GD4-050-BD3, GD4-100-BD3, GD4-150-BD3, GD4-200 ... - Moeller
GD4-050-BD3, GD4-100-BD3, GD4-150-BD3, GD4-200 ... - Moeller
GD4-050-BD3, GD4-100-BD3, GD4-150-BD3, GD4-200 ... - Moeller
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
07/97 AWA27-1612<br />
<strong>GD4</strong>-<strong>050</strong>-<strong>BD3</strong><br />
<strong>GD4</strong>-<strong>100</strong>-<strong>BD3</strong><br />
<strong>GD4</strong>-<strong>150</strong>-<strong>BD3</strong><br />
<strong>GD4</strong>-<strong>200</strong>-<strong>BD3</strong><br />
<strong>GD4</strong>-300-<strong>BD3</strong><br />
D<br />
Montageanweisung<br />
Installation Instructions<br />
Notice d’installation<br />
Istruzioni per il montaggio<br />
Instrukcja montażu<br />
07/97 AWA27-1612<br />
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!<br />
Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch<br />
unterwiesene Personen dürfen im folgenden<br />
beschriebene Arbeiten ausführen.<br />
Die Stromversorgungsgeräte <strong>GD4</strong> sind<br />
Einbaugeräte. Beachten Sie für die<br />
Installation der Geräte die länderspezifischen<br />
Vorschriften.<br />
GB<br />
Electric current! Danger to life!<br />
Only skilled or instructed persons may<br />
carry out the following operations.<br />
The GD 4 power supply units are mounting<br />
devices. The national regulations/<br />
specificationes must be observed for the<br />
installation of the devices.<br />
F<br />
Tension électrique dangereuse!<br />
Seuls les personnes qualifiées et averties<br />
doivent exécuter les travaux ci-après.<br />
Les blocs d’alimentation GD 4 sont des<br />
appareils faisant partie intégrante d’une<br />
installation. Veuillez respecter les normes<br />
de mise en oeuvre spécifiques aux<br />
différentes pays.<br />
I<br />
Pericolo di morte causa corrente elettrica!<br />
Solo persone istruite e avvertite possono<br />
eseguire le operazioni di seguito riportate.<br />
Gli alimentatori GD 4 sono unità per<br />
montaggio interno. Per l’installazione degli<br />
apparecchi è necessario rispettare le<br />
normative specifiche di ciascun paese.<br />
PL<br />
Prąd elektryczny! Zagrożenie życia!<br />
Poniższe czynnosci mogą być wykonywane<br />
tylko przez przeszkolony personel.<br />
Zasilacze <strong>GD4</strong> są urządzeniami montażowymi<br />
Przy instalowaniu tych urządzeń należy<br />
przestrzegać narodowych przepisów.<br />
1/8
07/97 AWA27-1612<br />
D<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Typenschild<br />
Schraubklemmen<br />
400-V-AC-Netzanschluß, Anschlussquerschnitt<br />
– feindrähtig mit Aderendhülse min. 0,5 bis 2,5 mm 2<br />
– eindrähtig min. 0,5 bis 4 mm 2<br />
Schraubklemmen<br />
24-V-DC-Ausgang, Anschlussquerschnitt<br />
– feindrähtig mit Aderendhülse min. 0,5 bis 2,5 mm 2<br />
– eindrähtig min. 0,5 bis 4 mm 2<br />
Befestigungsschlitze<br />
2/8
GB<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Type plate<br />
Screw terminal<br />
400 V AC mains terminal,<br />
Connection cross section<br />
– flexible with ferrule:<br />
0.5...2.5 mm 2 (AWG13)<br />
– without ferrule: 0.5...4 mm 2<br />
(AWG10)<br />
Screw terminal<br />
24 V DC output, Connection cross<br />
section<br />
– flexible with ferrule:<br />
0.5...2.5 mm 2 (AWG13)<br />
– without ferrule:<br />
0.5...4 mm 2 (AWG10)<br />
Fixing slots<br />
F<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Plaque d’identité<br />
Boreier à vis<br />
Alimentation secteur 400 V CA,<br />
Section de raccordement<br />
