22.01.2015 Views

Ceramill Multi-x Upgrade kit - AmannGirrbach AG

Ceramill Multi-x Upgrade kit - AmannGirrbach AG

Ceramill Multi-x Upgrade kit - AmannGirrbach AG

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

FraM ewO rk M anageM ent<br />

& <strong>Ceramill</strong> <strong>Multi</strong>-x <strong>Upgrade</strong> <strong>kit</strong><br />

_Betriebsanleitung<br />

_Operating instructions<br />

_Mode de fonctionnement<br />

_Istruzioni sul funzionamento<br />

_Instrucciones de servicio<br />

ceramill mall<br />

Outsource Digital<br />

Inhouse Digital<br />

Inhouse Manual<br />

ATTENTION!<br />

Read the instruction manual.<br />

Achtung! Bedienungsanleitung lesen.<br />

Attention ! Lire la notice d'utilisation.<br />

Attenzione! leggere le istruzioni d'uso.<br />

Atención! lea las instrucciones de uso.


_Deutsch 04 - 25<br />

_English 26 - 47<br />

_Français 48 - 69<br />

_Italiano 70 - 91<br />

_Español 92 - 113


CQ<br />

CR<br />

BO<br />

WBR<br />

W!<br />

#<br />

WBL<br />

BM<br />

BQ<br />

WCN<br />

BP<br />

WBU<br />

WCP<br />

BN<br />

WBT<br />

@<br />

W*<br />

W&<br />

WBS<br />

W(<br />

^<br />

WCL<br />

W$<br />

WCM<br />

WCO<br />

CS<br />

%<br />

W%<br />

WBM<br />

WBL<br />

WDP<br />

WBU<br />

WBT<br />

WCO<br />

CT CU DL DM DN<br />

WDO<br />

DQ<br />

WDR<br />

WDS<br />

WDT<br />

WEL<br />

WDU<br />

WEM<br />

WEN<br />

WEO


BetrI e B sanleI t U ng<br />

D<br />

1. teIleBesChreIBUng<br />

CeraMIll MUltI-x<br />

! Grundplatte<br />

@ Bohrungen zur Aufnahme der Werkzeuge<br />

# LED-Doppelleuchte<br />

$ Kugelschalentisch<br />

% Klemmhebel<br />

^ Rohlingrahmen mit Zirkonoxidrohling<br />

& Halteplatte mit Kunststoffmodellation<br />

* Aufnahmeplatte für Modellation<br />

( Aufnahmeplatte für Zirkonoxidgerüst/ Zirkonoxidrohling<br />

BL Tastkopf<br />

BM Fräskopf<br />

BN Ausblasdüse<br />

BO Handstück-Fixierschrauben<br />

BP Fräsarm<br />

BQ Tastarm<br />

BR Schlitten auf Radialführung<br />

BS Spannzangenverschluss<br />

BT Absaugadapter<br />

BU Micrometerschraube und Expansions-Skala Fräsarm<br />

CL Fixierschraube Kugelschalentisch<br />

CM Expansions-Skala Kugelschalentisch<br />

CN Fixierschraube und Expansions-Skala Schlittenaufsatz<br />

CO Kugelschalentisch-Sockel<br />

CP Absaugschlauch<br />

CQ Druckluftzuführung Ausblasdüse<br />

CR Stromversorgung Fräsmotor<br />

CS seitlich: Hauptschalter<br />

CT Fräsmotor AN/AUS (LED leuchtet, wenn AN)<br />

CU zusätzlicher Druckluftstoß über die Ausblasdüse<br />

DL Drehzahl +/-<br />

DM Druckluftstrom über die Ausblasdüse AN/AUS<br />

DN Absaugung AN/AUS<br />

DO Anschluss für Absaugschlauch<br />

(individuell, je nach Absaugung)<br />

DP Ausgleichsgewichte für Kugelschalen<br />

DQ Anschluss für Adapter für Einzelabsaugung (Lieferumfang)<br />

DR Anschluss für Netzkabel (Lieferumfang)<br />

DS Sicherungshalter für Umschalten der Voltstärke<br />

DT Druckluftanschluss (Lieferumfang)<br />

DU Druckluftzuführung Ausblasdüse (Lieferumfang)<br />

EL Stromversorgung Fräsmotor (Lieferumfang)<br />

EM Fußtaster für zusätzlichen Druckluftstoß (Zubehör)<br />

EN Stellschraube für permanenten Druckluftstrom<br />

EO Stellschraube für zusätzlichen Druckluftstrom<br />

aChtUng<br />

hochempfindliches Präzisionsgerät.<br />

Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme<br />

unbedingt lesen! garantieansprüche<br />

erlischen, falls nicht genau nach anleitung<br />

vorgegangen wird.<br />

Bei Problemen mit der Interpretation der<br />

anleitung kontaktieren sie uns unter:<br />

+43 5523 62333 -399 oder<br />

dt_support@amanngirrbach.com<br />

Zur eindeutigen Orientierung in der<br />

Bedienungsanleitung dienen diese zwei symbole.<br />

<strong>Upgrade</strong> <strong>kit</strong><br />

<strong>Multi</strong>-x<br />

4


BetrI e B sanleI t U ng<br />

InhaltsverZeIChnIs<br />

Original-Betriebsanleitung<br />

D<br />

1. teilebeschreibung <strong>Ceramill</strong> <strong>Multi</strong>-x 4<br />

2. Produktbeschreibung 6<br />

3. Inbetriebnahme 6<br />

4. Montage 6<br />

4.1 Demontage der Base Tischeinheit und Montage des Kugelschalentisches 6<br />

4.2 Demontage der Base Fräs/Tasteinheit und Montage des Vertikalpanthographen 7<br />

4.3 Anschluss des Fußschalters und Umbau der Druckluft 8<br />

4.4 Umrüsten/Montage der Absaugschale 9<br />

4.5 Stellschrauben zur Regulation des Druckluftstroms 10<br />

4.6 Elektrischer Anschluss 10<br />

4.6.1 Umschalten der Voltstärke 10<br />

4.7 Absauganlage 10<br />

5. Funktion des Fußschalters 10<br />

6. Fräser und tasterwechsel 11<br />

6.1 Werkzeuglänge einstellen 11<br />

7. kalibrieren des gerätes (einstellen des vergrößerungsfaktors) 12<br />

7.1 Am Führungsschlitten 12<br />

7.2 Mikrometerschraube 13<br />

7.2.1 Handhabung der Mikrometerschraube 14<br />

7.3 Tisch 15<br />

8. libelle 17<br />

8.1 Ausrichten des Gerätes zum Fräsen von Abutments 18<br />

9. kontrolle und Justierung des <strong>Ceramill</strong> <strong>Multi</strong>-x <strong>Upgrade</strong> <strong>kit</strong>s 18<br />

9.1 Kontrolle des <strong>Upgrade</strong> Kits 19<br />

9.2 Justierung des <strong>Upgrade</strong> Kits 20<br />

10. Bedienung und handhabung von rohlingen und halteplatten 21<br />

10.1 Einsetzen von Halteplatte und Rohling in die Aufnahmeplatten 21<br />

10.2 Einsetzen und Drehen der Aufnahmeplatten 22<br />

10.3 Kippen des Kugelschalentisches 22<br />

11. wartung/Pflege 22<br />

11.1 Reinigung und Wartung Fräs- und Tastkopf (Handstücke) 23<br />

12. warn- und sicherheitshinweise 24<br />

13. technische Daten 24<br />

14. ersatzteile und Zubehör 24<br />

15. lieferumfang 25<br />

<strong>Upgrade</strong> <strong>kit</strong><br />

<strong>Multi</strong>-x<br />

5


BetrI e B sanleI t U ng<br />

D<br />

2. PrODUktBesChreIBUng<br />

<strong>Ceramill</strong> <strong>Multi</strong>-x und<br />

<strong>Ceramill</strong> <strong>Multi</strong>-x <strong>Upgrade</strong> <strong>kit</strong><br />

Das <strong>Ceramill</strong> <strong>Multi</strong>-x ist eine technische Weiterentwicklung des<br />

<strong>Ceramill</strong> Base und findet seine Anwendung im Dentallabor, um<br />

effizient und präzise mittels der Kopierfrästechnik Zirkonoxidgerüste<br />

herzustellen. Das Komplettgerät, bestehend aus<br />

einer Tast/Fräseinheit (Vertikalpantograph), einer Tischeinheit<br />

(Kugelschalentisch) und einer Basis, auf welcher die Tischeinheit<br />

und die Fräseinheit montiert sind.<br />

gerät gründlich mit feuchtigkeits- und ölfreier Druckluft<br />

zu reinigen bzw. einen Druckluftfilter zu verwenden.<br />

Umgebungsbedingungen<br />

_ Raumtemperatur<br />

_ max. Luftfeuchtigkeit 90 %<br />

4. MOntage<br />

Das <strong>Ceramill</strong> <strong>Multi</strong>-x <strong>Upgrade</strong> Kit beinhaltet eine Fräs/Tasteinheit<br />

(Vertikalpantograph) und eine Tischeinheit (Kugelschalentisch).<br />

Jedes <strong>Ceramill</strong> Base ist durch eine einfache Umbaumaßnahme<br />

mit beiden Komponenten umrüstbar.<br />

Das Gerät nach Transport bei niedrigen Temperaturen vor der<br />

Montage und Inbetriebnahme bei Raumtemperatur akklimatisieren<br />

lassen.<br />

Das <strong>Ceramill</strong> <strong>Multi</strong>-x als auch das <strong>Ceramill</strong> <strong>Multi</strong>-x <strong>Upgrade</strong> Kit<br />

eröffnen durch seine Bewegungsfreiheit neue Indikationen in<br />

Zirkonoxid. Der Vertikalpantograph, bestehend aus Tastarm<br />

und Fräsarm, ermöglicht eine vertikale Fräsbewegung. Bohrungen<br />

und senkrechte Flächen sind präzise und einfach zu<br />

fertigen. Der Kugelschalentisch, fixiert über Vakuum, ermöglicht<br />

ein einfaches und schnelles Ausrichten der Arbeit in die<br />

gewünschte Fräsposition, um Unterschnitte und Bohrungen zu<br />

fertigen.<br />

4.1 DeMOntage Der Base tIsCheInheIt UnD<br />

MOntage Des kUgelsChalentIsChes<br />

3. InBetrIeBnahMe<br />

vor dem auspacken und dem aufbau des gerätes unbedingt<br />

Bedienungsanleitung lesen und während des aufbaus<br />

bereithalten.<br />

Nach dem Auspacken das Gerät sofort auf mögliche Transportschäden<br />

überprüfen. Sollten Transportschäden aufgetreten<br />

sein, bitte diese sofort beim Lieferanten reklamieren.<br />

Die Schrauben des Base Frästisches rechts und links lösen<br />

und diesen von der Führungsschiene am Sockel nehmen.<br />

einsatzort / aufstellplatz<br />

Der dauerhafte Betrieb dieses Gerätes ist nur in trockenen<br />

Räumen zulässig!<br />

aChtUng! Die verwendete Druckluft und auch die<br />

anschlussschläuche müssen feuchtigkeits-, staub- und<br />

ölfrei sein. Falls gebrauchte anschlussschläuche verwendet<br />

werden, die schon länger nicht mehr in gebrauch<br />

waren, ist es wichtig, diese vor dem anschließen an das<br />

Den Adapter mit den beigelegten Schrauben auf die Führungsschiene<br />

(in die vorgesehenen Gewinde) montieren, wie im Bild<br />

markiert.<br />

6


BetrI e B sanleI t U ng<br />

D<br />

Die Schrauben mit dem beigefügten Inbusschlüssel festziehen.<br />

Der Adapter ist so konzipiert, dass er trotz angezogener<br />

Schrauben beweglich bleibt. aChtUng! Auf Leichtgängigkeit<br />

der Schiene achten!<br />

Ausgleichsgewichte DP je nach Bedarf an den hinteren Klemmhebel<br />

adaptieren. Durch die Ausgleichsgewichte bleiben die<br />

Kugelschalen im Gleichgewicht, auch wenn das Vakuum ausgeschaltet<br />

ist.<br />

4.2 DeMOntage Der Base Fräs/tasteInheIt<br />

UnD MOntage Des vertIkalPanthOgraPhen<br />

Den Kugelschalentisch $ auf den Adapter setzen und mit der<br />

beigefügten Schraube CL und dem Inbusschlüssel montieren.<br />

Sobald die Schraube angezogen ist, darf der Tisch kein Spiel<br />

mehr haben.<br />

Die Handstücke und die Ausblasdüse abbauen und zur Seite<br />

legen.<br />

Anschließend die Kugelschalen vorsichtig mit beiden Händen<br />

einsetzen.<br />

Die Schraube des montierten Fräsarmes lösen und den Fräsarm<br />

von der Grundplatte abnehmen.<br />

<strong>Upgrade</strong> <strong>kit</strong><br />

<strong>Multi</strong>-x<br />

7


BetrI e B sanleI t U ng<br />

D<br />

Den Vertikalpantographen mit der beigefügten Schraube CN<br />

auf dem Gerät montieren. Beim Komplettgerät sind die Handstücke<br />

schon integriert.<br />

Den Anschluss des Fräshandstückes und der Ausblasdüse an<br />

der Geräterückseite anschließen DU, EL.<br />

Beim <strong>Upgrade</strong> Kit: Tast- BL und Fräshandstück BM zum Fräsen<br />

rechts in die vorgesehenen Halterungen einbringen.<br />

4.3 ansChlUss Des FUsssChalters<br />

UnD UMBaU Der DrUCklUFt<br />

Die Pressluft abschalten und den Druckluftanschluss DT am<br />

Gerät lösen.<br />

a<br />

B<br />

Ausblasdüse BN in die vorgesehene Halterung einklipsen und<br />

ausrichten.<br />

Fußschalter zur Fixierung des Kugelschalentisches. Schläuche<br />

wie dargestellt am Fußschalter montieren.<br />

8


BetrI e B sanleI t U ng<br />

4.4 UMrüsten/MOntage Der<br />

aBsaUgsChale<br />

D<br />

Das Schlauchende des Fußtasters, an welchem das T-Stück<br />

(B) angebracht ist, an der Geräterückseite an Position DT einstecken.<br />

Alte Absaugschale und altes Schlauchende CP abschrauben<br />

und gegen längeren Absaugschlauch tauschen.<br />

Das andere Schlauchende (a) rechts am Sockel des Kugelschalentisches<br />

CO anschließen. Dazu den Schlauch bis zum<br />

Anschlag in die Bohrung einführen.<br />

Den längeren Absaugschlauch montieren ...<br />

Den mitgelieferten Druckluftschlauch mit der Luftversorgung<br />

am Arbeitsplatz verbinden. Die Druckluft einschalten.<br />

... und an den Absaugadapter anschließen.<br />

aChtUng! Druckluft muss trocken, staub- und ölfrei sein!<br />

Gegebenenfalls Druckluftfilter verwenden.<br />

<strong>Upgrade</strong> <strong>kit</strong><br />

<strong>Multi</strong>-x<br />

9


BetrI e B sanleI t U ng<br />

D<br />

4.5 stellsChraUBen ZUr regUlatIOn Des<br />

DrUCklUFtstrOMs<br />

Führen Sie auf keinen Fall Umbauarbeiten am Gerät sowie am<br />

mitgelieferten Netzkabel selbst durch! Der Stromanschluss<br />

muss über eine funktionsfähige Schutzerdung verfügen!<br />

aChtUng! Für Schäden, welche aus nicht sachgemäßer<br />

Installation entstehen, übernimmt der Hersteller keinerlei<br />

Haftung.<br />

5. FUnktIOn Des<br />

FUsssChalters<br />

Die obere rechte Stellschraube an der Geräterückseite EM<br />

reguliert die Stärke der permanenten Ausblasfunktion. Mit der<br />

Stellschraube darunter EN lässt sich die Stärke der zusätzlichen<br />

Ausblasfunktion variieren.<br />

Zum Drehen und Fixieren des kugelschalentisches<br />

Der Fußschalter hat drei Funktionen:<br />

4.6 elektrIsCher ansChlUss<br />

Gerät platzieren und das mitgelieferte Netzkabel an der Geräterückseite<br />

einstecken DR (Kontrolle der richtigen Volt-Einstellung<br />

unterhalb des Netzkabel- Anschlusses). Nun den Stecker mit<br />

dem Stromnetz verbinden.<br />

4.6.1 UMsChalten Der vOltstärke<br />

1. Pedal betätigen: Vakuum wird gelöst und die Kugelschalen<br />

können bewegt werden. aChtUng! Wenn die Ausgleichsgewichte<br />

nicht montiert sind, Kugelschalen festhalten, ansonsten<br />

kippen diese nach vorn.<br />

Die Umschaltung ist von 230 Volt auf 100 Volt bzw. umgekehrt<br />

möglich. Dazu wird der Sicherungshalter DS herausgezogen<br />

und der Einsatz so positioniert, dass die entsprechende Voltangabe<br />

im kleinen Fenster sichtbar ist. Danach den Sicherungshalter<br />

inklusive der Sicherung wieder einstecken.<br />

4.7 aBsaUganlage<br />

Bei Einzelabsaugung (z.B. AS400 micro) das mitgelieferte<br />

Adapterkabel mit dem Anschluss DQ auf der Rückseite der<br />

Grundplatte verbinden und die Absaugung anschließen. Bei<br />

der Verwendung einer Zentralabsaugung/Platzabsaugung die<br />

jeweiligen Bedienungsanleitungen beachten und einen autorisierten<br />

Servicebetrieb zu Rate ziehen.<br />

2. Pedal nicht betätigen: Vakuum wird erzeugt, und die Kugelschalen<br />

werden fixiert.<br />

10


BetrI e B sanleI t U ng<br />

6.1 werkZeUglänge eInstellen<br />

D<br />

Ein Werkzeugpaar (z.B. T/F3) in die Handstücke einspannen<br />

(Taster - links und Fräser - rechts). Dazu den Spannzangenverschluss<br />

BS des jeweiligen Handstückes öffnen, das Werkzeug<br />

bis zum Anschlag in das Handstück schieben und den Spannzangenverschluss<br />

wieder schließen.<br />

3. Betätigen des Aus-Knopfes: Vakuum wird komplett ausgeschaltet.<br />

Wird empfohlen nach verrichteter Arbeit. Aktivierung<br />

des Vakuums erfolgt durch Betätigung des Pedals.<br />

Allgemein: Das Einstellen der Werkzeuglängen erfolgt IMMER<br />

auf den Flächen der Kugelschalen, NICHT auf den Kalibrieroder<br />

Aufnahmeplatten (s. Bild).<br />

stellschraube auf der Unterseite des Fußschalters zum<br />

einstellen des vakuums:<br />

Der Luftdruck zum Lösen und Fixieren des Kugelschalentisches<br />

ist werkseitig optimiert voreingestellt und sollte daher<br />

nicht verändert werden. Sollte trotzdem eine Anpassung der<br />

Luftmenge notwendig sein, ist es möglich den Druck über<br />

eine Rändelschraube an der Unterseite des Fußschalters zu<br />

regulieren. (Rechtsdrehung - Verringerung der Luftmenge,<br />

Linksdrehung - Erhöhung der Luftmenge)<br />

Nach dem Einsetzen der Werkzeuge wird die Inbusschraube<br />

bzw. Rändelschraube am Tasterhandstück geöffnet.<br />

6. Fräser UnD<br />

tasterweChsel<br />

Das Einspannen und Auswechseln von Fräser und Taster erfolgt<br />

mit Hilfe der Spannzangenverschlüsse. Hierzu unbedingt den<br />

Motor ausschalten. Um die Präzision des Gerätes und die optimale<br />

Bearbeitung der Rohlinge zu gewährleisten, nur original<br />

<strong>Ceramill</strong> Roto Werkzeuge von <strong>AmannGirrbach</strong> verwenden.<br />

Die Vorgehensweise und Frässtrategie bei der Bearbeitung der<br />

Zirkonoxidrohlinge ist den Schulungsunterlagen zum <strong>Ceramill</strong>-<br />

System zu entnehmen.<br />

<strong>Upgrade</strong> <strong>kit</strong><br />

<strong>Multi</strong>-x<br />

11


BetrI e B sanleI t U ng<br />

D<br />

Das Tasterhandstück in der Halterung bis zum Anschlag<br />

absenken.<br />

Inbusschraube an der Tasterseite wieder anziehen.<br />

7. kalIBrIeren Des gerätes<br />

(eInstellen Des<br />

vergrösserUngsFaktOrs)<br />

Die Werkzeuge auf die Flächen der Kugelschalen setzen. Taster<br />

hat nun zuerst Kontakt.<br />

Vor dem Kalibrieren den Absaugschlauch vom Tisch ablösen<br />

und sicherstellen, dass alle 4 Füße des Gerätes auf dem<br />

Labormöbel stehen. Füße sind durch Drehen Höhenverstellbar.<br />

7.1 aM FührUngssChlItten<br />

Fräsarm hinten mittig vorsichtig anheben, bis auch der Fräser<br />

auf der Fläche der Kugelschale Kontakt hat.<br />

aChtUng! Bitte keine anderen Schrauben am Gerät bzw. am<br />

Fräsarm lösen, als die hier beschriebenen.<br />

12


BetrI e B sanleI t U ng<br />

D<br />

Die Schraube des Vertikalpantographen CN lösen und den<br />

gewünschten Faktor (Angabe auf dem Rohling) einstellen.<br />

Schraube wieder fixieren.<br />

Die untere Schraube am Fräsarm mit einer 1/2 bis 3/4 Umdrehung<br />

lösen.<br />

aChtUng! Keine anderen Schrauben lösen!!!<br />

Aufgedruckter Faktor auf dem Rohling.<br />

7.2 MIkrOMetersChraUBe<br />

aChtUng! Keine anderen Schrauben lösen vor allem nicht<br />

die an der Mikrometerschraube (s. Bild)!!!<br />

Die obere Schraube am Fräsarm BP mit einer 1/2 bis 3/4<br />

Umdrehung lösen.<br />

Der angegebene Faktor auf dem Rohling wird über die beiden<br />

Mikrometerschrauben BU per Hand oder mit einem Inbusschlüssel<br />

eingestellt.<br />

<strong>Upgrade</strong> <strong>kit</strong><br />

<strong>Multi</strong>-x<br />

13


BetrI e B sanleI t U ng<br />

D<br />

7.2.1 hanDhaBUng Der<br />

MIkrOMetersChraUBe<br />

Der einzustellende Wert wird an der Markierungslinie, die an<br />

der linken Kante liegt abgelesen (roter Strich). Um einen Faktor<br />

einzustellen, die Mikrometerschrauben immer in Linksdrehung<br />

(von Faktor 1 nach Faktor 8) bewegen. Eine komplette Umdrehung<br />

der Mikrometerschraube bedeutet eine Verstellung von 0,5.<br />

Dementsprechend bedeuten 2 komplette Umdrehungen eine<br />

Faktorverstellung von 1.<br />

Während der Faktoreinstellung das Handstück nicht anfassen<br />

oder nach vorne ziehen.<br />

Die Zahlenskala ist in 0,5er Schritten unterteilt.<br />

Nach dem Einstellen des Vergrößerungsfaktors an der Mirkometerschraube<br />

die Schrauben oben und unten am Fräsarm<br />

wieder schließen.<br />

Wenn die beiden Schrauben am Fräsarm wieder angezogen<br />

sind, sollte die Genauigkeit der Faktoreinstellung überprüft<br />

werden. Beide Mikrometerschrauben weisen auch nach der<br />

Fixierung am Fräsarm noch etwas Spiel auf. Beim Drehen der<br />

Schrauben innerhalb des Spielbereiches muss bei beiden Mikrometerschrauben<br />

auf Anschlag der eingestellte Faktor mit der<br />

Markierung übereinstimmen. Weicht die Einstellung davon ab,<br />

die Schritte im Kapitel 7.2 wiederholen.<br />

Der Abstand von einer horizontalen Markierung zur nächsten<br />

gibt eine Faktorveränderung um 0,1 an.<br />

Wurde die Markierung zu weit gedreht, wieder bei 1 beginnen.<br />

Wurde die Schaube über den Faktor hinaus gedreht, die<br />

Schraube um 2 Umdrehungen zurück drehen und dann wieder<br />

dem Faktor annähern.<br />

14


BetrI e B sanleI t U ng<br />

7.3 tIsCh<br />

D<br />

Taster wieder ca. 2 mm aus der Spannzange herausziehen und<br />

die Spannzange schließen.<br />

Wenn zum 1. mal kalibriert wird, sind die Kalibrierplatten in<br />

den Kugelschalen. Beim Kalibrieren nach einem Fräsvorgang<br />

müssen die Kalibrierplatten für die Kalibrierung eingesetzt<br />

werden. Überprüfen des Werkzeugschaftdurchmesser eines<br />

Tasters (z.B. T3/T4) in den Bohrungen auf der Tastseite der<br />

Kalibrierplatten (muss leichtgängig gehen, ansonsten einen<br />

anderen Taster wählen).<br />

Der Kugelschalentisch muss nun senkrecht zum Werkzeug<br />

ausgerichtet werden (Nullposition), Kalibrierhilfe zwischen die<br />

beiden Kugelschalen legen, das Pedal des Fußschalters gedrückt<br />

halten und die Kalibrierhilfe andrücken. Anschließend Fußschalter<br />

loslassen und die Kalibrierhilfe entfernen.<br />

aChtUng! Wenn Ausgleichsgewichte nicht montiert sind,<br />

Kugelschalen vor dem Lösen des Vakuums festhalten.<br />

Taster auf der Tastseite verkehrt herum einsetzen.<br />

Die Kugelschalen sind nun grob in die Nullposition ausgerichtet,<br />

so dass sich der umgedrehte Taster ein Stück (meist vollständig)<br />

ins Loch führen lässt.<br />

<strong>Upgrade</strong> <strong>kit</strong><br />

<strong>Multi</strong>-x<br />

15


BetrI e B sanleI t U ng<br />

D<br />

Auf der Frässeite die Leichtgängigkeit des Schaftes eines<br />

weiteren Tasters prüfen und in das Handstück der Frässeite<br />

umgekehrt einsetzen.<br />

Mit eingeführtem Taster links vorsichtig den Tisch so verschieben,<br />

dass auf der rechten Seite der Taster ins Loch gleitet.<br />

Die Schraube CL am Kugelschalentisch öffnen.<br />

Den Tisch vorsichtig so verschieben, dass auch der rechte<br />

Taster ins Loch gleitet. Ausreichend ist, wenn ca. 1/3 vom Taster<br />

versinkt.<br />

aChtUng! den Tisch nicht mehr verschieben, wenn sich<br />

beide Taster in den Löchern befinden. Mikromotor kann<br />

Schaden nehmen!!!<br />

Umgedrehter Taster auf der Tasterseite vorsichtig ins Kalibrierloch<br />

führen, Taster auf der Fräserseite schwebt über dem Loch<br />

da anfangs der Taster um 2 mm ausgelängt wurde.<br />

Fräsarm anheben, Taster herausführen.<br />

16


BetrI e B sanleI t U ng<br />

8. lIBelle<br />

D<br />

Schraube festziehen.<br />

Die Libelle dient zum Feinausrichten des Gerätes und dem<br />

Einstellen der Einschubrichtung von Abutments. Die unterschiedlich<br />

dicken Aufnahmestifte werden je nach Implantatsystem<br />

passend verwendet.<br />

Taster soweit wie möglich wieder in die Löcher führen, Kugelschalen<br />

mit Fußschalter lösen und horizontal bewegen. Taster<br />

gleiten wie von selbst komplett in die Löcher. Kugelschalen<br />

wieder fixieren und die Leichtgängigkeit der Werkzeuge prüfen.<br />

Kalibrierung prüfen.<br />

Es ist wichtig, dass beide Werkzeuge leicht gängig in die Kalibrieröffnungen<br />

