FIRENZE - Exibart

FIRENZE - Exibart FIRENZE - Exibart

23.01.2015 Views

ANNO 1 NUMERO 1 MARZO 2002 G L IE V E N T ID’ARTE IN I TA L I A THE ART E X H I B I T I O N SI NI TA YL DISTRIBUZIONE GRAT U I TA F R E EC O P Y FIRENZE CÉZANNE p. 27 LÜTHI p. 25 FOPPA p. 28 NESHAT p. 26 FLUXUS p. 21 TOSCANA Volti di marmo Firenze, Palazzo Medici Riccardi p.8 Co n t i n u i t à . A rte in to s c a n a 19 4 5 - 19 6 7 Firenze, Palazzo Strozzi p.8 Abbas. Viaggio negli Islam del mondo Firenze, Sala d’Arme di Palazzo p.10 Livio Scarpella Firenze, Galleria Poggiali e Forconi p.6 ITALIA N e o c l a s s i c i s m o in Italia Milano, Palazzo Reale p.23 Alfred Sisley Ferrara, Palazzo dei Diamanti p.19 Il Futurismo a Milano Milano, PAC p.22 FIRENZE ➫ 7.4.2002 Nel segno di Masaccio In the sign of Masaccio La mostra “Nel segno di Masaccio” ha come fulcro le indagini condotte sulla Trinità di Santa Maria Novella, opera che rappresenta una straordinaria cesura nella storia dell’ a rte italiana. Attorno a questo centro ideale si articola un’analisi tesa a illustrare l’invenzione e l’ e voluzione dei principi della pro s p e t t i va nei secoli. L’esposizione, curata da Fi l i p p o C a m e rota, è strutturata secondo un Vittore Carpaccio, San Giorgio uccide il Drago, foto Balestrini Il periodico che si presenta oggi ha una particolarità nel panorama culturale ed informatico: percorre a ritroso il cammino che tante riviste su carta hanno compiuto, dotandosi di un sito web. ExibART nata su e per il web ha da oggi una versione tradizionale nel più semplice e diretto materiale di comunicazione: la carta. Non è tuttavia il segno di una resa o di un “ritorno dal futuro”. Con le sue migliaia di accessi mensili, Ex i b A RT serve un gran numero di esperti, appassionati, turisti che si rivolgono al sito per avere una guida competente ed esaustiva alle mos t re: non solo quelle grandi, pubblicizzate da manifesti e media, ma anche quelle minori, che sanno cogliere aspetti ed artisti meno noti e dimostrano la vitalità dell’arte nel nostro Paese. Il grande successo della rivista elettronica ha costituito la spinta ad essere più vicini a quanti la consultano abitualmente ma anche a cercare nuovi utenti: per gli uni e per gli altri sarà utile disporre nelle immediate vicinanze delle mostre di uno strumento agile, da portare in tasca , senza problemi di collegamento. Antonia Ida Fontana Aschero Dirigente Biblioteca Nazionale Centrale Firenze Around this central ideal there is an awaited analysis to illustrate the invention and evolution of the principles of perspective in the centuries. The exhibit, organized by Filippo Ca m e rota, is stru c t u re d a c c o rding to a didactic cutting that groups together original w o rks, re p roductions and rec o n s t ructions, with wise doses of scientific data and art history. ➥ 5 PRATO ➫ 10.6.2002 C o n t i n u i t 19 à . 90 - 200 Continuity. 1990-2000 Non si nasconde certo dietro un dito Jean-Christophe Ammann, curatore della tappa nel presente dell’ a rte toscana del dopoguerra. Nel suo saggio intro d u t t i- vo in catalogo espone concetti sacrosanti che alla luce del conformismo (e spesso anche pressappochismo) imperante suonano quasi una rivo l u z i o n e . Lo sciochezzario del dibattito sul senso dei musei, sulla funzione dei nuovi media e, soprattutto, le tante mostre inutili (Ammann parla più elegantemente Dal web alla cart a .R i to rno dal futu ro From the net back to paper. Back from the future The periodical being presented today is a rather special one in this world of culture and information technology: it has not taken the path that many paper magazines have reluctantly followed, that is to say, created an online version. Ex i b A RT instead, was born online and created for the we b, but as of today has a m o re traditional and direct version: on paper. This is not however a sign of defeat or a ‘re t u rn from the future’ so to speak. Wi t h thousands of hits a month, the Ex i b A RT site is a ve ry useful res o u rce for experts, enthusiasts, and visitors who turn to the site for a competent and exhaustive guide to exhibitions around the c o u n t ry-and not just the major ones which are already ve ry we l l publicised with posters and in the media, but also the smaller exhibits that look at the less we l l - k n own artists and artistic tre n d s and movements, and that show the vitality of the art scene in our country. The great success of the electronic version is what pushed the magazine’s editors to try and get closer to its re a d e r s and aficionados, but also to try and get new readers: for both cat e g o ry of ‘u s e r’ it will be useful to have a small format ava i l a b l e that you can keep in your pocket and don’t have to log on to in o rder to use as you visit the exhibition venues. Those who con- ➥ 2 Jean-Christophe Ammann, curator of the c u r rent stop in the present of post W W I I Tuscan art, certainly does not hide behind e xcuses. In his intro d u c t o ry essay for the catalogue he displays sacrosanct concepts which sound almost like a re volution after the c u r rent conformism, (or even ‘a p rox i m a- t i s m s’)… The wealth of silliness on the debate re g a rding the mission of museums, the function of new media and especially, the n u m e rous useless exhibitions (Amman mo- ➥ 5 ROMA ➫ 30.6.2002 Diamanti Diamonds Quello sul petto di Pallade è l’ i m p resa che ave vano adottato i Medici, dal tempo di Gi ovanni di Ave d a rdo: un anello con un diamante in punta inc a s t o n a t o. Così Sa n d ro Botticelli dipinge la dea che doma il Centauro, ripetendo il motivo dei tre anelli int recciati, come un ricamo che orna tutta la veste: già investito di va l o re a p o t ropaico, il diamante è ora simbolo di quella purezza dell’intelletto, di quella forza che non può essere scalfita e che riesce a domare la brutalità. Pi a c e va ai potenti e ammaliava la gente comune; alla gemma che sembrava ave re in sé la luce, gli autori med i e vali attribuirono virtù magiche e medicinali, quando queste si dissols e ro, rimase comunque un vago alone di mistero, un indulgere nel fan- The one on the breast of Pallade was the enterprise adopted by the Medici, fro m the times of John of Ave d a rdo: a ring with a pointed diamond mounted on it. Thus does Sa n d ro Botticelli paint the goddess that tames the Ca n t a u r, re p e a- ting the motif of three linked rings in the way of an embro i d e ry covering the e n t i re cloth: once vested with apotro p a i c value, the diamond is now a symbol of that purity of intellect and that force that cannot be touched, and which can in t u rn tame bru t a l i t y. The powe rful liked ➥ 4

ANNO 1 NUMERO 1 MARZO 2002<br />

G L IE V E N T ID’ARTE IN I TA L I A<br />

THE ART E X H I B I T I O N SI NI TA YL<br />

DISTRIBUZIONE GRAT U I TA<br />

F R E EC O P Y<br />

<strong>FIRENZE</strong><br />

CÉZANNE p. 27 LÜTHI p. 25 FOPPA p. 28 NESHAT p. 26 FLUXUS p. 21<br />

TOSCANA<br />

Volti di marmo<br />

Firenze, Palazzo Medici<br />

Riccardi<br />

p.8<br />

Co n t i n u i t à .<br />

A rte in to s c a n a<br />

19 4 5 - 19 6 7<br />

Firenze, Palazzo Strozzi<br />

p.8<br />

Abbas. Viaggio<br />

negli Islam del<br />

mondo<br />

Firenze, Sala d’Arme di<br />

Palazzo<br />

p.10<br />

Livio Scarpella<br />

Firenze, Galleria Poggiali e<br />

Forconi<br />

p.6<br />

ITALIA<br />

N e o c l a s s i c i s m o<br />

in Italia<br />

Milano, Palazzo Reale<br />

p.23<br />

Alfred Sisley<br />

Ferrara, Palazzo dei Diamanti<br />

p.19<br />

Il Futurismo a<br />

Milano<br />

Milano, PAC<br />

p.22<br />

<strong>FIRENZE</strong> ➫ 7.4.2002<br />

Nel segno di Masaccio<br />

In the sign of Masaccio<br />

La mostra “Nel segno di Masaccio” ha<br />

come fulcro le indagini condotte sulla<br />

Trinità di Santa Maria Novella, opera<br />

che rappresenta una straordinaria<br />

cesura nella storia dell’<br />

a rte italiana. Attorno a questo<br />

centro ideale si articola un’analisi<br />

tesa a illustrare l’invenzione<br />

e l’ e voluzione dei principi<br />

della pro s p e t t i va nei secoli.<br />

L’esposizione, curata da Fi l i p p o<br />

C a m e rota, è strutturata secondo un<br />

Vittore Carpaccio, San Giorgio uccide il Drago, foto Balestrini<br />

Il periodico che si presenta oggi ha una particolarità nel panorama<br />

culturale ed informatico: percorre a ritroso il cammino<br />

che tante riviste su carta hanno compiuto, dotandosi<br />

di un sito web. ExibART nata su e per il web ha da oggi<br />

una versione tradizionale nel più semplice e diretto materiale<br />

di comunicazione: la carta. Non è tuttavia il segno di<br />

una resa o di un “ritorno dal futuro”.<br />

Con le sue migliaia di accessi mensili, Ex i b A RT serve un gran<br />

numero di esperti, appassionati, turisti che si rivolgono al<br />

sito per avere una guida competente ed esaustiva alle mos<br />

t re: non solo quelle grandi, pubblicizzate da manifesti e media,<br />

ma anche quelle minori, che sanno cogliere aspetti ed<br />

artisti meno noti e dimostrano la vitalità dell’arte nel nostro<br />

Paese. Il grande successo della rivista elettronica ha costituito<br />

la spinta ad essere più vicini a quanti la consultano<br />

abitualmente ma anche a cercare nuovi utenti: per gli uni e<br />

per gli altri sarà utile disporre nelle immediate vicinanze delle<br />

mostre di uno strumento agile, da portare in tasca , senza<br />

problemi di collegamento.<br />

Antonia Ida Fontana Aschero<br />

Dirigente Biblioteca Nazionale Centrale Firenze<br />

Around this central ideal there is an<br />

awaited analysis to illustrate the invention<br />

and evolution of the principles<br />

of perspective in the centuries.<br />

The exhibit, organized by<br />

Filippo Ca m e rota, is stru c t u re d<br />

a c c o rding to a didactic cutting<br />

that groups together original<br />

w o rks, re p roductions and rec<br />

o n s t ructions, with wise doses of scientific<br />

data and art history.<br />

➥ 5<br />

PRATO ➫ 10.6.2002<br />

C o n t i n u i t 19 à . 90 - 200<br />

Continuity. 1990-2000<br />

Non si nasconde certo dietro un dito<br />

Jean-Christophe Ammann, curatore della<br />

tappa nel presente dell’ a rte toscana del<br />

dopoguerra. Nel suo saggio intro d u t t i-<br />

vo in catalogo espone concetti sacrosanti<br />

che alla luce del conformismo (e<br />

spesso anche pressappochismo) imperante<br />

suonano quasi una rivo l u z i o n e .<br />

Lo sciochezzario del dibattito sul senso<br />

dei musei, sulla funzione dei nuovi media<br />

e, soprattutto, le tante mostre inutili<br />

(Ammann parla più elegantemente<br />

Dal web alla cart a .R i to rno dal futu ro<br />

From the net back to paper. Back from the future<br />

The periodical being presented today is a rather special one in<br />

this world of culture and information technology: it has not taken<br />

the path that many paper magazines have reluctantly followed,<br />

that is to say, created an online version. Ex i b A RT instead,<br />

was born online and created for the we b, but as of today has a<br />

m o re traditional and direct version: on paper. This is not however<br />

a sign of defeat or a ‘re t u rn from the future’ so to speak. Wi t h<br />

thousands of hits a month, the Ex i b A RT site is a ve ry useful res<br />

o u rce for experts, enthusiasts, and visitors who turn to the site<br />

for a competent and exhaustive guide to exhibitions around the<br />

c o u n t ry-and not just the major ones which are already ve ry we l l<br />

publicised with posters and in the media, but also the smaller<br />

exhibits that look at the less we l l - k n own artists and artistic tre n d s<br />

and movements, and that show the vitality of the art scene in<br />

our country. The great success of the electronic version is what<br />

pushed the magazine’s editors to try and get closer to its re a d e r s<br />

and aficionados, but also to try and get new readers: for both cat<br />

e g o ry of ‘u s e r’ it will be useful to have a small format ava i l a b l e<br />

that you can keep in your pocket and don’t have to log on to in<br />

o rder to use as you visit the exhibition venues. Those who con-<br />

➥ 2<br />

Jean-Christophe Ammann, curator of the<br />

c u r rent stop in the present of post W W I I<br />

Tuscan art, certainly does not hide behind<br />

e xcuses. In his intro d u c t o ry essay for the catalogue<br />

he displays sacrosanct concepts which<br />

sound almost like a re volution after the<br />

c u r rent conformism, (or even ‘a p rox i m a-<br />

t i s m s’)… The wealth of silliness on the debate<br />

re g a rding the mission of museums, the<br />

function of new media and especially, the<br />

n u m e rous useless exhibitions (Amman mo-<br />

➥ 5<br />

ROMA ➫ 30.6.2002<br />

Diamanti<br />

Diamonds<br />

Quello sul petto di Pallade è l’ i m p resa<br />

che ave vano adottato i Medici, dal<br />

tempo di Gi ovanni di Ave d a rdo: un<br />

anello con un diamante in punta inc<br />

a s t o n a t o. Così Sa n d ro Botticelli dipinge<br />

la dea che doma il Centauro, ripetendo<br />

il motivo dei tre anelli int<br />

recciati, come un ricamo che orna<br />

tutta la veste: già investito di va l o re<br />

a p o t ropaico, il diamante è ora simbolo<br />

di quella purezza dell’intelletto, di<br />

quella forza che non può essere scalfita<br />

e che riesce a domare la brutalità.<br />

Pi a c e va ai potenti e ammaliava la gente<br />

comune; alla gemma che sembrava<br />

ave re in sé la luce, gli autori med<br />

i e vali attribuirono virtù magiche e<br />

medicinali, quando queste si dissols<br />

e ro, rimase comunque un vago alone<br />

di mistero, un indulgere nel fan-<br />

The one on the breast of Pallade was the<br />

enterprise adopted by the Medici, fro m<br />

the times of John of Ave d a rdo: a ring<br />

with a pointed diamond mounted on it.<br />

Thus does Sa n d ro Botticelli paint the<br />

goddess that tames the Ca n t a u r, re p e a-<br />

ting the motif of three linked rings in<br />

the way of an embro i d e ry covering the<br />

e n t i re cloth: once vested with apotro p a i c<br />

value, the diamond is now a symbol of<br />

that purity of intellect and that force that<br />

cannot be touched, and which can in<br />

t u rn tame bru t a l i t y. The powe rful liked<br />

➥ 4


E x i b A RTon paper<br />

Marzo 2002<br />

Dalla prima<br />

Gli eventi d’arte in Italia<br />

The art exhibitions in Italy<br />

Dal web alla carta. Ritorno dal futuro<br />

From the net back to paper. Back from the future<br />

Chi incontra Ex i b A RT per la prima vo l-<br />

ta troverà una grande ricchezza di informazioni,<br />

offerte in modo agile ed acc<br />

a t t i vante, la carta, sempre un po’ sussiegosa<br />

e talvolta ostile, dive n t a<br />

a m i c h e vole, usa i modi e le<br />

s t ru t t u re del we b. Chi è abituato<br />

a navigare dovrà conf<br />

rontarsi con la linearità del testo,<br />

rinunciare ad una esplorazione<br />

per punti e per salti, ad<br />

una scoperta per scatole cinesi: da un aut<br />

o re ad un museo, da questo ad un app<br />

rofondimento, alla chat, ai contatti diretti<br />

con la redazione. Ma la carta offre<br />

l’occasione per un approccio riflessivo e,<br />

soprattutto, può essere conservato nel<br />

t e m p o. La nuova versione dà anche una<br />

delle risposte possibili ad un pro b l e m a ,<br />

ormai indilazionabile, della nostra cultura:<br />

se tanta parte di essa ormai passa<br />

a t t r a verso la rete, quanta ne potrà<br />

sopravvive re per le generazioni<br />

future Chi si pre o c c u p e r à<br />

di mantenere siti non più curati<br />

dai produttori Come sarà<br />

possibile che le risorse in linea<br />

superino la marea travolgente della semp<br />

re più rapida innovazione tecnologica<br />

Le Biblioteche Nazionali di tutto il<br />

mondo sono impegnate nel trova re soluzioni,<br />

sia raccogliendo i siti e rive r-<br />

sandoli su CD, che andranno tuttavia rinf<br />

rescati con una certa frequenza, sia studiando<br />

i sistemi che consentiranno l’ e-<br />

mulazione dei software oggi in uso.<br />

Alcune Biblioteche Nazionali straniere<br />

fanno periodicamente il loro “r a c c o l t o”<br />

di siti e lo riportano sulla carta. In qualunque<br />

modo, tuttavia, si salva, e non<br />

completamente, il contenuto: musica<br />

ed animazioni si perdono e si perd o n o ,<br />

i n o l t re alcune caratteristiche stru t t u r a l i<br />

e soprattutto l’accesso interattivo. È dunque<br />

con grande interesse che, come direttrice<br />

della Biblioteca Nazionale di<br />

Fi re n ze, guardo all’esperimento, compiuto<br />

dallo stesso pro d u t t o re, di tras<br />

p o rt a re su carta il proprio sito. Forse suggerimenti<br />

stimolanti ed indicazioni utili<br />

verranno anche da questa esperienza,<br />

che può avvalersi del feedback di migliaia<br />

di utenti. La diffusione in almeno cinque<br />

edizioni per complessive 250mila copie<br />

si propone di raggiungere quanti visitano<br />

i musei e le esposizioni e mostrare<br />

loro la ricchezza dell’ o f f e rta culturale:<br />

autori e gallerie meno conosciuti e percorsi<br />

inusuali di quelli noti, appro f o n-<br />

dimenti attenti ed attendibili , informazioni<br />

efficaci costituiscono l’ i m p e-<br />

gno della redazione. Ot t a n t a<br />

collaboratori, sparsi sull’ i n t e ro territorio<br />

nazionale, garantiscono un aggiornamento<br />

completo e costante, ma soprattutto<br />

si adeguano per incre m e n t a re il<br />

senso di comunità dell’ a rte che questa<br />

Rivista, nelle sue due versioni elettro n i-<br />

ca e cartacea, cerca di costru i re. Se g n o<br />

fondamentale della comunità è il conf<br />

ronto ed il dialogo, auspichiamo quindi<br />

che l’interattività così ben funzionante<br />

sul web sia mantenuta ed accresciuta,<br />

anche attraverso lettere e messaggi,<br />

affinché le nuove tendenze dell’ a rte e<br />

della critica diventino frutto dell’ e s p e-<br />

rienza comune.<br />

Antonia Ida Fontana Aschero<br />

Dirigente Biblioteca Nazionale<br />

Centrale Firenze<br />

sult Ex i b A RT for the first time will find<br />

t h e rein a great wealth of information, presented<br />

to the reader in a simple-to-consult<br />

and captivating manner. The magazine has<br />

managed to tra n s f o rm paper, a medium<br />

that is always a bit pompous and sometimes<br />

even hostile, into a friendly form a t<br />

which has learnt many tricks learn fro m<br />

its online pre d e c e s s o r. People who are used<br />

to surfing the web will have to deal with<br />

the linearity of the text version and will<br />

not be able to explore the magazine point<br />

by point and by jumping around, discovering<br />

things in the manner of a Ru s s i a n<br />

doll where one thing leads to another: fro m<br />

an author to a museum, from the museum<br />

to an in-depth analysis, from chat ro o m s<br />

to direct contact with the editors. But pap<br />

e r, on the other hand, offers the opportunity<br />

for a more re f l e c t i ve approach, and<br />

a b ove all, it can be kept for posterity. T h e<br />

new version of the magazine also gives a<br />

possible answer to one of the problems of<br />

our culture and times that can no longer<br />

be put off: if a lot of what is tra n s m i t t e d<br />

n owadays is transmitted online, what will<br />

s u rv i ve for future generations Who will<br />

look after websites which are no longer<br />

looked after by their own creators or producers<br />

How will it be possible for online<br />

re s o u rces to keep abreast of the ove rw h e l-<br />

ming tide of technological innovation T h e<br />

national libraries of the whole world are<br />

committed to finding solutions, either by<br />

collecting sites and saving them onto CDrom,<br />

the latter which will have to in any<br />

case be updated eve ry now and again, or<br />

by studying the systems that will consent<br />

the copying or emulation of the software<br />

in use today. Some foreign national libraries<br />

periodically make a “c o l l e c t i o n” of<br />

websites and save them on to paper. In any<br />

case, the content is to a great extent save d ,<br />

but not completely: music and animated<br />

bits are lost, as are the stru c t u ral chara c-<br />

teristics, and above all, the intera c t i ve access<br />

of websites. It is there f o re with gre a t<br />

i n t e rest that I, as director of the Na t i o n a l<br />

Li b ra ry of Fl o rence, am looking at the experiment<br />

carried out by this part i c u l a r<br />

magazine: the tra n s f e r ral of a website onto<br />

paper. T h e re might be stimulating suggestions<br />

and useful hints to be gleaned<br />

f rom this experiment, which will benefit<br />

f rom the feedback of thousands of users. T h e<br />

c i rculation of five editions (with 50,000<br />

copies each) will be able to reach all visitors<br />

of museums and exhibits and show<br />

them the wealth of what is on offer cult<br />

u ra l l y. The editorial staff has committed<br />

itself to providing information on: less<br />

we l l - k n own artists and galleries, unusual<br />

a rtistic itineraries, reliable and attentive<br />

in-depth studies of artists, efficient information.<br />

Eighty collaborators located thro u-<br />

ghout Italy will guarantee a constant and<br />

total updating of the information prov i-<br />

ded , but above all, will be vital in inc<br />

reasing the sense of community that this<br />

magazine, in both its paper and electronic<br />

versions, is trying to create.The most<br />

fundamental aspect of this community is<br />

that of dialogue and communication.We<br />

hope, there f o re, that the user-friendliness<br />

and interactivity of the online version be<br />

not only maintained but built upon in the<br />

paper version, also through letters and messages<br />

from readers, and this with the aim<br />

of making new art trends and art criticism<br />

accessible to all.<br />

<strong>Exibart</strong><br />

Un pò di coraggio<br />

A bit of courage<br />

Direttore responsabile:<br />

Claudio Arissone<br />

Redazione:<br />

www.exibart.com<br />

Redattore centrale:<br />

Pietro Gaglianò<br />

Un progetto di:<br />

Giovanni Sighele<br />

Una realizzazione di:<br />

Alberto Genovese<br />

Redazione:<br />

via Sassetti, 1 - 50123 Firenze<br />

telefono: 055 2776542<br />

fax: 055 264386<br />

e-mail: onpaper@exibart.com<br />

Edito da Navita s.r.l.<br />

presidente:<br />

Sergio Zuncheddu<br />

amministratore:<br />

Luigi Grimaldi<br />

Sede Legale:<br />

via Leone x, 2 - 50129 Firenze<br />

Registrazione Tribunale di Firenze<br />

n. 5069 del 11/06/2001<br />

Stampa:<br />

Centro Stampa EDIME S.p.A.<br />

Asi Caivano, località Pascarola (Na)<br />

Distribuzione gratuita<br />

Tiratura pilota<br />

Per richiedere copie in distribuzione<br />

gratuita: tel 055 277651<br />

Ex i b a rt.com quattro anni fa era una<br />

scommessa coraggiosa. Un azzardo di<br />

cui non era facile prevedere il risultato.<br />

Oggi è il primo portale italiano sugli<br />

eventi d’Arte. Un successo innegabile,<br />

frutto della convergenza fra l’intelligenza<br />

e la passione di decine di<br />

giovani redattori sparsi per l’Italia e la<br />

capacità di sfruttare i vantaggi che le<br />

nuove tecnologie ed internet possono<br />

offrire, se ben governati. All’origine di<br />

tutto c’è un’intuizione: Navita, l’ e d i t o-<br />

re, è una software house che aveva bisogno<br />

di poter sperimentare un nuovo<br />

p rogramma appena sviluppato di<br />

Content Management, convinta che il<br />

cambiamento delle tecnologie permette<br />

di ripensare al ruolo, all'essenza e alla<br />

localizzazione geografica della redazione.<br />

Ex i b a rt.com quel destino, provvisorio<br />

e parziale, l’ha trava l i c a t o<br />

abbondantemente, così da potersi perm<br />

e t t e re questa nuova avve n t u r a :<br />

ExibART on paper! Ci vuole un po’ di<br />

coraggio, ma tant’è! Del resto se per sper<br />

i m e n t a re realmente la convergenza fra<br />

digitale ed analogico, fra internet e carta,<br />

dovessimo seguire ancora le metereopatie<br />

degli analisti finanziari, gli stessi<br />

che ve d e vono solo lo splendere del sole<br />

e che oggi fanno impallidire il ricord o<br />

di Cassandra, potremmo inve c c h i a re<br />

felicemente in attesa del loro consenso.<br />

Così spetta ancora a chi mette insieme<br />

le idee con le tecnologie produrre<br />

la prima rivista cartacea figlia di<br />

un sito internet.ExibART on paper è<br />

una rivista mensile di servizio e di informazione.<br />

Pa rte dalla cert ezza di quanto<br />

si debba ancora fare per far conoscere<br />

il patrimonio e quanto di nuovo viene<br />

fatto in tema di eventi d’arte in italia.<br />

Dalla constatazione che se, per esempio,<br />

gli Uffizi sono permanentemente<br />

saturati, centinaia di altre sedi ed eve n-<br />

ti minori, luoghi ed opere straordinarie,<br />

rimangono fuori dal circuito turistico<br />

principale, magari solo per collocazione<br />

geografica. Op e re, luoghi ed<br />

economie che in qualsiasi altro paese del<br />

mondo avrebbero ben altra valorizzazione.<br />

Il progetto è ambizioso: la copia<br />

che avete in mano è il numero “p i l o t a” ,<br />

distribuito a Fi re n ze, gratuito, cinquantamila<br />

copie tutte a colori. Ci permetterà<br />

di elaborare la veste definitiva.<br />

Il primo numero uscirà in aprile in tre<br />

città: Fi re n ze, Milano e Roma. Da quella<br />

data, ogni mese, aggiungeremo una<br />

città, fino a completare la geografia dei<br />

capoluoghi dell’ A rte in Italia. A vo i ,<br />

che ci leggete, diciamo di allargare lo<br />

s g u a rdo, a noi stessi in “bocca al lupo” ,<br />

a tutti i collaboratori di Ex i b A RT il<br />

nostro “grazie”.<br />

Luigi Grimaldi<br />

Four years ago<br />

<strong>Exibart</strong>.com was a brave<br />

bet. An unpre d i c t a b l e<br />

one. Today it is the first<br />

Italian portal about Art<br />

e vents. An undoubted<br />

success, resulting fro m<br />

the combination of the<br />

intelligence and passion<br />

of tens of young editors<br />

spread throughout Italy and the ability<br />

to make the most of the advantages that<br />

new technologies and internet can offer<br />

when well handled. As is often the case,<br />

coincidence is at the root of it all: Na v i t a ,<br />

the publisher, is actually a software house<br />

that wanted to test a new recently developed<br />

Content Management software.<br />

<strong>Exibart</strong>.com crossed the boundary of a<br />

partial and temporary destiny to arrive<br />

to this new adventure: ExibART on paper!<br />

Some courage is called for, but there<br />

you have it! In fact, if we still had to<br />

follow financial analysts’ moods in order<br />

to try out the convergence of digital and<br />

analog, of internet and paper, those same<br />

analysts who used to see only sunshine<br />

and are today even worse than<br />

Cassandra, we might get old waiting for<br />

their approval. Thus, it is still up to those<br />

who put ideas and technologies together<br />

to come up with the first paper magazine<br />

to be born out of an internet site.<br />

ExibART on paper is a monthly service<br />

and information magazine. Its starting<br />

point is the acknowledgement of the long<br />

road that still needs to be covered to diffuse<br />

information on the cultural heritage<br />

and on all new activities in terms of<br />

a rtistic events taking place in It a l y. Wo rk s<br />

of art, places and economics that would<br />

in any other country of the world be valued<br />

quite differently. The project is no<br />

doubt an ambitious one: the copy yo u<br />

are holding in your hands, a “dry run”<br />

number, distributed for free in Florence,<br />

50 thousand colour copies of them, will<br />

let us elaborate the final look. The first<br />

number will come out in three cities:<br />

Florence, Milan and Rome. From that<br />

d a y, eve ry month will see another city<br />

added, until the geography of the main<br />

Art centres of Italy is accounted for. To yo u ,<br />

our readers, we ask you to stretch your gaze,<br />

to ourselves a “break a leg”, to our colleagues<br />

at ExibART we say “thank you”.


Gli eventi d’arte in Italia<br />

The art exhibitions in Italy<br />

Da non perdere<br />

E x i b A RTon paper<br />

Marzo 2002<br />

3<br />

Capolavori dell'arte giapponese dall'antichità<br />

alla modernizzazione<br />

Lacche, porcellane, smalti, bronzi, dipinti<br />

e stampe orientali dal periodo<br />

Edo al periodo Meiji: una bella occasione<br />

per ammirare una sezione inedita<br />

della straordinaria collezione del<br />

Museo Chiossone...<br />

La Fornarina di Raffaello<br />

Il capolavo ro di Raffaello è il primo<br />

protagonista di una serie di appuntamenti<br />

imperdibili: l’ a rte nuovamente intesa<br />

non solo come evento mediatico,<br />

ma soprattutto come momento di meditazione...<br />

Roma 1948 – 1949 Arte, cronaca e cultura<br />

dal Neorealismo alla Dolce Vita<br />

Quel che accadde a Roma tra il 1948<br />

e il 1959, ce lo racconterà una mostra<br />

allestita da domani a Pa l a z zo delle<br />

Esposizioni. Dipinti, sculture, documentazione<br />

fotografica, video, abiti e costumi<br />

teatrali per un decennio: dal<br />

Neorealismo alla Dolce Vita. ExibArt<br />

Masterpieces of Japanese Art, from<br />

Antiquity to Modernization<br />

Oriental lacquers, porcelains, enamels,<br />

b ro n zes, paintings and prints from the Ed o<br />

t h rough the Meiji periods, a chance to admire<br />

unseen treasures from the extraord<br />

i n a ry collection of the Chiossone<br />

Museum…<br />

Raphael’s “La Fornarina”<br />

Raphael’s masterpiece is the star of a series<br />

of not-to-be-missed encounters: art as<br />

not only a media event, but above all as<br />

a moment of reflection…<br />

C at al an i a P a ri g i - R i b e ra, C as as ,<br />

Ru sin o l, Mi rò , D al ì e gl i al tri<br />

L’energia, la passione, l’eleganza, la<br />

r i c e rca coloristica e il bisogno di com<br />

u n i c a r e a t t rav er s o m ezz i p i tt o ri c i<br />

inconsueti sono le peculiarità del<br />

g ruppo di pittori catalani da Ru s i n o l<br />

a Dalì a Mirò, artisti che a Parigi sogg<br />

i o r n a ro n o.<br />

ha incontrato Giulia Mafai, curatrice per<br />

la sezione dedicata alla moda...<br />

Rome 1948 – 1949 Art, history and culture<br />

from Neo-realism to “La Dolce<br />

Vita”<br />

An exhibit at the Pa l a z zo delle Es p o s i z i o n i<br />

in Rome tells the story of what happened<br />

in Rome from 1948 to 1959 through a<br />

➫ 2.VI.2002<br />

at: Fondazione Arte e Civiltà<br />

ai Musei di Porta Romana<br />

Viale Sabotino 26, Milano<br />

h: 10.00-20.00 tuesday-sunday;<br />

10.00-22.00 thursday; closed on mon<br />

8.00; 6.00;<br />

Info: tel. 02 58303635, 02 58304280,<br />

ExibART.com ID 4285<br />

Catalans in Paris - Ribera, Casas,<br />

Rusinol, Mirò, Dalì and the others<br />

En e r gy, passion, elegance, chro m a t i c<br />

re s e a rch and the need to communicate<br />

through unusual pictorial methods<br />

are the characteristics of the<br />

g roup of Catalan painters, fro m<br />

Rusinol to Dali and Mi ro, that traveled<br />

to Pa r i s .<br />

decades worth of paintings, sculpture ,<br />

photographs, videos, clothing and theatrical<br />

costumes ranging from Ne o - Re a l i s m<br />

to “the sweet life”. Ex i b Art met with<br />

Giulia Mafai,<br />

the curator for<br />

the section dedicated<br />

to fashion…<br />

➫ 2.VI.2002<br />

at: Museo d'Arte Orientale<br />

E. Chiossone, Villetta Dinegro<br />

Piazzale Mazzini, 1/96, Genova<br />

h: 9.00-13.00; closed on mon-wed<br />

3,10; 2,07;<br />

free/gratis sunday<br />

Info: tel. 010 542285, fax 010 580526<br />

ExibART.com ID 3428<br />

➫ 12.V.2002<br />

at: Palazzo Martinengo,<br />

via Musei 30, Brescia<br />

h: 9.30-19.30; closed on monday<br />

6,50; 5;<br />

Info: tel 030 297551,<br />

Catalogue Brescia Mostre - Grandi<br />

Eventi<br />

ExibART.com ID 4045<br />

➫ 27.V.2002<br />

at: Palazzo delle Esposizioni<br />

Via Nazionale 194,<br />

h: 10-21; closed on tuesday<br />

7,75;<br />

Info: 06 48941230<br />

info@palaexpo.com<br />

www.palaexpo.com<br />

ExibART.com ID 3865<br />

➫ 1.IV.2002<br />

Giuseppe Zigaina.<br />

Disegni e incisioni 1947 - 2002<br />

at: Galleria d’Arte Moderna,<br />

P.zza della Costituzione 3, Bologna<br />

h: 10-13/15-19 closed on monday<br />

7,20; 6,20.<br />

Info: 051502859<br />

www.galleriadartemoderna.bo.it<br />

ExibART.com ID 4138<br />

I disegni e le incisioni realizzati dall’<br />

a rtista friulano tra il 1947 e il 2001,<br />

r i velano l’incessante ricerca rivo l t a<br />

alla concreta realtà degli oggetti che<br />

p rendono forma e veridicità in un’ a t-<br />

mosfera romantica e drammatica insieme...<br />

The drawings and engravings made<br />

by Friuli artist between 1947 and<br />

2001 reveal an unending research for<br />

the concrete reality of object that take<br />

form and veracity in a romantic and<br />

dramatic atmosphere. . .<br />

Zenobia - Il sogno di una regina d’oriente<br />

Pelle ambrata, occhi neri, orientali, incredibile<br />

la sua bellezza, vivo lo sguardo<br />

e maestoso il port a m e n t o. Ze n o b i a ,<br />

la regina che arringava la folla come un<br />

imperatore romano, armata di casco e<br />

vestita con un mantello color porpora<br />

ornato di perle e fermato con una fibbia<br />

di conchiglie.<br />

Si ringazia per il progetto grafico:<br />

Studio Ino Chisesi e associati, Milano,<br />

www.chisesidesign.it<br />

Per l’impaginazione e la realizzazione<br />

grafica:<br />

Laura Puliti, Rocco Ricciardi<br />

Numero dedicato a Bruno Balestrini,<br />

fotografo milanese, vecchio amico ed<br />

entusiasta sperimentatore<br />

Zenobia – The dream of an Oriental<br />

queen<br />

Tanned skin, dark, oriental eyes, an incredible<br />

beauty, an intense stare and regal<br />

bearing - Zenobia, the queen that<br />

could incite a crowd like a Roman emperor,<br />

armed with a helmet and clothed<br />

in a purple cape adorned with pearls held<br />

in place with a buckle made of seashells…<br />

La trama e l’oro<br />

L’ a p p a rtamento di Isabella a Pa l a z zo<br />

Ducale è stato riaperto per ospitare 15<br />

magnifici abiti di aristocratici rinascimentali,<br />

ricostruiti con estrema precisione<br />

partendo dai quadri che li raffiguravano<br />

e documenti originali. Il risultato<br />

è un inconsueto scorcio sulla<br />

vita di corte del ‘500...<br />

Michele Dixit, Ritratti 1927-1942<br />

Le opere dell’ a rtista palermitano<br />

Michele Dixit costituiscono uno sguardo<br />

significativo sulla produzione pittorica<br />

palermitana realizzata tra la metà<br />

degli anni Venti e la fine dei<br />

Quaranta, essenzialmente incentrata<br />

sul tema del ritratto...<br />

➫ 26.V.2002.<br />

at: Fondazione Palazzo Bricherasio,<br />

via Lagrange 20, Torino<br />

h: 14.30-19.30 monday; 9.30-19.30<br />

tuesday, wednesday and sunday;<br />

9.30-22.30 friday and saturday<br />

Info: tel. 011 5171660,<br />

Catalogue Electa, Milano<br />

ExibART.com ID 4208<br />

The pattern and the gold<br />

The Isabella apartments in the Ducal<br />

Palace have been re-opened to house 15<br />

magnificent garments worn by<br />

Renaissance aristocrats, re c o n s t ructed with<br />

e x t reme precision based on paintings and<br />

original documents. The result in an unusual<br />

glance into everyday life in a 16th<br />

century royal court…<br />

Michele Dixit, Portraits 1927-1942<br />

The works by the artist from Palermo,<br />

Michele Dixit, is an important survey of<br />

the pictorial production in Pa l e rmo fro m<br />

the era spanning the mid-1920’s thro u g h<br />

the end of the ‘40s, mostly focussing on<br />

the theme of portraiture…<br />

➫ 4.V.2002.<br />

at: Palazzo Ducale, Mantova<br />

h: 9.30-12.30/14.30-18.30 tuesdayfriday;<br />

9.00-19.00 saturday, sunday;<br />

closed on monday<br />

6,00.<br />

Info: tel. 0522 977658,<br />

Catalogoue King Studio, euro 6,00<br />

ExibART.com ID 4208<br />

➫ 2.V.2002<br />

at: Palazzo Ziino,<br />

Palermo<br />

Catalogue Eidos<br />

ExibART.com ID 4288<br />

➫ 7.IV.2002<br />

L’onore delle armi. La collezione<br />

del Museo di Castelvecchio<br />

at: Museo di Castelvecchio,<br />

Sala Boggian. Verona<br />

h: 9-19 closed on monday<br />

4,20; 3,10.<br />

Info: 045 8040431<br />

Catalogo Electa, euro 38,73<br />

ExibART.com ID 4263<br />

C a s t e l vecchio propone un viaggio<br />

all’indietro nel tempo tra armi di difesa,<br />

armi bianche offensive ed armi<br />

da fuoco militari e civili, conservate<br />

nei depositi dei Civici Musei d’Arte<br />

di Ve rona. Molti i pezzi d’ e c c ez i o n e . . .<br />

Castelvecchio proposes a trip back in<br />

time among the defensive and offensive<br />

weapons as well as military and civilian<br />

firearms conserved in the deposits<br />

of the Civic Art Museums of Ve ro n a .<br />

Many of the pieces are quite exceptional…<br />

www.exibart.com direttore editoriale Massimiliano Tonelli<br />

Redattori: Irene Amore, Gabriella Anedi, Carla Antoni, Luca Barello, Maria Cristina Bastante, Riccardo Belotti, Tommaso Bisagno, Silvia Bonacini, Daniela Bruni, Marco Brutti, Stefania Caccavo, Cecilia Canziani, Paola<br />

Capata, Jenny Capitelli, Roberta Cardinali, Valentina Caserta, Michela Cavagna, Maurizio Chelucci, Elena Cigliutti, Stefano Coletto, Christine Cossu, Simona Cresci, Daniela Cresti, Ramona Cuocolo, Katia D'Angelo, Michele<br />

De Johannon, Daniele De Luigi, Federica De Maria, Francesca De Nicolò, Carla De Plano, Naima Dell'Ava, Andrea Delle Case, Ciro Di Nardo, Erika Eccher, Manuela Esposito, Mariangela Falchetti, Giulia Farinelli, Marco<br />

Felici, Silvia Fierabracci, Raffaella Fontanarossa, Francesca Fortunato, Sonia Gallesio, Marco Gambula, Daniela Gangale, Laura Garbarino, Lavinia Garulli, Silvia Giabbani, Ilaria Gianoli, Erica Giuliani, Ugo Giuliani, Carolina<br />

Guadagni, Katharina Hausel, Marco Izzolino, Federica La Paglia, Angelisa Leonesio, Carmen Lorenzetti, Emanuele Lugli, Damiana Luzzi, Sara Magister, Niccolò Manzolini, Matteo Mariani, Federica Martini, Lidia Mazzetto,<br />

Franco Melis, Paola Nicita, Paola Noè, Cristina Oriani, Tullio Pacifici, Belinda Pagano, Francesca Pagnoncelli, Bruno Panebarco, Ilaria Pansino, Elena Parenti, Claudia Permunian, Maria Rita Petitti, Cristina Pisanello, Monica<br />

Ponzini, Stefania Portinari, Gabriele Roncari, Valeria Ronzani, Maurizio Rossi, Valentina Sansone, Ilaria Santucci, Silvio Saura, Luca Scalco, Roberta Serra, Alfredo Sigolo, Cinzia Simoni, Valentina Sostegni, Maria Cristina<br />

Strati, Ilenia Suma, Valentina Tanni, Cinzia Tedeschi, Gianluca Testa, Annalisa Trasatti, Consuelo Valenzuela, Roberta Vanali, Riccardo Venturi, Simona Venturino, Stefano Verri, Anna Vian, Paolo Viridian, Chiara Visentin.


E x i b A RTon paper<br />

Marzo 2002<br />

Dalla prima<br />

Gli eventi d’arte in Italia<br />

The art exhibitions in Italy<br />

ROMA ➫ 30.6.2002<br />

Diamanti. Arte storia scienza<br />

Diamonds. Art, history and science<br />

tastico, che ne legava l’origine ad un<br />

Oriente più sognato che conosciuto.<br />

Maso da San Friano rappresenta in<br />

un pannello in lavagna per lo St u d i o l o<br />

di Francesco I in Pa l a z zo Ve c c h i o<br />

(1575 circa) “La miniera di diamant<br />

i”: le montagne sembrano cristalli<br />

sfaccettati, cresciuti a dismisura, emanano<br />

un bagliore argenteo, gli uomini<br />

impegnati nella ricerca dei prez i o-<br />

si minerali li ha pre l e vati da un’ e p o c a<br />

i m p recisata, dosando suggestione, mito<br />

e lettura dei Lapidari medieva l i .<br />

È carbonio, ma ad uno stato puro, il<br />

resto lo fa la pressione e la pro f o n d i-<br />

tà elevatissima, almeno 150 km sotto<br />

la superficie terre s t re: qui – nella zona<br />

detta mantello, e solo in queste<br />

condizioni eccezionali, si formano i<br />

diamanti, quando è difficile stabilirlo,<br />

anche più di 100 milioni di anni<br />

fa; risalgono dall’interno attrave r s o<br />

m ovimenti lentissimi, in superficie arr<br />

i vano con eruzioni vulcaniche, noi li<br />

t roviamo ‘imprigionati’ in un tipo di<br />

roccia detto kimberlite e bisogna frantumarne<br />

centinaia di tonnellate per<br />

a ve re pochi carati di diamante.<br />

Dieci sale, per raccontare i diamanti<br />

in una mostra allestita presso le<br />

Scuderie del Quirinale (a cura di<br />

Hu b e rt Bari e Maria Sframeli): dal<br />

Dawn of the Millennium (101 carati),<br />

al Mi r ror of Paradise, mai mostrato<br />

in pubblico, dal tesoro della corona<br />

Po rtoghese – citiamo il gigantesco<br />

Toson d’ o ro sfoggiato da Gi ova n n i<br />

IV in un dipinto del 1818 - alla Ti a r a<br />

di Papa Gregorio XVI, fino alle cre a-<br />

zioni del XX secolo, quando le min<br />

i e re in Sud Africa saranno la fort u-<br />

na di Cartier e 650 diamanti formeranno<br />

una cometa, in un collier<br />

disegnato da Coco Chanel.<br />

Signori e nobildonne posarono sfoggiando<br />

abiti ricamati di pietre prez i o-<br />

se e perle, indossando diademi, anelli<br />

o stringendo l’elsa di una spada scintillante<br />

come un gioiello: affermava n o<br />

l’eternità effimera della loro stagione,<br />

chiusa e consegnata nella cornice di un<br />

q u a d ro (citiamo tra le tante opere<br />

l’ ” Eleonora Go n z a g a” di Tiziano e<br />

“Caterina de’ Me d i c i” di un anonimo<br />

francese del XVI sec); qualche secolo<br />

più tardi ad Olafur Eliasson non resterà<br />

che simulare - nello spazio di<br />

u n’installazione - una pioggia di diamanti,<br />

come un misterioso dono di<br />

qualche stella esplosa troppo tempo fa<br />

(You strange certainty still kept 1996).<br />

È un’opera di Gino De Dominicis a<br />

c h i u d e re il percorso: dall’oscurità, un<br />

uomo con la testa che è un enorme diamante.<br />

Senza volto, ma sfaccettato.<br />

Ma ria Cristina Ba s t a n t e<br />

CHiDOVe QUAN Do<br />

➫ 30 VI 2002<br />

Diamanti. Arte storia scienza<br />

at: Scuderie del Quirinale,<br />

Via XXIV maggio 16, Roma<br />

h: 10-20 monday-thursday, sunday;<br />

10-23 friday-saturday;<br />

9; 6<br />

Info: 06 696271<br />

www.scuderiequirinale.it<br />

Catalogue De Luca<br />

ExibART.com ID 4159<br />

W H o W H E R e W H E n<br />

it and the common people we re fascinated<br />

by it; to the jewel that seemed to<br />

hold the light within medieval authors<br />

ascribed magical and medicinal virt u e s .<br />

When these no longer stood a va g u e<br />

m y s t e ry remained anyhow, an indulgence<br />

of fantasy, that linked its origin to<br />

a dre a m - w o rld East. Maso da Sa n<br />

Friano re p resented a blackboard panel<br />

for the Small Study of Francesco I at<br />

Pa l a z zo Vecchio (ca. 1575 ) The diamond<br />

mini: the mountains look like<br />

e n o rmous cut crystals, giving out a silve<br />

ry glitter, the men intent in searc h i n g<br />

for the precious mineral we re taken fro m<br />

an unknown era, mixing suggestion,<br />

myth and the reading of medieva l<br />

Lapidari. It’s carbon, but in a pure state.<br />

The rest is done by pre s s u re and depth,<br />

at least 150 km under the earth: here –<br />

in the layer called mantle and only under<br />

these special conditions do diamonds<br />

f o rm. It’s difficult to establish when,<br />

p e rhaps more than 100 million ye a r s<br />

a g o. They come up to the surface by<br />

means of exc ruciatingly slow move m e n t s ,<br />

arriving on the surface with vo l c a n i c<br />

e ruption, we find them ‘t ra p p e d’ in a type<br />

of rock called Kimberlite that needs to<br />

be crushed by the ton in order to obtain<br />

a few carats of diamond. Ten rooms that<br />

tell the tale of diamonds at the exhibit<br />

set up at the Scuderie del Qu i r i n a l e<br />

( p re p a red by Hu b e rt Bari and Ma r i a<br />

S f rameli): from the Dawn of the<br />

Millennium (101 carats), to the Mi r ro r<br />

of Pa radise, never before shown publicly,<br />

f rom the tre a s u re of the Po rtuguese crow n<br />

– we quote the giant Toson d’ o ro sported<br />

by John IV in a 1818 painting – to<br />

the Ti a ra of Pope Gregorius XVI, up to<br />

the 20th century creations, when the<br />

South Africa mines became Ca rt i e r’s<br />

f o rtune and 650 diamonds became a comet,<br />

in a collier designed by Coco<br />

Chanel. Gentlemen and noble women<br />

posed showing off dresses embro i d e re d<br />

with precious stones, wearing diadems,<br />

rings or while holding the top of a sword<br />

that shone like a jewel. Thus was the passing<br />

eternity of their season stated, closed<br />

and delive red into the frame of a<br />

painting (among others El e o n o ra<br />

Gonzaga by Tiziano and Caterina de’<br />

Medici by a an anonymous French painter<br />

of the 16th century).<br />

A few centuries later Olafur El i a s s o n<br />

will only be able to simulate – in an installation<br />

– a shower of diamonds, like<br />

the mysterious gifts of a star exploded a<br />

long time ago (You strange certainty still<br />

kept 1996). A work by Gino De<br />

Dominicis closes the tour: from within<br />

the darkness, the head of a man made<br />

of a n enormous diamond. No face, but<br />

thousands of facets.


