIRE IL BERSAGLIO!<br />
Una volta che sarà stato realizzato un maggior<br />
numero di progetti di riferimento negli<br />
USA, Mark Walker ritiene che le prospettive<br />
di mercato per il sistema FMS della <strong>Fastems</strong><br />
saranno molto promettenti.<br />
“I vantaggi di un sistema aperto sono<br />
ovvii in quanto forniscono ai clienti USA una<br />
libera scelta delle possibilità di crescita – senza<br />
essere necessariamente legati ad un solo<br />
fornitore di macchine” spiega Mark. “Quando<br />
Mark Walker e<br />
<strong>Fastems</strong> LLC sono<br />
pronti a raccogliere le<br />
sfide sul mercato USA.<br />
i clienti si rendono conto della libertà che un<br />
sistema aperto fornisce per il loro futuro sviluppo,<br />
aumenteranno le possibilità che siano<br />
pronti a passare al FMS.”<br />
LAVORARE CON I FORNITORI DI MAC-<br />
CHINE UTENSILI<br />
“Sul mercato USA, i sistemi di automazione<br />
per le fabbriche sono forniti dai distributori<br />
di macchine utensili – e non sono neanche<br />
tanti. Per essere visti come attori sullo scenario<br />
complessivo, dobbiamo convincere i<br />
distributori di macchine utensili e interessarli<br />
al nostro sistema.”<br />
“Ultimo, ma non per questo meno importante,<br />
dobbiamo essere in grado di offrire<br />
un servizio competitivo. I clienti qua sono<br />
abituati ad ottenere un servizio – e ciò significa<br />
essere serviti all’americana – non come in<br />
Europa” sintetizza Mark Walker.<br />
Appuntamenti<br />
nel Regno Unito e<br />
negli USA<br />
Il Direttore Commerciale <strong>Fastems</strong> Robert Humphreys dal<br />
Regno Unito di cui è originario raggiungerà i due ingegneri<br />
finlandesi che si trasferiranno alla <strong>Fastems</strong> LLC negli USA per<br />
dare manforte alla gestione della nuova affiliata.<br />
Steve Malone, nuovo Direttore Commerciale designato<br />
per il Regno Unito, assumerà a breve le responsabilità di<br />
Robert nel Regno Unito.
Pronta a servire<br />
IL RESPONSABILE DI PROGETTO DEI SISTEMI DI<br />
CONTROLLO AARNO RIIKONEN E IL RESPONSABILE<br />
DI PROGETTO JUKKA PIETILÄ HANNO GIÀ FATTO<br />
LE VALIGIE PER RACCOGLIERE UNA GRANDE<br />
E NUOVA SFIDA. I DUE SPECIALISTI FASTEMS<br />
PRENDERANNO L’AEREO PER SEGUIRE L’ESEMPIO DEI<br />
FAMOSI FRATELLI WRIGHT IN OHIO E PER AIUTARE<br />
A TRASFERIRE LE CONOSCENZE TECNOLOGICHE<br />
FASTEMS NELLA NUOVA SOCIETÀ FASTEMS LLC.<br />
Aarno lavora alla <strong>Fastems</strong> da cinque anni.<br />
E’ specializzato nel software di controllo, nella<br />
messa in opera e nell’addestramento dei clienti.<br />
Le sue mansioni nella nuova società saranno<br />
più o meno le stesse – ma in un mercato<br />
nuovo e complesso.<br />
“Il mio obiettivo principale è di addestrare<br />
i dipendenti della società in loco, al fine di<br />
potere assicurare un migliore supporto tecnologico<br />
ai nostri clienti, specialmente quando<br />
di tratta di sistemi di controllo e di applicazioni<br />
software,” dice Aarno.<br />
Jukka, con dieci anni di esperienza alla<br />
<strong>Fastems</strong>, ha il compito di assicurare che siano<br />
rispettate le promesse e i calendari. Ha il<br />
compito di esaminare i progetti dei clienti<br />
negli USA con l’ottica di uno specialista di<br />
prodotto e di tecnologia. E’ anche chiamato a<br />
svolgere un importante ruolo di interprete fra<br />
lo sviluppo prodotti <strong>Fastems</strong> in Finlandia e<br />
gli utenti finali negli USA.<br />
TRASFERIMENTO DI CONOSCENZE<br />
Sia Aarno che Jukka concordano che il<br />
compito più essenziale è il trasferimento del<br />
know-how tecnologico dalla Finlandia agli<br />
USA.<br />
“La gente che lavora qui non ha avuto<br />
sufficienti opportunità per apprendere le<br />
nostre tecnologie in profondità. Desideriamo<br />
aumentare la loro comprensione e il loro<br />
livello di conoscenze tecnologiche rendendo<br />
in tal modo più facile il loro futuro lavoro.<br />
Vogliamo inoltre assicurare un migliore supporto<br />
tecnologico locale per i clienti di qua,”<br />
viene spiegato.<br />
UN GRANDE PAESE – UNA GRANDE<br />
SFIDA<br />
Parlare del mercato USA fa sorridere entrambi<br />
gli uomini. “Le distanze fra il Nord America,<br />
il Canada e il Messico sono molto elevate,<br />
ad esempio Seattle è a 3.200 km di distanza<br />
Aarno e Petra (sopra) e Jukka con la famiglia<br />
(sotto) si trasferiranno a Cincinnati in Ohio.<br />
Entrambe le famiglie attendono di conoscere i<br />
propri vicini.<br />
dal nostro ufficio in Ohio,” ci racconta Aarno.<br />
“Questo enorme paese vanta varie subculture,<br />
e anche numerosi fusi orari. Le sfide<br />
relative all’assistenza differiscono rispetto all’Europa<br />
dove tutto pare essere compreso entro<br />
distanze ragionevoli,” commenta Jukka.<br />
PROSPETTIVE PROMETTENTI<br />
Nonostante la sfida, sie Aarno che Jukka credono<br />
nel futuro. “Abbiamo già consegnato<br />
circa 40 sistemi <strong>Fastems</strong> negli USA. Le prospettive<br />
sono promettenti, specialmente nei<br />
settori automobilistico e dell’aviazione,” è la<br />
previsione di Aarno.<br />
“Un importante passo in avanti è rendersi<br />
conto che i sistemi <strong>Fastems</strong> non sono<br />
solo qualcosa di destinato alle grandi o medie<br />
aziende; anche le officine di più piccole dimensioni<br />
possono ottenere vantaggi significativi<br />
dall’automazione,” sottolinea Jukka.<br />
UN SOFFIO DI VITA NUOVA<br />
Le valigie sono pronte – e i due uomini sono<br />
pronti a partire. Aarno prenderà l’aereo con la<br />
moglie Petra, mentre Jukka si trasferirà con la<br />
moglie e i due bambini, di tre e sei anni.<br />
Entrambe le famiglie sono ansiose di conoscere<br />
il loro nuovo quartiere e di provare il<br />
clima mite di Cincinnati, in Ohio.<br />
1 • 2006 | 5
LE ATTIVITÀ FASTEMS SI BASANO SU VALORI CONDIVISI. IL PIÙ<br />
IMPORTANTE DI QUESTI È LA SODDISFAZIONE DEL CLIENTE.<br />
PER METTERE QUESTO VALORE IN PRATICA, ABBIAMO BISOGNO<br />
DI SAPERE CHE COSA I NOSTRI CLIENTI SI ASPETTANO E COME<br />
VALUTANO LA PRESENTE SITUAZIONE. ABBIAMO PERTANTO<br />
RACCOLTO DEL FEEDBACK GRAZIE AD UNA DETTAGLIATA<br />
INDAGINE SULLA SODDISFAZIONE DEI CLIENTI.<br />
Indagine sulla soddisfazione dei clienti <strong>Fastems</strong>:<br />
Si sentono già gli effetti della<br />
realtà attuale?<br />
Il primo studio sui clienti è stato condotto in Finlandia 10 anni fa circa<br />
ed è stata una tradizione che viene da allora ripetuta ogni anno. Il primo<br />
studio internazionale limitato ha avuto luogo nel 1999. L’anno scorso,<br />
abbiamo condotto un’indagine su tutte le nostre aree di mercato per la<br />
prima volta.<br />
INDAGINI SU 267 CLIENTI<br />
Una lettera con 24 quesiti è stata inviata ad un totale di 267 clienti e 42<br />
partner con sede negli USA, in Svezia, Danimarca, Germania, Austria,<br />
Svizzera, Italia e nei paesi del Benelux.<br />
I quesiti riguardavano ad esempio i seguenti argomenti: prodotti,<br />
servizi, relazioni con i clienti, comunicazioni di marketing, gestione delle<br />
richieste di offerta dei clienti, lealtà e futura cooperazione. Veniva anche<br />
richiesto un raffronto con la nostra concorrenza e c’era spazio per commenti<br />
liberi.<br />
FEEDBACK IN MATERIA DI <strong>ASSISTENZA</strong> ALL’ATTUAZIONE DEI<br />
PROGETTI<br />
Dopo ogni fase di messa in opera, <strong>Fastems</strong> invia una lettera al cliente per<br />
6 | 1 • 2006<br />
sapere in quale misura il proprio personale ha contribuito alla riuscita<br />
del progetto. Per rispondere, vengono utilizzati tre coupon colorati: il<br />
verde indica molto soddisfatto, il giallo abbastanza soddisfatto e il rosso<br />
non molto soddisfatto. Tutti i coupon hanno una serie di 14 quesiti che<br />
spaziano dalla qualità tecnica delle nostre attrezzature alla disponibilità a<br />
collaborare ulteriormente con noi.<br />
I RISULTATI SI TRADUCONO IN UN MIGLIORAMENTO DEGLI<br />
INTERVENTI<br />
La percentuale di risposta ottenuta in Finlandia è rimasta su un elevato livello<br />
