Dräger X-am 1100 / 1700 / 2000 - ancb.it

Dräger X-am 1100 / 1700 / 2000 - ancb.it Dräger X-am 1100 / 1700 / 2000 - ancb.it

22.01.2015 Views

Alarme principal de bateria O alarme é indicado através de uma mensagem de alarme intermitente: Símbolo especial » « piscando no lado direito do visor: O alarme principal de bateria não é reconhecido ou cancelado: – O instrumento desliga-se automaticamente após 10 segundos. Alarme de falha do instrumento Mensagem de alarme ininterrupta: Indicação de símbolo especial » « no lado direito do aparelho: – O instrumento não está pronto para uso. Manutenção necessária. • Fim da operação Apenas para o Dräger X-am 1100 e Dräger X-am 1700. – Um período de aviso inicia-se antes do fim do tempo operacional. Após ligar o instrumento, o símbolo especial » « (para aviso) é mostrado. Reconhecer o aviso de fim de operação: • 20 Pressione a tecla [OK], o instrumento continuará funcionando até o término do tempo operacional. – Quando o tempo operacional terminar: indicação » d 0 «. O instrumento não pode mais ser ligado. Iniciando o info mode (modo de informação) • No modo de medição, pressione a tecla [OK] durante aproximadamente 3 segundos. – Os valores pico, bem como os valores de exposição TWA e STEL, são mostrados sucessivamente (pressione a tecla ([OK] para visualizar a indicação seguinte). – Se nenhuma tecla for pressionada num intervalo de 10 segundos, o instrumento regressa automaticamente ao modo de medição. Iniciando o Quick Menu (menu rápido) • No modo de medição, pressione a tecla [ + ] três vezes. – Caso estas funções para o Quick Menu (menu rápido) tenham sido ativadas através do Software para PC “CC Vision”, você pode selecionar estas funções utilizando a tecla [ + ]. Caso nenhuma função esteja ativa no Quick Menu (menu rápido), o instrumento permanece no modo de medição. Funções possíveis: 1ªModo Bump Test (teste de resposta) 2ªAjuste com ar fresco Pressione a tecla [OK] para iniciar a função • selecionada. • Pressione a tecla [ + ] para cancelar a função ativa e para retornar ao modo de medição. – Se nenhuma tecla for pressionada num intervalo de 10 segundos, o instrumento regressa automaticamente ao modo de medição. Substituindo as pilhas / Recarregando as baterias ATENÇÃO: Não substitua as pilhas / baterias recarregáveis em áreas perigosas. Risco de explosão! As pilhas / baterias recarregáveis são partes integrantes da aprovação Ex. Somente os seguintes tipos podem ser utilizados: – Pilhas alcalinas– T4 – (não recarregáveis!) Energizer No. E91, Energizer No. EN91 (Industrial), Varta Type 4106 (power one) – Baterias recarregáveis NiMHy– T3 – (recarregáveis) GP 180AAHC (1800) máx. 40 o C temperatura ambiente. Desligando o instrumento: Manter as teclas [OK] e [ + ] pressionadas • simultaneamente. oltar o parafuso do compartimento de alimentação e • retirá-lo. Prendedor de pilhas/baterias (Código 83 18 703):: Substituir as pilhas alcalinas ou as baterias • recarregáveis NiMHy – certifique-se quanto a polaridade correta. Compartimento de pilhas seladas T4 (Código 83 18 704): Substituir completamente o compartimento de • alimentação. Introduzir o compartimento de alimentação no aparelho • e apertar o parafuso. ATENÇÃO: Não jogue as pilhas / baterias usadas no fogo ou tente abrí-las à força! Risco de explosão! Descartar as pilhas / baterias conforme a regulamentação nacional. Carregando o instrumento com compartimento de baterias seladas T4 (83 18 704) ATENÇÃO: Não recarregar em locais subterrâneos ou em áreas com risco de explosão! Risco de explosão! Os carregadores não foram desenvolvidos conforme as regulamentações para grisu e proteção de explosão. Mesmo quando o instrumento não estiver sendo utilizado, aconselhamos que você armazene o instrumento no carregador! Coloque o instrumento desligado dentro do carregador. •– O status da carga é mostrado através de um LED: Carregando Erro Completa Para conservar o tempo de vida útil das baterias, a recarga possui controle de temperatura e deve ser realizada em uma faixa de temperatura entre 5 a 35 o C. Após retornar à faixa de temperatura delimitada, a recarga continua automaticamente. O tempo de carga padrão é de 4 horas. Teste do instrumento com gás (Bump Test) • Prepare o cilindro de gás teste. É necessária uma vazão de gás de 0,5L/min. A concentração do gás teste deve ser superior à concentração do limite de alarme A1. • Conecte a mangueira do cilindro de gás teste ao berço de calibração (código 83 18 752). Ligue o instrumento. Coloque o instrumento no berço de • calibração e empurre-o para baixo, até ele encaixar. Abra válvula do cilindro de gás teste para que o gás flua • pelos sensores. • Aguarde até que o aparelho mostre a concentração do gás teste dentro de uma faixa de tolerância aceitável (conforme EN 50073: ±10 %). • ATENÇÃO: Não inalar o gás teste. Risco à saúde! Observe as informações das fichas de segurança de produtos químicos. Dependendo da concentração do gás aplicado, o instrumento mostra a concentração de gás alternando com » A1 « ou » A2 «.

