Dräger X-am 1100 / 1700 / 2000 - ancb.it
Dräger X-am 1100 / 1700 / 2000 - ancb.it Dräger X-am 1100 / 1700 / 2000 - ancb.it
Telep-főriasztás Megszakadt riasztási jelzés: » « különleges villogó jel a kijelző jobb oldalán: A telep főriasztása nem nyugtázható: – A készülék 10 másodperc elteltével automatikusan kikapcsol. Készülékriasztás Riasztási jelzés megszakítás nélkül: » « különleges jel a kijelző jobb oldalán: – A készülék nem üzemkész. Bízza meg a karbantartó személyzetet vagy a Dräger • Safety szervizét a hiba elhárításával. Üzemelés vége Csak Dräger X-am 1100 és Dräger X-am 1700 esetén. – Az üzemelés vége előtt egy figyelmeztető periódus kezdődik. Bekapcsolás a » « különleges jel (figyelmeztető jelzés) jelenik meg. Üzemelés vége-jelzés nyugtázása: [OK]-gomb megnyomása, a készülék az üzemidő • végéig ismét működőképes. – Lejárt üzemidő esetén: » d 0 « kijelző. A készüléket nem lehet újra bekapcsolni. Info-üzemmód aktiválása Mérési üzemmódban nyomja meg az [OK]-gombot • kb. 3 másodpercig. – Egymás után nyomja meg az ([OK]-gombot a következő kijelzőhöz. Megjelennek a csúcsértékek valamint a TWA és STEV expozíciós értékek. – Ha 10 másodpercig semmilyen gombot nem nyom meg, akkor a készülék automatikusan visszatér mérési üzemmódba. Quick-menü előhívása Mérési üzemmódban nyomja meg háromszor a [ + ]- • gombot. – Ha a "CC Vision" számítógépes szoftverrel funkciókat aktivált a Quick-menühöz, akkor ezeket a funkciókat a [ + ]-gombbal lehet kiválasztani. Ha nincsenek funkciók a Quick-menüben, akkor a készülék mérési üzemmódban marad. Lehetséges funkciók: 1. Bump Test üzemmód 2. Frisslevegő kalibr. [OK]-gomb megnyomása a kívánt funkció • előhívásához. [ + ]-gomb megnyomása a az aktív funkció • megszakításához és a mérési üzemmódba történő átváltáshoz. – Ha 60 másodpercig semmilyen gombot nem nyom meg, akkor a készülék automatikusan visszatér mérési üzemmódba. Telep- / akkumulátorcsere VIGYÁZAT! A telepek / akkumulátorok cseréjét ne robbanásveszélyes területen hajtsa végre, robbanásveszély! Telepek / akkumulátorok a robbanásveszéllyel kapcsolatos engedélyezés részei. Csak az alábbi típusokat szabad használni: – Alkáli telepek – T4 – (nem tölthető!) Energizer No. E91, Energizer No. EN91 (ipari), Varta 4106 típus (power one) – NiMH-akkumulátorok – T3 – (újratölthető) GP 180AAHC (1800) max. 40 o C környezeti hőmérséklet. Készülék kikapcsolása: [OK]-gomb és [ + ]-gomb nyomva tartása egyszerre. Oldja ki a csavart az ellátóegységen és húzza ki az • ellátóegységet. A teleptartónál (rendelési szám 83 18 703): Alkáli-telepek ill. NiMH-akkumulátorok cseréje – • ügyeljen a polaritásra. Kifolyt T4 telep csomag esetén (rendelési szám 83 18 704): Cserélje ki teljesen az ellátóegységet. Helyezze az ellátóegységet a készülékbe és húzza • meg a csavart. VIGYÁZAT! A használt telepeket ne dobja tűzbe és ne nyissa ki erőszakkal, robbanásveszély! A telepek ártalmatlanítása a nemzeti szabályozásoknak megfelelően. A készülék töltése kifolyt T4 telep csomaggal (83 18 704) VIGYÁZAT! Ne töltse napokig vagy robbanásveszélyes területen! Robbanásveszély! A töltőberendezések nem a sújtólég és robbanásvédelem szerinti irányelveknek megfelelően készültek. Nem használt készülék esetén is javasoljuk a készülék töltőhüvelyben történő tárolását! Készülék behelyezése a töltőhüvelybe. –• LED kijelző a töltőhüvelyen: Töltés Zavar Feltöltve Az akku kímélése érdekében csak 5 és 35 o C között kerül sor töltésre. A hőmérsékleti tartománytól való eltérés esetén a töltés automatikusan megszakad és a hőmérsékleti tartományba történő visszatérés esetén ismét automatikusan folytatódik. A töltési idő 4 óra. Működés ellenőrzésének végrehajtása gázzal (Bump Test) Ellenőrző gázüveg előkészítése, eközben a • térfogatáramnak 0,5 L/min értékűnek kell lennie és a gázkoncentráció nem lehet magasabb, mint az ellenőrizendő riasztási küszöb koncentráció. Kösse össze az ellenőrző gázüveget a kalibráló- • bölcsővel (rendelési szám 83 18 752). FIGYELEM! Az ellenőrzőgázt soha ne lélegezze be. Egészségkárosodás veszélye! Vegye figyelembe a megfelelő biztonsági adatlapokat. Kapcsolja be a készüléket és helyezze a kalibrálóbölcsőbe – nyomja lefelé, míg az bepattan. • Nyissa ki az ellenőrző gázüveg szelepét, hogy a gáz a • szenzorokon átáramolhasson. Várjon, míg a készülék a megfelelő tűréshatáron belüli • ellenőrzőgáz-koncentrációt jelez (EN 50073 szerint: ±10 %). Az ellenőrzési koncentrációtól függően a riasztási küszöb túllépése esetén a készülék a gázkoncentrációt jelzi ki az » A1 « vagy » A2 «-vel váltakozva. 80
Zárja be az ellenőrző gázüveg szelepét és vegye ki a • készüléket a kalibráló-bölcsőből. – Ha a koncentráció most az A1 riasztási küszöb alá esett: Nyugtázza a riasztást, a készülék ismét mérési • üzemmódban van. Ha a készülék nem a ±20 % tűréshatáron belüli ellenőrző gázkoncentrációt jelez: Kalibráltassa a karbantartó személyzettel a • készüléket. Hajtsa végre ismét a frisslevegőkalibrálást Kalibrálja a készüléket frisslevegőn, mérőgázoktól vagy más zavaró gázoktól mentesen. A frisslevegő-kalibrálás esetén valamennyi szenzor nullpontját (az XXS O 2 DrägerSensor kivételével) 0-ra kell állítani. Az XXS O 2 DrägerSensor esetén a kijelzőt 20,9 térf.-%-ra kell állítani. Készülék bekapcsolása Nyomja meg háromszor a [ + ]-gombot, megjelenik a • frisslevegő-kalibrálás » « szimbóluma. Ha nem jelenik meg a szimbólum, nyomja meg ismét a [ + ]- gombot, míg a szimbólum megjelenik. – Az aktuális gázkoncentrációk villognak. Nyomja meg az [OK]- gombot a frisslevegő-kalibrálás • elindításához. Ha a kalibrálás befejeződött: – Az aktuális gázkoncentráció kijelzője váltakozik az » OK « kijelzővel. Nyomja meg az [OK]- gombot a kalibrálás • megerősítéséhez. Ha hiba lép fel a frisslevegő-kalibrálás során. – Megjelenik a » « zavarjelzés és a mérési érték helyett az érintett szenzornál » « jelenik meg. Ebben az esetben meg kell ismételni a frisslevegőkalibrálást. Szükség esetén cseréltesse ki a szenzort szakképzett személlyel. Gondozás