L'Accoglienza del neonato - La Madrasa di Baraka
L'Accoglienza del neonato - La Madrasa di Baraka
L'Accoglienza del neonato - La Madrasa di Baraka
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
41<br />
Bakr! Siamo preservati!» Poi gli chiese: «Di quale clan».<br />
Barîda rispose: «Del clan <strong>di</strong> Sahm» (Sahm significa la<br />
parte). Egli (s) <strong>di</strong>sse allora: «Che la tua parte sia<br />
assicurata!».<br />
D'altronde se vuoi conoscere l'effetto dei nomi su coloro<br />
che li portano, non devi far altro che me<strong>di</strong>tare sull'hadîth<br />
riportato da Sa’îd ibn al-Musayyib, che sentì <strong>di</strong>re da suo<br />
padre che suo nonno andò a trovare il Profeta (s), il quale<br />
gli chiese: «Come ti chiami». Rispose: «Hazn (suolo<br />
duro, che porta <strong>di</strong>fficoltà e afflizioni)». Il Profeta (s) <strong>di</strong>sse<br />
allora: «D'ora in poi ti chiamerai Sahl (piano, che produra<br />
facilità)». Ma Hazn rispose: «Non cambierò il nome<br />
datomi da mio padre!». Ibn al-Musayyib concluse: «Da<br />
quel momento, l'afflizione (huzûna, parola derivata da<br />
hazn) non ha mai abbandonato la nostra famiglia».<br />
Me<strong>di</strong>ta ancora su ciò che riportò Mâlik nel suo Muwatta',<br />
da Yahyâ ibn Sa'îd: "'Umar ibn al-Khattâb (r) chiese ad un<br />
uomo: «Come ti chiami». Rispose: «Jamra (brace)». Gli<br />
chiese: «Figlio <strong>di</strong> chi». Rispose: «Figlio <strong>di</strong> Shihâb<br />
(fiamma)». Gli chiese: «Di quale tribù». Rispose: «al-<br />
Hurqa (Bruciatura)». Gli chiese: «Dove abiti» Rispose: «a<br />
Harrat an-Nâr (il terreno <strong>del</strong> fuoco)». «Quale». «Quello<br />
<strong>di</strong> Dhât <strong>La</strong>dha (che ha un fuoco fiammeggiante)». 'Umar<br />
(r) gli <strong>di</strong>sse allora: «Raggiungi in fretta la tua famiglia,<br />
perché sono periti in un incen<strong>di</strong>o». E fu esattamente<br />
come 'Umar (r) aveva predetto".<br />
Tra le prove causate da parole gettate al vento, vi sono<br />
quelle che pronunciò un vecchio sfortunato quando<br />
ricevette la visita <strong>del</strong> Profeta (s). Vedendo che aveva la<br />
febbre, egli (s) gli <strong>di</strong>sse: «Poco male. Non è altro che una<br />
purificazione se Allah vuole». Ma il vecchio rispose: «E'<br />
piuttosto una febbre bruciante che colpisce un uomo