29.07.2012 Views

LIBRETTO DI ISTRUZIONI

LIBRETTO DI ISTRUZIONI

LIBRETTO DI ISTRUZIONI

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>LIBRETTO</strong> <strong>DI</strong> <strong>ISTRUZIONI</strong><br />

ii


SOMMARIO<br />

Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2<br />

Come iniziare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3<br />

Menu principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4<br />

Opzioni di gioco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5<br />

Concetti di base del gioco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7<br />

Punti strategici e Settori di territorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7<br />

Risorse e Limite popolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7<br />

Difesa dei punti risorse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8<br />

La Minimappa e la mappa tattica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8<br />

Potenziamenti della tecnologia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8<br />

Squadre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8<br />

Riparo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9<br />

Promozione e Anzianità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9<br />

Comandante della compagnia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9<br />

Edifi ci e Strutture degli Alleati. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10<br />

Quartier generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10<br />

Strutture difensive degli Alleati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10<br />

Strutture di base degli Alleati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12<br />

Fanteria degli Alleati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13<br />

Veicoli degli Alleati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16<br />

Edifi ci e Strutture dell‘Asse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19<br />

Quartier generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19<br />

Strutture difensive dell‘Asse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19<br />

Strutture di base dell‘Asse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20<br />

Fanteria dell‘Asse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21<br />

Veicoli dell‘Asse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25<br />

Riconoscimenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28<br />

Accordo di licenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33<br />

Servizio di assistenza tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37<br />

1


INTRODUZIONE<br />

È il momento di agire<br />

Anno 1944. Il teatro europeo è in una fase critica. Avendo compreso che la chiave per la<br />

vittoria è il controllo della Francia, le forze alleate pianifi cano e mettono in atto quella che è<br />

probabilmente l‘offensiva militare più importante nella storia moderna, sotto il nome in codice<br />

di Operazione Overlord. Il piano è semplice: utilizzando truppe aviotrasportate e di fanteria<br />

provenienti da Stati Uniti, Canada, Regno Unito e altri paesi, la macchina da guerra alleata<br />

invaderà la Francia, sottrarrà al regime nazista il controllo del Paese, e proseguirà verso<br />

Berlino e verso la fi ne del confl itto. Ma le cose non vanno secondo i piani.<br />

L‘invasione degli alleati<br />

Le forze dell‘Asse sono impegnate sul fronte orientale contro l‘Unione Sovietica. Stati Uniti<br />

e Regno Unito comprendono quanto sia importante attaccare direttamente la macchina da<br />

guerra nazista. Attaccando il regime su un nuovo „Fronte occidentale“, le forze dell‘Asse<br />

verranno accerchiate. Le forze Alleate hanno pianifi cato di sbarcare in Normandia il 5 giugno,<br />

ma le condizioni climatiche avverse obbligano a rimandare l‘assalto. Il giorno seguente le<br />

condizioni climatiche non cambiano, ma un loro leggero miglioramento offre una piccola<br />

opportunità. È il momento di agire: le forze Alleate sbarcano in Normandia il 6 giugno 1944.<br />

Le complicazioni<br />

Nonostante un‘accurata pianifi cazione, gli Alleati si trovano presto costretti ad affrontare<br />

delle complicazioni. Gli aerei che trasportano i paracadutisti incontrano una dura<br />

resistenza che ha per risultato il lancio errato di squadre speciali di aviotrasportati, che<br />

si ritrovano sparpagliate per la campagna francese. Mentre le forze alleate incontrano<br />

una scarsa resistenza sulla spiaggia di Utah, le perdite sulle spiagge di Juno e Omaha<br />

sono impressionanti. Nonostante il numero elevatissimo di morti e feriti, le forze alleate<br />

continuano a spingere in avanti le teste di sbarco, riuscendo infi ne a sbaragliare le<br />

blindatissime forze di resistenza tedesche.<br />

La strada verso Berlino<br />

Con il controllo da parte degli Alleati delle spiagge della Normandia, le truppe hanno<br />

stabilito in Europa teste di ponte di valore inestimabile. I cargo carichi di provviste e mezzi<br />

di trasporto ora possono portare i loro aiuti al personale stanziato a terra, fornendo agli<br />

Alleati i corazzati pesanti e l‘equipaggiamento necessari per proseguire la liberazione della<br />

Francia dall‘occupazione tedesca, e per muovere verso l‘obiettivo fi nale della Seconda Guerra<br />

Mondiale: Berlino.<br />

2


COME INIZIARE<br />

Installazione<br />

Inserisci il DVD di Company of Heroes o il CD Disco 1, nell‘unità DVD o CD. Quando il<br />

programma di installazione si avvia, fai clic su Installa e segui le istruzioni a video.<br />

Se il programma di installazione non si avvia automaticamente, apri Risorse del Computer dal<br />

Desktop, quindi fai doppio clic sull‘unità disco nella quale è inserito il DVD o il CD di Company<br />

of Heroes. Fai doppio clic su Setup.exe per lanciare il programma di installazione. Fai clic su<br />

Installa e segui le istruzioni a video.<br />

Inserisci il CD key<br />

Ti verrà chiesto di inserire il tuo codice di installazione personale, o CD key, che si trova<br />

sull‘ultima pagina di questo manuale. Senza una CD key valida non potrai completare<br />

l‘installazione e giocare.<br />

Proteggi la tua CD key: non permettere a nessun altro di utilizzarla. Conserva il codice in un<br />

posto sicuro, ti servirà nel caso dovessi reinstallare il gioco.<br />

Aggiornamenti e patch<br />

Visita il sito uffi ciale di Company of Heroes all‘indirizzo www.companyofheroesgame.com<br />

o www.thq.com/support per scaricare gli aggiornamenti o le patch prima di iniziare a<br />

giocare. Attenzione: le patch e gli aggiornamenti potrebbero essere scaricati e installati<br />

automaticamente quando accedi a una partita Online.<br />

Il gioco richiede DirectX ® 9.0c<br />

Per giocare a Company of Heroes è necessario avere installata la versione 9.0c di DirectX ®<br />

(che puoi trovare sul disco d‘installazione) o successiva.<br />

Risoluzione dei problemi<br />

Consulta il fi le Readme.txt che trovi sul disco per le ultime informazioni sulla risoluzione dei<br />

problemi e per avere supporto tecnico.<br />

3


MENU PRINCIPALE<br />

Dal menu principale puoi lanciare il Tutorial, iniziare una nuova campagna per giocatore<br />

singolo, continuare una campagna per giocatore singolo esistente, avviare una partita<br />

Schermaglia contro il computer, avviare o cercare una partita online, modifi care le opzioni<br />

di gioco e visualizzare i riconoscimenti di Company of Heroes. Premi F10 per aprire un menu<br />

ridotto mentre giochi.<br />

• Fai clic su Avvia Tutorial dal menu principale per imparare come giocare a Company of Heroes.<br />

• Fai clic su Campagna per iniziare una nuova campagna per giocatore singolo.<br />

• Fai clic su Continua campagna per continuare una campagna per giocatore singolo iniziata<br />

precedentemente.<br />

• Fai clic su Schermaglia per iniziare una schermaglia per giocatore singolo.<br />

• Fai clic su Multigiocatore per giocare in una rete locale LAN..<br />

• Fai clic su Opzioni per cambiare le opzioni di gioco.<br />

• Fai clic su Riconoscimenti per vedere chi ha contribuito alla realizzazione di Company of Heroes.<br />

Campagna<br />

Quando avvii una Campagna giocatore singolo ti trovi al comando della compagnia Able,<br />

schierata contro le forze dell‘Asse in Normandia..<br />

Continua campagna<br />

Fai clic su Continua campagna per continuare una campagna per giocatore singolo<br />

precedentemente iniziata e proseguire dall‘ultimo salvataggio.<br />

Schermaglia<br />

Fai clic su Schermaglia per giocare contro avversari controllati dal computer su numerose<br />

mappe multigiocatore.<br />

Partita online<br />

Fai clic su Multigiocatore dal menu principale per avere accesso alle seguenti opzioni di gioco<br />

online in modalità multigiocatore:<br />

• Online: ospita o partecipa a una partita online dalla lobby multigiocatore di Company<br />

of Heroes. Qui puoi trovare caratteristiche di gioco per più giocatori come Auto Match,<br />

Classifi ca, ecc…<br />

• LAN: ospita o partecipa a una partita in rete locale LAN.<br />

4


OPZIONI <strong>DI</strong> GIOCO<br />

Controlli<br />

Modifi ca opzioni come il controllo squadra, la velocità di scorrimento del mouse, la Sticky<br />

selection e le notifi che evento.<br />

Grafi ca<br />

Informazioni importanti sull‘ottimizzazione della grafi ca e dell‘esperienza di gioco.<br />

Company of Heroes utilizza alcune delle più avanzate tecniche di rendering oggi disponibili per gestire al<br />

meglio gli effetti speciali e assicurare prestazioni in tempo reale tali da garantire un‘esperienza di gioco<br />

appagante. Il gioco è stato in larga parte sviluppato e testato su schede video NVI<strong>DI</strong>A ® GeForce FX,<br />

Serie 6 e Serie 7 e garantisce prestazioni ottimali su hardware grafi co NVI<strong>DI</strong>A ® GeForce Serie 7. Una<br />

scheda GeForce 6800 o superiore ti permetterà di attivare nel gioco tutte le funzionalità di gestione<br />

degli effetti speciali di NVI<strong>DI</strong>A ® a una risoluzione maggiore.<br />

Audio<br />

Modifi ca opzioni audio come volume generale, volume dei dialoghi e la confi gurazione degli<br />

altoparlanti.<br />

Nota: le indicazioni fornite da questo manuale fanno riferimento alle impostazioni PREDEFINITE<br />

sia del mouse sia della tastiera.<br />

Schermata di gioco e elementi<br />

dell‘ interfaccia utente<br />

1. Informazioni sulle risorse: mostra lo stato<br />

corrente delle tue risorse (manodopera,<br />

munizioni e carburante).<br />

2. Interfaccia utente Vittoria: mostra i punti<br />

Vittoria conquistati e i contatori Vittoria.<br />

3. Qui appaiono anche messaggi di gioco<br />

(ad es. „Partita in pausa“).<br />

4. Informazioni sulla popolazione: popolazione<br />

totale e limite popolazione.<br />

5. Menu: clicca qui per accedere al menu di<br />

gioco e modifi care opzioni, riavviare la partita o uscire dal gioco.<br />

6. Accesso rapido alla squadra: passa con il mouse su questa icona a forma di scudo per<br />

accedere rapidamente a una squadra o a un veicolo.<br />

5


7. Notifi ca eventi e avvisi: mostra gli ultimi eventi. Clicca sull‘icona di un avviso per zoomare<br />

sul sito o unità che ha attivato il messaggio.<br />

8. Area comando unità: impartisci ordini alle tue unità cliccando su questa icona o utilizzando<br />

il tasto di scelta rapida indicato.<br />

9. Area controllo squadra: rinforza la squadra e potenzia le armi che ha in dotazione.<br />

10. Testo guida: posiziona il cursore del mouse su un elemento del gioco per visualizzare un<br />

testo esplicativo in questa fi nestra.<br />

11. Minimappa: una versione ridotta della mappa. Clicca su un punto della mappa per zoomare<br />

sul sito corrispondente.<br />

12. Mappa tattica: clicca su questo pulsante per richiamare la mappa tattica a schermo<br />

intero.<br />

13. Comandante della compagnia: mostra di quanti punti Comando disponi. Clicca qui per<br />

richiamare il Comandante della compagnia.<br />

14. Area informazioni sulla selezione: mostra status e livello di energia delle unità selezionate.<br />

15. Abilità speciali: qui vengono visualizzate le abilità sbloccate tramite il Comandante della<br />

compagnia.<br />

16. Icone di costruzione: clicca su queste icone per selezionare i tuoi edifi ci di base. Clicca<br />

due volte su un‘icona per zoomare sull‘edifi cio corrispondente.<br />

17. Obiettivi della missione: qui vengono visualizzati gli obiettivi della missione.<br />

Utilizzo del mouse e della telecamera 3D<br />

Grazie alla telecamera, potrai controllare in ogni momento le tue unità. Le opzioni di<br />

movimento della telecamera sono quattro:<br />

• Ruota: tieni premuto il tasto ALT e muovi il mouse per ruotare l‘asse della telecamera sia<br />

orizzontalmente sia verticalmente. Per riportare la telecamera alla posizione predefi nita<br />

premi due volte il tasto Backspace.<br />

• Zoom: puoi zoomare in avanti muovendo la rotellina del mouse verso l‘alto o all‘indietro<br />

muovendola verso il basso.<br />

• Panoramica: per eseguire una panoramica avanti, indietro, a destra o a sinistra con la<br />

telecamera, sposta il cursore verso il bordo dello schermo o premi i tasti di direzione.<br />