del 65% nel 2005. Nella indagine internazionale, abbiamo raggiunto il 42%.<br />
Le indagini utilizzano una scala che inizia con 1. Il numero 5 rappresenta<br />
il voto più alto. Un esempio dei risultati internazionali nel 2005 è<br />
riportato nella tabella sottostante:<br />
<strong>Fastems</strong><br />
totale<br />
Concorrenti<br />
totale<br />
FMS 3.8 3.4<br />
Robotica 3.7 3.4<br />
Fornitura di servizi 3.8 3.4<br />
Gestione delle<br />
relazioni con i clienti<br />
3.6 3.3<br />
In Finlandia, si ravvisa il trend a lungo termine sotto riportato:<br />
Soddisfazione totale per quanto riguarda<br />
le relazioni con i clienti <strong>Fastems</strong> Concorrenza<br />
2003 3.6 3.4<br />
2004 3.8 3.7<br />
2005 3.8 3.7<br />
2006 3.8 3.7<br />
Per quel che riguarda le Indagini sulla Soddisfazione dei Progetti, la percentuale<br />
di risposta varia dal 40% al 49% in funzione dell’area geografica.<br />
Di tali risultati si tiene conto per sviluppare azioni correttive e per impedire<br />
che lo stesso tipo di errori si ripeta.<br />
FARE ANCORA MEGLIO IN FUTURO<br />
Una particolare enfasi è stata posta sulla gestione delle lamentele dei<br />
clienti. Abbiamo quindi messo a punto una speciale procedura, che è inserita<br />
all’interno del nostro software di Gestione Relazioni con i Clienti.<br />
Utilizzando questa procedura, possiamo accelerare lo scambio di informazioni<br />
all’interno della nostra organizzazione per quanto attiene a questa<br />
tipologia di casi e facilitarne una più rapida soluzione.<br />
Inoltre, quando riceviamo un feedback negativo, noi contattiamo il<br />
nostro cliente per ottenere dettagli e informarlo anche delle azioni correttive<br />
che saranno adottate.
L’automazione paga –<br />
per tutti, ovunque<br />
ST-KONEISTUS È UN MODERNO TERZISTA PRODUTTORE DI PEZZI CON SEDE<br />
IN YLÖJÄRVI, FINLANDIA. AVVIATA L’ATTIVITÀ NEI PRIMI ANNI SETTANTA COME<br />
PICCOLA OFFICINA, QUESTA SOCIETÀ RAPPRESENTA UN ESEMPIO IDEALE DI<br />
COME L’AUTOMAZIONE PAGA NONOSTANTE LE DIMENSIONI DELL’IMPRESA.<br />
Oggi ST-Koneistus, con un organico di 30<br />
persone, fornisce ai clienti delle sottobasi in<br />
alluminio e acciaio di alta qualità, gruppi di<br />
valvole e cilindri speciali, oltre ad altri prodotti<br />
che necessitano di lavorazioni speciali.<br />
Abbiamo chiesto all’Amministratore Delegato<br />
Tommi Peltonen di cosa pensa dell’automazione.<br />
Quando e perché avete investito in sistemi di<br />
fabbricazione flessibile?<br />
Il nostro primo sistema di container per pallet<br />
flessibili <strong>Fastems</strong> (FPC) è stato installato<br />
un anno e mezzo fa per incrementare la lavorazione<br />
delle lamiere di alluminio. Il motivo<br />
consisteva nel volere fare fronte al nostro<br />
crescente numero di ordini aumentando la<br />
capacità grazie alla produzione senza operatore.<br />
Il nostro sistema FPC da 12 pallet sarà<br />
sostituito da un FMS da 60 pallet, che sarà<br />
messo a regime nel nostro nuovo capannone<br />
la prossima estate.<br />
Che tipo di altri sistemi o metodi di produzione<br />
avete utilizzato?<br />
Lavoravamo con macchine a 6/7 pallet, che<br />
erano in grado di lavorare 12 ore al giorno<br />
al massimo.<br />
Perché <strong>Fastems</strong>?<br />
Affidabilità. Siamo riusciti ad approvvigionarci<br />
di tutto da un unico fornitore, compreso<br />
il sistema, le apparecchiature e il software<br />
di controllo. <strong>Fastems</strong> è sufficientemente<br />
grande per assumersi la responsabilità di<br />
ogni fornitura e include poi il supporto a livello<br />
di assistenza.<br />
Quali vantaggi avete ottenuto?<br />
L’FPC a 12 pallet ci ha consentito di fare un<br />
turno di lavoro senza operatori. Apprezziamo<br />
anche la sua espandibilità, nonostante<br />
le più recenti sfide in termini di maggiore<br />
capacità richiedano ora un sistema ancora<br />
più grande.<br />
Quante ore di produzione avete ottenuto?<br />
Il container ci ha consentito di lavorare dieci<br />
ore di più al giorno. Permette una produzione<br />
di circa 6.000 ore all’anno, senza contare i<br />
fine settimana. L’FMS consentirà dieci ore in<br />
più per macchina.<br />
Il Sistema di Container per Pallet <strong>Fastems</strong><br />
incrementa la produzione a ST-Koneistus in<br />
Finlandia.<br />
L’automazione è complicata?<br />
No. Direi che è proprio il contrario. E’ una<br />
necessità I nostri dipendenti giovani e innovativi<br />
si sentono più motivati nel lavoro.<br />
Il vostro sistema si è dimostrato affidabile?<br />
Sì.<br />
L’automazione rappresenta un investimento<br />
a rischio?<br />
Ovviamente, ogni investimento di tale entità<br />
è un rischio – se la si vuole pensare in questo<br />
modo. Ma se la si guarda da un altro punto<br />
di vista, più si paga un investimento, meno si<br />
paga per il suo utilizzo effettivo. In altre parole,<br />
le macchine sono costose, ma le persone<br />
costano anche di più. Per essere più produttivi,<br />
occorre sfruttare appieno le macchine<br />
costose senza inutili esborsi. L’automazione è<br />
quindi sempre un investimento proficuo.<br />
L’automazione ha eliminato qualche posto<br />
di lavoro?<br />
No, abbiamo lo stesso numero di dipendenti<br />
che avevamo quando abbiamo iniziato nel<br />
1973. Addirittura, alcune delle persone che<br />
lavoravano allora sono ancora con noi.<br />
Come si prospetta il futuro?<br />
Buono! La concorrenza si sta facendo molto<br />
più agguerrita. Sopravviveranno e vinceranno<br />
quindi coloro che investono nelle giuste<br />
tecnologie.<br />
Se doveste decidere di nuovo, investireste<br />
ancora nei sistemi di produzione flessibile<br />
FMS?<br />
Indubbiamente. Prima lo si fa, meglio è.<br />
1 • 2006 | 7
Il Sistema di<br />
Fabbricazione Flessibile <strong>Fastems</strong><br />
incrementa il grado di utilizzo delle macchine<br />
8 | 1 • 2006<br />
QUANDO L’AZIENDA NEUMAG CON SEDE A NEUMÜNSTER, FILIALE DEL GRUPPO TESSILE SVIZZERO SAURER,<br />
SMANTELLÒ L’ULTIMO DEI CINQUE CENTRI DI LAVORAZIONE CHE VOLEVA SOSTITUIRE DUE ANNI FA, REALIZZÒ<br />
UN OBIETTIVO AMBIZIOSO. SENZA ARRESTARE LA PRODUZIONE, NEUMAG INSTALLÒ UN SISTEMA DI<br />
PRODUZIONE FLESSIBILE (FMS) AL CAPANNONE 9 CHE COLLEGA CON GRANDE EFFICIENZA TRE NUOVISSIMI<br />
CENTRI DI LAVORO OKUMA; L’AZIENDA È RIUSCITA NON SOLO A INCREMENTARE IL PROPRIO VOLUME DI ORDINI,<br />
MA ANCHE AD ACCETTARE COMMESSE DA ALTRE AZIENDE.<br />
Costituita nel 1948, Neumag produsse le prime<br />
macchine per la fabbricazione di fibre sintetiche<br />
nel 1963. Gradualmente, quest’azienda<br />
si è andata affermando come fornitrice di tecnologia<br />
leader per impianti per la produzione<br />
di filati per tappeti, fibre discontinue e tessuti<br />
non tessuti. Questo successo è stato in larga<br />
parte dovuto alla strategia della Neumag basata<br />
sulla produzione di pezzi chiave nel proprio<br />
stabilimento di Neumünster. Ciò consente a<br />
Neumag di assicurare i più elevati livelli di<br />
precisione nella produzione di componenti<br />
chiave e permette una rapida messa in opera<br />
delle innovazioni e degli sviluppi di prodotto<br />
nel processo produttivo.<br />
PRODUZIONE IN PICCOLI LOTTI AUTO-<br />
MATIZZATA IN MODO INTELLIGENTE<br />
Infiniti esempi hanno dimostrato che un<br />
flusso ottimizzato dei materiali può mettere<br />
a frutto ingenti risorse nel processo di razionalizzazione.<br />
Ciò è particolarmente vero<br />
per i processi produttivi. “Specialmente per i<br />
costruttori di stabilimenti come noi, la cui attività<br />
è caratterizzata da dimensioni di piccoli<br />
lotti e dalla fabbricazione di pezzi singoli, da<br />
una buona organizzazione e dalla trasparenza<br />
dei tempi del processo produttivo e da<br />
risparmi sui costi,” dichiara il Responsabile di<br />
Produzione Hans-Ulrich Hölk. “Trasparenza<br />
e ordine sono effetti collaterali ben accetti, per<br />
Tutti i pezzi sono fissati ai portapezzi in corrispondenza<br />
delle stazioni di carico. Postazioni<br />
di lavoro ergonomiche aiutano gli operatori a<br />
lavorare con corrette posture del corpo.