Gli eventi d’arte in Italia<br />

The art exhibitions in Italy<br />

Dalla prima<br />

E x i b A RTon paper<br />

Marzo 2002<br />

5<br />

PRATO ➫ 10.6.2002<br />

Continuità. Arte in Toscana 1990-2000<br />

Continuity. Art in Tuscany 1990-2000<br />

di curatori e di artisti d’ i n t r a t t e n i m e n-<br />

to, parallelamente alla musica leggera e<br />

alla letteratura d’ e vasione) hanno port a t o<br />

a l l’attuale situazione di confusa pro l i f e-<br />

razione che ormai, sempre secondo<br />

Ammann, ha già superato il culmine<br />

( ov ve ro, intendiamo noi, il peggio è passato).<br />

E che il peggio sia veramente passato<br />

ce lo fa intendere non tanto nell’ e-<br />

sposizione dedicata al collezionismo, imp<br />

rontata ad un accostamento sinergico<br />

delle opere selezionate, (indubbio il presupposto<br />

del perchè un collez i o n i s t a<br />

compra una certa opera: il rapporto è<br />

talmente intimo che le motivazioni ce le<br />

può sve l a re solo l’ i n t e ressato), quanto<br />

nella ristrettissima selezione dei giova n i<br />

a rtisti toscani. L’impatto con le sale espos<br />

i t i ve del Pecci, dove è presentato il materiale<br />

proveniente dalle collezioni private<br />

toscane, è effettivamente un po’ stile<br />

“di tutto di più”, ma non può sfuggire<br />

l’intimo colloquio fra il grande Cro c i f i s s o<br />

ligneo di scuola fiorentina del XIII secolo,<br />

proveniente dalla collezione Go r i<br />

della fattoria di Celle, e il Pavimento di<br />

A l i g h i e ro Boetti (1967-1969), da una<br />

c o l l ezione privata di Lucca. E, l’uno accanto<br />

all’ a l t ro, artisti già storicizzati e<br />

tanti ancora del nostro contemporaneo,<br />

a riprova di come i sentieri dell’ a rte traccino<br />

percorsi sempre sorprendenti e tro p-<br />

po spesso sconosciuti. Ecco l’ o c c a s i o n e<br />

per ammirare un bellissimo Balla del<br />

1930 (Macchine in corsa), “La part e n-<br />

za del figliol pro d i g o”, tempera su tela<br />

di Alberto Savinio del 1932, uno<br />

Schifano di purezza successivamente perduta,<br />

Wharhol che ti stringe lo stomaco<br />

con la sua “Like electric chair” (1963)<br />

e tanti, troppi altri, tutti colloquianti di<br />

vita propria in questo banchetto dell’anfitrione<br />

Ammann. Ma dove l’ e s p o-<br />

sizione ti sorprende in una sorta di caccia<br />

al tesoro su e giù per gli spazi del Pe c c i<br />

è nell’opera dei giovani artisti invitati. E<br />

così, tuffandoci nel lungo corridoio che<br />

ti porta in un’altra ala, arriviamo alle<br />

s t a n ze dove ti lascia a bocca aperta il variopinto<br />

paradiso ornitologico di Andre a<br />

Ma rescalchi, ti turbano e ti seducono le<br />

nebbiose inquiete evocazioni di Lu c a<br />

Pancrazi, e prima, nel piccolo ingre s s o ,<br />

la scoperta dei Cuori da innesto di<br />

Vittorio Corsini , e poi giù, la saletta ovale<br />

dove ti riempiono gli occhi i grandi,<br />

r i g o rosi cibacrome di Carlo Fei e quelli<br />

p u re bellissimi di Isabella Gh e r a rdi. Gi à<br />

prima, nel bel mez zo delle opere da coll<br />

ezioni private, uno spazio improvviso di<br />

infantile poetica, con i pongo di Sa n d r a<br />

Tomboloni, fra Walt Disney e Calimero ,<br />

ma che tenerezza struggente in quell’ a r-<br />

madio pieno di scarpine colorate. E poi,<br />

d e n t ro e fuori il Pecci, Antonio Catelani,<br />

che si divide lo spazio sotto l’ a n f i t e a t ro<br />

con Daniela De Lore n zo, fino all’ u l t i m a ,<br />

s e g reta tappa di questo viaggio: giù giù<br />

in una sorta di discesa agli inferi (un garage<br />

una sala delle tort u re o che altro )<br />

d ove invece ti aspetta Maria Novella De l<br />

Si g n o re, ma soprattutto l’angelo di luce<br />

di Fabrizio Corneli, poesia pura che ti riconcilia<br />

con tanto “c o n t e m p o r a n e o” che<br />

hai dovuto subire .<br />

Va l e ria Ro n z a n i<br />

re elegantly talks about curators and entertainment<br />

artists, drawing parallels with easy<br />

listening music and light reading) have been<br />

responsible for the current situation of confused<br />

pro l i f e ration which by now, still acc<br />

o rding to Ammann, have really gone ove r<br />

the top (or, as understand it, the worse is ove r ) .<br />

That the worse is over is suggested by him<br />

not so much in the illustration of the collections,<br />

imprinted with a synergetic combination<br />

of the selected works (the re a s o n i n g<br />

behind a collector’s choice of a certain item<br />

is so intimate that it can certainly only be<br />

re vealed by the person itself), but rather in<br />

the extremely small selection of young Tu s c a n<br />

a rtists. The impact with the Pecci exhibition<br />

halls, where works from Tuscan private<br />

collections is presented, is in fact a bit in<br />

the style “anything goes”. Ne ve rtheless, one<br />

cannot avoid noticing the intimate dialogue<br />

occurring between the wooden Cru c i f i x<br />

of the XIII century Fl o rentine school, coming<br />

f rom the Gori collection at the Celle farm ,<br />

and the Floor by Al i g h i e ro Boetti (1967-<br />

1969), from a private collection in Lu c c a .<br />

In this fashion, historic artists and contemp<br />

o ra ry ones stand side by side, as proof of the<br />

fact that art draws paths which are ever surprising<br />

and much too often unknown. T h i s<br />

is the occasion to admire a truly beautiful<br />

1930 Balla (Cars on the run), The depart<br />

u re of the prodigal son, tempera on canva s<br />

by Al b e rto Savinio in 1932, a work by<br />

Schifano holding a purity no longer found<br />

later on, a stomach wrenching Wa rhol with<br />

his Like electric chair (1963) and many, too<br />

many more, all of them actors in their ow n<br />

right at the banquet of Ammann as host. Bu t<br />

the real surprise, sort of like a tre a s u re hunt,<br />

up and down through the Pecci rooms lies<br />

in the Wo rk of the young artists. So, launch<br />

into the long corridor that takes into another<br />

wing and into the rooms where the col<br />

o u rful ornithological paradise by An d re a<br />

Ma rescalchi will leave you open-mouthed,<br />

Luca Pa n c ra z ’s irestless, nebulous evo c a t i o n s<br />

will seduce you and before that, in the small<br />

e n t rance hall, discover Vittorio Corsini’s<br />

Grafting hearts then, go further along to<br />

the small oval room where Ca rlo Fe i’s big<br />

r i g o rous cibacrome will fill your eyes, as so<br />

will do the also beautiful ones by Is a b e l l a<br />

Gh e ra rdi. Be f o re that you will have come<br />

upon a sudden childish poetry space, with<br />

plasticine works by Sa n d ra Tomboloni, going<br />

f rom Walt Disney to Ca l i m e ro, but with a<br />

wealth of tenderness held in that cupboard<br />

full of small coloured shoes. Fu rt h e r, both within<br />

and without the Pecci building is<br />

Antonio Catelani, who shares the space under<br />

the amphitheatre with Daniela De<br />

L o re n zo, until the last, secret milestone of this<br />

voyage: down, down, in a sort of descent into<br />

hell (a garage A tort u re chamber or<br />

what) where you are to find instead Ma r i a<br />

Novella Del Si g n o re, but most of all the angel<br />

of light of Fabrizio Corneli, pure poetry,<br />

which will reconcile you to all that “c o n-<br />

t e m p o ra ry” stuff you had to put up with.<br />

<strong>FIRENZE</strong> ➫ 7.4.2002<br />

Nel segno di Masaccio<br />

In the sign of Masaccio<br />

taglio didattico che, radunando opere<br />

originali, riproduzioni e ricostruzioni,<br />

dosa sapientemente dati scientifici e<br />

storia dell’arte. La mostra si apre con<br />

alcune sezioni dedicate allo studio delle<br />

rappresentazioni spaziali dal tempo<br />

di Giotto all’età di Brunelleschi.<br />

Il visitatore è guidato alla scoperta delle<br />

sperimentazioni pittoriche lungo un<br />

percorso che, prendendo le mosse dai<br />

cicli di Assisi, giunge alle opere di Pi e t ro<br />

e Ambrogio Lorenzetti, che sintetizzano<br />

e raffinano le esperienze di pittura<br />

spaziosa. Vengono anche seguite le osservazioni<br />

scientifiche sulla “perspectiva”,<br />

dai più antichi testi manoscritti alle<br />

famose tavolette di Brunelleschi, ric<br />

o s t ruite sulla scorta delle descrizioni di<br />

Antonio Manetti. Seguono le sale dedicate<br />

all’attività degli altri padri della<br />

p ro s p e t t i va che vissero e operarono nel<br />

‘400, influenzando Masaccio o riflettendone<br />

il fondamentale insegnamento:<br />

Donatello, Lore n zo Gh i b e rti, i maestri<br />

intarsiatori. In particolare, poi, è<br />

messo in evidenza il lavo ro di Leon<br />

Battista Alberti che, rilevando le ricerche<br />

degli artisti contemporanei sistematizza<br />

gli studi sulla prospettiva rielaborando,<br />

probabilmente, quanto già<br />

intuito da Brunelleschi.<br />

Un ampio approfondimento è dedicato<br />

a Piero della Francesca che, oltre a<br />

e s s e re in prima persona un<br />

rigoroso pittore prospettico,<br />

è l’ a u t o re del primo<br />

grande trattato di pro s p e t-<br />

t i va corredato di illustrazioni.<br />

I disegni originali<br />

p rovenienti dai trattati, affiancati<br />

da alcune ricostruzioni<br />

dei “corpi regol<br />

a r i”, focalizzano l’ a t t e n-<br />

zione sugli studi condotti<br />

dal pittore intorno alla rapp<br />

resentazione pro s p e t t i c a<br />

delle geometrie. Una tappa<br />

fondamentale di questo<br />

excursus è fornita dalle<br />

rappresentazioni destinate<br />

ai fondali teatrali;<br />

u n’ampia scelta di disegni evidenzia<br />

l’approccio scientifico che guidava gli<br />

a rtisti nella realizzazione delle scene<br />

p rospettiche: da Bramante a Pe ruzzi, da<br />

Serlio a Vi n c e n zo Scamozzi. Con la sezione<br />

incentrata su Leonardo, l’attenzione<br />

viene virata sugli aspetti più propriamente<br />

scientifici della rappresentazione<br />

prospettica: gli esperimenti di<br />

Galilei, di Dürer, di Ludovico Cigoli.<br />

Conclude il percorso una sezione dedicata<br />

alla pro s p e t t i va per la rappresentazione<br />

scientifica del cielo e per la<br />

cartografia delle città e del territorio.<br />

ExibART<br />

foto Scala, Firenze<br />

CHiDOVe QUAN Do<br />

➫ 7 IV 2002<br />

Nel segno di Masaccio.<br />

L’invenzione della prospettiva<br />

at: Firenze, Galleria degli Uffizi<br />

h: 8.15-18.50 tuesday-sunday;<br />

7,65<br />

Info: 055 2654321<br />

Catalogue Giunti, euro 36,15<br />

ExibART.com ID 3432<br />

W H o W H E R e W H E n<br />

The exhibit opens<br />

with some sections<br />

dedicated to the<br />

study of spatial rep<br />

resentations fro m<br />

Giotto to<br />

Bru n e l l e s c h i’s era .<br />

The visitor is guided<br />

to the discove ry of<br />

pictorial experimentation<br />

along an itin<br />

e ra ry that, taking<br />

hints from the As s i s i<br />

a f f resco cycles, arrive s<br />

at the works of Pi e t ro<br />

and Am b ro g i o<br />

L o re n zetti, which<br />

s y n t h e s i ze and re f i n e<br />

the experiences in spacious paintings.<br />

At the same time, the scientific observations<br />

of perspective are followed, fro m<br />

the oldest manuscripts to the famous<br />

Brunelleschi tavolette, re c o n s t ru c t e d<br />

using the descriptions given by An t o n i o<br />

Manetti. The rooms dedicated to other<br />

f o refathers of perspective follow, those<br />

who lived and operated in the 15th cent<br />

u ry, influencing Ma s a c c i o, or re f l e c-<br />

ting the fundamental teachings:<br />

Do n a t e l l o, Lore n zo Gh i b e rti, the master<br />

i n l a yers. In part i c u l a r, the work of Leon<br />

Battista Al b e rti is emphasized, which reveal<br />

the re s e a rch of contempora ry artists<br />

systemize the studies on perspective,<br />

elaborating on what was pro b a b l y<br />

guessed by Brunelleschi. Among the work s<br />

on display the pen drawings attributed<br />

to Paolo Uccello entitled Studio per un<br />

Ma z zo c c h i o, whose artistic figure assumes<br />

re l e vance for having introduced the<br />

dichotomy between perspective and re a-<br />

lism. An in-depth study is dedicated to<br />

Pi e ro della Francesca who, other than<br />

being a rigorous perspective painter, is<br />

the author of the first treatise on pers<br />

p e c t i ve including drawings. The original<br />

drawings, placed next to some rec<br />

o n s t ructions of “regular bodies” focalize<br />

the attention on studies conducted by<br />

the painter using perspective re p re s e n-<br />

tation of geometry. A fundamental part<br />

of the excursus is supplied by the re p resentations<br />

destined to theater scenery. A<br />

wide choice of drawings show the scientific<br />

approach that guided the artists in<br />

the realization of perspective scenes: fro m<br />

Bramante to Pe ruzzi, from Se rlio to<br />

Vi n c e n zo Scamozzi. With the section<br />

focusing on Leonard o, the attention is aimed<br />

at more scientific aspects of pers<br />

p e c t i ve re p resentation: experiments by<br />

Galilei, Dure r, Lu d ovico Cigoli. T h e<br />

i t i n e ra ry ends with a section dedicated<br />

to the use of perspective for the scientific<br />

re p resentation of the sky and for cart<br />

o g raphy of cities and the territory.


E x i b A RTon paper<br />

Marzo 2002<br />

Toscana<br />

Gli eventi d’arte in Italia<br />

The art exhibitions in Italy<br />

<strong>FIRENZE</strong> ➫ 15.4.2002<br />

Livio Scarpella - Oliobronzoterracotta<br />

Livio Scarpella - Oliobronzoterracotta<br />

Tre elementi, tre qualità materiche che<br />

si mettono alla prova per raccontare il<br />

Vero. Una cronaca della realtà che non<br />

vuol dire racconto sociale, ma istantanea<br />

esistenziale.<br />

L'atmosfera della negazione di ogni stato<br />

d'animo arriva, inattesa, dritta allo stom<br />

a c o. Nessun brano di vita vissuta è dipinto,<br />

plasmato e forgiato: donne e uomini<br />

sono lì, liberi dal prima e dal dopo,<br />

in uno svelamento sfacciato di autenticità.<br />

Livio Scarpella, classe 1969, possiede<br />

ancora le competenze tecniche,<br />

ormai in disuso, che potre b b e ro farne un<br />

manierista della bella pittura, ma la sapienza<br />

nel trova re equilibri cromatici e<br />

➫ 30.VI.2002<br />

Grande pittura genovese<br />

dall’Ermitage.<br />

Da Luca Cambiaso a<br />

Alessandro Magnasco<br />

at: Palazzo Ducale,<br />

Appartamento del Doge -<br />

Piazza Matteotti 9, Genova<br />

h: 9-21; closed on monday<br />

6,50; 5,50.<br />

Info: tel. 010 5574004,<br />

010-562390<br />

Catalogue Mazzotta , euro 25,00<br />

ExibART.com ID 4327<br />

Gli appartamenti del Doge incorniciano<br />

una serie di dipinti genovesi antichi<br />

acquisiti dall’ Ermitage, opera<br />

di grandi collezionisti, da Pietro il<br />

Grande a Caterina II...<br />

Doge’s flat have several old paintings<br />

f rom Ge n ova acquired by the Erm i t a g e ,<br />

thanks to the passion og great collectors,<br />

f rom Peter the Great to Catherine II...<br />

l'abilità nel costru i re la plastica delle<br />

o m b re è al servizio di uno stile assolutamente<br />

originale e distintivo. I bro n z i<br />

e le terrecotte, pur sublimi nella ricerc a<br />

della bella forma, disconoscono i buoni<br />

precetti accademici all'insegna di una<br />

t r a s g ressione nel colore e nella costruzione<br />

delle pro p o rzioni. Arte classica<br />

dunque, ma solo nell'intento e nei valori<br />

che vi abitano. Pi t t o re degli anni<br />

Quaranta, come provo c a t o r i a m e n t e<br />

Aldo Busi definisce l'artista, per un int<br />

e resse figurativo lontano anni luce dai<br />

capofila del panorama artistico contemporaneo,<br />

ma profeticamente all'ava<br />

n g u a rdia rispetto a tanta smania di video-intallazioni<br />

e pseudo-multimedialità.<br />

In mostra alcuni dipinti della serie<br />

che ha per protagonista un'enigmatica<br />

modella, sempre lei, abbandonata sul<br />

Three elements, three materials which<br />

strive to tell the Truth. An account of<br />

reality, which doesn’t mean a social<br />

narrative, but an existential snapshot.<br />

The feeling of the obliteration of any state<br />

of mind hits you, unexpectedly, right<br />

in the stomach. No aspect of life as we live<br />

it has been painted, sculpted or shaped:<br />

men and women are there, unobs<br />

t ructed before and after, bra zenly re ve a-<br />

led in their authenticity.<br />

Livio Scarpella, class of ’69, still has the<br />

technical ability, now dated, that could<br />

make him a mannerist of beautiful pict<br />

u res, but his savo i r - f a i re in finding a chromatic<br />

balance and his ability to create plastic<br />

shades lends him a completely original<br />

and distinctive style. Although they<br />

are sublime in their quest for beautiful<br />

shapes, the bronze and terracotta sculpt<br />

u res spurn good academic rules in favo u r<br />

of transgressive colours and proportions.<br />

So then it’s classical art, but only for the<br />

intention and values therein.<br />

Pi c t u res from the forties, as Aldo Bu s i<br />

controversially describes the artist, for his<br />

f i g u ra t i ve interest which is light ye a r s<br />

away from the leading contemporary artistic<br />

works, but which is prophetically in<br />

the va n g u a rd thanks to his mania for video<br />

installations and pseudo-multimedia.<br />

Some of the pictures on display are<br />

from the series in which he used an enigmatic<br />

model, always the same, maro o n e d<br />

on the sofa or resting on a chair, always<br />

the same, caught unawares in her lack of<br />

e x p ression: a disquieting interpretation of<br />

the obliteration of any type of mood, of<br />

any feeling. Is it mandatory to play along,<br />

to respond by staking our own truth on<br />

the unwritten question behind the oils<br />

of these canvases: the testimony to the torpor<br />

that permeates our living The manlike<br />

port rayal of Life at rest, that is Ac t i o n<br />

only in its potency Or maybe, an indiff<br />

e rence that has just emerged from the<br />

pages of Alberto Moravia And what if,<br />

on the other hand, instead of in the two<br />

p i c t u res officially entitled “Se l f - p o rt ra i t” ,<br />

this was the real face of the artist himself<br />

Absolute, mute in the artist’s inability to<br />

tell an untold story, including the works<br />

in bronze and multicoloured terracotta.<br />

But often a subtle and silent eroticism pulsates,<br />

which immediately makes you want<br />

to possess it. It’s difficult to say whether<br />

the desire to caress and take the Japanese<br />

in a Kimono or the Boy with Flowers on<br />

his Head away with you is due to the deliberate<br />

harmony of form, the seductive<br />

colours or, more covertly, the awakening<br />

of our own hidden slyness.<br />

<strong>FIRENZE</strong> ➫ 5.4.2002<br />

Pietro Freccia.1814-1856<br />

Pietro Freccia.1814-1856<br />

Era vago delle grazie e appassionato<br />

dei soggetti che colpiscono prima il<br />

cuore degli occhi, cosicché era per lui<br />

molto importante il concetto.<br />

L’attaccamento ai valori del cuore è<br />

patrimonio della cultura ro m a n t i c a<br />

f i g u r a t i va e letteraria. La piccola mostra<br />

su Pi e t ro Freccia ci propone una<br />

vicenda esemplare: ave va iniziato come<br />

semplice sbozzatore di pietre, ma<br />

a Fi re n ze dagli anni Quaranta lavo r a<br />

per Lore n zo Ba rtolini e Em i l i o<br />

Sa n t a relli. Legato a questi modelli è<br />

“A m o re e Fedeltà”, per il senso di<br />

spontanea naturalezza, e per quel senso<br />

di elevazione del bello a qualità<br />

He was enamoured of graces and loved<br />

those objects that hit the heart<br />

even before the eye, therefore he considered<br />

concept to be paramount.<br />

An attachment to the heart’s values belongs<br />

to figura t i ve and litera ry romantic<br />

heritage. The small exhibit on<br />

Pi e t ro Freccia puts before us an exe m-<br />

p l a ry story: he started off as a simple<br />

s t o n e - h e we r, but in the Fo rties at<br />

Fl o rence he worked for Lore n zo<br />

Ba rtolini and Emilio Sa n t a relli.<br />

“Am o re e Fedeltà” (Love and Fi d e l i t y )<br />

is tied to these models, for its sense of<br />

n a t u ral spontaneity and the one of elevation<br />

of beauty to a moral quality. Hi s<br />

morale. La sua arte equilibrata e serena<br />

piaceva a un protagonista della<br />

vita cittadina di quegli anni, Ni c c o l ò<br />

De m i d o f f, che ne fu collezionista. I<br />

ritratti e gli oggetti in mostra - calchi<br />

antichi, ritratti e piccoli arredi -chiariscono<br />

le aspirazioni ad una vita serena<br />

e sapientemente confortata nella<br />

Fi re n ze della Restaurazione e int<br />

regrano con preziosi riferimenti il<br />

CHiDOVe QUAN Do<br />

➫ 5 IV 2002<br />

Pietro Freccia.1814-1856<br />

at: Sala del Fiorino, Galleria d’Arte<br />

Moderna, Piazza Pitti 1, Firenze<br />

h: 8,45-13,45, thursday;<br />

closed on monday<br />

5<br />

ExibART.com ID 4268<br />

W H o W H E R e W H E n<br />

a rt, poised and serene, found pleasure<br />

with a protagonist of city life of the times,<br />

Niccolò Demidoff, who became a<br />

collector of his works. The port ra i t s<br />

and objects on show - ancient casts,<br />

p o rt raits and small furnishings - clearl y<br />

indicate an aspiration to a serene life,<br />

wisely comforted by a Re s t o ra t i o n<br />

catalogo esiguo dell’ a rtista.<br />

La svolta nella carriera di Freccia data<br />

al 1850, quando, dopo la morte di<br />

Ba rtolini, gli fu affidato il completamento<br />

del “Monumento a Cr i s t o f o ro<br />

C o l o m b o” a Ge n ova, non come esec<br />

u t o re ma anche con la possibilità di<br />

modificarne l’ i n venzione: così l’ e ro e<br />

classico e seminudo di Ba rtolini divenne<br />

un eroe con abiti rinascimentali<br />

capace di riflettere il gusto per la<br />

r i e vocazione storica del glorioso passato<br />

medievale e rinascimentale come<br />

si poteva trova re nei romanzi di Wa l t e r<br />

Scott o in Ruskin.<br />

La fine tragica e precoce di Fre c c i a ,<br />

Fl o rence, and integrate the exiguous<br />

catalogue of the artist with pre c i o u s<br />

c ro s s - re f e rences. Fre c c i a’s turning point<br />

c a reer-wise was in 1850 when, after<br />

Ba rt o l i n i’s death he was entrusted with<br />

the completion of the “Monumento a<br />

Cr i s t o f o ro Colombo” (Monument to<br />

Christopher Columbus) at Genoa, not<br />

just as an exe c u t o r, but with the possibility<br />

of changing its concept: thus<br />

Ba rt o l i n i’s classic half-undressed hero<br />

became a renaissance-clad one re f l e c-<br />

ting the taste for historic evocation of<br />

the g lor ious M id dle A ge s and<br />

Renaissance, like something out of a<br />

Walter Scott or Ruskin novel.<br />

d i vano o in riposo su di una sedia, semp<br />

re lei, così spiazzante nella sua ines<br />

p ressività. Nei suoi occhi il non-sguardo,<br />

sul suo volto la non-espressione: int<br />

e r p rete inquietante dell'azze r a m e n t o<br />

di ogni moto di spirito, di ogni sentim<br />

e n t o. Obbligatorio mettersi in gioco,<br />

r i s p o n d e re azzardando una nostra ve r i-<br />

tà alla domanda inscritta sotto gli olii di<br />

quelle tele: la testimonial dell'accidia<br />

che permea il nostro vive re la rappresentazione<br />

antro p o m o rfa della Vita in<br />

riposo, che è Azione solo in potenza o<br />

forse, una indifferente appena uscita<br />

dalle pagine di Alberto Moravia E se invece,<br />

anziché nei due quadri ufficialmente<br />

intitolati “Au t o r i t r a t t o”, fosse<br />

p roprio quello il volto reale dello stesso<br />

artista Assolute, mute nell'afasia di<br />

una storia non detta, anche le opere in<br />

b ro n zo e terracotta policroma. Ma spesso<br />

nelle tre dimensioni vibra un ero t i-<br />

smo sottile e silenzioso, che fa subito serp<br />

e g g i a re il desiderio di possesso. Di f f i c i l e<br />

d i re se la voglia di carez z a re e port a re con<br />

sé la Giapponesina con il kimono o il<br />

R a g a z zo con i fiori in testa si faccia strada<br />

per la calcolata armonia della forma,<br />

la seduttività dei colori o, più celatamente,<br />

per il risveglio di una nostra malizia<br />

nascosta.<br />

Ma u rizio Ro s s i<br />

CHiDOVe QUAN Do<br />

➫ 15 IV 2002<br />

Livio Scarpella -<br />

Oliobronzoterracotta<br />

at: Galleria Poggiali e Forconi<br />

Via della Scala, 35/A, Firenze<br />

h: 9.30-13.00/15-19.30;<br />

closed on monday<br />

free/gratis<br />

Info: 055 287748<br />

Catalogue: Scarpella, Poggiali e<br />

Forconi, Firenze 2002. euro 20,00<br />

ExibART.com ID 4183<br />

W H o W H E R e W<br />

m o rto in seguito ad una caduta da<br />

u n’impalcatura mentre attendeva alla<br />

realizzazione del monumento, ha lasciato<br />

anche spazio alla dispersione<br />

della sua opera.<br />

In mostra è possibile seguire dai disegni<br />

e dai progetti questo mutamento<br />

di indirizzo e di poetica. Accanto alle<br />

opere sono esposti i progetti degli<br />

allievi dell’ Istituto d’ a rte di Massa per<br />

re a l i z z a re una piazza a suo nome,<br />

m e n t re il catalogo e i supporti multimediali<br />

- video e cdrom- cercano di<br />

re s t i t u i rci la complessità della sua breve<br />

avventura umana e art i s t i c a .<br />

Silvia Bonacini<br />

Fre c c i a’s tragic and pre m a t u re death,<br />

due to a fall from the scaffolding while<br />

overseeing the monument’s workmanship,<br />

left his own work open to<br />

dispersion. The exhibit allows us to<br />

f o l l ow a path from the drawings and<br />

p rojects taking us through the change<br />

in address and poetics.<br />

The projects of the students of the Ma s s a<br />

Art Institute have been placed next to<br />

the art i s t’s works creating a piazza in<br />

his name while the catalogue and multimedia<br />

items – video and cd-rom – attempt<br />

to give us an idea of the complexity<br />

of his brief human and art i s t i c<br />

a d ve n t u re .