• Selezione squadra: in Company of Heroes puoi comandare squadre intere, non singole<br />

unità. Per selezionare una squadra, evidenziala e fai clic con il pulsante sinistro del mouse.<br />

Premendo Ctrl e un tasto numerico (da 1 a 0) puoi assegnare una squadra a tale tasto per<br />

poterla selezionare più rapidamente in seguito.<br />

NOTA: Ricorda che il testo di Help è disponibile durante il gioco per spiegarti come usare le funzioni e le<br />

caratteristiche del programma. Per capire al meglio le basi di Company Of Heroes, assicurati di giocare<br />

e terminare il Tutorial.<br />

6


CONCETTI <strong>DI</strong> BASE DEL GIOCO<br />

Punti strategici e settori di territorio<br />

Prendendo possesso dei Punti strategici, assumerai il controllo di un Settore di territorio.<br />

I settori sotto il tuo controllo appariranno sulla mappa tattica delimitati da una linea blu.<br />

Maggiore è il numero di settori sotto il tuo controllo, maggiore sarà la quantità di risorse<br />

che accumulerai per la creazione e lo schieramento di unità, l‘acquisto di potenziamenti e la<br />

costruzione di strutture.<br />

• Punti strategici: il possesso di un Punto strategico aumenterà la velocità di accumulo<br />

della manodopera.<br />

• Settore di territorio: il possesso di un Settore di territorio segnalerà sulla mappa che<br />

quella particolare area è sotto il controllo degli Alleati.<br />

Risorse e limite popolazione<br />

Company of Heroes, prevede tre tipi di risorse: manodopera, munizioni e carburante.<br />

Manodopera: è la risorsa che ti permette di creare e schierare le unità. La manodopera<br />

aumenterà col numero di Punti strategici sotto il tuo controllo. Se perdi un Quartier Generale<br />

o un Settore di territorio, la manodopera crescerà più lentamente. Inizierai la partita con un<br />

QG già presente e operativo. Potrai perderlo o ripararlo, ma non potrai costruirne uno nuovo.<br />

Munizioni: è la risorsa che ti permette di acquistare armi potenziate per le tue unità e di<br />

usare le abilità speciali, quali Lancia granata. Le tue munizioni aumenteranno in funzione<br />

del numero di Punti munizioni sotto il tuo controllo. Se ne perdi uno, le munizioni si<br />

accumuleranno più lentamente.<br />

Carburante: è la risorsa che ti permette di schierare i veicoli pesanti, costruire strutture e<br />

acquistare potenziamenti globali. La quantità di carburante aumenta costantemente in base<br />

al numero di Punti carburante sotto il tuo controllo. Se ne perdi uno, rallenterà la velocità di<br />

accumulo del carburante.<br />

Limite popolazione: indica il numero massimo di unità di cui puoi disporre. Il Limite<br />

popolazione è determinato dal numero di Settori di territorio in tuo possesso. Maggiore è<br />

il numero dei territori conquistati, maggiore sarà il numero di unità che potrai creare e<br />

schierare.<br />

Tutti i Settori di territorio che contengono Punti risorse devono essere collegati al tuo<br />

Quartier Generale, altrimenti tali settori saranno esclusi dagli approvvigionamenti.<br />

Se i Punti risorse conquistati sono esclusi dagli approvvigionamenti, non forniranno risorse.<br />

7


Per accumulare le risorse, devi quindi conquistare e controllare altri Settori di territorio che<br />

colleghino i tuoi Punti risorse al Quartier Generale.<br />

Difesa dei punti risorse<br />

I Punti risorse sono fondamentali sia per le forze alleate sia per quelle dell‘Asse. Se conquisti<br />

un Posto d‘osservazione puoi proteggerlo dagli attacchi nemici costruendo delle fortifi cazioni.<br />

In questo modo, aumenterai la quantità di risorse che quel punto è in grado di fornire.<br />

La minimappa e la mappa tattica<br />

La minimappa mostra tutti i settori Risorse che puoi controllare, mentre la Mappa tattica ti<br />

fornisce una visuale più accurate, indicandoti la posizione e il valore dei settori Risorse, così<br />

come la posizione dei Punti strategici.<br />

In una partita multigiocatore puoi utilizzare la minimappa e la Mappa tattica per inviare ordini<br />

ai tuoi compagni di squadra. Gli ordini che puoi impartire sono::<br />

Attacca qui! per indicare ai tuoi alleati un punto sulla mappa che vorresti che loro<br />

difendessero dagli attacchi nemici.<br />

Difendi qui! per indicare ai tuoi alleati un punto sulla mappa vicino a un Punto risorse che<br />

vorresti che loro conquistassero.<br />

Conquista qui! per indicare ai tuoi alleati un punto sulla mappa vicino a un Punto risorse che<br />

vorresti che loro conquistassero.<br />

Potenziamenti della tecnologia<br />

In fase di creazione di unità e veicoli che poi schiererai sul campo, questi potranno essere<br />

dotati di armi più effi caci ed equipaggiamento migliore. Il potenziamento di alcune unità ti<br />

darà accesso a nuove armi, alla possibilità di costruire nuove categorie di edifi ci e a nuove<br />

abilità. Tutti i potenziamenti devono essere acquistati con le munizioni accumulate.<br />

Squadre<br />

L‘unità di fanteria di base in Company of Heroes è la squadra. Sebbene le squadre siano<br />

formate da più di una unità, rispondono ai tuoi ordini come un‘entità singola.<br />

Sul campo di battaglia, puoi aggiungere unità a una squadra che subisce delle perdite e<br />

la puoi potenziare con armi ed equipaggiamenti nuovi. Alcune unità non possono essere<br />

schierate in squadra, come ad esempio i cecchini, che operano come entità singole.<br />

8


Riparo<br />

Giocando a Company of Heroes ti accorgerai che avere un buon riparo può fare la differenza<br />

tra la vita e la morte. I ripari si dividono in:<br />

• Riparo leggero: i ripari leggeri offrono una protezione limitata contro il fuoco e le<br />

minacce del nemico. Tutti gli oggetti che forniscono un riparo leggero sono segnalate da<br />

puntini gialli. Una tua unità protetta da un riparo leggero sarà evidenziata da uno scudo<br />

dello stesso colore.<br />

• Riparo pesante: i ripari pesanti offrono una buona protezione da quasi ogni tipo di fuoco<br />

e di minaccia del nemico. Tutte le aree che forniscono un riparo pesante sono segnalate da<br />

puntini verdi. Una tua unità protetta da un riparo pesante sarà evidenziata da uno scudo<br />

dello stesso colore.<br />

• Esposta: le unità esposte sono vulnerabili a tutti gli attacchi e le minacce del nemico.<br />

Le aree esposte sono evidenziate da puntini rossi. Le unità esposte saranno evidenziate da<br />

uno scudo rosso che indica la mancanza di copertura.<br />

Promozione e anzianità<br />

Durante il gioco alcune unità potranno diventare più effi caci ed effi cienti ottenendo una<br />

promozione o grazie all‘aumento del grado di anzianità.<br />

Il grado di anzianità delle unità degli Alleati aumenta combattendo. Le tue unità<br />

accumuleranno esperienza fronteggiando il nemico in battaglia e alla fi ne potranno<br />

aumentare il loro grado di anzianità. Questo processo aumenterà l‘effi cacia in battaglia delle<br />

tue unità e ti permetterà di ottenere armi più evolute e nuovi potenziamenti.<br />

Anche le unità dell‘Asse possono aumentare il proprio grado di anzianità, ma in maniera<br />

differente rispetto agli Alleati. Le unità dell‘Asse acquistano anzianità grazie a potenziamenti<br />

ottenuti al Centro Kampfkraft. Questa struttura, attraverso la ricerca, ti permette di ottenere<br />

truppe più evolute. Una volta schierate, queste truppe risulteranno essere più effi caci di<br />

quelle con grado di anzianità inferiore.<br />

Comandante della compagnia<br />

Il sistema Comandante della compagnia ti fa ottenere ricompense per l‘uccisione di elementi<br />

di fanteria nemica, la distruzione di veicoli e strutture nemici e per la conquista e la difesa<br />

di Settori di territorio. Guadagnerai esperienza sul campo di battaglia (XP) per ogni unità<br />

distrutta. Una volta accumulati XP a suffi cienza, potrai decidere di spenderli nelle abilità del<br />

Comandante della compagnia.<br />

Le abilità del Comandante della compagnia degli Alleati includono :<br />

• Compagnia di fanteria: il grafi co ad albero delle abilità comprende potenziamenti per la<br />

difesa, per l‘artiglieria fuori mappa e per i ranger della fanteria.<br />

9


• Compagnia aviotrasportata: questo grafi co ad albero ti permetterà di lanciare<br />

paracadutisti e rifornimenti, e di portare devastazione dai cieli.<br />

• Compagnia corazzata: sebbene si sviluppi e si potenzi lentamente, il grafi co ad albero<br />

della compagnia corazzata ti darà accesso ai carri armati alleati più potenti.<br />

Le abilità del Comandante della compagnia dell‘Asse includono:<br />

• Dottrina difensiva: il grafi co ad albero della dottrina difensiva comprende potenziamenti<br />

per rafforzare le difese e aumentare la potenza degli attacchi dell‘artiglieria.<br />

• Dottrina della guerra lampo: il grafi co ad albero della dottrina della guerra lampo<br />

comprende potenziamenti per ottenere rinforzi e bonus di produzione.<br />

Potrai sopraffare i nemici con rinforzi e potenti bonus offensivi per carri armati e unità di<br />

fanteria.<br />

• Dottrina del terrore: la dottrina del terrore aumenta la forza della fanteria mediante<br />

l‘uso della propaganda e ti permette di utilizzare il letale asso dei Tiger e il devastante<br />

razzo V1.<br />

E<strong>DI</strong>FICI E STRUTTURE<br />

DEGLI ALLEATI<br />

Quartier generale<br />

L‘edifi cio più importante degli Alleati è il Quartier Generale, che sarà la tua base operativa<br />

principale. Il Quartier generale è l‘edifi cio principale per la creazione e il potenziamento dei<br />

genieri. Inoltre il Quartier Generale produce manodopera in grande quantità.<br />

Strutture difensive degli alleati<br />

Le strutture difensive, che offrono alle tue unità servizi di supporto come sacchetti di sabbia,<br />

fi lo spinato e posti d‘osservazione, giocano un ruolo vitale sul campo di battaglia. Sebbene<br />

le strutture difensive non siano molto durevoli, forniscono la protezione basilare contro gli<br />

attacchi nemici e per questo è consigliabile usarle spesso.<br />

10<br />

Posto d‘osservazione<br />

Il posto d‘osservazione ti permette di difendere i settori conquistati,<br />

contribuendo ad aumentare signifi cativamente la produzione di risorse<br />

di quel settore.


