05.01.2015 Views

A Semiotic Approach to the Theory of Translation: - Bruno Osimo ...

A Semiotic Approach to the Theory of Translation: - Bruno Osimo ...

A Semiotic Approach to the Theory of Translation: - Bruno Osimo ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ABSTRACT IN ITALIANO<br />

Ljuduskanov, diret<strong>to</strong>re del proget<strong>to</strong> di Traduzione Meccanica e<br />

Linguistica Matematica a S<strong>of</strong>ia negli anni ’60, si occupa sia di<br />

traduzione meccanica sia di teoria della traduzione. I suoi scritti<br />

presentano punti di contat<strong>to</strong> con alcuni grandi studiosi del Novecen<strong>to</strong>.<br />

Analogamente a Revzin, Ljudskanov assegna una grande importanza<br />

all’informazione invariante, intesa come elemen<strong>to</strong> comune tra i vari<br />

tipi di traduzione. Costui utilizza come pun<strong>to</strong> di partenza per le sue<br />

osservazioni lo schema della comunicazione monolingue del suo<br />

contemporaneo Jakobson e, come questi, inserisce la traduzione<br />

all’interno della semiotica. Il ricerca<strong>to</strong>re bulgaro sostiene che la<br />

traduzione, a qualsiasi genere appartenga il tes<strong>to</strong>, consiste in un<br />

processo creativo, tesi condivisa con lo slovacco Popovič. Entrambi<br />

prendono in considerazione il problema che sorge quando si ha una<br />

differenza temporale tra pro<strong>to</strong>tes<strong>to</strong> e metates<strong>to</strong>. Dalla analisi di<br />

Ljudskanov emerge per la prima volta la concezione di informazione<br />

necessaria alla traduzione.<br />

3

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!