Gli eventi d’arte in Italia<br />

The art exhibitions in Italy<br />

Toscana<br />

E x i b A RTon paper<br />

Marzo 2002<br />

7<br />

<strong>FIRENZE</strong>, PISTOIA, PRATO ➫ 30.9.2002<br />

Continuità. Arte in Toscana<br />

Continuity. Art in Tuscany<br />

ORGIA (SI) ➫ 2003<br />

Atlantide<br />

Atlantis<br />

Basta guardare il successo del nostro<br />

recente forum sull’argomento per capire<br />

come le tematiche dell’ “Arte<br />

all’Aperto” siano sentite vicine da molti<br />

appassionati.<br />

" A rte pubblica" però non significa soltanto<br />

monumenti, palazzi storici, antiche<br />

mura o sculture urbane. Una tipologia<br />

particolare è rappresentata dagli<br />

interventi artistici situati in spazi<br />

naturali, come parchi di sculture ed installazioni.<br />

A fronte di un continuo sviluppo<br />

di questo tipo di musei all’aperto,<br />

specie in Toscana, e a mò di risposta<br />

alle critiche che lo vedono come<br />

c e n t ro distante dal territorio che lo<br />

It’s enough to take a look at the success<br />

of our recent forum on the subject<br />

to grasp the fact that such subjects<br />

as “Art in the Open” are considered<br />

as important by many followers.<br />

“ Public Art” howe ve r, does not entail<br />

just monuments, historic buildings, ancient<br />

walls or urban sculpture. A special<br />

type is re p resented by artistic init<br />

i a t i ves set within natural spaces, such<br />

as sculpture parks and installations.<br />

In view of the ongoing development of<br />

this type of open-air museums, especially<br />

in Tu s c a n y, and as a reply to criticisms<br />

that describe it as a centre which<br />

is far from its host territory, the Pa l a c e<br />

Un ambizioso progetto coinvolge<br />

quattro sedi espositive nella realizzazione<br />

di un percorso lungo l’arte del<br />

secondo ‘900 in Toscana: Continuità.<br />

Arte in Toscana 1945-2000.<br />

La continuità è quella con la grande<br />

a rte del passato (dal XIII secolo in<br />

poi), presente, come trait d’union tra<br />

le varie sezioni della mostra, nel riferimento,<br />

proclamato, sofferto o negato,<br />

con la tradizione. Continuità è<br />

anche quella territoriale, re c u p e r a t a<br />

con la dislocazione delle singole mos<br />

t re in diverse sedi, che individua una<br />

p recisa area di attività in cui il genius<br />

loci non viene mai meno. Continuità<br />

è, infine, soprattutto una pro i ez i o n e<br />

verso il futuro, è l’indagine consapevole<br />

del passato recente necessaria per<br />

p ro p o r re e pro m u ove re, oggi, la cultura<br />

del contemporaneo in To s c a n a .<br />

La mostra, sebbene articolata in quatt<br />

ro momenti espositivi, differe n z i a t i<br />

per periodo e aree tematiche, nasce da<br />

un progetto unitario che vuole prop<br />

o r re un primo bilancio critico della<br />

seconda metà del secolo appena conc<br />

l u s o. Ogni singola sezione è stata assegnata<br />

a un critico che ha curato anche<br />

la redazione del catalogo: Albert o<br />

Boatto, Daniel So u t i f, Jean Christoff<br />

A mmann e Angela Ve t t e s e .<br />

Re l a t i vamente al periodo di cui è ref<br />

e rente, ogni critico ha selezionato le<br />

o p e re più idonee a dare una lettura<br />

e s a u s t i va del contesto storico e dei<br />

fermenti culturali che hanno intere s-<br />

sato i movimenti e i singoli art i s t i .<br />

Un gruppo di otto specialisti, inoltre ,<br />

ha prov veduto a re p e r i re e catalogare<br />

il materiale necessario per una documentazione<br />

esauriente di tutte le discipline<br />

artistiche e delle attività ad esse<br />

correlate: architettura, design, editoria<br />

d’ a rte, musica, teatro, danza,<br />

video, gallerie, fondazioni.<br />

Pa l a z zo St rozzi ospita il primo episodio<br />

di questo viaggio nella storia dell’<br />

a rte con la mostra dedicata ai maestri<br />

e ai movimenti presenti in To s c a n a<br />

dal 1945 al 1967. A bre ve distanza è<br />

stata inaugurata l’esposizione a Pa l a z zo<br />

Fa b roni, a Pistoia, che copre il periodo<br />

seguente, fino al 1989. I perc o r s i<br />

a rtistici legati all’ultimo decennio del<br />

secolo sono al centro della terza sezione,<br />

allestita al Centro Luigi Pe c c i<br />

di Prato; la mostra, dedica, inoltre, una<br />

p a rt i c o l a re attenzione al collez i o n i-<br />

smo del contemporaneo in To s c a n a .<br />

La Fattoria di Celle chiuderà il ciclo<br />

di eventi presentando una rassegna<br />

degli artisti stranieri che hanno operato<br />

in Toscana nella seconda metà<br />

del ‘900.<br />

P. G.<br />

ospita, il Pa l a z zo delle Papesse consegna<br />

a quattro artisti contemporanei l’intricato<br />

spazio di una selva, non lontano<br />

da Siena. L’ i n i z i a t i va, promossa dal noto<br />

centro d’arte contemporanea e dal<br />

Museo del Bosco di Orgia, pre vede l’ a l-<br />

lestimento di quattro installazioni lungo<br />

il sentiero del romitorio, antica strada<br />

medievale. I lavori di Chyoko Mi u r a ,<br />

Massimo Ba rtolini, Monica Caro c c i ,<br />

Eva Marisaldi sono le tappe di un piccolo<br />

trekking. Il primo punto di sosta<br />

è l’opera della giovane artista giapponese:<br />

in un legame meditativo e ze n<br />

con la natura, Cyioko colloca nel sottobosco<br />

delle gocce di cristallo ricre a n d o<br />

CHiDOVe QUAN Do<br />

➫ 5 V 2002<br />

Continuità. Arte in Toscana 1945-<br />

1967<br />

at: Palazzo Strozzi, piazza Strozzi,<br />

Firenze<br />

h: 10-19<br />

➫ 16 VI 2002<br />

Continuità. Arte in Toscana 1968-<br />

1989<br />

at: Palazzo Fabroni, via S. Andrea<br />

18, Pistoia<br />

h: 10-18; 14-18 sunday<br />

closed on monday<br />

➫ 16 VI 2002<br />

Continuità. Arte in Toscana 1990-<br />

2000 e collezionismo dei contemporanei<br />

in Toscana<br />

at: Centro per l’Arte<br />

Contemporanea Luigi Pecci<br />

Viale della Repubblica 277, Prato<br />

h: 10-19; closed on tuesday<br />

➫ 30 IX 2002<br />

Continuità Magnete - Artisti stranieri<br />

in Toscana 1945-2000<br />

at: Fattoria di Celle, Santomato,<br />

Pistoia<br />

Ufficio stampa: Davis &<br />

Franceschini tel. 055/2347273<br />

e-mail: davis.franceschini@dada.it<br />

ExibART.com ID 3845<br />

W H o W H E R e W H E n<br />

un gioco di riflessi, arcobaleni, giochi<br />

di luce. Monica Carocci tende tra un<br />

ramo e l’ a l t ro di un albero una delle sue<br />

caratteristiche immagini virate. Qu e s t a<br />

volta il soggetto è in stretta relazione con<br />

la natura e l’opera ricrea un dialogo tra<br />

l’ a l b e ro / s u p p o rto e l’ a l b e ro ritratto nella<br />

foto. Di grande forza l’installazione<br />

di Massimo Bartolini, l’artista cecinese<br />

posiziona un normalissimo vaso di<br />

gerani all’interno di un ampio stagno<br />

circondato da alberi. Un ambiente da<br />

‘t e r r a z zo della nonna’ è così messo in discussione<br />

e posto in condizione di precario<br />

galleggiamento all’interno di uno<br />

specchio di acqua stagnante. Quella di<br />

of the Papesse offers four contempora ry<br />

a rtists the intricate space of a forest, not<br />

far from Sienna. The initiative, which<br />

is promoted by the we l l - k n own cont<br />

e m p o ra ry art centre and by the Mu s e o<br />

del Bosco di Orgia foresees the pre p a-<br />

ration of four installations along the<br />

path of the hermitage, an ancient med<br />

i e val road.The works of Chyoko Mi u ra ,<br />

Massimo Ba rtolini, Monica Ca ro c c i<br />

and Eva Marisaldi are the milestones of<br />

a small trekking trip.<br />

The first stop is the work of the yo u n g<br />

Japanese artist: she makes a meditative<br />

zen link with nature, placing cry s t a l<br />

d rops in the undergrowth to create a game<br />

of reflections, ra i n b ows, plays of<br />

light. Be t ween a branch and the next<br />

Monica Ca rocci places one of her characteristic<br />

askew images. This time the<br />

subject is closely related to nature where<br />

the work creates a dialogue betwe e n<br />

the tree/stand and the tree as an image<br />

on the photograph. Massimo Ba rt o l i n i’s<br />

installation has much strength.<br />

The from Cecina places a commonplace<br />

vase of geraniums within a wide<br />

pond surrounded by trees. An enviro n-<br />

ment recalling ‘g ra n n y’s terra c e’ is thus<br />

re n d e red controversial, placing it into<br />

a condition of instability that floats within<br />

a mirror of still water.<br />

An ambitious project involves four exhibit<br />

headquarters in the realization of<br />

a long trip in art after World War II<br />

in Tuscany: Continuity. Art in Tuscany<br />

1945-2000.<br />

The continuity is with the great art of the<br />

past (from the thirteenth century on),<br />

p resent, as a unifying element between the<br />

various parts of the show, in references,<br />

proclamations, suffered or denied, with<br />

t radition. Continuity is also a territorial<br />

one, recuperated with the dislocation of<br />

single shows in different headquart e r s ,<br />

which singles out a precise area of activity<br />

in which the genius loci is never denied.<br />

Continuity is, at last, especially a<br />

projection towards the future, it’s a knowing<br />

investigation of the recent past nec<br />

e s s a ry to propose and promote today’s<br />

c u l t u re in Tu s c a n y. The exhibit, while articulated<br />

in four exhibitive moments,<br />

differentiated by period and themes, was<br />

born from a unitary project that wants<br />

to propose a first critical balance sheet of<br />

the second half of the twentieth century.<br />

Each single section was assigned to a critic<br />

who was also responsible for the catalogue:<br />

Al b e rto Boatto, Daniel Soutif, Je a n<br />

Christoff Ammann and Angela Vettese.<br />

Re l a t i ve to the referring period, each critic<br />

chose the most representative works to<br />

give an exhaustive reading of the historic<br />

context and of cultural ferments that<br />

Eva Marisaldi è l’ultima tappa del percorso;<br />

l’artista bolognese, con la grazia<br />

e la delicatezza che la contraddistinguono<br />

da sempre, si appropria di un<br />

grande sottobosco buio e silenziosissimo,<br />

vi inserisce delle sedie in legno dal<br />

curioso di segno e le correda con un carillon<br />

dalla dolcissima melodia.<br />

L’ambiente, altrimenti ostico, diventa<br />

così familiare ed evocativo. Atlantide,<br />

durante i mesi estivi, si presenta come<br />

un’ottima occasione per una gita nella<br />

campagna toscana. Sposalizio perfetto<br />

tra arte, natura e imperdibili attrattive<br />

eno-gastronomiche.<br />

Massimiliano Tonelli<br />

Eva Ma r i s a l d i’s is the last stop in the<br />

path; the artist from Bologna, in keeping<br />

with the grace and delicacy which<br />

h a ve long been her tra d e m a rk, takes<br />

possession of a large and dark underg<br />

rowth full of silence, introducing curiously<br />

designed wooden chairs combining<br />

them with the sweet music of a carillo<br />

n. The o the r wise daunting<br />

a t m o s p h e re thus becomes familiar and<br />

e vo c a t i ve. In the summer months<br />

Atlantis is an excellent occasion for an<br />

outing into the Trucan landscape.<br />

A perfect marriage between art and nat<br />

u re among not-to-be-missed wine and<br />

food attra c t i o n s .<br />

were of interest to movement and single<br />

artists. A group of eight specialists, moreover,<br />

retrieved and catalogued the nec<br />

e s s a ry materials for a complete documentation<br />

of all the artistic disciplines and<br />

the activities tied to them: architecture,<br />

design, art publishing, music, theater,<br />

dance, video, galleries, foundations. . .<br />

Palazzo Strozzi hosts the first part of this<br />

voyage in art history with an exhibit dedicated<br />

to masters and movements pre s e n t<br />

in Tuscany from 1945 to 1967. A little<br />

f a rther on, the inauguration of the exhibit<br />

in Pa l a z zo Fa b roni, in Pistoia, which will<br />

c over the following period until 1989. T h e<br />

artistic itineraries tied to the last decade<br />

of the century are the focus of the third<br />

section, laid out in Ce n t ro Luigi Pecci in<br />

Prato. The exhibit, which will open in<br />

February dedicates particular attention<br />

to contemporary collections in Tuscany.<br />

The Fattoria di Celle will close the cycle<br />

of events presenting a show of foreign artists<br />

who worked in Tuscany in the second<br />

half of the century.<br />

➫ 2.VI.2002<br />

Officina veneziana. Maestri e botteghe<br />

nella Venezia del ‘700<br />

at: Centro culturale Sant'Agostino,<br />

via Dante Alighieri 49, Crema<br />

h: 9-19 tuesday- saturday; 10-19<br />

sunday; closed on monday<br />

7,00; 6,00<br />

info: 0372 461026<br />

ExibART.com ID 4188<br />

Quanto mai attuale il tema dell'opera<br />

collettiva: la mostra cremasca rivela<br />

l’articolato meccanismo delle collaborazioni<br />

anche nella pittura veneziana<br />

del '700...<br />

The theme of collective works is extremely<br />

current, and the Crema exhibit<br />

reveals the articulate mechanism that<br />

existed in Venetian paintings in the<br />

eighteenth century.<br />

CHiDOVe QUAN Do<br />

➫ 2003<br />

Atlantide. Un progetto del Museo<br />

del Bosco di Orgia e del Palazzo<br />

delle Papesse di Siena<br />

at: Sentiero del Romitorio, Orgia.<br />

h: 9.30-12.30 friday-saturday<br />

su prenotazione/on booking<br />

info: 0577 342097 o 0577 582323.<br />

ExibART.com ID 2953<br />

W H o W H E R e W


E x i b A RTon paper<br />

Marzo 2002<br />

Toscana<br />

Gli eventi d’arte in Italia<br />

The art exhibitions in Italy<br />

<strong>FIRENZE</strong> ➫ 5.5.2002<br />

Continuità. Arte in Toscana 1945-1967<br />

Continuity. Art in Tuscany 1945-1967<br />

La prima tappa del viaggio nell’arte toscana<br />

del dopoguerra; Continuità è il<br />

titolo comune delle quattro rassegne,<br />

continuità nei confronti di una tradizione<br />

con cui ci si confronta, da cui si<br />

discende, che offre fonte di ispirazione<br />

o di negazione.<br />

Continuità anche all’interno dei va r i<br />

m ovimenti, che si succedono senza ces<br />

u re e spesso coesistono. L’operazione, e<br />

non poteva essere altrimenti, ha già provocato<br />

roventi polemiche; oltretutto siamo<br />

in Toscana, terra in tal senso di tradizione<br />

senza soluzione di continuità. Il<br />

significato complessivo dell’ o p e r a z i o n e<br />

sarà totalmente valutabile nell’ a m b i t o<br />

di tutte e quattro le mostre, e pro b a b i l-<br />

mente sarà comunque pre m a t u ro per il<br />

vaglio del va l o re reale di una stagione artistica<br />

ancora troppo fresca storicamente.<br />

Sarà solo il tempo, come sempre, che<br />

potrà dirci di cosa conserverà unive r s a-<br />

le memoria. Alberto Boatto, curatore<br />

della rassegna di Pa l a z zo St rozzi, rive n-<br />

dica il va l o re delle drastiche scelte operate<br />

nell’ambito di una personale impostazione<br />

critica. A questo punto emerge<br />

però il senso ambiguo di un’ o p e r a z i o n e<br />

che, almeno negli intenti iniziali, ve n i-<br />

va prospettata come quella che avre b b e<br />

fatto il punto definitivo sullo stato dell’<br />

a rte contemporanea del dopoguerra in<br />

The first part of the voyage in Tuscan<br />

art after World War. Continuity is the<br />

title of the four exhibits, continuity in<br />

the face of a tradition with which one is<br />

confronted, from which one descends,<br />

which offers fonts of inspiration or negation.<br />

Continuity also within the various movements<br />

which come one after another without<br />

censures and often coexist. The operation,<br />

and it couldn’t be otherwise, has already<br />

provoked controversies. We’re in<br />

Tu s c a n y, a land in a sense, of tradition without<br />

solutions of continuity. The meaning<br />

of the whole operations will be evaluated<br />

with all four exhibits, and it is prem<br />

a t u re to think of its real value in an artistic<br />

season which is still too fresh historic<br />

a l l y. It will be time, like always, which<br />

can tell us what will be saved in unive r-<br />

sal memory. Al b e rto Boatto, curator of the<br />

s h ow in Pa l a z zo St rozzi, vindicates as his<br />

absolute right, the value of the drastic choices<br />

operating in a personal critical layo u t .<br />

At this point, howe ve r, emerges the ambiguous<br />

sense of an operation that, at least<br />

in the initial intent, was seen as that which<br />

would have been the definitive point on<br />

the state of contempora ry art after the Wa r<br />

in Tu s c a n y. Boatto’s clarity in denouncing<br />

the cultural dictatorship of certain intellectuals<br />

is to be commended, especially<br />

among the men of letters, whose asphyxiated<br />

effects, can unfortunately be still felt. It’s in<br />

consequence of such a blocked situation<br />

that constrained so many to emigra t e .<br />

While recognizing the wonderful level of<br />

the works on exhibit, we can’t erase an<br />

unpleasant, subtle feeling that we ' re in the<br />

p rovince (if the fact that often the work s<br />

that move us the most are a part of the so<br />

called minor arts or done by artists who live<br />

abroad means anything). This without<br />

taking anything any but giving the work s<br />

the merit they deserve, of those who wanted<br />

to work in this way, in a hostile and<br />

blocked environment. But certain happy<br />

seasons of art are born intrinsically fro m<br />

Toscana. Va comunque lodata la chiarezza<br />

di Boatto nel denunciare la dittatura<br />

culturale operata da certa intellighenzia,<br />

soprattutto fra i letterati, i cui<br />

asfittici effetti, purt roppo, si rive r b e r a-<br />

no ancora. E proprio in conseguenza di<br />

tale bloccata situazione, che ha costre t-<br />

to tanti all’espatrio, non riusciamo a canc<br />

e l l a re, pur riconoscendo l’ottimo live l-<br />

lo delle opere esposte, una sgradevole, sottile<br />

sensazione, diremmo quasi a pelle,<br />

che siamo comunque in provincia (se può<br />

s i g n i f i c a re qualcosa il fatto che spesso le<br />

o p e re che ci emozionano di più appartengono<br />

alle cosiddette arti minori o ad<br />

a rtisti stabilitisi all’ e s t e ro). Questo senza<br />

nulla togliere, anzi rendendo merito<br />

al lavo ro di chi ha dovuto operare così,<br />

in ambiente ostile e bloccato; ma cert e<br />

felici stagioni dell’ a rte nascono intrinsecamente<br />

dall’humus della terra che le<br />

genera, humus che in Toscana è stato ferocemente<br />

inaridito dal pervicace, conformista<br />

guard a re a una tradizione vissuta<br />

come inarrivabile zenit e resa in tal<br />

modo presenza pachidermica, snaturata<br />

della sua intima, originaria essenza rivo<br />

l u z i o n a r i a . Il periodo preso in esame è<br />

delimitato storicamente da due avve n i-<br />

menti della realtà fiorentina, la liberazione<br />

della città nel 1945 e la tragedia dell’ a l-<br />

luvione del 1966 (in realtà il termine<br />

the earth that generates them, the eart h<br />

which in Tuscany was fiercely hardened by<br />

the conformist looking back at a tra d i t i o n<br />

l i ved as the unreachable zenith and made<br />

in this way a pachyd e rm presence, sucked<br />

of its personal and original re vo l u t i o-<br />

n a ry essence. The period in question is limited<br />

historically by two events in the<br />

Fl o rentine re a l i t y, the liberation of the city<br />

in 1945 and the tragic flood of 1966 (actually<br />

the after the fact end is 1968). Eve n<br />

the layout emphasizes the concept of cont<br />

i n u i t y, since the various sections follow one<br />

another without real divisions. T h e re are<br />

t h i rty-two artists on exhibit, from the late<br />

works of Soffici, Conti, Rosai, to abstra c t<br />

ante quem è il 1968). Anche l’ a l l e s t i-<br />

mento privilegia il concetto di continuità,<br />

in quanto le varie sezioni si susseguono<br />

l’un l’altra senza stacco reale e<br />

spesso compenetrandosi. Trentadue gli<br />

a rtisti esposti, dalla tarda produzione di<br />

Soffici, Conti, Rosai, via via attrave r s o<br />

e s p e r i e n ze astratte, informali, suggestioni<br />

p o p, per arriva re ai fondatori della poesia<br />

visiva e alle esperienze di musica “a l-<br />

l a r g a t a” di Bussotti e Chiari.<br />

V. R.<br />

CHiDOVe QUAN Do<br />

➫ 5 V 2002<br />

Continuità - Arte in Toscana 1945-<br />

1967<br />

at: Palazzo Strozzi, Piazza Strozzi,<br />

Firenze<br />

h: 10-19<br />

6; 5<br />

Info: 055 219432<br />

Catalogue: Artout Maschietto<br />

Editore, 2002, euro 34<br />

ExibART.com ID 3954<br />

W H o W H E R e W<br />

i n f o rmal experiences, pop suggestions, arriving<br />

to the founders of visual poetry and<br />

the experiences of the “e n l a r g e d” music of<br />

Bussotti and Chiari.<br />

<strong>FIRENZE</strong> ➫ 14.4.2002<br />

Volti di marmo<br />

Marble faces<br />

Cinque sale in soffice semioscurità;<br />

dal nero dei pannelli emergono, carezzati<br />

da luci soffuse, ventidue volti<br />

di marmo che riverberano il loro<br />

ritrovato candore.<br />

E l’ a v volgente allestimento ci permette<br />

come raramente succede di app<br />

rez z a re ogni singola venatura re s t i-<br />

tuita dal re s t a u ro a questo drappello<br />

s c u l t o reo, piccola parte delle oltre<br />

centosessanta opere della collez i o n e<br />

R i c c a rdi. Un allestimento efficace e<br />

funzionale, concepito per seguire le teste<br />

nelle prossime sedi espositive e<br />

infine in quella che sarà la loro casa<br />

d e f i n i t i va, una sala di Pa l a z zo Me d i c i<br />

R i c c a rdi affacciata sul giardino, attualmente<br />

in fase di ristrutturazione.<br />

Iniziata da Riccardo Riccardi nel<br />

Sedicesimo secolo e poi continuamente<br />

incrementata fino a dive n i re seconda<br />

solo a quella granducale, la<br />

c o l l ezione di marmi antichi trov ò ,<br />

nel secolo seguente, degna collocazione<br />

nel cortile principale di Pa l a z zo<br />

Medici Riccardi e, per alcune statue<br />

a l l’epoca molto famose, negli appartamenti<br />

del piano nobile. Le ve n t i d u e<br />

teste in mostra erano rimaste escluse<br />

dalla sistemazione nel cortile o per<br />

motivi conservativi o perché esibite alt<br />

rove nel Pa l a z zo. Dopo un re s t a u ro<br />

che, oltre a ripulirle e consolidarle, ha<br />

ripristinato passati interventi integrativi<br />

rimossi, secondo la pratica di<br />

quegli anni, nel corso dei restauri seguiti<br />

all’alluvione del 1966, sono ora<br />

esposte al pubblico che ne può infine<br />

ammirare l’alto va l o re. Disposte secondo<br />

ordine essenzialmente cro n o-<br />

logico, constano principalmente di<br />

due nuclei: un gruppo di teste ro m a-<br />

ne di derivazione greca classica e una<br />

serie di ritratti romani, privati ed ufficiali,<br />

di età repubblicana, medioimperiale<br />

e tardo-antica. Al primo<br />

nucleo appartiene il famoso “At l e t a<br />

R i c c a rd i”, derivato da un’opera greca<br />

della prima classicità vicina allo<br />

stile di Mi rone, di modellato finissimo<br />

e splendida perf ezione formale<br />

nei tratti del vo l t o. Nella serie di ritratti,<br />

oltre a quello di Sabina, la moglie<br />

di Adriano, ci piace segnalare il<br />

“Ritratto di bambino”, databile al<br />

230-240 d.C. circa, dove il trattamento<br />

della superficie marmore a ,<br />

morbida e levigata nel viso, opaca e<br />

accennata nei capelli, sfrutta con effetto<br />

pittorico il gioco dei chiaro s c u-<br />

ri, ben incorniciato dal busto, probabilmente<br />

seicentesco, ma non per<br />

questo meno ammire vole e quindi<br />

m e r i t e vole del dovuto ripristino.<br />

Val. Ro n .<br />

CHiDOVe QUAN Do<br />

➫ 14 IV 2002<br />

Volti di marmo.<br />

Tra fasto e erudizione: sculture<br />

antiche di Palazzo Medici Riccardi<br />

at: Palazzo Medici Riccardi,<br />

via Cavour n. 3, Firenze<br />

h: 9-19; closed on wednesday<br />

4,13; 2,58<br />

Info: 055 2760340<br />

Catalogue: L. S. Olschki, Firenze,<br />

2001, euro 10,3<br />

ExibART.com ID 3606<br />

W H o W H E R e W H E n<br />

There are five rooms in soft semi-darkness;<br />

from the dark panelling emerge<br />

22 marble faces, caressed by suffused<br />

lighting, reflecting their new found<br />

splendour.<br />

And the surrounding backdrop allows us<br />

the ra re opportunity of appre c i a t i n g<br />

e ve ry single tint that the re s t o ration unc<br />

ove red in the collection of sculpture s ,<br />

which are but a small part the Riccard i<br />

collection, comprising over 160 pieces.<br />

It is an effective and functional backd<br />

rop, that will accompany the heads to<br />

the sites of their future displays and then<br />

finally to what will be their definitive<br />

home, a hall in Pa l a z zo Medici Riccard i<br />

ove rlooking the garden, that is still being<br />

refurbished. The collection was start e d<br />

by Riccardo Riccardi in the sixteenth<br />

c e n t u ry and then constantly enlarged<br />

until it became second only to that of the<br />

g rand duke’s. In the next century, the collection<br />

of antique marble pieces was<br />

found worthy of being placed in the<br />

main court y a rd of Pa l a z zo Me d i c i<br />

R i c c a rdi and some statues, which we re<br />

ve ry famous at the time, we re put in the<br />

a p a rtments on the aristocratic first floor.<br />

The 22 heads in the exhibition we re<br />

not among those in the court y a rd, either<br />

to conserve them or because they we re put<br />

on display elsewhere in the Pa l a z zo.<br />

The re s t o ration process not only cleaned<br />

and fortified them, but also re m o-<br />

ved past retouching (as was common in<br />

those times) during their re s t o ration foll<br />

owing the 1966 floods.<br />

Now they are on display to the public<br />

who can admire their great value at<br />

length. They have been positioned more<br />

or less chro n o l o g i c a l l y, essentially in<br />

two nuclei. One is a group of Ro m a n<br />

heads, deriving from the classical Gre e k<br />

school and the other is a series of Ro m a n<br />

p o rt raits, both private and official, dating<br />

from Republican, mid-imperial<br />

and late ancient times.<br />

The first nucleus includes the famous<br />

“Atleta Riccard i”, coming from a Gre e k<br />

w o rk of early classical antiquity, close to<br />

the Mi rone style, and it has ve ry fine prop<br />

o rtions and a wonderfully formal perfection<br />

in the facial features. In the series<br />

of port raits, as well as that of Sa b i n a ,<br />

wife of Hadrian, it is worth mentioning<br />

the “Po rt rait of a Child”, done<br />

a round 230-240 AD, where the art i s t’s<br />

t reatment of the marble-like surf a c e ,<br />

soft and smooth for the face, opaque and<br />

sketchy for the hair, enhances the effect<br />

of light and shadow in a pictorial way.<br />

The half-length port rait is well fra m e d ,<br />

by one which probably dates from sixteenth<br />

century, but which is no less adm<br />

i rable for this and was thus worth its<br />

much-needed cleaning.


0 E x i b A RTon paper<br />

Marzo 2002<br />

Toscana<br />

Gli eventi d’arte in Italia<br />

The art exhibitions in Italy<br />

➫ 12.V.2002<br />

De gustibus –<br />

Collezione privata Italia<br />

at: Palazzo delle papesse,<br />

via di Città 126, Siena<br />

h: 10-19 closed on monday<br />

Info: 0577 22071<br />

stampa.papesse@comune.siena.it<br />

at: Santa Maria della Scala,<br />

piazza duomo, Siena<br />

h: 10-18<br />

infoscala@comune.siena.it<br />

Catalogue M&M, euro 35<br />

ExibART.com ID 4243<br />

Mentre la Toscana del nord mette in<br />

scena ‘Continuità’ ricognizione sull’<br />

a rte della regione dal dopoguerra<br />

ad oggi, il Palazzo delle Papesse conferma<br />

vivacità e respiro internazionale.<br />

La mostra celebra il collezionismo<br />

privato italiano con 180 artisti<br />

e più di 200 opere...<br />

While No rt h e rn Tuscany puts on show<br />

‘ C o n t i n u i t ’, ya recognition of the re g i o n’s<br />

a rt since WWII to the present, the<br />

Palazzo delle Papesse is showing int<br />

e rnational vivacity and breathing space.<br />

The exhibit celebrates private It a l i a n<br />

collections with 180 artists and more<br />

than 200 works.<br />

HiDOVe QUAN Do<br />

➫ 1 IV 2002<br />

Abbas -<br />

Viaggio negli Islam del mondo<br />

at: Sala d’Arme di Palazzo Vecchio,<br />

Firenze<br />

h: 10-20; 10-22, thursday;<br />

closed on monday<br />

6.20; 4.<br />

Info: 02 54913.<br />

Ufficio stampa Contrasto:<br />

tel. 06328281<br />

ExibART.com ID 4099<br />

H o W H E R e W H E n<br />

<strong>FIRENZE</strong> ➫ 1.4.2002<br />

Abbas-Viaggio negli Islam del mondo<br />

Abbas – A Journey into Islam around the World<br />

Da qualsiasi parte del mondo, nell’ora<br />

della preghiera, il corpo e la mente di<br />

milioni di persone si rivolgono verso un<br />

unico luogo: La Mecca.<br />

Da questo centro, al suono delle paro l e<br />

“Allah è grande”, si propaga una forz a<br />

unificante di cui ogni musulmano sulla<br />

terra reca memoria indelebile.<br />

Seguendo le tracce di uomini e donne<br />

sparsi nei cinque continenti, Abbas ha<br />

compiuto un viaggio, un percorso durato<br />

sette anni che lo ha condotto in<br />

ve n t i n ove paesi. I riferimenti geografici<br />

sono solo la cornice di una ricerca svo l-<br />

ta in territori più accidentati, quelli legati<br />

al manifestarsi di un’ e redità umana<br />

e culturale che non conosce confini:<br />

l’ Islam nel mondo, anzi, gli Islam del<br />

m o n d o. Il taccuino di viaggio di Ab b a s ,<br />

mediante immagini e testi, raduna espre s-<br />

sioni di misticismo, crudeltà e bellez z a ,<br />

le contraddizioni e il mistero della cultura<br />

islamica. Alcune immagini sono familiari<br />

all’ o s s e rva t o re occidentale, raffigurano<br />

soggetti e situazioni note, la base<br />

di quegli stereotipi che rappre s e n t a n o<br />

una visione fatalmente parziale della società<br />

islamica. Ep p u re la versione che<br />

Abbas restituisce di ogni frammento di<br />

realtà è inedita: i suoi scatti individuano<br />

piani sovrapposti di emozione la cui<br />

lettura conduce ben al di là dell’ i m m a-<br />

gine di re p e rt o r i o. L’occhio attento del<br />

fotografo isola quei frantumi di storia<br />

che, altrimenti, andre b b e ro smarriti nella<br />

continuità degli avvenimenti: ogni<br />

immagine, pur avendo la compiutez z a<br />

d e l l’opera unica, si collega al passato e<br />

al futuro di quel dive n i re nel quale è<br />

stata isolata. Le fotografie si dispiegano,<br />

si aprono come un libro, amplificando<br />

il senso della narrazione; attraverso una<br />

successione di quinte l’ o s s e rva t o re è condotto<br />

a indugiare nei dettagli più reconditi<br />

dell’immagine. Abbas è entrato<br />

nelle moschee, ha sorpreso i fedeli in<br />

p reghiera, ha eternato attimi di riflessione<br />

sul Corano: in queste fotografie si percepisce,<br />

quasi fosse una part i c o l a re condizione<br />

atmosferica, la densità nell’ a r i a<br />

attorno a uomini, donne e bambini intenti<br />

alla meditazione sui sacri ve r s e t t i .<br />

Il richiamo all’ a rte dei grandi maestri del<br />

passato a volte è immediato; in un tempo<br />

sospeso tre fanciulli sono inondati dalla<br />

luce riflessa da un<br />

enorme libro apert o<br />

sotto i loro visi (come<br />

non pensare alla<br />

“ Profetessa Anna” di<br />

Rembrandt); altrove,<br />

due uomini ass<br />

o rti in preghiera instaurano<br />

tra loro, inc<br />

o n s a p e vo l m e n t e ,<br />

un gioco di curve<br />

che riporta alla mente<br />

i calligrafismi del<br />

gotico senese. Anche<br />

le foto di taglio più<br />

re p o rtagistico, come<br />

quelle scattate in occasione<br />

di cortei e<br />

manifestazioni, o<br />

quelle che testimoniano<br />

la scelleratezza della guerra e dell’<br />

e s t remismo, sono informate dalla stessa<br />

attenzione: la competenza di un occhio<br />

esercitato, l’occhio assoluto di<br />

chatwiniana memoria, che si serve della<br />

pellicola per raccontare le storie che<br />

nessuna penna è in grado di scrive re. In<br />

d e f i n i t i va si può dire che le fotografie di<br />

Abbas contengono un va l o re assoluto,<br />

quello della grande opera d’ a rt e .<br />

Pi e t ro Ga g l i a n ò<br />

In every corner of the world, when it’s<br />

time to pray, the bodies and minds of<br />

millions of people turn to face a single<br />

place – Mecca.<br />

From this central point, at the sound of<br />

the words “Allah is gre a t”, a unifying power<br />

disseminates with an unforgettable<br />

Foto Magnum Contrasto<br />

effect on eve ry Muslim in the worl d .<br />

Fo l l owing the tracks of men and women<br />

s c a t t e red across the five continents, Ab b a s<br />

has completed a journ e y, one lasting seve n<br />

years and which has taken him to 29 countries.<br />

The geographical re f e rence points<br />

a re only the fra m e w o rk of extensive res<br />

e a rch undertaken in the most rugged territories,<br />

those with a human and cultural<br />

heritage that goes beyond borders: Is l a m<br />

in the world, or rather the Islamic peoples<br />

of the world. Ab b a s’ tra vel notes, a mixt<br />

u re of pictures and text, are a collection<br />

of impressions of mysticism, cruelty and<br />

beauty – the contradictions and mystery<br />

of the Islamic culture. Some of the images<br />

a re familiar to a We s t e rn onlooker, depicting<br />

we l l - k n own subjects and situations,<br />

the basis for the stereotypes which give a<br />

fatally limited vision of the Muslim worl d .<br />

W h e reas the version Abbas offers, one that<br />

has been re c o n s t ructed from eve ry fra g m e n t<br />

of re a l i t y, is unedited: his photos show<br />

ove rlapping levels of emotion, which convey<br />

much more than a re p o rtage. The phot<br />

o g ra p h e r’s keen eye picks out those fra g-<br />

ments of history that, otherwise, would be<br />

lost in the passage of events. Although eve ry<br />

image is a work on its own, it links the past<br />

to the future in a whole in which it was<br />

but a part. The photographs unfold, opening<br />

like a book, intensifying the sense of<br />

a narra t i ve through a succession of scenes<br />

and the observer is compelled to dwell upon<br />

the subtle details of the picture s .<br />

Abbas went into the mosques, catching<br />

the faithful at pra ye r, and immort a l i s e d<br />

moments of reflecting on the Ko ran: in these<br />

photos there is a sense, almost like a peculiar<br />

atmospheric condition, of the dense<br />

air around men, women and childre n<br />

absorbed in meditating on the sacred ve r-<br />

ses. The lure of grand masters’ art in our<br />

own past is at times striking; in a moment<br />

suspended in time, three young women<br />

a re inundated with light reflected from an<br />

e n o rmous open book below their faces (how<br />

can you not think of Re m b ra n d t’s<br />

“ Prophetess An n e”). In another, two men,<br />

deep in pra ye r, unknowingly form a curved<br />

outline which brings to the mind the<br />

e xc e s s i ve attention given to form in the<br />

Sienese Gothic. Even the more ‘re p o rt a g e’<br />

style photos, such as those taken during processions<br />

and manifestations, or those testimony<br />

to the atrocity of war or of extremism,<br />

have been given the same attention:<br />

the skill of a practised eye, the absolute eye<br />

of Chatwinian recall, which uses film to<br />

tell stories that no pen is capable of writing.<br />

All in all, it can be said that Ab b a s’s<br />

p h o t o g raphy has one absolute value, that<br />

of a great work of art .


2 E x i b A RTon paper<br />

Gli eventi d’arte in Italia<br />

Toscana The art exhibitions in Italy<br />

Marzo 2002<br />

➫ 1.V.2002<br />

La Collezione Rau. Da Beato<br />

Angelico a Renoir a Morandi.<br />

Sei secoli di grande pittura europea<br />

at: Gamc, Galleria d’Arte Moderna<br />

e Contemporanea;<br />

via San Tomaso 53, Bergamo<br />

h: 10-21 closed on monday<br />

8,00; 6,00.<br />

Info: tel. 035 218041,<br />

fax 035/240411<br />

Catalogue Skira<br />

ExibART.com ID 3902<br />

A r r i va a Bergamo la Collezione Rau,<br />

una raccolta di 112 bellissimi pezzi<br />

capaci di raccontare sei emozionanti<br />

secoli di pittura europea...<br />

The Rau Collection comes to Be r g a m o,<br />

a collection of 112 beautiful pieces able<br />

to tell the story of six centuries of<br />

European painting.<br />

<strong>FIRENZE</strong> ➫ 2.6.2002<br />

Il Guardaroba di una signora siciliana<br />

A Sicilian Lady’s Wardrobe<br />

La donazione da parte di Alfonsa<br />

Musarra del guardaroba appartenuto<br />

alla madre dimostra come il<br />

prestigio e la direzione competente<br />

di un museo attraggano i privati invogliandoli<br />

a cedere le proprie collezioni.<br />

La Galleria del Costume<br />

di Fi re n ze rappresenta, in<br />

Eu ropa e nel mondo, un<br />

i m p o rtante punto di riferimento<br />

per la serietà dell’<br />

a p p roccio scientifico che<br />

caratterizza la cura del museo,<br />

tanto nell’ a t t i v i t à<br />

e s p o s i t i va quanto in quelle<br />

di re s t a u ro, conservazione<br />

e studio del costume<br />

storico. “ Il Gu a rd a ro b a<br />

di una signora siciliana” è<br />

una piccola mostra che ha<br />

il pregio di contribuire alla<br />

ricostruzione di un periodo<br />

della storia nazionale<br />

del costume ancora in<br />

p a rte lacunos o: quello<br />

c o m p reso tra gli anni ‘20<br />

e gli anni ‘50. Gli abiti<br />

esposti, selezionati tra<br />

quelli provenienti dalla donazione, illustrano<br />

il processo di distaccamento<br />

della produzione italiana, in part<br />

i c o l a re le manifatture locali di<br />

Fi re n ze e Palermo, dal riferimento<br />

con la sartoria parigina. Quello tra i<br />

due conflitti mondiali è un periodo<br />

in cui il settore dell’ a b b i g l i a m e n t o<br />

si trova in crisi: tanto per via del prot<br />

ezionismo del regime fascista quanto<br />

per le ovvie conseguenze della<br />

guerra. La produzione italiana,<br />

pur non raggiungendo<br />

la fama delle grandi<br />

sartorie di risonanza internazionale,<br />

dimostra<br />

n o t e voli capacità di re i n-<br />

venzione dei modelli stranieri<br />

unite alla ricerca, tutta<br />

italiana, della raffinat<br />

ezza dei dettagli e della<br />

qualità delle re a l i z z a z i o n i .<br />

Il guard a roba di Ve n e re<br />

Musarra testimonia l’ e voluzione<br />

del buon gusto e<br />

d e l l’eleganza attraverso le<br />

mutazioni della moda, una<br />

r i c e rca che non risente dei<br />

gravi avvenimenti storici<br />

in corso: tutti i capi sono<br />

s e m p re di grande qualità<br />

e di raffinatissima manifattura.<br />

Lo stesso stile è riscontrabile<br />

anche negli accessori (cappelli,<br />

toques, borse…) esposti insieme<br />

agli abiti.<br />

Pie. Ga g .<br />

The donation by Alfonsa Musarra of<br />

his mother’s clothes shows how the<br />

prestigious name and good management<br />

of a museum can inspire private<br />

individuals to bestow their own<br />

collections.<br />

The Museum of Costume in Fl o rence is<br />

an important point of re f e rence in<br />

Eu rope and the world on account of its<br />

serious scientific approach as well as for<br />

its expository savo i r - f a i re in the re s t o-<br />

ration work, conservation and study of<br />

historical costume.<br />

“A Sicilian Lady’s Wa rd ro b e” is a small<br />

collection that is precious because it<br />

helps re c o n s t ruct a period of our national<br />

history of costume, all the details of<br />

which are still not fully known: these are<br />

the years between 1920 and 1950.<br />

The clothes that have been chosen fro m<br />

the collection to be displayed illustra t e<br />

h ow the production process in Italy diversified,<br />

in particular the local manufacturing<br />

companies in Fl o rence and<br />

Pa l e rm o, following the lead set by tailors<br />

in Paris.<br />

The years in between the two worl d<br />

wars we re a period of crisis for the fashion<br />

sector: as much for the fascist reg<br />

i m e’s conservatism as for the obv i o u s<br />

consequences of the war. Although it<br />

w a s n’t as we l l - k n own as some intern a-<br />

tional houses, Italian fashion displayed<br />

a re m a rkable capacity for re m o-<br />

delling foreign collections as well as playing<br />

with exquisite details and the quality<br />

of craftsmanship, the latter a part<br />

i c u l a rly Italian trait.<br />

Ve n e re Mu s a r ra’s ward robe is testimony<br />

to the development of good taste and elegance<br />

through changes in fashion, and<br />

closer analysis re veals how they do not<br />

reflect the serious historical events in<br />

the world at the time: the quality and<br />

w o rkmanship of all the textiles is ext<br />

remely fine. The same is true of the accessories<br />

(hats, toques, bags…) that are<br />

on show with the clothes.<br />

CHiDOVe QUAN Do<br />

➫ 2 VI 2002<br />

Il Guardaroba di una signora siciliana.<br />

Abiti e accessori della prima<br />

metà del novecento.<br />

at: Firenze, Galleria del Costume di<br />

Palazzo Pitti.<br />

h: 8.15-13.50. Closed on the first,<br />

the third and the fifth monday of<br />

the month; closed on the second<br />

and the fourth sunday of the month.<br />

5<br />

Catalogo: euro 3.10<br />

ExibART.com ID 3452<br />

W H o W H E R e W


Gli eventi d’arte in Italia<br />

The art exhibitions in Italy<br />

Percorsi<br />

E x i b A RTon paper<br />

Marzo 2002<br />

13<br />

Borgo degli Albizi e Compagnia<br />

le case ed i negozi più originali - the most original houses and shops<br />

A chi apprezza l'originalità e l'eleganza,<br />

basterà imboccare Borgo degli<br />

Albizi (antica famiglia fiorentina) e<br />

proseguire, senza preoccuparsi di svoltare,<br />

fino alla piazza Beccaria, per trovare<br />

stimoli all'immaginazione.<br />

Già la via del Corso, che la precede, ha<br />

negozi interessanti per la moda. Ap p e n a<br />

imboccato il borgo, guardando i timpani<br />

al di sopra delle finestre e dei portoni,<br />

soprattutto sulla sinistra, vedrete<br />

s p u n t a re figure grottesche di pietra, secondo<br />

lo stile di Be r n a rdo Bu o n t a l e n t i ,<br />

architetto del '500, degno del proprio<br />

nome. Le facciate dei palazzi, poi, sono<br />

decorate a graffito, oppure con erme<br />

che raffigurano personaggi illustri<br />

del passato. Anche i cortili interni sono<br />

a volte sorprendenti, protetti in certi<br />

casi da bellissime cancellate.<br />

E' una strada dove ci sono varie gallerie<br />

d'Arte, ma senza vetrine sulla strada<br />

e quindi individuabili solo dalle targhe<br />

esterne. Ci si trova anche la casa d'aste<br />

Pandolfini.<br />

I negozi vendono articoli<br />

di artigianato etnico<br />

quanto locale, ma anche<br />

moda e design e al<br />

numero 86r, quasi impercettibile<br />

se è l'ora di<br />

chiusura, il negozio storico<br />

di carta e cart o n i<br />

A. Marzotto, che risale<br />

all'800, dove c'è una<br />

grande varietà di scelta.<br />

In piazza San Pier Maggiore, che prende<br />

il nome da una chiesa, trasformata<br />

in casa, di cui rimane il loggiato seicentesco,<br />

ci sono negozi di alimentari,<br />

bar e ristoranti con possibilità di sedersi<br />

all'aperto, tranquilli, al sole, guardando<br />

le antiche case-torri, intatte, com'erano<br />

nel medio-evo. Proseguendo arr<br />

i ve rete in via Pietrapiana che sbocca in<br />

piazza dei Ciompi, i lavoratori più umili<br />

all'epoca in cui Firenze era una cittàstato,<br />

governata dai rappresentanti dell'alta<br />

borghesia. Qui nell'800 è stata<br />

trasferita la bella Loggia del Pesce cinquecentesca<br />

che si trova va in origine in<br />

quella che è attualmente Piazza della<br />

Repubblica, ma dove fino al momento<br />

in cui Firenze è stata destinata ad ess<br />

e re capitale d'Italia, c'era il merc a t o. Ne i<br />

tondi che la decorano, ve d rete va r i e<br />

qualità di pesci. Nella piazzetta si trova<br />

il Me rcatino delle Pulci, con orari da<br />

negozi. Ancora più avanti c'è la chiesa<br />

di Sant'Ambrogio, di aspetto modesto<br />

all'esterno, ma che internamente, nell'abside,<br />

è particolarmente bella. È la<br />

zona del mercato di alimentari che porta<br />

lo stesso nome e della sinagoga, costruita<br />

nell'800. Per i negozi non proprio<br />

comuni, continuate in Borgo la<br />

Croce.<br />

Anna Cassarino<br />

Those who appreciate originality and<br />

elegance need only start from the Borgo<br />

degli Albizi (the neighborhood of an<br />

old Florentine family) and continue<br />

straight on, without turning, until<br />

Piazza Beccaria, in order to find stimulus<br />

for their imagination.<br />

The Via del Corso, which proceeds this<br />

road, already has interesting fashion boutiques.<br />

Once you enter the neighborh o o d ,<br />

examine the gables above the window s<br />

and the doorways, especially those on the<br />

left hand side, where you will see gro t e s-<br />

que stone figures in the style of Be rn a rd o<br />

Buontalenti, a 16th century arc h i t e c t<br />

who truly lived up to his name<br />

( Buonalenti in Italian mean “good tal<br />

e n t”). The facades of the palazzos are dec<br />

o rated with “g ra f f i t o” incisions or with<br />

“ h e rm a” statues that re p resent famous<br />

people from the history. Even the interior<br />

c o u rt y a rds are often surprising, usually<br />

p rotected by beautiful iron gates. Va r i o u s<br />

a rt galleries are along<br />

this road, though they<br />

do not have window s<br />

that face the street and<br />

can only be identified by<br />

the placards hanging<br />

outside. The Pa n d o l f i n i<br />

auction house is also<br />

found on this road. T h e<br />

shops sell handmade ethnic and locally<br />

p roduced articles, as well as fashion and<br />

design. Number 86r houses a small shop<br />

that is nearly impossible to find, especially<br />

when it is clo sed, is the historic<br />

A . Ma rzotto store that dates back to the<br />

1800s selling a geat selection of paper and<br />

b oxes. Piazza San Pier Ma g g i o re takes<br />

its name from a church that was later turned<br />

into a house of which the 17th cent<br />

u ry arcade remains. He re, there are food<br />

s t o res, bars and re s t a u rants with the possibility<br />

of finding relaxing outdoor tables<br />

in the sun, while admiring the ancient<br />

t ower-houses that are still intact, just as<br />

they we re back in the Middle Ag e s .<br />

Continuing on, you arrive in Vi a<br />

Pi e t rapiana that opens up onto Pi a z z a<br />

dei Ciompi (who we re the humble lab<br />

o rers at a time when Fl o rence was a citystate,<br />

gove rned by re p re s e n t a t i ves from the<br />

upper classes). The lovely Loggia del Pe s c e<br />

( Arcade of the Fishes) was moved here in<br />

the 1800s from its original home in<br />

what is now called Piazza della<br />

Repubblica where, up until the moment<br />

that Fl o rence was destined to become the<br />

capital of It a l y, a marketplace was housed.<br />

It is adorned with various species of<br />

fish. A flea market that operates with store<br />

hours is located in the little piazza.<br />

Fu rther on is the Church of Sa i n t<br />

Am b rose which sports a simple exterior<br />

though the interior, in the apse, is part<br />

i c u l a rly beautiful.This area hosts a food<br />

m a rket that bears the same name and also<br />

the synagogue that was built in the<br />

1800s. To find more off.-beat shops, continue<br />

into Borgo la Cro c e .<br />

Un quartiere sincero: San Niccolò<br />

A quaint neighborhood: San Niccolò<br />

Un quartiere sincero, relativamente<br />

tranquillo, dove è possibile sedersi<br />

sotto gli alberi e senza dover per forza<br />

consumare, è quello di San Niccolò,<br />

sulla sponda opposta a Santa Croce.<br />

Con un po' di fortuna, potrete raccog<br />

l i e re le idee, seduti all’ombra dei lecci<br />

del giardino De m i d o f f, dove nella seconda<br />

metà dell’800, su progetto di<br />

L o re n zo Ba rtolini, è stato realizzato il<br />

monumento in onore di una ricchissima<br />

famiglia russa che si era stabilita<br />

a Fi re n ze e l’ a ve va beneficiata in molti<br />

modi. Di e t ro il giardino ci sono bar<br />

e pizzerie dall’atmosfera gradevole, frequentati<br />

dai fiorentini. Svoltando da<br />

via dell’ Olmo, si arriva in via Sa n<br />

Niccolò, dove c’è ancora la Po rta Sa n<br />

Miniato, che potrete oltre p a s s a re per<br />

r i s a l i re la ripida via lungo le mura trecentesche,<br />

per arriva re al bellissimo, panoramico<br />

Fo rte Be l ve d e re. Op p u re pot<br />

rete pro s e g u i re diritti davanti a vo i ,<br />

g u a rdando a destra la via dell’ Ert a<br />

Canina, dove, all’ultimo piano del n.<br />

1, l’originale e spiritosa collocazione di<br />

busti forse antichi sulla facciata, è uno<br />

dei rarissimi esempi di dialogo fra casa<br />

e passanti. In quella strada, un po’<br />

più avanti, potrete tornare la sera, se<br />

vi piace la musica centroamericana e<br />

volete ballare un pò, al Jaragua, salsa,<br />

m e rengue e cha cha cha. Continuando<br />

i n vece diritti per la via del Monte delle<br />

croci, arrive rete in un modo piacevole<br />

e re l a t i vamente rapido, anche se<br />

faticoso, al Piazzale Mi c h e l a n g i o l o.<br />

Restando all’ i n-<br />

terno delle mura,<br />

la via di Sa n<br />

Niccolò, a sinistra<br />

conduce ve r-<br />

so la porta omonima.<br />

Lungo la<br />

strada c’è la scuola<br />

di grafica Il<br />

Bisonte, molto<br />

rinomata, dove si<br />

tengono le mostre. Se invece andate alla<br />

destra della porta, trove rete palazzi<br />

antichi con dettagli piacevoli come i sedili<br />

sui lati del portone o, al primo<br />

piano della facciata al n.68, dove<br />

n e l l’800 ave va vissuto la cantante<br />

C a rolina Un g h e r, tanti re g g i t o rcia a<br />

forma di “d i a vo l i n o”, riprodotti da<br />

quello di Gianbologna nel ‘500 per la<br />

famiglia Vecchietti. Alla fine della strada,<br />

svoltando in Piazza dei Mozzi, pot<br />

rete visitare il tranquillo Mu s e o<br />

Ba rdini, con le sue sculture, armi, oggetti,<br />

molto piacevole. Se invece cont<br />

i n u e rete sempre diritti, nella strada che<br />

qui diventa via dei Ba rdi (antica famiglia<br />

fiorentina) alla sua confluenza<br />

con Costa Scarpuccia, trove rete la galleria<br />

d’ a rte più piccola al mondo, probabilmente:<br />

L’ A rt i e re .<br />

A. C.<br />

A quaint neighborhood, relatively calm,<br />

where one can sit down under the trees<br />

without feeling obliged to buy anything,<br />

this is San Niccolò, on the opposite<br />

bank from Santa Croce.<br />

With a little luck, you can gather yo u r<br />

thoughts, seated under the oak trees in<br />

the Demidoff garden where, in the second<br />

half of the 1800s, based on a design by<br />

L o re n zo Ba rtolini, a monument was<br />

built in honor of a ve ry wealthy Ru s s i a n<br />

family that moved to Fl o rence who became<br />

important city benefactors. Be h i n d<br />

the garden are pleasant bars and pizzerias<br />

frequented by the Fl o rentine locals.<br />

Tu rning off of Via dell’ Ol m o, one arrives<br />

at Via San Niccolò where Po rta Sa n<br />

Miniato still stands. Passing through this<br />

ancient gate, one can climb up the steep<br />

path along the 14th century walls to arr<br />

i ve at the beautiful and panora m i c<br />

Be l ve d e re Fo rt. Ot h e rwise, one can continue<br />

on strait ahead, and, looking tow<br />

a rds the right, down Via dell’ Ert a<br />

Canina, on the last floor of building<br />

number 1, an original and lively collection<br />

of possibly antique busts creates a rare<br />

example of dialogue between a house<br />

and its passers-by. In that street, a little<br />

f u rther down, you can re t u rn later on in<br />

the evening to listen and dance to Latin<br />

American salsa, merengue, and cha cha<br />

cha music at the<br />

“ Ja r a g u a” .<br />

Continuing on<br />

Via del Mo n t e<br />

delle Croci, yo u<br />

will quickly and<br />

p l e a s a n t l y, though<br />

a bit laboriously,<br />

a r r i ve at Pi a z z a l e<br />

Mi c h e l a n g i o l o.<br />

Back within the<br />

walls, on the Vi a<br />

San Niccolò, tow a rds the left, the neighb<br />

o rhood bearing this saint’s name is<br />

found. Along the road, the we l l - k n ow n<br />

Il Bisonte graphic studio is found that<br />

houses many exhibits. If you turn to the<br />

right of the ancient gate, you will see<br />

old palaces with lovely details such as<br />

seats placed on either side of the doorw a y.<br />

The first floor facade at number 68,<br />

w h e re the singer Ca rolina Ungher live d<br />

in the 1800s, bears torch holders in the<br />

shape of little devils which are re p roductions<br />

of those made by Gi a n b o l o g n a<br />

in the 16th century for the Ve c c h i e t t i<br />

f a m i l y. At the end of the street, turn i n g<br />

onto Piazza dei Mozzi, you can visit<br />

the peaceful Ba rdini museum with its<br />

s c u l p t u res, armaments, and lovely objects.<br />

Howe ve r, if you continue stra i g h t ,<br />

the road changes name to become Vi a<br />

Ba rdi (an ancient Fl o rentine family)<br />

when it meets up with Costa Scarpuccia.<br />

He re you will find what is probably the<br />

w o rl d’s smallest art gallery, L’ a rt i e re .