A készülék nem igényel különösebb gondozást. Erőteljes koszolódás esetén a készüléket lemoshatja • hideg vízzel. Szükség esetén használjon szivacsot. FIGYELEM! Durva tisztítószerszámok (kefék stb.), tisztítószerek és oldószerek tönkretehetik a porés vízszűrőt. Törölje szárazra a készüléket egy ronggyal. • Karbantartás EN 50073 alapján a készülék karbantartását / beszabályozását rendszres időközönként szakemberrel kell elvégeztetni. A készülék ártalmatlanítása 2005 augusztusa óta az egész EU-ra érvényes előírások vannak érvényben az elektromos és elektronikai készülékek ártalmatlanítására vonatkozóan, amelyek a 2002/96/EK EU irányelvben és nemzeti törvényekben vannak rögzítve és erre a készülékre vonatkoznak. A háztartások számára speciális gyűjtő- és újrahasznosítási lehetőségeket hoztak létre. Mivel ezek a készülékek nem a magánháztartásokban történő használatra lettek bejegyezve, ezért nem szabad ilyen úton ártalmatlanítani sem őket. Ártalmatlanításra visszaküldheti a nemzeti Dräger Safety értékesítési szervezethez, amellyel Ön is kapcsolatba léphet az ártalmatlanítással kapcsolatos kérdései esetén. Kivonat: A részletek a használt szenzorok használati utasításában találhatóak 1) . Ex O 2 H 2 S CO Válaszidőt 0...50 ≤8 másodperc ≤6 másodperc ≤6 másodperc ≤6 másodperc Mérési pontosság[% a mérési értéktől] ≤5 ≤1 ≤2 ≤2 Hőmérsékleti behatás – Nullpont 0,1%UEG/K ≤±0,2 térf.-% nincs hatás ≤ ±5 ppm Tartós áramlás – Nullpont ≤ ±3%UEG/hónap ≤ ±5 térf.-%/év ≤ ±1 ppm/év ≤ ±2 ppm/év Szenzorméreg hatása – Kénhidrogén H 2 S, 10 ppm Halogén szénhidrogének, nehézfémek, szilikontartalmú, kéntartalmú vagy polimerizáicóra képes anyagok ≤a mérési érték 10%-a/8 óra Mérgezés lehetséges Műszaki adatok Kivonat: A részleteket lásd a műszaki dokumentációban 1) . Környezeti feltételek: üzemelés és tárolás során – – – – – – –20 és 50 o C között 700 és 1300 hPa között 10 és 95% közötti relatív páratartalom IP 67 szenzoros készülékhez Védelmi mód Riasztási hangerő Tipikusan 90 dB (A) 30 cm távolságban üzemelési idő – Alkáli-telepek Tipikusan 12 óra normál feltételek között – NiMHakkumulátor Méretek súly CE-jelölés: Tipikusan 12 óra normál feltételek között kb. 130 x 48 x 44 mm (Ma x Szé x Mé) kb. 220 - 250 g Elektromágneses összeférhetőség (89/336/EGK irányelv) Alacsonyfeszültségre vonatkozó irányelv (72/23/EGK irányelv) Robbanásvédelem (94/9/EGK irányelv) Engedélyek: (lásd “Notes on Approval” a 90. oldalon) – – – – – – – – – – – – ____________ 1) A használt szenzorok Műszaki kézikönyve és Használati utasítása a mellékelt CD-n megtalálható. 81
- Page 29 and 30: Sluit de klep van de testgascilinde
- Page 31 and 32: Drift Tænd instrumentet. • [OK]-
- Page 33 and 34: Prøvegasflaskens ventil lukkes og
- Page 35 and 36: Käyttö Laitteen kytkeminen pääl
- Page 37 and 38: Sulje kalibrointikaasupullon ventti
- Page 39 and 40: Drift Slå på apparat • [OK]-tas
- Page 41 and 42: Ventilen på testgassflasken lukkes
- Page 43 and 44: Drift Starta apparaten • Håll [O