così dire, della fabbricazione di pezzi nel sistema<br />
di produzione fl essibile”, aggiunge.<br />
Il sistema <strong>Fastems</strong> MLS-XMD (Multi-<br />
Level System – Extra Medium-Duty, Sistema<br />
multilivello per impieghi extra medi) nella<br />
classe di carico fi no a 1,8 t (Foto 1), collega<br />
tre centri di lavoro: uno Okuma MA-800HB<br />
e due Okuma MA-600HB. Le macchine sono<br />
state fornite dalla società Hommel, che si è<br />
anche fatta carico della funzione di general<br />
contractor per l’intero investimento. Tutte e<br />
tre le macchine sono azionate esclusivamente<br />
dalla navetta comandata da computer, che<br />
corre fra le fi le di scaff ali del magazzino FMS<br />
ed esegue i movimenti di tutti i materiali caricati<br />
nel sistema. Le posizioni di arresto della<br />
navetta vengono insegnate al sistema grazie ad<br />
un metodo di apprendimento. Ciò non solo<br />
semplifi ca l’installazione e l’avviamento della<br />
produzione, ma consente anche di implementare<br />
cambiamenti e perfezionamenti successivamente.<br />
L’obiettivo dell’investimento Neumag in<br />
FMS era di espandere lo spazio riservato a<br />
magazzino utilizzando il magazzino FMS per<br />
alloggiare sia i pallet di lavorazione che gli Europallet<br />
in legno 1200 x 800. Gli Europallet in<br />
legno alloggiano pezzi fi niti e non fi niti oltre<br />
a utensili e portapezzi di grandi dimensioni<br />
in alcuni casi. “In questo modo,” racconta<br />
Hans-Ulrich Hölk, “abbiamo immagazzinato<br />
tutto quello che serve per produrre in questo<br />
FMS in modo da poterlo recuperare in qualsiasi<br />
momento.”<br />
Per gestire questa ampia gamma di impieghi,<br />
Neumag voleva inserirvi il numero massimo<br />
di posizioni di stoccaggio che poteva essere<br />
contenuto nello spazio a disposizione. “A<br />
tal scopo,” spiega Hans-Ulrich Hölk, “abbiamo<br />
fatto nostra l’idea suggerita dal Responsabile<br />
Commerciale <strong>Fastems</strong> Klaus Maurmaier<br />
Il sistema di produzione fl essibile<br />
MLS-XMD collega tre centri di lavorazione<br />
e tre stazioni di carico.<br />
decidendo di smantellare il nostro carroponte<br />
esistente. Abbiamo così potuto aggiungere<br />
una scaff ale aggiuntivo a ciascuna delle due<br />
fi la di scaff ali di 44,40 m.”<br />
Nel quadro di un processo di ottimizzazione,<br />
lo spazio disponibile in magazzino<br />
era così distribuito: Il magazzino contiene<br />
quaranta pallet da 630 x 630 mm per i centri<br />
di lavoro Okuma MA-600HB. Quindici pallet<br />
da 800 x 800 mm sono stoccati per il centro<br />
di lavoro Okuma MA-800HB. Restano così<br />
301 posti pallet per Europallet in legno da<br />
800 x 1200 mm. Per consentirle di gestire i<br />
tre diversi tipi di pallet, la navetta è dotata di<br />
forche telescopiche a passo regolabile che consentono<br />
quindi di regolare la distanza fra le<br />
forche in funzione del tipo di pallet. Per consentire<br />
alla navetta di operare per entrambe le<br />
fi la di scaff ali, le forche telescopiche si estendono<br />
in entrambe le direzioni.<br />
PROCESSI DI FABBRICAZIONE<br />
TRASPARENTI GRAZIE AD UNA<br />
AUTOMAZIONE INTELLIGENTE<br />
Il cervello dell’FMS è il sistema di controllo<br />
MMS (Manufacturing Management System)<br />
<strong>Fastems</strong> che è utilizzato nel computer principale<br />
e gestisce l’intero processo produttivo.<br />
Ogni volta che pezzi non fi niti e fi niti sono caricati<br />
o scaricati dal sistema, tale informazione<br />
passa attraverso l’MMS. In questo modo,<br />
l’MMS conosce sempre l’esatta ubicazione di<br />
ciascun pallet. Conosce altresì quali portapezzi<br />
siano portati dai pallet macchina e le ubicazioni<br />
dei materiali fi niti e non fi niti all’interno<br />
del sistema. L’MMS può in qualsiasi momento<br />
fornire informazioni sulle ubicazioni di utensili<br />
e portapezzi di grandi dimensioni stoccati<br />
nel sistema.<br />
Sul lato sinistro del sistema FMS, nel<br />
punto in cui il fl usso principale del materiale<br />
incontra il sistema, è presente un secondo<br />
computer, che dispone anch’esso dell’interfaccia<br />
utente MMS. Per motivi pratici, quest’area<br />
è anche la sede delle stazioni di ingresso e di<br />
uscita, dove i pezzi non fi niti vengono caricati<br />
nel sistema FMS e i pezzi fi niti sono scaricati<br />
dallo stesso tramite la rulliera. Per facilitare il<br />
bloccaggio e lo sbloccaggio dei pezzi, l’FMS<br />
è dotato di tre stazioni di carico. La stazione<br />
di carico centrale presenta una tavola rotante<br />
inclinabile mobile, mentre le altre due<br />
dispongono ciascuna di una tavola rotante<br />
mobile. La navetta porta i pezzi di lavorazione<br />
da bloccare dal magazzino alla rulliera, che<br />
trasporta il materiale alla rispettiva stazione<br />
di carico.<br />
Il Responsabile di Produzione Neumag<br />
Hans-Ulrich Hölk (sinistra) e il Responsabile<br />
Vendite <strong>Fastems</strong> Klaus Maurmaier.<br />
1 • 2006 | 9
SISTEMA CTS DI FASTEMS<br />
L’ULTIMO PRODOTTO PER L’AUTOMAZIONE DI FABBRICHE FASTEMS, IL SISTEMA<br />
CTS (CENTRAL TOOL STORAGE O “MAGAZZINO UTENSILI CENTRALE”), È STATO<br />
PROGETTATO PER STOCCARE E MANTENERE UN ELEVATO NUMERO DI UTENSILI,<br />
SEMPRE CONSENTENDO RAPIDI CAMBI DEGLI UTENSILI ALLE MACCHINE<br />
UTENSILI. IL SISTEMA CTS È BASATO SU DUE ROBOT MONTATI SU BINARI; UN<br />
ROBOT GESTISCE IL MAGAZZINO CENTRALE UTENSILI E L’ALTRO, UN ROBOT DI<br />
TIPO A PORTALE, TRASFERISCE GLI UTENSILI FRA IL MAGAZZINO UTENSILI E LE<br />
MACCHINE UTENSILI. L’AVANZATO SOFTWARE AUTO TOOLER È UTILIZZATO PER<br />
CONTROLLARE I CAMBI UTENSILI ED È INTEGRATO ALL’INTERNO DEL SOFTWARE<br />
FASTEMS MMS.<br />
10 | 1 • 2006<br />
Il sistema CTS è stato sviluppato per clienti il<br />
cui processo produttivo richiede elevate quantità<br />
di utensili. Di norma sono necessari ampi<br />
magazzini utensili quando vi sono numerosi<br />
pezzi diversi e complessi o quando l’usura degli<br />
utensili è rapida per via di materiali ardui<br />
quali il titanio. Tradizionalmente, gli utensili<br />
sono immagazzinati in specifici magazzini di<br />
macchine utensili, che sono limitati in termini<br />
di dimensioni e facilità di manutenzione degli<br />
utensili.<br />
VANTAGGI INNUMEREVOLI<br />
Il sistema CTS assicura vantaggi unici per<br />
la gestione e la manipolazione degli utensili.<br />
Una chiara riduzione nel numero di co-
stosi utensili speciali può essere ottenuta in<br />
quanto può essere messo a disposizione un<br />
utensile per tutte le macchine. Pertanto, non<br />
è necessario dotare il magazzino di ciascuna<br />
macchina con utensili speciali, poiché il CTS<br />
può automaticamente spostare l’utensile da<br />
una macchina all’altra senza perdere i valori<br />
predefiniti durante lo spostamento. Inoltre, se<br />