zu führen sind. Ggf. Kalibrierung wiederholen.<br />

Die Libelle wird auf den jeweiligen Aufnahmestift aufgesetzt<br />

und in das Abutment gesetzt. Geeigneten Stift wählen, so dass<br />

dieser etwas Spiel in dem Abutment hat. Durch die planen<br />

Auflagen von Libelle, Stift und Kalibrierplatte (sowie Abutment),<br />

ist eine senkrechte Ausrichtung der Teile zueinander gewährleistet.<br />

<strong>Upgrade</strong> <strong>kit</strong><br />

<strong>Multi</strong>-x<br />

17


BetrI e B sanleI t U ng<br />

D<br />

Um die Nullposition der Kugelschalentische während des Fräsens<br />

zu finden (z.B. um einen Fräserwechsel durchzuführen), Libelle<br />

in die vorgesehene Bohrung an der Querverbindung (links) der<br />

Kugelschalen setzen und Kugelschalen entsprechend ausrichten.<br />

Die Füße des Gerätes sind durch Drehen höhenverstellbar.<br />

Diese an allen 4 Seiten so ausrichten, dass das Gerät horizontal<br />

ausgerichtet ist und nicht wackelt.<br />

8.1 aUsrIChten Des gerätes ZUM Fräsen<br />

vOn aBUtMents<br />

D.h. wenn die Wasserblase der Libelle sich im Kreis befindet,<br />

ist das Gerät horizontal ausgerichtet.<br />

Zum Ausrichten des Gerätes mit der Libelle, müssen die Kugelschalen<br />

in exakter Nullposition stehen (beide Taster gleiten<br />

leichtgängig in die Kalibrierlöcher). Falls das nicht der Fall sein<br />

sollte, Kalibrierung wiederholen. Die Libelle auf den dicksten<br />

Aufnahmestift (2,5 mm) setzen und beides in das Kalibrierloch<br />

der rechten oder linken Kalibrierplatte einsetzten.<br />

9. kOntrOlle UnD<br />

JUstIerUng Des CeraMIll<br />

MUltI-x UPgraDe kIts<br />

Diese einstellung muss in der regel nur bei erstinbetriebnahme<br />

erfolgen.<br />

Ziel ist es, die Genauigkeit des Systems nach der Umrüstung<br />

des <strong>Ceramill</strong> Base zum <strong>Ceramill</strong> <strong>Multi</strong>-x mit dem <strong>Upgrade</strong> Kit<br />

zu prüfen. Bei kompletten Geräten werden diese werksseitig<br />

korrekt eingestellt und ausgeliefert. Da bei Bestellung des<br />

<strong>Ceramill</strong> <strong>Multi</strong>-x <strong>Upgrade</strong> Kits die Komponenten separat ausgeliefert<br />

werden, ist es wichtig das System vor Ort zu prüfen,<br />

indem die Position der Kugelschalen zueinander kontrolliert<br />

bzw. ggf. justiert wird.<br />

18


BetrI e B sanleI t U ng<br />

D<br />

12<br />

Benötigte Hilfsmittel:<br />

_ Justierschiene<br />

_ Kontrollfolie<br />

_ Inbusschlüssel 3 mm<br />

Überprüfung der Frässeite: Messfolie auf 12 Uhr auf die Kalibrierplatte<br />

der Frässeite legen. Mit der linken Hand den Taster<br />

anfassen und das Werkzeug der Fräserseite auf die Folie aufsetzen.<br />

Folie unter dem Werkzeug wegziehen. Ist die Folie unter<br />

dem Werkzeug spürbar, d.h. klemmt die Folie, ist die Position<br />

der Kugelschale in Ordnung.<br />

9.1 kOntrOlle Des UPgraDe kIts<br />

Bevor das Gerät auf seine Genauigkeit überprüft werden<br />

kann, muss es kalibriert sein, d.h. das Gerät muss auf einen<br />

bestimmten Vergrößerungsfaktor eingestellt sein (s. Kapitel: 6).<br />

9<br />

12<br />

3<br />

6<br />

Diesen Test ebenso an den 3, 6 und 9 Uhr Positionen durchführen.<br />

Die Werkzeuglänge wird (mit zwei Tastwerkzeugen, z.B. T3/T3<br />

oder T3/T2) auf den Kalibrierplatten in der Nähe der Kalibrierbohrungen<br />

eingestellt (s. Kapitel: 6).<br />

Überprüfung der Tastseite: Das Handstück wird auf der Frässeite<br />

geführt und die Position der Kugelschale mit dem Werkzeug<br />

auf der Tastseite und der Folie kontrolliert.<br />

<strong>Upgrade</strong> <strong>kit</strong><br />

<strong>Multi</strong>-x<br />

19


BetrI e B sanleI t U ng<br />

D<br />

9<br />

12<br />

6<br />

3<br />

Die Kontrolle erfolgt auch hier auf den 3, 6, 9 und 12 Uhr<br />

Positionen.<br />

Ist die Folie an jeder Position und auf jeder Kugelschale unter<br />

dem Werkzeug spürbar, d.h. klemmt die Folie, ist das Gerät in<br />

Ordnung und es kann gefräst werden.<br />

Ist kein Widerstand spürbar, muss das Gerät justiert werden,<br />

die Justierung wird im nachfolgenden Abschnitt beschrieben.<br />

Justierschiene auf die Kalibrierplatten der Kugelschalen auflegen,<br />

das Vacuum mit Betätigen des Fußschalters ausschalten.<br />

Gleichzeitig mit der Hand Druck auf die Mitte der Schiene und<br />

somit gleichzeitig auf die Kugelschalen ausüben. Auf diese<br />

Weise richten sich die Kugelschalen zu der plangeschliffenen<br />

Schiene aus. Vacuum wieder einschalten indem der Fuß vom<br />

Fußschalter genommen wird.<br />

9.2 JUstIerUng Des UPgraDe kIts<br />

Die beiden Fixierschrauben wieder festziehen.<br />

Die beiden Fixierschrauben links unter dem Verbindungsteil<br />

der Kugelschalen mit dem 3-er Inbusschlüssel etwas lockern.<br />

Mittels Kontrollfolie die Ausrichtung erneut bei beiden Kugelschalen<br />

an allen Positionen überprüfen und ggf. Justierung<br />

erneut durchführen.<br />

20


BetrI e B sanleI t U ng<br />

hinweis:<br />

10. BeDIenUng UnD hanDhaBUng<br />

vOn rOhlIngen<br />

UnD haltePlatten<br />

D<br />

10.1 eInsetZen vOn haltePlatte UnD<br />

rOhlIng In DIe aUFnahMePlatten<br />

Hat die Folie trotz wiederholter Justierung an einer Stelle<br />

keinen Kontakt zum Werkzeug, muss dies folgendermaßen<br />

ausgeglichen werden:<br />

Beispiel: Kontakt fehlt auf der rechten Kugelschale auf 3 Uhr<br />

(schwarz), Folie auf der linken Kugelschale auf den Rand der<br />

Kalibrierplatte 3’ (schwarz) auflegen.<br />

Die Justierschiene darauf positionieren und den Justiervorgang<br />

mit der untergelegten Folie wiederholen.<br />

Modellation samt Halteplatte und Rohling in die jeweilige Aufnahmeplatte<br />

setzen und mit den Klemmhebeln fixieren.<br />

<strong>Upgrade</strong> <strong>kit</strong><br />

<strong>Multi</strong>-x<br />

21


BetrI e B sanleI t U ng<br />

D<br />

10.2 eInsetZen UnD Drehen Der<br />

aUFnahMePlatten<br />

10.3 kIPPen Des kUgelsChalentIsChes<br />

Aufnahmeplatten einsetzen.<br />

Hierzu das Pedal des Fußschalter betätigen, die Kugelschalen<br />

in die gewünschte Position ausrichten und das Pedal loslassen.<br />

11. wartUng/PFlege<br />

Aufnahmeplatte mit den 3 Klemmhebeln fixieren. Ohne diese<br />

Fixierung darf nicht gefräst werden.<br />

Zur Reinigung muss die Fräseinheit am Hauptschalter CS eingeschaltet<br />

bleiben. Der leichte Luftüberdruck verhindert so das<br />

Eindringen von Feinstaub unter den Schlitten der Tast/Fräseinheit<br />

auch während des Reinigens! Bitte nur trocken oder<br />

bei Bedarf mit einem leicht feuchten Mikrofasertuch reinigen.<br />

Die Kugelschalen nach jedem Fräsvorgang mit dem Ende des<br />

Absaugschlauches aussaugen.<br />

Absaugschale zum Fräsen auflegen.<br />

Die Kugelschalen sollten generell an ihrem Platz im Tisch<br />

bleiben und nicht unnötig herausgenommen werden. Wenn<br />

die Kugelschalen zur Reinigung doch einmal aus dem Tisch<br />

genommen werden, ist es wichtig das Pedal des Fußschalters<br />

gedrückt zu halten, somit entsteht ein leichter Luftüberdruck,<br />

der verhindert, dass umliegender Staub in die Halbschalen<br />

fällt. Außerdem sollte vor der Entnahme der umliegende Staub<br />

entfernt und das Vakuum erst wieder in Kraft gesetzt werden,<br />

sobald die Kugelschalen wieder auf ihrem Platz sind. Falls<br />

doch Staub in die Schläuche des Fußtasters gelangt sein sollte,<br />

Dämpfer am Fußtaster abnehmen und mit Druckluft die<br />

Schläuche auspusten. Vorher die Schläuche von der Basis<br />

abnehmen.<br />

aChtUng! Kein Abdampfen oder Reinigen mit Druckluft oder<br />

aggressiven Lösungsmitteln. Unsachgemäß durchgeführte<br />

Eingriffe sowie Reparaturarbeiten können die integrierten<br />

Sicherheits- und Schutzfunktionen der Fräseinheit beeinträchtigen<br />

und damit ggf. Gesundheitsschäden an Personen sowie<br />

Schäden am Gerät hervorrufen!<br />

22


BetrI e B sanleI t U ng<br />

Führen Sie auf keinen Fall Umbauarbeiten am Gerät sowie am<br />

mitgelieferten Netzkabel selbst durch! Der Stromanschluss<br />

muss über eine funktionsfähige Schutzerdung verfügen!<br />

aChtUng! Für Schäden, welche aus nicht sachgemäßer Installation<br />

entstehen, übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung.<br />

D<br />

11.1 reInIgUng UnD wartUng Fräs- UnD<br />

tastkOPF (hanDstüCke)<br />

Spannzangen und Futter wöchentlich reinigen.<br />

Ein-/Ausbau der Spannzange:<br />

1. Fräseinheit am Hauptschalter CS ausschalten!<br />

2. Die konusförmige Schutzkappe des Fräs- und/oder Tastkopfs<br />

(Drehrichtung links) entfernen und die Spannzange mit<br />

Hilfe des mitgelieferten Spannzangen- und Gabelschlüssels<br />

herausschrauben.<br />

3. Das Innere der Spannzange und des Handstückes mit Hilfe<br />

der mitgelieferten Reinigungsbürste (ohne Öl!) reinigen.<br />

4. Die Spannzangen wieder einbauen.<br />

5. Darauf achten, dass das Spannsystem noch geöffnet ist.<br />

Anschließend den mitgelieferten Gabelschlüssel auf die<br />

Welle stecken.<br />

6. Jetzt die Spannzange mit dem mitgelieferten Spannzangenschlüssel<br />

unter Gegendruck des Gabelschlüssels festschrauben.<br />

Siehe auch Schulungsunterlagen Grundkurs.<br />

<strong>Upgrade</strong> <strong>kit</strong><br />

<strong>Multi</strong>-x<br />

23


BetrI e B sanleI t U ng<br />

D<br />

12. warn- UnD<br />

sICherheItshInweIse<br />

13. teChnIsChe Daten<br />

<strong>Ceramill</strong> Fräsgeräte wurden für den Einsatz im Dentalbereich<br />

entwickelt. Inbetriebnahme und Bedienung müssen gemäß<br />

Bedienungsanleitung erfolgen. Für Schäden, die sich aus<br />

anderweitiger Verwendung oder nicht sachgemäßer Handhabung<br />

ergeben, übernimmt der Hersteller keine Haftung.<br />

Darüber hinaus ist der Benutzer verpflichtet, das Gerät<br />

eigenverantwortlich vor Gebrauch auf Eignung und Einsetzbarkeit<br />

für die vorgesehenen Zwecke zu prüfen, sofern diese<br />

Zwecke nicht in der Bedienungsanleitung aufgeführt sind.<br />

Alle Reparatur- und/oder Servicearbeiten, ausgenommen die<br />

unter Wartung/Pflege beschriebenen, dürfen nur vom<br />

Hersteller oder autorisierten Servicebetrieben durchgeführt<br />

werden.<br />

_ nur original amann girrbach Zubehör bzw. ersatzteile<br />

verwenden!<br />

T/B/H:<br />

498 x 398 x 450 mm<br />

Benötigter<br />

Bewegungsfreiraum: 560 x 480 x 450 mm<br />

Gewicht:<br />

31,5 kg<br />

elektr. Anschlusswert: 230/115/100 V 50/60 Hz<br />

HzE-Sicherung:<br />

T1A<br />

Leistung:<br />

125 W<br />

Druckluftanschluss: 6-8 bar, 50 l/min<br />

Variable<br />

Motorendrehzahl: 1.000 - 35.000 min -1<br />

Drehmoment:<br />

7,5 Ncm<br />

Spannung<br />

Lampenanschluss: 12 V<br />

Leistung<br />

Lampenanschluss: 20 W<br />

Spannzangen:<br />

ø 3 mm<br />

Lautstärke:<br />

max. 65 dbA<br />

Kippwinkel<br />

Kugelschalentisch: ca. 19°<br />

_ Beim Fräsen unbedingt persönliche schutzkleidung<br />

(schutzbrille etc.) tragen!<br />

14. ersatZteIle UnD ZUBehör<br />

_ Personen mit langen haaren müssen diese beim Fräsen<br />

entsprechend zurückbinden oder gegebenenfalls ein<br />

haarnetz tragen.<br />

_ nicht in das laufende oder auslaufende rotierende<br />

werkzeug greifen (verletzungsgefahr)!<br />

_ Fräser/taster nach dem Benutzen wieder aus den<br />

handstücken entfernen (verletzungsgefahr)!<br />

_ Bei wartungsarbeiten das gerät immer ausschalten.<br />

_ Bei der reinigung das gerät eingeschaltet lassen.<br />

Art.-Nr.:<br />

114960 AS400 micro, Laborabsaugung mit<br />

Feinstaubfilter<br />

177661 W&H Spannzangenset 3 mm, lang<br />

178139 Gewichtsausgleich Fräsarm<br />

178511 Rohlingsteller ZI 31 <strong>Multi</strong>-x<br />

178514 Rohlingsteller ZI 51 <strong>Multi</strong>-x<br />

178517 Modellhalteplatte ZI 31/51 <strong>Multi</strong>-x<br />

178518 Staubschutzabdeckung f. Frässeite<br />

<strong>Multi</strong>-x, 2 Stk.<br />

178519 Rändelschraube für Tastseite<br />

178520 Libelle <strong>Multi</strong>-x für Tischjustierung inkl.<br />

Aufnahmestifte<br />

178522 Fußschalter Vacuum <strong>Multi</strong>-x<br />

178523 Aufnahmestifte für Libelle <strong>Multi</strong>-x, 3 Stk.<br />

760188 Rahmen für Rohling ZI 71 <strong>Multi</strong>-x<br />

760943 Rahmen für Halteplatte ZI 71/77 <strong>Multi</strong>-x<br />

24


BetrI e B sanleI t U ng<br />

15. lIeFerUMFang<br />

D<br />

Art.-Nr.:<br />

178500 <strong>Ceramill</strong> Mulit-x komplettgerät<br />

inkl. Fräs-/Tasteinheit<br />

(Vertikalpantograph auf Radialführung),<br />

Tischeinheit (Kugelschalentisch),<br />

Ausgleichsgewichte für Kugelschalen,<br />

Fußschalter für Tischfixierung (Vakuum),<br />

Motoreinheit inkl. Spannzange 3 mm,<br />

LED-Doppelbeleuchtung,<br />

Absaugadapter,<br />

Anschlussmöglichkeit für Zentral oder Einzelabsaugung,<br />

Staubschutzabdeckung (1 Stück),<br />

Aufnahmeplatten für Modellation und Rohlinge 31/51,<br />

Positionierhilfe 31/51,<br />

Kalibrierplatten für Modellation und Rohling,<br />

Libelle für Tischjustierung inkl. Aufnahmestifte,<br />

Gewichtsausgleich Fräsarm,<br />

Rändelschraube für Tastarm<br />

Art.-Nr.:<br />

178510 <strong>Ceramill</strong> <strong>Multi</strong>-x <strong>Upgrade</strong>- <strong>kit</strong><br />

inkl. Fräs-/Tasteinheit (Vertikalpantograph),<br />

Tischeinheit (Kugelschalentisch),<br />

Ausgleichsgewichte für Kugelschalen,<br />

Fußschalter für Tischfixierung (Vacuum),<br />

Absaugadapter,<br />

Staubschutzabdeckung (1 Stück),<br />

Aufnahmeplatten für Modellation und Rohlinge 31/51/71,<br />

Kalibrierplatten für Modellation und Rohling,<br />

Libelle für Tischjustierung inkl. Aufnahmestifte,<br />

Justierset,<br />

Rändelschraube für Tastarm<br />

<strong>Upgrade</strong> <strong>kit</strong><br />

<strong>Multi</strong>-x<br />

25


O P eratI ng I nstrUCt IOns<br />

1. DesCrIPtIOn OF Parts<br />

CeraMIll MUltI-x<br />

gB<br />

! Base plate<br />

@ Boreholes to admit tools<br />

# LED twin light<br />

$ Spherical shell table<br />

% Clamp lever<br />

^ Framework blanks with zirconium blanks<br />

& Holding plate with synthetic resin model<br />

* Support plate for model<br />

( Support plate for zirconium oxide<br />

framework/zirconium blank<br />

BL Scanning head<br />

BM Milling head<br />

BN Blow-off nozzle<br />

BO Handpiece positioning screw<br />

BP Milling arm<br />

BQ Scanning arm<br />

BR Radial guide rails<br />

BS Collet chuck fastener<br />

BT Siphoning adapter<br />

BU Micrometer screw and scale for enlargement<br />

on milling unit<br />

CL Fixation screw for spherical shell table<br />

CM Scale for enlargement on spherical shell table<br />

CN Positioning screw and expansion scale of rail attachment<br />

CO Spherical shell table base<br />

CP Suction tube<br />

CQ Compressed air blow-out nozzle<br />

CR Power supply of milling motor<br />

CS Side: main switch<br />

CT Milling motor ON/OFF (LED glows when ON)<br />

CU Additional compressed air pulsation via blow-off nozzle<br />

DL Revolution speed +/-<br />

DM Compressed air jet via blow-off nozzle ON/OFF<br />

DN Suction ON/OFF<br />

DO Siphon tubing (individual, according to specific siphoning)<br />

DP Balancing weights<br />

DQ Adapter for individual siphoning (delivery volume)<br />

DR Power cable (delivery volume)<br />

DS Fuse holder for switching the voltage strength<br />

DT Compressed air connection (scope of delivery)<br />

DU Compressed air supply via blow-out nozzle (delivery volume)<br />

EL Power supply of milling motor (scope of delivery)<br />

EM Foot switch for additional compressed air pulsation<br />

(accessory)<br />

EN Adjusting screw for permanent compressed air jet<br />

EO Adjusting screw for additional compressed air jet<br />

attentIOn<br />

highly sensitive precision device (alert sign<br />

with triangle and exclamation mark). reading<br />

the instruction manual before commissioning<br />

is absolutely mandatory! guarantee is voided if<br />

you do not proceed exactly in accordance with<br />

the manual.<br />

In case of problems with understanding the<br />

manual, contact us under +43 5523 62333 -399<br />

or en_support@amanngirrbach.com<br />

these two symbols serve for unambiguous<br />

orientation in the manual.<br />

<strong>Upgrade</strong> <strong>kit</strong><br />

<strong>Multi</strong>-x<br />

26


O P eratI ng I nstrUCt IOns<br />

InDex<br />

Translation of the original operating instructions<br />

1. Description of parts <strong>Ceramill</strong> <strong>Multi</strong>-x 26<br />

2. Product description 28<br />

3. Commissioning 28<br />

4. assembly 28<br />

4.1 Dismantling of the base table unit and installation of the spherical shell table 28<br />

4.2 Dismantling of the base milling/sensing unit and installation of the vertical pantograph 29<br />

4.3 Connection of the foot switch for controlling the compressed air 30<br />

4.4 Resetting/Assembling the extractor dish 31<br />

4.5 Setscrews for regulation of pressurized air stream 32<br />

4.6 Electricity supply 32<br />

4.6.1 Switching between voltages 32<br />

4.7 Aspiration unit 32<br />

5. Function of the foot switch 32<br />

6. exchanging milling cutter and scanner 33<br />

6.1 Adjust tool length 33<br />

7. Calibration of the device (adjusting the magnification factor) 34<br />

7.1 At the guide skid 34<br />

7.2 Micrometer screw 35<br />

7.2.1 Handling the micrometer screw 36<br />

7.3 Table 37<br />

8. spirit level 39<br />

8.1 Adjust the device for manufacturing abutments 40<br />

9. Control and adjust of the <strong>Ceramill</strong> <strong>Multi</strong>-x <strong>Upgrade</strong> <strong>kit</strong> 40<br />

9.1 Control of the <strong>Upgrade</strong> Kit 41<br />

9.2 Adjustment of the <strong>Upgrade</strong> Kit 42<br />

10. Operation and handling of blank forms and fastening plates 43<br />

10.1 Inserting the fastening plate and blank forms into the mounting plates 43<br />

10.2 Inserting and turning the mounting plates 44<br />

10.3 Tilting the spherical shell table 44<br />

11. Maintenance/care 44<br />

11.1 Cleaning and maintenance of the scanning and milling heads (handpieces) 45<br />

12. warning and safety instructions: 46<br />

13. technical data 46<br />

14. accessories / Components 46<br />

15. Packing list 47<br />

gB<br />

<strong>Upgrade</strong> <strong>kit</strong><br />

<strong>Multi</strong>-x<br />

27


O P eratI ng I nstrUCt IOns<br />

2. PrODUCt DesCrIPtIOn<br />

moisture and oil prior to connecting them to the machine<br />

or to use a pressurized air filter, respectively.<br />

gB<br />

<strong>Ceramill</strong> <strong>Multi</strong>-x and<br />

<strong>Ceramill</strong> <strong>Multi</strong>-x <strong>Upgrade</strong> <strong>kit</strong><br />

<strong>Ceramill</strong> <strong>Multi</strong>-x is a technically advanced version of the<br />

<strong>Ceramill</strong> base machine which is used in the dental lab for the<br />

efficient and precise manufacture of zirconium dioxide frameworks<br />

by means of the copy-milling technology. The integrated<br />

<strong>Ceramill</strong> <strong>Multi</strong>-x machine consists of a scanning/milling unit<br />

(vertical pantograph), a bench unit (spherical shell table) and a<br />

base section upon which the bench unit and the radial milling<br />

guide are mounted.<br />

ambient conditions<br />

_ Room temperature<br />

_ max. atmospheric humidity 90 %<br />

4. asseMBly<br />

The <strong>Ceramill</strong> <strong>Multi</strong>-x <strong>Upgrade</strong> Kit is made up of a milling/ sensing<br />

unit (vertical pantograph) and a table unit (spherical shell table).<br />

Every <strong>Ceramill</strong> base can be adjusted simply by resetting both of<br />

these components.<br />

Before assembling and commissioning the device, allow it to<br />

become acclimatised to the room temperature if it has been<br />

transported at low temperatures.<br />

Due to their freedom of mobility, both <strong>Ceramill</strong> <strong>Multi</strong>x and<br />