– avec embout : 0,5...2,5 mm 2<br />
– sans embout : 0,5...4 mm 2<br />
24 V CC sortie, Section de<br />
raccordement<br />
– avec embout : 0,5...2,5 mm 2<br />
– sans embout : 0,5...4 mm 2<br />
Encoches de fixation<br />
07/97 AWA27-1612<br />
I<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Placca indicatore<br />
Alimentazione 400 V AC,<br />
sezione del cavo<br />
- flessibile, con guaina:<br />
0,5...2,5 mm 2<br />
- rigido: 0,5...4 mm 2<br />
24 V DC uscita, sezione del cavo<br />
- flessibile, con guaina:<br />
0,5...2,5 mm 2<br />
- rigido: 0,5...4 mm 2<br />
cave per il fissaggio<br />
PL<br />
Tabliczka znamionowa<br />
Zaciski srubowe 400 V AC,<br />
Przekrój przyłączeniowy:<br />
- przewody giętkie<br />
0,5...2,5 mm 2<br />
- drut 0,5...4 mm 2<br />
Wyjscie 24 V DC, przekrój<br />
przyłączeniowy:<br />
- przewody giętkie<br />
0,5...2,5 mm 2<br />
- drut 0,5...4 mm 2<br />
Otwory montażowe<br />
3/8
Absicherung<br />
Protection<br />
Protezione<br />
Zabezpieczanie<br />
L1<br />
L2<br />
L3<br />
PE<br />
400 V AC 50/60 Hz<br />
+5% L1-5%+5% L2-5%+5%<br />
L3 -5%<br />
+24 0<br />
0 V DC<br />
D<br />
Schutzorgan/Sicherung für<br />
das Gerät<br />
Nur bei geerdetem Betrieb<br />
anschließen<br />
Schutzorgan/Sicherung<br />
24-V-DC-Ausgang<br />
Potentialklemme z. B. :<br />
ZB4-122-KL1<br />
L+<br />
L-<br />
07/97 AWA27-1612<br />
GB<br />
Protective device/protection<br />
for the device<br />
Only connect with earthes<br />
operation<br />
Protective device/protection<br />
for the 24 V DC output<br />
Potential terminal, e. g. :<br />
ZB4-122-KL1<br />
F<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Organe de protection<br />
de l’alimentation<br />
Raccorder uniquement en cas<br />
de mise à la terre<br />
Organe de protection de la<br />
sortie 24 V CC<br />
Barres d’équipotentialité,<br />
p. ex. : ZB4-122-KL1<br />
I<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Organo di protezione/fusibile<br />
per l’apparecchio<br />
Solo per collegamenti a terra<br />
Organo di protezione/fusibile<br />
di uscita 24 V DC<br />
Morsetto di potenziale per es.<br />
ZB4-122-KL1<br />
PL<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Urządzenie zabezpieczające/<br />
ochrona aparatu<br />
Przyłączać tylko w układach<br />
uziemionych<br />
Urządzenie zabezpieczające/<br />
dla wyjscia 24 V DC<br />
Zaciski potencjałowe, np.:<br />
ZB4-122-KL1<br />
4/8
Typ <br />
<strong>GD4</strong>-<strong>050</strong>-<strong>BD3</strong> PKZM0-0,25 (0,24) 1 /FAZN S1 2 2 x FAZNC 3/FAZNC 4<br />
<strong>GD4</strong>-<strong>100</strong>-<strong>BD3</strong> PKZM0-0,63 (0,46) 1 /FAZN S1 2 FAZNB 6<br />
<strong>GD4</strong>-<strong>150</strong>-<strong>BD3</strong> PKZM0-1 (0,65) 1 /FAZN S1 FAZNB 6, 10<br />
<strong>GD4</strong>-<strong>200</strong>-<strong>BD3</strong> PKZM0-1 (0,9) 1 /FAZN S1 FAZNB 6, 10, 16<br />
<strong>GD4</strong>-300-<strong>BD3</strong> PKZM0-2,5 (1,8) 1 /FAZN S2 FAZNB 6, 10, 16<br />
(...) 1 Einstellstrom/currant setting/courant réglage/corrente regolazione/nastawa prądowa<br />
2 Nur Kurzschlussschutz/Only short-circuit protection/Uniquement protection contre les<br />
courts-ciruits/solo protezione da cortocircuito/Tylko zabezpieczenie zwarciowe<br />
Auslegung DC-Ausgang<br />
DC output design<br />
Dimensionnement sortie CC<br />
Collegamenti uscita DC<br />
Konfiguracja wyjscia DC<br />
07/97 AWA27-1612<br />
<strong>GD4</strong>-<strong>050</strong>-<strong>BD3</strong><br />
<strong>GD4</strong>-<strong>100</strong>-<strong>BD3</strong><br />