- Page 45 and 46: Stäng ventilen till testgasflaskan
- Page 47 and 48: Praca Włączanie urządzenia Nacis
- Page 49 and 50: Przyłączyć zawór butli z gazem
- Page 51 and 52: Эксплуатация прибо
- Page 53 and 54: Закройте вентиль б
- Page 55 and 56: Pogon Uključivanje uređaja [OK]-t
- Page 57 and 58: Zatvoriti ventil ispitne boce i ure
- Page 59 and 60: Delovanje Vklop naprave • Držite
- Page 61 and 62: Zaprite ventil jeklenke s preizkusn
- Page 63 and 64: Prevádzka Prístroj zapnúť Tlač
- Page 65 and 66: Ventil skúšobnej plynovej fľaše
- Page 67 and 68: Provoz Zapnutí přístroje • Př
- Page 69 and 70: Zavřete ventil láhve s testovací
- Page 71 and 72: Действие Включване
- Page 73 and 74: Затворете вентила
- Page 75 and 76: Utilizarea aparatului Pornirea apar
- Page 77 and 78: Închidei supapa buteliei cu gaz de
- Page 79: Működés Készülék bekapcsolás
- Page 83 and 84: Λειτουργία Ενεργοπ
- Page 85 and 86: Κλείστε τη βαλβίδα
- Page 87 and 88: İşletim Cihazın çalıştırılm
- Page 89 and 90: Test gazı şişesinin valfını ka
- Page 92: Dräger Safety AG & Co. KGaA Revals
Zárja be az ellenőrző gázüveg szelepét és vegye ki a<br />
• készüléket a kalibráló-bölcsőből.<br />
– Ha a koncentráció most az A1 riasztási küszöb alá<br />
esett:<br />
Nyugtázza a riasztást, a készülék ismét mérési<br />
• üzemmódban van.<br />
Ha a készülék nem a ±20 % tűréshatáron belüli<br />
ellenőrző gázkoncentrációt jelez:<br />
Kalibráltassa a karbantartó személyzettel a<br />
• készüléket.<br />
Hajtsa végre ismét a frisslevegőkalibrálást<br />
Kalibrálja a készüléket frisslevegőn, mérőgázoktól vagy<br />
más zavaró gázoktól mentesen. A frisslevegő-kalibrálás<br />
esetén val<strong>am</strong>ennyi szenzor nullpontját (az XXS O 2<br />
<strong>Dräger</strong>Sensor kivételével) 0-ra kell állítani. Az XXS O 2<br />
<strong>Dräger</strong>Sensor esetén a kijelzőt 20,9 térf.-%-ra kell<br />
állítani.<br />
Készülék bekapcsolása<br />
Nyomja meg háromszor a [ + ]-gombot, megjelenik a<br />
•<br />
frisslevegő-kalibrálás » « szimbóluma. Ha nem<br />
jelenik meg a szimbólum, nyomja meg ismét a [ + ]-<br />
gombot, míg a szimbólum megjelenik.<br />
– Az aktuális gázkoncentrációk villognak.<br />
Nyomja meg az [OK]- gombot a frisslevegő-kalibrálás<br />
•<br />
elindításához.<br />
Ha a kalibrálás befejeződött:<br />
– Az aktuális gázkoncentráció kijelzője váltakozik az<br />
» OK « kijelzővel.<br />
Nyomja meg az [OK]- gombot a kalibrálás<br />
•<br />
megerősítéséhez.<br />
Ha hiba lép fel a frisslevegő-kalibrálás során.<br />
– Megjelenik a » « zavarjelzés és a mérési érték<br />
helyett az érintett szenzornál » « jelenik meg.<br />
Ebben az esetben meg kell ismételni a frisslevegőkalibrálást.<br />
Szükség esetén cseréltesse ki a szenzort<br />
szakképzett személlyel.<br />
Gondozás<br />
A készülék nem igényel különösebb gondozást.<br />
Erőteljes koszolódás esetén a készüléket lemoshatja<br />
• hideg vízzel. Szükség esetén használjon szivacsot.<br />
FIGYELEM!<br />