<strong>Ceramill</strong> <strong>Multi</strong>x <strong>Upgrade</strong> Kit open new indications for zirconia.<br />

The vertical pantograph, consisting of the radial scanning<br />

guide and the radial milling guide, allows for vertical<br />

movement in milling. Boreholes and vertical surfaces are thus<br />

manufactured with ease and precision. The spherical shell<br />

table, locked by vacuum, allows to readily and quickly adjust<br />

the workpiece into the position desired for milling in order to<br />

manufacture undercuts and boreholes.<br />

4.1 DIsMantlIng OF the Base taBle UnIt<br />

anD InstallatIOn OF the sPherICal<br />

shell taBle<br />

3. COMMIssIOnIng<br />

It is absolutely necessary to read the instruction manual<br />

before unpacking and setting up the device, and to keep it<br />

readily availably during setting up.<br />

After unpacking the machine, check immediately for any<br />

possible damage that occurred in transit. If any damage did<br />

occur in transit, then please inform your supplier at once.<br />

Open the screws of the base milling table to the right and left<br />

of the base and remove this from the guide rail.<br />

Place of installation<br />

The device may only be operated continuously in dry rooms!<br />

CaUtIOn! the pressurized air to be used as well as the<br />

connecting hoses must be free of moisture, dust and oil.<br />

In case used connecting hoses are to be employed that<br />

have been out of service for a while, it is important to<br />

thoroughly clean them with pressurized air free of<br />

Mount the adapter onto the guide rail using the enclosed<br />

screws (with the appropriate thread), as shown in the diagram.<br />

28


O P eratI ng I nstrUCt IOns<br />

gB<br />

Tighten the screws with the Allen wrench supplied. The adapter<br />

is conceived in such a manner that it remains mobile in spite of<br />

the screws being tightened. CaUtIOn! Take care that the<br />

guide rail runs smoothly!<br />

Adapt the balancing weight DP ,as needed, to suit the clamp<br />

lever on the back. Through the balancing weight, the spherical<br />

shells remain in balance even when the vacuum is<br />

switched off.<br />

4.2 DIsMantlIng OF the Base MIllIng/<br />

sensIng UnIt anD InstallatIOn OF the<br />

vertICal PantOgraPh<br />

Set the spherical shell table $ onto the adapter and mount<br />

with the CL screw supplied using the Allen wrench. As soon as<br />

the screw is tightened, the table should not demonstrate any<br />

more play.<br />

Remove the handpieces and the blowout nozzle and put<br />

them aside.<br />

Subsequently, the spherical shells should be inserted carefully<br />

using both hands.<br />

Detach the screw from the assembled milling unit and remove<br />

the milling unit from the base plate.<br />

<strong>Upgrade</strong> <strong>kit</strong><br />

<strong>Multi</strong>-x<br />

29


O P eratI ng I nstrUCt IOns<br />

gB<br />

Mount the vertical pantograph with the included screw CN<br />

upon the machine. The complete device comes with the<br />

handpieces already integrated.<br />

Detach the connection of the milling unit and the connection<br />

of the blow-out nozzle DU, EL from the base plate.<br />

For the upgrade <strong>kit</strong>: Insert scanner BL and milling handpiece BM<br />

for milling on the righthand side into the appropriate mounts.<br />

4.3 COnneCtIOn OF the FOOt swItCh FOr<br />

COntrOllIng the COMPresseD aIr<br />

Switch off the compressed air and detach the compressed<br />

air connection DT to the device.<br />

a<br />

B<br />

Place the sensing BL and milling hand pieces in the appropriate<br />

holders. Clip the blow-out nozzle BN onto the appropriate holder<br />

and adjust its position.<br />

Foot switch for the fixation of the spherical shell table.<br />

Connect the hoses to the foot switch as shown.<br />

30


O P eratI ng I nstrUCt IOns<br />

4.4 resettIng/asseMBlIng<br />

the extraCtOr DIsh<br />

gB<br />

Insert the end of the hose, to which the T-piece is connected<br />

(B), to the foot switch for the compressed air supply DT<br />

located on the back of the device.<br />

Remove old vacuum hose and end of old hose CP and replace<br />

with longer vacuum hose.<br />

Connect the other end of the hose (A) to the right side of the<br />

base of the spherical shell table CO. Insert the hose as far as<br />

possible into the bore hole.<br />

Mount the longer siphon tubing ...<br />

Connect the compressed air hose, which is included, to the<br />

source of air on your work station. Turn the compressed air on.<br />

... and connect to the siphon adapter.<br />

attentIOn! Compressed air must be dry and free of oil!<br />

Use a pressurized air filter if required.<br />

<strong>Upgrade</strong> <strong>kit</strong><br />

<strong>Multi</strong>-x<br />

31


O P eratI ng I nstrUCt IOns<br />

4.5 setsCrews FOr regUlatIOn OF<br />

PressUrIZeD aIr streaM<br />

In no case you may modify the machine or the supplied power<br />

cable on you own! The power supply must be operatively<br />

grounded!<br />

CaUtIOn! The manufacturer shall not assume any liability<br />

for damage arising from improper installation.<br />

gB<br />

5. FUnCtIOn OF the FOOt<br />

swItCh<br />

The upper right setscrew at the backside of the machine EM<br />

regulates the rate of the permanent blowout. The setscrew<br />

below EN allows to regulate the rate of additional blowout.<br />

For turning and fixing the spherical shell table.<br />

The foot switch has a triple function:<br />

4.6 eleCtrICIty sUPPly<br />

Set up the machine and plug the supplied power cable into the<br />

socket at the backside of the machine DR (control of correct<br />

voltage settings below the socket for the power cable). Then<br />

connect the plug to the electricity grid.<br />

4.6.1 swItChIng Between vOltages<br />

1. Pedal engaged: The vacuum is released, and the spherical<br />

shells can be moved. CaUtIOn! If the counterweights are not<br />

installed, hold the spherical shells to prevent them from<br />

falling to the front.<br />

It is possible to switch from 230 V to 100 V and back, respectively.<br />

To this end, pull out the fuse holder DS, and place the<br />

insert so that the desired voltage designation can be seen in<br />

the small window. Then reinsert the fuse holder including the<br />

fuse.<br />

4.7 asPIratIOn UnIt<br />

In case a single-place aspiration unit (such as AS400 micro)<br />

is used, link the supplied adaptor cable to the port DQ at the<br />

backside of the base plate and connect the suction unit. In<br />

case central aspiration / place aspiration is used, please refer<br />

to the respective manuals and consult an authorized service<br />

provider.<br />

2. Pedal not engaged: Vacuum is generated, and the spherical<br />

shells are locked.<br />

32


O P eratI ng I nstrUCt IOns<br />

6.1 aDJUst tOOl length<br />

Insert a tool pair (such as T/F3) into the hand-pieces (scanner<br />

left, milling cutter right). To this end, open the collet lock BS of<br />

the respective handpiece, insert the tool up to the stop and<br />

close the collet lock again.<br />

gB<br />

3. „Off“ button engaged: The vacuum is completely turned off.<br />

Recommended after completion of work. Activation of vacuum<br />

by engaging the pedal.<br />

Generally: Tool lengths are adjusted ALWAYS on the spherical<br />

shell surfaces, NOT on the calibration or mounting plates<br />

(see image).<br />

setscrew on the lower side of the foot switch for adjustment<br />

of the vacuum:<br />

The factory default air pressure for loosening and fixating the<br />

spherical shell table has been set to an optimum and should<br />

therefore not be changed. If adjustment of the air volume<br />

should nevertheless be necessary, it is possible to regulate<br />

pressure via a knurled screw on the lower side of the foot<br />

switch. (Turn right to increase, left to decrease air volume).<br />

After insertion of the tools, open the Allen screw or knurled<br />

screw, respectively, at the scanner handpiece.<br />

6. exChangIng MIllIng<br />

CUtter anD sCanner<br />

Inserting and exchanging of milling cutters and scanners is<br />

performed using the collet locks. It is imperative to switch off<br />

the motor. To guarantee the precision of the machine and the<br />

optimal processing of the blank forms, only use original<br />

<strong>Ceramill</strong> Roto tools by <strong>AmannGirrbach</strong>. Procedures and strategies<br />

for processing the zirconium dioxyde blank forms can be<br />

learned from the training documents for the <strong>Ceramill</strong> system.<br />

Lower the scanner handpiece in the mounting down to the<br />

stop.<br />

<strong>Upgrade</strong> <strong>kit</strong><br />

<strong>Multi</strong>-x<br />

33


O P eratI ng I nstrUCt IOns<br />

7. CalIBratIOn OF the<br />

DevICe (aDJUstIng the<br />

MagnIFICatIOn FaCtOr)<br />

gB<br />

Place the tools upon the surfaces of the spherical shells. The<br />

scanner will have contact first.<br />

Before calibration, remove the vacuum hose from the table<br />

and make sure that all four feet of the device rest upon the<br />

lab workbench. The height of the feet can be adjusted by<br />

turning.<br />

7.1 at the gUIDe skID<br />

Carefully lift milling guide in the middle behind until the<br />

milling tool also contacts the spherical shell surface.<br />

CaUtIOn! Please do not loosen any screws at the device or<br />

the radial milling guide except for those described herein.<br />

Tighten the Allen screw on the milling side again.<br />

Loosen screw CN of the vertical pantograph and adjust to the<br />

desired value of the multiplier (indicated on the blank form).<br />

Tighten screw again.<br />

34


O P eratI ng I nstrUCt IOns<br />

gB<br />

Factor printed upon the blank form.<br />

7.2 MICrOMeter sCrew<br />

CaUtIOn! Do not loosen any other screws, in particular not<br />

those at the micrometer screw (see image)!!!<br />

Loosen the upper screw of the milling guide BP with 1/2 to 3/4<br />

of a turn.<br />

The value for the multiplier indicated on the blank form is adjusted<br />

using the two micrometer screws BU manually or using a hex<br />

wrench.<br />

Loosen the lower screw of the milling guide with 1/2 to 3/4 of<br />

a turn.<br />

During adjustment of the multiplier value, do not hold or pull<br />

the handpiece.<br />

CaUtIOn! Do not loosen any other screws!<br />

<strong>Upgrade</strong> <strong>kit</strong><br />

<strong>Multi</strong>-x<br />

35


O P eratI ng I nstrUCt IOns<br />

gB<br />

The numeric scale is graded with intervals of 0.5 each.<br />

After setting the magnification factor at the micrometer<br />

screw, tighten the upper and lower screws at the milling guide<br />

again.<br />

After tightening the two screws at the milling guide, check<br />

the precision of the setting. After fixing to the milling guide,<br />

both micrometer screws will still have some play. When turning<br />

the screws within the play, on both micrometer screws,<br />

when set to stop, the factor set must correspond to the<br />

marking. If the settings should deviate, repeat the steps in<br />

section 7.2.<br />

The distance from one horizontal marker to the next indicates<br />

a multiplier adjustment of 0.1<br />

7.2.1 hanDlIng the MICrOMeter sCrew<br />

If the marker has been turned too far, begin with step 1 again.<br />

If the screw was turned beyond the factor, turn it back by 2<br />

turns and approach the factor again.<br />

The value to be set is read off from the marker line at the left<br />

border (red line). To set to any particular value of the multiplier,<br />

always move the micrometer screws leftward (from<br />

value 1 to value 8)! A complete revolution of the micrometer<br />

screw corresponds to a multiplier adjustment of 0.5. Thus,<br />

two full turns correspond to a multiplier adjustment of 1.<br />

36


O P eratI ng I nstrUCt IOns<br />

7.3 taBle<br />

gB<br />

Pull out the scanner from the clamp about 2 mm and close<br />

the clamp again.<br />

During firsttime calibration, the calibration plates are in the<br />

spherical shells. For calibration after a milling process, the<br />

calibration plates must be inserted for calibration. Control the<br />

diameter of the tool shank of a scanner (e. g. T3/T4) in the<br />

bores on the scanner side of the calibration plates (must be<br />

able to move easily, otherwise select another scanner).<br />

The spherical shell table must now be aligned vertically with<br />

the tool (baseline position). Place the calibration aid between<br />

the two spherical shells, keep the foot switch pressed down<br />

and press on the calibration aid. Then release foot switch and<br />

remove the calibration aid.<br />

CaUtIOn! If the counterweights are not installed, hold tight<br />

the spherical shells before releasing vacuum.<br />

Insert scanner on scanning side inversely.<br />

The spherical shells are now roughly adjusted to the baseline<br />

position so the inverted scanner can be introduced partly<br />

(usually completely) into the hole.<br />

<strong>Upgrade</strong> <strong>kit</strong><br />

<strong>Multi</strong>-x<br />

37


O P eratI ng I nstrUCt IOns<br />

gB<br />

On the milling side, make sure the shank of another scanner<br />

moves smoothly, and insert it inversely into the hand piece of<br />

the milling side.<br />

With the scanner inserted on the lefthand side, carefully<br />

move the table so that on the righthand side the scanner<br />

slides into the hole.<br />

Open the screw at the spherical shell table CL.<br />

Carefully move the table so that the right scanner also slides<br />

into the hole. It is sufficient if about 1/3 of the scanner sink<br />

into the hole.<br />

CaUtIOn! Du not move the table when both scanners are in<br />

their holes. This might damage the micromotor!!!<br />

Carefully insert the inverted scanner into the calibration hole<br />

on the scanner side. On the milling side, the scanner is above<br />

the hole since initially the scanner was moved out by 2 mm.<br />

Lift milling guide, take out scanner.<br />

38


O P eratI ng I nstrUCt IOns<br />

8. sPIrIt level<br />

gB<br />

Tighten screw.<br />

The spirit level is used for fine adjustment of the machine and<br />

for selecting the insertion direction of abutments. The mounting<br />

pegs of different size are used in accordance with the<br />

individual implant system.<br />

Reintroduce scanners into the holes as deeply as possible,<br />

loosen the spherical shells using the foot switch and move<br />

them horizontally. The scanners will completely slide into<br />

their holes on their own. Fix the spherical shells again and<br />

check the tools for smooth mobility.<br />

Test calibration.<br />

It is important that both tools can be inserted easily into the<br />

calibration openings. Repeat calibration if necessary.<br />

The spirit level is placed upon the respective mounting peg<br />

and set into the abutment. Select a suitable peg so this has<br />

some play within the abutment. The flat mounting of the spirit<br />

level, the peg and the calibration plate (as well as the<br />

abutment) guarantees vertical alignment of the components<br />

in relation to each other.<br />

<strong>Upgrade</strong> <strong>kit</strong><br />

<strong>Multi</strong>-x<br />

39


O P eratI ng I nstrUCt IOns<br />

gB<br />

To find the baseline position of the spherical shell tables during<br />

milling (e. g. in order to exchange the milling cutter), insert the<br />

spirit level into the provided borehole at the cross connection<br />

(left) of the spherical shells and adjust the spherical shells<br />

accordingly.<br />

The height of the feet of the machine may be adjusted by<br />

turning. Adjust the feet on all 4 sides so that the machine<br />

stands horizontally and does not wobble.<br />

8.1 aDJUst the DevICe FOr<br />

ManUFaCtUrIng aBUtMents<br />

When the water bubble of the spirit level is within the circle,<br />

the machine is adjusted horizontally.<br />

For adjusting the device using the spirit level the spherical<br />

shells must be exactly in baseline position (both scanners slide<br />

easily into the calibration holes). If this should not be the case,<br />

repeat calibration. Place the spirit level upon the largest<br />

mounting peg (2.5 mm) and insert both into the calibration<br />

hole of the right or left calibration plate.<br />

9. COntrOl anD aDJUst OF<br />

the CeraMIll MUltI-x<br />

UPgraDe kIt<br />

this adjustment is generally only mandatory during the<br />

initial administration.<br />

The goal is to examine the precision of the system after resetting<br />

the <strong>Ceramill</strong> base to the <strong>Ceramill</strong> <strong>Multi</strong>-x using the <strong>Upgrade</strong><br />

Kit, whereby the position of the spherical shells to one<br />

another is to be controlled and/or adjusted. For complete<br />

instruments, these are preset and delivered while set correctly.<br />

Since the components of the <strong>Ceramill</strong> <strong>Multi</strong>-x <strong>Upgrade</strong> Kits<br />