un magazzino utensili è pieno, il software Auto<br />
Tooler integrato nell’MMS può liberare spazio<br />
trasferendo gli utensili non necessari al CTS.<br />
Le macchine utensili necessitano pertanto solo<br />
di piccoli magazzini.<br />
La manutenzione degli utensili può essere<br />
centralizzata in modo da non perturbare la<br />
produzione. Il robot di immagazzinamento del<br />
CTS colloca tutti gli utensili che necessitano di<br />
manutenzione su un carrello portautensili che<br />
l’operatore può rimuovere per portare gli utensili<br />
alla manutenzione. Gli utensili di ricambio<br />
vengono ritornati con un ciclo contrario me-<br />
diante i carrelli.<br />
Il sistema MMS, che è il software di controllo<br />
dei sistemi FMS, fa in modo che, mentre<br />
viene lavorato il pallet precedente, gli utensili<br />
necessari siano pronti in ogni macchina. Ciò<br />
riduce il tempo di sostituzione pallet e approntamento<br />
in ogni macchina. Poiché tutti gli<br />
utensili sono dotati di un chip, gli utensili vengono<br />
identificati in modo sicuro e gli utensili<br />
corretti vengono messi a disposizione in tutte<br />
le fasi.<br />
DATI TECNICI<br />
I moduli principali di un sistema CTS sono il<br />
magazzino utensili centrale e il robot che lo<br />
serve, un robot a portale per trasferire gli utensili<br />
fra il magazzino e le macchine, e un sistema<br />
di controllo MMS <strong>Fastems</strong> equipaggiato di software<br />
Auto Tooler.<br />
Il robot magazzino utensili è montato a pavimento<br />
su di una guida lineare in modo che il<br />
robot possa muoversi all’interno del magazzino<br />
raggiungendo tutti i recipienti degli utensili. Il<br />
robot utilizzato è un Fanuc R-2000iB/165, la<br />
cui capacità di movimentazione del carico è di<br />
165 kg. La lunghezza della guida lineare è scalabile<br />
fino a 20 metri, e la guida è controllata<br />
come settimo asse esterno del robot.<br />
Il robot utilizzato per il trasferimento utensili<br />
fra il magazzino e le macchine è montato<br />
in una navetta in grado di spostarsi su di una<br />
guida lineare sopra le macchine utensili all’incirca<br />
tre metri sopra il pavimento. Il robot è un<br />
Fanuc M-710/45, con una capacità di movimentazione<br />
del carico pari a 45 kg. La navetta<br />
in cui il robot è montato è controllata come<br />
il settimo asse del robot. La navetta ha spazio<br />
per 5 + 5 utensili, che consentono di caricare<br />
cinque nuovi utensili nel magazzino della<br />
macchina utensile mentre porta altri cinque<br />
utensili sul retro.<br />
Il magazzino utensili è basato su elementi<br />
Il robot di tipo a portale trasferisce gli utensili<br />
dal magazzino alle macchine utensili.<br />
Al centro del Central Tool Storage vi è un robot<br />
su binari lineari controllato dal software<br />
Auto Tooler di <strong>Fastems</strong>.<br />
modulari di scaffalatura per utensili. Le dimensioni<br />
del magazzino utensili sono facili da<br />
regolare in funzione delle esigenze dei clienti.<br />
Il magazzino dispone di un carrello portautensili<br />
estraibile. Il robot colloca utensili che<br />
richiedono manutenzione su questo carrello,<br />
che l’operatore può quindi estrarre per eseguire<br />
la manutenzione. Utensili preselezionati e nuovi<br />
vengono rimessi nel sistema utilizzando gli<br />
stessi carrelli. Di norma, la capacità del magazzino<br />
utensili varia fra 1.000 e 2.000 utensili.<br />
Il software <strong>Fastems</strong> MMS con il modulo<br />
Auto Tooler gestisce tutte le operazioni automatiche<br />
di cambio utensili fra tutte le macchine,<br />
il magazzino e il carrello portautensili. Auto<br />
Tooler consente anche operazioni manuali,<br />
analoghe alla modalità MDI nelle macchine<br />
utensili, cosicché gli utensili possano essere<br />
rimossi dal magazzino e dalle macchine e qui<br />
reimmessi.<br />
CICLO DI LAVORO EFFICACE<br />
Una volta che il sistema MMS, sistema di<br />
pianificazione della produzione <strong>Fastems</strong>, ha<br />
selezionato un pallet da lavorare, l’MMS esegue<br />
automaticamente un controllo utensili nella<br />
macchina utensile target. Se alcuni utensili<br />
mancano o se il loro residuo tempo di lavorabilità<br />
non è adeguato per la necessaria lavorazione,<br />
la MMS darà istruzioni al sistema CTS di<br />
trasferire gli utensili necessari nel magazzino<br />
della macchina utensili.<br />
Il robot di magazzinaggio utensili trasferisce<br />
gli utensili necessari ad una posizione di<br />
scambio, e quando ha terminato, il robot di<br />
trasferimento utensili li raccoglie nella navetta.<br />
La navetta si sposta quindi alla macchina utensili,<br />
e il robot colloca i nuovi utensili nel cambiautensili<br />
del magazzino, raccogliendo utensili<br />
usurati o non necessari da questa o da un’altra<br />
macchina. Gli utensili ritornati vengono riportati<br />
al magazzino centrale.<br />
1 • 2006 | 11
A BURGESS HILL, WEST SUSSEX, IL SUBFORNITORE HPC ENGINEERING PLC HA INVESTITO 1,5 MILIONI DI STERLINE IN UN NUOVO<br />
CENTRO DI LAVORAZIONE ORIZZONTALE MAKINO A100 2APC AL FINE DI AGGIORNARE UNA MACCHINA ANALOGA ESISTENTE IN<br />
SITU. UN SISTEMA DI PRODUZIONE FLESSIBILE FASTEMS (FMS) È ENTRATO IN SERVIZIO ALL’INIZIO DEL 2005 PER AUMENTARE LA<br />
PRODUZIONE DI UN CRESCENTE NUMERO DI PEZZI PER CONTO DI UN PRIMARIO COSTRUTTORE DI AUTOMOBILI SPORTIVE. HPC<br />
FABBRICA ANCHE COMPONENTI PER GENERATORI DIESEL PER CUMMINS E LETTINI PER ONCOLOGIA PER VARIAN MEDICAL SYSTEMS.<br />
Prima del sistema FMS, la macchina a<br />
doppio pallet A100 era dotata di una serie di<br />
pallet di riserva che consentivano ad alcuni<br />
portapezzi di rimanere bloccati, pronti a<br />
essere trasferiti in lavorazione quando era<br />
necessario. Nonostante si trattasse di un<br />
significativo miglioramento, il magazzinaggio<br />
e la manipolazione di pallet da 1.000 mm<br />
era un esercizio troppo gravoso e laborioso.<br />
Quando sono cresciute le esigenze in<br />
termini di capacità di lavorazione con queste<br />
dimensioni, in particolare per lavorare<br />
tubi di torsione in alluminio per le vetture<br />
sportive, HPC si è trovata a dovere scegliere<br />
fra acquisire più di una nuova macchina o<br />
implementare una soluzione più produttiva.<br />
Nel contempo, stava crescendo anche la<br />
varietà di pezzi da lavorare.<br />
Di conseguenza, HPC ha deciso di<br />
collegare due macchine con un sistema FMS<br />
e di fare uso della migliorata efficienza creata<br />
dalle capacità di manipolazione e gestione<br />
così ottenuta.<br />
12 | 1 • 2006<br />
Il sistema FMS incrementa<br />
l’efficienza di produzione<br />
dei subfornitori<br />
RISPOSTA POTENZIATA<br />
“Era chiaro che non solo era necessario un<br />
secondo mandrino per fare fronte al carico di<br />