4 E x i b A RTon paper<br />

Gli eventi d’arte in Italia<br />

Esercizi storici The art exhibitions in Italy<br />

Marzo 2002<br />

arrucche e trucco<br />

wigs and make-up<br />

ggetti Teatrali Filistrucchi<br />

ia G. Verdi 37/r<br />

cconciature<br />

oiffeur Fiore<br />

ia Lambertesca, 24/26r<br />

ntiquariato<br />

ntichità G. Bartolozzi<br />

ia Maggio, 18/r<br />

ntichità Chelini<br />

ia Maggio. 28/a<br />

urchi Oggetti Antichi<br />

ia Maggio, 42/r<br />

otticelli Via Maggio<br />

ia Maggio 45/r<br />

igattiere Albrici e Paderni<br />

ia dei Serragli, 20/r<br />

Hairdressers<br />

Antiques<br />

ntichità Romanelli<br />

ungarno degli Acciaiuoli, 72/r<br />

uzzetti Antichità<br />

orgo S. Jacopo,28A<br />

ntiquario C. Carnevali<br />

orgo S. Jacopo, 64/r<br />

ntiquario Bongini<br />

orgo S. Jacopo, 70/r<br />

rgenteria e gioielleria<br />

ilver and jewelry<br />

rgenteria Volterrani Raddi<br />

iazza del Pesce, 7/r<br />

ioielleria Mario Buccellati<br />

ia dei Tornabuoni, 71/r<br />

ioielleria Parenti<br />

ia dei Tornabuoni, 93/r<br />

ioielleria Cavurotto<br />

ia C. Cavour, 26/28r<br />

ioielleria Roggi<br />

iale D. Giannotti, 2/r<br />

rmeria<br />

rmerÏa Bulli<br />

ia Porta Rossa, 9/r<br />

rticoli da regalo<br />

rticoli da Regalo Lastrucci<br />

orgo Ognissanti, 11/r<br />

rticoli per la casa<br />

a Ménagère<br />

ia de' Ginori, 8/r<br />

stucci<br />

sor Lavorazione Astucci<br />

ia Lambertesca 11/13r<br />

Weapons<br />

Gifts<br />

Housewares<br />

Etoxes<br />

Bar-caffè<br />

Caffè Bianchi<br />

Piazza di S. Felice, 5/r<br />

Cafè<br />

Ristorante Caffè Le Giubbe Rosse<br />

Piazza della Repubblica, 13/14<br />

Caffè Donnini Pasticceria<br />

Piazza della Repubblica, 15/r<br />

Caffè Concerto Paszkowski<br />

Piazza della Repubblica, 31/35r<br />

Caffè Pasticceria Gilli<br />

Piazza della Repubblica, 36/39<br />

Bar Rivoire<br />

Piazza della Signoria, 5/r<br />

Pasticceria Bar Ruggini<br />

Via dei Neri, 76/r<br />

Caffè Latteria Caffellatte<br />

Via degli Alfani, 39/r<br />

Bar Pasticceria Robiglio<br />

Via dei Servi, 112/114<br />

Bronzista<br />

Bronzista Baldini<br />

Via Palazzuolo, 101-103/r<br />

Metals<br />

Ugolini Sergio Calderaio<br />

Via del Presto di S. Martino, 23/r<br />

Lamberto Banchi<br />

Via dei Serragli, 10/r<br />

Cappelli e accessori<br />

Hats and accessories<br />

Bini forme per Cappelli<br />

Piazza S. Spirito, 5/r<br />

Carta e pelle<br />

Paper and leather<br />

Cartoleria Giannini & Figlio<br />

Piazza dei Pitti, 37/r<br />

Articoli da regalo Pineider<br />

Piazza della Signoria, 13/14r<br />

Cartoleria<br />

Paper goods<br />

Ingrosso Carta e Cartone Marzotto<br />

Borgo degli Albizi, 86/r<br />

Cartoleria R. Vannucchi<br />

Via della Condotta, 26/r<br />

Cartoleria Mugnai<br />

Via S. Gallo, 105/R<br />

Cartoleria Libreria Alinari<br />

Via XXVII Aprile, 19/21r<br />

Articoli Disegno Rigacci<br />

Via dei Servi, 51/r<br />

Cartoleria La Scartoffia<br />

Piazza S. Spirito, 14/r<br />

Ceramiche e terrecotte<br />

Andreini - Terrecotte<br />

Borgo degli Albizi, 63/r<br />

Sbigoli Terrecotte<br />

Via S. Egidio, 4r<br />

Ceramics<br />

Questa sezione è stata realizzata in collaborazione con<br />

l’Assessorato allo Sviluppo Economico del comune<br />

di Firenze, Assessore Colonna<br />

Ceramiche Artistiche Luca della<br />

Robbia<br />

Via del Proconsolo, 19/r<br />

Cicli e Motocicli<br />

Bicycles and Motorcicles<br />

Cicli Bianchi<br />

Via Nazionale, 130<br />

Coltelleria<br />

Coltelleria Bianda<br />

Via della Vigna Nuova, 86/r<br />

Antica Coltelleria Fiorentina<br />

Via dei Neri, 63/r<br />

Cornici<br />

Cornici Campani<br />

Via dei Servi, 22/r<br />

Knives<br />

Frames<br />

Stampe Cornici e Lampadari Ba c c a n i<br />

Via della Vigna Nuova, 75/r<br />

Marchiani Cornici<br />

Via di S. Spirito, 16/r<br />

Farmacia<br />

Farmacia Pitti<br />

Piazza di S. Felice, 4/r<br />

Pharmacy<br />

Farmacia del Mercato Centrale<br />

Via dell'Ariento, 87/89r<br />

Farmacia Codecà<br />

Via de' Ginori, 50/r<br />

Farmacia Mustermann<br />

Piazza C. Goldoni, 2/r<br />

Officina-Profumo Farmaceutica<br />

Via della Scala, 16<br />

Farmacia dei Serragli<br />

Via dei Serragli, 94/r<br />

Farmacia S. Spirito<br />

Piazza S. Spirito 12/13r<br />

Farmacia Molteni<br />

Via dei Calzaiuoli, 7/r<br />

Farmacia del Cinghiale<br />

Piazza del Mercato Nuovo, 4/r<br />

Farmacia SS. Annunziata<br />

Via dei Servi, 80/r<br />

Farmacia Canto alle Rondini<br />

Via Pietrapiana, 83/r<br />

Fonderia<br />

Fonderia Galardi<br />

Via Stazione delle Cascine<br />

Foundry<br />

Foto-ottica<br />

Photography-opticians<br />

Antica Occhialeria<br />

Via S. Gallo, 130/r<br />

Foto Locchi<br />

Via del Corso, 21r<br />

Ottica Sbisà<br />

Piazza della Signoria, 10 r<br />

Generi alimentari<br />

Ortolano Nesi<br />

Via del Canto dei Nelli, 8/r<br />

Salumeria Ciatti<br />

Via Panicale, 19/r<br />

Food store<br />

Torrefazione Drogheria Norberti<br />

Via delle Oche, 21/r<br />

Panificio Cherubini<br />

Via della Spada, 39/r<br />

Giuliano Gastronomia<br />

Via dei Neri, 5/r<br />

Zoccali Primizie<br />

Via dei Neri, 48/r<br />

Macelleria Anzuini e Massi<br />

Via dei Neri, 84/r<br />

Legatoria<br />

Legatoria Balsimelli<br />

Vicolo del Canneto, 1<br />

Libreria<br />

Libreria Marzocco<br />

Via dei Martelli, 22/r<br />

Book binders<br />

Giorni libri stampe occasioni<br />

Via dei Martelli,35r<br />

Book store<br />

Libreria Oggetti Sacri Manuelli<br />

Via del Proconsolo, 20/r<br />

Libreria Antiquaria Gonnelli<br />

Via Ricasoli, 14r<br />

Stampe d'Arte e libri<br />

Borgo S. Jacopo, 68/r<br />

Libreria Salimbeni<br />

Via M. Palmieri, 14/16r<br />

Libreria Gozzini<br />

Via Ricasoli, 103/r<br />

Libreria Lef<br />

Via Ricasoli, 105/107r<br />

Libreria Le Monnier<br />

Via S. Gallo, 53/r<br />

Libreria Bruno Baccani<br />

Via Porta Rossa, 99r<br />

Libreria del Porcellino<br />

Via del Mercato Nuovo 6/8 r<br />

Merceria<br />

Haberdashery<br />

Mercerie Quercioli e Lucherini<br />

Via Calimala, 13/r<br />

Mescita<br />

Casa del Vino<br />

Via dell'Ariento, 16/r<br />

Wineshop<br />

Vini F.lli Zanobini<br />

Via S. Antonino, 47/r<br />

Fiaschetteria (già Vecchio Casentino)<br />

Via dei Neri, 17/r<br />

Vini Mescita<br />

Via degli Alfani, 70/r<br />

La Fiaschetteria<br />

Via dei Serragli, 47/r<br />

Mesticheria<br />

Art supplies<br />

Zecchi colori Belle Arti restauri<br />

Via dello Studio, 19/r<br />

Colorificio Poli<br />

Via Guelfa, 49/r<br />

Vernici Nocentini<br />

Via dell'Albero, 32/r<br />

Mosaici<br />

Mosaics<br />

G. Ugolini Mosaici<br />

Lungarno degli Acciaiuoli, 66/70<br />

Orologeria<br />

Orologiaio Enrico Verità<br />

Via dei Calzaiuoli, 122/r<br />

Watches-clocks<br />

Orologeria Sv i z zera di Panerai e Fi g l i<br />

Piazza S. Giovanni, 16/r<br />

Passamanerie<br />

Passamaneria Toscana<br />

Piazza S. Lorenzo,12/R<br />

Casa del Tappezziere<br />

Piazza S. Lorenzo, 20/r<br />

Pelletteria<br />

Trimmings<br />

Leather goods<br />

Papini Pelletterie<br />

Lungarno degli Archibusieri, 10/12r<br />

Pelletteria Artpell Coke<br />

Via dei Neri, 25/r<br />

Porcellane e cristalli<br />

China and glass<br />

Bartolini Cristallerie Porcellane<br />

Via dei Servi, 24/28/r<br />

Porcellane Richard Ginori<br />

Via dei Rondinelli, 17/r<br />

Articoli da regalo Ugo Poggi<br />

Via degli Strozzi, 26/r<br />

Prodotti chimici<br />

Prodotti Chimici A. Bizzarri<br />

Via della Condotta, 32/r<br />

Restauro<br />

Bartolozzi e Maioli<br />

Via Maggio, 13/r<br />

Oggetti d'arte Martini<br />

Piazza dei Pitti, 14/r<br />

Chemical<br />

Restorations<br />

Mecocci Luigi Falegname<br />

Intagliatore<br />

Via dei Velluti, 8/r<br />

Il Piumaccio d'oro di Malenotti E.<br />

Via del Presto di S. Martino, 29/r<br />

Ristorante-Trattoria<br />

Trattoria Sabatino<br />

Via Pisana 2/r<br />

Ristorante Buca S. Giovanni<br />

Piazza S. Giovanni, 8<br />

Ristorante Buca Lapi<br />

Via del Trebbio, 1/r<br />

Buca dell'Orafo<br />

Via dei Girolami, 28/r<br />

Trattoria Cammillo<br />

Borgo S. Jacopo, 57/r<br />

Ristorante del Fagioli<br />

Corso dei Tintori, 47/r<br />

Trattoria Antellesi<br />

Via Faenza, 9/r<br />

Trattoria Mario<br />

Via Rosina, 2/r<br />

Fiaschetteria da "Il Latini"<br />

Via dei Palchetti, 6/r<br />

Ristorante Sabatini<br />

Via dei Panzani, 9/A<br />

Trattoria Coco Lezzone<br />

Via Parioncino, 26/r<br />

Trattoria Sostanza<br />

Via del Porcellana, 25/r<br />

Trattoria Angiolino<br />

Via di S. Spirito, 36/r<br />

Trattoria Antico Fattore<br />

Via Lambertesca, 1/r<br />

Trattoria Buzzino<br />

Via dei Leoni, 8/r<br />

Antico Ristorante Paoli<br />

Via dei Tavolini, 12/r<br />

Ristorante La Nandina<br />

Borgo SS. Apostoli, 66/68r<br />

Restaurant<br />

Specialità inglesi<br />

English specialties<br />

Old England Stores<br />

Via dei Vecchietti, 28/r<br />

Strumenti musicali<br />

Musical instruments<br />

Liutaio<br />

Via dei Leoni, 4/r<br />

Tappezzeria<br />

Tappezzeria di Tullio<br />

Via del Moro, 96r<br />

Tessuti<br />

La Casa dei Tessuti<br />

Via dei Pecori, 20/24r<br />

Arte della Seta G. Lisio<br />

Via dei Fossi, 45/r<br />

Upholsterers<br />

Fabrics


Gli eventi d’arte in Italia<br />

The art exhibitions in Italy<br />

Toscana<br />

E x i b A RTon paper<br />

Marzo 2002<br />

15<br />

PISA ➫ 15.5.2002<br />

Gianni Bertini-Mostra Antologica<br />

Gianni Bertini Anthology<br />

L’antologica, allestita negli spazi di<br />

Palazzo Lanfranchi, costituisce un entusiasmante<br />

passaggio attraverso la<br />

crescita e le sperimentazioni di un artista<br />

rivoluzionario, sensibile nel cogliere<br />

le vibrazioni culturali ed artistiche<br />

più feconde, intelligente nel farle<br />

proprie e lucidissimo nel sondare la<br />

complessità del proprio universo interiore.<br />

Per oltre mez zo secolo, tra ribellione<br />

avanguardistica e tenace rispetto della<br />

p ropria unica sensibilità, Be rtini ha<br />

fiancheggiato svariati movimenti, dal<br />

M.A.C. alla Mec Art e ne ha condiviso<br />

le istanze, ma non ha mai perso di<br />

vista se stesso né ha mai smesso di confidare<br />

nelle sue straordinarie, particolari<br />

doti espressive. Il deflagrante potere<br />

pittorico del maestro si manifesta<br />

p resto a Pisa, la città che lo vede nascere<br />

nel 1922 ed in cui Be rtini si scopre ineq<br />

u i vocabilmente artista, in stridente<br />

contrasto con una formazione intellettuale<br />

schiettamente logico-matematica.<br />

Qui il maestro – nei secondi anni<br />

quaranta - elabora il primo dei suoi cicli<br />

pittorici, “I Gridi”, in cui gli sfondi<br />

monocromi, levigati e compatti, ospitano<br />

al centro della tela perimetri geometrici<br />

di cerchi e triangoli che a loro<br />

volta accolgono numeri, parole e simboli,<br />

intenzionalmente isolati e poi associati<br />

in nuove, sottili armonie. Se<br />

questa prima serie di opere anticipa le<br />

voci rivoluzionarie della rivolta “New<br />

Da d a”, all’alba degli anni cinquanta<br />

l’artista imbocca già una strada altern<br />

a t i va, la sua sensibilità subisce una decisa<br />

virata verso l’astrazione. In effetti,<br />

a seguito di una breve ed intensa militanza<br />

nel M.A.C di Do rfles e Mo n n e t ,<br />

cui contribuisce con decisivi raggiungimenti<br />

teorici e creativi, Bertini app<br />

roda all’ Informale. Ne l l’ o t t o b re del<br />

1951, con l’esordio al pubblico presso<br />

la Galleria Numero di Firenze, il cammino<br />

del maestro si indirizza chiaramente<br />

verso un’astrazione organica in<br />

cui il pigmento, materico e filamentoso,<br />

cola e striscia sulla tela, mentre al brillante<br />

cromatismo si sostituisce una spiccata<br />

tensione all’uniformità dei toni,<br />

in cui i bianchi ed i beige degli sfondi<br />

accolgono il nero cupo e smaltato delle<br />

immediate esplosioni gestuali. Pi ù<br />

t a rdi, alle<br />

violente strisciate<br />

espress<br />

i o n i s t i c h e<br />

l’ a rtista ha<br />

s ov r a p p o s t o<br />

lettere e numeri,<br />

simboli<br />

che pre c i-<br />

sano e rallentano<br />

il gesto<br />

ed aggiungono al contesto pittorico una<br />

p reziosa quota di lenta riflessività. Ne g l i<br />

anni sessanta Bertini supera la fase informale<br />

ed elabora un nuovo progetto<br />

c re a t i vo, accostandosi alle esperienze<br />

dei No u veaux Realistes. L’ a rtista si spinge<br />

oltre l’astrazione e richiama la realtà<br />

sulla tela, sperimentando soluzioni<br />

narrative lette attraverso il medium fotografico,<br />

massimamente esaustivo nella<br />

risoluzione delle immagini. Proprio<br />

questo programmatico, trionfale ritorno<br />

della realtà nell’immaginario cre a t i-<br />

vo dell’ a rtista giustifica le sue più re c e n t i<br />

soluzioni pittoriche: due cicli, uno dedicato<br />

alla Guerra del Golfo, dal titolo<br />

“Per non dimenticare”, l’altro alla soff<br />

e rta vicenda personale di Antonin<br />

Artaud, evocata in una serie di dodici<br />

grandi tele. Te s t i m o n i a n ze eclatanti,<br />

quasi ossessive, di un sordo dolore esistenziale<br />

sinceramente condiviso dall’artista.<br />

Negli ultimi anni Bertini ha<br />

portato avanti con impressionante coerenza<br />

la ricerca felicemente inaugurata<br />

negli anni sessanta, in bilico tra astrazione<br />

e figurazione, senza che il suo linguaggio<br />

abbia perso in spessore ed intensità.<br />

Così volti e corpi di giova n i<br />

donne, spontaneamente accattivanti o<br />

torbidamente seduttive, popolano universi<br />

astratti in cui il vero convive con<br />

l’artificio e la chiarezza della narrazione<br />

si confonde con l’oscurità dell’ i n d e-<br />

finito.<br />

Valentina Sostegni<br />

CHiDOVe QUAN Do<br />

➫ 15 V 2002<br />

Gianni Bertini-Mostra Antologica<br />

at: Palazzo Lanfranchi<br />

Lungarno Galilei, 9, Pisa<br />

h: 10-13/14.30-19;<br />

closed on monday<br />

free/gratis<br />

info: 050 910510<br />

www.comune.pisa.it<br />

Catalogue Prearo Editore, Milano,<br />

euro 16.00<br />

ExibART.com ID 4345<br />

W H o W H E R e W<br />

Set in the rooms of Palazzo Lanfranchi,<br />

the anthology represents a stirring passage<br />

through the growth and experimentation<br />

of a revolutionary artist,<br />

who was sensitive to capturing the ripest<br />

artistic and cultural vibrations,<br />

intelligently make them his own and lucidly<br />

probe the depths of his complicated<br />

interior universe.<br />

For over half a century, poised between<br />

a va n t - g a rde rebellion and unflagging respect<br />

of his own unique sensibility, Be rt i n i<br />

flanked various movements - from M.A.C.<br />

to Mec Art - and shared their applications<br />

without ever losing sight of himself or losing<br />

confidence in his extraordinary and<br />

unique gift of expression. The explosive pictorial<br />

capacity of the Maestro was soon<br />

manifested in Pisa, the city which saw his<br />

b i rth in 1922 and in which Be rtini uneq<br />

u i vocally discove red himself as an art i s t ,<br />

in direct conflict with his logical and mathematical<br />

education. It is here - in the<br />

second half of the fourties - that the<br />

Maestro elaborates the first of his painting<br />

cycles, “I Gr i d i” (The Shouts), in<br />

which the smooth and compact monochromatic<br />

backgrounds host the geometric<br />

perimeters of circles and triangles in the<br />

centre of the canvas, which in turn contain<br />

intentionally isolated numbers, word s<br />

and symbols associated in new, subtle<br />

h a rmonies. If this first series of works anticipates<br />

the revolutionary voices of the<br />

“New Dada” revolt, at the dawn of the<br />

fifties the artist is ready to take an alternative<br />

route and his sensibility definitely<br />

t u rns to abstraction. Be rtini effective l y<br />

joins the In f o rmale movement after a<br />

brief militancy in the Do rfles and Mo n n e t<br />

M.A.C., to which he contributes with<br />

d e c i s i ve cre a t i ve and theorist attainments.With<br />

his public debut in 1951 at<br />

the Galleria Nu m e ro in Fl o rence, the<br />

Ma e s t ro’s style<br />

is clearly add<br />

ressed toward<br />

organic<br />

a b s t ra c t i o n<br />

the pigment<br />

of which, mate<br />

rial and<br />

t h re a d y, drops down the canvas while<br />

brilliant chromatics are substituted by<br />

marked attention to tone uniformity in<br />

which the beiges and whites in the background<br />

accommodate the sombre black<br />

enamel brush-stroke explosions. The artist<br />

later juxtaposes violent expressionist<br />

s t rokes with letters and numbers, symbols<br />

that define and slow down the brush stroke<br />

and add a precious quota of slow reflection<br />

to the pictorial context. Bertini<br />

gets over the informal phase in the sixties<br />

and elaborates a new cre a t i ve pro j e c t<br />

which approaches the No u veaux Re a l i s t e s<br />

experience. The artist pushes himself beyond<br />

abstraction and depicts reality on the<br />

c a n vas, experimenting with narra t i ve solutions<br />

through the medium of photography,<br />

fully exhaustive in terms of image<br />

resolution. This pro g rammatic, triumphant<br />

re t u rn of reality in the art i s t’s cre a-<br />

t i ve imaging justifies his more recent pictorial<br />

solutions: two cycles, one dedicated<br />

to the Gulf War entitled “Per No n<br />

D i m e n t i c a re” (To No t<br />

Forget), and the other<br />

one dedicated to An t o n i n<br />

Art a u d’s personal story<br />

of suffering, port ra yed in<br />

a series of twe l ve large<br />

c a n vases. Se n s a t i o n a l ,<br />

almost obsessive witnesses<br />

of a dull existential<br />

pain, sincerely shared by<br />

the artist. In recent ye a r s ,<br />

Be rtini carries the research<br />

he happily launched<br />

in the sixties with<br />

i m p re s s i ve cohere n c e ,<br />

poised between abstraction<br />

and depiction, without<br />

losing the depth<br />

and intensity of his language.<br />

Thus the faces<br />

and figures of young women, spontaneously<br />

charming or disturbingly seductive,<br />

inhabit abstract universes in which<br />

reality cohabits with artifice and narrative<br />

clarity is confounded with the obscurity<br />

of indefiniteness.