are delivered separately, it is important to check the system<br />

on site before using.<br />

40


O P eratI ng I nstrUCt IOns<br />

12<br />

gB<br />

Required resources:<br />

_ Adjustment rail<br />

_ Control foil<br />

_ 3 mm Allen wrench<br />

Control of the milling side: Apply measurement foil at 12<br />

o‘clock to the calibration plate of the milling side. With the<br />

left hand, grip the scanner and place the milling side tool<br />

upon the foil. Remove foil below the tool. If the foil can be<br />

sensed under the tool, e. g. if the foil is stuck, the spherical<br />

shell is positioned properly.<br />

9.1 COntrOl OF the UPgraDe kIt<br />

Before the device can be checked for precision it must be calibrated,<br />

i .e., the device must be adjusted to a defined magnification<br />

factor (see chapter 6).<br />

.<br />

9<br />

12<br />

6<br />

3<br />

This test is to be carried out at the 3, 6 and 9 o‘clock positions<br />

as well.<br />

The length of the instrument (with two sensing instruments,<br />

e.g. T3/ T3 or T3/T2) is set to suit the calibration plates near<br />

the calibration bore holes (see chapter 6).<br />

Examination of the sensory side: The hand piece is led to the<br />

milling side and the position of the spherical shell with the<br />

tool on the sensory side and on the foil is controlled.<br />

<strong>Upgrade</strong> <strong>kit</strong><br />

<strong>Multi</strong>-x<br />

41


O P eratI ng I nstrUCt IOns<br />

12<br />

gB<br />

9<br />

6<br />

3<br />

The control is also performed here at the 3, 6, 9 and 12<br />

o‘clock positions.<br />

If the foil under the tool is to be perceived at each position<br />

and on each spherical shell, i.e. if the foil is found to be clamped,<br />

the instrument can be considered to be in order for<br />

milling. If no resistance is perceptible, the instrument must be<br />

adjusted. This adjustment procedure is described in the<br />

following section.<br />

Apply adjusting bar to the calibration plates of the spherical<br />

shells, turn off the vacuum using the foot switch. At the same<br />

time, manually put pressure on the middle of the bar and thus<br />

at the same time on the spherical shells. Thus, the spherical<br />

shells are aligned with the planed bar. Turn on vacuum again<br />

by releasing the foot switch.<br />

9.2 aDJUstMent OF the UPgraDe kIt<br />

Tighten both fixation screws once again.<br />

The two fixation screws on the left under the connection<br />

element for the spherical shells should be loosened slightly<br />

using a 3 mm Allen wrench.<br />

By means of control foil, check the alignment of both<br />

spherical shells once again in all positions and, if necessary,<br />

perform a readjustment.<br />

42


O P eratI ng I nstrUCt IOns<br />

reference:<br />

10. OPeratIOn anD hanDlIng<br />

OF Blank FOrMs anD<br />

FastenIng Plates<br />

10.1 InsertIng the FastenIng Plate anD<br />

Blank FOrMs IntO the MOUntIng<br />

Plates<br />

gB<br />

If the foil does not contact the tool, in spite of repeated<br />

adjustments, this must be readjusted as follows:<br />

example: Contact missing at the right spherical shell at 3<br />

o‘clock (black), apply foil on the left spherical shell onto the<br />

border of the calibration plate 3‘ (black).<br />

Place the adjusting bar upon it and repeat the adjusting<br />

process with the foil laid underneath.<br />

Insert the temporary mold together with the retaining plate<br />

and the blank form into the respective mounting plate and fix<br />

it with the locking levers.<br />

<strong>Upgrade</strong> <strong>kit</strong><br />

<strong>Multi</strong>-x<br />

43


O P eratI ng I nstrUCt IOns<br />

10.2 InsertIng anD tUrnIng the<br />

MOUntIng Plates<br />

10.3 tIltIng the sPherICal shell taBle<br />

gB<br />

Insert mounting plates.<br />

To this end, operate the foot switch, adjust the spherical shell<br />

in the desired position and release the pedal.<br />

11. MaIntenanCe/Care<br />

Fix the mounting plate with the 3 locking levers. No milling<br />

must be performed without this fixation.<br />

In order to clean the device, the milling unit must be switched<br />

on at the main switch CS. The slight atmospheric overpressure<br />

prevents fine particles from entering under the rails of the<br />

scanning/milling unit while cleaning is taking place! Keep dry<br />

when cleaning or, if necessary, use only a slightly moist<br />

microfibre cloth.<br />

Aspirate the spherical shells after each milling round using the<br />

end of the aspiration hose.<br />

Mount aspiration tray for milling.<br />

The spherical shells should generally remain in their place and<br />

not be taken out without need. Whenever the spherical shells<br />

are taken from the table for cleaning, it is important to keep<br />

down the pedal of the foot switch. This will result in slight<br />

overpressure preventing circumjacent dust from falling into<br />

the half-shells. Moreover, before taking out the shells, surrounding<br />

dust should be removed, and vacuum should not be<br />

applied before the spherical shells are back in their places<br />

again. If dust should happen to get into the hoses of the foot<br />

switch nevertheless, take off the damper from the foot pedal<br />

and blow out the hoses with pressurized air after detaching<br />

them from the basis.<br />

CaUtIOn! Do not evaporate or clean with pressurized air or<br />

aggressive solvents. Improper manipulations and repairs can<br />

affect the built-in security and protection features of the<br />

milling unit and thus result in injury to persons and damage<br />

to the machine!<br />

44


O P eratI ng I nstrUCt IOns<br />

In no case you may modify the machine or the supplied<br />

power cable on you own! The power supply must be operatively<br />

grounded!<br />

CaUtIOn! The manufacturer shall not assume any liability for<br />

damage arising from improper installation.<br />

gB<br />

11.1 CleanIng anD MaIntenanCe OF the<br />

sCannIng anD MIllIng heaDs<br />

(hanDPIeCes)<br />

Collets and lining must be performed weekly.<br />

Insertion / removal of the collet:<br />

1. Switch off the milling unit at the main switch CS!<br />

2. Remove the conus-shaped protective cap of the milling and/<br />

or scanning head (by turning it leftwards) and unscrew the<br />

collet using the supplied collet wrench and open-end wrench.<br />

3. Clean the interior of the collet and the handpiece using the<br />

supplied cleaning brush (without oil!).<br />

4. Insert the collets again.<br />

5. Make sure the clamping system is still open. Then mount the<br />

supplied open-end wrench upon the axle.<br />

6. Now tighten the clamping system using the supplied col<br />

let wrench while applying counterpressure using the openend<br />

wrench. See also the training documents from the basic<br />

course.<br />

<strong>Upgrade</strong> <strong>kit</strong><br />

<strong>Multi</strong>-x<br />

45


O P eratI ng I nstrUCt IOns<br />

12. warnIng anD saFety<br />

InstrUCtIOns:<br />

13. teChnICal Data<br />

gB<br />

Milling devices have been developed for use in the field of<br />

dentistry. Commissioning and operation must be performed<br />

precisely according to the instructions for use. The manufacture<br />

accepts no liability for damage caused by inappropriate<br />

use or improper handling. Furthermore, the operator is<br />

obliged to check the machine before using it. The operator<br />

himself is responsible for checking that the machine is<br />

suitable and fit for use for the designated purposes, insofar<br />

as these purposes are not specified in the instructions for<br />

use.<br />

All repairs and/or servicing jobs, apart from those described<br />

under Maintenance/care, may only be carried out by the<br />

manufacturer or authorised service providers.<br />

_ Only use original amann girrbach accessories<br />

and spare parts!<br />

D/B/H:<br />

498 x 398 x 450 mm<br />

Required head<br />

space for moving: 560 x 480 x 450 mm<br />

Weight:<br />

31,5 kg<br />

Electr. connected load: 230/115/100 V 50/60 Hz<br />

E-fuse:<br />

T1A<br />

Output:<br />

125 W<br />

Compressed air<br />

connection:<br />

6-8 bar, 50 l/min<br />

Variable<br />

engine speed: 1.000 - 35.000 min -1<br />

Torque:<br />

7,5 Ncm<br />

Voltage of lamp<br />

connection:<br />

12 V<br />

Output of lamp<br />

connection:<br />

20 W<br />

Collet chuck:<br />

ø 3 mm<br />

Sound level:<br />

max. 65 dbA<br />

Tipping angle<br />

Spherical shell table: ca. 19°<br />

_ when milling, personal protective clothing (goggles etc.)<br />

must be worn!<br />

14. aCCessOrIes / COMPOnents<br />

_ People with long hair must tie it back or wear a hair<br />

net when milling.<br />

_ Do not reach into the rotating tool when it is operating<br />

or running down to a standstill (risk of injury)!<br />

_ remove miller/scanner from the handpieces after use<br />

(risk of injury)!<br />

_ always switch off the device when carrying out<br />

maintenance work.<br />

_ During cleaning leave the machine switched on.<br />

Order No.:<br />

114960 AS400 micro, laboratory suction with<br />

fine particle filter<br />

177661 W&H set of collet chuck 3 mm, long<br />

178139 Counterweight for milling guide<br />

178511 Blank form plate ZI 31 <strong>Multi</strong>-x<br />

178514 Blank form plate ZI 51 <strong>Multi</strong>-x<br />

178517 Model retaining plate ZI 31/51 <strong>Multi</strong>-x<br />

178518 Dust protection cover for milling side<br />

<strong>Multi</strong>-x, 2 pieces<br />

178519 Knurled screw for scanning side<br />

178520 Spirit level multi-x for adjustment of<br />

the table including the mounting pegs<br />

178522 Foot switch Vacuum <strong>Multi</strong>x<br />

178523 Mounting pegs for spirit level <strong>Multi</strong>-x (3 pieces)<br />

760188 Frame for blank form ZI 71 <strong>Multi</strong>-x<br />

760943 Frame for retaining plate ZI 71/77 <strong>Multi</strong>-x<br />

46


O P eratI ng I nstrUCt IOns<br />

15. PaCkIng lIst<br />

Order No.:<br />

178500 <strong>Ceramill</strong> Mulit-x complete machine<br />

inc. Milling / sensory unit<br />

(Vertical pantograph on radial guide),<br />

Table unit (spherical shell table),<br />

Balancing weights for the spherical shells,<br />

Foot switch for fixation of the table (vacuum),<br />

Motor unit including collet wrench 3 mm,<br />

LED double illumination,<br />

Aspiration adapter,<br />

Connector for central or single-place aspiration,<br />

Dust protection cover (1 piece),<br />

Support plates for model and blank 31/51,<br />

Positioning aid 31/51,<br />

Calibration plates for model and blank,<br />

Spirit level for adjustment of the table<br />

including mounting pegs,<br />

Counterweight for milling guide,<br />

knurled screw for scanning guide<br />

gB<br />

Order No.:<br />

178510 <strong>Ceramill</strong> Mulit-x complete machine<br />

Milling/sensory unit (vertical pantograph),<br />

table unit (spherical shell table),<br />

balancing weights for the spherical shells,<br />

foot switch for fixation of the table (vacuum),<br />

siphon adapter,<br />

dust-proof cover (1 unit),<br />

Mounting plate for modelling and 31/51/71 blanks,<br />

calibration plates for modelling and blanks,<br />

spirit level for adjusting the table<br />

including mounting pegs,<br />

adjustment set,<br />

knurled screw for scanning guide<br />

<strong>Upgrade</strong> <strong>kit</strong><br />

<strong>Multi</strong>-x<br />

47


M ODe D e FOn C t IOnneM ent<br />

1. DesCrIPtIOn Des<br />

COMPOsants<br />

CeraMIll MUltI-x<br />

F<br />

! Boitier électronique<br />

@ Perforations pour le logement des outils<br />

# Double voyant lumineux DEL<br />

$ Plateau sur coque de bille<br />

% Levier de blocage<br />

^ Cadre pièce brute en oxyde de zircone<br />

& Support avec maquette plastique<br />

* Plaque socle pour maquette<br />

( Plaque socle pour armatures en oxyde de<br />

zircone / pièces brutes en oxyde de zircone<br />

BL Palpeur<br />

BM Tête de fraisage<br />

BN Buse de soufflage<br />

BO Vis immobilisant la poignée<br />

BP Bras de fraisage<br />

BQ Bras de palpeur<br />

BR Chariot sur rail radial<br />

BS Verrouillage pinces de serrage<br />

BT Tête d’aspiration<br />

BU Vis micrométrique et échelle d‘expansion, bras de fraisage<br />

CL Vis immobilisant le plateau sur coque de bille<br />

CM Échelle d‘expansion plateau sur coque de bille<br />

CN Vis de fixation et échelle d’expansion unité de chariot<br />

CO Socle de plateau sur coque de bille<br />

CP Tuyau d’aspiration<br />

CQ Amenée d‘air comprimé, buse de soufflage<br />

CR Alimentation électrique moteur de fraisage<br />

CS Sur le côté: commutateur principal<br />

CT Moteur de fraisage en service / hors service<br />

(Le voyant DEL s’allume lorsque le moteur est en service)<br />

CU Flux supplémentaire d’air comprimé arrivant par la<br />

buse de soufflage<br />

DL Couple de rotation + / -<br />

DM Flux d’air comprimé arrivant par la buse de soufflage<br />

en service / hors service<br />

DN Aspiration en service / hors service<br />

DO Flexible d‘aspiration (individuel, selon l‘aspiration)<br />

DP Poids d‘équilibrage<br />

DQ Adaptateur pour aspiration individuelle<br />

(étendue des fournitures)<br />

DR Cordon de secteur (étendue des fournitures)<br />

DS Porte-fusible permettant de modifier le voltage<br />

DT Alimentation en air comprimé (compris dans la livraison)<br />

DU Amenée d‘air comprimé, buse de soufflage<br />

(étendue des fournitures)<br />

EL Alimentation en électricité pour moteur de fraisage<br />

(compris dans la livraison)<br />

EM Commande au pied pour poussée<br />

supplémentaire en air comprimé (accessoire)<br />

EN Vis de réglage pour arrivée permanente en air comprimé<br />

EO Vis de réglage pour arrivée supplémentaire en<br />

air comprimé<br />

attentIOn<br />

appareil de précision très sensible (pictogramme<br />

de danger avec triangle et point d‘exclamation)<br />

lire impérativement la notice d‘utilisation avant<br />

la mise en service ! la garantie devient caduque<br />

si les consignes de la notice d‘utilisation ne sont<br />

pas respectées.<br />

en cas de problème d‘interprétation de la notice<br />

d‘utilisation, veuillez nous contacter par<br />

téléphone au : +43 5523 62333 -399 ou par<br />

e-mail à dt_support@amanngirrbach.com<br />

Ces deux pictogrammes permettent de se<br />

repérer dans le mode d‘emploi.<br />

<strong>Upgrade</strong> <strong>kit</strong><br />

<strong>Multi</strong>-x<br />

48


M ODe D e FOn C t IOnneM ent<br />

InDex<br />

Traduction de l’original du mode de fonctionnement<br />

1. Description des composants <strong>Ceramill</strong> <strong>Multi</strong>-x 48<br />

2. Description du produit 50<br />

3. Mise en service 50<br />

4. Montage 50<br />

4.1 Démontage de l‘unité plateau de base et montage du plateau sur coque de bille 50<br />

4.2 Démontage de l‘unité de fraisage/de palpage de base et montage du pantographe vertical 51<br />

4.3 Raccordement de la pédale conversion de l‘air comprimé 52<br />

4.4 Conversion de la coque d‘aspiration 53<br />

4.5 Vis de réglage pour la régulation du débit de l‘air comprimé 54<br />

4.6 Branchement électrique 54<br />

4.6.1 Modifier la force du courant 54<br />

4.7 Dispositif d‘aspiration 54<br />

5. Fonctionnement de la commande au pied 54<br />

6. Changement de fraise et de palpeur 55<br />

6.1 Régler la longueur des outils 55<br />

7. Calibrage de l‘appareil (régler le facteur de grossissement) 57<br />

7.1 Sur le chariot de guidage 57<br />

7.2 La vis micrométrique 57<br />

7.2.1 Manipulation de la vis micrométrique 58<br />

7.3 Plateau 59<br />

8. niveau à bulle 62<br />

8.1 Réglage de l‘appareil pour le fraisage d‘aboutements 62<br />

9. Contrôle et ajustage du <strong>kit</strong> de remise à niveau <strong>Ceramill</strong> <strong>Multi</strong>-x 63<br />

9.1 Contrôles de l’<strong>Upgrade</strong> Kit 63<br />

9.2 Ajustage de l’<strong>Upgrade</strong> Kit 64<br />

10. Manipulation d‘ébauches et de plaques de maintien 66<br />

10.1 Positionnement de plaques de maintien et d‘ébauches dans les plaques d‘accueil 66<br />

10.2 Placer et faire tourner les plaques d‘accueil 66<br />

10.3 Basculer le plateau à coques orientables 67<br />

11. Maintenance/entretien 67<br />

11.1 Nettoyage et maintenance de la tête de fraisage et du palpeur (pièce à main) 67<br />

12. Consignes d’alerte et de sécurité 68<br />

13. Données techniques 68<br />

14. accessoires/Pièces 68<br />

15. Fourniture 69<br />

F<br />

<strong>Upgrade</strong> <strong>kit</strong><br />

<strong>Multi</strong>-x<br />

49


M ODe D e FOn C t IOnneM ent<br />

2. DesCrIPtIOn DU PrODUIt<br />

F<br />

<strong>Ceramill</strong> <strong>Multi</strong>-x et<br />

<strong>Ceramill</strong> <strong>Multi</strong>-x <strong>Upgrade</strong> <strong>kit</strong><br />

Cermill <strong>Multi</strong>-x est une mise à jour technique de <strong>Ceramill</strong> Base<br />

et trouve son utilisation dans les laboratoires dentaires pour<br />

réaliser des armatures en oxyde de zirconium de manière<br />

efficace et précise au moyen de la technique de fraisage par<br />

copiage. L‘appareil se compose d‘une unité de palpeur/fraise<br />

(pantographe vertical), d‘un plateau (avec coques orientables)<br />

et d‘une base sur laquelle sont montés le plateau et le bras de<br />

fraisage.<br />

attentIOn ! l‘air comprimé utilisé ainsi que les flexibles<br />

de raccordement ne doivent contenir ni huile, ni poussière,<br />

ni humidité. si des flexibles de connexion, qui n‘avaient<br />

pas servis depuis longtemps, sont utilisés, il est important<br />

de les nettoyer méticuleusement avec de l‘air comprimé<br />

ne contenant ni huile ni eau, ou d‘utiliser un filtre à air<br />

comprimé, avant de les raccorder.<br />

Conditions environnantes<br />

_ Température ambiante<br />

_ Taux maximal d’humidité de l’air 90 %<br />

Le <strong>kit</strong> de remise à niveau <strong>Multi</strong>-x contient une unité de fraisage/<br />

palpage (pantographe vertical) et une unité à plateau (plateau<br />

sur coque de bille). Une méthode de conversion simple permet<br />

de rééquiper chaque <strong>Ceramill</strong> Base avec ces deux composants.<br />

Avec la nouvelle liberté de mouvement, Ceramil <strong>Multi</strong>-x et<br />

<strong>Ceramill</strong> <strong>Multi</strong>-x <strong>Upgrade</strong> <strong>kit</strong> ouvrent de nouvelles indications<br />

dans l‘oxyde de zirconium. Le pantographe vertical, composé<br />

d‘un bras palpeur et d‘un bras de fraisage, permet un mouvement<br />

de fraisage vertical. Perçages et surfaces verticales,<br />

peuvent être réalisés facilement et avec précision. Le plateau<br />

à coques orientables, fixé par vide, permet d‘orienter facilement<br />

et rapidement le travail dans la position voulue afin de<br />

réaliser interlames et perçages.<br />

4. MOntage<br />

En cas de transport effectué dans des conditions de basse<br />

température, veuillez, avant le montage et la mise en service,<br />

laisser l’appareil s’adapter à la température ambiante.<br />

4.1 DéMOntage De l‘UnIté PlateaU De<br />

Base et MOntage DU PlateaU sUr<br />

COqUe De BIlle<br />

3. MIse en servICe<br />

lire impérativement le mode d‘emploi avant de déballer et<br />

de monter l‘appareil et le garder à portée de main.<br />

Après avoir sorti l’appareil de son emballage, veuillez<br />

immédiatement vérifier s’il présente des dommages éventuels<br />

dus au transport. Si tel était le cas, veuillez immédiatement<br />

adresser votre réclamation au fournisseur. Veuillez conserver<br />

l’emballage de transport! L’emballage fourni avec l’appareil<br />

protège celui-ci contre d’éventuels dommages dus au<br />

transport.<br />

lieu d’utilisation et d’installation<br />

L’appareil ne peut être durablement mis en service que dans<br />

des espaces secs !<br />

Sur les côtés droit et gauche du socle, desserrez les vis du<br />

plateau de fraisage de base et retirez-les du rail de guidage.<br />

50


M ODe D e FOn C t IOnneM ent<br />

A l‘aide des vis ci-jointes, montez l‘adaptateur sur le rail de<br />

guidage (dans le taraudage prévu), comme l‘indique la figure.<br />

Ensuite mettez prudemment, avec les deux mains, les coques<br />

de billes en place.<br />

F<br />

Serrez les vis à l‘aide de la clé hexagonale mâle livrée d‘origine.<br />

L‘adaptateur a été conçu de sorte à conserver de la mobilité<br />

même une fois les vis serrées. attentIOn ! Veiller au déplacement<br />

souple du rail !<br />

Adaptez suivant besoin les poids d‘équilibrage DP au levier de<br />

bridage arrière. Ces poids maintiennent les coques de bille en<br />

équilibre même lorsque la dépression a été désactivée.<br />

4.2 DéMOntage De l‘UnIté De FraIsage/De<br />

PalPage De Base et MOntage DU<br />

PantOgraPhe vertICal<br />

Posez le plateau $ sur coque de bille sur l‘adaptateur puis<br />

montez-le à l‘aide de la vis CL ci-jointe et de la clé hexagonale<br />

mâle. Dès que la vis est serrée, le plateau ne doit plus<br />

présenter de jeu.<br />

Démonter les pièces à main et les buses de nettoyage<br />

pneumatique et les mettre de côté.<br />

<strong>Upgrade</strong> <strong>kit</strong><br />

<strong>Multi</strong>-x<br />

51


M ODe D e FOn C t IOnneM ent<br />

F<br />

Desserrez la vis du bras de fraisage monté et retirez le bras de<br />

fraisage de la plaque de base.<br />

Clipsez la buse de nettoyage BN dans les fixations prévues puis<br />

alignez-la.<br />

Sur la plaque de base, montez le pantographe vertical avec la<br />

même vis CN. Les pièces à main sont déjà intégrées dans les<br />

appareils complets.<br />

Brancher la pièce à main et la buse de soufflage au dos de<br />

l‘appareil DU, EL.<br />

Pour Upgrate Kit : Placer la pièce à main de palpage BO et la<br />

pièce à main de fraisage à droite dans les supports<br />

correspondants.<br />

4.3 raCCOrDeMent De la PéDale<br />

COnversIOn De l‘aIr COMPrIMé<br />

Désactivez l‘air comprimé et détachez la prise d‘air<br />

comprimé DT sur l‘appareil.<br />

52


M ODe D e FOn C t IOnneM ent<br />

a<br />

B<br />

Pédale servant à immobiliser le plateau sur coque de bille.<br />

Raccorder les flexibles sur la commande au pied tel que<br />

représenté.<br />

Raccordez le flexible à air comprimé, livré d‘origine, à la source<br />

d‘air comprimé au poste de travail. Activez l‘air comprimé.<br />

F<br />

attentIOn ! L‘air comprimé ne doit contenir ni poussière,<br />

ni huile, ni humidité ! Le cas échéant, utiliser un filtre à air<br />

comprimé.<br />

4.4 COnversIOn De la COqUe D‘asPIratIOn<br />

Au dos de l‘appareil, enfichez sur la position de DT l‘extrémité<br />

du flexible de la pédale contre laquelle a été fixée la pièce<br />

en T. (B).<br />

Dévisser l‘ancienne coque d‘aspiration et l‘extrémité de l‘ancien<br />

flexible CP et mettre le flexible d‘aspiration plus long en place.<br />

Raccordez l‘autre extrémité du flexible (a) à droite sur le<br />

socle du plateau CO sur coque de bille. Pour ce faire, introduisez<br />

le flexible dans l‘alésage jusqu‘à la butée.<br />

<strong>Upgrade</strong> <strong>kit</strong><br />

<strong>Multi</strong>-x<br />

53


M ODe D e FOn C t IOnneM ent<br />

4.6 BranCheMent éleCtrIqUe<br />

Mettre l‘appareil en place et brancher le câble secteur, joint à la<br />

livraison, au dos de l‘appareil DR (contrôle de la tension correcte<br />

en dessous de la prise secteur). Brancher maintenant le câble à<br />

la prise secteur.<br />

F<br />

Montez le flexible d‘aspiration plus long ...<br />

4.6.1 MODIFIer la FOrCe DU COUrant<br />

Il est possible de passer de 230 Volts à 100 Volts et vice versa.<br />

Pour cela, faire sortir le porte-fusible DS et placer le pin de<br />

manière à ce que la tension correspondante soit visible dans la<br />

petite fenêtre. Remettre le pin et le porte-fusible en place.<br />

4.7 DIsPOsItIF D‘asPIratIOn<br />

... et raccordez-le à l‘adaptateur d‘aspiration.<br />

4.5 vIs De réglage POUr la régUlatIOn<br />

DU DéBIt De l‘aIr COMPrIMé<br />

Pour aspiration individuelle (par ex. AS400 micro), raccorder<br />

le câble adaptateur, joint à la livraison, avec la prise DQ au dos<br />

de la plaque de base et mettre l‘aspiration en marche. Si une<br />

aspiration centrale / aspiration de poste est utilisée, se<br />

rapporter aux instructions de service correspondantes et<br />

demander conseil à une entreprise de maintenance agréée.<br />

N‘effectuez en aucun vous-même des modifications sur<br />

l‘appareil ou sur le câble secteur, joint à la livraison ! La prise<br />

secteur doit disposer d‘une mise à la terre de protection!<br />

attentIOn ! Le fabricant se dégage de toute responsabilité<br />

pour des dommages qui résulteraient d‘une installation non<br />

conforme.<br />

5. FOnCtIOnneMent De la<br />

COMManDe aU PIeD<br />

La vis de réglage en haut à droite au dos de l‘appareil EM régule<br />

la puissance du soufflage permanent. La vis de réglage EN<br />

juste en dessous permet de varier la puissance du soufflage<br />

auxiliaire.<br />

Pour pivoter et fixer le plateau à coques orientables<br />

La pédale a trois fonctions:<br />

54


M ODe D e FOn C t IOnneM ent<br />

1. Actionner la pédale : Le vide est libéré et les coques orientables<br />

peuvent être bougées. attentIOn ! Tenir les coques<br />

si les poids d‘équilibrage ne sont pas montés, elles basculeront<br />

sinon vers l‘avant.<br />

vis de réglage sur le dessous de la commande au pied pour<br />

régler le vide:<br />

La pression pour débloquer et fixer le plateau à coques orientables<br />

est réglée départ usine de manière optimale et ne doit<br />

de préférence pas être modifiée. Si malgré tout, un réglage<br />

du débit de l‘air comprimé s‘avère nécessaire, il est alors<br />

possible de le régler au moyen de la vis moletée qui se trouve<br />

sur le dessous de la commande au pied. (vers la droite pour<br />

réduire la quantité d‘air comprimé, vers la gauche pour<br />

l‘augmenter)<br />

F<br />

6. ChangeMent De FraIse<br />

et De PalPeUr<br />

2. Ne pas actionner la pédale : Le vide est formé et les coques<br />

sont fixées.<br />

La fixation et le changement de fraise et de palpeur se font<br />

à l‘aide du verrouillage de la pince de fixation. Arrêter<br />

impérativement le moteur pour cette intervention. Pour assurer<br />

la précision de l‘appareil et l‘usinage optimal des ébauches,<br />

n‘utiliser que des outils originaux <strong>Ceramill</strong> Roto de<br />

<strong>AmannGirrbach</strong>.<br />

La marche à suivre et la stratégie de fraisage pour l‘usinage<br />

des ébauches en oxyde de zirconium se trouvent dans les<br />

dossiers de formation pour le <strong>Ceramill</strong>-System.<br />

6.1 régler la lOngUeUr Des OUtIls<br />

3. Actionner le bouton d‘arrêt : Le vide n‘est pas complètement<br />

arrêté. Est recommandé une fois le travail terminé. L‘activation<br />

du vide se fait en actionnant la pédale.<br />

Fixer une paire d‘outils (par ex. T/F3) dans la pièce à main<br />

(palpeur - à gauche et fraise - à droite). Pour cela, ouvrir le<br />

dispositif de verrouillage de la pince de fixation BS de la pièce<br />

à main correspondante, introduire l‘outil dans la pièce à<br />

main jusqu‘à la butée et refermer le dispositif de verrouillage<br />

de la pince de fixation.<br />

<strong>Upgrade</strong> <strong>kit</strong><br />

<strong>Multi</strong>-x<br />

55


M ODe D e FOn C t IOnneM ent<br />

F<br />

Généralités : Le réglage de la longueur des outils se fait<br />

TOUJOURS sur la surface des coques orientables et NON sur<br />

les plaques de calibrage ou d‘accueil (cf. photo).<br />

Placer les outils sur la surface des coques orientables. Le<br />

palpeur a contact en premier.<br />

La vis à six pans creux ou la vis moletée sera ouverte sur la<br />

pièce à main de palpage après avoir mis les outils en place.<br />

Soulever le bras de fraisage dans le milieu avec précaution<br />

jusqu‘à ce que la fraise entre également en contact avec la<br />

coque orientable.<br />

Abaisser la pièce à main de palpage dans le support jusqu‘à<br />

la butée.<br />

Resserrer la vis à six pans creux.<br />

56


M ODe D e FOn C t IOnneM ent<br />

7. CalIBrage De l‘aPPareIl<br />

(régler le FaCteUr De<br />

grOssIsseMent)<br />

Facteur imprimé sur l‘ébauche.<br />

F<br />

Avant le calibrage, retirer le flexible d‘aspiration du plateau<br />

et vérifier que les 4 pieds de l‘appareil reposent sur le meuble<br />

de laboratoire. Les pieds peuvent être réglés en hauteur en<br />

les faisant tourner.<br />

7.2 la vIs MICrOMétrIqUe<br />

7.1 sUr le CharIOt De gUIDage<br />

attentIOn ! Ne pas débloquer d‘autre vis sur l‘appareil, ou<br />

sur le bras de fraisage, que celles décrites ici.<br />

Débloquer la vis supérieure sur le bras de fraisage par 1/2 à<br />

3/4 de pas.<br />

Débloquer la vis du pantographe vertical CN et régler le<br />

facteur désiré (indiqué sur l‘ébauche). Resserrer la vis.<br />

Débloquer la vis inférieure sur le bras de fraisage par 1/2 à<br />

3/4 de pas.<br />

attentIOn ! Ne pas débloquer d‘autres vis!!!<br />

<strong>Upgrade</strong> <strong>kit</strong><br />

<strong>Multi</strong>-x<br />

57


M ODe D e FOn C t IOnneM ent<br />

F<br />

attentIOn ! Ne pas débloquer d‘autres vis, surtout pas les<br />

vis micrométriques (cf. photo) !!!<br />

Après avoir réglé le coefficient de grossissement sur les vis<br />

micrométriques, resserrer les vis supérieure et inférieure sur<br />

le bras de fraisage.<br />

Le facteur indiqué sur l‘ébauche est réglé à la main au moyen<br />

des deux vis micrométriques BU ou avec une clé à six pans.<br />

L‘exactitude du coefficient doit être vérifiée après avoir serré<br />

les deux vis sur le bras de fraisage. Les deux vis micrométriques<br />

présentent un peu de jeu même après la fixation sur le bras<br />

de fraisage. En tournant les vis dans la zone du jeu, le coefficient<br />

réglé doit correspondre avec le repère pour les deux vis<br />

micrométriques en butée. Si le réglage est différent, recommencer<br />

l‘étape au chapitre 7.2.<br />

7.2.1 ManIPUlatIOn De la vIs<br />

MICrOMétrIqUe<br />

Pendant le réglage du facteur, ne pas toucher la pièce à main<br />

ou la tirer vers l‘avant.<br />

La valeur à réglée est relevée sur la ligne de repère qui se<br />

trouve sur le bord gauche (trait rouge). Pour régler un<br />

facteur, déplacer toujours les vis micrométriques dans le sens<br />

antihoraire (du facteur 1 vers le facteur 8)! Un pas complet<br />

de la vis micrométrique correspond à un réglage de 0,5. Par<br />

conséquent, 2 pas complets correspondent à un réglage de<br />

facteur 1.<br />

58


M ODe D e FOn C t IOnneM ent<br />

7.3 PlateaU<br />

L‘échelle est graduée de demi en demi.<br />

F<br />

Les plaques de calibrage sont dans les coques orientables<br />

pour le 1er calibrage. Les plaques de calibrage doivent être<br />

utilisées pour un calibrage après un fraisage. Vérification du<br />

diamètre de la tige d‘un palpeur (par ex. T3/T4) dans les<br />

alésages sur le côté palpeur des plaques de calibrage (doit se<br />

déplacer facilement, choisir sinon un autre palpeur).<br />

La distance entre deux repères horizontaux correspond à une<br />

modification de facteur de 0,1.<br />

Placer le palpeur à l‘envers sur le côté palpeur.<br />

Si le repère a été enfoncé trop loin, recommencer à 1. Si la vis<br />

a été vissée au-delà du coefficient, faire revenir la vis de 2<br />

pas en arrière puis se rapprocher à nouveau du coefficient.<br />

<strong>Upgrade</strong> <strong>kit</strong><br />

<strong>Multi</strong>-x<br />

59


M ODe D e FOn C t IOnneM ent<br />

F<br />

Faire ressortir le palpeur d‘env. 2 mm de la pince de serrage<br />

et fermer la pince de serrage.<br />

Vérifier la souplesse de mouvement de la tige d‘un autre palpeur<br />

et le placer à l‘envers dans la pièce à main du côté fraisage.<br />

Le plateau à coque orientable doit maintenant être réglé<br />

perpendiculairement pas rapport à l‘outil (position nulle), placer<br />

le gabarit de calibrage entre les deux coques orientables,<br />

maintenir la pédale appuyée et appuyer le gabarit de réglage.<br />

Relâcher la pédale et retirer le gabarit de calibrage.<br />

attentIOn! S‘il n‘y a pas de poids d‘équilibrage montés,<br />

tenir les coques orientables avant de libérer le vide.<br />

Ouvrir la vis sur le plateau à coques orientables CL.<br />

Placer avec précaution le palpeur renversé du côté palpage<br />

dans l‘alésage de calibrage, le palpeur est au-dessus de<br />

l‘alésage côté fraisage, car le palpeur dépasse de 2 mm.<br />

Les coques orientables sont maintenant réglées grossièrement<br />

sur la position zéro de manière à ce que le palpeur renversé se<br />

laisse introduire quelque peu (le plus souvent entièrement)<br />

dans l‘alésage.<br />

60


M ODe D e FOn C t IOnneM ent<br />

Déplacer le plateau avec précaution de manière à ce que le<br />

palpeur glisse dans l‘alésage du côté droit.<br />

Visser la vis.<br />

F<br />

Déplacer le plateau avec précaution de manière à ce que le<br />

palpeur droit glisse également dans l‘alésage. Il suffit que le<br />

palpeur rentre environ de 1/3.<br />

attentIOn ! ne plus déplacer le plateau lorsque les deux<br />

palpeurs se trouvent dans les alésages. Le micromoteur<br />

pourrait être endommagé !!!<br />

Faire rentrer les palpeurs aussi loin que possible dans les alésages,<br />

débloquer les coques orientables au moyen de la<br />

pédale et les déplacer à l‘horizontale. Les palpeurs glissent<br />

d‘eux-mêmes entièrement dans les alésages. Fixer à nouveau<br />

les coques orientables et vérifier le déplacement souple des<br />

outils.<br />

Vérification du calibrage<br />

Il est important que les deux outils se laissent facilement<br />

introduire dans les orifices de calibrage. Recommencer<br />

éventuellement le calibrage.<br />

Soulever le bras de fraisage, faire ressortir les palpeurs.<br />

<strong>Upgrade</strong> <strong>kit</strong><br />

<strong>Multi</strong>-x<br />

61


M ODe D e FOn C t IOnneM ent<br />

8. nIveaU à BUlle<br />

F<br />

Le niveau à bulle permet de mettre l‘appareil à niveau avec<br />

précision et de régler la direction d‘insertion des piliers. Les<br />

pions d‘accueil de grosseurs différentes seront utilisés suivant<br />

le système d‘implants.<br />

Pour trouver la position zéro du plateau à coques orientables<br />

pendant le fraisage (par ex. pour effectuer un changement<br />

de fraise), placer le niveau à bulle dans l‘alésage prévu sur la<br />

traverse (à gauche) des coques orientables et orienter les<br />

coques en conséquence.<br />

8.1 réglage De l‘aPPareIl POUr le<br />

FraIsage D‘aBOUteMents<br />

Le niveau à bulle est mis sur le pion d‘accueil respectif et placé<br />

dans le pilier. Choisir un pion qui ait un peu de jeu dans le<br />

pilier. Un alignement vertical des pièces les unes par rapport<br />

aux autres est garanti par le positionnement plan du niveau à<br />

bulle, du pion et de la plaque de calibrage (ainsi que pilier).<br />

Les coques orientables doivent être exactement en position<br />

nulle pour régler l‘appareil au moyen d‘un niveau à bulle<br />

(les deux palpeurs entrent facilement dans les alésages de<br />

calibrage). Si cela n‘est pas le cas, recommencer le calibrage.<br />

Placer le niveau sur le pion d‘accueil le plus gros (2,5 mm) et<br />

placer les deux dans l‘alésage de calibrage de la plaque de<br />

calibrage droite ou gauche.<br />

62


M ODe D e FOn C t IOnneM ent<br />

Les pieds de l‘appareil se laissent réglés en hauteur en les<br />

vissant. Régler ainsi les 4 côtés de manière à ce que l‘appareil<br />

soit horizontal et ne vacille pas.<br />

Accessoires requis :<br />

_ Rail d‘ajustage<br />

_ Feuille de contrôle<br />

_ Clé hexagonale mâle 3 mm<br />

F<br />

9.1 COntrôles De l’UPgraDe kIt<br />

L‘appareil doit être calibré avant de vérifier son exactitude,<br />

c.-à-d. l‘appareil doit être réglé sur un certain coefficient de<br />

grossissement (cf. Chapitre 6).<br />

Lorsque la bulle du niveau est dans le cercle, l‘appareil<br />

est horizontal.<br />

9. COntrôle et aJUstage DU<br />

kIt De reMIse à nIveaU<br />

CeraMIll MUltI-x<br />

en règle générale, ce réglage ne doit avoir lieu que lors de<br />

la première mise en service.<br />

L‘objectif est de vérifier la précision du système, après une<br />

conversion de <strong>Ceramill</strong> Base à <strong>Ceramill</strong> <strong>Multi</strong>-x à l‘aide du <strong>kit</strong><br />