lavoro, ma serviva anche una modifica della<br />
pratica produttiva per ridurre le dimensioni<br />
del nostro lotto economico fra 10 e 40 circa<br />
a un intervallo compreso fra uno e cinque<br />
circa,” dice Ken Holt, Ingegnere Capo alla<br />
HPC.<br />
“Grazie all’FMS, abbiamo migliorato<br />
sensibilmente il servizio che forniamo. I<br />
clienti tendono a cambiare i loro programmi<br />
di frequente – talvolta ogni giorno – quindi<br />
una produzione in piccoli lotti e la possibilità<br />
di creare una scala di priorità per il lavoro ci<br />
consentono di rispondere molto meglio ai<br />
loro fabbisogni.”<br />
Il sistema FMS evita anche problemi<br />
di ergonomia grazie ai propri pallet<br />
macchina di grandi dimensioni di<br />
1.700 x 1.350 x 1.400 mm incorporando stazioni<br />
di carico del tipo ad abbassamento che<br />
fanno emergere i pallet ad altezza del ginocchio<br />
dal magazzino.<br />
GESTIONE UTENSILI AVANZATA<br />
Il software di controllo MMS di <strong>Fastems</strong><br />
include un modulo che visualizza lo stato<br />
dei magazzini utensili, compresi i dati sulla<br />
durata di vita e la condizione di tutti gli<br />
utensili.<br />
E’ possibile verificare se i pallet nella coda<br />
di produzione possono essere lavorati con gli<br />
utensili esistenti e stabilire quali ulteriori frese<br />
siano necessarie e quando siano necessarie<br />
per produrre le commesse caricate. In altre<br />
parole, gli operatori possono vedere quanto a<br />
lungo le macchine possano funzionare prima<br />
di eseguire la manutenzione degli utensili.<br />
La gestione degli utensili è inoltre estesa ai<br />
cosiddetti utensili passivi
che sono preselezionati e mantenuti al di<br />
fuori delle macchine.<br />
PER ORA E PER IL FUTURO<br />
Oltre alle due macchine A100, la cella<br />
<strong>Fastems</strong> installata alla HPC comprende<br />
due stazioni di carico in cui i componenti<br />
sono fissati a portapezzi da cui vengono<br />
inoltrati alla lavorazione alle macchine, e due<br />
trasportatori di materiale in cui Europallet<br />
standard caricati di materie prime o pezzi<br />
lavorati sono gestiti in entrata e in uscita dal<br />
sistema. Il sistema FMS mette a disposizione<br />
strutture di magazzinaggio e movimentazione<br />
sia per pallet macchina che per pallet<br />
materiali, e il software MMS <strong>Fastems</strong> assicura<br />
un controllo continuo del materiale una volta<br />
che i pallet sono entrati nel sistema.<br />
Il sistema FMS è stato configurato<br />
affinché possa alloggiare altri due Makino<br />
A100 qualora i futuri fabbisogni di<br />
produzione lo richiedessero. Per il momento,<br />
viene utilizzato assieme ai due centri di<br />
lavoro verticali (VMC) esistenti che eseguono<br />
operazioni prima di quelle eseguite sugli<br />
A100. I VMC non sono collegati fisicamente<br />
al sistema, ma il software di controllo FMS<br />
assicura la gestione dei materiali e tiene<br />
traccia delle operazioni sui pezzi.<br />
CAPACITÀ DI MAGAZZINAGGIO<br />
MASSIMIZZATA<br />
Data la varia gamma di lavori gestiti, HPC<br />
non è in grado di immagazzinare tutti i<br />
materiali all’interno dello spazio disponibile.<br />
Per questo motivo, l’HPC consegna anche i<br />
pezzi direttamente alle stazioni di carico per<br />
quei prodotti per cui non sono necessarie<br />
Pezzi che vengono fissati<br />
per essere inseriti nei sistemi<br />
Makino/<strong>Fastems</strong> FMS alla HPC<br />
Engineering, Burgess Hill. Il<br />
componente in primo piano è un<br />
tubo di torsione in alluminio fuso<br />
per una vettura sportiva.<br />
Due centri di lavoro orizzontali<br />
Makino A100 2APC sono collegati<br />
da un sistema <strong>Fastems</strong> FMS<br />
presso il terzista di Burgess Hill<br />
HPC Engineering.<br />
Display grafico in tempo reale del sistema.<br />
operazioni preparatorie.<br />
Vi sono 24 posizioni per i pallet dei centri<br />
di lavoro caricati ad una altezza di 1,2 metri<br />
ed altri quattro che accettano lavori di più<br />
grandi dimensioni fino a 1,9 metri. 48 sono<br />
i posti dei pallet materiale, anche se questi<br />
ultimi possono essere riconfigurati per<br />
adeguarsi ai pallet macchina se dovessero<br />
essere aggiunti un terzo ed un quarto A100.<br />
Le stazioni materiale accettano ciascuna un<br />
carico max. di una tonnellata in un’area di<br />
800 x 1.200 mm (nonostante i pezzi possano<br />
avere una lunghezza di 1550 mm). Le<br />
dimensioni complessive del magazzino sono<br />
di 39,3 metri di lunghezza per sei di altezza,<br />
mentre la profondità, compresa la lunghezza<br />
degli A100 integrati, è di 14,3 metri.<br />
1 • 2006 | 13
Produzione<br />
automatizzata<br />
di componenti<br />
chiave<br />
LA FRANZ HAAS WAFFEL- UND KEKSANLAGEN-INDUSTRIE GMBH HA REALIZZATO<br />
CINQUE NUOVI CENTRI DI LAVORO SPERANDO CHE NON SOLO SI SAREBBERO AMMOR-<br />
TIZZATI RAPIDAMENTE, MA CHE AVREBBERO GENERATO ANCHE IL NECESSARIO INCRE-<br />
MENTO DELLA CAPACITÀ PRODUTTIVA DI COMPONENTI CHIAVE. L’OBIETTIVO È CHE I<br />
COMPONENTI CHIAVE POSSANO ESSERE FABBRICATI INTERNAMENTE ANCHE IN CASO<br />
DI UN ULTERIORE AUMENTO DELLE VENDITE. PER MIGLIORARE L’EFFICIENZA DI PRODU-<br />
ZIONE, FASTEMS GMBH, CONTROLLATA DEL GRUPPO FINNICO FASTEMS, HA INSTALLA-<br />
TO UN SISTEMA DI PRODUZIONE FLESSIBILE AGGIUNTIVO PRESSO LO STABILIMENTO<br />
PRINCIPALE DELLA HAAS IN LEOBENDORF (VICINO A VIENNA) NEL 2005. QUESTO SISTE-<br />
MA COLLEGA IN MODO EFFICIENTE I CINQUE CENTRI DI LAVORO CONSENTENDO UN<br />
TERZO TURNO SENZA OPERATORE.<br />
La società Franz Haas, costituita oltre cent’anni<br />
fa, costruisce macchine per la produzione<br />
di cialde dal 1949, un business che è<br />
cresciuto molto. Oltre il 95% delle macchine<br />
vengono esportate, e la quantità di commesse<br />
in arrivo è stabile. Tuttavia la fabbricazio-<br />
14 | 1 • 2006<br />
ne di componenti chiave quali piastre per<br />
pasticceria e panetteria e le rispettive cerniere<br />
continua ad essere realizzata internamente,<br />
dopo tutto è proprio questa strategia<br />
che ha ingenerato il successo della società.<br />
È pertanto indispensabile assicurare una ca-<br />
pacità produttiva costantemente in crescita<br />
dei componenti chiave. Lo scorso anno, gli<br />
ingegneri di produzione della Haas hanno<br />
sostituito quattro macchine utensili di una<br />
certa età con cinque nuovi centri di lavoro<br />
Hüller Hille senza interrompere la produzione.<br />
Gli obiettivi della riorganizzazione<br />
erano da un lato assicurare l’accuratezza di<br />
lavorazione richiesta e dall’altro determinare<br />
un incremento significativo del grado di<br />
utilizzo delle macchine. Il sistema di produzione<br />
flessibile FMS della <strong>Fastems</strong> GmbH ha<br />
apportato un decisivo contributo a questo<br />
incremento di capacità.