Filo spinato<br />

Piazzando il fi lo spinato lungo il perimetro dei tuoi territori impedirai<br />

l‘ingresso alla fanteria nemica.<br />

Sacchetti di sabbia<br />

I sacchetti di sabbia offrono riparo pesante alla tua fanteria.<br />

Trappole anticarro<br />

Questi grossi sbarramenti di metallo impediscono ai carri armati nemici<br />

di entrare nei tuoi territori.<br />

Mine<br />

Un campo minato offre protezione contro la fanteria e i mezzi corazzati<br />

nemici.<br />

Centro medico<br />

Qui ci sono medici pronti a trasportare i feriti al campo dove saranno<br />

curati per poter essere schierati nuovamente.<br />

Postazione di mitragliatrice<br />

La postazione di mitragliatrice è una struttura fi ssa per la mitragliatrice<br />

pesante, un‘arma eccellente contro la fanteria nemica. È importante<br />

costruire la postazione in direzione del nemico poiché quest‘arma ha un<br />

raggio di tiro limitato.<br />

11


12<br />

Strutture di base degli alleati<br />

Caserma<br />

La caserma ti permette di creare e schierare i tiratori e le jeep. Nella<br />

caserma puoi anche potenziare i tiratori.<br />

Centro armi di supporto<br />

Il centro armi di supporto ti permette di creare e schierare squadre<br />

mitragliatrici pesanti, squadre mortai e cecchini.<br />

Offi cina<br />

L‘offi cina è la struttura principale per la creazione di veicoli. Qui puoi<br />

creare autoblindo M8, semicingolati M3 e cannoni anticarro M1 da 57 mm.<br />

Deposito carri<br />

Il deposito carri ti permette di creare e schierare carri armati M10,<br />

Sherman M4 e Sherman Crocodile. In questa struttura potrai anche<br />

potenziare i tuoi carri armati Sherman M4.<br />

Fureria<br />

La creazione di una fureria ti permetterà di ridurre la quantità di<br />

manutenzione e supporto richiesti dalle tue unità. La fureria è inoltre<br />

necessaria per la costruzione dell‘offi cina e del deposito carri.<br />

Centro smistamento feriti<br />

Il centro smistamento feriti ha funzioni di struttura di soccorso per le<br />

unità. Ogni unità di fanteria che si trova nelle immediate vicinanze di un<br />

centro smistamento feriti recupera poco alla volta la propria energia.


Fanteria alleata<br />

Genieri<br />

Ruolo: costruzione e supporto<br />

Armi: mitraglietta M3<br />

Potenziamenti: lanciafi amme, cercamine<br />

Abilità: tagliare fi li, piazzare cariche da demolizione<br />

I genieri sono unità tuttofare di supporto per le altre truppe. Possono costruire e riparare<br />

fortifi cazioni, piazzare mine per rallentare l‘avanzata nemica e riparare i veicoli sul campo.<br />

In combattimento possono ingaggiare i nemici nel corpo a corpo, ma negli attacchi dalla<br />

distanza sono vulnerabili.<br />

Tiratori<br />

Ruolo: fanteria di base<br />

Armi: Garand M1, carabina M1<br />

Potenziamenti: fucile automatico Browning, granate Mk2 (ad ananas),<br />

granate anticarro<br />

Abilità: Lancia granata anticarro, Lancia granata, Fuoco di soppressione<br />

Sul campo di battaglia, i tiratori sono estremamente versatili. Capaci di utilizzare una gran<br />

varietà di armi, i tiratori sono una risorsa inestimabile sia per attaccare le guarnigioni<br />

nemiche sia per difendere le tue strutture. Il potenziamento fucile automatico Browning,<br />

essenziale per bloccare la fanteria nemica, aumenta la loro capacità di tiro e la loro<br />

precisione.<br />

Ranger<br />

Ruolo: assalto pesante<br />

Armi: Garand M1, bazooka<br />

Potenziamenti: mitraglietta Thompson M1A1, granate<br />

Abilità: Lancia granata, Motiva!<br />

I ranger sono effi caci truppe d‘assalto, soprattutto grazie alla loro abilità di avanzare senza<br />

mai cedere terreno anche contro le forze dell‘Asse più temibili. Abili a maneggiare bazooka e<br />

mitragliette Thompson M1A1, i ranger sono formidabili, qualunque sia il compito che viene loro<br />

assegnato sul campo. I ranger sono disponibili come opzione di supporto solo al Comandante<br />

di una compagnia di fanteria alleata.<br />

13


Paracadutisti<br />

Ruolo: incursione e contenimento<br />

Armi: carabina M1<br />

Potenziamenti: equipaggiamento lanciarazzi M18 da 57 mm<br />

Abilità: Lancia granata, Motiva!, Lancia una carica Satchel<br />

Piombano dal cielo sorprendendo il nemico; la funzione principale dei paracadutisti è di<br />

circondare e isolare le forze nemiche, conquistare territori e proteggere i fi anchi delle<br />

truppe schierate sul campo.<br />

Questa unità è disponibile come opzione di supporto solo al Comandante di una compagnia<br />

aviotrasportata alleata.<br />

Cecchini<br />

Ruolo: tiratori scelti<br />

Armi: fucile Springfi eld M1903<br />

Potenziamenti: nessuno<br />

Abilità: Mimetizzazione, Cessate il fuoco<br />

La precisione è il segno distintivo di un buon cecchino, così come la capacità di impegnare<br />

il nemico da postazioni non visibili. Il fucile Springfi eld bolt-action M1903 assicura una<br />

precisione micidiale anche da lunghissima distanza e il potenziamento mimetizzazione<br />

consente ai cecchini di spostarsi senza essere avvistati anche quando si trovano in<br />

prossimità delle unità nemiche.<br />

Squadra mitragliatrice pesante<br />

Ruolo: attaccare la fanteria in massa<br />

Armi: mitragliatrice pesante Browning M1917<br />

Potenziamenti: nessuno<br />

Abilità: Proiettili perforanti M2 calibro .30<br />

La mitragliatrice pesante Browning M1917 è una delle armi più micidiali sul campo di<br />

battaglia, tanto da necessitare di una squadra di tre uomini per essere utilizzata. L‘arma può<br />

essere rivolta in qualsiasi posizione, ma per poterla spostare deve essere smontata. Se un<br />

componente della squadra viene ucciso mentre utilizza l‘arma, un sostituto prenderà il suo<br />

posto. Se tutti i componenti della squadra cadono, l‘arma può essere riconquistata e utilizzata<br />

in futuro.<br />

14


Squadra mortai<br />

Ruolo: fuoco indiretto<br />

Armi: mortaio M2 da 60 mm<br />

Potenziamenti: nessuno<br />

Abilità: Fuoco di sbarramento con il mortaio, Fumogeni M3202<br />

Il mortaio M2 da 60 mm, come la mitragliatrice pesante Browning M1917, richiede una squadra<br />

di tre componenti. La gittata dell‘arma permette alle unità di rimanere fuori dalla portata del<br />

fuoco nemico, ma la traiettoria a parabola alta dei proiettili richiede del tempo prima che<br />

l‘attacco raggiunga il suo obiettivo, rendendola inutile contro unità nemiche che si spostano<br />

rapidamente. Se un componente della squadra viene ucciso mentre utilizza il mortaio, un<br />

sostituto prenderà il suo posto. Se tutti i membri della squadra cadono, il mortaio può essere<br />

riconquistato o recuperato.<br />

Cannone anticarro M1 da 57 mm<br />

Ruolo: supporto anticarro<br />

Armi: cannone anticarro M1 da 57 mm<br />

Potenziamenti: nessuno<br />

Abilità: Proiettili perforanti APC M86<br />

Nonostante le sue dimensioni e il suo peso, il cannone anticarro M1 da 57 mm è un‘arma<br />

indispensabile contro i mezzi corazzati nemici. Viene utilizzato da una squadra di tre uomini e<br />

la sua effi cacia aumenta se usato per attaccare i carri nemici dai fi anchi. La grande potenza<br />

di fuoco e la capacità di attaccare dalla distanza lo rendono utilissimo non solo contro i carri<br />

dell‘Asse, ma anche contro le strutture nemiche.<br />

Obice M2 da 105 mm<br />

Ruolo: attacchi dalla lunga distanza<br />

Armi: obice M2 da 105 mm<br />

Potenziamenti: nessuno<br />

Abilità: Fuoco di sbarramento con l‘obice<br />

È in grado di colpire gli obiettivi nemici con proiettili altamente esplosivi da grande distanza,<br />

e questo rende l‘obice M2 da 105 mm una delle più valide unità degli Alleati. L‘ampio angolo<br />

di fuoco dell‘arma permette di attaccare zone ancora inesplorate della mappa, anche se a<br />

discapito della precisione. Molto pesante, l‘obice M2 da 105 mm non può essere spostato una<br />

volta piazzato, ma può essere ruotato per ingaggiare il nemico in combattimento da distanze<br />

molto elevate. Il fuoco di sbarramento con l‘obice deve inoltre essere usato con attenzione<br />

poiché potrebbe involontariamente colpire le tue unità. Questa unità è disponibile come<br />

opzione di supporto al Comandante di una compagnia di fanteria alleata.<br />

15


Veicoli degli alleati<br />

Jeep<br />

Ruolo: ricognizione<br />

Armi: mitragliatrice M1919 calibro .30<br />

Potenziamenti: nessuno<br />

Abilità: nessuno<br />

Veicolo multifunzionale utilizzato come ricognitore e adatto al combattimento leggero, la<br />

Jeep è un vero e proprio jolly sul campo di battaglia. Sebbene sia equipaggiato con una<br />

mitragliatrice M1919 calibro .30, la sua corazza leggera lo rende poco adatto per attaccare<br />

direttamente il nemico. D‘altro canto, la sua velocità lo rende un veicolo perfetto per la<br />

ricognizione, per snidare i cecchini e può persino essere utilizzato per aggirare le postazioni<br />

nemiche con armi fi sse.<br />

Semicingolato M3<br />

Ruolo: trasporto truppe<br />

Armi: mitragliatrice M2 calibro .50<br />

Potenziamenti: torretta Quad M16 calibro .50<br />

Abilità: nessuna<br />

Grazie alla sua versatilità, il semicingolato M3 è ideale per attaccare i nemici con la sua<br />

mitragliatrice M2 calibro .50, ma è ottimo anche solo per trasportare fi no a 12 soldati da un<br />

punto all‘altro. Anche se è equipaggiato con vetri antiproiettile e con una corazza spessa più<br />

di un centimetro, il semicingolato M3 è vulnerabile al fuoco di cannoni e carri armati.<br />