de remise à niveau, en contrôlant la position réciproque des<br />

coques de bille, et en la rajustant. Sur les appareils complets,<br />

ces coques sont réglées correctement en usine puis livrées.<br />

Vu que les composants sont livrés séparément si a été<br />

commandé le <strong>kit</strong> de remise à niveau <strong>Ceramill</strong> <strong>Multi</strong>-x, il est<br />

important de contrôler le système sur place.<br />

La longueur d‘outil se règle (avec deux outils de palpage, p.ex.<br />

T3/T2 ou T3/T2) sur les plaques de calibration à proximité<br />

des alésages de calibration (cf. Chapitre 6).<br />

<strong>Upgrade</strong> <strong>kit</strong><br />

<strong>Multi</strong>-x<br />

63


M ODe D e FOn C t IOnneM ent<br />

12<br />

12<br />

9<br />

6<br />

3<br />

F<br />

Vérification du côté fraisage : Placer la feuille de mesure à 12<br />

h sur la plaque de calibrage du côté fraisage. Saisir le palpeur<br />

avec la main gauche et placer l‘outil du côté fraisage sur la<br />

feuille. Tirer la feuille sous l‘outil. Si la feuille est perceptible,<br />

autrement dit si elle se coince sous l‘outil, cela signifie que la<br />

position des coques orientables est correcte.<br />

Ici aussi, le contrôle a lieu sur les positions 3, 6, 9 et 12 heures.<br />

Si la feuille est perceptible, sur chaque coque de bille, sous<br />

l‘outil et sur chaque position, en d‘autres termes si la feuille<br />

se coince, ceci signifie que l‘appareil est OK et que vous<br />

pouvez fraiser.<br />

Si vous ne sentez aucune résistance, il faut ajuster l‘appareil.<br />

La section suivante décrit précisément l‘ajustage.<br />

12<br />

9.2 aJUstage De l’UPgraDe kIt<br />

9<br />

3<br />

6<br />

Effectuez ce test également sur les positions 3 heures, 6 et 9<br />

heures.<br />

Sur le côté gauche en dessous de la pièce de liaison affectée<br />

aux coques de bille, desserrez un peu les deux vis d‘immobilisation<br />

à l‘aide de la clé hexagonale mâle de 3.<br />

Vérification du côté de palpage: guidez la poignée sur le côté<br />

de fraisage et contrôlez la position de la coque de bille avec<br />

l‘outil sur le côté de palpage et la feuille.<br />

64


M ODe D e FOn C t IOnneM ent<br />

remarque:<br />

Placer le rail d‘ajustage sur les plaques de calibrage des coques<br />

orientables et couper le vide à l‘aide de la commande au pied.<br />

Exercer en même temps une pression dans le milieu du rail et<br />

donc sur les coques orientables. Elles s‘alignent donc de cette<br />

manière par rapport au rail plan. Rétablir le vide en retirant le<br />

pied de la pédale.<br />

Si malgré un ajustage répétitif la feuille ne se trouve à aucun<br />

endroit en contact avec l‘outil, il faut y remédier de la manière<br />

suivante.<br />

exemple : Le contact manque sur la coque orientable de droite<br />

à 3 h (noir), placer la feuille sur la coque orientable gauche sur<br />

le bord de la plaque de calibrage 3‘ (noir).<br />

F<br />

Revissez à fond les deux vis d‘immobilisation.<br />

Placer la barre d‘ajustage dessus et recommencer le processus<br />

d‘ajustage avec le film placé dessous.<br />

A l‘aide de la feuille de contrôle, vérifiez à nouveau l‘alignement<br />

sur toutes les positions pour les deux coques de billes<br />

et effectuez le cas échéant un nouvel ajustage.<br />

<strong>Upgrade</strong> <strong>kit</strong><br />

<strong>Multi</strong>-x<br />

65


M ODe D e FOn C t IOnneM ent<br />

10. ManIPUlatIOn D‘éBaUChes<br />

et De PlaqUes De MaIntIen<br />

10.2 PlaCer et FaIre tOUrner les PlaqUes<br />

D‘aCCUeIl<br />

10.1 POsItIOnneMent De PlaqUes De<br />

MaIntIen et D‘éBaUChes Dans les<br />

PlaqUes D‘aCCUeIl<br />

F<br />

Mettre les plaques d‘accueil en place.<br />

Fixer la plaque d‘accueil avec les 3 culbuteurs. Il est interdit<br />

de fraiser sans cette fixation.<br />

Placer le modèle positif avec la plaque support et l‘ébauche<br />

dans la plaque d‘accueil respective et les fixer avec le culbuteur.<br />

Mettre la coque d‘aspiration pour le fraisage en place.<br />

66


M ODe D e FOn C t IOnneM ent<br />

10.3 BasCUler le PlateaU à COqUes<br />

OrIentaBles<br />

de sécurité et occasionner des dommages corporels ainsi qu‘un<br />

endommagement du matériel !<br />

N‘effectuez en aucun vous-même des modifications sur<br />

l‘appareil ou sur le câble secteur, joint à la livraison ! La prise<br />

secteur doit disposer d‘une mise à la terre de protection !<br />

attentIOn ! Le fabricant se dégage de toute responsabilité<br />

pour des dommages qui résulteraient d‘une installation non<br />

conforme.<br />

11.1 nettOyage et MaIntenanCe De la<br />

tête De FraIsage et DU PalPeUr<br />

(PIèCe à MaIn)<br />

F<br />

Actionner pour cela la pédale de la commande au pied, orienter<br />

les coques dans la position voulue et relâcher la pédale.<br />

11. MaIntenanCe/entretIen<br />

Il faut, pour le nettoyage, que l’unité de fraisage reste en<br />

marche CS. La légère surpression empêche ainsi la fine poussière<br />

de pénétrer sous les glissoirs du palpeur / de l’unité<br />

de fraisage, même pendant l’opération de nettoyage! Nettoyer<br />

l’unité à sec ou, si nécessaire, avec un chiffon en microfibres<br />

légèrement humide.<br />

Nettoyer les coques orientables après chaque fraisage par<br />

aspiration avec l‘extrémité du flexible d‘aspiration.<br />

D‘une manière générale, les coques orientables doivent rester<br />

à leur place dans le plateau et ne pas être déplacées inutilement.<br />

Lorsque les coques doivent être retirées du plateau<br />

pour des besoins de nettoyage, il est important d‘appuyer sur<br />

la pédale de la commande au pied et d‘y garder le pied dessus,<br />

il se forme ainsi une légère surpression qui empêche que<br />

la poussière environnante ne tombe dans les coques. Par<br />

ailleurs, la poussière environnante doit être éliminée avant de<br />

retirer les coques et le vide rétabli dès que les coques sont<br />

de nouveau à leur place. Si de la poussière a quand même<br />

pénétré dans les flexibles de la commande au pied, enlever<br />

l‘amortisseur de la pédale et insuffler de l‘air comprimé dans<br />

les flexibles. Débrancher préalablement les flexibles de la<br />

base.<br />

Nettoyer une fois par semaine les pinces de fixation et la<br />

garniture.<br />

Mettre en place / retirer la pince de fixation :<br />

1. Déconnecter l‘unité de fraisage sur l‘interrupteur<br />

principal CS!<br />

2. Retirer le capuchon de protection en forme de cône de la<br />

tête de fraisage et/ou du palpeur (sens antihoraire) et<br />

dévisser la pince de fixation à l‘aide de la clé à fourche/<br />

pour pince de fixation, jointes à la livraison.<br />

3. Nettoyer l‘intérieur de la pince de fixation et de la pièce à<br />

main avec la brosse de nettoyage, jointe à la livraison (sans<br />

huile !).<br />

4. Remettre la pince de fixation en place.<br />

5. Veiller à ce que le système de fixation soit encore ouvert.<br />

Placer la clé à fourche, jointe à la livraison, sur la broche.<br />

6. Visser la pince de fixation avec la clé pour pince de fixation,<br />

jointe à la livraison, en faisant contre-pression avec la clé à<br />

fourche.<br />

Consulter également le cours de base dans les dossiers de<br />

formation.<br />

attentIOn ! Pas de nettoyage par air comprimé ou vapeur et<br />

ne pas utiliser de solvants agressifs. Des interventions et des<br />

travaux de réparation effectués de manière non conforme peuvent<br />

porter atteinte à l‘intégrité des fonctions de protection et<br />

<strong>Upgrade</strong> <strong>kit</strong><br />

<strong>Multi</strong>-x<br />

67


M ODe D e FOn C t IOnneM ent<br />

12. COnsIgnes D’alerte et<br />

De séCUrIté<br />

13. DOnnées teChnIqUes<br />

F<br />

Ces appareils de fraisage ont été développés pour mise en<br />

œuvre dans le domaine dentaire. La mise en service et<br />

l‘utilisation doivent se dérouler conformément à la notice<br />

d‘instructions. Il convient de suivre le mode d’emploi pour la<br />

mise en service et la manipulation. Le fabricant n’assume<br />

aucune responsabilité en cas de dommages résultant d’une<br />

utilisation autre ou d’une manipulation non conforme. Par<br />

ailleurs, l’utilisateur est tenu de vérifier par lui-même, avant<br />

toute utilisation, que l’appareil est bien apte et en état de<br />

fonctionner pour les buts d’utilisation prévus, dans la mesure<br />

où ces buts ne sont pas mentionnés sur le mode d’emploi.<br />

Tous les travaux de réparation et/ou de service après-vente,<br />

sauf ceux décrit au paragraphe maintenance/entretien, ne<br />

peuvent être effectués que par le fabricant ou les services de<br />

réparation agréés.<br />

_ Utiliser exclusivement des accessoires et des pièces de<br />

rechange d’origine amann girrbach!<br />

p/l/h:<br />

498 x 398 x 450 mm<br />

Espace de dégagement<br />

nécessaire:<br />

560 x 480 x 450 mm<br />

Poids:<br />

31,5 kg<br />

Puissance électrique<br />

connectée: 230/115/100 V 50/60<br />

Fusible type E:<br />

T1A<br />

Puissance:<br />

125 W<br />

Alimentation en air<br />

comprimé:<br />

6-8 bar, 50 l/min<br />

Régime variable<br />

du moteur: 1.000 - 35.000 min -1<br />

Couple de rotation: 7,5 Ncm<br />

Tension<br />

branchement lampe: 12 V<br />

Puissance<br />

branchement lampe: 20 W<br />

Pinces de serrage: ø 3 mm<br />

Volume sonore:<br />

max. 65 dba<br />

Angle de basculement.<br />

Plateau sur coque de bille env. 19°<br />

_ Porter obligatoirement des vêtements de protection<br />

personnels pendant le fraisage (lunettes de protection<br />

etc..)!<br />

14. aCCessOIres/PIèCes<br />

_ les personnes qui portent les cheveux longs doivent les<br />

nouer pendant le fraisage ou, le cas échéant, porter un<br />

filet sur la tête.<br />

_ ne pas mettre ses doigts dans l’outil, lorsque celui-ci<br />

est en marche ou en cours d’arrêt (risque de blessure)!<br />

_ après utilisation, retirer de nouveau des porte-outils la<br />

fraise/le palpeur (risque de blessure)!<br />

Article n°:<br />

114960 AS400 micro, dispositif d’aspiration en<br />

laboratoire avec filtre pour fine poussière<br />

177661 Jeu de pinces de serrage W&H de 3 mm, longues<br />

178139 Équilibrage de poids bras de fraisage<br />

178511 Dispositif de réglage ébauche ZI 31 <strong>Multi</strong>-x<br />

178514 Dispositif de réglage ébauche ZI 51 <strong>Multi</strong>-x<br />

178517 Plaque- support pour modèle ZI 31/51 <strong>Multi</strong>-x<br />

178518 Cache-poussière pour côté fraise <strong>Multi</strong>-x, 2 x<br />

178519 Vis moletée pour côté palpeur<br />

178520 Niveau à bulle <strong>Multi</strong>-x pour mise à niveau<br />

du plateau, pions d‘accueil compris<br />

178522 Pédale pour vide <strong>Multi</strong>-x<br />

178523 Pions d‘accueil pour niveau à bulle <strong>Multi</strong>-x, 3 x<br />

760188 Cadre pour ébauche ZI 71 <strong>Multi</strong>-x<br />

760943 Cadre pour plaque- support ZI 71/77 <strong>Multi</strong>-x<br />

_ Mettre toujours l’appareil hors service pendant les<br />

travaux de maintenance.<br />

_ laisser l‘appareil connecté pendant le nettoyage.<br />

68


M ODe D e FOn C t IOnneM ent<br />

15. FOUrnItUre<br />

Article n°:<br />

178500 <strong>Ceramill</strong> Mulit-x appareil complet<br />

y compris: Unité de fraisage/palpage<br />

(pantographe vertical),<br />

Unité plateau (plateau sur coque de bille),<br />

Poids d‘équilibrage pour coques de bille,<br />

Pédale d‘immobilisation du plateau (par dépression),<br />

Unité moteur, pince de fixation 3 mm comprise,<br />

LED double éclairage,<br />

Adaptateur d‘aspiration,<br />

Possibilité de raccordement pour aspiration<br />

centrale ou individuelle,<br />

Cache-poussière (1x),<br />

Plaque réceptacle pour maquette et ébauches 31/51,<br />

Dispositif de positionnement 31/51,<br />

Plaques de calibrage pour maquette et ébauche,<br />

Niveau à bulle pour mise à niveau du plateau,<br />

pions d‘accueil compris,<br />

Équilibrage de poids bras de fraisage,<br />

Vis moletées pour bras palpeur<br />

F<br />

Article n°:<br />

178510 <strong>Ceramill</strong> <strong>Multi</strong>-x <strong>Upgrade</strong>- <strong>kit</strong><br />

Unité de fraisage/palpage (pantographe vertical),<br />

Unité plateau (plateau sur coque de bille),<br />

Poids d‘équilibrage pour coques de bille,<br />

Pédale d‘immobilisation du plateau (par dépression),<br />

Adaptateur aspirant,<br />

couvercle anti-poussière (1 unité),<br />

Plaque réceptacle pour maquette et<br />

ébauches 31/51/71,<br />

Plaques de calibrage pour maquette et ébauche,<br />

Niveau à bulle pour mise à niveau du plateau, pions<br />

d‘accueil compris,<br />

Kit d‘ajustage,<br />

Vis moletées pour bras palpeur<br />

<strong>Upgrade</strong> <strong>kit</strong><br />

<strong>Multi</strong>-x<br />

69


IstrUZIOn I sU l FUn ZIOnaM entO<br />

1. DesCrIZIOne DeI PeZZI<br />

CeraMIll MUltI-x<br />

I<br />

! Piastra base<br />

@ Fori di alloggiamento degli strumenti<br />

# Doppia illuminazione LED<br />

$ Mensola a supporti sferici<br />

% Leve di arresto<br />

^ Cornice per grezzo in ossido di zirconio<br />

& Piastra di supporto con modellato in resina<br />

* Disco di supporto per modellato<br />

( Disco di supporto per struttura/grezzo in ossido di zirconio<br />

BL Testa porta-tastatore<br />

BM Testa porta-fresa<br />

BN Ugello dell’aria compressa<br />

BO Viti di fissaggio manipolo<br />

BP Braccio porta-fresa<br />

BQ Braccio porta-tastatore<br />

BR Slitta su guida radiale<br />

BS Chiusura della pinza di serraggio<br />

BT Adattatore di aspirazione<br />

BU Vite micrometro e scala di espansione braccio porta-fresa<br />

CL Vite di fissaggio mensola a supporti sferici<br />

CM Scala di espansione mensola a supporti sferici<br />

CN Vite di fissaggio e scala di espansione inserto slitta<br />

CO Zoccolo mensola a supporti sferici<br />

CP Tubo di aspirazione<br />

CQ Alimentazione aria compressa ugello di soffiaggio<br />

CR Alimentazione elettrica del fresatore<br />

CS a lato: interruttore principale<br />

CT Fresatore ON / OFF (LED acceso = ON)<br />

CU Soffio addizionale di aria compressa attraverso<br />

l’ugello di pulitura<br />

DL Numero di giri + / -<br />

DM Aria compressa attraverso l’ugello di pulitura ON / OFF<br />

DN Aspirazione ON / OFF<br />

DO Flessibile di aspirazione<br />

(singolo, a seconda dell‘aspirazione)<br />

DP Elementi di compensazione<br />

DQ Adattatore per aspirazione singola (in dotazione)<br />

DR Cavo alimentazione di rete (in dotazione)<br />

DS Portafusibile per modifica voltaggio<br />

DT Allacciamento all’aria compressa (fornitura)<br />

DU Alimentazione aria compressa ugello<br />

di soffiaggio (in dotazione)<br />

EL Allacciamento elettrico del fresatore (fornitura)<br />

EM Pedale per soffio addizionale di aria compressa<br />

(accessorio)<br />

EN Vite di regolazione del flusso costante di aria compressa<br />

EO Vite di regolazione del flusso addizionale di<br />

aria compressa<br />

attenZIOne<br />

apparecchio di precisione altamente sensibile<br />

(spia luminosa con triangolo e segnale d’allarme)<br />

è assolutamente necessario leggere le istruzioni<br />

d‘uso prima della messa in funzione!<br />

la garanzia decadrà nel caso non vengano<br />

rispettate le istruzioni.<br />

In caso di problemi con l’interpretazione delle<br />

istruzioni, si prega di mettersi in contatto con<br />

noi al n. tel. +43 5523 62333 -399<br />

oppure di scrivere all’indirizzo<br />

dt_support@amanngirrbach.com<br />

Per una maggiore chiarezza nell’ambito delle<br />

istruzioni d‘uso, sono stati utilizzati i due<br />

simboli che seguono.<br />

<strong>Upgrade</strong> <strong>kit</strong><br />

<strong>Multi</strong>-x<br />

70


IstrUZIOn I sU l FUn ZIOnaM entO<br />

InDICe<br />

Traduzione delle istruzioni sul funzionamento originali<br />

1. Descrizione dei pezzi <strong>Ceramill</strong> <strong>Multi</strong>-x 70<br />

2. Descrizione del prodotto 72<br />

3. Messa in funzione 72<br />

4. Montaggio 72<br />

4.1 Smontaggio della mensola Base e montaggio della mensola a supporti sferici 72<br />

4.2 Smontaggio del tastatore/fresatore Base e montaggio del pantografo verticale 73<br />

4.3 Attacco dell‘interruttore a pedale adattamento dell‘aria compressa 74<br />

4.4 Sistemazione della vaschetta di aspirazione 75<br />

4.5 Viti per regolare il flusso dell’aria compressa 76<br />

4.6 Collegamento elettrico 76<br />

4.6.1 Commutazione del voltaggio 76<br />

4.7 Impianto di aspirazione 76<br />

5. Funzione della pedaliera 76<br />

6. Fresa e cambio tastatore 77<br />

6.1 Impostazione della lunghezza dell’utensile 78<br />

7. regolazione di precisione dell’apparecchio (Impostazione del fattore di ingrandimento) 79<br />

7.1 Corsoi 79<br />

7.2 Vite micrometrica 79<br />

7.2.1 Manipolazione della vite micrometrica 81<br />

7.3 Banco 81<br />

8. livella a bolla d’aria 84<br />

8.1 Centratura dell’apparecchio per la fresatura di abutment 84<br />

9. Controllo e regolazione del <strong>kit</strong> di aggiornamento <strong>Ceramill</strong> <strong>Multi</strong>-x 85<br />

9.1 Controllo dell’<strong>Upgrade</strong> Kit 85<br />

9.2 Regolazione dell’<strong>Upgrade</strong> Kit 86<br />

10. Comando e impiego di pezzi grezzi e piani di supporto 88<br />

10.1 Inserimento di piano di supporto e pezzi grezzi nelle piastre di registrazione 88<br />

10.2 Inserimento e tornitura delle piastre di registrazione 88<br />

10.3 Ribaltamento del banco di snodo sferico 89<br />

11. Mantuenzione/cura 89<br />

11.1 Pulizia e manutenzione di fresa e sonda (manipoli) 89<br />

12. avvertenze/indicazioni di sicurezza 90<br />

13. Dati tecnici 90<br />

14. accessori/componenti 90<br />

15. Fornitura 91<br />

I<br />

<strong>Upgrade</strong> <strong>kit</strong><br />

<strong>Multi</strong>-x<br />

71


IstrUZIOn I sU l FUn ZIOnaM entO<br />

2. DesCrIZIOne Del<br />

PrODOttO<br />

<strong>Ceramill</strong> <strong>Multi</strong>-x e<br />

<strong>Upgrade</strong> <strong>kit</strong> di <strong>Ceramill</strong> <strong>Multi</strong>-x<br />