Insieme alla stazione di carico tilting, a partire dalla sinistra: Andreas Dworak Caporeparto<br />
della Haas, Thomas Weinhold Sales Manager <strong>Fastems</strong> e gli Operatori Macchina Manfred Peska<br />
e Stefan Grabner della Haas.<br />
SISTEMI FASTEMS: FLESSIBILITÀ<br />
ESTREMA<br />
Sulla base di diverse esperienze, è stato progettato<br />
un sistema di produzione flessibile<br />
personalizzato che, oltre ai pallet macchina,<br />
fosse in grado di alloggiare anche attrezzature<br />
di fissaggio e pallet materiale. I pallet<br />
macchina sono equipaggiati con attrezzature<br />
di carico a cui vengono fissati i pezzi in lavorazione.<br />
Le stazioni di carico sono utilizzate<br />
sia per bloccare i pezzi in lavorazione ai pallet<br />
macchina sia per sbloccare i pezzi finiti.<br />
Le scaffalature di magazzinaggio nel sistema<br />
FMS qui illustrato hanno spazio per<br />
trentanove pallet macchina da 1.200 x 1.200<br />
mm. L’altezza massima totale consentita per<br />
i pallet, comprese le attrezzature di carico<br />
fissate, è di 1.700 mm. Il sistema comprende<br />
anche altri sette pallet macchina da 1.600<br />
x 1.200 mm, la cui altezza massima totale,<br />
comprese le attrezzature di carico fissate, è<br />
di 1.850 mm. Il magazzino del sistema FMS<br />
è anche in grado di alloggiare novantasei<br />
pallet materiale da 800 x 1.200 mm e di assicurare<br />
un’altezza di impilaggio max. di 500<br />
mm. La navetta comandata da PC esegue<br />
tutti i movimenti di tutti i materiali introdotti<br />
e rimossi dal sistema tramite le stazioni<br />
di carico e le due rulliere. Esegue anche i<br />
trasferimenti di pallet macchina nei cinque<br />
centri di lavoro.<br />
IL SISTEMA DI PRODUZIONE<br />
FLESSIBILE FASTEMS PROMUOVE LA<br />
TRASPARENZA<br />
Ciascuna piastra per pasticceria e panetteria<br />
è ricavata da un getto grezzo di ghisa. La<br />
produzione deve essere eseguita con tolleranze<br />
da basse a medie comprese nell’intervallo<br />
di 1/100 mm. I prodotti devono avere<br />
un colore uniforme. Durante la cottura, una<br />
pressione compresa fra 1,5 e 2 bar viene<br />
esercitata fra le due piastre. In altre<br />
parole, le due piastre devono resistere a 5-6 t.<br />
Un sistema di produzione flessibile<br />
<strong>Fastems</strong> nella classe di peso di 4,5 t è stato<br />
installato alla Haas. Tenendo conto della<br />
capacità produttiva e del tempo di lavorazione<br />
del pezzo, l’FMS è stato equipaggiato di<br />
due stazioni di carico e di due rulliere, che<br />
vengono utilizzate per introdurre e scaricare<br />
pezzi e attrezzature. Poiché i pallet macchina,<br />
comprese le attrezzature di carico, possono<br />
avere un’altezza massima di 1.850 mm,<br />
le aree di fissaggio sono dotate di stazioni di<br />
carico che possono essere ruotate di 360° e<br />
inclinate di 90°. Ciò significa che l’operatore<br />
può sempre comodamente bloccare i pezzi<br />
da lavorare e sbloccare i pezzi finiti.<br />
Un master PC <strong>Fastems</strong> è il cervello del<br />
sistema. Ogni movimento di materiale – ossia<br />
tutti i movimenti delle attrezzature di<br />
fissaggio, degli utensili, dei pezzi non finiti<br />
e finiti che entrano ed escono dal sistema<br />
– vengono comunicati al master PC. Sa sempre<br />
dove un determinato materiale si trova<br />
in seno al sistema FMS. Informa anche l’operatore<br />
se, ad esempio, è insufficiente il livello<br />
di materia prima in magazzino. Il ruolo di<br />
controllo del master PC si estende all’intero<br />
processo di produzione in questo FMS.<br />
Il master PC di <strong>Fastems</strong> amministra anche<br />
tutti i dati degli utensili. Di particolare aiuto<br />
è la funzione di amministrazione delle vite<br />
di servizio dei singoli utensili: il sistema notifica<br />
quando utensili nuovi o gemelli devono<br />
essere portati nei magazzini utensili dei<br />
centri di lavoro.<br />
Il centro di controllo riceve tutte le informazioni<br />
inerenti gli ordini di lavorazione<br />
in attesa di essere evasi nel sistema FMS. La<br />
dettagliata pianificazione della lavorazione<br />
ha luogo al centro di controllo. I pezzi<br />
richiesti devono<br />
essere fabbricati in<br />
modo da essere disponibili<br />
nella qualità<br />
richiesta prima<br />
dell’avvio dell’assemblaggio,<br />
nello<br />
stabilimento di<br />
produzione cialde<br />
o biscotti cui sono<br />
destinati.<br />
1 • 2006 | 15
UNITAMENTE AI MUTAMENTI<br />
ORGANIZZATIVI, FASTEMS STA ANCHE<br />
AGGIORNANDO LA PROPRIA CONCEZIONE<br />
DI <strong>ASSISTENZA</strong>. ORA INTENDE PRESTARE<br />
MAGGIORE ATTENZIONE AD UN TEAM<br />
DEDICATO PER OGNI CLIENTE IN<br />
MODO DA CREARE UNA PARTNERSHIP<br />
DESTINATA A DURARE UNA VITA.<br />
“Inizia ancora prima del primo contatto con<br />
il cliente. Per ottenere i massimi vantaggi in<br />
termini di affi dabilità, dobbiamo iniziare con<br />
lo sviluppo prodotto – è qui che viene determinata<br />
l’utilizzabilità dei nostri prodotti – ed è<br />
con questo che possiamo assicurare la soddisfazione<br />
del cliente per i prossimi 20 anni,” sottolinea<br />
Salme Alho, Responsabile dei Serivizi<br />
di Consegna.<br />
“Continuità ed estendibilità sono altri<br />
importanti fattori chiave che i nostri sviluppatori<br />
di prodotto possono assicurare. I nostri<br />
prodotti e sistemi devono cambiare così come<br />
cambieranno i nostri clienti. Ciò signifi ca che i<br />
prodotti dovrebbero essere facili da estendere<br />
e aggiornare per consentire l’ammodernamento<br />
e la futura crescita,” dichiara Salme Aho.<br />
“Punti di assistenza facilmente raggiungibili,<br />
strumenti diagnostici, parametri, chip<br />
intelligenti e metodi on-line oltre a numerose<br />
altre caratteristiche di progettazione possono<br />
facilitare un utilizzo affi dabile ed agevole dei<br />
nostri prodotti durante il loro intero ciclo di<br />
vita.”<br />
PARTNERSHIP PER L’INTERA VITA<br />
“Essere chiamati successivamente alla consegna<br />
nel caso in cui qualcosa non funzioni non<br />
è quello che intendiamo oggi per assistenza<br />
clienti,” dichiara Jari Mansikkaoja, a capo del<br />
servizio internazionale di assistenza clienti<br />
<strong>Fastems</strong>.<br />
“Tradizionalmente, sia il cliente che i<br />
referenti <strong>Fastems</strong> cambiano una volta che la<br />
consegna è stata ultimata e “le nuove facce”<br />
incaricate del sistema iniziano praticamente a<br />
collaborare ripartendo da zero, il che spesso<br />
causa inutili problemi,” spiega Alho.<br />
“<strong>Fastems</strong> sta cambiando questa tradizione<br />
facendo in modo che sia lo stesso team di assistenza<br />
clienti ad occuparsi dello stesso sistema<br />
prima, durante e dopo la consegna al fi ne di<br />
garantire una sua messa in opera senza intoppi.<br />
Il primo team sta partendo nella nostra<br />