Autoblindo M8<br />

Ruolo: ricognizione e incursione<br />

Armi: : cannone anticarro da 37 mm<br />

Potenziamenti: mitragliatrice calibro .50 montata su torretta,<br />

protezioni corazzate leggere<br />

Abilità: Lancio mine<br />

L‘Autoblindo M8 ha un importante ruolo nella guerra in qualità di unità di ricognizione, grazie<br />

al suo assetto modesto in fatto di armamenti e corazza. L‘utilità di questo mezzo è potenziata<br />

anche dalla sua funzione di lancio mine.<br />

16


Sherman M4<br />

Ruolo: carro armato base di supporto<br />

Armi: cannone da 75 mm<br />

Potenziamenti: mitragliatrice calibro .50 montata su torretta,<br />

dispositivo antimina Crab, cannone M1 da 76 mm, fumogeni<br />

Abilità: Bonifi ca, Spara fumogeni<br />

Il carro armato Sherman M4 è un pezzo fondamentale nello scacchiere degli Alleati, grazie<br />

soprattutto alla sua robustezza, alla sua spessa corazza e alle sue armi potenti. Viene<br />

surclassato dai carri più pesanti dell‘Asse, ma nella maggior parte delle situazioni di<br />

combattimento è molto prezioso.<br />

Sherman „Crocodile“ M4<br />

Ruolo: carro armato base di supporto<br />

Armi: lanciafi amme montati coassialmente<br />

Potenziamenti: bulldozer<br />

Abilità: Bulldozer<br />

Lo Sherman „Crocodile“ M4 è un carro M4 standard equipaggiato con un lanciafi amme<br />

montato coassialmente. Quest‘arma non ha pari quando si tratta di bonifi care edifi ci,<br />

bunker e postazioni con armi fi sse. Se viene equipaggiato con il potenziamento bulldozer, un<br />

„Crocodile“ M4 può aprirsi un varco fra ostacoli che impediscono il passaggio di un carro<br />

come siepi e trappole anticarro.<br />

Sherman Calliope<br />

Ruolo: carro armato base di supporto<br />

Armi: 60 razzi da 4,5 pollici, cannone da 75 mm<br />

Potenziamenti: nessuno<br />

Abilità: Fuoco di sbarramento con razzi Calliope<br />

Il carro M4 Calliope, così come il „Crocodile“ M4 , è un M4 standard equipaggiato con un‘arma<br />

speciale. In questo caso si tratta di una batteria di 60 razzi da 4,5 pollici. Questi razzi offrono<br />

un fuoco di sbarramento di potenza inaudita e dall‘enorme potere devastante. La Calliope<br />

è disponibile come unità di supporto solo al Comandante della compagnia corazzata degli<br />

Alleati.<br />

17


Cacciacarro M10<br />

Ruolo: anticarro<br />

Armi: cannone anticarro da 76 mm<br />

Potenziamenti: nessuno<br />

Abilità: nessuno<br />

Mentre altri carri armati ricoprono ruoli di ricognizione e di supporto per le truppe alleate,<br />

il cacciacarro M10, conosciuto anche come „Wolverine“, è stato creato appositamente per<br />

distruggere i carri armati dell‘Asse. Il suo potente cannone anticarro da 76 mm può ridurre<br />

un carro nemico in un ammasso di ferraglia in breve tempo, ma l‘M10 è vulnerabile agli<br />

attacchi portati dalla fanteria, come l‘artiglieria e i mortai.<br />

M26 Pershing<br />

Ruolo: anticarro<br />

Armi: cannone anticarro da 90 mm<br />

Potenziamenti: nessuno<br />

Abilità: nessuno<br />

Anche se il suo utilizzo nel teatro di guerra europeo è stato limitato a poche unità, l‘M26<br />

Pershing è perfetto contro i carri Panther e Tiger a disposizione dell‘Asse. Il cannone da<br />

90 mm è più potente di quello da 75 mm che equipaggia lo Sherman, ma non può comunque<br />

competere con le robuste corazze dei mezzi dell‘Asse, di conseguenza costituisce uno<br />

degli ingranaggi nella macchina da guerra degli Alleati. L‘M26 Pershing è disponibile solo al<br />

Comandante della compagnia corazzata degli Alleati.<br />

Thunderbolt P47<br />

Ruolo: velivolo da bombardamento<br />

Armi: 8 mitragliatrici calibro 50, fi no a 900 kg di bombe e razzi<br />

Potenziamenti: nessuno<br />

Abilità: Volo radente, Bombardamento aereo<br />

Con il suo arsenale che comprende otto mitragliatrici M2 calibro .50 e fi no a 900 kg di bombe<br />

e razzi, il Thunderbolt P47 degli Alleati, o „Jug“, come viene affettuosamente chiamato, è uno<br />

dei caccia più potenti che abbia preso il volo durante la guerra. L‘aereo può resistere al fuoco<br />

sia da terra sia dal cielo, ed è quindi ideale per incursioni a suon di mitragliatrici e bombe. Il<br />

Thunderbolt P47 è disponibile come opzione di supporto solo al Comandante di una compagnia<br />

aviotrasportata alleata.<br />

18


E<strong>DI</strong>FICI E STRUTTURE DELL‘ASSE<br />

Quartier Generale<br />

L‘edifi cio principale delle forze dell‘Asse è il Quartier Generale, che funge da base principale<br />

per ogni operazione. Il Quartier Generale è l‘edifi cio principale per la creazione dei genieri.<br />

Il Quartier generale può inoltre essere potenziato, avanzando nelle varie fasi della battaglia,<br />

per aumentare la gamma di unità disponibili…<br />

Strutture difensive dell‘Asse<br />

Le strutture difensive, che offrono alle tue unità servizi di supporto come sacchetti di sabbia,<br />

fi lo spinato e posti d‘osservazione, giocano un ruolo vitale sul campo di battaglia. Sebbene<br />

le strutture difensive non siano molto durevoli, forniscono la protezione basilare contro gli<br />

attacchi nemici, e per questo è consigliabile usarle spesso.<br />

Posto d’osservazione<br />

Il posto d‘osservazione ti permette di difendere i punti strategici<br />

conquistati, contribuendo ad aumentare signifi cativamente la produzione<br />

di risorse di quel settore.<br />

Filo spinato<br />

Piazzando il fi lo spinato lungo il perimetro dei tuoi territori impedirai<br />

l‘ingresso alla fanteria nemica.<br />

Sacchetti di sabbia<br />

I sacchetti di sabbia offrono riparo pesante alla tua fanteria.<br />

Trappole anticarro<br />

Questi grandi sbarramenti di cemento impediscono ai carri armati<br />

nemici di entrare nei tuoi territori.<br />

19


20<br />

Mine<br />

Un campo minato offre protezione contro la fanteria e i mezzi corazzati<br />

nemici.<br />

Postazione di soccorso<br />

Qui ci sono medici pronti a trasportare i feriti al campo dove saranno<br />

curati per poter essere schierati nuovamente. Per poter utilizzare la<br />

postazione di soccorso è necessario potenziare un bunker dell‘Asse.<br />

Bunker dell‘Asse<br />

I bunker dell‘Asse sono grandi strutture fi sse che possono essere<br />

potenziate con mitragliatrici pesanti o essere convertite in postazioni di<br />

soccorso con medici o in stazioni di riparazione per i veicoli.<br />

Strutture di base dell‘Asse<br />

Alloggi Wehrmacht<br />

Gli alloggi Wehrmacht ti permettono di creare e schierare<br />

Volksgrenadier, cecchini, mitragliatrici pesanti MG42 e motociclette.<br />

Caserma Krieg<br />

Se hai bisogno di fanteria pesante, la caserma Krieg è quello che fa<br />

per te. La struttura consente di creare e schierare granatieri, squadre<br />

mortai Granatewerfer 34, cannoni anticarro Pak 38 da 50 mm e<br />

semicingolati. Per costruire una caserma Krieg, il tuo Quartier Generale<br />

deve essere potenziato al livello Progredisci fi no alla fase di schermaglia.<br />

Armeria sturm<br />

L‘armeria Sturm ti permette di creare e schierare autoblindo SdKfz 234,<br />

cannoni d‘assalto StuG IV, squadre lanciarazzi Nebelwerfer e uffi ciali.<br />

Per costruire un‘armeria Sturm il tuo Quartier Generale deve essere<br />

potenziato al livello Progredisci fi no alla fase di assalto.


Comando panzer<br />

Il comando Panzer ti permette di creare i carri armati più potenti a<br />

disposizione delle forze dell‘Asse, fra i quali il Panzer IV, il Panther e il<br />

Flakpanzer Ostwind. Il comando Panzer ti permette inoltre di creare le<br />

unità di fanteria Cavalieri della Croce di ferro. Per costruire un comando<br />

Panzer, il tuo Quartier Generale deve essere potenziato al livello<br />

Progredisci fi no alla fase di battaglia<br />

Centro Kampfkraft<br />

La costruzione di un centro Kampfkraft ti dà accesso ai potenziamenti<br />

necessari per ottenere il grado di veterano per le unità di fanteria<br />

e i veicoli. Le unità con grado di veterano hanno maggior esperienza<br />

in combattimento, e reagiranno di conseguenza quando dovranno<br />

affrontare sul campo i nemici.<br />

Fanteria dell‘Asse<br />

Artieri<br />

Ruolo: costruzione e supporto<br />

Armi: mitraglietta MP40<br />

Potenziamenti: lanciafi amme, cercamine<br />

Abilità: Taglia fi li<br />

I genieri da combattimento dell‘Asse, conosciuti come artieri, sono in grado di svolgere<br />

diversi compiti, come ad esempio costruire edifi ci, fortifi care le difese e riparare i veicoli.<br />

Oltre a questi loro ruoli di supporto, gli artieri possono attaccare i nemici con le mitragliette<br />

MP40, anche se la loro abilità in combattimento è limitata agli scontri ravvicinati.<br />

Volksgrenadier<br />

Ruolo: fanteria di base<br />

Armi: fucile Kar98, 1 MP44<br />

Potenziamenti: mitraglietta MP40<br />

Abilità: Fai fuoco con il Panzerfaust, Kit medico<br />

I Volksgrenadier provengono dai background culturali più diversi e hanno la fama di essere<br />

pericolosissimi, anche nelle situazioni più avverse. Sono molto effi caci nel combattimento a<br />

breve raggio grazie alle mitragliette MP40, e sono in grado di utilizzare i cannoni anticarro<br />

Panzerfaust. Queste armi leggere e comode sono strumenti letali dell‘Asse contro i mezzi<br />

corazzati degli Alleati.<br />

21


Granatieri<br />

Ruolo: incursione e contenimento<br />

Armi: fucile bolt-action Kar98, 1 MP44<br />

Potenziamenti: : mitragliatrice leggera MG42, Panzerschreck<br />

Abilità: Lancia granata, Assalto, Kit medico<br />

Di solito si tratta di veterani temprati dalla guerra. I granatieri sono utilissimi in qualsiasi<br />

squadra, sia di supporto ai mitraglieri leggeri sia come protezione per i contingenti corazzati.<br />