<strong>Ceramill</strong> <strong>Multi</strong>-x è un’evoluzione tecnica di <strong>Ceramill</strong> Base e trova<br />

applicazione nel laboratorio odontotecnico per la realizzazione<br />

di strutture in ossido di zirconio eseguibili in modo efficiente e<br />

preciso grazie alla fresatura. L’apparecchio completo, composto<br />

da un’unità di fresatura/a impulsi (pantografo verticale), da<br />

un’unità da banco (banco di snodo sferico) e da una base sulla<br />

quale sono montati l’unità da banco e il braccio fresa.<br />

attenZIOne! l’aria compressa utilizzata e i tubetti di<br />

raccordo devono essere privi di umidità, polvere ed esentida<br />

olio. se si usano tubi flessibili usati, non utilizzati da<br />

diverso tempo, è importante pulirli con cura - prima di<br />

connetterli all‘apparecchio - utilizzando aria compressa<br />

asciutta e senz‘olio o un filtro per aria compressa.<br />

Condizioni d‘ambiente<br />

_ temperatura ambiente<br />

_ umidità dell’aria max. 90 %<br />

I<br />

Il <strong>kit</strong> di aggiornamento <strong>Ceramill</strong> <strong>Multi</strong>-x comprende un tastatore/<br />

fresatore (pantografo verticale) e una mensola (a supporti<br />

sferici). Ogni <strong>Ceramill</strong> Base può essere attrezzato con i due<br />

componenti con una facile operazione di adattamento.<br />

<strong>Ceramill</strong> <strong>Multi</strong>-x e il <strong>Ceramill</strong> <strong>Multi</strong>-x <strong>Upgrade</strong> Kit offrono nuove<br />

possibilità di impiego dell’ossido di zirconio grazie all’ampia<br />

libertà di movimento. Il pantografo verticale, consistente in un<br />

braccio a impulsi e in un braccio fresa, consente un movimento<br />

di fresatura verticale. Le forature e le superfici perpendicolari<br />

sono precise e facili da gestire. Il banco di snodo sferico, fissato<br />

sotto pressione, consente di equilibrare il lavoro in modo<br />

semplice e veloce nella posizione desiderata di fresatura al<br />

fine di eseguire sottosquadri e fori.<br />

4. MOntaggIO<br />

In caso di temperature basse durante il trasporto, attendere<br />

l’acclimatazione dell’apparecchio a temperatura ambiente<br />

prima del montaggio e della messa in funzione.<br />

4.1 sMOntaggIO Della MensOla Base e<br />

MOntaggIO Della MensOla a sUPPOrtI<br />

sFerICI<br />

3. Messa In FUnZIOne<br />

Prima di sballare e di montare l’apparecchio, leggere attentamente<br />

le istruzioni d‘uso e attenervi a esse durante il<br />

montaggio.<br />

Dopo aver tolto l’apparecchio dall’imballaggio, assicurarsi<br />

immediatamente che non vi siano stati danneggiamenti durante<br />

il trasporto. In caso di danni dovuti al trasporto, rivolgersi<br />

subito al fornitore.<br />

luogo di utilizzo / montaggio<br />

L’utilizzo continuo di questo macchinario è consentito solo in<br />

luoghi asciutti!<br />

Allentare le viti di destra e sinistra sullo zoccolo della mensola<br />

di fresatura Base ed estrarre la mensola dalla guide.<br />

72


IstrUZIOn I sU l FUn ZIOnaM entO<br />

Montare l‘adattatore, per mezzo delle viti in dotazione, sulla<br />

guida (nella filettatura prevista), come da figura<br />

Quindi, con dovuta attenzione, inserire con le due mani i<br />

supporti sferici.<br />

I<br />

.<br />

Serrare le viti con la chiave a brugola in dotazione. L‘adattatore<br />

è concepito in modo tale da rimanere mobile anche quando le<br />

viti sono serrate. attenZIOne! Prestare attenzione all’innesto<br />

dolce delle guide!<br />

Adattare l‘elemento di compensazione DP, a seconda delle<br />

esigenze, sulla leva di arresto posteriore. Grazie agli<br />

elementi di compensazione, i supporti sferici rimangono in<br />

equilibrio, anche a depressione disinserita.<br />

4.2 sMOntaggIO Del tastatOre/FresatOre<br />

Base e MOntaggIO Del PantOgraFO<br />

vertICale<br />

Posizionare la mensola a supporti sferici $ sull‘adattatore e<br />

montarla per mezzo della vite CL e della chiave a brugola in<br />

dotazione. Una volta serrata la vite, la mensola deve presentare<br />

alcun gioco.<br />

Smontare i manipoli e la bocchetta di scarico e metterli da<br />

parte.<br />

<strong>Upgrade</strong> <strong>kit</strong><br />

<strong>Multi</strong>-x<br />

73


IstrUZIOn I sU l FUn ZIOnaM entO<br />

Allentare la vite del braccio porta-fresa montato e rimuoverlo<br />

dalla piastra di base.<br />

Agganciare l‘ugello di soffiaggio BN negli appositi fissaggi e<br />

allinearlo.<br />

I<br />

Montare il pantografo verticale, servendosi della stessa vite<br />

CN, sulla piastra di base. Nell’apparecchio completo i manipoli<br />

sono già integrati.<br />

Eseguire il collegamento del pezzo della fresa e della bocchetta<br />

di scarico nella parte posteriore dell’apparecchio DU, EL.<br />

<strong>Upgrade</strong> Kit: collocare il manipolo di fresatura BM e quello a<br />

impulsi BL per la fresatura sulla destra nei supporti previsti.<br />

4.3 attaCCO Dell‘InterrUttOre a PeDale<br />

aDattaMentO Dell‘arIa COMPressa<br />

Disinserire l‘aria compressa e allentare l‘attacco aria<br />

compressa DT dell‘apparecchio.<br />

74


IstrUZIOn I sU l FUn ZIOnaM entO<br />

a<br />

B<br />

Interruttore a pedale per il fissaggio della mensola a supporti<br />

sferici. Collegare i tubi flessibili all’interruttore a pedale come<br />

da figura.<br />

Collegare il flessibile dell‘aria compressa, in dotazione,<br />

all‘alimentazione d‘aria del posto di lavoro. Inserire l‘aria<br />

compressa.<br />

I<br />

attenZIOne! L‘aria compressa deve essere secca e priva di<br />

tracce di olio! Se necessario utilizzare fltri per aria compressa.<br />

4.4 sIsteMaZIOne Della vasChetta DI<br />

asPIraZIOne<br />

Collegare l‘estremità del flessibile dell‘interruttore a pedale,<br />

dotata del raccordo a T (B), al retro dell‘apparecchio<br />

(posizione DT).<br />

Svitare la vecchia calotta di aspirazione e la vecchia estremità<br />

del tubo CP e procedere alla sostituzione con un tubo di aspirazione<br />

più lungo.<br />

Collegare l‘altra estremità del flessibile (a) al lato destro dello<br />

zoccolo della mensola con a supporti sferici CO. A tal fine,<br />

inserire il flessibile nel foro, fino al riscontro.<br />

<strong>Upgrade</strong> <strong>kit</strong><br />

<strong>Multi</strong>-x<br />

75


IstrUZIOn I sU l FUn ZIOnaM entO<br />

4.6 COllegaMentO elettrICO<br />

Posizionare l’apparecchio e inserire il cavo di rete in dotazione<br />

nella parte posteriore del medesimo DR (controllare la correttezza<br />

del voltaggio sotto il collegamento del cavo di rete).<br />

Collegare quindi la spina alla rete elettrica.<br />

Montare il flessibile di aspirazione più lungo ...<br />

4.6.1 COMMUtaZIOne Del vOltaggIO<br />

I<br />

È possibile eseguire la commutazione da 230 V a 100 V e viceversa.<br />

Per fare ciò, si deve estrarre il portafusibile DS e<br />

posizionare la guarnizione in modo tale che nella finestrella<br />

sia visibile il voltaggio corrispondente. Reinserire quindi il<br />

portafusibile comprensivo della guarnizione.<br />

4.7 IMPIantO DI asPIraZIOne<br />

... e collegare un adattatore di aspirazione.<br />

4.5 vItI Per regOlare Il FlUssO Dell’arIa<br />

COMPressa<br />

Per l’aspirazione singola (per esempio AS400 micro), collegare<br />

il cavo dell’adattatore fornito in dotazione con il raccordo DQ<br />

posto sulla parte posteriore del piano di appoggio e avviare<br />

l’aspirazione. Per l’aspirazione centrale/locale, seguire le<br />

rispettive istruzioni per l’uso e in caso di necessità rivolgersi<br />

a un Servizio di assistenza autorizzato.<br />

Non eseguire assolutamente di persona interventi di trasformazione<br />

nell’apparecchio e nel cavo di rete fornito! L’allacciamento<br />

elettrico deve disporre di un collegamento a terra funzionale!<br />

ATTENZIONE: Il fabbricante non si assume alcuna responsabilità<br />

per danni risultanti da un’installazione non a norma.<br />

La vite di registro superiore destra sul lato posteriore dell’apparecchio<br />

EM regola la potenza della funzione di scarico. Con<br />

la vite di registro sottostante EN si può variare la potenza della<br />

funzione supplementare di scarico.<br />

5. FUnZIOne Della<br />

PeDalIera<br />

tornitura e fissaggio del banco di snodo sferico<br />

La pedaliera ha tre funzioni:<br />

76


IstrUZIOn I sU l FUn ZIOnaM entO<br />

1. Azionamento del pedale: annullamento del vuoto e possibilità<br />

di movimento delle calotte sferiche. attenZIOne: quando<br />

non sono installati i pesi differenziali, fermare le calotte sferiche<br />

altrimenti si ribaltano in avanti.<br />

vite di regolazione nel lato inferiore della pedaliera per<br />

la regolazione del vuoto:<br />

La pressione dell‘aria per l’allentamento e il fissaggio del<br />

banco di snodo sferico vengono preimpostati e ottimizzati<br />

già in fabbrica e pertanto non dovrebbero essere modificati.<br />

Dovesse tuttavia risultare necessario adattare il volume<br />

d’aria, è possibile regolare la pressione con una vite a testa<br />

zigrinata posta sul lato inferiore della pedaliera. (Rotazione<br />

in senso orario: diminuzione del volume d‘aria; rotazione in<br />

senso antiorario: aumento del volume d’aria).<br />

I<br />

6. Fresa e CaMBIO<br />

tastatOre<br />

2. Mancato azionamento del pedale: creazione del vuoto e<br />

fissaggio delle calotte sferiche.<br />

Il bloccaggio, il cambio di fresa e tastatore avvengono con<br />

l’ausilio delle chiusure delle pinze di serraggio. Per fare ciò, è<br />

necessario spegnere il motore. Per garantire la precisione<br />

dell’apparecchio e per la lavorazione ottimale dei pezzi grezzi,<br />

utilizzare solo utensili originali <strong>Ceramill</strong> Roto di<br />

<strong>AmannGirrbach</strong>. La procedura e la tecnica di fresatura per la<br />

lavorazione dei pezzi grezzi in ossido di zirconio sono illustrate<br />

nella documentazione relativa al sistema <strong>Ceramill</strong>.<br />

3. Azionamento della manopola: il vuoto viene disattivato<br />

completamente. Questa operazione viene consigliata dopo<br />

l’esecuzione del lavoro. L’attivazione del vuoto avviene<br />

azionando il pedale.<br />

<strong>Upgrade</strong> <strong>kit</strong><br />

<strong>Multi</strong>-x<br />

77


IstrUZIOn I sU l FUn ZIOnaM entO<br />

6.1 IMPOstaZIOne Della lUngheZZa<br />

Dell’UtensIle<br />

Serrare un paio di utensili (per esempio T/F3) nei manipoli<br />

(pulsanti – a sinistra e frese – a destra). Per fare ciò, aprire la<br />

chiusura delle pinze di serraggio BS dei singoli manipoli,<br />

spingere l’utensile sino all’arresto al loro interno e richiudere<br />

le pinze di serraggio.<br />

Abbassare il manipolo tastatore nel supporto sino all’arresto.<br />

I<br />

Nota: l’impostazione delle lunghezze dell’utensile avviene<br />

SEMPRE sulle superfici delle calotte sferiche, MAI sulle piastre<br />

di calibrazione o di registrazione (vedi foto).<br />

Sistemare gli utensili sulle superfici delle calotte sferiche. Il<br />

tastatore avverte il primo contatto.<br />

Dopo l’inserimento degli utensili, si procede all’apertura della<br />

vite a esagono cavo ovvero della vite a testa zigrinata posta<br />

sul manipolo tastatore.<br />

Sollevare con cautela il braccio fresa situato posteriormente<br />

in posizione assiale sino a quando anche la fresa entra in<br />

contatto con la superficie della calotta sferica.<br />

78


IstrUZIOn I sU l FUn ZIOnaM entO<br />

Serrare nuovamente la vite a esagono cavo posta sul lato<br />

del tastatore.<br />

Allentare la vite del pantografo verticale CN e regolare sul fattore<br />

desiderato (indicazione sul pezzo grezzo). Riavvitare le viti.<br />

I<br />

7. regOlaZIOne DI PreCIsIOne<br />

Dell’aPPareCChIO<br />

(IMPOstaZIOne Del FattOre<br />

DI IngranDIMentO)<br />

Dati stampati sul pezzo grezzo.<br />

7.2 vIte MICrOMetrICa<br />

Prima della calibrazione, staccare il tubo di aspirazione dal<br />

banco e assicurarsi che tutti e 4 i piedini dell’apparecchio<br />

siano sul mobile. I piedini dell’apparecchio sono regolabili in<br />

altezza.<br />

7.1 COrsOI<br />

attenZIOne: Non rimuovere altre viti sull‘apparecchio o sul<br />

braccio porta-fresa, oltre a quelle qui descritte.<br />

Allentare la vite superiore sul braccio fresa BP con giro di<br />

rotazione da 1/2 a 3/4.<br />

<strong>Upgrade</strong> <strong>kit</strong><br />

<strong>Multi</strong>-x<br />

79


IstrUZIOn I sU l FUn ZIOnaM entO<br />

Allentare la vite inferiore sul braccio fresa 14 con giro di<br />

rotazione da 1/2 a 3/4.<br />

Durante la regolazione fattoriale, non afferrare il manipolo o<br />

tirarlo in avanti.<br />

I<br />

attenZIOne! Non allentare altre viti!!!<br />

attenZIOne! non allentare altre viti, soprattutto quella<br />

situata nella vite micrometrica (vedi foto)!!!<br />

Dopo la regolazione del fattore di ingrandimento nella vite<br />

micrometrica, stringere nuovamente le viti situate sopra e<br />

sotto il braccio fresa.<br />

Il fattore indicato sul pezzo viene impostato manualmente<br />

o con una chiave per viti a esagono cavo su entrambe le viti<br />

micrometriche BU.<br />

Quando entrambe le viti sono state fissate nel braccio fresa,<br />

verificare la precisione della regolazione del fattore. Anche<br />

dopo il fissaggio al braccio fresa, entrambe le viti micrometriche<br />

nel braccio fresa mostrano un po’ di gioco. Girando le viti<br />

all’interno del gioco, il fattore reimpostato in entrambe le viti<br />

micrometriche deve concordare alla battuta con la marcatura.<br />

Qualora vi fosse uno scarto, ripetere la procedura esposta al<br />

par. 7.2.<br />

80


IstrUZIOn I sU l FUn ZIOnaM entO<br />

7.2.1 ManIPOlaZIOne Della vIte<br />

MICrOMetrICa<br />

7.3 BanCO<br />

Il valore da impostare viene rilevato nella linea di marcatura<br />

posta nell’angolo sinistro (striscia rossa). Per impostare un<br />

fattore, muovere le viti micrometriche sempre verso sinistra<br />

(dal fattore 1 a quello 8)! Una rotazione completa della vite<br />

micrometrica significa uno spostamento di 0,5. Ne consegue<br />

che 2 rotazioni complete significano uno spostamento fattoriale<br />

di 1.<br />

In occasione della prima calibrazione, le piastre calibratrici si<br />

trovano nelle calotte sferiche. Per la calibrazione dopo una<br />

fresatura, devono essere utilizzate le piastre calibratrici. Verificare<br />

il diametro del codolo dell’utensile di un tastatore<br />

(per esempio T3/T4) nei fori sul lato impulsi delle piastre calibratrici<br />

(ciò deve avvenire senza difficoltà, altrimenti scegliere<br />

un altro tastatore).<br />

I<br />

La scala numerica è suddivisa in tacche da 0,5.<br />

Inserire il tastatore al contrario sul lato impulsi.<br />

La distanza tra una marcatura orizzontale e la successiva dà<br />

come risultato una variazione fattoriale di 0,1.<br />

Se la marcatura è stata impostata in eccesso, ricominciare da<br />

1. Se la vite è stata girata oltre il fattore previsto, farla retrocedere<br />

di 2 giri e poi reimpostare il fattore.<br />

<strong>Upgrade</strong> <strong>kit</strong><br />

<strong>Multi</strong>-x<br />

81


IstrUZIOn I sU l FUn ZIOnaM entO<br />

Le calotte sferiche ora sono equilibrate in posizione zero, in<br />

modo tale che il tastatore girato possa consentire l’inserimento<br />

nel foro di un pezzo (per lo più interamente).<br />

I<br />

Estrarre nuovamente il tastatore di ca. 2 mm dalla pinza di<br />

serraggio e chiudere quest’ultima.<br />

Verificare l’innesto dolce del codolo di un altro tastatore<br />

dal lato di fresatura e montarlo al contrario nel manipolo<br />

del lato fresa.<br />

Ora il banco di snodo sferico deve essere equilibrato perpendicolarmente<br />

all’utensile (posizione zero), si deve porre il<br />

calibratore tra entrambe le calotte sferiche, tenere premuto il<br />

pedale della pedaliera e premere il calibratore. Infine, rilasciare<br />

la pedaliera e togliere il calibratore.<br />

attenZIOne! quando non sono montati i pesi differenziali,<br />

fissare le calotte sferiche prima di rilasciare il vuoto.<br />

Aprire la vite CL nel banco di snodo sferico.<br />

82


IstrUZIOn I sU l FUn ZIOnaM entO<br />

Guidare con cautela il tastatore girato sul lato del tastatore nel<br />

foro calibratore; il tastatore dal lato di fresatura oscilla sul foro<br />

perché inizialmente era stato allungato di 2 mm.<br />

Sollevare il braccio fresa, estrarre il tastatore.<br />

I<br />

Fissare la vite.<br />

Con il tastatore inserito spingere il banco con cautela verso<br />

sinistra, in modo tale il tastatore si infili nel foro dalla parte<br />

destra.<br />

Con il tastatore inserito a sinistra spostare con cautela il banco<br />

in modo tale che il tastatore si infili nel foro dalla parte destra.<br />

Spostare con cautela il banco in modo tale che anche il tastatore<br />

destro si inserisca nel foro. È sufficiente che si abbassi<br />

di ca. 1/3 rispetto al tastatore.<br />

Inserire nuovamente il tastatore nei fori, allentare le calotte<br />

sferiche con la pedaliera e muovere in senso orizzontale. I<br />

tastatori scorrono autonomamente nei fori. Fissare nuovamente<br />

le calotte sferiche e verificare l’innesto dolce degli utensili.<br />

Verifica della calibratura.<br />

È importante che entrambi gli utensili vengano introdotti nelle<br />

aperture di calibratura senza difficoltà. Ripetere eventualmente<br />

la calibratura<br />

attenZIOne! Non spostare il banco se entrambi i tastatori<br />

si trovano nei fori. Il micromotore potrebbe restare danneggiato!<br />

<strong>Upgrade</strong> <strong>kit</strong><br />

<strong>Multi</strong>-x<br />

83


IstrUZIOn I sU l FUn ZIOnaM entO<br />

8. lIvella a BOlla D’arIa<br />

I<br />

La livella a bolla d’aria serve a equilibrare con precisione<br />

l’apparecchio e a impostare la direzione di inserimento degli<br />

abutment. I perni di registrazione di diverso spessore vengono<br />

utilizzati a seconda dell’opportuno sistema d’impianto.<br />

Per trovare la posizione zero dei banchi di snodo sferico durante<br />

la fresatura (per esempio per eseguire un cambio di fresa),<br />

collocare la livella a bolla d’aria nella foratura prevista nel collegamento<br />

trasversale (a sinistra) delle calotte sferiche ed<br />

equilibrare conformemente a queste ultime.<br />

8.1 CentratUra Dell’aPPareCChIO Per la<br />

FresatUra DI aBUtMent<br />

La livella a bolla d’aria viene appoggiata sul perno di registrazione<br />

e collocata nell’abutment. Scegliere il perno adatto in<br />

modo tale che vi sia un po’ di gioco nell’abutment. Con<br />

l’appoggio in piano della livella a bolla d’aria, perno e piastra<br />

calibratrice (e abutment), si assicura un allineamento perpendicolare<br />

dei pezzi tra loro.<br />

Per la centratura dell’apparecchio con la livella, le calotte<br />

sferiche devono trovarsi nell’esatta posizione zero (entrambi<br />

i tastatori scorrono senza difficoltà nei fori di calibrazione).<br />

Qualora così non fosse, ripetere la calibratura. Collocare la<br />

livella sul perno di registrazione più spesso (2,5 mm) e procedere<br />

all’inserimento nel foro calibratore della piastra calibratrice<br />

destra o sinistra.<br />

84


IstrUZIOn I sU l FUn ZIOnaM entO<br />

I piedini dell’apparecchio sono regolabili in altezza semplicemente<br />

girandoli. Allinearle sui 4 lati in modo che l’apparecchio<br />

stia fermo in posizione orizzontale.<br />

Attrezzi necessari:<br />

_ Guide di montaggio<br />

_ Pellicola di controllo<br />

_ Chiave a brugola 3 mm<br />

I<br />

9.1 COntrOllO Dell’UPgraDe kIt<br />

Prima di verificare la precisione dell’apparecchio, si deve procedere<br />

alla sua calibratura, ovvero impostare l’apparecchio su un<br />

determinato fattore di ingrandimento (vedi par. 6).<br />

Quando la bolla d’aria della livella si trova nel cerchio,<br />

l’apparecchio è in posizione orizzontale.<br />

9. COntrOllO e regOlaZIOne<br />

Del kIt DI aggIOrnaMentO<br />

CeraMIll MUltI -x<br />

questa regolazione va eseguita, di norma, solo quando si<br />

esegue per la prima volta la messa in funzione.<br />

Lo scopo è quello di controllare la precisione del sistema<br />

dopo l‘aggiornamento da <strong>Ceramill</strong> Base a <strong>Ceramill</strong> <strong>Multi</strong>-x per<br />

mezzo del <strong>kit</strong> di aggiornamento: viene controllata e regolata<br />

la posizione reciproca dei supporti sferici. Negli apparecchi<br />

completi, questi vengono regolati correttamente in fabbrica<br />

prima della consegna. Poiché i componenti vengono consegnati<br />

a parte quando si ordina il <strong>kit</strong> di aggiornamento <strong>Ceramill</strong><br />

<strong>Multi</strong>-x, è necessario controllare il sistema sul posto.<br />

La lunghezza utensile (con due utensili a punta semisferica,<br />

ad es. T3/ T3 o T3/T2) viene regolata sulla piastra di calibrazione<br />

in prossimità dei fori di calibrazione. (vedi par. 6).<br />

<strong>Upgrade</strong> <strong>kit</strong><br />

<strong>Multi</strong>-x<br />

85


IstrUZIOn I sU l FUn ZIOnaM entO<br />

12<br />

12<br />

9<br />

6<br />

3<br />

I<br />

Controllo del lato di fresatura: collocare una lamina di misurazione<br />

a ore 12 sulla piastra calibratrice del lato di fresatura.<br />

Afferrare il tastatore con la mano sinistra e appoggiare l’utensile<br />

dal lato di fresatura sulla lamina. Togliere la lamina da sotto<br />

l’utensile. Se la lamina è avvertibile sotto l’utensile, ovvero la<br />

lamina viene serrata, la posizione della calotta sferica è corretta.<br />

Anche in questo caso il controllo avviene in posizione ore 3,<br />

ore 6, ore 9 e ore 12.<br />

Se la pellicola, in ogni posizione, e su ogni supporto sferico è<br />

avvertibile sotto l‘utensile, ovvero la pellicola risulta bloccata,<br />

l‘apparecchio è in ordine e può essere fresato.<br />

Se non si avverte alcuna resistenza, è necessario regolare<br />

l‘apparecchio; la regolazione è descritta nella seguente sezione.<br />

12<br />

9.2 regOlaZIOne Dell’UPgraDe kIt<br />

9<br />

3<br />

6<br />

Eseguire questo test anche per le posizioni ore 3, ore 6 e ore 9.<br />

Con una chiave a brugola da 3, allentare di poco le due viti<br />

di fissaggio lato sinistro sotto l‘elemento di collegamento dei<br />

supporti sferici.<br />

Controllo del alto tastatore: passare il manipolo sul lato fresa<br />

e controllare la posizione del supporto sferico con l‘utensile<br />

sul lato fresa e della pellicola.<br />

86


IstrUZIOn I sU l FUn ZIOnaM entO<br />

Montare le guide di aggiustamento sulle piastre calibratrici<br />

delle calotte sferiche, annullare il vuoto azionando la pedaliera.<br />

Esercitare al contempo pressione con la mano sulla parte<br />

centrale della guida e sulle calotte sferiche. In questo modo,<br />

le calotte sferiche si allineano alla guida rettificatrice. Ripristinare<br />

il vuoto togliendo il piede dalla pedaliera.<br />

nota:<br />

Se la pellicola, dopo varie regolazioni, non ha più contatto con<br />

l‘utensile, è necessario eseguire la compensazione:<br />

esempio: contatto assente sulla calotta sferica destra a ore<br />

3 (nero). Collocare la lamina sulla calotta sferica sinistra sul<br />

bordo della piastra calibratrice 3’ (nero).<br />

I<br />

Serrare le due viti di fissaggio.<br />

Controllare di nuovo l‘allineamento dei due supporti sferici, in<br />

tutte le posizioni, per mezzo della pellicola di controllo e regolare,<br />

se necessario.<br />

Posizionarci la guida di allineamento e ripetere l’allineamento<br />

con il foglio appoggiato sotto.<br />

<strong>Upgrade</strong> <strong>kit</strong><br />

<strong>Multi</strong>-x<br />

87


IstrUZIOn I sU l FUn ZIOnaM entO<br />

10. COManDO e IMPIegO DI<br />

PeZZI greZZI e PIanI DI<br />

sUPPOrtO<br />

10.2 InserIMentO e tOrnItUra Delle<br />

PIastre DI regIstraZIOne<br />

10.1 InserIMentO DI PIanO DI sUPPOrtO e<br />

PeZZI greZZI nelle PIastre DI<br />

regIstraZIOne<br />

I<br />

Collocare le piastre di registrazione.<br />

Fissare la piastra di registrazione con le 3 leve di bloccaggio.<br />

Senza il fissaggio, non si può procedere alla fresatura.<br />

Collocare la sagomatura, la piastra di supporto e il pezzo<br />

grezzo nelle rispettive piastre di registrazione e fermare con<br />

le leve di bloccaggio.<br />

Montare la calotta di aspirazione per la fresatura.<br />

88


IstrUZIOn I sU l FUn ZIOnaM entO<br />

10.3 rIBaltaMentO Del BanCO<br />

DI snODO sFerICO<br />

Non eseguire personalmente interventi di trasformazione<br />

nell’apparecchio e nel cavo di rete fornito! L’allacciamento<br />

elettrico deve disporre di un collegamento a terra funzionale!<br />

attenZIOne! il fabbricante non si assume alcuna responsabilità<br />

per danni risultanti da un’installazione non a norma.<br />

11.1 PUlIZIa e ManUtenZIOne DI Fresa<br />

e sOnDa (ManIPOlI)<br />

Pulire settimanalmente pinze di serraggio e piattaforme<br />

portapezzo.<br />

Azionare il pedale della pedaliera, equilibrare le calotte sferiche<br />

nella posizione desiderata e rilasciare il pedale.<br />

11. MantUenZIOne/CUra<br />

Per la pulizia, l’interruttore principale CS dell’unità di fresaggio<br />

deve rimanere acceso. Una leggera pressurizzazione evita<br />

l’entrata di micropolvere sotto la slitta dell’unità di fresaggio/<br />

tastatura anche durante la pulizia! Per la pulizia usare solo<br />

un panno in microfibra asciutto o, se necessario, leggermente<br />

inumidito.<br />

Montaggio/smontaggio della pinza di serraggio:<br />

1. Spegnere l’unità di fresatura con l’interruttore principale CS!<br />

2. Togliere la calotta di protezione conica della sonda e/o della<br />

fresa (direzione di rotazione a sinistra) e svitare la pinza di<br />

serraggio con l’ausilio della chiave fissa e delle pinze di<br />

serraggio in dotazione.<br />

3. Eseguire la pulizia della parte interna della pinza di<br />

serraggio e del manipolo con l’ausilio dello scovolo fornito<br />

(senza olio!).<br />

4. Rimontare le pinze di serraggio.<br />

5. Assicurarsi che sia ancora aperto il sistema di serraggio.<br />

Infine, infilare sull’albero la chiave fissa fornita in dotazione.<br />

6. Ora avvitare la pinza di serraggio con l’apposita chiave<br />

fornita in contropressione alla chiave fissa. Vedi anche il<br />

materiale didattico del corso base.<br />

I<br />

Dopo ogni fresatura, aspirare le calotte sferiche con la parte<br />

terminale del tubo di aspirazione.<br />

Le calotte sferiche generalmente devono restare al loro posto<br />

nel banco e non essere estratte senza necessità. Quando le<br />

calotte devono essere tolte dal banco per la pulizia, è importante<br />

tenere premuto il pedale della pedaliera; in questo modo<br />

viene a crearsi una leggera sovrapressione d’aria che<br />

impedisce il deposito di polvere nelle semicalotte. Inoltre, prima<br />

della rimozione si deve eliminare la polvere esistente e<br />

ripristinare il vuoto non appena le calotte sferiche vengono<br />

ricollocate in posizione. Qualora la polvere sia arrivata nei<br />

tubi del tastatore a pedale, smontare l’ammortizzatore presente<br />

nella pedaliera e soffiare aria compressa all’interno dei tubi.<br />

In precedenza, smontare i tubi dalla base.<br />

attenZIOne! Non vaporizzare o pulire con aria compressa<br />

e detergenti aggressivi. Interventi e lavori di riparazione<br />

eseguiti senza la necessaria competenza possono pregiudicare<br />

le funzioni integrate di sicurezza e protezione dell’unità di<br />

fresatura e causare danni alla salute delle persone oltre che<br />

all‘apparecchio!<br />

<strong>Upgrade</strong> <strong>kit</strong><br />

<strong>Multi</strong>-x<br />

89


IstrUZIOn I sU l FUn ZIOnaM entO<br />

12. avvertenZe/InDICaZIOnI<br />

DI sICUreZZa<br />

13. DatI teCnICI<br />

I<br />

Le frasatrici <strong>Ceramill</strong> sono state sviluppate per l’impiego nel<br />