nuova società USA, e l’Europa seguirà a ruota,”<br />
continua Mansikkaoja.<br />
“Questo tipo di assistenza ai clienti richiede<br />
un team di specialisti provenienti da diverse<br />
organizzazioni, fra cui progettisti, addetti<br />
alle vendite, installazioni, all’addestramento e<br />
16 | 1 • 2006<br />
Dall’ASSISTE<br />
preventiva ad u<br />
PARTNERSH<br />
per l’intera vita
NZA<br />
na<br />
IP<br />
al post-vendita che collaborino assieme per il<br />
cliente. Questo lavoro di gruppo ha inizio sin<br />
dal primo contatto con il cliente. I prodotti<br />
che vendiamo sono concepiti per aggiungere<br />
valore ai processi dei nostri clienti e il nostro<br />
servizio di assistenza deve essere orientato al<br />
raggiungimento di questo obiettivo”, aggiunge<br />
Mansikkaoja.<br />
“Con questo approccio, possiamo evitare<br />
le cosiddette aree grigie fra le varie fasi di lavoro<br />
e migliorare sui fronti della fl essibilità, della<br />
comunicazione, dello scambio di informazioni<br />
e ovviamente della disponibilità in loco dei<br />
nostri collaboratori. L’obiettivo consiste nell’assicurare<br />
il 100% di affi dabilità per i prodotti<br />
che vendiamo durante l’intera durata di vita<br />
del prodotto,” conclude Alho.<br />
<strong>ASSISTENZA</strong> ATTIVA: BASATA SULLE REALI<br />
NECESSITÀ – NON SUI CALENDARI<br />
La fi losofi a dell’assistenza si è evoluta spostandosi<br />
dall’ottica di spegnere incendi a quella di<br />
una loro prevenzione. Nel mondo odierno del<br />
business – in particolare dell’assistenza – ciò<br />
non basta più. L’ultima evoluzione consiste nel<br />
rispondere in modo saggio, ossia conoscendo<br />
bene il cliente e il modo in cui il cliente utilizza<br />
il prodotto, che consente di orientare l’assistenza<br />
programmata sulla base delle reali esigenze,<br />
non semplicemente su date basate su calendari<br />
o su check list.<br />
“Non dobbiamo vendere tecnologie di<br />
fantasia, bensì quello di cui abbisognano i<br />
processi dei nostri clienti,” sottolinea Mansikkaoja.<br />
“Questo non signifi ca che non utilizzeremo<br />
la tecnologia. <strong>Fastems</strong> utilizza con successo<br />
connessioni remote ai sistemi dei nostri<br />
clienti sin dagli anni ‘80. E non vengono utilizzate<br />
solo per l’assistenza e la diagnostica, ma<br />
con sempre maggior frequenza per l’addestramento,<br />
per l’assistenza ausiliaria e per aggiornare<br />
e modifi care il soft ware di controllo del<br />
sistema,” spiega Alho.<br />
Salme Alho (a sinistra) e Jari Mansikkaoja<br />
raccoglieranno la sfi da dei servizi di assistenza<br />
internazionali.<br />
“Un altro esempio sono gli smart phones.<br />
Il nostro personale addetto all’assistenza si<br />
porta dietro gli smart phone per potere ricevere<br />
le richieste di assistenza direttamente dal<br />
nostro sistema ERP e può riferire in merito<br />
all’intervento direttamente all’ERP utilizzando<br />
il telefono,” spiega Mansikkaoja.<br />
“Per il cliente, ciò si traduce in tempi di<br />
risposta molto più rapidi, in un reporting più<br />
rapido e in un migliore utilizzo delle macchine.<br />
In questo modo possiamo evitare interventi<br />
di assistenza non necessari e ridurre i costi,”<br />
ci racconta Jari Mansikkaoja.<br />
SERVIZI INDUSTRIALI DI FASTEMS<br />
Con i nostri esperti di assistenza a<br />
livello locale vicini agli stabilimenti dei<br />
clienti, non sarete mai soli se avrete<br />
bisogno di aiuto. Il nostro obiettivo è<br />
aiutarvi a ottimizzare il numero di ore di<br />
produzione annue.<br />
I NOSTRI SERVIZI INCLUDONO:<br />
Servizi in appalto<br />
• Pezzi di ricambio<br />
• Manutenzione preventiva<br />
Servizio di assistenza telefonica<br />
• Riparazione dei macchinari<br />
• Assistenza guasti<br />
Supporto tecnico<br />
• Assistenza telematica<br />
• Addestramento<br />
• Servizi di installazione<br />
Servizi tecnici<br />
• Retrofi t sistemi di controllo<br />
• Riparazione mandrini<br />
• Retrofi t meccanici<br />
Teleservice:<br />
Call Center 24 ore su 24 per richieste di<br />
manutenzione e ordinazione di ricambi.<br />
BASTA CHIAMARE:<br />
+358 (0) 8000 8760<br />
1 • 2006 | 17
P A S S A T E M P I<br />
Spinti dalla creatività<br />
THOMAS WEINHOLD VIVE IN GERMANIA CON LA<br />
MOGLIE, IL CANE, DUE ACQUARI E UN SACCO<br />
DI MODELLINI DI NATANTI E ALTRI VEICOLI<br />
TELECOMANDATI. LA SUA IMPEGNATIVA ATTIVITÀ<br />
DI RESPONSABILE COMMERCIALE FASTEMS NON<br />
GLI LASCIA MOLTO TEMPO LIBERO. FA TUTTAVIA IL<br />
POSSIBILE PER TRASCORRERE AL MEGLIO QUESTI<br />
INESTIMABILI MOMENTI.<br />
Th omas è entrato alla <strong>Fastems</strong> nel 2001 per<br />
lavorare come responsabile commerciale per<br />
l’Austria, il suo paese di origine. Oltre all’Austria,<br />
oggi è anche responsabile dell’Europa<br />
dell’Est, fra cui la Repubblica Ceca, la Slovacchia,<br />
l’Ungheria e la Slovenia. Dai primi<br />
di quest’anno, si occupa anche dei prodotti<br />
OEM, ad esempio delle vendite di FPC.<br />
“In tutta franchezza, non avevo idea della<br />
Finlandia né dei Finlandesi quando sono entrato<br />
a far parte di questa azienda. Mi aspettavo<br />
un paese sempre freddo e buio con tante<br />
saune. Sono rimasto sorpreso dall’incredibile<br />
quantità di innovazione, fl essibilità e competenze<br />
tecnologiche,” ricorda Th omas.<br />
OCCORRE ESSERE DI LARGHE VEDUTE<br />
Sul lavoro, Th omas punta ad assistere i clienti<br />
in modo professionale aiutandoli a prendere<br />
le giuste decisioni di investimento.<br />
Il suo lavoro quotidiano consiste nella<br />
ricerca di nuovi potenziali clienti, nel trovare<br />
soluzioni ai problemi dei clienti e nel mantenere<br />
la collaborazione con i distributori e<br />
partner locali, oltre a curare i contatti postvendita<br />
con i clienti esistenti.<br />
18 | 1 • 2006<br />
“Nel mio lavoro, mi capita di incontrare<br />
persone di ogni livello interno all’azienda.<br />
Una abilità importante è l’essere in grado di<br />
comunicare con varie persone e fare arrivare<br />
loro il giusto messaggio. Poiché ogni persona<br />
è diversa, non ho una ricetta per lavorare con<br />
una persona nuova – ogni volta che partecipo<br />
ad una riunione, devo avere la menta aperta e<br />
essere pronto a trovare la migliore soluzione<br />
per ciascun cliente” sottolinea Th omas.<br />
“L’automazione è un mix di tecnologia,<br />
controllo e organizzazione. Anzitutto, occorre<br />
comprendere l’organizzazione della produzione<br />
del proprio cliente, e poi è possibile implementare<br />
una soluzione che contempi la giusta<br />
tecnologia e le giuste funzioni di controllo per<br />
quella organizzazione,” prosegue Th omas.<br />
IL PARTNER D’ORO<br />
Th omas in un primo momento si dovette trasferire<br />
dall’Austria in Germania a lavorare per<br />
una società di Stoccarda. “Dovevo restare al<br />
massimo per cinque anni, ma il mio matrimonio<br />
