Monte CERVINO mATTERHORN - Valle d'Aosta
Monte CERVINO mATTERHORN - Valle d'Aosta Monte CERVINO mATTERHORN - Valle d'Aosta
PerchE’ scegliere MONTE CERVINO CERVINO MONTE PerchE’ scegliere Aperti per ferie: di giorno, di notte, in estate, sempre Da ottobre a maggio. A Breuil-Cervinia la stagione più lunga dello sci, anche di notte, al chiaro di luna, dopo una cena sulle piste. E per non perdere la voglia, ad agosto, tutti al “mare di neve”, per sciare sul ghiacciaio sotto il solleone. Open for the holidays: all day, all night, all summer, all year round Lasting from October to May, the ski season in Breuil-Cervinia is as long as they come, and you can even ski by moonlight, after dinner on the slopes. And don’t let summer stop you, because here you can also ski in the sunshine, whizzing down the glacier. La funivia più alta (3.484 m) per la Becca più famosa The highest cableway (3,484 m) for the most famous Becca peak WHY CHOOSE THE MATTERHORN THE MATTERHORN Italia-Svizzera: passaporto internazionale per lo sci da Valtournenche a Zermatt· From Italy through to Switzerland: an international passport for skiing from the Valtournenche across into Zermatt Divertimento senza fi ne nel dopo sci di Cervinia e Torgnon Endless après-ski fun in Cervinia and Torgnon Relax e tempo libero: nei villaggi, nei centri benessere, al Casinò di Saint-Vincent· Relaxation and leisure: in the villages, the wellness centres and the Casino of Saint-Vincent WHY CHOOSE 4 5
- Page 1 and 2: Monte CERVINO mATTERHORN Breuil - C
- Page 6: scopri / discover BREUIl CERVINIA 6
- Page 10: Breuil-cervinia / id impianti e pis
- Page 14: LEGENDA BREUIL-CERVINIA VALTOURNENC
- Page 18: Zermatt Bergbahnen AG Impianti di r
- Page 22: valtournenche / id VALTOURNENCHE im
- Page 26: S.I.R.T Spa Impianti di risalita -
- Page 30: Mont Meabé (2.615 m) Punta Tsan (3
- Page 34: Chamois Impianti Spa Impianti di ri
- Page 38: chamois 2 2 1a 2 2 3 1a 4 2 3 Ortof
- Page 42: Col de Joux Srl Impianti di risalit
- Page 46: col de joux Brusson Legenda Tapis r
- Page 50: Sciovia Previllard Impianti di risa
PerchE’<br />
scegliere<br />
MONTE <strong>CERVINO</strong><br />
<strong>CERVINO</strong><br />
MONTE PerchE’<br />
scegliere<br />
Aperti per ferie: di giorno, di notte, in estate, sempre<br />
Da ottobre a maggio. A Breuil-Cervinia la stagione più lunga dello sci, anche di notte, al chiaro di<br />
luna, dopo una cena sulle piste. E per non perdere la voglia, ad agosto, tutti al “mare di neve”, per<br />
sciare sul ghiacciaio sotto il solleone.<br />
Open for the holidays: all day, all night, all summer, all year round<br />
Lasting from October to May, the ski season in Breuil-Cervinia is as long as they come, and you can<br />
even ski by moonlight, after dinner on the slopes. And don’t let summer stop you, because here you<br />
can also ski in the sunshine, whizzing down the glacier.<br />
La funivia più alta (3.484 m) per la Becca più famosa<br />
The highest cableway (3,484 m) for the most famous Becca peak<br />
WHY CHOOSE<br />
THE MATTERHORN<br />
THE MATTERHORN<br />
Italia-Svizzera: passaporto internazionale per lo sci da Valtournenche<br />
a Zermatt· From Italy through to Switzerland: an international passport<br />
for skiing from the Valtournenche across into Zermatt<br />
Divertimento senza fi ne nel dopo sci di Cervinia e Torgnon<br />
Endless après-ski fun in Cervinia and Torgnon<br />
Relax e tempo libero: nei villaggi, nei centri benessere, al Casinò di<br />
Saint-Vincent· Relaxation and leisure: in the villages, the wellness centres<br />
and the Casino of Saint-Vincent<br />
WHY CHOOSE<br />
4 5