+24 0 0 V<br />
<strong>GD4</strong>-<strong>150</strong>-<strong>BD3</strong><br />
<strong>GD4</strong>-<strong>200</strong>-<strong>BD3</strong><br />
<strong>GD4</strong>-300-<strong>BD3</strong><br />
+24 +24 0 0 0 V<br />
D<br />
GB<br />
F<br />
I<br />
PL<br />
Die DC-Ausgangsspannung entspricht SELV nach VDE 0<strong>100</strong> T 410; IEC 364-4-41.<br />
The DC output voltage corresponds with SELV acc. VDE 0<strong>100</strong>0 T 410, IEC 364-4-41.<br />
La tension de sortie CC correspond à la TBTS solon NFC 15-<strong>100</strong>; IEC 364-4-41.<br />
La tensione de uscita DC corrisponde a PELV secondo VDE 0<strong>100</strong> T 410; IEC 364-4-41<br />
Napięcie wyjsciowe DC odpowiada napięciu SELV, wg VDE 0<strong>100</strong> T 410; IEC 364-4-41<br />
5/8
Abmessung<br />
Dimensions<br />
Dimensioni<br />
Wymiary<br />
f<br />
07/97 AWA27-1612<br />
a<br />
e<br />
g<br />
c +5*<br />
b1<br />
b ±5*<br />
* maximaler Raumbedarf/maximum space requirement/encombrent max./spazio max<br />
necessario/maksymalne wymagania wolnej przestrzeni<br />
a b b1 c e f g<br />
<strong>GD4</strong>-<strong>050</strong> 125 68 61 135 <strong>100</strong> 45 5<br />
<strong>GD4</strong>-<strong>100</strong> 155 77 77 165 130 57 8<br />
<strong>GD4</strong>-<strong>150</strong> 155 92 92 165 130 72 8<br />
<strong>GD4</strong>-<strong>200</strong> 190 <strong>100</strong> 83 220 170 58 8<br />
<strong>GD4</strong>-300 190 110 103 235 170 78 8<br />
6/8
Einbau beliebig<br />
Mounting position optional<br />
Position quelconque<br />
Montaggio; a scelta<br />
Opcjonalne pozycje montażu<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
≥ 50 mm<br />
07/97 AWA27-1612<br />
D<br />
GB<br />
F<br />
I<br />
PL<br />
Beachten Sie den Abstand und Derating.<br />
Distance mm and Derating must be observed.<br />
Respecter distance et la déclassement.<br />
Mantenere la distanza e il declassamento<br />
Zwrócić uwagę na odległosci i skalowanie.<br />
7/8
Derating <strong>GD4</strong>-...-<strong>BD3</strong><br />
Déclassement<br />
Skalowanie<br />
I/I 1,00 e<br />
0,96<br />
0,93<br />
35 40 55 ˚C<br />
Strom-Spannungskennlinie<br />
Currant-Voltage characteristic<br />
Courbe tension/courant<br />
Caratteristica tensione-corrente<br />
Charakterystyka prądowo-napięciowa<br />
U e 29<br />
28<br />
27<br />
26<br />
25<br />
24<br />
23<br />
22<br />
21<br />
20<br />
0 0,5 1 I/I e<br />
07/97 AWA27-1612<br />
D<br />
GB<br />
F<br />
I<br />
PL<br />
Bereich der Bemessungsbetriebsspannung Ue bei 3 x 400 V AC (Primärseite) und einem<br />
Laststrom von I = 0 A bis Bemessungsbetriebsstrom 1 x Ie.<br />
Range of the rated operating voltage Ue with 3 x 400 V AC (primary side) and a load<br />
current of I = 0 A to rated operating current 1 x Ie.<br />
Evolution de la tension assignée d’emploi Ue pour une tension d’alimentation de 230 V<br />
AC et un courant de charge variant de I = 0 A au courant assigné d’emploi 1 x Ie.<br />
Campo della tensione di esercizio Ue con 3 x 400 V (lato primario) e una corrente di<br />
carico da I = 0 A a tensione nominale di esercizio 1 x Ie.<br />
Zakres znamionowego napięcia pracy Ue przy 3 x 400 V AC (strona pierwotna) i prądu<br />
obciążenia od I = 0 A do znamionowego prądu pracy 1 x Ie.<br />
8/8<br />
<strong>Moeller</strong> GmbH, Industrieautomation, D-53015 Bonn<br />
© 1997 by <strong>Moeller</strong> GmbH<br />
Änderungen 07/97 AWA27-1612 TA/<br />
vorbehalten A003 H00 Printed in the Federal Republic of Germany (10/05)