6 E x i b A RTon paper<br />

Gli eventi d’arte in Italia<br />

Mostre in Toscana The art exhibitions in Italy<br />

Marzo 2002<br />

rezzo<br />

al 25/07/2002 all' 1/09/2002<br />

iampaolo Talani - Finisterre<br />

inisterre è il luogo mitologico dove la tera<br />

finisce e comincia il mare delle tempete<br />

e dell'inquietudine: nelle riflessioni leterarie<br />

di Talani che completano i segni<br />

ella pittura, esso rappresenta soprattutto<br />

l sogno impossibile da realizzare della fie<br />

delle partenze, il luogo irreale dove "soo<br />

i ritorni finalmente avranno un senso". La<br />

ifra poetica è espressa dall'uomo dalla<br />

aligia rossa, il personaggio scelto per l'ionografia<br />

dell'esposizione, "si porta tutto<br />

l suo mondo sotto il braccio", come scrive<br />

ncora il maestro.<br />

alleria Comunale di Arte<br />

ontemporanea, Palazzo Chianini<br />

incenzi, via cesalpino 15,<br />

0.30-13.00/16.00-21.00 tutti i giorni -<br />

ngresso libero, farina.laura@tin.it,<br />

ww.talani.it, tel 055 211828<br />

sciano<br />

all' 8/03/2002 al 5/05/2002<br />

a vita in uno sguardo - le donne nelle<br />

oto di Tano d'Amico<br />

useo Massioli, 10-12.30/15-18.30,<br />

hiuso lunedi, euro 4,13,<br />

iancane@inwind.it,<br />

ww.cultframe.com, tel 057771441<br />

arrara<br />

al 23/03/2002 al 21/04/2002<br />

maggio a Sergio Vatteroni<br />

no fra i maggiori artisti della Carrara del<br />

ecolo scorso, Vatteroni è noto soprattuto<br />

per la serie di acqueforti delle cave di<br />

arrara, ciclo epico di altissima qualità aristica<br />

che registra i momenti dell'escavaione,<br />

del lavoro e del trasporto, in un imaginario<br />

che manifesta la vicenda apuaa<br />

del marmo e lo rende patrimonio<br />

niversale.<br />

alazzo Caselli, Via Verdi<br />

astiglioncello<br />

al 22/03/2002 al 5/05/2002<br />

assimo Campigli - Il tempo delle donne<br />

uesta rassegna, antologica e tematica, alinea<br />

50 opere fra dipinti su tela, composiioni<br />

su affresco e alcuni mosaici, eseguii<br />

fra il 1922 e il 1966 e provenienti da pretigiose<br />

collezioni pubbliche e private, come<br />

l Mart di Trento, lo Studio di Consulenza<br />

el '900 Italiano diretto da Claudia Gian<br />

errari e l'Archivio Campigli diretto da<br />

icola, il figlio dell'artista. Questi dipinti soo<br />

considerati fra le opere più importanti e<br />

ignificative per comprendere il mondo poiedrico<br />

e sfaccettato di Campigli che vise<br />

proprio in Toscana e nel territorio degli<br />

truschi i suoi primi anni di vita.<br />

astello Pasquini, Piazza della<br />

ittoria, mar-ven 15.30-19.00;<br />

en-dom 10.30–13.00/15.30-19.00;<br />

naugurazione ore 17.30<br />

irenze<br />

al 14/03/2002 al 4/04/2002<br />

armelo Bolognese<br />

ittura astratta, ritmo e armonia, danza di<br />

olori: questi sono gli elementi che caraterizzano<br />

l’opera di Bolognese, pittore meiterraneo<br />

dal 1954 a Firenze, sicuramene<br />

una delle presenze più interessanti nel<br />

anorama artistico della città. La mostra è<br />

urata dal prof. Pierfrancesco Listri.<br />

YR, Borgo Albizi 23, tel 055 2343351,<br />

ar_dom 16-19.30, inaugurazione ore<br />

7.30<br />

irenze<br />

ino al 31/05/2002<br />

l "San Giorgio” di Donatello restaurato<br />

l capolavoro della giovinezza di Donatello<br />

useo del Bargello<br />

irenze<br />

al 22/04/2002 all' 1/09/2002<br />

slam - Specchio d'Oriente. Rarità e preiosi<br />

dalle raccolte statali fiorentine<br />

'Islam, considerato nella totatlità della sua<br />

stensione geografica e penetrazione reigiosa,<br />

è un mondo con il quale, nel coro<br />

dei secoli, abbiamo avuto molte e mole<br />

occasioni di conoscenza e contatto, in<br />

irtù di una storia che ci ha spesso visto inrociare<br />

le armi per motivi religiosi, ma anhe<br />

in nome della conoscenza e del comercio.<br />

A r e z z o<br />

From July 25, 2002 to September 1, 2002<br />

Giampaolo Talani - Finisterre<br />

Finisterre is the mythological place where<br />

the earth ends and the sea of turmoil and<br />

unrest begins: in Ta l a n i ’s literary reflections<br />

that complete the signs of paining, this<br />

represents the impossible dream at the<br />

end of departures, the unreal place where<br />

“only returns will finally make sense”. T h e<br />

poetic number is expressed by the man with<br />

the red suitcase, the man chosen for iconographic<br />

exposition “who takes his whole<br />

world under his arm,” as the maestro still<br />

writes.<br />

Galleria Comunale di A r t e<br />

Contemporanea, Palazzo Chianini<br />

Vincenzi, via Cesalpino 15, 10.30-<br />

13/16-19 every day. - Free admission,<br />

farina.laura@tin.it, www.talani.it,<br />

tel 055.211 8 2 8<br />

A s c i a n o<br />

From March 8, 2002 to May 5, 2002<br />

Life in a glance - the women in Ta n o<br />

d ' A m i c o ’s photography<br />

Museo Massioli, 10-12.30 /15-18.30,<br />

closed on Mondays, 4.13 euro, biancane@inwind.it,<br />

www.cultframe.com,<br />

tel 0577 71441<br />

C a r r a r a<br />

From March 23, 2002 to April 21, 2002<br />

Homage to Sergio Va t t e r o n i<br />

One of the greatest artists from Carrara in<br />

the last century, Vatteroni is known for the<br />

series of etchings depicting Carrara’s marble<br />

quarries, an epic cycle of high quality<br />

that registers moments of excavation, working,<br />

and transportation of the marble in a<br />

settings that manifests the working of<br />

Carrara marble and makes it universal pat<br />

r i m o n y.<br />

Palazzo Caselli, Via Ve r d i<br />

C a s t i g l i o n c e l l o<br />

From March 22, 2002 to May 5, 2002<br />

Massimo Campigli - The time of women<br />

This anthological and thematic collection<br />

aligns 50 works of paintings on canvas,<br />

frescoes, and some mosaics done between<br />

1922 and 1966. They come from<br />

prominent public and private collections,<br />

such as the Mart from Trent, the twentieth<br />

century Italian Consultation Studio directed<br />

by Claudia Gian Ferrari and A r c h i v i o<br />

Campigli directed by Nicola, son of the artist.<br />

These paintings are considered among<br />

the most important works for the understanding<br />

of Campigli’s polyhedral and<br />

many-sided world, who lived his first years<br />

in Tu s c a n y, in Etruscan territory.<br />

Castello Pasquini Piazza della Vi t t o r i a ,<br />

Tuesday to Friday 15.30-19.00, Friday<br />

to Sunday 10.30-13.00/15.30-19.00,<br />

inauguration at 17.30.<br />

F l o r e n c e<br />

From March 14, 2002 to April 4, 2002<br />

Carmelo Bolognese<br />

Abstract painting, rhythm and harmony, a<br />

dance of colors: these are the elements that<br />

characterize Bolognese’s work, a<br />

Mediterranean artist who has lived in<br />

Florence since 1954. He is surely one of<br />

the most interesting figures in the city’s artistic<br />

horizon. The show will be presented<br />

by Pierfrancesco Listri.<br />

FYR, Borgo Albizi 23, tel 055 2343351,<br />

Tuesday to Sunday 16-19.30,<br />

inauguration at 17.30<br />

F l o r e n c e<br />

Through May 31, 2002<br />

D o n a t e l l o ’s restored “St. George”<br />

Young Donatello’s masterpiece<br />

Museo del Bargello<br />

F l o r e n c e<br />

From April 22, 2002 to September 1, 2002<br />

Islam: a mirror to the East.<br />

Rare and precious works of the Islamic<br />

Florentine collections are on display in this<br />

exhibit. Considering the totality of its geographical<br />

extension and religious penetration,<br />

Islam is a world with which, during<br />

the centuries, we have had much contact<br />

and opportunities of acquaintance, caused<br />

by a history that often saw us cross<br />

arms because of religion, but also in the name<br />

of commerce.<br />

F l o r e n c e<br />

Itinerary “Masaccio and painter of his time<br />

at the Uffizi”<br />

Curated by Alessandro Cecchi with the collaboration<br />

of Lucia A q u i n o .<br />

irenze<br />

al 16/10/2001 all' 1/12/2002<br />

tinerario “Masaccio e i pittori del suo<br />

empo agli Uffizi”<br />

cura di Alessandro Cecchi con la collaborazione<br />

di Lucia Aquino<br />

Galleria degli Uffizi, informazioni e prenotazioni:<br />

tel 055-2654321<br />

Firenze<br />

dal 13/04/2002 al 18/05/2002<br />

Luca Matti - Sketch Book<br />

Luca Matti nasce a Firenze nel 1964. Si occupa<br />

per lungo tempo di fumetto, illustrazione<br />

e grafica, collaborando con riviste e<br />

case editrici. Si dedica alla pittura e alla scultura,<br />

sviluppando un personalissimo stile<br />

che lo colloca tra i giovani artisti di spicco<br />

della scena italiana. Nel lavoro di Luca<br />

Matti non ci sono confini precisi tra disegno,<br />

schizzo, bozzetto, quadro compiuto o<br />

appunto per un’animazione, perché i diversi<br />

piani si compenetrano, si confondono, entrano<br />

l’uno nell’altro creando un unico, immenso<br />

canovaccio visivo che è, appunto<br />

l’universo di Luca Matti. Quella di Luca<br />

Matti è una sfida al progresso, è un voler<br />

ricostruire il mondo senza l’aiuto di nessuna<br />

tecnologia, né di nessun materiale sintetico:<br />

solo la materia opaca, ruvida e pesante<br />

della gomma nera dei copertoni usati, e<br />

quella grezza dello schizzo e del disegno.<br />

Spaziotempo, P.za Peruzzi, 15r<br />

tel 055 218678/ 335 5723503, fax 055<br />

287590, info@spaziotempo.com,<br />

mar.-sab. 10.30-13.00 / 16-19.30,<br />

a cura di Alessandro Riva,<br />

inaugurazione ore 18.30<br />

Firenze<br />

dal 16/03/2002 al 30/04/2002<br />

Mario Airò - Spazio e tempo alterati<br />

In un plinto è incassata una bussola. L'ago<br />

gira, si sposta, si ferma, torna indietro, rallenta.<br />

Risponde ad un campo magnetico<br />

altro. L'orologio emette un suono: un lungo<br />

continuo tono. Nel momento in cui si ruota<br />

la manopola sotto di esso, il tono cambia,<br />

si fa più grave o più acuto e il tempo<br />

si allunga o si contrae: minuti gravi lunghi<br />

anni e minuti acuti che passano in un lampo.<br />

La stanza affianco è luce. Una sottile<br />

membrana/filtro la diffonde nello<br />

spazio/tempo.<br />

Base/Progetti per l’Arte,<br />

via San Niccolò 18r, mart-sab 17/20;<br />

vetrina: ore 20/24, tel 055 215273/<br />

602102/679378, inaugurazione ore 18<br />

Firenze<br />

dal 9/04/2002 al 30/04/2002<br />

Roberto Fuda - Spazio disponibile<br />

La Corte Arte Contemporanea,<br />

via de’Coverelli 27r, tel 055 284435,<br />

rostem@tin.it, mar-sab 16-19, e per<br />

appuntamento, a cura di Pietro<br />

Gaglianò, inaugurazione ore 18.00<br />

Firenze<br />

fino al 10/04/2002<br />

Simone Pellegrini - Naibi<br />

Ken's Art Gallery, via lambertesca 15-<br />

17r, 055 2396587, 10-13/16-20,<br />

info@kensartgallery.com, in collaborazione<br />

con Slowly - insieme per l'arte<br />

contemporanea.<br />

Firenze<br />

dal 9/03/2002 al 5/04/2002<br />

Stampatori dell'Accademia di Cracovia<br />

Promossa dalla Fondazione Romualdo Del<br />

Bianco con il patrocinio del Comune di<br />

Firenze<br />

Galleria Il Bisonte, via san niccolò 24r,<br />

lun-ven 9-13/15-19, sab 10-13/16-19,<br />

inaugurazione ore 17<br />

Firenze<br />

dal 26/03/2002 al 6/05/2002<br />

Una facciata ottocentesca per Casa<br />

Buonarroti<br />

a cura della Scuola di Pittura di Adriano<br />

Bimbi. Opere di: Zeynep, Baransel, Elisa<br />

Borghetti, Claudio Cecchetti, Claudio<br />

Cionini<br />

Casa Buonarroti, via ghibellina 70,<br />

055241752, 9.30-14 chiuso il martedi,<br />

euro 6,50, ridotto 4,00, scuole 3,25,<br />

www.casabuonarroti.it, ente@casabuonarroti.it,<br />

Catalogo: Mandragora<br />

Livorno<br />

dal 16/03/2002 al 15/04/2002<br />

Claudio Costa - lavori africani 1985/1995<br />

Galleria Peccolo, piazza repubblica<br />

12, 0586 888509, mar-sab 10-13/16-20<br />

Livorno<br />

dal 10/03/2002 al 21/04/2002<br />

Voltolino Fontani - 1920/1976.<br />

Autoritratti spirituali<br />

Anticipò l’arte nucleare di Dalì e rinnovò il<br />

Galleria degli Uffizi, information and reservations:<br />

tel 055 2654321<br />

F l o r e n c e<br />

From April 13, 2002 to May 18, 2002<br />

Luca Matti - Sketch Book<br />

Luca Matti was born in Florence in 1964.<br />

He was involved for a long time with comic<br />

book illustration and graphics, collaborating<br />

with magazines and publishing houses.<br />

Since he was young, he has dedicated<br />

himself to paintings and sculpture, developing<br />

a very personal style that places<br />

him among the most prominent young artists<br />

on the Italian scene. In Matti’s work,<br />

there are no definite borders between sketches,<br />

completed paintings, or animation, because<br />

the different planes penetrate one<br />

a n o t h e r, and merge, entering one another<br />

creating a lone, immense visual canvas<br />

that makes up Matti’s universe. Matti challenges<br />

progress; he wants to reconstruct<br />

the world without the help of technology or<br />

synthetic materials: only the heavy, opaque,<br />

coarse material of black rubber from tires<br />

is used, as well as drawings and sketches.<br />

Spaziotempo, P.za Peruzzi, 15r<br />

tel 055 218678/ 335.5723503, fax<br />

055.287590, info@spaziotempo.com,<br />

tuesday-Saturday 10.30-13.00/ 16.00-<br />

19.30, curated by Alessandro Riva,<br />

inauguration at 18.30.<br />

F l o r e n c e<br />

From March 16 to April 30, 2002<br />

Mario Airò - Altered time and space<br />

Acompass is buried into a plinth. The needle<br />

spins, moves, stops, turns back, slows<br />

down. It responds to another magnetic<br />

field. The watch emits a sound: a long,<br />

continuous tone. The moment that the lever<br />

below it is turned, the tone changes, it<br />

becomes lower or higher and the tempo either<br />

slows down or picks up. Serious minutes,<br />

long years and short minutes that<br />

pass in an instant. The room next to it is<br />

filled with light. Athin membrane/filter is diffused<br />

through the space/time.<br />

Base/Progetti per l’Arte, via San<br />

Niccolò 18r, Tues-Sat 17.00-20.00;<br />

showcase: from 8:00-midnight,<br />

tel 055 215273 / 602102 / 679378,<br />

inauguration at 18.00<br />

F l o r e n c e<br />

From April 9 to 30, 2002<br />

Roberto Fuda - Space available<br />

La Corte Arte Contemporanea,<br />

via de’Coverelli 27r, tel 055 284435,<br />

rostem@tin.it, Tues-Sat 16.00-15.00,<br />

and by appointment, curated by Pietro<br />

Gaglianò, inauguration at 18.00<br />

F l o r e n c e<br />

Through April 10, 2002<br />

Simone Pellegrini - Naibi<br />

Ken's Art Gallery, Via Lambertesca 15-<br />

1 7 r, 055 2396587, info@kensartgall<br />

e r y.com, 10.00 - 13.00/16.00-20.00, in<br />

collaboration with “SLOWLY- insieme<br />

per l'arte contemporanea”.<br />

F l o r e n c e<br />

From March 9 to April 5, 2002<br />

Printers from the Academy of Krakow<br />

Promoted by the Romualdo Del Bianco<br />

Foundation under the patronage of the City<br />

of Florence<br />

Galleria Il Bisonte Via San Niccolò 24r,<br />

Mon-Fri 9.00-13.00/15.00-19.00,<br />

Sat 10.00-13.00/16.00-19.00,<br />

inauguration at 17.00<br />

F l o r e n c e<br />

From March 26 to May 6, 2002<br />

A 19th Century Facade for Casa<br />

B u o n a r r o t i<br />

Curated by the Adriano Bimbi School of<br />

Painting. Works by Zeynep, Baransel, Elisa<br />

Borghetti, Claudio Cecchetti, Claudio<br />

C i o n i n i<br />

Casa Buonarroti,, Via Ghibellina 70,<br />

tel 055 241752, 9.30-14 closed<br />

Tuesdays, admission: euro 6.50,<br />

discounted 4.00, students 3.25,<br />

w w w.casabuonarroti.it, ente@casabuonarroti.it,<br />

Catalog by Mandragora<br />

L i v o r n o<br />

From March 16 to April 15, 2002<br />

Claudio Costa - African works 1985-1995<br />

Galleria Peccolo,<br />

Piazza Repubblica 12, tel 0586 888509,<br />

Tues-Sat 10.00-13.00/16.00-20.00<br />

L i v o r n o<br />

From March 10 to April 21, 2002<br />

linguaggio della Livorno post-macchiaiola.<br />

L’opera di Voltolino Fontani , suddivisa dai<br />

critici in “Fase dell’ineluttabile o dell’espressionismo<br />

psicologico” (1936-1942),<br />

fase “Metafisica o del superamento del<br />

formalismo” (1943-1952), fase del linguaggio<br />

nucleare o del naturalismo onirico<br />

(1953-1976), fu sempre pervasa da<br />

una grande spiritualità .<br />

Galleria Goldoni (via mayer 45)<br />

Galleria Athena (via di franco 19),<br />

t e l . 0 5 8 6 - 8 3 9 5 4 7<br />

L u c c a<br />

dal 16/03/2002 al 15/05/2002<br />

Santiago Sierra<br />

Santiago Sierra è un artista di origine spagnola<br />

che dal 1995 si è trasferito a Città<br />

del Mexico. Il motore delle sue opere e punto<br />

nodale della sua riflessione, è il concetto<br />

di salario, retribuzione in un tempo determinato:<br />

è "scoperto" dall'artista come il<br />

fondamento nell'elaborazione della propria<br />

opera. L_artista adotta simbolicamente<br />

le dinamiche del salario per mettere<br />

allo scoperto il processo produttivo ed<br />

economico che sta alla base dell'opera<br />

d'arte, facendo divenire i lavoratori ingaggiati<br />

parte o "supporti" del lavoro artistico.<br />

Il denaro per Sierra, il sistema delle gerarchie<br />

che produce, risulta anche essere<br />

una chiave di rilettura provocatoria delle<br />

dinamiche espositive di oggi e di determinati<br />

segni artistici, dalla Minimal Art alla<br />

Body A r t .<br />

Claudio Poleschi, via santa giustina<br />

21, 0583 469490, info@claudiopoleschi.com,<br />

www. c l a u d i o p o l e s c h i . c o m ,<br />

lun_ven 10.30-13.00, 15.30-20; sabato<br />

11-13, inaugurazione ore 18.30, in<br />

catalogo testo di Pier Luigi Ta z z i<br />

M a n c i a n o<br />

dal 16/03/2002 al 20/07/2002<br />

Quattro Ve n t i<br />

esplorazioni tra arte, culture, gusti, nella<br />

maremma toscana, 13 artisti esplorano il<br />

territorio di Manciano: Perino&Vele, Sara<br />

Rossi, Paola de Pietri, Leonardo Pivi...<br />

Sedi Varie, per tutto il paese dalle ore<br />

11 in poi, con degustazioni, concerto,<br />

tel 0564 625344, www. c o m u n e . m a n-<br />

c i a n o . g r.it, manciano@comune.manc<br />

i a n o . g r. i t<br />

P e c c i o l i<br />

dal 17/11/2001 al 2/04/2002<br />

Le icone dell’Alta Valdera e del volterrano<br />

nei secoli XIII e XIV<br />

Museo Delle Icone Russe.<br />

Info tel 055 2608618<br />

P i e t r a s a n t a<br />

dal 23/03/2002 al 28/04/2002<br />

Emma Vitti - Corpo<br />

Galleria La Subbia, via barsanti, 11 ,<br />

0584 71131, lasubbia@pietrasanta.it,<br />

16-20, inaugurazione ore 18.00<br />

P i s a<br />

dal 15/03/2002 al 15/05/2002<br />

Gianni Bertini<br />

La mostra, la più vasta e completa mai dedicatagli<br />

nel nostro paese, si configura anche<br />

come sentito omaggio all’artista da<br />

parte della sua città natale e si propone di<br />

ricostruire tutte le fasi e le stagioni del suo<br />

percorso, dal 1947 ad oggi, attraverso un<br />

centinaio di opere, fra dipinti, disegni, libri<br />

d’artista, lavori di mail art e un’installazione<br />

realizzata appositamente per l’occas<br />

i o n e .<br />

Palazzo Lanfranchi, lungarno galilei<br />

9, tel 050 910510, 10-13/14.30.19,<br />

chiuso lunedi,<br />

w w w. c o m u n e . p i s a . i t / d o c / c u l t u r a / c u l-<br />

tura.htm, catalogo in mostra<br />

P i s t o i a<br />

dal 23/02/2001 al 13/06/2002<br />

Continuità Arte in Toscana 1968-1989<br />

Quattro sedi e quattro critici per quattro<br />

grandi kermesse culturali che animeranno<br />

la Toscana da gennaio a settembre<br />

2002: Continuità. Arte in Toscana 1945-<br />

2 0 0 0 .<br />

Palazzo Fabroni, via S. Andrea 18, tel<br />

0573 371839, mar-sab10/18, dom<br />

14/18, chiuso lunedì; Ingresso: 6 euro,<br />

cumulativo 10 euro (valido anche<br />

per le mostre di Firenze e Prato)<br />

P o g g i b o n s i<br />

dal 23/03/2002 al 21/04/2002<br />

Rosy Scapparone - Parole nascoste<br />

Immagini vive<br />

Su caldi fondi rossi Rosy Scapparone trac-


Gli eventi d’arte in Italia<br />

The art exhibitions in Italy<br />

Mostre in Toscana<br />

E x i b A RTon paper<br />

Marzo 2002<br />

17<br />

Voltolino Fontani - 1920-1976. Spiritual<br />

s e l f - p o r t r a i t s .<br />

He created the nuclear art that Dalì later became<br />

famous for and renewed the Livorno<br />

Post-Macchiaiola language. Vo l t o l i n o<br />

F o n t a n i ’s work is subdivided into<br />

three areas: “Phase of the Inevitable or<br />

Psychological Expressionism” (1936-1942),<br />

“Metaphysics or Beyond Formalism” (1943-<br />

1952), nuclear language or dream-like naturalism<br />

(1953-1976). His art was always<br />

permeated with a great sense of spiritual<br />

i t y.<br />

Galleria Goldoni (Via Mayer 45)<br />

Galleria Athena (Via di Franco 19),<br />

tel.0586 / 839547<br />

L u c c a<br />

From March 16 to May 15, 2002<br />

Santiago Sierra<br />

Santiago Sierra is an artist of Spanish origin<br />

and in 1995, he moved to Mexico City.<br />

The motor of his artwork and crucial point<br />

of his reflection is the concept of wages, remuneration<br />

in a given time period; it was<br />

“discovered” by the artist as foundation<br />

upon which to elaborate. The artist symbolically<br />

adopts the<br />

dynamics of salary to bring to light the productive<br />

and economic process which is at<br />

the base of his art, causing employed workers<br />

to be part of or support for his artistic<br />

work. For Sierra, money is the hierarchy that<br />

produces but it is also a key for a provocative<br />

re-reading of the expositional dynamics<br />

of today and of certain artistic signs,<br />

from Minimal Art to Body A r t .<br />

Claudio Poleschi, Via Santa Giustina<br />

21, 0583 469490, info@claudiopoleschi.com,<br />

www. c l a u d i o p o l e s c h i . c o m ,<br />

Mon-Fri 10.30-13.00, 15.30-20.00; Sat<br />

11-13, inauguration at 18.30, catalog<br />

includes a text by Pier Luigi Ta z z i .<br />

M a n c i a n o<br />

From March 16 to July 20, 2002<br />

Four Wi n d s<br />

An exploration of art, culture, and taste in<br />

the Tuscan Maremma area, 13 artists explore<br />

the territory of Manciano: Perino&Ve l e ,<br />

Sara Rossi, Paola de Pietri, Leonardo Pivi...<br />

Various Locations all over town, from<br />

11.00 on, tastings and a concert are<br />

also planned, 0564 625344, www. c o-<br />

m u n e . m a n c i a n o . g r.it, manciano@com<br />

u n e . m a n c i a n o . g r. i t<br />

P e c c i o l i<br />

From November 17, 2001 to April 2, 2002<br />

The icons of Upper Valdera and Vo l t e r r a<br />

during the XIII and XIV centuries<br />

Museo Delle Icone Russe<br />

Info 055 2608618<br />

P i e t r a s a n t a<br />

From March 23 to April 28, 2002<br />

Emma Vitti – Corpo (Body)<br />

Galleria La Subbia, Via Barsanti, 11 ,<br />

0 5 8 4 7 1131, lasubbia@pietrasanta.it,<br />

16.00-20.00, inauguration at 18.00<br />

P i s a<br />

From March 15 to May 15, 2002<br />

Gianni Bertini<br />

The largest and most complete exhibit in<br />

Italy ever dedicated to this artist. It is also<br />

assembled as a heartfelt homage to the artist<br />

on the part of his home town that proposes<br />

to reconstruct all the phases and<br />

seasons of his voyage, from 1947 to today,<br />

through about 100 works including paintings,<br />

drawings, artistic books, “mail art”<br />

works, and an installation realized especially<br />

for the Occasion.<br />

Palazzo Lanfranchi, Lungarno Galilei<br />

9, 050 910510, 10-13/14.30.19, closed<br />

M o n d a y s ,<br />

w w w. c o m u n e . p i s a . i t / d o c / c u l t u r a / c u l t u-<br />

ra.htm, show catalog available<br />

P i s t o i a<br />

From February 23, 2001 to June 13, 2002<br />

Continuity in Tuscan Art 1968-1989<br />

Four locations and four critics for four large<br />

cultural events that will animate Tu s c a n y<br />

from January to September 2002:<br />

C o n t i n u i t y. Art in Tuscany from 1945-2000.<br />

Palazzo Fabroni, via S. Andrea 18,<br />

0573-371839 Tue-Sat 10-18, Sun 14-18,<br />

closed Mondays, Entrance cost: 6<br />

euro, cumulative ticket 10 euro (also<br />

valid for the exhibits in Florence and<br />

P r a t o )<br />

P o g g i b o n s i<br />

From March 23 to April 21, 2002<br />

Rosy Scapparone - Hidden words, Living<br />

cia in primo piano corpi, volti stilizzati,<br />

spesso con pochi magistrali tratti di grande<br />

forza segnica, che danno alla figurazione<br />

una eleganza di sapore arcaico,<br />

quasi primordiale. Le persone non di rado<br />

si stagliano davanti a impossibili paesaggi<br />

o città irreali, con intenti allegorici a<br />

volte non facilmente decifrabili ma che<br />

sempre si traducono in suggestivi risultati<br />

compositivi<br />

Via Maestra 114, Via della Repubblica,<br />

114, viamaestraarte@libero.it, tel 0577<br />

983524, www. v i a m a e s t r a 11 4 . c o m ,<br />

inaugurazione ore 17, mar-ven 17-20,<br />

sab 10.30-13/17-20, tel 348 72.18.142<br />

P r a t o<br />

dal 6/04/2002 al 2/06/2002<br />

Astrattismo Classico 1947 - 1950<br />

Apiù di vent'anni dall'ultima, e sinora unica,<br />

mostra storica dell'Astrattismo Classico,<br />

autodefinizione del gruppo di astrattisti fiorentini<br />

Vinicio Berti, Bruno Brunetti, A l v a r o<br />

Monnini, Gualtiero Nativi e Mario Nuti, si<br />

rivisita a Prato uno dei momenti più interessanti<br />

e fecondi dell'astrattismo italiano,<br />

che trovava a Firenze un degno corrispettivo,<br />

di quanto avveniva a Roma, col<br />

gruppo Forma, e a Milano col M.A.C.<br />

(Movimento Arte Concreta). Sviluppatosi<br />

dal 1947 al 1950, prima col nome di "Arte<br />

d'oggi", poi come "Astrattismo Classico" il<br />

gruppo di astrattisti fiorentini evidenzia,<br />

nei confronti degli altri gruppi affini, alcune<br />

peculiarità che lo rendono fortemente<br />

emblematico della situazione artistica italiana<br />

d'allora: è infatti il gruppo più impegnato<br />

nella teoria e in una sorta di teoria<br />

politica dell'arte.<br />

Galleria Open Art, viale della repubblica<br />

24, 10.30-12.30 / 16-20 escluso<br />

lunedì e festivi, tel 0574 538003,<br />

w w w.openart.it, galleria@openart.it,<br />

inaugurazione ore 18<br />

Sesto Fiorentino<br />

dall' 11/05/2002 al 30/06/2002<br />

Piero Nincheri - Corpi Incantati<br />

Nonostante il temperamento schivo e lo stile<br />

di vita riservato, Piero Nincheri assume<br />

un ruolo da protagonista nella scena artistica<br />

fiorentina degli ultimi decenni del nov<br />

e c e n t o<br />

Pieve di S.Martino, Piazza della<br />

Chiesa, ven 16-17, sab-dom 10-<br />

12.30/16-19.00; Galleria La Soffitta,<br />

Piazza Rapisardi, lun chiuso, ingresso<br />

libero; informazioni ufficio stampa<br />

Rosi Fontana tel 050 9711 3 4 3<br />

S i e n a<br />

dal 2/03/2002 al 30/04/2002<br />

Antologia Romana<br />

Diciassette gli artisti invitati a documentare<br />

la vivacità espressiva di un panorama<br />

che sta incontrando, di recente, un interesse<br />

crescente proprio per la sua ricchezza<br />

creativa: Andrea Aquilanti, Matteo<br />

Basilè, Paolo Canevari, Gea Casolaro,<br />

Marco Colazzo, Dafni & Papadatos,<br />

Rossella Fumasoni, Thorsten Kirchoff ,<br />

Andrea Malizia, Caterina Notte, Marina<br />

Paris, Federico Pietrella, Cristiano Pintaldi,<br />

Gioacchino Pontrelli, Andrea Salvino,<br />

Maurizio Savini, Adrian Tr a n q u i l l i .<br />

Galleria Alessandro Bagnai, via san<br />

girolamo 17, tel 0577 285044, galleriabagnai@tin.it,<br />

15.30_19.30, inaugurazione<br />

ore 18.30, a cura di Daniela Bigi<br />

e Roberto Lambarelli<br />

S i e n a<br />

dal 2/03/2002 al 12/05/2002<br />

Collezionismi - De Gustibus - Collezione<br />

privata Italia<br />

Opere di: Marina Abramovic, Carla A c c a r d i ,<br />

Mario Airò, Vincenzo Agnetti, Carlo A l f a n o ,<br />

Carl Andre, Giovanni Anselmo, John<br />

Baldessarri, Per Barclay, Vanessa Beecroft,<br />

Elisabetta Benassi, Carlo Benvenuto,<br />

Joseph Beuys, Domenico Bianchi, Bianco-<br />

Valente, Alighiero Boetti, Jonathan<br />

B o r o f s k y, Botto&Bruno, Candice Breitz,<br />

Sophie Calle, Pierpaolo Calzolari, Gianni<br />

Caravaggio, Letizia Cariello, Vi n c e n z o<br />

Castella, Enrico Castellani, Maurizio<br />

Cattelan, Dinos e Jake Chapman, Sandro<br />

Chia, Marco Cingolani, Francesco<br />

Clemente, Tony Cragg, Enzo Cucchi, Ta c i t a<br />

Dean, Thierry De Cordier, Mario Della<br />

Vedova, Gino De Dominicis, Stan Douglas,<br />

Marlene Dumas, El Lissitzky, Jean Fabre,<br />

Luciano Fabro, Dan Flavin, Lucio Fontana,<br />

Piero Gilardi, Douglas Gordon, A n d r e a s<br />

G u r s k y, Mona Hatoum, Damien Hirst,<br />

Jenny Holzer, Emilio Isgrò,Maurice<br />

Joosten, Donald Judd, Nam June Paik,<br />

i m a g e s<br />

On warm red backgrounds, Rosy<br />

Scapparone outlines in the foreground stylized<br />

bodies, faces, often with a few masterful<br />

strokes making strong signs, that give<br />

the figures an archaic elegance, almost<br />

primeval. The people are often silhouetted<br />

against impossible landscapes or surreal<br />

cities, with allegorical intents that are often<br />

not easy to decipher but that always translate<br />

into suggestive compositional results.<br />

Via Maestra 114, Via della Repubblica,<br />

114, viamaestraarte@libero.it, 0577<br />

9 8 . 3 5 . 2 4 , w w w. v i a m a e s t r a 11 4 . c o m ,<br />

inauguration at 17.00, Tue-Fri 17-20,<br />

Sat 10.30-13/17-20, tel 348 72.18.142<br />

P r a t o<br />

From April 6 to June 2, 2002<br />

Classical Abstractionism 1947 – 1950<br />

In the over 20 years since the last, and up<br />

to now, the only, historical exhibit on<br />

Classical Abstractionism, the self-applied<br />

definition of the group of Florentine abstract<br />

artists - Vinicio Berti, Bruno Brunetti,<br />

Alvaro Monnini, Gualtiero Nativi and Mario<br />

Nuti – Prato will recreate one of the most<br />

interesting and productive moments in the<br />

history of Italian abstractionism. In Florence,<br />

the movement found a valid correspondence<br />

to what was happening in Rome<br />

with the Forma group and in Milan with<br />

M.A.C. (The Concrete Art Movement).<br />

Developing from the years 1947 to 1950,<br />

first under the name “Arte d’oggi” (Art today)<br />

and later as "Astrattismo Classico"<br />

(Classical Abstractionism), the group of<br />

Florentine abstract artists highlighted, in<br />

comparison to the other associated groups,<br />

certain peculiarities that made them<br />

strongly emblematic of the then current<br />

Italian art situation. In fact, it is the group<br />

that is most concerned with theory and in<br />

a sort of political theory of art.<br />

Galleria Open Art, Viale della<br />

Repubblica 24, 10.30-12.30 / 16-20<br />

except Mondays and holidays, 0574<br />

538003, www.openart.it, galleria@openart.it,<br />

inauguration at 18.00<br />

Sesto Fiorentino<br />

From May 11 to June 30, 2002<br />

Piero Nincheri – Enchanted Bodies<br />

Despite the shy temperament and the quiet<br />

life-style, Piero Nincheri assumed a protag<br />

o n i s t ’s role in the Florentine art scene<br />

starting in the last decades of the 20th cent<br />

u r y.<br />

Pieve di S.Martino,<br />

Piazza della Chiesa, Fri 16-17,<br />

Sat-Sun 10-12:30/16-19; Galleria La<br />

Soffitta, Piazza Rapisardi, closed<br />

Mondays, free admission;<br />

Information from the press office Rosi<br />

Fontana tel 050 9711 3 4 3<br />

S i e n a<br />

From March 2 to April 30, 2002<br />

Roman A n t h o l o g y<br />

Seventeen artists were invited to document<br />

the expressive vivacity of a panorama<br />

that, recently, has met with increased<br />

interest due to its creative wealth: A n d r e a<br />

Aquilanti, Matteo Basilè, Paolo Canevari,<br />

Gea Casolaro, Marco Colazzo, Dafni &<br />

Papadatos, Rossella Fumasoni, T h o r s t e n<br />

K i r c h o ff, Andrea Malizia, Caterina Notte,<br />

Marina Paris, Federico Pietrella, Cristiano<br />

Pintaldi, Gioacchino Pontrelli, A n d r e a<br />

Salvino, Maurizio Savini, Adrian Tr a n q u i l l i .<br />

Galleria Alessandro Bagnai,<br />

Via San Girolamo 17, tel 0577 285044,<br />

galleriabagnai@tin.it, 15.30-19.30,<br />

inauguration at 18.30, curated by<br />

Daniela Bigi and Roberto Lambarelli<br />

S i e n a<br />

From March 2 to May 12, 2002<br />

Collectionisms - De Gustibus - A p r i v a-<br />

te Italian collection<br />

Works by: Marina Abramovic, Carla A c c a r d i ,<br />

Mario Airò, Vincenzo Agnetti, Carlo A l f a n o ,<br />

Carl Andre, Giovanni Anselmo, John<br />

Baldessarri, Per Barclay, Vanessa Beecroft,<br />

Elisabetta Benassi, Carlo Benvenuto,<br />

Joseph Beuys, Domenico Bianchi, Bianco-<br />

Valente, Alighiero Boetti, Jonathan Borofsky,<br />

Botto&Bruno, Candice Breitz, Sophie Calle,<br />

Pierpaolo Calzolari, Gianni Caravaggio,<br />

Letizia Cariello, Vincenzo Castella, Enrico<br />

Castellani, Maurizio Cattelan, Dinos e Jake<br />

Chapman, Sandro Chia, Marco Cingolani,<br />

Francesco Clemente, Tony Cragg, Enzo<br />

Cucchi, Tacita Dean, Thierry De Cordier,<br />

Mario Della Vedova, Gino De Dominicis,<br />

Stan Douglas, Marlene Dumas, El Lissitzky,<br />

Jean Fabre, Luciano Fabro, Dan Flavin,<br />

Kcho, Anselm Kiefer, Jeff Koons, Joseph<br />

Kosuth, Jannis Kounellis, Julian<br />

L a Verdière, Bertrand Lavier, Zoe Leonard,<br />

Sol Lewitt, Ric! hard Long, Philip Lorca Di<br />

Corcia, Francesco Lo Savio, Margherita<br />

Manzelli, Piero Manzoni, Robert<br />

Mapplethorpe, Gordon Matta Clark, Marisa<br />

Merz, Mario Merz, Sabrina Mezzaqui,<br />

Marzia Migliora, Maurizio Mochetti, Tr a c e y<br />

M o ffat, Liliana Moro, Juan Muñoz, Bruce<br />

Nauman, Shirin Neshat, Tony Oursler,<br />

Mimmo Paladino, Giulio Paolini, Luca<br />

Pancrazi, Giuseppe Penone, Perino&Ve l e ,<br />

Gianni Piacentino, Cristiano Pintaldi,<br />

Alfredo Pirri, Vettor Pisani, Michelangelo<br />

Pistoletto, Paola Pivi, Richard Prince, Rob<br />

Pruitt, Carol Rama, Mel Ramos, David<br />

Robbins, Sara Rossi, Ugo Rondinone,<br />

Salvo, Alberto Savinio, Thomas Schütte,<br />

Andres Serrano, Elisa Sighicelli, Ettore<br />

Spalletti, Hiroshi Sugimoto, Armando Te s t a ,<br />

Diana T h a t e r, Grazia Toderi, Sabrina To r e l l i ,<br />

Francesco Vezzoli, Jeff Wall, Andy Wa r h o l ,<br />

Richard Wentworth, Jeane e Louise<br />

Wilson, Chen Zhen, Andrea Zittel, Gilberto<br />

Z o r i o .<br />

Palazzo Delle Papesse, via di città<br />

126, mart-dom 10-19, tel 0577 22071,<br />

s t a m p a . p a p e s s e @ c o m u n e . s i e n a . i t ,<br />

inaugurazione ore 18<br />

S i e n a<br />

dal 23/03/2002 al 7/07/2002<br />

Gotico sulle vie di Francia opere dal<br />

Museo Civico di To r i n o<br />

Nell’ambito del progetto di collaborazione<br />

siglato nel dicembre scorso dal Comune<br />

di Siena e dalla Città di Torino, finalizzato<br />

alla valorizzazione del patrimonio culturale<br />

delle due città, il Santa Maria della<br />

Scala e il Museo Civico di Torino organizzano<br />

la mostra Gotico sulle vie di Francia<br />

opere dal Museo Civico di Torino dedicata<br />

all’antica arte del Piemonte.<br />

L’esposizione, curata da Enrica Pagella,<br />

raccoglie trentasei opere di pittura, scultura,<br />

oreficeria e miniatura provenienti dalle<br />

raccolte del museo torinese e indaga la<br />

produzione artistica medioevale nei territori<br />

delle Alpi occidentali, in un’area che si<br />

estende oggi dal Piemonte alla Va l l e<br />

d’Aosta e che è caratterizzata, tra il XIII e<br />

il XV secolo, dall’intreccio di suggestioni e<br />

influenze diversificate, in costante dialogo<br />

con le regioni d’oltralpe<br />

Santa Maria Della Scala,<br />

piazza duomo 2, tel 0577 224811 -<br />

224835, infoscala@comune.siena.it,<br />

tutti i gg 10-18, inaugurazione ore 11 ,<br />

a cura di Enrica Pagella<br />

S i e n a<br />

dal 19/02/2002 al 7/04/2002<br />

Ranuccio Bianchi Bandinelli e il suo<br />

m o n d o<br />

La scoperta di Bianchi Bandinelli avviene<br />

attraverso l’illustrazione di fotografie, scritti<br />

e materiali d’archivio – per la maggior parte<br />

provenienti dalla Villa di Geggiano –<br />

che ne ripercorrono le tappe fondamentali<br />

della vita. Proprio infatti dal prezioso lavoro<br />

di catalogazione dell’archivio della Villa di<br />

Geggiano condotto da Marcello Barbanera,<br />

che della mostra è curatore, è nata la volontà<br />

di restituire la conoscenza dell’uomo<br />

ai documenti che ne accompagnano e<br />

scandiscono la vita. L’archivio del resto<br />

era stato iniziato dallo stesso Bianchi<br />

Bandinelli fin dal 1920 ed è oggi una documentazione<br />

preziosa per molti campi<br />

del sapere oltre che impressionante testimonianza<br />

delle capacità di elaborazione<br />

e sintesi nonché del pensiero di Bianchi<br />

B a n d i n e l l i<br />

Santa Maria Della Scala, piazza<br />

duomo 2, infoscala@comune.siena.it,<br />

tel 0577 224811, tutti i gg 10.30-16.30,<br />

in collaborazione con il Comune di<br />

Siena e l’Università di Roma La<br />

S a p i e n z a<br />

Vi n c i<br />

dal 16/03/2002 al 16/06/2002<br />

Nam June Paik/Leonardo da Vi n c i<br />

Come Panamarenko, anche Nam June<br />

Paik, appartiene a quel circoscritto nucleo<br />

di artisti che uniscono in sé oltre ad un’originale<br />

creatività e ad un interesse per le<br />

esplorazioni scientifiche la straordinaria<br />

capacità nelle manipolazioni tecniche e<br />

tecnologiche che, come nel caso del genio<br />

del Rinascimento Leonardo, rappresentano<br />

la duplice ossessione per l’arte e<br />

per le “macchine”<br />

Palazzina Uzielli, Piazza Conti Guidi,<br />

Casa natale di Leonardo, tutti i giorni<br />

9.30-19.00. Info: tel 0577 907157<br />

Lucio Fontana, Piero Gilardi, Douglas<br />

Gordon, Andreas Gursky, Mona Hatoum,<br />

Damien Hirst, Jenny Holzer, Emilio Isgrò,<br />

Maurice Joosten, Donald Judd, Nam June<br />

Paik, Kcho, Anselm Kiefer, Jeff Koons,<br />

Joseph Kosuth, Jannis Kounellis, Julian<br />

L a Verdière, Bertrand Lavier, Zoe Leonard,<br />

Sol Lewitt, Ric! hard Long, Philip Lorca Di<br />

Corcia, Francesco Lo Savio, Margherita<br />

Manzelli, Piero Manzoni, Robert<br />

Mapplethorpe, Gordon Matta Clark, Marisa<br />

Merz, Mario Merz, Sabrina Mezzaqui,<br />

Marzia Migliora, Maurizio Mochetti, Tr a c e y<br />

M o ffat, Liliana Moro, Juan Muñoz, Bruce<br />

Nauman, Shirin Neshat, Tony Oursler,<br />

Mimmo Paladino, Giulio Paolini, Luca<br />

Pancrazi, Giuseppe Penone, Perino&Ve l e ,<br />

Gianni Piacentino, Cristiano Pintaldi, A l f r e d o<br />

Pirri, Vettor Pisani, Michelangelo Pistoletto,<br />

Paola Pivi, Richard Prince, Rob Pruitt, Carol<br />

Rama, Mel Ramos, David Robbins, Sara<br />

Rossi, Ugo Rondinone, Salvo, A l b e r t o<br />

Savinio, Thomas Schütte, Andres Serrano,<br />

Elisa Sighicelli, Ettore Spalletti, Hiroshi<br />

Sugimoto, Armando Testa, Diana T h a t e r,<br />

Grazia Toderi, Sabrina Torelli, Francesco<br />

Vezzoli, Jeff Wall, Andy Warhol, Richard<br />

Wentworth, Jeane e Louise Wilson, Chen<br />

Zhen, Andrea Zittel, Gilberto Zorio.<br />

Palazzo Delle Papesse, Via di Città<br />

126, Tue-Sun 10-19, 0577 22071,<br />

s t a m p a . p a p e s s e @ c o m u n e . s i e n a . i t ,<br />

inauguration at 18.00<br />

S i e n a<br />

From March 23 to July 7, 2002<br />

Gothic art on the path to France, works<br />

from the Civic Museum of Tu r i n<br />

As part of the collaboration project signed<br />

last December by the Commune of Sienna<br />

and the City of Turin to promote the cultural<br />

patrimony of the two cities, Santa Maria<br />

della Scala and the Civic Museum of Tu r i n<br />

organized the exhibit entitled “ Gothic art<br />

on the path to France, works from the Civic<br />

Museum of Turin” dedicated to antique art<br />

from the Piedmont region. The exhibit’s<br />

curator is Enrica Pagella. It is made up of<br />

36 works of painting, sculpture, goldsmithing<br />

and illuminated manuscripts that come from<br />

the Turin museum’s collection and studies<br />

the artistic production in the western A l p s<br />

area during the Middle Ages. To d a y, this<br />

area covers Piedmont to the Valle d’Aosta<br />

and, in the XIII and XV centuries, was characterized<br />

by a combination of suggestions<br />

and diverse influences that were in constant<br />

dialogue with the regions beyond the A l p s .<br />

Santa Maria Della Scala, Piazza<br />

Duomo 2, 0577 224811 - 2 2 4 8 3 5 ,<br />

infoscala@comune.siena.it, Every<br />

day from 10-18, inauguration at 11 . 0 0 ,<br />

curated by Enrica Pagella<br />

S i e n a<br />

From February 19 to April 7, 2002<br />

Ranuccio Bianchi Bandinelli and his<br />

w o r l d<br />

Bianchi Bandinelli’s discovery occurred<br />

through the illustration of photographs, writings<br />

and archival material - that for the<br />

most part comes from the Villa di Geggiano<br />

- that reproduce the fundamental events of<br />

his life. Thanks to the invaluable cataloging<br />

of the archive from Villa di Geggiano conducted<br />

by Marcello Barbanera, who is also<br />

the show’s curator, the desire to reunite<br />

the knowledge of the man with the documents<br />

that accompanied him and marked<br />

his life. The archive was begun by Bianchi<br />

Bandinelli himself in 1920 and today is a<br />

precious documentation for those who want<br />

to know more about the remarkable evidence<br />

of Bianchi Bandinelli‘s ability to process<br />

and synthesize as well as his thoughts.<br />

Santa Maria Della Scala, Piazza<br />

Duomo 2, infoscala@comune.siena.it,<br />

0577 224811, every day from 10.30-<br />

16.30, in collaboration with the<br />

Commune of Sienna and the<br />

University of Rome “La Sapienza”<br />

Vi n c i<br />

From March 16 to June 16, 2002<br />

Nam June Paik/Leonardo da Vi n c i<br />

As “Panamarenko”, Nam June Paik also belongs<br />

to a core group of artists that unite<br />

creative originality and an interest in scientific<br />

exploration with the extraordinary ability<br />

for technical manipulations and technologies<br />

that, like in the case of the genius<br />

of the Renaissance, Leonardo da Vi n c i ,<br />

represents the double obsession for art<br />

and for machines.<br />

Palazzina Uzielli, Piazza Conti Guidi,<br />

Homestead of Leonardo, every day<br />

from 9.30-19.00. Info: 0577 907157


8 E x i b A RTon paper<br />

Gli eventi d’arte in Italia<br />

Italia The art exhibitions in Italy<br />

Marzo 2002<br />

VENEZIA ➫ 16.6.2002<br />

Da Puvis De Chavannes a Matisse e Picasso<br />

From Puvis De Chavannes to Matisse and Picasso. Towards modern art<br />

Buona parte del pubblico che segue le<br />

grandi mostre sull’arte moderna probabilmente<br />

non conosce il pittore Puvis<br />

De Chavannes (1824 – 1898) e mai<br />

potrebbe immaginarlo come una figura<br />

di riferimento per artisti ben più noti<br />

come Seurat, Gauguin, Cézanne,<br />

Hodler, Munch Matisse, Picasso e<br />

molti altri.<br />

foto Scala, Firenze<br />

Ep p u re questa mostra di Pa l a z zo Gr a s s i<br />

scardina ciò che per molti è assodato:<br />

il magico mondo di Puvis De<br />

C h a vannes introduce al Mo d e r n o. No n<br />

si parla quindi della tradizionale e scontata<br />

lettura formale della storia dell’arte<br />

che, partendo dalla Scuola di<br />

Ba r b i zon, arriva attraverso gli<br />

Impressionisti ed i Post-impressionisti<br />

alle Avanguardie del Novecento: qui il<br />

metodo ermeneutico è diverso. Dalla<br />

personalità, dallo stile e dall’iconografia<br />

di un artista si ricostruiscono contatti,<br />

assonanze, suggestioni con una<br />

serie di personalità e tendenze che si succedono<br />

secondo un percorso cronolog<br />

i c o. Il risultato è una rigorosa ricostruzione<br />

storica ed una diffusa atmosfera<br />

incantata che abbraccia le oltre<br />

200 opere esposte. Un impegno scientifico<br />

che si accompagna a quello organizzativo<br />

di gestire insieme oli, acq<br />

u e relli, sculture, disegni, tempere, pastelli,<br />

terrecotte, bronzi e gessi,<br />

provenienti da 85 Paesi.<br />

Visitare la mostra significa assistere ad<br />

un incessante succedersi di donne, bambini,<br />

bagnanti, ninfe, nel contesto di un<br />

muto dialogo con boschi mitici, bucolici<br />

e sacri. Il tutto sembra una sorta di<br />

resistenza della figura umana che, nell’anelito<br />

alla bellezza, dialoga con le innovazioni<br />

formali dei vari movimenti<br />

Palazzo Vecchio – Quartieri Monumentali<br />

Il Museo dove i visitatori possono scegliere<br />

come il Simbolismo ed il Cubismo, che<br />

inevitabilmente hanno cambiato, trasformato<br />

lo stile pittorico. La bellezza<br />

di opere di Puvis come “Les jeunes filles<br />

au bord de la mer” (1875 – 1880)<br />

o “Les Ba i g n e u s e s” (1890), “L’ Et é ”<br />

(1891) che incantano per il mondo pacificato<br />

ed armonico che evocano, la si<br />

r i t rova nell’atmosfera assorta delle figure<br />

di Paul Gauguin in Nave Nave mahana<br />

(1896), nella semplificazione formale<br />

di Paul Cézane con Bagneuses devant<br />

de la tente (1883 – 1885), nel misticismo<br />

di Gi ovanni Segantini con<br />

L’ a m o re alla fonte della vita (1896), nel<br />

r i g o re compositivo postcubista di Pa b l o<br />

Picasso e le sue Baigneurs à la Garoupe<br />

(1957) e poi, come tragica antitesi, in<br />

Ed va rd Munch rappresentato da Da n c e<br />

on the shore (1904). L’idea della mostra,<br />

ov ve ro il percorso intorno alla concezione<br />

classica, atemporale ma anche<br />

malinconica di Puvis, ci fa apprezzare<br />

un piccolo e splendido Henri Matisse<br />

Nu assis (1909), ci introduce al fenomeno<br />

dell’irrigidimento figurativo dei<br />

n e o i m p ressionisti Georges Seurat e Pa u l<br />

Signac, ai volumi purissimi di Ma s s i m o<br />

Campigli e Carlo Carrà ed al simbolismo<br />

tedesco di Hans von Marées e Ma x<br />

Klinger. Altre porte si aprono verso la<br />

pittura scandinava, belga e russa.<br />

Non poteva mancare il parallelo con la<br />

scultura, introdotta nel salone d’ i n-<br />

g resso del Pa l a z zo dell’ ” Età del Bro n zo”<br />

(1876) di August Rodin. Si alternano<br />

ai quadri figure umane allungate, chiuse<br />

in se stesse, liricamente dimentiche<br />

della condizione terrena. Vanno ricordate<br />

le opere di protagonisti come<br />

Aristide Maillol, Georges Minne, Albert<br />

Ba rtholomè. Il tutto come un omaggio<br />

alla figura umana decadente prima dell’astrazione,<br />

con il quale Serge Lemoine,<br />

direttore del Museo D’Orsay di Parigi<br />

e curatore della mostra, sicuramente<br />

aprirà una serie di discussioni e riflessioni<br />

sull‘esegesi dell‘arte del XX secol<br />

o. Un cenno infine all’ a l l e s t i m e n t o ,<br />

curato come consuetudine da Ga e<br />

Aulenti, che comunica leggerezza ed<br />

appare rispettoso delle opere.<br />

Stefano Coletto<br />

A large part of the public who assiduously<br />

visits the important exhibitions<br />

of modern art probably don’t know the<br />

artist Puvis De Chavannes (1824 –<br />

1898) and would never imagine him as<br />

a reference point for artists of much<br />

greater fame such as Seurat, Gauguin,<br />

Cézanne, Hodler, Munch Matisse,<br />

Picasso and many others.<br />

And yet this exhibition at Pa l a z zo Gra s s i<br />

re veals what for many is an established fact:<br />

the magical world that Puvis De<br />

C h a vannes introduced to Mo d e rn Art .<br />

This is not, there f o re, about the tra d i t i o-<br />

nal and expected formal lecture on the his<br />

t o ry of art, which starts with the Ba r b i zo n<br />

School, runs through the Im p re s s i o n i s t s<br />

and Po s t - i m p essionists r to the twentieth cent<br />

u ry Ava n t - g a rdes: here the herm e n e u t i c<br />

method is different. From the personality,<br />

style and iconography of an artist, we can<br />

re c o n s t ruct his contacts, assonance and<br />

suggestions with a series of characters and<br />

tendencies which follow a chro n o l o g i c a l<br />

path. The result is a rigorous historical rec<br />

o n s t ruction and a diffuse, enchanting atm<br />

o s p h e re which is felt throughout the 200<br />

or so works on show. A scientific undertaking<br />

that goes hand in hand with the organisation<br />

re q u i red to show oils, waterc o-<br />

lours, sculptures, sketches, pastels, terra c o t t a s ,<br />

b ro n zes and plasters of Paris coming fro m<br />

85 different countries. A visit to the exhibition<br />

means an ongoing succession of<br />

women, children, bathers, nymphs, all in<br />

the context of a mute dialogue with mythic<br />

woods, pastures and the sacred. Taken as<br />

a whole, it seems to re p resent a sort of resistance<br />

to the human figure, which in<br />

the ye a rning for beauty, is a dialogue with<br />

the formal innovations of the various movements<br />

such as Symbolism and Cu b i s m ,<br />

which inevitably changed and tra n s f o rm e d<br />

pictorial style. The beauty of Pu v i s’ work s ,<br />

such as “Les jeunes filles au bord de la<br />

m e r” (1875 – 1880) or “Les Ba i g n e u s e s”<br />

(1890) or “L’ Eté” (1891) enchanted onlookers<br />

on account of the pacific and harmonious<br />

world they evoked. They recall the<br />

re f l e c t i ve atmostpher of Paul Ga u g u i n’s<br />

f i g u res in Na ve Na ve mahana (1896), in<br />

the formal simplicity of Paul Cézane con<br />

Bagneuses devant de la tente (1883 –<br />

Palazzo Vecchio – Monumental Areas<br />

The Museum where visitors can choose for themselves<br />

1885), in the mysticism of Gi ova n n i<br />

Segantini con L’ a m o re alla fonte della vita<br />

(1896), in the rigorous post-cubist composition<br />

of Pablo Picasso and his Ba i g n e u r s<br />

à la Ga roupe and then, like a tragic antithesis,<br />

in Ed va rd Mu n c h’s re p re s e n t a-<br />

tion of Dance on the shore (1904). T h e<br />

concept of the exhibition, or rather the<br />

pathway within Pu rv i s’ classical conception,<br />

a timeless but melancholy conception,<br />

makes us appreciate a small but splendid<br />

Henri Matisse Nu assis (1909), which<br />

i n t roduces us to the phenomenon of figura<br />

t i ve stiffening of the neo-impre s s i o n i s t s<br />

Georges Se u rat and Paul Signac, to the<br />

sheer fullness of Massimo Campigli and<br />

Ca rlo Carrà and to the Ge rman symbolism<br />

of Hans von Marées and Max Klinger.<br />

Other doors then open tow a rd s<br />

Scandinavian, Belgian and Russian art . It<br />

is impossible not to find parallels with<br />

s c u l p t u re, shown in the entrance hall of the<br />

Pa l a z zo with August Ro d i n’s “Age of<br />

Bro n ze” (1876). Human figures stre t c h e d<br />

out, alternate with others that are closed<br />

in themselves, blissfully oblivious to their<br />

e a rthly condition. Wo rks by leading art i s t s<br />

such as Aristide Maillol, Georges Mi n n e ,<br />

Al b e rt Ba rtholomè are called to mind.<br />

The whole is a tribute to the decadent<br />

human figure, before its abstraction, on account<br />

of which Serge Lemoine, director of<br />

Museo D’ Orsay in Paris and curator of the<br />

exhibition, will definitely cause a series of<br />

discussions and reflections on the exe g e s i s<br />

of twentieth century art. A final mention<br />

of the organisation, under the management<br />

as usual of Gae Aulenti, which conve y s<br />

lightness and seems to respect the work s .<br />

CHiDOVe QUAN Do<br />

➫ 16 VI 2002<br />

Da Puvis de Chavannes a Matisse e<br />

Picasso. Verso l’arte moderna<br />

at: Palazzo Grassi, Venezia.<br />

h: 10-19<br />

8.50; 6.50.<br />

Info: 199 139 139.<br />

Web-site: www.palazzograssi.it<br />

ExibART.com ID 4050<br />

W H o W H E R e W<br />

Palazzo Vecchio è un microcosmo dove storia e arte sono<br />

indissolubilmente legate da oltre sette secoli e che cela, sotto<br />

l’apparente severità dell’aspetto, la sfarzosa reggia manierista<br />

realizzata da Giorgio Vasari per il Granduca Cosimo de’<br />

Medici. Uno scrigno di capolavori dell’arte italiana, dalla<br />

Giuditta e Oloferne di Donatello, al Genio della Vittoria di<br />

Michelangelo, dal Putto alato del Verrocchio ai preziosi<br />

affreschi della Cappella di Eleonora del Bronzino.<br />

Palazzo Vecchio offre ai suoi visitatori modi e strumenti nuovi<br />

per conoscerne le vicende e l’arte, pensati per rispondere alle<br />

molte possibili esigenze e curiosità del pubblico.<br />

Palazzo Vecchio is a microcosm where history and art have<br />

been irrevocably tied together for over seven centuries. It hides,<br />

under its apparently severe appearance, the magnificent<br />

Mannerist palace designed by Giorgio Vasari for the Grand<br />

Duke Cosimo de’ Medici. A treasure trove of masterpieces of<br />

Italian art can be found, from Donatello’s “Judith and<br />

Holophernes” to Michelangelo’s “Spirit of Victory”, from<br />

Verrocchio’s “Winged Cherub” to the precious frescos in<br />

Bronzino’s “Chapel of Eleanora”.<br />

Palazzo Vecchio offers its visitors new ways and tools to<br />

understand history and art, taking into account the many<br />

different needs and curiosities expressed by the public.


Gli eventi d’arte in Italia<br />

The art exhibitions in Italy<br />

Italia<br />

E x i b A RTon paper<br />

Marzo 2002<br />

19<br />

FERRARA ➫ 19.5.2002<br />

Alfred Sisley. Poeta dell’impressionismo<br />

Alfred Sisley. Impressionist Poet<br />

Alfred Sisley (1839-1899) ha dovuto<br />

attendere il 2002 per vedere il primo<br />

grande ciclo di retrospettive sulla sua<br />

opera. Ferrara, Madrid, Lione, queste<br />

le città che ospiteranno l’evento.<br />

Curata da Mary Anne Stevens e Ann<br />

Dumas, la rassegna è concepita con un<br />

taglio storico- cronologico. Una scelta<br />

questa che permette sia allo studioso sia<br />

al visitatore più profano di cogliere<br />

chiaramente gli influssi e gli scambi<br />

che Sisley ebbe con gli altri protagonisti<br />

dell’ Im p ressionismo e l’ e vo l versi lento<br />

e costante della tecnica e della sua<br />

estetica. Le opere degli anni sessanta<br />

hanno come sfondo le campagne parigine,<br />

luoghi che videro svilupparsi<br />

l’ Im p re s s i o n i s m o. Si s l e y, infatti, era diventato<br />

amico di Re n o i r, Pi s s a r ro ,<br />

Monet e Bazille e proprio con loro si<br />

a v ve n t u r a va in queste “e s c u r s i o n i” al<br />

fine di dipingere la natura en plein air,<br />

dal vivo, in un’ansia estrema di riprod<br />

u r re tutte quelle sfumature della luce,<br />

dell’atmosfera che si erano andate perdendo<br />

nella pittura “ufficiale” accademica,<br />

quella allora presente nel Salon.<br />

Gli occhi di un contemporaneo, forse,<br />

non riescono a cogliere la forza rivoluzionaria<br />

insita in un semplice particolare<br />

tecnico come la preparazione della<br />

tela. Oggi il nostro sguardo è assuefatto,<br />

abituato ad intrave d e re uno<br />

sfondo chiaro. Alla fine dell’ Ot t o c e n t o<br />

non era assolutamente così. La pittura<br />

da studio va n t a va una tradizione di più<br />

di cinquecento anni, la pre p a r a z i o n e<br />

di una tavola o di una tela pre ve d e va un<br />

fondo scuro. La trasparenza, la luminosità<br />

e l’impalpabilità di cert o<br />

Impressionismo, si deve anche all’aver<br />

interrotto questa tradizione, liberando<br />

il colore verso nuovi straordinari risultati.<br />

Si pensi al quadro “Effetto di neve<br />

a Louveciennes” del 1874, qui l’impostazione<br />

dell’immagine è tra le più<br />

classiche, con una prospettiva centrale<br />

che ha il suo punto di fuga quasi esattamente<br />

al centro del quadro ed una<br />

suddivisione della tela in due aree distinte.<br />

Un manto di neve imponderabile<br />

si stende ricoprendo il suolo.<br />

Bianco, lucente, vivissimo. Un bianco<br />

che, nonostante il cono d’ombra sulla<br />

sinistra, diviene più aereo e immateriale<br />

del cielo stesso. Qui la lezione della tecnica<br />

impressionista assurge con tutta la<br />

sua forza. Nella quinta sezione della<br />

mostra, che comprende i dipinti dal<br />

1880 al 1895, vi è una tela di una bellezza<br />

malinconica ed indimenticabile:<br />

“Il ponte a Saint-Mammès” del 1881.<br />

Anche qui la costruzione dell’immagine<br />

è sostanzialmente geometrica. Il cielo<br />

occupa i due terzi della tela in orizzontale,<br />

mentre il ponte con i suoi piloni<br />

in muratura occupano un terzo in<br />

verticale. All’interno di questa maglia<br />

d’equilibrio geometrica, si libera il colore<br />

con le miriadi di sfumature, date<br />

con veloci, abilissime e calibrate pennellate<br />

dei riflessi del fiume. La pesant<br />

ezza materica dei piloni si stempera<br />

sino a perdersi nell’immagine<br />

riflessa dell’acqua. Il cielo<br />

velato, che occupa la maggior<br />

area della tela, è sapientemente<br />

ritmato con poche<br />

pennellate lilla nella part e<br />

destra, accorgimento che permette<br />

all’osservatore di non<br />

annoiarsi. La mostra si chiude<br />

con una sezione dedicata<br />

alla serie di “La chiesa di<br />

Moret”, il confronto con le<br />

Cattedrali di Rouen di Monet è imm<br />

e d i a t o. Laddove Sisley riesce a cogliere<br />

puntualmente la “verità del real<br />

e” c’è da chiedersi se Monet non sia stato<br />

effettivamente il padre<br />

dell’astrattismo novecentesco.<br />

Giulia Farinelli<br />

CHiDOVe QUAN Do<br />

➫ 19 V 2002<br />

Alfred Sisley.<br />

Poeta dell’impressionismo<br />

at: Palazzo dei Diamanti,<br />

C.so Ercole I d’Este, Ferrara<br />

h: 9-19<br />

7.23; 6.20;<br />

Catalogue Ferrara Arte, euro 30.00<br />

ExibART.com ID 4127<br />

W H o W H E R e W H E n<br />

Palazzo Vecchio – Quartieri Monumentali<br />

Il Museo dove i visitatori possono scegliere<br />

Alfred Sisley (1839-1899) has had to<br />

wait until 2002 to see the first great retrospective<br />

showing of his works. The cities<br />

in which this will take place are<br />

Ferrara, Madrid and Lyon.<br />

Under the management of Ma ry An n e<br />

St e vens and Ann Dumas, the collection<br />

has been put together along historical<br />

and chronological lines. This decision<br />

enables both the more knowledgeable as<br />

well as the more casual visitor to clearl y<br />

understand the influence on and exc h a n g e s<br />

with other impressionist artists that Si s l e y<br />

had. It also shows the slow and constant<br />

d e velopment in his technique and his aesthetics.<br />

Wo rks of his from the 1860s show<br />

the Parisian countryside, the ve ry places<br />

that saw how Im p ressionism evo l ved. In<br />

fact, Sisley had become friends with<br />

Re n o i r, Pi s s a r ro, Monet and Bazille and<br />

went on these “e xc u r s i o n s” with them in<br />

o rder to paint nature “in the open air” ,<br />

f rom life, and he was highly anxious to<br />

re p roduce all those subtle changes in light<br />

and atmosphere that we re getting lost in<br />

“o f f i c i a l” pictures of the Ac a d e m y, those<br />

that we re then on show in the Sa l o n .<br />

Someone today might not be able to understand<br />

the re vo l u t i o n a ry impact in a<br />

simple and particular technique such as<br />

the way the canvas was pre p a red. To d a y<br />

our perception is accustomed to looking<br />

at a clear background. At the end of the<br />

nineteenth century, it was a completely diff<br />

e rent story. Studio pictures followed a<br />

t radition that was more than five hund<br />

red years old, and an easel or a canva s<br />

re q u i red a dark background. The tra n s-<br />

p a re n c y, luminosity and intangibility of<br />

some Im p ressionism is due partly to ending<br />

this tradition, freeing colours and<br />

achieving extra o rd i n a ry new results. If one<br />

takes the “Effect of snow on Louve c i e n n e s”<br />

(1874), the composition of the picture is<br />

e x t remely classic, with a central perspect<br />

i ve that has its vanishing point almost<br />

exactly in the centre of the picture and a<br />

subdivision of the canvas in two distinct<br />

a reas. A heavy blanket of snow spreads out,<br />

c overing the ground. White, glossy, vib<br />

rant. A whiteness that, despite the triangle<br />

of shadow on the left, becomes lighter<br />

and more ethereal than the sky itself. He re<br />

the impressionist technique is felt in all<br />

its force. In the fifth section of the exhibition,<br />

one including paintings fro m<br />

1889 to 1895, there is a painting of<br />

gloomy and unforgettable beauty: “T h e<br />

bridge at a Sa i n t - Ma m m è s” (1881). He re<br />

t o o, the picture’s composition is essentially<br />

geometric. The sky covers two thirds of the<br />

foto Scala, Firenze<br />

c a n vas, horizo n t a l l y, whilst the bridge<br />

and its brick pillars cover a third ve rt i-<br />

c a l l y. Within this network of geometric<br />

s y m m e t ry, there is a release of colour with<br />

a myriad of nuances, painted with quick,<br />

skilful, measured brush strokes re f l e c t i n g<br />

the light of the rive r. The material heaviness<br />

of the pillars blends in until it is<br />

lost in the reflection of the water. The ve l-<br />

vet sky, which covers most of the canva s ,<br />

is knowledgeably painted with ve ry few<br />

b rush strokes on the right, a stra t a g e m<br />

which ensures the viewer does not become<br />

bored. The exhibition closes with a section<br />

that is given over to a series of “T h e<br />

c h u rch at Mo re t”, and a comparison with<br />

Mo n e t’s Ca t h e d ral at Rouen is immediate.<br />

W h e re Sisley manages to accura t e l y<br />

c o n vey the “t ruth of the re a l”, one wonders<br />

if Monet wasn’t effectively the father<br />

of twentieth century abstract art .<br />

Palazzo Vecchio – Monumental Areas<br />

The Museum where visitors can choose for themselves<br />

➫ 7.IV.2002<br />

GULag. Il sistema dei lager in U.R.S.S<br />

at: Ghetto degli Ebrei<br />

(Ex Caserma S. Carlo)<br />

Via Santa Croce 18, Cagliari<br />

h: 10.30-13.00/17.00–20.00 closed<br />

on monday; free/gratis<br />

Info: 070 6402115<br />

ExibART.com ID 4264<br />

Al Ghetto di Cagliari una mostra fotografica<br />

curata dalla fondazione<br />

Feltrinelli e dall’ A s s o c i a z i o n e<br />

Memorial di Mosca, sulle vittime dei<br />

Lager sovietici, con, in anteprima<br />

mondiale, una sezione dedicata alle<br />

vittime italiane...<br />

At the Jewish Ghetto in Cagliari, a phot<br />

o g raph exhibit curated by the<br />

Feltrinelli Foundation and the Mo s c ow<br />

Memorial Association depicts Russian<br />

Lager victims, with a world premier<br />

of a section dedicated to Italian victims.<br />

➫ 7.IV.2002<br />

Jean Michel Basquiat, Dipinti.<br />

at: Chiostro del Bramante,<br />

Via della Pace, Roma<br />

h: 10-19; 10-24 friday;<br />

closed on monday<br />

7,75; 6,20.<br />

Info: 06.68809098<br />

Catalogue Electa<br />

ExibART.com ID 3788<br />

“Il ritmo, una turbolenza e un diso<br />

rdine presiedono alla nascita dei<br />

suoi quadri, che esistono per la relazione<br />

ritmica delle frasi, immagini,<br />

colori e simboli” Gianni Me rcuri per<br />

Jean Michel Basquiat...<br />

“Rhythm, turbulence and disorder preside<br />

over the birth of his paintings that<br />

exist because of the rhythmic re l a-<br />

tionship of the sentences, images, colors,<br />

and symbols,” wrote Gianni Mercuri<br />

for Jean Michel Basquiat.<br />

Vuoi scoprire i segreti del Palazzo e visitare, accompagnato da<br />

personale esperto, i suoi tesori<br />

I Percorsi segreti sono visite guidate per piccoli gruppi in luoghi di<br />

particolare fascino altrimenti preclusi al pubblico: la Scala del Duca<br />

d’Atene, un itinerario nel palazzo medievale, lo Studiolo di Francesco I<br />

e il Tesoretto di Cosimo I, i preziosi ambienti privati dei Granduchi, le<br />

capriate del soffitto del Salone dei 500, un piccolo viaggio nelle<br />

conoscenze tecniche degli architetti rinascimentali.<br />

Vuoi saperne di più e avere l’emozione di un’immersione nel passato<br />

Negli Incontri con la storia Giorgio Vasari, architetto e pittore del<br />

Granduca, ti guida attraverso le scale monumentali e le sale più<br />

ricche del palazzo, illustrandone architetture e decorazioni.<br />

Ti piacerebbe scoprire come viveva la Corte medicea e intrecciare un<br />

dialogo con i personaggi della famiglia granducale<br />

Nell’atelier L’abito e il corpo il Granduca Cosimo e la Granduchessa<br />

Eleonora incontrano i visitatori del nostro secolo e la loro vita<br />

quotidiana rivive attraverso gli abiti e i gioielli, accuratamente<br />

ricostruiti.<br />

Would you like to discover the secrets of the Palazzo and visit its<br />

treasures accompanied by expert guides<br />

The Secret Paths are guided tours for small groups in locations of<br />

particular interest that are normally off-limits to the public such as the<br />

Scala del Duca d’Atene, a tour through a Medieval palace; Francesco I’s<br />

Study and Cosimo I’s Treasury, the precious private quarters of the<br />

Grand Dukes; the trusses of the ceiling of the Salone dei 500, a short trip<br />

into the technical abilities of Renaissance architects.<br />

Would you like to know more and experience the emotions of a voyage<br />

into the past<br />

In Meetings with History, Giorgio Vasari, architect and painter for the<br />

Grand Duke, will guide you through the monumental stairways and<br />

richly decorated halls of the Palazzo, explaining their architecture and<br />

decorations.<br />

Would you like to discover how the Medici Court lived and hold a<br />

conversation with members of the Grand Duke’s family<br />

In the atelier, L’abito e il corpo (or Clothing and the Body), the Grand<br />

Duke Cosimo and the Grand Duchess Eleonora meet with visitors from<br />

this century to make their everyday life come alive through faithfully<br />

reproduced jewels and garments.


0 E x i b A RTon paper<br />

Gli eventi d’arte in Italia<br />

Italia The art exhibitions in Italy<br />

Marzo 2002<br />

PALERMO ➫ 14.4.2002<br />

Inediti siciliani dal Divisionismo al Futurismo<br />

Revealing – Unedited Sicilians from Divisionism to Futurism<br />

Segni geometrici tagliano l’aria e frammentano<br />

la luce in un caleidoscopio<br />

cromatico inneggiante alla velocità,<br />

materializzando così il nuovo stile di<br />

vita dettato dalle innovazioni tecnologiche,<br />

vero e proprio credo da propagandare<br />

prima ancora che dato riferibile<br />

ad una svolta storica.<br />

Sono molte e importanti le novità che<br />

scaturiscono dalla mostra Sve l a m e n t i -<br />

Inediti siciliani dal Divisionismo al<br />

Futurismo, curata da Anna Maria Ru t a ,<br />

allestita fino al 14 aprile negli spazi della<br />

Galleria 61 a Pa l e r m o. Pro t a g o n i s t e<br />

d e l l’esposizione le opere di Pippo Rizzo ,<br />

Vittorio Corona, Gi ovanni Va rva ro e<br />

Giulio D’Anna, importanti tasselli di<br />

qualità attraverso cui è possibile definire<br />

con maggiore cert ezza alcuni elementi<br />

peculiari della creatività siciliana legata<br />

alla corrente Futurista, recuperando con<br />

c h i a rezza i fili che la intrecciano al pass<br />

a t o. Un’ e s p ressione che rivela origini e<br />

p ro i ezioni, nutrendosi agevolmente del<br />

re s p i ro artistico internazionale, parallelamente<br />

alla presenza di riferimenti formali<br />

di matrice locale che costituiscono<br />

un’arrichimento piuttosto che un<br />

limite. Emblematica in tal senso è un’ o-<br />

pera di Pippo Rizzo, “Donna che fuma”<br />

del 1920, immagine forte e moderna ricca<br />

di invenzione che attraversa i suoi riferimenti<br />

(come la mano in primo piano<br />

riconducibile a certo Espre s s i o n i s m o<br />

tedesco, oppure i piccoli alberi sullo<br />

sfondo figli della pittura metafisica italiana)<br />

per dar vita ad una pittura di<br />

grande carattere, ormai di riferimento<br />

per il Futurismo italiano. Automobili e<br />

a e reoplani, gare d’atletica e novelli discoboli,<br />

linee vo rticose e tracciati zigzaganti:<br />

insomma tutti quei modelli di riferimento<br />

tesi all’amplificazione delle<br />

possibilità dell’uomo nel suo legame<br />

con la macchina, che nelle opere dei siciliani<br />

si caricano di inediti raggi luminosi<br />

e di un acceso cro m a t i s m o.<br />

At t r a verso le opere inedite qui pro p o-<br />

ste possono essere delineate con magg<br />

i o re definizione alcune peculiarità degli<br />

autori. Ecco allora le linee ipnotiche<br />

dei treni in movimento, delle macchine<br />

da lavo ro e degli atleti ritratti da<br />

Vittorio Corona, i vo rtici cromatici solcati<br />

dagli aerei di Giulio D’Anna, i paesaggi<br />

e i ritratti di Pippo Rizzo, attraverso<br />

i quali è possibile cogliere il passaggio<br />

dal Divisionismo al Fu t u r i s m o ,<br />

e dove il tratto puntiforme si allunga e<br />

si trasforma nella linea avvolgente, e infine<br />

i paesaggi onirici e fantastici di<br />

Gi ovanni Va rva ro, invenzioni straord i-<br />

narie di realtà ridipinta.<br />

Paola Ni c i t a<br />

Geometric signs slash the air and fragment<br />

the light in a fast chromatic kaleidoscope,<br />

in this way materializing the<br />

new style of life available by technological<br />

innovations, a real propaganda<br />

credo before a historic moment.<br />

CAGLIARI<br />

➫ 14.IV.2002<br />

Many important novelties are seen in the<br />

Re vealing – Unedited Sicilians fro m<br />

Divisionism to Futurism, organized by<br />

Anna Maria Ruta, in the Galleria 61 in<br />

Palermo until April 14. The main artists<br />

re p resented are Pippo Rizzo, Vi t t o r i o<br />

C o rona, Gi ovanni Va rva ro,<br />

and Giulio D’ Anna, important<br />

figures of quality through<br />

whom it is possible to define<br />

with more certainty some stra n-<br />

ge elements of Sicilian creativity<br />

tied to the Futurist movement,<br />

re c u p e rating with clarity<br />

the ties with the past. It is an<br />

expression that reveals origins<br />

and projections, feeding freely on the<br />

b reath of the international art scene,<br />

parallel with the presence of formal local<br />

references that constitute an enrichment<br />

instead of a limit. Significant in this sense<br />

is a work by Pippo Rizzo, “Woman smoking“<br />

(1920), a strong and modern image<br />

rich in invention which through its references<br />

(such as the hand on the picture<br />

plane traced back to Ge rm a n<br />

Expressionism, or the small trees in the<br />

b a c k g round, a hint of metaphysical It a l i a n<br />

painting) to give life to a painting with<br />

a lot of character, a point of reference for<br />

Italian Futurism. Automobiles and airplanes,<br />

athletics races, and new versions<br />

of the discus thrower, dizzying lines and<br />

zig-zagging traces: all the models of reference<br />

for the amplification of man’s possibilities<br />

in his ties with machines, which<br />

in the Sicilians’ works have unedited luminous<br />

lines and charged colors. T h ro u g h<br />

these works some peculiarities of the artists<br />

can be better defined. Here are the<br />

hypnotic lines of trains in movement, of<br />

machines at work, and athletes drawn by<br />

Vittorio Corona, the chromatic dizzying<br />

lines of Giulio D’ An n a’s airplanes, Pi p p o<br />

R i z zo’s port raits and landscapes, thro u g h<br />

which we can see the passage fro m<br />

Divisionism to Futurism, and where the<br />

dot-like tracing become longer and tra n s-<br />

Illador, E. Jünger – Villasimìus 1954<br />

Illador, E. Jünger – Villasimìus 1954<br />

Sarebbe bello ritirarsi sull’una o sull’altra<br />

incurvatura di questa costa, mettere<br />

fine al viaggio e fermare il tempo.<br />

In questo modo Ernst Jünger, uno tra<br />

i massimi filosofi del secolo scorso, si<br />

e s p resse in merito alla scoperta della<br />

costa di Villasimìus, quasi una folgorazione<br />

all’interno di quel lungo viaggio<br />

che lo condusse nella terra che affascinò<br />

Valery e Lawrens.<br />

Illador fu il toponimo che scelse per<br />

quell’isola dei nuraghi che gli concesse<br />

la facoltà di cogliere la magia del silenzio,<br />

ascoltare l’infuriare del vento,<br />

dialogare con i pescatori o scrutare le<br />

orme trasferite sulla sabbia dagli animali<br />

in cerca di cibo. E’ risaputa la capacità<br />

dello scrittore di assimilare culture diff<br />

e renti e così fece in quella selva g g i a<br />

isola che intuì essere la perla del<br />

Mediterraneo e le cui sensazioni volle<br />

documentare con La Torre Saracena e<br />

Terra Sarda. A quest’ultima pubblicazione<br />

s’ispira Marina Anedda, ripercorrendo<br />

le tappe dello scrittore senza<br />

limitare la sua ricerca alla concretizzazione<br />

di ciò che Jünger vide cinquant’anni<br />

prima, ma partendo dai quei luoghi<br />

tanto amati ne reinterpreta gli angoli<br />

più suggestivi<br />

a t t r a verso quel coi<br />

n volgimento trasmessole<br />

dal filosofo<br />

più controve r s o<br />

dei nostri tempi. Ed<br />

ecco che le impro n-<br />

te di un insetto e di<br />

solitari uccelli approdati<br />

sulla spiaggia<br />

si tramutano in<br />

un raffinato ricamo;<br />

o le radici affioranti<br />

dalla sabbia riescono<br />

a mostrare quella forza, conferitagli<br />

da un intenso chiaroscuro, che<br />

sembra liberarle dalla prigionia del sott<br />

o s u o l o. E così tutto si trasforma.<br />

Talvolta interi scorci marini, dove alle<br />

s c o g l i e re si alternano lunghe distese<br />

sabbiose, si delineano come trasfigurati<br />

dalle rigorose immagini in bianco e<br />

n e ro, spesso dominate da cieli plumbei,<br />

nei quali svettano antiche e suggestive<br />

torri. L’artista sembra privilegiare quegli<br />

angoli che da millenni subiscono i<br />

segni del tempo, modellando<br />

rocce granitiche, che in<br />

alcuni tratti hanno assunto<br />

la parvenza di tessuti organici,<br />

o mutando la vegetazione,<br />

quasi a rifiutare quelle<br />

assolate spiagge che nella<br />

stagione estiva subiscono affollamenti<br />

sovrumani, nell’intento,<br />

invece, di rievo c a-<br />

re quelle forti sensazioni che<br />

solo una terra selvaggia può comunicare<br />

e che tempo addietro incantò grandi<br />

scrittori.<br />

Roberta Vanali<br />

CHiDOVe QUAN Do<br />

➫ 14 IV 2002<br />

Illador, E. Jünger – Villasimìus 1954<br />

at: ExMà, Sala delle Volte<br />

Via San Lucifero 71, Cagliari<br />

h: 9-20; closed on monday<br />

2,50; 0,50<br />

info: 070 666399<br />

www.comune.pisa.it<br />

Catalogue Prearo Editore, Milano,<br />

euro 16.00<br />

ExibART.com ID 4229<br />

W H o W H E R e W H E n<br />

It would be lovely to find oneself on one<br />

or another curve of this coastline, to end<br />

the journey, to stop time.<br />

This is the way that Ernst Jünger, one of<br />

the greatest philosophers of the past cent<br />

u ry, expressed himself upon the discovery<br />

of the coast of Villasimìus, a bolt of<br />

inspiration during the long trip that led<br />

him to the lands that fascinated Valery<br />

and Lawrens. Illador was the place name<br />

he chose for that island of stone towe r s<br />

that allowed him to reap the gift of silence,<br />

listen to the fury of the wind, talk with<br />

the fishermen or study the prints left in<br />

the sand by animals in search of food. T h e<br />

writer is well known for his gift of assimilating<br />

different cultures and this is<br />

what he did on that wild island that he<br />

understood to be the pearl of the<br />

Mediterranean and whose sensations he<br />

described in La To r re Sa racena and Te r ra<br />

Sarda. This latter book inspired Marina<br />

forms into a continuos line, and at last<br />

the dream-like landscapes by Giovanni<br />

Varvaro, extraordinary inventions of repainted<br />

reality.<br />

CHiDOVe QUAN Do<br />

➫ 14 IV 2002<br />

Svelamenti. Inediti siciliani dal<br />

Divisionismo al Futurismo,<br />

at: Galleria 61, Palermo<br />

Catalogue Eidos, euro 25<br />

ExibART.com ID 4178<br />

W H o W H E R e W<br />

Anedda to follow in the writer’s footsteps<br />

without ever limiting herself to the concrete<br />

representation of what Jünger saw<br />

f o rty years ago. Instead, she starts with those<br />

beloved locations and reinterprets the<br />

most evo c a t i ve corners through the feelings<br />

transmitted by the controversial philosop<br />

h e r. We see the footprints of an insect and<br />

lone birds pressed into the sand as a sort<br />

of sophisticated needlework; or the roots<br />

growing up out of the sand that manage<br />

to transmit strength, heightened by an intense<br />

chiaro s c u ro that seems to re l e a s e<br />

them from their earthly imprisonment.<br />

Everything is transformed. Often, whole<br />

marine views, where the cliffs altern a t e<br />

with long sands tracts, are defined and<br />

transfigured by the rigorous black and<br />

white images that are frequently dominated<br />

by an oppre s s i ve sky, sometimes populated<br />

by the antique, fascinating towe r s .<br />

The artist seems to favor those areas that<br />

have felt the effects of time for thousands<br />

of years, molding the granite rock which,<br />

in a few places, takes on the appearance<br />

of organic fibers, or changes the vegetation,<br />

almost refusing those sunny sands<br />

that in the summertime are subjected to<br />

superhuman invasions. She attempts to<br />

e voke those strong feelings that only a<br />

wild land can communicate and that, since<br />

time immemorial, has enra p t u red gre a t<br />

writers.