Feche a válvula do cilindro de gás teste. Retire o • instrumento do berço de calibração. – Quando a leitura estiver abaixo do limite A1: • Pressione a tecla [OK] para reconhecer o alarme. O instrumento retorna ao modo de medição e está pronto para uso. Se o instrumento não mostrar a concentração do gás aplicado dentro da faixa de tolerância mencionada: O instrumento deve ser calibrado por uma pessoa • treinada. Realizando ajuste com ar fresco Ajuste o instrumento com ar fresco, isento da presença dos gases medidos ou outros gases interferentes. Durante o ajuste com ar fresco, todos os sensores (com exceção do DrägerSensor XXS O2) são ajustados para 0. A indicação do DrägerSensor XXS O2 é ajustada para 20,9 % Vol. Ligue o instrumento. Pressione a tecla [ + ] três vezes, o símbolo para ajuste • com ar fresco » « aparece. Se o símbolo não for mostrado, pressione a tecla [ + ] novamente até o símbolo aparecer. – Os valores das concentrações atuais dos gases piscam. Pressione a tecla [OK] para iniciar o ajuste com ar • fresco. Quando o ajuste tiver terminado: – A indicação da concentração atual dos gases muda para a indicação » OK «. • Pressione a tecla [OK] de forma a confirmar o ajuste. Caso ocorra uma erro durante o ajuste com ar fresco: – A mensagem de erro » « aparece e » « é mostrado para respectivo sensor ao invés do valor medido. Neste caso, repita o ajuste com ar fresco. Caso necessário, o sensor deve ser substituído por pessoal qualificado. Cuidados O instrumento não necessita de nenhum cuidado especial. Sujeiras e depósitos podem ser removidos do • instrumento lavando-o com água fria. Uma esponja pode ser utilizada para esfregar, se necessário. ATENÇÃO: Objetos de limpeza abrasivos (escovas, etc.), agentes e solventes de limpeza podem destruir os filtros de pó e de água. • Seque o instrumento cuidadosamente com uma toalha. Manutenção O instrumento deve ser submetido a manutenção e/ou ajustado por pessoas qualificadas em intervalos regulares, conforme EN 50073. Descarte do aparelho As diretivas da UE em relação ao descarte de equipamentos elétricos e eletrônicos como definido na diretiva UE 2002/96/EG e em leis nacionais pertinentes a estes equipamentos foram adotadas a partir de agosto de 2005. A possibilidade de coleta especial e reciclagem será oferecida para residências particulares. Uma vez que este equipamento não está registrado para uso em residências particulares, ele não deve ser descartado como lixo doméstico. O equipamento pode ser devolvido à sua organização nacional de vendas Dräger Safety, que terá a maior satisfação em responder qualquer questão que você possa ter relativa ao descarte. Resumo: Para detalhes, veja as Instruções de Uso dos sensores 1) utilizados. Dados técnicos Resumo: Para detalhes, veja o manual técnico 1) . Condições ambientais: Durante operação e armazenamento –20 a 50 o C 700 a 1300 hPa 10 a 95% umidade relativa Proteção de IP 67 para o instrumento com ingresso sensores Volume do alarme Tipicamente 90 dB (A) a uma distância de 30 cm Tempo de operação – Pilha alcalina Tipicamente 12 horas em condições normais – Bateria NiMHy Tipicamente 12 horas em condições normais Dimensões Aprox. 130 x 48 x 44 mm (A x L x P) Peso Aprox. 220 até 250 g Marcações CE: Aprovações: Compatibilidade eletromagnética (Diretiva 89/336/CEE) Diretiva de baixa tensão (Diretiva 72/23/CEE) Proteção EX (Diretiva 94/9/CEE) (veja “Notes on Approval” na página 90) Ex O 2 H 2 S CO Tempo de reação t 0...50 ≤8 segundos ≤6 segundos ≤6 segundos ≤6 segundos Exatidão da medição [% do valor medido] ≤5 ≤1 ≤2 ≤2 Influência da temperatura – Ponto zero 0,1%LIE/K ≤ ±0,2 % Vol. Sem influência ≤ ±5 ppm Perda a longo prazo – Ponto zero ≤ ±3%LIE/mês ≤ ±5 % Vol./ano ≤ ±1 ppm/ano ≤ ±2 ppm/ano Efeitos dos venenos dos sensores – Gás sulfídrico H 2 S, 10 ppm Hidrocarbonetos halogenados, metais pesados, gases contendo silicone, enxofre ou substâncias polimerizáveis ≤10% do valor medido/8 horas Possibilidade de envenenamento – – – – – – – – – – – – – – – – – – __________ 1) Manual técnico e instruções de uso dos sensores utilizados encontramse no CD. 21