settore dentale. La messa in funzione e l’utilizzo devono<br />

avvenire seguendo le istruzioni d‘uso. Il produttore non si<br />

assume alcuna responsabilità per danni dovuti ad un utilizzo<br />

inappropriato o diverso da quello indicato. Inoltre, prima<br />

dell‘uso l’utente è tenuto ad assicurarsi dell’idoneità<br />

dell’apparecchio per gli scopi previsti, qualora questi non<br />

fossero elencati nelle istruzioni d’uso.<br />

Tutti i lavori di riparazione e di manutenzione, tranne quelli<br />

descritti sotto “Manutenzione e cura“, possono essere<br />

effettuati esclusivamente dal produttore o da un punto di<br />

assistenza autorizzato.<br />

_ Usare solo accessori e pezzi di ricambio<br />

amann girrbach originali!<br />

P/L/A:<br />

498 x 398 x 450 mm<br />

Mobilità necessaria: 560 x 480 x 450 mm<br />

Peso:<br />

31,5 kg<br />

Valori di allacciamento<br />

elettrico: 230/115/100 V 50/60<br />

Fusibile:<br />

T1A<br />

Potenza:<br />

125 W<br />

Allacciamento<br />

all‘aria compressa : 50 l/min; 6-8 bar<br />

Numero di giri regolabile<br />

del fresatore: 1.000 - 35.000 min -1<br />

Coppia:<br />

7,5 Ncm<br />

Tensione di<br />

allacciamento, lampada: 12 V<br />

Potenza di<br />

allacciamento, lampada: 20 W<br />

Pinze di serraggio: ø 3 mm<br />

Livello sonoro:<br />

max. 65 dba<br />

Angolo di inclinazione. Mensola<br />

con supporti sferici: ca. 19°<br />

_ Durante il fresaggio indossare assolutamente i mezzi<br />

di protezione individuale (occhiali protettivi ecc.)!<br />

14. aCCessOrI/COMPOnentI<br />

_ Durante il fresaggio, legare i capelli lunghi o portare<br />

una retina per capelli.<br />

_ non toccare lo strumento in rotazione<br />

(pericolo di lesione)!<br />

_ Dopo l’uso, rimuovere la fresa / il tastatore dai manipoli<br />

(pericolo di lesione)!<br />

_ Durante i lavori di manutenzione il macchinario deve<br />

essere spento.<br />

_ lasciare acceso l’apparecchio durante la pulizia.<br />

Codice:<br />

114960 AS400 micro, aspiratore per laboratorio con<br />

microfiltro<br />

177661 W&H set pinza di serraggio 3 mm, lunga<br />

178139 Braccio fresa di bilanciamento<br />

178511 Dispositif de réglage ébauche ZI 31 <strong>Multi</strong>-x<br />

178514 Dispositif de réglage ébauche ZI 51 <strong>Multi</strong>-x<br />

178517 Plaque- support pour modèle ZI 31/51 <strong>Multi</strong>-x<br />

178518 Cache-poussière pour côté fraise <strong>Multi</strong>-x, 2 x<br />

178519 Vis moletée pour côté palpeur<br />

178520 Livella a bolla d‘aria <strong>Multi</strong>-x per la regolazione del<br />

banco incl. perni di registrazione<br />

178522 Pedaliera per vuoto <strong>Multi</strong>-x<br />

178523 Perni di registrazione per livella a bolla d‘aria<br />

<strong>Multi</strong>-x (3 pezzi)<br />

760188 Cadre pour ébauche ZI 71 <strong>Multi</strong>-x<br />

760943 Cadre pour plaque- support ZI 71/77 <strong>Multi</strong>-x<br />

90


IstrUZIOn I sU l FUn ZIOnaM entO<br />

15. FOrnItUra<br />

Codice:<br />

178500 <strong>Ceramill</strong> Mulit-x apparecchio completo<br />

completa di: Tastatore/fresatore<br />

(Pantografo verticale su guida radiale),<br />

Mensola (a supporti sferici),<br />

Elementi di compensazione supporti sferici,<br />

Interruttore a pedale per bloccaggio mensola<br />

(depressione),<br />

Unità motore incl. pinza di serraggio 3 mm,<br />

LED - Doppia illuminazione,<br />

Adattatore per aspirazione,<br />

Possibilità di collegamento per aspirazione<br />

centrale o individuale,<br />

Copertura protezione antipolvere (1 pezzo),<br />

Piastra modellazioni e grezzi 31/51,<br />

Posizionatore 31/51,<br />

Piastre di calibratura per modellato e grezzo,<br />

Livella a bolla d‘aria per la regolazione<br />

del banco incl. perni di registrazione,<br />

Braccio fresa di bilanciamento,<br />

Vite a testa zigrinata per braccio a impulsi<br />

I<br />

Codice:<br />

178510 <strong>Ceramill</strong> <strong>Multi</strong>-x <strong>Upgrade</strong>- <strong>kit</strong><br />

Tastatore/fresatore (pantografo verticale),<br />

Mensola (a supporti sferici),<br />

Elementi di compensazione supporti sferici,<br />

Interruttore a pedale per bloccaggio<br />

mensola (depressione),<br />

Adattatore di aspirazione,<br />

copertura antipolvere (1 pezzo),<br />

Piastra modellazioni e grezzi 31/51/71,<br />

Piastre di calibrazione modellazioni e grezzi,<br />

Livella a bolla d‘aria per la regolazione<br />

del banco incl. perni di registrazione,<br />

Set di regolazione,<br />

Vite a testa zigrinata per braccio a impulsi<br />

<strong>Upgrade</strong> <strong>kit</strong><br />

<strong>Multi</strong>-x<br />

91


InstrUCCIOnes D e servICIO<br />

1. DesCrIPCIón De PIeZas<br />

CeraMIll MUltI-x<br />

e<br />

! Placa base<br />

@ Taladros para recibir las herramientas<br />

# Luminacón doble LED<br />

$ Mesa de casquetes<br />

% Palanca de apriete<br />

^ Bastidor para pieza bruta de óxido de zirconio<br />

& Placa de sujeción con modelación de plástico<br />

* Placa de recepción para modelación<br />

( Placa de recepción para estructura de óxido<br />

de zirconio / Pieza bruta de óxido de zirconi<br />

BL Cabezal de exploración<br />

BM Cabezal de fresado<br />

BN Tobera de soplado<br />

BO Tornillos de fijación de la pieza manual<br />

BP Brazo de fresado<br />

BQ Brazo de exploración<br />

BR Carro en guía radial<br />

BS Cierre por pinza<br />

BT Adaptador de aspiración<br />

BU Tornillo micrométrico y escala de expansión<br />

del brazo de fresado<br />

CL Tornillo de fijación de la mesa de casquetes<br />

CM Escala de expansión de la mesa de casquetes<br />

CN Tornillo de fijación y escala de expansión del<br />

elemento superpuesto de carro<br />

CO Zócalo de la mesa de casquetes<br />

CP Tubo flexible de aspiración<br />

CQ Suministro de aire comprimido boquilla de soplado<br />

CR Alimentación del motor de fresado<br />

CS costado: interruptor principal<br />

CT Motor de fresado CON / DES (LED encendido en CON)<br />

CU Chorro adicional de aire comprimido a través<br />

de la tobera de soplado<br />

DL Velocidad + / -<br />

DM Corriente de aire comprimido a través de la<br />

tobera de soplado CON / DES<br />

DN Aspiración CON / DES<br />

DO Manguera de aspiración (individual, según la aspiración)<br />

DP Pesos de compensación<br />

DQ Adaptador para aspiración individual<br />

(volumen de suministro)<br />

DR Cable de red (volumen de suministro)<br />

DS Sujetafusibles para conmutar el voltaje<br />

DT Conexión de aire comprimido (incluido en el suministro)<br />

DU Suministro de aire comprimido boquilla de soplado<br />

(volumen de suministro)<br />

EL Alimentación de corriente del motor de fresado<br />

(incluido en el suministro)<br />

EM Conmutador de pedal para chorro adicional de aire<br />

comprimido (accesorios)<br />

EN Tornillo de ajuste para una corriente permanente de<br />

aire comprimido<br />

EO Tornillo de ajuste para una corriente adicional de<br />

aire comprimido<br />

atenCIón<br />

este es un equipo de precisión altamente<br />

sensible (señal de aviso con triángulo y signo de<br />

exclamación) Por favor, lea sin falta las<br />

instrucciones de uso antes de ponerlo en<br />

servicio. la garantía expira si no se observan<br />

con exactitud las instrucciones de uso.<br />

si la interpretación de las instrucciones de uso<br />

le causara problemas no dude en contactarnos<br />

al teléfono +43 5523 62333 -399 o escriba un<br />

e-mail a: dt_support@amanngirrbach.com<br />

estos dos símbolos sirven para una orientación<br />

inequívoca en las instrucciones de uso.<br />

<strong>Upgrade</strong> <strong>kit</strong><br />

<strong>Multi</strong>-x<br />

92


InstrUCCIOnes D e servICIO<br />

InDICe<br />

Traducción de las instrucciones de servicio originales<br />

1. Descripción de piezas <strong>Ceramill</strong> <strong>Multi</strong>-x 92<br />

2. Descripción del producto 94<br />

3. Puesta en servicio 94<br />

4. Montaje 94<br />

4.1 Desmontaje de la unidad de mesa básica y montaje de la mesa de casquetes 94<br />

4.2 Desmontaje de la unidad de fresado/exploración básica y montaje de los pantógrafos verticales 95<br />

4.3 Conexión del interruptor de pie transformación del aire comprimido 96<br />

4.4 Modificación del casquete de aspiración 97<br />

4.5 Tornillos de ajuste para la regulación de la corriente de aire comprimido 98<br />

4.6 Conexión eléctrica 98<br />

4.6.1 Conmutación del voltaje 98<br />

4.7 Dispositivo de aspiración 98<br />

5. Función del conmutador de pedal 98<br />

6. Cambio de fresa y explorador 99<br />

6.1 Ajuste de la longitud de herramienta 99<br />

7. Calibración del aparato (ajuste del factor de aumento) 101<br />

7.1 En el carro de guía 101<br />

7.2 Tornillos micrométricos 101<br />

7.2.1 Uso de los tornillos micrométricos 102<br />

7.3 Mesa 103<br />

8. nivel de burbuja 106<br />

8.1 Ajuste del aparato para el fresado de pilares 106<br />

9. Control y ajuste del <strong>kit</strong> de actualización <strong>Ceramill</strong> <strong>Multi</strong>-x 107<br />

9.1 Comprobación del <strong>kit</strong> de mejora 107<br />

9.2 Ajuste del <strong>kit</strong> de mejora 108<br />

10. Manejo y manipulación de piezas brutas y placas de sujeción 110<br />

10.1 Colocación de placa de sujeción y piezas brutas en las placas de recepción 110<br />

10.2 Colocación y giro de placas de recepción 110<br />

10.3 Inclinación de la mesa de casquillos esféricos 111<br />

11. Mantenimiento/Conservación 111<br />

11.1 Limpieza y mantenimiento del cabezal de fresado y exploración (piezas manuales) 111<br />

12. advertencias y avisos de seguridad 112<br />

13. Datos técnicos 112<br />

14. accesorios y componentes sueltos 112<br />

15. Presentación 113<br />

e<br />

<strong>Upgrade</strong> <strong>kit</strong><br />

<strong>Multi</strong>-x<br />

93


InstrUCCIOnes D e servICIO<br />

2. DesCrIPCIón Del<br />

PrODUCtO<br />

<strong>Ceramill</strong> <strong>Multi</strong>-x y<br />

el <strong>kit</strong> de mejora <strong>Ceramill</strong> <strong>Multi</strong>-x<br />

El <strong>Ceramill</strong> <strong>Multi</strong>-x es una nueva versión del <strong>Ceramill</strong> base y<br />

se emplea en el laboratorio dental para la fabricación eficiente<br />

y precisa de estructuras de óxido de zirconio mediante la<br />

tecnología de fresado copiador. El aparato completo consta de<br />

una unidad de exploración / fresado (pantógrafo vertical), una<br />

unidad de mesa (mesa de casquillos esféricos) y una base en<br />

la que va montada la unidad de mesa y el brazo de fresado.<br />

El <strong>kit</strong> de actualización <strong>Ceramill</strong> <strong>Multi</strong>-x incluye una unidad de<br />

fresado / exploración (pantógrafo vertical) y una unidad de<br />

mesa (mesa de casquetes). Cualquier <strong>Ceramill</strong> Base puede<br />

transformarse fácilmente con ambos componentes.<br />

¡atenCIón! tanto el aire comprimido como los tubos flexibles<br />

de conexión empleados deben estar libres de<br />

humedad, polvo y aceite. si emplean tubos flexibles de<br />

conexión que no han estado en uso durante un largo<br />

período de tiempo es importante que estos tubos se laven<br />

muy bien con aire comprimido libre de humedad y aceite<br />

o use un filtro de aire comprimido antes de conectarlos al<br />

aparato.<br />

Condiciones ambientales<br />

_ Temperatura ambiente<br />

_ Humedad atmosférica máx. 90 %<br />

e<br />

Gracias a su libertad de movimiento, <strong>Ceramill</strong> <strong>Multi</strong>-x y el <strong>kit</strong><br />

de mejora <strong>Ceramill</strong> <strong>Multi</strong>-x permiten nuevas indicaciones en<br />

óxido de circonio. El pantógrafo vertical conformado por el<br />

brazo explorador y el brazo de fresado hace posible un<br />

movimiento de fresado vertical. Perforaciones y superficies<br />

verticales se pueden elaborar fácilmente. La mesa de casquillos<br />

esféricos fijada mediante vacío, posibilita un rápido y<br />

sencillo ajuste del trabajo en la posición de fresado deseada<br />

para la fabricación de socavados y perforaciones.<br />

4. MOntaJe<br />

Después de un transporte a temperaturas bajas yantes del<br />

montaje y la puesta en servicio, dejar aclimatar el aparato a<br />

temperatura ambiente.<br />

3. PUesta en servICIO<br />

4.1 DesMOntaJe De la UnIDaD De Mesa<br />

BásICa y MOntaJe De la Mesa De<br />

CasqUetes<br />

antes de desembalar y montar el aparato, es indispensable<br />

que lea las instrucciones de uso y las mantenga disponibles<br />

durante el montaje.<br />

Después del desembalaje del aparato debe comprobarlo en<br />

cuanto a daños eventuales ocurridos durante el transporte. Si<br />

surgieron daños durante el transporte, comuníquelo inmediatamente<br />

al proveedor. ¡Guarde el embalaje de transporte!<br />

El embalaje suministrado protege el aparato contra daños<br />

durante el transporte.<br />

lugar de uso/emplazamiento<br />

¡La operación duradera del aparato sólo se admite en<br />

locales secos!<br />

Aflojar los tornillos de la mesa de fresado básica en el zócalo,<br />

a derecha e izquierda y extracción de ésta del carril guía.<br />

94


InstrUCCIOnes D e servICIO<br />

Montar el adaptador en el carril guía (en la rosca prevista) con<br />

los tornillos adjuntos, como se muestra en la figura.<br />

A continuación, con ambas manos, colocar con cuidado los<br />

casquetes.<br />

e<br />

Apretar los tornillos con la llave Allen adjunta. El adaptador<br />

está diseñado de modo que sigue siendo móvil con los tornillos<br />

apretados. ¡atenCIón! Procure que la barra se desplace<br />

suavemente<br />

Adaptar los pesos compensadores DP en la palanca de apriete<br />

trasera, según sea necesario. Por medio de los pesos compensadores<br />

se mantienen los casquetes en equilibrio, incluso<br />

cuando se desconecta el vacío.<br />

4.2 DesMOntaJe De la UnIDaD De FresaDO/<br />

exPlOraCIón BásICa y MOntaJe De lOs<br />

PantógraFOs vertICales<br />

Colocar la mesa de casquetes $ en el adaptador y montar con<br />

el tornillo adjunto CL y la llave Allen. Cuando esté apretado el<br />

tornillo, la mesa no debe tener huelgo.<br />

Desmonte las piezas manuales y la tobera de soplado y<br />

colóquelas a un lado.<br />

<strong>Upgrade</strong> <strong>kit</strong><br />

<strong>Multi</strong>-x<br />

95


InstrUCCIOnes D e servICIO<br />

Aflojar el tornillo del brazo de fresado montado y extraer el<br />

brazo de fresado de la placa base.<br />

Sujetar a presión la boquilla de soplado BN en los soportes<br />

previstos y alinear.<br />

e<br />

Montar los pantógrafos verticales en la placa base con el<br />

mismo tornillo CN. Las piezas manuales están integradas en el<br />

aparato completo.<br />

Realice la conexión de las piezas manuales de fresado y de la<br />

tobera de soplado en el dorso del dispositivo DU, EL.<br />

Kit de mejora: Para el fresado, coloque la pieza de exploración BL<br />

y la pieza manual de fresado BM en los soportes previstos a la<br />

derecha.<br />

4.3 COnexIón Del InterrUPtOr De PIe<br />

transFOrMaCIón Del aIre COMPrIMIDO<br />

Desconectar el aire a presión y aflojar la conexión de aire<br />

comprimido DT en el aparato.<br />

96


InstrUCCIOnes D e servICIO<br />

a<br />

B<br />

Interruptor de pie para la fijación de la mesa de casquetes.<br />

Monte los tubos flexibles en el interruptor de pedal como se<br />

indica en la imagen.<br />

Conectar la manguera de aire comprimido suministrada con<br />

el suministro de aire en el puesto de trabajo. Activar el aire<br />

comprimido.<br />

¡atenCIón! El aire comprimido debe estar seco y sin aceite.<br />

Si es necesario, usar filtros de aire comprimido.<br />

e<br />

4.4 MODIFICaCIón Del CasqUete De<br />

asPIraCIón<br />

Enchufar el extremo de la manguera del interruptor de pie en<br />

el que está colocada la pieza en T (B), en la parte posterior<br />

del aparato, en la posición DT.<br />

Desatornille la bandeja de aspiración vieja y el extremo del<br />

tubo flexible viejo CP y cámbielos por un tubo de aspiración<br />

de mayor longitud.<br />

Conectar el otro extremo (a) de la manguera a la derecha, en<br />

el zócalo de la mesa de casquetes CO. Para ello, introducir la<br />

manguera en el orificio hasta el tope.<br />

<strong>Upgrade</strong> <strong>kit</strong><br />

<strong>Multi</strong>-x<br />

97


InstrUCCIOnes D e servICIO<br />

4.6 COnexIón eléCtrICa<br />

Coloque el aparato y enchufe el cable de red suministrado en el<br />

dorso del aparato DR (control del voltaje correcto debajo de la<br />

conexión del cable de red). Ahora enchufe la clavija en la caja<br />

de enchufe de la red eléctrica.<br />

Montar la manguera de aspiración larga ...<br />

4.6.1 COnMUtaCIón Del vOltaJe<br />

Es posible conmutar de 230 voltios a 100 voltios y viceversa.<br />

Para ello extraiga el sujeta-fusibles DS y posicione el inserto de<br />

manera que pueda verse la indicación de voltaje en la ventanilla.<br />

Después, vuelva a enchufar el sujeta-fusibles y el fusible.<br />

e<br />

4.7 DIsPOsItIvO De asPIraCIón<br />

... y conectar el adaptador de aspiración.<br />

4.5 tOrnIllOs De aJUste Para la<br />

regUlaCIón De la COrrIente De aIre<br />

COMPrIMIDO<br />

Para la aspiración individual (p.ej. AS400 micro) una el cable<br />

del adaptador suministrado con la conexión DQ que se encuentra<br />

al dorso de la placa base y conecte la aspiración. Si se<br />

emplea la aspiración central / aspiración de lugar observe las<br />

instrucciones de uso respectivas y consulte a una empresa<br />

de servicio autorizada. Bajo ninguna circunstancia realice usted<br />

mismo trabajos de reforma en el aparato ni en el cable de red<br />

suministrado. La conexión de corriente debe contar con una<br />

puesta a tierra que funcione.<br />

¡atenCIón! El fabricante no responde por daños que resulten<br />

de una instalación inadecuada.<br />

5. FUnCIón Del COnMUtaDOr<br />

De PeDal<br />

Para girar y fijar la mesa de casquillos esféricos<br />

El conmutador de pedal tiene tres funciones:<br />

El tornillo de ajuste superior derecho, al dorso del aparato, EM<br />

regula la intensidad de la función de soplado permanente. El<br />

tornillo de ajuste debajo EN permite variar la intensidad de la<br />

función de soplado adicional.<br />

98


InstrUCCIOnes D e servICIO<br />

1. Accionamiento del pedal: Se libera el vacío y se pueden<br />

mover los casquillos esféricos. ¡atenCIón! Si no se han<br />

montado los contrapesos tendrá que sujetar los casquillos<br />

esféricos, en caso contrario estos se inclinarán hacia delante.<br />

tornillo de ajuste en la parte inferior del interruptor de<br />

pedal para regular el vacío:<br />

La presión neumática para soltar y fijar la mesa de casquillos<br />

esféricos está preajustada y optimizada de fábrica y por tanto<br />

no debería modificarse. Si a pesar de todo fuera necesaria<br />

una adaptación de la presión neumática, es posible regular la<br />

presión con un tornillo moleteado situado en la parte inferior<br />

del interruptor de pedal (giro a la derecha - reducción del<br />

volumen de aire, giro a la izquierda - aumento del volumen<br />

de aire)<br />

e<br />

6. CaMBIO De Fresa y<br />

exPlOraDOr<br />

2. No accionar el pedal: Se genera el vacío y se fijan los<br />

casquillos esféricos.<br />

La sujeción y el cambio de la fresa y el explorador tienen lugar<br />

con ayuda los cierres por pinza. Para realizar esta operación<br />

tendrá que desconectar sin falta el motor. A fin de garantizar la<br />

precisión del aparato y el mecanizado óptimo de la pieza bruta<br />

utilice siempre sólo herramientas originales de <strong>AmannGirrbach</strong>.<br />