Gli eventi d’arte in Italia<br />

The art exhibitions in Italy<br />

Italia<br />

E x i b A RTon paper<br />

Marzo 2002<br />

21<br />

GENOVA ➫ 16.6.2002<br />

The Fluxus Constellation<br />

The Fluxus Constellation<br />

“The Fluxus Constellation" è il ritratto<br />

composito dell'espressione di<br />

un gruppo geniale ed eterogeneo di<br />

identità creative, una 'costellazione'<br />

più che una corrente artistica vera e<br />

propria, un esempio di comunicazione<br />

e sinergia tra persone capaci di sviluppare<br />

ricerche personali e insieme<br />

creare con autori contemporanei affini<br />

un dialogo ricco e fertile.<br />

n<br />

Emergono infatti figure pre p o t e n t e-<br />

mente riconoscibili, la cui espressione<br />

artistica è assolutamente originale ma<br />

vicina a Fluxus per l'atmosfera e l'ambito<br />

concettuale, come per esempio<br />

Daniel Spoerri.<br />

Visitando la mostra in allestimento insieme<br />

alla curatrice Sandra Solimano,<br />

a p p a re difficile a prima vista riconoscere<br />

un fil rouge, perché gli esiti creativi<br />

degli artisti Fluxus sono molti e<br />

molto differenti: è difficile citarne solo<br />

alcuni, dai "Guerrieri della notte" di<br />

Daniel Spoerri, esposti insieme ad un<br />

grande tableau piège a raccontare due<br />

momenti diversi della sua ricerca, alle<br />

inquietanti operazioni rituali dello “s c i a-<br />

mano” Joseph Beuys, dalla torre tattile<br />

fingerbox di Ay-o alla straordinaria<br />

musica per città di Giuseppe Chiari, che<br />

immagina un dialogo incantato tra persiane<br />

che sbattono, automobili che suonano<br />

lamiere appoggiate per<br />

terra, giganteschi violini con la<br />

cassa di risonanza nella botola<br />

delle fogne. Le affascinanti opere<br />

concettuali di George Bre c h t<br />

c o n v i vono nelle sale di Vi l l a<br />

Croce con il poetico "cielo gen<br />

ovese" creato da Ge o f f re y<br />

Hendricks con acquerello e las<br />

t re d'ardesia a tracciare il confine<br />

tra la terra e il volo, con il<br />

r a refatto, ludico alfabeto di Em m e t t<br />

Williams, con le epifanie fermate nel<br />

tempo dalle patetiche, intense collezioni<br />

di Alison Knowles (che sembrano<br />

regalare una dimensione più umana,<br />

morbida e malinconica agli armadi<br />

di Louise Ne velson), con la bella<br />

installazione stellata che Eric Andersen<br />

ha donato al museo, con lo struggente<br />

"Four spoons" di Yoko Ono, che alla<br />

morte di John Lennon ha strappato alla<br />

piccola scultura un cucchiaio, del<br />

quale rimane l'impronta lucente e lieve<br />

come un'anima.<br />

Fluxus sa coagulare intorno ad un'idea<br />

geniale altre idee geniali, in un'operazione<br />

che sembra un'irridente manifesto<br />

all'incoerenza ma è invece un'opera<br />

globale, complessa e tentacolare come<br />

la realtà che viviamo.<br />

Valentina Caserta<br />

CHiDOVe QUAN Do<br />

➫ 16 VI 2002<br />

The Fluxus Constellation<br />

at: Museo d'Arte Contemporanea<br />

di Villa Croce<br />

Via Ruffini, 3, Genova<br />

h: 9-19 monday-friday;<br />

10-19 saturday- sunday<br />

4,50; 3,00.<br />

Info: 010 580069<br />

ExibART.com ID 4018<br />

W H o W H E R e W H E n<br />

"The Fluxus Constellation" is the composite<br />

portrait of the expression of the<br />

creative identity of a genial and heterogeneous<br />

group, more of a 'constellation'<br />

than a true artistic tendency, an<br />

example in communication and synergy<br />

among people who are able to explore<br />

personal research while establishing a<br />

rich and fertile dialogue with contemporary<br />

like artists.<br />

In fact, the resulting figures are eminently<br />

recognisable ones, of absolutely original<br />

expression but at the same time close to<br />

Fluxus in terms of atmosphere and conceptual<br />

environment. Like Daniel Sp o e r r i ,<br />

for instance. While going through the exhibition<br />

being pre p a red together with the<br />

curator, Sandra Solimano, it seems difficult<br />

at first glance to recognise a ‘f i l<br />

ro u g e’, because the works of the Fluxus artists<br />

are many and much varied: it’s difficult<br />

even to quote just a few, from the<br />

"Night warriors" by Daniel Spoerri exhibited<br />

together with a large tableau piège<br />

to tell us about two different moments<br />

in his own personal research, to the unnerving<br />

ritual operations of the “medicine<br />

man” Joseph Beuys, from the tactile<br />

finger-box tower of Ay-o to the extraord<br />

i n a ry city-music by Giuseppe Chiari,<br />

who imagines an enchanted dialogue between<br />

banging blinds, cars playing metal<br />

sheets set on the floor, gigantic violins<br />

with resonance box back in the sewers. T h e<br />

fascinating concept works of George Bre c h t<br />

l i ve side by side in the halls of Villa Cro c e<br />

with the poetic "Genoa sky" created by<br />

Ge o f f rey Hendricks with watercolour and<br />

tile sheets marking the limit between the<br />

e a rth and flight, and with the aerial,<br />

playful alphabet of Emmett Wi l l i a m s ,<br />

with the fro zen-time epiphanies by the pathetic,<br />

intense collections of Alison Know l e s<br />

(that seem to give a more ‘humane’ dimension,<br />

more softness and melancholy<br />

to Louise Ne ve l s o n’s ward robes), with the<br />

beautiful starry installation donated by<br />

Eric Andersen to the museum, with the<br />

heart-wrenching "Four spoons" of Yoko<br />

Ono, who tore one spoon away from the<br />

small sculpture when John Lennon died,<br />

a gap that is visible, shiny and light like<br />

a soul. Fluxus is the coagulating agent<br />

a round a brilliant idea of other brilliant<br />

ideas, coming up with something that<br />

looks like an irreverent manifest incoherence<br />

and is instead a global work, complex<br />

and full of tentacles just like the re a-<br />

lity in which we live.<br />

TORINO ➫ 26.5.2002<br />

De Nittis e la pittura della vita moderna in Europa<br />

De Nittis and modern life in Europe painting<br />

La collezione De Nittis (e non solo)<br />

è una collezione dal respiro classico.<br />

L’allestimento elegante e raffinato<br />

dà risalto alle discrete immagini.<br />

Dipinti che narrano vicende, storie<br />

di signori dell’ottocento, storie di carro<br />

z ze e di dame che si muovono su<br />

strade affollate e deserte, bagnate e<br />

tristi. Il lavo ro dell’uomo, il riposo<br />

delle fanciulle in fiore. Un tocco, più<br />

tocchi delicati che accompagnano il vis<br />

i t a t o re in un viaggio che copre part e<br />

d e l l’ a rte dell’ o t t o c e n t o. Un viaggio<br />

nel tempo avviato dalla GAM da un<br />

paio d’anni, con mostre antologiche<br />

consacrate a Giuseppe Pellizza da<br />

Volpedo e Angelo Morbelli e che oggi,<br />

prosegue con Giuseppe De Ni t t i s<br />

e i pittori della vita moderna.<br />

Due sono gli scenari presenti in mostra:<br />

la ricostruzione dell’identità del<br />

l a vo ro pittorico di De Nittis in acc<br />

o rdo con l’opera d’altri pro t a g o n i s t i<br />

della scoperta ottocentesca della visione<br />

della modernità all’ e s t e ro. De<br />

Nittis fu uno dei pochi italiani all’ e-<br />

s t e ro, protagonista della scena parigina<br />

del XIX secolo e ad egli si affianc<br />

a rono autori quali Munch, De g a s ,<br />

Guilleumin, Caillebotte, anch’essi qui<br />

a To r i n o. Artisti, al servizio della “d e a<br />

Modernità” e di Parigi, “solo paese al<br />

The De Nittis collection (and not just<br />

that) is a classic type of collection. The<br />

elegant and refined arrangement enhances<br />

the delicate images.<br />

Paintings that tell us stories, of 19th cent<br />

u ry gentlemen, of ladies and carriages travelling<br />

through crowded or deserted stre e t s ,<br />

wet and sad ones. ManÅfs work, young women<br />

at rest. One or more delicate touches<br />

taking the visitor into a voyage that cove r s<br />

p a rt of 19th century art. A voyage thro u g h<br />

time which was started by GAM a couple<br />

of years ago, with anthology exhibitions dedicated<br />

to Giuseppe Pellizza da Vo l p e d o<br />

and Angelo Morbelli and which continue<br />

today with Giuseppe De Nittis and mod<br />

e rn life painters. The scenarios pre s e n t e d<br />

in the exhibition are two: the re c o n s t ru c-<br />

tion of the identity of De Nittis painting<br />

e volution in accordance with the work of<br />

other players in the 19th century discove ry<br />

of the concept of modernity abro a d . De<br />

Nittis was one of few Italians abroad, a<br />

main player in the 19th century Paris. He<br />

was accompanied by such authors as<br />

Munch, Degas, Guilleumin, Ca i l l e b o t t e ,<br />

also included in Tu r i n’s exhibition.<br />

Artists propitiating to the “Goddess of<br />

Mo d e rn i t y” and Paris, “the only place in<br />

the world where art is understood”. Pa r i s ,<br />

the grand dame of Eu rope, fascinating,<br />

letting itself be loved, lived, painted in all<br />

mondo dove si comprende l’ a rt e” .<br />

Parigi, la signora d’ Eu ropa, che affascina<br />

e si lascia amare, vive re, diping<br />

e re in ogni sua forma, visione. A De<br />

Nittis, si arriva dopo. Prima si assapora<br />

l’epoca e l’ a rte di altri.<br />

Storie di dame in primavera “Sulle rive<br />

della Se n n a” di Carlo Pittara, la serena<br />

figura di donna in “Luna di<br />

Mi e l e” di Federico Zandomeneghi che<br />

si fece catturare dalla piacevole consuetudine<br />

di cogliere i suoi soggetti<br />

n e l l’intimità del quotidiano.<br />

E poi, ancora, il leggero e soave “Po n t e<br />

di Londra” di Jan To o ro p, il penetrante<br />

sguardo fotografico di Ju l e s<br />

Adler in “Jeune fille marchande de<br />

f l e u r s”, l’ i ronico sguardo del gentlemen<br />

di Jean Doéraud in “Sul bouleva rd”.<br />

Le figure di De Nittis sono avvolte in<br />

un sogno, filtrate dall’emozione del<br />

momento: “Effetto neve” dove il contrasto<br />

tra il bianco della natura e il nero<br />

degli abiti della dama e degli uccelli<br />

donno al dipinto un’insolita aria malinconica<br />

resa tenue dal vermiglio della<br />

labbra della donna e da alcuni sprazzi<br />

di luce gialla; solari e serene le “Ore<br />

t r a n q u i l l e”; splendida e vanitosa la<br />

“ Signora con ve n t a g l i o”, “Ga b r i e l l e” ;<br />

oscura e tenebrosa La gare de l’ouest.<br />

Op e re suggestive, legate le une alle<br />

of its forms and visions. One gets to De<br />

Nittis afterw a rds. First one delights in the<br />

epoch and the art of others. Tales of springtime<br />

ladies “On the shores of the Se n n a”<br />

by Ca rlo Pi t t a ra, the serene female figure<br />

in “Honey Mo o n” by Fe d e r i c o<br />

Zandomeneghi who let himself be tempted<br />

into the pleasant habit of capturing his<br />

subjects in the intimacy of eve ry day things.<br />

Mo re with the light and soft “London<br />

Br i d g e” by Jan To o rop, the penetra t i n g<br />

p h o t o g raphic eye of Jules Adler in “Yo u n g<br />

lady selling flowe r s”, the ironic look of Je a n<br />

Do é ra u d’s gentleman in “On the bouleva<br />

rd”. De Ni t t i s’ figures are wrapped in a<br />

d ream, filtered with the emotion of the time:<br />

“Sn ow effect” shows a contrast betwe e n<br />

n a t u re’s whiteness and the lady’s and bird s’<br />

blackness, bringing an unusual melancholy<br />

atmosphere to the painting, softened<br />

by the woman’s red lips and by a few spra y s<br />

of ye l l ow light; sunny and serene “Tra n q u i l<br />

h o u r s”; splendid and vain “The lady with<br />

the fan”, “Ga b r i e l l e”; dark and fearsome<br />

The west station. Su g g e s t i ve works, tied one<br />

to another by the need characteristic of<br />

that time, of not painting anything casually,<br />

so that “the model is never before us in re a l<br />

life,(…), but around and behind it one sees<br />

f u rn i t u re, chimneys, tapestries,(…). He<br />

will be seating at the piano, or waiting off<br />

stage for his cue (…) Rest will never be a<br />

a l t re dalla necessità, tipica dell’ e p o c a ,<br />

di non rappre s e n t a re nulla a caso, per<br />

cui “il modello non ci appare mai nella<br />

vita reale,(…), ma intorno e dietro<br />

a lui ci sono mobili, camini, tappezzerie,(…).<br />

Egli sarà seduto davanti al<br />

p i a n o f o rte, o attenderà dietro le quinte<br />

il momento di entrare in scena.<br />

(…) Il riposo non sarà mai una pausa,<br />

né una posa senza scopo, (…) ma<br />

sarà inserito nella vita come le sue<br />

a z i o n i”.<br />

Fe d e rica De Ma ri a<br />

CHiDOVe QUAN Do<br />

➫ 26 V 2002<br />

De Nittis e la pittura della vita<br />

moderna in Europa<br />

at: GAM - Galleria Civica d'Arte<br />

Moderna e Contemporanea<br />

Via Magenta 31 Torino<br />

h: 9-19; closed on monday.<br />

5,16; 2,58<br />

Info: 011 5529597 - 011 4429518<br />

exibART.com ID 4173<br />

W H o W H E R e W<br />

b reak, nor a pointless pose, (…) rather something<br />

to be included in his life like his<br />

ve ry actions”.


2 E x i b A RTon paper<br />

Gli eventi d’arte in Italia<br />

Italia The art exhibitions in Italy<br />

Marzo 2002<br />

MILANO ➫ 28.4.2002<br />

Il Futurismo a Milano<br />

Futurism in Milan<br />

Si tratta del progetto vincitore del concorso<br />

per adeguare il palazzo<br />

dell'Arengario, in piazza del Duomo,<br />

a nuovo spazio espositivo per le collezioni<br />

del Novecento.<br />

Di versi quindi i livelli di lettura di questa<br />

mostra, cerniera tra i due secoli, tra<br />

approdo di una riflessione critica e ri -<br />

lancio di un'azione progettuale.<br />

In mostra sono esposti 80 quadri provenienti<br />

dalle Civiche Raccolte d'Arte<br />

di Milano, un nucleo che, come scrive<br />

giustamente Maria Teresa Fiorio, non<br />

teme paragoni con nessun museo al<br />

mondo, esito di vicende critiche e coll<br />

ezionistiche esaurientemente indagate<br />

in catalogo. Interessante inoltre anche<br />

la raccolta di disegni, incisioni, libri a<br />

stampa e manoscritti, di collezioni sia<br />

pubblica sia privata, presentati da Lu i g i<br />

Sansone e Arnalda Dallaj.<br />

L’ a l l e s t i m e n t o. Nessun pannello didattico,<br />

nessuna intitolazione rischiosamente<br />

riduttiva. Non teme l'aggettivo<br />

idealistico Maria Fratelli, conserva t r i c e<br />

delle Raccolte, per qualificare il tipo di<br />

relazione che si può stabilire tra lo spettatore<br />

e capolavori di questo tipo.<br />

Il nuovo museo prevede al<br />

suo interno stazioni e stru m e n-<br />

tazioni didattiche ma, in questa<br />

c i rcostanza, l'accento è stato posto<br />

sugli allestimenti e quindi,<br />

come in una sineddoche, possiamo<br />

immaginarci l'esito finale,<br />

anticipandone alcune parti<br />

come le Period rooms, i roomscape<br />

e i loro patterns: nomi<br />

derivanti dalla museografia anglosassone,<br />

che definiscono i<br />

piani mobili, gli sfondi e i suggerimenti<br />

di ambientazioni antiche<br />

voluti da Emanuele Au x i l i a<br />

e Fabio Fornasari dello studio<br />

Rota. All'ingresso ad esempio i<br />

tappeti stesi a terra si spiegano<br />

in relazione ad alcuni passi del<br />

Manifesto del Futurismo, alle<br />

foto di interni di primo ‘900 e<br />

alla lampade a incandescenza<br />

sospese al di sopra.<br />

Le indagini. Un'attività da dietro<br />

le quinte assume finalmente<br />

visibilità in una mostra aperta al pubblico<br />

e particolarmente utile, come sottolinea<br />

Marina Pugliese perché, all'interno<br />

dello sperimentalismo dichiarato<br />

dell'ava n g u a rdia futurista, l'opera<br />

pittorica di Umberto Boccioni presenta<br />

elementi tradizionali e innova t i v i<br />

non solo a livello formale ma anche a<br />

livello tecnico. Ecco pertanto esposti i<br />

risultati delle indagini con testi e immagini<br />

che, sincronicamente proiettati<br />

sullo schermo, permettono di verificare<br />

personalmente le conclusioni cui<br />

è giunto il gruppo di studio su tre opere<br />

di Boccioni: Donna al Caffè -<br />

Compenetrazioni di luci e piani (1912),<br />

Il bevitore (1914), Sotto la pergola a<br />

Napoli, (1914).<br />

Il nuovo museo. Nel parterre del PAC<br />

è esposto il modello del nuovo contenitore<br />

di Italo Rota. Impossibile riassumerne<br />

l'iter progettuale e ci limitiamo<br />

pertanto a sottolineare la continua<br />

interazione interno-esterno che si stabilisce<br />

sia a livello architettonico sia<br />

funzionale, con spazi accessibili indipendentemente<br />

dall'ingresso al museo.<br />

In questa visione dinamica, che è anche<br />

quella dei curatori, dovrebbe trovarsi<br />

a proprio agio chi definiva i musei<br />

“...cimiteri ...identici, ve r a m e n t e ,<br />

per la sinistra promiscuità di tanti corpi<br />

che non si conoscono” (Manifesto<br />

tecnico della pittura futurista, 1910).<br />

G. A.<br />

CHiDOVe QUAN Do<br />

➫ 28 IV 2002<br />

Il Futurismo a Milano.<br />

Anticipazioni per il nuovo museo<br />

d’arte moderna e contemporanea<br />

dell’Arengario.<br />

at: PAC, Padiglione d'Arte<br />

Contemporanea<br />

via Palestro 14, Milano<br />

h: 9,30-19 tuesday-sunday;<br />

9,30-22 thursday; closed on monday<br />

5,20; 2,60<br />

Info:. 02 795014 - 76009085<br />

Catalogue Mazzotta, euro 38,00<br />

ExibART.com ID 4157<br />

W H o W H E R e W H E n<br />

The exhibit is about the winning project<br />

to adapt Palazzo dell’Arengario,<br />

in Piazza del Duomo in Milan, into<br />

a new exhibit space for the Twentieth<br />

century collection.<br />

The levels of reading of this exhibit are<br />

rather different, making it a zipper between<br />

two centuries, between the landing<br />

of a critical expression and the re v i val of<br />

a design project. Eighty painting are on<br />

display from the Civiche Raccolte d’ Art e<br />

in Milan, a gro u p i n g<br />

that is not afraid of<br />

comparisons with<br />

other museums in the<br />

w o rld, as Maria Te re s a<br />

Fiorio correctly wro t e .<br />

The exhibit is the result<br />

of critical and collectionism<br />

events written<br />

about thoro u g h l y<br />

in the catalogue.<br />

The collection of drawings,<br />

incisions, books<br />

and manuscripts fro m<br />

public and private collections,<br />

presented by<br />

Luigi Sansone and<br />

Arnalda Dallaj, is also quite intere s t i n g .<br />

L a yout. T h e re are not didactic panel, no<br />

re d u c t i ve risky titles. Maria Fratelli, cons<br />

e rvator of the Raccolte, isn’t afraid of the<br />

a d j e c t i ve idealistic to qualify the type of<br />

relation that one can establish betwe e n<br />

the spectator and works of this type. T h e<br />

new museum foresees the use of teaching<br />

stations and tools, but in this circ u m-<br />

stance, the focus was put on the layo u t s<br />

and there f o re, like a synecdoche, we can<br />

imagine ourselves at the end, anticipating<br />

some parts like the Period Rooms, the<br />

roomscapes and their patterns: An g l o -<br />

Sa xon names that define the mobile plans,<br />

the backgrounds, and the antique environmental<br />

suggestions wanted by<br />

Emanuele Auxilia and Fabio Fo rn a s a r i<br />

of the Rota St u d i o. At the entrance, for<br />

example, the rugs on the ground are explained<br />

in relation to some passages of the<br />

Futurism Ma n i f e s t o, pictures of interiors<br />

f rom the beginning of the Twentieth cent<br />

u ry and the incandescence lamps which<br />

hang above them.<br />

The re s e a rch. A long bout of activity behind<br />

the scenes finally assumes visibility<br />

in an exhibit open to the public which<br />

is part i c u l a rly useful, as Marina Pu g l i e s e<br />

u n d e rlines, because inside experimentalism<br />

declared by the futurist ava n t - g a r-<br />

de, the works of Um b e rto Boccioni present<br />

traditional and innova t i ve elements,<br />

and not only on the formal level but also<br />

on the technical one. This is why the<br />

results of re s e a rch with texts and images<br />

that are projected on the screen at the same<br />

time allow the personal ve r i f i c a t i o n<br />

of the conclusions reached by the re s e a rc h<br />

team on three of Boccioni’s works: Wo m a n<br />

at the bar – penetrations of light and planes<br />

(1912), The Drinker (1914), Un d e r<br />

the pergola in Naples (1914).<br />

The new museum. On the ground floor<br />

of the PAC the model of the new space<br />

designed by Italo Rota is exhibited. It is<br />

impossible to sum up the design pro c e d u re<br />

and there f o re we will only underling the<br />

continuous interior-exterior intera c t i o n<br />

that is established both on the functional<br />

and the arc h i t e c t u ral levels, with accessible<br />

spaces independent from the ent<br />

rance of the museum. In this dynamic<br />

vision, which is the same shared by the<br />

c u rators, those who described museums<br />

similar to cemetaries “. . .really identical<br />

because of the sinister promiscuity of<br />

so many bodies that don’t know one anot<br />

h e r” (from the Technical Manifesto of<br />

Futurist Painting, 1910) should feel<br />

c o m f o rtable.


Gli eventi d’arte in Italia<br />

The art exhibitions in Italy<br />

Italia<br />

E x i b A RTon paper<br />

Marzo 2002<br />

23<br />

MILANO ➫ 28.7.2002<br />

Il Neoclassicismo in Italia - Da Tiepolo a Canova<br />

Neoclassicism in Italy – From Tiepolo to Canova<br />

C'è una sorprendente corrispondenza,<br />

in questa mostra, tra i contenuti, il<br />

contenitore e l'ordinamento, come se<br />

Ferdinando Mazzocca, conoscitore come<br />

pochi di questo secolo, ne fosse anche<br />

totalmente ammirato e permeato.<br />

La mostra infatti si snoda lungo le sale<br />

del neoclassico Pa l a z zo Reale con la chiarezza<br />

e l'estensione di un autore<br />

d e l l ' En c yclopedie. 400 opere si ragg<br />

ruppano in limpide cornici storiche e<br />

tipologiche, prima fra tutte il mito<br />

d e l l ' Italia e dell'antico: infatti, rispetto<br />

alle due grandi mostre precedenti di<br />

Londra (1972) e quelle di Ph i l a d e l p h i a<br />

e Houston (2000), qui si è voluto indiv<br />

i d u a re un discrimine storico, identificando<br />

il Neoclassicismo con la riproposizione<br />

della civiltà del mondo antico<br />

come modello per il presente, e, sul<br />

piano delle istituzioni, con l'attività riformistica<br />

dei sovrani illuminati. So n o<br />

p roprio i paesaggi italiani a risplendere<br />

nella prima sala tra placide suggestioni<br />

a rcadiche, primi brividi da "sublime" di<br />

Patch e Wu t k y, e i modelli in sughero<br />

degli edifici greci e romani, per arrivare<br />

a cogliere in Tiepolo, figura di passaggio<br />

tra due stili, il crepuscolo del mer<br />

a v i g l i o s o. Quali dovranno essere i nuovi<br />

temi e il nuovo stile lo dicono le<br />

Accademie, con il loro accanimento sulle<br />

lezioni di nudo e con la nuova moralità<br />

dell'Olimpo: se di dei si vuole parl<br />

a re, si parli solo delle loro virtù con<br />

uno stile seve ro e castigato. In questa mostra<br />

sono due i luoghi in cui, esorc i z-<br />

zando in qualche modo i fantasmi del<br />

passato, si entra in contatto con la stessa<br />

emozione che accompagnò la scop<br />

e rta dell'antico nelle sue città sepolte.<br />

In primis la grande Sala delle Cariatidi,<br />

che appare con un'improvvisa sinfonia<br />

di bianchi svelati dalla luce: sono quelli<br />

del biscuit di Gi ovanni Volpato per il<br />

monumentale centro t a vola composto<br />

da 73 figure allineate con il gusto coll<br />

ezionistico del tempo, sotto il segno<br />

della imperturbabile bellezza dell'antic<br />

o. Una dimensione "domestica" che<br />

bilancia l'aulica serie dei bassorilievi in<br />

gesso di Canova; già esposti alla<br />

Fondazione Cariplo nel 1993, trova n o<br />

qui la loro dimensione ideale, guard a t i<br />

dall'alto dai lacerti delle cariatidi del salone<br />

bombardato nella seconda guerra<br />

mondiale. Mai tradotti in marmo, replicati<br />

con il metodo della "forma persa",<br />

furono riscoperti dalla critica per la<br />

capacità di Canova, al pari di Ha m i l t o n<br />

e di Flaxman di fronte alla nota "questione<br />

omerica", di re n d e re in maniera<br />

adeguata i sentimenti elementari e universali<br />

espressi da quella poesia fuori del<br />

tempo, ma anche della più elaborata<br />

metrica virgiliana. L'altro luogo di profonda<br />

emozione, dopo decenni di incuria<br />

e di ritardi, è quello delle tre sale riportate<br />

agli antichi splendori: con re s t i t u-<br />

zioni anche dolorose è possibile ora finalmente<br />

rileggere l'impianto pro g e t-<br />

tato dal Piermarini con gli stucchi di<br />

Giocondo Albertolli, gli affreschi di<br />

Ma rtin Knoller, le sov r a p p o rte di<br />

Traballesi, i pannelli di Andrea Ap p i a n i<br />

e la magnifica serie di arazzi con le St o r i e<br />

di Giasone realizzati nella pre s t i g i o s a<br />

manifattura reale francese dei Go b e l i n s .<br />

Un re s t a u ro importante quanto complesso,<br />

esempio del progetto Museo della<br />

Reggia che sta avviando il Comune<br />

di Milano in collaborazione con le<br />

So p r i n t e n d e n ze. Impossibile riassumere<br />

i 20 temi affrontati in mostra come,<br />

ad esempio, il legame arte/ scienza/ tecnica,<br />

e tantomeno elencare i numero s i<br />

c a p o l a vori, non solo nella grande pittura,<br />

ma anche nelle arti decorative come i cassettoni<br />

e la toilette di Gi u s e p p e<br />

Maggiolini, le poltrone di Bonzagnico,<br />

gli argenti di Boucheron e di Va l a d i e r,<br />

i modelli di Petitot, le manifatture di<br />

Doccia e di Capodimonte.<br />

Ga b riella Anedi<br />

There is a surprising match in this exhibition<br />

between the contents, the site<br />

and the arrangement, as if Ferdinando<br />

Mazzocca, one of the best connoisseurs<br />

of this century, had admired and pervaded<br />

all of it.<br />

In fact, the exhibition is set out along the<br />

halls of the neoclassical Royal Palace with<br />

the clarity and extensiveness of a writer of<br />

the En c yclopedie. 400 works are arra n g e d<br />

in loose historical and typological gro u p i n g s .<br />

The first of these is the myth of Italy and<br />

the ancient world. In fact, compared to the<br />

two previous important exhibitions in<br />

London (1972) and Philadelphia and<br />

Houston (2000), this one aims to highlight<br />

an historic watershed, in terms of associating<br />

neoclassicism with the major<br />

p remise of the ancient worl d’s civilisation<br />

being a model for the present, and, on an<br />

institutional level, for the re f o rmist activity<br />

of the more enlightened sove re i g n s .<br />

Italian landscapes are on show in the first<br />

hall, amidst placid, Archadic charm, the<br />

first thrill coming from the “s u b l i m e” of<br />

Patch and Wu t k y, and the cork models of<br />

foto Scala, Firenze<br />

Greek and Roman buildings, to the twilight<br />

of wonder landscape in two styles of<br />

Ti e p o l o. The Academy shows us what the<br />

new themes and the New Style will be, by<br />

placing nude studies next to the new morality<br />

of Olympus: if people wish to talk<br />

about the gods, they talk only of their virtue<br />

in a solemn and chaste way. T h e re are<br />

two spots in this exhibition where, by som<br />

e h ow exo rcising ghosts from the past,<br />

you can feel the ve ry emotion that was<br />

experienced by those who discove red the ancient<br />

cities when they we re buried. Fi r s t<br />

of all, there’s the great Hall of Ca ry a t i d ,<br />

in which a surprisingly white symphony<br />

is enhanced by the lighting: Gi ova n n i<br />

Vo l p a t o’s collection of bisque is the monumental<br />

centrepiece, comprising 73 fig<br />

u res arranged in accordance with the<br />

c o l l e c t o r’s taste of the time, bearing the<br />

stamp of the stolid beauty of ancient art .<br />

Then there is a “d o m e s t i c” dimension<br />

which balances the refined series of Ca n ova’s<br />

b a s - reliefs in plaster of Paris – alre a d y<br />

s h own by the Cariplo Foundation in 1993,<br />

h e re they are in the ideal setting. Ab ove<br />

them are fragments from the Salon which<br />

was bombed during Wo rld War II. Ne ve r<br />

re p roduced in marble, but replicated with<br />

the “lost form” method, they we re re d i s c o-<br />

ve red through an appreciation for Ca n ova’s<br />

ability (on a par with Hamilton and<br />

Flaxman on the we l l - k n own “Ho m e r i c<br />

q u e s t i o n”) to render elementary and universal<br />

feelings in a realistic manner, exp<br />

ressed through poetry of another age, part<br />

i c u l a rly by the more elaborate Vi r g i l i a n<br />

versification. The other place of considerable<br />

emotion, after many years of neglect<br />

and delay, are the three halls that have been<br />

re t u rned to their former splendour: following<br />

a re s t o ration process that was tra u-<br />

matic at times, it is now finally possible<br />

to once again look at Pi e rm a r i n i’s fittings,<br />

Giocondo Al b e rt o l l i’s stuccoes, Ma rt i n<br />

K n o l l e r’s affrescoes, Tra b a l l e s i’s doors,<br />

An d rea Ap p i a n i’si panels and the wond<br />

e rful collection of tapestries with the<br />

Stories of Jason executed by the pre s t i g i o u s<br />

French royal we a vers, the Gobelins. A res<br />

t o ration that is as important as it was complex,<br />

following the example of the Mu s e o<br />

della Reggia project which the Mu n i c i p a l i t y<br />

of Milan is overseeing in collabora t i o n<br />

with those in charge of our cultural heritage.<br />

It is impossible to sum up the 20 diff<br />

e rent themes of the exhibition, such as the<br />

link between art, science and technique.<br />

CHiDOVe QUAN Do<br />

➫ 28 VII 2002<br />

Il Neoclassicismo in Italia.<br />

Da Tiepolo a Canova<br />

at: Palazzo Reale,<br />

piazza Duomo 12, Milano<br />

h: 9.30-19.30;<br />

9.30-23, thursday;<br />

closed on monday<br />

Info: 02 39226290<br />

e-mail: gruppi@ticketone.it<br />

9,30; 7,75.<br />

Catalogue Artificio Skira, euro 72<br />

ExibART.com ID 4172<br />

W H o W H E R e W<br />

Just as it is impossible list the many work s ,<br />

which comprise not only great picture s<br />

but also decora t i ve arts, such as the chests<br />

of dra wers and dressing table of Gi u s e p p e<br />

Maggiolini, or Bonzagnico’s arm c h a i r s ,<br />

s i l ver from Boucheron and Va l a d i e r, or<br />

Pe t i t o t’s models, or the craftsmanship of<br />

Doccia and Ca p o d i m o n t e .<br />

Palazzo Vecchio – Quartieri Monumentali<br />

Il Museo dove i visitatori possono scegliere<br />

Ami la multimedialità Vuoi assistere al trasporto del David dal<br />

Duomo a Piazza della Signoria o entrare nella Sala del Maggior<br />

Consiglio mentre Leonardo dipinge la Battaglia di Anghiari<br />

In dodici postazioni distribuite nel percorso museale e nella Sala<br />

multimediale puoi consultare la guida virtuale La Reggia di Cosimo,<br />

che attraverso esplorazioni interattive, slide shows e ricostruzioni in<br />

realtà virtuale ti fa ripercorrere le vicende del Palazzo e rivivere il<br />

clima culturale di un’epoca.<br />

Preferisci assaporare la visita al museo accompagnato solo dalla voce<br />

di una guida competente<br />

Nel bookshop puoi noleggiare l’audioguida in sei lingue e, se la guida<br />

virtuale che hai consultato nel museo ti è piaciuta, qui la puoi<br />

acquistare ( è in italiano e in inglese).<br />

Vuoi visitare Palazzo Vecchio con la tua famiglia e condividere con i<br />

tuoi ragazzi questa scoperta<br />

Tutte le attività sono pensate anche per le famiglie. E inoltre, grandi e<br />

piccoli insieme possono compiere esperimenti, costruire dispositivi,<br />

simulare situazioni partecipando ai diversi laboratori-atelier:<br />

Architetture di palazzo, Galileo Galilei: la magia delle lenti, La stanza<br />

dei giochi di Bia e Garcia.<br />

Palazzo Vecchio – Monumental Areas<br />

The Museum where visitors can choose for themselves<br />

Do you enjoy multimedia Would you like to watch the statue of<br />

“David” be moved from the Duomo to the Piazza della Signoria or<br />

perhaps enter into the Grand Council Hall while Leonardo paints the<br />

“Battle of Anghiari”In twelve kiosks distributed throughout the<br />

museum and in the multimedia room, one can consult the virtual guide<br />

called “Cosimo’s Palace” that, through interactive explorations, slide<br />

shows and virtual reality reconstructions, the life and cultural<br />

atmosphere of the Palazzo lives again.<br />

Do you prefer to carry the museum guide with you, accompanied only by<br />

the voice of a talented guide<br />

In the bookshop, you can rent an audio guide, available in six<br />

languages. If you liked the virtual guide that you used throughout the<br />

museum, you can purchase a copy at the bookstore (in Italian or<br />

English). Would you like to visit the Palazzo Vecchio with your family<br />

and share this discovery with the kids<br />

All the activities were created with families in mind. Young and old can<br />

carry out experiments together, build apparatus, and simulate situations<br />

by participating in the various laboratories-ateliers entitled Palace<br />

Architecture, Galileo Galilei: the magic of lenses, Bia and Garcia’s<br />

Game Room


4 E x i b A RTon paper<br />

Gli eventi d’arte in Italia<br />

Italia The art exhibitions in Italy<br />

Marzo 2002<br />

ANCONA<br />

Toccare l’arte<br />

To touch art<br />

Pensate per un attimo ai ricordi delle<br />

visite nei musei di tutto il mondo..<br />

Qual è la frase che sentite subito risuonare<br />

nella testa NON TOCCARE!<br />

NE PAS TOUCHER! DO NOT<br />

TOUCH! e già gran parte del divertimento<br />

sembra sparire al suono di tale<br />

imperativo.<br />

Eppure c’è un museo in Italia che è riuscito<br />

ad aggirare questa regola, e che<br />

addirittura è stato istituito per ragg<br />

i u n g e re un obiettivo impensabile fino<br />

a pochi anni fa:toccare l’arte .<br />

Si tratta del Museo Om e ro, con sede in<br />

Ancona, e per ora si trova solo soletto<br />

a coprire un vero e proprio vuoto nel<br />

panorama dei servizi culturali in primis<br />

per i non-vedenti ma anche per tutta la<br />

cittadinanza, grazie alla sua forte vocazione<br />

didattica e di promozione art i s t i c a .<br />

Istituito nel 1993 dal Comune di<br />

Ancona, su ispirazione dell’ Un i o n e<br />

Italiana Ciechi e con il contributo della<br />

Regione Marche, dal 1999 è diventato<br />

Statale. Qui nessun custode o allarme<br />

potrà arre s t a re la vostra corsa ve r-<br />

so l’opera e per le statue più alte trove re t e<br />

ad aspettarvi addirittura scalini per raggiungerne<br />

la cima e quindi toccare bene<br />

e con calma, magari ad occhi chiusi,<br />

occhi, naso, mani, capigliature dei<br />

maggiori capolavori dell’arte occidentale.<br />

Nelle sale del Museo sono, infatti,<br />

ospitati calchi di gesso delle più celebri<br />

sculture di tutti i tempi da quella<br />

egiziana ai capolavori dell’ a rte gre c a ,<br />

romana, gotica, rinascimentale e neoclassica.<br />

Una sala è dedicata interamente<br />

ai modelli architettonici<br />

delle più famose<br />

costruzioni del<br />

mondo : dal Pa n t h e o n<br />

al Pa rtenone, da S. Pi e t ro<br />

al Lazzaretto va n v i t e l l i a-<br />

no, per consentire ai ciechi<br />

di capire meglio il<br />

concetto di spazio , di<br />

pieno e vuoto e di riconoscere<br />

i diversi stili. La<br />

s t ruttura ospita anche<br />

un nucleo di sculture di<br />

a rtisti contemporanei tra<br />

cui Valeriano Tru b b i a n i ,<br />

Gi rolamo Ciulla ed<br />

Ed g a rdo Ma n n u c c i .<br />

Questo accostamento,<br />

solo apparentemente arbitrario,<br />

corre invece sul<br />

binario della multisensorialità<br />

dell’ a rte che è<br />

stata posta in primo piano<br />

soprattutto dal Novecento in poi.<br />

Tutte le sale possono essere visitate in<br />

autonomia dai ciechi con una guida<br />

sonora denominata walk-assistant, un<br />

p e rcorso guidato ad alta tecnologia.<br />

Con lo stesso spirito di sensibilizzazione<br />

e di apertura verso il pubblico e in<br />

particolare verso le scuole, il Museo e<br />

l’Assessorato alla Cultura del Comune<br />

di Ancona, hanno organizzato una<br />

Sezione Didattica, che si prefigge l’obb<br />

i e t t i vo di comunicare un appro c c i o<br />

nuovo all'arte, di modo che quest’ultima<br />

possa dive n t a re una chiave di lettura<br />

del mondo e della propria esistenza. La<br />

via migliore per raggiungere tale scopo<br />

è sembrata essere una struttura dinamica<br />

ma interna al museo, capace di offrirsi<br />

come anello di congiunzione tra il<br />

fruitore e l'opera, coinvolgendo la cittadinanza,<br />

gli studenti e gli insegnanti.<br />

La metodologia prescelta è quella<br />

adottata dalla Galleria d’ A rte Mo d e r n a<br />

di Bologna che predilige un approccio<br />

a l l ' a rte estetico e plurisensoriale che incentivi<br />

un rapporto creativo con l’universo<br />

artistico attraverso la sollecitazione<br />

suscitata dalle opere esposte.<br />

Queste, infatti, vengono usate non come<br />

testo passivo di appre n d i m e n t o ,<br />

bensì come pretesto per un coinvolgimento<br />

diretto e creativo, atto a far con<br />

o s c e re i processi del fare art i s t i c o. I laboratori<br />

proposti nell’anno scolastico<br />

2001-2002 dal Museo Om e ro agli alunni<br />

di scuole elementari, medie inferiori<br />

e superiori sono tre: “I materiali parl<br />

a n o”, “Ritratto/Au t o r i t r a t t o” ed “E’ di<br />

moda…il classico!”. E’ proprio il caso<br />

di dire, chiudete gli occhi, tirate su le<br />

maniche ... svegliate bene tutte le dita<br />

e che la visita tattile abbia inizio!<br />

Annalisa Trasatti<br />

CHiDOVe QUAN Do<br />

Toccare l’arte<br />

at: Museo Statale Tattile Omero<br />

Via Tiziano, 50, Ancona<br />

h: 9-13/15-19; closed on sunday<br />

and monday<br />

Info: fax 071 2811935<br />

museo.omero@comune.ancona.it<br />

ExibART.com ID 4227<br />

W H o W H E R e W H E n<br />

Take a moment to recall your visits in<br />

museums throughout the world…<br />

What is the one sentence that immediately<br />

comes to mind NON TOC-<br />

CARE! NE PAS TOUCHER! DO<br />

NOT TOUCH! And straight away, at<br />

the sound of such a command, most of<br />

the fun seems to promptly disappear .<br />

But there is one museum in Italy that managed<br />

to go round this rule, and which<br />

e ven went as far as having a mission that<br />

was unthinkable a few years ago: to touch<br />

a rt.The museum is Museo Om e ro, at<br />

Ancona, up to date all alone in trying to<br />

c over a true void in the panorama of<br />

cultural services, especially for the sightchallenged<br />

but also for the rest of the population,<br />

thanks to its strong didactic artistic<br />

promotion vocation. Created in<br />

1993 by the Municipality of An c o n a ,<br />

i n s p i red by the Italian Association for<br />

the Blind and with funds from the Ma rc h e<br />

Region, the museum became a State body<br />

in 1999. Here no curator or guard will<br />

stop your running towards a piece of art<br />

and you will even find steps to help you<br />

up the highest sculptures and so get to<br />

touch properly, perhaps with eyes closed,<br />

the eyes, nose, hands and hair of the main<br />

western works of art. The museum halls<br />

house in fact casts of the most famous<br />

s c u l p t u res of all times, from Egy p t i a n<br />

ones to the masterpieces of Greek, Ro m a n ,<br />

Gothic, Neo-Classic and Renaissance art .<br />

One hall is dedicated entirely to the arc<br />

h i t e c t u re models of the most famous cons<br />

t ructions in the world: from the Pa n t h e o n<br />

to the Parthenon, from S. Peters to the<br />

Lazaret by Vanvitelli, to allow the blind<br />

to better understand the concept of space,<br />

of full and empty and to recognise the<br />

various styles. The structure also holds a<br />

group of contemporary sculptures among<br />

whom Valeriano Trubbiani, Gi ro l a m o<br />

Ciulla and Ed g a rdo Mannucci. T h i s<br />

combination, arbitra ry only at first glance,<br />

is instead held together by the multisensorial<br />

aspect of art, which gained rel<br />

e vance especially from the Twentieth century<br />

onwards. All of the halls can be visited<br />

by the blind autonomously with a<br />

listening guide called walk-assistant, a<br />

high technology guided tour. With the<br />

same spirit of sensitisation and openness<br />

t ow a rds the public and especially tow a rd s<br />

schools, the Museum and the Cu l t u re<br />

De p a rtment of the Municipality of<br />

Ancona, have organised a Didactic<br />

Section with the aim of communicating<br />

a new approach to art,<br />

that the latter may become a key<br />

to interpret the world and one’s<br />

very existence. The best way to<br />

reach such an objective seemed to<br />

be the creation of a dynamic stru c-<br />

ture within the museum, able to<br />

act as a link between the work<br />

and its ‘user’, involving citizens,<br />

students and teachers. The chosen<br />

m e t h o d o l o gy is the one used by the<br />

Ga l l e ry of Mo d e rn Art of Bologna,<br />

one that elects an aesthetic and<br />

multi-sensorial approach to art in<br />

order to induce a creative relationship<br />

with the artistic universe<br />

through the stimuli received by the<br />

works on exhibit. These, in fact, are not<br />

used as a passive learning text, but ra t h e r<br />

as an excuse fore a direct and cre a t i ve involvement,<br />

aimed at teaching the process<br />

of artistic action. The proposed work s h o p s<br />

for the school-year 2001-2002 by the<br />

Museo Omero to students of elementary,<br />

middle and high school are thre e :<br />

“ Materials speak”, “Pro t ra i t / Se l f - Po rt ra i t<br />

and “Classic…is trendy!”. It’s the case of<br />

saying, close your eyes, turn up your sleeves…<br />

wake eve ry one of your fingers and<br />

let tactile vision start!