Feche a válvula do cilindro de gás teste. Retire o<br />

• instrumento do berço de calibração.<br />

– Quando a le<strong>it</strong>ura estiver abaixo do lim<strong>it</strong>e A1:<br />

•<br />

Pressione a tecla [OK] para reconhecer o alarme. O<br />

instrumento retorna ao modo de medição e está pronto<br />

para uso.<br />

Se o instrumento não mostrar a concentração do gás<br />

aplicado dentro da faixa de tolerância mencionada:<br />

O instrumento deve ser calibrado por uma pessoa<br />

• treinada.<br />

Realizando ajuste com ar fresco<br />

Ajuste o instrumento com ar fresco, isento da presença<br />

dos gases medidos ou outros gases interferentes.<br />

Durante o ajuste com ar fresco, todos os sensores (com<br />

exceção do <strong>Dräger</strong>Sensor XXS O2) são ajustados para 0.<br />

A indicação do <strong>Dräger</strong>Sensor XXS O2 é ajustada para<br />

20,9 % Vol.<br />

Ligue o instrumento.<br />

Pressione a tecla [ + ] três vezes, o símbolo para ajuste<br />

•<br />

com ar fresco » « aparece. Se o símbolo não for<br />

mostrado, pressione a tecla [ + ] nov<strong>am</strong>ente até o<br />

símbolo aparecer.<br />

– Os valores das concentrações atuais dos gases<br />

pisc<strong>am</strong>.<br />

Pressione a tecla [OK] para iniciar o ajuste com ar<br />

• fresco.<br />

Quando o ajuste tiver terminado:<br />

– A indicação da concentração atual dos gases muda<br />

para a indicação » OK «.<br />

•<br />

Pressione a tecla [OK] de forma a confirmar o ajuste.<br />

Caso ocorra uma erro durante o ajuste com ar fresco:<br />

– A mensagem de erro » « aparece e » « é<br />

mostrado para respectivo sensor ao invés do valor<br />

medido. Neste caso, rep<strong>it</strong>a o ajuste com ar fresco. Caso<br />

necessário, o sensor deve ser subst<strong>it</strong>uído por pessoal<br />

qualificado.<br />

Cuidados<br />

O instrumento não necess<strong>it</strong>a de nenhum cuidado<br />

especial.<br />

Sujeiras e depós<strong>it</strong>os podem ser removidos do<br />

• instrumento lavando-o com água fria. Uma esponja<br />

pode ser utilizada para esfregar, se necessário.<br />

ATENÇÃO:<br />

Objetos de limpeza abrasivos (escovas, etc.),<br />

agentes e solventes de limpeza podem destruir os<br />

filtros de pó e de água.<br />

•<br />

Seque o instrumento cuidados<strong>am</strong>ente com uma toalha.<br />

Manutenção<br />

O instrumento deve ser submetido a manutenção e/ou<br />

ajustado por pessoas qualificadas em intervalos<br />

regulares, conforme EN 50073.<br />

Descarte do aparelho<br />

As diretivas da UE em relação ao descarte de<br />

equip<strong>am</strong>entos elétricos e eletrônicos como definido<br />