La loro abilità nel maneggiare le mitragliatrici leggere MG42 li rende potentissimi contro la<br />

fanteria, e la loro abilità con l‘anticarro Panzerschreck li rende una spina nel fi anco per le<br />

unità corazzate.<br />

Assaltatori<br />

Ruolo: assalto<br />

Unità: fanteria<br />

Arma: fucile Kar98, 1 MP44<br />

Potenziamenti: fucile d‘assalto MP44, Panzerschreck<br />

Abilità: Lancia granata a carica multipla, Assalto, Mimetizzazione,<br />

Cessate il fuoco<br />

Gli assaltatori sono il braccio armato del partito Nazista. Sebbene non siano le migliori<br />

truppe a disposizione dell‘Asse, la loro grande determinazione e la possibilità di utilizzare il<br />

miglior equipaggiamento li rendono ossi duri da affrontare. I loro fucili d‘assalto MP44, grazie<br />

al fuoco automatico controllato e alla facilità con cui si utilizzano, offrono loro un grande<br />

vantaggio nel combattimento a breve distanza. Gli assaltatori sono disponibili solo come<br />

opzione di supporto a un Comandante di compagnia dell‘Asse con dottrina della guerra lampo.<br />

Cavalieri della Croce di ferro<br />

Ruolo: assalto<br />

Armi: fucile d‘assalto MP44<br />

Potenziamenti: nessuno<br />

Abilità: Panzerfaust<br />

Le truppe alle quali è stata conferito il titolo di Cavalieri della Croce di ferro si sono distinte<br />

per il loro enorme coraggio. Sono solitamente coriacee, coraggiose e piene di risorse in<br />

qualsiasi aspetto del combattimento. Con i loro fucili d‘assalto MP44 possono ingaggiare con<br />

grande effi cacia la fanteria alleata in combattimento a breve distanza.<br />

22


Uffi ciali<br />

Ruolo: commando e supporto<br />

Arma: pistola semiautomatica Luger<br />

Potenziamenti: nessuno<br />

Abilità: Fuoco osservato, Sorveglianza, Ritirata forzata<br />

Anche se non sono numerosi, gli uffi ciali costituiscono la spina dorsale della fanteria<br />

dell‘Asse, spesso comandando direttamente le proprie truppe sul campo. Gli uffi ciali sono<br />

armati solamente con una pistola semiautomatica Luger, ma hanno la capacità di ordinare<br />

attacchi d‘artiglieria contro le forze alleate. La loro tradizione militare ferrea e onorevole può<br />

inoltre contribuire ad aumentare l‘effi cienza delle strutture di produzione.<br />

Cecchini<br />

Ruolo: tiratori scelti<br />

Arma: fucile semiautomatico G43<br />

Potenziamenti: nessuno<br />

Abilità: Mimetizzazione, Cessate il fuoco<br />

Proprio come le loro controparti alleate, i cecchini dell‘Asse sono un‘unità che eccelle<br />

nell‘attacco di unità singole da grandissima distanza. Sebbene siano poco validi nei<br />

combattimenti a breve distanza, i cecchini utilizzano l‘abilità della mimetizzazione per celare<br />

la propria presenza alle unità alleate poco distanti, così come l‘abilità di cessare il fuoco per<br />

attaccare selettivamente bersagli più importanti.<br />

Squadra mortai Granatewerfer<br />

34 da 8 cm<br />

Ruolo: fuoco indiretto<br />

Armi: mortaio Granatewerfer 34 da 80 mm<br />

Potenziamenti: nessuno<br />

Abilità: Fuoco di sbarramento con il mortaio, Fumogeni<br />

I mortai Granatewerfer 34 da 80 mm dell‘Asse sono più grandi e più pesanti dei mortai a<br />

disposizione degli Alleati. Possono lanciare granate di dimensioni maggiori a una distanza<br />

superiore, permettendo alla squadra mortai Granatewerfer 34 da 8 cm di colpire nemici<br />

lontani rimanendo relativamente al sicuro dal fuoco della fanteria avversaria. Il fuoco di<br />

sbarramento con il mortaio è particolarmente utile contro truppe ammassate, ma può anche<br />

essere utilizzato per colpire aree non ancora esplorate della mappa.<br />

23


Mitragliatrice pesante MG42<br />

Ruolo: attaccare la fanteria in massa<br />

Arma: Maschinengewehr 42<br />

Potenziamenti: nessuno<br />

Abilità: nessuno<br />

La mitragliatrice pesante MG42 montata su treppiedi è un‘arma formidabile nelle mani delle<br />

truppe dell‘Asse. Il suo classico ronzio fa da sfondo a centinaia di raffi che e quest‘arma è<br />

effi cace sia da una breve sia da una moderatamente lunga distanza. Come tutte le armi da<br />

installare, l‘MG42 può essere aggirato o colpito dai mortai e dall‘artiglieria.<br />

Cannone anticarro pak 38 da 50 mm<br />

Ruolo: anticarro di supporto<br />

Arma: cannone anticarro da 50 mm Panzerabwerhkanone<br />

Potenziamenti: nessuno<br />

Abilità: Mimetizzazione, Cessate il fuoco<br />

Leggero e relativamente mobile, il cannone anticarro PAK 38 è affi dabile e offre una grande<br />

velocità di fuoco in grado di causare gravi danni alle corazze alleate. Più piccolo dell‘M1 da<br />

57 mm a disposizione degli Alleati, il PAK 38 è alto solamente 1,1 metri e, se mimetizzato, può<br />

cogliere di sorpresa le unità nemiche e i mezzi corazzati con risultati devastanti.<br />

Batteria di razzi Nebelwerfer<br />

da 150 mm<br />

Ruolo: assalto<br />

Arma: lanciarazzi Nebelwerfer 41<br />

Potenziamenti: nessuno<br />

Abilità: Fuoco di sbarramento<br />

Quando viene lanciato dal Nebelwerfer 41, il razzo da 33 kg emette un caratteristico rumore<br />

stridulo a causa del quale viene soprannominato dagli Alleati „Screaming Mimi“. La capacità<br />

di quest‘arma a lunga gittata di sparare sei razzi in 10 secondi conferisce alle truppe dell‘Asse<br />

un vantaggio micidiale. La lentezza e la posizione esposta di chi la maneggia la rendono però<br />

vulnerabile al fuoco controbatteria.<br />

24


Cannone fl ak 36 da 88 mm<br />

Ruolo: combattimento a lunga distanza<br />

Arma: cannone anticarro Flak 36 da 88 mm<br />

Potenziamenti: nessuno<br />

Abilità: nessuna<br />

Il cannone anticarro Flak 36 da 88 mm è forse uno dei pezzi d‘artiglieria più famosi della<br />

Seconda Guerra Mondiale. Può perforare le corazze dei mezzi alleati da enorme distanza,<br />

causando gravi danni. Anche se originariamente era stato concepito come arma antiaerea,<br />

le parabole basse e la precisione del cannone da 88 lo rendono un‘arma devastante contro<br />

obiettivi a terra. Questa unità è disponibile solo come opzione di supporto a un Comandante<br />

dell‘Asse.<br />

Veicoli dell‘Asse<br />

Motocicletta<br />

Ruolo: ricognizione<br />

Arma: mitragliatrice leggera MG42<br />

Potenziamenti: nessuno<br />

Abilità: nessuno<br />

Agile e veloce, la R75 è il mezzo ideale per la ricognizione, ma sa farsi valere anche come<br />

mezzo d‘attacco grazie alla mitragliatrice leggera MG42 montata sul sidecar. Agile e veloce,<br />

la R75 è il mezzo ideale per la ricognizione, ma sa farsi valere anche come mezzo d‘attacco<br />

grazie alla mitragliatrice leggera MG42 montata sul sidecar.<br />

Semicingolato SdKfz 251<br />

Ruolo: trasporto truppe<br />

Arma: mitragliatrice leggera MG42<br />

Potenziamenti: razzi Wurfrahmen 40, Flammenpanzerwagen<br />

Abilità: Fuoco di sbarramento<br />

Un veicolo versatile adatto al trasporto delle truppe e a fornire fuoco di copertura. Il<br />

semicingolato SdKfz 251 è uno dei mezzi più frequentemente usati dalle forze dell‘Asse.<br />

Può essere equipaggiato con razzi Wurfrahmen 40 per attacchi d‘artiglieria, mentre il<br />

potenziamento Flammenpanzerwagen è utilissimo per eliminare la fanteria leggera e per<br />

attaccare le strutture.<br />

25


Autoblindo SdKfz 234/1<br />

Ruolo: ricognizione e incursione<br />

Arma: cannone a fuoco rapido da 20 mm<br />

Potenziamenti: cannone Puma da 50 mm<br />

Abilità: nessuna<br />

Con le sue otto ruote, l‘autoblindo SdKfz 234/1 è un mezzo molto utile per l‘Asse che andrebbe<br />

usato per ingaggiare in combattimento la fanteria con il suo cannone a fuoco rapido da<br />

20 mm. Il motore molto potente lo rende adatto alla ricognizione, ma, se potenziato con il<br />

cannone Puma da 50 mm, diventa un‘arma letale anche contro i mezzi, corazzati e non, degli<br />

Alleati.<br />

StuG IV (SdKfz 167)<br />

Ruolo: carro armato base di supporto<br />

Armi: StuK 40 da 75 mm<br />

Potenziamenti: mitragliatrice leggera MG42, protezioni corazzate<br />

laterali Skurtzen<br />

Abilità: nessuna<br />

Nonostante il cannone principale con raggio di fuoco orizzontale limitato non sia un vantaggio,<br />

lo StuG IV offre un basso profi lo e una corazza migliorata. Queste qualità rendono il carro<br />

un avversario formidabile sul campo e, con l‘aggiunta di protezioni corazzate laterali, la sua<br />

supremazia sui corazzati degli Alleati non fa che aumentare.<br />

StuH 42<br />

Ruolo: carro armato base di supporto<br />

Armi: obice FH18 da 105 mm<br />

Potenziamenti: nessuno<br />

Abilità: nessuno<br />

Per essere più effi cace contro la fanteria e le strutture degli Alleati, questo StuG è<br />

equipaggiato con un obice FH18 da 105 mm. Nonostante sia meno preciso ed effi cace nei<br />

confronti contro le unità corazzate, la grande potenza dei proiettili dello StuH 42 gli permette<br />

di oltrepassare praticamente qualsiasi ostacolo. Questa unità è disponibile solo come opzione<br />

di supporto per il Comandante dell‘Asse.<br />

26<br />

Panzer IV (SdKfz 161)<br />

Ruolo: anticarro<br />

Arma: Kwk 40 da 75 mm<br />

Potenziamenti: mitragliatrice leggera MG42, protezioni corazzate<br />

laterali Skurtzen<br />

Abilità: nessuna


Il Panzer IV è fra i mezzi dell‘Asse quello che più si occupa del lavoro sporco. Ha subito<br />

svariate modifi che durante la Seconda Guerra Mondiale che hanno aumentato la sua potenza<br />

di fuoco e rinforzato la sua corazza. Sebbene non sia potente come il Panther o il Tiger, il<br />

Panzer IV è in grado di ricoprire più ruoli oltre a quello di arma di distruzione.<br />