Durva tisztítószerszámok (kefék stb.),<br />
tisztítószerek és oldószerek tönkretehetik a porés<br />
vízszűrőt.<br />
Törölje szárazra a készüléket egy ronggyal.<br />
•<br />
Karbantartás<br />
EN 50073 alapján a készülék karbantartását /<br />
beszabályozását rendszres időközönként szakemberrel<br />
kell elvégeztetni.<br />
A készülék ártalmatlanítása<br />
2005 augusztusa óta az egész EU-ra érvényes<br />
előírások vannak érvényben az elektromos és<br />
elektronikai készülékek ártalmatlanítására<br />
vonatkozóan, <strong>am</strong>elyek a 2002/96/EK EU<br />
irányelvben és nemzeti törvényekben vannak<br />
rögzítve és erre a készülékre vonatkoznak.<br />
A háztartások számára speciális gyűjtő- és<br />
újrahasznosítási lehetőségeket hoztak létre. Mivel ezek a<br />
készülékek nem a magánháztartásokban történő<br />
használatra lettek bejegyezve, ezért nem szabad ilyen<br />
úton ártalmatlanítani sem őket. Ártalmatlanításra<br />
visszaküldheti a nemzeti <strong>Dräger</strong> Safety értékesítési<br />
szervezethez, <strong>am</strong>ellyel Ön is kapcsolatba léphet az<br />
ártalmatlanítással kapcsolatos kérdései esetén.<br />
Kivonat: A részletek a használt szenzorok használati<br />
utasításában találhatóak 1) .<br />
Ex O 2 H 2 S CO<br />
Válaszidőt 0...50 ≤8 másodperc ≤6 másodperc ≤6 másodperc ≤6 másodperc<br />
Mérési pontosság[% a mérési értéktől] ≤5 ≤1 ≤2 ≤2<br />
Hőmérsékleti behatás<br />
– Nullpont 0,1%UEG/K ≤±0,2 térf.-% nincs hatás ≤ ±5 ppm<br />
Tartós ár<strong>am</strong>lás<br />
– Nullpont ≤ ±3%UEG/hónap ≤ ±5 térf.-%/év ≤ ±1 ppm/év ≤ ±2 ppm/év<br />
Szenzorméreg hatása<br />
– Kénhidrogén H 2 S, 10 ppm<br />
Halogén szénhidrogének, nehézfémek,<br />
szilikontartalmú, kéntartalmú vagy<br />
polimerizáicóra képes anyagok<br />
≤a mérési érték<br />
10%-a/8 óra<br />
Mérgezés<br />
lehetséges<br />
Műszaki adatok<br />
Kivonat:<br />
A részleteket lásd a műszaki dokumentációban 1) .<br />
Környezeti feltételek:<br />
üzemelés és<br />
tárolás során<br />
– – –<br />
– – –<br />
–20 és 50 o C között<br />
700 és 1300 hPa között<br />
10 és 95% közötti relatív<br />
páratartalom<br />
IP 67 szenzoros készülékhez<br />
Védelmi mód<br />
Riasztási hangerő Tipikusan 90 dB (A) 30 cm<br />
távolságban<br />
üzemelési idő<br />
– Alkáli-telepek Tipikusan 12 óra normál feltételek<br />
között<br />
– NiMHakkumulátor<br />
Méretek<br />
súly<br />
CE-jelölés:<br />
Tipikusan 12 óra normál feltételek<br />
között<br />
kb. 130 x 48 x 44 mm (Ma x Szé x<br />
Mé)<br />
kb. 220 - 250 g<br />
Elektromágneses összeférhetőség<br />
(89/336/EGK irányelv)<br />
Alacsonyfeszültségre vonatkozó<br />
irányelv<br />
(72/23/EGK irányelv)<br />
Robbanásvédelem<br />
(94/9/EGK irányelv)<br />
Engedélyek: (lásd “Notes on Approval” a 90.<br />
oldalon)<br />
– – –<br />
– – –<br />
– – –<br />
– – –<br />
____________<br />
1) A használt szenzorok Műszaki kézikönyve és Használati utasítása a<br />
mellékelt CD-n megtalálható.<br />
81