con una cittadina tedesca ha prolungato<br />
il mio soggiorno per 17 anni fi nora, “ sorride<br />
Th omas.<br />
Fa parte della sua famiglia anche Yoyo, un<br />
cane da riporto di nove anni, che non è solo<br />
il “bambino” della famiglia, ma molto di più.<br />
“Mi ricarica davvero le batterie dopo il lavoro,<br />
mi spinge a fare delle passeggiate fuori, ed è<br />
semplicemente impossibile resistere al suo tenero<br />
sguardo con i suoi occhi castani”.<br />
Oltre al cane da riporto, la famiglia possiede<br />
due acquari, una unità ad acqua dolce<br />
ed una unità da 600 litri ad acqua salata, che<br />
portano i colori del Pacifi co nel soggiorno.<br />
“E’ sorprendente quanto sia rilassante fermarsi<br />
semplicemente a guardare i colori luccicanti<br />
dei pesci” confessa Th omas.<br />
NATI CON LA CREATIVITÀ<br />
L’attività del tempo libero più stimolante e che<br />
gli occupa la maggior parte del suo tempo<br />
libero – è quella di realizzare modelli in mi-
niatura di veicoli telecomandati. “Quando ero<br />
piccolo, mi piaceva costruire delle cose con il<br />
legno” spiega Th omas.<br />
“Il primo modello telecomandato era un<br />
aeroplano, che fra l’altro mi ha portato all’ospedale<br />
con una mano fratturata. Poi sono<br />
passato alle navi, alle barche e ad altri veicoli,<br />
un po’ meno soggetti alle collisioni” continua<br />
Th omas. “I miei modelli devono però off rire<br />
sempre qualcosa di unico o speciale, qualcosa<br />
che non si possa facilmente trovare altrove, ad<br />
esempio, come il mio aliscafo o hovercraft .”<br />
IL TEMPO È LA MAGGIORE SFIDA<br />
Gli uomini non crescono mai, ammette<br />
Th omas. La sua collezione oggi conta tre<br />
velivoli, un elicottero, sei battelli, un acquascooter<br />
e, putroppo per la moglie, come egli<br />
stesso ammette, un sacco di altre idee in testa.<br />
Una delle sue ultime è la realizzazione di un<br />
veicolo sottomarino per l’acquario di acqua<br />
salata.<br />
“Finire un modello alla volta non è possibile<br />
per me. Ho sempre vari modelli in costruzione<br />
contemporaneamente. Essendo questi<br />
costruiti una fase dopo l’altra, posso metterci<br />
da uno a due anni per ultimare un modello,”<br />
racconta Th omas.<br />
“La più grande sfi da di questo hobby è il<br />
tempo. Si possono facilmente trascorrere delle<br />
ore con questo hobby, e all’improvviso ci si<br />
accorge che sono le due di notte. Ovviamente<br />
sono essenziali le conoscenze tecniche, ma ancora<br />
più importanti il tempo e la pazienza.”<br />
LADDOVE TEORIA E PRATICA SI<br />
INCONTRANO<br />
Per Th omas, il suo lavoro e il suo hobby si<br />
basano su una combinazione di tecnologia e<br />
controllo. “Sul lavoro, ogni giorno è diverso,<br />
e questo è una buona cosa. Non sono una<br />
persona che potrebbe stare seduto un giorno<br />
dopo l’altro a svolgere lo stesso lavoro monotono<br />
in uffi cio. Ho bisogno di uscire, fare della<br />
strada – avere delle responsabilità, ma anche<br />
fl essibilità.” spiega Th omas.<br />
“Mi piace anche il lavoro che mi coinvolge<br />
direttamente e mi piace creare qualcosa di<br />
nuovo. La nostra missione consiste nel creare<br />
soluzioni per i clienti. Noi progettiamo un<br />
esempio sulla carta che risolve un problema<br />
di spazio per un sistema, che viene successivamente<br />
realizzato. Nel mio hobby, io creo<br />
un’idea, inizio a progettarla e la realizzo. E<br />
infi ne, vedo entrambi i risultati funzionare<br />
nella realtà: i miei modelli che sfrecciano sul<br />
lago – e il sistema in funzione nel capannone<br />
del cliente,” Th omas traccia dei paragoni sulle<br />
analogie fra il suo lavoro e il suo hobby.<br />
“Forse sul lavoro mi occupo più di teoria,<br />
mentre nel mio hobby dedico maggiore attenzione<br />
alla pratica – che va dalla progettazione<br />
alla realizzazione – e sono io stesso ad utilizzare<br />
i prodotti fi nali,” conclude.<br />
I due personaggi più importanti nella<br />
vita di Th omas Weinhold: la moglie<br />
Astrid e il cane Yoyo.<br />
C U R I O S I T À<br />
Siamo lieti di annunciare un potenziamento<br />
dell’organizzazione per servire ancor<br />
meglio i nostri clienti europei.<br />
DIRETTORI AREA VENDITE<br />
Jürgen Rieger, Germania<br />
Alessandro Senzapaura, Italia<br />
Steve Malone, Regno Unito<br />
Edmundas Bulanavicius, Lituania<br />
INGEGNERE ADDETTO AL SERVI-<br />
ZIO <strong>ASSISTENZA</strong><br />
Michael Schott, Germania<br />
PROGETTISTA SOFTWARE<br />
Volker Schwegler, Germania<br />
RESPONSABILE DI PROGETTO<br />
Michael Pieper, Finlandia<br />
ASSISTENTE D’UFFICIO<br />
Ulrika Lantz, Svezia<br />
I nuovi Sales Area Manager (da sinistra):<br />
Alessandro Senzapaura, Edmundas<br />
Bulanavicius e Steve Malone.<br />
8760 ORE<br />
AL VOSTRO SERVIZIO<br />
1 • 2006 | 19
Attenzione!<br />
8760 ore di<br />
produzione in situ<br />
La tecnologia FMS <strong>Fastems</strong> è<br />
utilizzabile in qualsiasi settore del<br />
taglio dei metalli e per qualsiasi<br />
filosofia produttiva. Le nostre<br />
soluzioni sono state sviluppate<br />
per rispondere ai vostri volumi di<br />
produzione a prescindere dai prodotti<br />
che fabbricate. Queste soluzioni<br />
sono state collaudate da un totale di<br />
400 applicazioni che sono utilizzate<br />
efficacementenei settori aerospaziale,<br />
automobilistico, meccanico e delle<br />
subforniture in tutto il mondo.<br />
Venite a vedere in che modo<br />
<strong>Fastems</strong> può assicurarvi 8760<br />
ore di produzione all’anno!<br />
Sarete i benvenuti ai nostri<br />
stand nelle seguenti fiere:<br />
• IMTS, Chicago, USA<br />
6.-13.9.2006; stand A-9700<br />
• Alihankinta, Tampere, Finlandia<br />
13.-15.9.2006; stand D-200<br />
• BIMU, Milano, Italia<br />
5.-10.10.2006<br />
• Prodex 06, Basilea, Svizzera<br />
14.-18.11.2006<br />
20 | 1 • 2006<br />
<strong>Fastems</strong> Oy Ab<br />
Tuotekatu 4<br />
FI-33840 Tampere, Finlandia<br />
Tel.: +358 (0)3 268 5111<br />
Fax: +358 (0)3 268 5000<br />
Hakkilankaari 2<br />
FI-01380 Vantaa, Finlandia<br />
Tel.: +358 (0)9 3450 48<br />
Fax: +358 (0)9 3450 5623<br />
Heilbronner Straße 17/1<br />
D-73037 Göppingen, Germania<br />
Tel.: +49 (0)7161-963 800<br />
Fax: +49 (0)7161 -963 8049<br />
Bultgatan 40 B<br />
S-44240 Kungälv, Svezia<br />
Tel.: +46 (0)303 246 900<br />
Fax: +46 (0)303 246 910<br />
Hawley Mill-Hawley Road<br />
Dartford, Kent DA2 7SY<br />
Regno Unito<br />
Tel.: +44 (0)7818 427133<br />
Fax: +44 (0)1322 282250<br />
99, rue de Gerland<br />
F-69007 Lione, Francia<br />
Tel.: +33 (0)4 3765 2000<br />
Fax: +33 (0)4 3765 2001<br />
Via Bruno Buozzi, 61<br />
I-20097 San Donato<br />
Milanese (MI), Italia<br />
Tel.: +39 02 365727.23<br />
Fax: +39 02 365727.24<br />
<strong>Fastems</strong> LLC<br />
9850 Windisch Road<br />
West Chester<br />
Ohio 45069, USA<br />
Tel.: +1 513 779 4614<br />
www.fastems.com