Flakpanzer Ostwind<br />

Ruolo: assalto a fanteria, antiareo e strutture<br />

Arma: Flak 43 da 37 mm<br />

Potenziamenti: nessuno<br />

Abilità: nessuna<br />

Utilizzato inizialmente per il supporto contraereo, l‘Ostwind è adattissimo per attaccare<br />

piccoli obiettivi di terra, grazie al cannone a fuoco rapido da 37 mm. La sua protezione<br />

corazzata è piuttosto debole, ma contro gli obiettivi poco resistenti come gli edifi ci e la<br />

fanteria, le armi dell‘Ostwind sono micidiali.<br />

Panther (SdKfz 171)<br />

Ruolo: anticarro<br />

Arma: cannone KwK 42 da 75 mm<br />

Potenziamenti: mitragliatrice leggera MG42, protezioni corazzate laterali<br />

Abilità: nessuna<br />

Forse il carro armato più solido della Seconda Guerra mondiale, il Panther è un‘arma<br />

micidiale grazie alla combinazione di grande potenza di fuoco, spessa corazza e straordinaria<br />

agilità. Il cannone KwK 42 da 75 mm che lo equipaggia può perforare anche le corazze più<br />

spesse. La corazza anteriore è molto resistente, ma le protezioni laterali e posteriori non<br />

sono all‘altezza e rendono il Panther vulnerabile agli attacchi dai fi anchi.<br />

Tiger (SdKfz 181)<br />

Ruolo: anticarro<br />

Armo: cannone KwK 36 da 88 mm<br />

Potenziamenti: nessuno<br />

Abilità: nessuna<br />

Nel corso della Seconda Guerra Mondiale sono stati prodotti solo 1.300 Tiger, ma quei pochi<br />

che hanno preso effettivamente parte ai combattimenti hanno lasciato un marchio indelebile<br />

sui campi di battaglia. Il cannone principale da 88 mm può rapidamente distruggere un carro<br />

armato Sherman da lunga distanza, e la sua spessa corazza lo rende quasi inattaccabile.<br />

Il carro armato Tiger è disponibile solo come opzione di supporto a un Comandante con<br />

la dottrina della guerra lampo. L‘ancor più temibile Asso del Tiger è disponibile solo come<br />

opzione di supporto a un Comandante di compagnia dell‘Asse con dottrina del terrore.<br />