na diretiva UE 2002/96/EG e em leis nacionais<br />

pertinentes a estes equip<strong>am</strong>entos for<strong>am</strong> adotadas a<br />

partir de agosto de 2005.<br />

A possibilidade de coleta especial e reciclagem será<br />

oferecida para residências particulares. Uma vez que este<br />

equip<strong>am</strong>ento não está registrado para uso em residências<br />

particulares, ele não deve ser descartado como lixo<br />

doméstico. O equip<strong>am</strong>ento pode ser devolvido à sua<br />

organização nacional de vendas <strong>Dräger</strong> Safety, que terá a<br />

maior satisfação em responder qualquer questão que<br />

você possa ter relativa ao descarte.<br />

Resumo: Para detalhes, veja as Instruções de Uso dos<br />

sensores 1) utilizados.<br />

Dados técnicos<br />

Resumo:<br />

Para detalhes, veja o manual técnico 1) .<br />

Condições <strong>am</strong>bientais:<br />

Durante operação<br />

e armazen<strong>am</strong>ento –20 a 50 o C<br />

700 a 1300 hPa<br />

10 a 95% umidade relativa<br />

Proteção de IP 67 para o instrumento com<br />

ingresso sensores<br />

Volume do alarme Tipic<strong>am</strong>ente 90 dB (A) a uma<br />

distância de 30 cm<br />

Tempo de<br />

operação<br />

– Pilha alcalina Tipic<strong>am</strong>ente 12 horas em condições<br />

normais<br />

– Bateria NiMHy Tipic<strong>am</strong>ente 12 horas em condições<br />

normais<br />

Dimensões Aprox. 130 x 48 x 44 mm (A x L x P)<br />

Peso<br />

Aprox. 220 até 250 g<br />

Marcações CE:<br />

Aprovações:<br />

Compatibilidade eletromagnética<br />

(Diretiva 89/336/CEE)<br />

Diretiva de baixa tensão<br />

(Diretiva 72/23/CEE)<br />

Proteção EX<br />

(Diretiva 94/9/CEE)<br />

(veja “Notes on Approval” na<br />

página 90)<br />

Ex O 2 H 2 S CO<br />

Tempo de reação t 0...50 ≤8 segundos ≤6 segundos ≤6 segundos ≤6 segundos<br />

Exatidão da medição [% do valor medido] ≤5 ≤1 ≤2 ≤2<br />

Influência da temperatura<br />

– Ponto zero 0,1%LIE/K ≤ ±0,2 % Vol. Sem influência ≤ ±5 ppm<br />

Perda a longo prazo<br />

– Ponto zero ≤ ±3%LIE/mês ≤ ±5 % Vol./ano ≤ ±1 ppm/ano ≤ ±2 ppm/ano<br />

Efe<strong>it</strong>os dos venenos dos sensores<br />

– Gás sulfídrico H 2 S, 10 ppm<br />

Hidrocarbonetos halogenados, metais<br />

pesados, gases contendo silicone, enxofre ou<br />

substâncias polimerizáveis<br />

≤10% do valor<br />

medido/8 horas<br />

Possibilidade de<br />

envenen<strong>am</strong>ento<br />

– – –<br />

– – –<br />

– – –<br />

– – –<br />

– – –<br />

– – –<br />

__________<br />

1) Manual técnico e instruções de uso dos sensores utilizados encontr<strong>am</strong>se<br />

no CD.<br />

21

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!