Gli eventi d’arte in Italia<br />

The art exhibitions in Italy<br />

Italia<br />

E x i b A RTon paper<br />

Marzo 2002<br />

25<br />

BOLOGNA ➫ 28.4.2002<br />

Jiri Dokoupil - Opere recenti<br />

Jiri Dokoupil – Recent Works<br />

E’ difficile cogliere con uno sguardo<br />

d’insieme le innumerevoli sfumature<br />

creative che caratterizzano l’opera di Jiri<br />

Dokoupil.<br />

L’ a rtista cecoslovacco (Krnov, 1954) segue<br />

percorsi stilistici estremamente diversificati<br />

da renderne difficile il collocamento<br />

in un luogo determinato della<br />

storia dell’ a rte. D’altronde è pro p r i o<br />

questa varietà di stili, tecniche e soggetti<br />

che stimola la nostra curiosità e ne determina<br />

il successo presso un ampio<br />

pubblico internazionale. La monografica,<br />

allestita negli spazi di San Gi o r g i o<br />

in Poggiale a Bologna, documenta gli ultimi<br />

tre anni di attività dell’ a rtista e ne<br />

r a p p resenta il debutto ufficiale in It a l i a<br />

visto che prima d’ora l’ a u t o re non aveva<br />

mai esposto in spazi pubblici e istituzionali.<br />

Dokoupil dipinge belle donne<br />

sotto la doccia, ritratti, corride, teschi,<br />

opere astratte e nature morte. Il<br />

p e rcorso espositivo, organizzato secondo<br />

un criterio tematico, inizia con la serie<br />

delle corride in cui i luoghi scenici e<br />

le figure, identificabili solo ad una certa<br />

distanza, sono abbozzati da dense<br />

pennellate di colore. Seguono le composizioni<br />

floreali che scandiscono le varie<br />

stagioni dell’anno; in queste tele prevalgono<br />

scelte coloristiche dalla fort e<br />

intensità cromatica e dai netti contrasti<br />

It is difficult to sum up into one glance<br />

the countless creative shades that characterize<br />

the work of Jiri Dokoupil.<br />

The Czech artist (born in Krn ov in 1954)<br />

f o l l ows extremely divergent stylistic paths,<br />

making it difficult to place him within a<br />

d e t e rmined period in art history. On the<br />

other hand, it is precisely this variety of styles,<br />

techniques and subjects that stimulate our<br />

curiosity and has brought him success on<br />

an international level. The show, housed<br />

in San Giorgio in Poggiale, Bologna, documents<br />

the last three years of the art i s t’s<br />

activity and re p resents his official debut in<br />

Italy as, up until now, the artist has neve r<br />

exhibited in any public or institutional spaces.<br />

Dokoupil paints beautiful women taking<br />

showers, port raits, bullfights, skulls,<br />

a b s t ractions and still lives. The exhibit is<br />

o r g a n i zed along thematic lines. It begins<br />

with a series of bullfights with the scenes<br />

and the figures that can only be identified<br />

f rom a certain distance away, defined with<br />

think, colorful bru s h w o rk. This is followe d<br />

by the floral compositions that re p resent the<br />

various seasons of the ye a r. These paintings<br />

are chara c t e r i zed by a strongly intense<br />

color palette and marked contrasts that<br />

contribute to creating a vib<br />

rant effect. The exhibit continues<br />

with a series of large<br />

c a n vases showing macabre<br />

skulls that emerge from dark<br />

and mysterious backgro u n d s ,<br />

d ramatic visionary compositions<br />

where the inroads to his<br />

imagination take shape in crude<br />

realities. Dokoupil is also<br />

CATANIA ➫ 30.4.2002<br />

Urs Lüthi - Art is the better life<br />

Urs Lüthi - Art is the better life<br />

Un omone dalla presenza tanto inquietante<br />

quanto divertente, un po’ come<br />

le sua arte, capace di cogliere la verità<br />

ma anche l’ironia dell’esistere.<br />

Opere in cui si mescolano comicità e<br />

profondità d’analisi.<br />

Il titolo rinvia a una sorta di progetto<br />

artistico, cominciato alla fine degli anni<br />

Sessanta e sviluppatosi attraverso una<br />

serie di mostre (Arte per una vita mig<br />

l i o re, Placebo e surrogati), in cui Lüthi<br />

rinvia essenzialmente alla problematica<br />

del "benessere”, aspetto fondamentale<br />

dell'attuale sensibilità di massa.<br />

Intorno a questo concetto, elemento<br />

c h i a ve di movimenti come la New Age,<br />

Urs Lüthi ha realizzato una vera e propria<br />

investigazione che lo ha portato a<br />

riprendere con ironia i luoghi del dive<br />

rtimento e del tempo libero. Nella sua<br />

prima personale catanese, presenta un<br />

ciclo di opere che si rifanno in generale<br />

all’immagine dell'artista e alla pro p r i a<br />

vicenda autobiografica. Art is the better<br />

life, comprende cinque stampe digitali<br />

di grande formato (cm 200x160)<br />

dal titolo Trash and Roses, dove immagini<br />

di rose e di spazzatura si sovrappongono<br />

con un evidente richiamo<br />

al mondo delle patinate immagini contemporanee,<br />

della pubblicità. Ma è anche<br />

un gioco di memoria, volendo con<br />

queste ricordare la sua storia personale.<br />

Nel 1974, infatti, l’artista presentò<br />

a Milano una performance intitolata<br />

“Mille rose rosse”, in cui su un pavimento<br />

ricoperto di spazzatura ve n i va fatta<br />

cadere una pioggia di petali di rosa.<br />

Presenti, inoltre, una pittura murale<br />

gialla su cui campeggia, alla maniera di<br />

uno slogan, il titolo della mostra e un’ i n-<br />

stallazione di nove monitor che pro i e t-<br />

tano scene di vita quotidiana interpretate<br />

da lui stesso. Il senso di quest'ultima<br />

si sviluppa a part i re dall’idea di<br />

massa della vita d’ a rtista. Lüthi cos<br />

t ruisce una sorta di pro i ezione a circ u i t o<br />

chiuso, un grande occhio, attraverso il<br />

quale è possibile spiare le sue azioni<br />

d'ogni giorno; di nuovo quindi una vita<br />

reale e non idealizzata. Il sorriso è l’ a r-<br />

gomento convincente con il quale Lüthi<br />

riesce a strapparci considerazioni amare<br />

sul senso, o meglio sul nonsenso, di<br />

molti nostri gesti quotidiani.<br />

Ilenia Suma<br />

CHiDOVe QUAN Do<br />

➫ 30 IV 2002<br />

Urs Lüthi, Art is the better life<br />

at: Centro per l'Arte<br />

Contemporanea Palazzo Fichera,<br />

via A. Sangiuliano 219, Catania<br />

h: 10-13/17-20; closed on sunday<br />

and monday<br />

Info: 095 315374<br />

gianluca.collica1@tin.it<br />

ExibART.com ID 4078<br />

W H o W H E R e W H E n<br />

che contribuiscono a cre a re un effetto<br />

vibrante. Proseguendo il percorso espos<br />

i t i vo, incontriamo la serie delle grandi<br />

tele raffiguranti macabri teschi che emergono<br />

da sfondi scuri e tenebrosi; si tratta<br />

di drammatiche composizioni visionarie<br />

in cui le incursioni della sua fantasia<br />

si concretizzano in realtà cru d a .<br />

Dokoupil è anche uno sperimentatore<br />

di nuove tecniche e ciò è testimoniato<br />

dai soggetti astratti in cui l’ a rtista utilizza<br />

bolle di sapone per cre a re tele biom<br />

o rfe che ci ricordano il regno organico<br />

della vita. Un altro esperimento originale<br />

dell’ a rtista consiste nell’uso della<br />

fuliggine che contribuisce ad ammorb<br />

i d i re le forme delle donne sotto la doccia.<br />

Si tratta di corpi sensuali descritti<br />

in maniera realistica ma che pre s e n t a-<br />

no anche un part i c o l a re effetto sugges<br />

t i vo a causa dell’ u t i l i z zo del fumo che<br />

ne svapora i contorni. Il risultato è un<br />

gioco di luci ed ombre che evidenzia solamente<br />

alcuni particolari del corpo.<br />

L’esposizione si conclude con i due doppi<br />

autoritratti in cui l’ a rtista infligge al<br />

p roprio volto forti deformazioni.<br />

Non si può dunque che parlare di grande<br />

varietà nell’opera di Dokoupil, sia per<br />

l’ u t i l i z zo di materiali più disparati, sia<br />

per la varietà dei temi: l’ a rtista dipinge<br />

la giov i n ezza, la bellezza, la natura, ma<br />

one that experiments with new techniques<br />

as shown by the abstract subjects where<br />

the artist uses soap bubbles to create biomorphic<br />

pictures that recall the living organic<br />

world. Another original experiment<br />

is the use of soot to soften the female form s<br />

taking showers. These sensual shapes are rep<br />

resented in a realistic manner but also<br />

s h ow a part i c u l a rly fascinating effect due<br />

to the use of ash which softens the edges. T h e<br />

result is a play of light and shadow that<br />

highlights only certain parts of the body. T h e<br />

exhibit concludes with two double selfp<br />

o rt raits in which the artist inflicts seve re<br />

d e f o rmities on his own face. The work of<br />

Dokoupil re p resents a wide va r i e t y, both<br />

A large man with a presence as disturbing<br />

as it is entertaining, a little<br />

bit like his art, able to capture the<br />

truth as well as the irony of our existence.<br />

Works that mix comedy with<br />

deep analysis.<br />

The title harkens back to a sort of artistic<br />

project that was begun at the end<br />

of the 70s which developed itself thro u g h<br />

a series of exhibits (Art for a better life,<br />

Placebo and surrogates) in which<br />

Lüthi essentially re t u rns to the issue of<br />

“we l l b e i n g”, a fundamental aspect for<br />

the current sensibilities of the masses.<br />

Around this concept, the key element of<br />

m ovements such as the New Age, Ur s<br />

Lüthi carried out a true inve s t i g a t i o n<br />

that brought him to take an ironic view<br />

of the locations for entertainment and<br />

l e i s u re time. In his first one-man exhibit<br />

in Catania, he presents a cycle of<br />

w o rks that re c reate the image of the artist,<br />

in general, and his autobiogra p h y.<br />

“Art is the better life” includes five larg<br />

e - f o rmat digital prints (200 x 160 cm)<br />

entitled “Trash and Ro s e s” where images<br />

of roses and garbage are superimposed<br />

with a clear re f e rence to the worl d<br />

of contempora ry adve rtising. But mem<br />

o ry is also at play, using the images to<br />

re c reate his personal history. In 1974, in<br />

fact, the artist presented in Milan a<br />

p e rf o rmance entitled “Mille rose ro s s e”<br />

a f f ronta anche i temi duri delle corride<br />

e della morte, muovendosi tra astrazione<br />

e concre t ezza. La sua ricerca teorica<br />

e stilistica si rinnova incessantemente e<br />

ci auguriamo che anche in futuro<br />

Dokoupil non cessi mai di stupirci.<br />

Simona Ve n t u ri n o<br />

CHiDOVe QUAN Do<br />

➫ 28 IV 2002<br />

Jiri Dokoupil - Opere recenti<br />

at: Fondazione Cassa di Risparmio,<br />

Collezione d’Arte e di Storia San<br />

Giorgio in Poggiale<br />

via Nazario Sauro 22, Bologna<br />

h: 10-18; closed on monday<br />

Free/gratis<br />

Info: 051 230727<br />

catalogue edizioni Charta, Milano<br />

ExibART.com ID 3893<br />

W H o W H E R e W<br />

in the use of many different kinds of materials,<br />

as well as for the variety of the themes<br />

handled. The artist paints yo u t h ,<br />

b e a u t y, nature, but also faces difficult issues<br />

such as bullfighting and death, going<br />

f rom abstraction to realism. His theore t i-<br />

cal and stylistic re s e a rch continually renews<br />

itself and we hope that, in the future,<br />

Dokoupil will never cease to amaze us.<br />

( “ One thousand red ro s e s”) in which a<br />

rain of rose petals would fall onto a<br />

floor cove red with garbage. The exhibit<br />

also includes a ye l l ow mural painting<br />

w h e re the exhibit’s title stands out as a<br />

s o rt of adve rtising slogan as well as nine<br />

monitors that project scenes fro m<br />

e ve ryday life as interpreted by the art i s t<br />

himself. This last work develops the idea<br />

of the concept of the masses in the art i-<br />

s t’s life. Lüthi builds a sort of closed circuit<br />

projection, a huge eye, thro u g h<br />

which his eve ryday actions can be obs<br />

e rved, a real life, not an idealized one.<br />

Smiling is the most convincing argument<br />

with which Lüthi manages to present us<br />

with bitter considerations on the meaning,<br />

or ra t h e r, non-meaning, of many<br />

of our eve ryday actions.


6 E x i b A RTon paper<br />

Gli eventi d’arte in Italia<br />

Italia The art exhibitions in Italy<br />

Marzo 2002<br />

RIVOLI (TO) ➫ 5.5.2002<br />

Shirin Neshat<br />

Shirin Neshat<br />

Il Castello di Rivoli ospita fino al 5<br />

maggio un’imperdibile mostra di<br />

Shirin Neshat, a cura di Giorgio<br />

Verzotti.<br />

Sono presenti quattro video (due fin’ora<br />

inediti in Italia) e alcune fotografie.<br />

La poetica della Neshat si muove<br />

narrativamente tra opposizioni dialettiche<br />

che non aspirano a una ve r a<br />

conciliazione: è ricerca del confro n t o<br />

tra culture inteso come dialogo vivo e<br />

non come accomodamento pacificato<br />

di due diverse visioni del mondo.<br />

“ R a p t u re” vede due schermi posti l’ u-<br />

no di fronte all’ a l t ro: da un lato un<br />

g ruppo di donne, dall’ a l t ro gli uomini.<br />

Sono due universi contrapposti e,<br />

fino alla fine, non immediatamente<br />

comunicanti. Si guardano l’un l’ a l t ro ,<br />

forse l’uno rappresentando per l’ a l t ro<br />

il proprio destino - che è anche e soprattutto<br />

quella di dover destinalmente<br />

f a re i conti con l’ A l t ro-da-sé. Alla fine<br />

le donne prendono il largo su una<br />

grande barca, e solo allora gli uomini<br />

alzano le mani in segno di saluto: quasi<br />

che le due realtà potessero comunic<br />

a re solo nel momento in cui la via è<br />

stata intrapresa. Il significato poetico<br />

del lavo ro va però ben oltre il mero significato<br />

sessuale: piuttosto,questo assume<br />

un va l o re decisivo dal punto di<br />

vista esistenziale ed epocale.<br />

L’inattuabilità della conciliazione si<br />

trasforma in una concretissima chance<br />

cre a t i va: come per il Ge s c h l e c h t<br />

heideggeriano, inteso qui come differenza<br />

sessuale, ma anche e soprattutto<br />

come destino di aimance che spinge<br />

sempre l’ e s s e re umano verso l’ A l t ro ,<br />

in una relazione pro d u t t i va sempre a<br />

c a vallo tra l’ a m o re e la lotta.<br />

In un altro video una donna canta, sola,<br />

di fronte a una radio che trasmette<br />

una canzone d’ a m o re, mentre in<br />

un terzo una donna senza chador grida<br />

per le strade di una città mediorientale,<br />

osservata, ma non compre s a<br />

dai passanti. Infine “Pa s s a g e” (con<br />

musiche di Philip Glass) si concentra<br />

sui simboli di nascita,<br />

morte e sacro. Il<br />

s a c ro va qui però ben<br />

al di là del significato<br />

religioso del termine,<br />

ma nel senso<br />

storicizzato della tradizione<br />

e dell’ e re d i-<br />

tà di una cultura.<br />

Così si risolve la dialettica<br />

irrisolta: tra<br />

donna e uomo ciò<br />

che avviene è “il dono<br />

dell’ a l t ro”, nel<br />

senso che all’ a l t ro app<br />

a rtiene, essenzialmente, eppure gliene<br />

viene fatto dono. Questa dinamica<br />

può avve n i re solo a condizione relazionarsi<br />

all’ a l t ro tirandosi fuori dagli<br />

schemi dialettici tradizionali (e<br />

quindi anche dall’ a c c ezione più comune<br />

del multiculturalismo). Il dono<br />

“di ciò che non si ha” (citando ancora<br />

una volta Heidegger) è pro p r i o<br />

l’ a l t ro: il suo destino, la sua storia e<br />

la sua irriducibile identità, di cui noi<br />

r a p p resentiamo il completamento e<br />

che è l’unico dono possibile. Così come<br />

nelle notissime fotografie della<br />

Neshat in cui le parti scoperte del corpo<br />

della donna avvolta nel chador rip<br />

o rtano frasi di poesie e si contrappongono<br />

alla prepotenza di un’ a r m a<br />

da fuoco, nella dialettica del dono<br />

s’impone un’altra natura, prove n i e n-<br />

te da un’altra radice, con cui si è inesorabilmente<br />

e felicemente destinati<br />

a fare i conti.<br />

Ma ria Cristina Strati<br />

CHiDOVe QUAN Do<br />

➫ 5 V 2002<br />

Shirin Neshat<br />

at: Castello di Rivoli, Piazzale<br />

Mafalda di Savoia, Rivoli (To)<br />

h: 10-17 tuesday-friday;<br />

10-19 saturday, sunday;<br />

10-22 the first and the third<br />

saturday of the month<br />

Info: 011 9565209<br />

press@castellodirivoli.org<br />

ExibART.com ID 3919<br />

The Castle of Rivoli will house,<br />

through May 5, a splendid, not to<br />

be missed exhibit on the Iranian<br />

artist, Shirin Neshat, curated by<br />

Giorgio Verzotti.<br />

Four videos will be shown (two of<br />

which have never been seen before in<br />

Italy) along with a few photogra p h s .<br />

Ne s h a t’s poetry creates a narra t i ve<br />

b e t ween two opposing sides that are<br />

not seeking a true reconciliation: it<br />

is the search for a comparison between<br />

intense cultures via a living<br />

dialogue and not as a peaceful arrangement<br />

between the two differe n t<br />

visions of the world.<br />

“ Ra p t u re” consists of two screens placed<br />

one in front of the other. On one<br />

side is a group of women, on the<br />

other is a group of men.<br />

These are two opposing unive r s e s<br />

and, up until the ve ry end, they<br />

do not communicate. They look<br />

at each other, perhaps one rep<br />

resents the other’s destiny<br />

which is, above all, that of the<br />

destiny of coming to terms with<br />

the Outside of Ou r s e l ves. In<br />

the end, the women come closer<br />

in a large boat, and only<br />

then do the men raise their<br />

hands in a sign of greeting. It<br />

is almost as if the two sides are<br />

only able to communicate once<br />

the journey has begun. T h e<br />

poetic meaning of this work ,<br />

h owe ve r, goes beyond the mere sexual<br />

significance, assuming a decis<br />

i ve value from the existential and<br />

s c reaming on a street in the Mi d d l e<br />

East, who is observed, but not understood,<br />

by the passers by. Fi n a l l y,<br />

W H o W H E R e W<br />

h i s t o ry-making point of view.<br />

The inability to re c o n c i l e<br />

t h e m s e l ves is tra n s f o rmed into<br />

a concrete cre a t i ve possib<br />

i l i t y. Just like He i d e g g e r’s<br />

Geschlecht, here implied as<br />

sexual differences, but above<br />

all as the destiny of aimance<br />

that pushes man tow a rds the<br />

Other in a pro d u c t i ve re l a-<br />

tionship that falls somewhere<br />

between love and fighting.<br />

In another video, a woman<br />

sings, alone, in front of a radio<br />

that transmits love songs.<br />

A third video shows a woman<br />

not wearing a chador,<br />

“ Pa s s a g e” (with music by Ph i l l i p<br />

Glass) concentrates on the symbols<br />

of birth, death and holiness. He re ,<br />

holiness goes well beyond just the religious<br />

meaning of the word, but is<br />

s h own through its historic tra d i t i o n s<br />

and cultural heritage. This is how the<br />

dialogue between the two sides is res<br />

o l ved: what happens between woman<br />

and man is “the gift of the<br />

o t h e r”, in the sense that the gift belongs<br />

to the other though it is, ess<br />

e n t i a l l y, given to them. This dynamic<br />

can only occur through re l a-<br />

tionships with others, pulling away<br />

f rom traditional schemes of intera c-<br />

tion (and, there f o re, of the common<br />

acceptance of multiculturalism).<br />

The gift “of what one does not have”<br />

(once again citing Heidegger) is<br />

the other person, the destiny, history<br />

and unchangeable identity that rep<br />

resents us as a whole which is the<br />

only gift we can give. As in Ne s h a t’s<br />

famous photographs in which the<br />

p a rts of the woman’s body that are<br />

not cove red by the chador are covered<br />

in phrases from poetry, in cont<br />

rast with the presence of a we a p o n ,<br />

within the dialogue of the gift that<br />

imposes another nature that comes<br />

f rom a different root, with which<br />

one is fatally and happily destined<br />

to have to come to terms with.


Gli eventi d’arte in Italia<br />

The art exhibitions in Italy<br />

Italia<br />

E x i b A RTon paper<br />

Marzo 2002<br />

27<br />

ROMA ➫ 7.7.2002<br />

Paul Cézanne. Il padre dei moderni.<br />

Paul Cézanne - Father of the Modernists<br />

Cézanne è definito il “padre dei moderni”,<br />

la mostra romana vuole dimostrare<br />

le ragioni di questa affermazione<br />

e allo stesso tempo illustrare le<br />

tappe fondamentali della sua vicenda<br />

artistica.<br />

L’itinerario ricalca lo schema delle altre<br />

m o s t re già realizzate nel Complesso del<br />

Vittoriano. Un filmato introduce la figura<br />

di Paul Cézanne (Aix-en-Prove n c e ,<br />

1839-1906), la vita, le amicizie, gli ambienti<br />

che frequenta, la sua arte.<br />

Grandi pannelli illustrano nel dettaglio<br />

la vicenda biografica, subito seguiti<br />

da una piccola sezione che espone<br />

foto dell’artista, lettere e documenti<br />

personali. Le prime opere sono disegni<br />

a matita e studi degli anni giova n i l i :<br />

prove di colore, le varie tonalità di verde<br />

che ritroviamo nei suoi paesaggi.<br />

La sala grande è il trionfo dell’artista.<br />

Lungo tutte le pareti si snoda la vicenda<br />

artistica di Cézanne. Il percorso<br />

inizia dalla parete alla sinistra dell’ingresso<br />

con i suoi primi lavori ancora<br />

cupi, con un impasto corposo,<br />

denso, steso con pennellate veloci e<br />

violente. Di questi anni: “Ritratto della<br />

madre dell’ a rt i s t a” (1866-67),<br />

“Ritratto di Marie Cézanne”, sore l l a<br />

dell’artista (1866-67).<br />

Fondamentale è l’ i n c o n t ro, avve n u t o<br />

nel 1862 a Parigi, con Camille Pi s s a r ro<br />

che determina un cambiamento nella<br />

sua pittura: Cezanne comincia a dip<br />

i n g e re con tonalità più luminose.<br />

Vicino alla ricerca degli Impressionisti<br />

espone insieme a loro presso lo studio<br />

del fotografo Nadar nel 1874, e di nuovo<br />

nel 1877. La mostra documenta<br />

questa fase con “Le Bagnanti” (1875-<br />

76) e “La lotta d’amore” (1875-76). Il<br />

tema delle bagnanti è stato affrontato<br />

più volte dall’artista nel corso di tutta<br />

la sua vita. I nudi femminili, immersi<br />

in una natura limpida e luminosa, rivelano<br />

l'adesione all’esperienza imp<br />

ressionista e la<br />

sua passione<br />

per l’arte classica.<br />

Dopo il<br />

1877 compie<br />

un passo ava n-<br />

ti nella sua ricerca,<br />

creando<br />

opere che mostrano<br />

un maggiore<br />

rigore; si<br />

m u ove ve r s o<br />

una semplificazione<br />

delle<br />

forme, donando<br />

ai suoi dipinti<br />

una mon<br />

u m e n t a l i t à<br />

classica e solenne.<br />

Inizia la<br />

fase “c o s t ru t t i-<br />

va”: il colore<br />

viene steso in<br />

tasselli corposi<br />

e brillanti, i toni<br />

contrastano<br />

tra di loro, ma l’effetto d’insieme è unitario.<br />

In mostra: “Il ponte di Maincy”<br />

(1879-80); “Il mare all’Estaque dietro<br />

gli alberi” (1878-79), “Il golfo di<br />

Marsiglia visto dall’ E s t a q u e” (1885 ca.).<br />

Di straordinaria perizia e fascino sono<br />

i paesaggi che rivelano il suo intenso rapp<br />

o rto con la natura: “Il ponte sullo stagno”<br />

(1895-98), immancabile un acq<br />

u e rello che ritrae la montagna Sa i n t e -<br />

Victoire. Il verde e il colore dell’acqua<br />

sono resi in tutte le sfumature possibili,<br />

dando vita ad un ambiente rigoglioso,<br />

quasi incontaminato<br />

e imp<br />

e n e t r a b i l e .<br />

Chiude la mostra<br />

una serie di nature<br />

morte e ritratti,<br />

che rivelano le alte<br />

qualità della pittura<br />

di Cézanne in<br />

continua evo l u z i o-<br />

ne e sempre originale<br />

in ogni suo<br />

aspetto. Le forme<br />

dei personaggi ritratti,<br />

così come degli oggetti delle nature<br />

morte, sono ridotte all’essenzialità<br />

e facilmente rapportabili alle forme<br />

geometriche. Nei ritratti il reiterarsi del<br />

c i l i n d ro nella testa, nel braccio, nel corpo<br />

della figura ritratta crea un ritmo interno<br />

all’opera, un gioco di rimandi<br />

che accentua e mette in evidenza la dimensione<br />

psicologica della figura assorta<br />

nei suoi pensieri, di fronte all’occhio<br />

dell’ a rtista. Segnaliamo: “Uomo sed<br />

u t o” (1898-1900), “Ritratto di<br />

r a g a z z a”(1896 c.), “Ritratto della<br />

Signora Cézanne”.<br />

Daniela Bruni<br />

CHiDOVe QUAN Do<br />

➫ 7 VII 2002<br />

Paul Cezanne. Il padre dei moderni<br />

at: Complesso del Vittoriano<br />

via San Pietro in Carcere<br />

(Fori Imperiali), Roma<br />

h: 9.30-19.30 monday-thursday;<br />

9.30-23:30 friday, saturday;<br />

9.30-20.30 sunday<br />

8,50; 6,00<br />

Info: 06 6780664<br />

Catalogue Edizioni Gabriele<br />

Mazzotta, euro 25<br />

ExibART.com ID 4218<br />

W H o W H E R e W H E n<br />

Cézanne was defined as the “Father of<br />

the Modernists.” The exhibit in Rome<br />

hopes to demonstrate the reasons behind<br />

this statement, and at the same illustrate<br />

the fundamental stages of his artistic<br />

adventures.<br />

The itinera ry re t races the pattern of other<br />

exhibits already held in the Vi t t o r i a n o<br />

Museum. A film introduces the figure of<br />

Paul Cézanne, who lived in Aix-en<br />

Provence from 1839 to 1906, his life, his<br />

friendships, the places he frequented and<br />

his art. Large panels illustrate in detail<br />

his biography quickly followed by a small<br />

section of photos of the artist, of his letters<br />

and other private documents. The first<br />

w o rks are pencil sketches and studies fro m<br />

the period of his youth, color tests, the various<br />

shades of green that we find in his<br />

landscapes. The big hall covers the triumph<br />

of the artist. Along all its walls the art i-<br />

stic adve n t u res of Cézanne unfold. T h e<br />

path begins at the wall to the left of the<br />

e n t rance with Cézanne’s first works that<br />

a re still somber and expressed in a full-bodied,<br />

dense mixture extended with quick<br />

and violent brush strokes. Fe a t u red fro m<br />

these years are “Po rt rait of the Art i s t’s<br />

Mo t h e r” (1866-67) and “Po rt rait of<br />

Marie Cézanne, the Art i s t’s Si s t e r” (1866-<br />

67). Cézanne’s encounter with Ca m i l l e<br />

Pi s s a r ro, that occurred in 1862 in Pa r i s ,<br />

was a fundamental moment for the artist<br />

and the determining factor that signaled<br />

a change in his painting. Cézanne<br />

began to use more luminous tones in his<br />

painting. Close to a search for the<br />

Im p ressionists, he exhibited works along<br />

with them at the study of the photographer<br />

Nadar in 1874 and again in 1877.<br />

The exhibit documents this phase with<br />

“The Ba t h e r s” (1875-76) and “Love’s<br />

St ru g g l e” (1875-76). The artist confro n-<br />

ted the theme of the bathers many more<br />

times over the course of his life. The nude<br />

women immersed in a clear and luminous<br />

natural setting re veal the art i s t’s<br />

a d h e rence to the Im p ressionist experience<br />

as well as his passion for classical art .<br />

After 1877 he made some pro g ress in his<br />

re s e a rch creating pieces that show gre a t e r<br />

p recision. He moved tow a rd simplifying<br />

f o rms, doting his paintings with a classic<br />

and solemn monumentality. This began<br />

his “c o n s t ru c t i ve” phase wherein colors are<br />

extended in rich and shining wedges and<br />

c o n t rasting tones, but in which the overall<br />

effect comes together as one. On exhibit<br />

from this period are: “The Bridge at<br />

Ma i n c y” (1879-80); “Behind the Trees -<br />

The Sea at Es t a q u e” (1878-79); and<br />

“The Gulf of Marseille viewed fro m<br />

Es t a q u e” (circa 1885). Of extra o rd i n a ry<br />

e x p e rtise and fascination are the landscapes<br />

that re veal Cézanne’s intense re l a t i o n s h i p<br />

with nature. From this period comes the<br />

unfailing watercolor work in “The Br i d g e<br />

over the Po n d” (1895-98) that depicts<br />

the mountain of Sa i n t e - Vi c t o i re. Both<br />

the color green as well as that of the water<br />

are illustrated in all their possible hues,<br />

giving life to a luxuriant, nearly untainted<br />

and impenetrable environment. T h e<br />

exhibit concludes with a series of still-lifes<br />

and port raits that re veal the superior<br />

quality of Cézanne’s painting in its continual<br />

evolution and ever original in all<br />

its aspects. The shapes of the persons depicted<br />

as well as the objects from the stilllifes<br />

are reduced to their essentials and are<br />

easily compared to their geometric form s .<br />

In the port raits, the re i t e ration of the<br />

cylindrical form of the head, the arm and<br />

body of the figure depicted creates a rh y t h m<br />

inside the work, a play of cro s s - re f e re n c e s<br />

that accentuates and highlights the psyc h o-<br />

logical dimension of the person absorbed<br />

in his thoughts against the eye of the paint<br />

e r. From this section we can point out:<br />

“ Seated Ma n” (1898-1900), “Po rt ra i t<br />

of a Young Gi rl” (circa 1896) and<br />

“ Po rt rait of Madame Cézanne.”


8 E x i b A RTon paper<br />

Gli eventi d’arte in Italia<br />

Italia The art exhibitions in Italy<br />

Marzo 2002<br />

BRESCIA ➫ 2.6.2002<br />

Vincenzo Foppa. Un protagonista del Rinascimento<br />

Vincenzo Foppa. A Protagonist of the Renaissance<br />

Nella suggestiva cornice del complesso<br />

museale di Santa Giulia, si è aperta la<br />

mostra dedicata a Vincenzo Foppa,<br />

maes tr o incontr ast ato del<br />

Rinascimento lombardo, molto ben<br />

conosciuto dagli specialisti, ma poco<br />

dal grande pubblico, che finalmente<br />

potrà ammirare le morbide produzioni<br />

di un artista che, nell’ambito<br />

della cultura rinascimentale, seppe<br />

guardare con senso quasi morale e<br />

passione filologica alla realtà che lo circ<br />

o n d a v a .<br />

L’esposizione è il frutto di una serie di<br />

l a vori articolati appro f o n d i t a m e n t e ,<br />

volti a fornire un’immagine molto esauriente<br />

del pittore che, nato a Ba g n o l o<br />

Mella, paese della provincia bre s c i a n a ,<br />

intorno al 1430, toccò diversi luoghi<br />

del No rd Italia, lasciando come tracce<br />

le sue delicatissime opere: dipinti su tavola,<br />

affreschi e tele, che avre b b e ro influenzato<br />

altri pre g e voli rappre s e n t a n-<br />

ti del Rinascimento lombardo come il<br />

Mo retto e il Romanino, più giovani del<br />

Foppa di una generazione.<br />

In the evocative setting of the Santa<br />

Giulia museum complex, an exhibition<br />

dedicated to Vincenzo Foppa, the unchallenged<br />

master of the Renaissance<br />

in Lombardy who is well known to<br />

specialists but not so by the greater<br />

public which will finally be able to<br />

admire the mellow works of an artist<br />

who, in the framework of Renaissance<br />

culture, was able to look at the reallity<br />

that surrounded him with an almost<br />

moral and philological attitude.<br />

The exhibit is the fruit of a series of thoroughly<br />

carried out studies aimed at providing<br />

a broad picture of the artist born<br />

in Bagnolo Mella, a country in the<br />

Brescia countryside, around 1430. He<br />

w o rked in various areas of No rt h e rn<br />

Italy and left traces of his delicate work s<br />

such as painting on wooden panels, frescoes<br />

and canvases that influenced other<br />

i m p o rtant re p re s e n t a t i v es of the<br />

Renaissance in Lombardy such as Mo re t t o<br />

and “il Ro m a n i n o” who we re one generation<br />

younger than Foppa.<br />

The study developed in two dire c t i o n s<br />

and led to the realization of this imp<br />

o rtant cultural event. An intern a t i o n a l<br />

c o n vention was held in Brescia in<br />

October of 2001 to collect critical tools<br />

to understand the painter’s artistic journ<br />

e y. At the same time, numerous work s<br />

on display we re being re s t o red and they<br />

studied the pictorial technique of an artist<br />

that forms a meeting point betwe e n<br />

Gothic art, Flemish painting and the<br />

e a rly Renaissance. The exhibit show s<br />

about 60 works largely by Foppa himself.<br />

It is divided into ten sections in<br />

c h ronological ord e r, providing inform a-<br />

tion on the places, stylistic evolution and<br />

Fo p p a’s commissioned work.The brilliant<br />

novelty of the exhibit lies especially<br />

in the combination and in the constant<br />

comparison with the works of artists the<br />

Foppa met on his itineraries, artists by<br />

whom he was inspired or to whom he was<br />

opposed: Do n a t e l l o, An d rea Ma n t e g n a ,<br />

Donato De’ Ba rdi, Gi ovanni An t o n i o<br />

Am a d e o, Borgognone, Donato Bra m a n t e ,<br />

Bra m a n t i n o, Be rn a rdo Zenale, just to<br />

quote the more well known ones.<br />

In due direzioni si è svolto lo studio che<br />

ha portato alla realizzazione di questo<br />

grande evento culturale: da una part e<br />

il convegno internazionale svoltosi a<br />

Brescia nell’ o t t o b re 2001, organizzato<br />

al fine di raccogliere strumenti critici<br />

e di comprensione sul percorso art i s t i c o<br />

del pittore; dall’altra i restauri su num<br />

e rose opere in mostra e gli studi sulla<br />

tecnica pittorica di un’ a rtista che si<br />

colloca nello snodo fondamentale tra<br />

il Gotico, la pittura fiamminga ed il primo<br />

Rinascimento. Il percorso esposit<br />

i vo presenta circa 60 opere ed è a car<br />

a t t e re pre valentemente monografico:<br />

si divide in dieci sezioni in ordine cronologico,<br />

che forniscono notizie sui<br />

luoghi, l’ e voluzione stilistica e le comm<br />

i t t e n ze del Foppa. La geniale nov i t à<br />

d e l l’esposizione sta soprattutto nell’accostamento<br />

e nel continuo conf<br />

ronto con le opere di artisti che il<br />

Foppa incontrava nei suoi itinerari, ed<br />

ai quali o si ispirava o si opponeva :<br />

Donatello, Andrea Mantegna, Do n a t o<br />

De’ Ba rdi, Gi ovanni Antonio Amadeo,<br />

Borgognone, Donato Br a m a n t e ,<br />

Bramantino, Be r n a rdo Zenale, per cit<br />

a re i più noti. Ne risulta un dialogo<br />

tra i soggetti, una serie di rimandi che<br />

c o i n volgono il visitatore e ne cre a n o<br />

una fruizione attiva e dialettica. Ci si<br />

inoltra così nella personalità di Fo p p a ,<br />

folgorato dal Donatello dell’ A l t a re del<br />

Santo e dal Mantenga della Cappella<br />

The result is a dialogue among subjects<br />

in a series of cro s s - re f e rences that invo l-<br />

ve the visitor making<br />

him live the<br />

exhibit in an act<br />

i ve and dialectic<br />

w a y. Thus, we are<br />

taken well into<br />

Fo p p a’s personal<br />

i t y, struck by the<br />

Donatello of the<br />

Sainted Altar and<br />

by the Ma n t e g n a<br />

od the Ove t a r i<br />

C hapel by the<br />

He rmits. His ow n<br />

personal language<br />

is re c o n s t ructed by<br />

means of the places:<br />

at Milan and<br />

Genoa he came to<br />

k n ow Flemish artists<br />

and inherited<br />

the taste for<br />

minute description<br />

of chara c t e r s<br />

and landscapes, up to the 60s and 80s<br />

of the Milan stage with the marve l l o u s<br />

degli Ovetari agli Eremitani, e si ricos<br />

t ruisce l’elaborazione del suo linguaggio<br />

personale attraverso i luoghi:<br />

a Milano e a Ge n ova conobbe i fiamminghi<br />

ed ereditò il gusto per la descrizione<br />

minuta dei personaggi e del<br />

paesaggio, fino a giungere agli anni<br />

’60-’80 della stagione milanese con la<br />

meravigliosa decorazione della milanes<br />

e Cappella Po rtinari in<br />

Sa n t’ Eustorgio, qui presentata con un<br />

video multimediale. Da ammirare il<br />

tondo che raffigura una “Testa d’ a p o-<br />

s t o l o”, affresco strappato agli inizi del<br />

‘900 dalla cappella, monumento not<br />

e volissimo per la cultura lombarda del<br />

‘400, ed il pre g e vole re s t a u ro della Pa l a<br />

Botticella, risalente al periodo pave s e .<br />

A Milano, inoltre, Foppa conobbe<br />

Bramante e Leonardo, ma riuscì comunque<br />

a mantenere una sua autonomia<br />

di linguaggio, fatta di espre s s i o n i<br />

eleganti e discrete, di accostamento al<br />

dato reale, dettagliato e rispettoso.<br />

L’esposizione si conclude con una sala<br />

finale, dedicata alla Brescia del primo<br />

‘500, di grande impatto emotivo<br />

e simile ad un’istallazione contemporanea:<br />

su grandi pannelli posti ad un’ a l-<br />

t ezza inconsueta per la visione di pale<br />

d’ a l t a re cinquecentesche, si rimandano<br />

in un continuo gioco ottico le opere<br />

di un allievo e di un maestro :<br />

Romanino e Fo p p a .<br />

Ma riangela Fa l c h e t t i<br />

CHiDOVe QUAN Do<br />

➫ 2 VI 2002<br />

Vincenzo Foppa.<br />

Un maestro del Rinascimento<br />

at: Santa Giulia, Museo della Città,<br />

via Musei 81/b, Brescia<br />

h: 9-19; 9-22 friday;<br />

closed on monday<br />

9,00; 5,00<br />

Info: 800 762811<br />

Catalogue Skira, euro 25<br />

ExibART.com ID 4252<br />

W H o W H E R e W<br />

d e c o ration of the Po rtinari Chapel at<br />

Sa n t’ Eu s t o r g i o, shown here with a multi-media<br />

video. One must admire the<br />

round shape re p resenting the “head of an<br />

a p o s t l e”, a fresco torn off in the beginning<br />

of the 1900s, a most re n owned monument<br />

in XV century Lombard culture,<br />

and the admirable re s t o ration of the<br />

Pala Botticcella, that goes back to the<br />

Pavia period. Fu rt h e rm o re, at Mi l a n<br />

Foppa met Bramante and Leonard o,<br />

and neve rtheless was capable of keeping<br />

his own personal language, made of elegant<br />

and discreet expressions, of the combination<br />

of reality in a detailed and respectful<br />

manner. The exhibit ends with<br />

a final hall, dedicated to the Brescia period,<br />

at the beginning of the 1500s.<br />

This hall has a great emotional impact<br />

and is not far from a modern installation:<br />

placed on large panels of unusual<br />

height for contemplation of XVI cent<br />

u ry altar-pieces, there is a constant optical<br />

play where the eye runs to and fro<br />

f rom the works of a master and his pupil:<br />

Foppa and Ro m a n i n o.<br />

Palazzo Vecchio – Quartieri Monumentali<br />

Il Museo dove i visitatori possono scegliere<br />

Palazzo Vecchio – Monumental Areas<br />

The Museum where visitors can choose for themselves<br />

Se vuoi saperne di più puoi consultare il sito www.museoragazzi.it.<br />

Tutte le attività sono su prenotazione: si può telefonare ai numeri<br />

055-2768224 / 2768558 o effettuare la prenotazione on line sul sito<br />

web.<br />

I Quartieri monumentali di Palazzo Vecchio sono aperti lunedì,<br />

martedì, mercoledì, venerdì, sabato e domenica dalle 9 alle 19;<br />

giovedì dalle 9 alle 14.<br />

Le attività di Palazzo Vecchio sono curate<br />

dall’Associazione Museo dei Ragazzi 8-88.<br />

If you want to learn more, visit the web site: www.museoragazzi.it<br />

Reservations are required for all of these activities. Please call 055-2768224 or 055- 2768558 or complete the on-line reservation form.<br />

The Monumental Areas of Palazzo Vecchio are open on Monday, Tuesday, Wednesday, Friday, Saturday and Sunday from 9:00 AM to<br />

7:00 PM, and on Thursday from 9:00 AM to 2:00 PM.<br />

The activities at the Palazzo Vecchio<br />

are managed by the<br />

Associazione Museo dei Ragazzi 8-88.