27


RICONOSCIMENTI<br />

COMPANY OF HEROES<br />

TEAM<br />

Producer<br />

John Johnson<br />

Art Director<br />

Angie Radwan-Pytlewski<br />

Lead Programmer<br />

Drew Dunlop<br />

Lead Designer<br />

Joshua Mosqueira<br />

Cinematic & Story Director<br />

Rob Cunningham<br />

Audio Director<br />

Crispin Hands<br />

Associate Producers<br />

Raphael van Lierop<br />

Tara Cottam<br />

ART<br />

Senior Animator,<br />

Supervisors<br />

David MacLeod<br />

Erin Olorenshaw<br />

Animators<br />

Jody Prouse<br />

Joe Schober<br />

John Geiger<br />

John Harrington<br />

Kelly O’Hara<br />

Masayoshi Akiyama<br />

Nathan Hocken<br />

Raul Carbonell Pulido<br />

Richard Sirohi<br />

Stephen Cooper<br />

Senior Artist, Supervisors<br />

Nicholas Carota<br />

Roland Longpre<br />

Senior Artists<br />

Alun Bjorksten<br />

Kim Gill<br />

28<br />

Pierre-Sébastien Pouliot<br />

Ronel Mendoza<br />

Sandra Vaquero<br />

Sebastiaan Reinarz<br />

Younger Yang<br />

Artist, Supervisor<br />

David Clement<br />

Artists<br />

Cheol Joo Lee<br />

Cody Kenworthy<br />

Cynthia Lew<br />

Damian Pannell<br />

David Tran<br />

Eli Masi<br />

Ian Guise<br />

Jason Chung<br />

Jessie Daniel<br />

John Warner<br />

Kevin Craft<br />

Kiwon Oh<br />

Lukasz Szymanski<br />

Michael Mueller<br />

Noah Stacey<br />

Paul Mitchell<br />

Richard Marchand<br />

Sebastien Maingot<br />

Stephen MacDonald<br />

Tamas Szathmary<br />

Wesley Cann<br />

DESIGN<br />

Senior Designers<br />

Erin Daly<br />

Quinn Duffy<br />

Designers<br />

Aldric Sun<br />

Blaine Smith<br />

Blake Gilroy<br />

Brian Wood<br />

Chris Degnan<br />

Michael Echino<br />

Neil Jones-Rodway<br />

PRODUCTION<br />

Assistant Producers<br />

Geoffrey Thomas<br />

Jeff Lydell<br />

Supervisor, Localization<br />

Arnaud Lebesnerais<br />

PROGRAMMING<br />

Senior Programmer,<br />

Supervisors<br />

Ian Thomson<br />

Shelby Hubick<br />

Senior Programmers<br />

Chris Jurney<br />

David Swinerd<br />

Derek Nylen<br />

Remy Saville<br />

Programmers<br />

Artur Pawlak<br />

Brian Segall<br />

Brianna Code<br />

Chris Costa<br />

Daniel Barrero<br />

Eric Huang<br />

Erik Pettersson<br />

Fred Kimberley<br />

Jason Chin<br />

Joseph Lunderville<br />

Karl Schmidt<br />

Kris Botha<br />

Michel Schmidt<br />

Parveen Kaler<br />

Richard Sim<br />

SOUND<br />

Director, Sound<br />

Jennifer Lewis<br />

Audio Specialists<br />

Glenn Jamison<br />

John Tennant<br />

Audio Assistants<br />

David Renn<br />

James Son<br />

Scott Rankin


Original Music Score by<br />

Jeremy Soule<br />

www.jeremysoule.com<br />

Soprano vocalist<br />

Janet Oliver<br />

Story & Script Writers<br />

Duane Pye<br />

Paris Qualles<br />

RELIC ONLINE TEAM<br />

Producer<br />

Jonathan Dowdeswell<br />

Lead Programmer<br />

Cei Gladstone<br />

Art<br />

Irwan Kurnaedy<br />

Design<br />

Chris Becker<br />

Associate Producer<br />

Tim Lewinson<br />

Senior Programmers<br />

Jonathan Attfi eld<br />

Ryan Haksi<br />

Programmers<br />

Alexei Polkhanov<br />

Bart Mazus<br />

Eason Choo<br />

Matt Chudleigh<br />

RELIC STU<strong>DI</strong>O<br />

EXECUTIVE STAFF<br />

VP, PD & General Manager<br />

Ron Moravek<br />

Executive Producer<br />

Tarrnie Williams<br />

Director, Finance &<br />

Operations<br />

Curtis Terry<br />

Director of HR and Chief<br />

Privacy Offi cer<br />

Paula Fellbaum<br />

<strong>DI</strong>RECTORS<br />

Director, Design<br />

Jeffrey Brown<br />

Director, Cinematics<br />

Owen Hurley<br />

Director, Technology<br />

Thierry Tremblay<br />

ADMINISTRATION<br />

Controller<br />

Carol Richards<br />

AP / Administrative<br />

Assistant<br />

Courtney Inman<br />

Administrative Assistant<br />

Lisa Caughill<br />

Administrative Assistant<br />

Nicole McGowan<br />

HR Recruiter & Retention<br />

Specialist<br />

Tara Kernes<br />

HR Generalist<br />

Winnie Sin<br />

RELIC TEST TEAM<br />

Manager, Development Tester<br />

Matt Kernachan<br />

Senior Development Tester<br />

Ryan McGechaen<br />

Senior Development Tester<br />

Lino Conti<br />

QA Testers<br />

Ben Geliher<br />

Chris Chegwidden<br />

David Gibbons<br />

Emil Shpolyansky<br />

Jing Nie<br />

Lateef Yang<br />

Luis Moscoso<br />

Nicholas Riley<br />

Quentin Wallis<br />

RELIC BALANCE TEAM<br />

Manager, Game Balance<br />

Samson Mow<br />

Supervisor, Game Balance<br />

Byron Chow<br />

Game Balancers<br />

Allen Ko<br />

Charis Hoo<br />

Joshua Long<br />

Matthew Watt<br />

Ryan Dullum<br />

Stefan Haines<br />

Tae Yeon Kim<br />

Taylor Fales<br />

Tim Jones<br />

LOCALIZATION<br />

IT DEPT<br />

Manager, IT<br />

Frank Roberts<br />

Senior IT System Specialist<br />

Alvin Chung<br />

IT System Specialists<br />

Joshua Nilson<br />

Stephen Mirowski<br />

Vanna Tea<br />

AD<strong>DI</strong>TIONAL SUPPORT<br />

Designer<br />

Allen Goode<br />

Programmer<br />

Auday Hussein<br />

Animator<br />

Brian Judhan<br />

Senior Programmer<br />

Cedric Lee<br />

Animator<br />

Crystal Bonik<br />

Designer<br />

Damon Gauthier<br />

Technical Animator<br />

Dejan Stanisavjevic<br />

29


Lead Programmer<br />

Dominic Mathieu<br />

Senior Programmer<br />

Graeme Anderson<br />

Programmer<br />

Ignacio Costano<br />

Audio Assistant<br />

James Son<br />

Senior Designer<br />

Jay Wilson<br />

Programmer<br />

Karl Schmidt<br />

Artist<br />

Karol Gryc<br />

Tester<br />

Leon Chung<br />

Associate Producer<br />

Mark Noseworthy<br />

Programmer<br />

Matt Cairns<br />

Senior Programmer<br />

Matthew Newport<br />

Programmer<br />

Peter Yapp<br />

Programmer<br />

Ping Tang<br />

Programmer<br />

Randy Lukashuk<br />

Designer<br />

Ricardo Viana<br />

Animator<br />

Ryan Leeper<br />

Map Designer<br />

Ryan McGechaen<br />

Tester<br />

Stuart Chudleigh<br />

Animator<br />

Taylor Potts<br />

30<br />

Programmer<br />

Thomas Wintschel<br />

AD<strong>DI</strong>TIONAL AU<strong>DI</strong>O<br />

Airwaves Sound Design<br />

Derrick Cobden<br />

Jo Rossi<br />

Mario Loubert<br />

Matt Gionet<br />

Steve Smith<br />

Dialog Editors<br />

Derek Pickles<br />

Jeff Tymoschuk<br />

Lin Gardiner<br />

Scott McFadyen<br />

Will Meadows<br />

Voice Production<br />

VoiceWorks Productions, Inc.<br />

V.O. Direction<br />

Zach Hanks<br />

Recording Studio<br />

Atlantis Group<br />

Engineer<br />

Jaimie Siedow<br />

Actors<br />

Amir Talai<br />

Andre Sogliuzzo<br />

Brandon Keener<br />

Crispin Freeman<br />

Dan Barton<br />

Daniel Joseph<br />

Darryl Kurylo<br />

Dave Wittenberg<br />

Fred Tatasciore<br />

Grant Albrecht<br />

Greg Sims<br />

Hans Tester<br />

James Horan<br />

James Patrick Stewart<br />

Kai Wulff<br />

Keith Ferguson<br />

Keith Szarabajka<br />

Kenn Michael<br />

Kirk Thornton<br />

Matt Lindquist<br />

Michael Beattie<br />

Mischa Pfi ster<br />

Nolan North<br />

Patrick Gallagher<br />

Phillip Proctor<br />

Steve Blum<br />

Yuri Lowenthal<br />

Opening Cinematic By<br />

Blur<br />

THQ HEADQUARTERS<br />

EXECUTIVE STAFF<br />

Executive Vice President<br />

Worldwide Studios<br />

Jack Sorenson<br />

Executive Vice President<br />

Worldwide Publishing<br />

Kelly Flock<br />

PRODUCT DEVELOPMENT<br />

Senior Vice President,<br />

Product Development<br />

Steve Dauterman<br />

Director, Product<br />

Development<br />

Richard Browne<br />

Creative Director<br />

Sean Dunn<br />

Associate Creative Manager<br />

David Langeliers<br />

Associate Creative Manager<br />

Sean Heffron<br />

GLOBAL BRAND MANAGEMENT<br />

Senior Vice President<br />

Worldwide Publishing<br />

Bob Aniello<br />

Director Global Brand<br />

Management<br />

Kevin Kraff


Brand Manager<br />

Lin Leng<br />

Vice President, Corporate<br />

Communications<br />

Liz Pieri<br />

Media Relations Manager<br />

Rob Cassel<br />

Media Relations Coordinator<br />

Craig Mitchel<br />

Legal<br />

Brandy Carrillo<br />

Debbie Fingerman<br />

Jenni Carlson<br />

Jim Kennedy<br />

CREATIVE SERVICES<br />

Director - Creative Services<br />

Howard Liebeskind<br />

Creative Services Manager<br />

Kirk Somdal<br />

Video Production Manager<br />

Christopher Folino<br />

Video Production<br />

Coordinator<br />

Melissa Rivas<br />

Instruction Manual Copy<br />

Off Base Productions<br />

Packaging Design<br />

Ayzenberg Group<br />

LOCALIZATION<br />

Senior Global Localization<br />

Manager<br />

Amy Small<br />

European Localization<br />

Director<br />

Susanne Dieck<br />

European Localization<br />

Engineer<br />

Bernd Kurtz<br />

European Localization<br />

Technician<br />

Andreas Herbertz<br />

Localization Manager - Japan<br />

Arnaud Frey<br />

Localization Test Supervisor<br />

Erik Ellicock<br />

THQ INTERNATIONAL<br />

SVP European Publishing<br />

Ian Curran<br />

Director, Global Brand<br />

Management<br />

Michael Pattison<br />

Global Brand Manager<br />

Claudia Kuehl<br />

Assistant Global Brand<br />

Manager<br />

Anthony Newall<br />

Online Manager<br />

Huw Beynon<br />

UK Marketing Manager<br />

Jon Rooke<br />

UK Senior PR Manager<br />

Sam Forrest<br />

Export Marketing Manager<br />

Gayle Shepherd<br />

Product Manager, Germany<br />

Melanie Skrok<br />

Head of PR, Germany<br />

Georg Reckenthäler<br />

Marketing Manager, Nordic<br />

Henrik Viby<br />

PR Manager, Nordic<br />

Peter Jakobsen<br />

Senior Product Manager,<br />

France<br />

Jeremy Goldstein<br />

PR Manager, France<br />

Jerome Benzadon<br />

Product Manager, Spain<br />

Javier Manu<br />

PR Manager, Spain<br />

Jorge Nicolas Vazquez<br />

Marketing and PR Manager,<br />

Benelux<br />

Robin Wolff<br />

Product Manager, Asia<br />

Pacifi c<br />

Jon Rowe<br />

PR & Promotions<br />

Co-ordinator, Asia Pacifi c<br />

Drew Taylor<br />

International Art Director<br />

Till Enzmann<br />

DTP Operator (ICS)<br />

Anja Johnen<br />

Detlef Tapper<br />

Dirk Offenberg<br />

Jens Spangenberg<br />

Jörg Stauvermann<br />

Ramona Sackers<br />

Ramona Stell<br />

QUALITY ASSURANCE<br />

Director Quality Assurance<br />

Monica Vallejo<br />

QA Managers<br />

Mario Waibel<br />

Michael Motoda<br />

Test Supervisors<br />

David Sapienza<br />

Test Leads<br />

Sean Jenkinson<br />

Warren Wong<br />

Jonathan Bloch<br />

Testers<br />

Adam Blais<br />

Ali Taher<br />

Arik Garry<br />

Brillmond Tan<br />

Carlos Aguilar<br />

31


Chris Leippi<br />

Christina Ownby<br />

Christopher Velez<br />

Damian Geza von Horeczky<br />

Dan Nelson<br />

David M. Andorka<br />

Dominic LoBue<br />

Eric Deerson<br />

Galen Foard<br />

German Sanchez<br />

James Gambill<br />

James Ritchie<br />

Jim Ryan<br />

John Padovan<br />

John Schwabl<br />

Jose Casteneda<br />

Joseph Charette<br />

Josh Yarnold<br />

Kayron Moore<br />

Kelly Costanza<br />

Lauren Peck<br />

Matt Oldfi eld<br />

Matthieu Roussotte<br />

Myka Kairs<br />

32<br />

Natasha Clarke<br />

Neale Johnson<br />

Peter La<br />

Robert Cota<br />

Robert Yeomans Jr<br />

Rory O’Donnell<br />

Rory Oleson<br />

Roy Galland<br />

Ryan Johnson<br />

Ryan Recto<br />

Sean Weske<br />

Selvin Wright<br />

Steven Malloy<br />

Trever Fong<br />

PC Supervisor<br />

Jim Krenz<br />

QA Technicians<br />

David Wilson<br />

Richard Jones<br />

Mastering Lab Technicians<br />

Anthony Dunnet<br />

Glen Peters<br />

Heidi Salguero<br />

T. Ryan Arnold<br />

Database Applications<br />

Engineers<br />

Brian Kincaid<br />

Jonathan Gill<br />

Game Evaluation Team<br />

Chris Emerson<br />

Eric Weiss<br />

Matt Elzie<br />

Scott Frazier<br />

QA Localization Testers<br />

Alen Hadzihasanovic<br />

Florian Hülsey<br />

Nicolas Martinez<br />

Unai Gómez<br />

SPECIAL THANKS<br />

1000skies.com<br />

© 2006 THQ Inc. Developed by Relic Entertainment. NVI<strong>DI</strong>A, the NVI<strong>DI</strong>A Logo, GeForce and “The Way It’s Meant to be<br />

Played” Logo are registered trademarks and/or trademarks of NVI<strong>DI</strong>A Corporation in the United States and other<br />

countries. Uses Miles Sound System. Copyright © 1991-2006 by RAD Game Tools, Inc. Intel, the Intel logo, Intel Core<br />

and Core Inside are trademarks or registered trademarks of Intel Corporation or its subsidiaries in the United States<br />

and other countries. MPEG Layer-3 playback supplied with the Miles Sound System from RAD Game Tools, Inc. MPEG<br />

Layer-3 audio compression technology licensed by Fraunhofer IIS and THOMSON multimedia. THQ, Relic Entertainment,<br />

Company of Heroes and their respective logos are trademarks and/or registered trademarks of THQ Inc. All rights<br />

reserved. All other trademarks, logos and copyrights are property of their respective owners.


LICENZA D’USO DEL PRODOTTO<br />

IMPORTANTE LEGGERE CON ATTENZIONE: L’UTILIZZO <strong>DI</strong> QUESTO PROGRAMMA È SOGGETTO AI TERMINI <strong>DI</strong> LICENZA IN<strong>DI</strong>CATI <strong>DI</strong> SEGUITO. LA DEFINIZIONE ‘PROGRAMMA’ INCLUDE<br />

IL SOFTWARE, IL SUO SUPPORTO, OGNI MATERIALE STAMPATO E LA DOCUMENTAZIONE ON-LINE O ELETTRONICA, COME PURE TUTTE LE COPIE E I LAVORI DERIVATI <strong>DI</strong> QUESTO<br />

SOFTWARE E DEI SUOI MATERIALI.<br />

APRENDO LA CONFEZIONE E/O USANDO IL PROGRAMMA ACCETTATE I TERMINI <strong>DI</strong> QUESTA LICENZA CON THQ INTERNATIONAL LTD., INC. (‘THQ INTERNATIONAL LTD.’).<br />

LICENZA D’USO LIMITATA. THQ International Ltd. vi concede il diritto limitato, non esclusivo e non trasferibile di utilizzare una copia di questo prodotto soltanto ed<br />

esclusivamente per il vostro uso personale. Tutti i diritti non presi in considerazione in questa licenza d’uso rimangono di esclusiva proprietà di THQ International Ltd.,<br />

Inc. Questo programma vi è concesso in licenza, non vi è venduto. Questa licenza non vi concede alcun diritto di proprietà del programma e non può essere utilizzata per<br />

cedere un qualsiasi diritto sullo stesso.<br />

POSSESSO. Tutti i diritti di possesso e intellettuali di questo programma, le sue parti e di tutte le sue copie (inclusi, ma non solo, i titoli, il codice, i temi, gli oggetti, i<br />

personaggi e i loro nomi, la storia, i dialoghi, le singole frasi, le traduzioni, le ambientazioni, i concetti, la realizzazione artistica, l’animazione, il sonoro, le musiche, gli<br />

effetti audio-video, i metodi operativi, i diritti morali e la documentazione allegata nel programma) sono di proprietà di THQ International Ltd. o dei suoi licenziatari. Questo<br />

programma è protetto dalle leggi sul copyright degli Stati Uniti, dai trattati internazionali sul copyright e da convenzioni e altre leggi. Questo programma contiene materiale<br />

concesso su licenza e i licenziatari di questo potrebbero far valere i propri diritti nel caso di una qualsiasi violazione di questo accordo.<br />

È VIETATO:<br />

• L’utilizzo di questo programma o di una sua parte per uso commerciale, incluso ma non limitato all’uso in un cyber cafe, un centro di giochi per computer o altri<br />

esercizi del genere. THQ International Ltd. può offrire una licenza di tipo diverso per consentirvi di usare questo programma a fi ni commerciali: consultate più avanti<br />

le informazioni di contatto.<br />

• La vendita, l’affi tto, il prestito, la concessione in licenza, la distribuzione o qualsiasi altro metodo di distribuzione del programma, in assenza di un preventivo consenso<br />

scritto di THQ International Ltd..<br />

• Decodifi care il programma, il codice sorgente, modifi care, decompilare, disassemblare o creare prodotti suoi derivati, in tutto o in parte.<br />

• Rimuovere, disabilitare o eliminare qualsiasi informazione o marchio di copyright si trovi nel programma o in quanto allegato.<br />

• Esportare o riesportare questo programma o qualsiasi sua copia o adattamento in violazione di qualsiasi legge o regolamento esistente.<br />

GARANZIA LIMITATA. THQ INTERNATIONAL LTD. UK LIMITED („THQ INTERNATIONAL LTD.“) garantisce all’acquirente l’assenza di difetti di materiale e di fabbricazione del<br />

supporto di registrazione del programma per i primi 90 giorni dalla data dell’acquisto. Qualora il supporto di registrazione risulti difettoso entro 90 giorni dalla data di<br />

acquisto, THQ International Ltd. si impegna a sostituire il programma gratuitamente, dietro spedizione della ricevuta di pagamento del programma stesso e di una prova<br />

della data di acquisto, a condizione che esso sia ancora programma da THQ International Ltd.. Nel caso in cui il programma non sia più disponibile, THQ International<br />