La información sobre el procedimiento y la estrategia de fresado<br />

de las piezas brutas de óxido de zirconio la encontrará en la<br />

documentación de formación para el sistema <strong>Ceramill</strong>.<br />

6.1 aJUste De la lOngItUD De<br />

herraMIenta<br />

3. Accionamiento del botón off: Se desconecta completamente<br />

el vacío. Se recomienda hacerlo una vez realizado el trabajo.<br />

El vacío se activa accionando el pedal.<br />

Sujete un par de herramientas (p.ej., B. T/F3) en las piezas<br />

manuales (explorador a la izquierda y fresadora a la derecha).<br />

Para ello abra el cierre por pinza BS de cada una de las piezas<br />

manuales, empuje la herramienta en la pieza manual hasta el<br />

tope y vuelva a cerrar el cierre por pinza.<br />

<strong>Upgrade</strong> <strong>kit</strong><br />

<strong>Multi</strong>-x<br />

99


InstrUCCIOnes D e servICIO<br />

Generalidades: Las longitudes de la herramienta se ajustan<br />

SIEMPRE en las superficies de los casquillos esféricos, NO<br />

sobre las placas de calibración o recepción (véase la imagen).<br />

Coloque las herramientas sobre las superficies de los casquillos<br />

esféricos. Ahora, el explorador tiene contacto primeramente.<br />

e<br />

Una vez colocadas las herramientas, se abren el tornillo allen<br />

o el tornillo moleteado en la pieza manual del explorador<br />

Eleve el brazo de fresado con cuidado en la parte posterior<br />

central, hasta que la fresadora también haga contacto con la<br />

superficie.<br />

La pieza manual del explorador ha de introducirse en el<br />

soporte hasta el tope.<br />

Apriete de nuevo el tornillo allen en el lado del explorador.<br />

100


InstrUCCIOnes D e servICIO<br />

7. CalIBraCIón Del aParatO<br />

(aJUste Del FaCtOr De<br />

aUMentO)<br />

Factor impreso en la pieza bruta.<br />

Antes de la calibración, suelte el tubo aspiración de la mesa y<br />

asegúrese de que las 4 patas del aparato se encuentren sobre<br />

el mueble de laboratorio. La altura de las patas puede ajustarse<br />

mediante giro.<br />

7.2 tOrnIllOs MICrOMétrICOs<br />

e<br />

7.1 en el CarrO De gUía<br />

¡atenCIón! Por favor no suelte del aparato o del brazo de<br />

fresado otros tornillos diferentes a los aquí descritos.<br />

Afloje el tornillo superior del brazo de fresado BP efectuando<br />

1/2 a 3/4<br />

Suelte el tornillo del pantógrafo vertical CN y ajuste el factor<br />

deseado (datos en la pieza bruta). Vuelva a fijar el tornillo.<br />

Afloje el tornillo inferior del brazo de fresado con 1/2 a 3/4<br />

de giro.<br />

¡atenCIón! iNo soltar ningún otro tornillo!<br />

<strong>Upgrade</strong> <strong>kit</strong><br />

<strong>Multi</strong>-x<br />

101


InstrUCCIOnes D e servICIO<br />

¡atenCIón! No afloje ningún otro tornillo, sobre todo<br />

los del tornillo micrométrico (véase la imagen).<br />

e<br />

Una vez ajustado el factor de aumento en el tornillo micrométrico,<br />

apriete de nuevo los tornillos situados en la parte superior<br />

e inferior del brazo de fresado.<br />

El factor indicado en la pieza bruta se ajusta a mano o con la<br />

llave Allen mediante los dos tornillos micrométricos BU.<br />

Tras haber apretado nuevamente los dos tornillos en el brazo<br />

de fresado, debería verificarse la precisión del ajuste del factor.<br />

Los dos tornillos micrométricos presentan cierta holgura,<br />

incluso tras su fijación en el brazo de fresado. Al girar los tornillos<br />

dentro del margen de holgura, en el tope de los dos<br />

tornillos micrométricos, el factor ajustado ha de coincidir con<br />

la marca. Si el ajuste difiere, repita los pasos del capítulo 7.2.<br />

7.2.1 UsO De lOs tOrnIllOs MICrOMétrICOs<br />

Durante el ajuste del factor no deberá tocar ni tirar hacia<br />

delante la pieza manual.<br />

El valor a ajustar se puede leer en la línea de marcación situada<br />

en el borde izquierdo (línea roja). Para ajustar un factor gire<br />

el tornillo micrométrico siempre hacia la izquierda (del factor<br />

1 al factor 8). Un giro completo del tornillo micrométrico<br />

significa un ajuste de 0,5. Dos giros completos significa un<br />

ajuste de 1.<br />

102


InstrUCCIOnes D e servICIO<br />

7.3 Mesa<br />

La escala numérica está dividida en intervalos de 0,5.<br />

Cuando se calibra por 1ª vez, las placas de calibración se<br />

encuentran en los casquillos esféricos. Al calibrar tras un proceso<br />

de fresado, las placas tienen que colocarse para realizar<br />

la calibración. Verifique el diámetro del mango de la herramienta<br />

de un explorador (p. ej. T3/T4) en las perforaciones<br />

del lado de exploración de las placas de calibración (ello tiene<br />

que producirse suavemente; en otro caso, elija otro explorador).<br />

e<br />

La distancia entre una marcación horizontal y la siguiente<br />

indica un cambio de factor de 0,1.<br />

Coloque el explorador al revés en el lado de exploración.<br />

Si la marca se ha girado en exceso, empiece de nuevo con 1.<br />

Si el tornillo se ha girado más allá del factor, efectúe 2 giros<br />

en sentido contrario y aproxímese de nuevo hacia el factor.<br />

<strong>Upgrade</strong> <strong>kit</strong><br />

<strong>Multi</strong>-x<br />

103


InstrUCCIOnes D e servICIO<br />

Ahora, los casquillos esféricos están alineados aproximadamente<br />

en la posición cero, de modo que el explorador volteado<br />

puede introducirse un poco (en la mayoría de los casos totalmente)<br />

en el orificio.<br />

e<br />

Extraiga el explorador aprox. 2 mm de la pinza de sujeción y<br />

cierre la misma.<br />

En el lado de fresado, compruebe la suavidad de marcha del<br />

mango de otro explorador e introdúzcalo al revés en la pieza<br />

manual del lado de fresado.<br />

La mesa de casquillos esféricos tiene que alinearse ahora<br />

perpendicularmente respecto a la herramienta (posición cero),<br />

coloque el mecanismo auxiliar de calibración entre los dos<br />

casquillos esféricos, mantenga presionado el pedal del interruptor<br />

correspondiente y apriete el mecanismo auxiliar de<br />

calibración. Seguidamente, suelte el interruptor de pedal y<br />

retire el mecanismo auxiliar de calibración.<br />

¡atenCIón! Si no se han montado contrapesos, sujete los<br />

casquillos esféricos antes de soltar el vacío.<br />

Desenrosque el tornillo de la mesa de casquillos esféricos CL.<br />

104


InstrUCCIOnes D e servICIO<br />

Introduzca el explorador volteado - por el lado de exploración<br />

- en el orificio de calibración; el explorador queda suspendido<br />

por encima del orificio en el lado de la fresadora, pues al<br />

principio el explorador se alargó 2 mm.<br />

Levante el brazo de fresado y saque el explorador.<br />

e<br />

Apretar el tornillo.<br />

Con el explorador introducido a la izquierda desplazar<br />

cuidadosamente la mesa, de modo que al lado derecho el<br />

explorador se deslice en el orificio.<br />

Desplace la mesa con cuidado de forma que el explorador<br />

derecho se introduzca también en el orificio. Basta con que<br />

se introduzca aprox. 1/3 del explorador.<br />

¡atenCIón! Deje de desplazar la mesa cuando los dos exploradores<br />

se encuentren en los orificios. ¡El micromotor puede<br />

sufrir daños!<br />

Introduzca de nuevo los exploradores en los orificios tanto<br />

como sea posible, suelte los casquillos esféricos con el interruptor<br />

de pedal y desplácelos horizontalmente. Los exploradores<br />

se introducen por completo - de forma automática - en los<br />

orificios. Fije nuevamente los casquillos esféricos y compruebe<br />

la marcha suave de las herramientas.<br />

Comprobar la calibración.<br />

Es importante que las dos herramientas puedan conducirse<br />

suavemente en el orificio de calibración. Dado el caso, vuelva<br />

a calibrar.<br />

<strong>Upgrade</strong> <strong>kit</strong><br />

<strong>Multi</strong>-x<br />

105


InstrUCCIOnes D e servICIO<br />

8. nIvel De BUrBUJa<br />

e<br />

El nivel de burbuja se usa para el ajuste fino del aparato y el<br />

ajuste de la dirección de inserción de los pilares. Los pines de<br />

aplicación de diferentes grosores se emplean dependiendo del<br />

sistema de implantes.<br />

A fin de encontrar la posición cero de las mesas de casquillos<br />

esféricos durante el fresado (p.ej., para realizar un cambio de<br />

fresa) coloque el nivel de burbuja en la perforación prevista en<br />

la conexión transversal (izquierda) de los casquillos esféricos y<br />

ajuste estos últimos de la manera correspondiente.<br />

8.1 aJUste Del aParatO Para el<br />

FresaDO De PIlares<br />

El nivel de burbuja se coloca sobre el pin de aplicación respectivo<br />

y en el pilar. Seleccione el pin de aplicación adecuado,<br />

teniendo en cuenta que tenga algo de juego en el pilar. El<br />

asiento plano del nivel de burbuja, el pin y la placa de calibración<br />

(así como del pilar) garantiza el ajuste vertical de las piezas<br />

entre sí.<br />

Para el ajuste del aparato con nivel de burbuja, los casquillos<br />

esféricos han de encontrarse en una posición cero exacta<br />

(los dos exploradores se introducen suavemente en los orificios<br />

de calibración). Si éste no fuera el caso, repita la calibración.<br />

Coloque el nivel de burbuja sobre el pin de aplicación más<br />

grueso (2,5 mm) y colóquelos en el orificio de la placa de calibración<br />

derecha o izquierda.<br />

106


InstrUCCIOnes D e servICIO<br />

Girando se pueden regular en altura los pies del aparato.<br />

Ajústelos en los cuatro lados de modo que el aparato quede<br />

nivelado horizontalmente y no bascule.<br />

Medios auxiliares necesarios:<br />

_ Guía de ajuste<br />

_ Lámina de control<br />

_ Llave Allen de 3 mm<br />

9.1 COMPrOBaCIón Del kIt De MeJOra<br />

e<br />

Antes de que pueda verificarse la precisión del aparato, el<br />

mismo ha de estar calibrado, o sea, el aparato tiene que estar<br />

ajustado a un determinado factor de aumento (véase el<br />

capítulo: 6).<br />

El aparato está ajustado horizontalmente cuando la burbuja<br />

de agua del nivel se encuentre en el círculo.<br />

9. COntrOl y aJUste Del<br />

kIt De aCtUalIZaCIón<br />

CeraMIll MUltI-x<br />

normalmente, este ajuste sólo tiene que realizarse para la<br />

primera puesta en servicio.<br />

El objetivo es comprobar la precisión del sistema después del<br />

cambio de <strong>Ceramill</strong> Base a <strong>Ceramill</strong> <strong>Multi</strong>-x con el <strong>kit</strong> de<br />

actualización, controlando y ajustando entre sí la posición de<br />

los casquetes. En los aparatos completos éstas se suministran<br />

de fábrica correctamente ajustadas. Dado que al realizar el<br />

pedido de los <strong>kit</strong>s de actualización <strong>Ceramill</strong> <strong>Multi</strong>-x los componentes<br />

se suministran separados, es importante controlar el<br />

sistema in situ.<br />

La longitud de la herramienta (con dos herramientas de<br />

exploración, por ejemplo, T3/ T3 o T3/T2) se ajusta en las<br />

placas de calibración, cerca de los agujeros de calibración<br />

(véase el capítulo: 6).<br />

<strong>Upgrade</strong> <strong>kit</strong><br />

<strong>Multi</strong>-x<br />

107


InstrUCCIOnes D e servICIO<br />

12<br />

12<br />

9<br />

6<br />

3<br />

e<br />

Verificación del lado de fresado: Coloque la película de medición<br />

a las 12 horas en la placa de calibración del lado de<br />

fresado. Agarre el explorador con la mano izquierda y coloque<br />

la herramienta del lado de fresado encima de la película.<br />

Retire la película por debajo de la herramienta. Si la película<br />

es palpable debajo de la herramienta, o sea, si se engancha,<br />

la posición del casquillo esférico es correcta.<br />

El control se realiza aquí también en las posiciones a las 3, 6,<br />

9 y 12 horas.<br />

Si la lámina puede percibirse en cada posición y en cada casquete<br />

debajo de la herramienta, es decir, la lámina se atasca,<br />

el aparato es correcto y puede fresarse. Si no puede percibirse<br />

ninguna resistencia, el aparato tiene que ajustarse, el ajuste<br />

se describe en la sección siguiente.<br />

12<br />

9.2 aJUste Del kIt De MeJOra<br />

9<br />

3<br />

6<br />

Realizar esta prueba también en las posiciones a las 3, 6 y 9<br />

horas.<br />

Aflojar ligeramente los dos tornillos de fijación a la izquierda,<br />

debajo de la pieza de unión de los casquetes usando la llave<br />

Allen del 3.<br />

Comprobación del lado de exploración: la pieza manual se<br />

guía al lado de fresado y la posición del casquete se controla<br />

con la herramienta en el lado de exploración y la lámina.<br />

108


InstrUCCIOnes D e servICIO<br />

nota:<br />

Coloque la barra de ajuste encima de las placas de calibración<br />

de los casquillos esféricos; desconecte el vacío accionando el<br />

interruptor de pedal. Presione al mismo tiempo en el centro de<br />

la barra con la mano y ejerza por tanto una presión simultánea<br />

sobre los casquillos esféricos. De este modo, los casquillos<br />

esféricos se ajustan hacia la barra de rectificación plana.<br />

Conecte de nuevo el vacío, quitando el pie del interruptor de<br />

pedal.<br />

Si a pesar de repetir el ajuste, la lámina no tiene contacto con<br />

la herramienta en una posición, esto debe compensarse del<br />

modo siguiente.<br />

ejemplo: Falta contacto en el casquillo esférico derecho a las<br />

3 horas (negro); la lámina del casquillo esférico izquierdo ha<br />

de colocarse encima del borde de la placa de calibración 3’<br />

(negra).<br />

e<br />

Apretar de nuevo los dos tornillos de fijación.<br />

Posicionar encima la barra de ajuste y repetir el proceso de<br />

ajuste con la lámina colocada debajo.<br />

Por medio de la lámina de control, comprobar de nuevo la<br />

alineación de los dos casquetes en todas las posiciones y realizar<br />

de nuevo el ajuste, si procede.<br />

<strong>Upgrade</strong> <strong>kit</strong><br />

<strong>Multi</strong>-x<br />

109


InstrUCCIOnes D e servICIO<br />

10. ManeJO y ManIPUlaCIón<br />

De PIeZas BrUtas y PlaCas<br />

De sUJeCIón<br />

10.2 COlOCaCIón y gIrO De PlaCas De<br />

reCePCIón<br />

10.1 COlOCaCIón De PlaCa De sUJeCIón<br />

y PIeZas BrUtas en las PlaCas De<br />

reCePCIón<br />

Inserción de las placas de recepción.<br />

e<br />

Fije la placa de recepción con la 3 palanca de apriete. No<br />

frese sin esta fijación.<br />

Coloque la modelación junto con la placa de sujeción y la<br />

pieza bruta en las placas de recepción respectivas y fije con<br />

las palancas de apriete.<br />

Coloque la bandeja de aspiración para el fresado.<br />

110


InstrUCCIOnes D e servICIO<br />

10.3 InClInaCIón De la Mesa De<br />

CasqUIllOs esFérICOs<br />

protección de la unidad de fresado y con ello, dado el caso,<br />

provocar efectos graves para la salud de las personas y daños<br />

en el aparato.<br />

Bajo ninguna circunstancia realice usted mismo trabajos de<br />

reforma en el aparato ni en el cable de red suministrado. La<br />

conexión de corrientedebe contar con una puesta a tierra que<br />

funcione.<br />

¡atenCIón! El fabricante no responde por daños que resulten<br />

de una instalación inadecuada.<br />

11.1 lIMPIeZa y MantenIMIentO Del<br />

CaBeZal De FresaDO y exPlOraCIón<br />

(PIeZas ManUales)<br />

Para ello accione el pedal del interruptor de pedal y ajuste los<br />

casquillos esféricos en la posición deseada. Después suelte el<br />

pedal.<br />

Limpie semanalmente las pinzas de sujeción y los manguitos<br />

portaherramienta.<br />

11. MantenIMIentO/<br />

COnservaCIón<br />

Para la limpieza, la unidad de fresado debe seguir estando<br />

conectada en el interruptor principal CS. La sobrepresión ligera<br />

impide de este modo la penetración de polvo fino por debajo<br />

del carro de la unidad de exploración / fresado incluso durante<br />

la limpieza! Por favor, sólo secar y limpiar en caso de necesidad<br />

con un paño ligeramente húmedo de microfibras.<br />

Aspire los casquillos esféricos tras cada proceso de fresado<br />

con el extremo del tubo flexible de aspiración.<br />

Montaje y desmontaje de la pinza de sujeción:<br />

1. Desconecte la unidad de fresado del interruptor principal CS.<br />

2. Retire la caperuza protectora cónica del cabezal de fresado<br />

y / o exploración (sentido de giro a la izquierda) y desenros<br />

que la pinza de sujeción usando la llave para pinzas de suje<br />

ción y llave de boca suministradas.<br />

3. Limpie el interior de la pinza de sujeción y de la pieza<br />

manual con el cepillo suministrado (¡sin aceite!)<br />

4. Vuelva a montar la pinza de sujeción.<br />

5. Asegúrese de que el sistema de sujeción todavía esté abier<br />

to. Después, introduzca en el árbol la llave de boca suminis<br />

trada.<br />

6. Apriete ahora la pinza de sujeción con la llave de pinza<br />

suministrada bajo contrapresión de la llave de boca. Véase<br />

documentación de formación curso básico.<br />

e<br />

Por regla general, los casquillos esféricos deberán permanecer<br />

siempre en su lugar y no deberán sacarse innecesariamente.<br />

Cuando saque de la mesa los casquillos esféricos para limpiarlos<br />

es importante que mantenga presionado el pedal del<br />

interruptor de pedal, ya que esto genera una ligera sobrepresión<br />

del aire que evita la caída de polvo de los alrededores en<br />

los casquillos. Además, antes de sacarlos deberá eliminar<br />

el polvo de los alrededores y volver a activar el vacío cuado<br />

los casquillos esféricos estén otra vez en su puesto. Pero, si<br />

a pesar de todo ha caído polvo en los tubos flexibles del conmutador<br />

de pedal, tendrá que quitar los amortiguadores del<br />

interruptor de pedal y aspirar los tubos flexibles con aire<br />

comprimido. Antes de esto hay que quitar los tubos flexibles<br />

de la base.<br />

¡atenCIón! No evaporar o limpiar con aire comprimido y<br />

disolventes agresivos. Intervenciones o trabajos de reparación<br />

inadecuados poden afectar las funciones de seguridad y<br />

<strong>Upgrade</strong> <strong>kit</strong><br />

<strong>Multi</strong>-x<br />

111


InstrUCCIOnes D e servICIO<br />

12. aDvertenCIas y avIsOs<br />

De segUrIDaD<br />

13. DatOs téCnICOs<br />

e<br />

Las unidades de fresado <strong>Ceramill</strong> han sido desarrolladas para<br />

su uso en ámbito dental. La puesta en servicio y el manejo<br />

deben tener lugar según las instrucciones de uso. El fabricante<br />

no responde por daños resultantes de un empleo diferente o<br />

de un manejo indebido. Además, el usuario está obligado<br />

antes del uso a comprobar el aparato en forma responsable<br />

en cuanto a la idoneidad para los fines previstos, siempre que<br />

éstos hayan sido indicados en las instrucciones de uso.<br />

Todos los trabajos de reparación y/o de servicio, con excepción<br />

de los descritos bajo mantenimiento / conservación, sólo<br />

deben ser efectuados por el fabricante o centros de servicio<br />

autorizados.<br />

_ ¡sólo emplear accesorios o piezas originales de<br />

amann girrbach!<br />

p/a/a:<br />

498 x 398 x 450 mm<br />

Libertad de<br />

movimiento necesaria: 560 x 480 x 450 mm<br />

Peso:<br />

31,5 kg<br />

Valor de conexión eléctr.: 230/115/100 V 50/60 Hz<br />

Fusible eléctrico:<br />

T1A<br />

Potencia:<br />

125 W<br />

Conexión de aire<br />

comprimido:<br />

6-8 bar, 50 l/min<br />

Velocidad variable<br />

del motor: 1.000 - 35.000 min -1<br />

Par:<br />

7,5 Ncm<br />

Tensión conexión<br />

de lámpara:<br />

12 V<br />

Potencia conexión<br />

de lámpara:<br />

20 W<br />

Pinzas de sujeción: ø 3 mm<br />

Volumen:<br />

max. 65 dbA<br />

Ángulo de inclinación<br />

Mesa de casquetes: ca. 19°<br />

_ ¡en los trabajos de fresado debe llevar, imprescindible<br />

mente, vestimenta protectora personal (gafas protecto<br />

ras, etc.)!<br />

14. aCCesOrIOs y<br />

COMPOnentes sUeltOs<br />

_ en el trabajo de fresado, las personas de cabello largo<br />

deben atarlo o bien llevar una redecilla para el pelo.<br />

_ ¡no meter la mano en la herramienta en rotación que<br />

se mueve o está parando por inercia (peligro de lesión)!<br />

_ Después del uso, ¡la fresa / el explorador deben quitarse<br />

nuevamente de las piezas manuales (peligro de lesión)!<br />

_ en los trabajos de mantenimiento debe desconectar<br />

siempre el aparato.<br />

_ Dejar encendido el aparato durante la limpieza.<br />

N° art.:<br />

114960 AS400 micro, aspiración de laboratorio con filtro<br />

de polvo fino<br />

177661 W&H juego de pinzas de sujeción 3 mm, largo<br />

178139 Compensación de peso del brazo de fresado<br />

178511 Base para piezas brutas ZI 31 <strong>Multi</strong>-x<br />

178514 Base para piezas brutas ZI 51 <strong>Multi</strong>-x<br />

178517 Placa de sujeción para modelo ZI 31/51 <strong>Multi</strong>-x<br />

178518 Cubierta cubrepolvo para el lado de la fresadora<br />

<strong>Multi</strong>-x, 2 unidades<br />

178519 Tornillo moleteado para lado de exploración<br />

178520 Nivel de burbuja multi-x para el ajuste de la mesa<br />

incluido pines de aplicación<br />

178522 Interruptor de pedal de vacío <strong>Multi</strong>-x<br />

178523 Pines de aplicación para nivel de burbuja<br />

<strong>Multi</strong>-x (3 unidades)<br />

760188 Bastidor para pieza bruta ZI 71 <strong>Multi</strong>-x<br />

760943 Bastidor para placa de sujeción ZI 71/77 <strong>Multi</strong>-x<br />

112


InstrUCCIOnes D e servICIO<br />

15. PresentaCIón<br />

N° art.:<br />

178500 <strong>Ceramill</strong> Mulit-x aparato completo<br />

Unidad de fresado / exploración<br />

(Pantógrafo vertical en guía radial),<br />

Unidad de mesa (mesa de casquetes),<br />

Pesos de compensación para los casquetes,<br />

Interruptor de pie para la fijación de la mesa (vacío),<br />

Unidad de motor, incluido pinza de sujeción 3 mm,<br />

Iluminación doble LED,<br />

Adaptador de aspiración,<br />

Posibilidad de conexión para aspiración central<br />

o individual,<br />

Cubierta cubrepolvo (1 unidad),<br />

Placas de recepción para modelación y piezas<br />

brutas 31/51,<br />

Ayuda de posicionamiento 31/51,<br />

Placas de calibración para modelación,<br />

Compensación de peso del brazo de fresado,<br />

Tornillo moleteado para brazo explorador<br />

e<br />

N° art.:<br />

178510 <strong>Ceramill</strong> <strong>Multi</strong>-x <strong>Upgrade</strong>- <strong>kit</strong><br />

Unidad de fresado/ exploración (pantógrafo vertical),<br />

Unidad de mesa (mesa de casquetes),<br />

Pesos de compensación para los casquetes,<br />

Interruptor de pie para la fijación de la mesa (vacío),<br />

Adaptador de aspiración,<br />

cubierta para el polvo (1 unidad),<br />

Placas de recepción para modelación y piezas<br />

brutas 31/51/71,<br />

Placas de calibración para modelación y pieza bruta,<br />

Nivel de burbuja para ajuste de la mesa incluido<br />

pines de aplicación,<br />

<strong>kit</strong> de ajuste,<br />

Tornillo moleteado para brazo explorador<br />

<strong>Upgrade</strong> <strong>kit</strong><br />

<strong>Multi</strong>-x<br />

113


QUALITÄTSMAN<strong>AG</strong>EMENT<br />

www.hellblau.com 31131-FB 2010-06-16<br />

Made in the European Union<br />

ISO 9001<br />

Manufacturer | Hersteller<br />

Distribution | Vertrieb<br />

amann girrbach ag<br />

Herrschaftswiesen 1<br />

6842 Koblach | Austria<br />

Fon +43 5523 62333-0<br />

Fax +43 5523 55990<br />

Distribution | Vertrieb D/A<br />

amann girrbach gmbh<br />

Dürrenweg 40<br />

75177 Pforzheim | Germany<br />

Fon +49 7231 957-100<br />

Fax +49 7231 957-159<br />

austria@amanngirrbach.com<br />

germany@amanngirrbach.com<br />

www.amanngirrbach.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!