Gli eventi d’arte in Italia<br />

The art exhibitions in Italy<br />

Musei in Toscana<br />

E x i b A RTon paper<br />

Marzo 2002<br />

29<br />

Provincia di AREZZO<br />

ANGHIARI<br />

MUSEO DELLAMISERICORDIA<br />

via Francesco Nenci 13<br />

Tel: 0575789577<br />

Fax: 057549250<br />

mise.anghiari@libero.it<br />

MUSEO STATALE DI PALAZZO<br />

TAGLIESCHI<br />

Via Mameli 16<br />

Tel: 0575788001<br />

GALLERIACOMUNALE DI<br />

ARTE CONTEMPORANEA<br />

via Carducci 7<br />

Tel: 0575377253<br />

Fax: 0575377251<br />

(uff.culturacomune)<br />

ufficiocultura@comune.ar.it<br />

L A L E G G E N D A D E L L A V E R A<br />

CROCE. AFFRESCHI DI PIERO<br />

D E L L A F R A N C E S C A N E L L A<br />

CHIESADI SAN FRANCESCO<br />

Piazza San Francesco<br />

Tel: 0575352727<br />

www.pierodellafrancesca.it<br />

MUSEO DI ARTE MEDIEVALE<br />

E MODERNA<br />

Via San Lorentino 8<br />

Tel: 0575409050<br />

Fax: 0575299850<br />

MUSEO DIOCESANO DEL<br />

DUOMO DI AREZZO<br />

piazzetta dietro il Duomo 13<br />

Tel: 057523991<br />

www.retemusealearetina.net/<br />

Diocesano/index.htm<br />

MUSEO E CASAVASARI<br />

Via XX settembre 55<br />

Tel: 0575409040<br />

Fax: 0575299850<br />

CAPRESE MICHELANGELO<br />

MUSEO "MICHELANGELO"<br />

via Capoluogo<br />

Tel: 0575793766<br />

Fax: 0575793589(Comune)<br />

CASTELFRANCO DI SOPRA<br />

EX ABBAZIADI SOFFENA<br />

via Soffena<br />

Tel: 0559149551<br />

CASTIGLION FIORENTINO<br />

PINACOTECACOMUNALE<br />

via del Cassero<br />

Tel: 0575659457;0575657466<br />

Fax: 0575659457<br />

icec@ats.it<br />

w w w. p r o v i n c i a . a r e z z o . i t / m u s e i-<br />

d e n t r o l e m u r a / c a s t i g l i o n / h o-<br />

me.html<br />

CAVRIGLIA<br />

MUSEO DI ARTE SACRA<br />

DELLAPIEVE<br />

DI SAN GIOVANNI BATTISTA<br />

piazza Umberto I, 4<br />

Tel: 0559166528<br />

Fax: 0559668800<br />

vaiclo@tin.it<br />

CHIUSI DELLAVERNA<br />

MUSEO DELSANTUARIO<br />

DE LAVERNA<br />

via Convento della Verna, 45<br />

Tel: 05755341;0575534211<br />

Fax: 0575599320<br />

CORTONA<br />

MUSEO DIOCESANO<br />

DELCAPITOLO<br />

piazza del Duomo 1<br />

Tel: 057562830; 0575603216 (direttore)<br />

w w w. p r o v i n c i a . a r e z z o . i t / m u s e i-<br />

d e n t r o l e m u r a / d i o c e s a n o / h o-<br />

me.html<br />

LORO CIUFFENNA<br />

MUSEO VENTURINO VENTURI<br />

piazza Matteotti 7<br />

Tel: 0559170136<br />

Fax: 0559172977<br />

w w w. t e r r a l a u r i . i t / v e n t u r i / i n-<br />

dex.html<br />

LUCIGNANO<br />

MUSEO COMUNALE<br />

DI LUCIGNANO<br />

piazza del Tribunale 22<br />

Tel: 057583801<br />

Provincia di Firenze<br />

Fax: 0575838026<br />

l u c i g n a n o @ c o m u n e . l u c i g n a-<br />

no.ar.it<br />

BAGNO ARIPOLI<br />

w w w. r e t e m u s e a l e a r e t i n a . n e t / L u c<br />

ignano/index.htm<br />

NINFEO DI VILLAVECCHIETTI<br />

via di Fattucchia<br />

MONTE SAN SAVINO<br />

Tel: 0556390356(7)<br />

urpbagnoaripoli@dada.it;<br />

MUSEO COMUNALE<br />

DELCASSERO<br />

piazza Gamurrini<br />

Tel: 0575843098;05758177232<br />

Fax: 0575843076<br />

biblio@citymonte.it<br />

w w w. r e t e m u s e a l e a r e t i n a . n e t / C a s<br />

sero/index.htm<br />

MONTERCHI<br />

MADONNADELPARTO<br />

via della Reglia 1<br />

Tel: 05570713;057570092<br />

Fax: 057570036<br />

MONTEVARCHI<br />

MUSEO D`ARTE MODERNA<br />

ERNESTO GALEFFI<br />

via Ammiraglio Burzagli<br />

Tel: 055980790;0559108230<br />

MUSEO D`ARTE SACRAD E L L A<br />

COLLEGIATADI S. LORENZO<br />

via del Lungo 4<br />

Tel: 055980468<br />

Fax: 055982950<br />

corsi.p@tiscalinet.it<br />

w w w. r e t e m u s e a l e a r e t i n a . n e t / C o l l<br />

egiata/index.htm<br />

POPPI<br />

CASTELLO DEI CONTI GUIDI<br />

Tel: 0575529964;0575520120<br />

Fax: 0575529964<br />

rilliana@lina.it<br />

MUSEO FORESTALE "CARLO<br />

SIEMONI" PRESSO IL C E N T R O<br />

V I S I TA D E LPARCO NAZIONALE<br />

DELLE FORESTE CASENTINESI<br />

via Nazionale 14/b<br />

Tel: 0575559477 ; 0575559002<br />

cvbadiaprataglia@interfree.it<br />

SAN GIOVANNI VA L D A R N O<br />

C A S A MASACCIO. GALLERIA<br />

COMUNALE D'ARTE CONTEM-<br />

PORANEA<br />

Corso Italia 83<br />

Tel: 0559121421<br />

Fax: 055942489 (Comune)<br />

cultsgv@val.it<br />

w w w. c o m u n e . s a n _ g i o v a n n i _ v -a l<br />

darno.ar.it/<br />

MUSEO DELLABASILICADI S.<br />

MARIADELLE GRAZIE<br />

piazza Masaccio 9<br />

Tel: 0559122445<br />

SANSEPOLCRO<br />

MUSEO CIVICO<br />

via Aggiunti 65<br />

Tel: 0575732218<br />

Fax: 0575740338<br />

museocivico@technet.it<br />

w w w. s a n s e p o l c r o . n e t / m u s e o / i -n<br />

dex.html<br />

STIA<br />

MUSEO D`ARTE<br />

CONTEMPORANEA<br />

Palagio Fiorentino<br />

via Vittorio Veneto<br />

Tel: 0575 58338;<br />

0575 504752(Comune)<br />

Fax: 0575504759(Comune)<br />

stia.comune@tin.it<br />

O R ATORIO DI SANTAC AT E R I N A<br />

via del Carota<br />

Tel: 0556390356(7)<br />

urpbagnoaripoli@dada.it;<br />

BORGO SAN LORENZO<br />

MUSEO DELLA<br />

MANIFATTURACHINI<br />

Villa Pecori Giraldi<br />

Tel: 0558456230;0558457197<br />

Fax: 0558456230<br />

B i b l i o t e c a @ c o m u n e . b o r g o s a n-<br />

lorenzo.fi.it<br />

CAMPI BISENZIO<br />

MUSEO DI ARTE SACRA<br />

DI SANT`ANDREA<br />

ASAN DONNINO<br />

Piazza Costituzione, 1<br />

Tel: 0558998943;0558997200<br />

Fax: 0558947056<br />

info@centroartecultura.it;<br />

www.centroartecultura.it<br />

CASTELFIORENTINO<br />

MUSEO DI ARTE SACRA S A N TA<br />

VERDIANA<br />

piazza Santa Verdiana<br />

Tel: 057164096<br />

Fax: 0571628452<br />

santaverdiana@tiscalinet.it<br />

RACCOLTACOMUNALE<br />

D`ARTE - AFFRESCHI DI<br />

BENOZZO GOZZOLI<br />

via Tilli<br />

Tel: 057164019<br />

cultura@comune.cast<br />

elfiorentino.fi.it;<br />

CERRETOGUIDI<br />

VILLAMEDICEA<br />

Ponti Medicei 12<br />

Tel: 057155707<br />

Fax: 057155228<br />

CERTALDO<br />

MUSEO CIVICO DEL PALAZZO<br />

PRETORIO<br />

piazzetta del Vicariato 3<br />

Tel: 0571661219<br />

cultura@comune.certaldo.fi.it;<br />

www.comune.certaldo.fi.it<br />

MUSEO DI ARTE SACRA<br />

Piazza Sti Jacopo e Filippo 2<br />

Tel: 0571668054<br />

tommaso@dedalo.com<br />

EMPOLI<br />

MUSEO DELLACOLLEGIATA<br />

DI SANT`ANDREA<br />

piazza Prepositura 3<br />

Tel: 057176284<br />

Fax: 0571757740<br />

cultura@comune.empoli.fi.it;<br />

w w w. l e o n e t . i t / c o m u n i / e m p o l-<br />

mus/empolmus.html<br />

FIESOLE<br />

MUSEO BANDINI<br />

via Dupré 1<br />

Tel: 05559477<br />

Fax: 05559080<br />

fiesolemusei@tin.it<br />

MUSEO DELLA F O N D A Z I O N E<br />

PRIMO CONTI<br />

via Dupré 18<br />

Tel: 055597095;055599200<br />

Fax: 0555978145<br />

museo.primo.conti@iol.it;<br />

w w w. m e g a . i t / p r i m o . c o n t i / m u-<br />

seo.htm<br />

FIGLINE VALDARNO<br />

RACCOLTAD`ARTE SACRA<br />

DELLACOLLEGIATA<br />

DI SANTAMARIA<br />

piazza Marsilio Ficino 43<br />

Tel: 055958518<br />

<strong>FIRENZE</strong><br />

BASILICADI SAN LORENZO<br />

Piazza San Lorenzo<br />

BATTISTERO DI SAN<br />

GIOVANNI<br />

Piazza San Giovanni<br />

Tel: 0552302885<br />

Fax: 0552302898<br />

opera@operaduomo.firenze.it;<br />

w w w. o p e r a d u o m o . f i r e n z e . i t / O r a r i<br />

.htm<br />

BIBLIOTECAMEDICEA<br />

LAURENZIANA<br />

Piazza San Lorenzo 9<br />

Tel: 055210760<br />

medicea@unifi.it;<br />

www.bml.firenze.sbn.it<br />

CAMPANILE DI GIOTTO<br />

Piazza del Duomo<br />

Tel: 0552302885<br />

Fax: 0552302898<br />

opera@operaduomo.firenze.it;<br />

w w w. o p e r a d u o m o . f i r e n z e . i t / O r a r i<br />

.htm<br />

CAPPELLABRANCACCI<br />

piazza del Carmine<br />

Tel: 0552382195<br />

gestione.musei@comune.fi.it;<br />

w w w. c o m u n e . f i r e n z e . i t / s e r v i-<br />

zi_pubblici/arte/musei/h.htm<br />

CAPPELLE MEDICEE<br />

P.zza Madonna Aldobrandini, 5<br />

Tel: 0552388602<br />

www.sbas.firenze.it/<br />

cappellemedicee/<br />

CASABUONARROTI<br />

via Ghibellina 70<br />

Tel: 055241752<br />

Fax: 241698<br />

ente@casabuonarroti.it;<br />

www.casabuonarroti.it/<br />

CASASIVIERO<br />

Lungarno Serristori 3<br />

Tel: 0552345219 (museo);<br />

055293007 (Associazione Amici<br />

dei Musei Fiorentini); 0554382652<br />

(Regione Toscana)<br />

Fax: 055215852 (Associazione<br />

Amici dei Musei); 0554382680<br />

(Regione Toscana)<br />

CENACOLO DEL<br />

CONSERVATORIO DI<br />

FULIGNO<br />

Via Faenza 42<br />

Tel: 055286982<br />

segreteria@sbas.firenze.it;<br />

w w w. s b a s . f i r e n z e . i t / f u l i g n o / i n-<br />

dex.html<br />

CENACOLO DEL<br />

GHIRLANDAIO<br />

Borgo Ognissanti 42<br />

Tel: 0552396802<br />

CENACOLO DI SAN SALVI<br />

Via di San Salvi 16<br />

Tel: 0552388603<br />

CENACOLO DI<br />

SANT'APOLLONIA<br />

Via XXVII Aprile 1<br />

Tel: 0552388607<br />

segreteria@sbas.firenze.it;<br />

w w w. s b a s . f i r e n z e . i t / s a n t a p o l l o-<br />

nia/index.html<br />

CHIESADI<br />

SANTAMARIANOVELLA<br />

Piazza Santa Maria Novella<br />

Tel: 055215918<br />

CHIOSTRO DELLO SCALZO<br />

Via Cavour 69<br />

Tel: 0552388604<br />

segreteria@sbas.firenze.it;<br />

w w w. s b a s . f i r e n z e . i t / c h i o s t r o-<br />

delloscalzo/<br />

CIMITERO MONUMENTA L E<br />

EBRAICO<br />

Viale Ariosto 16<br />

Tel: 0552346654<br />

Fax: 055244145<br />

cscsigma@tin.it;<br />

www.fol.it/sinagoga/<br />

COLLEZIONE DELLA<br />

FONDAZIONE DI STUDI<br />

DI STORIADELL`ARTE<br />

ROBERTO LONGHI<br />

via Benedetto Fortini 30<br />

Tel: 0556580794<br />

Fax: 0556580794<br />

CRIPTADI SANTAREPARATA<br />

Cattedrale di Santa Maria del<br />

Fiore<br />

opera@operaduomo.firenze.it;<br />

w w w. o p e r a d u o m o . f i r e n z e . i t / o p -e<br />

ra/Orari.htm<br />

CUPOLADELBRUNELLESCHI<br />

Piazza del Duomo<br />

Tel: 0552302885<br />

Fax: 0552302898<br />

opera@operaduomo.firenze.it;<br />

w w w. o p e r a d u o m o . f i r e n z e . i t / o p - e<br />

ra/Orari.htm<br />

DONAZIONE<br />

CONTINI-BONACCOSSI<br />

via Lambertesca 5<br />

Tel: 0552948883;0552388651<br />

Direzione.Uffizi@tin.it;<br />

FONDAZIONE ROMANO<br />

NELCENACOLO<br />

DI SANTO SPIRITO<br />

piazza S. Spirito 29<br />

Tel: 055287043<br />

gestione.musei@comune.fi.it;<br />

w w w. c o m u n e . f i r e n z e . i t / s e r v i-<br />

zi_pubblici/arte/musei/d.htm<br />

GALLERIAD'ARTE MODERNA<br />

Piazza Pitti - Palazzo Pitti,<br />

II piano<br />

Tel: 0552388601<br />

Fax: 0552654520<br />

www.sbas.firenze.it/gam/<br />

GALLERIADEGLI UFFIZI<br />

Loggiato degli Uffizi 6<br />

Tel: 0552388651<br />

Fax: 0552388699<br />

direzione.uffizi@tin.it;<br />

www.sbas.firenze.it/uffizi/<br />

GALLERIADELL`ISTITUTO<br />

DEGLI INNOCENTI<br />

Piazza SS. Annunziata 12<br />

Tel: 0552037323<br />

Fax: 055241663<br />

fortunati@minori.it.;<br />

w w w. m i n o r i . i t / i n n o c e n t i / g a l l e-<br />

ria.htm<br />

GALLERIADELL'ACCADEMIA<br />

Via Ricasoli 58-60<br />

Tel: 0552388609; 0552388612<br />

Fax: 0552388609<br />

G a l l e r i a A c c a d e m i a @ s b a s . f i r e n-<br />

ze.it;<br />

w w w. s b a s . f i r e n z e . i t / m u s e i / p r e _<br />

cca_cherub.htm<br />

GALLERIAPALATINAE<br />

APPARTAMENTI REALI<br />

Piazza Pitti<br />

Tel: 0552388611,0552388614<br />

Fax: 0552888613<br />

galleriapalatina.galleri@tin.it;<br />

www.sbas.firenze.it/palatina/<br />

GALLERIARINALDO<br />

CARNIELO<br />

piazza Savonarola 3<br />

Tel: 055575045<br />

gestione.musei@comune.fi.it;<br />

w w w. c o m u n e . f i r e n z e . i t / s e r v i-<br />

zi_pubblici/arte/musei/g.htm<br />

GIARDINO DELLAVILLA<br />

MEDICEADI CASTELLO<br />

Via di Castello 47<br />

Tel: 055454791<br />

Fax: 055<br />

GIARDINO DI BOBOLI<br />

Piazza Pitti<br />

Tel: 0552651816<br />

MUSEO DEGLI ARGENTI<br />

Palazzo Pitti - Piazza Pitti 1<br />

Tel: 0552388709;0552388761<br />

Fax: 0552388710<br />

argenti@sbas.firenze.it;<br />

www.sbas.firenze.it/argent/<br />

MUSEO DELBIGALLO<br />

piazza San Giovanni 1<br />

Tel: 0552302885<br />

Fax: 0552302898<br />

w w w. o p e r a d u o m o . f i r e n z e . i t / o p-<br />

ra/Orari.htm<br />

MUSEO DELL`OPERA<br />

DI SANTACROCE<br />

piazza Santa Croce 16<br />

Tel: 0552466105<br />

Fax: 0552466105<br />

MUSEO DELL`OPERA<br />

DI SANTAMARIADELFIORE<br />

piazza del Duomo 9<br />

Tel: 0552302885<br />

Fax: 0552302898<br />

opera@operaduomo.firenze.it;<br />

w w w. o p e r a d u o m o . f i r e n z e . i t / O r<br />

.htm<br />

MUSEO DELLACASA<br />

FIORENTINAANTICA<br />

via Porta Rossa 13<br />

Tel: 0552388610<br />

www.sbas.firenze.it/davanzati/<br />

MUSEO DELLACERTOSA<br />

buca di Certosa 2<br />

Tel: 0552049226<br />

Fax: 0552048617


0 E x i b A RTon paper<br />

Gli eventi d’arte in Italia<br />

Musei in Toscana The art exhibitions in Italy<br />

Marzo 2002<br />

USEO DELLA F O N D A Z I O N E<br />

ERBERT PERCYHORNE<br />

ia dei Benci 6<br />

el: 055244661<br />

orne@vps.it;<br />

ww.ups.it/horne/<br />

USEO DELLE PORCELLANE<br />

alazzo Pitti -Piazza Pitti 1<br />

el: 0552388709;0552388761;<br />

552388605<br />

ax: 0552388710<br />

rgenti@sbas.firenze.it<br />

USEO DELL'OPIFICIO DELLE<br />

IETRE DURE<br />

ia degli Alfani 78<br />

el: 055265111<br />

ax: 055287123<br />

USEO DI ORSANMICHELE<br />

ia Arte della Lana<br />

el: 055284944<br />

USEO DI SAN MARCO<br />

iazza San Marco 3<br />

el: 0552388608<br />

ax: 0552388704<br />

w w. s b a s . f i r e n z e . i t / s a n m a r c o - / i n<br />

ex.html<br />

USEO DIOCESANO DI<br />

ANTO STEFANO ALPONTE<br />

iazza S. Stefano al Ponte 5<br />

el: 055239881;0552388608<br />

ax: 2280508<br />

USEO E CHIOSTRI<br />

ONUMENTALI DI<br />

ANTAMARIANOVELLA<br />

iazza Santa Maria Novella<br />

el: 055282187<br />

estione.musei@comune.fi.it;<br />

w w. c o m u n e . f i r e n z e . i t / s e r v i-<br />

i_pubblici/arte/musei/b.htm<br />

USEO MARINO MARINI<br />

iazza San Pancrazio 1<br />

el: 055219432<br />

ax: 055289510<br />

u s e o m a r i n o m a r i n i @ t i s c a l i-<br />

et.it;<br />

w w. f o l . i t / c l i e n t s / m a r i n i / m a r i-<br />

i.html<br />

USEO NAZIONALE DEL<br />

ARGELLO<br />

ia del Proconsolo 4<br />

el: 0552388606<br />

ax: 0552388756<br />

useobargello@libero.it;<br />

ww.sbas.firenze.<br />

t/bargello/index.html<br />

USEO STEFANO BARDINI<br />

iazza de` Mozzi 1<br />

el: 0552342427<br />

ax: 0552625958 (servizio muei<br />

del Comune)<br />

estione.musei@comune.fi.it;<br />

w w. c o m u n e . f i r e n z e . i t / s e r v i-<br />

i_pubblici/arte/musei/c.htm<br />

USEO STIBBERT<br />

ia Federigo Stibbert 26<br />

el: 055475520;05586049<br />

ax: 055486049<br />

useostibbert@tin.it;<br />

w w. c o m u n e . f i r e n z e . i t / s e r v i-<br />

i_pubblici/arte/musei/i.htm<br />

ALAZZO MEDICI RICCARDI<br />

APPELLADI BENOZZO<br />

OZZOLI<br />

ia Cavour 3<br />

el: 0552760340<br />

ax: 0552760451<br />

.belisario@provincia.fi.it<br />

ALAZZO VECCHIO -<br />

UARTIERI MONUMENTALI<br />

iazza della Signoria<br />

el: 0552768325<br />

ax: 0552625984<br />

estione.musei@<br />

comune.firenze.it;<br />

www.comune.<br />

f i r e n z e . i t / s e r v i z i _ p u b b l i c i / a r-<br />

te/musei/a.htm<br />

RACCOLTA"ALBERTO DELLA<br />

RAGIONE" E COLLEZIONI DEL<br />

NOVECENTO<br />

via Sant'Egidio<br />

Tel: 055283078<br />

gestione.musei@comune.fi.it;<br />

w w w. c o m u n e . f i r e n z e . i t / s e r v i-<br />

zi_pubblici/arte/musei/f.htm<br />

SALACAPITOLARE CHIESA<br />

S. MARIAMADDALENA<br />

DE` PAZZI<br />

Borgo Pinti 58<br />

Tel: 0552478420<br />

VILLAMEDICEADELLA<br />

PETRAIA<br />

Via della Petraia 40<br />

Tel: 055451208<br />

VILLAMEDICEADI CAREGGI<br />

viale Pieraccini 17<br />

Tel: 0554279755; 0554279497<br />

(portineria della Villa)<br />

aoc@aocareggi.toscana.it;<br />

FUCECCHIO<br />

MUSEO CIVICO<br />

piazza Vittorio Veneto 27<br />

Tel: 057122627<br />

GREVE INCHIANTI<br />

MUSEO DI ARTE SACRA<br />

DI SAN FRANCESCO<br />

via San Francesco<br />

Tel: 0558545215 (Ass. Cultura<br />

Comune)<br />

Fax: 0558544654(Comune)<br />

info.urp@comune.<br />

greve_in_chianti.fi.it<br />

IMPRUNETA<br />

MUSEO D'ARTE SACRA DI IM -<br />

PRUNETA<br />

piazza Buondelmonti 28<br />

Tel: 0552011700<br />

LASTRA A SIGNA<br />

MUSEO VICARIALE DI SAN<br />

MARTINO AGANGALANDI<br />

via Leon Battista Alberti 37<br />

Tel: 0558720008<br />

MONTESPERTOLI<br />

MUSEO D`ARTE SACRA<br />

(MUSEO DELLAPIEVE DI<br />

SAN PIERO IN MERCATO)<br />

via di San Piero in Mercato 233<br />

Tel: 0571609000<br />

Fax: 0571600230<br />

c u l t u r a @ c o m u n e . m o n t e s p e r t o-<br />

li.fi.it;<br />

b i b l i o t e c a @ c o m u n e . m o n t e s p e -r<br />

toli.fi.it<br />

w w w. l e o n e t . i t / c o m u n i / m o n t e-<br />

spertoli/museo.html<br />

PELAGO<br />

RACCOLTA D`ARTE SACRA DI<br />

SAN CLEMENTE APELAGO<br />

Piazza Cavalcanti 1<br />

Tel: 0558326019<br />

Fax: 0558326019<br />

SAN CASCIANO IN VA L DI PESA<br />

MUSEO D`ARTE SACRA<br />

Chiesa di Santa Maria del Gesùvia<br />

Roma 311<br />

Tel: 05582551;0558228220<br />

Fax: 0558255241;0558255222<br />

chianti.fi@ftbcc.it<br />

www.adactanet.it/dominimusei<br />

M U S E O - O R ATORIO DELLA M I-<br />

SERICORDIA<br />

via Morrocchesi 72<br />

Tel: 055820235; 055828637<br />

SAN PIERO ASIEVE<br />

RACCOLTADI ARTE SACRADI<br />

BOSCO AI FRATI<br />

Convento del Bosco ai Frati<br />

via di Lucigliano 1<br />

Tel: 055848111<br />

SCARPERIA<br />

RACCOLTAD`ARTE SACRA<br />

COMPAGNIADI SAN IACOPO<br />

ASANT`AGATA<br />

via della Pieve 3<br />

Tel: 0558406853; 0558406926;<br />

0558406794<br />

bibl.scarperia@newnet.it<br />

museodiffuso@tiscalinet.it<br />

TAVARNELLE VA LDI PESA<br />

MUSEO DI ARTE SACRA<br />

Pieve di S. Pietro in Bossolo - via<br />

della pieve 19<br />

Tel: 0558076525<br />

Fax: 0558050074(Comune)<br />

cultura@comune;<br />

tavarnellevaldipesa.fi.it<br />

www.adactanet.it/dominimusei<br />

MUSEO EMILIO FERRARI DI<br />

CULTURACONTADINA<br />

via del Giglio<br />

Tel: 0558072338<br />

Fax: 0558072338<br />

VAGLIA<br />

VILLADEMIDOFF<br />

Tel: 055409225;0552760538<br />

g.ballini@provincia.fi.it<br />

VICCHIO<br />

MUSEO DI ARTE SACRA<br />

E RELIGIOSITAPOPOLARE<br />

"BEATO ANGELICO"<br />

piazzetta Don Milani<br />

Tel: 0558448251<br />

(biblioteca di Vicchio)<br />

bvicchio@newnet.it<br />

Provincia di GROSSETO<br />

FOLLONICA<br />

P I N A C O T E C A C O M U N A L E<br />

"AMEDEO MODIGLIANI"<br />

Piazza del Popolo 1<br />

Tel: 056641305;056642412<br />

Fax: 056659288<br />

MASSAMARITTIMA<br />

CENTRO ESPOSITIVO DI ARTE<br />

CONTEMPORANEA. COLLE-<br />

ZIONE ANGIOLINO MARTINI<br />

via Goldoni 5<br />

Tel: 0566902289<br />

Fax: 0566902052<br />

b i b l i o . m a s s a m a r i t t i m a @ t i n . i t ;<br />

m u s e i @ c o o p c o l l i n e m e t a l l i f e r e . i t<br />

PITIGLIANO<br />

MUSEO DIOCESANO PALAZZO<br />

ORSINI<br />

Piazza Fortezza Orsini 4<br />

Tel: 0564616074;0564615568<br />

Fax: 0564616074<br />

curia@ftbcc.it<br />

ROCCALBEGNA<br />

RACCOLTAD`ARTE<br />

Oratorio del SS. Crocifisso-via<br />

del Crocifisso<br />

Tel: 0564989122<br />

MUSEO FORTEZZAORSINI<br />

Fortezza Orsini<br />

Tel: 0564633023<br />

Fax: 0564633033<br />

Provincia di LIVORNO<br />

C A S TA G N E O TCARDUCCI<br />

CENTRO PER LA C O N S E RVA-<br />

ZIONE DELL'ARREDO SACRO<br />

E DELCOSTUME RELIGIOSO<br />

Chiesa della Madonna del<br />

Carmine -via Bolgherese<br />

Tel: 0565763752<br />

misericordiacastagneto@tin.it<br />

LIVORNO<br />

MUSEO CIVICO GIOVANNI<br />

FATTORI<br />

Villa Mimbelli-via S.Jacopo in<br />

Acquaviva<br />

Tel: 0586808001;0586804847<br />

Fax: 0586806118<br />

museofattori@<br />

comune.livorno.it<br />

w w w. c o m u n e . l i v o r n o . i t / t x t / f a t t o-<br />

ri.html<br />

MUSEO EBRAICO<br />

via Micali 21<br />

Tel: 0586896290(Comunità<br />

Ebraica)<br />

Fax: 0586896290 (Comunità<br />

Ebraica)<br />

w w w. c o m u n e . l i v o r n o . i t / t x t / m a r -i<br />

ni.html<br />

PIOMBINO<br />

MUSEO CIVICO E DIOCESANO<br />

"ANDREAGUARDI"<br />

via del Coro<br />

Tel: 056532531; 056563220<br />

(ComunediPiombino)<br />

Fax: 056549116; 056563290<br />

(ComunediPiombino)<br />

cultura@comune.piombino.li.it<br />

PORTOFERRAIO<br />

PINACOTECAFORESIANA<br />

Centro Culturale De Lauger-<br />

Salita Napoleone<br />

Tel: 0565937371<br />

Fax: 0565917649<br />

w w w. e l b a l i n k . i t / i n f o r m a z i o n i / c o-<br />

muni/pinacoteca/home.html<br />

SUVERETO<br />

MUSEO CIVICO PA R R O C C H I A L E<br />

DI ARTE SACRA SAN GIUSTO<br />

SUVERETO<br />

piazza Vittorio Veneto 3<br />

Tel: 0565827022<br />

alecoor@infol.it<br />

s u v e r e t o . c o m u n e @ e t r u s c a n . l i . i t<br />

Provincia di LUCCA<br />

CAMAIORE<br />

MUSEO DI ARTE SACRA<br />

via IV Novembre 71<br />

Tel: 0584984182<br />

w w w. c r i b e c u . s n s . i t / l u c c a / I TA / M U<br />

S/MUS_S0004<br />

CAMPORGIANO<br />

CIVICARACCOLTA DI CERAMI-<br />

CHE RINASCIMENTALI<br />

piazza S. Giacomo<br />

Tel: 0583618888(comune)<br />

Fax: 0583618433<br />

camporgiano@mclink.it<br />

www.cribecu.sns.it/lucca/ITA/M<br />

US/MUS_S0006<br />

CAPANNORI<br />

V I L L A DI CAMIGLIANO GIA'<br />

TORRIGIANI<br />

Tel: 3683209614; 0583928008;<br />

0583428401 (ufficio informazioni<br />

Comune Capannori)<br />

Fax: 0583928041; 0583428416<br />

(ufficio informazioni Comune<br />

Capannori)<br />

VILLAMANSI<br />

Tel: 0583920234; 0583920096;<br />

0583424035 (ufficio informazioni<br />

Comune Capannori)<br />

Fax: 0583928114; 0583429700<br />

(ufficio informazioni Comune)<br />

VILLAREALE<br />

Tel: 058330108; 0583428401 (ufficio<br />

informazioni comune<br />

Capannori)<br />

Fax: 058330009; 0583424816 (ufficio<br />

informazioni comune<br />

Capannori)<br />

LUCCA<br />

BATTISTERO E CHIESADEI<br />

SS. GIOVANNI E REPARATA<br />

Piazza San Giovanni<br />

Tel: 0583490530<br />

Fax: 0583490530<br />

MUSEO DELLE ICONE RUSSE<br />

Piazza del Popolo, 5<br />

MUSEO DELLACATTEDRALE Tel: 0587672877<br />

via dell` Arcivescovado<br />

Fax: 0587672075<br />

Tel: 0583490530<br />

museo@belvederespa.it<br />

Fax: 0583490530<br />

w w w. c r i b e c u . s n s . i t / l u c c a / I TA / M U<br />

PISA<br />

S/MUS_S0016<br />

MUSEO NAZIONALE DI VILLA<br />

GUINIGI<br />

Via della Quarquonia<br />

Tel: 0583496033<br />

Fax: 0583496033<br />

w w w. c r i b e c u . s n s . i t / l u c c a / I TA / M U<br />

S/MUS_S0018<br />

P I N A C O T E C A NAZIONALE DI<br />

PALAZZO MANSI<br />

Via Galli Tassi 43<br />

Tel: 058355570<br />

Fax: 0583312221<br />

w w w. c r i b e c u . s n s . i t / l u c c a / I TA / M U<br />

S/MUS_S0019<br />

SACRESTIADELDUOMO<br />

E MONUMENTO DI ILARIA<br />

DELCARRETTO<br />

Cattedrale di Lucca.<br />

Piazza San Martino<br />

Tel: 0583490530<br />

Fax: 0583490530<br />

PIETRASANTA<br />

MUSEO DEI BOZZETTI<br />

via S. Agostino 1<br />

Tel: 0584795500;0584795501<br />

Fax: 0584791982<br />

biblpsan@versilia.toscana.it<br />

w w w. c r i b e c u . s n s . i t / l u c c a / I TA / M U<br />

S/MUS_S0026<br />

MUSEO DELLE SINOPIE<br />

Provincia di MASSAC A R R A R A<br />

FIVIZZANO<br />

R A C C O LTA DI ARTE SACRA<br />

DELL'EX CONVENTO<br />

DI SANT'AGOSTINO<br />

via Umberto I, 20<br />

Tel: 0585942131<br />

Fax: 0585948115<br />

MASSA<br />

MUSEO DELCASTELLO<br />

MALASPINADI MASSA<br />

via del Forte 15<br />

Tel: 058544774; 0585490259<br />

( u f f i c i o i n f o r m a z i o n i d e l C o m u n e )<br />

Fax: 058541245 (Comune)<br />

m f a s c e t t i @ c o m u n e . m a s s a . m s . i<br />

w w w. r e g i o n e . t o s c a n a . i t / i u s / n s -<br />

c u l t u r a<br />

w w w. c o m u n e . m a s s a . m s . i t<br />

MUSEO DIOCESANO DI MASSA<br />

via Alberica<br />

Tel: 058542643; 800013846 (uff.<br />

relazioni con il pubblico).<br />

Provincia di PISA<br />

BIENTINA<br />

MUSEO DI ARTE SACRA D E L-<br />

L A PIEVE DI S.MARIAA S S U N TA<br />

Piazza Vittorio Emanuele<br />

Tel: 0587758432<br />

Fax: 0587756746<br />

comune.bientina@docline.it<br />

CALCI<br />

MUSEO STORICO A R T I S T I C O<br />

DELLACERTOSADI CALCI<br />

Loc. Certosa<br />

Tel: 050938430<br />

Fax: 050938430<br />

PECCIOLI<br />

BATTISTERO<br />

Piazza del Duomo<br />

primaziale@sirius.pisa.it<br />

C A M P O S A N TO MONUMENTA L E<br />

piazza del Duomo<br />

Tel: 050560547<br />

Fax: 050560505<br />

primaziale@sirius.pisa.it<br />

w w w. w e b c o m p . c o m / v i r t u a l e / i t /<br />

sa/camposanto.htm<br />

C ATTEDRALE DI SANTA M A R I A<br />

Piazza del Duomo<br />

GABINETTO DEI DISEGNI<br />

E DELLE STAMPE<br />

DELL'UNIVERSITÀ DEGLI<br />

STUDI DI PISA<br />

via Sant'Agostino 120<br />

Tel: 050587111<br />

Fax: 050580128<br />

gds@vww.arte.unipi.it<br />

w w w. m u s e i a t e n e o . u n i p i . i t / a r-<br />

chivio/n1/sec_terz_pag.htm<br />

MUSEO DELL`OPERADEL<br />

DUOMO<br />

piazza Arcivescovado 6<br />

Tel: 050560547<br />

Fax: 050560505<br />

primaziale@sirius.pisa.it<br />

www.plus.it/fpisa/fmusei/3.html<br />

piazza del Duomo, 3<br />

Tel: 050560547;050561820<br />

Fax: 050560505<br />

primaziale@sirius.pisa.it<br />

www.plus.it/fpisa/fmusei/2.html<br />

MUSEO NAZIONALE<br />

DI PALAZZO REALE<br />

Lungarno Pacinotti 46<br />

Tel: 050926539<br />

Fax: 050500099<br />

MUSEO NAZIONALE<br />

DI SAN MATTEO<br />

Piazza San Matteo in Soarta<br />

Tel: 050541865<br />

Fax: 050540153


Gli eventi d’arte in Italia<br />

The art exhibitions in Italy<br />

Musei in Toscana<br />

E x i b A RTon paper<br />

Marzo 2002<br />

31<br />

TORRE PENDENTE<br />

Piazza del Duomo<br />

primaziale@sirius.pisa.it<br />

POMARANCE<br />

MUSEO BICOCCHI<br />

via Roncalli 20<br />

Tel: 058662311;058662319<br />

Fax: 058665470<br />

b i b l i o t e c a c o m u n a l e p m a r a n-<br />

ce@surt.pisa.it<br />

SAN MINIATO<br />

COLLEZIONE DELL'ARCICON-<br />

F R AT E R N I TA D E L L A M I S E R I-<br />

CORDIA<br />

Palazzo Roffia Palazz<br />

m u s e o m i s e r i c o r d i a @ c o m u n e . s a<br />

nminiato.pi.it<br />

www.comune.san-miniato.pi.it/<br />

smsm2001/home01.htm<br />

C O N S E RVATORIO DI SANTA<br />

CHIARA<br />

via Roma<br />

m u s e o s a n t a c h i a r a @ c o m u n e . s a n<br />

miniato.pi.it<br />

www.comune.san-miniato.pi.it/<br />

smsm2001/home01.htm<br />

MUSEO DIOCESANO DI SAN MI-<br />

NIATO<br />

piazza del Duomo 1<br />

Tel: 0571418250;0571418071<br />

Fax: 0571400458<br />

( p r e s s o u f f i c i o c u l t u r a d e l C o m u n e )<br />

cultura@comune.sanminiato.<br />

pi.it<br />

www.comune.san-miniato.pi.it/<br />

smsm2001/home01.htm<br />

ORATORIO DELLORETINO<br />

Palazzo Comunale<br />

Tel: 0571406233<br />

(ufficioculturadelComune);<br />

057142745(ufficioturismo)<br />

cultura@comune.sanminiato.<br />

pi.it<br />

www.comune.san-miniato.pi.it/<br />

smsm2001/home01.htm<br />

VIAANGELICA<br />

Chiesa Santi Jacopo e Lucia<br />

Tel: 0571406233;057142745<br />

cultura@comune.sanminiato.<br />

pi.it<br />

www.comune.san-miniato.pi.it/<br />

smsm2001/home01.htm<br />

VOLTERRA<br />

MUSEO DIOCESANO DI A R T E<br />

SACRA<br />

via Roma 13<br />

Tel: 058886290<br />

Fax: 058884088<br />

diocesi@sirt.pisa.it<br />

w w w. c o m u n e . v o l t e r r a . p i . i t / m u-<br />

seiit/musart.html<br />

PALAZZO VITI<br />

via dei Sarti 41<br />

cosviti@tin.it<br />

www.space.tin.it/arte/gbussola<br />

P I N A C O T E C AE MUSEO CIVICO<br />

PALAZZO MINUCCI SOLAINI<br />

via dei Sarti 1<br />

Tel: 058887580<br />

Fax: 058880035(pressocomune)<br />

a.furiesi@comune.volterra.pi.it<br />

w w w. c o m u n e . v o l t e r r a . p i . i t / m u-<br />

seiit/pinac.html<br />

Provincia di PISTOIA<br />

MONSUMMANO TERME<br />

COLLEZIONE CIVICA DI A R T E<br />

D E L N O V E C E N TO E CONTEM-<br />

PORANEA"ILRENATICO"<br />

via Gragnano 349<br />

Tel: 0572952140<br />

Fax: 057252283<br />

m . g i o r i @ c o m u n e . m o n s u m m a-<br />

noterme.it<br />

w w w. c o m u n e . m o n s u m m a n o - t -e r<br />

me.pt.it/<br />

MUSEO DEL SANTUARIO DI<br />

S A N TA M A R I A D E L L A F O N T E-<br />

NUOVA<br />

piazza Giuseppe Giusti 305/e<br />

Tel: 057251102<br />

Fax: 057251102<br />

w w w. i t a l w a y. i t / e n t i _ p u b b l i c i / m o n<br />

summano/musei.html<br />

MONTECATINI-TERME<br />

RACCOLTA DELL`ACCADEMIA<br />

D`ARTE "DINO SCALABRINO"<br />

viale Diaz 3 viale Diaz 6<br />

Tel: 0572766336<br />

Fax: 0572766336<br />

PESCIA<br />

GIPSOTECALIBERO<br />

ANDREOTTI<br />

piazza del Palagio 6<br />

Tel: 0572490057<br />

Fax: 0572476913<br />

( p r e s s o C o m u n e u f f . d e l c i t t a d i n o )<br />

gipsotecapescia@interfree.it<br />

MUSEO CIVICO<br />

piazza S. Stefano 1<br />

Tel: 0572490057<br />

Fax: 0572492332<br />

gipsotecapescia@interfree.it<br />

PISTOIA<br />

ANTICO PALAZZO DEI VESCO-<br />

VI E MUSEO DELLA C AT T E-<br />

DRALE DI SAN ZENO<br />

piazza del Duomo<br />

Tel: 0573369272<br />

w w w. c o m u n e . p i s t o i a . i t / m u s e i b -i<br />

blioteche/museocapitolare.htm<br />

CASA-STUDIO FERNANDO ME-<br />

LANI<br />

Corso Gramsci 159<br />

Tel: 0573371214;057320190<br />

Fax: 0573371289(pressocomune)<br />

w w w. c o m u n e . p i s t o i a . i t / m u s e i b -i<br />

blioteche/casamelani.htm<br />

CENTRO DI DOCUMENTA Z I O N E<br />

GIOVANNI MICHELUCCI<br />

corso Silvano Fedi 30<br />

Tel: 057330285<br />

Fax: 057331332<br />

fmarini@dada.it<br />

CENTRO E FONDAZIONE MARI-<br />

NO MARINI<br />

Corso Silvano Fedi 30<br />

Tel: 057330285<br />

Fax: 047331332<br />

fmarini@dada.it<br />

w w w. c o m u n e . p i s t o i a . i t / m u s e i b -i<br />

blioteche/centromarini.htm<br />

EX CHIESADELTAU<br />

corso Fedi<br />

MUSEO CIVICO DI PISTOIA<br />

piazza del Duomo 1<br />

Tel: 05733711; 0573371214;<br />

0573371278<br />

Fax: 0573371289 (presso<br />

Comune)<br />

w w w. r e g i o n e . t o s c a n a . i t / i u s / n s -<br />

cultura/<br />

w w w. c o m u n e . p i s t o i a . i t / m u s e i b -i<br />

blioteche/museocivico.htm<br />

MUSEO DIOCESANO<br />

via Ripa del Sale 3<br />

Tel: 057328740<br />

Fax: 0573371289 (c/oComune)<br />

w w w. c o m u n e . p i s t o i a . i t / m u s e i b -i<br />

b l i o t e c h e / m u s e o d i o c e s a n o . h t m<br />

MUSEO ROSPIGLIOSI<br />

via Ripa del Sale 3<br />

Tel: 057328740<br />

Fax: 0573371289 (Comune)<br />

w w w. c o m u n e . p i s t o i a . i t / m u s e i b -i<br />

b l i o t e c h e / m u s e o d i o c e s a n o . h t m<br />

ORATORIO SAN DESIDERIO<br />

Aperto con orario prestabilito.<br />

giorni feriali ore 9-14<br />

PALAZZO FABRONI, ARTI VISI-<br />

VE CONTEMPORANEE<br />

via S. Andrea, 18<br />

Tel: 0573371839;0573371844<br />

Fax: 0573371838<br />

w w w. c o m u n e . p i s t o i a . i t / m u s e i b -i<br />

blioteche/artivisive.htm<br />

PITEGLIO<br />

MUSEO D`ARTE SACRAD E L L A<br />

PIEVE DI S. MARIAASSUNTA<br />

Piazza della chiesa<br />

Tel: 0573374247;0573622532<br />

Fax: 0573622532<br />

ecomuseo@provincia.pistoia.it<br />

w w w. p r o v i n c i a . p i s t o i a . i t / e c o-<br />

museo/index.htm<br />

QUARRATA<br />

R A C C O LTA D'ARTE SACRA<br />

D E L L A C H I E S A DEI SANTI FI-<br />

LIPPO E GIACOMO<br />

Tel: 0573775053<br />

mariniq@tin.ti<br />

Provincia di PRATO<br />

CARMIGNANO<br />

PARCO MUSEO QUINTO<br />

MARTINI<br />

via Pistoiese<br />

Tel: 0558705232 (ufficio culturacomune)<br />

Fax: 0558750301<br />

s c u o l a c u l t u r a . c a r m i g n a n o @ p o-<br />

net.prato.it<br />

POGGIO ACAIANO<br />

VILLA MEDICEA "LORENZO IL<br />

MAGNIFICO"<br />

Piazza dei Medici 2<br />

Tel: 055877012<br />

PRATO<br />

CENTRO PER L`ARTE<br />

C O N T E M P O R A N E ALUIGI PECCI<br />

viale della Repubblica, 277<br />

Tel: 05745317<br />

Fax: 0574531900<br />

pecci@ponet.prato.it<br />

w w w. c o m u n e . p r a t o . i t / p e c c i / h o-<br />

me.htm<br />

GALLERIADI PALAZZO<br />

ALBERTI<br />

via degli Alberti 2<br />

Tel: 0574617359<br />

Fax: 0574617594<br />

segreteria@cariprato.it<br />

w w w. p o - n e t . p r a t o . i t / m u s e i / a l-<br />

berti/home.htm<br />

MUSEO CIVICO DI PRATO<br />

piazza del Comune 1<br />

Tel: 0574616302;0574616228<br />

Fax: 057436529<br />

m.mannini@comune.prato.it<br />

w w w. p o - n e t . p r a t o . i t / m u s e i / c i v i-<br />

co/home.htm<br />

MUSEO DELL`OPERA<br />

DELDUOMO<br />

piazza del Duomo 49<br />

Tel: 057429339<br />

Fax: 0574445077<br />

w w w. p o - n e t . p r a t o . i t / m u s e i / o p e-<br />

ra/home.htm<br />

MUSEO DELLA PIEVE DI SAN<br />

PIETRO<br />

via vecchia Cantagallo, 4<br />

Tel: 0574460555<br />

MUSEO DI PITTURAMURALE<br />

piazza S. Domenico 8<br />

Tel: 0574440501<br />

Fax: 0574445077<br />

bencult@interfree.it<br />

VAIANO<br />

MUSEO DELLA B A D I ADI S.SAL-<br />

VATORE<br />

Piazza Agnolo Firenzuola 15<br />

Tel: 0574989022;0574989296<br />

w w w. c o m u n e . p r a t o . i t / c d s e / b a-<br />

dia/htm/badia.htm<br />

Provincia di SIENA<br />

A B B A D I ASAN SALVATO R E<br />

MUSEO DELL'ABBAZIADI SAN<br />

SALVATORE<br />

via del Monastero 42<br />

Tel: 0577778083<br />

Fax: 0577778083<br />

ASCIANO<br />

MUSEO CASSIOLI<br />

via Mameli 9/bis<br />

Tel: 0577718745<br />

Fax: 0577719517(Comune)<br />

MUSEO CIVICO ARCHEOLOGI-<br />

CO E D'ARTE SACRA<br />

Palazzo Corboli<br />

Tel: 0577718745<br />

Fax: 0577719517<br />

w w w. p r o v i n c i a . s i e n a . i t / m u-<br />

sei/Default.htm<br />

BUONCONVENTO<br />

MUSEO D`ARTE SACRA D E L L A<br />

VALD`ARBIA<br />

via Soccini 18<br />

Tel: 0577807181<br />

i n f o @ c o m u n e d i b u o n c o n v e n-<br />

to.net<br />

w w w. p r o v i n c i a . s i e n a . i t / m u-<br />

sei/Default.htm<br />

CHIANCIANO TERME<br />

MUSEO DELLAC O L L E G I ATAD I<br />

SAN GIOVANNI BATTISTA<br />

via Solferino, 38<br />

Tel: 057830378<br />

CHIUSI<br />

MUSEO DELLAC ATTEDRALE E<br />

CUNICOLI ETRUSCHI<br />

piazza del Duomo 7<br />

Tel: 0578226490<br />

COLLE DI VALD`ELSA<br />

MUSEO CIVICO E D`ARTE SA-<br />

CRADI COLLE VALD`ELSA<br />

via del Castello 31<br />

Tel: 0577923888<br />

Fax: 0577912270(Comune)<br />

colleve@editnet.it<br />

www.bestell.it/colleve<br />

MONTALCINO<br />

MUSEI CIVICO E DIOCESANO<br />

D`ARTE SACRA<br />

via Ricasoli<br />

Tel: 0577846014<br />

Fax: 0577849331;0577849343<br />

info@prolocomontalcino.it<br />

w w w. p r o v i n c i a . s i e n a . i t / m u-<br />

sei/Default.htm<br />

MUSEO CIVICO E PINACOTECA<br />

CROCIANI<br />

via Ricci 10<br />

Tel: 0578716943;<br />

05787121 (Comune)<br />

Fax: 0578757355 (Comune)<br />

w w w. p r o v i n c i a . s i e n a . i t / m u-<br />

sei/Default.htm<br />

MONTERIGGIONI<br />

EREMO DI SAN LEONARDO AL<br />

LAGO<br />

Visitabile a richiesta.<br />

PIENZA<br />

MUSEO DIOCESANO<br />

Corso Il Rossellino 30<br />

Tel: 0578749905<br />

infopienza@quipo.it<br />

w w w. n a u t i l u s - m p . c o m / t u -<br />

s c a n y / r e t i c i v i c h e / c o m u n e p i e n-<br />

za/museodioc/index.html<br />

MUSEO PALAZZO PICCOLOMINI<br />

piazza Pio II, 2<br />

Tel: 0578748503<br />

w w w. p r o v i n c i a . s i e n a . i t / m u-<br />

sei/Default.htm<br />

POGGIBONSI<br />

RACCOLTAD`ARTE SACRA<br />

DI STAGGIA<br />

piazza Grazzini 4<br />

Tel: 0577930901;0577930231<br />

pollaiolo.interfree.it<br />

RADDAIN CHIANTI<br />

MUSEO D'ARTE SACRA<br />

DELCHIANTI<br />

Ex convento di Santa Maria in<br />

Prato<br />

Tel: 0577738791(comune)<br />

RAPOLANO TERME<br />

MUSEO DELLAANTICA<br />

GRANCIADI SERRE<br />

via dell'Antica Grancia<br />

Tel: 0577705055<br />

w w w. p r o v i n c i a . s i e n a . i t / m u-<br />

sei/Default.htm<br />

SAN GIMIGNANO<br />

MUSEO D`ARTE SACRA<br />

piazza Pecori 1<br />

Tel: 0577942226<br />

Fax: 0577941056<br />

PALAZZO COMUNALE, PINA-<br />

COTECA, TORRE GROSSA<br />

piazza del Duomo<br />

Tel: 0577940340<br />

Fax: 0577940112<br />

c u l t u r a @ c o m u n e . s a n g i m i g n a-<br />

no.si.it<br />

w e b . t i n . i t / s a n _ g i m i g n a n o / s g i p-<br />

co.htm<br />

SPEZIERIADI SANTAFINA,<br />

MUSEO ARCHEOLOGICO E<br />

G A L L E R I A D`ARTE MODERNA<br />

E CONTEMPORANEAR.<br />

DE GRADA<br />

via Folgore 11<br />

Tel: 0577940348; 05779901<br />

(Comune); 0577941269<br />

(Biblioteca comunale)<br />

Fax: 0577940112<br />

c u l t u r a @ c o m u n e . s a n g i m i g n a-<br />

no.it<br />

w w w. p r o v i n c i a . s i . i t / m u s e i / D e f a u l<br />

t.htm<br />

SIENA<br />

BATTISTERO DELLA<br />

CATTEDRALE DI SIENA<br />

piazza San Giovanni<br />

LIBRERIAPICCOLOMINI<br />

Cattedrale di Siena-piazza<br />

del Duomo<br />

Tel: 0577283048<br />

Fax: 0577280626<br />

operaduomo@iol.it<br />

MUSEO AURELIO CASTELLI<br />

via Osservanza 7<br />

Tel: 0577332444<br />

Fax: 0577332444<br />

MUSEO CIVICO DI SIENA<br />

piazza del Campo 1<br />

Tel: 0577292226<br />

Fax: 0577292296 (presso comune)<br />

cultura@comune.siena.it<br />

www.comune.siena.it/<br />

MUSEO CIVICO DI SIENA<br />

piazza del Campo 1<br />

Tel: 0577292226<br />

Fax: 0577292296 (presso comune)<br />

cultura@comune.siena.it<br />

WWW: www.comune.siena.it/<br />

MUSEO DELL`OPERADEL<br />

DUOMO<br />

piazza del Duomo 8<br />

Tel: 0577283048<br />

Fax: 0577280626<br />

operaduomo@iol.it<br />

www.operaduomo.it/<br />

MUSEO DELLASOCIETÀ<br />

DI ESECUTORI DI PIE<br />

DISPOSIZIONI<br />

via Roma 71<br />

Tel: 0577284300<br />

Fax: 284347<br />

ORATORIO DI SAN BERNARDI-<br />

NO E MUSEO DIOCESANO<br />

D`ARTE SACRA<br />

piazza S. Francesco 18<br />

Tel: 0577283048<br />

Fax: 0577280626<br />

operaduomo@iol.it<br />

PINACOTECANAZIONALE<br />

DI SIENA<br />

Via San Pietro 29<br />

Tel: 0577281161<br />

Fax: 0577286143<br />

sbaspina@comune.siena.it<br />

RACCOLTABOLOGNA<br />

BUONSIGNORI<br />

via Roma 50<br />

Tel: 0577220400<br />

Fax: 284347<br />

SANTAMARIADELLASCALA<br />

Piazza Duomo 2<br />

Tel: 0577224811<br />

Fax: 0577224829<br />

infoscala@comune.siena.it<br />

w w w. s a n t a m a r i a . c o m u n e . s i e n<br />

SINAGOGADI SIENA<br />

Via delle Scotte 14<br />

Tel: 0552346654<br />

Fax: 055244145<br />

cscsigma@tin.it<br />

www.fol.it/sinagoga/sienai.htm<br />

TORRE DELMANGIA<br />

Piazza del Campo<br />

SINALUNGA<br />

RACCOLTAD`ARTE SACRA<br />

via Collegiata 2<br />

Tel: 0577660083<br />

TREQUANDA<br />

MUSEO DI ARTE SACRA<br />

via Gaetano Milanesi 1<br />

Tel: 0577665189;0577665227<br />

operaduomo@iol.it


M o s t r e<br />

2 0 0 1<br />

I g r a n d i<br />

s u c c e s s i<br />

d e l l ’A r t e.<br />

Picasso<br />

Magritte<br />

Klimt, Kokoschka e Schiele<br />

Il Genio di Roma<br />

P R O G R E S S<br />

INSURANCE BROKER s.r. l .<br />

00187 Roma - Via Leonida Bissolati, 54<br />

Tel. 064203111 pbox - Fax 0642031133<br />

E.mail: info@fineart.it<br />

progress.broker@flashnet.it<br />

Nel 2001<br />

la Progress Insurance Broker<br />

ha assicurato opere d’arte<br />

per un valore superiore<br />

a Seimiliardi di Euro.<br />

U n s u c c e s s o d e l l ’ A r t e ,<br />

u n s uc c e s s o p e r l ’ A r t e.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!