Ltd. si riserva il diritto di sostituirlo con un programma simile di valore uguale o superiore. Questa garanzia si applica solo al supporto di registrazione del programma<br />

originariamente fornito da THQ International Ltd. ed esclude le condizioni normali d’uso. Questa garanzia non è valida e risulterà nulla se il difetto è derivante da uso non<br />

idoneo o erroneo o da negligenza. Qualsiasi garanzia implicita stabilita dalla legge è anch’essa limitata al periodo di 90 giorni.<br />

LA PRESENTE GARANZIA NON INFICIA I <strong>DI</strong>RITTI LEGALI DELL’ACQUIRENTE <strong>DI</strong> QUESTO PROGRAMMA SOFTWARE.<br />

CON L’ECCEZIONE <strong>DI</strong> QUANTO DETTO SOPRA E IN ACCORDO CON LE NORMATIVE VIGENTI, QUESTA GARANZIA SOSTITUISCE TUTTE LE ALTRE GARANZIE, RAPPRESENTAZIONI, TERMINI<br />

E CON<strong>DI</strong>ZIONI O OBBLIGAZIONI SIA SCRITTE CHE VERBALI, IMPLICITE O ESPLICITE, INCLUSA QUALSIASI GARANZIA <strong>DI</strong> QUALITÀ. NESSUNA ALTRA GARANZIA, RAPPRESENTAZIONE,<br />

TERMINE, CON<strong>DI</strong>ZIONE, OBBLIGAZIONE O RISARCIMENTO <strong>DI</strong> ALCUN TIPO POTRÀ VINCOLARE OD OBBLIGARE THQ INTERNATIONAL LTD..<br />

In caso di restituzione del programma difettoso per averne la sostituzione in garanzia, si prega di spedire i dischi originali debitamente imballati includendo: (1) una fotocopia<br />

della ricevuta di acquisto con data; (2) nome e indirizzo, stampati o comunque chiaramente leggibili; (3) una breve nota descrittiva del difetto, dei problemi incontrati e delle<br />

caratteristiche del sistema sul quale viene utilizzato il programma; (4) se si restituisce il programma dopo lo scadere della garanzia di 90 giorni, ma entro un anno dalla data<br />

di acquisto, si prega di includere un assegno o un ordine di pagamento per l’ammontare di 20 sterline inglesi per l‘Europa per la sostituzione del DVD.<br />

NOTA: si raccomanda la spedizione con ricevuta. In Europa spedire a: WARRANTY REPLACEMENTS<br />

THQ INTERNATIONAL LTD. (UK) Ltd., Dukes Court, Duke Street, Woking, Surrey GU21 5BH, UK<br />

Sostituzione disco: +44 1483 767656<br />

LIMITAZIONI AI DANNI<br />

In nessun caso THQ International Ltd. sarà responsabile per danni speciali, incidentali o consequenziali, derivanti dal possesso, dall‘uso o dal malfunzionamento del<br />

programma, inclusi i danni alla proprietà, la perdita di fi ducia, guasti o malfunzionamenti del computer e, nell‘ambito consentito dalla legge, le lesioni derivanti alle<br />

persone, anche se THQ International Ltd. fosse stata messa al corrente della possibilità che simili lesioni si verifi chino. La responsabilità di THQ International Ltd. non<br />

supererà l‘importo del prezzo pagato per la licenza d‘uso di questo programma. Alcune/i nazioni/paesi non consentono limitazioni sulla durata di una garanzia implicita e/o<br />

l‘esclusione o la limitazione di responsabilità per danni consequenziali o incidentali, pertanto le limitazioni e/o esclusioni sopra riportate potrebbero non essere applicabili al<br />

vostro caso. Questa garanzia vi attribuisce degli specifi ci diritti, ma voi potreste averne altri, che variano da giurisdizione a giurisdizione.<br />

TERMINE. Senza alcun obbligo da parte di THQ International Ltd. questa licenza d’uso terminerà automaticamente se non rispetterete in toto i suoi dettami. In questo caso<br />

dovrete distruggere immediatamente tutte le copie del programma in vostro possesso e tutto il materiale che lo accompagna.<br />

INGIUNZIONE. Dal momento che THQ International Ltd. sarebbe irreparabilmente danneggiata se i termini di questa licenza non venissero imposti, accettate che THQ<br />

International Ltd. potrà, a sua completa discrezione, applicare i rimedi considerati necessari per garantire il rispetto di questo accordo; oltre a questi rimedi THQ<br />

International Ltd. potrebbe intraprendere altre azioni, variabili da giurisdizione a giurisdizione.<br />

INDENNITÁ. Voi accettate di indennizzare, difendere e sostenere THQ International Ltd., i suoi partner, affi liati, contraenti, direttori, impiegati e agenti per tutti i danni, le<br />

perdite e le spese che potrebbero derivare direttamente o indirettamente da vostri atti o omissione di atti nell’uso del programma secondo i termini di questa licenza.<br />

ALTRE CONSTATAZIONI. Quest’accordo rappresenta la licenza d’uso fi nale tra le due parti e rende nullo qualsiasi altro accordo esistente in precedenza tra di esse. Può<br />

essere emendato solo con una scrittura controfi rmata da entrambe le parti. Se un qualsiasi termine di questa licenza risulta impraticabile per qualunque motivo, esso<br />

verrà modifi cato solo qual tanto che basta per renderlo eseguibile, senza per questo infl uenzare tutte le altre norme di licenza. Quest’accordo viene costituito sotto la legge<br />

della California, che si applica agli accordi tra residenti in California ed è valida in California, eccezion fatta per quanto regolamentato dalle leggi federali. Voi riconoscete<br />

la giurisdizione esclusiva per qualsiasi controversia alle corti statali e federali di Los Angeles, California. Per qualsiasi domanda riguardante questa licenza d’uso potete<br />

contattare THQ International Ltd. al Dukes Court, Duke Street, Woking, Surrey GU21 5BH, UK all’attenzione del Dipartimento Commerciale e Legale.<br />

33


Copyright © Games Workshop Limited 2006. Dawn of War, Dawn of War: Dark Crusade, Games Workshop, Warhammer, the foregoing marks‘ respective logos, and all associated marks, logos, places,<br />

names, creatures, races and race insignia / devices / logos / symbols, vehicles, locations, weapons, units and unit insignia, characters, products, illustrations and images are either ®, TM and/or ©<br />

Games Workshop Ltd 2000-2006. Used under license. All Rights Reserved. GameSpy and the „Powered by GameSpy“ design are trademarks of GameSpy Industries, Inc. All rights reserved. NVI<strong>DI</strong>A, the<br />

NVI<strong>DI</strong>A Logo, GeForce and „The Way It‘s Meant to be Played“ Logo are registered trademarks and/or trademarks of NVI<strong>DI</strong>A Corporation in the United States and other countries. THQ, Relic Entertainment<br />

and their respective logos are trademarks and/or registered trademarks of THQ Inc. All other trademarks, logos and copyrights are property of their respective owners.<br />

©


© 2006 Gas Powered Games Corp. All rights reserved. Gas Powered Games and Supreme Commander are the exclusive trademarks of Gas Powered Games Corp.<br />

trademarks and/or registered trademarks of THQ Inc. All rights reserved. All other trademarks, logos and copyrights are property of their respective owners.


DA BRIAN SULLIVAN, UNO DEI CREATORI <strong>DI</strong> AGE OF<br />

EMPIRES, E DA RANDALL WALLACE, SCENEGGIATORE <strong>DI</strong><br />

BRAVEHEART, UN RPG INNOVATIVO E RICCO D‘AZIONE,<br />

AMBIENTATO NELL‘ANTICA GRECIA, IN EGITTO E IN ASIA.<br />

Gli dei cercano un eroe capace di ribaltare le sorti di<br />

un‘epica lotta che determinerà il fato degli uomini e<br />

delle divinità. Sei pronto per questa missione?<br />

Porta a termine le tue missioni<br />

in autentiche ambientazioni del<br />

mondo antico.<br />

Combatti contro mostri<br />

terrifi canti e bestie mitologiche.<br />

Crea il tuo personaggio<br />

scegliendo fra 28 classi.<br />

<strong>DI</strong>SPONIBILE ORA<br />

© 2006 THQ Inc. Developed by Iron Lore Entertainment. IRON LORE ENTERTAINMENT and the IRON LORE LOGO are either registered trademarks or trademarks of Iron Lore Entertainment, Ltd. in the United States and/or other countries, used under license. GameSpy and the “Powered<br />

by GameSpy” design are trademarks of GameSpy Industries, Inc. All rights reserved. The NVI<strong>DI</strong>A logo and “The way it’s meant to be played” logo are registered trademarks or trademarks of NVI<strong>DI</strong>A Corporation. THQ and the THQ logo are trademarks and/or registered trademarks of THQ<br />

Inc. All rights reserved. All other trademarks, logos and copyrights are property of their respective owners. ® 2006 Creative Technology Ltd. The Creative logo, Sound Blaster logo, X-Fi logo, EAX logo, EAX ADVANCED HD logo are registered trademarks of Creative Technology Ltd, in United<br />

States and/or other countries. All brands or product names listed are trademarks or registered trademarks and are property of their respective holders. Alienware and the Alienware logo are registered trademarks and trademarks of Alienware Corporation.


TASTI <strong>DI</strong> SCELTA RAPIDA<br />

COMAN<strong>DI</strong> GENERALI<br />

Ping Ctrl + A<br />

Scorri notifi che eventi Barra spaziatrice<br />

Scorri costruttori ,<br />

Scorri fanteria .<br />

Scorri veicoli<br />

COMAN<strong>DI</strong> <strong>DI</strong> SISTEMA<br />

-<br />

Annulla Esc<br />

Accetta Invio<br />

Ordini in coda Maiuscolo<br />

Pausa Pausa<br />

Menu di gioco F10<br />

Comandante della compagnia<br />

COMAN<strong>DI</strong> UNITÀ<br />

Ctrl + Z<br />

Attacca A<br />

Costruisci B<br />

Ritirata T<br />

Ripara E<br />

Rinforza R<br />

Zona d‘attacco G<br />

Alt H<br />

Raduna Y<br />

Scarica U<br />

Annulla edifi cio Canc<br />

Seleziona quartier generale F1<br />

Seleziona caserma F2<br />

Seleziona arma di supporto F3<br />

Seleziona offi cina F4<br />

Seleziona deposito carri F5<br />

Seleziona fureria F6<br />

TASTI <strong>DI</strong> SCELTA RAPIDA PER SELEZIONE MULTIPLA<br />

Concentrati sulla selezione primaria Ctrl + Tab<br />

Selezione primaria successiva Tab<br />

Selezione primaria precedente Maiuscolo + Tab<br />

Rimuovi selezione<br />

COMAN<strong>DI</strong> TELECAMERA<br />

Ctrl<br />

Angolazione predefi nita telecamera Backspace<br />

Altezza predefi nita telecamera Backspace (premi due volte)<br />

Rotazione telecamera Tieni premuto Alt + muovi il mouse<br />

Zoomare avanti/indietro Rotellina del mouse<br />

Codice di installazione di Company of Heroes<br />

Non perdere questo numero! La CD key è necessaria per poter giocare a Company of Heroes!<br />

www.companyofheroesgame.com<br />

82839<br />

85403

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!